From 014ad513faf845a021f15e5327fdc79afbdd5856 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulices Date: Wed, 4 Jan 2023 03:28:55 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish (Mexico)) Currently translated at 98.4% (7905 of 8031 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/ --- translation/pofiles/es_MX.po | 79 ++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/es_MX.po b/translation/pofiles/es_MX.po index 5ea90079c4..1d00023b80 100644 --- a/translation/pofiles/es_MX.po +++ b/translation/pofiles/es_MX.po @@ -8,13 +8,13 @@ # VicSanRoPe , 2021. # ZbeeGin , 2021. # Ulices , 2021, 2022. -# Ulices , 2022. +# Ulices , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-01 15:11-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-20 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 00:33+0000\n" "Last-Translator: Ulices \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) \n" @@ -3209,13 +3209,12 @@ msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Recordar archivos abiertos en la próxima apertura del proyecto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:230 -#, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Si se selecciona, al lanzar un proyecto también se abrirán herramientas como " -"Eeschema o Pcbnew con los archivos abiertos previamente" +"los editores esquemático y de placa con los archivos abiertos previamente" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:243 msgid "&Auto save:" @@ -5519,9 +5518,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Función no reconocida '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "Inesperado '%s'" +msgstr "Unidades inesperadas para '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -16079,12 +16078,11 @@ msgid "Number of bits" msgstr "Número de bits" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "" "Simulation provided no plots. Please refer to console window for results." msgstr "" "Esta simulación no proporciona gráficas. Consulte la ventana de la consola " -"para ver los resultados" +"para ver los resultados." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:159 msgid "Run/Stop Simulation" @@ -16156,12 +16154,12 @@ msgstr "Trazar%u - " #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:603 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:615 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:940 msgid "Could not apply tuned value(s):" -msgstr "" +msgstr "No se pudieron aplicar los valores ajustados:" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:616 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not tunable" -msgstr "%s pin %s no encontrado" +msgstr "%s no es ajustable" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:659 msgid "Error: simulation type not defined!\n" @@ -17812,7 +17810,7 @@ msgstr "Sin conectar" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Cortar" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 #, fuzzy @@ -19863,7 +19861,7 @@ msgstr "No se pudieron generar datos" #: kicad/cli/command.h:32 msgid "shows help message and exits" -msgstr "" +msgstr "muestra un mensaje de ayuda y sale" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:39 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 @@ -19931,9 +19929,8 @@ msgid "Generate map / summary of drill hits" msgstr "Generar mapa/resumen de impactos de perforación" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" -msgstr "Opciones válidas excellon, gerber." +msgstr "Opciones válidas: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87 #, fuzzy @@ -19942,7 +19939,7 @@ msgstr "Generar archivo(s) de posicionamiento de componentes para Pick & Place" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" -msgstr "" +msgstr "Precisión de las coordenadas gerber (5 ó 6)" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 msgid "Output must be a directory\n" @@ -19973,7 +19970,7 @@ msgstr "Modo de origen inválido especificado\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:109 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" -msgstr "" +msgstr "La precisión de las coordenadas Gerber debe ser 5 ó 6\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:40 @@ -20036,7 +20033,7 @@ msgstr "Desactivar las macros de apertura (no recomendado)" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" -msgstr "" +msgstr "Precisión de las coordenadas gerber, opciones válidas: 5 ó 6" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44 #, fuzzy @@ -20050,6 +20047,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48 msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file" msgstr "" +"Utilice los ajustes de trazado gerber ya configurados en el archivo de la " +"placa" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:52 @@ -20068,16 +20067,17 @@ msgstr "Monocromo" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:38 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:38 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" -msgstr "" +msgstr "Tema de color a utilizar (por defecto será la configuración de pcbnew)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." msgstr "" +"Opciones válidas: anverso, reverso, ambos. El formato Gerber sólo admite " +"\"ambos\"." #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" -msgstr "Opciones válidas excellon, gerber." +msgstr "Opciones válidas: ascii,csv,gerber" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55 #, fuzzy @@ -20118,7 +20118,7 @@ msgstr "Formato inválido\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" -msgstr "" +msgstr "\"ambos\" no es compatible con el formato gerber\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166 msgid "Invalid side specified\n" @@ -20171,13 +20171,15 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" -msgstr "" +msgstr "Reflejar el tablero (útil para intentar mostrar las capas inferiores)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:57 msgid "" "Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page " "size, 2 = board area only)" msgstr "" +"Establecer el modo de tamaño de página (0 = página con marco y caja de " +"título, 1 = tamaño de página actual, 2 = sólo área de tablero)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:63 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46 @@ -20191,6 +20193,8 @@ msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" msgstr "" +"Formato de salida del netlist, opciones válidas: kicadsexpr, kicadxml, " +"cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 @@ -20202,7 +20206,7 @@ msgstr "El archivo esquemático no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" -msgstr "" +msgstr "Evite establecer un color de fondo (independientemente del tema)" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:42 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:42 @@ -20218,6 +20222,8 @@ msgstr "La ruta de la huella no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" +"Fuerza a que la biblioteca de huellas se vuelva a guardar independientemente " +"de la versión" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:53 msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" @@ -20231,6 +20237,8 @@ msgstr "El archivo esquemático no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" +"Fuerza a que la biblioteca de símbolos se vuelva a guardar " +"independientemente de la versión" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:149 msgid "

Template Selector

" @@ -26526,6 +26534,8 @@ msgstr "Ignorar componentes virtuales" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" msgstr "" +"No mostrar componentes que no estén en la lista de materiales ni en el " +"archivo de posición" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 msgid "Substitute similarly named models" @@ -29573,6 +29583,8 @@ msgstr "Imprimir solo en &blanco y negro" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:394 msgid "When disabled, the color from the chosen layer will be used to plot." msgstr "" +"Cuando está desactivado, el color de la capa elegida se utilizará para " +"trazar." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391 #, fuzzy @@ -30541,7 +30553,7 @@ msgstr "Centro del círculo (%s, %s), radio %s" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78 msgid "Keep endpoints or direction of starting point" -msgstr "" +msgstr "Mantener puntos finales o la dirección del punto de partida" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:181 @@ -30666,7 +30678,7 @@ msgstr "Dibujar un perímetro para mostrar el tamaño de la hoja." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" -msgstr "" +msgstr "Mostrar colisiones de patio al mover/arrastrar" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:397 msgid "Auto-refill zones" @@ -33354,9 +33366,9 @@ msgid "(%s clearance %s; actual %s)" msgstr "(%s margen %s; real %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s clearance %s; actual < 0)" -msgstr "(%s margen %s; real %s)" +msgstr "(%s margen %s; real < 0)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:633 #, c-format @@ -33739,7 +33751,7 @@ msgstr "La configuración del apilado de la placa está desactualizada." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:318 msgid "Determining PCB data\n" -msgstr "" +msgstr "Determinación de los datos de placa\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:323 msgid "Build STEP data\n" @@ -38393,7 +38405,7 @@ msgstr "Afirmaciones para:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:67 msgid "Copy line width of first object" -msgstr "" +msgstr "Copiar el ancho de línea del primer objeto" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:176 msgid "Create from Selection" @@ -40117,16 +40129,21 @@ msgstr "Centro del arco (%s, %s), radio %s" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257 msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints" msgstr "" +"Cambiar el modo de edición de arco para mantener el centro, ajustar el radio " +"y los puntos finales" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point" msgstr "" +"Mantener los puntos finales del arco o la dirección del punto de partida" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263 msgid "" "Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other " "point" msgstr "" +"Cambiar el modo de edición de arco para mantener los puntos finales o para " +"mantener la dirección del otro punto" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282 msgid "Position Relative To..." @@ -40623,6 +40640,8 @@ msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." msgstr "" +"El relleno automático de zonas se puede desactivar en Preferencias si se " +"vuelve demasiado lento." #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:324 msgid "Fill Zone"