From 02aec8b09195f64213a00a8ddc562afb71aeb421 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henrik Kauhanen Date: Sun, 19 Feb 2023 15:29:50 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 99.9% (8005 of 8011 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sv/ --- translation/pofiles/sv.po | 442 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 222 insertions(+), 220 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index d771e26c55..3570490c57 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:35-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 00:55+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "Projekthanterare" #: common/hotkey_store.cpp:152 msgid "Gestures" -msgstr "Gester" +msgstr "Musgester" #: common/kiway.cpp:239 #, c-format @@ -5108,13 +5108,13 @@ msgid "" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" -"Fatal Installationsbugg. Fil:\n" +"Fatalt installationsfel. Fil:\n" "'%s'\n" -"kunde inte laddas\n" +"kunde inte läsas in\n" #: common/kiway.cpp:313 msgid "It is missing.\n" -msgstr "Den saknas.\n" +msgstr "Filen saknas.\n" #: common/kiway.cpp:315 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "" #: common/kiway.cpp:434 common/kiway.cpp:438 common/kiway.cpp:442 msgid "Error loading editor." -msgstr "Fel vid inläsning av redigeraren." +msgstr "Fel vid start av redigeraren." #: common/kiway.cpp:538 #, c-format @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Det går inte att byta språk till %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" -msgstr "Välj Språk" +msgstr "Välj språk" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 msgid "Rescue" @@ -5326,11 +5326,11 @@ msgstr "Ritningspapprets kontur" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "Footprints front" -msgstr "Fotavtryck fram" +msgstr "Fotavtryck på framsida" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Footprints back" -msgstr "Fotavtryck bak" +msgstr "Fotavtryck på baksida" #: common/layer_id.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 @@ -5358,15 +5358,15 @@ msgstr "Dold text" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "SMD pads front" -msgstr "Lödytor fram" +msgstr "Ytmonteringslödytor på framsida" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "SMD pads back" -msgstr "Lödytor bak" +msgstr "Ytmonteringslödytor på baksida" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Through-hole pads" -msgstr "Kragar" +msgstr "Hålmonteringslödytor" #: common/layer_id.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 @@ -5443,19 +5443,19 @@ msgstr "Låsta objekts skuggning" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" -msgstr "Skuggad kollision mellan gårdsplaner" +msgstr "Skugga kollision mellan gårdsplaner" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "Olagligt tecken hittades i det logiska biblioteksnamnet" +msgstr "Otillåtet tecken hittades i logikbibliotekets namn" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49 msgid "Activate selected" -msgstr "Aktivera vald" +msgstr "Aktivera vald(a)" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51 msgid "Deactivate selected" -msgstr "Deaktivera vald" +msgstr "Deaktivera vald(a)" #: common/lib_tree_model.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Ingen standardredigerare hittades, du måste välja en." #: common/pgm_base.cpp:217 common/pgm_base.cpp:219 msgid "Executable file" -msgstr "Körbar file" +msgstr "Körbar fil" #: common/pgm_base.cpp:229 msgid "Select Preferred Editor" @@ -5583,7 +5583,7 @@ msgstr "Sida %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:830 #, c-format msgid "%s (Page %s)" -msgstr "%s (sida %s)" +msgstr "%s (Sida %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1196 #, c-format @@ -5595,7 +5595,7 @@ msgstr "Visa sida %s" #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86 #, c-format msgid "Open %s" -msgstr "Öppna '%s'" +msgstr "Öppna %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 #, c-format @@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "Den valda filen är inte giltig eller kan vara skadad!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2615 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." -msgstr "Oväntat antal poäng i '%s'. Hittade %d men förväntade %d." +msgstr "Oväntat antal punkter i '%s'. Hittade %d men förväntade %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42 #, c-format @@ -5850,7 +5850,7 @@ msgstr "Spara ändringar" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Save As..." -msgstr "Spara Som..." +msgstr "Spara som..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" @@ -5866,7 +5866,7 @@ msgstr "Spara en kopia av det aktuella dokumentet till en annan plats" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" -msgstr "Spara Alla" +msgstr "Spara alla" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" @@ -5874,7 +5874,7 @@ msgstr "Spara alla ändringar" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" -msgstr "Kasta bort förändringar" +msgstr "Kasta bort ändringar" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." @@ -5907,11 +5907,11 @@ msgstr "Avbryt nuvarande verktyg" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" -msgstr "Visa Kontextmeny" +msgstr "Visa kontextmeny" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" -msgstr "Utför höger musknappsåtgärd" +msgstr "Utför åtgärd för höger musknapp" #: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Undo" @@ -5931,11 +5931,11 @@ msgstr "Gör om den senaste redigeringen" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" -msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" +msgstr "Klipp ut valda objekt till urklipp" #: common/tool/actions.cpp:159 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" -msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp" +msgstr "Kopiera valda objekt till urklipp" #: common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste item(s) from clipboard" @@ -5947,7 +5947,7 @@ msgstr "Välj alla objekt på skärmen" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." -msgstr "Klistra in Special..." +msgstr "Klistra in special..." #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" @@ -5959,15 +5959,15 @@ msgstr "Duplicera" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "Duplicerar markerade objekt" +msgstr "Duplicerar valda objekt" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "Raderar markerade objekt" +msgstr "Raderar valda objekt" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Interactive Delete Tool" -msgstr "Interaktivt Raderingsverktyg" +msgstr "Interaktivt raderingsverktyg" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Delete clicked items" @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgstr "Sök och ersätt text" #: common/tool/actions.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" -msgstr "Hitta Nästa" +msgstr "Hitta nästa" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Find next match" @@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "Hitta Nästa Markör" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Replace and Find Next" -msgstr "Byt Ut och Hitta Nästa" +msgstr "Ersätt och hitta nästa" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Replace current match and find next" @@ -6029,7 +6029,7 @@ msgstr "Ersätt aktuell matchning och hitta nästa" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Replace All" -msgstr "Ersätt Alla" +msgstr "Ersätt alla" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Replace all matches" @@ -6041,23 +6041,23 @@ msgstr "Föregående Markör" #: common/tool/actions.cpp:257 msgid "Go to previous marker in Checker window" -msgstr "Gå till föregående markör i Kontrollfönstret" +msgstr "Gå till föregående markör i kontrollfönstret" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Next Marker" -msgstr "Nästa Markör" +msgstr "Nästa markör" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Go to next marker in Checker window" -msgstr "Gå till nästa markör i Kontrollfönstret" +msgstr "Gå till nästa markör i kontrollfönstret" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Exclude Marker" -msgstr "Exkludera Markör" +msgstr "Exkludera markör" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" -msgstr "Markera aktuell överträdelse i Kontrollfönstret som ett undantag" +msgstr "Markera aktuell överträdelse i kontrollfönstret som ett undantag" #: common/tool/actions.cpp:281 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" @@ -6065,7 +6065,7 @@ msgstr "Uppdatera" #: common/tool/actions.cpp:292 msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Zooma för att Passa" +msgstr "Zooma för att passa" #: common/tool/actions.cpp:297 msgid "Zoom to Objects" @@ -6073,23 +6073,23 @@ msgstr "Zooma till objekt" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Zoom In at Cursor" -msgstr "Zooma In vid Markören" +msgstr "Zooma in vid markören" #: common/tool/actions.cpp:319 msgid "Zoom Out at Cursor" -msgstr "Zooma Ut vid Markören" +msgstr "Zooma ut vid markören" #: common/tool/actions.cpp:325 common/widgets/mathplot.cpp:1678 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma In" +msgstr "Zooma in" #: common/tool/actions.cpp:331 common/widgets/mathplot.cpp:1679 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma Ut" +msgstr "Zooma ut" #: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1676 msgid "Center on Cursor" @@ -6097,23 +6097,23 @@ msgstr "Centrera på markören" #: common/tool/actions.cpp:343 msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Zooma till Markering" +msgstr "Zooma till valda objekt" #: common/tool/actions.cpp:356 msgid "Cursor Up" -msgstr "Markör Upp" +msgstr "Markör upp" #: common/tool/actions.cpp:362 msgid "Cursor Down" -msgstr "Markör Ner" +msgstr "Markör ner" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Cursor Left" -msgstr "Markör Vänster" +msgstr "Markör vänster" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Cursor Right" -msgstr "Markör Höger" +msgstr "Markör höger" #: common/tool/actions.cpp:381 msgid "Cursor Up Fast" @@ -6153,15 +6153,15 @@ msgstr "Stift-bibliotek" #: common/tool/actions.cpp:420 msgid "Keep the library at the top of the list" -msgstr "Behåll biblioteket på toppen av listan" +msgstr "Behåll biblioteket högst upp på listan" #: common/tool/actions.cpp:424 msgid "Unpin Library" -msgstr "Lossa Biblioteket" +msgstr "Lossa biblioteket" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "No longer keep the library at the top of the list" -msgstr "Behåll inte biblioteket på toppen av listan" +msgstr "Behåll inte biblioteket högst upp på listan" #: common/tool/actions.cpp:430 msgid "Pan Up" @@ -6189,11 +6189,11 @@ msgstr "Byt till Snabbrutnät 2" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Switch to Next Grid" -msgstr "Byt till Nästa Rutnät" +msgstr "Byt till nästa rutnät" #: common/tool/actions.cpp:469 msgid "Switch to Previous Grid" -msgstr "Byt till Föregående Rutnät" +msgstr "Byt till föregående rutnät" #: common/tool/actions.cpp:474 msgid "Set the grid origin point" @@ -6201,7 +6201,7 @@ msgstr "Ange rutnätets origo" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Show Grid" -msgstr "Visa Rutnät" +msgstr "Visa rutnät" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Display background grid in the edit window" @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "Välj kolumner" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch units" -msgstr "Växla måttenhet" +msgstr "Byt måttenhet" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch between imperial and metric units" @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr "Växla mellan brittiska och metriska måttenheter" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Polära Koordinater" +msgstr "Polära koordinater" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" @@ -6268,11 +6268,11 @@ msgstr "Växla mellan polärt och kartesiskt koordinatsystem" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Reset Local Coordinates" -msgstr "Återställ Lokala Koordinater" +msgstr "Återställ lokala koordinater" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Always Show Cursor" -msgstr "Visa Alltid Markören" +msgstr "Visa alltid markören" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Display crosshairs even in selection tool" @@ -6280,7 +6280,7 @@ msgstr "Visa hårkors även i markeringsverktyget" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Full-Window Crosshairs" -msgstr "Korshår över Hela Fönstret" +msgstr "Korshår över hela fönstret" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Switch display of full-window crosshairs" @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgstr "Växla inaktiva lager mellan normala, nedtonade och dolda" #: common/tool/actions.cpp:564 msgid "Draw Bounding Boxes" -msgstr "Rita avgränsningsbox" +msgstr "Rita avgränsningsboxar" #: common/tool/actions.cpp:569 msgid "Select item(s)" @@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr "Visa 3D-visningsfönster" #: common/tool/actions.cpp:595 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:110 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1299 msgid "Symbol Library Browser" -msgstr "Bläddrare för Symbolbibliotek" +msgstr "Bläddrare för symbolbibliotek" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Browse symbol libraries" @@ -6350,24 +6350,24 @@ msgstr "Skapa, ta bort och redigera fotavtryck" #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB from Schematic..." -msgstr "Uppdatera Mönsterkort från Schema..." +msgstr "Uppdatera mönsterkort från kretsschemat..." #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB with changes made to schematic" -msgstr "Uppdatera mönsterkort med ändringar som gjorts i schemat" +msgstr "Uppdatera mönsterkort med ändringar som gjorts i kretsschemat" #: common/tool/actions.cpp:621 msgid "Update Schematic from PCB..." -msgstr "Uppdatera Schema från Mönsterkort..." +msgstr "Uppdatera kretsschema från mönsterkort..." #: common/tool/actions.cpp:621 msgid "Update schematic with changes made to PCB" -msgstr "Uppdatera schema med ändringar gjorda på mönsterkort" +msgstr "Uppdatera kretsschemat med ändringar gjorda på mönsterkortet" #: common/tool/actions.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." -msgstr "Konfigurera Sökvägar..." +msgstr "Konfigurera sökvägar..." #: common/tool/actions.cpp:631 msgid "Edit path configuration environment variables" @@ -6375,7 +6375,7 @@ msgstr "Redigera miljövariabler för sökvägskonfiguration" #: common/tool/actions.cpp:636 msgid "Manage Symbol Libraries..." -msgstr "Hantera Symbolbibliotek..." +msgstr "Hantera symbolbibliotek..." #: common/tool/actions.cpp:637 msgid "Edit the global and project symbol library lists" @@ -6411,15 +6411,15 @@ msgstr "Öppna produktdokumentation i en webbläsare" #: common/tool/actions.cpp:661 msgid "List Hotkeys..." -msgstr "Lista Snabbtangenter ..." +msgstr "Lista snabbtangenter ..." #: common/tool/actions.cpp:662 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" -msgstr "Visar aktuell snabbtangenttabell och motsvarande kommandon" +msgstr "Visar aktuell snabbtangentstabell och motsvarande kommandon" #: common/tool/actions.cpp:667 msgid "Get Involved" -msgstr "Engagera Dig" +msgstr "Engagera dig" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:213 common/tool/common_control.cpp:233 msgid "File Not Found" -msgstr "Filen Hittades Inte" +msgstr "Filen hittades Inte" #: common/tool/common_control.cpp:230 #, c-format @@ -6487,15 +6487,15 @@ msgstr "Rutnät: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" -msgstr "Användarrutnät: %s (%s)" +msgstr "Användardefinierat rutnät: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 msgid "Select &All\tA" -msgstr "Välj & Alla\tA" +msgstr "Välj &Allt\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 msgid "&Expand Selection\tE" -msgstr "& Expandera val E" +msgstr "&Expandera val\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format @@ -6522,7 +6522,7 @@ msgstr "'%s' är inte ett giltigt format för biblioteksidentifierare." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" -msgstr "Valideringsfel för Biblioteksidentifierare" +msgstr "Valideringsfel för biblioteksidentifierare" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" @@ -6578,7 +6578,7 @@ msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105 msgid "Grid Options" -msgstr "Alternativ för Rutnät" +msgstr "Alternativ för rutnät" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 msgid "Dots" @@ -6594,11 +6594,11 @@ msgstr "Små kors" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:121 msgid "Grid Style" -msgstr "Stil på Rutnät" +msgstr "Stil på rutnät" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:132 msgid "Grid thickness:" -msgstr "Tjocklek på rutnät:" +msgstr "Rutnätets tjocklek:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156 @@ -6608,11 +6608,11 @@ msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:146 msgid "Min grid spacing:" -msgstr "Minsta rutavstånd:" +msgstr "Minsta rutnätsavstånd:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:160 msgid "Snap to Grid:" -msgstr "Fäst mot Rutnät:" +msgstr "Fäst mot rutnät:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 @@ -6636,7 +6636,7 @@ msgstr "Aldrig" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191 msgid "Cursor Options" -msgstr "Alternativ för Markör" +msgstr "Alternativ för markör" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202 msgid "Small crosshair" @@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr "Hårkors över hela fönstret" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 msgid "Cursor Shape" -msgstr "Markörens Utseende" +msgstr "Markörens utseende" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:212 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" @@ -6660,7 +6660,7 @@ msgstr "Visa alltid hårkors" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" -msgstr "Välj en Fil" +msgstr "Välj en fil" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" @@ -6676,7 +6676,7 @@ msgstr "Centrera plottvy till denna position" #: common/widgets/mathplot.cpp:1677 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Fit on Screen" -msgstr "Passa på Skärmen" +msgstr "Passa på skärmen" #: common/widgets/mathplot.cpp:1677 msgid "Set plot view to show all items" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr "Aktuell tangent:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" -msgstr "Ange Snabbtangent" +msgstr "Ange snabbtangent" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:351 #, c-format @@ -6771,15 +6771,15 @@ msgstr "Redigera..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 msgid "Undo Changes" -msgstr "Ångra Ändringar" +msgstr "Ångra ändringar" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 msgid "Clear Assigned Hotkey" -msgstr "Rensa Tilldelad Snabbtangent" +msgstr "Rensa tilldelad snabbtangent" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 msgid "Restore Default" -msgstr "Återställ Standard" +msgstr "Återställ standardvärden" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441 #, c-format @@ -6820,12 +6820,12 @@ msgstr "Varning:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" -msgstr "Info:" +msgstr "Information:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:957 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:850 msgid "Save Report to File" -msgstr "Spara Rapport till Fil" +msgstr "Spara rapport till fil" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format @@ -6834,7 +6834,7 @@ msgstr "Kan inte skriva rapporten till filen '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" -msgstr "Fel vid sparandet av fil" +msgstr "Fel vid sparande av fil" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" @@ -6868,6 +6868,7 @@ msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Handlingar" @@ -6899,7 +6900,7 @@ msgstr "Äldre KiCad symbolbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226 msgid "KiCad database library files" -msgstr "KiCad databas-biblioteksfiler" +msgstr "KiCad databasbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 msgid "All KiCad symbol library files" @@ -6911,19 +6912,19 @@ msgstr "KiCad projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248 msgid "KiCad legacy project files" -msgstr "KiCad äldre projektfiler" +msgstr "Äldre KiCad projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 msgid "All KiCad project files" -msgstr "Alla KiCad-projektfiler" +msgstr "Alla KiCad projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 msgid "All KiCad schematic files" -msgstr "Alla KiCad-schemafiler" +msgstr "Alla KiCad kretsschemafiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:269 msgid "KiCad legacy schematic files" -msgstr "KiCad äldre versioners kretsschemafiler" +msgstr "Äldre KiCad-versioners kretsschemafiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "KiCad s-expression schematic files" @@ -6955,12 +6956,12 @@ msgstr "OrcadPCB2 nätlistefiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 msgid "KiCad netlist files" -msgstr "KiCad netlist-filer" +msgstr "KiCad nätlistefiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:326 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367 msgid "KiCad printed circuit board files" -msgstr "KiCad-kretskortfiler" +msgstr "KiCad mönsterkortsfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" @@ -6968,7 +6969,7 @@ msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 msgid "CADSTAR PCB Archive files" -msgstr "CADSTAR PCB-arkivfiler" +msgstr "CADSTAR PCB arkivfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" @@ -6992,11 +6993,11 @@ msgstr "Fabmaster PCB-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 msgid "KiCad footprint files" -msgstr "KiCad footprint-filer" +msgstr "KiCad fotavtrycksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "KiCad footprint library paths" -msgstr "KiCad fotavtryck biblioteksökvägar" +msgstr "KiCad fotavtrycksbiblioteks sökvägar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "Legacy footprint library files" @@ -7008,11 +7009,11 @@ msgstr "Altium biblioteksfiler för mönsterkortsfotavtryck" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" -msgstr "Eagle ver. 6.x XML-biblioteksfiler" +msgstr "Eagle ver. 6.x XML biblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "Geda PCB footprint library files" -msgstr "Geda PCB-fotavtryck biblioteksfiler" +msgstr "Geda PCB fotavtrycksbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "Drawing sheet files" @@ -7024,7 +7025,7 @@ msgstr "KiCad symbol fotavtryck länkfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" -msgstr "Borr-filer" +msgstr "Borrfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "SVG files" @@ -7048,7 +7049,7 @@ msgstr "PostScript-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Report files" -msgstr "Rapport-filer" +msgstr "Rapportfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "Component placement files" @@ -7060,7 +7061,7 @@ msgstr "VRML- och X3D-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 msgid "IDFv3 footprint files" -msgstr "IDFv3-fotavtrycksfiler" +msgstr "IDFv3 fotavtrycksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Text files" @@ -7080,15 +7081,15 @@ msgstr "Spice biblioteksfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "SPICE netlist file" -msgstr "SPICE netlist-fil" +msgstr "SPICE nätlistefil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "CadStar netlist file" -msgstr "CadStar netlist-fil" +msgstr "CadStar nätlistefil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:525 msgid "Symbol footprint association files" -msgstr "Associationsfiler för symbolfotavtryck" +msgstr "Associationsfiler för symboler till fotavtryck" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:531 msgid "Zip file" @@ -7096,7 +7097,7 @@ msgstr "Zip-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:537 msgid "GenCAD 1.4 board files" -msgstr "GenCAD 1.4 kort-filer" +msgstr "GenCAD 1.4 mönsterkortsfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:543 msgid "DXF Files" @@ -7147,7 +7148,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna ekvivalensfilen '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "Fel Vid Laddning av Ekvivalensfil" +msgstr "Fel vid inläsning av ekvivalensfil" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format @@ -7196,7 +7197,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" -msgstr "Tilldela Fotavtryck" +msgstr "Tilldela fotavtryck" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1094 msgid "Footprint Libraries" @@ -7204,16 +7205,16 @@ msgstr "Fotavtrycksbibliotek" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:115 msgid "Symbol : Footprint Assignments" -msgstr "Symbol: Fotavtryckstilldelningar" +msgstr "Tilldelning av fotavtryck till symboler" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Filtered Footprints" -msgstr "Filtrerade Fotavtryck" +msgstr "Filtrerade fotavtryck" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:130 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "Verkställ, Spara Schemat && Fortsätt" +msgstr "Verkställ, spara kretsschemat && fortsätt" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:221 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" @@ -7221,7 +7222,7 @@ msgstr "Ändringar av symbol till fotavtryck är inte sparade" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:402 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" -msgstr "Symbol till Fotavtryckslänkar har ändrats. Spara ändringar?" +msgstr "Länkning av symboler till fotavtryck har ändrats. Spara ändringar?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:630 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format @@ -7252,12 +7253,12 @@ msgstr "Söktext" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:839 msgid "No Filtering" -msgstr "Ingen Filtrering" +msgstr "Ingen filtrering" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:841 #, c-format msgid "Filtered by %s" -msgstr "Filtrerad efter %s" +msgstr "Filtrerad enligt %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855 #, c-format @@ -7277,7 +7278,7 @@ msgstr "Biblioteksplats: okänd" msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" -"Inga PCB-fotavtrycksbibliotek listas i den aktuella tabellen för " +"Inga fotavtrycksbibliotek listas i den aktuella tabellen för " "fotavtrycksbibliotek." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903 @@ -7287,7 +7288,7 @@ msgstr "Inställningsfel" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:907 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:955 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 msgid "Loading Footprint Libraries" -msgstr "Laddar Fotavtrycksbibliotek" +msgstr "Läser in fotavtrycksbibliotek" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:973 #, c-format @@ -7295,7 +7296,7 @@ msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" -"Fel vid inläsning av schema.\n" +"Fel vid inläsning av kretsschema.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 @@ -7312,7 +7313,7 @@ msgstr "Ingen textredigerare vald i KiCad. Vänligen välj en." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" -msgstr "Footprint Association-fil" +msgstr "Fotavtryckstilldelningsfil" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format @@ -7321,7 +7322,7 @@ msgstr "Filen '%s' finns redan i listan." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" -msgstr "Symbol Fotavtryck Association-filer (.equ)" +msgstr "Symbol-fotavtryckstilldelningsfiler (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:284 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:532 @@ -7387,7 +7388,7 @@ msgstr "Sökvägstyp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" -msgstr "Ref" +msgstr "Referens" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" @@ -7411,7 +7412,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" -msgstr "Konflikter vid Tilldelning av Fotavtryck" +msgstr "Konflikter vid tilldelning av fotavtryck" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 @@ -7426,12 +7427,12 @@ msgstr "Zooma automatiskt vid byte av fotavtryck" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "Fotavtryck-ID '%s' är inte giltigt." +msgstr "Fotavtrycks-ID '%s' är inte giltigt." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." -msgstr "Bibliotek '%s' finns inte i tabellen för fotavtrycksbiblioteket." +msgstr "Bibliotek '%s' finns inte i tabellen för fotavtrycksbibliotek." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:437 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 @@ -7447,7 +7448,7 @@ msgstr "Fotavtryck: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:523 #, c-format msgid "Lib: %s" -msgstr "Lib: %s" +msgstr "Bibliotek: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" @@ -7465,12 +7466,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" -"Komponenten '%s' fotavtryck '%s' hittades inte i något bibliotek.\n" +"Komponent '%s' fotavtryck '%s' hittades inte i något bibliotek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" -msgstr "Komponent '%s' footprint '%s' hittades i flera bibliotek.\n" +msgstr "Komponent '%s' fotavtryck '%s' hittades i flera bibliotek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." @@ -7497,12 +7498,12 @@ msgid "" "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" -"Du måste tilldela dem om manuellt om du vill att de ska uppdateras korrekt " -"nästa gång du importerar nätlistan i Pcbnew." +"Du måste göra en ny tilldelning manuellt om du vill att de ska uppdateras " +"korrekt nästa gång du importerar nätlistan i Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" -msgstr "Schema sparat" +msgstr "Kretsschema sparat" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" @@ -7518,24 +7519,24 @@ msgstr "Visa det valda fotavtrycket i fotavtrycksvisaren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" -msgstr "Hantera Fotavtryck Association-filer" +msgstr "Hantera fotavtryckstilldelningsfiler" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" -"Konfigurera lista över fotavtryckassociationsfil (.equ). Dessa filer används " -"för att automatiskt tilldela fotavtrycksnamn från symbolvärden." +"Konfigurera lista över fotavtryckassociationsfiler (.equ). Dessa filer " +"används för att automatiskt tilldela fotavtrycksnamn från symbolvärden." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" -msgstr "Spara till Schema" +msgstr "Spara till kretsschema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" -"Spara fotavtrycksassociationer i fälten för fotavtryck i kretsschemasymboler" +"Spara fotavtrycksassociationer i kretsschemasymbolernas fält för fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save to Schematic and File" @@ -7551,7 +7552,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select next unassigned symbol" -msgstr "Välj nästa otilldelade symbol" +msgstr "Välj nästa icke tilldelade symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" @@ -7559,11 +7560,11 @@ msgstr "Välj nästa symbol som inte tilldelats fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select previous unassigned symbol" -msgstr "Välj föregående otilldelad symbol" +msgstr "Välj föregående icke tilldelade symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" -msgstr "Välj föregående symbol utan tilldelning av fotavtryck" +msgstr "Välj föregående symbol som inte tilldelats fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Assign footprint" @@ -7575,7 +7576,7 @@ msgstr "Tilldela fotavtryck till valda symboler" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Automatically assign footprints" -msgstr "Tilldela automatiskt fotavtryck" +msgstr "Tilldela fotavtryck automatiskt" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Perform automatic footprint assignment" @@ -7595,7 +7596,7 @@ msgstr "Ta bort alla fotavtrycksassociationer" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Use symbol footprint filters" -msgstr "Använd symbolfotavtrycksfilter" +msgstr "Använd symbolens fotavtrycksfilter" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" @@ -7649,7 +7650,7 @@ msgstr "Numrerade %s som %s." #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." -msgstr "Annotering slutförd." +msgstr "Numrering slutförd." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format @@ -7679,12 +7680,14 @@ msgstr "Nät %s är grafiskt anslutet till buss %s men ingår inte i den bussen" #: eeschema/connection_graph.cpp:3246 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" -msgstr "Arkstift %s har ingen matchande hierarkisk etikett inuti bladet" +msgstr "" +"Arkstift %s har ingen matchande hierarkisk etikett inuti kretsschemaarket" #: eeschema/connection_graph.cpp:3264 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" -msgstr "Hierarkisk etikett %s har inget matchande arkstift i föräldra-arket" +msgstr "" +"Hierarkisk etikett %s har inget matchande arkstift i det överordnade arket" #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format @@ -7713,7 +7716,7 @@ msgstr "Valt nät:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90 msgid "Annotation Messages:" -msgstr "Annotationsmeddelanden:" +msgstr "Numreringsmeddelanden:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 msgid "Annotate" @@ -7730,17 +7733,17 @@ msgstr "Omfattning" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" -msgstr "Hela schemat" +msgstr "Hela kretsschemat" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Current sheet only" -msgstr "Endast nuvarande blad" +msgstr "Endast nuvarande ark" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 msgid "Selection" -msgstr "Markering" +msgstr "Valda objekt" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" @@ -7749,7 +7752,7 @@ msgstr "Gå rekursivt in i underark" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" -msgstr "Ordning" +msgstr "Ordningsföljd" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 @@ -7763,11 +7766,11 @@ msgstr "Sortera symboler efter &Y-position" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" -msgstr "Behåll befintliga annoteringar" +msgstr "Behåll befintliga numreringar" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" -msgstr "Återställ befintliga annoteringar" +msgstr "Återställ befintliga numreringar" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 @@ -7782,16 +7785,16 @@ msgstr "Använd första lediga numret efter:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" -msgstr "Första lediga efter bladnummer X 100" +msgstr "Första lediga efter arknummer × 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" -msgstr "Första lediga efter bladnummer X 1000" +msgstr "Första lediga efter arknummer × 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" -msgstr "Rensa Annotering" +msgstr "Rensa numrering" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" @@ -7833,7 +7836,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" -msgstr "Generator smeknamn:" +msgstr "Generatorns smeknamn:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" @@ -7855,7 +7858,7 @@ msgstr "Generatorfilens namn hittades inte." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "Hjälp för generering av materialförteckning" +msgstr "Hjälp för generering av komponentlista" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" @@ -8095,7 +8098,7 @@ msgstr "Ersätt symboler som matchar biblioteksidentifieraren:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:130 msgid "Update Fields" -msgstr "Uppdatera Fält" +msgstr "Uppdatera fält" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:131 msgid "Remove fields if not in new symbol" @@ -8119,7 +8122,7 @@ msgstr "Uppdatera fältstorlekar och stilar" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 msgid "Update field positions" -msgstr "Uppdatera fältpositioner" +msgstr "Uppdatera fältplacering" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137 msgid "Update symbol attributes" @@ -8176,7 +8179,7 @@ msgstr "Uppdatera alla symboler i schemat" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 msgid "Update selected symbol(s)" -msgstr "Uppdatera vald symbol(er)" +msgstr "Uppdatera vald(a) symbol(er)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 msgid "Update symbols matching reference designator:" @@ -8197,7 +8200,7 @@ msgstr "Ny biblioteksidentifierare:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 msgid "Update/reset Fields" -msgstr "Uppdatera/Återställ Fält" +msgstr "Uppdatera/återställ fält" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50 @@ -8232,17 +8235,17 @@ msgstr "Uppdatera/återställ fälttext" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 msgid "Update/reset field visibilities" -msgstr "Uppdatera/återställ fältsynlighet" +msgstr "Uppdatera/återställ fältens synlighet" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78 msgid "Update/reset field sizes and styles" -msgstr "Uppdatera/återställ fältstorlekar och stilar" +msgstr "Uppdatera/återställ fältens storlekar och stilar" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81 msgid "Update/reset field positions" -msgstr "Uppdatera/återställ fältpositioner" +msgstr "Uppdatera/återställ fältens placering" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145 msgid "Update/reset symbol attributes" @@ -8250,7 +8253,7 @@ msgstr "Uppdatera/återställ symbolattribut" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100 msgid "Update Symbols from Library" -msgstr "Uppdatera Symboler från Biblioteket" +msgstr "Uppdatera symboler från biblioteket" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95 @@ -8281,7 +8284,7 @@ msgstr "Placera alla enheter i symbolen sekventiellt." #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:184 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." -msgstr "Fel vid inläsning av symbolen %s från biblioteket '%s'." +msgstr "Fel vid inläsning av symbol %s från bibliotek '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:436 msgid "No footprint specified" @@ -8332,7 +8335,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Fel vid inläsning av symbol %s från biblioteket %s.\n" +"Fel vid inläsning av symbol %s från bibliotek %s.\n" "\n" "%s" @@ -8360,9 +8363,8 @@ msgid "" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" -"Om vissa komponenter är föräldralösa (den länkade symbolen finns " -"ingenstans),\n" -"försök hitta en kandidat med samma namn i ett av de laddade " +"Om vissa symboler är föräldralösa (den länkade symbolen finns ingenstans),\n" +"försök hitta en kandidat med samma namn i ett av de inlästa " "symbolbiblioteken." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 @@ -8375,7 +8377,7 @@ msgid "" "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." msgstr "" "Ersätt nuvarande symbolfält med fält från det nya biblioteket.\n" -"Varning: fälten \"Värde\" och \"Fotavtryck\" kommer därför att ersättas." +"Varning: fälten \"Värde\" och \"Fotavtryck\" kommer därmed att ersättas." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57 msgid "Symbol Library References" @@ -8387,7 +8389,7 @@ msgstr "Kör ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:151 msgid "Show Annotation dialog" -msgstr "Visa dialogrutan Annotering" +msgstr "Visa dialogrutan för numrering" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:164 msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." @@ -8403,20 +8405,20 @@ msgstr "Radera undantag också?" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1133 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 msgid "Delete All Markers" -msgstr "Ta Bort Alla Markörer" +msgstr "Ta bort alla markörer" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:301 msgid "Errors and Warnings Only" -msgstr "Endast Fel och Varningar" +msgstr "Endast fel och varningar" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 msgid "Errors, Warnings and Exclusions" -msgstr "Fel, Varningar och Undantag" +msgstr "Fel, varningar och undantag" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418 #, c-format msgid "%d symbol(s) require annotation.

" -msgstr "%d symbol(er) kräver annotering.

" +msgstr "%d symbol(er) kräver numrering.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:422 msgid "-------- ERC cancelled by user.

" @@ -8449,15 +8451,15 @@ msgstr "Kontrollerar fotavtryck..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:506 msgid "Checking pins..." -msgstr "Kontrollerar stift ..." +msgstr "Kontrollerar stift..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 msgid "Checking labels..." -msgstr "Kontrollerar etiketter ..." +msgstr "Kontrollerar etiketter..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 msgid "Checking for unresolved variables..." -msgstr "Söker efter olösta variabler ..." +msgstr "Söker efter olösta variabler..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 msgid "Checking SPICE models..." @@ -8508,7 +8510,7 @@ msgstr "Det kommer att uteslutas från %s -listan" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:686 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:619 #, c-format msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" -msgstr "Ändra allvarlighetsgraden till Fel för alla överträdelser av '%s'" +msgstr "Ändra allvarlighetsgraden till fel för alla överträdelser av '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:688 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:694 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:621 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:628 @@ -8520,7 +8522,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:692 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626 #, c-format msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" -msgstr "Ändra allvarlighetsgrad till Varning för alla överträdelser av '%s'" +msgstr "Ändra allvarlighetsgrad till varning för alla överträdelser av '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:697 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:632 #, c-format @@ -8590,12 +8592,12 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 msgid "Tests Running..." -msgstr "Tester som körs ..." +msgstr "Kontroller utförs..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 msgid "Click on items to highlight them on the board." -msgstr "Klicka på objekt för att markera dem på tavlan." +msgstr "Klicka på objekt för att markera dem på mönsterkortet." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:107 @@ -8607,13 +8609,13 @@ msgstr "Överträdelser (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:149 #, c-format msgid "Ignored Tests (%s)" -msgstr "Ignorerade test (%s)" +msgstr "Ignorerade kontroller (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55 msgid "Exclusions" -msgstr "Uteslutning" +msgstr "Uteslutningar" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:209 @@ -8623,7 +8625,7 @@ msgstr "Ta bort markör" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:98 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Electrical Rules Checker" -msgstr "Kontrollera elektriska regler" +msgstr "Kontrollera elektriska regler (ERC)" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:274 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:73 @@ -8683,11 +8685,11 @@ msgstr "Skapa nätlista och kör simulatorkommando" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:446 msgid "Netlist command:" -msgstr "Netlist-kommando:" +msgstr "Nätlistekommando:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:490 msgid "Save Netlist File" -msgstr "Spara Netlist-fil" +msgstr "Spara nätlistefil" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:538 #, c-format @@ -8701,23 +8703,23 @@ msgstr "Export av nätlistan kräver ett fullständigt numrerat schema." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:697 msgid "This plugin already exists." -msgstr "Det här pluginet finns redan." +msgstr "Den här insticksmodulen finns redan." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:730 msgid "You must provide a netlist generator command string" -msgstr "Du måste tillhandahålla en kommandosträng för nätliste-generatorn" +msgstr "Du måste tillhandahålla en kommandorad för nätlistegeneratorn" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:736 msgid "You must provide a netlist generator title" -msgstr "Du måste tillhandahålla en titel till netläste-generatorn" +msgstr "Du måste tillhandahålla en titel för nätlistegeneratorn" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:52 msgid "Add Generator..." -msgstr "Lägg till generator ..." +msgstr "Lägg till generator..." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:55 msgid "Remove Generator" -msgstr "Ta bort generatorn" +msgstr "Ta bort generator" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 @@ -8734,11 +8736,11 @@ msgstr "Kommandorad för att köra generatorn:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:118 msgid "Browse Generators..." -msgstr "Bläddra i generatorer ..." +msgstr "Bläddra bland generatorer..." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:112 msgid "Script Generator Properties" -msgstr "Skriptgeneratoregenskaper" +msgstr "Generatorskriptsegenskaper" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:188 msgid "Power symbol value field text cannot be changed." @@ -8746,11 +8748,11 @@ msgstr "Fälttexten för strömförsörjningssymbolens värde kan inte ändras." #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:362 msgid "Illegal reference designator value!" -msgstr "Olagligt referensbeteckningsvärde!" +msgstr "Otillåtet värde på referensbeteckning!" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:486 msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog." -msgstr "Bladets filnamn kan bara modifieras i dialogrutan för bladegenskaper." +msgstr "Arkets filnamn kan bara modifieras i dialogrutan för arkegenskaper." #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:479 @@ -8952,7 +8954,7 @@ msgstr "Ledningar && ledningsetiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42 msgid "Buses && bus labels" -msgstr "Bussar && buss etiketter" +msgstr "Bussar && bussetiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51 msgid "Label fields" @@ -8994,11 +8996,11 @@ msgstr "Filtrera objekt efter överordnad symboltyp:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 msgid "Non-power symbols" -msgstr "Icke-kraftsymboler" +msgstr "Icke strömförsörjningssymboler" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 msgid "Power symbols" -msgstr "Kraftsymbol" +msgstr "Strömförsörjningssymbol" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 @@ -9013,7 +9015,7 @@ msgstr "Inkludera bara valda objekt" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159 msgid "Set To" -msgstr "Satt till" +msgstr "Sätt till" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 msgid "Text color:" @@ -9034,11 +9036,11 @@ msgstr "Ner" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: include/widgets/ui_common.h:43 msgid "-- leave unchanged --" -msgstr "- lämna oförändrat -" +msgstr "-- lämna oförändrat --" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:260 msgid "H Align:" -msgstr "H Rikta in:" +msgstr "Hor. justering:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:280 @@ -9049,7 +9051,7 @@ msgstr "(endast fält)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:284 msgid "V Align:" -msgstr "V Justera:" +msgstr "Vert. justering:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:326 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354 @@ -9066,7 +9068,7 @@ msgstr "Linjefärg:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:172 msgid "Line style:" -msgstr "Stil för linje:" +msgstr "Linjestil:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:365 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:265 @@ -9087,7 +9089,7 @@ msgstr "Knutpunktsfärg:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:102 msgid "Edit Text and Graphic Properties" -msgstr "Redigera text- och grafiska egenskaper" +msgstr "Redigera egenskaper för text och grafik" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:32 msgid "symbol" @@ -9111,7 +9113,7 @@ msgstr "Välj en symbolbibliotekstabellfil." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:257 #, c-format msgid "File '%s' not found." -msgstr "Filen %s fanns ej." +msgstr "Filen '%s' hittades inte." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:97 #, c-format @@ -9167,7 +9169,7 @@ msgstr "Stiftlängd:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101 msgid "Global Label Properties" -msgstr "Globala etikettegenskaper" +msgstr "Egenskaper för globala etiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102 msgid "Hierarchical Label Properties" @@ -9176,7 +9178,7 @@ msgstr "Egenskaper för hierarkiska etiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:118 msgid "Label Properties" -msgstr "Etikettegenskaper" +msgstr "Egenskaper för etiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:104 msgid "Directive Label Properties" @@ -9184,11 +9186,11 @@ msgstr "Egenskaper för direktivetiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:105 msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" -msgstr "Hierarkiska arks stiftegenskaper" +msgstr "Egenskaper för hierarkiska arks stift" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:457 msgid "Label can not be empty." -msgstr "Etikett kan inte utelämnas." +msgstr "Etikett kan inte vara tom." #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:662 msgid "The first field is mandatory." @@ -9201,7 +9203,7 @@ msgstr "Etikett:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:33 msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "Ange texten som ska användas i schemat" +msgstr "Ange texten som ska användas i kretsschemat" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:159 @@ -9254,7 +9256,7 @@ msgstr "Visa namn" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:342 msgid "H Align" -msgstr "H justering" +msgstr "Hor. justering" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64 @@ -9262,7 +9264,7 @@ msgstr "H justering" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:343 msgid "V Align" -msgstr "V justering" +msgstr "Vert. justering" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:67 @@ -9403,7 +9405,7 @@ msgstr "Antal" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:159 eeschema/lib_pin.cpp:1162 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 msgid "Number" -msgstr "Siffra" +msgstr "Nummer" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:90 @@ -9426,12 +9428,12 @@ msgstr "Grafisk stil" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93 msgid "Number Text Size" -msgstr "Nummertextstorlek" +msgstr "Textstorlek för nummer" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:94 msgid "Name Text Size" -msgstr "Namn Textstorlek" +msgstr "Textstorlek för namn" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100 @@ -9444,7 +9446,7 @@ msgstr "De Morgan-standard" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:108 msgid "Read Only" -msgstr "Enbart läsrättighet" +msgstr "Skrivskyddad" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1168 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1474