diff --git a/it/kicad.po b/it/kicad.po index 4990acac71..fbcca5e20f 100644 --- a/it/kicad.po +++ b/it/kicad.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-11 21:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 09:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-09 23:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-09 23:44+0100\n" "Last-Translator: Ciocemax \n" "Language-Team: Ciocemax \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italiano\n" "X-Poedit-Country: ITALIA\n" -"X-Poedit-Basepath: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\n" +"X-Poedit-Basepath: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n" @@ -28,18 +28,18 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-5: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-6: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n" -"X-Poedit-SearchPath-8: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\\common\\dialogs\n" -"X-Poedit-SearchPath-9: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\\common\\dialog_about\n" -"X-Poedit-SearchPath-10: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\\cvpcb\\dialogs\n" -"X-Poedit-SearchPath-11: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\\eeschema\\dialogs\n" -"X-Poedit-SearchPath-12: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\\gerbview\\dialogs\n" -"X-Poedit-SearchPath-13: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\\new\n" -"X-Poedit-SearchPath-14: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\\pcbnew\\dialogs\n" -"X-Poedit-SearchPath-15: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\\polygon\n" -"X-Poedit-SearchPath-16: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\\polygon\\kbool\\src\n" -"X-Poedit-SearchPath-17: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\\polygon\\kbool\\include\\kbool\n" -"X-Poedit-SearchPath-18: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\\polygon\\kbool\\samples\\boolonly\n" -"X-Poedit-SearchPath-19: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sorgenti\\potrace\n" +"X-Poedit-SearchPath-8: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\common\\dialogs\n" +"X-Poedit-SearchPath-9: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\common\\dialog_about\n" +"X-Poedit-SearchPath-10: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\cvpcb\\dialogs\n" +"X-Poedit-SearchPath-11: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\eeschema\\dialogs\n" +"X-Poedit-SearchPath-12: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\gerbview\\dialogs\n" +"X-Poedit-SearchPath-13: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\new\n" +"X-Poedit-SearchPath-14: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\pcbnew\\dialogs\n" +"X-Poedit-SearchPath-15: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\polygon\n" +"X-Poedit-SearchPath-16: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\polygon\\kbool\\src\n" +"X-Poedit-SearchPath-17: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\polygon\\kbool\\include\n" +"X-Poedit-SearchPath-18: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\polygon\\kbool\\samples\\boolonly\n" +"X-Poedit-SearchPath-19: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\potrace\n" #: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 msgid "Unable to move file ... " @@ -498,38 +498,6 @@ msgstr "Memoria insufficente per Autoinstradamento" msgid "Place Cells" msgstr "Inserisci celle" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:241 -msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "Mostra coordinate rettangolari" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:242 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Mostra coordinate polari" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:251 -msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Mostra contorno piazzole" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:252 -msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "Mostra piazzole" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:555 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:592 -msgid "User Grid" -msgstr "Griglia utente" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:610 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:615 -msgid "Zoom " -msgstr "Zoom" - #: pcbnew/block.cpp:283 msgid "Block Operation" msgstr "Operazioni blocco" @@ -730,178 +698,251 @@ msgstr "Connessi" msgid "Unconnected" msgstr "Disconnessi" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:23 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:24 -msgid "Rect" -msgstr "Rettangolo " - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:25 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:379 -msgid "Arc" -msgstr "Arco" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:26 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:375 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:27 -msgid "Bezier Curve" -msgstr "Curva di Bezier" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:50 -msgid "Footprint" -msgstr "Impronta" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:56 -msgid "Pad" -msgstr "Piazzola" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:59 -msgid "all copper layers" -msgstr "Tutti gli strati in rame" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:65 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:67 -msgid ") of " -msgstr ") di" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:71 -msgid "Pcb Graphic" -msgstr "Elemento grafico del C.s." - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:73 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:125 -msgid "Length:" -msgstr "Lunghezza:" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:74 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:83 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:123 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:159 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:175 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:203 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 -msgid " on " -msgstr "su" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:78 -msgid "Pcb Text" -msgstr "Testo del C.s." - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:90 -msgid "Reference" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 +msgid "Ref." msgstr "Riferimento" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:94 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:558 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:94 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:100 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:110 -msgid " of " -msgstr "di" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:99 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:473 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:563 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:107 -msgid "Graphic" -msgstr "Elemento grafico" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:470 +msgid "Module" +msgstr "Modulo" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:117 -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:124 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:195 -msgid "Net:" -msgstr "Collegamento:" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:129 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Contorni zone" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:134 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(Ritaglia)" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:144 -msgid "Not on copper layer" -msgstr "Strato non in rame" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:157 -msgid "Not Found" -msgstr "Non trovato" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:163 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:181 -msgid "Via" -msgstr "Via" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:185 -msgid "Blind/Buried" -msgstr "Via Coperto/Interno " - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:187 -msgid "Micro Via" -msgstr "MicroVia" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:210 -msgid "Marker" -msgstr "Evidenziatore" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:215 -msgid "Dimension" -msgstr "Quote" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 -msgid "Target" -msgstr "Marcatore" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:221 -msgid "size" -msgstr "dimensione" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:369 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:478 +#: pcbnew/class_track.cpp:1063 +#: pcbnew/class_zone.cpp:991 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:371 -msgid "Shape" -msgstr "Forma " +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:481 +msgid "No" +msgstr "No" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:382 -msgid "Angle" -msgstr "Angolo" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:385 -msgid "Curve" -msgstr "Curva" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:484 +msgid "Display" +msgstr "Mostra" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:389 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:399 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:493 +#: pcbnew/class_track.cpp:1113 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1021 msgid "Layer" msgstr "Strato" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:495 +msgid " No" +msgstr " No" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 +msgid " Yes" +msgstr " Sì" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:498 +msgid "Mirror" +msgstr "Capovolgi" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:501 +msgid "Orient" +msgstr "Orientamento" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:504 +msgid "Thickness" +msgstr "Spessore" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:507 +msgid "H Size" +msgstr "Dimensione orizzontale" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:510 +msgid "V Size" +msgstr "Dimensione verticale" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:554 +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:558 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:563 +msgid " of " +msgstr "di" + +#: pcbnew/class_track.cpp:68 +#: pcbnew/class_track.cpp:1057 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#: pcbnew/class_track.cpp:79 +#: pcbnew/class_track.cpp:131 +#: pcbnew/class_track.cpp:1222 +msgid "** BOARD NOT DEFINED **" +msgstr "** Scheda non definita **" + +#: pcbnew/class_track.cpp:82 +#: pcbnew/class_track.cpp:125 +#: pcbnew/class_track.cpp:1225 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1284 +msgid " on " +msgstr "su" + +#: pcbnew/class_track.cpp:100 +msgid "Via" +msgstr "Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:105 +msgid "Blind/Buried" +msgstr "Via Coperto/Interno " + +#: pcbnew/class_track.cpp:107 +msgid "Micro Via" +msgstr "MicroVia" + +#: pcbnew/class_track.cpp:117 +#: pcbnew/class_track.cpp:1225 +msgid "Net:" +msgstr "Collegamento:" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1008 +msgid "Track Length" +msgstr "Lunghezza pista" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1015 +msgid "NC Name" +msgstr "Nome" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1016 +msgid "NC Clearance" +msgstr "Tolleranza" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1019 +msgid "NC Width" +msgstr "Spessore" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1022 +msgid "NC Via Size" +msgstr "Dimensioni Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1025 +msgid "NC Via Drill" +msgstr "Foratura Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1053 +#: pcbnew/class_track.cpp:1211 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1075 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1011 +msgid "NetName" +msgstr "Nome collegamento" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1079 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1018 +msgid "NetCode" +msgstr "Codice collegamento" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1086 +msgid "Flags" +msgstr "Blocchi" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1098 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1121 +msgid "Diam" +msgstr "Diametro" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1128 +msgid "Drill" +msgstr "Fori" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1132 +msgid "(Specific)" +msgstr "(Specifica)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1134 +msgid "(Default)" +msgstr "Predefinito " + +#: pcbnew/class_track.cpp:1140 msgid "Width" msgstr "Larghezza" +#: pcbnew/class_track.cpp:1147 +msgid "Segment Length" +msgstr "Lunghezza segmento" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1226 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:985 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1248 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Contorni zone" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:989 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1253 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(Ritaglia)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1008 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1281 +msgid "Not Found" +msgstr "Non trovato" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1014 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Zona non in rame" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1024 +msgid "Corners" +msgstr "Angoli" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1027 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1029 +msgid "Polygons" +msgstr "Poligoni" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1030 +msgid "Fill mode" +msgstr "Modalità piena" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1034 +msgid "Hatch lines" +msgstr "Tratteggio" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1039 +msgid "Corners in DrawList" +msgstr "Angoli nella lista di disegno" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1260 +msgid "Not on copper layer" +msgstr "Strato non in rame" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1275 +msgid "** NO BOARD DEFINED **" +msgstr "** Nessuna scheda definita **" + +#: pcbnew/controle.cpp:179 +msgid "Selection Clarification" +msgstr "Specifica selezione:" + #: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 msgid "Unconnected pads" msgstr "Piazzole non collegate" @@ -1006,534 +1047,6 @@ msgstr "Diametro MicroVia del gruppo collegamenti < limiti globali" msgid "NetClass uVia Drill < global limit" msgstr "Foratura MicroVia del gruppo collegamenti < limiti globali" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286 -msgid "Graphic Item" -msgstr "Elemento grafico" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:288 -#: pcbnew/class_module.cpp:850 -#: pcbnew/class_pad.cpp:607 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:470 -msgid "Module" -msgstr "Modulo" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:293 -msgid "TimeStamp" -msgstr "Stampigliatura" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:295 -msgid "Mod Layer" -msgstr "Strato del modulo" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:298 -msgid "Seg Layer" -msgstr "Strato dei segmenti" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 -msgid "ErrType" -msgstr "Classificazione errori" - -#: pcbnew/class_module.cpp:815 -msgid "Last Change" -msgstr "Ultima modifica" - -#: pcbnew/class_module.cpp:820 -msgid "Netlist path" -msgstr "Stampigliatura Elenco componenti" - -#: pcbnew/class_module.cpp:845 -msgid "Stat" -msgstr "Bloccato" - -#: pcbnew/class_module.cpp:848 -#: pcbnew/class_pad.cpp:759 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:248 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:501 -msgid "Orient" -msgstr "Orientamento" - -#: pcbnew/class_module.cpp:855 -msgid "No 3D shape" -msgstr "Nessuna forma 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:857 -msgid "3D-Shape" -msgstr "Forma 3D " - -#: pcbnew/class_module.cpp:859 -msgid "Doc: " -msgstr "Specifiche: " - -#: pcbnew/class_module.cpp:860 -msgid "KeyW: " -msgstr "Parola chiave: " - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 -msgid "Net Name" -msgstr "Nome collegamento: " - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:137 -msgid "Net Code" -msgstr "Codice collegamento" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:169 -msgid "Net Length" -msgstr "Lunghezza collegamento" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:524 -msgid "Unknown pad shape" -msgstr "Forma della piazzola sconosciuta" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:609 -msgid "RefP" -msgstr "Numero piazzola" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:612 -msgid "Net" -msgstr "Collegamento" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:683 -msgid "Non-copper" -msgstr "Non in rame" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:691 -msgid " & int" -msgstr " & int" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:719 -msgid "internal" -msgstr "Interno" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:732 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:254 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:507 -msgid "H Size" -msgstr "Dimensione orizzontale" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:735 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:257 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:510 -msgid "V Size" -msgstr "Dimensione verticale" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:740 -#: pcbnew/class_track.cpp:1060 -msgid "Drill" -msgstr "Fori" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:748 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Foratura X / Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:762 -msgid "X Pos" -msgstr "Posizione X" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:765 -msgid "Y pos" -msgstr "Posizione Y" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:101 -msgid "Show All Copper Layers" -msgstr "Mostra tutti gli strati in rame" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 -msgid "Hide All Copper Layers" -msgstr "Nascondi tutti gli strati in rame" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:168 -msgid "Render" -msgstr "Grafica" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 -msgid "Through Via" -msgstr "Via passanti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 -msgid "Show through vias" -msgstr "Mostra Via passanti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Via coperti/interni" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Mostra Via coperti o interni" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Mostra i MicroVia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Collegamenti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Mostra i collegamenti non ancora connessi " - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -msgid "Pads Front" -msgstr "Piazzole Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Mostra le piazzole dei componenti sullo strato Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Pads Back" -msgstr "Piazzole Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Mostra le piazzole dei componenti dello strato Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -msgid "Text Front" -msgstr "Testo Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Mostra testo del componente sullo strato " - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 -msgid "Text Back" -msgstr "Testo Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Testo nascosto" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Mostra testo dell'impronta assegnato come invisibile" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Anchors" -msgstr "Ancoraggi" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Mostra il punto di ancoraggio di impronte e testi con una crocetta" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Mostra la griglia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 -msgid "No-Connects" -msgstr "Collegamenti mancanti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Mostra un evidenziatore sulle piazzole che non hanno un collegamento connesso" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Modules Front" -msgstr "Moduli Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Mostra i componenti presenti sul Fronte della scheda" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 -msgid "Modules Back" -msgstr "Moduli Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Mostra i moduli presenti sul Retro della scheda" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 -msgid "Values" -msgstr "Valori" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Mostra i valori dei componenti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 -msgid "References" -msgstr "Riferimenti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Mostra i riferimenti dei componenti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Se si desidera lo strato Fronte in rame " - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 -msgid "An innner copper layer" -msgstr "Uno strato di rame interno" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Strato Retro in rame" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Adesivo sullo strato Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Adesivo sullo strato Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Pasta salda sullo strato Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Pasta salda su strato Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Serigrafia sullo strato Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Serigrafia sullo strato Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Maschera per saldatura sullo strato Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Maschera per saldatura sullo strato Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Elementi grafici chiarificatori" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Commenti chiarificatori" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 -msgid "TDB" -msgstr "TDB" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Definizione del perimetro della scheda" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:235 -msgid "DIMENSION" -msgstr "DIMENSIONI" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:237 -msgid "PCB Text" -msgstr "Testo del C.s." - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:243 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:245 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:498 -msgid "Mirror" -msgstr "Capovolgi" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:243 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:481 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:245 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:251 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:504 -msgid "Thickness" -msgstr "Spessore" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 -msgid "Ref." -msgstr "Riferimento" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:484 -msgid "Display" -msgstr "Mostra" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:495 -msgid " No" -msgstr " No" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 -msgid " Yes" -msgstr " Sì" - -#: pcbnew/class_track.cpp:940 -msgid "Track Length" -msgstr "Lunghezza pista" - -#: pcbnew/class_track.cpp:947 -msgid "NC Name" -msgstr "Nome" - -#: pcbnew/class_track.cpp:948 -msgid "NC Clearance" -msgstr "Tolleranza" - -#: pcbnew/class_track.cpp:951 -msgid "NC Width" -msgstr "Spessore" - -#: pcbnew/class_track.cpp:954 -msgid "NC Via Size" -msgstr "Dimensioni Via" - -#: pcbnew/class_track.cpp:957 -msgid "NC Via Drill" -msgstr "Foratura Via" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1007 -#: pcbnew/class_zone.cpp:995 -msgid "NetName" -msgstr "Nome collegamento" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1011 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1002 -msgid "NetCode" -msgstr "Codice collegamento" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1018 -msgid "Flags" -msgstr "Blocchi" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1030 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1053 -msgid "Diam" -msgstr "Diametro" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1064 -msgid "(Specific)" -msgstr "(Specifica)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1066 -msgid "(Default)" -msgstr "Predefinito " - -#: pcbnew/class_track.cpp:1079 -msgid "Segment Length" -msgstr "Lunghezza segmento" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:998 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Zona non in rame" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1008 -msgid "Corners" -msgstr "Angoli" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1011 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenti" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1013 -msgid "Polygons" -msgstr "Poligoni" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1014 -msgid "Fill mode" -msgstr "Modalità piena" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1018 -msgid "Hatch lines" -msgstr "Tratteggio" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1023 -msgid "Corners in DrawList" -msgstr "Angoli nella lista di disegno" - -#: pcbnew/clean.cpp:77 -msgid "Clean vias" -msgstr "Pulisci via " - -#: pcbnew/clean.cpp:86 -msgid "Reconnect pads" -msgstr "Ricollega piazzole" - -#: pcbnew/clean.cpp:101 -msgid "Merge track segments" -msgstr "Fondi segmenti piste" - -#: pcbnew/clean.cpp:108 -msgid "Delete unconnected tracks" -msgstr "Cancella piste disconnesse" - -#: pcbnew/clean.cpp:112 -msgid "Cleanup finished" -msgstr "Ripulitura terminata" - -#: pcbnew/controle.cpp:179 -msgid "Selection Clarification" -msgstr "Specifica selezione:" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s trovato" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:64 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:110 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s non trovato" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s pin %s not found" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:118 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s piedino %s trovato" - -#: pcbnew/deltrack.cpp:136 -msgid "Delete NET?" -msgstr "Cancellare collegamento?" - -#: pcbnew/dimension.cpp:79 -msgid "Dimension properties" -msgstr "Proprietà quotatura" - -#: pcbnew/dimension.cpp:97 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: pcbnew/dimension.cpp:100 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: pcbnew/dimension.cpp:103 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: pcbnew/dimension.cpp:115 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: pcbnew/dimension.cpp:123 -msgid "Layer:" -msgstr "Strato:" - -#: pcbnew/dimension.cpp:172 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "Lo spessore del testo è troppo grande per le dimensioni del testo. Questo verrà compresso" - #: pcbnew/drc.cpp:180 msgid "Compile ratsnest...\n" msgstr "Compilazione collegamenti...\n" @@ -1596,18 +1109,6 @@ msgstr "Gruppo di collegamenti:'%s' ha il diametro dei MicroVia: %s minore di qu msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "Gruppo di collegamenti:'%s' ha la foratura dei MicroVia: %s minore di quella globale: %s" -#: pcbnew/edgemod.cpp:190 -msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "L'elemento grafico apparirà su uno strato in rame. E' molto pericoloso. Sei sicuro?" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:229 -msgid "New Width:" -msgstr "Nuova larghezza:" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:229 -msgid "Edge Width" -msgstr "Imposta larghezza" - #: pcbnew/edit.cpp:163 msgid "Module Editor" msgstr "Editore dei moduli" @@ -1628,425 +1129,186 @@ msgstr "Impronta %s trovata, ma è bloccata" msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "La piazzola di origine (%s) è bloccata" +#: pcbnew/edit.cpp:1212 #: pcbnew/edit.cpp:1214 -#: pcbnew/edit.cpp:1216 msgid "Add tracks" msgstr "Inserisci pista" -#: pcbnew/edit.cpp:1226 -#: pcbnew/edit.cpp:1270 +#: pcbnew/edit.cpp:1224 +#: pcbnew/edit.cpp:1268 msgid "Add module" msgstr "Inserisci modulo" -#: pcbnew/edit.cpp:1230 +#: pcbnew/edit.cpp:1228 msgid "Add zones" msgstr "Inserisci zona " -#: pcbnew/edit.cpp:1233 +#: pcbnew/edit.cpp:1231 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Attenzione: La visulizzazione delle zone è disabilitata!" -#: pcbnew/edit.cpp:1242 +#: pcbnew/edit.cpp:1240 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Inserisci marcatore allineamento strati" -#: pcbnew/edit.cpp:1246 +#: pcbnew/edit.cpp:1244 msgid "Adjust zero" msgstr "Regola zero" -#: pcbnew/edit.cpp:1250 +#: pcbnew/edit.cpp:1248 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Imposta origine griglia" -#: pcbnew/edit.cpp:1254 +#: pcbnew/edit.cpp:1252 msgid "Add graphic line" msgstr "Inserisci linea" -#: pcbnew/edit.cpp:1258 +#: pcbnew/edit.cpp:1256 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:431 msgid "Add graphic arc" msgstr "Inserisci arco" -#: pcbnew/edit.cpp:1262 +#: pcbnew/edit.cpp:1260 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 msgid "Add graphic circle" msgstr "Inserisci cerchio" -#: pcbnew/edit.cpp:1266 +#: pcbnew/edit.cpp:1264 +#: pcbnew/modedit.cpp:830 msgid "Add text" msgstr "Inserisci testo " -#: pcbnew/edit.cpp:1274 +#: pcbnew/edit.cpp:1272 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:453 msgid "Add dimension" msgstr "Inserisci quote" -#: pcbnew/edit.cpp:1278 +#: pcbnew/edit.cpp:1276 +#: pcbnew/modedit.cpp:853 msgid "Delete item" msgstr "Cancella voce" -#: pcbnew/edit.cpp:1282 +#: pcbnew/edit.cpp:1280 msgid "Highlight net" msgstr "Evidenzia collegamento" -#: pcbnew/edit.cpp:1286 +#: pcbnew/edit.cpp:1284 msgid "Select rats nest" msgstr "Seleziona collegamento" -#: pcbnew/editedge.cpp:119 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "La cancellazione globale di uno strato in rame non è consnetita!" - -#: pcbnew/editedge.cpp:123 -msgid "Delete Layer " -msgstr "Cancella strato" - -#: pcbnew/editmod.cpp:131 -msgid "Text is REFERENCE!" -msgstr "Il testo è un Riferimento!" - -#: pcbnew/editmod.cpp:136 -msgid "Text is VALUE!" -msgstr "Il testo è un Valore!" - #: pcbnew/editrack-part2.cpp:74 msgid "Drc error, canceled" msgstr "Errore del Controllo regole, cancellato!" -#: pcbnew/editrack.cpp:796 +#: pcbnew/editrack.cpp:793 msgid "Track Len" msgstr "Lunghezza pista" -#: pcbnew/editrack.cpp:800 +#: pcbnew/editrack.cpp:797 msgid "Segs Count" msgstr "Conteggio segmenti" -#: pcbnew/export_gencad.cpp:75 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "GenCAD 1.4 file (.cad)|*.cad" +#: pcbnew/librairi.cpp:36 +msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "File di esportazione impronte (*.emp)|*.emp" -#: pcbnew/export_gencad.cpp:78 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Salva file come GenCAD" +#: pcbnew/librairi.cpp:61 +msgid "Import Footprint Module" +msgstr "Carica impronta di un modulo " -#: pcbnew/export_gencad.cpp:87 -#: pcbnew/export_vrml.cpp:1161 -#: pcbnew/files.cpp:377 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:152 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:168 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:348 -msgid "Unable to create " -msgstr "Impossibile creare" - -#: pcbnew/files.cpp:26 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Stampa circuito stampato" - -#: pcbnew/files.cpp:74 -msgid "Recovery file " -msgstr "File di ricupero" - -#: pcbnew/files.cpp:74 -msgid " not found." -msgstr " non trovato." - -#: pcbnew/files.cpp:80 -msgid "OK to load recovery file " -msgstr "Ok per caricare il file di recupero" - -#: pcbnew/files.cpp:140 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" -msgstr "La scheda è stata modificata. Annullare le modifiche?" - -#: pcbnew/files.cpp:165 -msgid "Open Board File" -msgstr "Apri circuito stampato" - -#: pcbnew/files.cpp:188 +#: pcbnew/librairi.cpp:73 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr "File %s non trovato" -#: pcbnew/files.cpp:209 -msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr "Questo file è stato creato da una versione più recente di PcbNew e non può essere caricato correttamente. Eventualmente aggiornare!" - -#: pcbnew/files.cpp:214 -msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "Questo file è sato creato con la vecchia versione di PcbNew. Sarà memorizzato nel nuovo formato al prossimo salvataggio." - -#: pcbnew/files.cpp:327 -msgid "Save Board File" -msgstr "Salva circuito stampato" - -#: pcbnew/files.cpp:361 -msgid "Warning: unable to create backup file " -msgstr "Attenzione: Impossibile creare il file di recupero" - -#: pcbnew/files.cpp:396 -msgid "Backup file: " -msgstr "File di recupero:" - -#: pcbnew/files.cpp:400 -msgid "Wrote board file: " -msgstr "Scrivi circuito stamapto:" - -#: pcbnew/files.cpp:402 -msgid "Failed to create " -msgstr "Impossibile creare " - -#: pcbnew/find.cpp:112 -msgid "Marker found" -msgstr "Evidenziatore trovato" - -#: pcbnew/find.cpp:114 -#, c-format -msgid "<%s> Found" -msgstr "<%s> Trovato" - -#: pcbnew/find.cpp:127 -msgid "Marker not found" -msgstr "Evidenziatore non trovato" - -#: pcbnew/find.cpp:129 -#, c-format -msgid "<%s> Not Found" -msgstr "<%s> Non trovato" - -#: pcbnew/find.cpp:233 -msgid "Item to find:" -msgstr "Elememto da cercare:" - -#: pcbnew/find.cpp:260 -msgid "Find Item" -msgstr "Trova elemento" - -#: pcbnew/find.cpp:266 -msgid "Find Next Item" -msgstr "Trova prossimo elemento" - -#: pcbnew/find.cpp:281 -msgid "Find Marker" -msgstr "Trova evidenziatore" - -#: pcbnew/find.cpp:287 -msgid "Find Next Marker" -msgstr "Trova il prossimo evidenziatore" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:62 -msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" -msgstr "File di foratura (*.drl)|*.drl" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:150 -msgid "Save Drill File" -msgstr "Salva file di foratura" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:564 -msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" -msgstr "File di tracciatura (.plt)|*.plt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:569 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "File PostScript (.ps)|*.ps" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:574 -msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" -msgstr "File Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:579 -msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" -msgstr "DXF files (.dxf)|*.dxf" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:592 -msgid "Save Drill Plot File" -msgstr "Salva file di foratura per tracciatore" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:603 -msgid "Unable to create file" -msgstr "Impossibile creare il file" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:627 -msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Rapporto del file di foratura" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:633 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Salva rapporto del file di foratura" - -#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:262 -msgid "" -" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" -"Plot uses circle shape for some drill values" -msgstr "" -"Mappa di foratura: Troppi valori di diametri da tracciare (max 13)\n" -"Il tracciatore userà forme circolari per alcune forature" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "Nessun modulo da posizionare automaticamente." - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:138 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:335 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Seleziona percorso di uscita" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181 -msgid "Component side place file:" -msgstr "File del posizionamento dello strato componenti" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:184 -msgid "Copper side place file:" -msgstr "File del posizionamento dello strato rame" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187 -msgid "Module count" -msgstr "Conteggio moduli" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:287 -msgid "Module position files created:" -msgstr "File di posizionamento modulo creato:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:297 -msgid "Module Position File" -msgstr "File di posizionamento modulo" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:487 -msgid "Module report file created:" -msgstr "File di rapporto del modulo creato:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:490 -msgid "Module Report" -msgstr "Rapporto modulo" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:415 -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:430 -msgid "Delete module?" -msgstr "Cancello modulo?" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:34 -msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "La scheda corrente non sarà salvata e non si potrà ripristinarla. Continuare?" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:90 -msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "L'impronta corrente verrà persa e l'operazione non può essere ripristinata. Continuare?" - -#: pcbnew/ioascii.cpp:186 -msgid "Error: Unexpected end of file !" -msgstr "Errore! Il file termina in modo non consentito!" - -#: pcbnew/ioascii.cpp:332 -#, c-format -msgid "" -"Error reading PcbPlotParams from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nella lettura dei parametri di tracciatura da %s:\n" -"%s" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Pulsante sinistro per selezionare, rotella centrale per cambiare colore, pulsante destro per il menù" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Abilitare per visibilità" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Premere rotella centrale per cambiare colore" - -#: pcbnew/librairi.cpp:35 -msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "File di esportazione impronte (*.emp)|*.emp" - -#: pcbnew/librairi.cpp:60 -msgid "Import Footprint Module" -msgstr "Carica impronta di un modulo " - -#: pcbnew/librairi.cpp:100 +#: pcbnew/librairi.cpp:101 msgid "Not a module file" msgstr "Non è un file dei moduli" -#: pcbnew/librairi.cpp:173 +#: pcbnew/librairi.cpp:172 msgid "Create New Library" msgstr "Crea nuova libreria" -#: pcbnew/librairi.cpp:173 +#: pcbnew/librairi.cpp:172 msgid "Export Module" msgstr "Esporta modulo" -#: pcbnew/librairi.cpp:186 +#: pcbnew/librairi.cpp:185 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Impossibile creare <%s>" -#: pcbnew/librairi.cpp:214 +#: pcbnew/librairi.cpp:211 #, c-format msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Modulo esportato nel file <%s>" -#: pcbnew/librairi.cpp:237 +#: pcbnew/librairi.cpp:234 #, c-format msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "Cancello componente %s dalla libreria %s?" -#: pcbnew/librairi.cpp:249 -msgid "Library " -msgstr "Libreria" - -#: pcbnew/librairi.cpp:249 -msgid " not found" -msgstr "Non trovato" - -#: pcbnew/librairi.cpp:260 -msgid "Not a Library file" -msgstr "Non è un file di libreria" - -#: pcbnew/librairi.cpp:289 -#, c-format -msgid "Module [%s] not found" -msgstr "Modulo [%s] non trovato " - -#: pcbnew/librairi.cpp:389 -#, c-format -msgid "Component %s deleted in library %s" -msgstr "Componente %s cancellato dalla libreria %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:410 -msgid " No modules to archive!" -msgstr "Nessun modulo da archiaviare!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:417 -msgid "Library" -msgstr "Libreria" - -#: pcbnew/librairi.cpp:434 -#, c-format -msgid "File %s exists, OK to replace ?" -msgstr "File %s esistente, sostituirlo ?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:514 +#: pcbnew/librairi.cpp:246 +#: pcbnew/librairi.cpp:475 #, c-format msgid "Library %s not found" msgstr "Libreria %s non trovata" -#: pcbnew/librairi.cpp:524 +#: pcbnew/librairi.cpp:259 +#, c-format +msgid "%s is not a Library file" +msgstr "%s non è un file di libreria" + +#: pcbnew/librairi.cpp:270 +#, c-format +msgid "Module [%s] not found" +msgstr "Modulo [%s] non trovato " + +#: pcbnew/librairi.cpp:283 +#: pcbnew/librairi.cpp:410 +#: pcbnew/librairi.cpp:549 +#: pcbnew/librairi.cpp:749 +msgid "Unable to create " +msgstr "Impossibile creare" + +#: pcbnew/librairi.cpp:352 +#, c-format +msgid "Component %s deleted in library %s" +msgstr "Componente %s cancellato dalla libreria %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:372 +msgid " No modules to archive!" +msgstr "Nessun modulo da archiaviare!" + +#: pcbnew/librairi.cpp:379 +msgid "Library" +msgstr "Libreria" + +#: pcbnew/librairi.cpp:396 +#, c-format +msgid "File %s exists, OK to replace ?" +msgstr "File %s esistente, sostituirlo ?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:485 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: pcbnew/librairi.cpp:524 +#: pcbnew/librairi.cpp:485 msgid "Save module" msgstr "Salva modulo" -#: pcbnew/librairi.cpp:537 +#: pcbnew/librairi.cpp:505 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: pcbnew/librairi.cpp:547 +#: pcbnew/librairi.cpp:516 #, c-format msgid "File %s is not a eeschema library" msgstr "Il file %s non è una libreria di Eeschema" -#: pcbnew/librairi.cpp:578 +#: pcbnew/librairi.cpp:530 msgid "" "Module exists\n" " Line: " @@ -2054,334 +1316,86 @@ msgstr "" "Modulo esistente\n" " Linea: " -#: pcbnew/librairi.cpp:706 +#: pcbnew/librairi.cpp:642 msgid "Component " msgstr "Componente" -#: pcbnew/librairi.cpp:707 -msgid " added in " -msgstr "Aggiunto" - -#: pcbnew/librairi.cpp:707 +#: pcbnew/librairi.cpp:643 msgid " replaced in " msgstr "Sostituito" -#: pcbnew/librairi.cpp:737 +#: pcbnew/librairi.cpp:643 +msgid " added in " +msgstr "Aggiunto" + +#: pcbnew/librairi.cpp:673 msgid "Module Reference:" msgstr "Riferimento modulo: " -#: pcbnew/librairi.cpp:738 +#: pcbnew/librairi.cpp:674 msgid "Module Creation" msgstr "Creazione modulo" -#: pcbnew/librairi.cpp:747 +#: pcbnew/librairi.cpp:683 msgid "No reference, aborted" msgstr "Nessuna referenza!" -#: pcbnew/librairi.cpp:787 +#: pcbnew/librairi.cpp:723 msgid "Active Lib:" msgstr "Libreria corrente: " -#: pcbnew/librairi.cpp:794 +#: pcbnew/librairi.cpp:730 msgid "Module Editor (lib: " msgstr "Editore dei moduli (libreira: " -#: pcbnew/librairi.cpp:807 +#: pcbnew/librairi.cpp:742 msgid "Library exists " msgstr "Libreria: " -#: pcbnew/librairi.cpp:822 -msgid "Create error " -msgstr "Errore!" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:90 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:91 msgid "Place Module" msgstr "Posiziona modulo" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:221 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:220 #, c-format msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." msgstr "La libreria delle impronte <%s> non è stata trovata nel percorso di ricerca." -#: pcbnew/loadcmp.cpp:223 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:235 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:255 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:222 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:234 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:252 msgid "Library Load Error" msgstr "Errore nel caricamento della libreria" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:233 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:232 #, c-format msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." msgstr "Impossibile aprire libreria di impronte <%s>." -#: pcbnew/loadcmp.cpp:244 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:243 #, c-format msgid "Scan Lib: %s" msgstr "Esplora libreria %s" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:253 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:250 #, c-format msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." msgstr "<%s> non è una libreria di impronte valida." -#: pcbnew/loadcmp.cpp:324 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:298 #, c-format msgid "Module <%s> not found" msgstr "Modulo <%s> non trovato " -#: pcbnew/loadcmp.cpp:387 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:440 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:363 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:422 #, c-format msgid "Modules [%d items]" msgstr "Moduli [%d elemento]" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:42 -msgid "New Module" -msgstr "Nuovo modulo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:43 -msgid "Create new module" -msgstr "Crea nuovo modulo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:53 -msgid "Load from File (Import)" -msgstr "Importa da file" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:54 -msgid "Import a footprint from an existing file" -msgstr "Importa impronta da un file esistente" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:61 -msgid "Load from Library" -msgstr "Carica modulo dalla libreria" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 -msgid "Open a footprint module from a Library" -msgstr "Apri impronta di un modulo dalla libreria" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:69 -msgid "Load from current Board" -msgstr "Carica modulo dalla corrente scheda" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:70 -msgid "Load a footprint module from the current loaded board" -msgstr "Carica modulo dalla scheda corrente" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:76 -msgid "&Load Module" -msgstr "&Carica moudulo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 -msgid "Load a footprint module" -msgstr "Carica impronta di un modulo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 -msgid "&Save Module in Current Lib" -msgstr "Salva modulo nella corrente libreria" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 -msgid "Save Module in working library" -msgstr "Salva il modulo nella corrente libreria" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 -msgid "&Save Module in a New Lib" -msgstr "Salva modulo nella corrente libreria" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 -msgid "Create new library and save current module" -msgstr "Crea una nuova libreria e salva il modulo corrente" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:99 -msgid "&Export module" -msgstr "&Esporta modulo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 -msgid "Save the current loaded module to a file" -msgstr "Salva il modulo corrente in un file" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:110 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 -msgid "&Print\tCtrl+P" -msgstr "&Stampante\tCtrl+P" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:111 -msgid "Print the current module" -msgstr "Stampa modulo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 -msgid "Close the footprint editor" -msgstr "Chiudi editore moduli" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:132 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:252 -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Annulla " - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:140 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:259 -msgid "Redo" -msgstr "Ripristina" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 -msgid "Redo the last undo action" -msgstr "Ripristina" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:148 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 -msgid "Delete objects with the eraser" -msgstr "Cancella oggetto" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà " - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 -msgid "Edit module properties" -msgstr "Modifica proprietà del modulo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 -msgid "Sizes and Widths" -msgstr "Ampiezze e larghezze" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Regola la larghezza dei testi e disegni" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:178 -msgid "Pad settings" -msgstr "Impostazioni piazzola" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -msgid "Edit the settings for new pads" -msgstr "Edita impostazioni per nuova piazzola" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 -msgid "User Grid Size" -msgstr "Griglia utente" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Imposta griglia utente" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 -msgid "&Dimensions" -msgstr "&Dimensioni" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:195 -msgid "Edit dimensions preferences" -msgstr "Modifica preferenze dimensioni" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:204 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:333 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ingrandisci" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:205 -msgid "Zoom in on the module" -msgstr "Inquadra il modulo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:212 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:341 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 -msgid "Zoom out on the module" -msgstr "Riduci vista sul modulo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:220 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Centra" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 -msgid "Zoom and fit the module in the window" -msgstr "Inquadra il modulo nella finestra" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:231 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 -msgid "Redraw" -msgstr "Aggiorna" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:232 -msgid "Redraw the window's viewport" -msgstr "Ridisegna vista" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:239 -msgid "3D View" -msgstr "Vista 3D" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:240 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Mostra scheda in 3D" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:251 -msgid "Add pad" -msgstr "Inserisci piazzola" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:269 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 -msgid "Line or Polygon" -msgstr "Linea o poligono" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:270 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 -msgid "Add graphic line or polygon" -msgstr "Inserisci linea o poligono" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Inserisci testo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:294 -msgid "Anchor" -msgstr "Ancoraggio" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 -msgid "Place the footprint module reference anchor" -msgstr "Posiziona ancoraggio dell'impronta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:610 -msgid "Open the PCBNew handbook" -msgstr "Apri il manuale" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:316 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 -msgid "&About PCBNew" -msgstr "&Informazioni su PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 -msgid "About PCBNew PCB designer" -msgstr "Informazioni su PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:323 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 -msgid "&Edit" -msgstr "&Modifica" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 -msgid "&View" -msgstr "&Visualizza" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:628 -msgid "&Place" -msgstr "&Inserisci" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:374 +msgid "No footprint found" +msgstr "Nessuna impronta trovata" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:43 msgid "&New" @@ -2531,291 +1545,399 @@ msgstr "&Esporta" msgid "Export board" msgstr "Esporta scheda" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 +msgid "&Page settings" +msgstr "&Impostazioni pagina" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "Impostazioni per dimensioni pagina e testo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +msgid "&Print\tCtrl+P" +msgstr "&Stampante\tCtrl+P" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 msgid "Print board" msgstr "Stampa scheda " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 msgid "Print S&VG" msgstr "Stampa in formato S&VG" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:215 msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" msgstr "Traccia scheda in formato Scalable Vector Graphics" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 msgid "&Plot" msgstr "&Tracciatore" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:215 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "Traccia in formato Hpgl, PostScript o Gerber" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:224 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 msgid "Archive New Footprints" msgstr "Archivia nuove impronte " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:225 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "Archivia solo i nuovi moduli dentro una libreria (mantiene gli altri moduli di questa)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 msgid "Create Footprint Archive" msgstr "Crea archivio impronte" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239 msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" msgstr "Archivia tutte le impronte in una libreria (la vecchia libreria verrà cancellata)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 msgid "Archive Footprints" msgstr "Archivia impronte " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 msgid "Archive or add footprints in a library file" msgstr "Archivia o aggiungi le impronte in una libreria" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:244 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 msgid "Quit PCBNew" msgstr "Esci da PCBNew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:259 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266 +msgid "Redo" +msgstr "Ripristina" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:275 msgid "Delete items" msgstr "Cancella elemento" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 msgid "&Find" msgstr "&Trova" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:283 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 msgid "Global &Deletions" msgstr "Cancellazioni globali" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:284 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" msgstr "Cancella piste, moduli, testi... sulla scheda" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297 msgid "&Cleanup Tracks and Vias" msgstr "&Ripulisci tracce e via" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" msgstr "Pulizia di elementi incompleti" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:304 msgid "&Swap Layers" msgstr "Cambia livelli" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" msgstr "Cambia piste e disegni dal lato rame ad altri livelli" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 msgid "Reset Module &Reference Sizes" msgstr "Annulla dimensioni &Riferimento modulo" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" msgstr "Impostare ai valori predefiniti le dimensioni del testo dei Riferimenti dei moduli" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:320 msgid "Reset Module &Value Sizes" msgstr "Annulla dimensioni &Valore modulo" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:314 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" msgstr "Impostare ai valori predefiniti le dimensioni del testo dei Valori dei moduli" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:373 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:340 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:348 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Riduci" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:357 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Centra" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:368 +msgid "Redraw" +msgstr "Aggiorna" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:380 msgid "3D Display" msgstr "Visualizzazione 3D" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:380 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Mostra scheda in 3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 msgid "&List Nets" msgstr "&Lista collegamenti" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 msgid "View a list of nets with names and id's" msgstr "Visualizza lista dei collegamenti con nomi e identificazioni" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:400 msgid "Add modules" msgstr "Inserisci modulo" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 msgid "Add tracks and vias" msgstr "Inserisci tracce e Via" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:410 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 msgid "Add filled zones" msgstr "Inserisci zona " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:424 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "Includi testo su strati in rame" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:430 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444 +msgid "Line or Polygon" +msgstr "Linea o poligono" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 +msgid "Add graphic line or polygon" +msgstr "Inserisci linea o poligono" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 +msgid "Dimension" +msgstr "Quote" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 msgid "Layer alignment target" msgstr "Inserisci marcatore allineamento strati" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 msgid "Drill and Place Offset" msgstr "Scostamento foratura e posizionamento" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 msgid "Place the origin point for drill and place files" msgstr "Allineamento strati per forature e posizionamento file" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 msgid "Grid Origin" msgstr "Imposta origine griglia" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:475 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "Imposta origine griglia" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 msgid "&Library" msgstr "&Librerie" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 msgid "Setting libraries, directories and others..." msgstr "Impostazione librerie, cartelle e altro... " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 msgid "Hide &Layers Manager" msgstr "Nascondi &Gestione livelli" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "Mostra &Gestione livelli" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:496 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:503 msgid "&Preferences..." msgstr "&Opzioni..." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 msgid "&General" msgstr "&Opzioni Generali" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 msgid "Select general options for PCBnew" msgstr "Opzioni generali" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:514 msgid "&Display" msgstr "&Opzioni visualizzazzione" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:508 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515 msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" msgstr " Scegli come mostrare gli elementi " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:518 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 msgid "Adjust user grid dimensions" msgstr "Imposta dimensioni griglia utente" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:531 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Testi e Disegni" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Imposta larghezza di testi e disegni" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Modifica impostazioni predefinite della piazzola" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 msgid "Pads Mask Clearance" msgstr "Isolamento delle piazzole per le maschere" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" msgstr "Regola le distanze globali tra le piazzole e la maschera di resistenza alla saldatura" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:547 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 msgid "&Save" msgstr "&Salva scheda" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:548 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 msgid "Save dimension preferences" msgstr "Salva preferenze delle dimensioni" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 msgid "Di&mensions" msgstr "Di&mensioni" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 msgid "Global dimensions preferences" msgstr "Preferenze dimensioni globali" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 msgid "&Save Preferences" msgstr "&Salva Preferenze" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 msgid "Save application preferences" msgstr "Salva preferenze" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 msgid "&Read Preferences" msgstr "&Preferenze" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 msgid "Read application preferences" msgstr "Vedi Preferenze dell'applicazione" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593 +msgid "Netlist" +msgstr "Salva Lista componenti" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 +msgid "Read the netlist and update board connectivity" +msgstr "Verifica la Lista componenti e aggiorna i collegamenti " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 +msgid "Layer Pair" +msgstr "Coppia di strati" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 +msgid "Change the active layer pair" +msgstr "Cambia la corrente coppia di strati" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 +msgid "DRC" +msgstr "Controllo regole" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Esegui controllo regole" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 +msgid "FreeRoute" +msgstr "FreeRoute" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:615 +msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" +msgstr "Accedi a FreeRoute" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 msgid "Design Rules" msgstr "Preferenze circuito stampato" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 msgid "Open the design rules editor" msgstr "Apri le regole del disegno " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:633 msgid "&Layers Setup" msgstr "&Configurazione strati" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:595 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Abilita e modifica proprietà livello" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:617 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:649 +msgid "Open the PCBNew handbook" +msgstr "Apri il manuale" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:655 +msgid "&About PCBNew" +msgstr "&Informazioni su PCBNew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656 msgid "About PCBnew printed circuit board designer" msgstr "Informazioni su PCBNew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:666 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:667 +msgid "&Place" +msgstr "&Inserisci" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 +msgid "&Tools" +msgstr "&Strumenti " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 msgid "&Design Rules" msgstr "Preferenze" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:77 -msgid "Target Properties" -msgstr "Proprietà marcatore" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 -msgid "shape +" -msgstr "Forma + " - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 -msgid "shape X" -msgstr "Forma X" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:117 -msgid "Target Shape:" -msgstr "Aspetto marcatore:" - #: pcbnew/modedit.cpp:146 msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "L'impronta corrente verrà persa e l'operazione non può essere ripristinata. Continuare?" -#: pcbnew/modedit.cpp:299 +#: pcbnew/modedit.cpp:301 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Impossibile trovare la sorgente dell'impronta sulla scheda principale" -#: pcbnew/modedit.cpp:300 +#: pcbnew/modedit.cpp:302 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" @@ -2823,11 +1945,11 @@ msgstr "" "\n" "Impossibile aggiornare l'impronta" -#: pcbnew/modedit.cpp:309 +#: pcbnew/modedit.cpp:311 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "La sorgente dell'impronta è stata trovata sulla scheda principale" -#: pcbnew/modedit.cpp:310 +#: pcbnew/modedit.cpp:312 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" @@ -2835,303 +1957,33 @@ msgstr "" "\n" "Impossiible inserire l'impronta" -#: pcbnew/modedit.cpp:816 +#: pcbnew/modedit.cpp:818 msgid "Add line" msgstr "Inserisci linea " -#: pcbnew/modedit.cpp:820 +#: pcbnew/modedit.cpp:822 msgid "Add arc" msgstr "Inserisci arco" -#: pcbnew/modedit.cpp:824 +#: pcbnew/modedit.cpp:826 msgid "Add circle" msgstr "Inserisci cerchio" -#: pcbnew/modedit.cpp:832 +#: pcbnew/modedit.cpp:834 msgid "Place anchor" msgstr "Inserisci ancoraggio" -#: pcbnew/modedit.cpp:836 +#: pcbnew/modedit.cpp:838 msgid "Set grid origin" msgstr "Imposta origine griglia" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:205 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:61 -msgid "End Tool" -msgstr "Chiudi strumento" +#: pcbnew/modedit.cpp:843 +msgid "Add pad" +msgstr "Inserisci piazzola" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:216 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:376 -msgid "Cancel Block" -msgstr "Annulla" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218 -msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" -msgstr "Zoom bloccato (trascina botttone centrale puntatore)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:379 -msgid "Place Block" -msgstr "Posiziona blocco" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 -msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Copia blocco (shift + trascina puntatore)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227 -msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "Specchia blocco (alt + trascina puntatore)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230 -msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Ruota blocco (ctrl + trascina puntatore)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 -msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Cancella blocco (shift+ctrl + trascina puntatore)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:782 -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 -msgid "Edit Module" -msgstr "Modifica modulo" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 -msgid "Transform Module" -msgstr "Trasforma modulo" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269 -msgid "Move Pad" -msgstr "Sposta piazzola" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273 -msgid "Edit Pad" -msgstr "Modifica piazzola" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 -msgid "New Pad Settings" -msgstr "Importa impostazioni piazzola " - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278 -msgid "Export Pad Settings" -msgstr "Esporta impostazioni piazzola " - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:279 -msgid "Delete Pad" -msgstr "Cancella piazzola" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:286 -msgid "Global Pad Settings" -msgstr "Impostazioni globali piazzola " - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 -msgid "Move Text Mod." -msgstr "Sposta testo" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 -msgid "Rotate Text Mod." -msgstr "Ruota testo" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:305 -msgid "Edit Text Mod." -msgstr "Modifica testo" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 -msgid "Delete Text Mod." -msgstr "Cancella testo" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 -msgid "End edge" -msgstr "Fine contorno" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 -msgid "Move edge" -msgstr "Sposta contorno" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:329 -msgid "Place edge" -msgstr "Inserisci contorno" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:332 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:644 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:678 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:728 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:784 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335 -msgid "Edit Width (Current)" -msgstr "Imposta larghezza (selezionato)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:337 -msgid "Edit Width (All)" -msgstr "Imposta larghezza (tutti)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 -msgid "Edit Layer (Current)" -msgstr "Seleziona strato (selezionato)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341 -msgid "Edit Layer (All)" -msgstr "Seleziona strato (tutti)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:342 -msgid "Delete edge" -msgstr "Cancella contorno" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:381 -msgid "Set Width" -msgstr "Imposta larghezza" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:217 -msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" -msgstr "Editore dei moduli: modulo modificato! Continuare?" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:329 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:486 -msgid "3D Frame already opened" -msgstr "Visualizzatore 3D già aperto" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:333 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:490 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Visualizzatore 3D" - -#: pcbnew/modules.cpp:38 -msgid "Search footprint" -msgstr "Cerca impronta" - -#: pcbnew/modules.cpp:275 -#, c-format -msgid "Delete Module %s (value %s) ?" -msgstr "Cancellare modulo %s (value %s) ?" - -#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:250 -#, c-format -msgid "Delete Pad (module %s %s) " -msgstr "Cancella piazzola %s (valore %s) ?" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:890 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Impossiible trascinare questo segmento: troppi segmenti connessi" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Impossibile trascinare questo segmento: due segmenti collimano" - -#: pcbnew/muonde.cpp:202 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: pcbnew/muonde.cpp:212 -msgid "Requested length < minimum length" -msgstr "Misura impostata < della lunghezza minima" - -#: pcbnew/muonde.cpp:224 -msgid "Requested length too large" -msgstr "Lunghezza impostata eccessiva" - -#: pcbnew/muonde.cpp:585 -msgid "Gap" -msgstr "Spazio" - -#: pcbnew/muonde.cpp:590 -msgid "Stub" -msgstr "Segmento" - -#: pcbnew/muonde.cpp:596 -msgid "Arc Stub" -msgstr "Spezzone di arco" - -#: pcbnew/muonde.cpp:608 -#: pcbnew/muonde.cpp:624 -msgid "Create microwave module" -msgstr "Crea modulo Microonde" - -#: pcbnew/muonde.cpp:623 -msgid "Angle (0.1deg):" -msgstr "Angolo (decimi di grado):" - -#: pcbnew/muonde.cpp:633 -msgid "Incorrect number, abort" -msgstr "Numero sbagliato, interrotto" - -#: pcbnew/muonde.cpp:751 -msgid "Complex shape" -msgstr "Forma complessa" - -#: pcbnew/muonde.cpp:776 -msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Leggi file di descrizione della forma..." - -#: pcbnew/muonde.cpp:781 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Simmetrico" - -#: pcbnew/muonde.cpp:782 -msgid "Mirrored" -msgstr "Specchiato" - -#: pcbnew/muonde.cpp:784 -msgid "Shape Option" -msgstr "Opzioni forma" - -#: pcbnew/muonde.cpp:844 -msgid "Read descr shape file" -msgstr "Leggi file di descrione della forma" - -#: pcbnew/muonde.cpp:859 -msgid "File not found" -msgstr "File non trovato " - -#: pcbnew/muonde.cpp:970 -msgid "Shape has a null size!" -msgstr "La froma ha dimensione zero!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:975 -msgid "Shape has no points!" -msgstr "La forma non ha punti!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1078 -msgid "No pad for this module" -msgstr "Il modulo non ha piazzole" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1084 -msgid "Only one pad for this module" -msgstr "Il modulo ha soltanto un piedino" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1095 -msgid "Gap:" -msgstr "Spazio:" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1095 -msgid "Create Microwave Gap" -msgstr "Crea spazio Microonde" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:43 -msgid "Add Line" -msgstr "Inserisci linea" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:47 -msgid "Add Gap" -msgstr "Inserisci spazio" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:51 -msgid "Add Stub" -msgstr "Inserisci segmento" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:55 -msgid "Add Arc Stub" -msgstr "Inserisci spezzone di arco" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:59 -msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "Aggiungi forma polinominale " +#: pcbnew/modedit.cpp:846 +msgid "Pad settings" +msgstr "Impostazioni piazzola" #: pcbnew/netlist.cpp:201 #, c-format @@ -3209,17 +2061,53 @@ msgstr "File <%s> non trovato, usare la Lista componenti per selezionarli" msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Componente [%s]: impronta <%s> non trovata" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:198 -msgid "Graphic not authorized on Copper layers" -msgstr "Oggetti grafici non consentiti su strati in rame" +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"reference\" text." +msgstr "" +"La scheda ha un numero di strato errato %u\n" +" per il campo \"Riferimento\" del modulo %s." -#: pcbnew/onleftclick.cpp:221 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Piste solo su strati in rame" +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"value\" text." +msgstr "" +"La scheda ha un numero di strato errato %u\n" +" per il campo \"Valore\" del modulo %s." -#: pcbnew/onleftclick.cpp:330 -msgid "Dimension not authorized on Copper layers" -msgstr "Quotature non consentite su strati in rame" +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"module text\" text of %s." +msgstr "" +"La scheda ha un numero di strato errato %u\n" +" per il campo \"Testo\" testo %s del modulo %s." + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:216 +msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" +msgstr "Editore dei moduli: modulo modificato! Continuare?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:328 +msgid "3D Frame already opened" +msgstr "Visualizzatore 3D già aperto" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:332 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Visualizzatore 3D" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:56 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:71 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:61 +msgid "End Tool" +msgstr "Chiudi strumento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:127 msgid "Lock Module" @@ -3374,10 +2262,18 @@ msgstr "Sbroglia tutti i collegamenti" msgid "Reset Unrouted" msgstr "Azzera collegamenti non sbrogliati" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:376 +msgid "Cancel Block" +msgstr "Annulla" + #: pcbnew/onrightclick.cpp:377 msgid "Zoom Block" msgstr "Inquadra blocco" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:379 +msgid "Place Block" +msgstr "Posiziona blocco" + #: pcbnew/onrightclick.cpp:380 msgid "Copy Block" msgstr "Copia blocco" @@ -3582,10 +2478,22 @@ msgstr "Ruota a destra" msgid "Flip" msgstr "Specchia" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:644 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:678 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:728 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:784 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + #: pcbnew/onrightclick.cpp:648 msgid "Delete Module" msgstr "Cancella modulo" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:782 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + #: pcbnew/onrightclick.cpp:682 #: pcbnew/onrightclick.cpp:787 msgid "Reset Size" @@ -3659,6 +2567,1148 @@ msgstr "Via %s" msgid "Via %s; (drl %s)" msgstr "Via %s; (foro %s)" +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:101 +msgid "Show All Copper Layers" +msgstr "Mostra tutti gli strati in rame" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 +msgid "Hide All Copper Layers" +msgstr "Nascondi tutti gli strati in rame" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:168 +msgid "Render" +msgstr "Grafica" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 +msgid "Through Via" +msgstr "Via passanti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 +msgid "Show through vias" +msgstr "Mostra Via passanti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Via coperti/interni" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Mostra Via coperti o interni" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Mostra i MicroVia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Collegamenti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Mostra i collegamenti non ancora connessi " + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 +msgid "Pads Front" +msgstr "Piazzole Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Mostra le piazzole dei componenti sullo strato Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Pads Back" +msgstr "Piazzole Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Mostra le piazzole dei componenti dello strato Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Text Front" +msgstr "Testo Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Mostra testo del componente sullo strato " + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Text Back" +msgstr "Testo Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Testo nascosto" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Mostra testo dell'impronta assegnato come invisibile" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Anchors" +msgstr "Ancoraggi" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Mostra il punto di ancoraggio di impronte e testi con una crocetta" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Mostra la griglia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "No-Connects" +msgstr "Collegamenti mancanti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Mostra un evidenziatore sulle piazzole che non hanno un collegamento connesso" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Modules Front" +msgstr "Moduli Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Mostra i componenti presenti sul Fronte della scheda" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "Modules Back" +msgstr "Moduli Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Mostra i moduli presenti sul Retro della scheda" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Mostra i valori dei componenti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Mostra i riferimenti dei componenti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Se si desidera lo strato Fronte in rame " + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 +msgid "An innner copper layer" +msgstr "Uno strato di rame interno" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Strato Retro in rame" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Adesivo sullo strato Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Adesivo sullo strato Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Pasta salda sullo strato Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Pasta salda su strato Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Serigrafia sullo strato Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Serigrafia sullo strato Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Maschera per saldatura sullo strato Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Maschera per saldatura sullo strato Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Elementi grafici chiarificatori" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Commenti chiarificatori" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 +msgid "TDB" +msgstr "TDB" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Definizione del perimetro della scheda" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:32 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"Seleziona strato corrente\n" +"e seleziona coppia di strati per instradamento e posizionamento Via" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 +msgid "New board" +msgstr "Nuova scheda" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 +msgid "Open existing board" +msgstr "Apri scheda" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:199 +msgid "Save board" +msgstr "Salva scheda" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:207 +msgid "Open module editor" +msgstr "Apri editore dei moduli" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:211 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Taglia elemento selezionato" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:215 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Copia voce" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:231 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Traccia (in formato Hpgl, PostScript o Gerber)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:252 +msgid "Read netlist" +msgstr "Apri Lista componenti dello schema " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 +msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" +msgstr "Modo impronte: posizionamento manuale o automatico dei moduli" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Modo tracce" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Abilita controllo regole" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301 +msgid "Hide grid" +msgstr "Nascondi griglia" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:304 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "Mostra coordinate polari" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:307 +msgid "Units in inches" +msgstr "Unità in pollici" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:310 +msgid "Units in millimeters" +msgstr "Unità in millimetri" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:313 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "Cambia dimensione puntatore" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:318 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Mostra collegamenti scheda" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:321 +msgid "Show module ratsnest when moving" +msgstr "Mostra collegamenti moduli " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:327 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Abilita autoeliminazione vecchie piste" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Mostra riempimenti nelle zone" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:336 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "Mostra solo contorni delle zone" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:339 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Mostra contorni e isolamento dei riempimenti nelle zone" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "Mostra contorno piazzole" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:348 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Mostra contorno Via" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Mostra contorno piste" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Visualizza con contrasto aumentato " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:370 +msgid "" +"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" +" This is a experimental feature (under development)" +msgstr "" +"Mostra o nascondi barra degli strumenti per applicazioni a microonde\n" +"(In sviluppo)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:399 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Mostra singoli collegamenti" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:464 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "Crea linea di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:468 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "Crea spazio di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:474 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "Crea spezzone di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:478 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "Crea spezzone (curvo) di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:483 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Crea forma polinominale per applicazioni a microonde" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:535 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" +"Larghezza pista automatica: quando si prosegue una pista usa la sua larghezza\n" +"altrimenti usa la larghezza corrente" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:581 +msgid "Track " +msgstr "Pista" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:584 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:613 +msgid " *" +msgstr "*" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:605 +msgid "Via " +msgstr "Via" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:630 +msgid "+/- to switch" +msgstr "Commutare +/-" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:313 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:376 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Zona: Errore del contorno nella Verifica regole " + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:588 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Errore del Controllo regole: Questo punto iniziale è contenuto o troppo vicino ad un'altra zona" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:652 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Errore del Controllo regole: Chiudere questa zona crea un errore con un'altra area" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:133 +#, c-format +msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +msgstr "Riempimento zona %d fuori di%d (collegamento %s)..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:139 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Riempi tutte le zone" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:143 +msgid "Starting zone fill..." +msgstr "Iniziare il riempimento delle zone..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:163 +msgid "Updating ratsnest..." +msgstr "Compilazione collegamenti..." + +#: pcbnew/clean.cpp:77 +msgid "Clean vias" +msgstr "Pulisci via " + +#: pcbnew/clean.cpp:86 +msgid "Reconnect pads" +msgstr "Ricollega piazzole" + +#: pcbnew/clean.cpp:101 +msgid "Merge track segments" +msgstr "Fondi segmenti piste" + +#: pcbnew/clean.cpp:108 +msgid "Delete unconnected tracks" +msgstr "Cancella piste disconnesse" + +#: pcbnew/clean.cpp:112 +msgid "Cleanup finished" +msgstr "Ripulitura terminata" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "%s trovato" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:64 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s non trovato" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s pin %s not found" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s piedino %s trovato" + +#: pcbnew/deltrack.cpp:136 +msgid "Delete NET?" +msgstr "Cancellare collegamento?" + +#: pcbnew/dimension.cpp:79 +msgid "Dimension properties" +msgstr "Proprietà quotatura" + +#: pcbnew/dimension.cpp:97 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: pcbnew/dimension.cpp:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: pcbnew/dimension.cpp:115 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: pcbnew/dimension.cpp:123 +msgid "Layer:" +msgstr "Strato:" + +#: pcbnew/dimension.cpp:172 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "Lo spessore del testo è troppo grande per le dimensioni del testo. Questo verrà compresso" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:190 +msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" +msgstr "L'elemento grafico apparirà su uno strato in rame. E' molto pericoloso. Sei sicuro?" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:229 +msgid "New Width:" +msgstr "Nuova larghezza:" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:229 +msgid "Edge Width" +msgstr "Imposta larghezza" + +#: pcbnew/editedge.cpp:119 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "La cancellazione globale di uno strato in rame non è consnetita!" + +#: pcbnew/editedge.cpp:123 +msgid "Delete Layer " +msgstr "Cancella strato" + +#: pcbnew/editmod.cpp:131 +msgid "Text is REFERENCE!" +msgstr "Il testo è un Riferimento!" + +#: pcbnew/editmod.cpp:136 +msgid "Text is VALUE!" +msgstr "Il testo è un Valore!" + +#: pcbnew/export_gencad.cpp:75 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "GenCAD 1.4 file (.cad)|*.cad" + +#: pcbnew/export_gencad.cpp:78 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Salva file come GenCAD" + +#: pcbnew/files.cpp:26 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Stampa circuito stampato" + +#: pcbnew/files.cpp:74 +msgid "Recovery file " +msgstr "File di ricupero" + +#: pcbnew/files.cpp:74 +msgid " not found." +msgstr " non trovato." + +#: pcbnew/files.cpp:80 +msgid "OK to load recovery file " +msgstr "Ok per caricare il file di recupero" + +#: pcbnew/files.cpp:140 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" +msgstr "La scheda è stata modificata. Annullare le modifiche?" + +#: pcbnew/files.cpp:165 +msgid "Open Board File" +msgstr "Apri circuito stampato" + +#: pcbnew/files.cpp:209 +msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr "Questo file è stato creato da una versione più recente di PcbNew e non può essere caricato correttamente. Eventualmente aggiornare!" + +#: pcbnew/files.cpp:214 +msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "Questo file è sato creato con la vecchia versione di PcbNew. Sarà memorizzato nel nuovo formato al prossimo salvataggio." + +#: pcbnew/files.cpp:327 +msgid "Save Board File" +msgstr "Salva circuito stampato" + +#: pcbnew/files.cpp:361 +msgid "Warning: unable to create backup file " +msgstr "Attenzione: Impossibile creare il file di recupero" + +#: pcbnew/files.cpp:396 +msgid "Backup file: " +msgstr "File di recupero:" + +#: pcbnew/files.cpp:400 +msgid "Wrote board file: " +msgstr "Scrivi circuito stamapto:" + +#: pcbnew/files.cpp:402 +msgid "Failed to create " +msgstr "Impossibile creare " + +#: pcbnew/find.cpp:112 +msgid "Marker found" +msgstr "Evidenziatore trovato" + +#: pcbnew/find.cpp:114 +#, c-format +msgid "<%s> Found" +msgstr "<%s> Trovato" + +#: pcbnew/find.cpp:127 +msgid "Marker not found" +msgstr "Evidenziatore non trovato" + +#: pcbnew/find.cpp:129 +#, c-format +msgid "<%s> Not Found" +msgstr "<%s> Non trovato" + +#: pcbnew/find.cpp:233 +msgid "Item to find:" +msgstr "Elememto da cercare:" + +#: pcbnew/find.cpp:260 +msgid "Find Item" +msgstr "Trova elemento" + +#: pcbnew/find.cpp:266 +msgid "Find Next Item" +msgstr "Trova prossimo elemento" + +#: pcbnew/find.cpp:281 +msgid "Find Marker" +msgstr "Trova evidenziatore" + +#: pcbnew/find.cpp:287 +msgid "Find Next Marker" +msgstr "Trova il prossimo evidenziatore" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:62 +msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" +msgstr "File di foratura (*.drl)|*.drl" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:150 +msgid "Save Drill File" +msgstr "Salva file di foratura" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:564 +msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" +msgstr "File di tracciatura (.plt)|*.plt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:569 +msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" +msgstr "File PostScript (.ps)|*.ps" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:574 +msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" +msgstr "File Gerber (*.pho)|*.pho" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:579 +msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" +msgstr "DXF files (.dxf)|*.dxf" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:592 +msgid "Save Drill Plot File" +msgstr "Salva file di foratura per tracciatore" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:603 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Impossibile creare il file" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:627 +msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" +msgstr "Rapporto del file di foratura" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:633 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Salva rapporto del file di foratura" + +#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:262 +msgid "" +" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" +"Plot uses circle shape for some drill values" +msgstr "" +"Mappa di foratura: Troppi valori di diametri da tracciare (max 13)\n" +"Il tracciatore userà forme circolari per alcune forature" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "Nessun modulo da posizionare automaticamente." + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:138 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:335 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Seleziona percorso di uscita" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181 +msgid "Component side place file:" +msgstr "File del posizionamento dello strato componenti" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:184 +msgid "Copper side place file:" +msgstr "File del posizionamento dello strato rame" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187 +msgid "Module count" +msgstr "Conteggio moduli" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:287 +msgid "Module position files created:" +msgstr "File di posizionamento modulo creato:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:297 +msgid "Module Position File" +msgstr "File di posizionamento modulo" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:487 +msgid "Module report file created:" +msgstr "File di rapporto del modulo creato:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:490 +msgid "Module Report" +msgstr "Rapporto modulo" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:415 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:430 +msgid "Delete module?" +msgstr "Cancello modulo?" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:34 +msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "La scheda corrente non sarà salvata e non si potrà ripristinarla. Continuare?" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:90 +msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "L'impronta corrente verrà persa e l'operazione non può essere ripristinata. Continuare?" + +#: pcbnew/ioascii.cpp:186 +msgid "Error: Unexpected end of file !" +msgstr "Errore! Il file termina in modo non consentito!" + +#: pcbnew/ioascii.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"Error reading PcbPlotParams from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore nella lettura dei parametri di tracciatura da %s:\n" +"%s" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 +msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "Pulsante sinistro per selezionare, rotella centrale per cambiare colore, pulsante destro per il menù" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Abilitare per visibilità" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Premere rotella centrale per cambiare colore" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:42 +msgid "New Module" +msgstr "Nuovo modulo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:43 +msgid "Create new module" +msgstr "Crea nuovo modulo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:53 +msgid "Load from File (Import)" +msgstr "Importa da file" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:54 +msgid "Import a footprint from an existing file" +msgstr "Importa impronta da un file esistente" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:61 +msgid "Load from Library" +msgstr "Carica modulo dalla libreria" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 +msgid "Open a footprint module from a Library" +msgstr "Apri impronta di un modulo dalla libreria" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:69 +msgid "Load from current Board" +msgstr "Carica modulo dalla corrente scheda" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:70 +msgid "Load a footprint module from the current loaded board" +msgstr "Carica modulo dalla scheda corrente" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:76 +msgid "&Load Module" +msgstr "&Carica moudulo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 +msgid "Load a footprint module" +msgstr "Carica impronta di un modulo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 +msgid "&Save Module in Current Lib" +msgstr "Salva modulo nella corrente libreria" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 +msgid "Save Module in working library" +msgstr "Salva il modulo nella corrente libreria" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 +msgid "&Save Module in a New Lib" +msgstr "Salva modulo nella corrente libreria" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 +msgid "Create new library and save current module" +msgstr "Crea una nuova libreria e salva il modulo corrente" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:99 +msgid "&Export module" +msgstr "&Esporta modulo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +msgid "Save the current loaded module to a file" +msgstr "Salva il modulo corrente in un file" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:111 +msgid "Print the current module" +msgstr "Stampa modulo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 +msgid "Close the footprint editor" +msgstr "Chiudi editore moduli" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Annulla " + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 +msgid "Redo the last undo action" +msgstr "Ripristina" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 +msgid "Delete objects with the eraser" +msgstr "Cancella oggetto" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà " + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 +msgid "Edit module properties" +msgstr "Modifica proprietà del modulo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 +msgid "Sizes and Widths" +msgstr "Ampiezze e larghezze" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Regola la larghezza dei testi e disegni" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 +msgid "Edit the settings for new pads" +msgstr "Edita impostazioni per nuova piazzola" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 +msgid "User Grid Size" +msgstr "Griglia utente" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 +msgid "Adjust user grid" +msgstr "Imposta griglia utente" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 +msgid "&Dimensions" +msgstr "&Dimensioni" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:195 +msgid "Edit dimensions preferences" +msgstr "Modifica preferenze dimensioni" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:205 +msgid "Zoom in on the module" +msgstr "Inquadra il modulo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 +msgid "Zoom out on the module" +msgstr "Riduci vista sul modulo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 +msgid "Zoom and fit the module in the window" +msgstr "Inquadra il modulo nella finestra" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:232 +msgid "Redraw the window's viewport" +msgstr "Ridisegna vista" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:239 +msgid "3D View" +msgstr "Vista 3D" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:250 +msgid "Pad" +msgstr "Piazzola" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Inserisci testo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:294 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancoraggio" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 +msgid "Place the footprint module reference anchor" +msgstr "Posiziona ancoraggio dell'impronta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 +msgid "About PCBNew PCB designer" +msgstr "Informazioni su PCBNew" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:77 +msgid "Target Properties" +msgstr "Proprietà marcatore" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 +msgid "shape +" +msgstr "Forma + " + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 +msgid "shape X" +msgstr "Forma X" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:117 +msgid "Target Shape:" +msgstr "Aspetto marcatore:" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218 +msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" +msgstr "Zoom bloccato (trascina botttone centrale puntatore)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 +msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" +msgstr "Copia blocco (shift + trascina puntatore)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227 +msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +msgstr "Specchia blocco (alt + trascina puntatore)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230 +msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Ruota blocco (ctrl + trascina puntatore)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 +msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "Cancella blocco (shift+ctrl + trascina puntatore)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 +msgid "Edit Module" +msgstr "Modifica modulo" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 +msgid "Transform Module" +msgstr "Trasforma modulo" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269 +msgid "Move Pad" +msgstr "Sposta piazzola" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273 +msgid "Edit Pad" +msgstr "Modifica piazzola" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 +msgid "New Pad Settings" +msgstr "Importa impostazioni piazzola " + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278 +msgid "Export Pad Settings" +msgstr "Esporta impostazioni piazzola " + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:279 +msgid "Delete Pad" +msgstr "Cancella piazzola" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:286 +msgid "Global Pad Settings" +msgstr "Impostazioni globali piazzola " + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 +msgid "Move Text Mod." +msgstr "Sposta testo" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 +msgid "Rotate Text Mod." +msgstr "Ruota testo" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:305 +msgid "Edit Text Mod." +msgstr "Modifica testo" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 +msgid "Delete Text Mod." +msgstr "Cancella testo" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 +msgid "End edge" +msgstr "Fine contorno" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 +msgid "Move edge" +msgstr "Sposta contorno" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:329 +msgid "Place edge" +msgstr "Inserisci contorno" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335 +msgid "Edit Width (Current)" +msgstr "Imposta larghezza (selezionato)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:337 +msgid "Edit Width (All)" +msgstr "Imposta larghezza (tutti)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 +msgid "Edit Layer (Current)" +msgstr "Seleziona strato (selezionato)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341 +msgid "Edit Layer (All)" +msgstr "Seleziona strato (tutti)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:342 +msgid "Delete edge" +msgstr "Cancella contorno" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:381 +msgid "Set Width" +msgstr "Imposta larghezza" + +#: pcbnew/modules.cpp:38 +msgid "Search footprint" +msgstr "Cerca impronta" + +#: pcbnew/modules.cpp:275 +#, c-format +msgid "Delete Module %s (value %s) ?" +msgstr "Cancellare modulo %s (value %s) ?" + +#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:250 +#, c-format +msgid "Delete Pad (module %s %s) " +msgstr "Cancella piazzola %s (valore %s) ?" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:890 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Impossiible trascinare questo segmento: troppi segmenti connessi" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Impossibile trascinare questo segmento: due segmenti collimano" + +#: pcbnew/muonde.cpp:202 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: pcbnew/muonde.cpp:212 +msgid "Requested length < minimum length" +msgstr "Misura impostata < della lunghezza minima" + +#: pcbnew/muonde.cpp:224 +msgid "Requested length too large" +msgstr "Lunghezza impostata eccessiva" + +#: pcbnew/muonde.cpp:585 +msgid "Gap" +msgstr "Spazio" + +#: pcbnew/muonde.cpp:590 +msgid "Stub" +msgstr "Segmento" + +#: pcbnew/muonde.cpp:596 +msgid "Arc Stub" +msgstr "Spezzone di arco" + +#: pcbnew/muonde.cpp:608 +#: pcbnew/muonde.cpp:624 +msgid "Create microwave module" +msgstr "Crea modulo Microonde" + +#: pcbnew/muonde.cpp:623 +msgid "Angle (0.1deg):" +msgstr "Angolo (decimi di grado):" + +#: pcbnew/muonde.cpp:633 +msgid "Incorrect number, abort" +msgstr "Numero sbagliato, interrotto" + +#: pcbnew/muonde.cpp:751 +msgid "Complex shape" +msgstr "Forma complessa" + +#: pcbnew/muonde.cpp:776 +msgid "Read Shape Description File..." +msgstr "Leggi file di descrizione della forma..." + +#: pcbnew/muonde.cpp:781 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Simmetrico" + +#: pcbnew/muonde.cpp:782 +msgid "Mirrored" +msgstr "Specchiato" + +#: pcbnew/muonde.cpp:784 +msgid "Shape Option" +msgstr "Opzioni forma" + +#: pcbnew/muonde.cpp:844 +msgid "Read descr shape file" +msgstr "Leggi file di descrione della forma" + +#: pcbnew/muonde.cpp:859 +msgid "File not found" +msgstr "File non trovato " + +#: pcbnew/muonde.cpp:970 +msgid "Shape has a null size!" +msgstr "La froma ha dimensione zero!" + +#: pcbnew/muonde.cpp:975 +msgid "Shape has no points!" +msgstr "La forma non ha punti!" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1078 +msgid "No pad for this module" +msgstr "Il modulo non ha piazzole" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1084 +msgid "Only one pad for this module" +msgstr "Il modulo ha soltanto un piedino" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1095 +msgid "Gap:" +msgstr "Spazio:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1095 +msgid "Create Microwave Gap" +msgstr "Crea spazio Microonde" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:43 +msgid "Add Line" +msgstr "Inserisci linea" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:47 +msgid "Add Gap" +msgstr "Inserisci spazio" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:51 +msgid "Add Stub" +msgstr "Inserisci segmento" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:55 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "Inserisci spezzone di arco" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:59 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "Aggiungi forma polinominale " + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:198 +msgid "Graphic not authorized on Copper layers" +msgstr "Oggetti grafici non consentiti su strati in rame" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:221 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Piste solo su strati in rame" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:330 +msgid "Dimension not authorized on Copper layers" +msgstr "Quotature non consentite su strati in rame" + #: pcbnew/pcbframe.cpp:357 #: pcbnew/pcbframe.cpp:687 msgid "Visibles" @@ -3716,33 +3766,6 @@ msgstr "Nessun livello selezionato" msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" msgstr "Errone nella creazione del file %s: Impossiible creare file temporaneo" -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"reference\" text." -msgstr "" -"La scheda ha un numero di strato errato %u\n" -" per il campo \"Riferimento\" del modulo %s." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"value\" text." -msgstr "" -"La scheda ha un numero di strato errato %u\n" -" per il campo \"Valore\" del modulo %s." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"module text\" text of %s." -msgstr "" -"La scheda ha un numero di strato errato %u\n" -" per il campo \"Testo\" testo %s del modulo %s." - #: pcbnew/sel_layer.cpp:92 msgid "Select Layer:" msgstr "Seleziona strato:" @@ -3919,20 +3942,10 @@ msgstr "Deseleziona questo strato per impostare lo stato di Invariato" msgid "Disable design rule checking" msgstr "Disabilita controllo regole" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:95 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Abilita controllo regole" - #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:103 msgid "Hide board ratsnest" msgstr "Nascondi collegamenti scheda" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:104 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:318 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Mostra collegamenti scheda" - #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:113 msgid "Hide module ratsnest" msgstr "Nascondi collegamenti moduli" @@ -3949,20 +3962,10 @@ msgstr "Disabilita autoelimina vecchie piste" msgid "Enable auto delete old track" msgstr "Abilita autoelimina vecchie piste" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:348 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Mostra contorno Via" - #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:134 msgid "Show vias in fill mode" msgstr "Mostra Via" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:143 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Mostra contorno piste" - #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:144 msgid "Show tracks in fill mode" msgstr "Mostra piste" @@ -4055,25 +4058,10 @@ msgstr "Inserisci piazzola " msgid "Add Text" msgstr "Aggiungi testo" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:174 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301 -msgid "Hide grid" -msgstr "Nascondi griglia" - #: pcbnew/tool_modedit.cpp:178 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Mostra coordinate polari " -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:182 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:307 -msgid "Units in inches" -msgstr "Unità in pollici" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:186 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:310 -msgid "Units in millimeters" -msgstr "Unità in millimetri" - #: pcbnew/tool_modedit.cpp:190 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "Cambia dimensione puntatore" @@ -4090,155 +4078,6 @@ msgstr "Mostra testo in modalità schizzo" msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Mostra contorni in modalità schizzo" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:32 -msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" -msgstr "" -"Seleziona strato corrente\n" -"e seleziona coppia di strati per instradamento e posizionamento Via" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 -msgid "New board" -msgstr "Nuova scheda" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 -msgid "Open existing board" -msgstr "Apri scheda" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:199 -msgid "Save board" -msgstr "Salva scheda" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:203 -msgid "Page settings (size, texts)" -msgstr "Proprietà pagina (dimensioni, testi)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:207 -msgid "Open module editor" -msgstr "Apri editore dei moduli" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:211 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Taglia elemento selezionato" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:215 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Copia voce" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:231 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Traccia (in formato Hpgl, PostScript o Gerber)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:252 -msgid "Read netlist" -msgstr "Apri Lista componenti dello schema " - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:254 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Esegui controllo regole" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 -msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" -msgstr "Modo impronte: posizionamento manuale o automatico dei moduli" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Modo tracce" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:280 -msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" -msgstr "Accedi a FreeRoute" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:313 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "Cambia dimensione puntatore" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:321 -msgid "Show module ratsnest when moving" -msgstr "Mostra collegamenti moduli " - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:327 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Abilita autoeliminazione vecchie piste" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Mostra riempimenti nelle zone" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:336 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "Mostra solo contorni delle zone" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:339 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Mostra contorni e isolamento dei riempimenti nelle zone" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Visualizza con contrasto aumentato " - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:370 -msgid "" -"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" -" This is a experimental feature (under development)" -msgstr "" -"Mostra o nascondi barra degli strumenti per applicazioni a microonde\n" -"(In sviluppo)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:399 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Mostra singoli collegamenti" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:464 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "Crea linea di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:468 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Crea spazio di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:474 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "Crea spezzone di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:478 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "Crea spezzone (curvo) di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:483 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Crea forma polinominale per applicazioni a microonde" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:535 -msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" -msgstr "" -"Larghezza pista automatica: quando si prosegue una pista usa la sua larghezza\n" -"altrimenti usa la larghezza corrente" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:581 -msgid "Track " -msgstr "Pista" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:584 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:613 -msgid " *" -msgstr "*" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:605 -msgid "Via " -msgstr "Via" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:630 -msgid "+/- to switch" -msgstr "Commutare +/-" - #: pcbnew/xchgmod.cpp:164 #, c-format msgid "file %s not found" @@ -4276,37 +4115,6 @@ msgstr "Elenco componenti (." msgid "Save Component Files" msgstr "Salva Elenco componenti" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:313 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:376 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Zona: Errore del contorno nella Verifica regole " - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:588 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Errore del Controllo regole: Questo punto iniziale è contenuto o troppo vicino ad un'altra zona" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:652 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Errore del Controllo regole: Chiudere questa zona crea un errore con un'altra area" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:145 -#, c-format -msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -msgstr "Riempimento zona %d fuori di%d (collegamento %s)..." - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:151 -msgid "Fill All Zones" -msgstr "Riempi tutte le zone" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:155 -msgid "Starting zone fill..." -msgstr "Iniziare il riempimento delle zone..." - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:175 -msgid "Updating ratsnest..." -msgstr "Compilazione collegamenti..." - #: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:141 msgid "" "Error :\n" @@ -4319,6 +4127,249 @@ msgstr "" msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "Errore: devi scegliere uno strato" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:241 +msgid "Display rectangular coordinates" +msgstr "Mostra coordinate rettangolari" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:252 +msgid "Show pads in fill mode" +msgstr "Mostra piazzole" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:592 +msgid "User Grid" +msgstr "Griglia utente" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:610 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:615 +msgid "Zoom " +msgstr "Zoom" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:21 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:22 +msgid "Rect" +msgstr "Rettangolo " + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:25 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Curva di Bezier" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:133 +msgid "** undefined layer **" +msgstr "** Strato non definito **" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:371 +msgid "Shape" +msgstr "Forma " + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:382 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:385 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:389 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:503 +msgid "Pcb Graphic" +msgstr "Elemento grafico del C.s." + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286 +msgid "Graphic Item" +msgstr "Elemento grafico" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:293 +msgid "TimeStamp" +msgstr "Stampigliatura" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:295 +msgid "Mod Layer" +msgstr "Strato del modulo" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:298 +msgid "Seg Layer" +msgstr "Strato dei segmenti" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:609 +msgid "Graphic" +msgstr "Elemento grafico" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:110 +msgid "Marker" +msgstr "Evidenziatore" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 +msgid "ErrType" +msgstr "Classificazione errori" + +#: pcbnew/class_mire.cpp:246 +msgid "Target" +msgstr "Marcatore" + +#: pcbnew/class_mire.cpp:246 +msgid "size" +msgstr "dimensione" + +#: pcbnew/class_module.cpp:815 +msgid "Last Change" +msgstr "Ultima modifica" + +#: pcbnew/class_module.cpp:820 +msgid "Netlist path" +msgstr "Stampigliatura Elenco componenti" + +#: pcbnew/class_module.cpp:845 +msgid "Stat" +msgstr "Bloccato" + +#: pcbnew/class_module.cpp:855 +msgid "No 3D shape" +msgstr "Nessuna forma 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:857 +msgid "3D-Shape" +msgstr "Forma 3D " + +#: pcbnew/class_module.cpp:859 +msgid "Doc: " +msgstr "Specifiche: " + +#: pcbnew/class_module.cpp:860 +msgid "KeyW: " +msgstr "Parola chiave: " + +#: pcbnew/class_module.cpp:1011 +msgid "Footprint" +msgstr "Impronta" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:135 +msgid "Net Name" +msgstr "Nome collegamento: " + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 +msgid "Net Code" +msgstr "Codice collegamento" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:174 +msgid "Net Length:" +msgstr "Lunghezza collegamento:" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:178 +msgid "on pcb" +msgstr "sulla scheda" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:182 +msgid "on die" +msgstr "sulla matrice" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:539 +msgid "Unknown pad shape" +msgstr "Forma della piazzola sconosciuta" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:616 +msgid "RefP" +msgstr "Numero piazzola" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:619 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:48 +msgid "Net" +msgstr "Collegamento" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:690 +msgid "Non-copper" +msgstr "Non in rame" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:698 +msgid " & int" +msgstr " & int" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:726 +msgid "internal" +msgstr "Interno" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:750 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Foratura X / Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:764 +msgid "X Pos" +msgstr "Posizione X" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:767 +msgid "Y pos" +msgstr "Posizione Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:864 +msgid "Oval" +msgstr "Ovale" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:870 +msgid "Trap" +msgstr "Trap" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:883 +msgid "Std" +msgstr "Std" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:886 +msgid "Smd" +msgstr "Smd" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:889 +msgid "Conn" +msgstr "Conn" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:892 +msgid "Not Plated" +msgstr "Non placcata" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:907 +msgid "all copper layers" +msgstr "Tutti gli strati in rame" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:913 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:915 +msgid ") of " +msgstr ") di" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:272 +msgid "DIMENSION" +msgstr "DIMENSIONI" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:274 +msgid "PCB Text" +msgstr "Testo del C.s." + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:285 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:291 +msgid "Size X" +msgstr "Dimensioni X" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:294 +msgid "Size Y" +msgstr "Dimensioni Y" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:336 +msgid "Pcb Text" +msgstr "Testo del C.s." + #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -4480,7 +4531,6 @@ msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 msgid "Clearance" msgstr "Isolamento " @@ -4849,6 +4899,7 @@ msgid "Minimum Allowed Values:" msgstr "Valore minimo consentito:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:45 msgid "Min track width" msgstr "Minima larghezza pista" @@ -4955,6 +5006,8 @@ msgid "Global Design Rules" msgstr "Regole globali di disegno " #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:340 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:75 msgid "Messages:" msgstr "Messaggi:" @@ -5130,7 +5183,6 @@ msgid "Save DRC Report File" msgstr "Salva file di rapporto della Verifica Regole Disegno" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:93 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" @@ -5298,12 +5350,6 @@ msgstr "Retro" msgid "Side Select" msgstr "Seleziona strato" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:81 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 msgid "+ 90.0" msgstr "+ 90.0" @@ -5545,14 +5591,6 @@ msgstr "Modulo %s (%s) orientato %.1f" msgid "Reference:" msgstr "Riferimento:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:39 -msgid "Size X" -msgstr "Dimensioni X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:46 -msgid "Size Y" -msgstr "Dimensioni Y" - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:53 msgid "Offset X" msgstr "Scostamento X" @@ -5715,10 +5753,12 @@ msgid "Use Netclasses values" msgstr "Utilizza regole del gruppo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetri" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30 msgid "Inches" msgstr "Pollici" @@ -6914,11 +6954,6 @@ msgstr "^" msgid "Rot 0" msgstr "Rotazione 0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:204 -msgid "Oval" -msgstr "Ovale" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198 msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapezio" @@ -6933,22 +6968,18 @@ msgstr "Forma foratura" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 msgid "0" msgstr "0" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 msgid "-90" msgstr "-90" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 msgid "180" msgstr "180" @@ -7053,10 +7084,6 @@ msgstr "Standard" msgid "SMD" msgstr "SMD" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356 -msgid "Conn" -msgstr "Conn" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 msgid "Pad Type:" msgstr "Tipo piazzola:" @@ -7207,26 +7234,6 @@ msgstr "" "Percorsi (predefiniti e personalizzati) utilizzati per caricare le librerie e le specifiche dei componenti.\n" "Elencati in ordine decrescente di priorità." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:19 -msgid "Text content:" -msgstr "Contenuto del testo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 -msgid "Enter the text placed on selected layer." -msgstr "Posizionare il testo sullo strato selezionato." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:56 -msgid "Position X" -msgstr "Posizione X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:63 -msgid "Position Y" -msgstr "Posizione Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:77 -msgid "Select the layer on which text should lay." -msgstr "Selezionare lo strato sul quale far apparire il testo." - #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Plot format:" msgstr "Formato tracciatura:" @@ -7732,11 +7739,47 @@ msgstr "" "Inserisci il nome del file se non si vuole usare il nome predefinito\n" "Può essere usato soltanto stampando il foglio corrente" -#: common/base_struct.cpp:459 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:27 +msgid "Enter the text placed on selected layer." +msgstr "Posizionare il testo sullo strato selezionato." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:64 +msgid "Position X" +msgstr "Posizione X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 +msgid "Position Y" +msgstr "Posizione Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 +msgid "Select the layer on which text should lay." +msgstr "Selezionare lo strato sul quale far apparire il testo." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:104 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:129 +msgid "Justification:" +msgstr "Giustificato:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +msgid "Center" +msgstr "Inquadra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: common/base_struct.cpp:463 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: common/base_struct.cpp:460 +#: common/base_struct.cpp:464 msgid "Bold+Italic" msgstr "Grassetto Italico" @@ -7822,84 +7865,11 @@ msgstr "Inverti blocco" msgid "Block Mirror" msgstr "Specchia blocco" -#: common/class_marker_base.cpp:175 -msgid "Marker Info" -msgstr "Info evidenziatore" - -#: common/common.cpp:64 -msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "Progetto di KiCad (*.pro)|*.pro" - -#: common/common.cpp:65 -msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" -msgstr "Kicad file di schema elettrico (*.sch)|*.sch" - -#: common/common.cpp:66 -msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" -msgstr "Kicad file Lista componenti (*.net)|*.net" - -#: common/common.cpp:67 -msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" -msgstr "File Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: common/common.cpp:68 -msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -msgstr "Kicad file del circuito stampato (*.brd)|*.brd" - -#: common/common.cpp:69 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" -msgstr "Documento in formato portabile (*.pdf)|*.pdf" - -#: common/common.cpp:70 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Tuuti i file (*)|*" - -#: common/common.cpp:232 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: common/common.cpp:259 -msgid "inches" -msgstr "Pollici " - -#: common/common.cpp:263 -msgid "millimeters" -msgstr "Millimetri" - -#: common/common.cpp:267 -msgid "units" -msgstr "Unità " - -#: common/common.cpp:282 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: common/common.cpp:365 -msgid " \"" -msgstr " \"" - -#: common/common.cpp:369 -#: common/common.cpp:686 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: common/common.cpp:657 -msgid "*** Bad Internal Units ***" -msgstr "*** Unità interne errate ***" - -#: common/common.cpp:684 -msgid " mils" -msgstr " mils" - -#: common/common.cpp:684 -msgid " in" -msgstr " in" - -#: common/confirm.cpp:79 +#: common/confirm.cpp:20 msgid "Warning" msgstr "Attenzione!" -#: common/confirm.cpp:83 +#: common/confirm.cpp:23 msgid "Error" msgstr "Errore!" @@ -7907,6 +7877,10 @@ msgstr "Errore!" msgid "Show grid" msgstr "Mostra griglia" +#: common/class_marker_base.cpp:175 +msgid "Marker Info" +msgstr "Info evidenziatore" + #: common/dsnlexer.cpp:83 msgid "clipboard" msgstr "Appunti" @@ -7940,6 +7914,18 @@ msgstr "Il limitatore di stringa deve essere un singolo carattere ', \", o $" msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Stringa non ultimata" +#: common/zoom.cpp:170 +msgid "Zoom select" +msgstr "Seleziona zoom" + +#: common/zoom.cpp:183 +msgid "Zoom: " +msgstr "Zoom:" + +#: common/zoom.cpp:194 +msgid "Grid Select" +msgstr "Imposta griglia" + #: common/edaappl.cpp:112 msgid "French" msgstr "Francese" @@ -8024,6 +8010,10 @@ msgstr "Specifiche" msgid "Doc File " msgstr "Specifiche" +#: common/eda_doc.cpp:151 +msgid " not found" +msgstr "Non trovato" + #: common/eda_doc.cpp:191 #, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" @@ -8166,21 +8156,119 @@ msgstr "Colori" msgid "Pos " msgstr "Posizione" -#: common/zoom.cpp:155 -msgid "Center" -msgstr "Inquadra" +#: common/common.cpp:64 +msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" +msgstr "Progetto di KiCad (*.pro)|*.pro" -#: common/zoom.cpp:169 -msgid "Zoom select" -msgstr "Seleziona zoom" +#: common/common.cpp:65 +msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" +msgstr "Kicad file di schema elettrico (*.sch)|*.sch" -#: common/zoom.cpp:187 -msgid "Zoom: " -msgstr "Zoom:" +#: common/common.cpp:66 +msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" +msgstr "Kicad file Lista componenti (*.net)|*.net" -#: common/zoom.cpp:198 -msgid "Grid Select" -msgstr "Imposta griglia" +#: common/common.cpp:67 +msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" +msgstr "File Gerber (*.pho)|*.pho" + +#: common/common.cpp:68 +msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" +msgstr "Kicad file del circuito stampato (*.brd)|*.brd" + +#: common/common.cpp:69 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" +msgstr "Documento in formato portabile (*.pdf)|*.pdf" + +#: common/common.cpp:70 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Tuuti i file (*)|*" + +#: common/common.cpp:232 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: common/common.cpp:259 +msgid "inches" +msgstr "Pollici " + +#: common/common.cpp:263 +msgid "millimeters" +msgstr "Millimetri" + +#: common/common.cpp:267 +msgid "units" +msgstr "Unità " + +#: common/common.cpp:282 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: common/common.cpp:365 +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#: common/common.cpp:369 +#: common/common.cpp:686 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: common/common.cpp:635 +#, c-format +msgid "%3.3f mm" +msgstr "%3.3f mm" + +#: common/common.cpp:657 +msgid "*** Bad Internal Units ***" +msgstr "*** Unità interne errate ***" + +#: common/common.cpp:684 +msgid " mils" +msgstr " mils" + +#: common/common.cpp:684 +msgid " in" +msgstr " in" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:72 +msgid "Developers" +msgstr "Sviluppatori" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:73 +msgid "Doc Writers" +msgstr "Documentazioni" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:75 +msgid "Artists" +msgstr "Grafica" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:76 +msgid "Translators" +msgstr "Traduttori" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:78 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Titolo applicazione:" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Informazioni sui detentori di diritti" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Informazioni versione" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Informazioni versione librerie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:121 msgid "Description" @@ -8234,46 +8322,6 @@ msgstr "La suite di KiCad EDA è realizzata seguendo le direttive:" msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" msgstr "GNU Licenza pubblica genrale (GPL) versione 2" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:72 -msgid "Developers" -msgstr "Sviluppatori" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:73 -msgid "Doc Writers" -msgstr "Documentazioni" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:75 -msgid "Artists" -msgstr "Grafica" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:76 -msgid "Translators" -msgstr "Traduttori" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:78 -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Titolo applicazione:" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Informazioni sui detentori di diritti" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Informazioni versione" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Informazioni versione librerie" - #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:29 msgid "History list:" msgstr "Precedenti:" @@ -8302,10 +8350,6 @@ msgstr "Seleziona un tasto" msgid "Hotkey code not handled" msgstr "Codice del comando da tastiera non gestito" -#: common/dialogs/dialog_load_error.cpp:7 -msgid "Load Error!" -msgstr "Errore! " - #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 msgid "Size A4" msgstr "Formato A4" @@ -8410,6 +8454,10 @@ msgstr "Commenti 3" msgid "Comment4:" msgstr "Commenti 4" +#: common/dialogs/dialog_load_error.cpp:7 +msgid "Load Error!" +msgstr "Errore! " + #: eeschema/annotate.cpp:67 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." @@ -8432,6 +8480,34 @@ msgstr "Campo Opzioni visualizzazione" msgid "Failed to open back annotate file <%s>" msgstr "Impossibile aprire il file di annotazione <%s>" +#: eeschema/sch_line.cpp:425 +msgid "Vert." +msgstr "Verticale" + +#: eeschema/sch_line.cpp:427 +msgid "Horiz." +msgstr " Orrizontale" + +#: eeschema/sch_line.cpp:432 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "%s Linea da (%s,%s) a (%s,%s) " + +#: eeschema/sch_line.cpp:436 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Filo da (%s,%s) a (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:440 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Bus da (%s,%s) a (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:444 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Linea su strato sconosciuto da (%s,%s) a (%s,%s) " + #: eeschema/build_BOM.cpp:150 #, c-format msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" @@ -8446,6 +8522,11 @@ msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgid "#End labels\n" msgstr "#Fine etichette\n" +#: eeschema/sch_field.cpp:446 +#, c-format +msgid "Field %s" +msgstr "Campo %s" + #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 msgid "ERC err unspecified" msgstr "Errore imprecisato Controllo regole " @@ -8478,15 +8559,25 @@ msgstr "Errore tra etichette gerarchiche e piedini dei fogli" msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "Simbolo di non connessione connesso a più di 1 piedino" -#: eeschema/class_libentry.cpp:86 -#: eeschema/class_libentry.cpp:251 -msgid "none" -msgstr "Nessuno" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:419 +#: eeschema/sch_text.cpp:639 #, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "Si è tentato di rimuovere il campo %s del componente %s nella libreria %s." +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "Testo%s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:918 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "Etichetta %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1350 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Etichetta globale %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1706 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Etichetta gerarchica %s" #: eeschema/class_library.cpp:26 #, c-format @@ -8546,49 +8637,6 @@ msgstr "Il componente nella libreria <%s> è vuoto." msgid "File <%s> is not a valid component library document file." msgstr "Il file <%s> non è una libreria di Eeschema" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:484 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "Voce non annotata: %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:490 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:557 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:584 -#, c-format -msgid " (unit %d)" -msgstr " (unita %d)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:512 -#, c-format -msgid "Error item %s%s" -msgstr "Errore voce %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 -#, c-format -msgid " unit %d and no more than %d parts" -msgstr "unità %d e non più di %d parti" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:551 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:578 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s" -msgstr "Voce multipla %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:600 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" -msgstr "Valori differenti per %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:610 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" -msgstr "Valori diffrenti %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:644 -#, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Duplicazione stampigliatura (%s) per %s%d e %s%d" - #: eeschema/controle.cpp:138 msgid "Clarify Selection" msgstr "Specifica selezione:" @@ -8613,38 +8661,118 @@ msgstr "Cerca per chiave <" msgid "Select Component" msgstr "Seleziona componente" -#: eeschema/delsheet.cpp:41 -#, c-format -msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" -msgstr "Foglio %s (file %s) modificato. Salvare?" +#: eeschema/schedit.cpp:239 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "Non ci sono etichette indefinite da eliminare nel foglio." -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" -"\n" -"You must create a new power component with the new value." -msgstr "" -"%s è un'alimentazione. Il suo valore non può essere modificato!\n" -"E' necessario creare una nuova alimentazione." +#: eeschema/schedit.cpp:243 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "Desideri ripulire questo foglio?" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:157 -#, c-format -msgid "Edit %s Field" -msgstr "Modifica campo %s" +#: eeschema/schedit.cpp:541 +msgid "No tool selected" +msgstr "Nessun strumento selezionato" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:193 -msgid "The reference field cannot be empty! No change" -msgstr "Il campo Riferimento non può essere vuoto!" +#: eeschema/schedit.cpp:545 +msgid "Descend or ascend hierarchy" +msgstr "Gerarchia discendente o ascendente" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:197 -msgid "The value field cannot be empty! No change" -msgstr "Il campo Valore non può essere vuoto!" +#: eeschema/schedit.cpp:549 +msgid "Add no connect" +msgstr "Inserisci elemento di non connessione" + +#: eeschema/schedit.cpp:553 +msgid "Add wire" +msgstr "Inserisci filo" + +#: eeschema/schedit.cpp:557 +msgid "Add bus" +msgstr "Inserisci Bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:561 +msgid "Add lines" +msgstr "Inserisci linea" + +#: eeschema/schedit.cpp:565 +msgid "Add junction" +msgstr "Inserisci giunzione" + +#: eeschema/schedit.cpp:569 +msgid "Add label" +msgstr "Inserisci etichetta" + +#: eeschema/schedit.cpp:573 +msgid "Add global label" +msgstr "Inserisci etichetta globale" + +#: eeschema/schedit.cpp:577 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "Inserisci etichetta gerarchica" + +#: eeschema/schedit.cpp:585 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "Inserisci elemento da filo a bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:589 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "Inserisci elemento da bus a bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:593 +msgid "Add sheet" +msgstr "Inserisci foglio" + +#: eeschema/schedit.cpp:597 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "Inserisci punto di connessione" + +#: eeschema/schedit.cpp:601 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "Importa punto di connessione" + +#: eeschema/schedit.cpp:605 +msgid "Add component" +msgstr "Inserisci componente" + +#: eeschema/schedit.cpp:609 +msgid "Add power" +msgstr "Inserisci alimentazione" + +#: eeschema/schframe.cpp:400 +msgid "Schematic modified, Save before exit?" +msgstr "Schema modificato, salvarlo?" + +#: eeschema/schframe.cpp:536 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Disegna fili e bus in ogni direzione" + +#: eeschema/schframe.cpp:537 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Disegna fili e bus soltanto in verticale e orrizontale" + +#: eeschema/schframe.cpp:546 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Non mostrare i piedini nascosti" + +#: eeschema/schframe.cpp:547 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Mostra piedini nascosti" + +#: eeschema/schframe.cpp:645 +msgid "Schematic" +msgstr "Schema" + +#: eeschema/schframe.cpp:725 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Errore: non è un componente o nessun componente" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 msgid "\n" msgstr "\n" +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 +msgid "Library " +msgstr "Libreria" + #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 msgid " loaded" msgstr "Caricato" @@ -8671,13 +8799,72 @@ msgstr "Le seguenti librerie non sono state trovate:" msgid "Sheet" msgstr "Foglio" -#: eeschema/eeschema.cpp:118 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "Eeschema è già in esecuzione. Continuare?" +#: eeschema/sheet.cpp:64 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "Nome file non valido! Termina" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:406 -msgid "Save Project Settings" -msgstr "Salva impostazioni progetto" +#: eeschema/sheet.cpp:80 +#: eeschema/sheet.cpp:110 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists" +msgstr "Un file nominato \"%s\" è già esistente" + +#: eeschema/sheet.cpp:84 +#: eeschema/sheet.cpp:115 +msgid " in the current schematic hierarchy" +msgstr "nella corrente gerarchia dello schema" + +#: eeschema/sheet.cpp:86 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Si desidera creare un foglio con il contenuto di questo file?" + +#: eeschema/sheet.cpp:106 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "Impossibile cambiare il nome file del foglio." + +#: eeschema/sheet.cpp:117 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Si desidera sostituire il foglio con il contenuto di questo file?" + +#: eeschema/sheet.cpp:129 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Questo foglio utilizza dati condivisi in una gerarchia complessa.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:130 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "Desideri convertire in un foglio a gerarchia semplificata?" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nome del foglio" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:842 +msgid "File name" +msgstr "Nome file: " + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:846 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Stampigliatura" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1047 +msgid "Hierarchical Sheet " +msgstr "Foglio gerarchico" #: eeschema/erc.cpp:198 msgid "Duplicate Sheet name" @@ -8844,283 +9031,15 @@ msgstr "Navigatore" msgid "Root" msgstr "Principale" -#: eeschema/hotkeys.cpp:392 -msgid "Add Component" -msgstr "Inserisci componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:402 -msgid "Add Power" -msgstr "Inserisci alimentazione" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:412 -msgid "Add Label" -msgstr "Aggiungi etichetta" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:422 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Inserisci etichetta gerarchica" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:432 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Aggiungi etichetta globale" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:442 -msgid "Add Junction" -msgstr "Aggiungi giunzione" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:452 -msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Inserisci elemento filo a bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:462 -msgid "Add Bus to Bus Entry" -msgstr "Inserisci elemento da bus a bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:472 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Inserisci foglio" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:492 -msgid "Add Lines" -msgstr "Inserisci linea" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:503 -msgid "Add Bus" -msgstr "Aggiungi Bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:530 -msgid "Add Wire" -msgstr "Aggiungi filo" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:555 -msgid "Add \"No Connect\" Flag" -msgstr "Inserisci segnalatore \"Non connesso\"" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:971 -msgid "Add pin" -msgstr "Inserisci piedino" - #: eeschema/libarch.cpp:60 #, c-format msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di salvare il componente <%s>." -#: eeschema/libedit.cpp:28 -msgid "Component Library Editor: " -msgstr "Editore di librerie: " - -#: eeschema/libedit.cpp:35 -msgid "no library selected" -msgstr "Nessuna libreria selezionata" - -#: eeschema/libedit.cpp:72 -msgid "" -"Current part not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"Componente non salvato.\n" -"Rifiuti le modifiche?" - -#: eeschema/libedit.cpp:102 +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:502 #, c-format -msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." -msgstr "Nome componente \"%s\" non presente nella libreria \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:166 -#, c-format -msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." -msgstr "Impossibile creare una copia della parte <%s> nella libreria <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:240 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "Includi gli ultimi cambiamenti al componente?" - -#: eeschema/libedit.cpp:253 -msgid "Component Library Name:" -msgstr "Lista componenti" - -#: eeschema/libedit.cpp:273 -msgid "Modify library file \"" -msgstr "Modifica libreria \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:273 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:285 -msgid "Error while saving library file \"" -msgstr "Errore nel salvataggio della libreria \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:285 -msgid "\"." -msgstr "\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:286 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "*** ERRORE: ***" - -#: eeschema/libedit.cpp:291 -msgid "Library file \"" -msgstr "Libreria \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:293 -msgid "Document file \"" -msgstr "Specifiche \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:316 -msgid "Part" -msgstr "Tipo" - -#: eeschema/libedit.cpp:327 -msgid "Alias" -msgstr "Similari" - -#: eeschema/libedit.cpp:332 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 -msgid "Unit" -msgstr "Parti" - -#: eeschema/libedit.cpp:335 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 -msgid "Convert" -msgstr "Convertito" - -#: eeschema/libedit.cpp:339 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: eeschema/libedit.cpp:342 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Connessione di alimentazione" - -#: eeschema/libedit.cpp:344 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: eeschema/libedit.cpp:348 -msgid "Key words" -msgstr "Parola chiave" - -#: eeschema/libedit.cpp:349 -#: eeschema/lib_field.cpp:608 -msgid "Datasheet" -msgstr "Specifiche" - -#: eeschema/libedit.cpp:385 -msgid "Please select a component library." -msgstr "Selezionare un componente" - -#: eeschema/libedit.cpp:394 -#, c-format -msgid "Component library <%s> is empty." -msgstr "La libreria <%s> è vuota." - -#: eeschema/libedit.cpp:395 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Cancella errore nella voce" - -#: eeschema/libedit.cpp:399 -#, c-format -msgid "" -"Select 1 of %d components to delete\n" -"from library <%s>." -msgstr "" -"Seleziona 1 di %d componenti da cancellare\n" -"dalla libreria <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:403 -msgid "Delete Component" -msgstr "Cancella componente" - -#: eeschema/libedit.cpp:412 -#, c-format -msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." -msgstr "Componente <%s> non presente nella libreria <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:419 -#, c-format -msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" -msgstr "Cancella componente \"%s\" dalla libreria \"%s\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:437 -msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" -msgstr "Il componente è stato modificato. I cambiamenti andranno persi. Chiudere?" - -#: eeschema/libedit.cpp:469 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"Tutte le modifiche fatte al componente andranno perse!\n" -"\n" -"Chiudo?" - -#: eeschema/libedit.cpp:485 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "Il nuovo componente non ha nome e non può essere creato. " - -#: eeschema/libedit.cpp:500 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Componente \"%s\" già esistente nella libreria \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:574 -msgid "No component to save." -msgstr "Nessun componente da salvare" - -#: eeschema/libedit.cpp:583 -msgid "No library specified." -msgstr "Nessuna libreria selezionata" - -#: eeschema/libedit.cpp:593 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" -msgstr "Componente \"%s\" esistente. Cambiarlo?" - -#: eeschema/libedit.cpp:610 -#, c-format -msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "Componente %s salvato nella libreria %s" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:319 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Componente modificato!\n" -"Rifiutare le modifiche?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"La libreria \"%s\" è stata modificata!\n" -"Rifiutare i cambiamenti?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:433 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Parte %c" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1016 -msgid "Set pin options" -msgstr "Imposta opzioni piedino" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1029 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Inserisci rettangolo" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1045 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Imposta posizione ancoraggio" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1055 -msgid "Export" -msgstr "Esporta" +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Punto di connessione gerarchico %s" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:90 msgid "Move Arc" @@ -9287,67 +9206,6 @@ msgstr "Nessun componente" msgid "Can't save file <%s>" msgstr "Impossibile salvare il file <%s>" -#: eeschema/libfield.cpp:35 -msgid "Component Name" -msgstr "Nome componente" - -#: eeschema/libfield.cpp:36 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "Inserire un nome per creare un nuovo componente basato sul corrente" - -#: eeschema/libfield.cpp:40 -msgid "Edit Field" -msgstr "Modifica campo" - -#: eeschema/libfield.cpp:41 -#, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "Inserire un nuovo valore per il campo %s." - -#: eeschema/libfield.cpp:56 -#, c-format -msgid "A %s field cannot be empty." -msgstr "Il %s non può essere vuoto" - -#: eeschema/libfield.cpp:74 -#, c-format -msgid "" -"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in library with this one?" -msgstr "" -"Il nome <%s> è in conflitto con un'altro della libreria <%s>.\n" -"\n" -"Si desidera sostituire il componente presente nella libreria con questo?" - -#: eeschema/libfield.cpp:79 -#: eeschema/libfield.cpp:93 -#: eeschema/libfield.cpp:111 -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" - -#: eeschema/libfield.cpp:89 -#, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" -"Il componente comprende gìà un similare nominato <%s>.\n" -"\n" -"Si desidera eliminare il similare dal componente?" - -#: eeschema/libfield.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" -msgstr "" -"Il nuovo componente contiene nomi similari in conflitto con altri presenti nella libreria <%s>.\n" -"\n" -"Si desidera eliminare dal componente tutti i similari in conflitto?" - #: eeschema/lib_arc.cpp:120 #, c-format msgid "arc only had %d parameters of the required 8" @@ -9358,6 +9216,7 @@ msgstr "Arco con soltanto %d parametri degli 8 richiesti" #: eeschema/lib_circle.cpp:272 #: eeschema/lib_polyline.cpp:406 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:236 +#: eeschema/lib_text.cpp:404 msgid "Line width" msgstr "Spessore linea" @@ -9420,6 +9279,10 @@ msgstr "Indefinito" msgid "All" msgstr "Tutti" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 +msgid "Unit" +msgstr "Parti" + #: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 msgid "no" msgstr "No" @@ -9428,6 +9291,10 @@ msgstr "No" msgid "yes" msgstr "Sì" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "Convert" +msgstr "Convertito" + #: eeschema/lib_export.cpp:43 msgid "Import Component" msgstr "Importa componente" @@ -9476,6 +9343,10 @@ msgstr "Errori riscontrati:" msgid "Field" msgstr "Campo" +#: eeschema/lib_field.cpp:608 +msgid "Datasheet" +msgstr "Specifiche" + #: eeschema/lib_field.cpp:617 #, c-format msgid "Field%d" @@ -9486,103 +9357,6 @@ msgstr "Campo%d" msgid "Field %s %s" msgstr "Campo %s %s" -#: eeschema/lib_pin.cpp:32 -msgid "Right" -msgstr "Destra" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:33 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:64 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertito" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:65 -msgid "Clock" -msgstr "Sincronizzato" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:66 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Sincro invertito" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:67 -msgid "Input low" -msgstr "Ingresso basso" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:68 -msgid "Clock low" -msgstr "Sincro basso" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:69 -msgid "Output low" -msgstr "Uscita bassa" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:70 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Limite sincronismo in caduta" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:71 -msgid "NonLogic" -msgstr "NonLogico" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:109 -msgid "Input" -msgstr "Ingresso" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:110 -msgid "Output" -msgstr "Uscita" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:111 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Biderezionale" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:112 -msgid "Tri-state" -msgstr "Triplice stato" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:113 -msgid "Passive" -msgstr "Passivo" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -msgid "Unspecified" -msgstr "Imprecisato" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -msgid "Power input" -msgstr "Ingresso alimentazione" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:116 -msgid "Power output" -msgstr "Uscita alimentazione" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:117 -msgid "Open collector" -msgstr "Collettore aperto" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:118 -msgid "Open emitter" -msgstr "Emettitore aperto" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:119 -msgid "Not connected" -msgstr "Non connesso" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:176 -msgid "Pin" -msgstr "Piedino" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1786 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2060 -#, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "Piedino %s, %s, %s" - #: eeschema/lib_polyline.cpp:28 msgid "PolyLine" msgstr "PoliLinea" @@ -9613,6 +9387,7 @@ msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" msgstr "Polilinea a (%s, %s) con %u punti" #: eeschema/lib_rectangle.cpp:26 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:170 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" @@ -9631,11 +9406,6 @@ msgstr "Rettangolo da (%s, %s) a (%s, %s)" msgid "text only had %d parameters of the required 8" msgstr "Testo con soltanto %d parametri degli 8 richiesti" -#: eeschema/lib_text.cpp:470 -#, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "Testo%s" - #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:58 msgid "Failed to open " msgstr "Impossibile aprire il file" @@ -9661,211 +9431,6 @@ msgstr " è sato creato con la vecchia versione di PcbNew. Sarà memorizzato nel msgid "Done Loading " msgstr "Caricamente eseguito" -#: eeschema/menubar.cpp:50 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nuovo schema" - -#: eeschema/menubar.cpp:57 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Apri schema" - -#: eeschema/menubar.cpp:81 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "&Salva schema\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:82 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Salva tutti i fogli dello schema" - -#: eeschema/menubar.cpp:88 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Salva &foglio corrente" - -#: eeschema/menubar.cpp:89 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Salva foglio corrente con nome..." - -#: eeschema/menubar.cpp:95 -msgid "Save Current Sheet &as" -msgstr "Salva foglio con &nome..." - -#: eeschema/menubar.cpp:96 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Salva foglio corrente con nome... " - -#: eeschema/menubar.cpp:105 -msgid "P&rint" -msgstr "S&tampa" - -#: eeschema/menubar.cpp:106 -msgid "Print schematic" -msgstr "Stampante" - -#: eeschema/menubar.cpp:114 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Traccia in formato Postscript " - -#: eeschema/menubar.cpp:115 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Traccia foglio in PostScript" - -#: eeschema/menubar.cpp:121 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Traccia in formato HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:122 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Traccia foglio in formato HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:128 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Traccia in formato SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:129 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Traccia foglio in formato SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:135 -msgid "Plot DXF" -msgstr "Traccia DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:136 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Traccia in formato DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:143 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Traccia su appunti" - -#: eeschema/menubar.cpp:144 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Esporta schema su appunti" - -#: eeschema/menubar.cpp:153 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Traccia foglio in formato HPGL, PostScript or SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:163 -msgid "Quit EESchema" -msgstr "Esci" - -#: eeschema/menubar.cpp:201 -msgid "Backannotate" -msgstr "Precedente compilazione" - -#: eeschema/menubar.cpp:202 -msgid "Back annotated footprint fields" -msgstr "Campo impronte retroannotate" - -#: eeschema/menubar.cpp:262 -msgid "Power port" -msgstr "Connessioni di alimentazione" - -#: eeschema/menubar.cpp:269 -msgid "Wire" -msgstr "Filo" - -#: eeschema/menubar.cpp:276 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:283 -msgid "Wire to bus entry" -msgstr "Inserisci elemento da filo a bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:290 -msgid "Bus to bus entry" -msgstr "Inserisci ingresso da bus a bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:297 -msgid "No connect flag" -msgstr "Segnalatore di non connessione " - -#: eeschema/menubar.cpp:303 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: eeschema/menubar.cpp:310 -msgid "Global label" -msgstr "Aggiungi etichetta globale " - -#: eeschema/menubar.cpp:317 -msgid "Junction" -msgstr "Giunzione" - -#: eeschema/menubar.cpp:327 -#: eeschema/menubar.cpp:329 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Aggiungi etichetta alla gerarchia del foglio" - -#: eeschema/menubar.cpp:337 -msgid "Hierarchical sheet" -msgstr "Aggiungi foglio alla gerarchia" - -#: eeschema/menubar.cpp:346 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Importa etichetta gerarchica" - -#: eeschema/menubar.cpp:353 -msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Aggiungi piedino gerarchico al foglio" - -#: eeschema/menubar.cpp:361 -msgid "Graphic polyline" -msgstr "Inserisci linea:" - -#: eeschema/menubar.cpp:368 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 -msgid "Graphic text" -msgstr "Testo" - -#: eeschema/menubar.cpp:382 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 -msgid "Library preferences" -msgstr "Preferenze librerie" - -#: eeschema/menubar.cpp:388 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 -msgid "&Colors" -msgstr "&Colori" - -#: eeschema/menubar.cpp:389 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 -msgid "Color preferences" -msgstr "&Preferenze colori" - -#: eeschema/menubar.cpp:398 -msgid "&Options" -msgstr "&Opzioni" - -#: eeschema/menubar.cpp:400 -msgid "EESchema preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: eeschema/menubar.cpp:415 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:224 -msgid "&Save preferences" -msgstr "&Salva Preferenze" - -#: eeschema/menubar.cpp:422 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 -msgid "&Read preferences" -msgstr "&Carica Preferenze" - -#: eeschema/menubar.cpp:436 -msgid "Open the Eeschema handbook" -msgstr "Manuale" - -#: eeschema/menubar.cpp:442 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:251 -msgid "&About EESchema" -msgstr "& Informazioni" - -#: eeschema/menubar.cpp:443 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 -msgid "About EESchema schematic designer" -msgstr "Informazioni su Eeschema" - #: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" msgstr "&Salva libreria corrente\tCtrl+S" @@ -9906,10 +9471,42 @@ msgstr "Chiudi l'editore di librerie" msgid "&Pin" msgstr "&Piedino" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 +msgid "Graphic text" +msgstr "Testo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 +msgid "Library preferences" +msgstr "Preferenze librerie" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 +msgid "&Colors" +msgstr "&Colori" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 +msgid "Color preferences" +msgstr "&Preferenze colori" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:224 +msgid "&Save preferences" +msgstr "&Salva Preferenze" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 +msgid "&Read preferences" +msgstr "&Carica Preferenze" + #: eeschema/menubar_libedit.cpp:245 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Manuale" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:251 +msgid "&About EESchema" +msgstr "& Informazioni" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 +msgid "About EESchema schematic designer" +msgstr "Informazioni su Eeschema" + #: eeschema/netlist.cpp:93 msgid "Building net list:" msgstr "Creazione Lista componenti: " @@ -9936,591 +9533,9 @@ msgstr "Etichetta bus " msgid "hierarchy..." msgstr "Gerarchia..." -#: eeschema/netlist_control.cpp:127 -#: eeschema/netlist_control.cpp:243 -msgid "Default format" -msgstr "Formato predefinito" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:139 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "&Esplora Plugin" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:141 -msgid "&Netlist" -msgstr "Salva Lista componenti" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:154 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:159 -msgid "&Delete" -msgstr "&Cancella" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:167 -#: eeschema/netlist_control.cpp:270 -msgid "Netlist" -msgstr "Salva Lista componenti" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:248 -msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" -msgstr "Prefisso referenza 'U' e 'IC' con 'X'" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Usa nome collegamento" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Usa numero collegamento" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:254 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Opzioni Lista componenti:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:264 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Comando simulatore:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:274 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "&Avvia simulatore" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:310 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Aggiungi Plugin" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:330 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Comando Lista componenti:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:353 -msgid "Plugin files:" -msgstr "File di plugin:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:390 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Non dimenticare di scegliere un titolo per questa pagina di controllo Lista componenti" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:469 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Salva Lista componenti" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:483 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "File SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:488 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "File CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:500 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "%s Esporta" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:554 -msgid "" -"Some items are not annotated\n" -"Do you want to annotate schematic?" -msgstr "" -"Alcuni elementi non sono annotati\n" -"Si desidera annotarli nello schema?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:569 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Errore: Nome foglio duplicato. Continuare?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:699 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Errore! E' necessaria una stringa di comando" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:705 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Errore: Devi scegliere un titolo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:103 -msgid "Leave Sheet" -msgstr "Esci dal foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:116 -msgid "Delete No Connect" -msgstr "Cancella elemento non connesso" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:126 -msgid "Move Bus Entry" -msgstr "Sposta voce bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:132 -msgid "Set Bus Entry /" -msgstr "Imposta voce bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:134 -msgid "Set Bus Entry \\" -msgstr "Imposta voce bus \\" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:135 -msgid "Delete Bus Entry" -msgstr "Cancella voce bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:215 -msgid "Rotate Field" -msgstr "Ruota campo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:241 -msgid "Move Component" -msgstr "Sposta componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:245 -msgid "Drag Component" -msgstr "Trascina componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:253 -msgid "Mirror --" -msgstr "Specchia verticale" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:255 -msgid "Mirror ||" -msgstr "Specchia orizzontale" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:260 -msgid "Orient Component" -msgstr "Orienta componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:273 -msgid "Footprint " -msgstr "Impronta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:289 -#, c-format -msgid "Unit %d %c" -msgstr "Unità %d %c" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:303 -msgid "Edit Component" -msgstr "Modifica componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:307 -msgid "Copy Component" -msgstr "Copia componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:326 -msgid "Move Global Label" -msgstr "Sposta etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:329 -msgid "Drag Global Label" -msgstr "Trascina etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:332 -msgid "Copy Global Label" -msgstr "Copia etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:337 -msgid "Rotate Global Label" -msgstr "Ruota etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:339 -msgid "Edit Global Label" -msgstr "Modifica etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:341 -msgid "Delete Global Label" -msgstr "Cancella etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:346 -#: eeschema/onrightclick.cpp:418 -#: eeschema/onrightclick.cpp:458 -msgid "Change to Hierarchical Label" -msgstr "Cambia in etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:348 -#: eeschema/onrightclick.cpp:382 -#: eeschema/onrightclick.cpp:456 -msgid "Change to Label" -msgstr "Cambia in etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:350 -#: eeschema/onrightclick.cpp:384 -#: eeschema/onrightclick.cpp:420 -msgid "Change to Text" -msgstr "Cambia in testo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:352 -#: eeschema/onrightclick.cpp:388 -#: eeschema/onrightclick.cpp:424 -#: eeschema/onrightclick.cpp:462 -msgid "Change Type" -msgstr "Cambia tipo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:363 -msgid "Move Hierarchical Label" -msgstr "Sposta etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:366 -msgid "Drag Hierarchical Label" -msgstr "Trascina etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:369 -msgid "Copy Hierarchical Label" -msgstr "Copia etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:373 -msgid "Rotate Hierarchical Label" -msgstr "Ruota etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:375 -msgid "Edit Hierarchical Label" -msgstr "Modifica etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:377 -msgid "Delete Hierarchical Label" -msgstr "Cancella etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:386 -#: eeschema/onrightclick.cpp:422 -#: eeschema/onrightclick.cpp:460 -msgid "Change to Global Label" -msgstr "Cambia in etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:399 -msgid "Move Label" -msgstr "Muovi etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:402 -msgid "Drag Label" -msgstr "Trascina etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:405 -msgid "Copy Label" -msgstr "Copia etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:409 -msgid "Rotate Label" -msgstr "Ruota etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:411 -msgid "Edit Label" -msgstr "Modifica etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:413 -msgid "Delete Label" -msgstr "Cancella etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:438 -msgid "Copy Text" -msgstr "Copia testo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:472 -msgid "Delete Junction" -msgstr "Cancella giunzione" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:478 -msgid "Drag Junction" -msgstr "Trascina giunzione" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:481 -#: eeschema/onrightclick.cpp:518 -msgid "Break Wire" -msgstr "Interrompi filo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:486 -#: eeschema/onrightclick.cpp:511 -msgid "Delete Node" -msgstr "Cancella nodo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:487 -#: eeschema/onrightclick.cpp:512 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Cancella collegamento" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:502 -msgid "Wire End" -msgstr "Termina filo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:506 -msgid "Drag Wire" -msgstr "Trascina filo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:509 -msgid "Delete Wire" -msgstr "Cancella filo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:541 -msgid "Bus End" -msgstr "Fine Bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:545 -msgid "Delete Bus" -msgstr "Cancella Bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:548 -msgid "Break Bus" -msgstr "Interrompi Bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:568 -msgid "Enter Sheet" -msgstr "Accedi al foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:570 -msgid "Move Sheet" -msgstr "Sposta foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:574 -msgid "Drag Sheet" -msgstr "Trascina foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:580 -msgid "Place Sheet" -msgstr "Inserisci foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:584 -msgid "Edit Sheet" -msgstr "Modifica foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:587 -msgid "Resize Sheet" -msgstr "Dimensiona foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:590 -msgid "Import Sheet Pins" -msgstr "Importa punto di connessione fogli" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:594 -msgid "Cleanup Sheet Pins" -msgstr "Ripulisci punti di connessione fogli" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:597 -msgid "Delete Sheet" -msgstr "Cancella foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:609 -msgid "Move Sheet Pin" -msgstr "Sposta punto di connessione fogli" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:614 -msgid "Edit Sheet Pin" -msgstr "Modifica punto di connessione fogli" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:617 -msgid "Delete Sheet Pin" -msgstr "Cancella punto di connessione fogli" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:630 -msgid "Window Zoom" -msgstr "Zoom finestra" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:639 -msgid "Save Block" -msgstr "Salva blocco" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:641 -msgid "Drag Block" -msgstr "Trascina blocco" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:652 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia su appunti" - -#: eeschema/pinedit.cpp:197 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Questa posizione risulta già occupata da un'altro piedino. Continuare?" - -#: eeschema/pinedit.cpp:591 -msgid "No pins!" -msgstr "Nessun piedino!" - -#: eeschema/pinedit.cpp:602 -msgid "Marker Information" -msgstr "Info evidenziatore " - -#: eeschema/pinedit.cpp:621 -#, c-format -msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Piedino duplicato %s \"%s\" nella posizione (%.3f, %.3f) in conflitto con il piedino %s \"%s\" nella posizione (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:634 -#: eeschema/pinedit.cpp:673 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr "nella parte %c" - -#: eeschema/pinedit.cpp:641 -#: eeschema/pinedit.cpp:680 -msgid " of converted" -msgstr "di convertito" - -#: eeschema/pinedit.cpp:643 -#: eeschema/pinedit.cpp:682 -msgid " of normal" -msgstr "di normale" - -#: eeschema/pinedit.cpp:665 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Piedino fuori griglia %s \"%s\" nella posizione (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:690 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia " - -#: eeschema/schedit.cpp:240 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "Non ci sono etichette indefinite da eliminare nel foglio." - -#: eeschema/schedit.cpp:244 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "Desideri ripulire questo foglio?" - -#: eeschema/schedit.cpp:542 -msgid "No tool selected" -msgstr "Nessun strumento selezionato" - -#: eeschema/schedit.cpp:546 -msgid "Descend or ascend hierarchy" -msgstr "Gerarchia discendente o ascendente" - -#: eeschema/schedit.cpp:550 -msgid "Add no connect" -msgstr "Inserisci elemento di non connessione" - -#: eeschema/schedit.cpp:554 -msgid "Add wire" -msgstr "Inserisci filo" - -#: eeschema/schedit.cpp:558 -msgid "Add bus" -msgstr "Inserisci Bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:562 -msgid "Add lines" -msgstr "Inserisci linea" - -#: eeschema/schedit.cpp:566 -msgid "Add junction" -msgstr "Inserisci giunzione" - -#: eeschema/schedit.cpp:570 -msgid "Add label" -msgstr "Inserisci etichetta" - -#: eeschema/schedit.cpp:574 -msgid "Add global label" -msgstr "Inserisci etichetta globale" - -#: eeschema/schedit.cpp:578 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "Inserisci etichetta gerarchica" - -#: eeschema/schedit.cpp:586 -msgid "Add wire to bus entry" -msgstr "Inserisci elemento da filo a bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:590 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "Inserisci elemento da bus a bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:594 -msgid "Add sheet" -msgstr "Inserisci foglio" - -#: eeschema/schedit.cpp:598 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "Inserisci punto di connessione" - -#: eeschema/schedit.cpp:602 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "Importa punto di connessione" - -#: eeschema/schedit.cpp:606 -msgid "Add component" -msgstr "Inserisci componente" - -#: eeschema/schedit.cpp:610 -msgid "Add power" -msgstr "Inserisci alimentazione" - -#: eeschema/schframe.cpp:390 -msgid "Schematic modified, Save before exit?" -msgstr "Schema modificato, salvarlo?" - -#: eeschema/schframe.cpp:528 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Disegna fili e bus in ogni direzione" - -#: eeschema/schframe.cpp:529 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Disegna fili e bus soltanto in verticale e orrizontale" - -#: eeschema/schframe.cpp:538 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Non mostrare i piedini nascosti" - -#: eeschema/schframe.cpp:539 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Mostra piedini nascosti" - -#: eeschema/schframe.cpp:637 -msgid "Schematic" -msgstr "Schema" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:230 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Inserisci elemento da bus a filo" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:232 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Inserisci elemento da bus a bus " - -#: eeschema/sch_component.cpp:180 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1394 -msgid "Power symbol" -msgstr "Simbolo di alimentazione" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1404 -msgid "Alias of" -msgstr "Similare di" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1631 -#, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Componente %s, %s" - -#: eeschema/sch_field.cpp:445 -#, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "Campo %s" - -#: eeschema/sch_line.cpp:424 -msgid "Vert." -msgstr "Verticale" - -#: eeschema/sch_line.cpp:426 -msgid "Horiz." -msgstr " Orrizontale" - -#: eeschema/sch_line.cpp:431 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " -msgstr "%s Linea da (%s,%s) a (%s,%s) " - -#: eeschema/sch_line.cpp:435 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s Filo da (%s,%s) a (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:439 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s Bus da (%s,%s) a (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:443 -#, c-format -msgid "%s Line on Unkown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s Linea su strato sconosciuto da (%s,%s) a (%s,%s)" +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:83 +msgid "Library Browser" +msgstr "Esplora libreria" #: eeschema/sch_marker.cpp:158 msgid "Electronics rule check error" @@ -10546,22 +9561,6 @@ msgstr "Polilinea bus con %d punti" msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" msgstr "Polilinea con %d punti su strato sconosciuto" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:782 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nome del foglio" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:783 -msgid "File name" -msgstr "Nome file: " - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:787 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Stampigliatura" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:988 -msgid "Hierarchical Sheet " -msgstr "Foglio gerarchico" - #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:151 #, c-format msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." @@ -10572,26 +9571,6 @@ msgstr "Il foglio può essere inserito interno a %d livelli." msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:498 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Punto di connessione gerarchico %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:867 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Etichetta %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1300 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Etichetta globale %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1657 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Etichetta gerarchica %s" - #: eeschema/selpart.cpp:27 msgid "No component libraries are loaded." msgstr "Nessuna libreria caricata." @@ -10605,57 +9584,6 @@ msgstr "Seleziona 1 di %d librerie" msgid "Select Library" msgstr "Seleziona libreria" -#: eeschema/sheet.cpp:97 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "Nome file non valido! Termina" - -#: eeschema/sheet.cpp:113 -#: eeschema/sheet.cpp:143 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists" -msgstr "Un file nominato \"%s\" è già esistente" - -#: eeschema/sheet.cpp:117 -#: eeschema/sheet.cpp:148 -msgid " in the current schematic hierarchy" -msgstr "nella corrente gerarchia dello schema" - -#: eeschema/sheet.cpp:119 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Si desidera creare un foglio con il contenuto di questo file?" - -#: eeschema/sheet.cpp:139 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "Impossibile cambiare il nome file del foglio." - -#: eeschema/sheet.cpp:150 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Si desidera sostituire il foglio con il contenuto di questo file?" - -#: eeschema/sheet.cpp:162 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" -msgstr "" -"Questo foglio utilizza dati condivisi in una gerarchia complessa.\n" -"\n" - -#: eeschema/sheet.cpp:163 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "Desideri convertire in un foglio a gerarchia semplificata?" - #: eeschema/sheetlab.cpp:190 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Nessuna nuova etichetta gerarchica trovata" @@ -10796,6 +9724,10 @@ msgstr "Opzione usuale: acceso quando l'elemento è bloccato" msgid "Turn grid off" msgstr "Visualizzazione griglia " +#: eeschema/tool_sch.cpp:32 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nuovo schema" + #: eeschema/tool_sch.cpp:35 msgid "Open schematic project" msgstr "Apri schema" @@ -10820,6 +9752,10 @@ msgstr "Esplora libreria" msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "Esplora gerarchia dello schema" +#: eeschema/tool_sch.cpp:75 +msgid "Print schematic" +msgstr "Stampante" + #: eeschema/tool_sch.cpp:79 msgid "Run Cvpcb" msgstr "Avvia CvPcb" @@ -10880,10 +9816,1173 @@ msgstr "Visualizza le specifiche del componente" msgid "Insert component in schematic" msgstr "Inserisci componente nello schema" -#: eeschema/viewlibs.cpp:108 -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:83 -msgid "Library Browser" -msgstr "Esplora libreria" +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148 +#, c-format +msgid "Part %c" +msgstr "Parte %c" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:115 +#: eeschema/libedit.cpp:35 +msgid "no library selected" +msgstr "Nessuna libreria selezionata" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:305 +#: eeschema/libedit.cpp:346 +msgid "Part" +msgstr "Tipo" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:306 +#: eeschema/libedit.cpp:357 +msgid "Alias" +msgstr "Similari" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:308 +#: eeschema/libedit.cpp:378 +msgid "Key words" +msgstr "Parola chiave" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:86 +#: eeschema/class_libentry.cpp:256 +msgid "none" +msgstr "Nessuno" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:424 +#, c-format +msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "Si è tentato di rimuovere il campo %s del componente %s nella libreria %s." + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:487 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s" +msgstr "Voce non annotata: %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:493 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:560 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:587 +#, c-format +msgid " (unit %d)" +msgstr " (unita %d)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 +#, c-format +msgid "Error item %s%s" +msgstr "Errore voce %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:518 +#, c-format +msgid " unit %d and no more than %d parts" +msgstr "unità %d e non più di %d parti" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:554 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:581 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s" +msgstr "Voce multipla %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:603 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" +msgstr "Valori differenti per %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:613 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" +msgstr "Valori diffrenti %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:647 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Duplicazione stampigliatura (%s) per %s%d e %s%d" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:138 +#, c-format +msgid "" +"%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" +"\n" +"You must create a new power component with the new value." +msgstr "" +"%s è un'alimentazione. Il suo valore non può essere modificato!\n" +"E' necessario creare una nuova alimentazione." + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:157 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "Modifica campo %s" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:192 +msgid "Illegal reference string! No change" +msgstr "Campo Riferimento errato!" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:202 +msgid "The reference field cannot be empty! No change" +msgstr "Il campo Riferimento non può essere vuoto!" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:206 +msgid "The value field cannot be empty! No change" +msgstr "Il campo Valore non può essere vuoto!" + +#: eeschema/eeschema.cpp:112 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "Eeschema è già in esecuzione. Continuare?" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:406 +msgid "Save Project Settings" +msgstr "Salva impostazioni progetto" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:392 +msgid "Add Component" +msgstr "Inserisci componente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:402 +msgid "Add Power" +msgstr "Inserisci alimentazione" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:412 +msgid "Add Label" +msgstr "Aggiungi etichetta" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:422 +msgid "Add Hierarchical Label" +msgstr "Inserisci etichetta gerarchica" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:432 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Aggiungi etichetta globale" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:442 +msgid "Add Junction" +msgstr "Aggiungi giunzione" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:452 +msgid "Add Wire to Bus Entry" +msgstr "Inserisci elemento filo a bus" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:462 +msgid "Add Bus to Bus Entry" +msgstr "Inserisci elemento da bus a bus" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:472 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Inserisci foglio" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:492 +msgid "Add Lines" +msgstr "Inserisci linea" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:503 +msgid "Add Bus" +msgstr "Aggiungi Bus" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:530 +msgid "Add Wire" +msgstr "Aggiungi filo" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:555 +msgid "Add \"No Connect\" Flag" +msgstr "Inserisci segnalatore \"Non connesso\"" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:972 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1011 +msgid "Add pin" +msgstr "Inserisci piedino" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:64 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertito" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:65 +msgid "Clock" +msgstr "Sincronizzato" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:66 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Sincro invertito" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:67 +msgid "Input low" +msgstr "Ingresso basso" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:68 +msgid "Clock low" +msgstr "Sincro basso" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:69 +msgid "Output low" +msgstr "Uscita bassa" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:70 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Limite sincronismo in caduta" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:71 +msgid "NonLogic" +msgstr "NonLogico" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:109 +msgid "Input" +msgstr "Ingresso" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:110 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:111 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Biderezionale" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:112 +msgid "Tri-state" +msgstr "Triplice stato" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:113 +msgid "Passive" +msgstr "Passivo" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +msgid "Unspecified" +msgstr "Imprecisato" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 +msgid "Power input" +msgstr "Ingresso alimentazione" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:116 +msgid "Power output" +msgstr "Uscita alimentazione" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:117 +msgid "Open collector" +msgstr "Collettore aperto" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:118 +msgid "Open emitter" +msgstr "Emettitore aperto" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:119 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connesso" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:172 +msgid "Pin" +msgstr "Piedino" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1886 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2160 +#, c-format +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Piedino %s, %s, %s" + +#: eeschema/libedit.cpp:28 +msgid "Component Library Editor: " +msgstr "Editore di librerie: " + +#: eeschema/libedit.cpp:63 +#: eeschema/libedit.cpp:111 +msgid "" +"Current part not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"Componente non salvato.\n" +"Rifiuti le modifiche?" + +#: eeschema/libedit.cpp:141 +#, c-format +msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." +msgstr "Nome componente \"%s\" non presente nella libreria \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:196 +#, c-format +msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." +msgstr "Impossibile creare una copia della parte <%s> nella libreria <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:270 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Includi gli ultimi cambiamenti al componente?" + +#: eeschema/libedit.cpp:283 +msgid "Component Library Name:" +msgstr "Lista componenti" + +#: eeschema/libedit.cpp:303 +msgid "Modify library file \"" +msgstr "Modifica libreria \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:303 +msgid "\"?" +msgstr "\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:315 +msgid "Error while saving library file \"" +msgstr "Errore nel salvataggio della libreria \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:315 +msgid "\"." +msgstr "\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:316 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "*** ERRORE: ***" + +#: eeschema/libedit.cpp:321 +msgid "Library file \"" +msgstr "Libreria \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:323 +msgid "Document file \"" +msgstr "Specifiche \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:369 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#: eeschema/libedit.cpp:372 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Connessione di alimentazione" + +#: eeschema/libedit.cpp:374 +#: eeschema/menubar.cpp:267 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: eeschema/libedit.cpp:415 +msgid "Please select a component library." +msgstr "Selezionare un componente" + +#: eeschema/libedit.cpp:424 +#, c-format +msgid "Component library <%s> is empty." +msgstr "La libreria <%s> è vuota." + +#: eeschema/libedit.cpp:425 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Cancella errore nella voce" + +#: eeschema/libedit.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"Select 1 of %d components to delete\n" +"from library <%s>." +msgstr "" +"Seleziona 1 di %d componenti da cancellare\n" +"dalla libreria <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:433 +msgid "Delete Component" +msgstr "Cancella componente" + +#: eeschema/libedit.cpp:442 +#, c-format +msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." +msgstr "Componente <%s> non presente nella libreria <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:449 +#, c-format +msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" +msgstr "Cancella componente \"%s\" dalla libreria \"%s\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:467 +msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" +msgstr "Il componente è stato modificato. I cambiamenti andranno persi. Chiudere?" + +#: eeschema/libedit.cpp:499 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"Tutte le modifiche fatte al componente andranno perse!\n" +"\n" +"Chiudo?" + +#: eeschema/libedit.cpp:515 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "Il nuovo componente non ha nome e non può essere creato. " + +#: eeschema/libedit.cpp:530 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." +msgstr "Componente \"%s\" già esistente nella libreria \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:604 +msgid "No component to save." +msgstr "Nessun componente da salvare" + +#: eeschema/libedit.cpp:613 +msgid "No library specified." +msgstr "Nessuna libreria selezionata" + +#: eeschema/libedit.cpp:623 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" +msgstr "Componente \"%s\" esistente. Cambiarlo?" + +#: eeschema/libedit.cpp:640 +#, c-format +msgid "Component %s saved in library %s" +msgstr "Componente %s salvato nella libreria %s" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:319 +msgid "" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Componente modificato!\n" +"Rifiutare le modifiche?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"La libreria \"%s\" è stata modificata!\n" +"Rifiutare i cambiamenti?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1015 +msgid "Set pin options" +msgstr "Imposta opzioni piedino" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1028 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Inserisci rettangolo" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1044 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Imposta posizione ancoraggio" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1054 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: eeschema/libfield.cpp:36 +msgid "Component Name" +msgstr "Nome componente" + +#: eeschema/libfield.cpp:37 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "Inserire un nome per creare un nuovo componente basato sul corrente" + +#: eeschema/libfield.cpp:41 +msgid "Edit Field" +msgstr "Modifica campo" + +#: eeschema/libfield.cpp:42 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Inserire un nuovo valore per il campo %s." + +#: eeschema/libfield.cpp:58 +#, c-format +msgid "A %s field cannot be empty." +msgstr "Il %s non può essere vuoto" + +#: eeschema/libfield.cpp:67 +msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" +msgstr "Riferimento errato. Un riferimento deve cominciare con una lettera." + +#: eeschema/libfield.cpp:84 +#, c-format +msgid "" +"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in library with this one?" +msgstr "" +"Il nome <%s> è in conflitto con un'altro della libreria <%s>.\n" +"\n" +"Si desidera sostituire il componente presente nella libreria con questo?" + +#: eeschema/libfield.cpp:89 +#: eeschema/libfield.cpp:103 +#: eeschema/libfield.cpp:121 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: eeschema/libfield.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" +"Il componente comprende gìà un similare nominato <%s>.\n" +"\n" +"Si desidera eliminare il similare dal componente?" + +#: eeschema/libfield.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgstr "" +"Il nuovo componente contiene nomi similari in conflitto con altri presenti nella libreria <%s>.\n" +"\n" +"Si desidera eliminare dal componente tutti i similari in conflitto?" + +#: eeschema/menubar.cpp:57 +msgid "Open an existing schematic project" +msgstr "Apri schema" + +#: eeschema/menubar.cpp:81 +msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +msgstr "&Salva schema\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar.cpp:82 +msgid "Save all sheets in the schematic project" +msgstr "Salva tutti i fogli dello schema" + +#: eeschema/menubar.cpp:88 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Salva &foglio corrente" + +#: eeschema/menubar.cpp:89 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Salva foglio corrente con nome..." + +#: eeschema/menubar.cpp:95 +msgid "Save Current Sheet &as" +msgstr "Salva foglio con &nome..." + +#: eeschema/menubar.cpp:96 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Salva foglio corrente con nome... " + +#: eeschema/menubar.cpp:105 +msgid "P&age Settings" +msgstr "Impostazioni p&agina" + +#: eeschema/menubar.cpp:106 +msgid "Settigns for page size and information" +msgstr "Impostazioni dimensioni pagina" + +#: eeschema/menubar.cpp:112 +msgid "P&rint" +msgstr "S&tampa" + +#: eeschema/menubar.cpp:121 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Traccia in formato Postscript " + +#: eeschema/menubar.cpp:122 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" +msgstr "Traccia foglio in PostScript" + +#: eeschema/menubar.cpp:128 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Traccia in formato HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:129 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +msgstr "Traccia foglio in formato HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:135 +msgid "Plot SVG" +msgstr "Traccia in formato SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:136 +msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +msgstr "Traccia foglio in formato SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:142 +msgid "Plot DXF" +msgstr "Traccia DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:143 +msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +msgstr "Traccia in formato DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:150 +msgid "Plot to Clipboard" +msgstr "Traccia su appunti" + +#: eeschema/menubar.cpp:151 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Esporta schema su appunti" + +#: eeschema/menubar.cpp:160 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Traccia foglio in formato HPGL, PostScript or SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:170 +msgid "Quit EESchema" +msgstr "Esci" + +#: eeschema/menubar.cpp:204 +msgid "&Backannotate" +msgstr "&Precedente annotazione" + +#: eeschema/menubar.cpp:205 +msgid "Back annotate the footprint fields" +msgstr "Annota i campi delle impronte" + +#: eeschema/menubar.cpp:253 +msgid "H&ierarchy" +msgstr "G&erarchia" + +#: eeschema/menubar.cpp:274 +msgid "Power port" +msgstr "Connessioni di alimentazione" + +#: eeschema/menubar.cpp:281 +msgid "Wire" +msgstr "Filo" + +#: eeschema/menubar.cpp:288 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:295 +msgid "Wire to bus entry" +msgstr "Inserisci elemento da filo a bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:302 +msgid "Bus to bus entry" +msgstr "Inserisci ingresso da bus a bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:309 +msgid "No connect flag" +msgstr "Segnalatore di non connessione " + +#: eeschema/menubar.cpp:315 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: eeschema/menubar.cpp:322 +msgid "Global label" +msgstr "Aggiungi etichetta globale " + +#: eeschema/menubar.cpp:329 +msgid "Junction" +msgstr "Giunzione" + +#: eeschema/menubar.cpp:339 +#: eeschema/menubar.cpp:341 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Aggiungi etichetta alla gerarchia del foglio" + +#: eeschema/menubar.cpp:349 +msgid "Hierarchical sheet" +msgstr "Aggiungi foglio alla gerarchia" + +#: eeschema/menubar.cpp:358 +msgid "Import Hierarchical Label" +msgstr "Importa etichetta gerarchica" + +#: eeschema/menubar.cpp:365 +msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" +msgstr "Aggiungi piedino gerarchico al foglio" + +#: eeschema/menubar.cpp:373 +msgid "Graphic polyline" +msgstr "Inserisci linea:" + +#: eeschema/menubar.cpp:410 +msgid "&Options" +msgstr "&Opzioni" + +#: eeschema/menubar.cpp:412 +msgid "EESchema preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: eeschema/menubar.cpp:444 +msgid "Library &Browser" +msgstr "Esplora &libreria" + +#: eeschema/menubar.cpp:452 +msgid "Library &Editor" +msgstr "Editore di &librerie" + +#: eeschema/menubar.cpp:462 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Annotazione" + +#: eeschema/menubar.cpp:463 +msgid "Annotate the components in the schematic" +msgstr "Annota i componenti dello schema" + +#: eeschema/menubar.cpp:469 +msgid "ER&C" +msgstr "Controllo ®ole" + +#: eeschema/menubar.cpp:470 +msgid "Perform electrical rule check" +msgstr "Esegui controllo regole elettriche" + +#: eeschema/menubar.cpp:476 +msgid "Generate &Netlist" +msgstr "Genera &Lista componenti dello schema " + +#: eeschema/menubar.cpp:477 +msgid "Generate the component netlist" +msgstr "Genera Lista dei collegamenti dei componenti" + +#: eeschema/menubar.cpp:483 +msgid "Generate Bill of Materials" +msgstr "Salva Distinta componenti" + +#: eeschema/menubar.cpp:484 +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "Salva Distinta componenti" + +#: eeschema/menubar.cpp:497 +msgid "Open the Eeschema handbook" +msgstr "Manuale" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:127 +#: eeschema/netlist_control.cpp:243 +msgid "Default format" +msgstr "Formato predefinito" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:139 +msgid "&Browse Plugin" +msgstr "&Esplora Plugin" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:141 +msgid "&Netlist" +msgstr "Salva Lista componenti" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:154 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:159 +msgid "&Delete" +msgstr "&Cancella" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:248 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Prefisso referenza 'U' e 'IC' con 'X'" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Names" +msgstr "Usa nome collegamento" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Numbers" +msgstr "Usa numero collegamento" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:254 +msgid "Netlist Options:" +msgstr "Opzioni Lista componenti:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:264 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Comando simulatore:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:274 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "&Avvia simulatore" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:310 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Aggiungi Plugin" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:330 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Comando Lista componenti:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:353 +msgid "Plugin files:" +msgstr "File di plugin:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:390 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "Non dimenticare di scegliere un titolo per questa pagina di controllo Lista componenti" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:469 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Salva Lista componenti" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:483 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "File SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:488 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "File CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:500 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "%s Esporta" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:555 +msgid "" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" +msgstr "" +"Alcuni elementi non sono annotati\n" +"Si desidera annotarli nello schema?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:570 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Errore: Nome foglio duplicato. Continuare?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:702 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Errore! E' necessaria una stringa di comando" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:708 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Errore: Devi scegliere un titolo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:103 +msgid "Leave Sheet" +msgstr "Esci dal foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:116 +msgid "Delete No Connect" +msgstr "Cancella elemento non connesso" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:126 +msgid "Move Bus Entry" +msgstr "Sposta voce bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:132 +msgid "Set Bus Entry /" +msgstr "Imposta voce bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:134 +msgid "Set Bus Entry \\" +msgstr "Imposta voce bus \\" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:135 +msgid "Delete Bus Entry" +msgstr "Cancella voce bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:215 +msgid "Rotate Field" +msgstr "Ruota campo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:241 +msgid "Move Component" +msgstr "Sposta componente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:245 +msgid "Drag Component" +msgstr "Trascina componente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:253 +msgid "Mirror --" +msgstr "Specchia verticale" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:255 +msgid "Mirror ||" +msgstr "Specchia orizzontale" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:260 +msgid "Orient Component" +msgstr "Orienta componente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:273 +msgid "Footprint " +msgstr "Impronta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:289 +#, c-format +msgid "Unit %d %c" +msgstr "Unità %d %c" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:304 +msgid "Edit with Library Editor" +msgstr "Modifica con l'editore di librerie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:309 +msgid "Edit Component" +msgstr "Modifica componente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:313 +msgid "Copy Component" +msgstr "Copia componente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:332 +msgid "Move Global Label" +msgstr "Sposta etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:335 +msgid "Drag Global Label" +msgstr "Trascina etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:338 +msgid "Copy Global Label" +msgstr "Copia etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:343 +msgid "Rotate Global Label" +msgstr "Ruota etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:345 +msgid "Edit Global Label" +msgstr "Modifica etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:347 +msgid "Delete Global Label" +msgstr "Cancella etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:352 +#: eeschema/onrightclick.cpp:424 +#: eeschema/onrightclick.cpp:464 +msgid "Change to Hierarchical Label" +msgstr "Cambia in etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:354 +#: eeschema/onrightclick.cpp:388 +#: eeschema/onrightclick.cpp:462 +msgid "Change to Label" +msgstr "Cambia in etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:356 +#: eeschema/onrightclick.cpp:390 +#: eeschema/onrightclick.cpp:426 +msgid "Change to Text" +msgstr "Cambia in testo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:358 +#: eeschema/onrightclick.cpp:394 +#: eeschema/onrightclick.cpp:430 +#: eeschema/onrightclick.cpp:468 +msgid "Change Type" +msgstr "Cambia tipo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:369 +msgid "Move Hierarchical Label" +msgstr "Sposta etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:372 +msgid "Drag Hierarchical Label" +msgstr "Trascina etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:375 +msgid "Copy Hierarchical Label" +msgstr "Copia etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:379 +msgid "Rotate Hierarchical Label" +msgstr "Ruota etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:381 +msgid "Edit Hierarchical Label" +msgstr "Modifica etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:383 +msgid "Delete Hierarchical Label" +msgstr "Cancella etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:392 +#: eeschema/onrightclick.cpp:428 +#: eeschema/onrightclick.cpp:466 +msgid "Change to Global Label" +msgstr "Cambia in etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:405 +msgid "Move Label" +msgstr "Muovi etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:408 +msgid "Drag Label" +msgstr "Trascina etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:411 +msgid "Copy Label" +msgstr "Copia etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:415 +msgid "Rotate Label" +msgstr "Ruota etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:417 +msgid "Edit Label" +msgstr "Modifica etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:419 +msgid "Delete Label" +msgstr "Cancella etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:444 +msgid "Copy Text" +msgstr "Copia testo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:478 +msgid "Delete Junction" +msgstr "Cancella giunzione" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:484 +msgid "Drag Junction" +msgstr "Trascina giunzione" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:487 +#: eeschema/onrightclick.cpp:524 +msgid "Break Wire" +msgstr "Interrompi filo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:492 +#: eeschema/onrightclick.cpp:517 +msgid "Delete Node" +msgstr "Cancella nodo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:493 +#: eeschema/onrightclick.cpp:518 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Cancella collegamento" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:508 +msgid "Wire End" +msgstr "Termina filo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:512 +msgid "Drag Wire" +msgstr "Trascina filo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:515 +msgid "Delete Wire" +msgstr "Cancella filo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:547 +msgid "Bus End" +msgstr "Fine Bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:551 +msgid "Delete Bus" +msgstr "Cancella Bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:554 +msgid "Break Bus" +msgstr "Interrompi Bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:574 +msgid "Enter Sheet" +msgstr "Accedi al foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:576 +msgid "Move Sheet" +msgstr "Sposta foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:580 +msgid "Drag Sheet" +msgstr "Trascina foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:586 +msgid "Place Sheet" +msgstr "Inserisci foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:590 +msgid "Edit Sheet" +msgstr "Modifica foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:593 +msgid "Resize Sheet" +msgstr "Dimensiona foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:596 +msgid "Import Sheet Pins" +msgstr "Importa punto di connessione fogli" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:600 +msgid "Cleanup Sheet Pins" +msgstr "Ripulisci punti di connessione fogli" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:603 +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Cancella foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:615 +msgid "Move Sheet Pin" +msgstr "Sposta punto di connessione fogli" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:620 +msgid "Edit Sheet Pin" +msgstr "Modifica punto di connessione fogli" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:623 +msgid "Delete Sheet Pin" +msgstr "Cancella punto di connessione fogli" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:636 +msgid "Window Zoom" +msgstr "Zoom finestra" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:645 +msgid "Save Block" +msgstr "Salva blocco" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:647 +msgid "Drag Block" +msgstr "Trascina blocco" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:658 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia su appunti" + +#: eeschema/pinedit.cpp:200 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Questa posizione risulta già occupata da un'altro piedino. Continuare?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:594 +msgid "No pins!" +msgstr "Nessun piedino!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:605 +msgid "Marker Information" +msgstr "Info evidenziatore " + +#: eeschema/pinedit.cpp:624 +#, c-format +msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Piedino duplicato %s \"%s\" nella posizione (%.3f, %.3f) in conflitto con il piedino %s \"%s\" nella posizione (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:637 +#: eeschema/pinedit.cpp:676 +#, c-format +msgid " in part %c" +msgstr "nella parte %c" + +#: eeschema/pinedit.cpp:644 +#: eeschema/pinedit.cpp:683 +msgid " of converted" +msgstr "di convertito" + +#: eeschema/pinedit.cpp:646 +#: eeschema/pinedit.cpp:685 +msgid " of normal" +msgstr "di normale" + +#: eeschema/pinedit.cpp:668 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Piedino fuori griglia %s \"%s\" nella posizione (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:693 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia " + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:231 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Inserisci elemento da bus a filo" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:233 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Inserisci elemento da bus a bus " + +#: eeschema/sch_component.cpp:206 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1450 +msgid "Power symbol" +msgstr "Simbolo di alimentazione" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1460 +msgid "Alias of" +msgstr "Similare di" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1687 +#, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Componente %s, %s" #: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:125 msgid "Clear and annotate all of the components " @@ -11186,6 +11285,7 @@ msgid "Pin name" msgstr "Nome piedino" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90 msgid "Fields" msgstr "Campi" @@ -11300,7 +11400,6 @@ msgid "Add Footprint Filter" msgstr "Aggiungi Filtro impronta" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:477 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:222 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtro impronta" @@ -11309,181 +11408,7 @@ msgstr "Filtro impronta" msgid "Foot print filter <%s> is already defined." msgstr "Filtro impronta <%s> esistente." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25 -msgid "General :" -msgstr "Generale:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:27 -msgid "As Convert" -msgstr "Come convertito" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 -msgid "" -"Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" -"This is usual for gates." -msgstr "Seleziona questa opzione per componenti provvisti di rappresentazione De Morgan. Usuale per le porte logiche." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:32 -msgid "Show Pin Num" -msgstr "Mostra numero piedino" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:34 -msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "Mostra o nascondi numero piedino" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:38 -msgid "Show Pin Name" -msgstr "Mostra nome piedino" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:40 -msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Mostra o nascondi nome piedino" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:44 -msgid "Pin Name Inside" -msgstr "Nome piedino interno" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:46 -msgid "" -"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" -"If not checked pins names and pins numbers are outside." -msgstr "" -"Spunta questa opzione per inserire il nome piedino dentro il corpo e il numero fuori.\n" -"Se non selezionata verranno entrabi inseriti fuori" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61 -msgid "Number of Units:" -msgstr "Numero di parti:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:63 -msgid "" -"This is the number of parts in this component package.\n" -"A 74LS00 gate has 4 parts per packages." -msgstr "" -"Numero di parti presenti all'interno del contenitore.\n" -"Il 7400 ad esempio è composto da quattro porte" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:75 -msgid "Skew:" -msgstr "Distanza dal corpo componente:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:77 -msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" -"A value from 10 to 40 is usually good." -msgstr "Margine ( in centesimi di pollice) tra il nome piedino e il corpo del componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:92 -msgid "" -"Check this option for power symbols.\n" -"Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" -"- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name that is important for a power symbol\n" -"- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to run Annotate)" -msgstr "" -"Selezionare questa opzione per i simboli di alimentazione.\n" -"I simbili di alimentazione hanno specifiche proprietà per Eeschema:\n" -"- I valori non possono essere modifichati (per evitare errori)perchè questo piedino è importante come simboli di alimentazione\n" -"- Le referenze possono essere aggiornate automaticamente quando viene creata una Lista componenti" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:96 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:78 -msgid "Parts are locked" -msgstr "Parti bolccate" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:97 -msgid "" -"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n" -"This happens when parts are different in this package.\n" -"When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts in packages to minimize packages count" -msgstr "" -"Scegli questa opzione se Eeschema non può cambiare la selezione delle parti contenute all'interno di un contenitore\n" -"Questo acceade perchè le parti interne sono di differente tipo.\n" -"Quando questa opzione non è selezionata, Eeschema scegli automaticamente le parti del contenitore" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:109 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:111 -msgid "" -"A short description that is displayed in Eeschema.\n" -"Can be a very good help when selecting components in libraries components lists." -msgstr "" -"Una breve descrizione mostarta in Eeschema.\n" -"Può essere di aiuto quando si seleziona un componente dalla Lista componenti" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:118 -msgid "Keywords:" -msgstr "Parola chiave:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:120 -msgid "" -"Enter key words that can be used to select this component.\n" -"Key words cannot have spaces and are separated by a space." -msgstr "" -"Inserire una parola chiave dal quale risalire al componente.\n" -"Le parole chiave non possono contenere spazi e sono separate da spazi." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 -msgid "DocFileName:" -msgstr "Specifiche:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 -msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." -msgstr "Assegna documentazione (PDF) al componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 -msgid "Copy Doc" -msgstr "Assegna documentazione" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:142 -msgid "Browse DocFiles" -msgstr "Scegli documentazione:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:158 -msgid "Alias List:" -msgstr "Lista similari:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 -msgid "" -"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" -"It has its own documentation and keywords.\n" -"A fast way to extend a library with similar components" -msgstr "" -"E' un componente similare quello che ha lo stesso contenitore del componente base.\n" -"Ha una sua documentazione e parola chiave.\n" -"E' modo veloce per estendere una libreria con componenti simili" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:214 -msgid "Delete All" -msgstr "Cancella tutto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:194 -msgid "Footprints" -msgstr "Lista filtri impronta " - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:196 -msgid "" -"A list of footprints names that can be used for this component.\n" -"Footprints names can used jockers.\n" -"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." -msgstr "" -"Per questo componente può essere utilizzata una lista di impronte.\n" -"I nomi delle impronte possono usare suffissi.\n" -"(come sm* per ricercare impronte che iniziano con sm)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Nessun nome al componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Componente [%s] non trovato!" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 msgid "1" msgstr "1" @@ -11492,7 +11417,6 @@ msgid "3" msgstr "3" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 msgid "5" msgstr "5" @@ -11549,9 +11473,6 @@ msgid "24" msgstr "24" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 msgid "25" msgstr "25" @@ -11568,7 +11489,6 @@ msgid "Orientation (Degrees)" msgstr "Orientamento (in decimi di grado)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" msgstr "Seleziona se il componente disegnato verrà ruotato " @@ -11581,12 +11501,10 @@ msgid "Mirror |" msgstr "Specchia verticale" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:65 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" msgstr "Scegliere la trasformazione grafica da usare quando si mostra il componente." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:632 msgid "Chip Name" msgstr "Nome identificativo del componente" @@ -11602,6 +11520,10 @@ msgstr "" "Usare la rappresentazione alternativa per questo componente.\n" "Per le porte logiche, questa è la conversione \"De Morgan\"" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:78 +msgid "Parts are locked" +msgstr "Parti bolccate" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:82 msgid "Reset to Library Defaults" msgstr "Riporta componente come in libreria" @@ -11615,104 +11537,80 @@ msgstr "" "I campi di testo non verrano modificati." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 msgid "Add Field" msgstr "Inserisci campo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 msgid "Add a new custom field" msgstr "Inserisci campo personalizzato " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 msgid "Delete Field" msgstr "Cancella campo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "Cancella uno dei campi opzionali" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 msgid "Move the selected optional fields up one position" msgstr "Sposta il il campo opzionale selezionato su di una posizione" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 msgid "Align left" msgstr "Allinea a sinistra" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 msgid "Align center" msgstr "Allinea al centro" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 msgid "Align right" msgstr "Allinea a destra" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 msgid "Horiz. Justify" msgstr "Allineamento orrizontale" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 msgid "Align bottom" msgstr "Allinea in basso" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 msgid "Align top" msgstr "Allinea in alto" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63 msgid "Vert. Justify" msgstr "Allineamento verticale" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:72 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:143 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:144 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "Selezione se si vuole questo campo visibile" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:83 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "Selezionare se si vuole ruotare il campo di testo di 90 gradi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 msgid "Bold Italic" msgstr "Grassetto Italico" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:91 -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:159 msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" msgstr "Stile del campo di testo selezionato nello schema" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 msgid "Field Name" msgstr "Nome" @@ -11725,18 +11623,14 @@ msgstr "" "I campi bloccati non possono essere modificati." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 msgid "Field Value" msgstr "Valore" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:105 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "Testo (o valore) del campo selezionato" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 msgid "Size(\")" msgstr "Dimensione (\")" @@ -11745,7 +11639,6 @@ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Dimensioni del campo testo selezionato nello schema" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145 msgid "PosX(\")" msgstr "PosX(\")" @@ -11754,12 +11647,10 @@ msgid "The X coordinate of the text relative to the component" msgstr "Coordinate X del testo relativo al componente" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:227 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:157 msgid "PosY(\")" msgstr "PosY(\")" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:232 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:162 msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgstr "Coordinate Y del testo relativo al componente" @@ -11823,17 +11714,6 @@ msgstr "Triplice stato" msgid "S&hape" msgstr "A&spetto" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:236 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"Un nome nuovo è stato inserito per questo componente.\n" -"Un similare %s è già esistente!\n" -"Impossibile aggiornare il comèponente." - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Altezza del campo di testo selezionato nello schema" @@ -12213,18 +12093,58 @@ msgstr "" msgid "Number of &parts per package:" msgstr "Numero di &parti per contenitore:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:63 +msgid "" +"This is the number of parts in this component package.\n" +"A 74LS00 gate has 4 parts per packages." +msgstr "" +"Numero di parti presenti all'interno del contenitore.\n" +"Il 7400 ad esempio è composto da quattro porte" + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 msgid "Create component with &alternate body style (DeMorgan)" msgstr "Crea componente con &stile alternativo (De Morgan)" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 +msgid "" +"Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" +"This is usual for gates." +msgstr "Seleziona questa opzione per componenti provvisti di rappresentazione De Morgan. Usuale per le porte logiche." + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 msgid "Create component as power &symbol" msgstr "Creare componente come &simbolo di alimentazione" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:119 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:92 +msgid "" +"Check this option for power symbols.\n" +"Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" +"- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name that is important for a power symbol\n" +"- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to run Annotate)" +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per i simboli di alimentazione.\n" +"I simbili di alimentazione hanno specifiche proprietà per Eeschema:\n" +"- I valori non possono essere modifichati (per evitare errori)perchè questo piedino è importante come simboli di alimentazione\n" +"- Le referenze possono essere aggiornate automaticamente quando viene creata una Lista componenti" + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:131 msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" msgstr "Parti del contenitore bloccate " +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:133 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:97 +msgid "" +"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n" +"This happens when parts are different in this package.\n" +"When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts in packages to minimize packages count" +msgstr "" +"Scegli questa opzione se Eeschema non può cambiare la selezione delle parti contenute all'interno di un contenitore\n" +"Questo acceade perchè le parti interne sono di differente tipo.\n" +"Quando questa opzione non è selezionata, Eeschema scegli automaticamente le parti del contenitore" + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 msgid "Global Pin Settings" msgstr "Impostazioni globali piedino " @@ -12233,6 +12153,13 @@ msgstr "Impostazioni globali piedino " msgid "Pin text position &offset:" msgstr "Scostamento testo dal &piedino:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:156 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:77 +msgid "" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" +"A value from 10 to 40 is usually good." +msgstr "Margine ( in centesimi di pollice) tra il nome piedino e il corpo del componente" + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:178 msgid "Show pin n&umber text" msgstr "Mostra n&umero piedino" @@ -12245,13 +12172,6 @@ msgstr "Mostra n&ome piedino" msgid "Pin name &inside" msgstr "Nome piedino &interno" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:225 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:374 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:276 -#, c-format -msgid "Plot: %s " -msgstr "Tracciatore: %s" - #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:34 msgid "B/W" @@ -12509,29 +12429,153 @@ msgstr "Stampa vista corrente" msgid "Print All" msgstr "Stampa tutto" -#: cvpcb/autosel.cpp:92 -#, c-format -msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." -msgstr "La libreria delle impronte similari <%s> non è stata trovata nel percorso di ricerca predefinito." +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25 +msgid "General :" +msgstr "Generale:" -#: cvpcb/autosel.cpp:103 -#, c-format -msgid "Error opening alias library <%s>." -msgstr "Errore nell'apertura della libreria similari <%s>." +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:27 +msgid "As Convert" +msgstr "Come convertito" -#: cvpcb/autosel.cpp:135 -#, c-format -msgid "%d footprint aliases found." -msgstr "%d impronte similari trovate" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:32 +msgid "Show Pin Num" +msgstr "Mostra numero piedino" -#: cvpcb/autosel.cpp:157 -#, c-format -msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." -msgstr "Componente %s: impronta <%s> non trovata in nessuna libreria del progetto" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:34 +msgid "Show or hide pin numbers" +msgstr "Mostra o nascondi numero piedino" -#: cvpcb/autosel.cpp:161 -msgid "CVPcb Error" -msgstr "CVPcb Errore!" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:38 +msgid "Show Pin Name" +msgstr "Mostra nome piedino" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:40 +msgid "Show or hide pin names" +msgstr "Mostra o nascondi nome piedino" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:44 +msgid "Pin Name Inside" +msgstr "Nome piedino interno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:46 +msgid "" +"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" +"If not checked pins names and pins numbers are outside." +msgstr "" +"Spunta questa opzione per inserire il nome piedino dentro il corpo e il numero fuori.\n" +"Se non selezionata verranno entrabi inseriti fuori" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61 +msgid "Number of Units:" +msgstr "Numero di parti:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:75 +msgid "Skew:" +msgstr "Distanza dal corpo componente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:109 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:111 +msgid "" +"A short description that is displayed in Eeschema.\n" +"Can be a very good help when selecting components in libraries components lists." +msgstr "" +"Una breve descrizione mostarta in Eeschema.\n" +"Può essere di aiuto quando si seleziona un componente dalla Lista componenti" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:118 +msgid "Keywords:" +msgstr "Parola chiave:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:120 +msgid "" +"Enter key words that can be used to select this component.\n" +"Key words cannot have spaces and are separated by a space." +msgstr "" +"Inserire una parola chiave dal quale risalire al componente.\n" +"Le parole chiave non possono contenere spazi e sono separate da spazi." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 +msgid "DocFileName:" +msgstr "Specifiche:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 +msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." +msgstr "Assegna documentazione (PDF) al componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 +msgid "Copy Doc" +msgstr "Assegna documentazione" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:142 +msgid "Browse DocFiles" +msgstr "Scegli documentazione:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:158 +msgid "Alias List:" +msgstr "Lista similari:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 +msgid "" +"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" +"It has its own documentation and keywords.\n" +"A fast way to extend a library with similar components" +msgstr "" +"E' un componente similare quello che ha lo stesso contenitore del componente base.\n" +"Ha una sua documentazione e parola chiave.\n" +"E' modo veloce per estendere una libreria con componenti simili" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:214 +msgid "Delete All" +msgstr "Cancella tutto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:194 +msgid "Footprints" +msgstr "Lista filtri impronta " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:196 +msgid "" +"A list of footprints names that can be used for this component.\n" +"Footprints names can used jockers.\n" +"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." +msgstr "" +"Per questo componente può essere utilizzata una lista di impronte.\n" +"I nomi delle impronte possono usare suffissi.\n" +"(come sm* per ricercare impronte che iniziano con sm)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Nessun nome al componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Componente [%s] non trovato!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:227 +msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" +msgstr "Prefisso del riferimento errato. Un riferimento deve cominciare con una lettera." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:243 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" +"Un nome nuovo è stato inserito per questo componente.\n" +"Un similare %s è già esistente!\n" +"Impossibile aggiornare il comèponente." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:225 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:374 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:276 +#, c-format +msgid "Plot: %s " +msgstr "Tracciatore: %s" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:189 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:235 @@ -12694,7 +12738,6 @@ msgid "&Open" msgstr "&Apri" #: cvpcb/menubar.cpp:44 -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 msgid "Open a net list file" msgstr "Apri Lista componenti dello schema" @@ -12843,6 +12886,30 @@ msgstr "Mostra l'intera lista delle impronte (senza filtrarle)" msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" msgstr "Componente %s %s piedino %s : Collegamenti differenti " +#: cvpcb/autosel.cpp:87 +#, c-format +msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." +msgstr "La libreria delle impronte similari <%s> non è stata trovata nel percorso di ricerca predefinito." + +#: cvpcb/autosel.cpp:98 +#, c-format +msgid "Error opening alias library <%s>." +msgstr "Errore nell'apertura della libreria similari <%s>." + +#: cvpcb/autosel.cpp:130 +#, c-format +msgid "%d footprint aliases found." +msgstr "%d impronte similari trovate" + +#: cvpcb/autosel.cpp:163 +#, c-format +msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." +msgstr "Componente %s: impronta <%s> non trovata in nessuna libreria del progetto" + +#: cvpcb/autosel.cpp:167 +msgid "CVPcb Error" +msgstr "CVPcb Errore!" + #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:33 msgid "Project file: " msgstr "Progetto:" @@ -13105,6 +13172,24 @@ msgstr "Strato %d" msgid "File " msgstr "File" +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:445 +msgid "D Codes" +msgstr "D Codes" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:472 +#, c-format +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Strato %d non in uso" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:478 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:485 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "Nome immagine: \"%s\" Nome strato: \"%s\"" + #: gerbview/events_called_functions.cpp:244 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "Nessun editore definito. Selezionarne uno." @@ -13228,24 +13313,6 @@ msgstr "Caricare file GERBER DCODE" msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "GerbView è già in esecuzione. Continuare?" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:446 -msgid "D Codes" -msgstr "D Codes" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:473 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Strato %d non in uso" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:479 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:486 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Nome immagine: \"%s\" Nome strato: \"%s\"" - #: gerbview/initpcb.cpp:24 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Cancellare tutti gli strati?" @@ -13260,6 +13327,7 @@ msgid "Load &Gerber File" msgstr "Carica file &Gerber " #: gerbview/menubar.cpp:41 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:34 msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "Carica un nuovo file Gerber nello strato corrente. I precedenti dati verranno cancellati." @@ -13324,6 +13392,7 @@ msgid "Quit Gerbview" msgstr "Chiudi" #: gerbview/menubar.cpp:132 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:187 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Mostra/Nascondi Gestione livelli" @@ -13469,42 +13538,6 @@ msgstr "Nascondi Gestione livelli" msgid "Show layers manager" msgstr "Mostra Gestione strati" -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:81 -msgid "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white mode." -msgstr "Scegliere se si vuole stampare a colori o forzare in bianco e nero." - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 -msgid "Large" -msgstr "Esteso" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 -msgid "Lines:" -msgstr "Linee:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:56 -msgid "Spots:" -msgstr "Piazzole:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:62 -msgid "Polygons:" -msgstr "Poligoni:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -msgid "Full size. Do not show page limits" -msgstr "Non mostrare la squadratura" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -msgid "Full size" -msgstr "Mostra la squadratura" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:76 -msgid "Show Page Limits:" -msgstr "Imposta pagina:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:83 -msgid "Show D codes" -msgstr "Mostra codici D:" - #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:31 msgid "Layers selection:" msgstr "Selezione strati:" @@ -13554,6 +13587,42 @@ msgstr "Memorizza scelta" msgid "Get Stored Choice" msgstr "Mantieni le informazioni correnti" +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:81 +msgid "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white mode." +msgstr "Scegliere se si vuole stampare a colori o forzare in bianco e nero." + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 +msgid "Large" +msgstr "Esteso" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 +msgid "Lines:" +msgstr "Linee:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:56 +msgid "Spots:" +msgstr "Piazzole:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:62 +msgid "Polygons:" +msgstr "Poligoni:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Full size. Do not show page limits" +msgstr "Non mostrare la squadratura" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Full size" +msgstr "Mostra la squadratura" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:76 +msgid "Show Page Limits:" +msgstr "Imposta pagina:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:83 +msgid "Show D codes" +msgstr "Mostra codici D:" + #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:168 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" @@ -13662,78 +13731,94 @@ msgstr "Valore di soglia:" msgid "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white picture." msgstr "Aggiusta il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_lib.cpp:237 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_lib.cpp:237 #, c-format msgid "part '%s' not found in lib %s" msgstr "Parte '%s' non trovata nella libreria %s" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_lpid.cpp:208 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_lpid.cpp:208 msgid "Illegal character found in LPID string" msgstr "Carattere non consentito trovato nella stringa LPID" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_lpid.cpp:375 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_lpid.cpp:375 msgid "Illegal character found in logical lib name" msgstr "Carattere non consentito trovato nel nome logico della libreria" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_lpid.cpp:406 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_lpid.cpp:406 msgid "Illegal character found in category" msgstr "Carattere non consentito trovato nella categoria" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_lpid.cpp:417 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_lpid.cpp:417 msgid "Illegal character found in base name" msgstr "Carattere non consentito trovato nel nome di base" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_lpid.cpp:440 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_lpid.cpp:440 msgid "Illegal character found in revision" msgstr "Carattere non consentito trovato nella revisione" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:338 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:338 msgid "invalid extends LPID" msgstr "?Extends' LPID non valida" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:354 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:354 msgid "'extends' may not have self as any ancestor" msgstr "'extends' potrebbe non avere se stessa come precedente" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:364 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:364 msgid "max allowed extends depth exceeded" msgstr "Massima profondità consentita 'extends' eccedente" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:392 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:392 msgid "invalid alternates LPID" msgstr "Alternativa LPID non valida" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:709 -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:748 -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:761 -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:790 -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:821 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:709 +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:748 +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:761 +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:790 +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:821 msgid "undefined pin" msgstr "Piedino indefinito" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:852 -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:949 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:852 +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:949 #, c-format msgid "undefined pin %s" msgstr "Piedino indefinito %s" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:862 -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:959 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:862 +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:959 #, c-format msgid "pin %s already in pin_merge group %s" msgstr "Piedino %s già presente nel gruppo %s" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:903 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:903 #, c-format msgid "no pins with signal %s" msgstr "Nessun piedino con il segnale %s" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:915 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:915 #, c-format msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s" msgstr "Piedino di segnale %s già presente nel gruppo %s" -#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sorgenti\new/sch_sweet_parser.cpp:998 +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sch_sweet_parser.cpp:998 #, c-format msgid "Unable to find property: %s" msgstr "Impossibile trovare le proprietà: %s" @@ -13811,10 +13896,6 @@ msgstr "Orientamento impronta" msgid "Pad Properties" msgstr "Proprietà piazzola" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:65 -msgid "Text item properties" -msgstr "Proprietà testo" - #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:61 msgid "Grid Origin and User Grid Size" msgstr "Origini Griglia e dimensioni griglia utente" @@ -13835,6 +13916,10 @@ msgstr "Editore Comandi da tastiera" msgid "Page Settings" msgstr "Impostazioni pagina" +#: eeschema/sch_no_connect.h:97 +msgid "No Connect" +msgstr "Collegamenti mancanti " + #: eeschema/help_common_strings.h:21 msgid "Fit the schematic sheet on the screen" msgstr "Centra" @@ -13943,10 +14028,6 @@ msgstr "Inserisci linee e poligoni al corpo del componente" msgid "ERC Marker" msgstr "Evidenziatore" -#: eeschema/sch_no_connect.h:97 -msgid "No Connect" -msgstr "Collegamenti mancanti " - #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:82 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Annota schema" @@ -13955,10 +14036,6 @@ msgstr "Annota schema" msgid "List of Material" msgstr "Distinta materiali" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:58 -msgid "EESchema Colors" -msgstr "Colori" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:108 msgid "Lib Component Properties" msgstr "Proprietà componente della libreria" @@ -14007,6 +14084,10 @@ msgstr "Proprietà punto di connessione tra fogli" msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "Proprietà foglio" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:61 +msgid "EESchema Colors" +msgstr "Colori" + #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:57 msgid "Display Options" msgstr "Opzioni di visualizzazione" @@ -14019,6 +14100,18 @@ msgstr "Opzioni GerbView" msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Convertitore da Bitmap a componente" +#~ msgid "Create error " +#~ msgstr "Errore!" + +#~ msgid "Text content:" +#~ msgstr "Contenuto del testo:" + +#~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" +#~ msgstr "Foglio %s (file %s) modificato. Salvare?" + +#~ msgid "Text item properties" +#~ msgstr "Proprietà testo" + #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Informazioni" @@ -14097,9 +14190,6 @@ msgstr "Convertitore da Bitmap a componente" #~ msgid "List D codes" #~ msgstr "Elenca DCodes" -#~ msgid "Layer " -#~ msgstr "Strato" - #~ msgid "Find D-codes" #~ msgstr "Cerca DCodes" @@ -14116,9 +14206,6 @@ msgstr "Convertitore da Bitmap a componente" #~ "\n" #~ "Crea Archivio Zip <%s>" -#~ msgid "on line" -#~ msgstr "In linea" - #~ msgid "at offset" #~ msgstr "Sconosciuto:"