diff --git a/pl/kicad.po b/pl/kicad.po index d90fb39d0a..600d31ff88 100644 --- a/pl/kicad.po +++ b/pl/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-21 19:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-21 19:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-29 11:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-29 11:16+0100\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu \n" "Language-Team: Polish KiCAD Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,59 +22,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-6: common\n" "X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n" -#: kicad/files-io.cpp:33 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Wydrukuj obwód drukowany" - -#: kicad/files-io.cpp:50 -msgid "Unzip Project" -msgstr "Rozpakuj projekt" - -#: kicad/files-io.cpp:57 -msgid "" -"\n" -"Open " -msgstr "" -"\n" -"Otwórz " - -#: kicad/files-io.cpp:59 -msgid "Target Directory" -msgstr "Katalog docelowy" - -#: kicad/files-io.cpp:66 -msgid "Unzipping project in " -msgstr "Rozpakuj projekt w" - -#: kicad/files-io.cpp:86 -msgid "Extract file " -msgstr "Wypakuj plik " - -#: kicad/files-io.cpp:95 -msgid " OK\n" -msgstr " OK\n" - -#: kicad/files-io.cpp:98 -msgid " *ERROR*\n" -msgstr " *BŁĄD*\n" - -#: kicad/files-io.cpp:119 -msgid "Archive Project Files" -msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu" - -#: kicad/files-io.cpp:158 -msgid "Compress file " -msgstr "Kompresuj plik " - -#: kicad/files-io.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Create Zip Archive <%s>" -msgstr "" -"\n" -"Utwórz archiwum ZIP <%s>" - #: kicad/kicad.cpp:68 #: kicad/prjconfig.cpp:129 msgid "Working dir: " @@ -89,26 +36,6 @@ msgstr "" "\n" "Projekt: " -#: kicad/preferences.cpp:47 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji." - -#: kicad/preferences.cpp:56 -msgid "Executable files (" -msgstr "Pliki wykonywalne (" - -#: kicad/preferences.cpp:60 -msgid "Select Preferred Pdf Browser" -msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF" - -#: kicad/preferences.cpp:82 -msgid "Executable file (" -msgstr "Plik wykonywalny (" - -#: kicad/preferences.cpp:84 -msgid "Select Prefered Editor" -msgstr "Wybierz preferowany edytor" - #: kicad/prjconfig.cpp:40 msgid "Project template file not found " msgstr "Plik szablonu projektu nie został znaleziony " @@ -133,6 +60,141 @@ msgstr "> nie został znaleziony" msgid "Save Project File" msgstr "Zapisz plik projektu" +#: kicad/tree_project_frame.cpp:141 +msgid "New D&irectory" +msgstr "Nowy &katalog" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:142 +msgid "Create a New Directory" +msgstr "Utwórz nowy katalog" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 +msgid "&Rename file" +msgstr "&Zmień nazwę pliku" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:160 +msgid "&Rename directory" +msgstr "&Zmień nazwę katalogu" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 +msgid "Rename file" +msgstr "Zmień nazwę pliku" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:170 +msgid "&Edit in a text editor" +msgstr "&Edytuj w edytorze tekstu" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:171 +msgid "Open the file in a Text Editor" +msgstr "Otwórz plik w edytorze tekstu" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:179 +msgid "&Delete File" +msgstr "&Usuń plik" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 +msgid "&Delete Directory" +msgstr "&Usuń katalog" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 +msgid "Delete the File" +msgstr "Usuń plik" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:182 +msgid "&Delete the Directory and its content" +msgstr "&Usuń katalog i jego zawartość" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:349 +msgid "Create New File" +msgstr "Utwórz nowy plik" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:350 +msgid "Create New Directory" +msgstr "Utwórz katalog" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:854 +msgid "Change filename: " +msgstr "Zmień nazwę pliku: " + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:856 +msgid "Change filename" +msgstr "Zmienia nazwę pliku" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 +msgid "Unable to move file ... " +msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204 +msgid "Permission error ?" +msgstr "Błąd uprawnień?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Zmiana rozszerzenia pliku zmieni typ pliku.\n" +" Czy chcesz kontynuować?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189 +msgid "Rename File" +msgstr "Zmień nazwę pliku" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220 +msgid "Delete File" +msgstr "Usuń plik" + +#: kicad/commandframe.cpp:75 +msgid "EESchema (Schematic editor)" +msgstr "EESchema (Edytor Schematów)" + +#: kicad/commandframe.cpp:78 +msgid "CVpcb (Components to modules)" +msgstr "CVpcb (Kojarzenie obudów i elementów)" + +#: kicad/commandframe.cpp:81 +msgid "PCBnew (PCB editor)" +msgstr "PCBnew (Edytor Płytek Drukowanych)" + +#: kicad/commandframe.cpp:84 +msgid "GerbView (Gerber viewer)" +msgstr "GerbView (Przeglądarka plików Gerber)" + +#: kicad/commandframe.cpp:87 +msgid "" +"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" +"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" +msgstr "" +"Bitmap2Component (Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych)\n" +"Tworzy elementy (dla EEschema) lub moduły (dla PCBnew) pokazywane jako czarno-białe obrazy" + +#: kicad/mainframe.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: %s\n" +msgstr "" +"Gotowy\n" +"Katalog roboczy: %s\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:233 +msgid "Text file (" +msgstr "Plik tekstowy (" + +#: kicad/mainframe.cpp:235 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Załaduj plik do edycji" + #: kicad/menubar.cpp:91 msgid "&Open\tCtrl+O" msgstr "&Otwórz\tCtrl+O" @@ -288,140 +350,78 @@ msgstr "Zarchiwizuj wszystkie pliki projektu" msgid "Refresh project tree" msgstr "Odśwież drzewo projektu" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:141 -msgid "New D&irectory" -msgstr "Nowy &katalog" +#: kicad/preferences.cpp:47 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji." -#: kicad/tree_project_frame.cpp:142 -msgid "Create a New Directory" -msgstr "Utwórz nowy katalog" +#: kicad/preferences.cpp:56 +msgid "Executable files (" +msgstr "Pliki wykonywalne (" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 -msgid "&Rename file" -msgstr "&Zmień nazwę pliku" +#: kicad/preferences.cpp:60 +msgid "Select Preferred Pdf Browser" +msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 -#: kicad/tree_project_frame.cpp:160 -msgid "&Rename directory" -msgstr "&Zmień nazwę katalogu" +#: kicad/preferences.cpp:82 +msgid "Executable file (" +msgstr "Plik wykonywalny (" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 -msgid "Rename file" -msgstr "Zmień nazwę pliku" +#: kicad/preferences.cpp:84 +msgid "Select Prefered Editor" +msgstr "Wybierz preferowany edytor" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:170 -msgid "&Edit in a text editor" -msgstr "&Edytuj w edytorze tekstu" +#: kicad/files-io.cpp:33 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Wydrukuj obwód drukowany" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:171 -msgid "Open the file in a Text Editor" -msgstr "Otwórz plik w edytorze tekstu" +#: kicad/files-io.cpp:50 +msgid "Unzip Project" +msgstr "Rozpakuj projekt" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:179 -msgid "&Delete File" -msgstr "&Usuń plik" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 -msgid "&Delete Directory" -msgstr "&Usuń katalog" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 -msgid "Delete the File" -msgstr "Usuń plik" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:182 -msgid "&Delete the Directory and its content" -msgstr "&Usuń katalog i jego zawartość" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:349 -msgid "Create New File" -msgstr "Utwórz nowy plik" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:350 -msgid "Create New Directory" -msgstr "Utwórz katalog" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:854 -msgid "Change filename: " -msgstr "Zmień nazwę pliku: " - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:856 -msgid "Change filename" -msgstr "Zmienia nazwę pliku" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 -msgid "Unable to move file ... " -msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204 -msgid "Permission error ?" -msgstr "Błąd uprawnień?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187 +#: kicad/files-io.cpp:57 msgid "" -"Changing file extension will change file type.\n" -" Do you want to continue ?" +"\n" +"Open " msgstr "" -"Zmiana rozszerzenia pliku zmieni typ pliku.\n" -" Czy chcesz kontynuować?" +"\n" +"Otwórz " -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189 -msgid "Rename File" -msgstr "Zmień nazwę pliku" +#: kicad/files-io.cpp:59 +msgid "Target Directory" +msgstr "Katalog docelowy" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 -msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... " +#: kicad/files-io.cpp:66 +msgid "Unzipping project in " +msgstr "Rozpakuj projekt w" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete " -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć " +#: kicad/files-io.cpp:86 +msgid "Extract file " +msgstr "Wypakuj plik " -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220 -msgid "Delete File" -msgstr "Usuń plik" +#: kicad/files-io.cpp:95 +msgid " OK\n" +msgstr " OK\n" -#: kicad/commandframe.cpp:75 -msgid "EESchema (Schematic editor)" -msgstr "EESchema (Edytor Schematów)" +#: kicad/files-io.cpp:98 +msgid " *ERROR*\n" +msgstr " *BŁĄD*\n" -#: kicad/commandframe.cpp:78 -msgid "CVpcb (Components to modules)" -msgstr "CVpcb (Kojarzenie obudów i elementów)" +#: kicad/files-io.cpp:119 +msgid "Archive Project Files" +msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu" -#: kicad/commandframe.cpp:81 -msgid "PCBnew (PCB editor)" -msgstr "PCBnew (Edytor Płytek Drukowanych)" +#: kicad/files-io.cpp:158 +msgid "Archive file " +msgstr "Plik archiwum" -#: kicad/commandframe.cpp:84 -msgid "GerbView (Gerber viewer)" -msgstr "GerbView (Przeglądarka plików Gerber)" - -#: kicad/commandframe.cpp:87 -msgid "" -"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" -msgstr "" -"Bitmap2Component (Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych)\n" -"Tworzy elementy (dla EEschema) lub moduły (dla PCBnew) pokazywane jako czarno-białe obrazy" - -#: kicad/mainframe.cpp:68 +#: kicad/files-io.cpp:171 #, c-format msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: %s\n" +"\n" +"Create Zip Archive <%s>" msgstr "" -"Gotowy\n" -"Katalog roboczy: %s\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:233 -msgid "Text file (" -msgstr "Plik tekstowy (" - -#: kicad/mainframe.cpp:235 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Załaduj plik do edycji" +"\n" +"Utwórz archiwum ZIP <%s>" #: eeschema/backanno.cpp:126 msgid "Load Stuff File" @@ -454,38 +454,6 @@ msgstr "> %-28.28s Arkusz pinów %-7.7s (Arkusz %s) pozycja: %3.3f, %3.3f\n" msgid "#End labels\n" msgstr "#End labels\n" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 -msgid "Undefined" -msgstr "Nieokreślony" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:61 -#: eeschema/libedit.cpp:350 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 -#: eeschema/libedit.cpp:336 -msgid "Unit" -msgstr "Część" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 -#: eeschema/libedit.cpp:339 -msgid "Convert" -msgstr "Skonwertowany" - #: eeschema/class_library.cpp:26 #, c-format msgid "" @@ -544,94 +512,6 @@ msgstr "Plik dokumentacji biblioteki <%s> jest pusty." msgid "File <%s> is not a valid component library document file." msgstr "Plik <%s> nie jest poprawnym plikiem dokumentacji biblioteki." -#: eeschema/database.cpp:52 -msgid "No components found matching " -msgstr "Nie znaleziono pasującego elementu" - -#: eeschema/database.cpp:55 -msgid "name search criteria <" -msgstr "kryteria wyszukiwania wg nazwy <" - -#: eeschema/database.cpp:57 -msgid "and " -msgstr "i" - -#: eeschema/database.cpp:61 -msgid "key search criteria <" -msgstr "kryteria wyszukiwania wg klucza <" - -#: eeschema/database.cpp:70 -msgid "Select Component" -msgstr "Wybierz element" - -#: eeschema/erc.cpp:198 -msgid "Duplicate Sheet name" -msgstr "Podwójna nazwa arkusza" - -#: eeschema/erc.cpp:251 -#, c-format -msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" -msgstr "Etykieta hierarchiczna %s nie jest połączona z etykietą arkusza" - -#: eeschema/erc.cpp:256 -#, c-format -msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" -msgstr "Etykieta arkusza %s nie jest połączona z etykietą hierarchiczną" - -#: eeschema/erc.cpp:284 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" -msgstr "Element %s, Pin %s (%s) nie jest połączony" - -#: eeschema/erc.cpp:299 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" -msgstr "Element %s, pin %s (%s) nie jest sterowany (sieć %d)" - -#: eeschema/erc.cpp:311 -msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" -msgstr "Więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"niepołączony\"" - -#: eeschema/erc.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " -msgstr "Element %s: Pin %s (%s) połączony z" - -#: eeschema/erc.cpp:344 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" -msgstr "Element %s: Pin %s (%s) (sieć %d)" - -#: eeschema/erc.cpp:512 -msgid "ERC report" -msgstr "Raport ERC" - -#: eeschema/erc.cpp:522 -msgid "" -"\n" -"***** Sheet / (Root) \n" -msgstr "" -"\n" -"***** Arkusz / (Root) \n" - -#: eeschema/erc.cpp:527 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"***** Sheet %s\n" -msgstr "" -"\n" -"***** Arkusz %s\n" - -#: eeschema/erc.cpp:546 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" >> Errors ERC: %d\n" -msgstr "" -"\n" -" >> Błędy ERC: %d\n" - #: eeschema/find.cpp:76 #, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" @@ -729,6 +609,7 @@ msgid "Component Library Editor: " msgstr "Edytor bibliotek:" #: eeschema/libedit.cpp:35 +#: eeschema/viewlibs.cpp:115 msgid "no library selected" msgstr "Nie wybrano biblioteki" @@ -789,17 +670,28 @@ msgid "Document file \"" msgstr "Plik dokumentacji \"" #: eeschema/libedit.cpp:320 +#: eeschema/viewlibs.cpp:307 msgid "Part" msgstr "Element " #: eeschema/libedit.cpp:323 +#: eeschema/viewlibs.cpp:295 msgid "None" msgstr "Brak" #: eeschema/libedit.cpp:331 +#: eeschema/viewlibs.cpp:308 msgid "Alias" msgstr "Alias" +#: eeschema/libedit.cpp:336 +msgid "Unit" +msgstr "Część" + +#: eeschema/libedit.cpp:339 +msgid "Convert" +msgstr "Skonwertowany" + #: eeschema/libedit.cpp:341 msgid "Normal" msgstr "Normalny" @@ -815,13 +707,19 @@ msgstr "Symbol zasilania" #: eeschema/libedit.cpp:348 #: eeschema/menubar.cpp:241 msgid "Component" -msgstr "Elementów " +msgstr "Element" + +#: eeschema/libedit.cpp:350 +msgid "Type" +msgstr "Typ" #: eeschema/libedit.cpp:351 +#: eeschema/viewlibs.cpp:309 msgid "Description" msgstr "Opis" #: eeschema/libedit.cpp:352 +#: eeschema/viewlibs.cpp:310 msgid "Key words" msgstr "Słowa kluczowe" @@ -1149,6 +1047,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz usunąć wszystkie niepasujące aliasy z tego elementu?" #: eeschema/menubar.cpp:47 +#: eeschema/tool_sch.cpp:32 msgid "New schematic project" msgstr "Nowy projekt schematu" @@ -1185,6 +1084,7 @@ msgid "P&rint" msgstr "&Drukuj" #: eeschema/menubar.cpp:90 +#: eeschema/tool_sch.cpp:82 msgid "Print schematic" msgstr "Drukuj schemat" @@ -1400,61 +1300,6 @@ msgstr "&Widok" msgid "&Place" msgstr "&Dodaj" -#: eeschema/pinedit.cpp:237 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Zajmowane przez inny pin. Kontynuować?" - -#: eeschema/pinedit.cpp:669 -msgid "No pins!" -msgstr "Brak pinów!" - -#: eeschema/pinedit.cpp:680 -msgid "Marker Information" -msgstr "Informacje o znacznikach" - -#: eeschema/pinedit.cpp:699 -#, c-format -msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Zdublowany pin %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f) jest w konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:712 -#: eeschema/pinedit.cpp:751 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " w elemencie %c" - -#: eeschema/pinedit.cpp:719 -#: eeschema/pinedit.cpp:758 -msgid " of converted" -msgstr " skonwerterowanych" - -#: eeschema/pinedit.cpp:721 -#: eeschema/pinedit.cpp:760 -msgid " of normal" -msgstr " normalnych" - -#: eeschema/pinedit.cpp:743 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Pin poza siatką %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:768 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Nie znaleziono pinów zdblowanych lub poza siatką." - -#: eeschema/selpart.cpp:27 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "Nie są załadowane żadne biblioteki" - -#: eeschema/selpart.cpp:33 -#, c-format -msgid " Select 1 of %d libraries." -msgstr " Wybierz jedną z %d bibliotek" - -#: eeschema/selpart.cpp:35 -msgid "Select Library" -msgstr "Wybór biblioteki" - #: eeschema/symbedit.cpp:48 msgid "Import Symbol Drawings" msgstr "Importuj rysunki symboli" @@ -1611,7 +1456,6 @@ msgid "Library editor" msgstr "Edytor bibliotek" #: eeschema/tool_sch.cpp:51 -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:87 msgid "Library browser" msgstr "Przeglądarka bibliotek" @@ -1736,69 +1580,6 @@ msgstr "Element %c" msgid "Library Browser" msgstr "Przeglądarka bibliotek" -#: eeschema/class_libentry.cpp:86 -#: eeschema/class_libentry.cpp:251 -msgid "none" -msgstr "bez_nazwy" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:422 -#, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "Podjęto próbę usunięcia pola %s z elementu %s w bibliotece %s." - -#: eeschema/lib_field.cpp:82 -#: eeschema/lib_field.cpp:731 -msgid "Field" -msgstr "Pole" - -#: eeschema/lib_field.cpp:579 -#: eeschema/sch_component.cpp:1425 -msgid "Reference" -msgstr "Oznaczenie" - -#: eeschema/lib_field.cpp:583 -#: eeschema/lib_field.cpp:734 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: eeschema/lib_field.cpp:587 -msgid "Footprint" -msgstr "Obudowa" - -#: eeschema/lib_field.cpp:596 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Pole%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:721 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: eeschema/lib_field.cpp:724 -msgid "Size X" -msgstr "Rozmiar X" - -#: eeschema/lib_field.cpp:727 -msgid "Size Y" -msgstr "Rozmiar Y" - -#: eeschema/lib_text.cpp:32 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: eeschema/lib_text.cpp:89 -#, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "tekst posiada tylko %d parameterów z wymaganych 8" - -#: eeschema/lib_text.cpp:362 -msgid "Line width" -msgstr "Szerokość linii" - -#: eeschema/sch_marker.cpp:158 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "Błąd ERC" - #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 msgid "ERC err unspecified" msgstr "Nieokreślony błąd ERC" @@ -1831,26 +1612,6 @@ msgstr "Niezgodność etykiet hierarchicznych z arkuszem pinów" msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "Symbol \"Niepołączone\" jest połączony do więcej niż jednego pinu" -#: eeschema/sch_component.cpp:180 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1429 -msgid "Power symbol" -msgstr "Symbol zasilania" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1431 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1439 -msgid "Alias of" -msgstr "Inaczej zwany" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1441 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" - #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -1864,6 +1625,7 @@ msgid " loaded" msgstr " wczytana" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:84 +#: eeschema/files-io.cpp:278 #, c-format msgid "" "Component library <%s> failed to load.\n" @@ -1881,67 +1643,6 @@ msgstr " błąd!" msgid "The following libraries could not be found:" msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:" -#: eeschema/libeditframe.cpp:310 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Element został zmieniony!\n" -"Porzucić zmiany?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:324 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n" -"Porzucić zmiany?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:665 -msgid "Add pin" -msgstr "Dodaj pin" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:669 -msgid "Set pin options" -msgstr "Ustaw opcje pinu" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:682 -msgid "Add text" -msgstr "Dodaj tekst" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:686 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Dodaj prostokąt" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:690 -msgid "Add circle" -msgstr "Dodaj okrąg" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:694 -msgid "Add arc" -msgstr "Dodaj łuk" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:698 -msgid "Add line" -msgstr "Dodaj linię" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:702 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:706 -msgid "Import" -msgstr "Importuj" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:712 -msgid "Export" -msgstr "Eksportuj" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:758 -msgid "Delete item" -msgstr "Usuń element" - #: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" msgstr "Zapi&sz bieżącą bibliotekę\tCtrl+S" @@ -1991,17 +1692,14 @@ msgid "&Pin" msgstr "&Pin" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:25 msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:172 -#: eeschema/lib_circle.cpp:25 msgid "Circle" msgstr "Okrąg" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:180 -#: eeschema/lib_arc.cpp:64 msgid "Arc" msgstr "Łuk" @@ -2009,6 +1707,456 @@ msgstr "Łuk" msgid "Line or Polygon" msgstr "Linia lub wielokąt (grafika)" +#: eeschema/annotate.cpp:98 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "%d powielonych odcisków czasowych zostało zamienionych." + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:484 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s" +msgstr "Element nie ma numeracji: %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:490 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:557 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:584 +#, c-format +msgid " (unit %d)" +msgstr " (część %d)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:512 +#, c-format +msgid "Error item %s%s" +msgstr "Błąd elementu %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 +#, c-format +msgid " unit %d and no more than %d parts" +msgstr " część %d i nie więcej niż %d elementów" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:551 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:578 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s" +msgstr "Element wielokrotny %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:600 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" +msgstr "Różnica wartości dla %s%d.%c (%s) i %s%d.%c (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:610 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" +msgstr "Różnica wartości dla %s%d%c (%s) i %s%d%c (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:644 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Zdublowany odcisk czasowy (%s) dla %s%d i %s%d" + +#: eeschema/eeschema.cpp:130 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "EEschema jest już uruchomiony. Kontynuować?" + +#: eeschema/hierarch.cpp:121 +msgid "Navigator" +msgstr "Nawigator" + +#: eeschema/hierarch.cpp:131 +msgid "Root" +msgstr "Główny" + +#: eeschema/netlist.cpp:96 +msgid "Building net list:" +msgstr "Tworzenie listy połączeń:" + +#: eeschema/netlist.cpp:113 +msgid "net count =" +msgstr "liczba sieci =" + +#: eeschema/netlist.cpp:120 +msgid "connections" +msgstr "połączeń" + +#: eeschema/netlist.cpp:222 +#: eeschema/netlist.cpp:267 +#: eeschema/netlist.cpp:288 +msgid "done" +msgstr "wkonano" + +#: eeschema/netlist.cpp:228 +msgid "bus labels" +msgstr "etykiety magistrali" + +#: eeschema/netlist.cpp:271 +msgid "hierarchy..." +msgstr "hierarchii..." + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 +msgid "No component" +msgstr "Brak elementu" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:49 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:69 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:118 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" + +#: eeschema/delsheet.cpp:41 +#, c-format +msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" +msgstr "Arkusz %s (plik %s) został zmieniony. Zapisać go?" + +#: eeschema/files-io.cpp:60 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Pliki schematów" + +#: eeschema/files-io.cpp:79 +#: eeschema/netform.cpp:376 +#: eeschema/netform.cpp:1058 +#: eeschema/netform.cpp:1100 +msgid "Failed to create file " +msgstr "Błąd tworzenia pliku " + +#: eeschema/files-io.cpp:90 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku." + +#: eeschema/files-io.cpp:149 +msgid "Discard changes to the current schematic?" +msgstr "Porzucić zmiany w bieżącym schemacie?" + +#: eeschema/files-io.cpp:160 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Otwórz schemat" + +#: eeschema/files-io.cpp:218 +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: \n" +msgstr "" +"Gotowy\n" +"Katalog roboczy: \n" + +#: eeschema/files-io.cpp:282 +msgid " ->Error" +msgstr " ->Błąd" + +#: eeschema/files-io.cpp:291 +#, c-format +msgid "File <%s> not found." +msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>." + +#: eeschema/netlist_control.cpp:123 +msgid "Options:" +msgstr "Opcje:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:127 +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Default format" +msgstr "Format domyślny" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:138 +msgid "&Browse Plugin" +msgstr "&Przeglądaj wtyczki" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:140 +msgid "&Netlist" +msgstr "&Netlista" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:144 +#: eeschema/netlist_control.cpp:279 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:153 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:158 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:167 +#: eeschema/netlist_control.cpp:273 +msgid "Netlist" +msgstr "Netlista" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:257 +msgid "Use Net Names" +msgstr "Użyj nazw sieci" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:257 +msgid "Use Net Numbers" +msgstr "Użyj numerów sieci" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:258 +msgid "Netlist Options:" +msgstr "Opcje netlisty:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:267 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Polecenie symulatora:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:276 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "&Uruchom symulator" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:314 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Dodaj wtyczkę" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:334 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Polecenie netlisty:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:340 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:358 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Pliki wtyczek:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:381 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\"" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:447 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Zapisz pliki netlist" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:461 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Netlista programu SPICE (.cir)|*cir" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:466 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Netlista programu CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:478 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "%s Eksportuj" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:527 +msgid "" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" +msgstr "" +"Niektóre elementy nie są ponumerowane\n" +"Czy chcesz ponumerować schemat?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:540 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:671 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\"" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:676 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\"" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:86 +#: eeschema/class_libentry.cpp:251 +msgid "none" +msgstr "bez_nazwy" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:422 +#, c-format +msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "Podjęto próbę usunięcia pola %s z elementu %s w bibliotece %s." + +#: eeschema/database.cpp:52 +msgid "No components found matching " +msgstr "Nie znaleziono pasującego elementu" + +#: eeschema/database.cpp:55 +msgid "name search criteria <" +msgstr "kryteria wyszukiwania wg nazwy <" + +#: eeschema/database.cpp:57 +msgid "and " +msgstr "i" + +#: eeschema/database.cpp:61 +msgid "key search criteria <" +msgstr "kryteria wyszukiwania wg klucza <" + +#: eeschema/database.cpp:70 +msgid "Select Component" +msgstr "Wybierz element" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:37 +msgid "No Field to move" +msgstr "Brak pola do przesunięcia" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:89 +msgid "No Field To Edit" +msgstr "Brak pola do edycji" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:103 +msgid "" +"Part is a POWER, value cannot be modified!\n" +"You must create a new power" +msgstr "" +"Ten element jest portem zasilania i nie może być zmieniany!\n" +"Musisz utworzyć nowy port zasilania." + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:128 +msgid "Field: " +msgstr "Pole:" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:160 +msgid "Reference needed !, No change" +msgstr "Potrzebne oznaczenie! Bez zmian" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:164 +msgid "Value needed !, No change" +msgstr "Potrzebna wartość! Bez zmian" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:302 +msgid "Reference" +msgstr "Oznaczenie" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:302 +msgid "Component reference" +msgstr "Oznaczenie elementu" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:349 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:349 +msgid "Component value" +msgstr "Wartość elementu" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:390 +msgid "Footprint" +msgstr "Obudowa" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:390 +msgid "Component footprint" +msgstr "Obudowa elementu" + +#: eeschema/eeredraw.cpp:79 +msgid "Sheet" +msgstr "Arkusz" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:138 +msgid "Read Project File" +msgstr "Odczytaj plik projektu" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:406 +msgid "Save Project Settings" +msgstr "Zapisz ustawienia projektu" + +#: eeschema/erc.cpp:198 +msgid "Duplicate Sheet name" +msgstr "Podwójna nazwa arkusza" + +#: eeschema/erc.cpp:251 +#, c-format +msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" +msgstr "Etykieta hierarchiczna %s nie jest połączona z etykietą arkusza" + +#: eeschema/erc.cpp:256 +#, c-format +msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" +msgstr "Etykieta arkusza %s nie jest połączona z etykietą hierarchiczną" + +#: eeschema/erc.cpp:284 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" +msgstr "Element %s, Pin %s (%s) nie jest połączony" + +#: eeschema/erc.cpp:299 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" +msgstr "Element %s, pin %s (%s) nie jest sterowany (sieć %d)" + +#: eeschema/erc.cpp:311 +msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" +msgstr "Więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"niepołączony\"" + +#: eeschema/erc.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " +msgstr "Element %s: Pin %s (%s) połączony z" + +#: eeschema/erc.cpp:344 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" +msgstr "Element %s: Pin %s (%s) (sieć %d)" + +#: eeschema/erc.cpp:512 +msgid "ERC report" +msgstr "Raport ERC" + +#: eeschema/erc.cpp:522 +msgid "" +"\n" +"***** Sheet / (Root) \n" +msgstr "" +"\n" +"***** Arkusz / (Root) \n" + +#: eeschema/erc.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"***** Sheet %s\n" +msgstr "" +"\n" +"***** Arkusz %s\n" + +#: eeschema/erc.cpp:546 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" >> Errors ERC: %d\n" +msgstr "" +"\n" +" >> Błędy ERC: %d\n" + +#: eeschema/getpart.cpp:98 +#, c-format +msgid "component selection (%d items loaded):" +msgstr "wybór elementów (wczytano %d elementów):" + +#: eeschema/getpart.cpp:194 +msgid "Failed to find part " +msgstr "Nie znaleziono elementu " + +#: eeschema/getpart.cpp:194 +msgid " in library" +msgstr " w bibliotece" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:120 +#, c-format +msgid "arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "łuk posiada tylko %d parametrów z wymaganych 8" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:486 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:379 +#: eeschema/lib_circle.cpp:262 +msgid "Line width" +msgstr "Szerokość linii" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:491 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:384 +#: eeschema/lib_circle.cpp:270 +msgid "Bounding box" +msgstr "Bryła brzegowa" + #: eeschema/lib_bezier.cpp:27 msgid "Bezier" msgstr "Krzywa Beziera" @@ -2033,13 +2181,6 @@ msgstr "pozycja punktu X krzywej Beziera %d nie jest ustalona" msgid "Bezier point %d Y position not defined" msgstr "pozycja punktu Y krzywej Beziera %d nie jest ustalona" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:384 -#: eeschema/lib_circle.cpp:270 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:402 -#: eeschema/lib_arc.cpp:491 -msgid "Bounding box" -msgstr "Bryła brzegowa" - #: eeschema/lib_circle.cpp:57 #, c-format msgid "circle only had %d parameters of the required 6" @@ -2049,39 +2190,45 @@ msgstr "okrąg posiada tylko %d parematrów z wymaganych 6" msgid "Radius" msgstr "Promień" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 -msgid "PolyLine" -msgstr "Linia łamana" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 +msgid "Undefined" +msgstr "Nieokreślony" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:74 -#, c-format -msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "linia łamana posiada tylko %d parametrów z wymaganych 4" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:79 -#, c-format -msgid "polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "parametr \"count\" lini łamanej %d jest niepoprawny" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 +msgid "no" +msgstr "nie" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 -#, c-format -msgid "polyline point %d X position not defined" -msgstr "pozycja punktu X lini łamanej %d nie jest ustalona" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 +msgid "yes" +msgstr "tak" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:100 -#, c-format -msgid "polyline point %d Y position not defined" -msgstr "pozycja punktu Y lini łamanej %d nie jest ustalona" +#: eeschema/lib_field.cpp:82 +#: eeschema/lib_field.cpp:731 +msgid "Field" +msgstr "Pole" -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 +#: eeschema/lib_field.cpp:596 #, c-format -msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "prostokąt posiada tylko %d z wymaganych 7" +msgid "Field%d" +msgstr "Pole%d" -#: eeschema/lib_arc.cpp:120 -#, c-format -msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "łuk posiada tylko %d parametrów z wymaganych 8" +#: eeschema/lib_field.cpp:721 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1735 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: eeschema/lib_field.cpp:724 +msgid "Size X" +msgstr "Rozmiar X" + +#: eeschema/lib_field.cpp:727 +msgid "Size Y" +msgstr "Rozmiar Y" #: eeschema/lib_pin.cpp:31 msgid "Right" @@ -2183,6 +2330,11 @@ msgstr "Nie podłączony" msgid "Pin" msgstr "Pin" +#: eeschema/lib_pin.cpp:1722 +#: eeschema/sch_component.cpp:1431 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + #: eeschema/lib_pin.cpp:1729 msgid "Number" msgstr "Numer" @@ -2207,92 +2359,377 @@ msgstr "Długość" msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" -#: eeschema/annotate.cpp:98 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 +msgid "PolyLine" +msgstr "Linia łamana" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:74 #, c-format -msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "%d powielonych odcisków czasowych zostało zamienionych." +msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "linia łamana posiada tylko %d parametrów z wymaganych 4" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:484 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:79 #, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "Element nie ma numeracji: %s%s" +msgid "polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "parametr \"count\" lini łamanej %d jest niepoprawny" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:490 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:557 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:584 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 #, c-format -msgid " (unit %d)" -msgstr " (część %d)" +msgid "polyline point %d X position not defined" +msgstr "pozycja punktu X lini łamanej %d nie jest ustalona" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:512 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:100 #, c-format -msgid "Error item %s%s" -msgstr "Błąd elementu %s%s" +msgid "polyline point %d Y position not defined" +msgstr "pozycja punktu Y lini łamanej %d nie jest ustalona" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 #, c-format -msgid " unit %d and no more than %d parts" -msgstr " część %d i nie więcej niż %d elementów" +msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "prostokąt posiada tylko %d z wymaganych 7" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:551 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:578 +#: eeschema/lib_text.cpp:32 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: eeschema/lib_text.cpp:89 #, c-format -msgid "Multiple item %s%s" -msgstr "Element wielokrotny %s%s" +msgid "text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "tekst posiada tylko %d parameterów z wymaganych 8" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:600 +#: eeschema/libeditframe.cpp:310 +msgid "" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Element został zmieniony!\n" +"Porzucić zmiany?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:324 #, c-format -msgid "Different values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" -msgstr "Różnica wartości dla %s%d.%c (%s) i %s%d.%c (%s)" +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n" +"Porzucić zmiany?" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:610 +#: eeschema/libeditframe.cpp:665 +msgid "Add pin" +msgstr "Dodaj pin" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:669 +msgid "Set pin options" +msgstr "Ustaw opcje pinu" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:682 +msgid "Add text" +msgstr "Dodaj tekst" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:686 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Dodaj prostokąt" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:690 +msgid "Add circle" +msgstr "Dodaj okrąg" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:694 +msgid "Add arc" +msgstr "Dodaj łuk" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:698 +msgid "Add line" +msgstr "Dodaj linię" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:702 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:706 +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:712 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:758 +msgid "Delete item" +msgstr "Usuń element" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:59 +msgid "Failed to open " +msgstr "Błąd otwierania " + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:67 +msgid "Loading " +msgstr "Otwieram " + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:73 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:106 +msgid " is NOT an EESchema file!" +msgstr " NIE jest plikiem EESchema" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:87 +msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr " został stworzony w nowszej wersji EESchema i może wczytać się z błędami. Rozważ aktualizację programu!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:96 +msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr " został stworzony w starszej wersji EESchema. Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie go zapiszesz." + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:226 +msgid "Done Loading " +msgstr "Zakończono wczytywanie " + +#: eeschema/pinedit.cpp:236 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Zajmowane przez inny pin. Kontynuować?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:668 +msgid "No pins!" +msgstr "Brak pinów!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:679 +msgid "Marker Information" +msgstr "Informacje o znacznikach" + +#: eeschema/pinedit.cpp:698 #, c-format -msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" -msgstr "Różnica wartości dla %s%d%c (%s) i %s%d%c (%s)" +msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Zdublowany pin %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f) jest w konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:644 +#: eeschema/pinedit.cpp:711 +#: eeschema/pinedit.cpp:750 #, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Zdublowany odcisk czasowy (%s) dla %s%d i %s%d" +msgid " in part %c" +msgstr " w elemencie %c" -#: eeschema/eeschema.cpp:130 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "EEschema jest już uruchomiony. Kontynuować?" +#: eeschema/pinedit.cpp:718 +#: eeschema/pinedit.cpp:757 +msgid " of converted" +msgstr " skonwerterowanych" -#: eeschema/getpart.cpp:98 +#: eeschema/pinedit.cpp:720 +#: eeschema/pinedit.cpp:759 +msgid " of normal" +msgstr " normalnych" + +#: eeschema/pinedit.cpp:742 #, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "wybór elementów (wczytano %d elementów):" +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Pin poza siatką %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/getpart.cpp:194 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Nie znaleziono elementu " +#: eeschema/pinedit.cpp:767 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "Nie znaleziono pinów zdblowanych lub poza siatką." -#: eeschema/getpart.cpp:194 -msgid " in library" -msgstr " w bibliotece" +#: eeschema/sch_component.cpp:180 +msgid "U" +msgstr "U" -#: eeschema/hierarch.cpp:121 -msgid "Navigator" -msgstr "Nawigator" +#: eeschema/sch_component.cpp:1429 +msgid "Power symbol" +msgstr "Symbol zasilania" -#: eeschema/hierarch.cpp:131 -msgid "Root" -msgstr "Główny" +#: eeschema/sch_component.cpp:1439 +msgid "Alias of" +msgstr "Inaczej zwany" -#: eeschema/hotkeys.cpp:394 +#: eeschema/sch_component.cpp:1441 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:158 +msgid "Electronics rule check error" +msgstr "Błąd ERC" + +#: eeschema/schedit.cpp:180 +msgid "Push/Pop Hierarchy" +msgstr "Nawigacja w hierarchii" + +#: eeschema/schedit.cpp:184 +msgid "Add NoConnect Flag" +msgstr "Ustaw flagę \"niepołączony\"" + +#: eeschema/schedit.cpp:188 +msgid "Add Wire" +msgstr "Dodaj połączenie" + +#: eeschema/schedit.cpp:192 +msgid "Add Bus" +msgstr "Dodaj magistralę" + +#: eeschema/schedit.cpp:196 +msgid "Add Lines" +msgstr "Dodaj linie" + +#: eeschema/schedit.cpp:200 +msgid "Add Junction" +msgstr "Dodaj węzeł" + +#: eeschema/schedit.cpp:204 +msgid "Add Label" +msgstr "Dodaj etykietę" + +#: eeschema/schedit.cpp:208 +msgid "Add Global label" +msgstr "Dodaj etykietę globalną" + +#: eeschema/schedit.cpp:212 +msgid "Add Hierarchical label" +msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną" + +#: eeschema/schedit.cpp:216 +msgid "Add Text" +msgstr "Dodaj tekst" + +#: eeschema/schedit.cpp:220 +msgid "Add Wire to Bus entry" +msgstr "Dodaj wejścia połączeń do magistrali" + +#: eeschema/schedit.cpp:224 +msgid "Add Bus to Bus entry" +msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali" + +#: eeschema/schedit.cpp:228 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Dodaj arkusz" + +#: eeschema/schedit.cpp:232 +msgid "Add PinSheet" +msgstr "Dodaj arkusz pinów" + +#: eeschema/schedit.cpp:236 +msgid "Import PinSheet" +msgstr "Importuj arkusz pinów" + +#: eeschema/schedit.cpp:240 msgid "Add Component" msgstr "Dodaj element" -#: eeschema/hotkeys.cpp:404 +#: eeschema/schedit.cpp:244 msgid "Add Power" msgstr "Dodaj port zasilania" -#: eeschema/hotkeys.cpp:414 -#: eeschema/onrightclick.cpp:546 -#: eeschema/onrightclick.cpp:574 -msgid "Add Label" -msgstr "Dodaj etykietę" +#: eeschema/schedit.cpp:395 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "Nie ma w tym arkuszu żadnych niezdefiniowanych etykiet, które można by wyczyścić." + +#: eeschema/schedit.cpp:399 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "Czy oczyścić ten arkusz?" + +#: eeschema/selpart.cpp:27 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "Nie są załadowane żadne biblioteki" + +#: eeschema/selpart.cpp:33 +#, c-format +msgid " Select 1 of %d libraries." +msgstr " Wybierz jedną z %d bibliotek" + +#: eeschema/selpart.cpp:35 +msgid "Select Library" +msgstr "Wybór biblioteki" + +#: eeschema/sheet.cpp:97 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!" + +#: eeschema/sheet.cpp:113 +#: eeschema/sheet.cpp:143 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists" +msgstr "Plik \"%s\" już istnieje" + +#: eeschema/sheet.cpp:117 +#: eeschema/sheet.cpp:148 +msgid " in the current schematic hierarchy" +msgstr " w bieżącej hierarchii schematu." + +#: eeschema/sheet.cpp:119 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Czy chcesz utworzyć arkusz z zawartością tego pliku?" + +#: eeschema/sheet.cpp:139 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "Zmiana nazwy pliku arkusza nie może być cofnięta." + +#: eeschema/sheet.cpp:150 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Czy chcesz zamienić arkusz z zawartością tego pliku?" + +#: eeschema/sheet.cpp:162 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ten arkusz używa danych współdzielonych w zaawansowanej hierarchii.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:163 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "Czy chcesz go zamienić na prosty arkusz kierarchiczny?" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:230 +msgid "No new hierarchical labels found" +msgstr "Nie znaleziono nowej etykiety hierarchicznej" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:184 +#, c-format +msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +msgstr "Arkusze schematów mogą być zagnieżdżone tylko %d krotnie." + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:230 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/schframe.cpp:368 +msgid "Schematic modified, Save before exit ?" +msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?" + +#: eeschema/schframe.cpp:369 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: eeschema/schframe.cpp:521 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku" + +#: eeschema/schframe.cpp:522 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie" + +#: eeschema/schframe.cpp:531 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów" + +#: eeschema/schframe.cpp:555 +msgid "Hide grid" +msgstr "Schowaj siatkę" + +#: eeschema/schframe.cpp:555 +msgid "Show grid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#: eeschema/schframe.cpp:649 +msgid "Schematic" +msgstr "Schemat" #: eeschema/hotkeys.cpp:424 msgid "Add Hierarchical Label" @@ -2304,70 +2741,10 @@ msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną" msgid "Add Global Label" msgstr "Dodaj etykietę globalną" -#: eeschema/hotkeys.cpp:444 -#: eeschema/onrightclick.cpp:544 -#: eeschema/onrightclick.cpp:572 -msgid "Add Junction" -msgstr "Dodaj węzeł" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:454 -msgid "Add Wire to Bus entry" -msgstr "Dodaj wejścia połączeń do magistrali" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:464 -msgid "Add Bus to Bus entry" -msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:474 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Dodaj arkusz" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:484 -msgid "Add Text" -msgstr "Dodaj tekst" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:494 -msgid "Add Lines" -msgstr "Dodaj linie" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:505 -msgid "Add Bus" -msgstr "Dodaj magistralę" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:530 -msgid "Add Wire" -msgstr "Dodaj połączenie" - #: eeschema/hotkeys.cpp:551 msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" msgstr "Ustaw flagę \"Niepołączony\"" -#: eeschema/netlist.cpp:96 -msgid "Building net list:" -msgstr "Tworzenie listy połączeń:" - -#: eeschema/netlist.cpp:113 -msgid "net count =" -msgstr "liczba sieci =" - -#: eeschema/netlist.cpp:120 -msgid "connections" -msgstr "połączeń" - -#: eeschema/netlist.cpp:222 -#: eeschema/netlist.cpp:267 -#: eeschema/netlist.cpp:288 -msgid "done" -msgstr "wkonano" - -#: eeschema/netlist.cpp:228 -msgid "bus labels" -msgstr "etykiety magistrali" - -#: eeschema/netlist.cpp:271 -msgid "hierarchy..." -msgstr "hierarchii..." - #: eeschema/onrightclick.cpp:107 msgid "Leave Sheet" msgstr "Opuść arkusz" @@ -2687,397 +3064,18 @@ msgstr "Usuń znacznik" msgid "Marker Error Info" msgstr "Błąd znacznika" -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 -msgid "No component" -msgstr "Brak elementu" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:49 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:69 -msgid "Filename:" -msgstr "Nazwa pliku:" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:118 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" - -#: eeschema/delsheet.cpp:41 -#, c-format -msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" -msgstr "Arkusz %s (plik %s) został zmieniony. Zapisać go?" - -#: eeschema/eeredraw.cpp:79 -msgid "Sheet" -msgstr "Arkusz" - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:138 -msgid "Read Project File" -msgstr "Odczytaj plik projektu" - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:406 -msgid "Save Project Settings" -msgstr "Zapisz ustawienia projektu" - -#: eeschema/files-io.cpp:60 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Pliki schematów" - -#: eeschema/files-io.cpp:79 -#: eeschema/netform.cpp:376 -#: eeschema/netform.cpp:1058 -#: eeschema/netform.cpp:1100 -msgid "Failed to create file " -msgstr "Błąd tworzenia pliku " - -#: eeschema/files-io.cpp:90 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku." - -#: eeschema/files-io.cpp:149 -msgid "Discard changes to the current schematic?" -msgstr "Porzucić zmiany w bieżącym schemacie?" - -#: eeschema/files-io.cpp:160 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Otwórz schemat" - -#: eeschema/files-io.cpp:218 -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: \n" -msgstr "" -"Gotowy\n" -"Katalog roboczy: \n" - -#: eeschema/files-io.cpp:282 -msgid " ->Error" -msgstr " ->Błąd" - -#: eeschema/files-io.cpp:291 -#, c-format -msgid "File <%s> not found." -msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:59 -msgid "Failed to open " -msgstr "Błąd otwierania " - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:67 -msgid "Loading " -msgstr "Otwieram " - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:73 -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:106 -msgid " is NOT an EESchema file!" -msgstr " NIE jest plikiem EESchema" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:87 -msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr " został stworzony w nowszej wersji EESchema i może wczytać się z błędami. Rozważ aktualizację programu!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:96 -msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr " został stworzony w starszej wersji EESchema. Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie go zapiszesz." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:226 -msgid "Done Loading " -msgstr "Zakończono wczytywanie " - -#: eeschema/netlist_control.cpp:123 -msgid "Options:" -msgstr "Opcje:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:127 -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 -msgid "Default format" -msgstr "Format domyślny" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:138 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "&Przeglądaj wtyczki" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:140 -msgid "&Netlist" -msgstr "&Netlista" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:144 -#: eeschema/netlist_control.cpp:279 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Anuluj" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:153 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:158 -msgid "&Delete" -msgstr "&Usuń" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:167 -#: eeschema/netlist_control.cpp:273 -msgid "Netlist" -msgstr "Netlista" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:257 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Użyj nazw sieci" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:257 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Użyj numerów sieci" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:258 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Opcje netlisty:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:267 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Polecenie symulatora:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:276 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "&Uruchom symulator" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:314 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Dodaj wtyczkę" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:334 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Polecenie netlisty:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:340 -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:358 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Pliki wtyczek:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:381 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\"" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:447 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Zapisz pliki netlist" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:461 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Netlista programu SPICE (.cir)|*cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:466 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Netlista programu CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:478 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "%s Eksportuj" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:527 -msgid "" -"Some items are not annotated\n" -"Do you want to annotate schematic?" -msgstr "" -"Niektóre elementy nie są ponumerowane\n" -"Czy chcesz ponumerować schemat?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:540 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:671 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\"" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:676 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\"" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:789 -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:47 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:793 msgid "Sheet name" msgstr "Nazwa arkusza" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:790 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:794 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:794 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:798 msgid "Time Stamp" msgstr "Znacznik czasowy" -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:184 -#, c-format -msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -msgstr "Arkusze schematów mogą być zagnieżdżone tylko %d krotnie." - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:230 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - -#: eeschema/schedit.cpp:180 -msgid "Push/Pop Hierarchy" -msgstr "Nawigacja w hierarchii" - -#: eeschema/schedit.cpp:184 -msgid "Add NoConnect Flag" -msgstr "Ustaw flagę \"niepołączony\"" - -#: eeschema/schedit.cpp:208 -msgid "Add Global label" -msgstr "Dodaj etykietę globalną" - -#: eeschema/schedit.cpp:212 -msgid "Add Hierarchical label" -msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną" - -#: eeschema/schedit.cpp:232 -msgid "Add PinSheet" -msgstr "Dodaj arkusz pinów" - -#: eeschema/schedit.cpp:236 -msgid "Import PinSheet" -msgstr "Importuj arkusz pinów" - -#: eeschema/schedit.cpp:395 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "Nie ma w tym arkuszu żadnych niezdefiniowanych etykiet, które można by wyczyścić." - -#: eeschema/schedit.cpp:399 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "Czy oczyścić ten arkusz?" - -#: eeschema/schframe.cpp:368 -msgid "Schematic modified, Save before exit ?" -msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?" - -#: eeschema/schframe.cpp:369 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -#: eeschema/schframe.cpp:521 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku" - -#: eeschema/schframe.cpp:522 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie" - -#: eeschema/schframe.cpp:531 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów" - -#: eeschema/schframe.cpp:555 -msgid "Hide grid" -msgstr "Schowaj siatkę" - -#: eeschema/schframe.cpp:555 -msgid "Show grid" -msgstr "Pokaż siatkę" - -#: eeschema/schframe.cpp:649 -msgid "Schematic" -msgstr "Schemat" - -#: eeschema/sheet.cpp:97 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!" - -#: eeschema/sheet.cpp:113 -#: eeschema/sheet.cpp:143 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists" -msgstr "Plik \"%s\" już istnieje" - -#: eeschema/sheet.cpp:117 -#: eeschema/sheet.cpp:148 -msgid " in the current schematic hierarchy" -msgstr " w bieżącej hierarchii schematu." - -#: eeschema/sheet.cpp:119 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Czy chcesz utworzyć arkusz z zawartością tego pliku?" - -#: eeschema/sheet.cpp:139 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "Zmiana nazwy pliku arkusza nie może być cofnięta." - -#: eeschema/sheet.cpp:150 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Czy chcesz zamienić arkusz z zawartością tego pliku?" - -#: eeschema/sheet.cpp:162 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ten arkusz używa danych współdzielonych w zaawansowanej hierarchii.\n" -"\n" - -#: eeschema/sheet.cpp:163 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "Czy chcesz go zamienić na prosty arkusz kierarchiczny?" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:230 -msgid "No new hierarchical labels found" -msgstr "Nie znaleziono nowej etykiety hierarchicznej" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:37 -msgid "No Field to move" -msgstr "Brak pola do przesunięcia" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:89 -msgid "No Field To Edit" -msgstr "Brak pola do edycji" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:103 -msgid "" -"Part is a POWER, value cannot be modified!\n" -"You must create a new power" -msgstr "" -"Ten element jest portem zasilania i nie może być zmieniany!\n" -"Musisz utworzyć nowy port zasilania." - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:128 -msgid "Field:" -msgstr "Pole:" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:160 -msgid "Reference needed !, No change" -msgstr "Potrzebne oznaczenie! Bez zmian" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:164 -msgid "Value needed !, No change" -msgstr "Potrzebna wartość! Bez zmian" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:302 -msgid "Component reference" -msgstr "Oznaczenie elementu" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:349 -msgid "Component value" -msgstr "Wartość elementu" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:390 -msgid "Component footprint" -msgstr "Obudowa elementu" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:51 msgid "Library Component Properties" msgstr "Właściwości elementu biblioteki" @@ -3174,113 +3172,9 @@ msgstr " x W" msgid "Empty Text!" msgstr "Pusty tekst!" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:38 -msgid "from " -msgstr "z " - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:267 -msgid "Library files:" -msgstr "Pliki bibliotek:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:310 -msgid "Library already in use" -msgstr "Biblioteka jest już w użyciu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:322 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:349 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Użyć ścieżki względnej?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:349 -msgid "Path type" -msgstr "Typ ścieżki" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:374 -msgid "Path already in use" -msgstr "Jest już w użyciu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 -msgid "Net name" -msgstr "Nazwa sieci" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:28 -msgid "No connection" -msgstr "Nie podłączony" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:34 -msgid "Body background" -msgstr "Wypełnienie drugoplanowe" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 -msgid "Pin number" -msgstr "N&umer pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:37 -msgid "Pin name" -msgstr "&Nazwa pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:40 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90 -msgid "Fields" -msgstr "Pola" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:46 -msgid "Sheet file name" -msgstr "Nazwa pliku arkusza" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 -msgid "Sheet label" -msgstr "Etykieta arkusza" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 -msgid "Erc warning" -msgstr "Ostrzeżenie ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 -msgid "Erc error" -msgstr "Błąd ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:56 -msgid "Grid" -msgstr "Siatka" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62 -msgid "General" -msgstr "Główne" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "&Różne" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 -msgid "White" -msgstr "Biały" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 -msgid "Black" -msgstr "Czarny" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:205 -msgid "Background Color" -msgstr "Kolor Tła" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:224 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:231 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:51 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -3409,6 +3303,7 @@ msgid "Orientation (Degrees)" msgstr "Orientacja (stopnie)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" msgstr "Zaznacz jeśli element jest obrócony podczas przeciągania" @@ -3425,10 +3320,12 @@ msgid "Mirror" msgstr "Odbicie" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:65 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" msgstr "Pobierz transformację graficzną wykorzystaną podczas wyświetlania elementu, jeśli istnieje" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:638 msgid "Chip Name" msgstr "Nazwa elementu" @@ -3460,33 +3357,45 @@ msgstr "" "Ustal położenie i styl pól oraz orientację elementów na wartość domyślną z biblioteki.\n" "Pola tekstowe nie są modyfikowane." +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 +msgid "Fields" +msgstr "Pola" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj pole" # "pole dowolne" ? #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 msgid "Add a new custom field" msgstr "Dodaj nowe pole dowolne" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 msgid "Delete Field" msgstr "Usuń pole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "Usuń jedno z pól dodatkowych" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:40 msgid "Move Up" msgstr "Przesuń w górę" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 msgid "Move the selected optional fields up one position" msgstr "Przesuń zaznaczone pola dodatkowe o jedną pozycję w górę" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 msgid "Align left" msgstr "Wyrównaj do lewej" @@ -3494,73 +3403,89 @@ msgstr "Wyrównaj do lewej" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 msgid "Align center" msgstr "Wyrównaj do środka" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 msgid "Align right" msgstr "Wyrównaj do prawej" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 msgid "Horiz. Justify" msgstr "Wyrównanie w poziomie" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 msgid "Align bottom" msgstr "Wyrównaj do dołu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 msgid "Align top" msgstr "Wyrównaj do góry" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63 msgid "Vert. Justify" msgstr "Wyrównanie w pionie" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:72 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:143 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:144 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "Zaznacz jeśli chcesz aby to pole było widoczne" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:82 msgid "Rotate" msgstr "Obrót" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:83 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "Zaznacz jeśli chcesz aby tekst tego pola był obrócony o 90 stopni" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 msgid "Bold" msgstr "Pogrubiony" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 msgid "Bold Italic" msgstr "Pogrubiona kursywa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:91 msgid "Style:" msgstr "Styl:" @@ -3569,6 +3494,7 @@ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" msgstr "Styl aktualnie zaznaczonego na schemacie pola tekstowego" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 msgid "Field Name" msgstr "Nazwa pola" @@ -3581,14 +3507,18 @@ msgstr "" "Niektóre stałe nazwy pól są nieedytowalne" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 msgid "Field Value" msgstr "Wartość pola" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "Tekst (lub wartość) aktualnie zaznaczonego pola" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 msgid "Size(\")" msgstr "Rozmiar(\")" @@ -3597,6 +3527,7 @@ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Rozmiar aktualnie zaznaczonego na schemacie pola tekstowego" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145 msgid "PosX(\")" msgstr "PozX(\")" @@ -3605,10 +3536,12 @@ msgid "The X coordinate of the text relative to the component" msgstr "Pozycja X tekstu relatywnie do elementu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:227 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:157 msgid "PosY(\")" msgstr "PozY(\")" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:162 msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgstr "Pozycja Y tekstu relatywnie do elementu" @@ -3649,6 +3582,7 @@ msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:162 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -4239,11 +4173,6 @@ msgid "Pin text position &offset:" msgstr "Przesunięcie p&ozycji tekstu w opisie pinu:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:166 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:74 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:96 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:107 msgid "mils" msgstr "milsy" @@ -4259,6 +4188,10 @@ msgstr "Pokaż nazwę pinu" msgid "Pin name &inside" msgstr "Nazwa p&inu wewnątrz" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 +msgid "General" +msgstr "Główne" + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 msgid "&Width:" msgstr "Szerokość:" @@ -4291,112 +4224,6 @@ msgstr "Wypełnienie pierwszoplanowe" msgid "Fill &background" msgstr "Wypełnienie drugoplanowe" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 -msgid "Measurement &units:" -msgstr "Jednostki miary:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:54 -msgid "&Grid size:" -msgstr "Rozmiar siatki:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:67 -msgid "Default &line width:" -msgstr "Domyślna szerokość &linii:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:78 -msgid "Default text &size:" -msgstr "Domyślny rozmiar tekstu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 -msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" -msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem poziomym:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:100 -msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" -msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem pionowym:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:111 -msgid "&Repeat label increment:" -msgstr "Zmieniaj numer etykiety co:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:126 -msgid "Show g&rid" -msgstr "Pokaż siatkę" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130 -msgid "Show hi&dden pins" -msgstr "Pokaż ukryte piny" - -# "panoramowanie" ? -# "pozwól" or "zezwól" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:134 -msgid "Enable automatic &panning" -msgstr "Pozwól na automatyczne panoramowanie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:138 -msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" -msgstr "Pozwól na prowadzenie połączeń lub magistral wyłącznie pod kątem prostym" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:142 -msgid "Show p&age limits" -msgstr "Pokaż granice strony" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:156 -msgid "General Options" -msgstr "Opcje główne" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:158 -msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "Nazwy pól użytkownika dla elementów schematowych." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:166 -msgid "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." -msgstr "Wpisz nazwy pól, które chcesz przedstawić w edytorze elementów (właściwościach). Nazwy nie mogą zawierać znaków (, ), lub \" ." - -# "pole dowolne" ? -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:181 -msgid "Custom field 1" -msgstr "Pole użytkownika 1" - -# "pole dowolne" ? -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:188 -msgid "Custom field 2" -msgstr "Pole użytkownika 2" - -# "pole dowolne" ? -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195 -msgid "Custom field 3" -msgstr "Pole użytkownika 3" - -# "pole dowolne" ? -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:202 -msgid "Custom field 4" -msgstr "Pole użytkownika 4" - -# "pole dowolne" ? -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:209 -msgid "Custom field 5" -msgstr "Pole użytkownika 5" - -# "pole dowolne" ? -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:216 -msgid "Custom field 6" -msgstr "Pole użytkownika 6" - -# "pole dowolne" ? -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:223 -msgid "Custom field 7" -msgstr "Pole użytkownika 7" - -# "pole dowolne" ? -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:230 -msgid "Custom field 8" -msgstr "Pole użytkownika 8" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:244 -msgid "Template Field Names" -msgstr "Wzorce nazw pól" - #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 msgid "&File name:" msgstr "Nazwa pliku:" @@ -4469,6 +4296,10 @@ msgstr "Zamień" msgid "Replace &All" msgstr "Z&amień wszystkie" +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 +msgid "&Grid size:" +msgstr "Rozmiar siatki:" + #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 @@ -4483,6 +4314,14 @@ msgstr "Bieżąca szerokość &linii:" msgid "Current graphic text &size:" msgstr "Bieżący rozmiar tek&stu (grafika):" +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69 +msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" +msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem poziomym:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83 +msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" +msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem pionowym:" + #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 msgid "Current &pin lenght:" msgstr "Długość bieżącego &pinu:" @@ -4816,31 +4655,17 @@ msgstr "Usuń numerację" msgid "Annotation" msgstr "Numeruj" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:206 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Drukuj schemat" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:423 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Wymagana numeracja elementów!" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:211 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wydruku schematu." +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 +msgid "ERC File" +msgstr "Plik ERC" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:212 -msgid "Printing" -msgstr "Drukuj" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:225 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Drukuj stronę %d" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Brak nazwy elementu!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:166 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]!" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Pliki ERC (*.erc)|*.erc" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:164 @@ -4916,17 +4741,221 @@ msgstr "" "\n" "#Cmp ( porządek = Wartość )" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:423 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Wymagana numeracja elementów!" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 +msgid "Net name" +msgstr "Nazwa sieci" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 -msgid "ERC File" -msgstr "Plik ERC" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Pliki ERC (*.erc)|*.erc" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:28 +msgid "No connection" +msgstr "Nie podłączony" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:34 +msgid "Body background" +msgstr "Wypełnienie drugoplanowe" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 +msgid "Pin number" +msgstr "N&umer pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:37 +msgid "Pin name" +msgstr "&Nazwa pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:46 +msgid "Sheet file name" +msgstr "Nazwa pliku arkusza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 +msgid "Sheet label" +msgstr "Etykieta arkusza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 +msgid "Erc warning" +msgstr "Ostrzeżenie ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 +msgid "Erc error" +msgstr "Błąd ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:56 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "&Różne" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 +msgid "White" +msgstr "Biały" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:205 +msgid "Background Color" +msgstr "Kolor Tła" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:224 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:231 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Brak nazwy elementu!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:166 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:38 +msgid "from " +msgstr "z " + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:267 +msgid "Library files:" +msgstr "Pliki bibliotek:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:310 +msgid "Library already in use" +msgstr "Biblioteka jest już w użyciu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:322 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:349 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Użyć ścieżki względnej?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:349 +msgid "Path type" +msgstr "Typ ścieżki" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:374 +msgid "Path already in use" +msgstr "Jest już w użyciu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:206 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Drukuj schemat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:211 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wydruku schematu." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:212 +msgid "Printing" +msgstr "Drukuj" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:225 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Drukuj stronę %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 +msgid "Measurement &units:" +msgstr "Jednostki miary:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:67 +msgid "Default &line width:" +msgstr "Domyślna szerokość &linii:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:78 +msgid "Default text &size:" +msgstr "Domyślny rozmiar tekstu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:111 +msgid "&Repeat label increment:" +msgstr "Zmieniaj numer etykiety co:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:126 +msgid "Show g&rid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:129 +msgid "Show hi&dden pins" +msgstr "Pokaż ukryte piny" + +# "panoramowanie" ? +# "pozwól" or "zezwól" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 +msgid "Enable automatic &panning" +msgstr "Pozwól na automatyczne panoramowanie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:135 +msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" +msgstr "Pozwól na prowadzenie połączeń lub magistral wyłącznie pod kątem prostym" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:138 +msgid "Show p&age limits" +msgstr "Pokaż granice strony" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:151 +msgid "General Options" +msgstr "Opcje główne" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:153 +msgid "User defined field names for schematic components. " +msgstr "Nazwy pól użytkownika dla elementów schematowych." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 +msgid "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." +msgstr "Wpisz nazwy pól, które chcesz przedstawić w edytorze elementów (właściwościach). Nazwy nie mogą zawierać znaków (, ), lub \" ." + +# "pole dowolne" ? +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 +msgid "Custom field 1" +msgstr "Pole użytkownika 1" + +# "pole dowolne" ? +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:183 +msgid "Custom field 2" +msgstr "Pole użytkownika 2" + +# "pole dowolne" ? +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:190 +msgid "Custom field 3" +msgstr "Pole użytkownika 3" + +# "pole dowolne" ? +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:197 +msgid "Custom field 4" +msgstr "Pole użytkownika 4" + +# "pole dowolne" ? +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:204 +msgid "Custom field 5" +msgstr "Pole użytkownika 5" + +# "pole dowolne" ? +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:211 +msgid "Custom field 6" +msgstr "Pole użytkownika 6" + +# "pole dowolne" ? +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:218 +msgid "Custom field 7" +msgstr "Pole użytkownika 7" + +# "pole dowolne" ? +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:225 +msgid "Custom field 8" +msgstr "Pole użytkownika 8" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:239 +msgid "Template Field Names" +msgstr "Wzorce nazw pól" #: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:141 msgid "" @@ -4984,242 +5013,6 @@ msgstr "Pętla" msgid "Ok to abort?" msgstr "Czy przerwać?" -#: pcbnew/autorout.cpp:71 -msgid "Net not selected" -msgstr "Nie wybrano sieci" - -#: pcbnew/autorout.cpp:79 -msgid "Module not selected" -msgstr "Nie wybrano modułu" - -#: pcbnew/autorout.cpp:88 -msgid "Pad not selected" -msgstr "Nie wybrano pola lutowniczego" - -#: pcbnew/autorout.cpp:156 -msgid "No memory for autorouting" -msgstr "Brak pamięci dla autoroutingu" - -#: pcbnew/autorout.cpp:161 -msgid "Place Cells" -msgstr "Dodaj komórki" - -#: pcbnew/class_board.cpp:57 -msgid "This is the default net class." -msgstr "To jest domyślna klasa połączeń." - -#: pcbnew/class_board.cpp:218 -msgid "Front" -msgstr "Górna" - -#: pcbnew/class_board.cpp:219 -msgid "Inner2" -msgstr "Wewnętrzna L2 " - -#: pcbnew/class_board.cpp:220 -msgid "Inner3" -msgstr "Wewnętrzna L3 " - -#: pcbnew/class_board.cpp:221 -msgid "Inner4" -msgstr "Wewnętrzna L4 " - -#: pcbnew/class_board.cpp:222 -msgid "Inner5" -msgstr "Wewnętrzna L5 " - -#: pcbnew/class_board.cpp:223 -msgid "Inner6" -msgstr "Wewnętrzna L6 " - -#: pcbnew/class_board.cpp:224 -msgid "Inner7" -msgstr "Wewnętrzna L7 " - -#: pcbnew/class_board.cpp:225 -msgid "Inner8" -msgstr "Wewnętrzna L8 " - -#: pcbnew/class_board.cpp:226 -msgid "Inner9" -msgstr "Wewnętrzna L9 " - -#: pcbnew/class_board.cpp:227 -msgid "Inner10" -msgstr "Wewnętrzna L10" - -#: pcbnew/class_board.cpp:228 -msgid "Inner11" -msgstr "Wewnętrzna L11" - -#: pcbnew/class_board.cpp:229 -msgid "Inner12" -msgstr "Wewnętrzna L12" - -#: pcbnew/class_board.cpp:230 -msgid "Inner13" -msgstr "Wewnętrzna L13" - -#: pcbnew/class_board.cpp:231 -msgid "Inner14" -msgstr "Wewnętrzna L14" - -#: pcbnew/class_board.cpp:232 -msgid "Inner15" -msgstr "Wewnętrzna L1 " - -#: pcbnew/class_board.cpp:233 -msgid "Back" -msgstr "Dolna" - -#: pcbnew/class_board.cpp:234 -msgid "Adhes_Back" -msgstr "Kleju dolna" - -#: pcbnew/class_board.cpp:235 -msgid "Adhes_Front" -msgstr "Kleju górna" - -#: pcbnew/class_board.cpp:236 -msgid "SoldP_Back" -msgstr "Lutownicza dolna" - -#: pcbnew/class_board.cpp:237 -msgid "SoldP_Front" -msgstr "Lutownicza górna" - -#: pcbnew/class_board.cpp:238 -msgid "SilkS_Back" -msgstr "Opisowa dolna" - -#: pcbnew/class_board.cpp:239 -msgid "SilkS_Front" -msgstr "Opisowa górna" - -#: pcbnew/class_board.cpp:240 -msgid "Mask_Back" -msgstr "Maski dolna" - -#: pcbnew/class_board.cpp:241 -msgid "Mask_Front" -msgstr "Maski górna" - -#: pcbnew/class_board.cpp:242 -msgid "Drawings" -msgstr "Rysunkowa" - -#: pcbnew/class_board.cpp:243 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarzy" - -#: pcbnew/class_board.cpp:244 -msgid "Eco1" -msgstr "Dodatkowa dolna" - -#: pcbnew/class_board.cpp:245 -msgid "Eco2" -msgstr "Dodatkowa górna" - -#: pcbnew/class_board.cpp:246 -msgid "PCB_Edges" -msgstr "Krawędziowa" - -#: pcbnew/class_board.cpp:247 -msgid "BAD INDEX" -msgstr "BŁĘDNY INDEKS" - -#: pcbnew/class_board.cpp:886 -msgid "Pads" -msgstr "Pola lutownicze" - -#: pcbnew/class_board.cpp:889 -msgid "Vias" -msgstr "Przelotki" - -#: pcbnew/class_board.cpp:892 -msgid "trackSegm" -msgstr "Segmenty" - -#: pcbnew/class_board.cpp:895 -msgid "Nodes" -msgstr "Węzły" - -#: pcbnew/class_board.cpp:898 -msgid "Nets" -msgstr "Sieci" - -#: pcbnew/class_board.cpp:906 -msgid "Links" -msgstr "Łącza" - -#: pcbnew/class_board.cpp:909 -msgid "Connect" -msgstr "Połączone" - -#: pcbnew/class_board.cpp:912 -msgid "Unconnected" -msgstr "Niepołączone" - -#: pcbnew/class_track.cpp:996 -msgid "Track Length" -msgstr "Długość ścieżki" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1022 -msgid "Track" -msgstr "Ścieżka" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1026 -msgid "Zone" -msgstr "Strefa" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1044 -msgid "NetName" -msgstr "Nazwa sieci" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1048 -msgid "NetCode" -msgstr "Kod sieci" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1055 -msgid "Flags" -msgstr "Flagi" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1067 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1082 -msgid "Layer" -msgstr "Warstwy sygnałowe" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1090 -msgid "Diam" -msgstr "Średnica" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1097 -msgid "Drill" -msgstr "Wiercenie" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1101 -msgid "(Specific)" -msgstr "(Określona)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1103 -msgid "(Default)" -msgstr "(Domyślny)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1109 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1116 -msgid "Net Class" -msgstr "Klasy połączeń" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1123 -msgid "Segment Length" -msgstr "Długość segmentu" - #: pcbnew/clean.cpp:77 msgid "Clean vias" msgstr "Wyczyść przelotki" @@ -5306,26 +5099,6 @@ msgstr "Klasy połączeń: mikroprzelotka '%s' posiada średnicę:%s która jest msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "Klasy połączeń: mikroprzelotka '%s' posiada otwór:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" -#: pcbnew/edgemod.cpp:186 -msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "Element graficzny znajdzie się na warstwie ścieżek. To jest bardzo niebezpieczne. Czy jesteś pewien?" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:224 -msgid "New Width:" -msgstr "Nowa szerokość:" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:224 -msgid "Edge Width" -msgstr "Szerokość krawędzi" - -#: pcbnew/editedge.cpp:122 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "Globalne usuwanie po stronie ścieżek jest niedozwolone!" - -#: pcbnew/editedge.cpp:126 -msgid "Delete Layer " -msgstr "Usuń warstwę " - #: pcbnew/editmod.cpp:43 msgid "Module Editor" msgstr "Edytor modułów" @@ -5342,14 +5115,6 @@ msgstr "Tekst jest WARTOŚCIĄ!" msgid "Drc error, canceled" msgstr "Błąd DRC, anulowano" -#: pcbnew/editrack.cpp:809 -msgid "Track Len" -msgstr "Długość ścieżki" - -#: pcbnew/editrack.cpp:813 -msgid "Segs Count" -msgstr "Liczba segmentów" - #: pcbnew/find.cpp:112 msgid "Marker found" msgstr "Znaleziono znacznik" @@ -5388,22 +5153,6 @@ msgstr "Znajdź znacznik" msgid "Find Next Marker" msgstr "Znajdź następny znacznik" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:76 -msgid "Target Properties" -msgstr "Właściwości elementu pozycjonującego" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:114 -msgid "shape +" -msgstr "Kształt +" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:114 -msgid "shape X" -msgstr "Kształt X" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:116 -msgid "Target Shape:" -msgstr "Kształt elementu:" - #: pcbnew/modedit.cpp:83 msgid "Selection Clarification" msgstr "Precyzowanie wyboru" @@ -5456,148 +5205,6 @@ msgstr "Dodaj zakotwiczenie" msgid "Adjust Grid Origin" msgstr "Dostosuj punkt odniesienia siatki" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 -msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Kopiuj blok (shift + przeciąganie myszką)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:236 -msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "Odbij blok (alt + przeciąganie myszką)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:239 -msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Obróć blok (ctrl + przeciąganie myszką)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:242 -msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Usuń blok (shift+ctrl + przeciąganie myszką)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:268 -msgid "Edit Module" -msgstr "Edytuj moduł" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:274 -msgid "Transform Module" -msgstr "Przekształć moduł" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:281 -msgid "Move Pad" -msgstr "Przesuń pole" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:286 -msgid "Edit Pad" -msgstr "Edytuj pole" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:291 -msgid "New Pad Settings" -msgstr "Nowe ustawienia pola lutowniczego" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:293 -msgid "Export Pad Settings" -msgstr "Eksportuj ustawienia pola lutowniczego" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 -msgid "Delete Pad" -msgstr "Usuń pole" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:302 -msgid "Global Pad Settings" -msgstr "Globalne ustawienia pól lutowniczych" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:309 -msgid "Move Text Mod." -msgstr "Przesuń tekst modułu" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:314 -msgid "Rotate Text Mod." -msgstr "Obróć tekst modułu" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:320 -msgid "Edit Text Mod." -msgstr "Edytuj tekst modułu" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:326 -msgid "Delete Text Mod." -msgstr "Usuń tekst modułu" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:338 -msgid "End edge" -msgstr "Zakończ krawędź" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341 -msgid "Move edge" -msgstr "Przesuń krawędź" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:348 -msgid "Place edge" -msgstr "Dodaj krawędź" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:354 -msgid "Edit Width (Current)" -msgstr "Edytuj szerokość (bieżącą)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:356 -msgid "Edit Width (All)" -msgstr "Edytuj szerokość (wszystkie)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:358 -msgid "Edit Layer (Current)" -msgstr "Edytuj warstwę (bieżącą)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:360 -msgid "Edit Layer (All)" -msgstr "Edytuj warstwę (wszystkie)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:361 -msgid "Delete edge" -msgstr "Usuń krawędź" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:403 -msgid "Set Width" -msgstr "Ustaw szerokość" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:260 -msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" -msgstr "Edytor modułów: Moduł został zmieniony! Kontynuować?" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:387 -msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "Pokaż współrzędne kartezyjskie" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:388 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Pokaż współrzędne polarne" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:407 -msgid "Show pads in sketch mode" -msgstr "Pokaż zarys pól lutowniczych" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:408 -msgid "Show pads in filled mode" -msgstr "Pokaż pola lutownicze jako wypełnione" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:451 -msgid "3D Frame already opened" -msgstr "Ramka 3D już otwarta" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:455 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Podgląd 3D" - -#: pcbnew/modules.cpp:38 -msgid "Search footprint" -msgstr "Szukaj obudowy" - -#: pcbnew/modules.cpp:277 -#, c-format -msgid "Delete Module %s (value %s) ?" -msgstr "Usunąć moduł %s (wartość %s)?" - -#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:248 -#, c-format -msgid "Delete Pad (module %s %s) " -msgstr "Usuń pole lutownicze (moduł %s %s) " - #: pcbnew/muwave_command.cpp:43 msgid "Add Line" msgstr "Dodaj linię" @@ -5658,6 +5265,10 @@ msgstr "Wybierz warstwę:" msgid "(Deselect)" msgstr "(Odznacz)" +#: pcbnew/sel_layer.cpp:144 +msgid "Layer" +msgstr "Warstwy sygnałowe" + #: pcbnew/sel_layer.cpp:226 msgid "Less than two copper layers are being used." msgstr "Używane są mniej niż dwie warstwy ścieżek." @@ -5682,10 +5293,6 @@ msgstr "Warstwa dolna" msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Ostrzeżenie: Górna i dolna warstwa są takie same." -#: pcbnew/solve.cpp:263 -msgid "Abort routing?" -msgstr "Przerwać routowanie?" - #: pcbnew/surbrill.cpp:34 msgid "Filter for net names:" msgstr "Filtr dla nazw sieci:" @@ -5893,6 +5500,10 @@ msgstr "Szybki dostęp do zaawansowanego routera FreeRoute na stronie WWW" msgid "Enable design rule checking" msgstr "Włącz kontrolę reguł projektowych PCB" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:323 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "Pokaż współrzędne polarne" + #: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 msgid "Show board ratsnest" msgstr "Pokaż połączenia wspomagające płytki" @@ -6017,18 +5628,14 @@ msgstr "" msgid "+/- to switch" msgstr "+/- aby zmienić" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 -msgid "Marker" -msgstr "Znacznik" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 -msgid "ErrType" -msgstr "Typ błędu" - #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:128 msgid "No Net" msgstr "Brak sieci" +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:130 +msgid "NetName" +msgstr "Nazwa sieci" + #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:40 msgid " mils" msgstr " milsy" @@ -6045,12 +5652,18 @@ msgstr "Klasy połączeń:" msgid "Clearance" msgstr "Prześwit" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:94 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:117 +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:96 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:116 msgid " *" msgstr "*" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:109 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:181 msgid "Via" msgstr "Przelotka" @@ -6058,6 +5671,10 @@ msgstr "Przelotka" msgid "Disable design rule checking" msgstr "Wyłącz kontrolę reguł projektowania" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:210 +msgid "Display rectangular coordinates" +msgstr "Pokaż współrzędne kartezyjskie" + #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:226 msgid "Hide board ratsnest" msgstr "Ukryj połączenia wspomagające płytki" @@ -6114,14 +5731,6 @@ msgstr "Zmiana koloru środkowym klawiszem" msgid "Render" msgstr "Pokaż" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:952 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" - #: pcbnew/swap_layers.cpp:70 msgid "Swap Layers:" msgstr "Zamień warstwy:" @@ -6305,22 +5914,6 @@ msgstr "&O programie PCBnew" msgid "About PCBNew PCB designer" msgstr "O programie PCBnew" -#: pcbnew/dimension.cpp:79 -msgid "Dimension properties" -msgstr "Właściwości wymiaru" - -#: pcbnew/dimension.cpp:104 -msgid "Display" -msgstr "Pokazuj" - -#: pcbnew/dimension.cpp:123 -msgid "Layer:" -msgstr "Warstwa:" - -#: pcbnew/dimension.cpp:171 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "Grubość lini tekstu jest nieproporcjonalna do jego rozmiaru. Zostanie zmniejszona" - #: pcbnew/class_board_item.cpp:24 msgid "Rect" msgstr "Prostokąt" @@ -6395,6 +5988,10 @@ msgstr "Nie na warstwie ścieżek" msgid "Not Found" msgstr "Nie znaleziono" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:163 +msgid "Zone" +msgstr "Strefa" + #: pcbnew/class_board_item.cpp:185 msgid "Blind/Buried" msgstr "Ślepa/zagrzebana" @@ -6403,6 +6000,10 @@ msgstr "Ślepa/zagrzebana" msgid "Micro Via" msgstr "Mikroprzelotka" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:210 +msgid "Marker" +msgstr "Znacznik" + #: pcbnew/class_board_item.cpp:215 msgid "Dimension" msgstr "Wymiar" @@ -6552,20 +6153,6 @@ msgstr "Średnica mikroprzelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne msgid "NetClass uVia Drill < global limit" msgstr "Średnica otworu mikroprzelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:310 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:373 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:713 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Obszar: błąd DRC obrysu" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:585 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszaru" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:649 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd DRC z innym obszarem" - #: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:261 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" @@ -6872,8 +6459,6 @@ msgid "View a list of nets with names and id's" msgstr "Lista sieci (nazwy i identyfikatory)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:301 -#: pcbnew/class_module.cpp:858 msgid "Module" msgstr "Moduł" @@ -6925,6 +6510,10 @@ msgstr "Teksty i rysunki" msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Zmieniaj szerokość dla tekstów i rysunków" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:518 +msgid "Pads" +msgstr "Pola lutownicze" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Ustaw domyslne właściwości pól lutowniczych" @@ -6989,6 +6578,1443 @@ msgstr "O programie PCBnew" msgid "&Design Rules" msgstr "Reguły projektowe" +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 +msgid "Through Via" +msgstr "Przelotka na wylot" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 +msgid "Show through vias" +msgstr "Pokaż przelotki na wylot" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Pokaż przelotki ślepe lub zagrzebane" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Pokaź mikroprzelotki" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Połączenia wspomagające" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Pokaż niepołączone jako połączenia wspomagające" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +msgid "Pads Front" +msgstr "Pady na stronie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na górnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +msgid "Pads Back" +msgstr "Pady na stronie dolniej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na dolnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +msgid "Text Front" +msgstr "Tekst na stroni górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Pokaż opisy modułu na dolnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Text Back" +msgstr "Tekst na stronie dolniej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Tekst ukryty" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Pokaż opisy modułów zaznaczone jako niewidoczne" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 +msgid "Anchors" +msgstr "Zakotwiczenia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Pokaż punkty bazowe modułów i opisów w postaci krzyżyka" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Pokaż punkty siatki (x,y)" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 +msgid "No-Connects" +msgstr "Niepołączone" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Pokaż znacznik na polach, które nie posiadają połączeń" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 +msgid "Modules Front" +msgstr "Moduły na stronie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 +msgid "Modules Back" +msgstr "Moduły na stronie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 +msgid "Values" +msgstr "Wartości" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Pokaż wartości dla modułów" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 +msgid "References" +msgstr "Oznaczenia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Pokaż oznaczenia modułów" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:143 +msgid "Show All Cu" +msgstr "Pokaż wszystkie warstwy miedzi" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:146 +msgid "Hide All Cu" +msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:231 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Górna strona ścieżek" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 +msgid "An innner copper layer" +msgstr "Wewnętrzna strona ścieżek" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Dolna strona ścieżek" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Warstwa kleju na górnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:256 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Warstwa kleju na dolnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:257 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Cynowania na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Cynowania na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:259 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Warstwa opisowa na górnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:260 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Opisu dolna" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Maska lutownicza na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Maska lutowniczna na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Rysunkowa dodatkowa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Komentarzy" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 +msgid "TDB" +msgstr "TDB" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Definicja obwodu płytki" + +#: pcbnew/librairi.cpp:35 +msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "Pliki eksportowe modułów KiCAD (*.emp)|*.emp" + +#: pcbnew/librairi.cpp:63 +msgid "Import Footprint Module" +msgstr "Importuj moduł" + +#: pcbnew/librairi.cpp:75 +#: pcbnew/files.cpp:196 +#, c-format +msgid "File <%s> not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>" + +#: pcbnew/librairi.cpp:103 +msgid "Not a module file" +msgstr "To nie jest plik modułów" + +#: pcbnew/librairi.cpp:176 +msgid "Create New Library" +msgstr "Utwórz nową bibliotekę" + +#: pcbnew/librairi.cpp:176 +msgid "Export Module" +msgstr "Eksportuj moduł" + +#: pcbnew/librairi.cpp:189 +#, c-format +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Nie mogę utworzyć <%s>" + +#: pcbnew/librairi.cpp:216 +#, c-format +msgid "Module exported in file <%s>" +msgstr "Moduł wyeksportowany do pliku <%s>" + +#: pcbnew/librairi.cpp:239 +#, c-format +msgid "Ok to delete module %s in library %s" +msgstr "Czy usunąć moduł %s z biblioteki %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:262 +msgid "Not a Library file" +msgstr "To nie jest plik biblioteki" + +#: pcbnew/librairi.cpp:291 +#, c-format +msgid "Module [%s] not found" +msgstr "Nie znaleziono modułu [%s]" + +#: pcbnew/librairi.cpp:389 +#, c-format +msgid "Component %s deleted in library %s" +msgstr "Element %s usunięty z biblioteki %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:413 +msgid " No modules to archive!" +msgstr " Brak modułów do zarchiwizowania!" + +#: pcbnew/librairi.cpp:437 +#, c-format +msgid "File %s exists, OK to replace ?" +msgstr "Plik %s istnieje. Czy mam go zastąpić?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:520 +#, c-format +msgid "Library %s not found" +msgstr "Nie znaleziono biblioteki %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:530 +msgid "Save module" +msgstr "Zapisz moduł" + +#: pcbnew/librairi.cpp:543 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nie mogę otworzyć %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:553 +#, c-format +msgid "File %s is not a eeschema library" +msgstr "Plik %s nie jest plikiem biblioteki Eeschema" + +#: pcbnew/librairi.cpp:584 +msgid "" +"Module exists\n" +" Line: " +msgstr "" +"Moduł istnieje\n" +" Linia:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:714 +msgid "Component " +msgstr "Element " + +#: pcbnew/librairi.cpp:715 +msgid " added in " +msgstr " dodany w " + +#: pcbnew/librairi.cpp:715 +msgid " replaced in " +msgstr " zamieniony w " + +#: pcbnew/librairi.cpp:745 +msgid "Module Reference:" +msgstr "Oznaczenie modułu:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:746 +msgid "Module Creation" +msgstr "Tworzenie modułu" + +#: pcbnew/librairi.cpp:755 +msgid "No reference, aborted" +msgstr "Brak oznaczenia. Przerwano." + +#: pcbnew/librairi.cpp:795 +msgid "Active Lib:" +msgstr "Aktywna biblioteka:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:802 +msgid "Module Editor (lib: " +msgstr "Edytor modułów (biblioteka: " + +#: pcbnew/librairi.cpp:815 +msgid "Library exists " +msgstr "Biblioteka istnieje " + +#: pcbnew/librairi.cpp:830 +msgid "Create error " +msgstr "Błąd tworzenia " + +#: pcbnew/specctra.cpp:235 +#: pcbnew/specctra.cpp:260 +#: pcbnew/specctra.cpp:3401 +#: pcbnew/specctra.cpp:3422 +#, c-format +msgid "Unable to open file \"%s\"" +msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\"" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "Plik wartości oddzielonych przecinkiem (*.csv)|*.csv" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 +msgid "No Modules!" +msgstr "Brak modułów!" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Zapisz listę materiałów" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:80 +#: pcbnew/gendrill.cpp:161 +#: pcbnew/gendrill.cpp:644 +msgid "Unable to create file " +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku " + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 +msgid "Designator" +msgstr "Oznaczenie" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 +msgid "Package" +msgstr "Obudowa" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 +msgid "Quantity" +msgstr "Ilość" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 +msgid "Designation" +msgstr "Oznaczenie" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Dostawca i numer artykułu" + +#: pcbnew/export_gencad.cpp:75 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "Pliki płytek GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" + +#: pcbnew/export_gencad.cpp:78 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Zapisz plik płytki GenCAD" + +#: pcbnew/files.cpp:75 +msgid "Recovery file " +msgstr "Plik kopii zapasowej " + +#: pcbnew/files.cpp:75 +msgid " not found." +msgstr " nie znaleziony." + +#: pcbnew/files.cpp:81 +msgid "OK to load recovery file " +msgstr "OK by załadować plik kopii zapasowej " + +#: pcbnew/files.cpp:146 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" +msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Porzucić zmiany?" + +#: pcbnew/files.cpp:173 +msgid "Open Board File" +msgstr "Otwórz plik PCB" + +#: pcbnew/files.cpp:217 +msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr "Ten plik został stworzony w nowszej wersji PCBnew i może wczytać się z błędami. Pomyśl proszę o aktualizacji!" + +#: pcbnew/files.cpp:222 +msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "Ten plik został stworzony w starszej wersji PCBnew. Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie go zapiszesz." + +#: pcbnew/files.cpp:335 +msgid "Save Board File" +msgstr "Zapisz plik PCB" + +#: pcbnew/files.cpp:369 +msgid "Warning: unable to create backup file " +msgstr "Ostrzeżenie: Nie można utworzyć pliku kopii zapasowej " + +#: pcbnew/files.cpp:404 +msgid "Backup file: " +msgstr "Plik kopii zapasowej: " + +#: pcbnew/files.cpp:408 +msgid "Wrote board file: " +msgstr "Zapisano plik płytki: " + +#: pcbnew/files.cpp:410 +msgid "Failed to create " +msgstr "Błąd przy tworzeniu " + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia." + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:174 +msgid "Component side place file:" +msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:178 +msgid "Copper side place file:" +msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:182 +msgid "Module count" +msgstr "Liczba modułów" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:62 +msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" +msgstr "Pliki owiertów (*.drl)|*.drl" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:150 +msgid "Save Drill File" +msgstr "Zapisz plik wierceń" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:564 +msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" +msgstr "Pliki rysunków HPGL (.plt)|*.plt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:569 +msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" +msgstr "Pliki PostScript (.ps)|*.ps" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:574 +msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" +msgstr "Pliki Gerber (.pho)|*.pho" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:579 +msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" +msgstr "Pliki AutoCAD DXF (.dxf)|*.dxf" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:592 +msgid "Save Drill Plot File" +msgstr "Utwórz plik wierceń" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:603 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:627 +msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" +msgstr "Plik raportu wierceń (.rpt)|*.rpt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:633 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Zapisz plik raportu wierceń" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:34 +msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Bieżąca płytka zostanie utracona i ta operacja nie mozę zostać cofnięta. Kontynuować?" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:92 +msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Bieżący moduł zostanie utracony i ta operacja nie może zostać cofnięta. Kontynuować?" + +#: pcbnew/netlist.cpp:120 +#, c-format +msgid "Netlist file %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku netlisty %s" + +#: pcbnew/netlist.cpp:184 +#, c-format +msgid "Reading Netlist \"%s\"" +msgstr "Odczytaj netlistę \"%s\"" + +#: pcbnew/netlist.cpp:362 +msgid "Ok to delete footprints not in netlist?" +msgstr "Czy usunąć obudowy nie będące na netliście?" + +#: pcbnew/netlist.cpp:515 +#, c-format +msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" +msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s], a netlista wskazuje [%s]\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:560 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found" +msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]" + +#: pcbnew/netlist.cpp:626 +#, c-format +msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" +msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]" + +#: pcbnew/netlist.cpp:648 +msgid "No Modules" +msgstr "Brak modułów" + +#: pcbnew/netlist.cpp:657 +msgid "Components" +msgstr "Elementy" + +#: pcbnew/netlist.cpp:697 +msgid "No modules" +msgstr "Brak modułów" + +#: pcbnew/netlist.cpp:711 +msgid "No modules in NetList" +msgstr "Brak modułów w netliście" + +#: pcbnew/netlist.cpp:715 +msgid "Check Modules" +msgstr "Sprawdź moduły" + +#: pcbnew/netlist.cpp:718 +msgid "Duplicates" +msgstr "Duplikaty" + +#: pcbnew/netlist.cpp:738 +msgid "Lack:" +msgstr "Braki:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:760 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "Brak w netliście:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:900 +#, c-format +msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" +msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>. Użyj netlisty do wybrania biblioteki modułu" + +#: pcbnew/netlist.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" +msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:110 +msgid "Pcbnew is already running, Continue?" +msgstr "Pcbnew jest już uruchomione. Kontynuować?" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:173 +#, c-format +msgid "" +"File <%s> not existing\n" +"This is normal for a new project" +msgstr "" +"Plik <%s> nie istnieje\n" +"Jest to normalne w przypadku nowych projektów." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:77 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Plik Specctra DSN:" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:136 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "Eksport płytki udany." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:141 +msgid "Unable to export, please fix and try again." +msgstr "Nie mogę eksportować. Napraw błędy i spróbuj ponownie." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:852 +#, c-format +msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" +msgstr "Nieobsługiwany typ DRAWSEGMENT %s" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:868 +msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " +msgstr "Nie mogę znaleźć następnego segmentu z punktem końcowy w " + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:871 +msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." +msgstr "Zmień segmenty na warstwie krawędzi PCB, tak aby były ciągłe." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:930 +#, c-format +msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." +msgstr "Element o wartości \"%s\" nie ma oznaczenia" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 +#, c-format +msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." +msgstr "Wiele elementów ma takie samo oznaczenie \"%s\"." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:77 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "Połącz plik Specctra Session:" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:104 +msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." +msgstr "Płytka może być uszkodzona. Nie zapisuj jej." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:106 +msgid "Fix problem and try again." +msgstr "Napraw problem i sprobój ponownie." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:128 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "Plik sesji został poprawnie zaimportowany i połączony." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:204 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:312 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "Plik sesji używa nieprawidłowego oznaczenia warstwy \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:254 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "Stos przelotek z sesji nie ma kształtów" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:261 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:279 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:303 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "Niewspierany kształt przelotki: \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:360 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"session\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:363 +msgid "Session file is missing the \"placement\" section" +msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"placement\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:366 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"routes\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:369 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"library_out\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:395 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "Plik sesji zawiera oznaczenie dla nieistniejącego elementu \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:539 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\"" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:165 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku %s" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:178 +#, c-format +msgid "Unable to create file %s" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku %s" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:288 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" +msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s> (wartość = %s)?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:295 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" +msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s>?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:356 +msgid "Change ALL modules ?" +msgstr "Zamienić WSZYSTKIE moduły?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:418 +#, c-format +msgid "Change module %s (%s) " +msgstr "Zamień moduł %s (%s) " + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:581 +msgid "Component files (." +msgstr "Pliki komponentów (." + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:584 +msgid "Save Component Files" +msgstr "Zapisz plik komponentów" + +#: pcbnew/autorout.cpp:71 +msgid "Net not selected" +msgstr "Nie wybrano sieci" + +#: pcbnew/autorout.cpp:79 +msgid "Module not selected" +msgstr "Nie wybrano modułu" + +#: pcbnew/autorout.cpp:88 +msgid "Pad not selected" +msgstr "Nie wybrano pola lutowniczego" + +#: pcbnew/autorout.cpp:156 +msgid "No memory for autorouting" +msgstr "Brak pamięci dla autoroutingu" + +#: pcbnew/autorout.cpp:161 +msgid "Place Cells" +msgstr "Dodaj komórki" + +#: pcbnew/block.cpp:293 +msgid "Block Operation" +msgstr "Operacje na blokach" + +#: pcbnew/class_board.cpp:57 +msgid "This is the default net class." +msgstr "To jest domyślna klasa połączeń." + +#: pcbnew/class_board.cpp:218 +msgid "Front" +msgstr "Górna" + +#: pcbnew/class_board.cpp:219 +msgid "Inner2" +msgstr "Wewnętrzna L2 " + +#: pcbnew/class_board.cpp:220 +msgid "Inner3" +msgstr "Wewnętrzna L3 " + +#: pcbnew/class_board.cpp:221 +msgid "Inner4" +msgstr "Wewnętrzna L4 " + +#: pcbnew/class_board.cpp:222 +msgid "Inner5" +msgstr "Wewnętrzna L5 " + +#: pcbnew/class_board.cpp:223 +msgid "Inner6" +msgstr "Wewnętrzna L6 " + +#: pcbnew/class_board.cpp:224 +msgid "Inner7" +msgstr "Wewnętrzna L7 " + +#: pcbnew/class_board.cpp:225 +msgid "Inner8" +msgstr "Wewnętrzna L8 " + +#: pcbnew/class_board.cpp:226 +msgid "Inner9" +msgstr "Wewnętrzna L9 " + +#: pcbnew/class_board.cpp:227 +msgid "Inner10" +msgstr "Wewnętrzna L10" + +#: pcbnew/class_board.cpp:228 +msgid "Inner11" +msgstr "Wewnętrzna L11" + +#: pcbnew/class_board.cpp:229 +msgid "Inner12" +msgstr "Wewnętrzna L12" + +#: pcbnew/class_board.cpp:230 +msgid "Inner13" +msgstr "Wewnętrzna L13" + +#: pcbnew/class_board.cpp:231 +msgid "Inner14" +msgstr "Wewnętrzna L14" + +#: pcbnew/class_board.cpp:232 +msgid "Inner15" +msgstr "Wewnętrzna L1 " + +#: pcbnew/class_board.cpp:233 +msgid "Back" +msgstr "Dolna" + +#: pcbnew/class_board.cpp:234 +msgid "Adhes_Back" +msgstr "Kleju dolna" + +#: pcbnew/class_board.cpp:235 +msgid "Adhes_Front" +msgstr "Kleju górna" + +#: pcbnew/class_board.cpp:236 +msgid "SoldP_Back" +msgstr "Lutownicza dolna" + +#: pcbnew/class_board.cpp:237 +msgid "SoldP_Front" +msgstr "Lutownicza górna" + +#: pcbnew/class_board.cpp:238 +msgid "SilkS_Back" +msgstr "Opisowa dolna" + +#: pcbnew/class_board.cpp:239 +msgid "SilkS_Front" +msgstr "Opisowa górna" + +#: pcbnew/class_board.cpp:240 +msgid "Mask_Back" +msgstr "Maski dolna" + +#: pcbnew/class_board.cpp:241 +msgid "Mask_Front" +msgstr "Maski górna" + +#: pcbnew/class_board.cpp:242 +msgid "Drawings" +msgstr "Rysunkowa" + +#: pcbnew/class_board.cpp:243 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarzy" + +#: pcbnew/class_board.cpp:244 +msgid "Eco1" +msgstr "Dodatkowa dolna" + +#: pcbnew/class_board.cpp:245 +msgid "Eco2" +msgstr "Dodatkowa górna" + +#: pcbnew/class_board.cpp:246 +msgid "PCB_Edges" +msgstr "Krawędziowa" + +#: pcbnew/class_board.cpp:247 +msgid "BAD INDEX" +msgstr "BŁĘDNY INDEKS" + +#: pcbnew/class_board.cpp:889 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:168 +msgid "Vias" +msgstr "Przelotki" + +#: pcbnew/class_board.cpp:892 +msgid "trackSegm" +msgstr "Segmenty" + +#: pcbnew/class_board.cpp:895 +msgid "Nodes" +msgstr "Węzły" + +#: pcbnew/class_board.cpp:898 +msgid "Nets" +msgstr "Sieci" + +#: pcbnew/class_board.cpp:906 +msgid "Links" +msgstr "Łącza" + +#: pcbnew/class_board.cpp:909 +msgid "Connect" +msgstr "Połączone" + +#: pcbnew/class_board.cpp:912 +msgid "Unconnected" +msgstr "Niepołączone" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 +msgid "Shape" +msgstr "Kształt" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:394 +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:397 +msgid "Curve" +msgstr "Krzywa" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:401 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:415 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:314 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:298 +msgid "Graphic Item" +msgstr "Elementy graficzne" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:305 +msgid "TimeStamp" +msgstr "Znacznik czasowy" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:307 +msgid "Mod Layer" +msgstr "Warstwa modułu" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:310 +msgid "Seg Layer" +msgstr "Warstwa segmentu" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 +msgid "ErrType" +msgstr "Typ błędu" + +#: pcbnew/class_module.cpp:821 +msgid "Last Change" +msgstr "Ostatnia zmiana" + +#: pcbnew/class_module.cpp:826 +msgid "Netlist path" +msgstr "Ścieżka netlisty" + +#: pcbnew/class_module.cpp:851 +msgid "Stat" +msgstr "Status" + +#: pcbnew/class_module.cpp:854 +#: pcbnew/class_pad.cpp:758 +msgid "Orient" +msgstr "Orientacja" + +#: pcbnew/class_module.cpp:861 +msgid "No 3D shape" +msgstr "Brak kształtu 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:863 +msgid "3D-Shape" +msgstr "Kształt 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:865 +msgid "Doc: " +msgstr "Dokumentacja: " + +#: pcbnew/class_module.cpp:866 +msgid "KeyW: " +msgstr "Słowo kluczowe: " + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:136 +msgid "Net Name" +msgstr "Nazwa sieci" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:139 +msgid "Net Code" +msgstr "Kod sieci" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:171 +msgid "Net Length" +msgstr "Długość sieci" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:524 +msgid "Unknown pad shape" +msgstr "Nieznany kształt pola lutowniczego" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:608 +msgid "RefP" +msgstr "Oznaczenie pola lutowniczego" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:611 +msgid "Net" +msgstr "Sieć" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:682 +msgid "Non-copper" +msgstr "Poza warstwami ścieżek" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:690 +msgid " & int" +msgstr " & int" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:718 +msgid "internal" +msgstr "wewnętrzne" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:731 +msgid "H Size" +msgstr "Rozmiar poziomy" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:734 +msgid "V Size" +msgstr "Rozmiar pionowy" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:739 +msgid "Drill" +msgstr "Wiercenie" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:747 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Wiercenie X / Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:761 +msgid "X Pos" +msgstr "Pozycja X" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:764 +msgid "Y pos" +msgstr "Pozycja Y" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:234 +msgid "DIMENSION" +msgstr "WYMIAR" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:236 +msgid "PCB Text" +msgstr "Tekst PCB" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:250 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:510 +msgid "Thickness" +msgstr "Grubość" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:470 +msgid "Ref." +msgstr "Oznaczenie" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:490 +#: pcbnew/dimension.cpp:104 +msgid "Display" +msgstr "Pokazuj" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:501 +msgid " No" +msgstr " Nie" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:503 +msgid " Yes" +msgstr " Tak" + +#: pcbnew/class_track.cpp:994 +msgid "Track Length" +msgstr "Długość ścieżki" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1046 +msgid "NetCode" +msgstr "Kod sieci" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1053 +msgid "Flags" +msgstr "Flagi" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1065 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1088 +msgid "Diam" +msgstr "Średnica" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1099 +msgid "(Specific)" +msgstr "(Określona)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1101 +msgid "(Default)" +msgstr "(Domyślny)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1114 +msgid "Net Class" +msgstr "Klasy połączeń" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1121 +msgid "Segment Length" +msgstr "Długość segmentu" + +#: pcbnew/dimension.cpp:79 +msgid "Dimension properties" +msgstr "Właściwości wymiaru" + +#: pcbnew/dimension.cpp:123 +msgid "Layer:" +msgstr "Warstwa:" + +#: pcbnew/dimension.cpp:171 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "Grubość lini tekstu jest nieproporcjonalna do jego rozmiaru. Zostanie zmniejszona" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:186 +msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" +msgstr "Element graficzny znajdzie się na warstwie ścieżek. To jest bardzo niebezpieczne. Czy jesteś pewien?" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:224 +msgid "New Width:" +msgstr "Nowa szerokość:" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:224 +msgid "Edge Width" +msgstr "Szerokość krawędzi" + +#: pcbnew/editedge.cpp:122 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "Globalne usuwanie po stronie ścieżek jest niedozwolone!" + +#: pcbnew/editedge.cpp:126 +msgid "Delete Layer " +msgstr "Usuń warstwę " + +#: pcbnew/editrack.cpp:806 +msgid "Track Len" +msgstr "Długość ścieżki" + +#: pcbnew/editrack.cpp:810 +msgid "Segs Count" +msgstr "Liczba segmentów" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:110 +msgid "Place Module" +msgstr "Dodaj moduł" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:242 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:399 +#, c-format +msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." +msgstr "Nie znaleziono pliku biblioteki <%s> w podanych ścieżkach dostępu." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:244 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:256 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:276 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:401 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:441 +msgid "Library Load Error" +msgstr "Błąd podczas ładowania biblioteki" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." +msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki modułów <%s>." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:265 +#, c-format +msgid "Scan Lib: %s" +msgstr "Skanowanie biblioteki: %s" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:274 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:439 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." +msgstr "<%s> nie jest plikiem biblioteki modułów programu Kicad PCB." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:345 +#, c-format +msgid "Module <%s> not found" +msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:492 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:630 +#, c-format +msgid "Modules [%d items]" +msgstr "Moduły [%d elementów]" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:76 +msgid "Target Properties" +msgstr "Właściwości elementu pozycjonującego" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:114 +msgid "shape +" +msgstr "Kształt +" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:114 +msgid "shape X" +msgstr "Kształt X" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:116 +msgid "Target Shape:" +msgstr "Kształt elementu:" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:260 +msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" +msgstr "Edytor modułów: Moduł został zmieniony! Kontynuować?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:407 +msgid "Show pads in sketch mode" +msgstr "Pokaż zarys pól lutowniczych" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:408 +msgid "Show pads in filled mode" +msgstr "Pokaż pola lutownicze jako wypełnione" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:451 +msgid "3D Frame already opened" +msgstr "Ramka 3D już otwarta" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:455 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Podgląd 3D" + +#: pcbnew/modules.cpp:38 +msgid "Search footprint" +msgstr "Szukaj obudowy" + +#: pcbnew/modules.cpp:277 +#, c-format +msgid "Delete Module %s (value %s) ?" +msgstr "Usunąć moduł %s (wartość %s)?" + +#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:248 +#, c-format +msgid "Delete Pad (module %s %s) " +msgstr "Usuń pole lutownicze (moduł %s %s) " + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:952 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" + +#: pcbnew/muonde.cpp:214 +msgid "Requested length < minimum length" +msgstr "Żądana długość < minimalna długość" + +#: pcbnew/muonde.cpp:226 +msgid "Requested length too large" +msgstr "Żądana długość jest za duża" + +#: pcbnew/muonde.cpp:588 +msgid "Gap" +msgstr "Odstęp" + +#: pcbnew/muonde.cpp:593 +msgid "Stub" +msgstr "Odcinek" + +#: pcbnew/muonde.cpp:599 +msgid "Arc Stub" +msgstr "Wycinek łuku" + +#: pcbnew/muonde.cpp:611 +#: pcbnew/muonde.cpp:627 +msgid "Create microwave module" +msgstr "Utwórz moduł dla aplikacji mikrofalowej" + +#: pcbnew/muonde.cpp:626 +msgid "Angle (0.1deg):" +msgstr "Kąt (co 0,1 stopnia):" + +#: pcbnew/muonde.cpp:636 +msgid "Incorrect number, abort" +msgstr "Nieprawidłowy numer. Przerywam" + +#: pcbnew/muonde.cpp:754 +msgid "Complex shape" +msgstr "Kształt złożony" + +#: pcbnew/muonde.cpp:779 +msgid "Read Shape Description File..." +msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku..." + +#: pcbnew/muonde.cpp:784 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Symetryczny" + +#: pcbnew/muonde.cpp:785 +msgid "Mirrored" +msgstr "Odbity" + +#: pcbnew/muonde.cpp:787 +msgid "Shape Option" +msgstr "Opcje kształtu" + +#: pcbnew/muonde.cpp:847 +msgid "Read descr shape file" +msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku" + +#: pcbnew/muonde.cpp:862 +msgid "File not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + +#: pcbnew/muonde.cpp:973 +msgid "Shape has a null size!" +msgstr "Kształt ma zerowy rozmiar!" + +#: pcbnew/muonde.cpp:978 +msgid "Shape has no points!" +msgstr "Kształt nie ma punktów!" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1081 +msgid "No pad for this module" +msgstr "Brak pola lutowniczego dla tego modułu" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1087 +msgid "Only one pad for this module" +msgstr "Tylko jedno pole lutownicze dla tego modułu" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1098 +msgid "Gap:" +msgstr "Odstęp" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1098 +msgid "Create Microwave Gap" +msgstr "Utwórz przerwę dla aplikacji mikrofalowej" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:341 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:659 +msgid "Visibles" +msgstr "Widoczność" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:433 +msgid "Board modified, Save before exit ?" +msgstr "Płytka została zmieniona. Zapisać przed zakończeniem?" + +#: pcbnew/solve.cpp:263 +msgid "Abort routing?" +msgstr "Przerwać routowanie?" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:310 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:373 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:713 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Obszar: błąd DRC obrysu" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:585 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszaru" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:649 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd DRC z innym obszarem" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:231 +msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" +msgstr "Kopiuj blok (shift + przeciąganie myszką)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:234 +msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +msgstr "Odbij blok (alt + przeciąganie myszką)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:237 +msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Obróć blok (ctrl + przeciąganie myszką)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:240 +msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "Usuń blok (shift+ctrl + przeciąganie myszką)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:266 +msgid "Edit Module" +msgstr "Edytuj moduł" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:272 +msgid "Transform Module" +msgstr "Przekształć moduł" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:279 +msgid "Move Pad" +msgstr "Przesuń pole" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:284 +msgid "Edit Pad" +msgstr "Edytuj pole" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:289 +msgid "New Pad Settings" +msgstr "Nowe ustawienia pola lutowniczego" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:291 +msgid "Export Pad Settings" +msgstr "Eksportuj ustawienia pola lutowniczego" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:292 +msgid "Delete Pad" +msgstr "Usuń pole" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 +msgid "Global Pad Settings" +msgstr "Globalne ustawienia pól lutowniczych" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:307 +msgid "Move Text Mod." +msgstr "Przesuń tekst modułu" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 +msgid "Rotate Text Mod." +msgstr "Obróć tekst modułu" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:318 +msgid "Edit Text Mod." +msgstr "Edytuj tekst modułu" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:324 +msgid "Delete Text Mod." +msgstr "Usuń tekst modułu" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:336 +msgid "End edge" +msgstr "Zakończ krawędź" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 +msgid "Move edge" +msgstr "Przesuń krawędź" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:346 +msgid "Place edge" +msgstr "Dodaj krawędź" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:352 +msgid "Edit Width (Current)" +msgstr "Edytuj szerokość (bieżącą)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:354 +msgid "Edit Width (All)" +msgstr "Edytuj szerokość (wszystkie)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:356 +msgid "Edit Layer (Current)" +msgstr "Edytuj warstwę (bieżącą)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:358 +msgid "Edit Layer (All)" +msgstr "Edytuj warstwę (wszystkie)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:359 +msgid "Delete edge" +msgstr "Usuń krawędź" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:401 +msgid "Set Width" +msgstr "Ustaw szerokość" + #: pcbnew/onrightclick.cpp:130 msgid "Lock Module" msgstr "Zablokuj moduł" @@ -7392,1071 +8418,77 @@ msgstr "Przelotka %s" msgid "Via %s; (drl %s)" msgstr "Przelotka %s; (otwór %s)" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:384 -msgid "Shape" -msgstr "Kształt" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:395 -msgid "Angle" -msgstr "Kąt" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:398 -msgid "Curve" -msgstr "Krzywa" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:402 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:299 -msgid "Graphic Item" -msgstr "Elementy graficzne" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:306 -msgid "TimeStamp" -msgstr "Znacznik czasowy" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:308 -msgid "Mod Layer" -msgstr "Warstwa modułu" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:311 -msgid "Seg Layer" -msgstr "Warstwa segmentu" - -#: pcbnew/class_module.cpp:823 -msgid "Last Change" -msgstr "Ostatnia zmiana" - -#: pcbnew/class_module.cpp:828 -msgid "Netlist path" -msgstr "Ścieżka netlisty" - -#: pcbnew/class_module.cpp:853 -msgid "Stat" -msgstr "Status" - -#: pcbnew/class_module.cpp:856 -msgid "Orient" -msgstr "Orientacja" - -#: pcbnew/class_module.cpp:863 -msgid "No 3D shape" -msgstr "Brak kształtu 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:865 -msgid "3D-Shape" -msgstr "Kształt 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:867 -msgid "Doc: " -msgstr "Dokumentacja: " - -#: pcbnew/class_module.cpp:868 -msgid "KeyW: " -msgstr "Słowo kluczowe: " - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:136 -msgid "Net Name" -msgstr "Nazwa sieci" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:139 -msgid "Net Code" -msgstr "Kod sieci" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:171 -msgid "Net Length" -msgstr "Długość sieci" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:234 -msgid "DIMENSION" -msgstr "WYMIAR" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:236 -msgid "PCB Text" -msgstr "Tekst PCB" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:250 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:511 -msgid "Thickness" -msgstr "Grubość" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:253 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:514 -#: pcbnew/class_pad.cpp:731 -msgid "H Size" -msgstr "Rozmiar poziomy" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:256 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:517 -#: pcbnew/class_pad.cpp:734 -msgid "V Size" -msgstr "Rozmiar pionowy" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:471 -msgid "Ref." -msgstr "Oznaczenie" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:502 -msgid " No" -msgstr " Nie" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:504 -msgid " Yes" -msgstr " Tak" - -#: pcbnew/ioascii.cpp:183 -msgid "Error: Unexpected end of file !" -msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:214 -msgid "Requested length < minimum length" -msgstr "Żądana długość < minimalna długość" - -#: pcbnew/muonde.cpp:226 -msgid "Requested length too large" -msgstr "Żądana długość jest za duża" - -#: pcbnew/muonde.cpp:588 -msgid "Gap" -msgstr "Odstęp" - -#: pcbnew/muonde.cpp:593 -msgid "Stub" -msgstr "Odcinek" - -#: pcbnew/muonde.cpp:599 -msgid "Arc Stub" -msgstr "Wycinek łuku" - -#: pcbnew/muonde.cpp:611 -#: pcbnew/muonde.cpp:627 -msgid "Create microwave module" -msgstr "Utwórz moduł dla aplikacji mikrofalowej" - -#: pcbnew/muonde.cpp:626 -msgid "Angle (0.1deg):" -msgstr "Kąt (co 0,1 stopnia):" - -#: pcbnew/muonde.cpp:636 -msgid "Incorrect number, abort" -msgstr "Nieprawidłowy numer. Przerywam" - -#: pcbnew/muonde.cpp:754 -msgid "Complex shape" -msgstr "Kształt złożony" - -#: pcbnew/muonde.cpp:779 -msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku..." - -#: pcbnew/muonde.cpp:784 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Symetryczny" - -#: pcbnew/muonde.cpp:785 -msgid "Mirrored" -msgstr "Odbity" - -#: pcbnew/muonde.cpp:787 -msgid "Shape Option" -msgstr "Opcje kształtu" - -#: pcbnew/muonde.cpp:847 -msgid "Read descr shape file" -msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku" - -#: pcbnew/muonde.cpp:862 -msgid "File not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku" - -#: pcbnew/muonde.cpp:973 -msgid "Shape has a null size!" -msgstr "Kształt ma zerowy rozmiar!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:978 -msgid "Shape has no points!" -msgstr "Kształt nie ma punktów!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1081 -msgid "No pad for this module" -msgstr "Brak pola lutowniczego dla tego modułu" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1087 -msgid "Only one pad for this module" -msgstr "Tylko jedno pole lutownicze dla tego modułu" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1098 -msgid "Gap:" -msgstr "Odstęp" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1098 -msgid "Create Microwave Gap" -msgstr "Utwórz przerwę dla aplikacji mikrofalowej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Through Via" -msgstr "Przelotka na wylot" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Show through vias" -msgstr "Pokaż przelotki na wylot" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Pokaż przelotki ślepe lub zagrzebane" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Pokaź mikroprzelotki" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Połączenia wspomagające" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Pokaż niepołączone jako połączenia wspomagające" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Pads Front" -msgstr "Pady na stronie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na górnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Pads Back" -msgstr "Pady na stronie dolniej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na dolnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -msgid "Text Front" -msgstr "Tekst na stroni górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Pokaż opisy modułu na dolnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Text Back" -msgstr "Tekst na stronie dolniej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Tekst ukryty" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Pokaż opisy modułów zaznaczone jako niewidoczne" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -msgid "Anchors" -msgstr "Zakotwiczenia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Pokaż punkty bazowe modułów i opisów w postaci krzyżyka" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Pokaż punkty siatki (x,y)" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 -msgid "No-Connects" -msgstr "Niepołączone" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Pokaż znacznik na polach, które nie posiadają połączeń" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 -msgid "Modules Front" -msgstr "Moduły na stronie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 -msgid "Modules Back" -msgstr "Moduły na stronie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 -msgid "Values" -msgstr "Wartości" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Pokaż wartości dla modułów" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 -msgid "References" -msgstr "Oznaczenia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Pokaż oznaczenia modułów" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:143 -msgid "Show All Cu" -msgstr "Pokaż wszystkie warstwy miedzi" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:146 -msgid "Hide All Cu" -msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:231 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Górna strona ścieżek" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 -msgid "An innner copper layer" -msgstr "Wewnętrzna strona ścieżek" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Dolna strona ścieżek" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Warstwa kleju na górnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:256 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Warstwa kleju na dolnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:257 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Cynowania na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Cynowania na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:259 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Warstwa opisowa na górnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:260 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Opisu dolna" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Maska lutownicza na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Maska lutowniczna na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Rysunkowa dodatkowa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Komentarzy" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 -msgid "TDB" -msgstr "TDB" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Definicja obwodu płytki" - -#: pcbnew/librairi.cpp:35 -msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Pliki eksportowe modułów KiCAD (*.emp)|*.emp" - -#: pcbnew/librairi.cpp:63 -msgid "Import Footprint Module" -msgstr "Importuj moduł" - -#: pcbnew/librairi.cpp:75 -#, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:103 -msgid "Not a module file" -msgstr "To nie jest plik modułów" - -#: pcbnew/librairi.cpp:176 -msgid "Create New Library" -msgstr "Utwórz nową bibliotekę" - -#: pcbnew/librairi.cpp:176 -msgid "Export Module" -msgstr "Eksportuj moduł" - -#: pcbnew/librairi.cpp:189 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Nie mogę utworzyć <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:216 -#, c-format -msgid "Module exported in file <%s>" -msgstr "Moduł wyeksportowany do pliku <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:239 -#, c-format -msgid "Ok to delete module %s in library %s" -msgstr "Czy usunąć moduł %s z biblioteki %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:262 -msgid "Not a Library file" -msgstr "To nie jest plik biblioteki" - -#: pcbnew/librairi.cpp:291 -#, c-format -msgid "Module [%s] not found" -msgstr "Nie znaleziono modułu [%s]" - -#: pcbnew/librairi.cpp:389 -#, c-format -msgid "Component %s deleted in library %s" -msgstr "Element %s usunięty z biblioteki %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:413 -msgid " No modules to archive!" -msgstr " Brak modułów do zarchiwizowania!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:437 -#, c-format -msgid "File %s exists, OK to replace ?" -msgstr "Plik %s istnieje. Czy mam go zastąpić?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:520 -#, c-format -msgid "Library %s not found" -msgstr "Nie znaleziono biblioteki %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:530 -msgid "Save module" -msgstr "Zapisz moduł" - -#: pcbnew/librairi.cpp:543 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nie mogę otworzyć %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:553 -#, c-format -msgid "File %s is not a eeschema library" -msgstr "Plik %s nie jest plikiem biblioteki Eeschema" - -#: pcbnew/librairi.cpp:584 -msgid "" -"Module exists\n" -" Line: " -msgstr "" -"Moduł istnieje\n" -" Linia:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:714 -msgid "Component " -msgstr "Element " - -#: pcbnew/librairi.cpp:715 -msgid " added in " -msgstr " dodany w " - -#: pcbnew/librairi.cpp:715 -msgid " replaced in " -msgstr " zamieniony w " - -#: pcbnew/librairi.cpp:745 -msgid "Module Reference:" -msgstr "Oznaczenie modułu:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:746 -msgid "Module Creation" -msgstr "Tworzenie modułu" - -#: pcbnew/librairi.cpp:755 -msgid "No reference, aborted" -msgstr "Brak oznaczenia. Przerwano." - -#: pcbnew/librairi.cpp:795 -msgid "Active Lib:" -msgstr "Aktywna biblioteka:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:802 -msgid "Module Editor (lib: " -msgstr "Edytor modułów (biblioteka: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:815 -msgid "Library exists " -msgstr "Biblioteka istnieje " - -#: pcbnew/librairi.cpp:830 -msgid "Create error " -msgstr "Błąd tworzenia " - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:110 -msgid "Place Module" -msgstr "Dodaj moduł" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:242 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:399 -#, c-format -msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." -msgstr "Nie znaleziono pliku biblioteki <%s> w podanych ścieżkach dostępu." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:244 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:256 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:276 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:401 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:441 -msgid "Library Load Error" -msgstr "Błąd podczas ładowania biblioteki" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." -msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki modułów <%s>." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:265 -#, c-format -msgid "Scan Lib: %s" -msgstr "Skanowanie biblioteki: %s" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:274 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:439 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." -msgstr "<%s> nie jest plikiem biblioteki modułów programu Kicad PCB." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:345 -#, c-format -msgid "Module <%s> not found" -msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:492 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:630 -#, c-format -msgid "Modules [%d items]" -msgstr "Moduły [%d elementów]" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:524 -msgid "Unknown pad shape" -msgstr "Nieznany kształt pola lutowniczego" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:608 -msgid "RefP" -msgstr "Oznaczenie pola lutowniczego" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:611 -msgid "Net" -msgstr "Sieć" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:682 -msgid "Non-copper" -msgstr "Poza warstwami ścieżek" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:690 -msgid " & int" -msgstr " & int" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:718 -msgid "internal" -msgstr "wewnętrzne" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:747 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Wiercenie X / Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:761 -msgid "X Pos" -msgstr "Pozycja X" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:764 -msgid "Y pos" -msgstr "Pozycja Y" - -#: pcbnew/specctra.cpp:235 -#: pcbnew/specctra.cpp:260 -#: pcbnew/specctra.cpp:3401 -#: pcbnew/specctra.cpp:3422 -#, c-format -msgid "Unable to open file \"%s\"" -msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\"" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Plik wartości oddzielonych przecinkiem (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 -msgid "No Modules!" -msgstr "Brak modułów!" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Zapisz listę materiałów" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:80 -msgid "Unable to create file " -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku " - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 -msgid "Designator" -msgstr "Oznaczenie" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 -msgid "Package" -msgstr "Obudowa" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 -msgid "Quantity" -msgstr "Ilość" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 -msgid "Designation" -msgstr "Oznaczenie" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Dostawca i numer artykułu" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:969 +#: pcbnew/class_zone.cpp:967 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Strefa bez pola miedzi" -#: pcbnew/class_zone.cpp:979 +#: pcbnew/class_zone.cpp:977 msgid "Corners" msgstr "Narożniki" -#: pcbnew/class_zone.cpp:982 +#: pcbnew/class_zone.cpp:980 msgid "Segments" msgstr "Segmenty" -#: pcbnew/class_zone.cpp:984 +#: pcbnew/class_zone.cpp:982 msgid "Polygons" msgstr "Wielokąty" -#: pcbnew/class_zone.cpp:985 +#: pcbnew/class_zone.cpp:983 msgid "Fill mode" msgstr "Tryb wypełnienia" -#: pcbnew/class_zone.cpp:989 +#: pcbnew/class_zone.cpp:987 msgid "Hatch lines" msgstr "Linie kreskowe" -#: pcbnew/class_zone.cpp:994 +#: pcbnew/class_zone.cpp:992 msgid "Corners in DrawList" msgstr "Narożniki w liście rysunkowej" -#: pcbnew/export_gencad.cpp:75 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "Pliki płytek GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:78 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Zapisz plik płytki GenCAD" - -#: pcbnew/files.cpp:75 -msgid "Recovery file " -msgstr "Plik kopii zapasowej " - -#: pcbnew/files.cpp:75 -msgid " not found." -msgstr " nie znaleziony." - -#: pcbnew/files.cpp:81 -msgid "OK to load recovery file " -msgstr "OK by załadować plik kopii zapasowej " - -#: pcbnew/files.cpp:146 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" -msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Porzucić zmiany?" - -#: pcbnew/files.cpp:173 -msgid "Open Board File" -msgstr "Otwórz plik PCB" - -#: pcbnew/files.cpp:217 -msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr "Ten plik został stworzony w nowszej wersji PCBnew i może wczytać się z błędami. Pomyśl proszę o aktualizacji!" - -#: pcbnew/files.cpp:222 -msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "Ten plik został stworzony w starszej wersji PCBnew. Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie go zapiszesz." - -#: pcbnew/files.cpp:335 -msgid "Save Board File" -msgstr "Zapisz plik PCB" - -#: pcbnew/files.cpp:369 -msgid "Warning: unable to create backup file " -msgstr "Ostrzeżenie: Nie można utworzyć pliku kopii zapasowej " - -#: pcbnew/files.cpp:404 -msgid "Backup file: " -msgstr "Plik kopii zapasowej: " - -#: pcbnew/files.cpp:408 -msgid "Wrote board file: " -msgstr "Zapisano plik płytki: " - -#: pcbnew/files.cpp:410 -msgid "Failed to create " -msgstr "Błąd przy tworzeniu " - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia." - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:174 -msgid "Component side place file:" -msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:178 -msgid "Copper side place file:" -msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:182 -msgid "Module count" -msgstr "Liczba modułów" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:62 -msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" -msgstr "Pliki owiertów (*.drl)|*.drl" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:150 -msgid "Save Drill File" -msgstr "Zapisz plik wierceń" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:564 -msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" -msgstr "Pliki rysunków HPGL (.plt)|*.plt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:569 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "Pliki PostScript (.ps)|*.ps" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:574 -msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" -msgstr "Pliki Gerber (.pho)|*.pho" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:579 -msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" -msgstr "Pliki AutoCAD DXF (.dxf)|*.dxf" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:592 -msgid "Save Drill Plot File" -msgstr "Utwórz plik wierceń" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:603 -msgid "Unable to create file" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:627 -msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Plik raportu wierceń (.rpt)|*.rpt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:633 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Zapisz plik raportu wierceń" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:34 -msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Bieżąca płytka zostanie utracona i ta operacja nie mozę zostać cofnięta. Kontynuować?" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:92 -msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Bieżący moduł zostanie utracony i ta operacja nie może zostać cofnięta. Kontynuować?" - -#: pcbnew/netlist.cpp:120 -#, c-format -msgid "Netlist file %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku netlisty %s" - -#: pcbnew/netlist.cpp:184 -#, c-format -msgid "Reading Netlist \"%s\"" -msgstr "Odczytaj netlistę \"%s\"" - -#: pcbnew/netlist.cpp:362 -msgid "Ok to delete footprints not in netlist?" -msgstr "Czy usunąć obudowy nie będące na netliście?" - -#: pcbnew/netlist.cpp:515 -#, c-format -msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" -msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s], a netlista wskazuje [%s]\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:560 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found" -msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]" - -#: pcbnew/netlist.cpp:626 -#, c-format -msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" -msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]" - -#: pcbnew/netlist.cpp:648 -msgid "No Modules" -msgstr "Brak modułów" - -#: pcbnew/netlist.cpp:657 -msgid "Components" -msgstr "Elementy" - -#: pcbnew/netlist.cpp:697 -msgid "No modules" -msgstr "Brak modułów" - -#: pcbnew/netlist.cpp:711 -msgid "No modules in NetList" -msgstr "Brak modułów w netliście" - -#: pcbnew/netlist.cpp:715 -msgid "Check Modules" -msgstr "Sprawdź moduły" - -#: pcbnew/netlist.cpp:718 -msgid "Duplicates" -msgstr "Duplikaty" - -#: pcbnew/netlist.cpp:738 -msgid "Lack:" -msgstr "Braki:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:760 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "Brak w netliście:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:900 -#, c-format -msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" -msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>. Użyj netlisty do wybrania biblioteki modułu" - -#: pcbnew/netlist.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" -msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:341 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:659 -msgid "Visibles" -msgstr "Widoczność" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:433 -msgid "Board modified, Save before exit ?" -msgstr "Płytka została zmieniona. Zapisać przed zakończeniem?" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:110 -msgid "Pcbnew is already running, Continue?" -msgstr "Pcbnew jest już uruchomione. Kontynuować?" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:173 -#, c-format -msgid "" -"File <%s> not existing\n" -"This is normal for a new project" -msgstr "" -"Plik <%s> nie istnieje\n" -"Jest to normalne w przypadku nowych projektów." +#: pcbnew/ioascii.cpp:185 +msgid "Error: Unexpected end of file !" +msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku!" #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Nie znaleziono pliku %s" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:341 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:299 msgid "Select Output Directory" msgstr "Wybierz katalog wyjściowy" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:529 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:500 #, c-format msgid "Directory %s created.\n" msgstr "Katalog %s sotał utworzony.\n" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:534 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:505 msgid "Cannot create output directory!" msgstr "Nie można utworzyć katalogu wyjściowego!" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:534 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:505 msgid "Plot" msgstr "Rysuj" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:599 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:570 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Ostrzeżenie: skala została ustawiona na bardzo małą wartość" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:602 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:573 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "Ostrzeżenie: Skala została ustawiona na bardzo dużą wartość" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:732 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:700 #, c-format msgid "Plot file <%s> created" msgstr "Plik rysunkowy \"%s\" został utworzony" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:744 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:712 msgid "No layer selected" msgstr "Nie wybrano warstwy" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:77 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Plik Specctra DSN:" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:136 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "Eksport płytki udany." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:141 -msgid "Unable to export, please fix and try again." -msgstr "Nie mogę eksportować. Napraw błędy i spróbuj ponownie." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:852 -#, c-format -msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" -msgstr "Nieobsługiwany typ DRAWSEGMENT %s" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:868 -msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " -msgstr "Nie mogę znaleźć następnego segmentu z punktem końcowy w " - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:871 -msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." -msgstr "Zmień segmenty na warstwie krawędzi PCB, tak aby były ciągłe." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:930 -#, c-format -msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "Element o wartości \"%s\" nie ma oznaczenia" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 -#, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." -msgstr "Wiele elementów ma takie samo oznaczenie \"%s\"." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:77 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Połącz plik Specctra Session:" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:104 -msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." -msgstr "Płytka może być uszkodzona. Nie zapisuj jej." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:106 -msgid "Fix problem and try again." -msgstr "Napraw problem i sprobój ponownie." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:128 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Plik sesji został poprawnie zaimportowany i połączony." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:204 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:312 -#, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Plik sesji używa nieprawidłowego oznaczenia warstwy \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:254 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "Stos przelotek z sesji nie ma kształtów" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:261 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:279 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:303 -#, c-format -msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Niewspierany kształt przelotki: \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:360 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"session\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:363 -msgid "Session file is missing the \"placement\" section" -msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"placement\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:366 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"routes\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:369 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"library_out\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:395 -#, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "Plik sesji zawiera oznaczenie dla nieistniejącego elementu \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:539 -#, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\"" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:165 -#, c-format -msgid "file %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku %s" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:178 -#, c-format -msgid "Unable to create file %s" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku %s" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:288 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s> (wartość = %s)?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:295 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" -msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s>?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:356 -msgid "Change ALL modules ?" -msgstr "Zamienić WSZYSTKIE moduły?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:418 -#, c-format -msgid "Change module %s (%s) " -msgstr "Zamień moduł %s (%s) " - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:581 -msgid "Component files (." -msgstr "Pliki komponentów (." - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:584 -msgid "Save Component Files" -msgstr "Zapisz plik komponentów" - -#: pcbnew/block.cpp:295 -msgid "Block Operation" -msgstr "Operacje na blokach" - #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:22 msgid "Include Modules" msgstr "Dołącz moduły" @@ -10629,7 +10661,6 @@ msgid "Pad Type:" msgstr "Typ pola:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:363 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 msgid "Layers:" @@ -10739,236 +10770,6 @@ msgstr "Plik dokumentacji obudów" msgid "User defined search paths" msgstr "Ścieżki poszukiwań zdefiniowane przez użytkownika" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 -msgid "Copper Layers:" -msgstr "Warstwy ścieżek:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 -msgid "Technical Layers:" -msgstr "Warstwy techniczne:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:38 -msgid "Use proper Gerber extensions" -msgstr "Użyj właściwych rozszerzeń dla plików Gerber" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:39 -msgid "Use Proper Gerber Extensions - .GBL, .GTL, etc..." -msgstr "Użyj właściwych rozszerzeń dla plików Gerber - .GBL, .GTL, itd..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:43 -msgid "Exclude pcb edge layer" -msgstr "Pomiń warstwę krawędzi PCB" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:44 -msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" -msgstr "Pomiń zawartość warstwy krawędzi PCB na pozostałych warstwach" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:48 -msgid "Subtract mask from silk" -msgstr "Odejmij maskę od warstwy opisowej" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:49 -msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" -msgstr "Usuń maskę opisową z pól wokół maski lutowniczej" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:53 -msgid "Plot sheet reference" -msgstr "Rysuj oznaczenia arkusza" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 -msgid "Plot pads on silkscreen" -msgstr "Rysuj pola lutownicze na warstwie opisowej" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:57 -msgid "" -"Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n" -"When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n" -"When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers" -msgstr "" -"Włącza/wyłącza wydruk/rysowanie pól lutowniczych na warstwach opisowych\n" -"Gdy wyłączone, pola lutownicze nie są wbite na warstwach opisowych\n" -"Gdy włączone, pola lutownicze są wbite tylko jesli występują na warstwach opisowych" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:61 -msgid "Plot module value" -msgstr "Rysuj wartość modułu" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:64 -msgid "Plot module reference" -msgstr "Rysuj oznacznik modułu" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:67 -msgid "Plot other module texts" -msgstr "Rysuj pozostałe teksty modułu" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68 -msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" -msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie pola tekstowego modułu na warstwach opisu" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:72 -msgid "Force plot invisible texts" -msgstr "Wymuś rysowanie niewidocznych tekstów" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:73 -msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers" -msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie ukrytego tekstu modułu na warstwach opisu" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "No drill mark" -msgstr "Brak znacznika wiercenia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "Small mark" -msgstr "Mały znacznik" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82 -msgid "Actual hole" -msgstr "Otwór aktualny" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 -msgid "Holes Options" -msgstr "Opcje owiertów" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 -msgid "Auto scale" -msgstr "Autodopasowanie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 1" -msgstr "Skala 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 -msgid "Scale 1.5" -msgstr "Skala 1,5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 2" -msgstr "Skala 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 3" -msgstr "Skala 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90 -msgid "Scale Opt" -msgstr "Opcje skali" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96 -msgid "Plot Mode" -msgstr "Tryb rysunku" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 -msgid "Plot Origin" -msgstr "Punk zerowy rysowania" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 -msgid "HPGL" -msgstr "HPGL" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 -msgid "Gerber" -msgstr "Gerbera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 -msgid "Postscript A4" -msgstr "Postscript A4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 -msgid "DXF export" -msgstr "Eksportuj jako DXF" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 -msgid "Plot Format" -msgstr "Format rysunku" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 -msgid "HPGL Options:" -msgstr "Opcje HPGL:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120 -msgid "Pen size" -msgstr "Rozmiar pisaka" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 -msgid "Pen Speed (cm/s)" -msgstr "Szybkość pisaka (cm/s)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 -msgid "Set pen speed in cm/s" -msgstr "Ustaw szybkość pisaka w cm/s" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 -msgid "Pen ovr" -msgstr "Pokrycie pisaka" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 -msgid "Set plot overlay for filling" -msgstr "Ustaw pokrycie rysunku do wypełnienia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153 -msgid "Plot Options:" -msgstr "Opcje rysowania:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:155 -msgid "Plot negative" -msgstr "Rysuj negatyw" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:158 -msgid "Plot mirror" -msgstr "Rysuj odbicie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 -msgid "Vias on mask" -msgstr "Przelotki na masce" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 -msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" -msgstr "Drukuj/rysuj przelotki na warstwach maski. W tym przypadku nie są one chronione" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:180 -msgid "X scale adjust" -msgstr "Dostosuj skalę X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:185 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 -msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Dostosuj skalę w osi X dla dokładnej skali rysowania" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:189 -msgid "Y scale adjust" -msgstr "Dostosuj skalę Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:203 -msgid "Save Options" -msgstr "Zapisz opcje" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 -msgid "Generate drill file" -msgstr "Utwórz plik wierceń" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219 -msgid "Output Directory:" -msgstr "Katalog docelowy:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229 -msgid "Browse..." -msgstr "Przeglądaj..." - #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "fit in page" @@ -10984,11 +10785,25 @@ msgstr "Skala 0,5" msgid "Scale 0.7" msgstr "Skala 0,7" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 1" +msgstr "Skala 1" + #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 1.4" msgstr "Skala 1,4" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Scale 2" +msgstr "Skala 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Scale 3" +msgstr "Skala 3" + #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 4" @@ -11022,6 +10837,16 @@ msgstr "Tryb wydruku" msgid "Page Options" msgstr "Opcje strony" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 +msgid "Copper Layers:" +msgstr "Warstwy ścieżek:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 +msgid "Technical Layers:" +msgstr "Warstwy techniczne:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" msgstr "Pomiń warstwę krawędzi PCB" @@ -11042,6 +10867,10 @@ msgstr "Dokładna skala 1" msgid "X Scale Adjust" msgstr "Dostosuj skalę X" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 +msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Dostosuj skalę w osi X dla dokładnej skali rysowania" + #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Dostosuj skalę Y" @@ -11054,6 +10883,14 @@ msgstr "Dostosuj skalę w osi Y dla dokładnej skali rysowania" msgid "Print frame ref" msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +msgid "No drill mark" +msgstr "Brak znacznika wiercenia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +msgid "Small mark" +msgstr "Mały znacznik" + #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 msgid "Real drill" msgstr "Rzeczywiste otwory" @@ -11153,12 +10990,10 @@ msgid "Value:" msgstr "Wartość:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:223 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:85 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Użyj tego atrybutu dla większości elementów nie SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:225 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:88 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" @@ -11167,60 +11002,45 @@ msgstr "" "Tylko elementy z tą opcją są umieszczone na liście obudów." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Użyj tego atrybutu dla \"wirtualnych\" elementów rysowanych na płytce (jak stare złącze PC ISA)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:117 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Włącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:118 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Wyłącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:265 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:127 msgid "Shape Scale:" msgstr "Skala kształtu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:270 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:131 msgid "Shape Offset:" msgstr "Przesunięcie kształtu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:275 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:135 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Obrót kształtu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:389 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:263 msgid "3D Shape:" msgstr "Kształt 3D:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:71 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Błąd inicjalizacji drukarki" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:160 -msgid "Printer Problem!" -msgstr "Problem drukarki!" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:473 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:175 msgid "Print Preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:216 -msgid "Print Footprint" -msgstr "Drukuj obudowy" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:540 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:226 msgid "There was a problem printing" msgstr "Wystąpił problem podczas drukowania" @@ -11247,6 +11067,14 @@ msgstr "Zapisz plik raportu DRC" msgid "Select Netlist" msgstr "Wybierz listę sieci" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:160 +msgid "Printer Problem!" +msgstr "Problem drukarki!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:216 +msgid "Print Footprint" +msgstr "Drukuj obudowy" + #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:58 msgid "* (Any)" msgstr "* (Dowolna)" @@ -11342,8 +11170,8 @@ msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s < Min. rozmiar przelotki #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1139 #, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s < Drill Size %s
" -msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s < Rozmiar otworu %s
" +msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" +msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s ≤ Rozmiar otworu %s
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1149 #, c-format @@ -11580,6 +11408,200 @@ msgstr "Ścieżka 7" msgid "Global Design Rules" msgstr "Reguły globalne" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:32 +msgid "Technical Layers" +msgstr "Warstwy Techniczne" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:38 +msgid "Use proper Gerber extensions" +msgstr "Użyj właściwych rozszerzeń dla plików Gerber" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:39 +msgid "Use Proper Gerber Extensions - .GBL, .GTL, etc..." +msgstr "Użyj właściwych rozszerzeń dla plików Gerber - .GBL, .GTL, itd..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:43 +msgid "Exclude pcb edge layer" +msgstr "Pomiń warstwę krawędzi PCB" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:44 +msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" +msgstr "Pomiń zawartość warstwy krawędzi PCB na pozostałych warstwach" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:48 +msgid "Subtract mask from silk" +msgstr "Odejmij maskę od warstwy opisowej" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:49 +msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" +msgstr "Usuń maskę opisową z pól wokół maski lutowniczej" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:53 +msgid "Plot sheet reference" +msgstr "Rysuj oznaczenia arkusza" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 +msgid "Plot pads on silkscreen" +msgstr "Rysuj pola lutownicze na warstwie opisowej" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:57 +msgid "" +"Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n" +"When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n" +"When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers" +msgstr "" +"Włącza/wyłącza wydruk/rysowanie pól lutowniczych na warstwach opisowych\n" +"Gdy wyłączone, pola lutownicze nie są wbite na warstwach opisowych\n" +"Gdy włączone, pola lutownicze są wbite tylko jesli występują na warstwach opisowych" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:61 +msgid "Plot module value" +msgstr "Rysuj wartość modułu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:64 +msgid "Plot module reference" +msgstr "Rysuj oznacznik modułu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:67 +msgid "Plot other module texts" +msgstr "Rysuj pozostałe teksty modułu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68 +msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" +msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie pola tekstowego modułu na warstwach opisu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:72 +msgid "Force plot invisible texts" +msgstr "Wymuś rysowanie niewidocznych tekstów" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:73 +msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers" +msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie ukrytego tekstu modułu na warstwach opisu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82 +msgid "Actual hole" +msgstr "Otwór aktualny" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 +msgid "Hole Options" +msgstr "Opcje Owiertów" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 +msgid "Auto scale" +msgstr "Autodopasowanie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 +msgid "Scale 1.5" +msgstr "Skala 1,5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96 +msgid "Plot Mode" +msgstr "Tryb rysunku" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 +msgid "Plot Origin" +msgstr "Punk zerowy rysowania" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 +msgid "Gerber" +msgstr "Gerbera" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 +msgid "Postscript A4" +msgstr "Postscript A4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 +msgid "DXF export" +msgstr "Eksportuj jako DXF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 +msgid "Plot Format" +msgstr "Format rysunku" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 +msgid "HPGL Options" +msgstr "Opcje HPGL" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120 +msgid "Pen size" +msgstr "Rozmiar pisaka" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 +msgid "Pen speed (cm/s)" +msgstr "Szybkość pisaka (cm/s)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 +msgid "Set pen speed in cm/s" +msgstr "Ustaw szybkość pisaka w cm/s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 +msgid "Pen overlay" +msgstr "Pokrycie pisaka" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 +msgid "Set plot overlay for filling" +msgstr "Ustaw pokrycie rysunku do wypełnienia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153 +msgid "Plot Options" +msgstr "Opcje Rysowania" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:155 +msgid "Plot negative" +msgstr "Rysuj negatyw" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:158 +msgid "Plot mirror" +msgstr "Rysuj odbicie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 +msgid "Vias on mask" +msgstr "Przelotki na masce" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 +msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" +msgstr "Drukuj/rysuj przelotki na warstwach maski. W tym przypadku nie są one chronione" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:168 +msgid "Default Pen Size:" +msgstr "Domyślny rozmiar pisaka:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:180 +msgid "X Scale Adjust:" +msgstr "Dostosuj skalę X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:189 +msgid "Y Scale Adjust:" +msgstr "Dostosuj skalę Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:203 +msgid "Apply Settings" +msgstr "Zastosuj Ustawienia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 +msgid "Generate Drill File" +msgstr "Generuj plik wierceń" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219 +msgid "Output Directory:" +msgstr "Katalog docelowy:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229 +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądaj..." + #: cvpcb/autosel.cpp:93 #, c-format msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." @@ -11604,41 +11626,6 @@ msgstr "Element %s: Nie znaleziono obudowy %s w żadnej z bibliotek." msgid "CVPcb Error" msgstr "Błąd CVPcb" -#: cvpcb/cvframe.cpp:261 -msgid "" -"Net and component list modified.\n" -"Save before exit ?" -msgstr "" -"Netlista i lista elementów (cmp) zostały zmienione.\n" -"Zapisać przed zakończeniem?" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:284 -msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" -msgstr "Problem podczas zapisu pliku. Zakończyć mimo to?" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:407 -msgid "Delete selections" -msgstr "Usuń zaznaczone" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:441 -msgid "Open Net List" -msgstr "Otwórz plik netlisty" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:591 -#, c-format -msgid "Components: %d (free: %d)" -msgstr "Elementy: %d (wolne: %d)" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:600 -#, c-format -msgid "Footprints (All): %d" -msgstr "Obudowy (wszystkie): %d" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:603 -#, c-format -msgid "Footprints (filtered): %d" -msgstr "Obudowy (filtrowane): %d" - #: cvpcb/cvpcb.cpp:33 msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" msgstr "Pliki KiCAD retroannotation (*.stf)|*.stf" @@ -11732,14 +11719,6 @@ msgstr " <%s> nie wygląda na poprawny plik bibliotek elementów programu KiCAD. msgid "<%s> is an old version component file." msgstr "Plik <%s> jest zapisany w formacie z poprzedniej wersji." -#: cvpcb/setvisu.cpp:48 -msgid "Footprint: " -msgstr "Obudowa: " - -#: cvpcb/setvisu.cpp:51 -msgid "Lib: " -msgstr "Biblioteka: " - #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:28 #: cvpcb/menubar.cpp:37 msgid "Open a net list file" @@ -11890,24 +11869,6 @@ msgstr "Otwórz podręcznik CVPcb" msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" msgstr "O programie CVPcb" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:111 -msgid "File <" -msgstr "Plik <" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:142 -#, c-format -msgid "Unknown file format <%s>" -msgstr "Nieznany format pliku <%s>" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:147 -msgid "Netlist Format: EESchema" -msgstr "Format netlisty: EESchema" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:204 -#, c-format -msgid "Netlist error: %s" -msgstr "Błąd netlisty: %s" - #: cvpcb/loadcmp.cpp:50 #, c-format msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." @@ -11928,6 +11889,66 @@ msgstr "<%s> nie jest poprawną biblioteką modułów programu Kicad PCB." msgid "Module %s not found" msgstr "Nie znaleziono modułu %s" +#: cvpcb/cvframe.cpp:259 +msgid "" +"Net and component list modified.\n" +"Save before exit ?" +msgstr "" +"Netlista i lista elementów (cmp) zostały zmienione.\n" +"Zapisać przed zakończeniem?" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:282 +msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" +msgstr "Problem podczas zapisu pliku. Zakończyć mimo to?" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:405 +msgid "Delete selections" +msgstr "Usuń zaznaczone" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:439 +msgid "Open Net List" +msgstr "Otwórz plik netlisty" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:589 +#, c-format +msgid "Components: %d (free: %d)" +msgstr "Elementy: %d (wolne: %d)" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:598 +#, c-format +msgid "Footprints (All): %d" +msgstr "Obudowy (wszystkie): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:601 +#, c-format +msgid "Footprints (filtered): %d" +msgstr "Obudowy (filtrowane): %d" + +#: cvpcb/setvisu.cpp:48 +msgid "Footprint: " +msgstr "Obudowa: " + +#: cvpcb/setvisu.cpp:51 +msgid "Lib: " +msgstr "Biblioteka: " + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:111 +msgid "File <" +msgstr "Plik <" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:142 +#, c-format +msgid "Unknown file format <%s>" +msgstr "Nieznany format pliku <%s>" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:147 +msgid "Netlist Format: EESchema" +msgstr "Format netlisty: EESchema" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:203 +msgid "Netlist error: " +msgstr "Błąd netlisty:" + #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:33 msgid "Project file: " msgstr "Plik projektu:" @@ -11948,33 +11969,11 @@ msgstr "&Punkt lutowniczy wypełniony" msgid "Show pad &number" msgstr "Pokaż &numery pól" -#: gerbview/block.cpp:283 -msgid "Ok to delete block ?" -msgstr "Czy usunąć blok?" - #: gerbview/dcode.cpp:181 #: gerbview/readgerb.cpp:46 msgid "File " msgstr "Plik" -#: gerbview/gerberframe.cpp:474 -msgid "List D codes" -msgstr "Lista kodów wierceń" - -#: gerbview/gerberframe.cpp:550 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Warstwa %d nie jest używana" - -#: gerbview/gerberframe.cpp:556 -msgid "File:" -msgstr "Plik:" - -#: gerbview/gerberframe.cpp:563 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Nazwa obrazu: \"%s\" Nazwa warstwy: \"%s\"" - #: gerbview/gerbview.cpp:40 msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" msgstr "Pliki projektów GerbView (.cnf)|*.cnf" @@ -12018,7 +12017,6 @@ msgid "Too many include files!!" msgstr "Dołączono zbyt dużo plików!!!" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:212 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 msgid "Layer " msgstr "Warstwa " @@ -12070,26 +12068,6 @@ msgstr "Wyrównanie w pionie" msgid "Image Justify Offset" msgstr "Przesunięcie obrazu dla wyśrodkowania" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 -msgid "D Code" -msgstr "D Code" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:607 -msgid "Rotation" -msgstr "Obrót" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 -msgid "Dark" -msgstr "Ciemniej" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:621 -msgid "AB axis" -msgstr "oś AB" - #: gerbview/menubar.cpp:31 msgid "Load Gerber File" msgstr "Otwórz plik Gerbera" @@ -12370,6 +12348,48 @@ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgid "Open Gerber File" msgstr "Otwórz plik Gerbera" +#: gerbview/block.cpp:279 +msgid "Ok to delete block ?" +msgstr "Czy usunąć blok?" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 +msgid "D Code" +msgstr "D Code" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:607 +msgid "Rotation" +msgstr "Obrót" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 +msgid "Dark" +msgstr "Ciemniej" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:621 +msgid "AB axis" +msgstr "oś AB" + +#: gerbview/gerberframe.cpp:474 +msgid "List D codes" +msgstr "Lista kodów wierceń" + +#: gerbview/gerberframe.cpp:550 +#, c-format +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Warstwa %d nie jest używana" + +#: gerbview/gerberframe.cpp:556 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#: gerbview/gerberframe.cpp:563 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "Nazwa obrazu: \"%s\" Nazwa warstwy: \"%s\"" + #: gerbview/dialogs/dialog_gerber_config.cpp:92 msgid "Save Cfg..." msgstr "Zapisz konfigurację..." @@ -12609,128 +12629,6 @@ msgstr "Nie można skopiować obrazu do schowka" msgid "Can't save file" msgstr "Nie mogę zapisać pliku" -#: common/base_struct.cpp:446 -msgid "Bold+Italic" -msgstr "Pogrubiona kursywa" - -#: common/basicframe.cpp:227 -msgid " file <" -msgstr "Plik <" - -#: common/basicframe.cpp:227 -msgid "> was not found." -msgstr "> nie został znaleziony" - -#: common/basicframe.cpp:261 -#, c-format -msgid "Help file %s not found." -msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy %s" - -#: common/basicframe.cpp:269 -#, c-format -msgid "Help file %s could not be found." -msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy %s." - -#: common/basicframe.cpp:300 -msgid "Copy &Version Information" -msgstr "Kopiuj informacje o wersji" - -#: common/basicframe.cpp:301 -msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" -msgstr "Skopiuj nazwę wersji do schowka by wysłać ją razem z raportem błędów" - -#: common/basicframe.cpp:371 -msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "Nie mogę otworzyć schowka by zapisać informacje o wersji." - -#: common/basicframe.cpp:372 -msgid "Clipboard Error" -msgstr "Błąd Schowka" - -#: common/block_commande.cpp:47 -msgid "Block Move" -msgstr "Przesuń blok" - -#: common/block_commande.cpp:51 -msgid "Block Drag" -msgstr "Przeciągnij blok" - -#: common/block_commande.cpp:55 -msgid "Block Copy" -msgstr "Kopiuj blok" - -#: common/block_commande.cpp:59 -msgid "Block Delete" -msgstr "Usuń blok" - -#: common/block_commande.cpp:63 -msgid "Block Save" -msgstr "Zapisz blok" - -#: common/block_commande.cpp:67 -msgid "Block Paste" -msgstr "Wklej blok" - -#: common/block_commande.cpp:71 -msgid "Win Zoom" -msgstr "Powiększ okno" - -#: common/block_commande.cpp:75 -msgid "Block Rotate" -msgstr "Obróć blok" - -#: common/block_commande.cpp:79 -msgid "Block Flip" -msgstr "Przerzuć blok" - -#: common/block_commande.cpp:84 -msgid "Block Mirror" -msgstr "Odbij blok" - -#: common/common.cpp:64 -msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "Pliki projektu KiCAD (*.pro)|*.pro" - -#: common/common.cpp:65 -msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" -msgstr "Pliki schematów KiCAD (*.sch)|*.sch" - -#: common/common.cpp:66 -msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" -msgstr "Plik netlity KiCAD (*.net)|*.net" - -#: common/common.cpp:67 -msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" -msgstr "Pliki Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: common/common.cpp:68 -msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -msgstr "Pliki płytek drukowanych (*.brd)|*.brd" - -#: common/common.cpp:69 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" -msgstr "Pliki PDF (*.pdf)|*.pdf" - -#: common/common.cpp:70 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" - -#: common/common.cpp:234 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: common/common.cpp:261 -msgid "inches" -msgstr "cale" - -#: common/common.cpp:284 -msgid "in" -msgstr "w" - -#: common/common.cpp:367 -msgid " \"" -msgstr " \"" - #: common/confirm.cpp:83 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -12789,67 +12687,6 @@ msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" msgstr "Pliki biblioteki modułów KiCAD (*.mod)|*.mod" -#: common/hotkeys_basic.cpp:336 -msgid "" -"Current hotkey list:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lista bieżących klawiszy skrótów:\n" -"\n" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:344 -msgid "key " -msgstr "klawisz " - -#: common/hotkeys_basic.cpp:586 -#: common/hotkeys_basic.cpp:615 -msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "Wczytaj plik konfiguracji klawiszy skrótów:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:644 -msgid "List Current Keys" -msgstr "Lista bieżących skrótów klawiszowych" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:645 -msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Wyświetl bieżące skróty klawiszowe i odpowiadające im polecenia" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:651 -msgid "Edit Hotkeys" -msgstr "Edytuj plik konfiguracji klawiszy skrótów" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:652 -msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "Uruchom edytor skrótów klawiszowych" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:660 -msgid "Export Hotkeys Config" -msgstr "Eksportuj plik konfiguracji klawiszy skrótów" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:662 -msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" -msgstr "Utwórz plik konfiguracji klawiszy skrótów by wyeksportować bieżącą konfigurację klawiszy skrótów" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:669 -msgid "Import Hotkeys Config" -msgstr "Importuj konfigurację skrótów klawiszowych" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:670 -msgid "Load an existing hotkey configuration file" -msgstr "Wczytaj istniejący plik konfiguracji klawiszy skrótów" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:676 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Skróty klawiszowe" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:677 -msgid "Hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Konfiguracja i właściwości skrótów klawiszowych" - -#: common/class_marker_base.cpp:175 -msgid "Marker Info" -msgstr "Znacznik" - #: common/hotkey_grid_table.cpp:152 msgid "Command" msgstr "Polecenie" @@ -12858,31 +12695,6 @@ msgstr "Polecenie" msgid "Hotkey" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: common/richio.cpp:116 -#: common/richio.cpp:168 -msgid "Line length exceeded" -msgstr "Przekroczona długość linii" - -#: common/richio.cpp:310 -msgid "S-expression string has newline" -msgstr "Ciąg S-expression posiada nową linię" - -#: common/richio.cpp:368 -msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu" - -#: common/zoom.cpp:208 -msgid "Zoom select" -msgstr "Wybór powiększenia" - -#: common/zoom.cpp:227 -msgid "Zoom: " -msgstr "Powiększenie: " - -#: common/zoom.cpp:238 -msgid "Grid Select" -msgstr "Wybór siatki" - #: common/edaappl.cpp:108 msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -12983,6 +12795,214 @@ msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $" msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Niezakończony separator tekstu" +#: common/base_struct.cpp:446 +msgid "Bold+Italic" +msgstr "Pogrubiona kursywa" + +#: common/basicframe.cpp:227 +msgid " file <" +msgstr "Plik <" + +#: common/basicframe.cpp:227 +msgid "> was not found." +msgstr "> nie został znaleziony" + +#: common/basicframe.cpp:261 +#, c-format +msgid "Help file %s not found." +msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy %s" + +#: common/basicframe.cpp:269 +#, c-format +msgid "Help file %s could not be found." +msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy %s." + +#: common/basicframe.cpp:300 +msgid "Copy &Version Information" +msgstr "Kopiuj informacje o wersji" + +#: common/basicframe.cpp:301 +msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" +msgstr "Skopiuj nazwę wersji do schowka by wysłać ją razem z raportem błędów" + +#: common/basicframe.cpp:371 +msgid "Could not open clipboard to write version information." +msgstr "Nie mogę otworzyć schowka by zapisać informacje o wersji." + +#: common/basicframe.cpp:372 +msgid "Clipboard Error" +msgstr "Błąd Schowka" + +#: common/block_commande.cpp:47 +msgid "Block Move" +msgstr "Przesuń blok" + +#: common/block_commande.cpp:51 +msgid "Block Drag" +msgstr "Przeciągnij blok" + +#: common/block_commande.cpp:55 +msgid "Block Copy" +msgstr "Kopiuj blok" + +#: common/block_commande.cpp:59 +msgid "Block Delete" +msgstr "Usuń blok" + +#: common/block_commande.cpp:63 +msgid "Block Save" +msgstr "Zapisz blok" + +#: common/block_commande.cpp:67 +msgid "Block Paste" +msgstr "Wklej blok" + +#: common/block_commande.cpp:71 +msgid "Win Zoom" +msgstr "Powiększ okno" + +#: common/block_commande.cpp:75 +msgid "Block Rotate" +msgstr "Obróć blok" + +#: common/block_commande.cpp:79 +msgid "Block Flip" +msgstr "Przerzuć blok" + +#: common/block_commande.cpp:84 +msgid "Block Mirror" +msgstr "Odbij blok" + +#: common/class_marker_base.cpp:175 +msgid "Marker Info" +msgstr "Znacznik" + +#: common/common.cpp:64 +msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" +msgstr "Pliki projektu KiCAD (*.pro)|*.pro" + +#: common/common.cpp:65 +msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" +msgstr "Pliki schematów KiCAD (*.sch)|*.sch" + +#: common/common.cpp:66 +msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" +msgstr "Plik netlity KiCAD (*.net)|*.net" + +#: common/common.cpp:67 +msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" +msgstr "Pliki Gerber (*.pho)|*.pho" + +#: common/common.cpp:68 +msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" +msgstr "Pliki płytek drukowanych (*.brd)|*.brd" + +#: common/common.cpp:69 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" +msgstr "Pliki PDF (*.pdf)|*.pdf" + +#: common/common.cpp:70 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" + +#: common/common.cpp:234 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: common/common.cpp:261 +msgid "inches" +msgstr "cale" + +#: common/common.cpp:284 +msgid "in" +msgstr "w" + +#: common/common.cpp:367 +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:336 +msgid "" +"Current hotkey list:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lista bieżących klawiszy skrótów:\n" +"\n" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:344 +msgid "key " +msgstr "klawisz " + +#: common/hotkeys_basic.cpp:584 +#: common/hotkeys_basic.cpp:612 +msgid "Read Hotkey Configuration File:" +msgstr "Wczytaj plik konfiguracji klawiszy skrótów:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:641 +msgid "List Current Keys" +msgstr "Lista bieżących skrótów klawiszowych" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:642 +msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Wyświetl bieżące skróty klawiszowe i odpowiadające im polecenia" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:648 +msgid "Edit Hotkeys" +msgstr "Edytuj plik konfiguracji klawiszy skrótów" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:649 +msgid "Call the hotkeys editor" +msgstr "Uruchom edytor skrótów klawiszowych" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:657 +msgid "Export Hotkeys Config" +msgstr "Eksportuj plik konfiguracji klawiszy skrótów" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:659 +msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" +msgstr "Utwórz plik konfiguracji klawiszy skrótów by wyeksportować bieżącą konfigurację klawiszy skrótów" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:666 +msgid "Import Hotkeys Config" +msgstr "Importuj konfigurację skrótów klawiszowych" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:667 +msgid "Load an existing hotkey configuration file" +msgstr "Wczytaj istniejący plik konfiguracji klawiszy skrótów" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:673 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:674 +msgid "Hotkeys configuration and preferences" +msgstr "Konfiguracja i właściwości skrótów klawiszowych" + +#: common/zoom.cpp:208 +msgid "Zoom select" +msgstr "Wybór powiększenia" + +#: common/zoom.cpp:227 +msgid "Zoom: " +msgstr "Powiększenie: " + +#: common/zoom.cpp:238 +msgid "Grid Select" +msgstr "Wybór siatki" + +#: common/richio.cpp:116 +#: common/richio.cpp:168 +msgid "Line length exceeded" +msgstr "Przekroczona długość linii" + +#: common/richio.cpp:310 +msgid "S-expression string has newline" +msgstr "Ciąg S-expression posiada nową linię" + +#: common/richio.cpp:368 +msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" +msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu" + #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 msgid "Information" msgstr "Informacja" @@ -13087,18 +13107,6 @@ msgstr "Wyświetl wszystkie" msgid "Select by Browser" msgstr "Wybierz przez przeglądarkę" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:197 -msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" -msgstr "Tylko klawisze. Dla innych klawiszy, użyj klawiatury" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:198 -msgid "Select a key" -msgstr "Wybierz klawisz" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:246 -msgid "Hotkey code not handled" -msgstr "Kod klawisza nie obsługiwany" - #: common/dialogs/dialog_load_error.cpp:7 msgid "Load Error!" msgstr "Błąd ładowania" @@ -13179,6 +13187,18 @@ msgstr "Komentarz 3:" msgid "Comment4:" msgstr "Komentarz 4:" +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:197 +msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" +msgstr "Tylko klawisze. Dla innych klawiszy, użyj klawiatury" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:198 +msgid "Select a key" +msgstr "Wybierz klawisz" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:246 +msgid "Hotkey code not handled" +msgstr "Kod klawisza nie obsługiwany" + #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:168 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obraz" @@ -13427,10 +13447,6 @@ msgstr "Właściwości elementu biblioteki" msgid "Drawing Properties" msgstr "Właściwości rysowania" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:103 -msgid "Schematic Editor Options" -msgstr "Opcje edytora schematów" - #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:53 msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "Właściwości arkusza schematów" @@ -13439,10 +13455,6 @@ msgstr "Właściwości arkusza schematów" msgid "Library Editor Options" msgstr "Opcje Edytora bibliotek" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:58 -msgid "EESchema Colors" -msgstr "Kolory EESchema" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:86 msgid "Pin Properties" msgstr "Właściwości pinu" @@ -13467,6 +13479,14 @@ msgstr "Właściwości arkusza pinów" msgid "Annotate Schematic" msgstr "Numeruj schemat" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:58 +msgid "EESchema Colors" +msgstr "Kolory EESchema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:104 +msgid "Schematic Editor Options" +msgstr "Opcje edytora schematów" + #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Znajdź elementy i teksty w bieżącym PCB" @@ -13576,6 +13596,24 @@ msgstr "Ustawienia strony" msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Konwerter obrazów" +#~ msgid "Compress file " +#~ msgstr "Kompresuj plik " + +#~ msgid "Scale Opt" +#~ msgstr "Opcje skali" + +#~ msgid "X scale adjust" +#~ msgstr "Dostosuj skalę X" + +#~ msgid "Y scale adjust" +#~ msgstr "Dostosuj skalę Y" + +#~ msgid "Save Options" +#~ msgstr "Zapisz opcje" + +#~ msgid "Field:" +#~ msgstr "Pole:" + #~ msgid "Component field text" #~ msgstr "Tekst elementu" @@ -14491,9 +14529,6 @@ msgstr "Konwerter obrazów" #~ msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" #~ msgstr "Dostosuj rozmiary, kształty, warstwy... dla pól lutowniczych" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Skala" - #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "Skala X"