From 013853d40dc5f0e3c90024a7a6d298356d8f597a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ZbeeGin Date: Sat, 20 Mar 2021 08:34:47 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (6887 of 6887 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/ --- translation/pofiles/pl.po | 53 ++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/pl.po b/translation/pofiles/pl.po index e6d75fa79c..377c6c22f6 100644 --- a/translation/pofiles/pl.po +++ b/translation/pofiles/pl.po @@ -5,10 +5,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 09:09-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-19 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-21 13:35+0000\n" "Last-Translator: ZbeeGin \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10643,68 +10643,64 @@ msgid "Custom" msgstr "Własny" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Model Mode" -msgstr "Model" +msgstr "Tryb modelowania" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:425 -#, fuzzy msgid "User configuration" -msgstr "Konfiguracja świateł" +msgstr "Konfiguracja użytkownika" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:426 msgid "" "Use the settings in the Ngspice configuration file or any settings defined " "in the schematic" msgstr "" +"Użyj ustawień w pliku konfiguracyjnym Ngspice lub dowolnych ustawień " +"zdefiniowanych na schemacie" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:430 msgid "Spice" -msgstr "" +msgstr "Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Enable default spice model simulation" -msgstr "Wyłącz symbol z symulacji" +msgstr "Włącz domyślną symulację modeli Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:435 msgid "PSpice" -msgstr "" +msgstr "PSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Enable PSpice model simulation" -msgstr "Wartość Spice w symulacji" +msgstr "Włącz symulację modeli PSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:440 msgid "LTSpice" -msgstr "" +msgstr "LTSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Enable LTSpice model simulation" -msgstr "Wartość Spice w symulacji" +msgstr "Włącz symulację modeli LTSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445 msgid "PSpice and LTSpice" -msgstr "" +msgstr "PSpice i LTSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446 msgid "Enable PSpice and LTSpice model simulation" -msgstr "" +msgstr "Włącz symulację modeli PSpice i LTSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "HSpice" -msgstr "" +msgstr "HSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Enable HSpice model simulation" -msgstr "Wartość Spice w symulacji" +msgstr "Włącz model symulacji HSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:462 msgid "Ngspice" -msgstr "" +msgstr "Ngspice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:469 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" @@ -14823,7 +14819,7 @@ msgid "\"%s\" is not a valid Spice value" msgstr "\"%s\" to nie jest poprawna wartość programu Spice" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading symbol library %s.\n" "\n" @@ -14831,7 +14827,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wystąpił błąd podczas ładowania biblioteki symboli %s.\n" "\n" -"%s" +"%s\n" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:126 #, c-format @@ -16611,9 +16607,8 @@ msgid "Bus has no members" msgstr "Magistrala nie posiada sygnałów" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:159 -#, fuzzy msgid "No symbol library selected." -msgstr "Nie wybrano symbolu" +msgstr "Nie wybrano biblioteki symboli." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:382 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:422 @@ -23229,7 +23224,7 @@ msgstr "0.1 cala" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 msgid "Vrml Units for Output Files" -msgstr "" +msgstr "Jednostki miary VRLM dla plików wyjściowych" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" @@ -23241,6 +23236,8 @@ msgid "" "If checked: copy footprints 3D models in a folder\n" "If not checked: merge footprints 3D models in the vrml board file\n" msgstr "" +"Jeśli zaznaczone: kopiuj modele footprintów 3D do folderu\n" +"Jeśli nie zaznaczone: scal modele footprintów 3D w pliku VRML płytki\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" @@ -32031,7 +32028,7 @@ msgstr "Nieznana Metoda" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:361 msgid "Apply action script" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj skrypt akcji" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 msgid "Exception on python footprint wizard code"