From 05e26bd1866fab6e661f4c84e5a48f3116b5deeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tokita, Hiroshi" Date: Wed, 24 Feb 2021 22:49:52 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.3% (6762 of 6809 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/ --- translation/pofiles/ja.po | 90 +++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/ja.po b/translation/pofiles/ja.po index e3bb49b4ee..55f9db8525 100644 --- a/translation/pofiles/ja.po +++ b/translation/pofiles/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-25 17:52+0000\n" "Last-Translator: Tokita, Hiroshi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -731,9 +731,8 @@ msgid "3D Display Options" msgstr "3D 表示オプション" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96 -#, fuzzy msgid "KiCad 3D Viewer" -msgstr "3D ビューアー" +msgstr "KiCad 3D ビューアー" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333 msgid "Background Color, Bottom" @@ -1304,9 +1303,8 @@ msgid "Export to Clipboard" msgstr "クリップボードにエクスポート" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol (.lib file)" -msgstr "シンボルの塗潰し" +msgstr "シンボル (.libファイル)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" @@ -1317,9 +1315,8 @@ msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps ファイル)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Worksheet (.kicad_wks file)" -msgstr "タイトルブロック用ロゴ (.kicad_wksファイル)" +msgstr "ワークシート (.kicad_wksファイル)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 @@ -5724,18 +5721,16 @@ msgid "Pin Library" msgstr "ライブラリーをピン留め" #: common/tool/actions.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Keep the library at the top of the list" -msgstr "ライブラリーを追加するライブラリー テーブルを選択:" +msgstr "一覧の一番上にライブラリーを固定する" #: common/tool/actions.cpp:412 msgid "Unpin Library" msgstr "ライブラリーのピン留めを外す" #: common/tool/actions.cpp:413 -#, fuzzy msgid "No longer keep the library at the top of the list" -msgstr "ライブラリーを追加するライブラリー テーブルを選択:" +msgstr "一覧の一番上にライブラリーを固定しない" #: common/tool/actions.cpp:418 msgid "Pan Up" @@ -7801,9 +7796,8 @@ msgid "Update field positions" msgstr "フィールドの位置を更新" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Update symbol attributes" -msgstr "シンボルの属性を更新/リセット" +msgstr "シンボルの属性を更新" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161 @@ -8043,9 +8037,8 @@ msgstr "" "ロードされたシンボル ライブラリー内にある同じ名前を持つ候補の検索を試みます。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Update symbol fields from new library" -msgstr "ライブラリーからシンボルを更新" +msgstr "新しいライブラリーからシンボルのフィールドを更新" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64 msgid "" @@ -12223,14 +12216,12 @@ msgid "Save Warning" msgstr "プロジェクト 保存の警告" #: eeschema/files-io.cpp:753 -#, fuzzy msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "" "次のファイルが上書きされます:\n" "\n" -"%s" #: eeschema/files-io.cpp:754 msgid "Overwrite Files" @@ -12743,9 +12734,8 @@ msgid "The following libraries were not found:" msgstr "ライブラリーは見つかりませんでした:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219 -#, fuzzy msgid "KiCad Schematic Editor" -msgstr "回路図エディター" +msgstr "KiCad 回路図エディター" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299 msgid "New schematic file is unsaved" @@ -14514,9 +14504,8 @@ msgid "Library Editor" msgstr "ライブラリー エディター" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Editor" -msgstr "シンボル エディター" +msgstr "KiCad シンボル エディター" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:167 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:716 @@ -15014,9 +15003,8 @@ msgid "(failed to load)" msgstr "(ロードに失敗しました)" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:114 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Library Viewer" -msgstr "KiCad シンボル ライブラリー ファイル" +msgstr "KiCad シンボル ライブラリー ビューアー" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 #, c-format @@ -15819,9 +15807,8 @@ msgstr "" "を編集" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number..." -msgstr "ページ番号を編集..." +msgstr "シートのページ番号を編集..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581 msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" @@ -16231,9 +16218,8 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s" msgstr "シートパス %s のページ番号を入力します" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1800 -#, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number" -msgstr "ページ番号を編集" +msgstr "シートのページ番号を編集" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443 msgid "Reached end of schematic." @@ -16820,9 +16806,8 @@ msgid "Clear Recent Job Files" msgstr "最近開いたジョブ ファイルをクリア" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:93 -#, fuzzy msgid "KiCad Gerber Viewer" -msgstr "ガーバー ビューアー" +msgstr "KiCad ガーバー ビューアー" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:158 msgid "Layers Manager" @@ -17017,9 +17002,8 @@ msgid "Show source file for the current layer" msgstr "現在のレイヤーのソースファイルを表示する" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Export to PCB Editor..." -msgstr "PCBエディターに切替" +msgstr "PCBエディターへエクスポート..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 msgid "Export data as a KiCad PCB file" @@ -25172,19 +25156,16 @@ msgstr "" "中心線を使用してグラフィック アイテムをプロットする時はチェックを外します" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Use KiCad font to plot texts" -msgstr "テキストのプロットに Pcbnew のフォントを使用" +msgstr "テキストのプロットに KiCad のフォントを使用" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341 -#, fuzzy msgid "" "Check to use KiCad stroke font\n" "Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" -"Pcbnewのストロークフォントを使用する場合はチェックします\n" -"編集可能なテキストとして一行の ASCII テキストをプロットする場合はチェックを外" -"します (DXFフォントを使用します)" +"KiCad のストロークフォントを使用する場合はチェックします\n" +"編集可能なテキストとして一行の ASCII テキストをプロットする場合はチェックを外します (DXFフォントを使用します)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 msgid "Export units:" @@ -28321,9 +28302,9 @@ msgid "OK to load recovery file \"%s\"" msgstr "リカバリー ファイル \"%s\" をロードするには OK" #: pcbnew/files.cpp:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" -msgstr "現在の基板を閉じ、続行する前に \"%s\" へ変更を保存しますか?" +msgstr "現在の基板を閉じ、続行する前に '%s' へ変更を保存しますか?" #: pcbnew/files.cpp:378 msgid "Current Board will be closed. Continue?" @@ -28507,9 +28488,8 @@ msgid "footprint %s" msgstr "フットプリント %s" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "KiCad Footprint Editor" -msgstr "フットプリント エディター" +msgstr "KiCad フットプリント エディター" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:204 pcbnew/zone_settings.cpp:216 msgid "Inner layers" @@ -28719,9 +28699,8 @@ msgid "No footprint name defined." msgstr "フットプリント名が定義されていません。" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:119 -#, fuzzy msgid "KiCad Footprint Library Viewer" -msgstr "フットプリント ライブラリー ブラウザー" +msgstr "KiCad フットプリント ライブラリー ブラウザー" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158 msgid "" @@ -29034,10 +29013,8 @@ msgid "Resc&ue" msgstr "レスキュー (&u)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" -msgstr "" -"基板をクリアし、Pcbnew で保存された直近のレスキュー ファイルを取得します" +msgstr "基板をクリアし、PCBエディターで保存された直近のレスキュー ファイルを取得します" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 msgid "Graphics..." @@ -29243,14 +29220,12 @@ msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりません" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Shape has a null size." -msgstr "形状が無効なサイズです!" +msgstr "形状が無効なサイズです。" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Shape has no points." -msgstr "形状に点がありません!" +msgstr "形状に点がありません。" #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93 msgid "Place microwave feature" @@ -29707,9 +29682,8 @@ msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "プロジェクト フットプリント ライブラリーのロード エラー" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:192 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor" -msgstr "PCBエディター" +msgstr "KiCad PCBエディター" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:329 msgid "New PCB file is unsaved" @@ -32403,9 +32377,8 @@ msgid "Footprint Properties..." msgstr "フットプリント プロパティ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Edit footprint properties" -msgstr "フットプリントのプロパティを変更" +msgstr "フットプリントのプロパティを編集" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390 msgid "Show the footprint checker window" @@ -32462,9 +32435,8 @@ msgid "Edit Track & Via Properties..." msgstr "配線とビアのプロパティを編集..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Edit track and via properties globally across board" -msgstr "基板全般で使用するテキストとグラフィックのプロパティを編集" +msgstr "基板全体にわたって配線とビアのプロパティを編集" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437 msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" @@ -32757,9 +32729,8 @@ msgid "Toggle Lock" msgstr "ロックを切替" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646 -#, fuzzy msgid "Lock or unlock selected items" -msgstr "選択されたアイテムのラッツネストを表示" +msgstr "選択されたアイテムをロック/ロック解除する" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" @@ -32779,9 +32750,8 @@ msgid "Ungroup" msgstr "グループ解除" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Ungroup any selected groups" -msgstr "ライブラリーが未選択です" +msgstr "選択されたグループをグループ化を解除する" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671 msgid "Remove Items"