From 561aefc7fee6a40450f0685b9e3e2b3e214b1241 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: figuero Date: Thu, 30 Nov 2017 11:07:14 +0100 Subject: [PATCH 1/2] es updated to 11/30/17 --- es/kicad.po | 48267 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 24182 insertions(+), 24085 deletions(-) diff --git a/es/kicad.po b/es/kicad.po index b26d9fde37..7431541606 100644 --- a/es/kicad.po +++ b/es/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 11:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-30 10:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 10:50+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero \n" "Language-Team: KiCad Team \n" "Language: es_ES\n" @@ -17,6 +17,12811 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529 +msgid "path exists but is not a regular file" +msgstr "la ruta existe pero no es un archivo común" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564 +msgid "failed to create 3D configuration directory" +msgstr "no ha podido crearse la carpeta de configuración 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566 +msgid "config directory" +msgstr "carpeta de configuración" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:470 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:549 +msgid "The given path does not exist" +msgstr "La ruta especificada no existe" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 +msgid "3D model search path" +msgstr "Ruta de búsqueda de modelos 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:499 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:578 +msgid "Alias: " +msgstr "Alias: " + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:581 +msgid "This path: " +msgstr "Esta ruta: " + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:584 +msgid "Existing path: " +msgstr "Ruta existente: " + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:507 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:586 +msgid "Bad alias (duplicate name)" +msgstr "Alias no válido (nombre duplicado)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:632 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:711 +msgid "3D configuration directory is unknown" +msgstr "La carpeta de configuración 3D es desconocida" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:656 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:665 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:712 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:714 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:735 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:744 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:766 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:791 +msgid "Write 3D search path list" +msgstr "Escribir la lista de rutas de búsqueda 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:655 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:734 +msgid "" +"3D search path list is empty;\n" +"continue to write empty file?" +msgstr "" +"La lista de rutas de búsqueda 3D está vacía;\n" +"¿desea escribir un archivo vacío?" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:664 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:684 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:743 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:763 +msgid "Could not open configuration file" +msgstr "No puede abrirse el archivo de configuración" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:711 +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:790 +msgid "Problems writing configuration file" +msgstr "Problemas al escribir el archivo de configuración" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 +msgid "All Files (*.*)|*.*" +msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 +msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" +msgstr "[BUG] Resolver inválido; no se actualizarán los datos" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:135 +msgid "Update 3D search path list" +msgstr "Actualizar lista de rutas de búsqueda 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 +msgid "No entry selected" +msgstr "No se ha seleccionado ninguna entrada" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:201 +msgid "Delete alias entry" +msgstr "Eliminar entrada de alias" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 +msgid "" +"Multiple entries selected; please\n" +"select only one entry" +msgstr "" +"Múltiples entradas seleccionadas; por favor\n" +"seleccione solamente una" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:241 +msgid "Move alias up" +msgstr "Subir alias" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:282 +msgid "Move alias down" +msgstr "Bajar alias" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:371 +msgid "" +"Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " +"variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." +msgstr "" +"Introduzca el nombre y la ruta de cada una de las variables alias 3D.
Las " +"variables de entorno de KiCad y sus valores se muestran únicamente como " +"referencia y no son editables." + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:375 +msgid "Alias names may not contain any of the characters " +msgstr "Los nombres de alias no deben contener ninguno de los caracteres " + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:379 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:308 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:468 +msgid "Environment Variable Help" +msgstr "Variable de entorno Ayuda" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:35 +msgid "Env Var" +msgstr "Variable de entorno" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:36 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:53 +msgid "Config Env" +msgstr "Conf Ent" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 +#: eeschema/libedit.cpp:644 eeschema/viewlibs.cpp:240 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 eeschema/bom_table_column.h:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 +#: eeschema/libedit.cpp:664 eeschema/sch_component.cpp:1363 +#: eeschema/viewlibs.cpp:241 include/lib_table_grid.h:185 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 +#: pcbnew/librairi.cpp:850 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:104 +msgid "Add Alias" +msgstr "Añadir alias" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 +msgid "Remove Alias" +msgstr "Eliminar alias" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:64 +msgid "3D Search Path Configuration" +msgstr "Configuración de las rutas de búsqueda 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:51 +msgid "Select 3D Model" +msgstr "Seleccionar modelo 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:138 +msgid "Paths:" +msgstr "Rutas:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:139 +msgid "Configure Path" +msgstr "Configurar rutas" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:144 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:126 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:845 pcbnew/microwave.cpp:452 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:145 +#: common/dialog_shim.cpp:127 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 +#: common/selcolor.cpp:180 common/tool/actions.cpp:10 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:130 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:157 +#: eeschema/onrightclick.cpp:190 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 +#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 +#: pcbnew/microwave.cpp:455 pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 pcbnew/onrightclick.cpp:82 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:28 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:69 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:38 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:90 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:80 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:48 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:108 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:159 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:65 +msgid "Rotation (degrees)" +msgstr "Rotación (grados)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:132 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:201 +msgid "Change to isometric perspective" +msgstr "Cambiar a perspectiva isométrica" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:215 +msgid "Reload board and 3D models" +msgstr "Cargar de nuevo placa y modelos 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:137 +#: common/base_units.cpp:464 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:461 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 +msgid "inches" +msgstr "pulgadas" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:140 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:437 +#: common/base_units.cpp:495 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 +#: common/draw_frame.cpp:525 common/preview_items/preview_utils.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:465 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:51 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:148 +#, c-format +msgid "Offset (%s)" +msgstr "Compensación (%s)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:635 +msgid "Invalid X scale" +msgstr "Escala X no válida" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:646 +msgid "Invalid Y scale" +msgstr "Escala Y no válida" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:657 +msgid "Invalid Z scale" +msgstr "Escala Z no válida" + +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 +msgid "no such file" +msgstr "no existe el archivo" + +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 +msgid "failed to open file" +msgstr "no puede abrirse el archivo" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:446 +msgid "Build board body" +msgstr "Construir el cuerpo de la placa" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:456 +msgid "Create layers" +msgstr "Crear capas" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:482 +msgid "Cannot determine the board outline." +msgstr "No puede determinarse el perímetro de la placa." + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1264 +msgid "Create tracks and vias" +msgstr "Crear pistas y vías" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1805 +msgid "Create zones" +msgstr "Crear zonas" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1814 +#, c-format +msgid "Create zones of layer %s" +msgstr "Crear zonas en la capa %s" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1881 +msgid "Simplifying polygons" +msgstr "Simplificando polígonos" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1912 +msgid "Simplify holes contours" +msgstr "Simplificar contorno de agujeros" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1959 +msgid "Build Tech layers" +msgstr "Construir capas técnicas" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 +#, c-format +msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" +msgstr "Tiempo de renderizado %.0f ms ( %.1f fps)" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:610 +msgid "Zoom +" +msgstr "Zoom +" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:616 +msgid "Zoom -" +msgstr "Zoom -" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:623 +msgid "Top View" +msgstr "Vista superior" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:628 +msgid "Bottom View" +msgstr "Vista inferior" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:635 +msgid "Right View" +msgstr "Vista derecha" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:640 +msgid "Left View" +msgstr "Vista izquierda" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:647 +msgid "Front View" +msgstr "Vista frontal" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:652 +msgid "Back View" +msgstr "Vista trasera" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:659 +msgid "Move Left <-" +msgstr "Mover a la izquierda <-" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:664 +msgid "Move Right ->" +msgstr "Mover a la derecha ->" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:669 +msgid "Move Up ^" +msgstr "Mover arriba ^" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 +msgid "Load OpenGL: board" +msgstr "Cargar OpenGL: placa" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437 +msgid "Load OpenGL: holes and vias" +msgstr "Cargar OpenGL: agujeros y vías" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536 +msgid "Load OpenGL: layers" +msgstr "Cargar OpenGL: capas" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:641 +msgid "Loading 3D models" +msgstr "Cargando modelos 3D" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:665 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963 +#, c-format +msgid "Reload time %.3f s" +msgstr "Tiempo de actualización %.3f s" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:477 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:176 +#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:356 +#, c-format +msgid "Rendering time %.3f s" +msgstr "Tiempo de renderizado %.3f s" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:414 +#, c-format +msgid "Rendering: %.0f %%" +msgstr "Renderizando: %.0f %%" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:925 +msgid "Rendering: Post processing shader" +msgstr "Renderizando: Postproceso de sombreado" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 +msgid "Reload board" +msgstr "Recargar la placa" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61 +msgid "Copy 3D image to clipboard" +msgstr "Copiar imagen 3D al portapapeles" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 +msgid "Render current view using Raytracing" +msgstr "Renderizar la vista actual utilizando Raytracing" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 common/zoom.cpp:248 +#: eeschema/help_common_strings.h:43 eeschema/tool_viewlib.cpp:69 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/help_common_strings.h:19 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:128 pcbnew/tool_modview.cpp:79 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom +" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1208 common/zoom.cpp:250 +#: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:74 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 pagelayout_editor/menubar.cpp:137 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/help_common_strings.h:20 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:131 pcbnew/tool_modview.cpp:84 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom -" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 common/zoom.cpp:252 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:79 gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:148 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:83 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:124 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 +msgid "Redraw view" +msgstr "Actualizar vista" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:82 +msgid "Fit in page" +msgstr "Ajustar a la hoja" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87 +msgid "Rotate X <-" +msgstr "Rotar X <-" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:91 +msgid "Rotate X ->" +msgstr "Rotar X ->" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96 +msgid "Rotate Y <-" +msgstr "Rotate Y <-" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:100 +msgid "Rotate Y ->" +msgstr "Rotate Y ->" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105 +msgid "Rotate Z <-" +msgstr "Rotate Z <-" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:109 +msgid "Rotate Z ->" +msgstr "Rotate Z ->" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:113 +msgid "Move left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:116 +msgid "Move right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:119 +msgid "Move up" +msgstr "Mover arriba" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:122 +msgid "Move down" +msgstr "Mover abajo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:126 +msgid "Enable/Disable orthographic projection" +msgstr "Activar/Desactivar proyección ortográfica" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 eeschema/menubar.cpp:118 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 eeschema/tool_viewlib.cpp:240 +#: gerbview/menubar.cpp:301 kicad/menubar.cpp:477 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:242 pcbnew/menubar_modedit.cpp:389 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 pcbnew/tool_modview.cpp:203 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:145 +msgid "Create Image (png format)" +msgstr "Crear imagen (formato png)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:149 +msgid "Create Image (jpeg format)" +msgstr "Crear imagen (formato jpeg)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:154 +msgid "Copy 3D Image to Clipboard" +msgstr "Copiar imagen 3D al portapapeles" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:159 +msgid "&Exit" +msgstr "&Salir" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:162 cvpcb/menubar.cpp:133 +#: gerbview/menubar.cpp:302 kicad/menubar.cpp:481 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferencias" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:165 +msgid "Use Touchpad to Pan" +msgstr "Utilizar el touchpad para panorámica" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:171 +msgid "Realistic Mode" +msgstr "Modo realista" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:176 +msgid "Render Engine" +msgstr "Motor de renderizado" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:179 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:183 +msgid "Raytracing" +msgstr "Raytracing" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:194 +msgid "Render Options" +msgstr "Opciones de representación" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:197 +msgid "Show Holes in Zones" +msgstr "Mostrar orificios en zonas" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:198 +msgid "" +"Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation time " +"is longer" +msgstr "" +"Se muestran los orificios en las zonas de la capa de cobre, pero el tiempo " +"de cálculo es mayor" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:204 +msgid "Material Properties" +msgstr "Propiedades del material" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:207 +msgid "Use all properties" +msgstr "Utilizar todas las propiedades" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:208 +msgid "Use all material properties from each 3D model file" +msgstr "" +"Utilizar todas las propiedades del material desde cada uno de los archivos " +"de modelo 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:211 +msgid "Use diffuse only" +msgstr "Utilizar solo difuso" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:212 +msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " +msgstr "Utilizar solo la propiedad de color difuso del archivo de modelo 3D " + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:215 +msgid "CAD color style" +msgstr "Estilo de color CAD" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:216 +msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" +msgstr "Utilizar un estilo de color CAD basado en el color difuso del material" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:223 +msgid "OpenGL Options" +msgstr "Opciones OpenGL" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:226 +msgid "Show Copper Thickness" +msgstr "Mostrar grosor del cobre" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:227 +msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" +msgstr "Muestra el grosor de las capas cobre (carga más lenta)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:231 +msgid "Show Model Bounding Boxes" +msgstr "Mostrar las cajas de delimitación del modelo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:239 +msgid "Raytracing Options" +msgstr "Opciones de Raytracing" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:242 +msgid "Render Shadows" +msgstr "Mostrar sombras" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:246 +msgid "Procedural Textures" +msgstr "Texturas de procedimiento" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:247 +msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" +msgstr "Aplicar texturas de procedimiento a los materiales (lento)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:251 +msgid "Add floor" +msgstr "Añadir base" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:252 +msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" +msgstr "Añade un plano de base bajo la placa (lento)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:256 +msgid "Refractions" +msgstr "Refracciones" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:257 +msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" +msgstr "" +"Muestra los materiales con sus propiedades de refracción en la " +"representación final (lento)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:261 +msgid "Reflections" +msgstr "Reflejos" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:262 +msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" +msgstr "" +"Muestra los materiales con sus propiedades de reflectancia en la " +"representación final (lento)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:266 +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Anti-alias" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:267 +msgid "Render with improoved quality on final render (slow)" +msgstr "Mostrar con calidad mejorada en la representación final (lento)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:271 +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-procesado" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:272 +msgid "" +"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " +"final render (slow)" +msgstr "" +"Aplicar Oclusión Ambiental del Espacio de Pantalla y reflexiones de " +"Iluminación Global en la representación final (lento)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:284 +msgid "Choose Colors" +msgstr "Seleccionar colores" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:288 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:208 +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fondo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:291 +msgid "Background Top Color" +msgstr "Color de fondo superior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:294 +msgid "Background Bottom Color" +msgstr "Color de fondo inferior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:297 +msgid "Silkscreen Color" +msgstr "Color de la serigrafía" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:300 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1099 +msgid "Solder Mask Color" +msgstr "Color de la máscara de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:303 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1180 +msgid "Solder Paste Color" +msgstr "Color de la pasta de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:306 +msgid "Copper/Surface Finish Color" +msgstr "Color de acabado del cobre/superficie" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:309 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1155 +msgid "Board Body Color" +msgstr "Color del cuerpo de la placa" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:312 +msgid "Show 3D &Axis" +msgstr "Mostr&ar ejes 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:320 +msgid "3D Grid" +msgstr "Cuadrícula 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:321 +msgid "No 3D Grid" +msgstr "No mostrar cuadrícula 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:322 +msgid "3D Grid 10 mm" +msgstr "Cuadrícula 3D 10 mm" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:323 +msgid "3D Grid 5 mm" +msgstr "Cuadrícula 3D 5 mm" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:324 +msgid "3D Grid 2.5 mm" +msgstr "Cuadrícula 3D 2,5 mm" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:325 +msgid "3D Grid 1 mm" +msgstr "Cuadrícula 3D 1 mm" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:344 +msgid "Show Board Bod&y" +msgstr "Mostrar placa &y cuerpo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:347 +msgid "Show Zone &Filling" +msgstr "Mostrar &relleno de zonas" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:351 +msgid "Show 3D M&odels" +msgstr "Mostrar m&odelos 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:353 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102 +msgid "Through hole" +msgstr "Agujero pasante" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:354 +msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Through hole" +msgstr "Propiedades de huella -> Tipo de emplazamiento -> Agujero pasante" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:357 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102 +msgid "Surface mount" +msgstr "Montaje superficial" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:358 +msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Surface mount" +msgstr "Propiedades de huella -> Tipo de emplazamiento -> Montaje superficial" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:361 pcbnew/class_module.cpp:578 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:362 +msgid "" +"Footprint Properties -> Placement type -> Virtual (eg: edge connectors, test " +"points, mechanical parts)" +msgstr "" +"Propiedades de huella -> Tipo de emplazamiento -> Virtual (ej. conectores en " +"borde, puntos de prueba, partes mecánicas)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:370 +msgid "Show &Layers" +msgstr "Mostrar &capas" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:373 +msgid "Show &Adhesive Layers" +msgstr "Mostrar capas de &adhesivo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:376 +msgid "Show &Silkscreen Layers" +msgstr "Mostrar capas de &serigrafía" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:379 +msgid "Show Solder &Mask Layers" +msgstr "Mostrar capas de &máscara de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:382 +msgid "Show Solder &Paste Layers" +msgstr "Mostrar capas de &pasta de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:387 +msgid "Show &Comments and Drawings Layers" +msgstr "Mostrar capa de &comentarios y dibujos" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:390 +msgid "Show &Eco Layers" +msgstr "Mostrar capas &Eco" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:397 +msgid "Reset to default settings" +msgstr "Restablecer los ajustes predeterminados" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 cvpcb/menubar.cpp:134 +#: eeschema/menubar.cpp:124 eeschema/menubar_libedit.cpp:358 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:243 gerbview/menubar.cpp:304 kicad/menubar.cpp:482 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:247 pcbnew/menubar_modedit.cpp:395 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 pcbnew/tool_modview.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:405 eeschema/menubar.cpp:580 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:332 gerbview/menubar.cpp:280 +#: kicad/menubar.cpp:455 pagelayout_editor/menubar.cpp:220 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:442 +msgid "&List Hotkeys" +msgstr "&Listar teclas rápidas" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar_libedit.cpp:333 +#: gerbview/menubar.cpp:281 kicad/menubar.cpp:456 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:222 +msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 +msgid "Realistic mode" +msgstr "Modo estilo real" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:36 +msgid "Show copper thickness" +msgstr "Mostrar grosor del cobre" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 +msgid "Show 3D Models" +msgstr "Mostrar modelos 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Mostrar áreas rellenas en zonas" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:54 +msgid "Show silkscreen layers" +msgstr "Mostrar capas de serigrafía" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 +msgid "Show solder mask layers" +msgstr "Mostrar capas de máscara de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:66 +msgid "Show solder paste layers" +msgstr "Mostrar capas de pasta de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:72 +msgid "Show adhesive layers" +msgstr "Mostrar capas de adhesivo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 +msgid "Show comments and drawings layers" +msgstr "Mostrar capas de comentarios y dibujos" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:84 +msgid "Show ECO layers" +msgstr "Mostrar capas ECO" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:93 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar todo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96 +msgid "Show None" +msgstr "Ocultar todo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:79 +msgid "3D Display Options" +msgstr "Opciones de visualización 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:353 +msgid "Background Color, Bottom" +msgstr "Color de fondo, Base" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:363 +msgid "Background Color, Top" +msgstr "Color de fondo. Parte superior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:950 +msgid "3D Image File Name:" +msgstr "Nombre del archivo de imagen 3D:" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:986 +msgid "Failed to copy image to clipboard" +msgstr "Fallo al copiar la imagen al portapapeles" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:997 +msgid "Can't save file" +msgstr "No se puede guardar el archivo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1063 +msgid "Silk Screen Color" +msgstr "Color de la serigrafía" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1125 +msgid "Copper Color" +msgstr "Color del cobre" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1191 +msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" +msgstr "Rotación de pivote central (Click con el botón central)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1192 +msgid "Move board Left" +msgstr "Mover placa a la izquierda" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1193 +msgid "Move board Right" +msgstr "Mover placa a la derecha" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 +msgid "Move board Up" +msgstr "Mover placa hacia arriba" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1195 +msgid "Move board Down" +msgstr "Mover placa hacia abajo" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1196 +msgid "Home view" +msgstr "Vista inicial" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1197 +msgid "Reset view" +msgstr "Reiniciar vista" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1199 +msgid "View Front" +msgstr "Vista frontal" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1200 +msgid "View Back" +msgstr "Vista trasera" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1201 +msgid "View Left" +msgstr "Vista izquierda" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1202 +msgid "View Right" +msgstr "Vista derecha" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1203 +msgid "View Top" +msgstr "Vista superior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1204 +msgid "View Bot" +msgstr "Vista inferior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1206 +msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" +msgstr "Rotar 45 grados sobre el eje Z" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1207 +msgid "Zoom in " +msgstr "Aumentar zoom " + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1209 +msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" +msgstr "Alternar modelos 3D del tipo Pasantes" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1210 +msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" +msgstr "Alternar modelos 3D del tipo Montaje superficial" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1211 +msgid "Toggle 3D models with type Virtual" +msgstr "Alternar modelos 3D del tipo Virtual" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1213 +msgid "Viewer 3D" +msgstr "Visor 3D" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:269 eeschema/edit_bitmap.cpp:103 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:634 +msgid "Choose Image" +msgstr "Elegir imagen" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:104 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 +msgid "Image Files " +msgstr "Archivos de imagen " + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:485 +msgid "Create Logo File" +msgstr "Crear archivo de logotipo" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:503 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:541 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:578 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:615 +#, c-format +msgid "File '%s' could not be created." +msgstr "No ha podido crearse el archivo '%s'." + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:521 +msgid "Create Postscript File" +msgstr "Crear archivo Postscript" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:559 +msgid "Create Symbol Library" +msgstr "Crear librería de símbolos" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:596 +msgid "Create Footprint Library" +msgstr "Crear librería de huellas" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 +msgid "Original Picture" +msgstr "Imagen original" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 +msgid "Greyscale Picture" +msgstr "Imagen en escala de grises" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 +msgid "Black&&White Picture" +msgstr "Imagen en Blanco y Negro &&W" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 +msgid "Bitmap Info:" +msgstr "Información del Bitmap:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 +msgid "pixels" +msgstr "pixeles" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 +msgid "BPP:" +msgstr "BPP:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106 +msgid "300" +msgstr "300" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111 +msgid "DPI" +msgstr "PPP" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121 +msgid "Load Bitmap" +msgstr "Cargar Bitmap" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/libeditframe.cpp:1228 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125 +msgid "" +"Create a library file for Eeschema\n" +"This library contains only one component: logo" +msgstr "" +"Crear una librería para Eeschema\n" +"Esta librería contiene únicamente un componente: logotipo" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +msgid "Eeschema (.lib file)" +msgstr "Eeschema (archivo .lib)" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" +msgstr "Pcbnew (archivo .kicad_mod)" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +msgid "Postscript (.ps file)" +msgstr "Postscript (archivo .ps)" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" +msgstr "Logotipo para el bloque título (archivo .kicad_wks)" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 common/eda_text.cpp:391 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:654 +#: eeschema/sch_text.cpp:663 gerbview/class_gerber_file_image.cpp:353 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:357 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:360 pcbnew/class_module.cpp:570 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +#: pcbnew/microwave.cpp:464 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:353 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:35 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 +#: include/lib_table_grid.h:184 pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:141 +msgid "Threshold Value:" +msgstr "Valor umbral:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:146 +msgid "" +"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " +"picture." +msgstr "" +"Ajustar el nivel para convertir la imagen de escala de grises a blanco y " +"negro." + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:351 +msgid "Front silk screen" +msgstr "Serigrafía frontal" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357 +msgid "Front solder mask" +msgstr "Máscara de soldadura frontal" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 +msgid "User layer Eco1" +msgstr "Capa de usuario Eco1" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 +msgid "User Layer Eco2" +msgstr "Capa de usuario Eco2" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 +msgid "Board Layer for Outline:" +msgstr "Capa para el contorno:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 +msgid "" +"Choose the board layer to place the outline.\n" +"The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " +"screen layer." +msgstr "" +"Seleccione la capa para situar el contorno.\n" +"Los dos campos invisibles, referencia y valor, siempre se situan en la capa " +"de serigrafía." + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92 +#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:9 +#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:10 +msgid "Bitmap to Component Converter" +msgstr "Conversor de Bitmap a Componente" + +#: common/base_screen.cpp:188 +msgid "Custom User Grid" +msgstr "Cuadrícula personalizada" + +#: common/base_screen.cpp:194 +#, c-format +msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "Cuadrícula: %.4f mm (%.2f mils)" + +#: common/base_screen.cpp:197 +#, c-format +msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" +msgstr "Cuadrícula: %.2f mils (%.4f mm)" + +#: common/base_units.cpp:161 +msgid " mils" +msgstr " mils" + +#: common/base_units.cpp:161 +msgid " in" +msgstr " in" + +#: common/base_units.cpp:163 common/base_units.cpp:250 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: common/base_units.cpp:246 +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#: common/base_units.cpp:254 +msgid " deg" +msgstr " grad" + +#: common/base_units.cpp:433 common/preview_items/preview_utils.cpp:41 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: common/base_units.cpp:468 +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#: common/base_units.cpp:472 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 +msgid "units" +msgstr "unidades" + +#: common/base_units.cpp:476 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 +msgid "degrees" +msgstr "grados" + +#: common/base_units.cpp:491 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: common/base_units.cpp:502 common/preview_items/preview_utils.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:65 +msgid "deg" +msgstr "grados" + +#: common/basicframe.cpp:144 +msgid "" +"The program cannot be closed\n" +"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." +msgstr "" +"El programa no puede cerrarse\n" +"Hay abierto un diálogo cuasi-modal, por favor, ciérrelo primero." + +#: common/basicframe.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"Html or pdf help file \n" +"'%s'\n" +" or\n" +"'%s' could not be found." +msgstr "" +"No puede encontrarse el archivo de ayuda HTML o PDF\n" +"'%s'\n" +" o\n" +"'%s'. " + +#: common/basicframe.cpp:504 +#, c-format +msgid "Help file '%s' could not be found." +msgstr "No puede encontrase el archivo de ayuda '%s'." + +#: common/basicframe.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the default browser.\n" +"For information on how to help the KiCad project, visit %s" +msgstr "" +"No se pudo iniciar el explorador predeterminado.\n" +"Para obtener información sobre cómo ayudar al proyecto KiCad, visite %s" + +#: common/basicframe.cpp:541 +msgid "Get involved with KiCad" +msgstr "Colabore con KiCad" + +#: common/basicframe.cpp:573 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." +msgstr "No tiene permiso de escritura para la carpeta <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:578 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." +msgstr "" +"No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s> en la carpeta <" +"%s>." + +#: common/basicframe.cpp:583 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." +msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:615 +#, c-format +msgid "" +"Well this is potentially embarrassing!\n" +"It appears that the last time you were editing the file\n" +"'%s'\n" +"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " +"made?" +msgstr "" +"¡Esto puede ser embarazoso!\n" +"Parece ser que en la última ocasión que editó el archivo\n" +"'%s'\n" +"no se guardo de forma apropiada. ¿Desea recuperar las últimas ediciones que " +"realizó?" + +#: common/basicframe.cpp:643 +#, c-format +msgid "Could not create backup file <%s>" +msgstr "No puede crearse el archivo de copia de seguridad <%s>" + +#: common/basicframe.cpp:651 +msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." +msgstr "" +"El archivo de guardado automático no ha podido ser renombrado con el nombre " +"de la placa." + +#: common/basicframe.cpp:703 +msgid "Icons in Menus" +msgstr "Iconos en menús" + +#: common/basicframe.cpp:709 +msgid "Icons Options" +msgstr "Opciones de iconos" + +#: common/basicframe.cpp:710 +msgid "Select show icons in menus and icons sizes" +msgstr "Seleccionar mostrar iconos en menús y tamaño de iconos" + +#: common/block_commande.cpp:69 +msgid "Block Move" +msgstr "Mover bloque" + +#: common/block_commande.cpp:73 +msgid "Block Drag" +msgstr "Arrastrar bloque" + +#: common/block_commande.cpp:77 +msgid "Drag item" +msgstr "Arrastrar objeto" + +#: common/block_commande.cpp:81 +msgid "Block Duplicate" +msgstr "Duplicar bloque" + +#: common/block_commande.cpp:85 +msgid "Block Delete" +msgstr "Eliminar bloque" + +#: common/block_commande.cpp:89 +msgid "Block Copy" +msgstr "Copiar bloque" + +#: common/block_commande.cpp:93 +msgid "Block Paste" +msgstr "Pegar bBloque" + +#: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:55 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1175 eeschema/schedit.cpp:531 +#: eeschema/tool_lib.cpp:172 eeschema/tool_sch.cpp:121 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:237 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 pcbnew/edit.cpp:1444 +#: pcbnew/modedit.cpp:934 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 pcbnew/tool_pcb.cpp:266 +msgid "Zoom to selection" +msgstr "Zoom selección" + +#: common/block_commande.cpp:101 +msgid "Block Rotate" +msgstr "Girar bloque" + +#: common/block_commande.cpp:105 +msgid "Block Flip" +msgstr "Voltear bloque" + +#: common/block_commande.cpp:110 +msgid "Block Mirror" +msgstr "Invertir bloque" + +#: common/class_marker_base.cpp:203 +msgid "Marker Info" +msgstr "Información de marcador" + +#: common/colors.cpp:39 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: common/colors.cpp:40 +msgid "Gray 1" +msgstr "Gris 1" + +#: common/colors.cpp:41 +msgid "Gray 2" +msgstr "Gris 2" + +#: common/colors.cpp:42 +msgid "Gray 3" +msgstr "Gris 3" + +#: common/colors.cpp:43 +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#: common/colors.cpp:44 +msgid "L.Yellow" +msgstr "Amarillo C" + +#: common/colors.cpp:45 +msgid "Blue 1" +msgstr "Azul 1" + +#: common/colors.cpp:46 +msgid "Green 1" +msgstr "Verde 1" + +#: common/colors.cpp:47 +msgid "Cyan 1" +msgstr "Cian 1" + +#: common/colors.cpp:48 +msgid "Red 1" +msgstr "Rojo 1" + +#: common/colors.cpp:49 +msgid "Magenta 1" +msgstr "Magenta 1" + +#: common/colors.cpp:50 +msgid "Brown 1" +msgstr "Marrón 1" + +#: common/colors.cpp:51 +msgid "Blue 2" +msgstr "Azul 2" + +#: common/colors.cpp:52 +msgid "Green 2" +msgstr "Verde 2" + +#: common/colors.cpp:53 +msgid "Cyan 2" +msgstr "Cian 2" + +#: common/colors.cpp:54 +msgid "Red 2" +msgstr "Rojo 2" + +#: common/colors.cpp:55 +msgid "Magenta 2" +msgstr "Magenta 2" + +#: common/colors.cpp:56 +msgid "Brown 2" +msgstr "Marrón 2" + +#: common/colors.cpp:57 +msgid "Blue 3" +msgstr "Azul 3" + +#: common/colors.cpp:58 +msgid "Green 3" +msgstr "Verde 3" + +#: common/colors.cpp:59 +msgid "Cyan 3" +msgstr "Cian 3" + +#: common/colors.cpp:60 +msgid "Red 3" +msgstr "Rojo 3" + +#: common/colors.cpp:61 +msgid "Magenta 3" +msgstr "Magenta 3" + +#: common/colors.cpp:62 +msgid "Yellow 3" +msgstr "Amarillo 3" + +#: common/colors.cpp:63 +msgid "Blue 4" +msgstr "Azul 4" + +#: common/colors.cpp:64 +msgid "Green 4" +msgstr "Verde 4" + +#: common/colors.cpp:65 +msgid "Cyan 4" +msgstr "Cian 4" + +#: common/colors.cpp:66 +msgid "Red 4" +msgstr "Rojo 4" + +#: common/colors.cpp:67 +msgid "Magenta 4" +msgstr "Magenta 4" + +#: common/colors.cpp:68 +msgid "Yellow 4" +msgstr "Amarillo 4" + +#: common/common.cpp:280 +#, c-format +msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." +msgstr "No puede hacerse la ruta '%s' absoluta con respecto a '%s'." + +#: common/common.cpp:298 +#, c-format +msgid "Output directory '%s' created.\n" +msgstr "Ha sido creada la carpeta de salida '%s'.\n" + +#: common/common.cpp:307 +#, c-format +msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" +msgstr "No puede crearse la carpeta de salida '%s'.\n" + +#: common/confirm.cpp:79 common/pgm_base.cpp:933 eeschema/symbedit.cpp:103 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:294 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: common/confirm.cpp:91 kicad/prjconfig.cpp:322 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:141 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: common/confirm.cpp:108 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: common/confirm.cpp:133 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: common/confirm.cpp:257 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: common/confirm.cpp:259 +msgid "Unselect All" +msgstr "Eliminar selección" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 +msgid "" +"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " +"electronic schematics and printed circuit boards." +msgstr "" +"La suite KiCad EDA es un conjunto de aplicaciones de código abierto para la " +"creación de esquemas electrónicos y placas de circuito impreso." + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "KiCad en la web" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 +msgid "Bug tracker" +msgstr "Seguimiento de errores" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 +msgid "KiCad user's groups and community" +msgstr "Grupos de usuarios y comunidad de KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "La suite completa KiCad EDA se pone a disposición bajo la" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" +msgstr "Licencia Pública General (GPL) versión 3 o posterior" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:349 +msgid "Others" +msgstr "Otras" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:364 +msgid "Icons by" +msgstr "Iconos por" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:379 +msgid "3D models by" +msgstr "Modelos 3D por" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:389 +msgid "Symbols by" +msgstr "Símbolos por" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:395 +msgid "Footprints by" +msgstr "Huellas por" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 +msgid "Developers" +msgstr "Desarrolladores" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 +msgid "Doc Writers" +msgstr "Escritores de la documentación" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:126 +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 +msgid "Translators" +msgstr "Traductores" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129 +msgid "Packagers" +msgstr "Empaquetadores" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:132 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:557 +msgid "Version Info" +msgstr "Información de la versión" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:569 +msgid "Could not open clipboard to write version information." +msgstr "" +"No puede abrirse el portapapeles para guardar la información de versión." + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:570 +msgid "Clipboard Error" +msgstr "Error de portapapeles" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:579 +msgid "Copied..." +msgstr "Copiada..." + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Título de la aplicación" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Información del Copyright" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Información de la versión" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Información de la versión de las librerías" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 +msgid "Show Version Info" +msgstr "Mostrar información sobre la versión" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 +msgid "Copy Version Info" +msgstr "Copiar información de la versión" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 +msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" +msgstr "Copia la información de la versión de KiCad en el portapapeles" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 common/zoom.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:104 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:56 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:132 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:118 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:218 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:321 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 eeschema/lib_pin.cpp:1841 +#: eeschema/libedit.cpp:633 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:197 +msgid "Path already exists" +msgstr "Ya existe la ruta" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:251 +#, c-format +msgid "Environment variable '%s' cannot be renamed" +msgstr "La variable de entorno '%s' no puede renombrarse" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:253 +msgid "" +"The selected environment variable name is required for KiCad functionality " +"and can not be renamed." +msgstr "" +"El nombre de la variable de entorno seleccionada es necesario para la " +"funcionalidad de KiCad y no puede cambiarse." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:279 +msgid "" +"Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are " +"names that have been defined externally at the system or user level. " +"Environment variables defined at the system or user level take precedence " +"over the ones defined in this table. This means the values in this table " +"are ignored." +msgstr "" +"Introduzca el nombre y ruta de cada variable de entorno. Las entradas en " +"gris se corresponden con nombres que han sido definidos externamente a nivel " +"de usuario o sistema. Las variables de entorno definidas a nivel de usuario " +"o sistema tienen precedencia sobre las definidas en esta tabla. Esto " +"significa que dichos valores en esta tabla se ignoran." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:285 +msgid "" +"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " +"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " +"characters." +msgstr "" +"Para asegurar que los nombres de las variables de entorno son válidas en " +"todas las plataformas, el campo solo acepta letras mayúsculas, números y el " +"carácter de subrayado." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:288 +msgid "" +"KICAD_SYMBOL_DIR is the base path of the locally installed symbol " +"libraries." +msgstr "" +"KICAD_SYMBOL_DIR es la ruta base de las librerías de huellas " +"instaladas localmente." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:290 +msgid "" +"KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " +"official KiCad libraries." +msgstr "" +"KIGITHUB es utilizada por KiCad para definir la URL del repositorio " +"de librerías oficiales." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:293 +msgid "" +"KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " +"folders)." +msgstr "" +"KISYS3DMOD es la ruta base del sistema de los modelos 3D " +"(carpetas .3Dshapes)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:296 +msgid "" +"KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " +"libraries (.pretty folders)." +msgstr "" +"KISYSMOD es la ruta base de las librerías de huellas instaladas " +"localmente (carpetas .pretty)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:299 +msgid "" +"KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " +"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " +"variable can be used to define files and paths relative to the currently " +"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " +"defined as a folder containing a project specific footprint library named " +"footprints.pretty." +msgstr "" +"KIPRJMOD está definida internamente por KiCad (no puede editarse) y " +"contiene la ruta absoluta del proyecto activo. Esta variable de entorno " +"puede utilizarse para definir archivos y rutas relativas al proyecto activo. " +"Por ejemplo, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty puede definirse como una " +"carpeta que contiene una librería de huellas específica al proyecto, de " +"nombre footprints.pretty." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:305 +msgid "" +"KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to create " +"your own project templates folder." +msgstr "" +"KICAD_PTEMPLATES es opcional y puede definirse si quiere crearse una " +"carpeta personal con plantillas de proyectos." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:410 +msgid "Set path for environment variable" +msgstr "Ajustar ruta de la variable de entorno" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:429 +msgid "Environment variable name cannot be empty." +msgstr "El nombre de la variable de entorno no puede estar vacío." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:436 +msgid "Environment variable value cannot be empty." +msgstr "El valor de la variable de entorno no puede estar vacío." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:444 +msgid "Environment variable name cannot start with a digit (0-9)." +msgstr "" +"El nombre de la variable de entorno no puede comenzar con una cifra (0-9)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:456 +msgid "" +"An environment variable is as an equivalence of a string.
It is used " +"mainly in paths to make them portable between installs

For instance, " +"if an environment variable is defined as
MYLIBPATH with a value " +"like e:/kicad_libs, if a library name is
${MYLIBPATH}/mylib." +"lib, the actual path is
e:/kicad_libs/mylib.lib

Note:" +"
Only chars ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ are allowed " +"in environment variable names
and the environment variable name cannot " +"start with a digit (0-9)" +msgstr "" +"Una variable de entorno equivale a una cadena de texto.
Se utiliza " +"principalmente en rutas para hacerlas portables entre " +"instalaciones

Por ejemplo, si una variable de entorno se define " +"como
MYLIBPATH con un valor e:/kicad_libs, si el nombre de " +"una librería es
${MYLIBPATH}/milibreria.lib, la ruta real " +"es
e:/kicad_libs/milibreria.lib

Nota:
Solo los " +"caracteres ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ están permitidos en " +"los nombres de las variables de entorno
y el nombre no puede comenzar con " +"una número (0-9)" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:23 +msgid "KiCad Environment Paths" +msgstr "Rutas de entorno de KiCad" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1069 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:35 +msgid "Add path prefix" +msgstr "Añadir prefijo de ruta" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 eeschema/onrightclick.cpp:517 +#: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589 +#: eeschema/onrightclick.cpp:623 eeschema/onrightclick.cpp:805 +#: eeschema/onrightclick.cpp:836 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:68 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:383 pcbnew/modedit_onclick.cpp:422 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:215 pcbnew/onrightclick.cpp:267 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:312 pcbnew/onrightclick.cpp:890 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1002 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:40 +msgid "Edit selected path prefix" +msgstr "Editar prefijo de ruta seleccionado" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:44 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:45 +msgid "Remove selected path prefix" +msgstr "Eliminar prefijo de ruta seleccionado" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:128 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 +#: eeschema/bom_table_column.h:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:221 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:119 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 eeschema/lib_field.cpp:494 +#: eeschema/lib_field.cpp:673 eeschema/sch_component.cpp:1335 +#: eeschema/sch_component.cpp:1374 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 pcbnew/class_text_mod.cpp:362 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:294 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:135 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:33 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:73 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 +msgid "Browse" +msgstr "Examinar" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:66 +msgid "Path Configuration" +msgstr "Configuración de rutas" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97 +msgid "Edit Environment Value Variable" +msgstr "Editar valor de variable de entorno" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 +msgid "Save the changes before closing?" +msgstr "¿Guardar cambios antes de salir?" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Si no los guarda, todos los cambios se perderán de forma permanente." + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 +msgid "Save and Exit" +msgstr "Guardar y Salir" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 +msgid "Exit without Save" +msgstr "Salir sin guardar" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 +#: pcbnew/librairi.cpp:683 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:33 +msgid "History list:" +msgstr "Lista de históricos:" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:48 +msgid "Search by Keyword" +msgstr "Buscar por palabra clave" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:51 +msgid "List All" +msgstr "Listar todos" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:54 +msgid "Select by Browser" +msgstr "Explorar" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 +msgid "Double-click to edit" +msgstr "Doble-click para editar" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:28 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:69 +msgid "Reset" +msgstr "Valor por defecto" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Defecto" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:55 +msgid "Hotkeys Editor" +msgstr "Editor de atajos de teclado" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 +msgid "Incorrect scale number" +msgstr "Número de escala incorrecto" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 +msgid "Scale is too small for this image" +msgstr "La escala es demasiado pequeña para esta imagen" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 +msgid "Scale is too large for this image" +msgstr "La escala es demasiado grande para esta imagen" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:168 +msgid "Mirror X" +msgstr "Invertir X" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:166 +msgid "Mirror Y" +msgstr "Invertir Y" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:998 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:684 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 +msgid "Half Size" +msgstr "Mitad" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 +msgid "Undo Last" +msgstr "Deshacer último" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 +msgid "Image Scale:" +msgstr "Escala de imagen:" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editor de imágenes" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 +msgid "" +"Enter a string to filter items.\n" +"Only names containing this string will be listed" +msgstr "" +"Introduzca una cadena para filtrar elementos.\n" +"Solo serán listados los elementos conteniendo la cadena" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 +msgid "Items:" +msgstr "Elementos:" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:208 +msgid "Messages:" +msgstr "Mensajes:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 +msgid "A4 210x297mm" +msgstr "A4 210x297mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 +msgid "A3 297x420mm" +msgstr "A3 297x420mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 +msgid "A2 420x594mm" +msgstr "A2 420x594mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 +msgid "A1 594x841mm" +msgstr "A1 594x841mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 +msgid "A0 841x1189mm" +msgstr "A0 841x1189mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 +msgid "A 8.5x11in" +msgstr "A 8.5x11in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 +msgid "B 11x17in" +msgstr "B 11x17in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 +msgid "C 17x22in" +msgstr "C 17x22in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 +msgid "D 22x34in" +msgstr "D 22x34in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 +msgid "E 34x44in" +msgstr "E 34x44in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 +msgid "USLetter 8.5x11in" +msgstr "USLetter 8.5x11in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 +msgid "USLegal 8.5x14in" +msgstr "USLegal 8.5x14in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 +msgid "USLedger 11x17in" +msgstr "USLedger 11x17in" + +# Tamaño de papel para imprimir +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 +msgid "User (Custom)" +msgstr "Personalizado" + +# Orientación del papel para impresión +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:272 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:718 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:436 +#, c-format +msgid "Page layout description file <%s> not found. Abort" +msgstr "No se ha encontrado en archivo de diseño de hoja <%s>. Cancelado." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"Selected custom paper size\n" +"is out of the permissible limits\n" +"%.1f - %.1f %s!\n" +"Select another custom paper size?" +msgstr "" +"El tamaño de papel seleccionado\n" +"está fuera de los límites aceptables\n" +"%.1f - %.1f %s!\n" +"Seleccione otro tamaño personalizado." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 kicad/prjconfig.cpp:372 +msgid "Warning!" +msgstr "¡Atención!" + +# Orientación del papel para impresión +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontal" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:806 +msgid "Select Page Layout Description File" +msgstr "Seleccione el archivo de diseño de hoja" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:824 +#, c-format +msgid "" +"The page layout descr filename has changed.\n" +"Do you want to use the relative path:\n" +"'%s'\n" +"instead of\n" +"'%s'" +msgstr "" +"El archivo de diseño de hoja se ha modificado.\n" +"Desea utilizar la ruta relativa:\n" +"'%s'\n" +"en lugar de\n" +"'%s'" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 +msgid "Paper" +msgstr "Papel" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 +msgid "dummy text" +msgstr "text aleatorio" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientación:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 +msgid "Custom Size:" +msgstr "Tamaño personalizado:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:68 +msgid "Custom paper height." +msgstr "Altura de papel personalizada." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:118 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 +msgid "Custom paper width." +msgstr "Ancho de papel personalizado." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:94 +msgid "Layout Preview" +msgstr "Vista previa del diseño" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:113 +msgid "Title Block Parameters" +msgstr "Parámetros del bloque de título" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 +#, c-format +msgid "Number of sheets: %d" +msgstr "Número de hojas: %d" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:130 +#, c-format +msgid "Sheet number: %d" +msgstr "Página número: %d" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 +msgid "Issue Date" +msgstr "Fecha de emisión" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 +msgid "<<<" +msgstr "<<<" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:159 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:234 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 +msgid "Export to other sheets" +msgstr "Exportar a otras hojas" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:171 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:246 +msgid "Comment1" +msgstr "Comentario 1" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 +msgid "Comment2" +msgstr "Comentario 2" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 +msgid "Comment3" +msgstr "Comentario 3" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 +msgid "Comment4" +msgstr "Comentario 4" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 +msgid "Page layout description file" +msgstr "Archivo de descripción del diseño de hoja" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:121 +msgid "Page Settings" +msgstr "Opciones de página" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:139 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:166 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:143 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:168 +msgid "Warning: " +msgstr "Aviso: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:147 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:170 +msgid "Info: " +msgstr "Información: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:251 +msgid "Save Report to File" +msgstr "Guardar informe" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:268 +#, c-format +msgid "Cannot write report to file '%s'." +msgstr "No puede escribirse el informe en el archivo '%s'." + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:270 +msgid "File save error" +msgstr "Error al guardar el archivo" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 +msgid "Output messages:" +msgstr "Mensajes de salida:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:68 eeschema/lib_draw_item.cpp:75 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/files.cpp:275 +#: gerbview/files.cpp:380 gerbview/readgerb.cpp:67 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:52 +msgid "Infos" +msgstr "Infos" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62 +msgid "Save Report File" +msgstr "Guardar informe" + +#: common/draw_frame.cpp:194 common/draw_frame.cpp:521 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:87 +msgid "Inches" +msgstr "Pulgadas" + +#: common/draw_frame.cpp:362 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:178 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:338 +msgid "Hide grid" +msgstr "Ocultar cuadrícula" + +#: common/draw_frame.cpp:362 +msgid "Show grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#: common/draw_frame.cpp:529 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:295 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: common/dsnlexer.cpp:39 +msgid "clipboard" +msgstr "portapapeles" + +#: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364 +#, c-format +msgid "Expecting '%s'" +msgstr "Esperando '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388 +#, c-format +msgid "Unexpected '%s'" +msgstr "Inesperado '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:380 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate" +msgstr "%s es un duplicado" + +#: common/dsnlexer.cpp:433 +#, c-format +msgid "need a NUMBER for '%s'" +msgstr "se necesita un número para '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Texto delimitado sin terminación" + +#: common/dsnlexer.cpp:727 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "El delimitador del texto debe ser un único carácter: ', \" o $" + +#: common/eda_doc.cpp:145 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456 +msgid "Doc Files" +msgstr "Archivos de documentación" + +#: common/eda_doc.cpp:160 +#, c-format +msgid "Doc File '%s' not found" +msgstr "No se ha encontrado el archivo de documentación '%s'" + +#: common/eda_doc.cpp:203 +#, c-format +msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" +msgstr "Tipo MIME desconocido del archivo <%s>" + +#: common/eda_text.cpp:392 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:663 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: common/eda_text.cpp:393 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:663 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:90 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: common/eda_text.cpp:394 +msgid "Bold+Italic" +msgstr "Negrita+Cursiva" + +#: common/exceptions.cpp:29 +#, c-format +msgid "from %s : %s() line:%d" +msgstr "desde %s : %s() línea:%d" + +#: common/exceptions.cpp:30 +#, c-format +msgid "" +"%s in input/source\n" +"'%s'\n" +"line %d, offset %d" +msgstr "" +"%s en entrada/origen\n" +"'%s'\n" +"línea %d, posición %d" + +#: common/exceptions.cpp:103 +#, c-format +msgid "" +"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more recent " +"version than the one you are running. To open it, you'll need to upgrade " +"KiCad to a more recent version.\n" +"\n" +"Date of KiCad version required (or newer): %s\n" +"\n" +"Full error text:\n" +"%s" +msgstr "" +"KiCad no ha podido abrir el archivo ya que ha sido creado con una versión " +"más reciente de la que está en uso. Para abrirlo, necesita actualizar KiCad " +"a una versión más reciente.\n" +"\n" +"Se requiere una versión de KiCad igual o superior a: %s\n" +"\n" +"Texto completo del error:\n" +"%s" + +#: common/footprint_info.cpp:90 +msgid "Load Error" +msgstr "Error al cargar" + +#: common/footprint_info.cpp:92 +msgid "Errors were encountered loading footprints:" +msgstr "Se han encontrado errores al cargar la huella:" + +#: common/fp_lib_table.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line %d" +msgstr "" +"Se ha encontrado un nombre de librería duplicado '%s' en la línea %d de la " +"tabla de librerías de huellas" + +#: common/fp_lib_table.cpp:262 +#, c-format +msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname '%s'" +msgstr "los archivos de fp-lib-table no contienen la librería de nombre '%s'" + +#: common/fp_lib_table.cpp:416 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135 +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:455 +#, c-format +msgid "Cannot create global library table path '%s'." +msgstr "No se puede crear la ruta '%s' de la tabla global de librerías" + +#: common/gestfich.cpp:233 +#, c-format +msgid "Command <%s> could not found" +msgstr "No se ha encontrado el comando <%s>" + +#: common/gestfich.cpp:377 +#, c-format +msgid "" +"Problem while running the PDF viewer\n" +"Command is '%s'" +msgstr "" +"Se ha encontrado un problema al ejecutar el visor de PDFs\n" +"El comando es '%s'" + +#: common/gestfich.cpp:384 +#, c-format +msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'" +msgstr "No se puede encontrar un visor de PDF para '%s'" + +#: common/grid_tricks.cpp:115 +msgid "Cut\tCTRL+X" +msgstr "Cortar\tCTRL+X" + +#: common/grid_tricks.cpp:115 +msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" +msgstr "" +"Limpiar las celdas seleccionadas copiando el contenido original al " +"portapapeles" + +#: common/grid_tricks.cpp:116 +msgid "Copy\tCTRL+C" +msgstr "Copiar\tCTRL+C" + +#: common/grid_tricks.cpp:116 +msgid "Copy selected cells to clipboard" +msgstr "Copiar las celdas seleccionadas al portapapeles" + +#: common/grid_tricks.cpp:117 +msgid "Paste\tCTRL+V" +msgstr "Pegar\tCTRL+V" + +#: common/grid_tricks.cpp:117 +msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" +msgstr "Pegar celdas del portapapeles a la matriz en la celda activa" + +#: common/grid_tricks.cpp:118 +msgid "Select All\tCTRL+A" +msgstr "Seleccionar todo\tCTRL+A" + +#: common/grid_tricks.cpp:118 +msgid "Select all cells" +msgstr "Seleccionar todas las celdas" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:458 common/hotkeys_basic.cpp:487 +#: common/hotkeys_basic.cpp:491 +msgid "Hotkeys List" +msgstr "Lista de atajos de teclado" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:751 +msgid "Read Hotkey Configuration File:" +msgstr "Leer archivo de configuración de atajos de teclado:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:782 +msgid "Write Hotkey Configuration File:" +msgstr "Guardar archivo de configuración de atajos de teclado:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:810 +msgid "&Edit Hotkeys" +msgstr "&Editar atajos de teclado" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:811 +msgid "Edit hotkeys list" +msgstr "Editar listado de teclas rápidas" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:818 eeschema/menubar.cpp:617 +msgid "E&xport Hotkeys" +msgstr "E&xportar atajos de teclado" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:819 +msgid "Export current hotkeys into configuration file" +msgstr "Exportar teclas rápidas a archivo de configuración" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:623 +msgid "&Import Hotkeys" +msgstr "&Importar atajos de teclado" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:624 +msgid "Load existing hotkey configuration file" +msgstr "Cargar archivo de configuración de teclas rápidas" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:830 +msgid "&Hotkeys Options" +msgstr "Opciones de teclas rápidas" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:831 +msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" +msgstr "Editar preferencias y configuración de teclas rápidas" + +#: common/kiway.cpp:186 +#, c-format +msgid "Failed to load kiface library '%s'." +msgstr "No ha podido cargarse la librería kiface '%s'." + +#: common/kiway.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Could not read instance name and version symbol form kiface library '%s'." +msgstr "" +"No ha podido leerse el nombre de instancia ni la versión del símbolo desde " +"la librería kiface '%s'." + +#: common/kiway.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Fatal Installation Bug. File:\n" +"'%s'\n" +"could not be loaded\n" +msgstr "" +"Error de instalación fatal.\n" +"No puede cargarse el archivo:\n" +"'%s'\n" + +#: common/kiway.cpp:233 +msgid "It is missing.\n" +msgstr "No se encuentra.\n" + +#: common/kiway.cpp:235 +msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" +msgstr "Quizá falte una librería compartida (.dll o .so).\n" + +#: common/kiway.cpp:237 +msgid "" +"From command line: argv[0]:\n" +"'" +msgstr "" +"Desde la línea de comandos: argv[0]:\n" +"'" + +#: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201 +msgid "Illegal character found in LIB_ID string" +msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el texto de LIB_ID" + +#: common/lib_id.cpp:310 +msgid "Illegal character found in logical library name" +msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería lógica" + +#: common/lib_id.cpp:327 new/sch_lpid.cpp:440 +msgid "Illegal character found in revision" +msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la revisión" + +#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:839 +#, c-format +msgid "The file <%s> was not fully read" +msgstr "No se ha leído completamente el archivo <%s>" + +#: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#: common/pgm_base.cpp:129 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: common/pgm_base.cpp:137 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomi" + +#: common/pgm_base.cpp:145 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: common/pgm_base.cpp:153 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: common/pgm_base.cpp:161 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: common/pgm_base.cpp:169 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: common/pgm_base.cpp:177 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνική γλώσσα" + +#: common/pgm_base.cpp:185 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenski" + +#: common/pgm_base.cpp:193 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenský" + +#: common/pgm_base.cpp:201 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: common/pgm_base.cpp:209 +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: common/pgm_base.cpp:217 +msgid "Czech" +msgstr "Česky" + +#: common/pgm_base.cpp:225 +msgid "Russian" +msgstr "Pусский" + +#: common/pgm_base.cpp:233 +msgid "Korean" +msgstr "한국어" + +#: common/pgm_base.cpp:241 +msgid "Chinese simplified" +msgstr "简体中国" + +#: common/pgm_base.cpp:249 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalá" + +#: common/pgm_base.cpp:257 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: common/pgm_base.cpp:265 +msgid "Japanese" +msgstr "日本人" + +#: common/pgm_base.cpp:273 +msgid "Bulgarian" +msgstr "български" + +#: common/pgm_base.cpp:281 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lietuvių kalba" + +#: common/pgm_base.cpp:359 +msgid "No default editor found, you must choose it" +msgstr "Editor no encontrado, debe configurar uno." + +#: common/pgm_base.cpp:379 +msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" +msgstr "Archivo ejecutale (*.exe)|*.exe" + +#: common/pgm_base.cpp:381 +msgid "Executable file (*)|*" +msgstr "Archivo ejecutable (*)|*" + +#: common/pgm_base.cpp:391 +msgid "Select Preferred Editor" +msgstr "Seleccionar el editor preferido" + +#: common/pgm_base.cpp:412 +#, c-format +msgid "%s is already running, Continue?" +msgstr "%s ya se está ejecutando, ¿continuar?" + +#: common/pgm_base.cpp:850 +msgid "Set Language" +msgstr "Seleccionar idioma" + +#: common/pgm_base.cpp:851 +msgid "Select application language (only for testing)" +msgstr "Selecciona el idioma de la aplicación (solo para comprobar)" + +#: common/pgm_base.cpp:926 +msgid "" +"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" +"externally to the running process and will be temporarily overwritten." +msgstr "" +"¡Atención! Alguna de las rutas que ha definido ya han sido definidas\n" +"de forma externa al proceso actual y serán sobreescritas temporalmente." + +#: common/pgm_base.cpp:928 +msgid "" +"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" +"been defined are honored and any settings defined in the path\n" +"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" +"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" +"external environment variable definition(s) from your system." +msgstr "" +"Cuando KiCad sea ejecutado de nuevo, las rutas que ya han\n" +"sido definidas serán respetadas, mientras que los ajustes que\n" +"han sido definidos en el diálogo de configuración de rutas serán\n" +"ignoradas. Si su intención no es esa, renombre o elimine las\n" +"entradas conflictivas en las variables de entorno de su sistema." + +#: common/pgm_base.cpp:935 +msgid "Do not show this message again." +msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo." + +#: common/project.cpp:259 +#, c-format +msgid "Unable to find '%s' template config file." +msgstr "No puede encontrarse el archivo de configuración de plantilla '%s'." + +#: common/project.cpp:262 +msgid "Error copying project file template" +msgstr "Error al copiar la plantilla del archivo de proyecto" + +#: common/project.cpp:282 +#, c-format +msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)" +msgstr "" +"No puede crearse el archivo prj '%s' (Carpeta protegida contra escritura)" + +#: common/project.cpp:426 +msgid "Error loading project footprint library table" +msgstr "Error al cargar la tabla de librerías de huellas del proyecto" + +#: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unable to open filename '%s' for reading" +msgstr "No puede abrirse al archivo '%s' para lectura" + +#: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 +msgid "Maximum line length exceeded" +msgstr "Se ha sobrepasado la longitud máxima de línea" + +#: common/richio.cpp:263 +msgid "Line length exceeded" +msgstr "Longitud máxima de línea excedida" + +#: common/richio.cpp:527 +#, c-format +msgid "cannot open or save file '%s'" +msgstr "no puede abrirse o guardarse el archivo '%s'" + +#: common/richio.cpp:546 +#, c-format +msgid "error writing to file '%s'" +msgstr "error al escribir al archivo '%s'" + +#: common/richio.cpp:567 +msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" +msgstr "error al escribir OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" + +#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:292 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: common/tool/actions.cpp:10 +msgid "Cancel current tool" +msgstr "Cancelar la herramienta activa" + +#: common/tool/actions.cpp:16 common/widgets/mathplot.cpp:1767 +#: eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:74 gerbview/hotkeys.cpp:65 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pcbnew/hotkeys.cpp:176 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:178 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom +" + +#: common/tool/actions.cpp:20 common/widgets/mathplot.cpp:1768 +#: eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:78 gerbview/hotkeys.cpp:64 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:183 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:185 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom -" + +#: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765 +#: common/zoom.cpp:246 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:357 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:360 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +msgid "Center" +msgstr "Centrado" + +#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74 pcbnew/basepcbframe.cpp:849 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/hotkeys.cpp:162 +msgid "Zoom Auto" +msgstr "Zoom auto" + +#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:213 gerbview/hotkeys.cpp:66 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pcbnew/hotkeys.cpp:188 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "Zoom selección" + +#: common/tool/common_tools.cpp:38 +msgid "Toggle Always Show Cursor" +msgstr "Activar Mostrar siempre el cursor" + +#: common/tool/common_tools.cpp:39 +msgid "Toogle display of the cursor, even when not in an interactive tool" +msgstr "Mostrar el cursor, incluso fuera del modo interactivo" + +#: common/tool/grid_menu.cpp:40 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:116 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Grid" +msgstr "Cuadrícula" + +#: common/tool/zoom_menu.cpp:39 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: common/tool/zoom_menu.cpp:49 +#, c-format +msgid "Zoom: %.2f" +msgstr "Zoom: %.2f" + +#: common/view/view.cpp:531 +msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" +msgstr "Aún no está implementado el reflejo sobre el eje Y" + +#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 +msgid "Footprint not found" +msgstr "No se ha encontrado la huella" + +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:274 +msgid "No default footprint" +msgstr "No hay huella predeterminada" + +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:279 +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:280 +msgid "Other..." +msgstr "Otros..." + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75 +msgid " (OpenGL && Cairo)" +msgstr " (OpenGL && Cairo)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 +msgid "OpenGL Rendering:" +msgstr "Renderizado OpenGL:" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 +msgid "No Antialiasing" +msgstr "Sin antialiasing" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 +msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" +msgstr "Antialiasing subpixel (Alta calidad)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 +msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" +msgstr "Antialiasing subpixel(Calidad ultra)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 +msgid "Supersampling (2x)" +msgstr "Supermuestreo (2x)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90 +msgid "Supersampling (4x)" +msgstr "Supermuestreo (4x)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 +msgid "Grid Display" +msgstr "Mostrar rejilla" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 +msgid "Dots" +msgstr "Puntos" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112 +msgid "Small crosses" +msgstr "Pequeña cruz" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 +msgid "Grid Style" +msgstr "Estilo de rejilla" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128 +msgid "Grid thickness:" +msgstr "Grosor de rejilla:" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145 +msgid "Min grid spacing:" +msgstr "Espaciado mínimo de rejilla:" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183 +msgid "Cursor Display" +msgstr "Mostrar cursor" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:188 +msgid "Small cross" +msgstr "Cruz pequeña" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189 +msgid "Full screen cursor" +msgstr "Cursor a pantalla completa" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:192 +msgid "Cursor Shape" +msgstr "Forma del cursor" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 +msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" +msgstr "" +"Selección de la forma del cursor principal (cruz pequeña o cursor grande)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:211 +msgid "Always display cursor" +msgstr "Mostrar siempre el cursor" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1765 +msgid "Center plot view to this position" +msgstr "Centrar la vista de trazado en este punto" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:82 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Ajustar a pantalla" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 +msgid "Set plot view to show all items" +msgstr "Configurar la vista del trazado para ver todos los elementos" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1767 +msgid "Zoom in plot view." +msgstr "Aumentar zoom de vista de trazado." + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1768 +msgid "Zoom out plot view." +msgstr "Disminuir zoom de vista de trazado." + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 +msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." +msgstr "Pulsar nuevo atajo de teclado, o Esc para cancelar..." + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119 +msgid "Current key:" +msgstr "Tecla actual:" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213 +msgid "Set Hotkey" +msgstr "Crear atajo" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:92 +msgid "Undo Changes" +msgstr "Deshacer cambios" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381 +msgid "Restore Default" +msgstr "Restablecer valores predeterminados" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 +msgid "Undo All Changes" +msgstr "Deshacer todos los cambios" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384 +msgid "Restore All to Default" +msgstr "Restablecer valores predeterminados" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " +"to change its assignment?" +msgstr "" +"<%s> ya ha sido asignado a \"%s\" en la sección \"%s\". ¿Está seguro de que " +"quiere modificar la asignación?" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489 +msgid "Confirm change" +msgstr "Confirmar el cambio" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 +msgid "Hotkey" +msgstr "Atajo de teclado" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Todos los archivos (*)|*" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112 +msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." +msgstr "Archivos de dibujo de símbolos de KiCad (*.sym)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118 +msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." +msgstr "Archivos de librería de símbolos (*.lib)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124 +msgid "KiCad project files (*.pro)|*." +msgstr "Archivos de proyecto de KiCad (*.pro)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130 +msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." +msgstr "Archivos de esquema de KiCad (*.sch)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136 +msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." +msgstr "Archivos XML de esquema de Eagle (*.sch)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142 +msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." +msgstr "Archivos XML de Eagle (*.sch *.brd)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 +msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." +msgstr "Archivos de redes de KiCad (*.net)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 +msgid "Gerber files (*.pho)|*." +msgstr "Archivos Gerber (*.pho)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 +msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." +msgstr "Archivos de placa de circuito impreso de KiCad (*.brd)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 +msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." +msgstr "Archivos XML de PCB de Eagle ver. 6.x (*.brd)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 +msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." +msgstr "Archivos ASCII de PCB de P-Cad 200x (*.pcb)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 +msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." +msgstr "Archivos de placa de circuito impreso de KiCad (*.brd)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186 +msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." +msgstr "Archivos de huellas de KiCad (*.kicad_mod)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192 +msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." +msgstr "Rutas de librerías de huellas de KiCad (*.pretty)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198 +msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." +msgstr "Archivos de huellas obsoletas (*.mod)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 +msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." +msgstr "Archivos XML de librería de Eagle ver. 6.x (*.lbr)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 +msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." +msgstr "Archivos de librería de huellas de Geda PCB (*.fp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 +msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." +msgstr "Archivos de diseño de hoja (*.kicad_wks)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 +msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." +msgstr "Archivos de vínculo símbolo/huella de KiCad (*.cmp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 +msgid "Drill files (*.drl)|*." +msgstr "Archivos de taladrado (*.drl)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 +msgid "SVG files (*.svg)|*." +msgstr "Archivos SVG (*.svg)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 +msgid "HTML files (*.html)|*." +msgstr "Archivos HTML (*.html)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 +msgid "CSV Files (*.csv)|*." +msgstr "Archivos CSV (*.csv)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." +msgstr "Archivos PDF (*.pdf)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 +msgid "PostScript files (.ps)|*." +msgstr "Archivos PostScript (.ps)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 +msgid "Report files (*.rpt)|*." +msgstr "Informes (*.rpt)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 +msgid "Footprint place files (*.pos)|*." +msgstr "Archivos de posición de huellas (*.pos)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 +msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." +msgstr "Archivos VRML y X3D (*.wrl *.x3d)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 +msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*." +msgstr "Archivos de componentes IDFv3 (*.idf)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 +msgid "Text files (*.txt)|*." +msgstr "Archivos de texto (*.txt)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 +msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." +msgstr "Archivos de exportación de huellas obsoletas (*.emp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." +msgstr "Archivos de comprobación de reglas eléctricas (.erc)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 +msgid "Spice library file (*.lib)|*." +msgstr "Archivos de librería Spice (*.lib)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." +msgstr "Archivos de lista de redes de SPICE (.cir)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." +msgstr "Archivos de lista de redes de CadStar (.frp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 +msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." +msgstr "Archivos de asociación de símbolo/huella (*.equ)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 +msgid "Zip file (*.zip)|*." +msgstr "Archivo Zip (*.zip)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." +msgstr "Archivos de placa GenCAD 1.4 (.cad)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 +msgid "DXF Files (*.dxf)|*." +msgstr "Archivos DXF (*.dxf)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 +msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." +msgstr "Archivo de trabajo Gerber (*.gbrjob)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 +msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." +msgstr "Archivo Specctra DSN (*.dsn)|*. " + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 +msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." +msgstr "Archivos de prueba IPC-D-356 (.d356)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 +msgid "Workbook file (*.wbk)|*." +msgstr "Archivo de libro de trabajo (*.wbk)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 +msgid "PNG file (*.png)|*." +msgstr "Archivo PNG (*.png)|*." + +#: common/wxwineda.cpp:61 +#, c-format +msgid "Size%s" +msgstr "Tamaño%s" + +#: common/wxwineda.cpp:166 common/wxwineda.cpp:180 +msgid "Pos " +msgstr "Pos " + +#: common/wxwineda.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:783 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:805 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: common/wxwineda.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:790 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:812 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:914 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:84 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_modedit.cpp:134 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:94 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Zoom auto" + +#: common/zoom.cpp:260 +msgid "Zoom Select" +msgstr "Zoom a selección" + +#: common/zoom.cpp:273 +msgid "Zoom: " +msgstr "Zoom: " + +#: common/zoom.cpp:284 +msgid "Grid Select" +msgstr "Seleccionar cuadrícula" + +#: cvpcb/autosel.cpp:107 +#, c-format +msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." +msgstr "" +"No se puede encontrar el archivo de equivalencia '%s' en la ruta por defecto." + +#: cvpcb/autosel.cpp:128 +#, c-format +msgid "Error opening equivalence file '%s'." +msgstr "Error al abrir el archivo de equivalencia '%s'." + +#: cvpcb/autosel.cpp:179 +msgid "Equivalence File Load Error" +msgstr "Error al cargar el archivo de equivalencia." + +#: cvpcb/autosel.cpp:187 +#, c-format +msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." +msgstr "Encontradas equivalencias para la huella/cmp %lu." + +#: cvpcb/autosel.cpp:259 +#, c-format +msgid "" +"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " +"libraries." +msgstr "" +"Componente %s: no se ha encontrado la huella %s en ninguna de las librerías " +"del proyecto." + +#: cvpcb/autosel.cpp:300 +msgid "CvPcb Warning" +msgstr "Aviso de CvPcb" + +#: cvpcb/cfg.cpp:77 +#, c-format +msgid "Project file '%s' is not writable" +msgstr "No se puede escribir el archivo de proyecto '%s'" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:76 +msgid "Footprint Viewer" +msgstr "Visor de huellas" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:182 pcbnew/basepcbframe.cpp:477 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:341 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "Mostrar coordenadas polares" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:225 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:239 pcbnew/tool_modedit.cpp:228 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 +msgid "Set units to inches" +msgstr "Aplicar unidades en pulgadas" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 eeschema/tool_lib.cpp:230 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:243 pcbnew/tool_modedit.cpp:232 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 +msgid "Set units to millimeters" +msgstr "Aplicar unidades en milímetros" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:235 +#: eeschema/tool_sch.cpp:287 gerbview/toolbars_gerber.cpp:248 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "Cambiar forma del cursor" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201 pcbnew/basepcbframe.cpp:488 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:379 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "Mostrar pads en modo boceto" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:205 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Mostrar texto en modo línea" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:209 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Mostrar contornos en modo línea" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:224 +msgid "Display options" +msgstr "Opciones de visualización" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Zoom + (F1)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:232 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Zoom - (F2)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:235 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Actualizar vista (F3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:238 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Zoom automático (Home)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:242 +msgid "3D Display (Alt+3)" +msgstr "Visualización 3D (Alt+3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:254 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Mostrar texto en modo relleno" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:255 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Mostrar texto en modo boceto" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:269 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Mostrar contornos en modo relleno" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:67 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Mostrar contornos en modo boceto" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:408 pcbnew/hotkeys.cpp:191 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:735 pcbnew/modview_frame.cpp:690 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:703 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Visor 3D" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:480 +#, c-format +msgid "Footprint '%s' not found" +msgstr "No se ha encontrado la huella '%s'" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:496 +#, c-format +msgid "Footprint: %s" +msgstr "Huella: %s" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:509 +#, c-format +msgid "Lib: %s" +msgstr "Librería: %s" + +#: cvpcb/common_help_msg.h:28 cvpcb/menubar.cpp:66 +msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields" +msgstr "" +"Guardar la asociación de huella en el campo de huellas del componente del " +"esquema" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:161 +msgid "" +"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " +"created an empty table in your home folder. You must first configure the " +"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. " +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " +"more information." +msgstr "" +"Es la primera vez que se ejecuta CvPcb utilizando el nuevo método basado en " +"la tabla de librerías de huellas. CvPcb ha copiado la tabla por defecto o ha " +"creado una tabla vacía en su carpeta de usuario. Debe configurar primero la " +"tabla de librerías para incluir aquellas no incluídas con KiCad. Vea la " +"sección \"Footprint Library Table\" de la documentación de CvPcb para mayor " +"información." + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:176 +msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " +"huellas" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:250 +msgid "" +"Component to Footprint links modified.\n" +"Save before exit ?" +msgstr "" +"Se han modificado los vínculos entre los componentes y las huellas.\n" +"¿Guardar antes de salir?" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:377 +msgid "Delete selections" +msgstr "Eliminar selección" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:427 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"'%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas global:\n" +"'%s'\n" +"%s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:431 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:451 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:328 eeschema/sch_base_frame.cpp:346 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:918 pcbnew/moduleframe.cpp:938 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 +msgid "File Save Error" +msgstr "Error al guardar el archivo" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the project footprint library table:\n" +"'%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas del " +"proyecto:\n" +"'%s'\n" +"%s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:634 +#, c-format +msgid "Components: %d, unassigned: %d" +msgstr "Componentes: %d, sin asignar: %d" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:652 +msgid "Filter list: " +msgstr "Listado de filtros: " + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:665 eeschema/selpart.cpp:71 pcbnew/loadcmp.cpp:488 +msgid "Description: " +msgstr "Descripción: " + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:668 +msgid "Key words: " +msgstr "Palabras clave: " + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 +msgid "key words" +msgstr "palabras clave" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:686 +msgid "pin count" +msgstr "número de pines" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:694 +msgid "library" +msgstr "librería" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 +msgid "No filtering" +msgstr "Sin filtrado" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:708 +#, c-format +msgid "Filtered by %s" +msgstr "Filtrado por %s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:724 +msgid "" +"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." +msgstr "No hay librerías de huellas en la tabla de huellas activa." + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725 +msgid "Configuration Error" +msgstr "Error de configuración" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 eeschema/schframe.cpp:1474 +#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/moduleframe.cpp:824 pcbnew/pcbframe.cpp:1035 +msgid " [Read Only]" +msgstr " [Solo lectura]" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:804 pcbnew/netlist.cpp:100 +#, c-format +msgid "" +"Error loading netlist.\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al cargar la lista de redes.\n" +"%s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:805 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:430 +#: pcbnew/netlist.cpp:101 +msgid "Netlist Load Error" +msgstr "Error al cargar la lista de redes" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 +#, c-format +msgid "Project file: '%s'" +msgstr "Archivo de proyecto: '%s'" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99 +msgid "No editor defined in Kicad. Please choose it." +msgstr "No hay un editor definido en KiCad. Por favor, seleccione uno" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248 +msgid "Footprint Association File" +msgstr "Archivo de asociación de huellas" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists in list" +msgstr "El archivo '%s' ya existe en la lista" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 +msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" +msgstr "Archivo Huella/Componente (.equ)" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 +msgid "Edit Equ File" +msgstr "Editar archivo Equ" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 +msgid "Available environment variables for relative paths:" +msgstr "Variables de entorno disponibles para rutas relativas:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 +msgid "Absolute path" +msgstr "Ruta absoluta" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 +msgid "Relative path" +msgstr "Ruta relativa" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +msgid "Path option:" +msgstr "Opciones de ruta:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 +msgid "Draw options" +msgstr "Opciones de dibujo" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic items sketch mode" +msgstr "Modo boceto pata elementos gráficos" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Texts sketch mode" +msgstr "Modo boceto para texto" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +msgid "Pad sketch mode" +msgstr "Modo boceto para pads" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 +msgid "Show pad &number" +msgstr "Mostrar &número de pads" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148 +msgid "Pan and Zoom" +msgstr "Barrido y zoom" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73 +msgid "Do not center and warp cursor on zoom" +msgstr "No centrar y desviar el cursor al hacer zoom" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:261 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" +msgstr "Mantener el cursor en su localización actual al hacer zoom" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:45 +msgid "Display Options" +msgstr "Opciones de visualización" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 +msgid "Schematic assignment" +msgstr "Asignación de esquema" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 +msgid "Cmp file assignment" +msgstr "Asignación de archivo Cmp" + +#: cvpcb/menubar.cpp:65 +msgid "&Save Footprint Associations\tCtrl+S" +msgstr "Guardar a&sociaciones de huellas\\tCtrl+S" + +#: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:409 gerbview/menubar.cpp:179 +#: kicad/menubar.cpp:306 pagelayout_editor/menubar.cpp:113 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:819 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#: cvpcb/menubar.cpp:74 +msgid "Close CvPcb" +msgstr "Cerrar CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:81 +msgid "Manage Footprint &Libraries" +msgstr "Administrar &librerías de huellas" + +#: cvpcb/menubar.cpp:81 +msgid "Manage footprint libraries" +msgstr "Administrar librerías de huellas" + +#: cvpcb/menubar.cpp:87 +msgid "Configure &Paths" +msgstr "Configurar rutas" + +#: cvpcb/menubar.cpp:88 kicad/menubar.cpp:343 pcbnew/menubar_modedit.cpp:336 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 +msgid "Edit path configuration environment variables" +msgstr "Editar las variables de entorno de configuración rutas" + +#: cvpcb/menubar.cpp:93 +msgid "Footprint &Association Files" +msgstr "Archivos de &asociación de huellas" + +#: cvpcb/menubar.cpp:94 +msgid "" +"Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " +"automatically assign the footprint name (FPID) from the component value" +msgstr "" +"Configurar la lista de archivos de asociación de huellas (.equ). Estos " +"archivos se utilizan para asignar automáticamente el nombre de la huella " +"(FPID) desde el valor del componente" + +#: cvpcb/menubar.cpp:106 +msgid "&Keep Open On Save" +msgstr "Mantener &abierto al guardar" + +#: cvpcb/menubar.cpp:107 +msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "Evitar que CvPcb se cierre al guardar la lista de redes" + +#: cvpcb/menubar.cpp:115 +msgid "CvPcb &Manual" +msgstr "&Manual de CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:116 +msgid "Open CvPcb Manual" +msgstr "Abrir el manual de CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:121 eeschema/menubar.cpp:574 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:326 eeschema/tool_viewlib.cpp:223 +#: kicad/menubar.cpp:449 pagelayout_editor/menubar.cpp:216 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:365 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:191 +msgid "&Getting Started in KiCad" +msgstr "&Comenzando con KiCad" + +#: cvpcb/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:575 kicad/menubar.cpp:450 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:217 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 +msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Abrir \"Getting Started in KiCad\", la guía para principiantes" + +#: cvpcb/menubar.cpp:127 gerbview/menubar.cpp:297 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 +msgid "&About Kicad" +msgstr "&Acerca de KiCad" + +#: cvpcb/menubar.cpp:128 eeschema/menubar.cpp:594 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:348 gerbview/menubar.cpp:297 +#: kicad/menubar.cpp:473 pagelayout_editor/menubar.cpp:238 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:385 +msgid "About KiCad" +msgstr "Acerca de KiCad" + +#: cvpcb/menubar.cpp:132 kicad/menubar.cpp:263 pagelayout_editor/menubar.cpp:92 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:676 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:216 +msgid "" +"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " +"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " +"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " +"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" +msgstr "" +"Algunas de las librerías asignadas son entradas obsoletas (no disponen de " +"alias). ¿Desea que CvPcb intente convertirlas al nuevo formato requerido " +"LIB_ID? (Si su respuesta es negativa, esas asignaciones serán eliminadas y " +"deberá reasignar esas huellas manualmente.)" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:249 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint '%s' was not found in any library.\n" +msgstr "" +"Para el componente '%s' no se ha encontrado la huella '%s' en ninguna " +"librería.\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:257 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" +msgstr "" +"Para el componente '%s' se ha encontrado la huella '%s' en varias " +"librerías.\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:270 +msgid "First check your footprint library table entries." +msgstr "Verifique primero las entradas de la tabla de librerías de huellas." + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:272 +msgid "Problematic Footprint Library Tables" +msgstr "Tablas de librerías de huellas problemáticas" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:280 +msgid "" +"The following errors occurred attempting to convert the footprint " +"assignments:\n" +"\n" +msgstr "" +"Han ocurrido los siguientes errores al intentar convertir las asignaciones " +"de huellas:\n" +"\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:283 +msgid "" +"\n" +"You will need to reassign them manually if you want them to be updated " +"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." +msgstr "" +"\n" +"Se necesita su reasignación manual para que puedan ser actualizadas " +"correctamente la siguiente vez que la lista de redes sea importada desde " +"Pcbnew." + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:399 +msgid "Footprint association sent to Eeschema" +msgstr "Asociación de huella enviada a Eeschema" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 +msgid "Edit footprint library table" +msgstr "Editar la tabla de librerías de huellas" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 +msgid "View selected footprint" +msgstr "Mostrar huella seleccionada" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 +msgid "Select previous unlinked component" +msgstr "Seleccionar componente no vinculado anterior" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:69 +msgid "Select next unlinked component" +msgstr "Seleccionar siguiente componente sin vincular" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74 +msgid "Perform automatic footprint association" +msgstr "Vincular automáticamente" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 +msgid "Delete all footprint associations" +msgstr "Eliminar todas las asociaciones de huellas" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:85 +msgid "Filter footprint list by schematic components keywords" +msgstr "Filtrar lista de huellas por palabras clave de componentes de esquema" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:92 +msgid "Filter footprint list by pin count" +msgstr "Filtrar número de pines" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:98 +msgid "Filter footprint list by library" +msgstr "Filtrar por librería" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:105 +msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" +msgstr "Filtrar lista de huellas utilizando un nombre parcial o un patrón" + +#: eeschema/annotate.cpp:87 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "" +"Se han encontrado %d códigos de tiempo duplicados y se han reemplazado." + +#: eeschema/backanno.cpp:221 +msgid "Load Symbol Footprint Link File" +msgstr "Cargar archivo de asociación símbolo/huella" + +#: eeschema/backanno.cpp:232 +msgid "Keep existing footprint field visibility" +msgstr "Mantener la visibilidad del campo de huella" + +#: eeschema/backanno.cpp:233 +msgid "Show all footprint fields" +msgstr "Mostrar todos los campos de la huella" + +#: eeschema/backanno.cpp:234 +msgid "Hide all footprint fields" +msgstr "Ocultar todos los campos de la huella" + +#: eeschema/backanno.cpp:236 +msgid "Select the footprint field visibility setting." +msgstr "Seleccionar las opciones de visibilidad del campo de la huella." + +#: eeschema/backanno.cpp:237 +msgid "Change Visibility" +msgstr "Cambiar visibilidad" + +#: eeschema/backanno.cpp:248 +#, c-format +msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" +msgstr "Fallo al intentar abrir el archivo de vínculos componente-huella '%s'" + +#: eeschema/block.cpp:463 +msgid "No item to paste." +msgstr "Ningún elemento que pegar." + +#: eeschema/block.cpp:493 eeschema/files-io.cpp:455 eeschema/sheet.cpp:281 +#, c-format +msgid "" +"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " +"the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " +"schematic hierarchy." +msgstr "" +"No pueden aplicarse los cambios ya que la hoja de destino ya tiene la hoja <" +"%s> o una de sus hojas hijas como madre en algún lugar de la jerarquía del " +"esquema." + +#: eeschema/bom_table_column.h:33 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:115 +#: eeschema/lib_field.cpp:487 eeschema/sch_component.cpp:1331 +#: eeschema/sch_component.cpp:1371 eeschema/template_fieldnames.cpp:39 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#: eeschema/bom_table_column.h:35 eeschema/lib_field.cpp:501 +#: eeschema/sch_component.cpp:1360 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:248 pcbnew/class_module.cpp:587 +#: pcbnew/class_pad.cpp:693 pcbnew/class_text_mod.cpp:366 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:445 pcbnew/loadcmp.cpp:509 +msgid "Footprint" +msgstr "Huella" + +#: eeschema/bom_table_column.h:37 eeschema/lib_field.cpp:508 +#: eeschema/libedit.cpp:666 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 +msgid "Datasheet" +msgstr "Hoja de datos" + +#: eeschema/bom_table_column.h:38 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:40 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "Error ERC sin especificar" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:42 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "Nombres de hoja duplicados dentro de una hoja dada" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:44 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "Pin sin conectar (y no se ha encontrado marca de no conectado)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:46 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "Pin conectado a otros pines pero sin alimentación" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:48 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Conflicto entre pines. Severidad: aviso" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:50 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "Conflicto entre pines. Severidad: error" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:52 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "Discordancia entre etiquetas jerárquicas y hojas de pines" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:54 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "Un símbolo de no conexión está conectado a más de un pin" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56 +msgid "Global label not connected to any other global label" +msgstr "Etiqueta global no conectada a ninguna otra etiqueta global" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58 +msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "" +"Las etiquetas son similares (solo se diferencian en mayúsculas/minúsculas)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60 +msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "" +"Las etiquetas globales son similares (solo se diferencian en mayúsculas/" +"minúsculas)" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:107 eeschema/class_libentry.cpp:260 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:548 +#, c-format +msgid "" +"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "" +"Se ha intentado eliminar el campo %s del componente %s en la librería %s." + +#: eeschema/class_library.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " +"schematic." +msgstr "" +"La librería '%s' tiene la entrada '%s' duplicada.\n" +"Esto puede causar un comportamiento inesperado al cargar componentes en un " +"esquema." + +#: eeschema/class_library.cpp:525 +#, c-format +msgid "Unable to load project's '%s' file" +msgstr "No es posible cargar el archivo de proyecto '%s'" + +#: eeschema/class_library.cpp:580 +msgid "Loading Symbol Libraries" +msgstr "Cargando librerías de símbolos" + +#: eeschema/class_library.cpp:597 +msgid "Loading " +msgstr "Cargado " + +#: eeschema/class_library.cpp:640 +#, c-format +msgid "" +"Part library '%s' failed to load. Error:\n" +" %s" +msgstr "" +"La librería de símbolos '%s' no ha podido cargarse. Error:\n" +" %s" + +#: eeschema/class_library.cpp:664 +#, c-format +msgid "" +"Part library '%s' failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"No se ha podido cargar la librería '%s'\n" +"Error: %s" + +#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:123 eeschema/lib_draw_item.cpp:72 +#: eeschema/libedit.cpp:649 eeschema/onrightclick.cpp:481 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:225 +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading symbol library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al cargar la librería de símbolos %s.\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:204 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:264 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:314 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al cargar el símbolo %s desde la librería %s.\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:112 eeschema/libeditframe.cpp:1625 +msgid "Loading symbol libraries" +msgstr "Cargando librerías de símbolos" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:121 eeschema/libeditframe.cpp:1629 +#, c-format +msgid "Loading library '%s'" +msgstr "Cargando librería '%s'" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:174 eeschema/libedit.cpp:661 +#: eeschema/viewlibs.cpp:239 +msgid "Part" +msgstr "Componente" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:175 +msgid "Desc" +msgstr "Desc" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:503 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" +msgstr "Elemento sin anotar: %s%s (unidad %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:510 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s\n" +msgstr "Elemento sin anotar: %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:533 +#, c-format +msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" +msgstr "Error elemento%s%s unidad %d y no más de %d partes\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:573 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:605 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" +msgstr "Elemento múltiple %s%s (unidad %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:580 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:612 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s\n" +msgstr "Elemento múltiple %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:628 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" +msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) y %s%d%s (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:663 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Marca de tiempo (%s) duplicada para %s%d y %s%d" + +#: eeschema/controle.cpp:177 eeschema/libeditframe.cpp:1355 +#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:133 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "Clarificar la selección" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:193 +msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" +msgstr "" +"¿Eliminar y crear de nuevo todas las anotaciones de los componentes del " +"esquema?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:195 +msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" +msgstr "" +"¿Eliminar y crear de nuevo todas las anotaciones de los componentes de la " +"hoja activa?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:201 +msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" +msgstr "¿Anotar únicamente los componentes sin anotar de todo el esquema?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:203 +msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" +msgstr "¿Anotar únicamente los componentes sin anotar de la hoja activa?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will change the current annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Esta operación cambiará las anotaciones y no se puede revertir." + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:246 +msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" +msgstr "¿Eliminar las anotaciones existentes de todo el esquema?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:248 +msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" +msgstr "¿Eliminar las anotaciones existentes de la hoja activa?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Esta operación eliminará las anotaciones y no se puede revertir." + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:28 +msgid "Scope" +msgstr "Alcance" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "Utilizar todo el &esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Utilizar solo la hoja &activa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "&Mantener la anotación actual" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "Elimina&r la anotación actual" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 +msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" +msgstr "&Eliminar pero no intercambiar ningún componente múltiple" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:61 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Orden de anotación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:73 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "Ordenar los componentes por su posición &X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Ordenar los componentes por su posición &Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:109 +msgid "Annotation Choice" +msgstr "Opciones de anotación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:121 +msgid "Use first free number in schematic" +msgstr "Utilizar el primer número libre en el esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 +msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" +msgstr "Comerzar como número de hoja*100 y utilizar el primer número libre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:145 +msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" +msgstr "Comerzar como número de hoja*1000 y utilizar el primer número libre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:166 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:178 +msgid "Keep this dialog open" +msgstr "Mantener este diálogo abierto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:190 +msgid "Always ask for confirmation" +msgstr "Siempre preguntar por confirmación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:215 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Eliminar anotación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:218 +msgid "Annotate" +msgstr "Anotar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:89 +msgid "Annotate Schematic" +msgstr "Anotar esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "No se ha podido abrir el archivo '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489 +msgid "Plugin name in plugin list" +msgstr "Nombre del complemento en la lista" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 +msgid "Plugin name" +msgstr "Nombre del complemento" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 +msgid "This name already exists. Abort" +msgstr "Este nombre ya existe. Abortar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:837 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Archivos de complemento:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:630 +msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" +msgstr "" +"No se ha encontrado el nombre del complemento. No puede editarse el archivo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:640 +msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" +msgstr "No se ha seleccionado un editor en KiCad. Por favor, elija uno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:645 +msgid "Bom Generation Help" +msgstr "Ayuda para la generación de la Lista de Materiales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Añadir complemento" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 +msgid "Remove Plugin" +msgstr "Eliminar complemento" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 +msgid "Edit Plugin File" +msgstr "Editar complemento" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 +msgid "Command line:" +msgstr "Línea de comandos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 +msgid "Show console window" +msgstr "Mostrar consola" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 +msgid "" +"By default, command line runs with hidden console window and output is " +"redirected to \"Plugin info\" field.\n" +"Set this option to show the window of the running command." +msgstr "" +"De forma predeterminada, la línea de comandos se ejecuta con la ventana de " +"consola oculta y la salida se redirige al campo \"Información del complemento" +"\".\n" +"Establezca esta opción para mostrar la ventana del comando en ejecución." + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 +msgid "Plugin Info:" +msgstr "Información del complemento:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:97 +msgid "Bill of Material" +msgstr "Lista de materiales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:60 eeschema/lib_field.cpp:87 +#: eeschema/lib_field.cpp:670 eeschema/template_fieldnames.cpp:55 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:190 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:68 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:142 +msgid "Changes exist in component table" +msgstr "Existen cambios en la tabla de componentes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:278 +#, c-format +msgid "Component table - %u components in %u groups" +msgstr "Tabla de componentes - %u componentes en %u grupos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:283 +#, c-format +msgid "Component table - %u components" +msgstr "Tabla de componentes - %u componentes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:289 +#, c-format +msgid " - %u changed" +msgstr " - %u cambiados" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:445 +msgid "Revert all component table changes?" +msgstr "¿Deshacer todos los cambios de la tabla de componentes?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:37 +msgid "Group components" +msgstr "Agrupar componentes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:39 +msgid "Group components together based on common properties" +msgstr "Agrupar componentes en base a propiedades comunes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:43 +msgid "Regroup components" +msgstr "Reagrupar componentes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:53 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:26 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:95 +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplicar cambios" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:98 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Deshacer cambios" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.h:74 +msgid "BOM editor" +msgstr "Editor de BOM" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:227 +msgid "No footprint specified" +msgstr "No se ha especificado huella" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:241 +msgid "Invalid footprint specified" +msgstr "Se ha especificado una huella no válida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:423 +msgid "" +"Double click here to select a symbol\n" +"from the library browser" +msgstr "" +"Haga doble clic aquí para seleccionar un símbolo\n" +"del explorador de bibliotecas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 +msgid "Library Component Properties" +msgstr "Propiedades del componente de librería" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:82 +#, c-format +msgid "Properties for %s (alias of %s)" +msgstr "Propiedades de %s (alias de %s)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87 +#, c-format +msgid "Properties for %s" +msgstr "Propiedades de %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166 +#, c-format +msgid "Number of Units (max allowed %d)" +msgstr "Número de unidades (máximas permitidas %d)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:375 +#, c-format +msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" +msgstr "¡No puede eliminarse el alias <%s> mientras se está editando!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:306 +msgid "Remove all aliases from list?" +msgstr "¿Eliminar todos lo alias de la lista?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:327 +msgid "New Alias:" +msgstr "Nuevo alias:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:327 +msgid "Symbol alias:" +msgstr "Alias del símbolo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:342 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already in use." +msgstr "El alias o nombre de componente <%s> está en uso." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:351 +#, c-format +msgid "Symbol name '%s' already exists in library '%s'." +msgstr "Ya existe el símbolo '%s' en la librería '%s'." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:406 +msgid "Delete extra parts from component?" +msgstr "¿Eliminar las partes extra del componente?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:426 +msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" +msgstr "" +"¿Añadir nuevos pines para estilo alternativo del cuerpo (DeMorgan) del " +"componente?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:431 +msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" +msgstr "" +"¿Eliminar los elementos dibujados para el estilo alternativo (DeMorgan) del " +"componente?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:492 +msgid "OK to delete the footprint filter list ?" +msgstr "¿Eliminar el filtro de huellas?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 +msgid "Add Footprint Filter" +msgstr "Añadir filtro de huellas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 +msgid "Footprint Filter" +msgstr "Filtro de huellas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:530 +#, c-format +msgid "Foot print filter <%s> is already defined." +msgstr "El filtro de huellas <%s> ya se ha definido." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:566 +msgid "Edit footprint filter" +msgstr "Editar filtro de huellas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 +msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" +msgstr "Tiene símbolo alternativo (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 +msgid "" +"Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" +msgstr "" +"Marque esta opción si el componente tiene un estilo de cuerpo alternativo " +"(DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 +msgid "Show pin number" +msgstr "Mostrar número de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 +msgid "Show or hide pin numbers" +msgstr "Mostrar u ocultar números de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 +msgid "Show pin name" +msgstr "Mostrar nombre de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 +msgid "Show or hide pin names" +msgstr "Mostrar u ocultar nombres de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 +msgid "Place pin names inside" +msgstr "Colocar nombres de pin en el interior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 +msgid "" +"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" +"If not checked pins names and pins numbers are outside." +msgstr "" +"Marque esta opción para colocar los nombres de los pines en el interior del " +"cuerpo y en número en el exterior.\n" +"En caso contrario se mostrarán en el exterior." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 +msgid "Number of Units" +msgstr "Número de unidades" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 +msgid "" +"Enter the number of units for a component that contains more than one unit" +msgstr "Introduzca el número de unidades para un componente múltiple" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 +msgid "Pin Name Position Offset" +msgstr "Desplazamiento de la posición del nombre de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 +msgid "" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " +"body.\n" +"A value from 10 to 40 is usually good." +msgstr "" +"Margen (en 0,001 pulgadas) entre la posición del nombre del pin y el cuerpo " +"del componente.\n" +"Generalmente un valor entre 10 y 40 es adecuado." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 +msgid "Define as power symbol" +msgstr "Definido como símbolo de alimentación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 +msgid "Check this option when the component is a power symbol" +msgstr "Marque esta opción si el componente es un símbolo de alimentación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 +msgid "All units are not interchangeable" +msgstr "Las unidades no pueden intercambiarse" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 +msgid "" +"Check this option when creating multiple unit components and all units are " +"not interchangeable" +msgstr "" +"Marque esta opción al crear un componente múltiple cuyas unidades no puedan " +"intercambiarse" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 +msgid "" +"A short description that is displayed in Eeschema.\n" +"Can be a very good help when selecting components in libraries components " +"lists." +msgstr "" +"Una breve descripción que se muestra en Eeschema.\n" +"Puede resultar de gran ayuda al seleccionar componentes de las librerías." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:35 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 +msgid "" +"Enter key words that can be used to select this component.\n" +"Key words cannot have spaces and are separated by a space." +msgstr "" +"Introduzca palabras clave que puedan utilizarse para seleccionar este " +"componente.\n" +"Las palabras clave se separan con un espacio." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 +msgid "Documentation File Name" +msgstr "Nombre del archivo de documentación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 +msgid "" +"Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del archivo (un documento PDF) asociado al componente." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 +msgid "Copy Document from Parent" +msgstr "Copiar documentación del ascendiente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 +msgid "Browse Files" +msgstr "Navegar archivos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 +msgid "Alias List" +msgstr "Lista de alias" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:173 +msgid "" +"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" +"It has its own documentation and keywords.\n" +"A fast way to extend a library with similar components" +msgstr "" +"Un alias es un componente que utiliza en cuerpo de su componente raíz.\n" +"Posee documentación y palabras clave propias.\n" +"Son una form rápida de aumentar una librería con componentes similares." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:230 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:397 +#: eeschema/onrightclick.cpp:519 eeschema/onrightclick.cpp:555 +#: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625 +#: eeschema/onrightclick.cpp:819 eeschema/onrightclick.cpp:839 +#: eeschema/onrightclick.cpp:927 pagelayout_editor/events_functions.cpp:589 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:128 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1072 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:389 pcbnew/modedit_onclick.cpp:426 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:221 pcbnew/onrightclick.cpp:286 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 pcbnew/onrightclick.cpp:495 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:642 pcbnew/onrightclick.cpp:724 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:831 pcbnew/onrightclick.cpp:901 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:958 pcbnew/onrightclick.cpp:1010 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:141 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:867 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 +msgid "Delete All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 +msgid "Footprints" +msgstr "Huellas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 +msgid "" +"A list of footprints names that can be used for this component.\n" +"Footprints names can used jockers.\n" +"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." +msgstr "" +"Un listado de nombres de huellas que pueden utilizarse con este " +"compoinente.\n" +"Los nombres de huellas pueden utilizar comodines.\n" +"(como sm* para filtrar todos los nombres que comienzan por sm)." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:258 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid library symbol indentifier." +msgstr "'%s' no es un identificador de librería de símbolos válido." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:275 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'" +msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:281 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' found in library '%s'" +msgstr "Se ha encrontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:355 +#, c-format +msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid!" +msgstr "¡El identificador de librería de símbolos '%s' no es válido!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:372 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'!" +msgstr "¡No se ha encontrado la entrada '%s' en la librería '%s'!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:447 +msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" +msgstr "Referencia ilegal. Una referencia debe comenzar por una letra" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " +"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " +"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +msgstr "" +"El campo '%s' no tiene un valor y no está definido en la lista de plantillas " +"de campos. Los campos de valor nulo son inválidos y serán eliminados del " +"componente. ¿Desea elminar tanto este como los demás campos sin definir?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:480 +msgid "Remove Fields" +msgstr "Eliminar campos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:954 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:786 +msgid "Show Datasheet" +msgstr "Mostrar hoja de datos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:956 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:788 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 +msgid "" +"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " +"should bring it up in your webbrowser." +msgstr "" +"Si la hoja de datos se introduce como un enlace http://, al presionar este " +"botón se mostrará en el navegador web." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:961 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:793 +msgid "Browse Footprints" +msgstr "Explorar huellas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:963 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:795 +msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." +msgstr "Abrir el explorador de huellas para elegir y asignar una." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:969 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:801 +msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." +msgstr "Utilizado únicamente para los campos Huella y Hoja de datos." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1108 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1854 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:710 pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:377 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1110 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1856 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:710 pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:375 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 +msgid "Unit:" +msgstr "Unidad:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 +msgid "Interchangeable Unit:" +msgstr "Unidad intercambiable:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:217 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:391 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:911 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:932 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:62 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "+90" +msgstr "+90" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "+180" +msgstr "+180" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +msgid "-90" +msgstr "-90" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 +msgid "Orientation (degrees):" +msgstr "Orientación (grados):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 +msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" +msgstr "Seleccionar si el componente ha de ser girado al representarlo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Mirror Horizontally" +msgstr "Reflejar horizontalmente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Mirror Vertically" +msgstr "Reflejar verticalmente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 +msgid "" +"Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " +"if any" +msgstr "" +"Elija la transformación gráfica a utilizar durante la representación del " +"componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 +msgid "Convert Shape" +msgstr "Convertir forma" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 +msgid "" +"Use the alternate shape of this component.\n" +"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" +msgstr "" +"Utilizar la forma alternativa del componente.\n" +"Para puertas lógicas, esta es conversión \"De Morgan\"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 +msgid "Component Name:" +msgstr "Nombre del componente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 +msgid "Name of the symbol in the library from which this component come from" +msgstr "Nombre del símbolo en la librería del que proviene este componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:92 +msgid "Component ID:" +msgstr "ID del componente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97 +msgid "Unique ID that identifies the component" +msgstr "ID único que identifica al componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104 +msgid "Edit Spice Model" +msgstr "Editar modelo Spice" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 +msgid "Reset Field Properties" +msgstr "Restablecer propiedades del campo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:108 +msgid "" +"Set position and style of fields and component orientation to default " +"library value.\n" +"Field values are not modified." +msgstr "" +"Establecer posición y estilo de campos y la orientación de componente al " +"valor de la biblioteca por defecto.\n" +"No modifica los valores del campo." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:112 +#: eeschema/menubar.cpp:454 +msgid "Update Field Values" +msgstr "Actualizar valores de los campos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:113 +msgid "Sets fields to the original library values" +msgstr "Establece los campos a los valores originales de la biblioteca" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121 +msgid " Fields" +msgstr " Campos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32 +msgid "Move the selected optional field up one position" +msgstr "Mover el campo opcional seleccionado una posición arriba" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37 +msgid "Move the selected optional field down one position" +msgstr "Mover el campo opcional seleccionado una posición hacia abajo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +msgid "Delete optional field" +msgstr "Eliminar campo opcional" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 +msgid "Create new custom field" +msgstr "Crear un nuevo campo personalizado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +msgid "Align Left" +msgstr "Alineación izquierda" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align Center" +msgstr "Centrado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +msgid "Align Right" +msgstr "Alineación derecha" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:171 +msgid "Horizontal Position:" +msgstr "Posición horizontal:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align Top" +msgstr "Alinear arriba" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alinear abajo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:177 +msgid "Vertical Position:" +msgstr "Posición vertical:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:188 +msgid "Visibility:" +msgstr "Visibilidad:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:191 +msgid "Make selected field visible" +msgstr "Hacer el campo seleccionado visible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 +msgid "Rotated 90 degrees the selected field" +msgstr "Campo seleccionado rotado 90 grados" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:663 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Cursiva negrita" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:205 +msgid "Font Style:" +msgstr "Estilo de fuente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:215 +msgid "Field Name:" +msgstr "Nombre de Campo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:220 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:229 +msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" +msgstr "" +"Nombre del campo seleccionado. Los nombres de campo fijos no pueden editarse" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:224 +msgid "Field Value:" +msgstr "Valor del campo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:233 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Abrir en el navegador" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:234 +msgid "" +"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " +"show in your browser by pressing this button." +msgstr "" +"Si la hoja de datos es un enlace http:// o una ruta de archivo completa, " +"puede mostrarse en el explorador pulsando este botón." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:247 +msgid "Font Size:" +msgstr "Tamaño de fuente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:252 +msgid "Font Size of the selected field" +msgstr "Tamaño de letra del campo seleccionado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:256 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:269 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:282 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:252 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:265 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:253 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:819 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:859 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:921 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56 +msgid "unit" +msgstr "unidad" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:260 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161 +msgid "Position X:" +msgstr "Posición X:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:265 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:278 +msgid "X coordinate of the selected field" +msgstr "Coordenada X del campo seleccionado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172 +msgid "Position Y:" +msgstr "Posición Y:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:114 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62 +msgid "Component Properties" +msgstr "Propiedades del componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:362 +#, c-format +msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid at row %d!" +msgstr "" +"¡El identificador de librería de símbolos '%s' en la columna %d no es válido!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:460 +#, c-format +msgid "%u link(s) mapped, %d not found" +msgstr "%u enlace(s) mapeados, %d no encontrado(s)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:464 +#, c-format +msgid "All %u link(s) resolved" +msgstr "Se han resuelto todos los enlaces %u" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:487 +msgid "Invalid symbol library identifier" +msgstr "Identificador de librería de símbolos no válido" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 +#: pcbnew/netlist.cpp:204 +msgid "Components" +msgstr "Componentes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40 +msgid "Current Symbol" +msgstr "Símbolo activo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41 +msgid "New Symbol" +msgstr "Nuevo símbolo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:69 +msgid "" +"Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." +msgstr "" +"Atención: Los cambios realizados desde este diálogo no pueden deshacerse " +"tras cerrarlo." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:95 +msgid "Browse Libraries" +msgstr "Explorar librerías" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:98 +msgid "Map Orphans" +msgstr "Mapear huérfanos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99 +msgid "" +"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" +"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " +"libraries" +msgstr "" +"Si algunos componentes son huérfanos (no se encuentra el símbolo enlazado),\n" +"intente encontrar un candidato con el mismo nombre en alguna de las " +"librerías de símbolos cargadas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:66 +msgid "Edit Components Links to Symbols in Libraries" +msgstr "Editar enlaces de componentes a símbolos en las librerías" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:160 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Propiedades de la etiqueta global" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:164 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Propiedades de la etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:168 +msgid "Label Properties" +msgstr "Propiedades de la etiqueta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:172 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Propiedades del pin de hoja jerárquica." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:176 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:77 +msgid "Text Properties" +msgstr "Propiedades del texto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:234 +#, c-format +msgid "H%s x W%s" +msgstr "Alto %s x Ancho %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:300 +msgid "Empty Text!" +msgstr "¡Sin texto!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 +msgid "Enter the text to be used within the schematic" +msgstr "Introduzca el texto a utilizar en el esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 +#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:116 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:117 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 +msgid "O&rientation" +msgstr "O&rientación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&ilo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38 +#: eeschema/sch_text.cpp:682 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41 +#: eeschema/sch_text.cpp:683 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44 +#: eeschema/sch_text.cpp:684 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidireccional" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:685 +msgid "Tri-State" +msgstr "Triestado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 +#: eeschema/sch_text.cpp:686 +msgid "Passive" +msgstr "Pasivo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 +msgid "S&hape" +msgstr "F&orma" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:70 +msgid "Text Editor" +msgstr "Abrir el editor de texto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:268 +msgid "Illegal reference. References must start with a letter." +msgstr "Referencia ilegal. La referencia debe comenzar con una letra." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" +"Se ha introducido un nombre nuevo para este componente\n" +"¡Ya existe un alias %s!\n" +"El componente no puede actualizarse" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:756 +msgid "Chip Name" +msgstr "Nombre del componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45 +msgid "Delete one of the optional fields" +msgstr "Eliminar uno de los campos opcionales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50 +msgid "Add a new custom field" +msgstr "Añadir campo personalizado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 +msgid "Edit Spice model" +msgstr "Editar modelo Spice" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 +msgid "Horiz. Justify" +msgstr "Justificación horizontal" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 +msgid "Vert. Justify" +msgstr "Justificación vertical" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:152 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidad" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 +msgid "Check if you want this field visible" +msgstr "Marcar para que este campo sea visible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 +msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" +msgstr "Marcar para que el texto de este campo se gire 90 grados" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 +msgid "Field Name" +msgstr "Nombre del campo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 +msgid "The text (or value) of the currently selected field" +msgstr "El texto (o valor) del campo seleccionado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 +msgid "Field Value" +msgstr "Valor del campo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137 +msgid "Show in Browser" +msgstr "Mostrar en explorador" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:695 +#: pcbnew/microwave.cpp:473 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156 +msgid "" +"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "La altura del texto del campo seleccionado en el esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 +msgid "X Position" +msgstr "Posición X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175 +msgid "Y Position" +msgstr "Posición Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180 +msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" +msgstr "La coordenada Y del texto con respecto al componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:95 +msgid "Field Properties" +msgstr "Propiedades de campo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:503 +msgid "Solid" +msgstr "Sólida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Dashed" +msgstr "Discontinua" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Dotted" +msgstr "Punteada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Dash-Dot" +msgstr "Raya-punto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de línea" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:227 +msgid "Illegal reference field value!" +msgstr "¡Valor del campo de la referencia ilegal!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 +msgid "&Grid size:" +msgstr "Tamaño de &cuadrícula:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:162 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:125 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 +msgid "mils" +msgstr "mils" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:55 +msgid "&Bus thickness:" +msgstr "Grosor de &Bus:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:66 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "Grosor de &línea:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:77 +msgid "&Part ID notation:" +msgstr "Identificación de &parte:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid ".A" +msgstr ".A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "-A" +msgstr "-A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid ".1" +msgstr ".1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "_1" +msgstr "­_1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:148 +msgid "&Show grid" +msgstr "Mo&strar cuadrícula" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:102 +msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" +msgstr "&Restringir orientación de líneas y buses a Horizontal y Vertical" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:105 +msgid "S&how hidden pins" +msgstr "&Mostrar pines ocultos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:108 +msgid "Show page limi&ts" +msgstr "Mos&trar límites de página" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:119 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:379 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:106 +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 +msgid "&Measurement units:" +msgstr "Unidades de &medida:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 +msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" +msgstr "Paso &horizontal de elementos secuenciales:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 +msgid "&Vertical pitch of repeated items:" +msgstr "Paso &vertical de elementos secuenciales:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:166 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 +msgid "&Increment of repeated labels:" +msgstr "&Incremento de las etiquetas secuenciales:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 +msgid "Def&ault text size:" +msgstr "T&amaño de texto por defecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 +msgid "&Auto-save time interval" +msgstr "Intervalo para guardado &automático" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:192 +msgid "" +"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" +"If set to 0, auto backup is disabled" +msgstr "" +"Tiempo de espera después del primer cambio para crear una copia de respaldo " +"de la placa en disco.\n" +"Si se indica 0, se desabilitará la copia de respaldo." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:196 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:209 +msgid "A&utomatically place component fields" +msgstr "Situar campos de componente a&utomáticamente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 +msgid "A&llow field autoplace to change justification" +msgstr "Permitir al emplazamiento automático de campos variar la justificación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:215 +msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" +msgstr "" +"Alinear siempre los campos emplazados automáticamente en una cuadrícula de " +"50 mils" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:225 +msgid "Editing" +msgstr "Edición" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:246 +msgid "Hotkeys:" +msgstr "Atajos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:260 +msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" +msgstr "Cen&trar y desviar el cursor al hacer zoom" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:265 +msgid "Use touchpa&d to pan" +msgstr "Utilizar touchpa&d para panorámica" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:266 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 +msgid "Use touchpad to pan canvas" +msgstr "Utilizar el touchpad para realizar una panorámica del lienzo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:160 +msgid "&Pan while moving object" +msgstr "&Panorámica al mover objeto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:280 +msgid "Controls" +msgstr "Controles" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:294 +msgid "User defined field names for schematic components. " +msgstr "Nombres de campo personalizados para componentes. " + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 +msgid "Default Value" +msgstr "Valor por defecto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:320 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1858 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:156 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:345 +msgid "De&lete" +msgstr "E&liminar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:358 +msgid "Default Fields" +msgstr "Campos predeterminados" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:129 +msgid "Schematic Editor Options" +msgstr "Opciones del Editor de esquemas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 +msgid "Marker not found" +msgstr "Marcador no encontrado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 +msgid "No error or warning" +msgstr "No hay errores o avisos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:361 +msgid "Generate warning" +msgstr "Generar aviso" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:366 +msgid "Generate error" +msgstr "Generar error" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:468 +msgid "Annotation required!" +msgstr "¡Se necesita anotar los componentes!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 pcbnew/drc.cpp:310 +msgid "Finished" +msgstr "Finalizado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 +msgid "ERC File" +msgstr "Archivo ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 +msgid "ERC Report:" +msgstr "Informe ERC:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 +msgid "Warnings:" +msgstr "Avisos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 +msgid "Errors:" +msgstr "Errores:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 +msgid "Create ERC file report" +msgstr "Crear archivo de informe ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:84 +msgid "Error list:" +msgstr "Lista de errores:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 +msgid "Delete Markers" +msgstr "Borrar Marcadores" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 eeschema/menubar_libedit.cpp:242 +msgid "ERC" +msgstr "ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 +msgid "Initialize to Default" +msgstr "Valores por defecto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:119 +msgid "Pin to pin connections" +msgstr "Conexiones pin a pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129 +msgid "Label to label connections" +msgstr "Conexiones etiqueta a etiqueta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 +msgid "Test similar labels" +msgstr "Comprobar etiquetas similares" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:134 +msgid "" +"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " +"case" +msgstr "" +"Las etiquetas similares son etiquetas (dentro de una hoja) que se " +"diferencian únicamente en mayúsculas/minúsculas" + +# Pendiente contexto +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 +msgid "Test unique global labels" +msgstr "Comprobar etiquetas globales únicas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 +msgid "" +"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" +"They are expected to be at least two labels with the same name." +msgstr "" +"Las etiquetas globales se utilizan para conectar señales a través de toda la " +"jerarquía.\n" +"Debe haber, al menos, dos etiquetas con el mismo nombre." + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:90 +msgid "Electrical Rules Checker" +msgstr "Control de las reglas eléctricas (ERC)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred writing empty symbol library table file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar escribir una tabla de librerías de símbolos " +"vacía.\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:100 +msgid "Please select a symbol library table file." +msgstr "Seleccione un archivo de tabla de librería de símbolos." + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 +#, c-format +msgid "File '%s' not found." +msgstr "No se ha encontrado el archivo '%s'." + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is not a valid symbol library table file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"'%s' no es un archivo válido de tabla de librerías de símbolos.\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy global symbol library table file:\n" +"\n" +" '%s'\n" +"\n" +":to:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"No puede copiarse el archivo de tabla de librerías globales de símbolos:\n" +"\n" +" '%s'\n" +"\n" +":a:\n" +"\n" +"%s." + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading global symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22 +msgid "" +"KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for " +"accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, " +"you must configure your global symbol library table. Please select from one " +"of the options below. If you are not sure which option to select, please " +"use the default selection." +msgstr "" +"Se ha ejecutado por primera vez KiCad utilizando la nueva tabla de librerías " +"de símbolos para acceder a las librerías de símbolos. Para que KiCad tenga " +"acceso a las librerías de símbolos, debe configurar la tabla de librerías de " +"símbolos globales. Por favor, seleccione una de las opciones siguientes. Si " +"no está seguro sobre qué opción seleccionar, utilice la selección por " +"defecto." + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29 +msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" +msgstr "" +"Copiar la tabla de librerías de símbolos globales por defecto (recomendado)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31 +msgid "" +"Select this option if you not sure about configuring the global symbol " +"library table" +msgstr "" +"Seleccione esta opción si no está seguro de cómo configurar la tabla de " +"librerías globales de símbolos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 +msgid "Copy custom global symbol library table" +msgstr "Copiar tabla de librerías globales de símbolos personalizada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36 +msgid "" +"Select this option to copy a symbol library table file other than the default" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para copiar un archivo de tablas de librerías de " +"símbolos diferente a la predeterminada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 +msgid "Create an empty global symbol library table" +msgstr "Crear una tabla de librerías de símbolos vacía" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41 +msgid "" +"Select this option to define symbol libraries in project specific library " +"tables" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para definir librerías de símbolos en las tablas " +"específicas del proyecto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48 +msgid "Select global symbol library table file:" +msgstr "Seleccionar archivo de tabla globas de librerías de símbolos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccionar archivo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58 +msgid "Configure Global Symbol Library Table" +msgstr "Configurar la tabla global de librerías de símbolos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "Ancho:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 +msgid "Sharing" +msgstr "Valores comunes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 +msgid "Common to all &units in component" +msgstr "Común a todas las unidades del componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 +msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Común a todos los estilos de cuerpo (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 +msgid "Fill Style" +msgstr "Tipo de relleno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "Si&n relleno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "Relleno de &fondo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106 +msgid "Fill &background" +msgstr "Rellenar &fondo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:62 +msgid "Drawing Properties" +msgstr "Propiedades de dibujo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 +msgid "Pin &name:" +msgstr "&Nombre de pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "&Número de pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "Número de pin: de 1 a 4 letras ASCII o números" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Orientación:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "Tipo &eléctrico:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "Utilizado por el ERC." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "E&stilo gráfico:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 +msgid "Schematic Properties" +msgstr "Propiedades del esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 +msgid "&Visible" +msgstr "&Visible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "Tamaño del texto del nombre:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "Tamaño del texto del número:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 +msgid "&Length:" +msgstr "&Longitud:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150 +msgid "Pin Pos X:" +msgstr "Pin Pos X:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161 +msgid "Pin Pos Y:" +msgstr "Pin Pos Y:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:107 +msgid "Pin Properties" +msgstr "Propiedades de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:175 eeschema/lib_pin.cpp:1843 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:189 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1845 +#: eeschema/libedit.cpp:663 eeschema/sch_text.cpp:690 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:679 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:359 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:372 pcbnew/class_track.cpp:1151 +#: pcbnew/class_track.cpp:1178 pcbnew/class_track.cpp:1227 +#: pcbnew/class_zone.cpp:832 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:196 pcbnew/class_pad.cpp:739 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:79 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:50 +msgid "Pin Table" +msgstr "Tabla de pines" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:113 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:362 pcbnew/class_text_mod.cpp:369 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 +msgid "Power component value text cannot be modified!" +msgstr "" +"¡No puede modificarse el texto del valor de un componente de alimentación!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 +msgid "Common to all units" +msgstr "Común a todas las unidades" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 +msgid "Common to all body styles" +msgstr "Común a todos los estilos de cuerpo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:156 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/lib_field.cpp:660 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1851 eeschema/sch_text.cpp:672 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:112 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +msgid "Horizontal Justify" +msgstr "Justificación horizontal" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 +msgid "Vertical Justify" +msgstr "Justificación vertical" + +# Pendiente de contexto +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69 +msgid "Library Text Properties" +msgstr "Propiedades de texto de librería" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:86 +msgid "General Settings" +msgstr "Opciones generales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nombre del componente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 +msgid "" +"This is the component name in library,\n" +"and also the default component value when loaded in the schematic." +msgstr "" +"Este es el nombre del componente en la librería,\n" +"y también el valor por defecto del componente al cargarlo en el esquema." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 +msgid "Default reference designator:" +msgstr "Referencia por defecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 +msgid "Number of units per package:" +msgstr "Número de unidades por empaquetado:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 +msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" +msgstr "Crear el componente con un estilo alternativo de cuerpo (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 +msgid "Create component as power symbol" +msgstr "Crear el componente como un símbolo de alimentación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 +msgid "Units are not interchangeable" +msgstr "Las unidades no son intercambiables" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:84 +msgid "General Pin Settings" +msgstr "Opciones generales del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:95 +msgid "Pin text position offset:" +msgstr "Desplazamiento de la posición del texto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108 +msgid "Show pin number text" +msgstr "Mostrar texto del número de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:112 +msgid "Show pin name text" +msgstr "Mostrar texto del nombre de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:116 +msgid "Pin name inside" +msgstr "Nombre de pin en el interior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 +msgid "&Default line width:" +msgstr "Ancho de línea por &defecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 +msgid "D&efault pin length:" +msgstr "Longitud de pin por d&efecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 +msgid "De&fault pin number size:" +msgstr "Tamaño del número de pin por de&fecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 +msgid "Def&ault pin name size:" +msgstr "Nombre de &pin por defecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:115 +msgid "&Pitch of repeated pins:" +msgstr "&Paso de los pines repetidos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151 +msgid "Show pin &electrical type" +msgstr "Muestra el tipo &eléctrico del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:78 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "Opciones del Editor de librerías" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:301 +msgid "Default format" +msgstr "Formato por defecto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:398 +msgid "Reformat passive component values" +msgstr "Dar formato a los valores de componentes pasivos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:400 +msgid "Reformat passive component values e.g. 1M -> 1Meg" +msgstr "" +"Da formato a los valores de componentes pasivos, por ejemplo: 1M -> 1Meg" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Comando del simulador:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "&Simulador" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Comando lista de redes:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Guardar archivo de lista de redes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:583 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "Exportar %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:786 +msgid "This plugin already exists. Abort" +msgstr "Ya existe el complemento. Anular." + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:813 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Error. Debe escribir un comando" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:819 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Error. Debe facilitar un título" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:871 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "No olvide dar título a la hoja de control de la lista de redes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 +msgid "Use default netname" +msgstr "Utilizar el nombre por defecto de la red" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 +msgid "Default Netlist Filename:" +msgstr "Archivo de lista de redes por defecto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 +msgid "Browse Plugins" +msgstr "Explorar complementos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84 +msgid "Netlist" +msgstr "Lista de redes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 +msgid "Plugins:" +msgstr "Complementos:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:324 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:352 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:180 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:610 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Seleccionar la carpeta destino" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:334 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to use a path relative to\n" +"'%s'" +msgstr "" +"¿Utilizar una ruta relativa a\n" +"'%s'? " + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:336 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:343 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:372 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:188 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:197 +msgid "Plot Output Directory" +msgstr "Carpeta de destino del trazado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:371 +msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" +msgstr "" +"¡No puede crearse una ruta relativa (el volumen de destino difiere del del " +"archivo)!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder '%s'." +msgstr "No pueden guardarse los archivos de trazado en la carpeta '%s'." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 +msgid "Output directory:" +msgstr "Carpeta de destino:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " +"schematic main file location." +msgstr "" +"Carpeta de destino para los archivos de trazado. La ruta puede ser absoluta " +"o relativa a la localización del archivo del esquema principal." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +msgid "HPGL" +msgstr "HPLG" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato de salida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 +msgid "Paper Options" +msgstr "Opciones de papel" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "Schematic size" +msgstr "Tamaño del esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51 +msgid "Page Size" +msgstr "Tamaño de página" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 +msgid "HPGL Options" +msgstr "Opciones HPGL" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 +msgid "Page size:" +msgstr "Tamaño de página:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 +msgid "Bottom left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 +msgid "Center on page" +msgstr "Centro de la página" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 +msgid "Align" +msgstr "Alinear" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 +msgid "Pen width" +msgstr "Grosor del trazo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:81 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 +msgid "Default line thickness" +msgstr "Grosor de línea por defecto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 +msgid "" +"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " +"thickness is set to 0." +msgstr "" +"Selección del grosor del lápiz utilizado por defecto para dibujar elementos " +"cuando su grosor es 0." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 +msgid "Black and white" +msgstr "Monocromo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 +msgid "Output Mode" +msgstr "Modo de salida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 +msgid "" +"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" +"or in black and white mode, better to print it when using black and white " +"printers" +msgstr "" +"Seleccionelo si desea imprimir la hoja tal y cómo se muestra en la " +"pantalla,\n" +"o en blanco y negro, para una calidad superior en impresoras monocromas." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106 +msgid "Plot border and title block" +msgstr "Dibujar el marco y el bloque de título" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 +msgid "Print the frame references." +msgstr "Imprimir las referencias del marco." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:117 +msgid "Plot Current Page" +msgstr "Imprimir la página activa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:121 +msgid "Plot All Pages" +msgstr "Imprimir todas las páginas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:85 +msgid "Plot Schematic Options" +msgstr "Opciones de trazado de esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 +msgid "Print preview error!" +msgstr "¡Error de vista previa de impresión!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Imprimir esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "A ocurrido un error al imprimir el esquema." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:307 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 +msgid "Printing" +msgstr "Imprimiendo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Imprimir página %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 +msgid "Print options:" +msgstr "Opciones de impresión:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +msgid "Print sheet &reference and title block" +msgstr "Imprimir &referencia de la hoja y bloque de título" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +msgid "Print (or not) the Frame references." +msgstr "Imprimir (o no) las referencias del marco." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 +msgid "Print in &black and white only" +msgstr "Imprimir solo en &blanco y negro" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Page Setup" +msgstr "Configuración de página" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:403 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:85 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:85 +msgid "" +"This schematic was made using older symbol libraries which may break the " +"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " +"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " +"library.\n" +"\n" +"The following changes are recommended to update the project." +msgstr "" +"Este proyecto ha sido realizado con librerías de símbolos antiguas que " +"pueden inutilizar el esquema. Puede ser necesario vincular algunos símbolos " +"a símbolos de nombre diferente. \n" +"Puede que algunos símbolos necesiten ser \"recuperados\" (copiados y " +"renombrados) a una nueva librería.\n" +"\n" +"Se recomiendan los siguientes cambios para actualizar el proyecto." + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:92 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 +msgid "Symbol Name" +msgstr "Nombre del símbolo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111 +msgid "Action Taken" +msgstr "Acción tomada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:203 +#, c-format +msgid "Instances of this symbol (%d items):" +msgstr "Instancias de este símbolo (%d elementos):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:319 +msgid "" +"Stop showing this tool?\n" +"No changes will be made.\n" +"\n" +"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" +"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." +msgstr "" +"¿Dejar de mostrar esta herramienta?\n" +"No se realizarán cambios.\n" +"\n" +"Esta opción puede cambiarse desde el diálogo \"Librerías de símbolos\",\n" +"y la herramienta puede activarse manualmente desde el menú \"Herramientas\"." + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:323 +msgid "Rescue Symbols" +msgstr "Recuperar símbolos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22 +msgid "Symbols to update:" +msgstr "Símbolos a actualizar:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31 +msgid "Instances of this symbol:" +msgstr "Instancias de este símbolo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46 +msgid "Cached Symbol:" +msgstr "Símbolo en caché:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63 +msgid "Library Symbol:" +msgstr "Símbolo de librería:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83 +msgid "Never Show Again" +msgstr "No mostrar de nuevo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64 +#: eeschema/project_rescue.cpp:518 eeschema/project_rescue.cpp:534 +msgid "Project Rescue Helper" +msgstr "Asistente para la recuperación de proyectos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 +msgid "Tri-state" +msgstr "Triestado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:82 +msgid "Text height:" +msgstr "Alto del texto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:89 +msgid "Text width:" +msgstr "Ancho del texto:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:63 +msgid "Connection type:" +msgstr "Tipo de conexión:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56 +msgid "Sheet Pin Properties" +msgstr "Propiedades de la hoja de pines" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 +msgid "&File name:" +msgstr "Nombre de &archivo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "Nombre de &hoja:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 +msgid "Unique timestamp:" +msgstr "Marca de tiempo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 +msgid "Schematic Sheet Properties" +msgstr "Propiedades del esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:209 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Buscar y reemplazar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 +msgid "&Search for:" +msgstr "%Buscar:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 +msgid "Text with optional wildcards" +msgstr "Texto con comodines" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Reemplazar %con:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 +msgid "Direction:" +msgstr "Dirección:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 +msgid "F&orward" +msgstr "A&delante" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 +msgid "&Backward" +msgstr "A&trás" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 +msgid "Match whole wor&d" +msgstr "Solo palabras &completas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 +msgid "&Match case" +msgstr "Diferenciar &Mayúsculas/Minúsculas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 +msgid "Search &using simple wildcard matching" +msgstr "Buscar &utilizando coincidencia simple con comodines" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 +msgid "Wrap around &end of search list" +msgstr "Volv&er al principio tras el final de la lista" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 +msgid "Search all com&ponent fields" +msgstr "Buscar en todos los cam&pos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 +msgid "Search all pin &names and numbers" +msgstr "Buscar en todos los &nombres y números de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 +msgid "Search the current &sheet only" +msgstr "Bu&scar únicamente en la hoja activa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 +msgid "Replace componen&t reference designators" +msgstr "Reemplazar las referencias de los componen&tes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 +msgid "D&o not warp cursor to found item" +msgstr "N&o desplazar el cursor para buscar un elemento" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 eeschema/menubar.cpp:436 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 +msgid "&Find" +msgstr "Buscar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 +msgid "Replace &All" +msgstr "Reemplazar &todo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +msgid "Decade" +msgstr "Década" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +msgid "Octave" +msgstr "Octava" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:233 +msgid "Frequency scale" +msgstr "Escala de frecuencia" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:245 +msgid "Number of points" +msgstr "Número de puntos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:252 +msgid "Start frequency [Hz]" +msgstr "Frecuencia de inicial [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:259 +msgid "Stop frequency [Hz]" +msgstr "Frecuencia final [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:76 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:82 +msgid "DC sweep source 1" +msgstr "Fuente de barrido DC 1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:129 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:137 +msgid "DC source" +msgstr "Fuente DC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:144 +msgid "Starting voltage [V]" +msgstr "Voltaje inicial [V]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:151 +msgid "Final voltage [V]" +msgstr "Voltaje final [V]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:158 +msgid "Increment step [V]" +msgstr "Paso incremental [V]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:127 +msgid "DC sweep source 2" +msgstr "Fuente de barrido DC 2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175 +msgid "DC Transfer" +msgstr "Transferencia DC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179 +msgid "Distortion" +msgstr "Distorsión" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:194 +msgid "Measured node" +msgstr "Nodo de medida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:204 +msgid "Reference node" +msgstr "Nodo de referencia" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:211 +msgid "(optional; default GND)" +msgstr "(opcional; GND por defecto)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:215 +msgid "Noise source" +msgstr "Fuente de ruido" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:276 +msgid "Noise" +msgstr "Ruido" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:286 +msgid "This tab has no settings" +msgstr "Esta pestaña no tiene ajustes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:297 +msgid "Operating Point" +msgstr "Punto de operación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 +msgid "Pole-Zero" +msgstr "Polo-Cero" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:305 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidad" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:309 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Función de transferencia" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:322 +msgid "Time step [s]" +msgstr "Paso de tiempo [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:332 +msgid "Final time [s]" +msgstr "Tiempo final [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342 +msgid "Initial time [s]" +msgstr "Tiempo inicial [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349 +msgid "(optional; default 0)" +msgstr "(opcional, 0 por defecto)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:363 +msgid "Transient" +msgstr "Transitorio" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:368 +msgid "Spice directives:" +msgstr "Directivas Spice:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:377 +msgid "Load directives from schematic" +msgstr "Cargar directivas desde el esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:384 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:388 +msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" +msgstr "Ajustar valores de componentes pasivos (p.e. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:391 +msgid "Add full path for .include library directives" +msgstr "Añadir ruta completa a directivas de librería .include" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:123 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Ajustes de simulación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:723 +msgid "Select library" +msgstr "Seleccionar librería" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 +msgid "Resistor" +msgstr "Resistencia" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 +msgid "Capacitor" +msgstr "Condensador" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 +msgid "Inductor" +msgstr "Inductor" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 +msgid "Passive type" +msgstr "Tipo pasivo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 +msgid "Spice value in simulation" +msgstr "Valor Spice en simulación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 +msgid "" +"In Spice values,the decimal separator is the point.\n" +"Values can use Spice unit symbols." +msgstr "" +"En los valores Spice, el separador de decimales es el punto.\n" +"Los valores pueden utilizar los símbolos de unidades Spice." + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 +msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" +msgstr "Símbolos de unidades Spice en valores (insensible al tipo):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 +msgid "femto" +msgstr "femto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 +msgid "1e-15" +msgstr "1e-15" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 +msgid "pico" +msgstr "pico" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 +msgid "1e-12" +msgstr "1e-12" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 +msgid "nano" +msgstr "nano" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 +msgid "1e-9" +msgstr "1e-9" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:62 +msgid "u" +msgstr "u" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 +msgid "micro" +msgstr "micro" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 +msgid "1e-6" +msgstr "1e-6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 +msgid "milli" +msgstr "milli" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 +msgid "1e-3" +msgstr "1e-3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 +msgid "k" +msgstr "k" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 +msgid "kilo" +msgstr "kilo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 +msgid "1e3" +msgstr "1e3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 +msgid "meg" +msgstr "meg" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 +msgid "mega" +msgstr "mega" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 +msgid "1e6" +msgstr "1e6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 +msgid "giga" +msgstr "giga" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 +msgid "1e9" +msgstr "1e9" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 +msgid "tera" +msgstr "tera" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 +msgid "1e12" +msgstr "1e12" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 +#: eeschema/sch_component.cpp:1347 eeschema/sch_component.cpp:1349 +#: eeschema/sch_component.cpp:1352 eeschema/sch_component.cpp:1382 +#: eeschema/sch_component.cpp:1388 eeschema/selpart.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 pcbnew/loadcmp.cpp:446 +msgid "Library" +msgstr "Librería" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 +msgid "Select file..." +msgstr "Seleccionar archivo..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:256 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238 +msgid "Subcircuit" +msgstr "Subcircuito" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:239 +msgid "BJT" +msgstr "BJT" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 +msgid "MOSFET" +msgstr "MOSFET" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:241 +msgid "Diode" +msgstr "Diodo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 +msgid "DC/AC analysis" +msgstr "Análisis DC/AC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273 +msgid "DC [V/A]" +msgstr "DC [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:288 +msgid "AC magnitude [V/A]" +msgstr "Magnitud AC [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:297 +msgid "AC phase [rad]" +msgstr "Fase AC [rad]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:313 +msgid "Transient analysis" +msgstr "Análisis de transitorios" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:323 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:435 +msgid "Initial value [V/A]" +msgstr "Valor inicial [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:332 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444 +msgid "Pulsed value [V/A]" +msgstr "Valor pulso [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:339 +msgid "Delay time [s]" +msgstr "Retardo [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:346 +msgid "Rise time [s]" +msgstr "Tiempo de subida [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:353 +msgid "Fall time [s]" +msgstr "Tiempo de bajada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:360 +msgid "Pulse width [s]" +msgstr "Ancho del pulso [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:367 +msgid "Period [s]" +msgstr "Periodo [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:378 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulso" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:386 +msgid "DC offset [V/A]" +msgstr "Desvío DC [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395 +msgid "Amplitude [V/A]" +msgstr "Amplitud [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402 +msgid "Frequency [Hz]" +msgstr "Frecuencia [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:409 +msgid "Delay [s]" +msgstr "Retardo [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:416 +msgid "Damping factor [1/s]" +msgstr "Factor de amortiguación [1/s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:427 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidal" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:451 +msgid "Rise delay time [s]" +msgstr "Retardo de subida [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:458 +msgid "Rise time constant [s]" +msgstr "Constante de tiempo de subida [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:465 +msgid "Fall delay time [s]" +msgstr "Retraso de bajada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:472 +msgid "Fall time constant [s]" +msgstr "Constante de tiempo de bajada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:483 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + +# Por confirmar +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:485 +msgid "Piece-wise linear" +msgstr "Lineal por sección" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:500 +msgid "Time [s]" +msgstr "Tiempo [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:509 +msgid "Value [V/A]" +msgstr "Valor [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:534 +msgid "Piece-wise Linear" +msgstr "Lineal por sección" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:538 +msgid "FM" +msgstr "FM" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:542 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:546 +msgid "Transient noise" +msgstr "Ruido transitorio" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:550 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:554 +msgid "External data" +msgstr "Datos externos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:561 +msgid "Voltage" +msgstr "Voltaje" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:561 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 +msgid "Current" +msgstr "Intensidad" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:563 +msgid "Source type" +msgstr "Tipo de fuente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:571 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:578 +msgid "Disable component for simulation" +msgstr "Desactivar componente para la simulación" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:584 +msgid "Alternate node sequence:" +msgstr "Secuencia alternativa de nodo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:177 +msgid "Spice Model Editor" +msgstr "Editor de modelo Spice" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:303 +#, c-format +msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" +msgstr "" +"Se ha encontrado el caracter ilegal '%s' en el apodo: '%s' en la fila %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:284 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:317 +msgid "No Colon in Nicknames" +msgstr "No utilizar los dos puntos en apodos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:314 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:347 +#, c-format +msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" +msgstr "Apodo duplicado: '%s' en las filas %d y %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:329 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:362 +msgid "Please Delete or Modify One" +msgstr "Por favor, elimine o modifique uno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:350 eeschema/libeditframe.cpp:1556 +#: pcbnew/librairi.cpp:80 +msgid "Select Library" +msgstr "Seleccionar librería" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 +msgid "Library Tables by Scope" +msgstr "Tablas de librerías por alcance" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 +msgid "Table:" +msgstr "Tabla:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 +msgid "Table Name" +msgstr "Nombre de la tabla" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 +msgid "Global Libraries" +msgstr "Librerías globales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 +msgid "Project Specific Libraries" +msgstr "Librerías específicas del proyecto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 +msgid "Browse Libraries..." +msgstr "Explorar librerías..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 +msgid "Append Library" +msgstr "Añadir librería" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 +msgid "Add a PCB library row to this table" +msgstr "Añadir una librería a esta tabla" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 +msgid "Remove Library" +msgstr "Eliminar librería" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 +msgid "Remove a PCB library from this library table" +msgstr "Eliminar una librería de esta tabla" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 +msgid "Move the currently selected row up one position" +msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia arriba" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 +msgid "Move the currently selected row down one position" +msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia abajo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 +msgid "Path Substitutions" +msgstr "Sustituciones de rutas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 +msgid "Environment Variable" +msgstr "Variable de entorno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 +msgid "Path Segment" +msgstr "Segmento de ruta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 +msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." +msgstr "" +"Esta es una tabla de solo lectura que muestra variables de entorno " +"pertinentes." + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:75 +msgid "Schematic Library Tables" +msgstr "Tablas de librerías de esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:51 +msgid "" +"This schematic currently uses the symbol library list look up method for " +"loading schematic symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " +"to use the new symbol library table. Remapping will change project files " +"and schematics will not be compatible with previous versions of KiCad. All " +"files that are changed will be backed up with the .v4 extension should you " +"need to revert any changes. If you choose to skip this step, you will be " +"responsible for manually remapping the symbols." +msgstr "" +"Este esquema utiliza actualmente el método de búsqueda de listas de " +"bibliotecas de símbolos para cargar símbolos esquemáticos. KiCad intentará " +"asignar los símbolos existentes para usar la nueva tabla de librerías de " +"símbolos. La reasignación cambiará los archivos del proyecto y los esquemas " +"no serán compatibles con las versiones anteriores de KiCad. Se realizarán " +"copias de seguridad de todos los archivos que se modifiquen con la " +"extensión .v4 en caso de que necesite revertir los cambios. Si elige omitir " +"este paso, será responsable de reasignar los símbolos manualmente." + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:158 +#, c-format +msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." +msgstr "" +"Añadiendo la librería '%s', archivo '%s' a la tabla de librerías de símbolos " +"del projecto." + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:167 +#, c-format +msgid "Library '%s' not found." +msgstr "No se ha encontrado la librería '%s'." + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"Failed to write project symbol library table. Error:\n" +" %s" +msgstr "" +"No ha podido escribirse la tabla de librerías de símbolos del projecto. " +"Error:\n" +" %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189 +msgid "Created project symbol library table.\n" +msgstr "Se ha creado la tabla de librerías de símbolos del proyecto.\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 +#, c-format +msgid "No symbol '%s' found in symbol library table." +msgstr "" +"No se ha encontrado el símbolo '%s' en la tabla de librerías de símbolos." + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:223 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' mapped to symbol library '%s'." +msgstr "El símbolo '%s' está ligado a la librería de símbolos '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:232 +msgid "Symbol library table mapping complete!" +msgstr "¡Se ha completado el mapeado de la tabla de librerías de símbolos!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:318 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:365 +#, c-format +msgid "Failed to back up file '%s'.\n" +msgstr "No ha podido crearse el archivo de respaldo '%s'.\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:371 +msgid "Some of the project files could not be backed up." +msgstr "No han podido respaldarse algunos de los archivos del proyecto." + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:50 eeschema/menubar.cpp:505 +msgid "Remap Symbols" +msgstr "Reasignar símbolos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19 +msgid "Select fields to update:" +msgstr "Seleccione los campos a actualizar:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todas" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33 +msgid "Select none" +msgstr "No seleccionar ninguno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39 +msgid "Remove extra fields" +msgstr "Eliminar campos adicionales" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40 +msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" +msgstr "" +"Elimina los campos que no se encuentran en los símbolos originales de la " +"biblioteca" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:58 +msgid "Update symbol fields" +msgstr "Actualizar campos del símbolo" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:645 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:653 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "No puede cargarse una imagen desde <%s>" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:82 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "Editar el campo %s" + +#: eeschema/eeschema.cpp:272 +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" +"Please edit this global symbol library table in Preferences menu." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " +"símbolos.\n" +"Por favor, edite la tabla global de librerías de símbolos en el menú " +"Preferencias" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 +msgid "Read Project File" +msgstr "Abrir archivo proyecto" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:411 pcbnew/pcbnew_config.cpp:293 +msgid "Save Project File" +msgstr "Guardar archivo de proyecto" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:783 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred loading the symbol library table.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos.\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/erc.cpp:89 +msgid "Input Pin.........." +msgstr "Pin de entrada......................." + +#: eeschema/erc.cpp:90 +msgid "Output Pin........." +msgstr "Pin de salida.........................." + +#: eeschema/erc.cpp:91 +msgid "Bidirectional Pin.." +msgstr "Pin bidireccional......................" + +#: eeschema/erc.cpp:92 +msgid "Tri-State Pin......" +msgstr "Pin triestado.........................." + +#: eeschema/erc.cpp:93 +msgid "Passive Pin........" +msgstr "Pin pasivo............................." + +#: eeschema/erc.cpp:94 +msgid "Unspecified Pin...." +msgstr "Pin sin especificar...................." + +#: eeschema/erc.cpp:95 +msgid "Power Input Pin...." +msgstr "Pin de entrada de alimentación...." + +#: eeschema/erc.cpp:96 +msgid "Power Output Pin..." +msgstr "Pin de salida de alimentación......." + +#: eeschema/erc.cpp:97 +msgid "Open Collector....." +msgstr "Colector abierto......................" + +#: eeschema/erc.cpp:98 +msgid "Open Emitter......." +msgstr "Emisor abierto........................" + +#: eeschema/erc.cpp:99 +msgid "No Connection......" +msgstr "Sin conectar.........................." + +#: eeschema/erc.cpp:105 +msgid "Input Pin" +msgstr "Entrada" + +#: eeschema/erc.cpp:106 +msgid "Output Pin" +msgstr "Salida" + +#: eeschema/erc.cpp:107 +msgid "Bidirectional Pin" +msgstr "Pin bidireccional" + +#: eeschema/erc.cpp:108 +msgid "Tri-State Pin" +msgstr "Pin triestado" + +#: eeschema/erc.cpp:109 +msgid "Passive Pin" +msgstr "Pin pasivo" + +#: eeschema/erc.cpp:110 +msgid "Unspecified Pin" +msgstr "Pin sin especificar" + +#: eeschema/erc.cpp:111 +msgid "Power Input Pin" +msgstr "Pin de entrada de alimentación" + +#: eeschema/erc.cpp:112 +msgid "Power Output Pin" +msgstr "Pin de salida de alimentación" + +#: eeschema/erc.cpp:113 +msgid "Open Collector" +msgstr "Colector abierto" + +#: eeschema/erc.cpp:114 +msgid "Open Emitter" +msgstr "Emisor abierto" + +#: eeschema/erc.cpp:115 +msgid "No Connection" +msgstr "Sin conectar" + +#: eeschema/erc.cpp:211 +msgid "Duplicate sheet name" +msgstr "Nombre de hoja duplicado" + +#: eeschema/erc.cpp:253 +#, c-format +msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." +msgstr "" +"La etiqueta jerárquica %s no está conectada a ninguna etiqueta de hoja." + +#: eeschema/erc.cpp:262 +#, c-format +msgid "Global label %s is not connected to any other global label." +msgstr "" +"La etiqueta global %s no está conectada a ninguna otra etiqueta global." + +#: eeschema/erc.cpp:271 +#, c-format +msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." +msgstr "" +"La etiqueta de hoja %s no está conectada a ninguna etiqueta jerárquica." + +#: eeschema/erc.cpp:293 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." +msgstr "El pin %s (%s) del componente %s no está conectado." + +#: eeschema/erc.cpp:310 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." +msgstr "El pin %s (%s) del componente %s no está alimentado (red %d)." + +#: eeschema/erc.cpp:324 +msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." +msgstr "Hay más de un pin conectado a un símbolo de no conectado." + +#: eeschema/erc.cpp:349 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " +msgstr "El pin %s (%s) del componente %s está conectado al " + +#: eeschema/erc.cpp:354 +#, c-format +msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." +msgstr "pin %s (%s) del componente %s (red %d)." + +#: eeschema/erc.cpp:526 +msgid "ERC report" +msgstr "Informe ERC" + +#: eeschema/erc.cpp:528 +msgid "Encoding UTF8" +msgstr "Codificación UTF8" + +#: eeschema/erc.cpp:537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"***** Sheet %s\n" +msgstr "" +"\n" +"***** Hoja %s\n" + +#: eeschema/erc.cpp:562 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" +msgstr "" +"\n" +"**Mensajes ERC: %d. Errores%d, Avisos %d\n" + +#: eeschema/erc.cpp:817 +#, c-format +msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" +msgstr "La etiqueta global '%s' (hoja '%s') se asemeja a:" + +#: eeschema/erc.cpp:818 +#, c-format +msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" +msgstr "La etiqueta local '%s' (hoja '%s') se asemeja a:" + +#: eeschema/erc.cpp:826 +#, c-format +msgid "Global label '%s' (sheet '%s')" +msgstr "Etiqueta global '%s' (hoja '%s')" + +#: eeschema/erc.cpp:827 +#, c-format +msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" +msgstr "Etiqueta local '%s' (hoja '%s')" + +#: eeschema/files-io.cpp:74 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Archivos de esquema" + +#: eeschema/files-io.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not save backup of file '%s'" +msgstr "No puede guardarse una copia del archivo '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Error saving schematic file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al guardar archivo de esquema '%s'.\n" +"%s" + +#: eeschema/files-io.cpp:127 +#, c-format +msgid "Failed to save '%s'" +msgstr "No ha podido guardarse '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:155 +#, c-format +msgid "File %s saved" +msgstr "Se ha guardado el archivo '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:160 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Error al escribir en el archivo." + +#: eeschema/files-io.cpp:210 eeschema/files-io.cpp:746 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' is already open." +msgstr "El archivo '%s' ya está abierto." + +#: eeschema/files-io.cpp:230 +#, c-format +msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "No existe el esquema '%s'. ¿Desea crearlo?" + +#: eeschema/files-io.cpp:305 eeschema/files-io.cpp:787 +#, c-format +msgid "" +"Error loading schematic file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al cargar el archivo de esquema '%s'.\n" +"%s" + +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:791 +#, c-format +msgid "Failed to load '%s'" +msgstr "No ha podido cargarse '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:324 +msgid "" +"An error was found when loading the schematic that has been automatically " +"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " +"usable with other versions of KiCad." +msgstr "" +"Se ha encontrado un error al cargar el esquema que ha sido corregido " +"automáticamente. Por favor, guarde el esquema para reparar el archivo dañado " +"o no podrá utilizarse con otras versiones de KiCad." + +#: eeschema/files-io.cpp:387 +msgid "Append Schematic" +msgstr "Añadirr esquema" + +#: eeschema/files-io.cpp:435 eeschema/sheet.cpp:252 +#, c-format +msgid "Error occurred loading schematic file '%s'." +msgstr "Error al cargar el archivo de esquema '%s'." + +#: eeschema/files-io.cpp:438 eeschema/sheet.cpp:255 +#, c-format +msgid "Failed to load schematic '%s'" +msgstr "No ha podido cargarse '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:503 +#, c-format +msgid "An error occurred loading the symbol library table '%s'." +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos '%s'." + +#: eeschema/files-io.cpp:625 +msgid "" +"This operation cannot be undone.\n" +"\n" +"Do you want to save the current document before proceeding?" +msgstr "" +"Esta operación no puede deshacerse.\n" +"\n" +"¿Desea guardar el documento activo antes de proceder?" + +#: eeschema/files-io.cpp:643 +msgid "Import Schematic" +msgstr "Importar esquema" + +#: eeschema/files-io.cpp:667 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not writable." +msgstr "No se puede escribir en la carpeta '%s'." + +#: eeschema/files-io.cpp:817 +msgid "" +"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "Se ha modificado el esquema. ¿Quiere guardar los cambios?" + +#: eeschema/files-io.cpp:819 pcbnew/files.cpp:437 +msgid "Save and Load" +msgstr "Guardar y abrir" + +#: eeschema/files-io.cpp:820 pcbnew/files.cpp:438 +msgid "Load Without Saving" +msgstr "Abrir sin guardar" + +#: eeschema/find.cpp:98 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "" +"Se ha encontrado un marcador de ERC en la hoja %s en la posición %0.3f%s, " +"%0.3f%s" + +#: eeschema/find.cpp:104 +msgid "No more markers were found." +msgstr "No se han encontrado más marcadores." + +#: eeschema/find.cpp:242 +msgid "component" +msgstr "componente" + +#: eeschema/find.cpp:246 +#, c-format +msgid "pin %s" +msgstr "pin %s" + +#: eeschema/find.cpp:250 +#, c-format +msgid "reference %s" +msgstr "referencia %s" + +#: eeschema/find.cpp:254 +#, c-format +msgid "value %s" +msgstr "valor %s" + +#: eeschema/find.cpp:258 +#, c-format +msgid "field %s" +msgstr "campo %s" + +#: eeschema/find.cpp:266 +#, c-format +msgid "%s %s found" +msgstr "Se ha encontrado %s %s" + +#: eeschema/find.cpp:271 +#, c-format +msgid "%s found but %s not found" +msgstr "Se ha encontrado %s pero no %s" + +#: eeschema/find.cpp:277 +#, c-format +msgid "Component %s not found" +msgstr "No se ha encontrado el componente %s" + +#: eeschema/find.cpp:510 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "No se ha encontrado un elemento que concuerde con %s." + +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 +msgid "Alias of " +msgstr "Alias de " + +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +msgid "Keywords:" +msgstr "Palabres clave:" + +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:530 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: eeschema/getpart.cpp:147 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: eeschema/getpart.cpp:161 +#, c-format +msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" +msgstr "Seleccionar símbolo (%d elementos cargados)" + +#: eeschema/getpart.cpp:395 +#, c-format +msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." +msgstr "" +"No ha encontrado cuerpo alternativo para el símbolo '%s' en la librería '%s'." + +#: eeschema/help_common_strings.h:40 +msgid "Undo last command" +msgstr "Deshacer última acción" + +#: eeschema/help_common_strings.h:41 +msgid "Redo last command" +msgstr "Rehacer última acción" + +#: eeschema/help_common_strings.h:45 +msgid "Fit schematic sheet on screen" +msgstr "Ajustar a página" + +#: eeschema/help_common_strings.h:46 +msgid "Redraw schematic view" +msgstr "Actualizar vista" + +#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libeditframe.cpp:1240 +#: eeschema/schedit.cpp:605 pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:977 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:720 +msgid "Delete item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: eeschema/help_common_strings.h:51 +msgid "Find components and text" +msgstr "Buscar componentes y texto" + +#: eeschema/help_common_strings.h:52 +msgid "Find and replace text in schematic items" +msgstr "Buscar y reemplazar texto en los elementos del esquema" + +#: eeschema/help_common_strings.h:53 +msgid "Place component" +msgstr "Añadir componente" + +#: eeschema/help_common_strings.h:54 +msgid "Place power port" +msgstr "Añadir puerto de alimentación" + +#: eeschema/help_common_strings.h:55 +msgid "Place wire" +msgstr "Añadir línea" + +#: eeschema/help_common_strings.h:56 +msgid "Place bus" +msgstr "Añadir Bus" + +#: eeschema/help_common_strings.h:57 +msgid "Place wire to bus entry" +msgstr "Añadir entrada de línea a bus" + +#: eeschema/help_common_strings.h:58 +msgid "Place bus to bus entry" +msgstr "Añadir entrada de bus a línea" + +#: eeschema/help_common_strings.h:59 +msgid "Place not-connected flag" +msgstr "Añadir marca de no conectado" + +#: eeschema/help_common_strings.h:61 +msgid "Place net name - local label" +msgstr "Añadir nombre de red - etiqueta local" + +#: eeschema/help_common_strings.h:64 +msgid "" +"Place global label.\n" +"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " +"connected" +msgstr "" +"Añadir etiqueta global.\n" +"Atención: en la jerarquía global, todas las etiquetas globales con el mismo " +"nombre está conectadas" + +#: eeschema/help_common_strings.h:66 +msgid "" +"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " +"sheet symbol" +msgstr "" +"Añadir etiqueta jerárquica. La etiqueta se verá como un pin jerárquico en el " +"símbolo de hoja" + +#: eeschema/help_common_strings.h:68 +msgid "Place junction" +msgstr "Añadir unión" + +#: eeschema/help_common_strings.h:69 +msgid "Create hierarchical sheet" +msgstr "Crear hoja jerárquica" + +#: eeschema/help_common_strings.h:71 +msgid "" +"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" +msgstr "" +"Añadir pin jerárquico importado de la etiqueta jerárquica correspondiente" + +#: eeschema/help_common_strings.h:72 +msgid "Place hierarchical pin in sheet" +msgstr "Añadir pin jerárquico en hoja" + +#: eeschema/help_common_strings.h:73 +msgid "Place graphic lines or polygons" +msgstr "Añadir líneas o polígonos gráficos" + +#: eeschema/help_common_strings.h:74 +msgid "Place text" +msgstr "Añadir texto" + +#: eeschema/help_common_strings.h:76 +msgid "Annotate schematic components" +msgstr "Anotar componentes del esquema" + +#: eeschema/help_common_strings.h:77 +msgid "Library Editor - Create/edit components" +msgstr "Editor de librerías - Crear/editar componentes" + +#: eeschema/help_common_strings.h:78 +msgid "Library Browser - Browse components" +msgstr "Explorador de librerías - Explorar componentes" + +#: eeschema/help_common_strings.h:79 +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "Generar lista de materiales" + +#: eeschema/help_common_strings.h:81 +msgid "" +"Back-import component footprint association fields from the .cmp back import " +"file created by Pcbnew" +msgstr "" +"Importar los campos de asociación de huellas del componente desde el " +"archivo .cmp de retro-importación creado por Pcbnew" + +#: eeschema/help_common_strings.h:84 +msgid "Add pins to component" +msgstr "Añadir pins al componente" + +#: eeschema/help_common_strings.h:85 +msgid "Add text to component body" +msgstr "Añadir texto al cuerpo del componente" + +#: eeschema/help_common_strings.h:86 +msgid "Add graphic rectangle to component body" +msgstr "Añadir rectágulo gráfico al cuerpo del componente" + +#: eeschema/help_common_strings.h:87 +msgid "Add circles to component body" +msgstr "Añadir círculos al cuerpo del componente" + +#: eeschema/help_common_strings.h:88 +msgid "Add arcs to component body" +msgstr "Añadir arcos al cuerpo del componente" + +#: eeschema/help_common_strings.h:89 +msgid "Add lines and polygons to component body" +msgstr "Añadir líneas y polígonos al cuerpo del componente" + +#: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:252 +msgid "Add bitmap image" +msgstr "Añadir imagen de mapa de bits" + +#: eeschema/hierarch.cpp:160 +msgid "Navigator" +msgstr "Explorador" + +#: eeschema/hierarch.cpp:171 +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +#: eeschema/highlight_connection.cpp:51 +msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" +msgstr "" +"Error: se han encontrado nombres de hojas secundarias duplicados. Corrija el " +"error." + +#: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:165 +msgid "Zoom Center" +msgstr "Zoom al centro" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:77 pcbnew/hotkeys.cpp:169 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:171 +msgid "Zoom Redraw" +msgstr "Actualizar vista" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:118 gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pcbnew/hotkeys.cpp:193 +msgid "Help (this window)" +msgstr "Ayuda (esta ventana)" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:72 pcbnew/hotkeys.cpp:129 +msgid "Reset Local Coordinates" +msgstr "Restablecer coordenadas locales" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:184 +#: eeschema/onrightclick.cpp:200 +msgid "Leave Sheet" +msgstr "Abandonar hoja" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:120 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:197 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/hotkeys.cpp:130 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93 pagelayout_editor/menubar.cpp:123 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 pcbnew/hotkeys.cpp:201 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:203 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:135 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:67 +msgid "Mouse Left Click" +msgstr "Clic izquierdo" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:136 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:69 +msgid "Mouse Left Double Click" +msgstr "Doble clic izquierdo" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:139 eeschema/onrightclick.cpp:681 +msgid "Begin Wire" +msgstr "Comenzar línea" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:140 eeschema/onrightclick.cpp:731 +msgid "Begin Bus" +msgstr "Iniciar bus" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:141 +msgid "End Line Wire Bus" +msgstr "Finalizar línea de bus" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:144 eeschema/onrightclick.cpp:714 +#: eeschema/onrightclick.cpp:752 +msgid "Add Label" +msgstr "Añadir etiqueta" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:145 +msgid "Add Hierarchical Label" +msgstr "Añadir etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:147 eeschema/onrightclick.cpp:719 +#: eeschema/onrightclick.cpp:757 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Añadir etiqueta global" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:149 eeschema/onrightclick.cpp:712 +#: eeschema/onrightclick.cpp:750 +msgid "Add Junction" +msgstr "Añadir unión" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:150 +msgid "Add Component" +msgstr "Añadir Componente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:152 +msgid "Add Power" +msgstr "Añadir Alimentación" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:154 +msgid "Add No Connect Flag" +msgstr "Añadir marca de no conectado" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:156 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Añadir página" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:158 +msgid "Add Bus Entry" +msgstr "Añadir entrada de bus" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:160 +msgid "Add Wire Entry" +msgstr "Añadir entrada de línea" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:162 +msgid "Add Graphic PolyLine" +msgstr "Añadir polilínea gráfica" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:164 +msgid "Add Graphic Text" +msgstr "Añadir texto gráfico" + +# Pendiente de contexto +#: eeschema/hotkeys.cpp:170 +msgid "Orient Normal Component" +msgstr "Orientación normal" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:172 pcbnew/hotkeys.cpp:116 +msgid "Rotate Item" +msgstr "Rotar elemento" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:173 pcbnew/hotkeys.cpp:113 +msgid "Edit Item" +msgstr "Editar elemento" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:174 +msgid "Edit Component Value" +msgstr "Editar valor del componente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:177 +msgid "Edit Component Reference" +msgstr "Editar referencia del componente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:180 +msgid "Edit Component Footprint" +msgstr "Editar huella del componente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:183 +msgid "Edit with Component Editor" +msgstr "Editar con el Editor de componentes" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:187 +msgid "Move Schematic Item" +msgstr "Mover elemento de esquema" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:191 +msgid "Duplicate Component or Label" +msgstr "Duplicar componente o etiqueta" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:195 pcbnew/hotkeys.cpp:125 +msgid "Drag Item" +msgstr "Arrastrar elemento" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:196 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:343 +#: eeschema/onrightclick.cpp:865 +msgid "Copy Block" +msgstr "Copiar" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:197 +msgid "Paste Block" +msgstr "Pegar bloque" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:198 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 +#: eeschema/onrightclick.cpp:862 +msgid "Cut Block" +msgstr "Cortar bloque" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:199 +msgid "Move Block -> Drag Block" +msgstr "Mover bloque -> Arrastrar bloque" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:201 +msgid "Repeat Last Item" +msgstr "Repetir último elemento" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:202 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 +msgid "Delete Item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:203 eeschema/onrightclick.cpp:665 +#: eeschema/onrightclick.cpp:699 +msgid "Delete Node" +msgstr "Eliminar nodo" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:206 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:100 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:115 +msgid "Find Item" +msgstr "Buscar elemento" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:207 +msgid "Find Next Item" +msgstr "Buscar elemento siguiente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:211 +msgid "Find Next DRC Marker" +msgstr "Buscar siguiente marcador de DRC" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:216 +msgid "Create Pin" +msgstr "Crear pin" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:217 +msgid "Repeat Pin" +msgstr "Repetir pin" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:218 +msgid "Move Library Item" +msgstr "Mover elemento de librería" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:221 +msgid "Save Library" +msgstr "Guardar librería" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:222 +msgid "Save Part" +msgstr "Guardar componente" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:223 +msgid "Save Schematic" +msgstr "Guardar esquema" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:224 +msgid "Load Schematic" +msgstr "Cargar esquema" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:227 eeschema/onrightclick.cpp:401 +msgid "Autoplace Fields" +msgstr "Emplazamiento automático de campos" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:230 eeschema/menubar.cpp:471 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:54 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:376 +msgid "Update PCB from Schematic" +msgstr "Actualizar placa desde esquema" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:234 +msgid "Highlight Connection" +msgstr "Resaltar conexión" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:21 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:333 +msgid "Common" +msgstr "Común" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:349 +msgid "Schematic Editor" +msgstr "Editor de esquemas" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/libeditframe.cpp:204 +msgid "Library Editor" +msgstr "Editor de librerías" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:789 +msgid "Add Pin" +msgstr "Añadir pin" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:96 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:370 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:514 eeschema/lib_bezier.cpp:348 +#: eeschema/lib_circle.cpp:253 eeschema/lib_polyline.cpp:344 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:232 eeschema/lib_text.cpp:347 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 +msgid "Line Width" +msgstr "Ancho de línea" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:519 eeschema/lib_bezier.cpp:353 +#: eeschema/lib_circle.cpp:261 eeschema/lib_polyline.cpp:349 +msgid "Bounding Box" +msgstr "Caja envolvente" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:525 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centro del arco (%s, %s), radio %s" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:54 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:239 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:256 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124 +msgid "Radius" +msgstr "Radio" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:267 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centro del círculo (%s, %s), radio %s" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 +msgid "Undefined" +msgstr "No definido" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:83 +msgid "Converted" +msgstr "Convertido" + +#: eeschema/lib_export.cpp:60 +msgid "Import Symbol" +msgstr "Importar símbolo" + +#: eeschema/lib_export.cpp:80 +#, c-format +msgid "Cannot import symbol library '%s'." +msgstr "No puede importarse la librería de símbolos '%s'." + +#: eeschema/lib_export.cpp:87 +#, c-format +msgid "Symbol library file '%s' is empty." +msgstr "El archivo de librería de símbolos '%s' está vacío." + +#: eeschema/lib_export.cpp:97 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." +msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'." + +#: eeschema/lib_export.cpp:114 +msgid "There is no symbol selected to save." +msgstr "No hay ningún símbolo seleccionado para guardar." + +#: eeschema/lib_export.cpp:123 +msgid "Export Symbol" +msgstr "Exportar símbolo" + +#: eeschema/lib_export.cpp:147 +#, c-format +msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'" +msgstr "" +"Se ha producido un error al intentar cargar el archivo de librería de " +"símbolos '%s'" + +#: eeschema/lib_export.cpp:155 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' already exists. Overwrite it?" +msgstr "El símbolo '%s' ya existe. ¿Sobreescribir?" + +#: eeschema/lib_export.cpp:164 +#, c-format +msgid "Write permissions are required to save library '%s'." +msgstr "Se necesita permiso de escritura para guardar la librería '%s'." + +#: eeschema/lib_export.cpp:178 +msgid "Failed to create symbol library file " +msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos" + +#: eeschema/lib_export.cpp:180 +#, c-format +msgid "Error creating symbol library '%s'" +msgstr "Error al crear la librería de símbolos '%s'" + +#: eeschema/lib_export.cpp:188 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' saved in library '%s'" +msgstr "El símbolo '%s' ha sido guardado en la librería '%s'" + +#: eeschema/lib_field.cpp:517 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "Campo%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:580 +#, c-format +msgid "Field %s %s" +msgstr "Campo %s %s" + +#: eeschema/lib_field.cpp:663 pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 +#: pcbnew/class_pad.cpp:707 pcbnew/class_pcb_text.cpp:149 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:398 pcbnew/class_track.cpp:1166 +#: pcbnew/class_track.cpp:1193 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:53 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#: eeschema/lib_field.cpp:666 pcbnew/class_pad.cpp:710 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:152 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:60 +msgid "Height" +msgstr "Alto" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:156 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1862 pcbnew/class_drawsegment.cpp:384 +#: pcbnew/class_track.cpp:1054 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1865 eeschema/onrightclick.cpp:388 +#: eeschema/onrightclick.cpp:796 eeschema/sch_text.cpp:661 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:121 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1878 eeschema/lib_pin.cpp:1897 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1050 +msgid "Pos X" +msgstr "Pos X" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1881 eeschema/lib_pin.cpp:1900 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1051 +msgid "Pos Y" +msgstr "Pos Y" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2101 +#, c-format +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Pin %s, %s, %s" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:52 +msgid "PolyLine" +msgstr "Polilínea" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:355 +#, c-format +msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" +msgstr "Polilínea en (%s, %s) con %d puntos" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:52 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:308 +#, c-format +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "Rectángulo de (%s, %s) a (%s, %s)" + +#: eeschema/lib_text.cpp:409 eeschema/sch_text.cpp:499 +#, c-format +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "Texto gráfico %s" + +#: eeschema/libarch.cpp:104 +#, c-format +msgid "Failed to add symbol %s to library file." +msgstr "No ha podido añadirse el símbolo %s al archivo de librería." + +#: eeschema/libarch.cpp:112 +msgid "Unexpected exception occurred." +msgstr "Ha ocurrido una excepción inesperada." + +#: eeschema/libarch.cpp:122 +#, c-format +msgid "Symbol %s not found in any library or cache." +msgstr "No se ha encontrado el símbolo %s en ninguna librería." + +#: eeschema/libarch.cpp:138 +#, c-format +msgid "Errors occurred creating symbol library %s." +msgstr "Error al crear la librería de símbolos %s." + +#: eeschema/libarch.cpp:150 +#, c-format +msgid "Failed to save symbol library file '%s'" +msgstr "No ha podido guardarse el archivo de librería '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:62 +msgid "Symbol Library Editor - " +msgstr "Editor de librerías de símbolos - " + +#: eeschema/libedit.cpp:71 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Solo lectura]" + +#: eeschema/libedit.cpp:74 pcbnew/modview_frame.cpp:747 +msgid "no library selected" +msgstr "no se ha selecionado una librería" + +#: eeschema/libedit.cpp:97 +msgid "" +"The current symbol is not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"No se ha guardado el símbolo.\n" +"\n" +"¿Descartar los cambios?" + +#: eeschema/libedit.cpp:118 eeschema/schframe.cpp:1240 eeschema/selpart.cpp:63 +#, c-format +msgid "Error occurred loading symbol '%s' from library '%s'." +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el símbolo '%s' desde la librería '%s'." + +#: eeschema/libedit.cpp:257 +msgid "" +"The revert operation cannot be undone!\n" +"\n" +"Revert changes?" +msgstr "" +"¡La operación de revertir no puede deshacerse!\n" +"\n" +"¿Deshacer cambios?" + +#: eeschema/libedit.cpp:292 +msgid "This new symbol has no name and cannot be created." +msgstr "El nuevo símbolo no tiene nombre y no puede crearse." + +#: eeschema/libedit.cpp:302 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" +msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:480 +#, c-format +msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" +msgstr "No se ha encontrado el nombre '%s' en la librería '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:504 +msgid "No library specified." +msgstr "No se ha especificado una librería." + +#: eeschema/libedit.cpp:521 +#, c-format +msgid "Save Library '%s' As..." +msgstr "Guardar librería '%s' como..." + +#: eeschema/libedit.cpp:559 +#, c-format +msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'" +msgstr "" +"No han podido guardarse los cambios del archivo de librería de símbolos '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:561 +msgid "Error saving library" +msgstr "Error al guardar la librería" + +#: eeschema/libedit.cpp:568 +#, c-format +msgid "Symbol library file '%s' saved" +msgstr "Se ha guardado al archivo de librería de símbolos '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:570 +#, c-format +msgid "Symbol library documentation file '%s' saved" +msgstr "" +"Se ha guardado el archivo de documentación de librería de símbolos '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:601 +msgid "Save Libraries" +msgstr "Guardar librería" + +#: eeschema/libedit.cpp:602 +msgid "Select libraries to save before closing" +msgstr "Seleccionar librerías a guardar antes de cerrar" + +#: eeschema/libedit.cpp:603 +msgid "" +"Some libraries could not be saved to their original files.\n" +"\n" +"Do you want to save them to a new file?" +msgstr "" +"No han podido guardarse algunas librerías en sus archivos originales.\n" +"\n" +"¿Desea guardarlas en un archivo nuevo?" + +#: eeschema/libedit.cpp:636 eeschema/viewlibs.cpp:226 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:503 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: eeschema/libedit.cpp:652 eeschema/onrightclick.cpp:456 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + +#: eeschema/libedit.cpp:656 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 +msgid "Body" +msgstr "Cuerpo" + +#: eeschema/libedit.cpp:659 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Símbolo de alimentación" + +#: eeschema/libedit.cpp:665 eeschema/viewlibs.cpp:242 +msgid "Key words" +msgstr "Palabras clave" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:162 +#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:69 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:88 +msgid "End Tool" +msgstr "Finalizar herramienta" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:250 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 +#: eeschema/onrightclick.cpp:504 eeschema/onrightclick.cpp:541 +#: eeschema/onrightclick.cpp:577 eeschema/onrightclick.cpp:613 +#: eeschema/onrightclick.cpp:771 eeschema/onrightclick.cpp:831 +#: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/modedit_onclick.cpp:347 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:405 pcbnew/onrightclick.cpp:195 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:271 pcbnew/onrightclick.cpp:297 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:529 pcbnew/onrightclick.cpp:722 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:799 pcbnew/onrightclick.cpp:874 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:990 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:102 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 +msgid "Drag Arc Edge" +msgstr "Arrastrar borde de arco" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 +msgid "Edit Arc Options" +msgstr "Editar opciones del arco" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:143 +msgid "Drag Circle Outline" +msgstr "Arrastrar contorno del círculo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 +msgid "Edit Circle Options" +msgstr "Editar opciones del círculo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 +msgid "Move Rectangle" +msgstr "Mover rectángulo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:169 +msgid "Edit Rectangle Options" +msgstr "Editar opciones del rectángulo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:175 +msgid "Drag Rectangle Edge" +msgstr "Arrastrar borde del rectángulo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 eeschema/onrightclick.cpp:376 +#: eeschema/onrightclick.cpp:515 eeschema/onrightclick.cpp:551 +#: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/onrightclick.cpp:884 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 qa/common/mocks.cpp:293 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Girar en sentido horario" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 +msgid "Drag Edge Point" +msgstr "Arrastrar punto" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 +msgid "Line End" +msgstr "Fin de línea" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 +msgid "Edit Line Options" +msgstr "Editar opciones de la línea" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 eeschema/libeditframe.cpp:1640 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306 +msgid "Pin Size to selected pins" +msgstr "Aplicar tamaño" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:307 +msgid "Pin Size to Others" +msgstr "Aplicar tamaño al resto" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310 +msgid "Pin Name Size to selected pin" +msgstr "Aplicar tamaño al nombre" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 +msgid "Pin Name Size to Others" +msgstr "Aplicar tamaño al nombre al resto" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 +msgid "Pin Num Size to selected pin" +msgstr "Aplicar tamaño al número" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 +msgid "Pin Num Size to Others" +msgstr "Aplicar tamaño al número del resto" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:324 eeschema/onrightclick.cpp:848 +#: gerbview/onrightclick.cpp:74 pcbnew/modedit_onclick.cpp:248 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:487 +msgid "Cancel Block" +msgstr "Cancelar bloque" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:329 pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 +msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" +msgstr "Zoom bloque (arrastrar botón central)" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:334 eeschema/onrightclick.cpp:856 +#: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/modedit_onclick.cpp:254 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:491 +msgid "Place Block" +msgstr "Emplazar bloque" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:338 +msgid "Select Items" +msgstr "Seleccionar elementos" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:868 +msgid "Duplicate Block" +msgstr "Duplicar bloque" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 +msgid "Flip Block Horizonal" +msgstr "Voltear bloque horizontalmente" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:875 +msgid "Flip Block Vertical" +msgstr "Voltear bloque verticalmente" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:378 +#: eeschema/onrightclick.cpp:587 eeschema/onrightclick.cpp:621 +#: eeschema/onrightclick.cpp:787 eeschema/onrightclick.cpp:913 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 pcbnew/onrightclick.cpp:494 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:808 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128 +#: qa/common/mocks.cpp:298 +msgid "Rotate Counterclockwise" +msgstr "Girar en sentido anti horario" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:357 eeschema/onrightclick.cpp:873 +msgid "Delete Block" +msgstr "Eliminar bloque" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55 +msgid "No component" +msgstr "No hay componente" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "No puede guardarse el archivo <%s>" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:456 eeschema/onrightclick.cpp:467 +#, c-format +msgid "Unit %s" +msgstr "Unidad %s" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:531 +msgid "Save [Read Only]" +msgstr "Guardar [Solo lectura]" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:531 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:581 +msgid "Save library [Read Only]" +msgstr "Guardar librería [Solo lectura]" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:581 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 +msgid "Save library" +msgstr "Guardar librería" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1183 +msgid "Add pin" +msgstr "Añadir pin" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1187 +msgid "Set pin options" +msgstr "Establecer opciones de pin" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1198 eeschema/schedit.cpp:569 pcbnew/edit.cpp:1502 +#: pcbnew/modedit.cpp:952 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:331 +msgid "Add text" +msgstr "Añadir texto" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1202 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Añadir rectángulo" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1206 pcbnew/modedit.cpp:948 +msgid "Add circle" +msgstr "Añadir círculo" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1210 pcbnew/modedit.cpp:944 +msgid "Add arc" +msgstr "Añadir arco" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1214 pcbnew/modedit.cpp:940 +msgid "Add line" +msgstr "Añadir línea" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1218 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Situar ancla" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1222 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1521 +#, c-format +msgid "Library '%s' already exists" +msgstr "La librería '%s' ya existe" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1536 +msgid "Could not create the library file. Check write permission." +msgstr "" +"No se ha pudido crear el archivo de librería. Compruebe el permiso de " +"escritura." + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1543 +msgid "Could not open the library file." +msgstr "No puede abrirse el archivo de librería." + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1556 +msgid "New Library" +msgstr "Nueva librería" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1641 +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1643 +msgid "Select Symbol Library Table" +msgstr "Seleccionar tabla de librerías de símbolos" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1644 +msgid "Choose the Library Table to add the library:" +msgstr "Seleccione la Tabla de librerías para añadir la librería:" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1666 +msgid "Failed to save backup document to file " +msgstr "No ha podido guardarse el documento de respaldo en un archivo" + +#: eeschema/libfield.cpp:57 +msgid "Component Name" +msgstr "Nombre del componente" + +#: eeschema/libfield.cpp:58 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "Introduzca un nombre para crear un componente basado en el actual." + +#: eeschema/libfield.cpp:62 +#, c-format +msgid "Edit Field %s" +msgstr "Editar el campo %s" + +#: eeschema/libfield.cpp:63 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Introduzca un nuevo valor para el campo %s." + +#: eeschema/libfield.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " +"'%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in the library with this one?" +msgstr "" +"El nombre '%s' entra en conflicto con una entrada existente en la librería " +"de componentes '%s'.\n" +"\n" +"¿Desea reemplazar el componente actual en la librería con este?" + +#: eeschema/libfield.cpp:98 eeschema/libfield.cpp:112 eeschema/libfield.cpp:148 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: eeschema/libfield.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" +"El componente actual ya tiene un alias de nombre '%s'.\n" +"\n" +"¿Desea eliminar este alias del componente?" + +#: eeschema/libfield.cpp:142 +#, c-format +msgid "" +"The new symbol contains alias names that conflict with entries in the " +"library '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this symbol?" +msgstr "" +"El nuevo símbolo tiene alias que entran en conflicto con entradas en la " +"librería '%s'.\n" +"\n" +"¿Desea eliminar todos los alias conflictivos de este símbolo?" + +#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:353 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:243 pcbnew/menubar_modedit.cpp:390 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:354 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 kicad/menubar.cpp:478 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:244 pcbnew/menubar_modedit.cpp:391 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:155 pcbnew/tool_modview.cpp:205 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:245 pcbnew/menubar_modedit.cpp:392 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 +msgid "&Place" +msgstr "A&ñadir" + +#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:357 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:246 pcbnew/menubar_modedit.cpp:393 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 +msgid "P&references" +msgstr "P&referencias" + +#: eeschema/menubar.cpp:123 kicad/menubar.cpp:479 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:160 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#: eeschema/menubar.cpp:155 eeschema/menubar_libedit.cpp:164 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:192 pcbnew/menubar_modedit.cpp:230 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 pcbnew/tool_modview.cpp:157 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom +" + +#: eeschema/menubar.cpp:159 eeschema/menubar_libedit.cpp:168 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:196 pcbnew/menubar_modedit.cpp:234 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 pcbnew/tool_modview.cpp:161 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom -" + +#: eeschema/menubar.cpp:163 eeschema/menubar_libedit.cpp:172 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:200 pcbnew/menubar_modedit.cpp:238 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 pcbnew/tool_modview.cpp:165 +msgid "&Fit on Screen" +msgstr "Ajustar a &pantalla" + +#: eeschema/menubar.cpp:167 eeschema/menubar_libedit.cpp:176 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:205 pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 pcbnew/tool_modview.cpp:170 +msgid "&Redraw" +msgstr "Actualizar vista" + +#: eeschema/menubar.cpp:175 +msgid "Show &Hierarchical Navigator" +msgstr "Mostrar Explorador de &jerarquía" + +#: eeschema/menubar.cpp:176 +msgid "Navigate hierarchical sheets" +msgstr "Explorar la jerarquía de esquemas" + +#: eeschema/menubar.cpp:179 +msgid "&Leave Sheet" +msgstr "Sa&lir de la hoja" + +#: eeschema/menubar.cpp:193 +msgid "&Component" +msgstr "&Componente" + +#: eeschema/menubar.cpp:199 +msgid "&Power Port" +msgstr "&Puerto de alimentación" + +#: eeschema/menubar.cpp:205 +msgid "&Wire" +msgstr "&Línea" + +#: eeschema/menubar.cpp:211 +msgid "&Bus" +msgstr "&Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:217 +msgid "Wire to Bus &Entry" +msgstr "&Entrada de línea a bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:223 +msgid "Bus &to Bus Entry" +msgstr "En&trada de bus a línea" + +#: eeschema/menubar.cpp:229 +msgid "&No Connect Flag" +msgstr "Marca de &no conectado" + +#: eeschema/menubar.cpp:233 +msgid "&Junction" +msgstr "&Unión" + +#: eeschema/menubar.cpp:239 +msgid "&Label" +msgstr "Eti&queta" + +#: eeschema/menubar.cpp:245 +msgid "Gl&obal Label" +msgstr "Etiqueta gl&obal" + +#: eeschema/menubar.cpp:253 +msgid "&Hierarchical Label" +msgstr "Etiqueta &jerárquica" + +#: eeschema/menubar.cpp:260 +msgid "Hierarchical &Sheet" +msgstr "Ho&ja jerárquica" + +#: eeschema/menubar.cpp:268 +msgid "I&mport Hierarchical Label" +msgstr "I&mportar etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/menubar.cpp:274 +msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" +msgstr "Pi&n jerárquico a hoja" + +#: eeschema/menubar.cpp:280 +msgid "Graphic Pol&yline" +msgstr "Pol&ilínea gráfica" + +#: eeschema/menubar.cpp:286 +msgid "&Graphic Text" +msgstr "Texto &gráfico" + +#: eeschema/menubar.cpp:293 +msgid "&Image" +msgstr "&Imagen" + +#: eeschema/menubar.cpp:307 +msgid "&New Schematic Project" +msgstr "&Nuevo proyecto de esquema" + +#: eeschema/menubar.cpp:308 +msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" +msgstr "Eliminar la jerarquía actual y crear una nueva hoja raíz de esquema" + +#: eeschema/menubar.cpp:311 +msgid "&Open Schematic Project" +msgstr "Abrir pr&oyecto de esquema" + +#: eeschema/menubar.cpp:314 +msgid "Open existing schematic hierarchy" +msgstr "Abrir una jerarquía de esquemas existente" + +#: eeschema/menubar.cpp:335 kicad/menubar.cpp:255 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir &reciente" + +#: eeschema/menubar.cpp:336 +msgid "Open recent opened schematic project" +msgstr "Abrir un proyecto de esquema reciente" + +#: eeschema/menubar.cpp:341 +msgid "App&end Schematic Sheet" +msgstr "Añadir &esquema" + +#: eeschema/menubar.cpp:342 +msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" +msgstr "" +"Importar el contenido de una hoja de esquema de otro proyecto en la hoja " +"activa" + +#: eeschema/menubar.cpp:346 +msgid "&Import Non-Kicad Schematic File" +msgstr "&Importar archivo de esquema ajeno a KiCad" + +#: eeschema/menubar.cpp:347 +msgid "Import schematic file from other applications" +msgstr "Importar archivo de esquema de otras aplicaciones" + +#: eeschema/menubar.cpp:352 +msgid "&Save Schematic Project" +msgstr "Guardar e&squema" + +#: eeschema/menubar.cpp:356 +msgid "Save all sheets in schematic project" +msgstr "Guarda todas las hojas de esquema en el proyecto" + +#: eeschema/menubar.cpp:361 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Guardar hoja a&ctiva" + +#: eeschema/menubar.cpp:362 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Guardar únicamente la hoja de esquema activa" + +#: eeschema/menubar.cpp:369 +msgid "Save C&urrent Sheet As" +msgstr "G&uardar hoja como" + +#: eeschema/menubar.cpp:370 +msgid "Save current schematic sheet with new name" +msgstr "Guardar la hoja de esquema activa con otro nombre" + +#: eeschema/menubar.cpp:378 +msgid "Pa&ge Settings" +msgstr "Opciones de pá&gina" + +#: eeschema/menubar.cpp:379 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:778 +msgid "Settings for sheet size and frame references" +msgstr "Opciones de tamaño de hoja y referencias del marco" + +#: eeschema/menubar.cpp:384 +msgid "Pri&nt" +msgstr "Imprimir" + +#: eeschema/menubar.cpp:385 +msgid "Print schematic sheet" +msgstr "Imprimir la hoja de esquema" + +#: eeschema/menubar.cpp:391 eeschema/menubar.cpp:403 +msgid "&Plot" +msgstr "Trazar" + +#: eeschema/menubar.cpp:392 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" +msgstr "" +"Guardar la hoja de esquema en uno de los siguientes formatos: PostScript, " +"PDF, SVG, DXF o HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:397 +msgid "Plot to C&lipboard" +msgstr "Trazar al portapape&les" + +#: eeschema/menubar.cpp:398 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Exportar al portapapeles" + +#: eeschema/menubar.cpp:404 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Trazar el esquema en formato HPGL, PostScript o SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:409 +msgid "Close Eeschema" +msgstr "Cerrar Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:419 eeschema/menubar_libedit.cpp:131 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: eeschema/menubar.cpp:424 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:470 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: eeschema/menubar.cpp:431 pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 +msgid "&Delete" +msgstr "&Eliminar" + +#: eeschema/menubar.cpp:440 +msgid "Find and Re&place" +msgstr "Buscar y reem&plazar" + +#: eeschema/menubar.cpp:448 +msgid "Import Footprint Association File" +msgstr "Importar archivo de asociación de huellas" + +#: eeschema/menubar.cpp:455 +msgid "Sets component fields to original library values" +msgstr "Establece los campos a los valores originales de la biblioteca" + +#: eeschema/menubar.cpp:461 +msgid "Edit Components to Symbol Library Links" +msgstr "Editar enlaces de componentes a librería de símbolos" + +#: eeschema/menubar.cpp:462 +msgid "" +"Edit components to symbols library links to switch to an other library link " +"(library IDs)" +msgstr "" +"Editar los enlaces de componentes a la librería de símbolos para cambiar a " +"otro enlace de librería (IDs de librería)" + +#: eeschema/menubar.cpp:475 +msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." +msgstr "" +"Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia " +"adelante)." + +#: eeschema/menubar.cpp:481 +msgid "&Open PCB Editor" +msgstr "Abrir Edit&or de placas" + +#: eeschema/menubar.cpp:482 kicad/menubar.cpp:148 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "Abrir Pcbnew" + +#: eeschema/menubar.cpp:489 +msgid "Library &Editor" +msgstr "&Editor de librerías" + +#: eeschema/menubar.cpp:494 +msgid "Library &Browser" +msgstr "E&xplorador de librerías" + +#: eeschema/menubar.cpp:499 +msgid "&Rescue Symbols" +msgstr "&Recuperar símbolos" + +#: eeschema/menubar.cpp:500 +msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" +msgstr "Buscar símbolos antiguos en el proyecto y renombrarlos/recuperarlos" + +#: eeschema/menubar.cpp:506 +msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" +msgstr "Reasignar símbolos de librerías obsoletas a la tabla de librerías" + +#: eeschema/menubar.cpp:513 +msgid "&Annotate Schematic" +msgstr "&Anotar esquema" + +#: eeschema/menubar.cpp:519 +msgid "Electrical Rules &Checker" +msgstr "&Control de las reglas eléctricas" + +#: eeschema/menubar.cpp:520 eeschema/tool_sch.cpp:152 +msgid "Perform electrical rules check" +msgstr "Realiza un control de las reglas de eléctricas" + +#: eeschema/menubar.cpp:525 +msgid "Generate &Netlist File" +msgstr "Generar lista de re&des" + +#: eeschema/menubar.cpp:526 +msgid "Generate component netlist file" +msgstr "Generar lista de redes de componentes" + +#: eeschema/menubar.cpp:531 +msgid "Component Table &View" +msgstr "&Vista de Tabla de componentes" + +#: eeschema/menubar.cpp:536 +msgid "Generate Bill of &Materials" +msgstr "Generar lista de &materiales" + +#: eeschema/menubar.cpp:547 +msgid "A&ssign Footprint" +msgstr "A&signar huella" + +#: eeschema/menubar.cpp:548 +msgid "Run CvPcb" +msgstr "Abrir CvPcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:557 +msgid "Simula&tor" +msgstr "Simula&dor" + +#: eeschema/menubar.cpp:557 +msgid "Simulate circuit" +msgstr "Simular circuito" + +#: eeschema/menubar.cpp:568 eeschema/menubar_libedit.cpp:320 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 +msgid "Eeschema &Manual" +msgstr "&Manual de Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:569 +msgid "Open Eeschema Manual" +msgstr "Abrir el manual de usuario de Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:581 +msgid "Displays current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" + +#: eeschema/menubar.cpp:586 eeschema/menubar_libedit.cpp:338 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:229 gerbview/menubar.cpp:289 kicad/menubar.cpp:464 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:227 pcbnew/menubar_modedit.cpp:377 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:449 +msgid "Get &Involved" +msgstr "Colabore con KiCad" + +#: eeschema/menubar.cpp:587 pcbnew/menubar_modedit.cpp:378 +msgid "Contribute to KiCad (open web browser)" +msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" + +#: eeschema/menubar.cpp:593 eeschema/menubar_libedit.cpp:347 +#: kicad/menubar.cpp:472 pcbnew/menubar_modedit.cpp:384 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:456 +msgid "&About KiCad" +msgstr "&Acerca de KiCad" + +#: eeschema/menubar.cpp:603 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "&Guardar preferencias" + +#: eeschema/menubar.cpp:604 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:236 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Guardar las preferencias de la aplicación" + +#: eeschema/menubar.cpp:609 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:240 +msgid "Load Prefe&rences" +msgstr "Cargar prefe&rencias" + +#: eeschema/menubar.cpp:610 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 +msgid "Load application preferences" +msgstr "Cargar preferencias de la aplicación" + +#: eeschema/menubar.cpp:618 +msgid "Create hotkey configuration file with current hotkeys" +msgstr "Crear un archivo de configuración con los atajos de teclado actuales" + +#: eeschema/menubar.cpp:633 +msgid "Manage Symbol Library Tables" +msgstr "Administrar tablas de librerías de símbolos" + +#: eeschema/menubar.cpp:634 +msgid "" +"Edit the global and project symbol library tables (list of active libraries)." +msgstr "" +"Editar las tablas de librerías de símbolos global y de proyecto (librerías " +"activas)." + +#: eeschema/menubar.cpp:643 eeschema/menubar_libedit.cpp:304 +msgid "General &Options" +msgstr "&Opciones generales" + +#: eeschema/menubar.cpp:644 +msgid "Edit Eeschema preferences" +msgstr "Configurar las preferencias de Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:662 +msgid "&Import and Export" +msgstr "&Importar y exportar" + +#: eeschema/menubar.cpp:663 +msgid "Import and export settings" +msgstr "Importar y exportar configuración" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 +msgid "&Create New Library" +msgstr "&Crear nueva librería" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 +msgid "Creates an empty library" +msgstr "Crea una librería vacía" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:74 +msgid "&Add Existing Library" +msgstr "&Añadir librería existente" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 +msgid "Adds a previously created library" +msgstr "Añade una librería creada anteriormente" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 +msgid "&Save Library" +msgstr "Guardar librería" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:85 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Guardar la librería activa" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:90 +msgid "&Save Library As.." +msgstr "Guardar librería como..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91 +msgid "Save the current library to a new file" +msgstr "Guardar la librería activa en un nuevo archivo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 +msgid "&Save All Libraries" +msgstr "Guardar todas las librería&s" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 +msgid "Save all library changes" +msgstr "Guardar todos los cambios de la librería" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:106 +msgid "Create &PNG File from Screen..." +msgstr "Crear archivo &PNG desde la pantalla..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:107 +msgid "Create a PNG file from the part displayed on screen" +msgstr "Crear un archivo PNG a partir del componente activo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:113 +msgid "Create S&VG File..." +msgstr "Crear archivo S&VG.." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 +msgid "Create a SVG file from the current loaded part" +msgstr "Crear un archivo SVG a partir del componente activo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:124 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Cierra el editor de librerías" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:136 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Deshacer la última edición" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:144 pcbnew/help_common_strings.h:16 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Restablecer el último deshacer" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:184 +msgid "&Search tree" +msgstr "Árbol de búsqueba" + +# Pendiente de contexto +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185 +msgid "Toggles the search tree visibility" +msgstr "Alterna la visibilidad del árbol de búsqueda" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:193 +msgid "Create &New" +msgstr "Crear &nuevo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:194 +msgid "Create a new empty part" +msgstr "Crear un nuevo componente vacío" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 +msgid "&Save Part" +msgstr "Guardar componente" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:201 +msgid "Saves the current part to the library" +msgstr "Guardar el componente activo en la librería" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:762 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 +msgid "Import a part to the current library" +msgstr "Importar un componente a la librería activa" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:214 +msgid "&Export" +msgstr "Exportar" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:215 +msgid "Export the current part" +msgstr "Exportar el componente activo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:148 +msgid "Edit part properties" +msgstr "Editar las propiedades del componente" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:228 +msgid "&Fields" +msgstr "Campos" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:229 eeschema/tool_lib.cpp:152 +msgid "Edit field properties" +msgstr "Editar propiedades de campo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:236 +msgid "Pi&n Table" +msgstr "Tabla de pi&nes" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:206 +msgid "Show pin table" +msgstr "Mostrar tabla de pines" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:243 eeschema/tool_lib.cpp:156 +msgid "Check duplicate and off grid pins" +msgstr "Comprobación de pines duplicados y fuera de cuadrícula" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 +msgid "&Pin" +msgstr "&Pin" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:259 +msgid "Graphic &Text" +msgstr "&Texto gráfico" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:266 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectángulo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 +msgid "&Circle" +msgstr "&Círculo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 +msgid "&Arc" +msgstr "&Arco" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:287 pcbnew/menubar_modedit.cpp:298 +msgid "&Line or Polygon" +msgstr "&Línea o polígono" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:297 +msgid "Manage Symbol Libraries" +msgstr "Administrar librerías de símbolos" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 +msgid "Edit the global and project symbol library tables." +msgstr "Editar las tablas de librerías de símbolos global y de proyecto." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:305 +msgid "Set Part Editor default values and options" +msgstr "" +"Configurar los valores y preferencias por defecto del editor de componentes" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:321 +msgid "Open the Eeschema Manual" +msgstr "Abrir el manual de Eeschema" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:327 eeschema/tool_viewlib.cpp:224 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:366 pcbnew/tool_modview.cpp:192 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Abrir la guía para principiantes \"Getting Started in KiCad\"" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:339 eeschema/tool_viewlib.cpp:230 +#: gerbview/menubar.cpp:290 kicad/menubar.cpp:465 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 +msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" +msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:355 +msgid "&Part" +msgstr "Com&ponente" + +#: eeschema/netform.cpp:111 +msgid "Run command:" +msgstr "Ejecutar el comando:" + +#: eeschema/netform.cpp:117 +#, c-format +msgid "Command error. Return code %d" +msgstr "Error de comando. Código: %d" + +#: eeschema/netform.cpp:120 +msgid "Success" +msgstr "La operación se ha llevado a cabo correctamente" + +#: eeschema/netform.cpp:127 +msgid "Info messages:" +msgstr "Mensajes de información:" + +#: eeschema/netform.cpp:137 +msgid "Error messages:" +msgstr "Mensajes de error:" + +#: eeschema/netlist.cpp:72 +msgid "" +"Exporting the netlist requires a completely\n" +"annotated schematic." +msgstr "" +"Para exportar la lista de redes\n" +"se necesita un esquema anotado completamente." + +#: eeschema/netlist.cpp:82 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Error: nombre de hoja duplicado. ¿Continuar?" + +#: eeschema/netlist.cpp:186 +msgid "No Objects" +msgstr "No hay objetos" + +#: eeschema/netlist.cpp:190 +#, c-format +msgid "Net count = %d" +msgstr "Número de redes: %d" + +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:54 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s'" +msgstr "No puede crearse el archivo '%s'" + +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:83 +#, c-format +msgid "Could not find library file %s" +msgstr "No puede encontrarse el archivo de librería %s" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:100 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar texto" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:106 +msgid "Edit Label" +msgstr "Editar etiqueta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:112 +msgid "Edit Global Label" +msgstr "Editar etiqueta global" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:119 +msgid "Edit Hierarchical Label" +msgstr "Editar etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:921 +msgid "Edit Image" +msgstr "Editar imagen" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:213 +msgid "Delete No Connect" +msgstr "Eliminar no conectado" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:271 pcbnew/onrightclick.cpp:190 +msgid "End Drawing" +msgstr "Finalizar dibujo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:274 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "Eliminar dibujo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:307 +msgid "Move Reference" +msgstr "Mover referencia" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:308 +msgid "Move Value" +msgstr "Mover valor" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:309 +msgid "Move Footprint Field" +msgstr "Mover campo de huella" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:310 +msgid "Move Field" +msgstr "Mover campo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:320 +msgid "Rotate Reference" +msgstr "Girar referencia" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:321 +msgid "Rotate Value" +msgstr "Girar valor" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:322 +msgid "Rotate Footprint Field" +msgstr "Girar campo de huella" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:323 +msgid "Rotate Field" +msgstr "Girar campo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:335 eeschema/onrightclick.cpp:444 +msgid "Edit Reference" +msgstr "Editar referencia" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:339 eeschema/onrightclick.cpp:439 +msgid "Edit Value" +msgstr "Editar valor" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:343 +msgid "Edit Footprint Field" +msgstr "Editar campo de huella" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:347 +msgid "Edit Field" +msgstr "Editar campo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:367 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Mover %s" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:371 eeschema/onrightclick.cpp:507 +#: eeschema/onrightclick.cpp:544 eeschema/onrightclick.cpp:580 +#: eeschema/onrightclick.cpp:775 pcbnew/onrightclick.cpp:803 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:565 +msgid "Drag" +msgstr "Arrastrar" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:380 eeschema/onrightclick.cpp:790 +#: eeschema/onrightclick.cpp:915 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:382 eeschema/onrightclick.cpp:792 +#: eeschema/onrightclick.cpp:918 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:384 +msgid "Reset to Default" +msgstr "Restablecer ajustes predeterminados" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:394 eeschema/onrightclick.cpp:510 +#: eeschema/onrightclick.cpp:582 eeschema/onrightclick.cpp:616 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:71 pcbnew/modedit_onclick.cpp:366 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:200 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:276 pcbnew/onrightclick.cpp:307 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:492 pcbnew/onrightclick.cpp:545 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:843 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:106 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:110 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:405 +msgid "Open Documentation" +msgstr "Abrir documentación" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:434 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Editar propiedades" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:449 pcbnew/modedit_onclick.cpp:301 +msgid "Edit Footprint" +msgstr "Editar huella" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:486 +msgid "Edit with Library Editor" +msgstr "Editar con el editor de librerías" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:493 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:236 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 qa/common/mocks.cpp:269 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:596 +#: eeschema/onrightclick.cpp:636 +msgid "Change to Hierarchical Label" +msgstr "Cambiar a etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:526 eeschema/onrightclick.cpp:560 +#: eeschema/onrightclick.cpp:634 +msgid "Change to Label" +msgstr "Cambiar a etiqueta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:528 eeschema/onrightclick.cpp:562 +#: eeschema/onrightclick.cpp:598 +msgid "Change to Text" +msgstr "Cambiar a texto" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:530 eeschema/onrightclick.cpp:566 +#: eeschema/onrightclick.cpp:602 eeschema/onrightclick.cpp:640 +msgid "Change Type" +msgstr "Cambiar tipo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:546 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:70 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:993 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:169 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:564 eeschema/onrightclick.cpp:600 +#: eeschema/onrightclick.cpp:638 +msgid "Change to Global Label" +msgstr "Cambiar a etiqueta global" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:650 +msgid "Delete Junction" +msgstr "Eliminar unión" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:656 +msgid "Drag Junction" +msgstr "Arrastrar unión" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:659 eeschema/onrightclick.cpp:707 +msgid "Break Wire" +msgstr "Cortar línea" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:667 eeschema/onrightclick.cpp:701 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Eliminar conexión" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:689 +msgid "Wire End" +msgstr "Finalizar línea" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:694 +msgid "Drag Wire" +msgstr "Arrastrar línea" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:697 +msgid "Delete Wire" +msgstr "Eliminar línea" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:739 +msgid "Bus End" +msgstr "Finalizar bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:744 +msgid "Delete Bus" +msgstr "Eliminar bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:747 +msgid "Break Bus" +msgstr "Cortar bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:768 +msgid "Enter Sheet" +msgstr "Entrar en la hoja" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:779 +msgid "Select Items On PCB" +msgstr "Seleccionar elementos en PCB" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:801 +msgid "Place" +msgstr "Emplazar" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:808 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:811 +msgid "Import Sheet Pins" +msgstr "Importar pines de hoja" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:815 +msgid "Cleanup Sheet Pins" +msgstr "Borrar pines de hoja" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:854 +msgid "Window Zoom" +msgstr "Zoom ventana" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:870 +msgid "Drag Block" +msgstr "Arrastrar bloque" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:878 +msgid "Flip Block Horizontal" +msgstr "Voltear bloque horizontalmente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:881 +msgid "Rotate Block CCW" +msgstr "Girar bloque en sentido anti horario" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:887 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:896 pcbnew/onrightclick.cpp:1018 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Eliminar marcador" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:897 pcbnew/onrightclick.cpp:1020 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "Información del marcador de error" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:939 +msgid "Move Bus Entry" +msgstr "Mover entrada de bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:946 +msgid "Set Bus Entry Shape /" +msgstr "Aplicar entrada de bus /" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:949 +msgid "Set Bus Entry Shape \\" +msgstr "Aplicar entrada de bus \\" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:951 +msgid "Delete Bus Entry" +msgstr "Eliminar entrada de bus" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:233 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:41 +msgid "Inverted" +msgstr "Inversor" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:44 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:47 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Reloj inverso" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:50 +msgid "Input low" +msgstr "Entrada baja" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:53 +msgid "Clock low" +msgstr "Reloj bajo" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:56 +msgid "Output low" +msgstr "Salida baja" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:59 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Bajada de pulso de reloj" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:62 +msgid "NonLogic" +msgstr "No lógica" + +#: eeschema/pin_type.cpp:53 +msgid "Unspecified" +msgstr "No especificado" + +#: eeschema/pin_type.cpp:56 +msgid "Power input" +msgstr "Entrada de alimentación" + +#: eeschema/pin_type.cpp:59 +msgid "Power output" +msgstr "Salida de alimentación" + +#: eeschema/pin_type.cpp:62 +msgid "Open collector" +msgstr "Colector abierto" + +#: eeschema/pin_type.cpp:65 +msgid "Open emitter" +msgstr "Emisor abierto" + +#: eeschema/pin_type.cpp:68 +msgid "Not connected" +msgstr "Sin conectar" + +#: eeschema/pinedit.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"This pin is not on a %d mils grid\n" +"It will be not easy to connect in schematic\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Este pin no está en una rejilla de %d mils\n" +"No será fácil conectarse a el en el esquema\n" +"¿Quiere continuar?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:269 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Esta posición ya está ocupada por un pin. ¿Continuar?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:710 +msgid "No pins!" +msgstr "¡No hay pines!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:720 +msgid "Marker Information" +msgstr "Información del marcador" + +#: eeschema/pinedit.cpp:742 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " +"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Pin %s duplicado \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f) en " +"conflicto con pin %s \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:756 eeschema/pinedit.cpp:796 +#, c-format +msgid " in part %c" +msgstr " en el componente %c" + +#: eeschema/pinedit.cpp:762 eeschema/pinedit.cpp:802 +msgid " of converted" +msgstr " del elemento convertido" + +#: eeschema/pinedit.cpp:764 eeschema/pinedit.cpp:804 +msgid " of normal" +msgstr " del normal" + +#: eeschema/pinedit.cpp:787 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Pin %s fuera de la cuadrícula \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:813 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "No se han encontrado pines duplicados o fuera de la cuadrícula." + +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:80 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:177 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:126 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:107 +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:83 +#, c-format +msgid "Plot: '%s' OK.\n" +msgstr "Trazar: '%s'. Realizado.\n" + +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:85 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:182 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:91 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:113 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'.\n" +msgstr "No ha sido posible crear el archivo '%s'.\n" + +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:77 +#, c-format +msgid "Cannot create file '%s'.\n" +msgstr "No se puede crear el archivo '%s'.\n" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:189 +#, c-format +msgid "Rename to %s" +msgstr "Renombrar a %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:291 +#, c-format +msgid "Rescue %s as %s" +msgstr "Recuperar %s como %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:406 +#, c-format +msgid "Rescue to %s" +msgstr "Recuperar a %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:517 +msgid "This project has nothing to rescue." +msgstr "Este proyecto no tiene elementos que recuperar." + +#: eeschema/project_rescue.cpp:533 +msgid "No symbols were rescued." +msgstr "No se ha recuperado ningún símbolo." + +#: eeschema/project_rescue.cpp:653 +#, c-format +msgid "Failed to create symbol library file '%s'" +msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos '%s'" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:777 +#, c-format +msgid "Failed to save rescue library %s." +msgstr "No ha podido guardarse la librería recuperada %s." + +#: eeschema/project_rescue.cpp:795 +msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de símbolos específica " +"del proyecto." + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:61 +#, c-format +msgid "Could not load symbol '%s' from library '%s'." +msgstr "No ha podido cargarse el símbolo '%s' desde la librería '%s'." + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla global de librerías de símbolos:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving project specific symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de símbolos específica " +"del proyecto:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/sch_bitmap.h:129 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:274 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Entrada de bus a línea" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:280 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Entrada de bus a bus" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:443 +#, c-format +msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" +msgstr "Se ha encontrado el elemento %s hijo del padre %s en la hoja %s" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:450 +#, c-format +msgid "Item %s found in sheet %s" +msgstr "Se ha encontrado el elemento %s en la hoja %s" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1335 +msgid "Power symbol" +msgstr "Símbolo de alimentación" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1340 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1344 +msgid "Alias of" +msgstr "Alias de" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1352 +msgid "Undefined!!!" +msgstr "¡No definido!" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1358 +msgid "" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1365 +msgid "Key Words" +msgstr "Palabras clave" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1376 +msgid "Symbol" +msgstr "Sïmbolo" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1383 +msgid "No library defined!!!" +msgstr "¡No se ha especificado una librería!" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1387 +#, c-format +msgid "Symbol not found in %s!!!" +msgstr "¡No se ha encontrado el símbolo en %s!" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1639 +#, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Componente %s, %s" + +#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:339 pcbnew/eagle_plugin.cpp:203 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2133 +#, c-format +msgid "Unable to read file '%s'" +msgstr "No puede leerse el archivo '%s'" + +#: eeschema/sch_field.cpp:419 +#, c-format +msgid "Field %s" +msgstr "Campo %s" + +#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42 +#: pcbnew/plugin.cpp:29 +#, c-format +msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function." +msgstr "El complemento '%s' no implementa la función '%s'." + +#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43 +#, c-format +msgid "Plugin type '%s' is not found." +msgstr "No se ha encontrado el tipo de complemento '%s'." + +#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 +#, c-format +msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" +msgstr "Valor SCH_FILE_T desconocido: %d" + +#: eeschema/sch_junction.h:82 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 +msgid "Junction" +msgstr "Unión" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:157 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:202 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:250 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:296 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:340 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:353 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:404 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:417 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:436 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:932 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2656 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de archivo inesperado" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:364 +msgid "expected unquoted string" +msgstr "se esperaba una cadena sin entrecomillar" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:732 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" +msgstr "'%s' no parece un archivo de Eeschema" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:760 +msgid "Missing 'EELAYER END'" +msgstr "Falta 'EELAYER END'" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:808 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1070 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1078 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2262 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "fin de archivo inesperado" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1037 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Fin de archivo inesperado" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1325 +msgid "expected 'Italics' or '~'" +msgstr "se esperaba 'Itálica' o '~'" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1548 +msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" +msgstr "" +"los atributos del texto del campo del componente debe teer tres caracteres " +"de ancho" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2346 +#, c-format +msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" +msgstr "el usuario no tiene permiso para leer el documento de librería '%s'" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2354 +msgid "symbol document library file is empty" +msgstr "el documento de librería de símbolos está vacío" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3426 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3461 +#, c-format +msgid "library %s does not contain an alias %s" +msgstr "la librería %s no contiene el alias %s" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3644 +#, c-format +msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" +msgstr "" +"ya existe la librería de símbolos '%s', no puede crearse una librería nueva" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3672 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 +#, c-format +msgid "library '%s' cannot be deleted" +msgstr "no puede eliminarse la librería '%s'" + +#: eeschema/sch_line.cpp:551 +msgid "Vert." +msgstr "Vert." + +#: eeschema/sch_line.cpp:553 +msgid "Horiz." +msgstr "Horiz." + +#: eeschema/sch_line.cpp:558 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s línea gráfica desde (%s,%s) a (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:562 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Línea %s de (%s, %s) a (%s, %s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:566 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Bus %s de (%s, %s) a (%s, %s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:570 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Línea %s de capa desconocida de (%s, %s) a (%s, %s)" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:121 +msgid "Electronics Rule Check Error" +msgstr "Error de ERC" + +#: eeschema/sch_marker.h:97 +msgid "ERC Marker" +msgstr "Marcador ERC" + +#: eeschema/sch_no_connect.h:84 +msgid "No Connect" +msgstr "Sin conectar" + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:154 +msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." +msgstr "" +"Activar el log de debug para las funciones Symbol*() en este " +"SCH_PLUGIN." + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:158 +msgid "Regular expression symbol name filter." +msgstr "Filtro de expresiones regulares nombre del símbolo." + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:135 +msgid "" +"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " +"logging, no need to set a Value." +msgstr "" +"Activar log de transacciones. La mera presencia de esta opción activa el " +"log, no es necesario aplicar un valor." + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:140 +msgid "User name for login to some special library server." +msgstr "" +"Nombre de usuario para el login en algún servidor especial de " +"librerías." + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:144 +msgid "Password for login to some special library server." +msgstr "Clave para el login en algún servidor especial de librerías." + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:179 +msgid "" +"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." +msgstr "" +"Introduzca el símbolo de python que implementa las funciones SCH_PLUGIN::" +"Symbol*()." + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:653 +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nombre de hoja" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:654 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:659 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Marca de tiempo" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:871 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet %s" +msgstr "Hoja jerárquica %s" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:142 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:346 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Pin de hoja jerárquica %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:613 +msgid "Graphic Text" +msgstr "Texto gráfico" + +#: eeschema/sch_text.cpp:617 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: eeschema/sch_text.cpp:621 +msgid "Global Label" +msgstr "Etiqueta global" + +#: eeschema/sch_text.cpp:625 +msgid "Hierarchical Label" +msgstr "Etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/sch_text.cpp:629 +msgid "Hierarchical Sheet Pin" +msgstr "Pin de hoja jerárquica" + +#: eeschema/sch_text.cpp:641 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: eeschema/sch_text.cpp:645 +msgid "Vertical up" +msgstr "Vertical hacia arriba" + +#: eeschema/sch_text.cpp:649 +msgid "Horizontal invert" +msgstr "Horizontal invertido" + +#: eeschema/sch_text.cpp:653 +msgid "Vertical down" +msgstr "Vertical hacia abajo" + +#: eeschema/sch_text.cpp:812 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "Etiqueta %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1181 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Etiqueta global %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1444 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Etiqueta jerárquica %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:85 +msgid "reference designator" +msgstr "indicador de referencia" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:86 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:87 +msgid "footprint" +msgstr "huella" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:88 +msgid "data sheet" +msgstr "hoja de datos" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:89 +msgid "user defined" +msgstr "definido por el usuario" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:97 +#, c-format +msgid "The %s field cannot be empty." +msgstr "El campo %s no puede estar vacío." + +#: eeschema/sch_validators.cpp:105 +msgid "carriage return" +msgstr "retorno de carro" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:107 +msgid "line feed" +msgstr "avance de línea" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:109 +msgid "tab" +msgstr "tabulador" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:111 +msgid "space" +msgstr "espacio" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s or %s" +msgstr "%s o %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s, %s, or %s" +msgstr "%s, %s o %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:122 +#, c-format +msgid "%s, %s, %s, or %s" +msgstr "%s, %s, %s o %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:127 +#, c-format +msgid "The %s field cannot contain %s characters." +msgstr "El campo %s no puede tener %s caracteres." + +#: eeschema/sch_validators.cpp:134 +msgid "Field Validation Error" +msgstr "Error de validación de campo" + +#: eeschema/schedit.cpp:270 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "No queda ninguna etiqueta sin definir en la hoja." + +#: eeschema/schedit.cpp:274 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "¿Desea limpiar esta hoja?" + +#: eeschema/schedit.cpp:525 +msgid "Highlight specific net" +msgstr "Resaltar red" + +#: eeschema/schedit.cpp:537 +msgid "Add no connect" +msgstr "Añadir no conectado" + +#: eeschema/schedit.cpp:541 +msgid "Add wire" +msgstr "Añadir línea" + +#: eeschema/schedit.cpp:545 +msgid "Add bus" +msgstr "Añadir bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:549 +msgid "Add lines" +msgstr "Añadir líneas gráficas" + +#: eeschema/schedit.cpp:553 +msgid "Add junction" +msgstr "Añadir unión" + +#: eeschema/schedit.cpp:557 +msgid "Add label" +msgstr "Añadir etiqueta" + +#: eeschema/schedit.cpp:561 +msgid "Add global label" +msgstr "Añadir etiqueta global" + +#: eeschema/schedit.cpp:565 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "Añadir etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/schedit.cpp:573 +msgid "Add image" +msgstr "Añadir imagen" + +#: eeschema/schedit.cpp:577 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "Añadir línea a entrada de bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:581 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "Añadir bus a entrada de bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:585 +msgid "Add sheet" +msgstr "Añadir hoja" + +#: eeschema/schedit.cpp:589 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "Añadir pines de hoja" + +#: eeschema/schedit.cpp:593 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "Importar pines de hoja" + +#: eeschema/schedit.cpp:597 +msgid "Add component" +msgstr "Añadir componente" + +#: eeschema/schedit.cpp:601 +msgid "Add power" +msgstr "Añadir alimentación" + +#: eeschema/schedit.cpp:610 +msgid "Add a simulator probe" +msgstr "Añadir sonda de simulación" + +#: eeschema/schedit.cpp:615 +msgid "Select a value to be tuned" +msgstr "Seleccionar un valor para ajustar" + +#: eeschema/schframe.cpp:176 pcbnew/class_zone.cpp:1088 +msgid "Not Found" +msgstr "No encontrado" + +#: eeschema/schframe.cpp:178 +msgid "The following libraries were not found:" +msgstr "No se han encontrado las siguientes librerías:" + +#: eeschema/schframe.cpp:652 pcbnew/pcbframe.cpp:610 +#, c-format +msgid "" +"Save the changes in\n" +"'%s'\n" +"before closing?" +msgstr "" +"¿Guardar los cambios en\n" +"'%s'\n" +"antes de cerrar?" + +#: eeschema/schframe.cpp:793 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Dibujar líneas o buses en cualquier dirección" + +#: eeschema/schframe.cpp:794 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Dibujar únicamente líneas y buses horizontales o verticales" + +#: eeschema/schframe.cpp:803 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "No mostrar pines ocultos" + +#: eeschema/schframe.cpp:804 eeschema/tool_sch.cpp:293 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Mostrar pines ocultos" + +#: eeschema/schframe.cpp:868 +msgid "" +"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " +"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " +"Kicad shell and create a PCB project." +msgstr "" +"No puede actualizarse la placa ya que el Editor de esquemas está abieto en " +"modo independiente. Para crear/actualizar placas desde el esquema es " +"necesario crear un projecto de placa desde la ventana principal de KiCad." + +#: eeschema/schframe.cpp:1001 +msgid "Schematic" +msgstr "Esquema" + +#: eeschema/schframe.cpp:1034 +msgid "New Schematic" +msgstr "Nuevo esquema" + +#: eeschema/schframe.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" +msgstr "Ya existe el archivo de esquema '%s', utilice Abrir" + +#: eeschema/schframe.cpp:1068 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Abrir esquema" + +#: eeschema/schframe.cpp:1167 +msgid "Could not open CvPcb" +msgstr "No ha pudido abrirse CvPcb" + +#: eeschema/schframe.cpp:1204 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Error: no es un componente o no hay componente" + +#: eeschema/schframe.cpp:1477 +msgid " [no file]" +msgstr " [no hay archivo]" + +#: eeschema/selpart.cpp:51 +msgid "Invalid symbol library indentifier!" +msgstr "¡Identificador de librería de símbolos no válido!" + +#: eeschema/selpart.cpp:72 +msgid "Key Words: " +msgstr "Palabras clave: " + +#: eeschema/selpart.cpp:82 +msgid "No symbol libraries are loaded." +msgstr "No se ha cargado ninguna librería de símbolos." + +#: eeschema/selpart.cpp:104 +msgid "Select Symbol Library" +msgstr "Seleccionar librería de símbolos" + +#: eeschema/selpart.cpp:144 +#, c-format +msgid "Error occurred loading symbol library '%s'." +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la librería de símbolos '%s'." + +#: eeschema/selpart.cpp:150 +msgid "Library:Symbol" +msgstr "Librería:Símbolo" + +#: eeschema/selpart.cpp:165 +msgid "Select Symbol" +msgstr "Seleccionar símbolo" + +#: eeschema/sheet.cpp:85 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "¡El nombre de archivo no es válido!" + +#: eeschema/sheet.cpp:94 +#, c-format +msgid "A sheet named \"%s\" already exists." +msgstr "Ya existe una hoja denominada \"%s\"." + +#: eeschema/sheet.cpp:128 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "" +"Ya existe un archivo denominado '%s' en la jerarquía de esquemas activa." + +#: eeschema/sheet.cpp:133 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Ya existe un archivo denominado '%s'." + +#: eeschema/sheet.cpp:136 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¿Desea generar una hoja con el contenido de este archivo?" + +#: eeschema/sheet.cpp:163 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "El cambio de nombre de un archivo de hoja no puede deshacerse." + +#: eeschema/sheet.cpp:171 +#, c-format +msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "" +"Ya existe un archivo denominado <%s> en la jerarquía de esquemas activa." + +#: eeschema/sheet.cpp:176 +#, c-format +msgid "A file named <%s> already exists." +msgstr "Ya existe un archivo denominado <%s>." + +#: eeschema/sheet.cpp:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¿Desea reemplazar la hoja con el contenido de este archivo?" + +#: eeschema/sheet.cpp:192 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esta hoja utiliza datos compartidos en una jerarquía compleja.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:193 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "¿Desea convertirla en una hoja jerárquica simple?" + +#: eeschema/sheet.cpp:218 +#, c-format +msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." +msgstr "Error al guardar archivo de esquema '%s'." + +#: eeschema/sheet.cpp:221 +#, c-format +msgid "Failed to save schematic '%s'" +msgstr "No ha podido guardarse el esquema '%s'" + +#: eeschema/sheet.cpp:294 +#, c-format +msgid "" +"The schematic '%s' has not been remapped to the symbol library table. Most " +"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"El esquema '%s' no ha sido reasignado a la tabla de bibliotecas de símbolos. " +"La mayoría, si no todos, los enlaces de la biblioteca de símbolos serán " +"inválidos. ¿Quiere continuar?" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:167 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "No se han encontrado nuevas etiquetas jerárquicas." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:156 +msgid "Run/Stop Simulation" +msgstr "Ejecutar/Parar simulación" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:157 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 +msgid "Run Simulation" +msgstr "Ejecutar simulación" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:158 +msgid "Add Signals" +msgstr "Añadir señales" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:159 +msgid "Add signals to plot" +msgstr "Añadir señales a trazar" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:160 +msgid "Probe" +msgstr "Sonda" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:161 +msgid "Probe signals on the schematic" +msgstr "Sondear señales en el esquema" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:238 +msgid "Tune" +msgstr "Ajustar" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 +msgid "Tune component values" +msgstr "Ajustar valores de componentes" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:103 +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:186 +msgid "Welcome!" +msgstr "¡Bienvenido!" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:278 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1000 +msgid "There were errors during netlist export, aborted." +msgstr "Ha habido errores al exportar la lista de redes, cancelado." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:284 +msgid "You need to select the simulation settings first." +msgstr "Debe seleccionar primero los parámetros de la simulación." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:548 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1087 +msgid "Signal" +msgstr "Señal" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:785 +msgid "Open simulation workbook" +msgstr "Abrir libro de trabajo de simulación" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:794 +msgid "There was an error while opening the workbook file" +msgstr "Ha habido un error al abrir el archivo de libro de trabajo" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:803 +msgid "Save Simulation Workbook" +msgstr "Guardar libro de trabajo de simulación" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:812 +msgid "There was an error while saving the workbook file" +msgstr "Ha habido un error al guardar el archivo de libro de trabajo" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:821 +msgid "Save Plot as Image" +msgstr "Guardar trazado como imagen" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:838 +msgid "Save Plot Data" +msgstr "Guardar datos de trazado" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1034 +msgid "You need to run simulation first." +msgstr "Debe ejecutar la simulación primero." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1216 +msgid "Hide signal" +msgstr "Ocultar señal" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1217 +msgid "Erase the signal from plot screen" +msgstr "Borrar la señal de la pantalla de trazado" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1223 +msgid "Hide cursor" +msgstr "Ocultar cursor" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1226 +msgid "Show cursor" +msgstr "Mostrar cursor" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 +msgid "New Plot" +msgstr "Nuevo trazado" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 +msgid "Open Workbook" +msgstr "Abrir libro de trabajo" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 +msgid "Save Workbook" +msgstr "Guardar libro de trabajo" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 +msgid "Save as image" +msgstr "Guardar como imagen" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 +msgid "Save as .csv file" +msgstr "Guardar como archivo .cvs" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 +msgid "Exit Simulation" +msgstr "Terminar simulación" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 +msgid "Add signals..." +msgstr "Añadir señales..." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 +msgid "Probe from schematics" +msgstr "Probar desde el esquema" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 +msgid "Tune component value" +msgstr "Ajustar valor del componente" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 +msgid "Settings..." +msgstr "Ajustes..." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulación" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:88 +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:92 +msgid "Show &legend" +msgstr "Mostrar &leyenda" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:139 +msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" +msgstr "Iniciar la simulación pulsando sobre el botón Ejecutar simulación" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:159 +msgid "a page" +msgstr "una página" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:202 +msgid "Signals" +msgstr "Señales" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:226 +msgid "Cursors" +msgstr "Cursores" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:108 +msgid "Spice Simulator" +msgstr "Simulador Spice" + +#: eeschema/sim/spice_value.cpp:251 +msgid "Please, fill required fields" +msgstr "Por favor, complete los campos requeridos" + +#: eeschema/sim/spice_value.cpp:270 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Spice value" +msgstr "'%s' no es un valor Spice válido" + +#: eeschema/symbedit.cpp:64 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Importar dibujos símbolos" + +#: eeschema/symbedit.cpp:87 +#, c-format +msgid "No parts found in part file '%s'." +msgstr "No se han encontrado componentes en el archivo '%s'." + +#: eeschema/symbedit.cpp:94 +#, c-format +msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." +msgstr "" +"Se ha producido el error '%s' al cargar el archivo de componentes '%s'." + +#: eeschema/symbedit.cpp:102 +#, c-format +msgid "More than one part in part file '%s'." +msgstr "Hay más de un componente en el archivo '%s'." + +#: eeschema/symbedit.cpp:157 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Exportar símbolos." + +#: eeschema/symbedit.cpp:174 +#, c-format +msgid "Saving symbol in '%s'" +msgstr "Guardando en símbolo en '%s'" + +#: eeschema/symbedit.cpp:240 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" +msgstr "" +"Se ha producido un error al intentar guardar el archivo de símbolos '%s'" + +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" +msgstr "" +"El nombre de librería '%s' aparece duplicado en la línea %d de la tabla de " +"librerías de símbolos" + +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297 +#, c-format +msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname '%s'" +msgstr "los archivos de sym-lib-table no contienen una librería llamada '%s'" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:58 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "Finalizar herramienta activa" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:79 +msgid "Move part anchor" +msgstr "Mover ancla de componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:82 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "Importar dibujo existente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:85 +msgid "Export current drawing" +msgstr "Exportar dibujo activo" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:108 +msgid "Create a new library" +msgstr "Crear nueva librería" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:112 +msgid "Add an existing library" +msgstr "Añadir una librería existente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:116 +msgid "Save current library" +msgstr "Guardar librería activa" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:120 +msgid "Create new part" +msgstr "Crear nuevo componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:124 +msgid "Save current part" +msgstr "Guardar componente activo" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:127 +msgid "Import part" +msgstr "Importar componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:130 +msgid "Export part" +msgstr "Exportar componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:135 eeschema/tool_sch.cpp:84 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:176 eeschema/tool_viewlib.cpp:92 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" +msgstr "Mostrar en representación normal en estilo \"DeMorgan\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:178 eeschema/tool_viewlib.cpp:97 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" +msgstr "Mostrar en representación convertida en estilo \"DeMorgan\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:182 +msgid "Show associated datasheet or document" +msgstr "Mostrar la hoja de datos y documentación asociadas" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:202 +msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" +msgstr "" +"Editar los pines en función del estilo de cuerpo o por partes (¡Utilizar con " +"cuidado!)" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:222 eeschema/tool_sch.cpp:274 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:231 +msgid "Turn grid off" +msgstr "Ocultar cuadrícula" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:240 +msgid "Show pins electrical type" +msgstr "Mostrar el tipo eléctrico de los pines" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:244 +msgid "Toggles the search tree" +msgstr "Alterna el árbol de búsqueda" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:59 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nuevo esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:62 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Abrir esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:66 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Guardar el esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:71 +msgid "Edit Page settings" +msgstr "Editar opciones de página" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:76 +msgid "Print schematic" +msgstr "Imprimir esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:79 +msgid "Plot schematic" +msgstr "Trazar esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:102 +msgid "Find and replace text" +msgstr "Buscar y reemplazar texto" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:127 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Explorar jerarquía" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:131 +msgid "Leave sheet" +msgstr "Abandonar hoja" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:144 +msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" +msgstr "Editor de huellas - Crear/Editar huellas" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:155 +msgid "Run CvPcb to associate footprints to components" +msgstr "Ejecutar CvPcb para asociar componentes y huellas" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:158 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Generar listado de redes" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:161 +msgid "Edit Components Fields" +msgstr "Editar campos de componentes" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:170 +msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +msgstr "Ejecutar Pcbnew para diseñar la placa de circuito impreso" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:196 pcbnew/edit.cpp:1518 pcbnew/tool_pcb.cpp:431 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1121 +msgid "Highlight net" +msgstr "Resaltar red" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:278 +msgid "Set unit to inch" +msgstr "Aplicar unidades en pulgadas" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:282 +msgid "Set unit to mm" +msgstr "Aplicar unidades en mm" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:298 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Orientación HV para líneas y buses" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:57 +msgid "Select component to browse" +msgstr "Seleccionar componente a examinar" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:62 +msgid "Display previous component" +msgstr "Mostrar el componente anterior" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 +msgid "Display next component" +msgstr "Mostrar el siguiente componente" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:110 +msgid "View component documents" +msgstr "Ver documentos del componente" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:118 +msgid "Insert component in schematic" +msgstr "Insertar componente en el esquema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unit %c" +msgstr "Unidad %c" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:185 pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:150 +msgid "Cl&ose" +msgstr "C&errar" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:186 +msgid "Close schematic component viewer" +msgstr "Cerrar el explorador de componentes" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 +msgid "&Show Pin Electrical Type" +msgstr "Mo&strar el tipo eléctrico del pin" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 +msgid "Open Eeschema manual" +msgstr "Abrir el manual de Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:235 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "&Acerca de Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:236 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "Acerca de Eschema, el diseñador de esquemas" + +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/modview_frame.cpp:744 +msgid "Library Browser" +msgstr "Explorador de librerías" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:59 +#, c-format +msgid "Choose Component (%d items loaded)" +msgstr "Seleccionar componente (%d elementos cargados)" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76 +msgid "New library..." +msgstr "Nueva librería..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:53 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:77 +msgid "Add existing library..." +msgstr "Añadir librería existente..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:55 +msgid "Save library as..." +msgstr "Guardar librería como..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 +msgid "Revert library" +msgstr "Revertir librería" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 +msgid "New part..." +msgstr "Nuevo componente..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:59 +msgid "Import part..." +msgstr "Importar componente..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 +msgid "Paste part" +msgstr "Pegar componente" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:65 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:67 +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:69 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:104 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 +msgid " X " +msgstr " X " + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 +msgid "Wire" +msgstr "Línea" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 +msgid "Global label" +msgstr "Etiqueta global" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 +msgid "Net name" +msgstr "Nombre de red" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:66 +msgid "No connect symbol" +msgstr "Símbolo de no conectado" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 +msgid "Body background" +msgstr "Fondo del cuerpo" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 +msgid "Pin number" +msgstr "Número del pin" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 +msgid "Pin name" +msgstr "Nombre de pin" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 +msgid "Sheet" +msgstr "Página" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 +msgid "Sheet file name" +msgstr "Nombre de archivo de la hoja" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nombre de hoja" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 +msgid "Sheet label" +msgstr "Etiqueta de hoja" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:87 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Etiqueta jerárquica" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 +msgid "ERC warning" +msgstr "Aviso de ERC" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 +msgid "ERC error" +msgstr "Error de ERC" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:95 +msgid "Brightened" +msgstr "Abrillantado" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Otros" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:291 +msgid "" +"Some items have the same color as the background\n" +"and they will not be seen on the screen. Are you\n" +"sure you want to use these colors?" +msgstr "" +"Algunos elementos tienen el mismo color que el\n" +"fondo y no se verán en la pantalla.\n" +"¿Está seguro de que quiere utilizar esos colores?" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:682 +#, c-format +msgid "D Code %d" +msgstr "D Code %d" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:686 +msgid "No attribute" +msgstr "Sin atributos" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:694 +msgid "Graphic Layer" +msgstr "Capa gráfica" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:701 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 +#: pcbnew/class_module.cpp:564 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:925 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:704 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:704 +msgid "Dark" +msgstr "Oscuro" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:705 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:354 +msgid "Polarity" +msgstr "Polaridad" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:711 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:793 +msgid "Mirror" +msgstr "Invertir" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:715 +msgid "AB axis" +msgstr "Eje AB" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:29 +msgid "Net:" +msgstr "Red:" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:738 +#, c-format +msgid "Cmp: %s; Pad: %s" +msgstr "Cmp: %s; Pad: %s" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:745 gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 +msgid "Cmp:" +msgstr "Cmp:" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:906 +#, c-format +msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" +msgstr "%s (D%d) en la capa %d: %s" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:341 +msgid "Image name" +msgstr "Nombre de la imagen" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Capa gráfica" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:350 +msgid "Img Rot." +msgstr "Girar imagen" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:358 +msgid "X Justify" +msgstr "Justificar X" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:361 +msgid "Y Justify" +msgstr "Justificar Y" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:370 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "Desplazamiento en la justificación de la imagen" + +#: gerbview/class_gerber_file_image_list.cpp:191 +#, c-format +msgid "Graphic layer %d" +msgstr "Capa gráfica %d" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:95 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:401 pcbnew/class_pad.cpp:701 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:365 pcbnew/class_pcb_text.cpp:135 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:382 pcbnew/class_track.cpp:1161 +#: pcbnew/class_track.cpp:1188 pcbnew/class_zone.cpp:878 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:142 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:461 +msgid "Layer" +msgstr "Capas" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:96 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:366 pcbnew/layer_widget.cpp:481 +msgid "Render" +msgstr "Mostrar" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:116 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Mostrar los puntos de cuadrícula (x,y)" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:117 +msgid "DCodes" +msgstr "Códigos D" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:117 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Mostrar identificación de códigos D" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:118 +msgid "Neg. Obj." +msgstr "Obj. Neg." + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:119 +msgid "Show negative objects in this color" +msgstr "Mostrar los objetos negativos en este color" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:141 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:178 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Mostrar todas las capas" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:144 +msgid "Hide All Layers But Active" +msgstr "Ocultar todas las capas excepto la activa" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:147 +msgid "Always Hide All Layers But Active" +msgstr "Ocultar siempre todas las capas excepto la activa" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:150 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:176 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Ocultar todas las capas" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:154 +msgid "Sort Layers if X2 Mode" +msgstr "Ordenar capas en modo X2" + +#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "¿Se perderán los datos actuales?" + +#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:72 +#, c-format +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "¿Borrar la capa %d?" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:30 +msgid "Layers selection:" +msgstr "Selección de capas:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:55 +msgid "Copper layers count:" +msgstr "Número de capas de cobre:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 +msgid "2 Layers" +msgstr "2 capas" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 +msgid "4 Layers" +msgstr "4 capas" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 +msgid "6 Layers" +msgstr "6 capas" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 +msgid "8 Layers" +msgstr "8 capas" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 +msgid "10 Layers" +msgstr "10 capas" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 +msgid "12 Layers" +msgstr "12 capas" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 +msgid "14 Layers" +msgstr "14 capas" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:67 +msgid "16 Layers" +msgstr "16 capas" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 +msgid "Store Choice" +msgstr "Guardar elección" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82 +msgid "Get Stored Choice" +msgstr "Obtener elección guardada" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 +msgid "Layer selection:" +msgstr "Selección de capa:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:533 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125 +msgid "Error Init Printer info" +msgstr "Error de inicialización de información de la impresora" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:823 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356 +msgid "Warning: Scale option set to a very large value" +msgstr "Atención: la escala se ha ajustado a un valor muy grande" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:819 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 +msgid "Warning: Scale option set to a very small value" +msgstr "Atencíon: la escala se ha ajustado a un valor muy pequeño" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:353 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:433 +msgid "No layer selected" +msgstr "No hay capas seleccionadas" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:438 +msgid "Print Preview" +msgstr "Vista previa de impresión" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:409 +msgid "There was a problem printing" +msgstr "Se ha encontrado un problema al imprimir" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 +msgid "Layers:" +msgstr "Capas:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +msgid "Graphic layers:" +msgstr "Capas gráficas:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Fit to page" +msgstr "Ajustar a la página" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Scale 0.5" +msgstr "Escala 0,5" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Scale 0.7" +msgstr "Escala 0,7" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Approx. Scale 1" +msgstr "Escala aproximada 1" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Accurate Scale 1" +msgstr "Escala precisa 1" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Scale 1.4" +msgstr "Escala 1,4" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Scale 2" +msgstr "Escala 2" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Scale 3" +msgstr "Escala 3" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Scale 4" +msgstr "Escala 4" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Approx. Scale:" +msgstr "Escala aproximada:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +msgid "X Scale Adjust" +msgstr "Ajuste de la escala X" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 +msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ajuster escala X para trazado a escala precisa" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 +msgid "Y Scale Adjust" +msgstr "Ajuste de la escala Y" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ajuster escala Y para trazado a escala precisa" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 +msgid "Print Mode" +msgstr "Modo de impresión" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +msgid "" +"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " +"mode." +msgstr "" +"Selecciones si desea imprimir las hojas en color o forzar la impresión " +"monocroma." + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 +msgid "Page Options" +msgstr "Opciones de página" + +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 +msgid "Select Layer:" +msgstr "Selección de capa:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:225 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:341 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:380 +msgid "Do not export" +msgstr "No exportar" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Full size. Do not show page limits" +msgstr "Tamaño completo. No mostrar límites de página" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Full size" +msgstr "Tamaño completo" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Size A4" +msgstr "Tamaño A4" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Size A3" +msgstr "Tamaño A3" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Size A2" +msgstr "Tamaño A2" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Size A" +msgstr "Tamaño A" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Size B" +msgstr "Tamaño B" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Size C" +msgstr "Tamaño C" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 +msgid "Show Page Limits:" +msgstr "Mostrar límites de página:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 +msgid "Page Borders" +msgstr "Límites de página" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 +msgid "Cartesian coordinates" +msgstr "Coordenadas cartesianas" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 +msgid "Polar coordinates" +msgstr "Coordenadas polares" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:27 +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 +msgid "Sketch" +msgstr "Boceto" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 +msgid "Filled" +msgstr "Relleno" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38 +msgid "Flashed items" +msgstr "Elementos iluminados" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 +#: pcbnew/class_zone.cpp:886 +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54 +msgid "Show D codes" +msgstr "Mostrar códigos D" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Full size without limits" +msgstr "Tamaño completo sin límites" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:155 +msgid "Use touchpad to pan" +msgstr "Utilizar touchpad para panorámica" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:63 +msgid "Gerbview Options" +msgstr "Opciones de Gerbview" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:243 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:525 pcbnew/edit.cpp:1531 +msgid "Unsupported tool in this canvas" +msgstr "Herramienta no soportada en este lienzo" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:384 +#, c-format +msgid "Source file '%s' is not available" +msgstr "No está disponible el archivo fuente '%s'" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:392 +msgid "No editor defined. Please select one" +msgstr "No hay un editor definido. Por favor, seleccione uno" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:398 +#, c-format +msgid "No file loaded on the active layer %d" +msgstr "No se ha cargado un archivo en la capa activa %d" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:442 gerbview/gerbview_frame.cpp:166 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:313 pcbnew/pcbframe.cpp:413 pcbnew/pcbframe.cpp:960 +msgid "Visibles" +msgstr "Visibles" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:520 gerbview/menubar.cpp:187 +#: gerbview/menubar.cpp:189 pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 pcbnew/tool_pcb.cpp:814 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Ocultar adminis&trador de capas" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:520 gerbview/menubar.cpp:189 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 pcbnew/tool_pcb.cpp:814 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Mostrar a&dministrados de capas" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:176 +msgid "No room to load file" +msgstr "No hay espacio para cargar el archivo" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:185 pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "No se ha encontrado el archivo %s" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:193 +msgid "Error reading EXCELLON drill file" +msgstr "Error al leer el archivo de taladros EXCELLON" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:393 +msgid "METRIC command has no parameter" +msgstr "El comando METRIC no tiene parámetros" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:411 +msgid "INCH command has no parameter" +msgstr "El comando INCH no tiene parámetros" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:439 +msgid "ICI command has no parameter" +msgstr "El comando ICI no tiene parámetros" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:449 +msgid "ICI command has incorrect parameter" +msgstr "El comando ICI tienen un parámetro incorrecto" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:503 +msgid "Tool definition shape not found" +msgstr "No se ha encontrado la definición de la forma de la herramienta" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:506 +#, c-format +msgid "Tool definition '%c' not supported" +msgstr "La definición de herramienta '%c' no está soportada" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:559 +#, c-format +msgid "Tool %d not defined" +msgstr "No se ha definido la herramienta %d" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:706 +#, c-format +msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" +msgstr "Código G de Excellon desconocido: <%s>" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:171 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Ninguna capa Gerber contiene datos" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:178 +msgid "Board File Name" +msgstr "Nombre del archivo de circuito impreso" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:214 +#, c-format +msgid "Cannot create file '%s'" +msgstr "El archivo '%s' no puede crearse" + +#: gerbview/files.cpp:47 +msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" +msgstr "" +"No hay disponibles más capas de dibujo libre en Gerbview para cargar " +"archivos" + +#: gerbview/files.cpp:48 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Not loaded: %s" +msgstr "" +"\n" +"No se ha cargado: %s" + +#: gerbview/files.cpp:54 +msgid "Gerber files" +msgstr "Archivos Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:68 +msgid "Drill files" +msgstr "Archivos de taladros" + +#: gerbview/files.cpp:81 +msgid "Zip files" +msgstr "Archivos Zip" + +#: gerbview/files.cpp:94 +msgid "Job files" +msgstr "Archivos de trabajo" + +#: gerbview/files.cpp:163 +msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" +msgstr "Archivos Gerber (.g* .lgr .pho)" + +#: gerbview/files.cpp:169 +msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" +msgstr "Capa superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" + +#: gerbview/files.cpp:170 +msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +msgstr "Capa inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" + +#: gerbview/files.cpp:171 +msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" +msgstr "Capa de máscara de soldadura inferior (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" + +#: gerbview/files.cpp:172 +msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" +msgstr "Capa de máscara de soldadura superior (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" + +#: gerbview/files.cpp:173 +msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" +msgstr "Serigrafía inferior (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" + +#: gerbview/files.cpp:174 +msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" +msgstr "Serigrafía superior (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" + +#: gerbview/files.cpp:175 +msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" +msgstr "Pasta inferior (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" + +#: gerbview/files.cpp:176 +msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" +msgstr "Pasta superior (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" + +#: gerbview/files.cpp:177 +msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" +msgstr "Capa de zonas retringidas (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" + +#: gerbview/files.cpp:178 +msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" +msgstr "Capas de mecanizado (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" + +#: gerbview/files.cpp:179 +msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" +msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" + +#: gerbview/files.cpp:180 +msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" +msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" + +#: gerbview/files.cpp:198 +msgid "Open Gerber File" +msgstr "Abrir archivo Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:312 +msgid "Open Drill File" +msgstr "Abrir archivo de taladros" + +#: gerbview/files.cpp:411 +#, c-format +msgid "Zip file '%s' cannot be opened" +msgstr "No puede abrirse el archivo Zip '%s'" + +#: gerbview/files.cpp:453 +#, c-format +msgid "Info: skip file '%s' (unknown type)\n" +msgstr "Info: archivo '%s' descartado (tipo de archivo desconocido)\n" + +#: gerbview/files.cpp:495 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary file '%s'\n" +msgstr "No puede crearse al archivo temporal '%s'\n" + +#: gerbview/files.cpp:525 +#, c-format +msgid "unzipped file %s read error\n" +msgstr "error de lectura en el archivo descomprimido %s\n" + +#: gerbview/files.cpp:562 +msgid "Open Zip File" +msgstr "Abrir archivo Zip" + +#: gerbview/files.cpp:599 gerbview/job_file_reader.cpp:236 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:587 +msgid "D Codes" +msgstr "Códigos D" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:606 +#, c-format +msgid "Drawing layer %d not in use" +msgstr "La capa de dibujo %d no está en uso" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:621 +msgid "(with X2 attributes)" +msgstr "(con atributos X2)" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:629 +#, c-format +msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" +msgstr "Nombre de capa: '%s' Nombre de la capa: '%s'" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:643 +msgid "X2 attr" +msgstr "atri X2" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:227 +msgid "Switch Units" +msgstr "Cambiar unidades" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:73 +msgid "Gbr Lines Display Mode" +msgstr "Modo de visualización líneas Gbr" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:75 +msgid "Gbr Flashed Display Mode" +msgstr "Modo de visualización flash de Gbr" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:77 +msgid "Gbr Polygons Display Mode" +msgstr "Modo de visualización de polígonos Gbr" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:79 +msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" +msgstr "Modo de visualización de Obj negativos de Gbr" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:81 +msgid "DCodes Display Mode" +msgstr "Modo de visualización DCodes" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:84 pcbnew/hotkeys.cpp:91 +msgid "Switch to Next Layer" +msgstr "Cambiar a la capa siguiente" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:93 +msgid "Switch to Previous Layer" +msgstr "Cambiar a la capa anterior" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:135 +msgid "Switch to Legacy Canvas" +msgstr "Cambiar a lienzo por defecto" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:95 pcbnew/hotkeys.cpp:141 +msgid "Switch to OpenGL Canvas" +msgstr "Cambiar a lienzo OpenGL" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:147 +msgid "Switch to Cairo Canvas" +msgstr "Cambiar a lienzo Cairo" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:127 +msgid "Gerbview Hotkeys" +msgstr "Atajos de Gerbview" + +#: gerbview/job_file_reader.cpp:156 +msgid "Open Gerber Job File" +msgstr "Abrir archivo de trabajo Gerber" + +#: gerbview/job_file_reader.cpp:218 +#, c-format +msgid "Can't load Gerber file:
%s
" +msgstr "No puede cargarse el archivo Gerber:
%s
" + +#: gerbview/menubar.cpp:64 +msgid "Load &Gerber File" +msgstr "Cargar archivo &Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:65 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 +msgid "" +"Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "" +"Cargar un nuevo archivo Gerber en la capa activa. La información anterior " +"será eliminada" + +#: gerbview/menubar.cpp:70 +msgid "Load &EXCELLON Drill File" +msgstr "Cargar archivo de taladros &Excellon" + +#: gerbview/menubar.cpp:71 +msgid "Load excellon drill file" +msgstr "Cargar archivo de taladors Excellon" + +#: gerbview/menubar.cpp:76 +msgid "Load Gerber &Job File" +msgstr "Cargar archivo de traba&jo Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:77 +msgid "Load a Gerber job file, and load gerber files depending on the job" +msgstr "" +"Cargar un archivo de trabajo Gerber, y cargar archivos Gerber en función del " +"trabajo" + +#: gerbview/menubar.cpp:82 +msgid "Load &Zip Archive File" +msgstr "Cargar archivo &Zip" + +#: gerbview/menubar.cpp:83 +msgid "Load a zipped archive (Gerber and drill) file" +msgstr "Cargar archivo comprimido (Gerber y taladros)" + +#: gerbview/menubar.cpp:100 +msgid "Open &Recent Gerber File" +msgstr "Abrir archivo Gerber &reciente" + +#: gerbview/menubar.cpp:101 +msgid "Open a recent opened Gerber file" +msgstr "Abrir un archivo Gerber utilizado recientemente" + +#: gerbview/menubar.cpp:114 +msgid "Open Recent Dri&ll File" +msgstr "Abrir archivo de ta&ladros reciente" + +#: gerbview/menubar.cpp:115 +msgid "Open a recent opened drill file" +msgstr "Abrir un archivo de taladros utilizado recientemente" + +#: gerbview/menubar.cpp:128 +msgid "Open Recent Zip &Archive File" +msgstr "Abrir &archivo Zip reciente" + +#: gerbview/menubar.cpp:129 +msgid "Open a recent opened zip archive file" +msgstr "Abrir un archivo Zip abierto recientemente" + +#: gerbview/menubar.cpp:142 +msgid "Open Recent &Job File" +msgstr "Abrir archivo de traba&jo reciente" + +#: gerbview/menubar.cpp:143 +msgid "Open a recent opened gerber job file" +msgstr "Abrir un archivo de trabajo Gerber aboerto recientemente" + +#: gerbview/menubar.cpp:152 +msgid "Clear &All" +msgstr "Borr&ar todo" + +#: gerbview/menubar.cpp:153 +msgid "Clear all layers. All data will be deleted" +msgstr "Borrar todas las capas. Se eliminarán todos los datos" + +#: gerbview/menubar.cpp:162 +msgid "E&xport to Pcbnew" +msgstr "E&xportar a Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:163 +msgid "Export data in Pcbnew format" +msgstr "Exporta los datos en formato de Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:782 +msgid "&Print" +msgstr "Im&primir" + +#: gerbview/menubar.cpp:171 +msgid "Print gerber" +msgstr "Imprimir el archivo Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:179 +msgid "Close GerbView" +msgstr "Cerrar GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:197 +msgid "&Options" +msgstr "&Opciones" + +#: gerbview/menubar.cpp:198 +msgid "Set options to draw items" +msgstr "Configurar las opciones para dibujar elementos" + +#: gerbview/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_modedit.cpp:257 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 +msgid "Legacy Canva&s" +msgstr "Lienzo antiguo" + +#: gerbview/menubar.cpp:219 pcbnew/menubar_modedit.cpp:262 +msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" +msgstr "Cambiar al lienzo por defecto" + +#: gerbview/menubar.cpp:222 pcbnew/menubar_modedit.cpp:265 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 +msgid "Open&GL Canvas" +msgstr "Lienzo Open&GL" + +#: gerbview/menubar.cpp:227 pcbnew/menubar_modedit.cpp:270 +msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" +msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con OpenGL" + +#: gerbview/menubar.cpp:230 pcbnew/menubar_modedit.cpp:273 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 +msgid "&Cairo Canvas" +msgstr "Lienzo &Cairo" + +#: gerbview/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 +msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" +msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con Cairo" + +#: gerbview/menubar.cpp:243 +msgid "&List DCodes" +msgstr "&Listar códigos D" + +#: gerbview/menubar.cpp:244 +msgid "List D-codes defined in Gerber files" +msgstr "Listar códigos D en archivos Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:249 +msgid "&Show Source" +msgstr "Mo&strar origen" + +#: gerbview/menubar.cpp:250 +msgid "Show source file for the current layer" +msgstr "Muestra el archivo fuente de la capa activa" + +#: gerbview/menubar.cpp:258 +msgid "&Clear Current Layer" +msgstr "Borrar contenido de la &capa activa" + +#: gerbview/menubar.cpp:259 +msgid "Erase the graphic layer currently selected" +msgstr "Borrar la capa gráfica seleccionada" + +#: gerbview/menubar.cpp:267 pagelayout_editor/menubar.cpp:191 +msgid "&Text Editor" +msgstr "Editor de &texto" + +#: gerbview/menubar.cpp:268 pagelayout_editor/menubar.cpp:192 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "Seleccione su editor de textos preferido" + +#: gerbview/menubar.cpp:275 +msgid "Gerbview &Manual" +msgstr "&Manual de GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:276 +msgid "Open the GerbView Manual" +msgstr "Abre el manual de usuario de GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:303 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Otros" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 +#, c-format +msgid "Highlight items of component '%s'" +msgstr "Remarcar elementos del componente '%s'" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112 +#, c-format +msgid "Highlight items of net '%s'" +msgstr "Remarcar elementos de la red '%s'" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122 +#, c-format +msgid "Highlight aperture type '%s'" +msgstr "Remarcar aperturas de tipo '%s'" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:137 +msgid "Clear highlight" +msgstr "Eliminar remarcado" + +#: gerbview/readgerb.cpp:59 +#, c-format +msgid "File <%s> not found" +msgstr "No se ha encontrado el archivo %s" + +#: gerbview/readgerb.cpp:77 +msgid "" +"Warning: this file has no D-Code definition\n" +"It is perhaps an old RS274D file\n" +"Therefore the size of items is undefined" +msgstr "" +"Atención: este archivo no tienen definiciones de códigos D\n" +"Quizá sea un archivo en codificación RS274D\n" +"por lo que el tamaño de los elementos no está definido" + +#: gerbview/rs274x.cpp:277 +#, c-format +msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" +msgstr "" +"RS274X: Formato de comando GERBER no válido '%c' en la línea % d: \"%s\"" + +#: gerbview/rs274x.cpp:280 +#, c-format +msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." +msgstr "Puede que el archivo GERBER \"%s\" no se muestre como se pretendía." + +#: gerbview/rs274x.cpp:555 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X: Valor del giro no permitido en acción \"IR\"" + +#: gerbview/rs274x.cpp:646 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" +msgstr "RS274X: Acción \"KNOCKOUT\" ignorada por GerbView" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:186 +#, c-format +msgid "Layer %d" +msgstr "Capa %d" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:421 +msgid "" +"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " +"layers" +msgstr "" +"La placa exportada no tienen la cantidad de capas de cobre suficientes para " +"manejar el número de capas internas seleccionado" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:61 +msgid "Erase all layers" +msgstr "Borrar todas las capas" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 +msgid "" +"Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be " +"deleted" +msgstr "" +"Cargar un archivo Excellon de taladros en la capa activa. La información " +"anterior se perderá" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 +msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" +msgstr "" +"Mostrar/ocultar el marco de referencia y seleccionar el tamaño de papel para " +"la impresión" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:76 +msgid "Print layers" +msgstr "Imprimir capas" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:152 +msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" +msgstr "Seleccionar un componente y remarcar los elementos que le pertenecen" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:162 +msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" +msgstr "" +"Seleccionar una red y remarcar los elementos gráficos que pertenecen a ella" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:168 +msgid "Attr:" +msgstr "Atr:" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172 +msgid "" +"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " +"attribute" +msgstr "" +"Seleccionar un atributo de apertura y remarcar los elementos gráficos que lo " +"contienen" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:177 +msgid "DCode:" +msgstr "DCode:" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:224 gerbview/tools/selection_tool.cpp:827 +msgid "Measure distance between two points" +msgstr "Medir la distancia entre dos puntos" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:235 +msgid "Turn polar coordinate on" +msgstr "Activar coordenadas polares" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:254 +msgid "Show spots in sketch mode" +msgstr "Mostrar puntos en modo boceto" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:258 +msgid "Show lines in sketch mode" +msgstr "Mostrar líneas en modo boceto" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:262 +msgid "Show polygons in sketch mode" +msgstr "Mostrar polígonos en modo boceto" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:267 +msgid "Show negatives objects in ghost color" +msgstr "Mostrar elementos negativos en color difuminado" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:272 +msgid "Show dcode number" +msgstr "Mostrar el número de código D" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:280 +msgid "" +"Show layers in raw mode\n" +"(could have problems with negative items when more than one gerber file is " +"shown)" +msgstr "" +"Mostrar capas en modo raw\n" +"(podría tener problemas con elementos negativos cuandose muestran más de un " +"archivo de gerber)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:285 +msgid "" +"Show layers in stacked mode\n" +"(show negative items without artifacts)" +msgstr "" +"Mostrar capas en el modo apilado\n" +"(ver artículos negativos sin artefactos)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:290 +msgid "" +"Show layers in transparency mode\n" +"(show negative items without artifacts)" +msgstr "" +"Mostrar capas en modo de transparencia\n" +"(ver artículos negativos sin artefactos)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:298 +msgid "Show layers in diff (compare) mode" +msgstr "Mostrar capas en modo diferencia (comparar)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:303 pcbnew/tool_modedit.cpp:255 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:392 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Activar modo de pantalla de alto contraste" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:313 pcbnew/help_common_strings.h:24 +msgid "Show/hide the layers manager toolbar" +msgstr "Mostrar/ocultar la barra de administración de capas" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:321 +msgid "" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:560 +msgid "Hide layers manager" +msgstr "Ocultar administrador de capas" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 +msgid "Show layers manager" +msgstr "Mostrar administrador de capas" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:41 +msgid "Clear Highlight" +msgstr "Eliminar remarcado" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:45 +msgid "Highlight Net" +msgstr "Resaltar red" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:49 +msgid "Highlight Component" +msgstr "Resaltar componente" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:53 +msgid "Highlight Attribute" +msgstr "Resaltar atributo" + +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 +msgid "Measure tool" +msgstr "Herramienta de medición" + +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:164 +msgid "Interactively measure distance between points" +msgstr "Medición interactiva de la distancia entre dos puntos" + +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 +msgid "Highlight..." +msgstr "Resaltar..." + +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:661 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1333 +msgid "Clarify selection" +msgstr "Clarificar selección" + +#: include/class_drc_item.h:164 +#, c-format +msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" +msgstr "Error(%d): %s
  • %s
" + +#: include/class_drc_item.h:177 +#, c-format +msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" +msgstr "Error(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" + +#: include/class_drc_item.h:185 +#, c-format +msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" +msgstr "Error(%d): %s
  • %s: %s
" + +#: include/kiway_player.h:316 +msgid "This file is already open." +msgstr "Este archivo ya está abierto." + +#: include/lib_table_grid.h:179 pcbnew/librairi.cpp:849 +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +#: include/lib_table_grid.h:180 +msgid "Library Path" +msgstr "Ruta de la librería" + +#: include/lib_table_grid.h:183 +msgid "Plugin Type" +msgstr "Tipo de complemento" + +#: include/lib_table_grid.h:186 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + #: kicad/class_treeproject_item.cpp:108 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" @@ -46,6 +12851,167 @@ msgstr "¿Realmente desea eliminar '%s'? " msgid "Delete File" msgstr "Eliminar archivo" +#: kicad/commandframe.cpp:69 +msgid "Schematic layout editor" +msgstr "Editor de esquemas" + +#: kicad/commandframe.cpp:73 +msgid "Schematic library editor" +msgstr "Editor de librerías." + +#: kicad/commandframe.cpp:77 +msgid "PCB layout editor" +msgstr "Editor de PCBs" + +#: kicad/commandframe.cpp:81 +msgid "PCB library editor" +msgstr "Editor de librerías" + +#: kicad/commandframe.cpp:85 +msgid "Gerber viewer" +msgstr "Visor de archivos Gerber" + +#: kicad/commandframe.cpp:89 +msgid "" +"Import bitmap\n" +"Convert bitmap images to schematic or PCB elements" +msgstr "" +"Importar mapa de bits\n" +"Convertir imágenes de mapa de bits en elementos de esquema o PCB" + +#: kicad/commandframe.cpp:94 +msgid "Calculator tools" +msgstr "Calculadoras" + +#: kicad/commandframe.cpp:98 +msgid "Worksheet layout editor" +msgstr "Editor de hoja de trabajo" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 +msgid "

Template Selector

" +msgstr "

Selector de plantilla

" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:211 +msgid "Select Templates Directory" +msgstr "Seleccionar la carpeta de plantillas" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 +msgid "Template path" +msgstr "Ruta de plantillas" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 +msgid "Project Template Title" +msgstr "Título de la plantilla de proyecto" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:68 +msgid "Project Template Selector" +msgstr "Selector de plantillas de proyecto" + +#: kicad/files-io.cpp:48 +msgid "KiCad project file" +msgstr "Archivo de proyecto de KiCad" + +#: kicad/files-io.cpp:63 +msgid "Unzip Project" +msgstr "Descomprimir proyecto" + +#: kicad/files-io.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Open '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Abrir '%s'\n" + +#: kicad/files-io.cpp:73 +msgid "Target Directory" +msgstr "Directorio destino" + +#: kicad/files-io.cpp:80 +#, c-format +msgid "Unzipping project in '%s'\n" +msgstr "Descomprimiendo proyecto en '%s'\n" + +#: kicad/files-io.cpp:104 +#, c-format +msgid "Extract file '%s'" +msgstr "Extraer archivo '%s'" + +#: kicad/files-io.cpp:113 +msgid " OK\n" +msgstr " Aceptar\n" + +#: kicad/files-io.cpp:116 +msgid " *ERROR*\n" +msgstr " *ERROR*\n" + +#: kicad/files-io.cpp:144 +msgid "Archive Project Files" +msgstr "Archivos de proyecto archivado" + +#: kicad/files-io.cpp:168 +#, c-format +msgid "Unable to create zip archive file '%s'" +msgstr "No puede crearse el archivo zip '%s'" + +#: kicad/files-io.cpp:195 +#, c-format +msgid "Archive file <%s>" +msgstr "Archivo <%s>" + +#: kicad/files-io.cpp:209 +#, c-format +msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" +msgstr "(%lu bytes, comprimidos %d bytes)\n" + +#: kicad/files-io.cpp:215 +msgid " >>Error\n" +msgstr " >>Error\n" + +#: kicad/files-io.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Zip archive <%s> created (%d bytes)" +msgstr "" +"\n" +"Archivo Zip <%s> creado (%d bytes)" + +#: kicad/import_project.cpp:65 +msgid "Import Eagle Project Files" +msgstr "Importar archivos de proyecto de Eagle" + +#: kicad/import_project.cpp:86 +msgid "KiCad Project Destination" +msgstr "Destino del proyecto KiCad" + +#: kicad/import_project.cpp:102 +msgid "" +"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " +"their own clean directory.\n" +"\n" +"Do you want to create a new empty directory for the project?" +msgstr "" +"La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda crear los proyectos en " +"su propia carpeta vacía.\n" +"\n" +"¿Desea crear una nueva carpeta vacía para el proyecto?" + +#: kicad/import_project.cpp:147 kicad/mainframe.cpp:316 +msgid "Eeschema failed to load:\n" +msgstr "No ha podido cargarse Eeschema:\n" + +#: kicad/import_project.cpp:148 kicad/import_project.cpp:181 +#: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:359 kicad/mainframe.cpp:384 +#: kicad/mainframe.cpp:431 +msgid "KiCad Error" +msgstr "Error de KiCad" + +#: kicad/import_project.cpp:181 kicad/mainframe.cpp:384 +msgid "Pcbnew failed to load:\n" +msgstr "No ha podido cargarse Pcbnew:\n" + #: kicad/mainframe.cpp:253 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" @@ -56,25 +13022,11 @@ msgstr "%s cerrado [pid=%d]\n" msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "%s %s abierto [pid=%ld]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:316 kicad/import_project.cpp:147 -msgid "Eeschema failed to load:\n" -msgstr "No ha podido cargarse Eeschema:\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:359 kicad/mainframe.cpp:384 -#: kicad/mainframe.cpp:431 kicad/import_project.cpp:148 -#: kicad/import_project.cpp:181 -msgid "KiCad Error" -msgstr "Error de KiCad" - #: kicad/mainframe.cpp:358 msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "" "No ha podido cargarse el Editor de librerías de componentes de esquema:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:384 kicad/import_project.cpp:181 -msgid "Pcbnew failed to load:\n" -msgstr "No ha podido cargarse Pcbnew:\n" - #: kicad/mainframe.cpp:430 msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "No ha podido cargarse el Editor de huellas:\n" @@ -108,10 +13060,6 @@ msgstr "Abrir Eeschema" msgid "Run LibEdit" msgstr "Ejecutar Editor de librerías" -#: kicad/menubar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:482 -msgid "Run Pcbnew" -msgstr "Abrir Pcbnew" - #: kicad/menubar.cpp:149 msgid "Run FpEditor" msgstr "Ejecutar Editor de huellas" @@ -144,11 +13092,6 @@ msgstr "Abrir proyecto" msgid "Save Project" msgstr "Guardar proyecto" -#: kicad/menubar.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:193 eeschema/hotkeys.cpp:118 -#: gerbview/hotkeys.cpp:68 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 -msgid "Help (this window)" -msgstr "Ayuda (esta ventana)" - #: kicad/menubar.cpp:182 msgid "Kicad Manager Hotkeys" msgstr "Atajos de KiCad Manager" @@ -185,20 +13128,10 @@ msgstr "Abrir pr&oyecto..." msgid "Open an existing project" msgstr "Abrir un proyecto existente" -#: kicad/menubar.cpp:255 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 -#: eeschema/menubar.cpp:335 pagelayout_editor/menubar.cpp:86 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Abrir &reciente" - #: kicad/menubar.cpp:256 msgid "Open a recent project" msgstr "Abrir un proyecto reciente" -#: kicad/menubar.cpp:263 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:676 cvpcb/menubar.cpp:132 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:92 -msgid "&Save" -msgstr "&Guardar" - #: kicad/menubar.cpp:265 kicad/menubar.cpp:536 msgid "Save current project" msgstr "Guardar el proyecto activo" @@ -235,12 +13168,6 @@ msgstr "Abrir proyecto archivado..." msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "Descomprimir los ficheros de un proyecto desde un archivo Zip." -#: kicad/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:819 -#: eeschema/menubar.cpp:409 cvpcb/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:179 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:113 -msgid "&Close" -msgstr "&Cerrar" - #: kicad/menubar.cpp:307 msgid "Close KiCad" msgstr "Cerrar KiCad" @@ -269,16 +13196,11 @@ msgstr "Abrir archiv&o local" msgid "Edit local file" msgstr "Editar archivo local" -#: kicad/menubar.cpp:342 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:335 +#: kicad/menubar.cpp:342 pcbnew/menubar_modedit.cpp:335 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 msgid "Configure Pa&ths" msgstr "Configurar ru&tas" -#: kicad/menubar.cpp:343 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:336 cvpcb/menubar.cpp:88 -msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "Editar las variables de entorno de configuración rutas" - #: kicad/menubar.cpp:349 msgid "&Set Text Editor" msgstr "&Seleccionar editor de texto" @@ -375,97 +13297,10 @@ msgstr "&Manual de KiCad" msgid "Open KiCad user manual" msgstr "Abrir el manual de usuario de KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:449 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:365 pcbnew/tool_modview.cpp:191 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:223 eeschema/menubar.cpp:574 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:326 cvpcb/menubar.cpp:121 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:216 -msgid "&Getting Started in KiCad" -msgstr "&Comenzando con KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:450 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 -#: eeschema/menubar.cpp:575 cvpcb/menubar.cpp:122 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:217 -msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Abrir \"Getting Started in KiCad\", la guía para principiantes" - -#: kicad/menubar.cpp:455 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:442 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 eeschema/menubar.cpp:580 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:332 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:405 -#: gerbview/menubar.cpp:280 pagelayout_editor/menubar.cpp:220 -msgid "&List Hotkeys" -msgstr "&Listar teclas rápidas" - -#: kicad/menubar.cpp:456 eeschema/menubar_libedit.cpp:333 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 gerbview/menubar.cpp:281 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:222 -msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" - -#: kicad/menubar.cpp:464 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:449 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:377 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 -#: eeschema/menubar.cpp:586 eeschema/menubar_libedit.cpp:338 -#: gerbview/menubar.cpp:289 pagelayout_editor/menubar.cpp:227 -msgid "Get &Involved" -msgstr "Colabore con KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:465 eeschema/tool_viewlib.cpp:230 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:339 gerbview/menubar.cpp:290 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 -msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" -msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" - -#: kicad/menubar.cpp:472 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:456 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:384 eeschema/menubar.cpp:593 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:347 -msgid "&About KiCad" -msgstr "&Acerca de KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:473 pcbnew/menubar_modedit.cpp:385 -#: eeschema/menubar.cpp:594 eeschema/menubar_libedit.cpp:348 -#: cvpcb/menubar.cpp:128 gerbview/menubar.cpp:297 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:238 -msgid "About KiCad" -msgstr "Acerca de KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:477 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:389 pcbnew/tool_modview.cpp:203 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:240 eeschema/menubar.cpp:118 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 -#: gerbview/menubar.cpp:301 pagelayout_editor/menubar.cpp:242 -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#: kicad/menubar.cpp:478 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:155 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:391 pcbnew/tool_modview.cpp:205 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 eeschema/menubar.cpp:120 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:354 pagelayout_editor/menubar.cpp:244 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#: kicad/menubar.cpp:479 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:160 -#: eeschema/menubar.cpp:123 -msgid "&Tools" -msgstr "&Herramientas" - #: kicad/menubar.cpp:480 msgid "&Browse" msgstr "&Explorar" -#: kicad/menubar.cpp:481 cvpcb/menubar.cpp:133 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:302 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferencias" - -#: kicad/menubar.cpp:482 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:395 pcbnew/tool_modview.cpp:206 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:243 eeschema/menubar.cpp:124 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:358 cvpcb/menubar.cpp:134 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 gerbview/menubar.cpp:304 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:247 -msgid "&Help" -msgstr "A&yuda" - #: kicad/menubar.cpp:528 msgid "Open existing project" msgstr "Abrir un proyecto existente" @@ -474,6 +13309,112 @@ msgstr "Abrir un proyecto existente" msgid "Archive all project files" msgstr "Archivar todos los ficheros del proyecto" +#: kicad/preferences.cpp:63 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Debe seleccionarse un visor PDF antes de utilizar esta opción." + +#: kicad/preferences.cpp:75 +msgid "Executable files (" +msgstr "Archivos ejecutables (" + +#: kicad/preferences.cpp:80 +msgid "Select Preferred PDF Browser" +msgstr "Seleccionar el lector de PDFs preferido" + +#: kicad/prjconfig.cpp:168 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Abrir proyecto" + +#: kicad/prjconfig.cpp:190 +msgid "Create New Project" +msgstr "Crear nuevo proyecto" + +#: kicad/prjconfig.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"Directory '%s' could not be created.\n" +"\n" +"Please make sure you have write permissions and try again." +msgstr "" +"No puede crearse la carpeta '%s'.\n" +"\n" +"Por favor, confirme que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo." + +#: kicad/prjconfig.cpp:222 +msgid "" +"The selected directory is not empty. It is recommended that you create " +"projects in their own empty directory.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda la creación de nuevos " +"proyectos en una carpeta vacía.\n" +"\n" +"¿Desea continuar?" + +#: kicad/prjconfig.cpp:238 +msgid "New Project Folder" +msgstr "Nueva carpeta de proyecto" + +#: kicad/prjconfig.cpp:292 +msgid "System Templates" +msgstr "Plantillas del sistema" + +#: kicad/prjconfig.cpp:298 +msgid "User Templates" +msgstr "Plantillas de usuario" + +#: kicad/prjconfig.cpp:312 +msgid "Portable Templates" +msgstr "Plantillas transferibles" + +#: kicad/prjconfig.cpp:321 +msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." +msgstr "" +"No se ha seleccionado una plantilla. No puede generarse un nuevo proyecto." + +#: kicad/prjconfig.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot write to folder '%s'." +msgstr "No puede escribirse en la carpeta '%s'." + +#: kicad/prjconfig.cpp:340 +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:341 +msgid "Plese check your access permissions to this folder and try again." +msgstr "" +"Por favor, compruebe sus permisos de acceso a esta carpeta e inténtelo de " +"nuevo." + +#: kicad/prjconfig.cpp:362 +msgid "Overwriting files:" +msgstr "Sobreescribiendo archivos:" + +#: kicad/prjconfig.cpp:370 +msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea sobreescribir los archivos en la carpeta de " +"destinoi?" + +#: kicad/prjconfig.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: kicad/prjconfig.cpp:375 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobreescribir" + +#: kicad/prjconfig.cpp:389 +msgid "A problem occurred creating new project from template!" +msgstr "" +"¡A ocurrido un error al crear un proyecto nuevo a partir de la plantilla!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:390 +msgid "Template Error" +msgstr "Error de plantilla" + #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path! " msgstr "¡Ha podido abrirse la ruta a la plantilla! " @@ -496,133 +13437,6 @@ msgstr "No puede crearse la carpeta '%s'." msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "No puede copiarse al archivo '%s'." -#: kicad/files-io.cpp:48 -msgid "KiCad project file" -msgstr "Archivo de proyecto de KiCad" - -#: kicad/files-io.cpp:63 -msgid "Unzip Project" -msgstr "Descomprimir proyecto" - -#: kicad/files-io.cpp:70 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Open '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"Abrir '%s'\n" - -#: kicad/files-io.cpp:73 -msgid "Target Directory" -msgstr "Directorio destino" - -#: kicad/files-io.cpp:80 -#, c-format -msgid "Unzipping project in '%s'\n" -msgstr "Descomprimiendo proyecto en '%s'\n" - -#: kicad/files-io.cpp:104 -#, c-format -msgid "Extract file '%s'" -msgstr "Extraer archivo '%s'" - -#: kicad/files-io.cpp:113 -msgid " OK\n" -msgstr " Aceptar\n" - -#: kicad/files-io.cpp:116 -msgid " *ERROR*\n" -msgstr " *ERROR*\n" - -#: kicad/files-io.cpp:144 -msgid "Archive Project Files" -msgstr "Archivos de proyecto archivado" - -#: kicad/files-io.cpp:168 -#, c-format -msgid "Unable to create zip archive file '%s'" -msgstr "No puede crearse el archivo zip '%s'" - -#: kicad/files-io.cpp:195 -#, c-format -msgid "Archive file <%s>" -msgstr "Archivo <%s>" - -#: kicad/files-io.cpp:209 -#, c-format -msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" -msgstr "(%lu bytes, comprimidos %d bytes)\n" - -#: kicad/files-io.cpp:215 -msgid " >>Error\n" -msgstr " >>Error\n" - -#: kicad/files-io.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Zip archive <%s> created (%d bytes)" -msgstr "" -"\n" -"Archivo Zip <%s> creado (%d bytes)" - -#: kicad/import_project.cpp:65 -msgid "Import Eagle Project Files" -msgstr "Importar archivos de proyecto de Eagle" - -#: kicad/import_project.cpp:86 -msgid "KiCad Project Destination" -msgstr "Destino del proyecto KiCad" - -#: kicad/import_project.cpp:102 -msgid "" -"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " -"their own clean directory.\n" -"\n" -"Do you want to create a new empty directory for the project?" -msgstr "" -"La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda crear los proyectos en " -"su propia carpeta vacía.\n" -"\n" -"¿Desea crear una nueva carpeta vacía para el proyecto?" - -#: kicad/commandframe.cpp:69 -msgid "Schematic layout editor" -msgstr "Editor de esquemas" - -#: kicad/commandframe.cpp:73 -msgid "Schematic library editor" -msgstr "Editor de librerías." - -#: kicad/commandframe.cpp:77 -msgid "PCB layout editor" -msgstr "Editor de PCBs" - -#: kicad/commandframe.cpp:81 -msgid "PCB library editor" -msgstr "Editor de librerías" - -#: kicad/commandframe.cpp:85 -msgid "Gerber viewer" -msgstr "Visor de archivos Gerber" - -#: kicad/commandframe.cpp:89 -msgid "" -"Import bitmap\n" -"Convert bitmap images to schematic or PCB elements" -msgstr "" -"Importar mapa de bits\n" -"Convertir imágenes de mapa de bits en elementos de esquema o PCB" - -#: kicad/commandframe.cpp:94 -msgid "Calculator tools" -msgstr "Calculadoras" - -#: kicad/commandframe.cpp:98 -msgid "Worksheet layout editor" -msgstr "Editor de hoja de trabajo" - #: kicad/tree_project_frame.cpp:220 #, c-format msgid "" @@ -681,2688 +13495,2045 @@ msgstr "Cambiar nombre de archivo: '%s'" msgid "Change filename" msgstr "Cambiar nombre de archivo" -#: kicad/preferences.cpp:63 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Debe seleccionarse un visor PDF antes de utilizar esta opción." +#: new/sch_lib.cpp:237 +#, c-format +msgid "part '%s' not found in lib %s" +msgstr "no se ha encontrado el componente '%s' en la librería %s" -#: kicad/preferences.cpp:75 -msgid "Executable files (" -msgstr "Archivos ejecutables (" +#: new/sch_lpid.cpp:208 +msgid "Illegal character found in LPID string" +msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la cadena LPID" -#: kicad/preferences.cpp:80 -msgid "Select Preferred PDF Browser" -msgstr "Seleccionar el lector de PDFs preferido" +#: new/sch_lpid.cpp:375 +msgid "Illegal character found in logical lib name" +msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería" -#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/moduleframe.cpp:824 pcbnew/pcbframe.cpp:1031 -#: eeschema/schframe.cpp:1474 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 -msgid " [Read Only]" -msgstr " [Solo lectura]" +#: new/sch_lpid.cpp:406 +msgid "Illegal character found in category" +msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la categoría" -#: kicad/prjconfig.cpp:168 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Abrir proyecto" +#: new/sch_lpid.cpp:417 +msgid "Illegal character found in base name" +msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre" -#: kicad/prjconfig.cpp:190 -msgid "Create New Project" -msgstr "Crear nuevo proyecto" +#: new/sch_sweet_parser.cpp:338 +msgid "invalid extends LPID" +msgstr "extensiones LPID no válidas" -#: kicad/prjconfig.cpp:213 +#: new/sch_sweet_parser.cpp:354 +msgid "'extends' may not have self as any ancestor" +msgstr "la \"extensiones\" no deben tenerse a si mismas como ancestros" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:364 +msgid "max allowed extends depth exceeded" +msgstr "excedido en número máximo de extensiones" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:392 +msgid "invalid alternates LPID" +msgstr "LPID alternativos no válidos" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748 +#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790 +#: new/sch_sweet_parser.cpp:821 +msgid "undefined pin" +msgstr "pin sin definir" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949 +#, c-format +msgid "undefined pin %s" +msgstr "pin %s sin definir" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959 +#, c-format +msgid "pin %s already in pin_merge group %s" +msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:903 +#, c-format +msgid "no pins with signal %s" +msgstr "no hay pines con la señal %s" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:915 +#, c-format +msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s" +msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s" + +#: new/sch_sweet_parser.cpp:998 +#, c-format +msgid "Unable to find property: %s" +msgstr "No puede encontrarse la propiedad: %s" + +#: new/sweet_editor_panel.cpp:31 +msgid "Sweet" +msgstr "Dulce" + +#: new/sweet_editor_panel.cpp:42 +msgid "Visual Part" +msgstr "Elemento visual" + +#: new/sweet_editor_panel.cpp:59 +msgid "Parsing Errors" +msgstr "Errores de análisis" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:28 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 +msgid "Pos X (mm)" +msgstr "Pos X (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:35 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231 +msgid "Pos Y (mm)" +msgstr "Pos Y (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:48 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:92 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:302 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:61 +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:252 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 +msgid "Upper Right" +msgstr "Superior derecha" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:253 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 +msgid "Upper Left" +msgstr "Superior izquierda" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:306 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 +msgid "Lower Right" +msgstr "Inferior derecha" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:310 +msgid "Lower Left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:72 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 +msgid "End X (mm)" +msgstr "Fin X (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:79 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:286 +msgid "End Y (mm)" +msgstr "Fin Y (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71 +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 +msgid "Print Page Layout" +msgstr "Imprimir diseño de página" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 +msgid "An error occurred attempting to print the page layout." +msgstr "Ha ocurrido un error al intentar imprimir el diseño de página." + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 +msgid "Page 1 option" +msgstr "Opción página 1" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 +msgid "Page 1 only" +msgstr "Solo página 1" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 +msgid "Not on page 1" +msgstr "No en la página 1" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:80 +msgid "H justification" +msgstr "Justificación H" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 +msgid "V justification" +msgstr "Justificación V" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:124 +msgid "Text Width (mm)" +msgstr "Ancho de texto (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:137 +msgid "Text Height (mm)" +msgstr "Alto de texto (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:150 +msgid "Constraints:" +msgstr "Limitaciones:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 +msgid "Max Size X (mm)" +msgstr "X máx (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173 +msgid "Max Size Y (mm)" +msgstr "Y máx (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:146 pcbnew/class_text_mod.cpp:395 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:843 +msgid "Thickness" +msgstr "Grosor" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:335 +msgid "Set to 0 to use default" +msgstr "0 asigna el valor por defecto" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 +msgid "Bitmap PPI" +msgstr "PPI del mapa de bits" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:378 +msgid "Repeat parameters:" +msgstr "Parámetros de repetición:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 +msgid "Repeat count" +msgstr "Número de repeticiones" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400 +msgid "Text Increment" +msgstr "Incremento del texto" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:419 +msgid "Step X (mm)" +msgstr "Paso X (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:432 +msgid "Step Y (mm)" +msgstr "Paso Y (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449 +msgid "Item Properties" +msgstr "Propiedades del elemento" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458 +msgid "Default Values:" +msgstr "Valores por defecto:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:468 +msgid "Text Size X (mm)" +msgstr "Tamaño X del texto (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:481 +msgid "Text Size Y (mm)" +msgstr "Tamaño Y del texto (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:500 +msgid "Line Thickness (mm)" +msgstr "Grosor de línea (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51 +msgid "Text Thickness" +msgstr "Grosor del texto" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529 +msgid "Set to Default" +msgstr "Aplicar valores por defecto" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538 +msgid "Page Margins" +msgstr "Márgenes de la página" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:548 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "Margen izquierdo (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "Margen derecho (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:580 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "Margen superior (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "Margen inferior (mm)" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:48 +msgid "Page Layout Description File" +msgstr "Archivo de descripción de diseño de página" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 +msgid "" +"The current page layout has been modified.\n" +"Do you wish to discard the changes?" +msgstr "" +"Se ha modificado el diseño de página.\n" +"¿Desea descartar los cambios?" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151 +#, c-format +msgid "File <%s> loaded" +msgstr "Se ha abierto el archivo <%s>" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:108 +msgid "Append Existing Page Layout File" +msgstr "Añadir un archivo de diseño de página existente" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unable to load %s file" +msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:127 +#, c-format +msgid "File <%s> inserted" +msgstr "Se ha insertado el archivo <%s>" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:135 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:160 +#, c-format +msgid "Unable to write <%s>" +msgstr "No se puede escribir <%s>" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196 +#, c-format +msgid "File <%s> written" +msgstr "Se ha escrito el archivo <%s>" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:172 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 +#, c-format +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Imposible crear <%s>" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:79 pcbnew/hotkeys.cpp:117 +msgid "Move Item" +msgstr "Mover elemento" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:118 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:112 +msgid "Place Item" +msgstr "Colocar elemento" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:90 +msgid "Move Start Point" +msgstr "Mover punto inicial" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:98 +msgid "Move End Point" +msgstr "Mover punto final" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:128 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:343 +msgid "Page Layout Editor" +msgstr "Editor de hoja de trabajo" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:73 +msgid "Create new page layout design" +msgstr "Crear nuevo diseño de página" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:76 +msgid "&Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:55 +msgid "Open an existing page layout design file" +msgstr "Abrir un archivo de diseño de página existente" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 +msgid "Open recent page layout design file" +msgstr "Abrir un archivo de diseño de página reciente" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:94 +msgid "Save current page layout design file" +msgstr "Guarda el archivo de diseño de página activo" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:97 +msgid "Save &As" +msgstr "Gu&ardar como" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:99 +msgid "Save current page layout design file with a different name" +msgstr "Guardar el archivo de diseño de página activo con un nuevo nombre" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:104 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:108 +msgid "Print Pre&view..." +msgstr "&Vista previa de impresión..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:114 +msgid "Close Page Layout Editor" +msgstr "Cerrar el Editor de diseño de página" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:140 +msgid "Zoom all" +msgstr "Zoom todo" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 +msgid "&Line..." +msgstr "&Línea..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:158 +msgid "&Rectangle..." +msgstr "&Rectángulo..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 +msgid "&Text..." +msgstr "&Texto..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 +msgid "&Bitmap..." +msgstr "Mapa de &bits..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 +msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." +msgstr "&Añadir archivo de diseño de página existente..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 +msgid "Append an existing page layout design file to current file" +msgstr "Añadir un archivo de diseño de página existente al archivo activo" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:180 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 +msgid "&Background Black" +msgstr "&Fondo negro" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:180 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 +msgid "&Background White" +msgstr "&Fondo blanco" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:185 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ocultar &cuadrícula" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:185 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:210 +msgid "Page Layout Editor &Manual" +msgstr "&Manual del editor de diseño de página" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:211 +msgid "Open the Page Layout Editor Manual" +msgstr "Abrir el manual de usuario del editor de diseño de página" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 pcbnew/muwave_command.cpp:60 +msgid "Add Line" +msgstr "Añadir línea" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47 +msgid "Add Rectangle" +msgstr "Añadir rectángulo" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 pcbnew/tool_modedit.cpp:186 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:85 +msgid "Add Text" +msgstr "Añadir texto" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51 +msgid "Add Bitmap" +msgstr "Añadir mapa de bits" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54 +msgid "Append Existing Page Layout Design File" +msgstr "Añadir archivo de diseño de página existente" + +#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 +#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 +msgid "Error writing page layout design file" +msgstr "Error al escribir archivo de diseño de página" + +#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 +msgid "pl_editor is already running. Continue?" +msgstr "El editor de diseño de página ya ha sido abierto. ¿Continuar?" + +#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 +#, c-format +msgid "Error when loading file <%s>" +msgstr "Error al abrir el archivo <%s>" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116 +msgid "coord origin: Right Bottom page corner" +msgstr "origen de coordenadas: esquina inferior izquierda" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 +msgid "Design" +msgstr "Diseño" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 +#, c-format +msgid "Error when loading file '%s'" +msgstr "Error al abrir el archivo '%s'" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 +msgid "Save changes in a new file before closing?" +msgstr "¿Guardar los cambios en un archivo nuevo antes de cerrar?" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 #, c-format msgid "" -"Directory '%s' could not be created.\n" -"\n" -"Please make sure you have write permissions and try again." +"Save the changes in\n" +"<%s>\n" +"before closing?" msgstr "" -"No puede crearse la carpeta '%s'.\n" -"\n" -"Por favor, confirme que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo." +"¿Guardar los cambios en\n" +"<%s>\n" +"antes de cerrar?" -#: kicad/prjconfig.cpp:222 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:344 +msgid "no file selected" +msgstr "no se ha seleccionado archivo" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:454 +#, c-format +msgid "Page size: width %.4g height %.4g" +msgstr "Tamaño de página: ancho %.4g alto %.4g" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:499 +#, c-format +msgid "coord origin: %s" +msgstr "origen de coordenadas: %s" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728 +msgid "(start or end point)" +msgstr "(punto inicial o final)" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:732 +msgid "(start point)" +msgstr "(punto inicial)" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 +msgid "(end point)" +msgstr "(punto final)" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:745 +msgid "Selection Clarification" +msgstr "Esclarecer selección" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:52 +msgid "New page layout design" +msgstr "Nuevo diseño de página" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:58 +msgid "Save page layout design" +msgstr "Guardar diseño de página" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:63 +msgid "Page settings" +msgstr "Opciones de página" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:66 +msgid "Print page layout" +msgstr "Imprimir diseño página" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:71 +msgid "Delete selected item" +msgstr "Eliminar selección" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:103 msgid "" -"The selected directory is not empty. It is recommended that you create " -"projects in their own empty directory.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +"Show title block like it will be displayed in applications\n" +"texts with format are replaced by the full text" msgstr "" -"La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda la creación de nuevos " -"proyectos en una carpeta vacía.\n" -"\n" -"¿Desea continuar?" +"Mostrar el bloque de título como se mostrará en las aplicaciones\n" +"los textos con formato se sustituirán por el texto completo" -#: kicad/prjconfig.cpp:238 -msgid "New Project Folder" -msgstr "Nueva carpeta de proyecto" - -#: kicad/prjconfig.cpp:292 -msgid "System Templates" -msgstr "Plantillas del sistema" - -#: kicad/prjconfig.cpp:298 -msgid "User Templates" -msgstr "Plantillas de usuario" - -#: kicad/prjconfig.cpp:312 -msgid "Portable Templates" -msgstr "Plantillas transferibles" - -#: kicad/prjconfig.cpp:321 -msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:108 +msgid "" +"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" +"texts with format are displayed with no change" msgstr "" -"No se ha seleccionado una plantilla. No puede generarse un nuevo proyecto." +"Mostrar bloque de título en modo edición: los textos se muestran tal cual:\n" +"los textos con formato se muestran sin cambios" -#: kicad/prjconfig.cpp:322 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:141 -#: common/confirm.cpp:91 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 +msgid "Left Top paper corner" +msgstr "Esquina superior izquierda" -#: kicad/prjconfig.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot write to folder '%s'." -msgstr "No puede escribirse en la carpeta '%s'." +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 +msgid "Right Bottom page corner" +msgstr "Esquina inferior derecha" -#: kicad/prjconfig.cpp:340 -msgid "Error!" -msgstr "¡Error!" +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 +msgid "Left Bottom page corner" +msgstr "Esquina inferior izquierda" -#: kicad/prjconfig.cpp:341 -msgid "Plese check your access permissions to this folder and try again." +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 +msgid "Right Top page corner" +msgstr "Esquina superior derecha" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 +msgid "Left Top page corner" +msgstr "Esquina superior izquierda" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:127 +msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" +msgstr "Origen de las coordenadas mostradas en la barra de estado" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140 +msgid "Page 1" +msgstr "Página 1" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 +msgid "Other pages" +msgstr "Otras páginas" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:148 +msgid "" +"Simulate page 1 or other pages to show how items\n" +"which are not on all page are displayed" msgstr "" -"Por favor, compruebe sus permisos de acceso a esta carpeta e inténtelo de " -"nuevo." +"Simular la página 1 u otras páginas para ver cómo se muestran\n" +"los elementos que no se encuentran en todas las páginas" -#: kicad/prjconfig.cpp:362 -msgid "Overwriting files:" -msgstr "Sobreescribiendo archivos:" +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 +msgid "um" +msgstr "um" -#: kicad/prjconfig.cpp:370 -msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 +msgid "mil" +msgstr "mil" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 +msgid "inch" +msgstr "inch" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 +msgid "oz/ft^2" +msgstr "oz/ft^2" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 +msgid "KHz" +msgstr "KHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 +msgid "Radian" +msgstr "Radian" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 +msgid "Degree" +msgstr "Grado" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 +msgid "Ohm" +msgstr "Ohm" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110 +msgid "KOhm" +msgstr "KOhm" + +#: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 +#, c-format +msgid "Attenuation more than %f dB" +msgstr "Atenuación mayor de %f dB" + +#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 +msgid "Data file error." +msgstr "Error de archivo de datos." + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 +msgid "Vref" +msgstr "Vref" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 +msgid "Volt" +msgstr "Volt" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 +msgid "Separate sense pin" +msgstr "Separar pin de sensado" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 +msgid "3 terminals regulator" +msgstr "regulador de tres terminales" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 +msgid "Iadj" +msgstr "Iadj" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 +msgid "uA" +msgstr "uA" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:63 +msgid "Regulator Parameters" +msgstr "Parámetros de regulador" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 +msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" +msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117 +msgid "Vout" +msgstr "Vout" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 +msgid "" +"The internal reference voltage of the regulator.\n" +"Should not be 0." msgstr "" -"¿Está seguro de que desea sobreescribir los archivos en la carpeta de " -"destinoi?" +"La referencia interna de voltaje del regulador.\n" +"No debe ser 0." -#: kicad/prjconfig.cpp:372 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 -msgid "Warning!" -msgstr "¡Atención!" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 +msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." +msgstr "La corriente de ajuste, únicamente para reguladores de 3 terminales." -#: kicad/prjconfig.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: kicad/prjconfig.cpp:375 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobreescribir" - -#: kicad/prjconfig.cpp:389 -msgid "A problem occurred creating new project from template!" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 +msgid "" +"Type of the regulator.\n" +"There are 2 types:\n" +"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" +"- 3 terminal pins." msgstr "" -"¡A ocurrido un error al crear un proyecto nuevo a partir de la plantilla!" +"Clase de regulador.\n" +"Hay dos tipos:\n" +"- reguladores que tienen un pin de control dedicado para la regulación del " +"voltaje.\n" +"- de 3 terminale" -#: kicad/prjconfig.cpp:390 -msgid "Template Error" -msgstr "Error de plantilla" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 +msgid "Standard Type" +msgstr "Tipos estándar" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 -msgid "Template path" -msgstr "Ruta de plantillas" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 +msgid "3 Terminal Type" +msgstr "Tipo de 3 terminales" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:135 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:33 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 -msgid "Browse" -msgstr "Examinar" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 -msgid "Validate" -msgstr "Validar" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185 +msgid "Regulator" +msgstr "Regulador" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 -msgid "Project Template Title" -msgstr "Título de la plantilla de proyecto" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192 +msgid "Regulators data file:" +msgstr "Archivo de datos del regulador:" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 -msgid "

Template Selector

" -msgstr "

Selector de plantilla

" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 +msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." +msgstr "" +"El nombre del archivo de datos que guarda los parámetros de los reguladores " +"conocidos." -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:211 -msgid "Select Templates Directory" -msgstr "Seleccionar la carpeta de plantillas" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 +msgid "Edit Regulator" +msgstr "Editar regulador" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:68 -msgid "Project Template Selector" -msgstr "Selector de plantillas de proyecto" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 +msgid "Edit the current selected regulator." +msgstr "Editar el regulador activo." -#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194 -#, c-format -msgid "Target size %s" -msgstr "Tamaño destino %s" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 +msgid "Add Regulator" +msgstr "Añadir regulador" -#: pcbnew/librairi.cpp:60 -#, c-format -msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" -msgstr "Ya existe la librería '%s'. ¿Reemplazar?" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 +msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" +msgstr "Añadir un nuevo elemento a la lista activa de reguladores disponibles" -#: pcbnew/librairi.cpp:61 -msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" -msgstr "Crear nueva carpeta de librerías (la carpeta .pretty es la librería)" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 +msgid "Remove Regulator" +msgstr "Eliminar regulador" -#: pcbnew/librairi.cpp:62 -#, c-format -msgid "OK to delete footprint %s in library '%s'" -msgstr "De acuerdo con eliminar la huella %s de la librería '%s'" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 +msgid "Remove an item from the current list of available regulators" +msgstr "Eliminar un elemento de la lista de reguladores disponibles" -#: pcbnew/librairi.cpp:63 -msgid "Import Footprint" -msgstr "Importar huella" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" -#: pcbnew/librairi.cpp:64 -#, c-format -msgid "File '%s' not found" -msgstr "No se ha encontrado el archivo '%s'" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 +msgid "Regulators" +msgstr "Reguladores" -#: pcbnew/librairi.cpp:65 -msgid "Not a footprint file" -msgstr "No es un archivo de huellas" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" -#: pcbnew/librairi.cpp:66 -#, c-format -msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" -msgstr "No puede encontrarse o cargar la huella %s de la ruta de librería '%s'" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 +msgid "Temperature rise" +msgstr "Aumento de temperatura" -#: pcbnew/librairi.cpp:67 -#, c-format -msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" -msgstr "No se puede encontrar o cargar la huella de la ruta '%s'" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282 +msgid "deg C" +msgstr "grados C" -#: pcbnew/librairi.cpp:68 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 +msgid "Conductor length" +msgstr "Longitud del conductor" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 +msgid "Resistivity" +msgstr "Resistividad" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305 +msgid "Ohm-meter" +msgstr "Óhmetro" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 +msgid "External layer traces" +msgstr "Pistas de la capa externa" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 +msgid "Trace width" +msgstr "Ancho de pista" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448 +msgid "Trace thickness" +msgstr "Grosor de pista" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 +msgid "Cross-section area" +msgstr "Sección" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 +msgid "dummy" +msgstr "simulado" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 +msgid "mm ^ 2" +msgstr "mm^2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472 +msgid "Resistance" +msgstr "Resitencia" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484 +msgid "Voltage drop" +msgstr "Caída de voltaje" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 +msgid "Power loss" +msgstr "Pérdida de potencia" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 +msgid "Watt" +msgstr "Vatios" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 +msgid "Internal layer traces" +msgstr "Pistas de la capa interna" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 +msgid "Track Width" +msgstr "Ancho de pista" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 +msgid "Voltage > 500V:" +msgstr "Voltaje > 500V:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544 +msgid "Update Values" +msgstr "Actualizar valores" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 +msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" +msgstr "Nota: Los valores son los mínimos (IPC 2221)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585 +msgid "0 ... 15V" +msgstr "0 ... 15V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586 +msgid "16 ... 30V" +msgstr "16 ... 30V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587 +msgid "31 ... 50V" +msgstr "31 ... 50V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 +msgid "51 ... 100V" +msgstr "51 ... 100V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589 +msgid "101 ... 150V" +msgstr "101 ... 150V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 +msgid "151 ... 170V" +msgstr "151 ... 170V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591 +msgid "171 ... 250V" +msgstr "171 ... 250V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 +msgid "251 ... 300V" +msgstr "251 ... 300V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593 +msgid "301 ... 500V" +msgstr "301 ... 500V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 +msgid " > 500V" +msgstr " > 500V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603 +msgid "" +"* B1 - Internal Conductors\n" +"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" +"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" +"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" +"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " +"elevation)\n" +"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" +"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " +"elevation)" +msgstr "" +"* B1 - Conductores internos\n" +"* B2 - Conductores externos, sin recubrir, de nivel de mar a 3050 m\n" +"* B3 - Conductores externos, sin recubrir, sobre 3050 m\n" +"* B4 - Conductores externos, con recubrimiento permanete de polímeros " +"(cualquier elevación)\n" +"* A5 - Conductores externos, con recubrimiento sobre el ensamblaje " +"(cualquier elevación)\n" +"* A6 - Cables/terminaciones externas, sin recubrir\n" +"* A7 - Cables/terminaciones externas, con recubrimiento (cualquier " +"elevación)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 +msgid "Electrical Spacing" +msgstr "Espaciado eléctrico" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Microstrip Line" +msgstr "Línea Microstrip" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Coplanar wave guide" +msgstr "Guía de ondas coplanar" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Coplanar wave guide with ground plane" +msgstr "Guía de ondas coplanar con plano de masa" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Rectangular Waveguide" +msgstr "Guía de ondas rectangular" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Coaxial Line" +msgstr "Línea coaxial" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Coupled Microstrip Line" +msgstr "Línea Microstrip acoplada" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Stripline" +msgstr "Stripline" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Twisted Pair" +msgstr "Par entrelazado" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 +msgid "Transmission Line Type:" +msgstr "Tipo línea transmisión:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 +msgid "Substrate Parameters" +msgstr "Parámetros del sustrato" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 +msgid "Er" +msgstr "Er" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:152 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 +msgid "TanD" +msgstr "TanD" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 +msgid "Rho" +msgstr "Rho" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 +msgid "Specific resistance in ohms * meters" +msgstr "Resistencia específica en ohm * metro" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 +msgid "H_t" +msgstr "H_t" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 +msgid "Rough" +msgstr "Basto" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 +msgid "mu Rel" +msgstr "mu Rel" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 +msgid "mu Rel C" +msgstr "mu Rel C" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 +msgid "Component Parameters:" +msgstr "Parámetros componente:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 +msgid "Zdiff = Zodd * 2" +msgstr "Zdif = Zimp * 2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 +msgid "Zcommon = Zeven / 2" +msgstr "Zcomún = Zpar / 2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 +msgid "Physical Parameters" +msgstr "Parámetros físicos" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 +msgid "Prm1" +msgstr "Prm1" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 +msgid "prm2" +msgstr "prm2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 +msgid "prm3" +msgstr "prm3" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897 +msgid "Analyze" +msgstr "Analizare" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 +msgid "Synthetize" +msgstr "Sintetizar" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913 +msgid "Electrical Parameters:" +msgstr "Parámetros eléctricos:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:372 pcbnew/class_drawsegment.cpp:390 +#: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:392 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:823 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964 +msgid "Results:" +msgstr "Resultados:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041 +msgid "TransLine" +msgstr "TransLine" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +msgid "Tee" +msgstr "Tee" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +msgid "Bridged Tee" +msgstr "Tee puenteada" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +msgid "Resistive Splitter" +msgstr "Divisor resistivo" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051 +msgid "Attenuators:" +msgstr "Atenuadores:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073 +msgid "Attenuation" +msgstr "Atenuación" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 +msgid "Zin" +msgstr "Zin" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 +msgid "Ohms" +msgstr "Ohms" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 +msgid "Zout" +msgstr "Zout" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195 +msgid "RF Attenuators" +msgstr "Atenuadores RF" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 +msgid "10% / 5%" +msgstr "10% / 5%" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 +msgid "<= 2%" +msgstr "<= 2%" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231 +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancia" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211 +msgid "1st Band" +msgstr "1ª banda" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 +msgid "2nd Band" +msgstr "2ª banda" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219 +msgid "3rd Band" +msgstr "3ª banda" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223 +msgid "4th Band" +msgstr "4ª banda" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicador" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260 +msgid "Color Code" +msgstr "Código color" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 +msgid "Note: Values are minimal values" +msgstr "Nota: Los valores son mínimos" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292 +msgid "Class 1" +msgstr "Clase 1" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 +msgid "Class 2" +msgstr "Clase 2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294 +msgid "Class 3" +msgstr "Clase 3" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 +msgid "Class 4" +msgstr "Clase 4" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296 +msgid "Class 5" +msgstr "Clase 5" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 +msgid "Class 6" +msgstr "Clase 6" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304 +msgid "Lines width" +msgstr "Ancho de líneas" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305 +msgid "Min clearance" +msgstr "Margen min" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 +msgid "Via: (diam - drill)" +msgstr "Vía (diam - taladro)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 +msgid "Plated Pad: (diam - drill)" +msgstr "Pad plateado: (diam - taladro)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 +msgid "NP Pad: (diam - drill)" +msgstr "Pad NP: (diam - taladro)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 +msgid "Board Classes" +msgstr "Clases de placas" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:311 +#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:9 +#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:10 +msgid "PCB Calculator" +msgstr "Calculadora de placas" + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 +msgid "" +"Data modified, and no data filename to save modifications\n" +"Do you want to exit and abandon your change?" +msgstr "" +"Se han modificado los datos y no existe un archivo para guardarlos\n" +"¿Desea salir y descartar los cambios?" + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 +msgid "Regulator list change" +msgstr "Cambio en la lista de reguladores" + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 #, c-format msgid "" -"The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." +"Unable to write file<%s>\n" +"Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" -"No se puede encontrar la librería de huellas '%s' en ninguna de las rutas de " -"búsqueda." +"No puede escribirse el archivo <%s>\n" +"¿Desea descartar los cambios?" -#: pcbnew/librairi.cpp:69 +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 +msgid "Write Data File Error" +msgstr "Error de escritura en archivo" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 +msgid "Bad or missing parameters!" +msgstr "¡Parámetros no válidos o no existentes!" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 #, c-format -msgid "Library '%s' is read only, not writable" -msgstr "La librería '%s' es de solo lectura, no puede escribirse" +msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" +msgstr "Archivo de datos de Calculadora de PCBs (*.%s)|*.%s" -#: pcbnew/librairi.cpp:71 -msgid "Export Footprint" -msgstr "Exportar huella" +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 +msgid "Select PCB Calculator Data File" +msgstr "Seleccionar archivo de dats de Calculadora de PCBs" -#: pcbnew/librairi.cpp:72 pcbnew/hotkeys.cpp:96 -msgid "Save Footprint" -msgstr "Guardar huella" +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 +msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" +msgstr "¿Desea abrir este archivo y reemplazar la lista activa de reguladores?" -#: pcbnew/librairi.cpp:73 -msgid "Enter footprint name:" -msgstr "Introduzca el nombre de huella:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:74 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 #, c-format -msgid "Footprint exported to file '%s'" -msgstr "Huella exportada al archivo '%s'" +msgid "Unable to read data file <%s>" +msgstr "No puede leerse el archivo <%s>" -#: pcbnew/librairi.cpp:75 -#, c-format -msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" -msgstr "Huella %s eliminada de la librería '%s'" +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 +msgid "This regulator is already in list. Aborted" +msgstr "El regulador ya se encuentra en la lista. Cancelado." -#: pcbnew/librairi.cpp:76 -msgid "New Footprint" -msgstr "Nueva huella" +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 +msgid "Vout must be greater than vref" +msgstr "Vout debe ser mayor que vref" -#: pcbnew/librairi.cpp:78 -#, c-format -msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" -msgstr "La huella %s ya existe en la librería '%s'" +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 +msgid "Vref set to 0 !" +msgstr "¡Vref igual a 0!" -#: pcbnew/librairi.cpp:79 -msgid "No footprint name defined." -msgstr "No se ha definido un nombre de huella." +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 +msgid "Incorrect value for R1 R2" +msgstr "Valor incorrecto para R1 R2" -#: pcbnew/librairi.cpp:80 eeschema/libeditframe.cpp:1556 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:350 -msgid "Select Library" -msgstr "Seleccionar librería" - -#: pcbnew/librairi.cpp:83 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 msgid "" -"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" -"Please save the current library to the new .pretty format\n" -"and update your footprint lib table\n" -"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" +"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " +"to suit." msgstr "" -"No se permite escribir/modificar librerías antiguas\n" -"Por favor, guarde la librería activa en el nuevo formato .pretty\n" -"y actualice su tabla de librerías de huellas\n" -"para guardar la huella (un archivo .kicad_mod) en la carpeta de librería ." -"pretty" +"Se calculará el ancho de pista adecuado si se especifica la intensidad " +"máxima." -#: pcbnew/librairi.cpp:89 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 msgid "" -"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" -"Please save the current library under the new .pretty format\n" -"and update your footprint lib table\n" -"before deleting a footprint" +"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " +"will be calculated. The width for the other trace to also handle this " +"current will then be calculated." msgstr "" -"No se permite modificar librerías antiguas\n" -"Por favor, guarde la librería activa en el nuevo formato .pretty\n" -"y actualice su tabla de librerías de huellas\n" -"antes de eliminar la huella" +"Si especifica uno d elos anchos de pista, se calculará la intensidad máxima " +"admitida. También se calculará el ancho necesario de la otra pista pata " +"admitir esa corriente." -#: pcbnew/librairi.cpp:397 -#, c-format -msgid "Unable to create or write file '%s'" -msgstr "No se puede crear o escribir el archivo '%s'" +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 +msgid "The controlling value is shown in bold." +msgstr "Los valores de control se muestran en negrita." -#: pcbnew/librairi.cpp:550 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2038 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2104 -#, c-format -msgid "Library '%s' is read only" -msgstr "La librería '%s' es de solo lectura" - -#: pcbnew/librairi.cpp:595 -msgid "No footprints to archive!" -msgstr "¡No hay huellas para archivar!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:683 common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:25 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:113 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:698 -#, c-format +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 msgid "" -"Error:\n" -"one of invalid chars '%s' found\n" -"in '%s'" +"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " +"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " +"(10mm)." msgstr "" -"Error:\n" -"se ha encontrado uno de los caracteres no válidos: '%s'\n" -"en '%s'" +"Los calculos son válidos para intensidades de hasta 35A (externos) o 17,5A " +"(internos), la temperatura aumenta hasta 100ºC y las pistas tendrán un ancho " +"de 10mm (400mil)." -#: pcbnew/librairi.cpp:759 -#, c-format -msgid "Component [%s] replaced in '%s'" -msgstr "Se ha reemplazado el componente [%s] en '%s'" +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 +msgid "The formula, from IPC 2221, is" +msgstr "La fórmula, del IPC 2221, es" -#: pcbnew/librairi.cpp:760 -#, c-format -msgid "Component [%s] added in '%s'" -msgstr "Se ha añadido el componente [%s] en '%s'" +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 +msgid "where:" +msgstr "donde:" -#: pcbnew/librairi.cpp:849 include/lib_table_grid.h:179 -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 +msgid "maximum current in amps" +msgstr "intensidad máxima en amperios" -#: pcbnew/librairi.cpp:850 -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 eeschema/sch_component.cpp:1363 -#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:664 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 -#: eeschema/bom_table_column.h:34 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 -#: include/lib_table_grid.h:185 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 +msgid "temperature rise above ambient in deg C" +msgstr "aumento de temperatura sobre ambiente en ºC" -#: pcbnew/edgemod.cpp:213 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 +msgid "width and thickness in mils" +msgstr "ancho y grosor en mils" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 +msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" +msgstr "0,024 para pistas internas y 0,048 para externas" + +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 +msgid "Relative Dielectric Constants" +msgstr "Constantes dieléctricas relativas" + +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 +msgid "Dielectric Loss Factor" +msgstr "Factor de pérdida dieléctrica" + +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 +msgid "Specific Resistance" +msgstr "Resistencia específica" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 +msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" +msgstr "Epsilon R: constante dieléctrica relativa del sustrato" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 +msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." +msgstr "Tangente delta: factor de pérdida dielectrica." + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 msgid "" -"The graphic item will be on a copper layer.\n" -"This is very dangerous. Are you sure?" +"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " +"(Ohm*meter)" msgstr "" -"El elemento gráfico se eituará en una capa de cobre.\n" -"Esto es muy peligroso. ¿Está seguro?" +"Resistividad eléctrica o resistencia eléctrica específica del conductor " +"(Ohm*metro)" -#: pcbnew/edgemod.cpp:254 -msgid "New Width:" -msgstr "Nuevo ancho:" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 +msgid "Height of Substrate" +msgstr "Alto del sustrato" -#: pcbnew/edgemod.cpp:254 -msgid "Edge Width" -msgstr "Ancho del borde" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 +msgid "ErEff" +msgstr "ErEff" -#: pcbnew/microwave.cpp:244 -msgid "Gap" -msgstr "Espacio" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 +msgid "Conductor Losses" +msgstr "Pérdidas del conductor" -#: pcbnew/microwave.cpp:250 -msgid "Stub" -msgstr "Terminación de pista" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 +msgid "Dielectric Losses" +msgstr "Pérdidas dieléctricas" -#: pcbnew/microwave.cpp:257 -msgid "Arc Stub" -msgstr "Terminación en arco" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 +msgid "Skin Depth" +msgstr "Profundidad de la piel" -#: pcbnew/microwave.cpp:268 pcbnew/microwave.cpp:286 -msgid "Create microwave module" -msgstr "Crear módulo de microondas" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 +msgid "Height of Box Top" +msgstr "Alto de la tapa de la caja" -#: pcbnew/microwave.cpp:285 -msgid "Angle in degrees:" -msgstr "Ángulo en grados:" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 +msgid "Strip Thickness" +msgstr "Grosor de la tira" -#: pcbnew/microwave.cpp:298 -msgid "Incorrect number, abort" -msgstr "Número incorrecto, cancelar" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 +msgid "Conductor Roughness" +msgstr "Rugosidad del conductor" -#: pcbnew/microwave.cpp:438 -msgid "Complex shape" -msgstr "Forma compleja" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 +msgid "mu Rel S" +msgstr "mu Rel S" -#: pcbnew/microwave.cpp:452 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:845 -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:126 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:144 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 +msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" +msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del sustrato" -#: pcbnew/microwave.cpp:455 pcbnew/onrightclick.cpp:82 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:98 pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 -#: common/selcolor.cpp:180 common/tool/actions.cpp:10 -#: common/dialog_shim.cpp:127 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 -#: eeschema/onrightclick.cpp:157 eeschema/onrightclick.cpp:190 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:130 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:145 -#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 +msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" +msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del conductor" -#: pcbnew/microwave.cpp:459 -msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Leer archivo de descripción de forma..." +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 +msgid "W" +msgstr "W" -#: pcbnew/microwave.cpp:464 pcbnew/class_module.cpp:570 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 common/eda_text.cpp:391 -#: eeschema/sch_text.cpp:663 eeschema/libedit.cpp:654 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:353 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:357 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:360 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 +msgid "L" +msgstr "L" -#: pcbnew/microwave.cpp:464 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Simétrico" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 +msgid "Line Length" +msgstr "Longitud de línea" -#: pcbnew/microwave.cpp:464 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 -msgid "Mirrored" -msgstr "Invertido" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 +msgid "Z0" +msgstr "Z0" -#: pcbnew/microwave.cpp:467 -msgid "Shape Option" -msgstr "Opciones de forma" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 +msgid "Characteristic Impedance" +msgstr "Impedancia característica" -#: pcbnew/microwave.cpp:473 eeschema/sch_text.cpp:695 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 +msgid "Ang_l" +msgstr "Ang_l" -#: pcbnew/microwave.cpp:499 -msgid "Read descr shape file" -msgstr "Leer arch desc forma" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 +msgid "Electrical Length" +msgstr "Longitud eléctrica" -#: pcbnew/microwave.cpp:514 -msgid "File not found" -msgstr "Archivo no encontrado" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 +msgid "S" +msgstr "S" -#: pcbnew/microwave.cpp:602 -msgid "Shape has a null size!" -msgstr "¡La forma tiene tamaño nulo!" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 +msgid "Gap Width" +msgstr "Ancho del espaciado" -#: pcbnew/microwave.cpp:608 -msgid "Shape has no points!" -msgstr "¡La forma no tiene puntos!" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 +msgid "ZF(H10) = Ey / Hx" +msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx" -#: pcbnew/microwave.cpp:701 -msgid "No pad for this footprint" -msgstr "Esta huella no tiene pads" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 +msgid "TE-Modes" +msgstr "Modos TE" -#: pcbnew/microwave.cpp:709 -msgid "Only one pad for this footprint" -msgstr "Esta huella solo tienen un pad" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 +msgid "TM-Modes" +msgstr "Modos TM" -#: pcbnew/microwave.cpp:720 -msgid "Gap:" -msgstr "Espacio:" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 +msgid "mu Rel I" +msgstr "mu Rel I" -# Mejorable -#: pcbnew/microwave.cpp:720 -msgid "Create Microwave Gap" -msgstr "Crear espacio de microondas" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 +msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" +msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del aislante" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:113 -#, c-format -msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" -msgstr "No puede convertirse \"%s\" a un entero" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 +msgid "TanM" +msgstr "TanM" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:298 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:984 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1968 -#, c-format -msgid "footprint library path '%s' does not exist" -msgstr "la ruta de librería '%s' no existe" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 +msgid "Magnetic Loss Tangent" +msgstr "Tangente de la pérdida magnética" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:354 -#, c-format -msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" -msgstr "la librería <%s> no tiene la huella '%s' a borrar" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 +msgid "a" +msgstr "a" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:458 pcbnew/pcb_parser.cpp:453 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:558 -#, c-format -msgid "unknown token \"%s\"" -msgstr "símbolo desconocido \"%s\"" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 +msgid "Width of Waveguide" +msgstr "Ancho de la guía de ondas" -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:465 -#, c-format -msgid "Element token contains %d parameters." -msgstr "El símbolo del elemento contiene %d parámetros" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 +msgid "b" +msgstr "b" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1068 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2141 -#, c-format -msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" -msgstr "el usuario no tiene permiso para eliminar la carpeta '%s'" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 +msgid "Height of Waveguide" +msgstr "Alto de la guía de ondas" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1076 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2149 -#, c-format -msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" -msgstr "la carpeta de librerías '%s' tiene subcarpetas no esperadas" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 +msgid "Waveguide Length" +msgstr "Longitud de la guía de ondas" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1095 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2168 -#, c-format -msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 +msgid "Din" +msgstr "Din" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 +msgid "Inner Diameter (conductor)" +msgstr "Diámetro interno (conductor)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 +msgid "Dout" +msgstr "Dout" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 +msgid "Outer Diameter (insulator)" +msgstr "Diámetro externo (conductor)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 +msgid "ErEff Even" +msgstr "ErEff Even" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 +msgid "ErEff Odd" +msgstr "ErEff Odd" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 +msgid "Conductor Losses Even" +msgstr "Pérdidas de conductor pares" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 +msgid "Conductor Losses Odd" +msgstr "Pérdidas de conductor impares" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 +msgid "Dielectric Losses Even" +msgstr "Pérdidas dieléctricas pares" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 +msgid "Dielectric Losses Odd" +msgstr "Pérdidas dieléctricas impares" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 +msgid "Zeven" +msgstr "Zeven" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 +msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" +msgstr "Impedancia de modo par (líneas alimentadas con voltajes comunes)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 +msgid "Zodd" +msgstr "Zodd" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 +msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" -"se ha encontrado el archivo inesperado '%s' en la ruta de librerías '%s'" +"Impedancia de modo impar (líneas alimentadas con voltajes opuestos " +"(diferenciales))" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1113 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2186 -#, c-format -msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" -msgstr "no puede eliminarse la librería de huellas '%s'" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 +msgid "Electrical length" +msgstr "Longitud eléctrica" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:88 pcbnew/modedit_onclick.cpp:236 -#: eeschema/onrightclick.cpp:162 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 -#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:69 -msgid "End Tool" -msgstr "Finalizar herramienta" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 +msgid "distance between strip and top metal" +msgstr "distancia entre la tira y el metal superior" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:152 -msgid "Lock Footprint" -msgstr "Bloquear huella" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 +msgid "Twists" +msgstr "Trenzados" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:159 -msgid "Unlock Footprint" -msgstr "Desbloquear huella" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 +msgid "Number of Twists per Length" +msgstr "Número de trenzados por longitud" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:167 -msgid "Automatically Place Footprint" -msgstr "Colocar huella automáticamente" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 +msgid "ErEnv" +msgstr "ErEnv" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:174 -msgid "Automatically Route Footprint" -msgstr "Enrutar huella automáticamente" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 +msgid "Relative Permittivity of Environment" +msgstr "Permisividad relativa del ambiente" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:190 eeschema/onrightclick.cpp:271 -msgid "End Drawing" -msgstr "Finalizar dibujo" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 +msgid "Cable Length" +msgstr "Longitud del cable" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:195 pcbnew/onrightclick.cpp:271 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:297 pcbnew/onrightclick.cpp:529 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:722 pcbnew/onrightclick.cpp:799 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:874 pcbnew/onrightclick.cpp:990 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:102 pcbnew/modedit_onclick.cpp:347 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:405 eeschema/onrightclick.cpp:504 -#: eeschema/onrightclick.cpp:541 eeschema/onrightclick.cpp:577 -#: eeschema/onrightclick.cpp:613 eeschema/onrightclick.cpp:771 -#: eeschema/onrightclick.cpp:831 eeschema/onrightclick.cpp:908 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:250 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 +msgid "Error loading board in AppendBoardFile" +msgstr "Error al cargar la placa en AppendBoardFile" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:200 pcbnew/onrightclick.cpp:276 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:307 pcbnew/onrightclick.cpp:492 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:843 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:106 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:110 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:366 pcbnew/modedit_onclick.cpp:409 -#: eeschema/onrightclick.cpp:394 eeschema/onrightclick.cpp:510 -#: eeschema/onrightclick.cpp:582 eeschema/onrightclick.cpp:616 -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:71 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:205 pcbnew/onrightclick.cpp:281 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:302 pcbnew/onrightclick.cpp:550 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:838 pcbnew/onrightclick.cpp:878 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 pcbnew/modedit_onclick.cpp:298 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:378 pcbnew/modedit_onclick.cpp:412 -msgid "Move Exactly" -msgstr "Mover exactamente" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:210 pcbnew/onrightclick.cpp:848 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 pcbnew/modedit_onclick.cpp:371 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:415 pcbnew/hotkeys.cpp:123 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:116 -msgid "Create Array" +#: pcbnew/array_creator.cpp:113 +msgid "Create an array" msgstr "Crear matriz" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:215 pcbnew/onrightclick.cpp:267 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:312 pcbnew/onrightclick.cpp:890 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1002 pcbnew/modedit_onclick.cpp:383 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:422 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:54 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 -#: eeschema/onrightclick.cpp:517 eeschema/onrightclick.cpp:553 -#: eeschema/onrightclick.cpp:589 eeschema/onrightclick.cpp:623 -#: eeschema/onrightclick.cpp:805 eeschema/onrightclick.cpp:836 -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:63 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164 +msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" +msgstr "Las huellas NO BLOQUEADAS se moverán" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:221 pcbnew/onrightclick.cpp:286 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 pcbnew/onrightclick.cpp:495 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:642 pcbnew/onrightclick.cpp:724 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:831 pcbnew/onrightclick.cpp:901 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:958 pcbnew/onrightclick.cpp:1010 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:141 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:867 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:389 pcbnew/modedit_onclick.cpp:426 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1072 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:397 -#: eeschema/onrightclick.cpp:519 eeschema/onrightclick.cpp:555 -#: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625 -#: eeschema/onrightclick.cpp:819 eeschema/onrightclick.cpp:839 -#: eeschema/onrightclick.cpp:927 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:230 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:110 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:589 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171 +msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" +msgstr "Las huellas NO COLOCADAS se moverán" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:225 -msgid "Delete All Drawings on Layer" -msgstr "Eliminar todos los dibujos de la capa" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:232 -msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Eliminar relleno de zonas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:239 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:145 -msgid "Close Zone Outline" -msgstr "Cerrar límite de zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:241 -msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Eliminar última esquina" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:350 pcbnew/hotkeys.cpp:126 -msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Obtener y mover huella" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:363 pcbnew/hotkeys.cpp:154 -msgid "Fill or Refill All Zones" -msgstr "Llenar o rellenar todas las zonas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:367 pcbnew/hotkeys.cpp:156 -msgid "Remove Filled Areas in All Zones" -msgstr "Eliminar relleno de todas las zonas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:375 pcbnew/onrightclick.cpp:381 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:399 pcbnew/onrightclick.cpp:412 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:473 pcbnew/onrightclick.cpp:566 -msgid "Select Working Layer" -msgstr "Seleccionar capa de trabajo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:389 pcbnew/onrightclick.cpp:465 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:513 -msgid "Begin Track" -msgstr "Comenzar pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:395 pcbnew/onrightclick.cpp:469 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:637 -msgid "Select Track Width" -msgstr "Seleccionar ancho de pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:401 -msgid "Select Layer Pair for Vias" -msgstr "Seleccionar par de capas para las vías" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:420 -msgid "Footprint Documentation" -msgstr "Documentación de las huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:430 -msgid "Global Spread and Place" -msgstr "Esparcir y posicionar global" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:432 -msgid "Unlock All Footprints" -msgstr "Desbloquear todas las huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:434 -msgid "Lock All Footprints" -msgstr "Bloquear todas la huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:437 -msgid "Spread out All Footprints" -msgstr "Esparcir todas las huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 -msgid "Spread out Footprints not Already on Board" -msgstr "Esparcir todas las huellas que no están ya en la placa" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:442 -msgid "Automatically Place All Footprints" -msgstr "Colocar automáticamente todas las huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:444 -msgid "Automatically Place New Footprints" -msgstr "Colocar automáticamente las huellas nuevas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:446 -msgid "Automatically Place Next Footprints" -msgstr "Colocar automáticamente las huellas siguientes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:452 -msgid "Autoroute" -msgstr "Enrutado automático" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:454 -msgid "Select Layer Pair" -msgstr "Seleccionar el par de capas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:457 -msgid "Automatically Route All Footprints" -msgstr "Enrutar automáticamente todas las huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:459 -msgid "Reset Unrouted" -msgstr "Reiniciar no enrutadas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:487 pcbnew/modedit_onclick.cpp:248 -#: eeschema/onrightclick.cpp:848 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:324 -#: gerbview/onrightclick.cpp:74 -msgid "Cancel Block" -msgstr "Cancelar bloque" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:489 -msgid "Zoom Block" -msgstr "Zoom bloque" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:491 pcbnew/modedit_onclick.cpp:254 -#: eeschema/onrightclick.cpp:856 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:334 -#: gerbview/onrightclick.cpp:77 -msgid "Place Block" -msgstr "Emplazar bloque" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/onrightclick.cpp:813 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:133 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:824 -msgid "Flip" -msgstr "Invertir" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:494 pcbnew/onrightclick.cpp:808 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128 pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 -#: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:587 -#: eeschema/onrightclick.cpp:621 eeschema/onrightclick.cpp:787 -#: eeschema/onrightclick.cpp:913 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 -msgid "Rotate Counterclockwise" -msgstr "Girar en sentido anti horario" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:520 -msgid "Drag Via" -msgstr "Arrastrar vía" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:535 -msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "Arrastrar segmentos, mantener inclinación" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:540 -msgid "Drag Segment" -msgstr "Arrastar segmento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:555 -msgid "Create Track Array" -msgstr "Crear matriz de pistas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 pcbnew/router/router_tool.cpp:119 -msgid "Break Track" -msgstr "Dividir pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:571 -msgid "Place Node" -msgstr "Colocar nodo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:578 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 -msgid "End Track" -msgstr "Terminar pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:582 pcbnew/router/router_tool.cpp:147 -msgid "Place Through Via" -msgstr "Situar vía pasante" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 pcbnew/router/router_tool.cpp:168 -msgid "Select Layer and Place Through Via" -msgstr "Seleccionar capa y situar vía pasante" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 pcbnew/router/router_tool.cpp:154 -msgid "Place Blind/Buried Via" -msgstr "Situar vía ciega/enterrada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 pcbnew/router/router_tool.cpp:176 -msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" -msgstr "Seleccionar capa y situar vía ciega/enterrada" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/onrightclick.cpp:602 pcbnew/router/router_tool.cpp:189 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:110 -msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Cambiar posición de pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:610 -msgid "Place Micro Via" -msgstr "Situar microvía" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:621 -msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "Cambiar tamaño y taladro de vía" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:627 -msgid "Change Segment Width" -msgstr "Cambiar ancho de segmento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:631 -msgid "Change Track Width" -msgstr "Cambiar ancho de pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 -msgid "Delete Via" -msgstr "Eliminar vía" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Eliminar segmento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:653 -msgid "Delete Track" -msgstr "Eliminar pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:655 -msgid "Delete Net" -msgstr "Eliminar red" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:664 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:484 -msgid "Edit All Tracks and Vias" -msgstr "Editar todas las pistas y vías" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:670 -msgid "Set Flags" -msgstr "Ajustar marcas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:672 -msgid "Locked: Yes" -msgstr "Bloqueado: Sí" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 -msgid "Locked: No" -msgstr "Bloqueado: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:682 -msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "Pista bloqueada: Sí" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:683 -msgid "Track Locked: No" -msgstr "Pista bloqueada: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 -msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "Red bloqueada: Sí" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:686 -msgid "Net Locked: No" -msgstr "Red bloqueada: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:700 -msgid "Place Edge Outline" -msgstr "Situar contorno" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:706 -msgid "Place Corner" -msgstr "Situar esquina" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:709 -msgid "Place Zone" -msgstr "Situar zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 -msgid "Keepout Area" -msgstr "Área restringida" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:163 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -msgid "Zones" -msgstr "Zonas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:729 pcbnew/tools/point_editor.cpp:51 -msgid "Create Corner" -msgstr "Crear esquina" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:730 -msgid "Drag Outline Segment" -msgstr "Arrastrar segmento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:738 -msgid "Add Similar Zone" -msgstr "Añadir zona similar" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:741 -msgid "Add Cutout Area" -msgstr "Añadir zona de recorte" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 -msgid "Duplicate Zone Onto Layer" -msgstr "Duplicar zona en capa" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:680 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:123 -msgid "Fill Zone" -msgstr "Rellenar zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:755 -msgid "Remove Filled Areas in Zone" -msgstr "Eliminar zonas rellenas en zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 -msgid "Move Zone" -msgstr "Mover zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 -msgid "Move Zone Exactly" -msgstr "Mover zona exactamente" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:766 -msgid "Edit Zone Properties" -msgstr "Editar propiedades de zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:776 -msgid "Delete Cutout" -msgstr "Eliminar recorte" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:779 -msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "Eliminar contorno de zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:565 -#: eeschema/onrightclick.cpp:371 eeschema/onrightclick.cpp:507 -#: eeschema/onrightclick.cpp:544 eeschema/onrightclick.cpp:580 -#: eeschema/onrightclick.cpp:775 -msgid "Drag" -msgstr "Arrastrar" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/onrightclick.cpp:884 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 -#: eeschema/onrightclick.cpp:376 eeschema/onrightclick.cpp:515 -#: eeschema/onrightclick.cpp:551 eeschema/onrightclick.cpp:784 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Girar en sentido horario" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:819 -msgid "Edit Parameters" -msgstr "Editar parámetros" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:824 pcbnew/hotkeys.cpp:114 -msgid "Edit with Footprint Editor" -msgstr "Editar con el Editor de huellas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:854 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 -msgid "Exchange Footprint" -msgstr "Intercambiar huella" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:894 pcbnew/onrightclick.cpp:1007 -msgid "Reset Size" -msgstr "Tamaño por defecto" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:935 pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 -msgid "Move Pad" -msgstr "Mover pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:937 -msgid "Drag Pad" -msgstr "Arrastrar pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:940 pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 -msgid "Edit Pad" -msgstr "Editar pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:945 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:49 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:319 -msgid "Copy Pad Settings" -msgstr "Copiar opciones de pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:949 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:55 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:226 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:379 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 -msgid "Apply Pad Settings" -msgstr "Aplicar ajustes de pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:953 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:61 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 -msgid "Push Pad Settings" -msgstr "Guardar ajustes de pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:954 -msgid "" -"Copy this pad's settings to all pads in this footprint (or similar " -"footprints)" -msgstr "" -"Copiar los ajustes de este pad a todos los pads de esta huella (o huellas " -"similares)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:962 -msgid "Automatically Route Pad" -msgstr "Enrutar pad automáticamente" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:963 -msgid "Automatically Route Net" -msgstr "Enrutar red automáticamente" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:993 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:169 -#: eeschema/onrightclick.cpp:546 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:70 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:998 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:684 -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:195 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1018 eeschema/onrightclick.cpp:896 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Eliminar marcador" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 eeschema/onrightclick.cpp:897 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "Información del marcador de error" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 -msgid "Auto Width" -msgstr "Ancho automático" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1039 -msgid "" -"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " -"width" -msgstr "" -"Utilizar el ancho de pista al partir de una previa, en otro caso utilizar el " -"ancho actual" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1049 -msgid "Use Netclass Values" -msgstr "Utilizar valores de la clase de red" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1050 -msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "" -"Utilizar tamaños de pista y vía a partir de los valores de su clase red" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1056 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280 #, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "La pista %s" +msgid "Place footprint %d of %d" +msgstr "Colocar huella %d de %d" -# Pendiente -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1059 pcbnew/onrightclick.cpp:1085 -msgid " uses NetClass" -msgstr " utiliza la clase de red" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1077 -#, c-format -msgid "Via %s" -msgstr "Vía %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1081 -#, c-format -msgid "Via %s, drill %s" -msgstr "Vía %s, taladro %s" - -#: pcbnew/plugin.cpp:29 pcbnew/io_mgr.cpp:42 eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 -#: eeschema/sch_plugin.cpp:27 -#, c-format -msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function." -msgstr "El complemento '%s' no implementa la función '%s'." - -#: pcbnew/plugin.cpp:127 -msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465 +msgid "No PCB edge found, unknown board size!" msgstr "" -"Activar el log en modo debug para las funciones Footprint*() en este " -"complemento." +"No se han encontrado el contorno de la placa, ¡tamaño de placa desconocido!" -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/plugin.cpp:131 -msgid "Regular expression footprint name filter." -msgstr "Filtro por expresión regular nombre de huella." +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474 +msgid "Cols" +msgstr "Columnas" -#: pcbnew/plugin.cpp:135 eeschema/sch_plugin.cpp:162 -msgid "" -"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " -"logging, no need to set a Value." +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478 +msgid "Cells." +msgstr "Celdas." + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691 +msgid "OK to abort?" +msgstr "¿Cancelar?" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 +msgid "Net not selected" +msgstr "Red no seleccionada" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 +msgid "Footprint not selected" +msgstr "Huella no seleccionada" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 +msgid "Pad not selected" +msgstr "Pad no seleccionado" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 +msgid "No memory for autorouting" +msgstr "No hay memoria para el enrutado automático" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 +msgid "Place Cells" +msgstr "Colocar celdas" + +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 +msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" +msgstr "Las huellas no bloqueadas de la placa se moverán. ¿De acuerdo?" + +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 +msgid "No footprint found!" +msgstr "¡No se han encontrado huellas!" + +#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 +msgid "Abort routing?" +msgstr "¿Cancelar enrutado automático?" + +#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190 +msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." msgstr "" -"Activar log de transacciones. La mera presencia de esta opción activa el " -"log, no es necesario aplicar un valor." +"No pueden colocarse automáticamnete las huellas. No se han encontrado los " +"bordes de la placa." -#: pcbnew/plugin.cpp:140 eeschema/sch_plugin.cpp:167 -msgid "User name for login to some special library server." -msgstr "" -"Nombre de usuario para el login en algún servidor especial de " -"librerías." +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:165 +msgid "Error loading project footprint libraries" +msgstr "Error al cargar las librerías de huellas del proyecto" -#: pcbnew/plugin.cpp:144 eeschema/sch_plugin.cpp:171 -msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "Clave para el login en algún servidor especial de librerías." +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:476 +msgid "Display rectangular coordinates" +msgstr "Mostrar coordenadas reactangulares" -#: pcbnew/plugin.cpp:152 -msgid "" -"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." -msgstr "" -"Introduzca el módulo de python que implementa las funciones de PLUGIN::" -"Footprint*()." +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:489 +msgid "Show pads in fill mode" +msgstr "Mostrar pads en modo relleno" -#: pcbnew/editrack.cpp:810 -msgid "Track Len" -msgstr "Long pista" - -#: pcbnew/editrack.cpp:814 -msgid "Full Len" -msgstr "Long total" - -#: pcbnew/editrack.cpp:816 -msgid "Pad to die" -msgstr "Pad a matriz" - -#: pcbnew/editrack.cpp:821 -msgid "Segs Count" -msgstr "Num segmt" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:78 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Combinar archivo Spectra Session:" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 -msgid "" -"Board may be corrupted, do not save it.\n" -"Fix problem and try again" -msgstr "" -"La placa puede estar corrupta, no puede guardarse.\n" -"Arregle el problema e inténtelo de nuevo" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:140 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Archivo Session importado y combinado correctamente." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:212 pcbnew/specctra_import.cpp:323 -#, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "El archivo Session utiliza un identificador de capa \"%s\" no válido" - -# Pendiente -#: pcbnew/specctra_import.cpp:264 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "La pila de pads de la vía no tiene ninguna forma asignada" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:271 pcbnew/specctra_import.cpp:289 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:314 -#, c-format -msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Forma de vía no soportada: %s" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "En el archivo de la sesión falta la sección \"session\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:378 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "En el archivo de la sesión falta la sección \"routes\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:381 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "En el archivo de la sesión falta la sección \"library_out\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:407 -#, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "El fichero tiene una referencia a un componente inexistente \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:546 -#, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "Una pista o via hace referencia a un pad inexistente \"%s\"" - -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:78 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:111 -msgid "Footprint Wizard" -msgstr "Asistente de huellas" - -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:84 -msgid "no wizard selected" -msgstr "no se ha seleccionado asistente" - -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:148 -msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "No puede cargarse de nuevo el asistente de huellas" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:854 +msgid "Zoom " +msgstr "Zoom " #: pcbnew/block.cpp:213 msgid "Block Operation" msgstr "Operación en bloques" -#: pcbnew/class_module.cpp:530 eeschema/generate_alias_info.cpp:122 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: pcbnew/class_module.cpp:532 -msgid "Last Change" -msgstr "Último cambio" - -#: pcbnew/class_module.cpp:535 -msgid "Netlist Path" -msgstr "Ruta lista de redes" - -#: pcbnew/class_module.cpp:538 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:62 -msgid "Board Side" -msgstr "Lado de la placa" - -#: pcbnew/class_module.cpp:539 -msgid "Back (Flipped)" -msgstr "Trasera (Volteado)" - -#: pcbnew/class_module.cpp:539 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 -msgid "Front" -msgstr "Frontal" - -#: pcbnew/class_module.cpp:551 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77 -#: pcbnew/class_board.cpp:1106 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120 -msgid "Pads" -msgstr "Pads" - -#: pcbnew/class_module.cpp:561 pcbnew/class_track.cpp:1143 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:186 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:191 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: pcbnew/class_module.cpp:564 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:925 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:68 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:701 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotación" - -#: pcbnew/class_module.cpp:574 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" - -#: pcbnew/class_module.cpp:578 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:361 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: pcbnew/class_module.cpp:586 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: pcbnew/class_module.cpp:587 pcbnew/class_pad.cpp:693 pcbnew/loadcmp.cpp:445 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:509 pcbnew/class_edge_mod.cpp:248 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:366 eeschema/sch_component.cpp:1360 -#: eeschema/lib_field.cpp:501 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 -#: eeschema/bom_table_column.h:35 -msgid "Footprint" -msgstr "Huella" - -#: pcbnew/class_module.cpp:590 -msgid "No 3D shape" -msgstr "No hay modelo 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:596 -msgid "3D-Shape" -msgstr "Modelo 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:599 -#, c-format -msgid "Doc: %s" -msgstr "Doc: %s" - -#: pcbnew/class_module.cpp:600 -#, c-format -msgid "Key Words: %s" -msgstr "Palabras clave: %s" - -#: pcbnew/class_module.cpp:833 -#, c-format -msgid "Footprint %s on %s" -msgstr "Huella %s en %s" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:47 -msgid "Track " -msgstr "Pista " - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:50 -msgid "net class width" -msgstr "ancho de clase de red" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:66 -msgid "Via " -msgstr "Vía " - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:70 -msgid "net class size" -msgstr "tamaño de clase de red" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:79 -msgid ", drill: default" -msgstr ", taladro: por defecto" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:81 -msgid ", drill: " -msgstr ", taladro: " - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:63 -msgid "Add Pad" -msgstr "Añadir pad" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:63 -msgid "Add a pad" -msgstr "Añadir un pad" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:67 -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:526 -msgid "Create Pad from Selected Shapes" -msgstr "Crear pad con las formas seleccionadas" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:68 -msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" -msgstr "" -"Crea pads de forma personalizada a partir de un conjunto de formas " -"seleccionadas" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:73 -msgid "Explode Selected Pad to Graphical Shapes" -msgstr "Descomponer pad en formas gráficas" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:74 -msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" -msgstr "Convierte un pad personalizado a un grupo de formas gráficas" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:79 -msgid "Enumerate Pads" -msgstr "Enumerar pads" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:79 -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:247 -msgid "Enumerate pads" -msgstr "Enumerar pads" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:122 -msgid "Add pads" -msgstr "Añadir pads" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:126 -msgid "Place pad" -msgstr "Emplazar pad" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:160 -msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" -msgstr "" -"Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y mueva el cursor sobre los " -"pads para enumerarlos" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:372 -msgid "Explode pad to shapes" -msgstr "Descomponer pad en formas" - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:440 -msgid "" -"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" -"selection contains more than one reference pad." -msgstr "" -"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" -"la selección contiene más de un pad de referencia." - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:448 -msgid "" -"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" -"selection contains unsupported items.\n" -"Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." -msgstr "" -"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" -"la selección contiene elementos no soportados.\n" -"Solo se permiten líneas, círculos, arcos y polígonos." - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:488 -msgid "" -"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" -"unable to determine the anchor point position.\n" -"Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." -msgstr "" -"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" -"no puede determinarse la posición del ancla.\n" -"Considere añadir un ancla a la selección e intentelo de nuevo." - -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:510 -msgid "" -"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" -"selected items do not form a single solid shape." -msgstr "" -"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" -"los elementos seleccionados no conforman una única forma sólida." - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:51 -msgid "Create a corner" -msgstr "Crear esquina" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 -msgid "Remove Corner" -msgstr "Eliminar esquina" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 -msgid "Remove corner" -msgstr "Eliminar esquina" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:347 -msgid "Drag a line ending" -msgstr "Dibujar final de línea" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:875 -msgid "Add a zone corner" -msgstr "Añadir esquina de zona" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:914 -msgid "Split segment" -msgstr "Dividir segmento" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:963 -msgid "Remove a zone/polygon corner" -msgstr "Eliminar esquina de zona/polígono" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144 -#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 -msgid "Add Gap" -msgstr "Añadir espacio" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 pcbnew/tool_pcb.cpp:522 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creación de GAPS de longitud específica (para aplicaciones micro-ondas)" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152 -#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 -msgid "Add Stub" -msgstr "Añadir terminación" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 pcbnew/tool_pcb.cpp:529 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creación de terminaciones de pistas de longitud específica para aplicaciones " -"microondas" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 pcbnew/muwave_command.cpp:72 -msgid "Add Arc Stub" -msgstr "Añadir terminación de arco" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 pcbnew/tool_pcb.cpp:534 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creación de terminación (arco) de longitud específica para aplicaciones " -"microondas" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168 -#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 -msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "Añadir forma polinomial" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 -msgid "Create polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Creación de formas polinómicas para aplicaciones microondas" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 -msgid "Add Microwave Line" -msgstr "Añadir línea de microondas" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 pcbnew/tool_pcb.cpp:517 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creación de lineas de longitud específica (para aplicaciones micro-ondas)" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160 -msgid "Add Stub (Arc)" -msgstr "Añadir sección (arco)" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229 -msgid "Place microwave feature" -msgstr "Añadir característica de microondas" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 -msgid "Add microwave inductor" -msgstr "Añadir inducido de microondas" - -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 -msgid "Add Microwave Inductor" -msgstr "Añadir inducido de microondas" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:77 -msgid "Open in Footprint Editor" -msgstr "Abrir en el Editor de huellas" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:78 -msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" -msgstr "Abre la huella seleccionada en el Editor de huellas" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83 -msgid "Copy Pad Settings to Current Settings" -msgstr "Copiar opciones de pad a las opciones activas" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:84 -msgid "" -"Copies the properties of selected pad to the current template pad settings." -msgstr "" -"Copia las propiedades del pad seleccionado a la plantilla de opciones de pad " -"activa." - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 -msgid "Copy Current Settings to Pads" -msgstr "Copiar opciones activas a los pads" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 -msgid "Copies the current template pad settings to the selected pad(s)." -msgstr "" -"Copia las opciones de la plantilla de opciones de pad activa al/los pad/pads " -"seleccionados." - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93 -msgid "Global Pad Edition" -msgstr "Edición global de pad" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 -msgid "Changes pad properties globally." -msgstr "Cambia las opciones de pad globalmente." - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98 -msgid "Edit Activate" -msgstr "Edición activada" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:102 -msgid "Moves the selected item(s)" -msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s." - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:106 -msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "Duplica el/los elemento/s seleccionado/s." - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:110 -msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "" -"Duplica el/los elemento/s seleccionado/s, incrementado los números de pad." - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 -msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" -msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s una distancia exacta." - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 -msgid "Create array" -msgstr "Crear matriz" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 -msgid "Rotates selected item(s) clockwise" -msgstr "Gira los elementos seleccionados a la derecha" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128 -msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" -msgstr "Gira los elementos seleccionados a la izquierda" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:133 -msgid "Flips selected item(s)" -msgstr "Voltea los elementos seleccionados." - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:793 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:389 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:711 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 -msgid "Mirror" -msgstr "Invertir" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 -msgid "Mirrors selected item" -msgstr "Voltea el elemento seleccionado" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:141 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:146 -msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "Elimina el/los elemento/s seleccionado/s." - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:146 -msgid "Delete (Alternative)" -msgstr "Eliminar (alternativo)" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:151 -msgid "Change the footprint used for modules" -msgstr "Cambiar la hulla utilizada por los módulos" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:236 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:295 -#: eeschema/onrightclick.cpp:493 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 -msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "Diálogo de propiedades de elemento" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:164 -msgid "Measuring tool" -msgstr "Herramienta de medición" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:164 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 -msgid "Interactively measure distance between points" -msgstr "Medición interactiva de la distancia entre dos puntos" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:169 -msgid "Copy selected content to clipboard" -msgstr "Copiar el contenido seleccionado al portapapeles" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:69 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 -msgid "Cut selected content to clipboard" -msgstr "Cortar el contenido seleccionado al portapapeles" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:604 -msgid "Edit track width/via size" -msgstr "Editar ancho/tamaño de vía" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:631 -msgid "Edit track/via properties" -msgstr "Editar propiedades de pista/vía" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:913 -msgid "Move exact" -msgstr "Mover con exactitud" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:988 -#, c-format -msgid "Duplicated %d item(s)" -msgstr "Elemento(s) duplicado(s) %d" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1128 pcbnew/tool_modedit.cpp:204 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:495 -msgid "Measure distance" -msgstr "Medir distancia" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1326 -msgid "Select reference point for the block being copied..." -msgstr "Seleccione el punto de referencia para el bloque se copia..." - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:69 -msgid "Draw Line" -msgstr "Dibujar línea" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:69 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1046 -msgid "Draw a line" -msgstr "Dibujar una línea" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:73 -msgid "Draw Graphic Polygon" -msgstr "Dibujar polígono gráfico" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:73 -msgid "Draw a graphic polygon" -msgstr "Dibujar un polígono gráfico" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:77 -msgid "Draw Circle" -msgstr "Dibujar círculo" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:77 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:270 -msgid "Draw a circle" -msgstr "Dibujar un círculo" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 -msgid "Draw Arc" -msgstr "Dibujar arco" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:299 -msgid "Draw an arc" -msgstr "Dibujar un arco" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:85 pcbnew/tool_modedit.cpp:186 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 -msgid "Add Text" -msgstr "Añadir texto" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:85 -msgid "Add a text" -msgstr "Añadir texto" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 -msgid "Add Dimension" -msgstr "&Dimensiones" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 -msgid "Add a dimension" -msgstr "Añadir una dimensión" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:93 -msgid "Add Filled Zone" -msgstr "Añadir área de relleno" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:93 -msgid "Add a filled zone" -msgstr "Añadir una zona rellena" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:97 -msgid "Add Vias" -msgstr "Añadir vías" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:97 -msgid "Add free-stanging vias" -msgstr "Añadir vías independientes" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 -msgid "Add Keepout Area" -msgstr "Añadir área restringida" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 -msgid "Add a keepout area" -msgstr "Añadir área restringida" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105 -msgid "Add a Zone Cutout" -msgstr "Añadir recorte de área" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105 -msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "Recortar un área existente" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:110 -msgid "Add a Similar Zone" -msgstr "Añadir área similar" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:110 -msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" -msgstr "Añadir un área con las mismas opciones que la existente" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119 -msgid "Place the Footprint Anchor" -msgstr "Situar ancla de huella" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:882 -msgid "Place the footprint anchor" -msgstr "Situar el ancla de huella" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:124 -msgid "Increase Line Width" -msgstr "Aumentar ancho de línea" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:124 -msgid "Increase the line width" -msgstr "Aumentar el ancho de línea" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:128 -msgid "Decrease Line Width" -msgstr "Disminuir ancho de línea" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:128 -msgid "Decrease the line width" -msgstr "Disminuir el ancho de línea" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:132 -msgid "Switch Arc Posture" -msgstr "Alternar posición de arco" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:132 -msgid "Switch the arc posture" -msgstr "Cambia la posición del arco" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:140 -msgid "Delete Last Point" -msgstr "Eliminar último punto" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:140 -msgid "Delete the last point added to the current item" -msgstr "Eliminar el último punto añadido al elemento activo" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:145 -msgid "Close the outline of a zone in progress" -msgstr "Cerrar el contorno del área en curso" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:228 pcbnew/tool_modedit.cpp:174 -#: pcbnew/edit.cpp:1490 -msgid "Add graphic line" -msgstr "Añadir línea gráfica" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:236 -msgid "Draw a line segment" -msgstr "Dibujar un segmento de línea" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:262 pcbnew/tool_modedit.cpp:177 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 pcbnew/edit.cpp:1498 -msgid "Add graphic circle" -msgstr "Añadir círculo" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:291 pcbnew/tool_modedit.cpp:180 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:463 pcbnew/edit.cpp:1494 -msgid "Add graphic arc" -msgstr "Añadir arco" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:331 pcbnew/edit.cpp:1502 -#: pcbnew/modedit.cpp:952 eeschema/libeditframe.cpp:1198 -#: eeschema/schedit.cpp:569 -msgid "Add text" -msgstr "Añadir texto" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:449 -msgid "Place a text" -msgstr "Escribir texto" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:492 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:473 pcbnew/edit.cpp:1510 -msgid "Add dimension" -msgstr "Añadir dimensión" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:597 -msgid "Draw a dimension" -msgstr "Dibujar una dimensión" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:650 pcbnew/edit.cpp:1463 -msgid "Add zones" -msgstr "Añadir zonas" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:660 pcbnew/edit.cpp:1474 -msgid "Add keepout" -msgstr "Añadir área restringida" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:670 -msgid "Add zone cutout" -msgstr "Añadir recorte de área" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:679 pcbnew/tool_modedit.cpp:183 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:466 -msgid "Add graphic polygon" -msgstr "Añadir polígono gráfico" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:689 -msgid "Add similar zone" -msgstr "Añadir área similar" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:862 -msgid "Place a DXF drawing" -msgstr "Añadir gráfico DXF" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:902 -msgid "Move the footprint reference anchor" -msgstr "Mover al ancla de referencia de huella" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1534 pcbnew/tool_pcb.cpp:445 -msgid "Add vias" -msgstr "Añadir vías" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1536 -msgid "Place via" -msgstr "Añadir vía" - -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:49 -msgid "Copy current pad's settings to the board design settings" -msgstr "Copiar opciones del pad activo a las opciones de diseño de la placa" - -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:55 -msgid "Copy the board design settings pad properties to the current pad" -msgstr "Copiar opciones de diseño de pad de la placa al pad activo" - -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:61 -msgid "Copy the current pad settings to other pads" -msgstr "Copiar las opciones del pad activo a los demás pads" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:94 -msgid "Trivial Connection" -msgstr "Conexión trivial" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:94 -msgid "Selects a connection between two junctions." -msgstr "Selecciona una conexión entre dos puntos de unión." - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:98 -msgid "Copper Connection" -msgstr "Conexión de cobre" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:98 -msgid "Selects whole copper connection." -msgstr "Selecciona toda la conexión de cobre." - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:102 -msgid "Whole Net" -msgstr "Toda la red" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:102 -msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "Selecciona todas las pistas y vías pertenecientes a la misma red." - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 -msgid "Sheet" -msgstr "Página" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 -msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" -msgstr "Selecciona todos los módulos y pistas de la hoja de esquema" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 -msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" -msgstr "Elementos en la misma hoja jerárquica" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:111 -msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" -msgstr "Selecciona todos los módulos y pistas de la misma hoja de esquema" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:115 pcbnew/hotkeys.cpp:100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 eeschema/hotkeys.cpp:206 -msgid "Find Item" -msgstr "Buscar elemento" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:115 -msgid "Searches the document for an item" -msgstr "Busca un elemento en el documento" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 -msgid "Filter Selection" -msgstr "Selección de filtro" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 -msgid "Filter the types of items in the selection" -msgstr "Filtra los tipos de elementos en la selección" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:130 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:685 -msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" -msgstr "La selección contienen elementos bloqueados. ¿Desea continuar?" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1256 -msgid "Filter selection" -msgstr "Selección de filtro" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1333 gerbview/tools/selection_tool.cpp:661 -msgid "Clarify selection" -msgstr "Clarificar selección" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 -msgid "Fill" -msgstr "Rellenar" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 -msgid "Fill zone(s)" -msgstr "Rellenar zona(s)" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 -msgid "Fill All" -msgstr "Rellenar todo" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 -msgid "Fill all zones" -msgstr "Rellenar todas las zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:97 -msgid "Unfill" -msgstr "Vaciar" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:97 -msgid "Unfill zone(s)" -msgstr "Vaciar zona(s)" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 -msgid "Unfill All" -msgstr "Vaciar todo" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 -msgid "Unfill all zones" -msgstr "Vaciar todas las zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 -msgid "Merge Zones" -msgstr "Fusionar zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:881 -msgid "Merge zones" -msgstr "Fusionar zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 -msgid "Duplicate Zone onto Layer" -msgstr "Duplicar zona en capa" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 -msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" -msgstr "Duplicar perímetro de zona en otra capa" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:115 -msgid "Add Layer Alignment Target" -msgstr "Añadir marca de alineación de capa" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:115 -msgid "Add a layer alignment target" -msgstr "Añadir marca de alineación de capa" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:119 pcbnew/hotkeys.cpp:232 -msgid "Add Footprint" -msgstr "Añadir huella" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:119 -msgid "Add a footprint" -msgstr "Añadir una huella" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:135 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:139 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:221 -msgid "Locking" -msgstr "Bloqueando" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:406 pcbnew/edit.cpp:1459 -#: pcbnew/edit.cpp:1506 -msgid "Add footprint" -msgstr "Añadir huella" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:481 -msgid "Place a module" -msgstr "Situar un módulo" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:598 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:476 pcbnew/edit.cpp:1478 -msgid "Add layer alignment target" -msgstr "Añadir marca de alineación" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:632 -msgid "Place a layer alignment target" -msgstr "Situar marca de alineación de capa" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:693 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:49 -#, c-format -msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -msgstr "Rellenando zona %d de %d (red %s)..." - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:701 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:729 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:147 -msgid "Fill All Zones" -msgstr "Rellenar todas las zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:758 -msgid "Unfill Zone" -msgstr "Vaciar zona" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:783 -msgid "Unfill All Zones" -msgstr "Vaciar todas las zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:929 -msgid "" -"The duplicated keepout zone cannot be on the same layers as the original " -"zone." -msgstr "" -"La zona reservada duplicada no puede estar en la misma capa que la zona " -"original." - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:935 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:141 -msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." -msgstr "" -"La zona duplicada no puede estar en la misma capa que la zona original." - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:947 -msgid "Duplicate zone" -msgstr "Duplicar zona" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1017 pcbnew/edit.cpp:1482 -msgid "Adjust zero" -msgstr "Ajustar el cero" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1121 pcbnew/tool_pcb.cpp:431 -#: pcbnew/edit.cpp:1518 eeschema/tool_sch.cpp:196 -msgid "Highlight net" -msgstr "Resaltar red" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1165 -msgid "Pick Components for Local Ratsnest" -msgstr "Seleccionar componentes de la red local" - -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:154 -msgid "Add a zone cutout" -msgstr "Añadir recorte de área" - -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:166 -msgid "Add a zone" -msgstr "Añadir área" - -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:179 -msgid "Add a graphical polygon" -msgstr "Añadir un polígono gráfico" - -#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44 -msgid "Position Relative to..." -msgstr "Posición relativa a..." - -#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 -msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" -msgstr "Posiciona el/los elemento(s) seleccionado(s) en relación a otro" - -#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:76 -msgid "Position Relative" -msgstr "Posición relativa" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 -msgid "Align to Top" -msgstr "Alinear arriba" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 -msgid "Aligns selected items to the top edge" -msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde superior" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 -msgid "Align to Bottom" -msgstr "Alinear abajo" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 -msgid "Aligns selected items to the bottom edge" -msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde inferior" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 -msgid "Align to Left" -msgstr "Alineación izquierda" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 -msgid "Aligns selected items to the left edge" -msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde izquierdo" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 -msgid "Align to Right" -msgstr "Alineación derecha" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 -msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde derecho" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 -msgid "Distribute Horizontally" -msgstr "Distribuir horizontalmente" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 -msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "Distribuye los elementos seleccionados a lo largo del eje horizontal." - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 -msgid "Distribute Vertically" -msgstr "Distribuir verticalmente" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 -msgid "Distributes selected items along the vertical axis" -msgstr "Distribuye los elementos seleccionados a lo largo del eje vertical." - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:96 -msgid "Align/distribute" -msgstr "Alinear/distribuir" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:145 -msgid "Align to top" -msgstr "Alinear arriba" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:182 -msgid "Align to bottom" -msgstr "Alinear abajo" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:219 -msgid "Align to left" -msgstr "Alineación izquierda" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:256 -msgid "Align to right" -msgstr "Alineación derecha" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:311 -msgid "Distribute horizontally" -msgstr "Distribuir horizontalmente" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:354 -msgid "Distribute vertically" -msgstr "Distribuir verticalmente" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231 eeschema/tool_sch.cpp:84 -#: eeschema/tool_lib.cpp:135 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231 -msgid "Paste content from clipboard" -msgstr "Pegar contenido del portapapeles" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:629 pcbnew/edit.cpp:1486 -msgid "Adjust grid origin" -msgstr "Ajustar origen de cuadrícula" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:703 -msgid "Are you sure you want to delete item?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el elemento?" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:720 pcbnew/tool_modedit.cpp:195 -#: pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:977 eeschema/libeditframe.cpp:1240 -#: eeschema/schedit.cpp:605 eeschema/help_common_strings.h:48 -msgid "Delete item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:799 -msgid "Invalid clipboard contents" -msgstr "Contenido del portapapeles no válido" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:955 -#, c-format -msgid "" -"Error loading board.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al cargar la placa.\n" -"%s" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:994 -msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." -msgstr "No se encuentra disponible en los lienzos OpenGL/Cairo." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:329 -msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" -msgstr "Zoom bloque (arrastrar botón central)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 -msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Duplicar bloque (shift + arrastrar ratón)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 -msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "Invertir bloque (alt + desplazar ratón)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 -msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Girar bloque (ctrl + arrast ratón)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:265 -msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Eliminar bloque (shift + ctrl + drag mouse)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:268 -msgid "Move Block Exactly" -msgstr "Mover bloque exactamente" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:301 eeschema/onrightclick.cpp:449 -msgid "Edit Footprint" -msgstr "Editar huella" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:304 -msgid "Transform Footprint" -msgstr "Transformar huella" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:322 -msgid "Delete Pad" -msgstr "Eliminar pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 -msgid "Duplicate Pad" -msgstr "Duplicar pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:328 -msgid "Move Pad Exactly" -msgstr "Mover pad exactamente" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:331 -msgid "Create Pad Array" -msgstr "Crear matriz de pads" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:400 -msgid "End edge" -msgstr "Finalizar contorno" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:419 -msgid "Place edge" -msgstr "Colocar contorno" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:431 -msgid "Global Changes" -msgstr "Cambios globales" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:433 -msgid "Change Body Items Width" -msgstr "Cambiar ancho de elementos del cuerpo" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:435 -msgid "Change Body Items Layer" -msgstr "Cambiar capa de elementos del cuerpo" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:473 -msgid "Set Line Width" -msgstr "Ajustar ancho de línea" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:71 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s encontrado" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:73 pcbnew/cross-probing.cpp:128 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s no encontrado" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:82 -#, c-format -msgid "Selecting all from sheet '%s'" -msgstr "Seleccionando todo de la hoja '%s'" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:132 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s pin %s no encontrado" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:137 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s pin %s encontrado" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:265 -msgid "EEschema netlist" -msgstr "Lista de redes de Eeschema" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:203 pcbnew/eagle_plugin.cpp:2133 -#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:339 -#, c-format -msgid "Unable to read file '%s'" -msgstr "No puede leerse el archivo '%s'" - -# Pendiente. ¿A qué se refiere ? -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:791 -#, c-format -msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" -msgstr "nombre : '%s' duplicado en Eagle : '%s'" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:865 -#, c-format -msgid "No '%s' package in library '%s'" -msgstr "No se encuentra el empaquetado '%s' en la librería '%s'" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2078 -#, c-format -msgid "File '%s' is not readable." -msgstr "No se puede leer el archivo '%s'." - -#: pcbnew/io_mgr.cpp:43 eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 -#, c-format -msgid "Plugin type '%s' is not found." -msgstr "No se ha encontrado el tipo de complemento '%s'." - -#: pcbnew/io_mgr.cpp:93 -#, c-format -msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" -msgstr "Valor PCB_FILE_T desconocido: %d" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:694 -msgid "Pad" -msgstr "Pad" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:697 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:51 -msgid "Net" -msgstr "Red" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:701 pcbnew/class_pcb_text.cpp:135 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:365 pcbnew/class_zone.cpp:878 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:401 pcbnew/layer_widget.cpp:461 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:382 pcbnew/class_track.cpp:1161 -#: pcbnew/class_track.cpp:1188 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:113 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:142 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:95 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 -msgid "Layer" -msgstr "Capas" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:707 pcbnew/class_pcb_text.cpp:149 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 pcbnew/class_text_mod.cpp:398 -#: pcbnew/class_track.cpp:1166 pcbnew/class_track.cpp:1193 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 eeschema/lib_field.cpp:663 -msgid "Width" -msgstr "Ancho" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:710 pcbnew/class_pcb_text.cpp:152 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:401 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:60 -#: eeschema/lib_field.cpp:666 -msgid "Height" -msgstr "Alto" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:716 pcbnew/class_track.cpp:1256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:267 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 -msgid "Drill" -msgstr "Taladro" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:724 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Taladro X/Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:372 pcbnew/class_drawsegment.cpp:390 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:392 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:823 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 -msgid "Angle" -msgstr "Ángulo" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:739 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:196 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:744 -msgid "Length in package" -msgstr "Longitud en empaquetado" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1134 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108 -#: eeschema/lib_circle.cpp:54 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:239 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1137 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 -msgid "Oval" -msgstr "Oval" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1140 pcbnew/class_board_item.cpp:43 -msgid "Rect" -msgstr "Rect" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1143 -msgid "Trap" -msgstr "Trampa" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1146 -msgid "Roundrect" -msgstr "Rectándulo redondeado" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1149 -msgid "CustomShape" -msgstr "Forma personalizada" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1162 -msgid "Std" -msgstr "Std" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1165 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 -msgid "SMD" -msgstr "SMD" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1168 -msgid "Conn" -msgstr "Conn" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1171 -msgid "Not Plated" -msgstr "No plateado" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Pad on %s of %s" -msgstr "Pad en %s de %s" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1193 -#, c-format -msgid "Pad %s on %s of %s" -msgstr "Pad %s en %s de %s" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1310 -msgid "No layers" -msgstr "Sin capas" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1330 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:1333 -msgid "Non-copper" -msgstr "Sin cobre" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:178 -msgid "Load Footprint" -msgstr "Cargar huella" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:395 -#, c-format -msgid "" -"No footprints could be read from library file(s):\n" -"\n" -"%s\n" -"in any of the library search paths. Verify your system is configured " -"properly so the footprint libraries can be found." -msgstr "" -"No se ha podido leer ninguna huella del/los archivo/s:\n" -"\n" -"%s\n" -"en ninguna de las rutas de búsqueda. Verifique que su sistema esté\n" -"correctamente configurado para que puedan encontrarse las librerías de " -"huellas." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:446 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 -#: eeschema/sch_component.cpp:1347 eeschema/sch_component.cpp:1349 -#: eeschema/sch_component.cpp:1352 eeschema/sch_component.cpp:1382 -#: eeschema/sch_component.cpp:1388 eeschema/selpart.cpp:88 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 -msgid "Library" -msgstr "Librería" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:448 -#, c-format -msgid "Footprints [%d items]" -msgstr "Huellas [%d elementos]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:465 -msgid "No footprint found." -msgstr "No se han encontrado huellas." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:488 eeschema/selpart.cpp:71 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:665 -msgid "Description: " -msgstr "Descripción: " - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:489 -msgid "" -"\n" -"Key words: " -msgstr "" -"\n" -"Palabras clave: " - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:505 -#, c-format -msgid "Footprints [%u items]" -msgstr "Huellas [%u elementos]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:571 -#, c-format -msgid "Footprint '%s' saved" -msgstr "Se ha guardado la huella '%s'" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:585 -#, c-format -msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "Se ha guardado la librería de huellas '%s' como '%s'." - -#: pcbnew/editedge.cpp:152 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "¡Borrado global en capa de cobre no permitido!" - -#: pcbnew/editedge.cpp:157 -#, c-format -msgid "Delete everything on layer %s?" -msgstr "¿Eliminar todo de la capa %s?" - -#: pcbnew/class_board.cpp:102 -msgid "This is the default net class." -msgstr "Esta es la clase de red por defecto." - -#: pcbnew/class_board.cpp:1109 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 -msgid "Vias" -msgstr "Vías" - -#: pcbnew/class_board.cpp:1112 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332 -msgid "Track Segments" -msgstr "Segmentos de pista" - -#: pcbnew/class_board.cpp:1115 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodos" - -#: pcbnew/class_board.cpp:1118 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 -msgid "Nets" -msgstr "Redes" - -#: pcbnew/class_board.cpp:1121 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:341 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 -msgid "Unconnected" -msgstr "No conectado" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2424 -#, c-format -msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "Comprobando la huella del componente de la red \"%s:%s:%s\".\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2442 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108 pcbnew/class_board.cpp:2442 #, c-format msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" msgstr "Añadiendo del nuevo componente \"%s:%s\" la huella \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2451 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:114 +#, c-format +msgid "Add component %s, footprint: %s.\n" +msgstr "Añadir componente %s, huella: %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:136 +#, c-format +msgid "Cannot add component %s due to missing footprint %s.\n" +msgstr "" +"No puede añadirse el componente %s ya que no se encuentra la huella %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142 pcbnew/class_board.cpp:2451 #, c-format msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" "No se puede añadir el nuevo componente \"%s:%s\" ya que le falta la huella " "\"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2485 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:169 +#, c-format +msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n" +msgstr "Cambiar huella del componente %s de %s a %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176 pcbnew/class_board.cpp:2485 #, c-format msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" msgstr "Reemplazando del componente \"%s:%s\" la huella \"%s\" con \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2496 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:206 +#, c-format +msgid "Cannot change component %s footprint due to missing footprint %s.\n" +msgstr "" +"No puede modificarse el componente %s ya que no se encuentra la huella %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213 pcbnew/class_board.cpp:2496 #, c-format msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" "No se puede reemplazar el componente \"%s:%s\" ya que le falta la huella \"%s" "\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2549 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:242 +#, c-format +msgid "Change component %s reference to %s.\n" +msgstr "Cambiar la referencia del componente %s a %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248 pcbnew/class_board.cpp:2549 #, c-format msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgstr "Cambiando del componente \"%s:%s\" la referencia a \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2565 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265 +#, c-format +msgid "Change component %s value from %s to %s.\n" +msgstr "Cambiar el valor del componente %s de %s a %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272 pcbnew/class_board.cpp:2565 #, c-format msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "Cambiando del componente \"%s:%s\" el valor de \"%s\" a \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2582 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 pcbnew/class_board.cpp:2582 #, c-format msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgstr "Cambiando la ruta del componente de \"%s:%s\" a \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2606 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:330 +#, c-format +msgid "Disconnect component %s pin %s.\n" +msgstr "Desconectar del componente %s el pin %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335 pcbnew/class_board.cpp:2606 #, c-format msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "" "Borrando del componente \"%s:%s\" el nombre de la red del pin \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2625 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:375 +#, c-format +msgid "Add net %s.\n" +msgstr "Añadir red %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:381 +#, c-format +msgid "Reconnect component %s pin %s from net %s to net %s.\n" +msgstr "Reconectar del componente %s el pin %s desde la red %s a la red %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:388 +#, c-format +msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n" +msgstr "Conectar del componente %s el pin %s a la red %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396 pcbnew/class_board.cpp:2625 #, c-format msgid "" "Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" @@ -3370,16 +15541,141 @@ msgstr "" "Cambiando del componente \"%s:%s\" el nombre de la red del pin \"%s\" de \"%s" "\" a \"%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2677 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:442 +#, c-format +msgid "Component %s is locked, skipping removal.\n" +msgstr "El componente %s está bloqueado, no se eliminará.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:448 +#, c-format +msgid "Remove component %s." +msgstr "Eliminar el componente %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452 pcbnew/class_board.cpp:2677 #, c-format msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" msgstr "Eliminando el componente no utilizado \"%s:%s\".\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2740 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:517 +#, c-format +msgid "Remove single pad net %s." +msgstr "Eliminar la red de un único pad %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 pcbnew/class_board.cpp:2740 #, c-format msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" msgstr "Eliminar la red \"%s\" de un solo pad en \"%s\" pad '%s'\n" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:583 +#, c-format +msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" +msgstr "No se ha encontrado del componente %s el pad %s en la huella %s\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:604 +#, c-format +msgid "Copper zone (net name %s): net has no pads connected." +msgstr "Zona de cobre (nombre de red %s): la red no tiene pads conectados." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 +#, c-format +msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "Prosesando componentes \"%s:%s:%s\".\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:671 +msgid "Update netlist" +msgstr "Actualizar lista de redes" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:680 +#, c-format +msgid "Total warnings: %d, errors: %d." +msgstr "Número de avisos: %d, errores: %d." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:685 +msgid "" +"Errors occured during the netlist update. Unless you fix them, your board " +"will not be consistent with the schematics." +msgstr "" +"Han ocurrido errores al actualizar la lista de redes. Si no son corregidos, " +"la placa no será consistente con el esquema." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:693 +msgid "Netlist update successful!" +msgstr "¡Lista de redes actualizada correctamente!" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 +msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" +msgstr "No puede exportarse el BOM: no hay huellas en la placa" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Guardar el listado de materiales (BOM)" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 +#, c-format +msgid "Unable to create file <%s>" +msgstr "No se ha podido crear el archivo <%s>" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 +msgid "Designator" +msgstr "Identificador" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 +msgid "Package" +msgstr "Empaquetado" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 +msgid "Designation" +msgstr "Identificación" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Suministrador y ref" + +#: pcbnew/class_board.cpp:102 +msgid "This is the default net class." +msgstr "Esta es la clase de red por defecto." + +#: pcbnew/class_board.cpp:1106 pcbnew/class_module.cpp:551 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:333 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77 +msgid "Pads" +msgstr "Pads" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1109 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:336 +msgid "Vias" +msgstr "Vías" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1112 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:339 +msgid "Track Segments" +msgstr "Segmentos de pista" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1115 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:342 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:345 +msgid "Nets" +msgstr "Redes" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1121 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:348 +msgid "Unconnected" +msgstr "No conectado" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2424 +#, c-format +msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "Comprobando la huella del componente de la red \"%s:%s:%s\".\n" + #: pcbnew/class_board.cpp:2784 #, c-format msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" @@ -3391,143 +15687,48 @@ msgstr "" msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." msgstr "Zona de cobre (red '%s'): la red no tiene pads conectados." -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:135 -msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." -msgstr "" -"La zona duplicada no puede estar en la misma capa que la zona original." +#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:1140 +msgid "Rect" +msgstr "Rect" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:171 -msgid "Warning: The new zone fails DRC" -msgstr "Atención: La nueva zona falla el Control de Reglas de Diseño (DRC)" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Curva Bézier" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:372 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:430 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:816 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Zona: Error de DRC" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:545 -msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" -msgstr "Error: solo se permiten áreas restringidas en capas decobre" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:690 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "" -"Error DRC: el punto de inicio de área está dentro o muy próximo a otra área" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:755 -msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with an other area" -msgstr "Error DRC: se crea un error de DRC con otro área al cerrar esta" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:912 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:962 -msgid "Modify zone properties" -msgstr "Modificar las propiedades del la zona" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:313 pcbnew/pcbframe.cpp:413 pcbnew/pcbframe.cpp:956 -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:166 gerbview/events_called_functions.cpp:442 -msgid "Visibles" -msgstr "Visibles" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:536 -msgid "Save the changes to the footprint before closing?" -msgstr "¿Guardar los cambios de la huella antes de cerrar?" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:557 -msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." -msgstr "No se ha seleccionado librería, no puede guardarse la huella." - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:735 pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/pcbframe.cpp:703 -#: pcbnew/modview_frame.cpp:690 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:408 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Visor 3D" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:792 -msgid "no active library" -msgstr "no hay librería activa" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:822 pcbnew/hotkeys.cpp:335 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 -msgid "Footprint Editor" -msgstr "Editor de huellas" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:914 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 +#: pcbnew/class_dimension.cpp:481 #, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas global:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Dimension \"%s\" on %s" +msgstr "Dimensión \"%s\" en %s" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:918 pcbnew/moduleframe.cpp:938 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:328 eeschema/sch_base_frame.cpp:346 -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:431 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:451 -msgid "File Save Error" -msgstr "Error al guardar el archivo" +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:357 +msgid "Drawing" +msgstr "Dibujo" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:934 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:361 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:376 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:737 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:645 #, c-format -msgid "" -"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas específicas " -"del proyecto:\n" -"\n" -"%s" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 -msgid "Dimension" -msgstr "Dimensión" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 -msgid "PCB Text" -msgstr "Texto de la placa" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 pcbnew/class_text_mod.cpp:375 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1856 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1110 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:710 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:377 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1854 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1108 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:710 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:146 pcbnew/class_text_mod.cpp:395 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:843 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 -msgid "Thickness" -msgstr "Grosor" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:192 -#, c-format -msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" -msgstr "Texto \"%s\" en %s de la placa" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:116 pcbnew/class_zone.cpp:863 -#: pcbnew/class_track.cpp:1100 -msgid "NetName" -msgstr "Nombre de red" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:153 -msgid "Starting zone fill..." -msgstr "Iniciando relleno de zonas..." - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:184 -msgid "Updating ratsnest..." -msgstr "Actualizando redes..." +msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" +msgstr "Gráfico placa: %s, longitud %s en %s" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:43 msgid "Unconnected items" @@ -3677,146 +15878,193 @@ msgstr "La huella no tiene área definida" msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" msgstr "La huella tiene un área incorrecta (no es una forma cerrada)" -#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 -msgid "Abort routing?" -msgstr "¿Cancelar enrutado automático?" +# TimeStamp +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:251 +msgid "TimeStamp" +msgstr "Marca de tiempo" -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 -msgid "Net not selected" -msgstr "Red no seleccionada" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252 +msgid "Footprint Layer" +msgstr "Capa de huellas" -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 -msgid "Footprint not selected" -msgstr "Huella no seleccionada" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 -msgid "Pad not selected" -msgstr "Pad no seleccionado" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 -msgid "No memory for autorouting" -msgstr "No hay memoria para el enrutado automático" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 -msgid "Place Cells" -msgstr "Colocar celdas" - -#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190 -msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." -msgstr "" -"No pueden colocarse automáticamnete las huellas. No se han encontrado los " -"bordes de la placa." - -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 -msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" -msgstr "Las huellas no bloqueadas de la placa se moverán. ¿De acuerdo?" - -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 -msgid "No footprint found!" -msgstr "¡No se han encontrado huellas!" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164 -msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" -msgstr "Las huellas NO BLOQUEADAS se moverán" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171 -msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" -msgstr "Las huellas NO COLOCADAS se moverán" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:264 #, c-format -msgid "Place footprint %d of %d" -msgstr "Colocar huella %d de %d" +msgid "Graphic (%s) on %s of %s" +msgstr "Gráfico (%s) en %s de %s" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465 -msgid "No PCB edge found, unknown board size!" -msgstr "" -"No se han encontrado el contorno de la placa, ¡tamaño de placa desconocido!" +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 +msgid "Marker" +msgstr "Marcador" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474 -msgid "Cols" -msgstr "Columnas" +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:102 +#, c-format +msgid "ErrType (%d)- %s:" +msgstr "Tipo de error (%d)- %s:" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476 -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44 -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:135 +#, c-format +msgid "Marker @(%d,%d)" +msgstr "Marcador @(%d,%d)" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478 -msgid "Cells." -msgstr "Celdas." +#: pcbnew/class_module.cpp:532 +msgid "Last Change" +msgstr "Último cambio" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691 -msgid "OK to abort?" -msgstr "¿Cancelar?" +#: pcbnew/class_module.cpp:535 +msgid "Netlist Path" +msgstr "Ruta lista de redes" -#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:301 -msgid "Clipboard content is not Kicad compatible" -msgstr "El contenido del portapapeles no es compatible con KiCad" +#: pcbnew/class_module.cpp:538 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:62 +msgid "Board Side" +msgstr "Lado de la placa" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:138 -msgid "Disable design rule checking while routing/editing tracks" -msgstr "Desactiva la comprobación de reglas de diseño al enrutar/editar pistas" +#: pcbnew/class_module.cpp:539 +msgid "Back (Flipped)" +msgstr "Trasera (Volteado)" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 -msgid "Enable design rule checking while routing/editing tracks" -msgstr "Activar la comprobación de reglas de diseño al enrutar/editar pistas" +#: pcbnew/class_module.cpp:539 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "Front" +msgstr "Frontal" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Ocultar conexiones de la placa" +#: pcbnew/class_module.cpp:561 pcbnew/class_track.cpp:1143 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:186 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 pcbnew/tool_pcb.cpp:358 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Mostrar conexiones de la placa" +#: pcbnew/class_module.cpp:574 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:157 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Desactivar eliminación automática de pistas" +#: pcbnew/class_module.cpp:586 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:158 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Activar eliminación automática de pistas" +#: pcbnew/class_module.cpp:590 +msgid "No 3D shape" +msgstr "No hay modelo 3D" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168 pcbnew/tool_pcb.cpp:383 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Mostrar vías en modo contorno" +#: pcbnew/class_module.cpp:596 +msgid "3D-Shape" +msgstr "Modelo 3D" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:169 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Mostrar vías en modo relleno" +#: pcbnew/class_module.cpp:599 +#, c-format +msgid "Doc: %s" +msgstr "Doc: %s" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179 pcbnew/tool_pcb.cpp:387 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Mostras pistas en modo contorno" +#: pcbnew/class_module.cpp:600 +#, c-format +msgid "Key Words: %s" +msgstr "Palabras clave: %s" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:180 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Mostrar pistas en modo relleno" +#: pcbnew/class_module.cpp:833 +#, c-format +msgid "Footprint %s on %s" +msgstr "Huella %s en %s" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:190 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Modo de pantalla de contraste normal" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:94 +msgid "Net Name" +msgstr "Nombre red" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:191 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Modo de pantalla de alto contraste" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:97 +msgid "Net Code" +msgstr "Código red" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:144 +msgid "Net Length" +msgstr "Long. red" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:148 +msgid "On Board" +msgstr "En placa" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:152 +msgid "In Package" +msgstr "En empaquetado" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:694 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:697 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:51 +msgid "Net" +msgstr "Red" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:716 pcbnew/class_track.cpp:1256 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:267 +msgid "Drill" +msgstr "Taladro" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:724 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Taladro X/Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:744 +msgid "Length in package" +msgstr "Longitud en empaquetado" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1137 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Oval" +msgstr "Oval" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1143 +msgid "Trap" +msgstr "Trampa" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1146 +msgid "Roundrect" +msgstr "Rectándulo redondeado" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1149 +msgid "CustomShape" +msgstr "Forma personalizada" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1162 +msgid "Std" +msgstr "Std" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1165 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "SMD" +msgstr "SMD" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1168 +msgid "Conn" +msgstr "Conn" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1171 +msgid "Not Plated" +msgstr "No plateado" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Pad on %s of %s" +msgstr "Pad en %s de %s" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1193 +#, c-format +msgid "Pad %s on %s of %s" +msgstr "Pad %s en %s de %s" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1310 +msgid "No layers" +msgstr "Sin capas" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1330 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1333 +msgid "Non-copper" +msgstr "Sin cobre" #: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:97 msgid "(not activated)" msgstr "(sin activar)" -#: pcbnew/class_dimension.cpp:481 -#, c-format -msgid "Dimension \"%s\" on %s" -msgstr "Dimensión \"%s\" en %s" - -#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:133 -#: eeschema/libeditframe.cpp:1355 eeschema/controle.cpp:177 -msgid "Clarify Selection" -msgstr "Clarificar la selección" - #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 pcbnew/class_track.cpp:1223 msgid "Through Via" msgstr "Vía pasante" @@ -3875,14 +16123,12 @@ msgid "Show footprint pads on board's front" msgstr "Mostrar los pads de las huellas en la parte frontal de la placa" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Through Hole Pads" -msgstr "Agujero pasante" +msgstr "Pads pasantes" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Show through hole pads in specific color" -msgstr "Mostrar orificios plateados en color específico" +msgstr "Mostrar pads pasantes en color específico" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "Pads Back" @@ -3924,17 +16170,6 @@ msgstr "Anclas" msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Mostrar el origen de huellas y textos como una cruz" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 common/tool/grid_menu.cpp:40 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:116 -msgid "Grid" -msgstr "Cuadrícula" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:116 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Mostrar los puntos de cuadrícula (x,y)" - #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 msgid "Footprints Front" msgstr "Huellas frontales" @@ -3951,11 +16186,6 @@ msgstr "Huellas traseras" msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "Mostrar huellas en la parte trasera de la placa" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 -msgid "Values" -msgstr "Valores" - #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Show footprint's values" msgstr "Mostrar los valores de las huellas" @@ -4024,16 +16254,6 @@ msgstr "Mostrar todas las capas sin cobre" msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "Ocultar todas las capas sin cobre" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:176 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:150 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Ocultar todas las capas" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:178 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:141 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Mostrar todas las capas" - #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:183 msgid "Show All Front Layers" msgstr "Mostrar todas las capas frontales" @@ -4042,11 +16262,6 @@ msgstr "Mostrar todas las capas frontales" msgid "Show All Back Layers" msgstr "Mostras todas las capas traseras" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:366 pcbnew/layer_widget.cpp:481 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:96 -msgid "Render" -msgstr "Mostrar" - #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:456 msgid "Front copper layer" msgstr "Capa de cobre frontal" @@ -4127,2506 +16342,28 @@ msgstr "Montaje frontal de las huellas" msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "Montaje trasero de las huellas" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:293 -msgid "Parameter" -msgstr "Parámetro" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:294 pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:362 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:58 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:44 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:128 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 -#: eeschema/sch_component.cpp:1335 eeschema/sch_component.cpp:1374 -#: eeschema/lib_field.cpp:494 eeschema/lib_field.cpp:673 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:42 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:206 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:119 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:221 -#: eeschema/bom_table_column.h:36 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:295 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 common/draw_frame.cpp:529 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:640 +#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194 #, c-format -msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" -msgstr "ModView: Visor 3D [%s]" +msgid "Target size %s" +msgstr "Tamaño destino %s" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:663 -msgid "Select wizard script to run" -msgstr "Seleccione el asistente a ejecutar" +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 +msgid "Dimension" +msgstr "Dimensión" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:669 -msgid "Reset wizard parameters to default" -msgstr "Restablecer los parámetros predeterminados del asistente" +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 +msgid "PCB Text" +msgstr "Texto de la placa" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:675 -msgid "Select previous parameters page" -msgstr "Seleccionar la página anterior de parámetros" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 -msgid "Select next parameters page" -msgstr "Seleccionar la siguiente página de parámetros" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/menubar_modedit.cpp:251 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 -msgid "Show footprint in 3D viewer" -msgstr "Mostrar huella en el Visor 3D" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/tool_modedit.cpp:128 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19 -#: common/zoom.cpp:248 eeschema/tool_viewlib.cpp:69 -#: eeschema/help_common_strings.h:43 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom +" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:131 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/help_common_strings.h:20 -#: common/zoom.cpp:250 eeschema/tool_viewlib.cpp:74 -#: eeschema/help_common_strings.h:44 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1208 gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:137 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom -" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:124 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 common/zoom.cpp:252 eeschema/tool_viewlib.cpp:79 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:148 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:83 -msgid "Redraw view" -msgstr "Actualizar vista" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_modedit.cpp:134 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:94 common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:84 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Zoom auto" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:711 -msgid "Export footprint to editor" -msgstr "Exportar huella al editor" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:746 -msgid "Footprint Builder Messages" -msgstr "Mensajes del constructor de huellas" - -#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:66 -msgid "Routing Options..." -msgstr "Opciones de enrutado..." - -#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:67 -msgid "Shows a dialog containing router options." -msgstr "Muestra un diálogo con las opciones del enrutador." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:137 -msgid "New Track" -msgstr "Nueva pista" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:137 -msgid "Starts laying a new track." -msgstr "Comienza el trazado de una nueva pista." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 -msgid "Stops laying the current meander." -msgstr "Detiene el trazado del meandro activo." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 -msgid "Length Tuning Settings" -msgstr "Opciones para el ajuste de la longitud" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 -msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." -msgstr "Ajusta los parámetros de ajuste de longitud para el elemento." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 -msgid "Increase spacing" -msgstr "Aumnetar espaciado" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 -msgid "Increase meander spacing by one step." -msgstr "Aumentar espaciado de meandro en un paso." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 -msgid "Decrease spacing" -msgstr "Disminuir espaciado" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 -msgid "Decrease meander spacing by one step." -msgstr "Disminuir el espaciado de meandro en un paso." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 -msgid "Increase amplitude" -msgstr "Aumentar amplitud" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 -msgid "Increase meander amplitude by one step." -msgstr "Aumentar la amplitud de meandro en un paso." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 -msgid "Decrease amplitude" -msgstr "Disminuir amplitud" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 -msgid "Decrease meander amplitude by one step." -msgstr "Disminuir la amplitud de meandro en un paso." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 -msgid "Length Tuner" -msgstr "Afinado de longitud" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:212 -msgid "Tune Trace Length" -msgstr "Afinar longitud de pista" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:219 -msgid "Tune Diff Pair Length" -msgstr "Afinar longitud de par diferencial" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:226 -msgid "Tune Diff Pair Skew" -msgstr "Afinar desvío de par diferencial" - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:528 -msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "No puede iniciarse un par diferencial en medio de nada." - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:538 -msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " -"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." -msgstr "" -"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial. Asegurese de " -"que los nombres de las redes que pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o " -"+/-." - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:557 -msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." -msgstr "" -"La selección del espaciado de la pista/vía activa viola las reglas de diseño " -"de esta red." - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:564 -msgid "Current track width setting violates design rules." -msgstr "La selección del ancho de pista actual viola las reglas de diseño." - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 -msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "Elija una pista del par diferencial que desea afinar." - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 -msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " -"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " -"_N/_P or +/-." -msgstr "" -"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el " -"afinado del desvío. Asegurese de que los nombres de las redes que pertenecen " -"al mismo par terminan en _N/_P o +/-." - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 -msgid "Too long: skew " -msgstr "Demasiado largo: desvío " - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 -msgid "Too short: skew " -msgstr "Demasiado corto: desvío " - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 -msgid "Tuned: skew " -msgstr "Afinado: desvío " - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 -msgid "Please select a track whose length you want to tune." -msgstr "Elija la pista cuya longitud desea afinar." - -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 -msgid "Too long: " -msgstr "Demasiado larga: " - -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 -msgid "Too short: " -msgstr "Demasiado corta: " - -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 -msgid "Tuned: " -msgstr "Afinada: " - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 -msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " -"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " -"_N/_P or +/-." -msgstr "" -"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el " -"afinado de la longitud. Asegurese de que los nombres de las redes que " -"pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o +/-." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:82 -msgid "Interactive Router (Single Tracks)" -msgstr "Enrutador interactivo (pista única)" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:83 -msgid "Run push & shove router (single tracks)" -msgstr "Ejecutar enrutado presionar y empujar (pistas individuales)" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:87 -msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" -msgstr "Enrtutador interactivo (par diferencial)" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:88 -msgid "Run push & shove router (differential pairs)" -msgstr "Ejecutar enrutado presionar y empujar (pares diferenciales)" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:92 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:71 -msgid "Interactive Router Settings" -msgstr "Opciones del enrutador interactivo" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:93 -msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "Abrir opciones del Enrutador interactivo" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 -msgid "Differential Pair Dimension settings" -msgstr "Opciones de dimensiones de Par diferencial" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 -msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "Abrir las opciones de dimensiones de Par diferencial" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 -msgid "Tune length of a single track" -msgstr "Afinar la longitud de una única pista" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:106 -msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "Afinar la longitud de un par diferencial de pistas" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 -msgid "Tune skew of a differential pair" -msgstr "Afinar desvío de un par diferencial" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 -msgid "Drag Track/Via" -msgstr "Arrastrar Pista/Vía" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 -msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" -msgstr "Arrastrar pistas y vías sin eliminar conexiones" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:120 -msgid "" -"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." -msgstr "" -"Divide el segmento de pista en dos conectados en la posición del cursor" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:125 -msgid "Drag (45 degree mode)" -msgstr "Arrastrar (modo 45º)" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:126 pcbnew/router/router_tool.cpp:132 -msgid "todo" -msgstr "pendiente" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 -msgid "Drag (free angle)" -msgstr "Arrastrar (ángulo libre)" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 -msgid "Stops laying the current track." -msgstr "Detiene la disposición de la pista activa." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 -msgid "Auto-end Track" -msgstr "Finalizado de pista automático" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 -msgid "Automagically finishes currently routed track." -msgstr "Termina la pista en proceso de enrutado automágicamente." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 -msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." -msgstr "Añade una vía pasante al final de la pista enrutada." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:155 -msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." -msgstr "Añade una vía ciega o enterrada al final de la pista enrutada." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 -msgid "Place Microvia" -msgstr "Colocar microvía" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 -msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." -msgstr "Añade una microvía al final de la pista activa." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 -msgid "" -"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " -"track." -msgstr "" -"Seleccionar una pista, entonces añadir una vía al final de la pista trazada." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:177 -msgid "" -"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " -"routed track." -msgstr "" -"Seleccionar una pista, entonces añadir una vía ciega/enterrada al final de " -"la pista trazada." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:183 pcbnew/hotkeys.cpp:246 -msgid "Custom Track/Via Size" -msgstr "Tamaño de Pista/Vía personalizado" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:184 -msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." -msgstr "Muestra un diálogo para cambiar el tamaño de la pista y vía." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:190 -msgid "Switches posture of the currently routed track." -msgstr "Cambia la posición de la pista activa." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:195 -msgid "Differential Pair Dimensions..." -msgstr "Dimensiones de par diferencial..." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:196 -msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." -msgstr "Ajusta el ancho y espaciado del par diferencial activo." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:211 -msgid "Select Track/Via Width" -msgstr "Seleccionar ancho de Pista/Vía" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:221 -msgid "Custom size" -msgstr "Tamaño personalizado" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 -msgid "Use the starting track width" -msgstr "Utilizar el ancho de la pista inicial" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 -msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "Enrutar utilizando el ancho de la pista de inicio." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 -msgid "Use net class values" -msgstr "Utilizar valores de la clase de red" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 -msgid "Use track and via sizes from the net class" -msgstr "Utilizar tamaños de pista y vía de la clase de red" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:310 -msgid "Interactive Router" -msgstr "Enrutador interactivo" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:531 -msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." -msgstr "Las vías ciegas/enterradas han de activarse en las opciones de diseño." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:537 -msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." -msgstr "Las microvías han de ser activadas en las opciones de diseño." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:544 -msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." -msgstr "En placas de dos capas solo están permitidas vías pasantes." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:551 -msgid "" -"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " -"ones directly adjacent to them." -msgstr "" -"Las microvías solo pueden situarse entre capas externas (F.Cu/B.Cu) y las " -"inmediatamente adyacentes a ellas." - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:655 pcbnew/onleftclick.cpp:283 -msgid "Tracks on Copper layers only" -msgstr "Pistas solo en capas de cobre" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:832 -msgid "Route Track" -msgstr "Enrutar pista" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:839 -msgid "Router Differential Pair" -msgstr "Enrutar par diferencial" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:946 pcbnew/router/router_tool.cpp:1017 -msgid "The item is locked. Do you want to continue?" -msgstr "El elemento está bloqueado. ¿Desea continuar?" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:165 -msgid "Error loading project footprint libraries" -msgstr "Error al cargar las librerías de huellas del proyecto" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:476 -msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "Mostrar coordenadas reactangulares" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:477 pcbnew/tool_pcb.cpp:341 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:182 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Mostrar coordenadas polares" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:488 pcbnew/tool_pcb.cpp:379 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201 -msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Mostrar pads en modo boceto" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:489 -msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "Mostrar pads en modo relleno" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:849 pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/hotkeys.cpp:162 -#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74 -msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom auto" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:854 -msgid "Zoom " -msgstr "Zoom " - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:192 #, c-format -msgid "" -"invalid floating point number in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"número de punto flotante inválido en\n" -"archivo: <%s>\n" -"línea: %d\n" -"posición: %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"missing floating point number in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"falta número de coma flotante en\n" -"archivo: <%s>\n" -"línea: %d\n" -"posición: %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 -#, c-format -msgid "cannot interpret date code %d" -msgstr "no puede interpretarse el código de fecha %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:664 -#, c-format -msgid "page type \"%s\" is not valid " -msgstr "el tipo de página \"%s\" no es válido " - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:896 -#, c-format -msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" -msgstr "" -"La capa '%s' en el archivo '%s' en la línea %d, no se encuentra en el grupo " -"de capas fijas" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:929 -#, c-format -msgid "%d is not a valid layer count" -msgstr "%d no es un número de capas válido" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:960 -#, c-format -msgid "" -"Layer '%s' in file\n" -"'%s'\n" -"at line %d, position %d\n" -"was not defined in the layers section" -msgstr "" -"La capa '%s' en el archivo\n" -"'%s'\n" -"en la línea %d, posición %d\n" -"no está definida en la sección de capas" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1346 -#, c-format -msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" -msgstr "" -"nombre de Clase de red '%s' duplicado en el archivo <%s> en la línea %d, " -"posición %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1782 pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 -#, c-format -msgid "" -"invalid footprint ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"ID de huella no válido en el\n" -"archivo: <%s>\n" -"línea: %d\n" -"posición: %d" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2033 -#, c-format -msgid "cannot handle footprint text type %s" -msgstr "no puede utilizarse el texto de huella tipo %s" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2458 pcbnew/pcb_parser.cpp:2464 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2693 pcbnew/pcb_parser.cpp:2775 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2839 -#, c-format -msgid "" -"invalid net ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"identificador de red inválido en\n" -"archivo: <%s>\n" -"línea: %d\n" -"posición: %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3165 -#, c-format -msgid "" -"There is a zone that belongs to a not existing net\n" -"\"%s\"\n" -"you should verify and edit it (run DRC test)." -msgstr "" -"Hay una zona que pertenece a una red inexistente\n" -"\"%s\"\n" -"debería verificarlo y editarlo (ejecutar un test DRC)." - -#: pcbnew/class_zone.cpp:824 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Contorno de zona" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:830 pcbnew/class_zone.cpp:1058 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(Corte)" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:832 pcbnew/class_drawsegment.cpp:359 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 pcbnew/class_text_mod.cpp:372 -#: pcbnew/class_track.cpp:1151 pcbnew/class_track.cpp:1178 -#: pcbnew/class_track.cpp:1227 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1845 -#: eeschema/sch_text.cpp:690 eeschema/libedit.cpp:663 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:189 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:679 -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:839 -msgid "No via" -msgstr "No hay vías" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:842 -msgid "No track" -msgstr "No hay pistas" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:845 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 -msgid "No copper pour" -msgstr "No hay cubierta de cobre" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:847 -msgid "Keepout" -msgstr "Área restringida" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:858 -msgid "" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:867 pcbnew/class_track.cpp:1104 -msgid "NetCode" -msgstr "Código de red" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:871 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:875 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Zona sin cobre" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:881 -msgid "Corners" -msgstr "Esquinas" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:884 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentos" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:886 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 -msgid "Polygons" -msgstr "Polígonos" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:888 -msgid "Fill Mode" -msgstr "Modo relleno" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:892 -msgid "Hatch Lines" -msgstr "Rayado" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:897 -msgid "Corner Count" -msgstr "Número de esquinas" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1061 -msgid "(Keepout)" -msgstr "(Área restringida)" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1081 -msgid "** NO BOARD DEFINED **" -msgstr "** NO SE HA DEFINIDO UNA PLACA **" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1088 eeschema/schframe.cpp:176 -msgid "Not Found" -msgstr "No encontrado" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1093 -#, c-format -msgid "Zone Outline %s on %s" -msgstr "Contorno de zona %s en %s" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:259 -msgid "Graphic not allowed on Copper layers" -msgstr "Los gráficos no están permitidos en las capas de cobre" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:342 -msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" -msgstr "No se permiten textos en la capa de perímetro" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:391 -msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" -msgstr "No se permitaen dimensiones en las capas de cobre o de perímetro" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:445 -msgid "This tool is not available in the legacy canvas" -msgstr "Herramienta no soportada en este lienzo" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:67 eeschema/hotkeys.cpp:135 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 -msgid "Mouse Left Click" -msgstr "Clic izquierdo" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:69 eeschema/hotkeys.cpp:136 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 -msgid "Mouse Left Double Click" -msgstr "Doble clic izquierdo" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:72 -msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" -msgstr "Cambiar a capa de cobre (B.Cu)" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:75 -msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" -msgstr "Cambiar a capa de componentes (F.Cu)" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:78 -msgid "Switch to Inner layer 1" -msgstr "Cambiar a capa interior 1" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:80 -msgid "Switch to Inner layer 2" -msgstr "Cambiar a capa interior 2" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:82 -msgid "Switch to Inner layer 3" -msgstr "Cambiar a capa interior 3" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:84 -msgid "Switch to Inner layer 4" -msgstr "Cambiar a capa interior 4" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:86 -msgid "Switch to Inner layer 5" -msgstr "Cambiar a capa interior 5" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:88 -msgid "Switch to Inner layer 6" -msgstr "Cambiar a capa interior 6" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:91 gerbview/hotkeys.cpp:84 -msgid "Switch to Next Layer" -msgstr "Cambiar a la capa siguiente" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:86 -msgid "Switch to Previous Layer" -msgstr "Cambiar a la capa anterior" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:97 -msgid "Save Board" -msgstr "Guardar placa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:98 -msgid "Save Board As" -msgstr "Guardar placa como" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:99 -msgid "Load Board" -msgstr "Abrir placa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:101 -msgid "Delete Track Segment" -msgstr "Eliminar segmento de pista" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:102 -msgid "Add New Track" -msgstr "Añadir pista nueva" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:103 -msgid "Add Through Via" -msgstr "Añadir vía pasante" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:104 -msgid "Select Layer and Add Through Via" -msgstr "Seleccionar capa y añadir vía pasante" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:106 -msgid "Add MicroVia" -msgstr "Añadir microvía" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:107 -msgid "Add Blind/Buried Via" -msgstr "Añadir vía ciega/enterrada" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:108 -msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" -msgstr "Seleccionar capa y añadir vía ciega/enterrada" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 -msgid "Drag Track Keep Slope" -msgstr "Arrastrar pista manteniendo inclinación" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:112 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:118 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 -msgid "Place Item" -msgstr "Colocar elemento" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:173 -msgid "Edit Item" -msgstr "Editar elemento" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 -msgid "Flip Item" -msgstr "Voltear elemento" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:116 eeschema/hotkeys.cpp:172 -msgid "Rotate Item" -msgstr "Rotar elemento" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:79 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:104 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 -msgid "Move Item" -msgstr "Mover elemento" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:118 -msgid "Move Item Exactly" -msgstr "Mover elemento exactamente" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:119 -msgid "Position Item Relative" -msgstr "Posicionar elemento relativo" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:120 -msgid "Duplicate Item" -msgstr "Duplicar elemento" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:121 -msgid "Duplicate Item and Increment" -msgstr "Duplicar elemento e incrementar" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:124 -msgid "Copy Item" -msgstr "Copiar elemento" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:125 eeschema/hotkeys.cpp:195 -msgid "Drag Item" -msgstr "Arrastrar elemento" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 -msgid "Lock/Unlock Footprint" -msgstr "Bloquear/Desbloquear huella" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:128 -msgid "Delete Track or Footprint" -msgstr "Eliminar pista o huella" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:129 eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:72 -msgid "Reset Local Coordinates" -msgstr "Restablecer coordenadas locales" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:130 -msgid "Toggle High Contrast Mode" -msgstr "Alternar modo de alto contraste" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:132 -msgid "Set Grid Origin" -msgstr "Fijar origen de cuadrícula" - -# ¿Reiniciar? -# ¿Valor inicial? -#: pcbnew/hotkeys.cpp:133 pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:94 -msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "Restaurar origen de cuadrícula" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:135 gerbview/hotkeys.cpp:89 -msgid "Switch to Legacy Canvas" -msgstr "Cambiar a lienzo por defecto" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:141 gerbview/hotkeys.cpp:95 -msgid "Switch to OpenGL Canvas" -msgstr "Cambiar a lienzo OpenGL" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:147 gerbview/hotkeys.cpp:101 -msgid "Switch to Cairo Canvas" -msgstr "Cambiar a lienzo Cairo" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:165 eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 -msgid "Zoom Center" -msgstr "Zoom al centro" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:169 pcbnew/hotkeys.cpp:171 eeschema/hotkeys.cpp:98 -#: eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:77 -msgid "Zoom Redraw" -msgstr "Actualizar vista" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:176 pcbnew/hotkeys.cpp:178 -#: common/widgets/mathplot.cpp:1767 common/tool/actions.cpp:16 -#: eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:74 gerbview/hotkeys.cpp:65 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom +" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:183 pcbnew/hotkeys.cpp:185 -#: common/widgets/mathplot.cpp:1768 common/tool/actions.cpp:20 -#: eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:78 gerbview/hotkeys.cpp:64 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom -" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:188 common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:213 -#: gerbview/hotkeys.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 -msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Zoom selección" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:197 eeschema/hotkeys.cpp:124 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:120 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:201 pcbnew/hotkeys.cpp:203 eeschema/hotkeys.cpp:128 -#: eeschema/hotkeys.cpp:130 pagelayout_editor/menubar.cpp:123 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:208 -msgid "Switch Track Width To Next" -msgstr "Cambiar al siguiente ancho de pista" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:211 -msgid "Switch Track Width To Previous" -msgstr "Cambiar al ancho de pista anterior" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:215 -msgid "Switch Grid To Fast Grid1" -msgstr "Cambiar cuadrícula a cuadrícula rápida 1" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:218 -msgid "Switch Grid To Fast Grid2" -msgstr "Cambiar cuadrícula a cuadrícula rápida 2" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:221 -msgid "Switch Grid To Next" -msgstr "Cambiar a la siguiente cuadrícula" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:224 -msgid "Switch Grid To Previous" -msgstr "Cambiar a la cuadrícula anterior" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:227 gerbview/hotkeys.cpp:69 -msgid "Switch Units" -msgstr "Cambiar unidades" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:229 -msgid "Track Display Mode" -msgstr "Modo de presentación de pistas" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:236 -msgid "Increment Layer Transparency" -msgstr "Incrementar transparencia de capa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:238 -msgid "Decrement Layer Transparency" -msgstr "Disminuir transparencia de capa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:240 -msgid "Select Trivial Connection" -msgstr "Seleccionar conexión trivial" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:242 -msgid "Select Copper Connection" -msgstr "Seleccionar conexión de cobre" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:244 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183 -msgid "Routing Options" -msgstr "Opciones de enrutado" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:248 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:65 -msgid "Differential Pair Dimensions" -msgstr "Dimensiones de par diferencial" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:250 -msgid "Increase Via Size" -msgstr "Aumentar tamaño de vía" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:252 -msgid "Decrease Via Size" -msgstr "Disminuir tamaño de vía" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:333 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:21 -#: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:123 -msgid "Common" -msgstr "Común" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:334 -msgid "Board Editor" -msgstr "Editor de placa" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:94 -msgid "Net Name" -msgstr "Nombre red" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:97 -msgid "Net Code" -msgstr "Código red" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:144 -msgid "Net Length" -msgstr "Long. red" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:148 -msgid "On Board" -msgstr "En placa" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:152 -msgid "In Package" -msgstr "En empaquetado" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:88 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Archivo Specctra DSN:" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:150 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "PLACA bien exportada." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:155 -msgid "Unable to export, please fix and try again" -msgstr "Imposible exportar, por favor, corrija e inténtelo de nuevo" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:810 -#, c-format -msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." -msgstr "" -"El componente de valor '%s' tiene el identificador de referencia vacío." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:818 -#, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "" -"Múltiples componentes tienen el mismo identificador de referencia '%s'." - -#: pcbnew/netlist.cpp:89 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:419 -#, c-format -msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." -msgstr "No puede abrirse el archivo de lista redes \"%s\"." - -#: pcbnew/netlist.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:420 -msgid "Netlist Load Error." -msgstr "Error de carga de la lista redes." - -#: pcbnew/netlist.cpp:100 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:804 -#, c-format -msgid "" -"Error loading netlist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al cargar la lista de redes.\n" -"%s" - -#: pcbnew/netlist.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:430 -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:805 -msgid "Netlist Load Error" -msgstr "Error al cargar la lista de redes" - -#: pcbnew/netlist.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:217 -msgid "No footprints" -msgstr "No hay huellas" - -#: pcbnew/netlist.cpp:204 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 -msgid "Components" -msgstr "Componentes" - -#: pcbnew/netlist.cpp:250 -#, c-format -msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" -msgstr "No se ha definido huella para el componente '%s'.\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"Footprint of component '%s' changed: board footprint '%s', netlist footprint " -"'%s'\n" -msgstr "" -"Ha cambiado la huella del componente '%s': huella en placa '%s', huella en " -"listado de redes '%s'\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:302 -#, c-format -msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n" -msgstr "El componente '%s' tiene un ID de huella '%s' no válido.\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the " -"footprint library table.\n" -msgstr "" -"No se ha encontrado para el componente '%s' la huella '%s' en ninguna " -"librería de la tabla de librerías de huellas.\n" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:357 -msgid "Drawing" -msgstr "Dibujo" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:361 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:370 pcbnew/class_board_item.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 -#: eeschema/lib_arc.cpp:96 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236 -msgid "Arc" -msgstr "Arco" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:376 -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:737 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:384 pcbnew/class_track.cpp:1054 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1862 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:645 -#, c-format -msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" -msgstr "Gráfico placa: %s, longitud %s en %s" - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 -msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." -msgstr "" -"No puede interpretarse la marca de tiempo en la sección de componentes de la " -"lista de redes." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 -msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." -msgstr "" -"No puede interpretarse el nombre de huella en la sección de componentes de " -"la lista de redes." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 -msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." -msgstr "" -"No puede interpretarse la referencia en la sección de componentes de la " -"lista de redes." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 -msgid "Cannot parse value in component section of netlist." -msgstr "" -"No puede interpretarse el valor en la sección de componentes de la lista de " -"redes." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 -msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." -msgstr "" -"No puede interpretarse el nombre de pin en la sección de componentes de la " -"lista de redes." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 -msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." -msgstr "" -"No puede interpretarseel nombre de red en la sección de componentes de la " -"lista de redes." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 -#, c-format -msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." -msgstr "" -"No puede encontrarse el componente '%s' en la sección de filtro de " -"componentes de la lista de reds." - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Imposible arrastrar este segmento: demasiados segmentos conectados" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Imposible arrastrar este segmento: dos segmentos alineados" - -# TimeStamp -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:251 -msgid "TimeStamp" -msgstr "Marca de tiempo" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252 -msgid "Footprint Layer" -msgstr "Capa de huellas" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:264 -#, c-format -msgid "Graphic (%s) on %s of %s" -msgstr "Gráfico (%s) en %s de %s" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 -msgid "Marker" -msgstr "Marcador" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:102 -#, c-format -msgid "ErrType (%d)- %s:" -msgstr "Tipo de error (%d)- %s:" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:135 -#, c-format -msgid "Marker @(%d,%d)" -msgstr "Marcador @(%d,%d)" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:233 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:257 -msgid "Error: No DXF filename!" -msgstr "Error: ¡No se encuentra nombre de archivo DXF!" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Center of page" -msgstr "Centro de la página" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Upper left corner of page" -msgstr "Esquina superior izquierda de la página" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Center left side of page" -msgstr "Lado central izquierdo de la página" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Lower left corner of page" -msgstr "Esquina inferior izquierda de la página" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "User defined position" -msgstr "Posición definida por el usuario" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 -msgid "Place DXF origin (0,0) point:" -msgstr "Situar origen (0,0) DXF:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 -msgid "User defined position:" -msgstr "Posición definida por el usuario:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 -msgid "X Position:" -msgstr "Posición X:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 -msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "Origen DXF en la cuadrícula, Coordenada X" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 -msgid "Y Position:" -msgstr "Posición Y:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 -msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "Origen DXF en la cuadrícula, Coordenada Y" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 -msgid "Position Units:" -msgstr "Unidades de posición:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201 common/base_units.cpp:437 -#: common/base_units.cpp:495 common/draw_frame.cpp:525 -#: common/preview_items/preview_utils.cpp:44 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:140 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:465 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:193 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 -msgid "inch" -msgstr "inch" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 -msgid "Select PCB grid units" -msgstr "Seleccionar unidades de la cuadrícula" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:137 -msgid "Import parameters:" -msgstr "Importar parámetros:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:153 -msgid "Default Line Width:" -msgstr "Ancho de línea por defecto:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:51 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:62 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:151 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:162 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:100 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:125 -msgid "mils" -msgstr "mils" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 common/base_units.cpp:464 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:137 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:461 -msgid "inches" -msgstr "pulgadas" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:166 -msgid "Graphic Layer:" -msgstr "Capa gráfica:" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 eeschema/pin_shape.cpp:38 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:233 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 -msgid "Bezier Curve" -msgstr "Curva Bézier" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:135 -msgid "Change Layer Color for " -msgstr "Cambiar color de capa por " - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:187 -msgid "Change Render Color for " -msgstr "Cambiar color de renderizado por " - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:319 -msgid "" -"Left double click or middle click for color change, right click for menu" -msgstr "" -"Doble click izquierdo o botón central para cambiar el color, botón derecho " -"para menú" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/layer_widget.cpp:327 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Active esto para visibilidad" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:383 -msgid "Left double click or middle click for color change" -msgstr "Doble click izquierdo o botón central para cambiar el color" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:56 pcbnew/menubar_modedit.cpp:68 -msgid "Select active library" -msgstr "Seleccionar la librería activa" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:59 pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 -msgid "Save footprint in active library" -msgstr "Guardar huella en la librería activa" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:63 -msgid "Create new library and save current footprint" -msgstr "Crear una nueva librería y guardar la huella activa" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:66 pcbnew/tool_pcb.cpp:237 -msgid "Open footprint viewer" -msgstr "Abrir el visor de huellas" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70 -msgid "Delete part from active library" -msgstr "Eliminar componente de la librería activa" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 -msgid "New footprint" -msgstr "Nueva huella" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 -msgid "New footprint using footprint wizard" -msgstr "Nueva huella utilizando el asistente" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:85 -msgid "Load footprint from library" -msgstr "Cargar huella desde librería" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 -msgid "Load footprint from current board" -msgstr "Cargar huella desde la placa activa" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:94 -msgid "Update footprint into current board" -msgstr "Actualizar huella en placa activa" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:98 -msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "Insertar huella en la placa activa" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:102 -msgid "Import footprint" -msgstr "Importar huella" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:105 -msgid "Export footprint" -msgstr "Exportar huella" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:110 pcbnew/help_common_strings.h:15 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Deshacer último cambio" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 -msgid "Redo last undo command" -msgstr "Restablecer el último deshacer" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:117 -msgid "Footprint properties" -msgstr "Propiedades de la huella" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:121 -msgid "Print footprint" -msgstr "Imprimir huella" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:138 pcbnew/tool_pcb.cpp:266 pcbnew/edit.cpp:1444 -#: pcbnew/modedit.cpp:934 common/tool/zoom_tool.cpp:55 -#: common/block_commande.cpp:97 eeschema/tool_sch.cpp:121 -#: eeschema/libeditframe.cpp:1175 eeschema/tool_lib.cpp:172 -#: eeschema/schedit.cpp:531 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:237 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 -msgid "Zoom to selection" -msgstr "Zoom selección" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:142 -msgid "Pad properties" -msgstr "Propiedades de los pads" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:148 -msgid "Check footprint" -msgstr "Comprobar huella" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 -#: pcbnew/modedit.cpp:966 -msgid "Add pad" -msgstr "Añadir pad" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:190 pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 -msgid "Place footprint reference anchor" -msgstr "Colocar ancla de referencia de la huella" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:199 pcbnew/modedit.cpp:960 -msgid "Set grid origin" -msgstr "Ajustar el origen de la cuadrícula" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:338 -#: common/draw_frame.cpp:362 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:178 -msgid "Hide grid" -msgstr "Ocultar cuadrícula" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Mostrar Coordenadas Polares" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:228 pcbnew/tool_pcb.cpp:344 -#: eeschema/tool_lib.cpp:225 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:239 -msgid "Set units to inches" -msgstr "Aplicar unidades en pulgadas" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:232 pcbnew/tool_pcb.cpp:347 -#: eeschema/tool_lib.cpp:230 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:243 -msgid "Set units to millimeters" -msgstr "Aplicar unidades en milímetros" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:237 -msgid "Change Cursor Shape" -msgstr "Seleccionar forma del cursor" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:243 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Mostrar pads en modo boceto" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:247 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Mostrar texto en modo boceto" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:251 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Mostrar huellas en modo boceto" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:255 pcbnew/tool_pcb.cpp:392 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:303 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Activar modo de pantalla de alto contraste" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:60 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 -msgid "Add Line" -msgstr "Añadir línea" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:93 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Permutar pistas:" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:244 pcbnew/swap_layers.cpp:251 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:329 -msgid "No Change" -msgstr "No Cambiar" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 -msgid "&OK" -msgstr "&Aceptar" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:288 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar " - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:335 -msgid "" -"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " -"method for finding footprints.\n" -"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " -"kicad configuration folder.\n" -"You must first configure the library table to include all footprint " -"libraries you want to use.\n" -"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " -"documentation for more information." -msgstr "" -"Ha ejecutado Pcbnew por primera vez utilizando el nuevo método de tabla de " -"librerías para encontrar huellas.\n" -"Pcbnew a copiado la tabla por defecto o creado una nueva vacía en la carpeta " -"de configuración de KiCad.\n" -"Debe configurar primero la tabla para incluir las librerías que desea " -"utilizar.\n" -"Vea la sección \"Tabla de librerías de huellas\" de la documentación de " -"CvPcb o Pcbnew para más información." - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:352 -msgid "" -"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" -"Please edit this global footprint library table in Preferences menu" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " -"símbolos:\n" -"Por favor, edite la tabla global de librerías de símbolos en el menú " -"Preferencias" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 -msgid "Hide La&yers Manager" -msgstr "O&cultar administrador de capas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 -msgid "Show La&yers Manager" -msgstr "Mostrar a&dministrador de capas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:803 pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 -msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" -msgstr "Ocultar barra de micro&ondas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/tool_pcb.cpp:803 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 -msgid "Show Microwa&ve Toolbar" -msgstr "Mostrar la barra de herramientas de Microondas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 pcbnew/menubar_modedit.cpp:390 -#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:353 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:243 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 pcbnew/menubar_modedit.cpp:392 -#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:245 -msgid "&Place" -msgstr "A&ñadir" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 -msgid "Ro&ute" -msgstr "Enr&utar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 pcbnew/menubar_modedit.cpp:393 -#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:357 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:246 -msgid "P&references" -msgstr "P&referencias" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:159 -msgid "D&imensions" -msgstr "D&imensiones" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 -msgid "&Design Rules" -msgstr "Reglas de &diseño" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:184 -msgid "Open design rules editor" -msgstr "Abrir el Editor de reglas de diseño" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "Con&figurar capas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Activar y ajustar las propiedades de la capa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "&General Settings" -msgstr "Ajustes &generales" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "Select general options for Pcbnew" -msgstr "Seleccionar opciones generales de Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 pcbnew/menubar_modedit.cpp:345 -msgid "&Display Settings" -msgstr "Ajustes &de visualización" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 -msgid "Select how items (pads, tracks, texts) are displayed" -msgstr "Seleccionar cómo se muestran los elementos (pads, pistas, textos)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 -msgid "&Interactive Routing" -msgstr "Enrutado &interactivo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 -msgid "Configure interactive router" -msgstr "Configurar el enrutador interactivo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 -#: eeschema/menubar.cpp:603 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "&Guardar preferencias" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:236 eeschema/menubar.cpp:604 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Guardar las preferencias de la aplicación" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:240 eeschema/menubar.cpp:609 -msgid "Load Prefe&rences" -msgstr "Cargar prefe&rencias" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 eeschema/menubar.cpp:610 -msgid "Load application preferences" -msgstr "Cargar preferencias de la aplicación" - -# ¿Podría dejarse solo como Pista? Ver contexto -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:250 -msgid "&Single Track" -msgstr "Pi&sta única" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "Interactively route single track" -msgstr "Enrutar una pista de forma interactiva" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:255 -msgid "&Differential Pair" -msgstr "Par &differencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256 -msgid "Interactively route differential pair" -msgstr "Enrutar un par diferencial de forma interactiva" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 -msgid "&Tune Track Length" -msgstr "Afinar longi&tud de pista" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263 -msgid "Tune length of single track" -msgstr "Ajustar longitud de una sola pista" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 -msgid "Tune Differential Pair &Length" -msgstr "Afinar la &longitud de par diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 -msgid "Tune length of differential pair" -msgstr "Afinar longitud de par diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 -msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" -msgstr "Afinar de&svío/fase de par diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 -msgid "Tune skew/phase of a differential pair" -msgstr "Afinar desvío/fase de par diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 -msgid "&Footprint Library Wizard" -msgstr "Asistente de librería de huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 -msgid "Add footprint library using wizard" -msgstr "Añadir librería de huellas con el asistente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 pcbnew/menubar_modedit.cpp:329 -msgid "Footprint Li&brary Table" -msgstr "Tabla de li&brerías de huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 pcbnew/menubar_modedit.cpp:329 -msgid "Configure footprint library table" -msgstr "Configurar tabla de librería de huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 -msgid "&3D Shape Downloader" -msgstr "Descargar modelos &3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 -msgid "Download from Github 3D shape libraries using wizard" -msgstr "Descargar librerías de modelos 3D desde Github con un asistente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310 -msgid "&Footprint" -msgstr "&Huella" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 pcbnew/tool_pcb.cpp:439 -msgid "Add footprints" -msgstr "Añadir huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:315 -msgid "&Track" -msgstr "Pis&ta" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:318 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Añadir pistas o vías" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 -msgid "&Zone" -msgstr "&Zona" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 pcbnew/tool_pcb.cpp:448 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Añadir zonas de relleno" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 -msgid "&Keepout Area" -msgstr "Área restrin&gida" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 pcbnew/tool_pcb.cpp:452 -msgid "Add keepout areas" -msgstr "Añadir áreas restringidas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&xto" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 pcbnew/tool_pcb.cpp:469 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Añadir texto en capas de cobre o texto gráfico" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 -msgid "&Arc" -msgstr "&Arco" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 -msgid "&Circle" -msgstr "&Círculo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:338 -msgid "&Lines" -msgstr "&Líneas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:339 pcbnew/tool_pcb.cpp:457 -msgid "Add graphic lines" -msgstr "Añadir líneas gráficas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:343 -msgid "&Polygons" -msgstr "&Polígonos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:344 -msgid "Add graphic polygons" -msgstr "Añadir polígonos gráficos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 -msgid "&Dimension" -msgstr "&Dimensión" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 -msgid "La&yer Alignment Target" -msgstr "Mira de alineación de capa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:360 -msgid "Drill and &Place Offset" -msgstr "Desplazamiento para taladrado y &posicionamiento" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 -msgid "Place origin point for drill and place files" -msgstr "Situar punto de origen para archivos de taladrado y posicionamiento" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:365 -msgid "&Grid Origin" -msgstr "Ori&gen de cuadrícula" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:366 -msgid "Set grid origin point" -msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:376 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:54 -#: eeschema/menubar.cpp:471 eeschema/hotkeys.cpp:230 -msgid "Update PCB from Schematic" -msgstr "Actualizar placa desde esquema" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:377 -msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" -msgstr "" -"Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia " -"adelante)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 -msgid "Load &Netlist" -msgstr "Cargar lista de redes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 -msgid "Read netlist and update board connectivity" -msgstr "Leear lista de redes y actualizar la conectividad de la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 -msgid "Set &Layer Pair" -msgstr "Se&leccionar par de capas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 -msgid "Change active layer pair" -msgstr "Cambiar el par activo de capas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 -msgid "&Design Rules Check" -msgstr "Comprobación de las reglas de &diseño" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 pcbnew/tool_pcb.cpp:276 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Ejecutar comprobación de las reglas de diseño" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 -msgid "&FreeRoute" -msgstr "&Freeroute" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 pcbnew/tool_pcb.cpp:305 -msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" -msgstr "Acceso rápido al enrutador avanzado externo FreeROUTE" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 -msgid "&Scripting Console" -msgstr "Consola de &scripts" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:403 -msgid "Show/Hide the Python scripting console" -msgstr "Mostrar/ocultar la consola de scripts de Python" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 -msgid "&External Plugins" -msgstr "Complementos &externos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:414 -msgid "Execute or reload python action plugins" -msgstr "Ejecutar o cargar complementos activos de python" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:418 -msgid "&Refresh Plugins" -msgstr "&Refrescar complementos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 -msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" -msgstr "Recargar todos los complementos de python y actualizar los menús." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 pcbnew/menubar_modedit.cpp:360 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:186 -msgid "Pcbnew &Manual" -msgstr "&Manual de Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 -msgid "Open Pcbnew Manual" -msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:443 -msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Muestras los atajos de teclado y sus correspondientes comandos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:450 -msgid "Contribute to KiCad - open web browser" -msgstr "Contribuya con KiCad - abrir navegador web" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 -msgid "Display KiCad About dialog" -msgstr "Muestra el diálogo Acerca de KiCad" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 -#: eeschema/menubar.cpp:419 eeschema/menubar_libedit.cpp:131 -msgid "&Undo" -msgstr "&Deshacer" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:470 pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 -#: eeschema/menubar.cpp:424 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 -msgid "&Redo" -msgstr "&Rehacer" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 -#: eeschema/menubar.cpp:431 -msgid "&Delete" -msgstr "&Eliminar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 pcbnew/tool_pcb.cpp:480 -msgid "Delete items" -msgstr "Borrar elementos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 eeschema/menubar.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 -msgid "&Find" -msgstr "Buscar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 -msgid "Set Footp&rint Field Sizes" -msgstr "Ajusta&r tamaño de campo de huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 -msgid "Set text size and width of footprint fields" -msgstr "Ajustar el tamaño del texto y ancho de los campos de huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:492 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "Intercambiar pi&stas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Intercambiar pistas en capas de cobre o dibujos en otras capas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 -msgid "&Global Deletions" -msgstr "Borrados &globales" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 -msgid "Delete tracks, footprints and texts on board" -msgstr "Eliminar pistas, huellas y textos de la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:503 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "&Optimizar pistas y vías" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:504 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" -msgstr "" -"Optimizar terminaciones, vías, eliminar puntos de ruptura o pistas sin " -"conectar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 pcbnew/menubar_modedit.cpp:230 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:157 eeschema/tool_viewlib.cpp:192 -#: eeschema/menubar.cpp:155 eeschema/menubar_libedit.cpp:164 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Zoom +" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 pcbnew/menubar_modedit.cpp:234 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:161 eeschema/tool_viewlib.cpp:196 -#: eeschema/menubar.cpp:159 eeschema/menubar_libedit.cpp:168 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Zoom -" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 pcbnew/menubar_modedit.cpp:238 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:165 eeschema/tool_viewlib.cpp:200 -#: eeschema/menubar.cpp:163 eeschema/menubar_libedit.cpp:172 -msgid "&Fit on Screen" -msgstr "Ajustar a &pantalla" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:170 eeschema/tool_viewlib.cpp:205 -#: eeschema/menubar.cpp:167 eeschema/menubar_libedit.cpp:176 -msgid "&Redraw" -msgstr "Actualizar vista" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 pcbnew/menubar_modedit.cpp:250 -msgid "&3D Viewer" -msgstr "Visor &3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Mostrar placa en el Visor 3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 -msgid "&List Nets" -msgstr "&Listar redes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 -msgid "View list of nets with names and IDs" -msgstr "Ver un listado de redes con nombres e identificadores" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 -msgid "Flip &Board View" -msgstr "Voltear vista de la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556 -msgid "Flip (mirror) the board view" -msgstr "Voltear la vista de la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 pcbnew/menubar_modedit.cpp:257 -#: gerbview/menubar.cpp:214 -msgid "Legacy Canva&s" -msgstr "Lienzo antiguo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 -msgid "Switch canvas implementation to Legacy" -msgstr "Cambiar al lienzo por defecto" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 pcbnew/menubar_modedit.cpp:265 -#: gerbview/menubar.cpp:222 -msgid "Open&GL Canvas" -msgstr "Lienzo Open&GL" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 -msgid "Switch canvas implementation to OpenGL" -msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con OpenGL" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 pcbnew/menubar_modedit.cpp:273 -#: gerbview/menubar.cpp:230 -msgid "&Cairo Canvas" -msgstr "Lienzo &Cairo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 -msgid "Switch canvas implementation to Cairo" -msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con Cairo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 -msgid "User Defined G&rid" -msgstr "Cuad&rícula de usuario" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 -msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" -msgstr "Ajustar las dimensiones de la cuadrícula de usuario" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 -msgid "Te&xts and Drawings" -msgstr "Te&xtos y dibujos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:597 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Ajustar las dimensiones de los textos y dibujos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 -msgid "&Pads Size" -msgstr "Tamaño de &pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Ajustar las características por defecto de los pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 -msgid "Pads to &Mask Clearance" -msgstr "&Margen entre pads y máscara" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 -msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" -msgstr "Ajustar el margen global entre los pads y la máscara de soldadura" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:610 -msgid "&Differential Pairs" -msgstr "Par &diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 -msgid "Define global gap/width for differential pairs." -msgstr "Definir el espaciado/ancho global para los pares diferenciales." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Guardar preferencias de dimensiones" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:631 -msgid "&New Board" -msgstr "&Nueva placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:632 -msgid "Create new board" -msgstr "Crear nueva placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:635 -msgid "&Open Board" -msgstr "&Abrir placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:637 -msgid "Load existing board" -msgstr "Abrir placa existente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 -msgid "Open recently opened board" -msgstr "Abrir una placa utilizada recientemente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 -msgid "&Append Board" -msgstr "&Añadir placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 -msgid "Append another board to currently loaded board" -msgstr "Añadir otra placa a la abierta recientemente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 -msgid "Import Non-Kicad Board File" -msgstr "Importar archivo de placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 -msgid "Import board file from other applications" -msgstr "Importar archivo de placa de otras aplicaciones" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:678 -msgid "Save current board" -msgstr "Guarda la placa activa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:688 -msgid "Sa&ve As" -msgstr "Guardar como" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:690 -msgid "Save current board with new name" -msgstr "Guardar la placa activa con un nuevo nombre" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:697 -msgid "Sa&ve Copy As" -msgstr "Guardar copia como" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:699 -msgid "Save copy of the current board" -msgstr "Guardar una copia de la placa activa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:706 -msgid "Revert to Las&t Backup" -msgstr "Volver a la úl&tima copia de seguridad" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:707 -msgid "Clear board and get previous backup version of board" -msgstr "Eliminar la placa activa y volver a la copia de respaldo anterior" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:711 -msgid "Resc&ue" -msgstr "Rec&uperar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:712 -msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" -msgstr "" -"Eliminar la placa activa y cargar en último archivo de recuperación guardado " -"automáticamente por Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:719 -msgid "Footprint &Position (.pos) File" -msgstr "Archivo de &posición de huellas (.pos)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:720 -msgid "Generate footprint position file for pick and place" -msgstr "Generar archivo de posicionamiento de huellas para máquinas Pick&Place" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:724 -msgid "&Drill (.drl) File" -msgstr "Archivo de tala&dros (.drl)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:725 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Generar archivo de taladros excellon2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:729 -msgid "&Footprint (.rpt) Report.." -msgstr "In&forme de huellas (.rpt).." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:730 -msgid "Create report of all footprints from current board" -msgstr "Crear un informe de todas las huellas de la placa activa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:734 -msgid "IPC-D-356 Netlist File" -msgstr "Archivo de listado de redes IPC-D-356" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:735 -msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "Generar archivo de listado de redes IPC-D-356" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:739 -msgid "&BOM File" -msgstr "Archivo de lista de materiales (&BOM)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:740 -msgid "Create bill of materials from current schematic" -msgstr "Crear una lista de materiales a partir del esquema activo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:744 -msgid "&Fabrication Outputs" -msgstr "Archivos de &fabricación" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:745 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Generar archvos de fabricación" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:752 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "&Specctra Session" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:753 -msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importar archivo de enrutado \"Specctra Session\" (*.ses)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:757 -msgid "&DXF File" -msgstr "Archivo &DXF" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:758 pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 -msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" -msgstr "Importar un dibujo 2D en formato DXF en Pcbnew en la capa de dibujo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:762 eeschema/menubar_libedit.cpp:208 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:763 -msgid "Import files" -msgstr "Importar archivos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:771 -msgid "E&xport" -msgstr "E&xportar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:772 -msgid "Export board" -msgstr "Exportar la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 -msgid "Page S&ettings" -msgstr "Opcion&es de página" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:778 eeschema/menubar.cpp:379 -msgid "Settings for sheet size and frame references" -msgstr "Opciones de tamaño de hoja y referencias del marco" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:782 pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 -#: gerbview/menubar.cpp:171 -msgid "&Print" -msgstr "Im&primir" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:782 pcbnew/tool_pcb.cpp:247 -msgid "Print board" -msgstr "Imprimir placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:786 -msgid "Export SV&G" -msgstr "Exportar SV&G" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:787 -msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Exportar la placa a un archivo en formato Scalable Vector Graphics" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:791 -msgid "P&lot" -msgstr "Tra&zar" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:792 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "Trazar la placa en formato HPLG, PostScript o Gerber RS-274X" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:801 -msgid "&Archive Footprints in Project Library" -msgstr "&Archivar huellas en librería del proyecto" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:802 -msgid "" -"Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " -"remove other footprints in this library)" -msgstr "" -"Archivar todas las huellas en la librería existente en la tabla huellas (no " -"elimina otras huellas en esta librería)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:807 -msgid "&Create New Library and Archive Footprints" -msgstr "&Crear nueva librería y archivar huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:808 -msgid "" -"Archive all footprints in new library\n" -"(if the library already exists it will be deleted)" -msgstr "" -"Archiva todas las huellas en una librería nueva\n" -"(si la librería ya existe, será eliminada)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 -msgid "Arc&hive Footprints" -msgstr "Arc&hivar huellas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:815 -msgid "Archive or add all footprints in library file" -msgstr "Archivar o añadir todas las huellas en un archivo de librería" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:819 -msgid "Close Pcbnew" -msgstr "Cerrar Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:827 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:828 -msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Exportar la placa activa a un archivo \"Specctra DSN\"" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:832 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:832 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Exportar formato GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:836 -msgid "&VRML" -msgstr "&VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:837 -msgid "Export VRML board representation" -msgstr "Exportar una representación VRML de la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:841 -msgid "I&DFv3" -msgstr "I&DFv3" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:841 -msgid "IDFv3 board and component export" -msgstr "Exportar placa y componentes como IDFv3" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:845 -msgid "S&TEP" -msgstr "S&TEP" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:845 -msgid "STEP export" -msgstr "Exportar STEP" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:849 -msgid "&Component (.cmp) File" -msgstr "Archivo de &componentes (.cmp)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:850 -msgid "" -"Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation" -msgstr "" -"Exportar archivo de componentes (.cmp) para asignar valores al campo de " -"huellas en Eeschema" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:610 eeschema/schframe.cpp:652 -#, c-format -msgid "" -"Save the changes in\n" -"'%s'\n" -"before closing?" -msgstr "" -"¿Guardar los cambios en\n" -"'%s'\n" -"antes de cerrar?" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:664 -#, c-format -msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" -msgstr "¡No puede eliminarse el archivo de respaldo automático '%s'!" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:1035 -msgid " [new file]" -msgstr " [nuevo archivo]" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:1175 -msgid "" -"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " -"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " -"project manager and create a PCB project." -msgstr "" -"No puede actualizarse la placa ya que Pcbnew está abierto en modo " -"independiente. Para crear o actualizar placas desde el esquema es necesario " -"crear un projecto de placa desde la ventana principal de KiCad." - -#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 -msgid "Error loading board in AppendBoardFile" -msgstr "Error al cargar la placa en AppendBoardFile" - -#: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 -#, c-format -msgid "" -"invalid footprint ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d" -msgstr "" -"ID de huella no válido en\n" -"archivo: <%s>\n" -"línea: %d" - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:132 -msgid "Footprint Library Browser" -msgstr "Explorador de librerías de huellas" - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:488 -#, c-format -msgid "" -"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" -"\n" -"Error %s." -msgstr "" -"No puede cargarse la huella \"%s\" desde la librería \"%s\".\n" -"\n" -"Error %s." - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:744 eeschema/viewlib_frame.cpp:117 -msgid "Library Browser" -msgstr "Explorador de librerías" - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:747 eeschema/libedit.cpp:74 -msgid "no library selected" -msgstr "no se ha selecionado una librería" +msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" +msgstr "Texto \"%s\" en %s de la placa" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:362 msgid "Ref." msgstr "Ref." -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:362 pcbnew/class_text_mod.cpp:369 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:113 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:379 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:106 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:119 -msgid "Display" -msgstr "Visualización" - #: pcbnew/class_text_mod.cpp:385 msgid " Yes" msgstr " Sí" @@ -6650,481 +16387,6 @@ msgstr "Valor %s de %s" msgid "Text \"%s\" on %s of %s" msgstr "Texto %s en %s de %s" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 -msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" -msgstr "No puede exportarse el BOM: no hay huellas en la placa" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Guardar el listado de materiales (BOM)" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 -#, c-format -msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "No se ha podido crear el archivo <%s>" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 -msgid "Designator" -msgstr "Identificador" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 -msgid "Package" -msgstr "Empaquetado" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 eeschema/bom_table_column.h:38 -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 -msgid "Designation" -msgstr "Identificación" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Suministrador y ref" - -#: pcbnew/array_creator.cpp:113 -msgid "Create an array" -msgstr "Crear matriz" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 -msgid "Set Acti&ve Library" -msgstr "Seleccionar librería a&ctiva" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 -msgid "&New Footprint" -msgstr "&Nueva huella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 -msgid "Create new footprint" -msgstr "Crear una huella nueva" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 -msgid "&Import Footprint From File" -msgstr "&Importar huella desde archivo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 -msgid "Import footprint from an existing file" -msgstr "Importar huella desde un archivo existente" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 -msgid "Load Footprint From Current Li&brary" -msgstr "Cargar huella desde la li&brería activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 -msgid "Open footprint from library" -msgstr "Abrir huella de la librería" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 -msgid "Load Footprint From &Current Board" -msgstr "Cargar una huella desde la pla&ca activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 -msgid "&Load Footprint" -msgstr "Cargar hue&lla" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 -msgid "Load footprint" -msgstr "Cargar huella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 -msgid "Save &Current Library As..." -msgstr "Guardar librería a&ctiva como..." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 -msgid "Save entire current library under a new name" -msgstr "Guardar la librería activa con un nuevo nombre" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112 -msgid "&Save Footprint in Active Library" -msgstr "&Guardar huella en la librería activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 -msgid "S&ave Footprint in New Library" -msgstr "Gu&ardar huella en una nueva librería" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 -msgid "Create new library and save current footprint in it" -msgstr "Crear una nueva librería y guardar la huella activa en ella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 -msgid "&Export Footprint" -msgstr "&Exportar huella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:128 -msgid "Save currently loaded footprint into file" -msgstr "Guardar la huella activa en un archivo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 -msgid "&Import DXF File" -msgstr "&Importar archivo DXF" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 -msgid "Print current footprint" -msgstr "Imprimir huella activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 pcbnew/tool_modview.cpp:150 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:185 -msgid "Cl&ose" -msgstr "C&errar" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 -msgid "Close footprint editor" -msgstr "Cerrar Editor de huellas" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 -msgid "Undo last action" -msgstr "Deshacer última acción" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 -msgid "Redo last action" -msgstr "Rehacer última acción" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 -msgid "Delete objects with eraser" -msgstr "Eliminar objetos con el borrador" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -msgid "&Cut" -msgstr "&Cortar" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:181 -msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" -msgstr "Corta los elementos seleccionados al portapapeles" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:182 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:184 -msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" -msgstr "Copia los elementos seleccionados al portapapeles" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:185 -msgid "&Paste" -msgstr "&Pegar" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 -msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" -msgstr "Pega elementos desde el portapapeles" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 -msgid "Footprint &Properties" -msgstr "&Propiedades de huella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 -msgid "Edit footprint properties" -msgstr "Editar las propiedades de la huella" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 -msgid "Set Custom &User Grid" -msgstr "C&uadrícula personalizada" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 -msgid "Set custom user grid size" -msgstr "Ajustar tamaño personalizado de cuadrícula" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:207 -msgid "Text &Size and Width" -msgstr "Tamaño y ancho de texto" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:208 -msgid "Adjust width for text and drawing" -msgstr "Ajustar el ancho texto y gráficos" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 -msgid "&Pad Properties" -msgstr "&Propiedades del pad" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 -msgid "Edit settings for new pads" -msgstr "Editar las opciones para los nuevos pads" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:262 gerbview/menubar.cpp:219 -msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" -msgstr "Cambiar al lienzo por defecto" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:270 gerbview/menubar.cpp:227 -msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" -msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con OpenGL" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 gerbview/menubar.cpp:235 -msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" -msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con Cairo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 -msgid "&Pad" -msgstr "&Pad" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:298 eeschema/menubar_libedit.cpp:287 -msgid "&Line or Polygon" -msgstr "&Línea o polígono" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 -msgid "Add graphic line or polygon" -msgstr "Añadir línea o polígono gráfico" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Añadir texto gráfico" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:316 -msgid "A&nchor" -msgstr "A&ncla" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 -msgid "Add footprint libraries with wizard" -msgstr "Añadir librerías de huellas con el asistente" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 -msgid "General &Settings" -msgstr "Aju&stes generales" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 -msgid "Change footprint editor settings." -msgstr "Cambiar ajustes del Editor de huellas." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:346 -msgid "Change footprint editor display settings" -msgstr "Cambiar los ajustes de visibilidad del Editor de huellas" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:361 -msgid "Open the Pcbnew Manual" -msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:366 pcbnew/tool_modview.cpp:192 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:224 eeschema/menubar_libedit.cpp:327 -msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Abrir la guía para principiantes \"Getting Started in KiCad\"" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:371 -msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" -msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:378 eeschema/menubar.cpp:587 -msgid "Contribute to KiCad (open web browser)" -msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:394 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Di&mensiones" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:47 -msgid "" -"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "" -"Se perderá la placa activa y esta operación no puede deshacerse. ¿Continuar?" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:102 pcbnew/modedit.cpp:337 -msgid "" -"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " -"Continue ?" -msgstr "" -"Se perderá la huella activa y esta operación no puede deshacerse. ¿Continuar?" - -#: pcbnew/drc.cpp:209 -msgid "Aborting\n" -msgstr "Cancelando\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:222 -msgid "Pad clearances...\n" -msgstr "Márgenes de pads...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:232 -msgid "Track clearances...\n" -msgstr "Márgenes de pistas...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:242 -msgid "Fill zones...\n" -msgstr "Zonas de relleno...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:252 -msgid "Test zones...\n" -msgstr "Comprobar zonas...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:263 -msgid "Unconnected pads...\n" -msgstr "Pads sin conectar...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:275 -msgid "Keepout areas ...\n" -msgstr "Áreas restringidas...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:285 -msgid "Test texts...\n" -msgstr "Comprobar textos...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:296 -msgid "Courtyard areas...\n" -msgstr "Áreas de huellas...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:310 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 -msgid "Finished" -msgstr "Finalizado" - -#: pcbnew/drc.cpp:350 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "CLASE DE RED: '%s' tiene un margen de %s menor que el global de %s" - -#: pcbnew/drc.cpp:364 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"CLASE DE RED: '%s' tiene un ancho de pista de %s menor que el global de %s" - -#: pcbnew/drc.cpp:377 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"CLASE DE RED: '%s' tiene un diámetro de vía de %s menor que el global de %s" - -#: pcbnew/drc.cpp:390 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"CLASE DE RED: '%s' tiene un taladro de vía de %s que es menor que el global " -"de %s" - -#: pcbnew/drc.cpp:403 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"CLASE DE RED: '%s' tiene un diámetro de microvía de %s que es menor que el " -"global de %s" - -#: pcbnew/drc.cpp:416 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"CLASE DE RED: '%s' tiene un taladro de microvía de %s que es menor que el " -"global de %s" - -#: pcbnew/drc.cpp:506 -msgid "Track clearances" -msgstr "Márgenes de pista" - -#: pcbnew/drc.cpp:991 -#, c-format -msgid "footprint '%s' has malformed courtyard" -msgstr "la huella '%s' tiene un área mal conformada" - -#: pcbnew/drc.cpp:1008 -#, c-format -msgid "footprint '%s' has no courtyard defined" -msgstr "la huella '%s' no tiene un área definida" - -#: pcbnew/drc.cpp:1046 -#, c-format -msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on front (top) layer" -msgstr "las huellas '%s' y '%s' se solapan en la capa frontal" - -#: pcbnew/drc.cpp:1081 -#, c-format -msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on back (bottom) layer" -msgstr "las huellas '%s' y '%s' se solapan en la capa trasera" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is format version: %d.\n" -"I only support format version <= %d.\n" -"Please upgrade Pcbnew to load this file." -msgstr "" -"El archivo '%s' tiene una versión de formato: %d.\n" -"Solo admito versiones de formato <= %d.\n" -"Por favor actualice Pcbnew para cargar este archivo." - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 -#, c-format -msgid "unknown graphic type: %d" -msgstr "tipo gráfico desconocido: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1280 -#, c-format -msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "tipo de pad desconocido: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1293 -#, c-format -msgid "unknown pad attribute: %d" -msgstr "atributo de pad desconocido: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:731 -#, c-format -msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" -msgstr "Tipo de hoja '%s' desconocido en la línea: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1427 -#, c-format -msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'" -msgstr "Forma de pad '%c=0x%02x' desconocida en la línea: %d de la huella: %s'" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2461 -#, c-format -msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" -msgstr "nombre de clase '%s' duplicado" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2993 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3030 -#, c-format -msgid "" -"invalid float number in file: '%s'\n" -"line: %d, offset: %d" -msgstr "" -"número decimal no válido en el archivo: '%s'\n" -"línea: %d, posición: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3002 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3038 -#, c-format -msgid "" -"missing float number in file: '%s'\n" -"line: %d, offset: %d" -msgstr "" -"falta número decimal en el archivo: '%s'\n" -"línea: %d, posición: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3264 -#, c-format -msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" -msgstr "El archivo '%s' está vacío o no es una librería antigua" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3672 -#, c-format -msgid "library '%s' cannot be deleted" -msgstr "no puede eliminarse la librería '%s'" - -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:309 -msgid "Length of Trace:" -msgstr "Longitud de pista:" - -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320 -msgid "Requested length < minimum length" -msgstr "Longitud solicitada < longitud mínima" - -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:332 -msgid "Requested length too large" -msgstr "Longitud solicitada excesivamente larga" - -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:338 -msgid "Component Value:" -msgstr "Valor del componente:" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:303 -msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." -msgstr "Aviso: las capas Superior e Inferior son la misma." - -#: pcbnew/clean.cpp:163 pcbnew/clean.cpp:736 -msgid "Board cleanup" -msgstr "Optimización de placa" - #: pcbnew/class_track.cpp:145 #, c-format msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" @@ -7173,6 +16435,15 @@ msgstr "Tamaño vía NC" msgid "NC Via Drill" msgstr "Tamaño taladro NC" +#: pcbnew/class_track.cpp:1100 pcbnew/class_zone.cpp:863 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:116 +msgid "NetName" +msgstr "Nombre de red" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1104 pcbnew/class_zone.cpp:867 +msgid "NetCode" +msgstr "Código de red" + #: pcbnew/class_track.cpp:1151 msgid "Track" msgstr "Pista" @@ -7215,574 +16486,79 @@ msgstr "No encontrado" msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" msgstr "Pista %s, red [%s] (%d) en capa %s, longitud: %s" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 -msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" -msgstr "" -"Mostrar capa activa\n" -"y seleccionar otra capa para vias" +#: pcbnew/class_zone.cpp:824 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Contorno de zona" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 -msgid "New board" -msgstr "Nueva placa" +#: pcbnew/class_zone.cpp:830 pcbnew/class_zone.cpp:1058 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(Corte)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 -msgid "Open existing board" -msgstr "Abrir placa existente" +#: pcbnew/class_zone.cpp:839 +msgid "No via" +msgstr "No hay vías" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 -msgid "Save board" -msgstr "Guardar placa" +#: pcbnew/class_zone.cpp:842 +msgid "No track" +msgstr "No hay pistas" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:228 -msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "Opciones de página para ajustar tamaño del papel y el texto" +#: pcbnew/class_zone.cpp:845 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 +msgid "No copper pour" +msgstr "No hay cubierta de cobre" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:233 -msgid "Open footprint editor" -msgstr "Abrir Editor de huellas" +#: pcbnew/class_zone.cpp:847 +msgid "Keepout" +msgstr "Área restringida" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:249 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Trazar (formatos HPGL, PostScript o Gerber)" +#: pcbnew/class_zone.cpp:858 +msgid "" +msgstr "" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 -msgid "Read netlist" -msgstr "Leer lista de redes" +#: pcbnew/class_zone.cpp:871 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 -msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" -msgstr "Modo huella: movimiento y emplazamiento manual y automático" +#: pcbnew/class_zone.cpp:875 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Zona sin cobre" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Modo pista: enrutado automático" +#: pcbnew/class_zone.cpp:881 +msgid "Corners" +msgstr "Esquinas" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:315 -msgid "Show/Hide the Python Scripting console" -msgstr "Mostrar/Ocultar la consola de scripts de Python" +#: pcbnew/class_zone.cpp:884 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:336 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Activar comprobación de reglas de diseño" +#: pcbnew/class_zone.cpp:888 +msgid "Fill Mode" +msgstr "Modo relleno" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 eeschema/tool_sch.cpp:287 eeschema/tool_lib.cpp:235 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 gerbview/toolbars_gerber.cpp:248 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "Cambiar forma del cursor" +#: pcbnew/class_zone.cpp:892 +msgid "Hatch Lines" +msgstr "Rayado" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:363 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Activar eliminación automática de pistas" +#: pcbnew/class_zone.cpp:897 +msgid "Corner Count" +msgstr "Número de esquinas" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Mostrar áreas rellenas en zonas" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1061 +msgid "(Keepout)" +msgstr "(Área restringida)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:371 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "No mostrar áreas rellenas en zonas" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1081 +msgid "** NO BOARD DEFINED **" +msgstr "** NO SE HA DEFINIDO UNA PLACA **" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:374 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Mostrar únicamente contornos de áreas rellenas en zonas" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:435 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Mostrar conexiones locales" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 -msgid "Route tracks" -msgstr "Enrutar pistas" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:485 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "" -"Situar el punto de origen para los archivos de taladrado y posicionamiento" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:490 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:539 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Creación de formas polinómicas (para aplicaciones micro-ondas)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:592 -msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" -msgstr "" -"Ancho de pista automático: al comenzar en un pista existente, use su " -"dimensión\n" -"si no, use el ancho seleccionado" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:637 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1093 #, c-format -msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" -msgstr "Pista: %.3f mm (%.2f mils)" +msgid "Zone Outline %s on %s" +msgstr "Contorno de zona %s en %s" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:640 -#, c-format -msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" -msgstr "Pista: %.2f mils (%.3f mm)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:675 -#, c-format -msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "Vía: %.2f mm (%.1f mils)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:678 -#, c-format -msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "Vía: %.1f mils (%.2f mm)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:691 -#, c-format -msgid "%.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:694 -#, c-format -msgid "%.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:719 -msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- para cambiar" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:814 pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 gerbview/menubar.cpp:187 -#: gerbview/menubar.cpp:189 gerbview/events_called_functions.cpp:520 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Ocultar adminis&trador de capas" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:814 pcbnew/pcbnew_config.cpp:79 gerbview/menubar.cpp:189 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:520 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Mostrar a&dministrados de capas" - -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 -#, c-format -msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." -msgstr "" -"No puede encontrarse un componente con referencia \"%s\" en la lista de " -"redes." - -#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171 -#, c-format -msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" -msgstr "¿Eliminar pad (huella %s %s)?" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:58 -msgid "Select library to browse" -msgstr "Seleccionar librería a examinar" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:62 -msgid "Select footprint to browse" -msgstr "Seleccionar huella a explorar" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:67 -msgid "Display previous footprint" -msgstr "Mostrar la huella anterior" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:71 -msgid "Display next footprint" -msgstr "Mostrar la huella siguiente" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:104 -msgid "Insert footprint in board" -msgstr "Insertar huella en la placa" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:144 -msgid "Set Current Library" -msgstr "Seleccionar librería activa" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:145 -msgid "Select library to be displayed" -msgstr "Seleccionar la librería que será mostrada" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:151 -msgid "Close footprint viewer" -msgstr "Cerrar visor de huellas" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:177 -msgid "3&D Viewer" -msgstr "Visor 3&D" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:187 -msgid "Open the Pcbnew manual" -msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:198 -msgid "&About Pcbnew" -msgstr "&Acerca de Pcbnew" - -#: pcbnew/tool_modview.cpp:199 -msgid "About Pcbnew PCB designer" -msgstr "Acerca del diseñador de placas Pcbnew" - -#: pcbnew/editmod.cpp:117 -msgid "Cannot delete REFERENCE!" -msgstr "¡No puede borrarse la REFERENCIA!" - -#: pcbnew/editmod.cpp:121 -msgid "Cannot delete VALUE!" -msgstr "¡No puede borrarse el VALOR!" - -#: pcbnew/edit.cpp:705 pcbnew/edit.cpp:727 pcbnew/edit.cpp:753 -#: pcbnew/edit.cpp:781 pcbnew/edit.cpp:809 pcbnew/edit.cpp:837 -#, c-format -msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "Se ha encontrado la huella %s, pero está bloqueada" - -#: pcbnew/edit.cpp:909 pcbnew/edit.cpp:928 -#, c-format -msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "El ascendiente (%s) del pad está bloqueado" - -#: pcbnew/edit.cpp:1451 pcbnew/edit.cpp:1453 -msgid "Add tracks" -msgstr "Añadir pistas" - -#: pcbnew/edit.cpp:1466 -msgid "Warning: zone display is OFF!!!" -msgstr "Atención: ¡mostrar zonas está deshabilitado!" - -#: pcbnew/edit.cpp:1522 -msgid "Select rats nest" -msgstr "Seleccionar red" - -#: pcbnew/edit.cpp:1531 gerbview/events_called_functions.cpp:243 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:525 -msgid "Unsupported tool in this canvas" -msgstr "Herramienta no soportada en este lienzo" - -#: pcbnew/dimension.cpp:150 -msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" -msgstr "" -"Este elemento tiene un ID de capa no legal.\n" -"Se ha forzado a la capa de dibujo. Por favor, corríjalo" - -#: pcbnew/dimension.cpp:170 -msgid "" -"The layer currently selected is not enabled for this board\n" -"You cannot use it" -msgstr "" -"La capa seleccionada no se ha activado en esta placa\n" -"No puede ser utilizada" - -#: pcbnew/dimension.cpp:214 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "" -"El grosor del texto es demasiado grande para el tamaño del texto. Se " -"estrechará." - -#: pcbnew/dimension.cpp:233 -msgid "Modifed dimensions properties" -msgstr "Propiedades de las dimensiones modificadas" - -#: pcbnew/modedit.cpp:180 -msgid "" -"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " -"Continue?" -msgstr "" -"Los cambios realizados a la huella se perderán y esta operación no puede " -"deshacerse. ¿Continuar?" - -#: pcbnew/modedit.cpp:399 -msgid "No board currently edited" -msgstr "No se está editando ninguna placa" - -#: pcbnew/modedit.cpp:424 -msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "No puede encontrarse el origen de la huella en la placa principal" - -#: pcbnew/modedit.cpp:425 -msgid "" -"\n" -"Cannot update the footprint" -msgstr "" -"\n" -"No se puede actualizar la huella" - -#: pcbnew/modedit.cpp:434 -msgid "A footprint source was found on the main board" -msgstr "Se ha encontrado un origen de la huella en la placa principal" - -#: pcbnew/modedit.cpp:435 -msgid "" -"\n" -"Cannot insert this footprint" -msgstr "" -"\n" -"No se puede insertar esta huella" - -#: pcbnew/modedit.cpp:940 eeschema/libeditframe.cpp:1214 -msgid "Add line" -msgstr "Añadir línea" - -#: pcbnew/modedit.cpp:944 eeschema/libeditframe.cpp:1210 -msgid "Add arc" -msgstr "Añadir arco" - -#: pcbnew/modedit.cpp:948 eeschema/libeditframe.cpp:1206 -msgid "Add circle" -msgstr "Añadir círculo" - -#: pcbnew/modedit.cpp:956 -msgid "Place anchor" -msgstr "Situar ancla" - -#: pcbnew/modedit.cpp:970 -msgid "Pad settings" -msgstr "Opciones de pad" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 eeschema/eeschema_config.cpp:176 -msgid "Read Project File" -msgstr "Abrir archivo proyecto" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:185 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "No se ha encontrado el archivo %s" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:293 eeschema/eeschema_config.cpp:411 -msgid "Save Project File" -msgstr "Guardar archivo de proyecto" - -#: pcbnew/target_edit.cpp:155 -msgid "Modified alignment target" -msgstr "Mira de alineación modificada" - -#: pcbnew/files.cpp:144 -msgid "Open Board File" -msgstr "Abrir archivo de placa" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/files.cpp:144 -msgid "Import Non KiCad Board File" -msgstr "Importar archivo de placa" - -#: pcbnew/files.cpp:180 -msgid "Save Board File As" -msgstr "Guardar archivo de placa" - -#: pcbnew/files.cpp:203 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Placa de circuito impreso" - -#: pcbnew/files.cpp:284 -#, c-format -msgid "Recovery file '%s' not found." -msgstr "No se ha encontrado el archivo de recuperación '%s'." - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/files.cpp:290 -#, c-format -msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" -msgstr "Cargar el archivo de copia de seguridad o recuperación '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:351 -msgid "noname" -msgstr "sin nombre" - -#: pcbnew/files.cpp:425 -#, c-format -msgid "PCB file '%s' is already open." -msgstr "El archivo de placa '%s' ya está abierto." - -#: pcbnew/files.cpp:435 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "Se ha modificado la placa. ¿Desea guardar los cambios?" - -#: pcbnew/files.cpp:437 eeschema/files-io.cpp:819 -msgid "Save and Load" -msgstr "Guardar y abrir" - -#: pcbnew/files.cpp:438 eeschema/files-io.cpp:820 -msgid "Load Without Saving" -msgstr "Abrir sin guardar" - -#: pcbnew/files.cpp:461 -#, c-format -msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "No existe la placa '%s'. ¿Desea crearla?" - -#: pcbnew/files.cpp:526 -#, c-format -msgid "" -"Error loading board file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al cargar el archivo de placa.\n" -"%s" - -#: pcbnew/files.cpp:554 -msgid "" -"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" -"It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "" -"Este archivo ha sido creado por una versión anterior de Pcbnew.\n" -"Se utilizará el nuevo formato cuando se guarde de nuevo." - -#: pcbnew/files.cpp:657 -#, c-format -msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" -msgstr "Atención: no puede crearse el archivo de copia de seguridad '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:684 pcbnew/files.cpp:777 -#, c-format -msgid "No access rights to write to file '%s'" -msgstr "No hay derechos de acceso para escribir al archivo '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:723 pcbnew/files.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Error saving board file '%s'.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al guardar el archivo de placa '%s'.\n" -"%s" - -#: pcbnew/files.cpp:729 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s'" -msgstr "No se ha podido crear '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:755 -#, c-format -msgid "Backup file: '%s'" -msgstr "Archivo de copia de seguridad: '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:757 -#, c-format -msgid "Wrote board file: '%s'" -msgstr "Archivo de placa guardado: '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:811 -#, c-format -msgid "" -"Board copied to:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Placa copiada a:\n" -"'%s'" - -#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:121 pcbnew/plot_board_layers.cpp:316 -#, c-format -msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" -msgstr "La placa tiene un número de capa inválido para la huella %s" - -#: pcbnew/printout_controler.cpp:110 -msgid "Multiple Layers" -msgstr "Múltiples capas" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:114 -#, c-format -msgid "Add component %s, footprint: %s.\n" -msgstr "Añadir componente %s, huella: %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:136 -#, c-format -msgid "Cannot add component %s due to missing footprint %s.\n" -msgstr "" -"No puede añadirse el componente %s ya que no se encuentra la huella %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:169 -#, c-format -msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n" -msgstr "Cambiar huella del componente %s de %s a %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:206 -#, c-format -msgid "Cannot change component %s footprint due to missing footprint %s.\n" -msgstr "" -"No puede modificarse el componente %s ya que no se encuentra la huella %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:242 -#, c-format -msgid "Change component %s reference to %s.\n" -msgstr "Cambiar la referencia del componente %s a %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265 -#, c-format -msgid "Change component %s value from %s to %s.\n" -msgstr "Cambiar el valor del componente %s de %s a %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:330 -#, c-format -msgid "Disconnect component %s pin %s.\n" -msgstr "Desconectar del componente %s el pin %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:375 -#, c-format -msgid "Add net %s.\n" -msgstr "Añadir red %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:381 -#, c-format -msgid "Reconnect component %s pin %s from net %s to net %s.\n" -msgstr "Reconectar del componente %s el pin %s desde la red %s a la red %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:388 -#, c-format -msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n" -msgstr "Conectar del componente %s el pin %s a la red %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:442 -#, c-format -msgid "Component %s is locked, skipping removal.\n" -msgstr "El componente %s está bloqueado, no se eliminará.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:448 -#, c-format -msgid "Remove component %s." -msgstr "Eliminar el componente %s." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:517 -#, c-format -msgid "Remove single pad net %s." -msgstr "Eliminar la red de un único pad %s." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:583 -#, c-format -msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" -msgstr "No se ha encontrado del componente %s el pad %s en la huella %s\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:604 -#, c-format -msgid "Copper zone (net name %s): net has no pads connected." -msgstr "Zona de cobre (nombre de red %s): la red no tiene pads conectados." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 -#, c-format -msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "Prosesando componentes \"%s:%s:%s\".\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:671 -msgid "Update netlist" -msgstr "Actualizar lista de redes" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:680 -#, c-format -msgid "Total warnings: %d, errors: %d." -msgstr "Número de avisos: %d, errores: %d." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:685 -msgid "" -"Errors occured during the netlist update. Unless you fix them, your board " -"will not be consistent with the schematics." -msgstr "" -"Han ocurrido errores al actualizar la lista de redes. Si no son corregidos, " -"la placa no será consistente con el esquema." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:693 -msgid "Netlist update successful!" -msgstr "¡Lista de redes actualizada correctamente!" +#: pcbnew/clean.cpp:163 pcbnew/clean.cpp:736 +msgid "Board cleanup" +msgstr "Optimización de placa" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:376 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:530 @@ -7810,314 +16586,734 @@ msgstr "" "(%s mm, %s mm).\n" "Edite el gráfico, formando polígonos contínuos." +#: pcbnew/cross-probing.cpp:71 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "%s encontrado" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:73 pcbnew/cross-probing.cpp:128 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s no encontrado" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:82 +#, c-format +msgid "Selecting all from sheet '%s'" +msgstr "Seleccionando todo de la hoja '%s'" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:132 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s pin %s no encontrado" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:137 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s pin %s encontrado" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:265 +msgid "EEschema netlist" +msgstr "Lista de redes de Eeschema" + #: pcbnew/deltrack.cpp:157 msgid "Delete NET?" msgstr "¿Eliminar red?" -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110 -#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 -#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:483 -#, c-format -msgid "** Unable to create %s **\n" -msgstr "** No puede crearse %s **\n" - -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119 -#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 -#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 -#, c-format -msgid "Create file %s\n" -msgstr "Crear archivo %s\n" - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:180 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:610 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:352 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:324 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Seleccionar la carpeta destino" - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:187 msgid "Use a relative path?" msgstr "¿Utilizar una ruta relativa?" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:188 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:197 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:365 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:372 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:336 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:343 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 -msgid "Plot Output Directory" -msgstr "Carpeta de destino del trazado" - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:196 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" "¡No puede crearse una ruta relativa (la unidad de destino es diferente a la " "del archivo)!" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:244 -msgid "No footprint for automated placement." -msgstr "No hay huellas para el posicionamiento automático." - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:257 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:767 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:305 #, c-format -msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." -msgstr "No pueden escribirse los archivos de trazado en la carpeta \"%s\"." - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:291 -#, c-format -msgid "Unable to create '%s'." -msgstr "No se ha podido crear '%s'." - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:298 -#, c-format -msgid "Place file: '%s'." -msgstr "Archivo de posicionamiento: '%s'." - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:300 -#, c-format -msgid "Front side (top side) place file: '%s'." -msgstr "Archivo de posicionamiento de capa frontal: '%s'." - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:304 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:345 -#, c-format -msgid "Component count: %d." -msgstr "Número de componentes: %d." - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:309 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:357 -msgid "Component Placement File generation OK." -msgstr "" -"El archivo de emplazamiento de componentes se ha generado correctamente." +msgid "Plot: '%s' OK." +msgstr "Trazar: '%s' OK." +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:876 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:333 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:876 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:311 #, c-format msgid "Unable to create file '%s'." msgstr "No se ha podido crear el archivo '%s'." -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:342 -#, c-format -msgid "Back side (bottom side) place file: '%s'." -msgstr "Archivo de emplazamiento de capa trasera: '%s'." +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 +msgid "" +"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" +"Can be used only when printing the current sheet" +msgstr "" +"Introduzca un nombre de archivo si no quiere utilizar el nombre por defecto\n" +"Solo puede utilizarse al imprimir la hoja activa" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:353 -#, c-format -msgid "Full component count: %d\n" -msgstr "Número total de componentes: %d\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:39 +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar..." -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:625 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 +msgid "Copper Layers:" +msgstr "Capas de cobre:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 +msgid "Technical Layers:" +msgstr "Capas técnicas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 +msgid "Print SVG options:" +msgstr "Opciones de impresión SVG:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +msgid "Default pen size" +msgstr "Tamaño del trazo por defecto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 +msgid "" +"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " +"specified." +msgstr "" +"Seleccione el tamaño del trazo utilizado para dibujar elementos que no " +"tienen un tamaño de trazo asignado." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 +msgid "Print mode" +msgstr "Modo de impresión" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Full page with frame ref" +msgstr "Página completa con marco" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Current page size" +msgstr "Támaño de página actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Board area only" +msgstr "Solo área de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 +msgid "SVG Page Size" +msgstr "Tamaño de página SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 +msgid "Print board edges" +msgstr "Imprimir bordes de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 +msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" +msgstr "Imprimir (o no) los bordes de la placa en otras capas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 +msgid "Print mirrored" +msgstr "Imprimir invertida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 +msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" +msgstr "Imprimir las capas invertidas horizontalmente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 +msgid "One file per layer" +msgstr "Un archivo por capa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 +msgid "All in one file" +msgstr "Todo en un archivo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 +msgid "File option:" +msgstr "Opcion de archivo:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:139 +msgid "Plot" +msgstr "Trazar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:76 +msgid "Export SVG file" +msgstr "Exportar archivo SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 +msgid "Include &footprints" +msgstr "Incluir &huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 +msgid "Include t&ext items" +msgstr "Inluir t&extos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 +msgid "Include &locked footprints" +msgstr "Incluir huellas b&loqueadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 +msgid "Include &drawings" +msgstr "Incluir &dibujos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 +msgid "Include &tracks" +msgstr "Incluir pis&tas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 +msgid "Include &board outline layer" +msgstr "Incluir capa de &contorno" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 +msgid "Include &zones" +msgstr "Incluir &zonas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 +msgid "Draw &selected items while moving" +msgstr "Dibujar elementos &seleccionados al mover" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:56 +msgid "Include &items on invisible layers" +msgstr "Incluir elementos en capas no v&isibles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 +msgid "Delete &track segments connecting different nets" +msgstr "Eliminar los segmentos de pis&ta que conectan redes diferentes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 +msgid "" +"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " +"circuit)" +msgstr "" +"eliminar segmentos de pista que conectan nodos pertenecientes a diferentes " +"redes (cortocircuito)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 +msgid "&Delete redundant vias" +msgstr "Eliminar vías re&dundantes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 +msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" +msgstr "eliminar vías de pads de agujero pasante y de vías superpuestas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 +msgid "&Merge overlapping segments" +msgstr "Fusionar seg&mentos superpuestos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 +msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" +msgstr "fusionar segmentos de pista alineados, y eliminar segmentos nulos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 +msgid "Delete &dangling tracks" +msgstr "Eliminar pistas &descolgadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 +msgid "delete tracks having at least one dangling end" +msgstr "eliminar pistas con al menos un extremo sin conectar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:50 +msgid "Cleaning Options" +msgstr "Opciones de limpieza" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:396 +#, c-format +msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." +msgstr "El margen debe ser menor de %f\" / %f mm." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:408 +#, c-format +msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." +msgstr "El ancho mínimo debe ser mayor de %f\" / %f mm." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:448 +msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." +msgstr "El radio del alivio térmico debe ser mayor que el ancho mínimo." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:461 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:486 +msgid "No layer selected." +msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:472 +msgid "No net selected." +msgstr "No se ha seleccionado ninguna red." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:478 +msgid "" +"You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " +"copper islands. Are you sure ?" +msgstr "" +"Ha elegido la opción de \"no conectado\". Esto creará islas de cobre " +"aisladas. ¿Está seguro?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:513 +msgid "Chamfer distance" +msgstr "Distacia de biselado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:519 +msgid "Fillet radius" +msgstr "Radio de redondeado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 +msgid "Layer:" +msgstr "Capa:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:63 +msgid "Net Filtering" +msgstr "Filtrado de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59 +msgid "Display:" +msgstr "Mostrar:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 +msgid "Show all (alphabetical)" +msgstr "Todas (alfabético)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 +msgid "Show all (pad count)" +msgstr "Todas (número de pads)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 +msgid "Filtered (alphabetical)" +msgstr "Filtradas (alfabético)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 +msgid "Filtered (pad count)" +msgstr "Filtradas (número de pads)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:75 +msgid "Hidden net filter:" +msgstr "Filtro de redes ocultas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80 +msgid "" +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Net names matching this pattern are not displayed." +msgstr "" +"Patrón para filtrar nombres de red en la lista.\n" +"Los nombres de red coincidentes no se mostrarán." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:84 +msgid "Visible net filter:" +msgstr "Filtro de redes visibles:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:88 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89 +msgid "" +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Only net names matching this pattern are displayed." +msgstr "" +"Patrón para filtrar nombres de red en la lista.\n" +"Los nombres de red coincidentes no se mostrarán." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:93 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Aplicar filtros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 +msgid "Clearance" +msgstr "Margen" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:115 +msgid "Minimum width" +msgstr "Ancho mínimo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:117 +msgid "Minimum thickness of filled areas." +msgstr "Grosor mínimo de las áreas rellenas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:124 +msgid "Corner smoothing:" +msgstr "Suavizado de esquinas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 +msgid "Chamfer" +msgstr "Bisel" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 +msgid "Fillet" +msgstr "Redondeado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 +msgid "Chamfer distance (mm):" +msgstr "Distancia de biselado (mm):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 +msgid "Default pad connection:" +msgstr "Conexión de pads por defecto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:149 +msgid "" +"Default pad connection type to zone.\n" +"This setting can be overridden by local pad settings" +msgstr "" +"Tipo de conexión entre pads y zonas por defecto.\n" +"Esta opción puede ser modificada por las opciones locales de pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:503 +msgid "Thermal relief" +msgstr "Alivio térmico" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 +msgid "THT thermal" +msgstr "THT thermal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:160 +msgid "Thermal Reliefs" +msgstr "Alivios térmicos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:162 +msgid "Antipad clearance" +msgstr "Margen del antipad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167 +msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." +msgstr "Margen entre pads de la misma red y áreas rellenas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 +msgid "Spoke width" +msgstr "Ancho" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:176 +msgid "Width of copper in thermal reliefs." +msgstr "Ancho del cobre en los alivios térmicos." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 +msgid "Zone priority level:" +msgstr "Nivel de prioridad de la zona:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:191 +msgid "" +"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " +"2.\n" +"When a zone is inside an other zone:\n" +"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" +"* If its priority is equal, a DRC error is set." +msgstr "" +"Las zonas se llenan por nivel de prioridad, el nivel 3 tiene mayor prioridad " +"que el nivel 2.\n" +"Cuando una zona está dentro de otra:\n" +"* Si su prioridad es mayor, su perímetro se elimina de la otra zona.\n" +"* Si su prioridad es igual, se crea un error DRC." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:198 +msgid "Fill mode:" +msgstr "Modo de relleno:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:208 +msgid "Segments / 360 deg:" +msgstr "Segmentos / 360 grados:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:224 +msgid "Outline slope:" +msgstr "Pendiente del perímetro:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 +msgid "Arbitrary" +msgstr "Arbitraria" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 +msgid "H, V, and 45 deg only" +msgstr "H, V y 45º únicamente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 +msgid "Outline style:" +msgstr "Estilo del perímetro:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 +msgid "Hatched" +msgstr "Rayado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 +msgid "Fully hatched" +msgstr "Rayado completo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253 +msgid "Export Settings to Other Zones" +msgstr "Exportar ajustes a otras zonas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:254 +msgid "" +"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " +"copper zones." +msgstr "" +"Exporta los ajustes seleccionados en esta zona (exceptuando la capa y la " +"red) a las demás zonas de cobre." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:131 +msgid "Copper Zone Properties" +msgstr "Propiedades de la zona de cobre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 +msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" +msgstr "Números (0,1,2,...,9,10)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 +msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" +msgstr "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 +msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" +msgstr "Letras, excepto IOSQXZ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60 +msgid "Alphabet, full 26 characters" +msgstr "Letras, 26 caracteres" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233 +#, c-format +msgid "Unrecognised numbering scheme: %d" +msgstr "Esquema de numeración desconocido: %d" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247 #, c-format msgid "" -"Footprint report file created:\n" -"'%s'" +"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " +"with alphabet \"%s\"" msgstr "" -"Se ha creado informe de huellas:\n" -"'%s'" +"No puede determinarse el inicio de la numeración desde \"%s\": se esperaba " +"valor consistente con el alfabeto \"%s\"" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:627 -msgid "Footprint Report" -msgstr "Informe de huellas" - -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:632 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276 #, c-format -msgid "Unable to create '%s'" -msgstr "No se ha podido crear '%s'" +msgid "Bad numeric value for %s: %s" +msgstr "Valor númerico erróneo para %s: %s" -#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 pagelayout_editor/files.cpp:190 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Imposible crear <%s>" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 +msgid "horizontal count" +msgstr "posiciones horizontales" -#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to create job file '%s'" -msgstr "No puede crearse el archivo de trabajo '%s'" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301 +msgid "vertical count" +msgstr "posiciones verticales" -#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:383 -#, c-format -msgid "Create Gerber job file '%s'" -msgstr "Crear archivo de trabajo Gerber '%s'" +# pendiente de contexto +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311 +msgid "stagger" +msgstr "escalonado" -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:365 -msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "Exportar archivo de prueba D-356" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360 +msgid "point count" +msgstr "número de puntos" -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:374 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 -msgid "Unable to create " -msgstr "Imposible crear " +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373 +msgid "numbering start" +msgstr "inicio de numeración" -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:807 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399 +msgid "Bad parameters" +msgstr "Parámetros incorrectos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31 +msgid "Horizontal count:" +msgstr "Cantidad horizontal:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 +msgid "Vertical count:" +msgstr "Cantidad vertical:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 +msgid "Horizontal spacing:" +msgstr "Espaciado horizontal:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56 +msgid "Vertical spacing:" +msgstr "Espaciado vertical:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "Desplazamiento horizontal:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "Desplazamiento vertical:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 +msgid "Stagger:" +msgstr "Escalonado:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 +msgid "Stagger Type" +msgstr "Tipo de escalonado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:107 +msgid "Horizontal, then vertical" +msgstr "Horizontal, luego vertical" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:107 +msgid "Vertical, then horizontal" +msgstr "Vertical, luego horizontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:109 +msgid "Pad Numbering Direction" +msgstr "Dirección de la numeración de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:113 +msgid "Reverse pad numbering on alternate rows or columns" +msgstr "Invertir numeración de pads o alternar filas o columnas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 +msgid "Use first free number" +msgstr "Utilizar primer número libre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 +msgid "From start value" +msgstr "A partir del valor inicial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252 +msgid "Initial pad number" +msgstr "Número de pad inicial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122 +msgid "Continuous (1, 2, 3...)" +msgstr "Continua (1, 2, 3...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122 +msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" +msgstr "Coordenadas (A1, A2, ... B1, ...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:124 +msgid "Pad Numbering Scheme" +msgstr "Esquema de numeración de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:128 +msgid "Primary axis numbering:" +msgstr "Numeración eje principal:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137 +msgid "Secondary axis numbering:" +msgstr "Numeración eje secundario:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:153 +msgid "Pad numbering start:" +msgstr "Inicio de numeración de pads:" + +# A la espera de confirmar en KiCad +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173 +msgid "Grid Array" +msgstr "Matriz en cuadrícula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183 +msgid "Horizontal center:" +msgstr "Centro horizontal:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 +msgid "Vertical center:" +msgstr "Centro vertical:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 +msgid "Radius:" +msgstr "Radio:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:209 +msgid "0 mm" +msgstr "0 mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:213 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:142 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218 msgid "" -"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " -"boundary box." +"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " +"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" -"No se ha podido calcular el perímetro de la placa; se utilizará la caja " -"limitadora de la placa." +"Los ángulos positivos representan un giro contra reloj. Un ángulo de 0 " +"producirá un círculo completo dividido regularmente en el número indicado." -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:838 -msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." -msgstr "" -"No se ha podido exportar el archivo VRML: no pueden añadirse orificios a los " -"contornos." +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:226 +msgid "Count:" +msgstr "Cantidad:" -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1589 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 -msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "No se ha podido exportar el archivo IDF\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "4" +msgstr "4" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot create footprint library path '%s'" -msgstr "No puede crearse la ruta de librería de huellas '%s'" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231 +msgid "How many items in the array." +msgstr "Números de elementos en la serie." -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:225 -#, c-format -msgid "Footprint library path '%s' is read only" -msgstr "La ruta de librería de huellas '%s' es de solo lectura" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:235 +msgid "Rotate:" +msgstr "Rotar:" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:264 -#, c-format -msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" -msgstr "" -"No puede renombrarse el archivo temporal '%s' a la librería de huellas '%s'" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:284 -#, c-format -msgid "Footprint library path '%s' does not exist" -msgstr "No existe la ruta de librería de huellas '%s'" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:345 -#, c-format -msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" -msgstr "la librería '%s' no contiene la huella '%s' a borrar" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1597 -#, c-format -msgid "unknown via type %d" -msgstr "tipo de vía desconocido %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1735 -#, c-format -msgid "unknown zone corner smoothing type %d" -msgstr "tipo de suavizado de esquinas de zona desconocido %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1925 -msgid "this file does not contain a PCB" -msgstr "este archivo no contiene una placa" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2055 -#, c-format -msgid "Footprint file name '%s' is not valid." -msgstr "El nombre del archivo de huellas '%s' no es válido." - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2061 -#, c-format -msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " -msgstr "el usuario no tiene permiso de escritura para borrar el archivo '%s'" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2116 -#, c-format -msgid "cannot overwrite library path '%s'" -msgstr "no puede sobreescribirse la ruta de librería '%s'" - -#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 -#, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241 msgid "" -"malformed URL:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"URL errónea:\n" -"'%s'" +"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " +"together" +msgstr "Rotar y mover el elemento. Las secciones múltiples se moveran juntas." -#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234 -#, c-format -msgid "" -"Error fetching JSON data from URL '%s'.\n" -"Reason: '%s'" -msgstr "" -"Error al acceder a los datos JSON de la URL '%s'.\n" -"Razón: '%s'" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 +msgid "Pad Numbering Options" +msgstr "Opciones de numeración de pads" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300 -#, c-format -msgid "" -"Footprint\n" -"'%s'\n" -"is not in the writable portion of this Github library\n" -"'%s'" -msgstr "" -"La huella\n" -"'%s'\n" -"no se encuentra en la parte editable de esta librería de Github\n" -"'%s'" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 +msgid "Pad numbering start value:" +msgstr "Valor inicial de numeración de pads:" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361 -msgid "" -"Set this property to a directory where footprints are to be written as " -"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " -"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " -"footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " -"directory must have a .pretty file extension because the " -"format of the save is pretty.

" -msgstr "" -"Ajuste esta propiedad a la carpeta donde las huellas se guardarán como " -"archivos pretty al guardar la librería. Cualquier cosa almacenada tendrá " -"preferencia sobre aquellas del mismo nombre del almacén de Github. Estas " -"huellas pueden enviarse a los encargados de mantener las huellas en Github " -"como actualizaciones.

La carpeta debe tener la extensión ." -"pretty ya que es el formato de almacenamiento.

" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:276 +msgid "Circular Array" +msgstr "Matriz circular" -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 -#, c-format -msgid "" -"option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory " -"ending with '.pretty'." -msgstr "" -"la opción '%s' de la librería de Github '%s' debe apuntar a una carpeta con " -"permiso de escritura terminada en '.pretty'." - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:549 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse URL:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"No puede interpretarse la URL:\n" -"'%s'" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:573 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Cannot get/download Zip archive: '%s'\n" -"for library path: '%s'.\n" -"Reason: '%s'" -msgstr "" -"%s\n" -"No puede obtenerse/descargarse el archivo Zip: '%s'\n" -"de la ruta de librería: '%s'.\n" -"Razón: '%s'" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:590 -#, c-format -msgid "" -"Cannot download library '%s'.\n" -"The library does not exist on the server" -msgstr "" -"No puede descargarse la librería '%s'.\n" -"La librería no existe en el servidor." +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:116 pcbnew/hotkeys.cpp:123 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:371 pcbnew/modedit_onclick.cpp:415 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:210 pcbnew/onrightclick.cpp:848 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 +msgid "Create Array" +msgstr "Crear matriz" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 msgid "Class" @@ -8244,50 +17440,886 @@ msgstr "Tamaño vía extra %d %s ≤ Tamaño taladro %s
" msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "Tamaño vía extra %d%s > ¡1 pulgada!
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 +msgid "Net Classes" +msgstr "Clases de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 +msgid "Via Dia" +msgstr "Diam vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 +msgid "Via Drill" +msgstr "Tdro vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 +msgid "uVia Dia" +msgstr "Diam microvía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 +msgid "uVia Drill" +msgstr "Tdro microvía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 +msgid "Diff Pair Width" +msgstr "Ancho de par diferencial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 +msgid "Diff Pair Gap" +msgstr "Espaciado de par diferencial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 +msgid "Net Class parameters" +msgstr "Parámetros clase de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 +msgid "Add another Net Class" +msgstr "Añadir otra clase de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +"Remove the currently select Net Class\n" +"The default Net Class cannot be removed" msgstr "" -"Error:\n" -"Debe seleccionar un valor del ancho mínimo mayor que 0,0001 pulgadas (o " -"0,0254 mm)" +"Eliminar la clase de red seleccionada\n" +"La clase de red por defecto no puede eliminarse" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Error: debe seleccionar una capa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 +msgid "Move the currently selected Net Class up one row" +msgstr "Subir la clase de red seleccionada una fila" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 +msgid "Net Class Membership" +msgstr "Pertenencia a clase de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 +msgid "Select all nets in the left list" +msgstr "Seleccionar todas las redes de la lista izquierda" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 +msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" +msgstr "Mover las redes seleccionadas en la lista derecha a la de la izquierda" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133 +msgid ">>>" +msgstr ">>>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134 +msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" +msgstr "Mover las redes seleccionadas en la lista izquierda a la de la derecha" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 +msgid "Select all nets in the right list" +msgstr "Seleccionar todas las redes de la lista derecha" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 +msgid "Net Classes Editor" +msgstr "Editor de clases de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183 pcbnew/hotkeys.cpp:244 +msgid "Routing Options" +msgstr "Opciones de enrutado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191 +msgid "Minimum track width" +msgstr "Mínimo ancho de pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 +msgid "Minimum via diameter" +msgstr "Mínimo diámetro de vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213 +msgid "Minimum via drill" +msgstr "Mínimo taladro de vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 +msgid "Allow blind/buried vias" +msgstr "Permitir vías ciegas/enterradas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 +msgid "Allow micro vias (uVias)" +msgstr "Permitir microvías (uVías)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242 +msgid "Minimum uVia diameter" +msgstr "Mínimo diámetro de uVía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 +msgid "Minimum uVia drill" +msgstr "Mínimo taladro de uVía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 msgid "" -"Note: For clearance values:\n" -"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" -"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" +"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " +"default Netclass values on demand,\n" +"for arbitrary vias or track segments." msgstr "" -"Nota: Para valores de margen\n" -"- un valor positivo denota una máscara mayor que el pad\n" -"- un valor negativo denota una máscara menor que el pad\n" +"Diámetros de vía y ancho de pista específicos, que pueden utilizarse para " +"reemplazar los valores por defecto de la clase de red bajo demanda,\n" +"para vías o segmentos arbitrarios." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 +msgid "Custom Via Sizes" +msgstr "Tamaños de vía personalizados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 +msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" +msgstr "Valor del taladro: un espacio o 0 => valor por defecto del tipo de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311 +msgid "Via 1" +msgstr "Vía 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312 +msgid "Via 2" +msgstr "Vía 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 +msgid "Via 3" +msgstr "Vía 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314 +msgid "Via 4" +msgstr "Vía 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315 +msgid "Via 5" +msgstr "Vía 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316 +msgid "Via 6" +msgstr "Vía 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 +msgid "Via 7" +msgstr "Vía 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 +msgid "Via 8" +msgstr "Vía 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 +msgid "Via 9" +msgstr "Vía 9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320 +msgid "Via 10" +msgstr "Vía 10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321 +msgid "Via 11" +msgstr "Vía 11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 +msgid "Via 12" +msgstr "Vía 12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 +msgid "Custom Track Widths" +msgstr "Anchos de pista personalizados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 +msgid "Track 1" +msgstr "Pista 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361 +msgid "Track 2" +msgstr "Pista 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362 +msgid "Track 3" +msgstr "Pista 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363 +msgid "Track 4" +msgstr "Pista 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364 +msgid "Track 5" +msgstr "Pista 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365 +msgid "Track 6" +msgstr "Pista 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366 +msgid "Track 7" +msgstr "Pista 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367 +msgid "Track 8" +msgstr "Pista 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 +msgid "Track 9" +msgstr "Pista 9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369 +msgid "Track 10" +msgstr "Pista 10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370 +msgid "Track 11" +msgstr "Pista 11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371 +msgid "Track 12" +msgstr "Pista 12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390 +msgid "Global Design Rules" +msgstr "Reglas de diseño globales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:121 +msgid "Design Rules Editor" +msgstr "Editor de Reglas de Diseño" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 +msgid "Text Width" +msgstr "Ancho del texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:44 +msgid "Text Height" +msgstr "Alto del texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58 +msgid "Text Position X" +msgstr "Posición X del texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65 +msgid "Text Position Y" +msgstr "Posición Y del texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:70 +msgid "Dimension Properties" +msgstr "Propiedades de la dimensión" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Routing Help:" +msgstr "Ayuda de enrutado:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 +msgid "Do not show" +msgstr "No mostrar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 +msgid "On pads" +msgstr "En pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 +msgid "On tracks" +msgstr "En pistas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 +msgid "On pads and tracks" +msgstr "En pads y pistas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:32 +msgid "Show Net Names:" +msgstr "Mostrar nombres de red:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 +msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." +msgstr "Mostrar u ocultar los nombres de red en los pads y/o pistas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +msgid "New track" +msgstr "Nueva pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +msgid "New track with via area" +msgstr "Nueva pista con área de vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +msgid "New and edited tracks with via area" +msgstr "Pistas nuevas y editadas con área de vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 +msgid "Show Track Clearance:" +msgstr "Mostrar margen de pista:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:42 +msgid "" +"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " +"track clearance area is shown only when creating the track." +msgstr "" +"Mostrar u ocultar los márgenes de pistas y vías. Si se selecciona Nueva " +"pista, el margen de la pista solo se muestra al crear la pista." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "Tracks and Vias:" +msgstr "Pistas y vías:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 +msgid "Show tracks in sketch mode" +msgstr "Mostrar pistas en modo boceto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:58 +msgid "Show vias in sketch mode" +msgstr "Mostras vías en modo boceto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 +msgid "Footprints:" +msgstr "Huellas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:71 +msgid "Show text in sketch mode" +msgstr "Mostrar texto como boceto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:75 +msgid "Show pads in sketch mode" +msgstr "Mostrar pads como bocetos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78 +msgid "Show pad clearance" +msgstr "Mostrar margen de pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 +msgid "Show pad number" +msgstr "Mostrar número de pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:85 +msgid "Show pad no net connection indicator" +msgstr "Mostrar el indicador de pad sin red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:93 +msgid "Other:" +msgstr "Otros:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:95 +msgid "Show graphic items in sketch mode" +msgstr "Mostrar elementos gráficos en como bocetos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:99 +msgid "Show page limits" +msgstr "Mostrar límites de hoja" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:217 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:287 +#, c-format +msgid "Report file \"%s\" created" +msgstr "Se ha creado el informe \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:219 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:288 +msgid "Disk File Report Completed" +msgstr "Archivo de informe de disco completado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:224 +#, c-format +msgid "Unable to create report file '%s' " +msgstr "No puede crearse el archivo de informe '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:293 +#, c-format +msgid "Unable to create report file '%s'" +msgstr "No puede crearse el archivo de informe '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:313 +msgid "Save DRC Report File" +msgstr "Guardar informe de DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52 +msgid "By Netclass" +msgstr "Por tipo de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60 +msgid "Min track width" +msgstr "Ancho min de pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 +msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" +msgstr "Introducir el valor mínimo aceptable del ancho de pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75 +msgid "Min via size" +msgstr "Tamaño min de vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 +msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" +msgstr "Introduzca el diámetro mínimo aceptable para vías estandar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 +msgid "Min uVia size" +msgstr "Tamaño min de microvía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 +msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" +msgstr "Introduzca el diámetro mínimo aceptable para microvías" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108 +msgid "Check footprint courtyard overlap" +msgstr "Comprobar el solapamiento del área de la huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111 +msgid "Check courtyard missing in footprints" +msgstr "Comprobar áreas no definidas en las huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:123 +msgid "Create Report File" +msgstr "Crear informe" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:142 +msgid "Enable writing report to this file" +msgstr "Permitir escribir el informe en este archivo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 +msgid "Enter the report filename" +msgstr "Introduzca el nombre del informe" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:182 +msgid "Start DRC" +msgstr "Comenzar DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 +msgid "Start the Design Rule Checker" +msgstr "Iniciar Control de las reglas de diseño (DRC)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:188 +msgid "List Unconnected" +msgstr "Listar no conectados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 +msgid "List unconnected pads or tracks" +msgstr "Listar pads o pistas no conectadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:193 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Borrar todos los marcadores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:194 +msgid "Delete every marker" +msgstr "Borrar todos los marcadores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 +msgid "Delete Current Marker" +msgstr "Borrar marcador activo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:199 +msgid "Delete the marker selected in the list box below" +msgstr "Borrar el marcador seleccionado a continuación" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:210 +msgid "Error Messages:" +msgstr "Mensajes de error:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:215 +msgid "Marker count:" +msgstr "Número de marcadores:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:226 +msgid "Unconnected count:" +msgstr "Número de no conectados:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:243 +msgid "" +"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" +msgstr "" +"MARCADORES, hacer doble click en cualquiera para in a la posición " +"correspondiente en la placa, botón derecho para menú contextual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:252 +msgid "Problems / Markers" +msgstr "Problemas / Marcadores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:258 +msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" +msgstr "Una lista de pads sin conectar, botón derecho para menú contextual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:116 +msgid "DRC Control" +msgstr "Control DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:330 +msgid "" +"Use this attribute for most non SMD components\n" +"Components with this option are not put in the footprint position list file" +msgstr "" +"Utilice este atributo para la mayoría de los componentes no SMD.\n" +"Los componentes con esta opción no aparecerán en el archivo de posicionado " +"de huellas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:184 +msgid "" +"Use this attribute for SMD components.\n" +"Only components with this option are put in the footprint position list file" +msgstr "" +"Utilice este atributo para componentes SMD.\n" +"Solo los componentes con esta opción aparecerán en el archivo de posicionado " +"de huellas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:336 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:187 +msgid "" +"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" +"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" +msgstr "" +"Utilice este atributo para componentes \"virtuales\" dibujados en la placa\n" +"(como, por ejemplo, un antiguo conector de BUS ISA)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:367 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " +"and edit component's pads." +msgstr "" +"El componente puede moverse libremente y ser colocado automáticamente. El " +"usuario puede seleccionar y editar los pads del componente de forma " +"arbitraria." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:370 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " +"selected or edited." +msgstr "" +"El componente puede moverse libremente y ser colocado automáticamente, pero " +"sus pads no pueden ser seleccionados o editados." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:373 +msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." +msgstr "" +"El componente está bloqueado: no puede moverse libremente ni ser colocado " +"automáticamente." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:498 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:356 +msgid "Invalid filename: " +msgstr "Nombre de archivo no válido: " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:500 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:358 +msgid "Edit 3D file name" +msgstr "Editar nombre del archivo 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:590 +msgid "Error: invalid footprint parameter" +msgstr "Error: parámetro de huella no válido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:596 +msgid "Error: invalid 3D parameter" +msgstr "Error: parámetro 3D no válido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:616 +msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" +msgstr "Error: parámetro de huella no válido o no existente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:622 +msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" +msgstr "Error: parámetro 3D no válido o no existente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:745 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:530 +msgid "Modify module properties" +msgstr "Modificar las propiedades del módulo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393 +msgid "Back" +msgstr "Trasera" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 +msgid "+90.0" +msgstr "+90,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 +msgid "-90.0" +msgstr "-90,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 +msgid "180.0" +msgstr "180,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:72 +msgid "Rotation (-360 to 360):" +msgstr "Rotación (-360 a 360):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:114 +msgid "Sheet path:" +msgstr "Ruta de la hoja:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:119 +msgid "" +"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" +"This is an alternate identifier to the reference." +msgstr "" +"Un identificador único (Marca de tiempo) para identificar el componente.\n" +"Es un identificador alternativo a la referencia." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:128 +msgid "Change Footprint(s)" +msgstr "Cambiar huella(s)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:335 pcbnew/moduleframe.cpp:822 +msgid "Footprint Editor" +msgstr "Editor de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:139 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 +msgid "Placement type" +msgstr "Tipo de emplazamiento" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:108 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 +msgid "Lock pads" +msgstr "Bloquear pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 +msgid "Lock footprint" +msgstr "Bloquear huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:110 +msgid "Move and Place" +msgstr "Mover y situar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:118 +msgid "Auto Place" +msgstr "Colocar automáticamente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:158 +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Rotar 90 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:171 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Rotar 180 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:185 +msgid "Local Settings" +msgstr "Ajustes locales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:193 +msgid "Pad connection to zones:" +msgstr "Conexión pad a zonas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:197 +msgid "Use zone setting" +msgstr "Utilizar ajustes de zona" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:152 +msgid "Set clearances to 0 to use global values" +msgstr "Ajustar márgenes a 0 para utilizar valores globales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:164 +msgid "Pad clearance:" +msgstr "Margen de pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:223 +msgid "" +"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" +"If 0, the Netclass values are used\n" +"This value can be superseded by a pad local value." +msgstr "" +"Este es el margen de la red local para todos los pads de esta huella\n" +"Si es 0, se utilizan los valores de la clase de red\n" +"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:184 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:243 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:184 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "Margen de la máscara de soldadura:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:186 msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." +"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" +"for this footprint\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"If 0, the global value is used" msgstr "" -"Este es el margen global entre los pads y la máscara de soldadura.\n" -"Este valor puede ser reemplazado por valores locales para una huella o pad." +"Este es el margen local entre los pads y la máscara de soldadura\n" +"para esta huella\n" +"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n" +"Si es 0, se utiliza el valor global" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:256 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 +msgid "Solder paste clearance:" +msgstr "Margen de la pasta de soldadura:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:258 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:199 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" +"for this footprint.\n" +"This value can be superseded by a pad local values.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Este es el margen local entre los pads y la pasta de soldadura\n" +"para esta huella\n" +"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n" +"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de " +"margen\n" +"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:269 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 +msgid "Solder paste ratio clearance:" +msgstr "Proporción de margen de la pasta de soldadura:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:271 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:212 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"for this footprint.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Esta es la proporción en % del margen local entre los pads y la pasta\n" +"para esta huella\n" +"Un valor de 10 significa que el margen en un 10% del tamaño del pad\n" +"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n" +"El valor final del margen es la suma de este valor y el valor del margen\n" +"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:278 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:481 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:138 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:300 +msgid "3D Shape Name" +msgstr "Nombre de modelo 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:262 +msgid "Add 3D Shape" +msgstr "Añadir modelo 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:323 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:265 +msgid "Remove 3D Shape" +msgstr "Eliminar modelo 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:326 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:268 +msgid "Edit Filename" +msgstr "Editar nombre de archivo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:329 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:271 +msgid "Configure Paths" +msgstr "Configurar rutas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:350 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:292 +msgid "3D Settings" +msgstr "Opciones 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:117 +msgid "Footprint Properties" +msgstr "Propiedades de las huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:182 +msgid "Use this attribute for most non SMD components" +msgstr "Utilice este atributo para la mayoría de los componentes no SMD" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:211 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "" +"Activar atajos de teclado para comandos de movimiento y el Auto Emplazamiento" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:212 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "" +"Desactivar atajos de teclado para comandos de movimiento y el Auto " +"Emplazamiento" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:451 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"one of invalid chars <%s> found\n" +"in <%s>" +msgstr "" +"Error:\n" +"encontrado uno de los caracteres inválidos <%s>\n" +"en <%s>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:28 +msgid "Doc" +msgstr "Documentación" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:77 +msgid "Footprint name in library" +msgstr "Nombre de la huella en la librería" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:84 +msgid "Library nickname" +msgstr "Apodo de la librería" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:123 +msgid "Rotation 90 degree" +msgstr "Rotación 90 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:136 +msgid "Rotation 180 degree" +msgstr "Rotación 180 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:150 +msgid "Local Clearance Values" +msgstr "Valores locales de margen" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:112 @@ -8306,178 +18338,574 @@ msgstr "" msgid "Inch" msgstr "Pulgada" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:54 -msgid "Solder mask min width:" -msgstr "Ancho min máscara de soldadura:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:242 +msgid "3D Shape Names" +msgstr "Nombres de modelos 3D" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:122 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:25 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 +msgid "Reference:" +msgstr "Referencia:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:206 msgid "" -"Min dist between 2 pad areas.\n" -"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" -"This parameter is used only to plot solder mask layers." +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" msgstr "" -"Distancia mínima entre dos zonas de pad.\n" -"Dos zonas de pad más cercanas que este valor se unirán en una sola durante " -"el trazado.\n" -"Este parámetro se utiliza únicamente para trazar las capas de máscara de " -"soldadura." +"Este elemento tienen un identificardor de capa ilegal.\n" +"Se ha forzado a la capa de serigrafía frontal. Por favor, corríjalo." -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:197 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:256 -msgid "Solder paste clearance:" -msgstr "Margen de la pasta de soldadura:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:266 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:269 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "" +"El grosor del texto es demasiado grande para el tamaño del texto. Será " +"recortado." -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:348 +msgid "Modify module text" +msgstr "Modificar texto del módulo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:25 +#, c-format +msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" +msgstr "Huella %s (%s) orientación %.1f" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:74 +msgid "Offset X" +msgstr "Desplazamiento X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:81 +msgid "Offset Y" +msgstr "Desplazamiento Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:125 +msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" +msgstr "Rotación (-180,0 a 180,0)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:132 +msgid "Unlock text orientation" +msgstr "Desbloquear orientación del texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:133 msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio" +"If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right " +"edge of the board." msgstr "" -"Este es el valor global del margen entre los pads y la pasta de soldadura\n" -"Este valor puede ser sustituido por los valores locales de una huella o un " -"pad.\n" -"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de margen" +"Si la orientación está bloqueada, el texto siempre se verá cerca del borde " +"inferior o derecho de la placa." -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:210 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:269 -msgid "Solder paste ratio clearance:" -msgstr "Proporción de margen de la pasta de soldadura:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:79 +msgid "Footprint Text Properties" +msgstr "Propiedades del texto de las huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 +msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." +msgstr "" +"Los nombres de los pads están restringidos a 4 caracteres (incluido el " +"número)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 +msgid "Pad name prefix:" +msgstr "Prefijo del nombre del pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:40 +msgid "First pad number:" +msgstr "Primer número del pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:53 +msgid "Pad enumeration settings" +msgstr "Opciones de numeración de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:82 +#, c-format +msgid "Change footprint of '%s'" +msgstr "Cambiar huella de '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:90 +#, c-format +msgid "Change footprints '%s'" +msgstr "Cambiar huellas '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:174 +#, c-format +msgid "File '%s' created\n" +msgstr "Se ha creado el archivo '%s'\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:179 +#, c-format +msgid "** Could not create file '%s' ***\n" +msgstr "** No puede crearse el archivo '%s' ***\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:221 +#, c-format +msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" +msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s (para valor = %s)?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:228 +#, c-format +msgid "Change footprint %s -> %s ?" +msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:276 +msgid "Are you sure you want to change all footprints?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar todas las huellas?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:318 +#, c-format +msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" +msgstr "Cambiar huella '%s' (de '%s') a '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:327 +msgid "footprint not found" +msgstr "no se ha encontrado la huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:422 +msgid "No footprints!" +msgstr "¡No hay huellas!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:433 +msgid "Save Footprint Association File" +msgstr "Guardar archivo de asociación de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:444 +#, c-format +msgid "Could not create file '%s'" +msgstr "No puede crearse el archivo '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:27 +msgid "Component value" +msgstr "Valor del componente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:34 +msgid "Component reference" +msgstr "Referencia del componente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 +msgid "Change footprint" +msgstr "Cambiar huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 +msgid "Change footprints" +msgstr "Cambiar huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 +msgid "Change footprints having same value" +msgstr "Cambiar huellas con el mismo valor" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 +msgid "Update all footprints of the board" +msgstr "Actualizar todas las huellas de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:59 +msgid "Export Footprint Association File" +msgstr "Exportar archivo de asociación de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:62 +msgid "List Footprints" +msgstr "Listar huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65 +msgid "View Footprints" +msgstr "Ver huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:74 +msgid "Current footprint name (FPID)" +msgstr "Nombre de la huella actual (FPID)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:81 +msgid "New footprint name (FPID)" +msgstr "Nuevo nombre de la huella (FPID)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:99 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:72 +msgid "Change Footprint" +msgstr "Cambiar huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 +msgid "Are you sure you want to overwrite the exiting file?" +msgstr "¿Está seguro de que desea sobreescribir el archivo existente?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:374 +msgid "Unable to create " +msgstr "Imposible crear " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:21 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 +msgid "Select an IDF export filename" +msgstr "Seleccionar un nombre de archivo para exportar IDF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 +msgid "Grid Reference Point:" +msgstr "Punto de referencia de la cuadrícula:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 +msgid "Adjust automatically" +msgstr "Ajustar automáticamente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:62 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67 +msgid "X Position:" +msgstr "Posición X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87 +msgid "Y Position:" +msgstr "Posición Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 +msgid "Mils" +msgstr "Mils" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 +msgid "Output Units:" +msgstr "Unidades de salida:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:63 +msgid "Export IDFv3" +msgstr "Exportar IDFv3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:173 +#, c-format msgid "" -"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " -"paste\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" +"File: %s\n" +"already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "" -"Este es el valor global de la proporción de margen en tanto por ciento entre " -"pads y la pasta de soldadura\n" -"Un valor de 10 significa que el margen es un 10% del tamaño del pad\n" -"Este valor puede ser sustituido por los valores locales de una huella o un " -"pad.\n" -"El valor final del margen es la suma de este valor y el valor del margen" +"El archivo: %s\n" +"ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:219 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:481 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:278 -msgid "%" -msgstr "%" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:177 +msgid "STEP Export" +msgstr "Exportar STEP" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63 -msgid "Start point X:" -msgstr "Punto inicio X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:92 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:203 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:214 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:225 -#: eeschema/onrightclick.cpp:481 eeschema/lib_draw_item.cpp:72 -#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:123 eeschema/libedit.cpp:649 -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:74 -msgid "Start point Y:" -msgstr "Punto inicio Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:85 -msgid "End point X:" -msgstr "Punto final X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96 -msgid "End point Y:" -msgstr "Punto final Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Ángulo del arco:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 -#: common/base_units.cpp:476 -msgid "degrees" -msgstr "grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 -msgid "Item thickness:" -msgstr "Grosor del elemento:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 -msgid "Default thickness:" -msgstr "Grosor por defecto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39 -msgid "Layer:" -msgstr "Capa:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:488 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:61 -msgid "Invalid track width" -msgstr "Ancho de pista inválido" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:497 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:68 -msgid "Invalid via diameter" -msgstr "Diámetro de vía inválido" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:504 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:75 -msgid "Invalid via drill size" -msgstr "Tamaño de taladro de vía inválido" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:511 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82 -msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:237 +msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "" -"El tamaño de taladro de la vía ha de ser menor que el diámetro de la vía" +"¡Error al exportar el archivo STEP! Por favor, guarde la PCB e inténtenlo de " +"nuevo" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:97 -msgid "An error occurred initializing the printer information." -msgstr "Ha ocurrido un error al inicializar la información de la impresora." +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:338 +msgid "" +"Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " +"models." +msgstr "" +"No puede crearse el archivo STEP. Compruebe que la placa tiene un contorno y " +"modelos válidos." -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:181 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:438 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vista previa de impresión" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25 +msgid "Select a STEP export filename" +msgstr "Seleccione un nombre para exportar el archivo STEP" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:235 -msgid "Print Footprint" -msgstr "Imprimir huella" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:37 +msgid "Coordinate origin options:" +msgstr "Opciones del origen de coordenadas:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:240 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:501 -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Ha habido un problema al imprimir." +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:51 +msgid "Drill and plot axis origin" +msgstr "Origen de los ejes de taladrado y trazado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:52 +msgid "" +"Use the auxiliary axis origin (used in plot and drill geneation) as STEP " +"coordinates origin." +msgstr "" +"Utilizar el origen de los ejes auxiliares (usado en la creación de taladros " +"y trazado) como origen de coordenadas STEP." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:59 +msgid "Grid origin" +msgstr "Origen de la cuadrícula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:60 +msgid "Use the grid origin as STEP coordinates origin." +msgstr "Utilizar el origen de la cuadrícula como origen de coordenadas STEP." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:67 +msgid "User defined origin" +msgstr "Origen personalizado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:68 +msgid "" +"Use this option if you want to define a specific coordinate origin value." +msgstr "" +"Utilizar esta opción para definir un valor específico del origen de " +"coordenadas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75 +msgid "Board center origin" +msgstr "Origen en el centro de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 +msgid "" +"Use this option if you want to define coordinate origin at board center." +msgstr "" +"Utilice está opción si desea definir el origen de coordenadas en el centro " +"de la placa." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 +msgid "User defined origin:" +msgstr "Origen personalizado:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:116 +msgid "X position:" +msgstr "Posición X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:134 +msgid "Y position:" +msgstr "Posición Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:158 +msgid "Other options:" +msgstr "Otras opciones:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:172 +msgid "Ignore virtual components" +msgstr "Ignorar componentes virtuales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:72 +msgid "Export STEP" +msgstr "Exportar STEP" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 +msgid "Are you sure you want to overwrite the exiting file(s)?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere sobreescribir el/los archivo/s existente/s?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'" +msgstr "No se puede crear el archivo '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 +msgid "File Name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 +msgid "Save VRML Board File" +msgstr "Guardar archivo VRML de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 +msgid "Footprint 3D model path:" +msgstr "Ruta del modelo 3D de la huella:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 +msgid "X Ref:" +msgstr "Ref. X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 +msgid "Y Ref:" +msgstr "Ref. Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +msgid "meter" +msgstr "metros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +msgid "0.1 Inch" +msgstr "0,1 pulgadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 +msgid "Copy 3D model files to 3D model path" +msgstr "Copiar archivos de modelos 3D a la ruta de modelos 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 +msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" +msgstr "Utilizar rutas relativas a los modelos en el archivo VRML de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 +msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" +msgstr "" +"Utilizar rutas de los archivos de los modelos en el archivo VRML de la placa " +"relativas al archivo VRML" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 +msgid "Plain PCB (no copper or silk)" +msgstr "Placa simple (sin cobre o serigrafía)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:72 +msgid "VRML Export Options" +msgstr "Opciones de exportación de VRML" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:131 +#, c-format +msgid "<%s> found" +msgstr "Se ha encontrado <%s>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:139 +#, c-format +msgid "<%s> not found" +msgstr "No se ha encontrado <%s>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169 +msgid "Marker found" +msgstr "Se ha encontrado marcador" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:177 +msgid "No marker found" +msgstr "No se ha encontrado marcador" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 +msgid "Do not warp mouse pointer" +msgstr "No desviar el puntero del ratón" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 +msgid "Find Marker" +msgstr "Buscar marcador" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:149 +msgid "All footprint generator scripts were loaded" +msgstr "Se han cargado todos los scripts de generación de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 +msgid "Available footprint generators" +msgstr "Generadores de huellas disponibles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 +msgid "Search paths:" +msgstr "Rutas de búsqueda:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 +msgid "Not loadable python scripts:" +msgstr "Scripts de python no cargables:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 +msgid "Show Trace" +msgstr "Mostrar pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:101 +msgid "Update Python Modules" +msgstr "Actualizar módulos de python" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:68 +msgid "Footprint Generators" +msgstr "Generadores de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:87 +msgid "Traceback of errors in not loadable python scripts" +msgstr "Rastreo de errores en los scripts de python que no cargan" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 +msgid "Append with Wizard" +msgstr "Añadir con el asistente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 +msgid "Options Editor" +msgstr "Editor de opciones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 +msgid "Zoom into the options table for current row" +msgstr "Hacer zoom en la tabla de opciones para la fila actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 +msgid "PCB Library Tables" +msgstr "Tablas de librerías de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 +msgid "" +"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " +"Append Selected Option button." +msgstr "" +"Seleccione una Opción en el listado superior, y pulse el botón de " +"Añadir opción seleccionada." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 +#, c-format +msgid "Options for Library '%s'" +msgstr "Opciones para la librería '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 +msgid "Plugin Options:" +msgstr "Opciones del complemento:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 +msgid "Append" +msgstr "Añadir" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 +msgid "Append a blank row" +msgstr "Añadir fila en blanco" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 +msgid "Delete the selected row" +msgstr "Eliminar la fila seleccionada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 +msgid "Move the selected row up one position" +msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia arriba" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 +msgid "Move the selected row down one position" +msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia abajo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 +msgid "Option Choices:" +msgstr "Opciones:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 +msgid "Options supported by current plugin" +msgstr "Opciones soportadas por el complemento actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 +msgid "<< Append Selected Option" +msgstr "<< Añadir opción seleccionada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 +msgid "Option Specific Help:" +msgstr "Ayuda específica de la opción:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:92 +msgid "Freeroute Help" +msgstr "Ayuda de Freeroute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:151 +msgid "" +"It appears that the Java run time environment is not installed on this " +"computer. Java is required to use FreeRoute." +msgstr "" +"Parece que el entorno Java no está instalado. Java es necesario para " +"utilizar Freeroute." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:154 +msgid "Pcbnew Error" +msgstr "Error de Pcbnew" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:190 +msgid "Specctra DSN File" +msgstr "Archivo Specctra DSN" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" @@ -8510,777 +18938,138 @@ msgstr "Reimportar el archivo de Specctra Session (*.ses)" msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "Incorporar a la placa un archivo *.ses creado por FreeRouter." -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:92 -msgid "Freeroute Help" -msgstr "Ayuda de Freeroute" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 msgid "" -"It appears that the Java run time environment is not installed on this " -"computer. Java is required to use FreeRoute." +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " +"file location." msgstr "" -"Parece que el entorno Java no está instalado. Java es necesario para " -"utilizar Freeroute." +"Carpeta destino para los archivos de ploter. La ruta puede ser absoluta o " +"relativa a la localización del archivo de la placa." -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:154 -msgid "Pcbnew Error" -msgstr "Error de Pcbnew" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 +msgid "Ascii" +msgstr "Ascii" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:190 -msgid "Specctra DSN File" -msgstr "Archivo Specctra DSN" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:26 -msgid "Footprint Fields" -msgstr "Campos de huella" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:28 -msgid "Reference designator" -msgstr "Referencia" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 +msgid "One file per side" +msgstr "Un archivo por lado" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:34 -msgid "User defined" -msgstr "Personalizado" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 +msgid "One file for board" +msgstr "Un archivo por placa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:40 -msgid "Footprint Name (FPID) Filter:" -msgstr "Filtro por nombre huella (FPID):" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:68 +msgid "Files:" +msgstr "Archivos:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:70 msgid "" -"A string to filter footprints to edit.\n" -"If not void, footprint names should match this filter.\n" -"A filter can be something like SM* (case insensitive)" +"Creates 2 files: one for each board side or\n" +"Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" -"Una cadena para filtrar las huellas a editar.\n" -"Si no está vacía, los nombres de la huellas deben coincidir con el filtro.\n" -"Un filtro puede ser similar a SM* (distingue mayúsculas/minúsculas)" +"Cre dos archivos: uno por cada cara de la placa o\n" +"Cre un único archivo conteniendo todas las huellas a posicionar\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:56 -msgid "Current Text Dimensions" -msgstr "Dimensiones del texto actual" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 +msgid "With INSERT attribute set" +msgstr "Con el atributo INSERT activado" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:118 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 +msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" +msgstr "Fuerza el atributo INSERT a todas las huellas SMD" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:253 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:797 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:819 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:859 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:921 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:96 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:230 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:252 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:265 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:256 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:269 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:282 -msgid "unit" -msgstr "unidad" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:76 +msgid "Footprints Selection:" +msgstr "Selección de huellas:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 -msgid "Thickness:" -msgstr "Grosor:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 -msgid "Cartesian coordinates" -msgstr "Coordenadas cartesianas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 -msgid "Polar coordinates" -msgstr "Coordenadas polares" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:27 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26 -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78 msgid "" -"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " -"polar (angle/distance)." +"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" +"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" +"Warning: this options will modify the board." msgstr "" -"Selecciona mostrar las coordenadas relativas (dx/dy) como cartesianas /" -"rectangulares) o polares (ángulo/distancia)." +"Solo las huellas con la opción INSERT activada se listan en el archivo de " +"posicionamiento.\n" +"Esta opción fuerza el atributo a todas las huellas con únicamente pads SMD.\n" +"Atención: estas opciones modificarán la placa." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 -#: common/draw_frame.cpp:194 common/draw_frame.cpp:521 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119 -msgid "Inches" -msgstr "Pulgadas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:61 +msgid "Generate Component Position Files" +msgstr "Generar archivos de posicción de componentes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:37 +msgid "Export to GenCAD settings" +msgstr "Exportar a formato GenCAD" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:37 -msgid "Set units used to display dimensions and positions." -msgstr "" -"Selecciona las unidades utilizadas para mostrar las dimensiones y posiciones." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52 -msgid "&Auto save (minutes):" -msgstr "Guardado &automático (minutos):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:57 -msgid "" -"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " -"If set to 0, auto backup is disabled." -msgstr "" -"Tiempo de espera después del primer cambio para crear una copia de respaldo " -"de la placa en disco. Si se indica 0, se desabilitará la copia de respaldo." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:61 -msgid "&Rotation angle:" -msgstr "Ángulo de &rotación:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66 -msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." -msgstr "" -"Ajustar el incremento (en grados) para la rotación a través del menú " -"contextual o los atajos de teclado." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:35 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137 include/lib_table_grid.h:184 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:76 -msgid "&Show ratsnest" -msgstr "Mostrar rede&s" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 -msgid "Show the full ratsnest." -msgstr "Mostrar todas las redes." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 -msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" -msgstr "L&imitar líneas gráficas a 45 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83 -msgid "" -"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " -"technical layers." -msgstr "" -"Forzar direcciones a H, V o 45 grados al dibujar segmentos en capas técnicas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:87 -msgid "Edit action changes track width" -msgstr "La edición modifica el ancho de pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:88 -msgid "" -"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " -"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " -msgstr "" -"Al activarse, el pulsar el atajo de teclado Editar o hacer doble click sobre " -"la pista cambia su ancho/diámetro al seleccionado en la barra principal. " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:96 -msgid "Legacy Routing Options" -msgstr "Opciones de enrutado antiguas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98 -msgid "&Enforce design rules when routing" -msgstr "Forzar las r&eglas de diseño al rutear" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 -msgid "" -"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " -"allowed." -msgstr "" -"Activar control DRC. Cuando este control está deshabilitado, se permiten " -"todo tipo de conexiones." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:104 -msgid "&Delete unconnected tracks" -msgstr "Eliminar las pistas no conecta&das" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 -msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." -msgstr "Activar el borrado automático de pistas cuando crean alternativas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 -msgid "&Limit tracks to 45 degrees" -msgstr "&Limitar a pistas de 45 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 -msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." -msgstr "Forzar direcciones a H, V o 45 grados al dibujar una pista." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 -msgid "&Use double segmented tracks" -msgstr "&Utilizar pistas de docle segmento" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 -msgid "" -"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " -"new track " -msgstr "" -"Utilizar dos segmentos, con 45 grados entre ellos, al dibujar una nueva pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 -msgid "When creating tracks" -msgstr "Al crear pistas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 -msgid "Magnetic Pads" -msgstr "Pads magnéticos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:135 -msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." -msgstr "Controla la captura del cursor cuando este entra en el área de un pad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 -msgid "Magnetic Tracks" -msgstr "Pistas magnéticas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:143 -msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." -msgstr "Controla la captura del cursor cuando este se acerca a una pista." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71 -msgid "Pan and Zoom" -msgstr "Barrido y zoom" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 -msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" -msgstr "Centrar y desviar el cursor al hacer zoom" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 -msgid "Center the cursor on screen when zooming." -msgstr "Centra el cursor en la pantalla al hacer zoom." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:155 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 -msgid "Use touchpad to pan" -msgstr "Utilizar touchpad para panorámica" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:156 -msgid "" -"Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" -"+scroll)." -msgstr "" -"Activar controles fáciles para touchpad (panorama al desplazar, zoom con Ctrl" -"+desplazar)." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:160 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:270 -msgid "&Pan while moving object" -msgstr "&Panorámica al mover objeto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 -msgid "" -"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " -"display." -msgstr "" -"Al trazar una pista o mover un elemento, hacer panorámica al acercarse al " -"borde de la pantalla." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:203 -msgid "No layer selected, Please select the text layer" -msgstr "No hay capa seleccionada, por favor, seleccione la capa de texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:269 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:266 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "" -"El grosor del texto es demasiado grande para el tamaño del texto. Será " -"recortado." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:312 -msgid "Change text properties" -msgstr "Cmabiar propiedades de texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:26 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:78 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:53 -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:28 -msgid "Doc" -msgstr "Documentación" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:35 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:28 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 -#: eeschema/sch_component.cpp:1331 eeschema/sch_component.cpp:1371 -#: eeschema/lib_field.cpp:487 eeschema/template_fieldnames.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:115 eeschema/bom_table_column.h:33 -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:77 -msgid "Footprint name in library" -msgstr "Nombre de la huella en la librería" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:84 -msgid "Library nickname" -msgstr "Apodo de la librería" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:353 -msgid "Through hole" -msgstr "Agujero pasante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:357 -msgid "Surface mount" -msgstr "Montaje superficial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:139 -msgid "Placement type" -msgstr "Tipo de emplazamiento" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:108 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:108 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 -msgid "Locked" -msgstr "Bloqueado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:145 -msgid "Move and Place" -msgstr "Mover y situar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:118 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:153 -msgid "Auto Place" -msgstr "Colocar automáticamente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:123 -msgid "Rotation 90 degree" -msgstr "Rotación 90 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:136 -msgid "Rotation 180 degree" -msgstr "Rotación 180 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:150 -msgid "Local Clearance Values" -msgstr "Valores locales de margen" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:152 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:206 -msgid "Set clearances to 0 to use global values" -msgstr "Ajustar márgenes a 0 para utilizar valores globales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:164 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:221 -msgid "Pad clearance:" -msgstr "Margen de pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:186 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:245 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" -"for this footprint\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"If 0, the global value is used" -msgstr "" -"Este es el margen local entre los pads y la máscara de soldadura\n" -"para esta huella\n" -"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n" -"Si es 0, se utiliza el valor global" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:199 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:258 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" -"for this footprint.\n" -"This value can be superseded by a pad local values.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"Este es el margen local entre los pads y la pasta de soldadura\n" -"para esta huella\n" -"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n" -"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de " -"margen\n" -"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:212 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:271 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " -"paste\n" -"for this footprint.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." -msgstr "" -"Esta es la proporción en % del margen local entre los pads y la pasta\n" -"para esta huella\n" -"Un valor de 10 significa que el margen en un 10% del tamaño del pad\n" -"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n" -"El valor final del margen es la suma de este valor y el valor del margen\n" -"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:242 -msgid "3D Shape Names" -msgstr "Nombres de modelos 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:262 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:320 -msgid "Add 3D Shape" -msgstr "Añadir modelo 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:265 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:323 -msgid "Remove 3D Shape" -msgstr "Eliminar modelo 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:268 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:326 -msgid "Edit Filename" -msgstr "Editar nombre de archivo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:271 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:329 -msgid "Configure Paths" -msgstr "Configurar rutas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:292 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:350 -msgid "3D Settings" -msgstr "Opciones 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 -msgid "File Name:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 -msgid "Save VRML Board File" -msgstr "Guardar archivo VRML de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 -msgid "Footprint 3D model path:" -msgstr "Ruta del modelo 3D de la huella:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 -msgid "Grid Reference Point:" -msgstr "Punto de referencia de la cuadrícula:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:62 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 -msgid "X Ref:" -msgstr "Ref. X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:120 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:391 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:911 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:932 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:219 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:230 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:187 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:198 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:217 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 -msgid "Y Ref:" -msgstr "Ref. Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 -msgid "meter" -msgstr "metros" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 -msgid "0.1 Inch" -msgstr "0,1 pulgadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 -msgid "Output Units:" -msgstr "Unidades de salida:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 -msgid "Copy 3D model files to 3D model path" -msgstr "Copiar archivos de modelos 3D a la ruta de modelos 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 -msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" -msgstr "Utilizar rutas relativas a los modelos en el archivo VRML de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 -msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" -msgstr "" -"Utilizar rutas de los archivos de los modelos en el archivo VRML de la placa " -"relativas al archivo VRML" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 -msgid "Plain PCB (no copper or silk)" -msgstr "Placa simple (sin cobre o serigrafía)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:24 -msgid "On new graphic item creation:" -msgstr "Al crear nuevo elemento gráfico:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36 -msgid "&Graphic line width" -msgstr "Ancho de línea &gráfica" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47 -msgid "&Text line width" -msgstr "Ancho de línea de &texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 -msgid "Text &height" -msgstr "A<o del texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69 -msgid "Text &width" -msgstr "Ancho del te&xto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:86 -msgid "Default values on new footprint creation:" -msgstr "Valores por defecto para la creación de nuevas huellas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:92 -msgid "" -"Leave reference or value blank to use the footprint name as default text" -msgstr "" -"Dejar la referencia o el valor en blanco para utilizar el nombre de la " -"huella como texto por defecto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:104 -msgid "&Reference" -msgstr "&Referencia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109 -msgid "" -"Default text for reference\n" -"Leave blank to use the footprint name" -msgstr "" -"Texto por defecto para la referencia\n" -"Dejar en blanco para utilizar el nombre de la huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:146 -msgid "SilkScreen" -msgstr "Serigrafía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:146 -msgid "Fab. Layer" -msgstr "Capa Fab." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:123 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:152 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1858 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:320 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:133 -msgid "V&alue" -msgstr "V&alor" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138 -msgid "" -"Default text for value\n" -"Leave blank to use the footprint name" -msgstr "" -"Texto por defecto para el valor\n" -"Dejar en blanco para utilizar el nombre de la huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 -msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" -msgstr "Números (0,1,2,...,9,10)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 -msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" -msgstr "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 -msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" -msgstr "Letras, excepto IOSQXZ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60 -msgid "Alphabet, full 26 characters" -msgstr "Letras, 26 caracteres" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #, c-format -msgid "Unrecognised numbering scheme: %d" -msgstr "Esquema de numeración desconocido: %d" +msgid "File %s already exists. Overwrite?" +msgstr "El archivo '%s' ya existe. ¿Sobreescribir?" -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " -"with alphabet \"%s\"" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:131 +msgid "Flip bottom components padstacks" +msgstr "Voltear apilamientos de pads de los componentes inferiores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:132 +msgid "Generate unique pin names" +msgstr "Generar nombres de pines únicos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:133 +msgid "Generate a new shape for each component instance (do not reuse shapes)" msgstr "" -"No puede determinarse el inicio de la numeración desde \"%s\": se esperaba " -"valor consistente con el alfabeto \"%s\"" +"Generar una nueva forma para cada instancia del componente (no reutilizar " +"formas)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 +msgid "Use auxiliary axis as origin" +msgstr "Utilizar los ejes auxiliares como origen" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 +msgid "Save the origin coordinates in the file" +msgstr "Guardar el origen de coordenadas en archivo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:149 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Guardar archivo de placa GenCAD" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 +msgid "Use Netclass values" +msgstr "Utilizar valores de clase de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:410 #, c-format -msgid "Bad numeric value for %s: %s" -msgstr "Valor númerico erróneo para %s: %s" +msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." +msgstr "" +"No se han podido escribir los archivos de taladrado y/o mapa en la carpeta " +"\"%s\"." -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 -msgid "horizontal count" -msgstr "posiciones horizontales" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:457 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Guardar informe de taladros" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301 -msgid "vertical count" -msgstr "posiciones verticales" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:483 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110 +#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 +#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 +#, c-format +msgid "** Unable to create %s **\n" +msgstr "** No puede crearse %s **\n" -# pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311 -msgid "stagger" -msgstr "escalonado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360 -msgid "point count" -msgstr "número de puntos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373 -msgid "numbering start" -msgstr "inicio de numeración" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399 -msgid "Bad parameters" -msgstr "Parámetros incorrectos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 -msgid "Output directory:" -msgstr "Carpeta de destino:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:488 +#, c-format +msgid "Report file %s created\n" +msgstr "Se ha creado el archivo de informe %s\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 msgid "Excellon" @@ -9327,12 +19116,6 @@ msgstr "Seleccione la notación de los números EXCELLON" msgid "Precision" msgstr "Precisión" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -msgid "HPGL" -msgstr "HPLG" - #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 msgid "PostScript" msgstr "PostScrip" @@ -9342,24 +19125,6 @@ msgstr "PostScrip" msgid "Gerber" msgstr "Gerber" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -msgid "DXF" -msgstr "DXF" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 msgid "Drill Map File Format:" msgstr "Formato del archivo de mapa de taladros:" @@ -9487,583 +19252,285 @@ msgstr "Archivo de posiciones" msgid "Report File" msgstr "Archivo de informe" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:198 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:149 -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 common/zoom.cpp:300 -#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:125 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:104 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:83 +msgid "Drill Files Generation" +msgstr "Generar archivos de taladrado" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:208 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172 -msgid "Messages:" -msgstr "Mensajes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -msgid "Included Layers" -msgstr "Capas incluidas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 -msgid "Copper layers:" -msgstr "Capas de cobre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 -msgid "Technical layers:" -msgstr "Capas técnicas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 -msgid "Exclude Edges_Pcb layer" -msgstr "Excluir capa contorno de placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 -msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" -msgstr "Excluye el contenido de la capa Edges_Pcb de las otras capas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Fit to page" -msgstr "Ajustar a la página" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 0.5" -msgstr "Escala 0,5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 0.7" -msgstr "Escala 0,7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Approx. Scale 1" -msgstr "Escala aproximada 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Accurate Scale 1" -msgstr "Escala precisa 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 1.4" -msgstr "Escala 1,4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 2" -msgstr "Escala 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 3" -msgstr "Escala 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 4" -msgstr "Escala 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 -msgid "Approximate Scale" -msgstr "Escala aproximada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 -msgid "X scale adjust:" -msgstr "Ajustar escala X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 -msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ajuster escala X para trazado a escala precisa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 -msgid "Y scale adjust:" -msgstr "Ajustar escala Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64 -msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ajuster escala Y para trazado a escala precisa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 -msgid "Generic Options" -msgstr "Opciones generales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 -msgid "Default pen size" -msgstr "Tamaño del trazo por defecto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:29 msgid "" -"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" -"Used mainly to draw items in sketch mode." +"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " +"polar (angle/distance)." msgstr "" -"Tamaño del trazador utilizado para el dibujo de elementos que no tienen el " -"tamaño especificado.\n" -"Utilizado principalmente para dibujar elementos en modo boceto." +"Selecciona mostrar las coordenadas relativas (dx/dy) como cartesianas /" +"rectangulares) o polares (ángulo/distancia)." -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 -msgid "Print frame ref" -msgstr "Imprimir marco de referencia" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:37 +msgid "Set units used to display dimensions and positions." +msgstr "" +"Selecciona las unidades utilizadas para mostrar las dimensiones y posiciones." -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111 -msgid "Print Frame references." -msgstr "Imprimir las referencias del marco." +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52 +msgid "&Auto save (minutes):" +msgstr "Guardado &automático (minutos):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 -msgid "No drill mark" -msgstr "Sin marca de taladro" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 -msgid "Small mark" -msgstr "Marca pequeña" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 -msgid "Real drill" -msgstr "Taladro real" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123 -msgid "Pads Drill Options" -msgstr "Opciones de taladro de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 -msgid "Black and white" -msgstr "Monocromo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 -msgid "Print Mode" -msgstr "Modo de impresión" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:57 msgid "" -"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" -"or in black and white mode, better to print it when using black and white " -"printers" +"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " +"If set to 0, auto backup is disabled." msgstr "" -"Seleccionelo si desea imprimir la hoja tal y cómo se muestra en la " -"pantalla,\n" -"o en blanco y negro, para una calidad superior en impresoras monocromas." +"Tiempo de espera después del primer cambio para crear una copia de respaldo " +"de la placa en disco. Si se indica 0, se desabilitará la copia de respaldo." -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 -msgid "1 Page per layer" -msgstr "1 página por capa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:61 +msgid "&Rotation angle:" +msgstr "Ángulo de &rotación:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 -msgid "Single page" -msgstr "Una sola página" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." +msgstr "" +"Ajustar el incremento (en grados) para la rotación a través del menú " +"contextual o los atajos de teclado." -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143 -msgid "Page Print" -msgstr "Imprimir página" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:76 +msgid "&Show ratsnest" +msgstr "Mostrar rede&s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 -msgid "Page Options" -msgstr "Opciones de página" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 +msgid "Show the full ratsnest." +msgstr "Mostrar todas las redes." -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 +msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" +msgstr "L&imitar líneas gráficas a 45 grados" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:403 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:21 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25 -msgid "Select a STEP export filename" -msgstr "Seleccione un nombre para exportar el archivo STEP" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:37 -msgid "Coordinate origin options:" -msgstr "Opciones del origen de coordenadas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:51 -msgid "Drill and plot axis origin" -msgstr "Origen de los ejes de taladrado y trazado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83 msgid "" -"Use the auxiliary axis origin (used in plot and drill geneation) as STEP " -"coordinates origin." +"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " +"technical layers." msgstr "" -"Utilizar el origen de los ejes auxiliares (usado en la creación de taladros " -"y trazado) como origen de coordenadas STEP." +"Forzar direcciones a H, V o 45 grados al dibujar segmentos en capas técnicas." -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:59 -msgid "Grid origin" -msgstr "Origen de la cuadrícula" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:87 +msgid "Edit action changes track width" +msgstr "La edición modifica el ancho de pista" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:60 -msgid "Use the grid origin as STEP coordinates origin." -msgstr "Utilizar el origen de la cuadrícula como origen de coordenadas STEP." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:67 -msgid "User defined origin" -msgstr "Origen personalizado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:88 msgid "" -"Use this option if you want to define a specific coordinate origin value." +"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " +"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " msgstr "" -"Utilizar esta opción para definir un valor específico del origen de " -"coordenadas." +"Al activarse, el pulsar el atajo de teclado Editar o hacer doble click sobre " +"la pista cambia su ancho/diámetro al seleccionado en la barra principal. " -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75 -msgid "Board center origin" -msgstr "Origen en el centro de la placa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:96 +msgid "Legacy Routing Options" +msgstr "Opciones de enrutado antiguas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98 +msgid "&Enforce design rules when routing" +msgstr "Forzar las r&eglas de diseño al rutear" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 msgid "" -"Use this option if you want to define coordinate origin at board center." +"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " +"allowed." msgstr "" -"Utilice está opción si desea definir el origen de coordenadas en el centro " -"de la placa." +"Activar control DRC. Cuando este control está deshabilitado, se permiten " +"todo tipo de conexiones." -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 -msgid "User defined origin:" -msgstr "Origen personalizado:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:104 +msgid "&Delete unconnected tracks" +msgstr "Eliminar las pistas no conecta&das" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:116 -msgid "X position:" -msgstr "Posición X:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 +msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." +msgstr "Activar el borrado automático de pistas cuando crean alternativas." -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:134 -msgid "Y position:" -msgstr "Posición Y:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 +msgid "&Limit tracks to 45 degrees" +msgstr "&Limitar a pistas de 45 grados" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:158 -msgid "Other options:" -msgstr "Otras opciones:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 +msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." +msgstr "Forzar direcciones a H, V o 45 grados al dibujar una pista." -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:172 -msgid "Ignore virtual components" -msgstr "Ignorar componentes virtuales" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 +msgid "&Use double segmented tracks" +msgstr "&Utilizar pistas de docle segmento" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:37 -msgid "Export to GenCAD settings" -msgstr "Exportar a formato GenCAD" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 +msgid "" +"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " +"new track " +msgstr "" +"Utilizar dos segmentos, con 45 grados entre ellos, al dibujar una nueva pista" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139 +msgid "When creating tracks" +msgstr "Al crear pistas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 +msgid "Magnetic Pads" +msgstr "Pads magnéticos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:135 +msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." +msgstr "Controla la captura del cursor cuando este entra en el área de un pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 +msgid "Magnetic Tracks" +msgstr "Pistas magnéticas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:143 +msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." +msgstr "Controla la captura del cursor cuando este se acerca a una pista." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 +msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" +msgstr "Centrar y desviar el cursor al hacer zoom" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 +msgid "Center the cursor on screen when zooming." +msgstr "Centra el cursor en la pantalla al hacer zoom." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:156 +msgid "" +"Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" +"+scroll)." +msgstr "" +"Activar controles fáciles para touchpad (panorama al desplazar, zoom con Ctrl" +"+desplazar)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 +msgid "" +"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " +"display." +msgstr "" +"Al trazar una pista o mover un elemento, hacer panorámica al acercarse al " +"borde de la pantalla." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:57 +msgid "Search for footprint" +msgstr "Buscar huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 +msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la placa completamente?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 +msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar los elementos seleccionados?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 +msgid "Items to Delete" +msgstr "Elementos a eliminar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:163 +msgid "Zones" +msgstr "Zonas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 +msgid "Board outlines" +msgstr "Contorno de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 +msgid "Drawings" +msgstr "Dibujos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 +msgid "Markers" +msgstr "Marcadores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 +msgid "Clear board" +msgstr "Vaciar placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Opciones de filtrado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 +msgid "Automatically routed tracks" +msgstr "Pistas enrutadas automáticamente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 +msgid "Locked tracks" +msgstr "Pistas bloqueadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 +msgid "Unlocked tracks" +msgstr "Pistas desbloqueadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 +msgid "Locked footprints" +msgstr "Huellas bloqueadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 +msgid "Unlocked footprints" +msgstr "Huellas desbloqueadas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 +msgid "All layers" +msgstr "Todas las capas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 +msgid "Current layer only" +msgstr "Solo la capa actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 +msgid "Layer Filter" +msgstr "Filtro de capas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 +msgid "Current layer:" +msgstr "Capa actual:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:75 +msgid "Delete Items" +msgstr "Borrar elementos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:153 #, c-format -msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "El archivo '%s' ya existe. ¿Sobreescribir?" +msgid "net %.3d" +msgstr "red %.3d" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:131 -msgid "Flip bottom components padstacks" -msgstr "Voltear apilamientos de pads de los componentes inferiores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:132 -msgid "Generate unique pin names" -msgstr "Generar nombres de pines únicos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:133 -msgid "Generate a new shape for each component instance (do not reuse shapes)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" msgstr "" -"Generar una nueva forma para cada instancia del componente (no reutilizar " -"formas)" +"¿Cambiar los tamaños de las pistas, vías y taladros de la red seleccionada a " +"los valores actuales?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 -msgid "Use auxiliary axis as origin" -msgstr "Utilizar los ejes auxiliares como origen" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 -msgid "Save the origin coordinates in the file" -msgstr "Guardar el origen de coordenadas en archivo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:149 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Guardar archivo de placa GenCAD" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:330 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223 msgid "" -"Use this attribute for most non SMD components\n" -"Components with this option are not put in the footprint position list file" +"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " +"value?" msgstr "" -"Utilice este atributo para la mayoría de los componentes no SMD.\n" -"Los componentes con esta opción no aparecerán en el archivo de posicionado " -"de huellas." +"¿Cambiar los tamaños de las pistas, vías y taladros de la red seleccionada a " +"los valores por defecto?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:333 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:184 -msgid "" -"Use this attribute for SMD components.\n" -"Only components with this option are put in the footprint position list file" -msgstr "" -"Utilice este atributo para componentes SMD.\n" -"Solo los componentes con esta opción aparecerán en el archivo de posicionado " -"de huellas." +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 +msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +msgstr "Cambiar todas las pistas y vías a los valores del tipo de red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:336 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:187 -msgid "" -"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" -"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" -msgstr "" -"Utilice este atributo para componentes \"virtuales\" dibujados en la placa\n" -"(como, por ejemplo, un antiguo conector de BUS ISA)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241 +msgid "Set All Via to Netclass value" +msgstr "Cambiar todas las vías al valor del tipo de red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:367 -msgid "" -"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " -"and edit component's pads." -msgstr "" -"El componente puede moverse libremente y ser colocado automáticamente. El " -"usuario puede seleccionar y editar los pads del componente de forma " -"arbitraria." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:370 -msgid "" -"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " -"selected or edited." -msgstr "" -"El componente puede moverse libremente y ser colocado automáticamente, pero " -"sus pads no pueden ser seleccionados o editados." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:373 -msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." -msgstr "" -"El componente está bloqueado: no puede moverse libremente ni ser colocado " -"automáticamente." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:498 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:356 -msgid "Invalid filename: " -msgstr "Nombre de archivo no válido: " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:500 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:358 -msgid "Edit 3D file name" -msgstr "Editar nombre del archivo 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:590 -msgid "Error: invalid footprint parameter" -msgstr "Error: parámetro de huella no válido" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:596 -msgid "Error: invalid 3D parameter" -msgstr "Error: parámetro 3D no válido" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:616 -msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" -msgstr "Error: parámetro de huella no válido o no existente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:622 -msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" -msgstr "Error: parámetro 3D no válido o no existente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:745 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:530 -msgid "Modify module properties" -msgstr "Modificar las propiedades del módulo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:533 -msgid "Error Init Printer info" -msgstr "Error de inicialización de información de la impresora" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:823 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:298 -msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "Atención: la escala se ha ajustado a un valor muy grande" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:819 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304 -msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Atencíon: la escala se ha ajustado a un valor muy pequeño" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:433 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:353 -msgid "No layer selected" -msgstr "No hay capas seleccionadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:486 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:461 -msgid "No layer selected." -msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 -msgid "Length/skew" -msgstr "Losgitud/desvío" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 -msgid "Tune from:" -msgstr "Afinar desde:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42 -msgid "Tune to:" -msgstr "Afinar a:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 -msgid "Constraint:" -msgstr "Límite:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 -msgid "From Design Rules" -msgstr "A partir de las Reglas de Diseño" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69 -msgid "Target length:" -msgstr "Longitud objetivo:" - -# Evaluar en contexto. -# Serpenteando. -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 -msgid "Meandering" -msgstr "Con meandros" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 -msgid "Min amplitude (Amin):" -msgstr "Amplitud mínima (Amin):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 -msgid "Max amplitude (Amax):" -msgstr "Amplitud máxima (Amax):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 -msgid "Spacing (s):" -msgstr "Espaciado (s):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 -msgid "Miter radius (r):" -msgstr "Radio de bisel (r):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:142 -msgid "Miter style:" -msgstr "Estilo de bisel:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 -msgid "45 degree" -msgstr "45 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 -msgid "arc" -msgstr "arco" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:336 -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:132 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:118 -#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 eeschema/lib_pin.cpp:1841 -#: eeschema/libedit.cpp:633 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:321 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:218 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:339 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:624 -#, c-format -msgid "Board thickness %s is out of range." -msgstr "Grosor de la placa de %s está fuera del rango." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:634 -msgid "" -"Items have been found on removed layers. This operation will delete all " -"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Se han encontrado elementos en capas eliminadas. Esta operación eliminará " -"todos los elementos de las capas eliminadas y no podrá revertirse. ¿Desea " -"continuar?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:756 -msgid "Layer name may not be empty." -msgstr "El nombre de la capa no debe estar vacío." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:763 -msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" -msgstr "El nombre de la placa tiene un carácter no pemritido, uno de: '" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:771 -msgid "Layer name 'signal' is reserved." -msgstr "'señal' es un nombre de capa reservado." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:780 -msgid "Duplicate layer names are not permitted." -msgstr "No están permitidos los nombres de capa duplicados." +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250 +msgid "Set All Track to Netclass value" +msgstr "Cambiar todas las pistas al valor del tipo de red" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Current Settings:" @@ -10097,11 +19564,6 @@ msgstr "Taladro de vía" msgid "uVia size" msgstr "Tamaño de microvía" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 -msgid "uVia Drill" -msgstr "Tdro microvía" - #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 msgid "Netclass value" msgstr "Valor de tipo de red" @@ -10138,64 +19600,408 @@ msgstr "Cambiar todas las vías (no las pistas) a su valor de tipo de red" msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" msgstr "Cambiar todas las pistas (no las vías) a su valor de tipo de red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:27 -msgid "Component value" -msgstr "Valor del componente" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73 +msgid "Global Edition of Tracks and Vias" +msgstr "Edición global de pistas y vías" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:34 -msgid "Component reference" -msgstr "Referencia del componente" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:26 +msgid "Footprint Fields" +msgstr "Campos de huella" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 -msgid "Change footprint" -msgstr "Cambiar huella" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:28 +msgid "Reference designator" +msgstr "Referencia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 -msgid "Change footprints" -msgstr "Cambiar huellas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:34 +msgid "User defined" +msgstr "Personalizado" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 -msgid "Change footprints having same value" -msgstr "Cambiar huellas con el mismo valor" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:40 +msgid "Footprint Name (FPID) Filter:" +msgstr "Filtro por nombre huella (FPID):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 -msgid "Update all footprints of the board" -msgstr "Actualizar todas las huellas de la placa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:42 +msgid "" +"A string to filter footprints to edit.\n" +"If not void, footprint names should match this filter.\n" +"A filter can be something like SM* (case insensitive)" +msgstr "" +"Una cadena para filtrar las huellas a editar.\n" +"Si no está vacía, los nombres de la huellas deben coincidir con el filtro.\n" +"Un filtro puede ser similar a SM* (distingue mayúsculas/minúsculas)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:59 -msgid "Export Footprint Association File" -msgstr "Exportar archivo de asociación de huellas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:56 +msgid "Current Text Dimensions" +msgstr "Dimensiones del texto actual" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:62 -msgid "List Footprints" -msgstr "Listar huellas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 +msgid "Thickness:" +msgstr "Grosor:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65 -msgid "View Footprints" -msgstr "Ver huellas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.h:67 +msgid "Set Text Size" +msgstr "Ajustar tamaño del texto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:74 -msgid "Current footprint name (FPID)" -msgstr "Nombre de la huella actual (FPID)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 +msgid "Pad Filter :" +msgstr "Filtro pads:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:81 -msgid "New footprint name (FPID)" -msgstr "Nuevo nombre de la huella (FPID)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 +msgid "Do not modify pads having a different shape" +msgstr "No modificar pads con diferente forma" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:99 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 +msgid "Do not modify pads having different layers" +msgstr "No modificar pads de capas diferentes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 +msgid "Do not modify pads having a different orientation" +msgstr "No modificar pads con orientación diferente" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 +msgid "Pad Editor" +msgstr "Editor de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 +msgid "Change Pads on Footprint" +msgstr "Cambiar pads de la huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 +msgid "Change Pads on Identical Footprints" +msgstr "Cambiar pads en huellas idénticas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:58 +msgid "Global Pads Edition" +msgstr "Edición global de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:149 +msgid "Circle Properties" +msgstr "Propiedades del círculo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 +msgid "Center X:" +msgstr "Centro X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 +msgid "Center Y:" +msgstr "Centro Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:149 +msgid "Point X:" +msgstr "Punto X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:150 +msgid "Point Y:" +msgstr "Punto Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:160 +msgid "Arc Properties" +msgstr "Propiedades del arco" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:160 +msgid "Start Point X:" +msgstr "Punto de inicio X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:161 +msgid "Start Point Y:" +msgstr "Punto inicio Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:170 +msgid "Line Segment Properties" +msgstr "Propiedades del segmento" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:204 +msgid "" +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the drawings layer. Please fix it." +msgstr "" +"Este elemento se encontraba en una capa desconocida.\n" +"Se ha movido a la capa de dibujo. Por favor, soluciónelo." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:269 +msgid "Modify drawing properties" +msgstr "Modificar las propiedades de dibujo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:302 +msgid "The arc angle must be greater than zero." +msgstr "El ángulo del arco debe ser mayor de cero." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:305 +msgid "The radius must be greater than zero." +msgstr "El radio debe ser mayor de cero." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:313 +msgid "The start and end points cannot be the same." +msgstr "El punto de inicio y el final no pueden ser el mismo." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:334 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:322 +msgid "The item thickness must be greater than zero." +msgstr "El grosor del elemento debe ser mayor de cero." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:340 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:328 +msgid "The default thickness must be greater than zero." +msgstr "El grosor por defecto debe ser mayor de cero." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:344 +msgid "Error List" +msgstr "Lista de errores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63 +msgid "Start point X:" +msgstr "Punto inicio X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:74 +msgid "Start point Y:" +msgstr "Punto inicio Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:85 +msgid "End point X:" +msgstr "Punto final X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96 +msgid "End point Y:" +msgstr "Punto final Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 +msgid "Arc angle:" +msgstr "Ángulo del arco:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 +msgid "Item thickness:" +msgstr "Grosor del elemento:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 +msgid "Default thickness:" +msgstr "Grosor por defecto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:78 +msgid "Graphic Item Properties" +msgstr "Propiedades de elemento gráfico" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:161 +msgid "Center X" +msgstr "Centro X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:162 +msgid "Center Y" +msgstr "Centro Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:152 +msgid "Point X" +msgstr "Punto X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:153 +msgid "Point Y" +msgstr "Punto Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:163 +msgid "Start Point X" +msgstr "Punto de inicio X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:164 +msgid "Start Point Y" +msgstr "Punto inicio Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:200 +msgid "" +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." +msgstr "" +"Este elemento se encontraba en una capa desconocida.\n" +"Se ha movido a la capa de serigrafía. Por favor, soluciónelo." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:229 +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"El elemento gráfico estará en una capa de cobre. Esto es muy peligroso. " +"¿Está seguro?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:265 +msgid "Modify module graphic item" +msgstr "Modifica elemento gráfico del módulo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:297 +msgid "The arc angle cannot be zero." +msgstr "El ángulo del arco no puede ser cero." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:332 +msgid "Error list" +msgstr "Lista de errores" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 +msgid "Graphics:" +msgstr "Gráficos:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27 +msgid "Graphic segment width:" +msgstr "Ancho del segmento gráfico:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34 +msgid "Board edge width:" +msgstr "Ancho del contorno de placa:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 +msgid "Copper text thickness:" +msgstr "Grosor del texto de cobre:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68 +msgid "Edge width:" +msgstr "Ancho del borde:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75 +msgid "Text thickness:" +msgstr "Grosor del texto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 +msgid "General:" +msgstr "General:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 +msgid "Default pen size:" +msgstr "Tamaño del trazo por defecto:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 +msgid "" +"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" +"Used mainly to draw items in sketch mode." +msgstr "" +"Tamaño del trazador utilizado para el dibujo de elementos que no tienen el " +"tamaño especificado.\n" +"Utilizado principalmente para dibujar elementos en modo boceto." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73 +msgid "Text and Drawings" +msgstr "Texto y dibujos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:247 +msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" +msgstr "Se permiten pistas, vías y pads. El área restringida es inútil." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:253 +msgid "No layers selected." +msgstr "No hay capas seleccionadas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:29 +msgid "Keepout Area Layers:" +msgstr "Capas de zona no permitida:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 +msgid "Properties:" +msgstr "Propiedades:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 +msgid "Any orientation" +msgstr "Cualquier orientación" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 +msgid "180, 90, and 45 degrees" +msgstr "180, 90 y 45 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:48 +msgid "Zone Edge Orientation:" +msgstr "Orientación del perímetro:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Hatched Outline" +msgstr "Contorno rayado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Full Hatched" +msgstr "Rayado completo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 +msgid "Outline Appearence:" +msgstr "Apariencia del contorno:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 +msgid "Keepout Options:" +msgstr "Opciones de área restringida:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:61 +msgid "No tracks" +msgstr "Sin pistas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:64 +msgid "No vias" +msgstr "Sin vías" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:67 +msgid "Keepout Area Properties" +msgstr "Propiedades de área restringida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 +msgid "Top/Front Layer" +msgstr "Capa superior/frontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 +msgid "Bottom/Back Layer" +msgstr "Capa inferior/trasera" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 +msgid "Select Copper Layer Pair:" +msgstr "Seleccionar par de capas de cobre:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:339 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:624 +#, c-format +msgid "Board thickness %s is out of range." +msgstr "Grosor de la placa de %s está fuera del rango." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:634 +msgid "" +"Items have been found on removed layers. This operation will delete all " +"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Se han encontrado elementos en capas eliminadas. Esta operación eliminará " +"todos los elementos de las capas eliminadas y no podrá revertirse. ¿Desea " +"continuar?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:756 +msgid "Layer name may not be empty." +msgstr "El nombre de la capa no debe estar vacío." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:763 +msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +msgstr "El nombre de la placa tiene un carácter no pemritido, uno de: '" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:771 +msgid "Layer name 'signal' is reserved." +msgstr "'señal' es un nombre de capa reservado." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:780 +msgid "Duplicate layer names are not permitted." +msgstr "No están permitidos los nombres de capa duplicados." #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 msgid "Preset Layer Groupings" msgstr "Grupos de capas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:384 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Front only" msgstr "Dos capas, componentes solo en la frontal" @@ -10228,11 +20034,6 @@ msgstr "Capas de cobre" msgid "2" msgstr "2" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:230 -msgid "4" -msgstr "4" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "6" msgstr "6" @@ -10253,11 +20054,6 @@ msgstr "12" msgid "14" msgstr "14" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212 -msgid "16" -msgstr "16" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "18" msgstr "18" @@ -10286,11 +20082,6 @@ msgstr "28" msgid "30" msgstr "30" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212 -msgid "32" -msgstr "32" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57 msgid "Board Thickness" msgstr "Grosor de la placa" @@ -10677,11 +20468,6 @@ msgstr "In29" msgid "In30" msgstr "In30" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 -msgid "Back" -msgstr "Trasera" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" msgstr "Nombre de capa de la capa de cobre trasera" @@ -10791,1598 +20577,215 @@ msgstr "Drawings_later" msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "Si desea una capa para dibujos de documentación" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 -msgid "Are you sure you want to overwrite the exiting file(s)?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere sobreescribir el/los archivo/s existente/s?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:417 +msgid "Layer Setup" +msgstr "Opciones de capa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 common/confirm.cpp:79 -#: common/pgm_base.cpp:933 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:294 -#: eeschema/symbedit.cpp:103 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 -#, c-format -msgid "Unable to create file '%s'" -msgstr "No se puede crear el archivo '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:275 common/pgm_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:153 -#, c-format -msgid "net %.3d" -msgstr "red %.3d" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" -msgstr "" -"¿Cambiar los tamaños de las pistas, vías y taladros de la red seleccionada a " -"los valores actuales?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 msgid "" -"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " -"value?" +"Note: For clearance values:\n" +"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" +"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" msgstr "" -"¿Cambiar los tamaños de las pistas, vías y taladros de la red seleccionada a " -"los valores por defecto?" +"Nota: Para valores de margen\n" +"- un valor positivo denota una máscara mayor que el pad\n" +"- un valor negativo denota una máscara menor que el pad\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 -msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "Cambiar todas las pistas y vías a los valores del tipo de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241 -msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Cambiar todas las vías al valor del tipo de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250 -msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Cambiar todas las pistas al valor del tipo de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 -msgid "Shape:" -msgstr "Forma:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:783 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:805 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:89 -#: common/wxwineda.cpp:170 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:217 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:287 -#, c-format -msgid "Report file \"%s\" created" -msgstr "Se ha creado el informe \"%s\"" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:219 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:288 -msgid "Disk File Report Completed" -msgstr "Archivo de informe de disco completado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:224 -#, c-format -msgid "Unable to create report file '%s' " -msgstr "No puede crearse el archivo de informe '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:293 -#, c-format -msgid "Unable to create report file '%s'" -msgstr "No puede crearse el archivo de informe '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:313 -msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Guardar informe de DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:173 -#, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42 msgid "" -"File: %s\n" -"already exists. Do you want overwrite this file?" +"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" -"El archivo: %s\n" -"ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?" +"Este es el margen global entre los pads y la máscara de soldadura.\n" +"Este valor puede ser reemplazado por valores locales para una huella o pad." -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:177 -msgid "STEP Export" -msgstr "Exportar STEP" +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:54 +msgid "Solder mask min width:" +msgstr "Ancho min máscara de soldadura:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:237 -msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" -msgstr "" -"¡Error al exportar el archivo STEP! Por favor, guarde la PCB e inténtenlo de " -"nuevo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:56 msgid "" -"Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " -"models." +"Min dist between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" +"This parameter is used only to plot solder mask layers." msgstr "" -"No puede crearse el archivo STEP. Compruebe que la placa tiene un contorno y " -"modelos válidos." +"Distancia mínima entre dos zonas de pad.\n" +"Dos zonas de pad más cercanas que este valor se unirán en una sola durante " +"el trazado.\n" +"Este parámetro se utiliza únicamente para trazar las capas de máscara de " +"soldadura." -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:25 -#, c-format -msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" -msgstr "Huella %s (%s) orientación %.1f" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:130 -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 -msgid "Reference:" -msgstr "Referencia:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:74 -msgid "Offset X" -msgstr "Desplazamiento X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:81 -msgid "Offset Y" -msgstr "Desplazamiento Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 -#: common/eda_text.cpp:392 eeschema/sch_text.cpp:663 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:112 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1851 eeschema/sch_text.cpp:672 -#: eeschema/lib_field.cpp:660 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 -msgid "0.0" -msgstr "0,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 -msgid "+90.0" -msgstr "+90,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 -msgid "-90.0" -msgstr "-90,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 -msgid "180.0" -msgstr "180,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 -msgid "Other" -msgstr "Otros" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:121 -#: eeschema/onrightclick.cpp:388 eeschema/onrightclick.cpp:796 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1865 eeschema/sch_text.cpp:661 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:125 -msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" -msgstr "Rotación (-180,0 a 180,0)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:132 -msgid "Unlock text orientation" -msgstr "Desbloquear orientación del texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79 msgid "" -"If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right " -"edge of the board." -msgstr "" -"Si la orientación está bloqueada, el texto siempre se verá cerca del borde " -"inferior o derecho de la placa." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 -msgid "Plugin Options:" -msgstr "Opciones del complemento:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 -msgid "Option" -msgstr "Opción" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 -msgid "Append" -msgstr "Añadir" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 -msgid "Append a blank row" -msgstr "Añadir fila en blanco" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 -msgid "Delete the selected row" -msgstr "Eliminar la fila seleccionada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 -msgid "Move the selected row up one position" -msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia arriba" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 -msgid "Move the selected row down one position" -msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia abajo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 -msgid "Option Choices:" -msgstr "Opciones:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 -msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "Opciones soportadas por el complemento actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 -msgid "<< Append Selected Option" -msgstr "<< Añadir opción seleccionada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 -msgid "Option Specific Help:" -msgstr "Ayuda específica de la opción:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 -#, c-format -msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "" -"Tamaño de cuadrícula incorrecto (el tamaño debe ser >= %.3f mm y <= %.3f mm)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119 -#, c-format -msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "" -"Origen de cuadrícula incorrecto (las coordenadas deben ser >= %.3f mm y <= " -"%.3f mm)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 -msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "Seleccionar un nombre de archivo para exportar IDF" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 -msgid "Adjust automatically" -msgstr "Ajustar automáticamente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 -msgid "Mils" -msgstr "Mils" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 -msgid "Available footprint generators" -msgstr "Generadores de huellas disponibles" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 -msgid "Search paths:" -msgstr "Rutas de búsqueda:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 -msgid "Not loadable python scripts:" -msgstr "Scripts de python no cargables:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 -msgid "Show Trace" -msgstr "Mostrar pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 -#: gerbview/job_file_reader.cpp:236 gerbview/files.cpp:599 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:101 -msgid "Update Python Modules" -msgstr "Actualizar módulos de python" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 -msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la placa completamente?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 -msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar los elementos seleccionados?" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:559 -msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" -msgstr "Seleccione una carpeta para guardar las librerías descargadas" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 -msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" -msgstr "No se ha definido, o no existe, la ruta KISYS3DMOD" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:359 -msgid "Downloading 3D libraries" -msgstr "Descargando librerías 3D" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:476 -msgid "Aborted by user" -msgstr "Cancelado por el usuario" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:149 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 -msgid "Circle Properties" -msgstr "Propiedades del círculo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:161 -msgid "Center X" -msgstr "Centro X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:162 -msgid "Center Y" -msgstr "Centro Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:152 -msgid "Point X" -msgstr "Punto X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:153 -msgid "Point Y" -msgstr "Punto Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:160 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 -msgid "Arc Properties" -msgstr "Propiedades del arco" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:163 -msgid "Start Point X" -msgstr "Punto de inicio X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:164 -msgid "Start Point Y" -msgstr "Punto inicio Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:170 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 -msgid "Line Segment Properties" -msgstr "Propiedades del segmento" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:200 -msgid "" -"This item was on an unknown layer.\n" -"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." -msgstr "" -"Este elemento se encontraba en una capa desconocida.\n" -"Se ha movido a la capa de serigrafía. Por favor, soluciónelo." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:229 -msgid "" -"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"El elemento gráfico estará en una capa de cobre. Esto es muy peligroso. " -"¿Está seguro?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:265 -msgid "Modify module graphic item" -msgstr "Modifica elemento gráfico del módulo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:297 -msgid "The arc angle cannot be zero." -msgstr "El ángulo del arco no puede ser cero." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:305 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:311 -msgid "The radius must be greater than zero." -msgstr "El radio debe ser mayor de cero." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:313 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:324 -msgid "The start and end points cannot be the same." -msgstr "El punto de inicio y el final no pueden ser el mismo." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:322 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:334 -msgid "The item thickness must be greater than zero." -msgstr "El grosor del elemento debe ser mayor de cero." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:328 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:340 -msgid "The default thickness must be greater than zero." -msgstr "El grosor por defecto debe ser mayor de cero." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:332 -msgid "Error list" -msgstr "Lista de errores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Highlight collisions" -msgstr "Resaltar colisiones" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Shove" -msgstr "Empujar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Walk around" -msgstr "Rodear" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Figure out what's best" -msgstr "Resolver la mejor opción" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -# Complicadillo... -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 -msgid "Mouse drag behaviour:" -msgstr "Comportamiento del arrastre del ratón:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 -msgid "Move item" -msgstr "Mover elemento" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 -msgid "Interactive drag" -msgstr "Arrastre interactivo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 -msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" -msgstr "Modo ángulo libre (no empujar/rodear)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 -msgid "Shove vias" -msgstr "Empujar vías" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 -msgid "" -"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " -"shoved." -msgstr "" -"Si está deshabilitado, las vías son tratadas como objetos inamovibles y se " -"rodean en lugar de empujarse." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 -msgid "Jump over obstacles" -msgstr "Saltar sobre los obstáculos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 -msgid "" -"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " -"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" -msgstr "" -"Si está habilitado, el enrutador trata de mover las pistas en colisión tras " -"obstáculos sólidos (p.e. pads) en lugar de \"rebotar\" la colisión" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 -msgid "Remove redundant tracks" -msgstr "Eliminar pistas redundantes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 -msgid "" -"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " -"as an already existing one, the old track is removed).\n" -"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " -"routed trace)." -msgstr "" -"Elimina lazos durante el enrutado (p.e. si la nueva pista asegura una " -"conectividad idéntica a una ya existente, la antigua se elimina).\n" -"La eliminación de lazos es local (solo entre el comienzo y final de la nueva " -"pista)." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 -msgid "Automatic neckdown" -msgstr "Estrechamiento automático" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 -msgid "" -"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " -"avoiding acute angles and jagged breakout traces." -msgstr "" -"Si está habilitado, el enrutador trata de salir de pads y vías de manera " -"limpia, evitando ángulos agudos y pistas dentadas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 -msgid "Smooth dragged segments" -msgstr "Suavizar segmentos arrastrados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 -msgid "" -"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " -"single straight one (dragging mode)." -msgstr "" -"Si está activado, el enrutador intenta unificar varios segmentos dentados en " -"uno rectilíneo (modo de arrastre)." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 -msgid "Allow DRC violations" -msgstr "Permitir violaciones de DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 -msgid "" -"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " -"violating the DRC rules." -msgstr "" -"(Solo en modo de resalte de colisiones) - permite crear una pista incluso si " -"viola las reglas DRC." - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 -msgid "Suggest track finish" -msgstr "Sugerir final de pista" - -# Evaluar según contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 -msgid "Optimizer effort" -msgstr "Esfuerzo de optimización" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 -msgid "" -"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " -"traces.\n" -"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " -"routing but somewhat jagged traces." -msgstr "" -"Define cuánto tiempo debe dedicar el enrutador en optimizar las pistar " -"enrutadas o empujadas.\n" -"Un esfuerzo mayor conlleva a un trazado más limpio (pero más lento), un " -"esfuerzo menor conlleva un enrutado más rápido pero más dentado." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 -msgid "low" -msgstr "bajo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 -msgid "high" -msgstr "alto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 1" -msgstr "Escala 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 8" -msgstr "Escala 8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 16" -msgstr "Escala 16" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 -msgid "Approx. Scale" -msgstr "Escala aprox." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 -msgid "Delete &track segments connecting different nets" -msgstr "Eliminar los segmentos de pis&ta que conectan redes diferentes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 -msgid "" -"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " -"circuit)" -msgstr "" -"eliminar segmentos de pista que conectan nodos pertenecientes a diferentes " -"redes (cortocircuito)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 -msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "Eliminar vías re&dundantes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 -msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" -msgstr "eliminar vías de pads de agujero pasante y de vías superpuestas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 -msgid "&Merge overlapping segments" -msgstr "Fusionar seg&mentos superpuestos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 -msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" -msgstr "fusionar segmentos de pista alineados, y eliminar segmentos nulos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 -msgid "Delete &dangling tracks" -msgstr "Eliminar pistas &descolgadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 -msgid "delete tracks having at least one dangling end" -msgstr "eliminar pistas con al menos un extremo sin conectar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 -msgid "Pad number:" -msgstr "Número de pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:47 -msgid "Net name:" -msgstr "Nombre de red:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:54 -msgid "Pad type:" -msgstr "Tipo de pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 -msgid "Through-hole" -msgstr "Pasante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 -msgid "Connector" -msgstr "Conector" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 -msgid "NPTH, Mechanical" -msgstr "Pasante sin platear, mecánico" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 -msgid "Circular" -msgstr "Circular" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rectangular" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 -msgid "Trapezoidal" -msgstr "Trapezoidal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Rectángulo redondeado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 -msgid "Custom Shape (Circular Anchor)" -msgstr "Forma personalizada (ancla circular)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 -msgid "Custom Shape (Rectangular Anchor)" -msgstr "Forma personalizada (ancla rectangular)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:260 -msgid "Position X:" -msgstr "Posición X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:273 -msgid "Position Y:" -msgstr "Posición Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:37 -msgid "Size X:" -msgstr "Tamaño X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:44 -msgid "Size Y:" -msgstr "Tamaño Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientación:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 -msgid "90" -msgstr "90" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -msgid "-90" -msgstr "-90" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 -msgid "180" -msgstr "180" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:147 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:222 common/base_units.cpp:502 -#: common/preview_items/preview_utils.cpp:47 -msgid "deg" -msgstr "grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:151 -msgid "Shape offset X:" -msgstr "Desplazamiento X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:162 -msgid "Shape offset Y:" -msgstr "Desplazamiento Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:173 -msgid "Pad to die length:" -msgstr "Distancia pad matriz:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:175 -msgid "" -"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" -msgstr "" -"Longitud del hilo desde el pad a la matriz (utilizado para calcular el " -"tamaño real de la pista)" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 -msgid "Trapezoid delta:" -msgstr "Incremento trapezoidal:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206 -msgid "Trapezoid direction:" -msgstr "Dirección del trapecio:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210 eeschema/sch_text.cpp:641 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228 -msgid "Corner size:" -msgstr "Tamaño de la esquina:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:230 -msgid "" -"Corner radius in percent of the pad width.\n" -"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" -"The max value is 50 percent." -msgstr "" -"Radio del redondeo en tanto por ciento del ancho del pad.\n" -"El ancho es el valor menor entre la dimensión en X y la dimensión en Y\n" -"El valor máximo es del 50%." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:241 -msgid "Corner radius:" -msgstr "Radio de redondeo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:243 -msgid "" -"Corner radius.\n" -"Can be no more than half pad width.\n" -"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" -"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." -msgstr "" -"Radio de redondeo.\n" -"No puede ser mayor que la mitad la la anchura del pad.\n" -"La anchura es el menor valor entre la dimensión X y la dimensión Y.\n" -"Nota: la norma IPC da un valor máximo de 0,25 mm." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 -msgid "dummy" -msgstr "simulado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:249 -msgid "" -"Corner radius.\n" -"Can be no more than half pad width.\n" -"The width is the smaller value between size X and size Y\n" -"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" -msgstr "" -"Radio de redondeo.\n" -"No puede ser mayor que la mitad la la anchura del pad.\n" -"\n" -"La anchura es el menor valor entre la dimensión X y la dimensión Y\n" -"Nota: la norma IPC da un valor máximo de 0,25 mm" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 -msgid "Circular hole" -msgstr "Taladro circular" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 -msgid "Oval hole" -msgstr "Taladro oval" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:323 -msgid "Copper:" -msgstr "Cobre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 -msgid "Front layer" -msgstr "Capa frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 -msgid "Back layer" -msgstr "Capa trasera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 -msgid "All copper layers" -msgstr "Todas las capas de cobre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:503 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:197 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 eeschema/viewlibs.cpp:226 -#: eeschema/libedit.cpp:636 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337 -msgid "Technical Layers" -msgstr "Capas técnicas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 -msgid "Front adhesive" -msgstr "Adhesivo frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 -msgid "Back adhesive" -msgstr "Adhesivo trasera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 -msgid "Front solder paste" -msgstr "Pasta de soldadura frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 -msgid "Back solder paste" -msgstr "Pasta de soldadura trasera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:351 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 -msgid "Front silk screen" -msgstr "Serigrafía frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:354 -msgid "Back silk screen" -msgstr "Serigrafía trasera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 -msgid "Front solder mask" -msgstr "Máscara de soldadura frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:360 -msgid "Back solder mask" -msgstr "Máscara de soldadura trasera" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:363 -msgid "Drafting notes" -msgstr "Notas de boceto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366 -msgid "E.C.O.1" -msgstr "E.C.O.1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369 -msgid "E.C.O.2" -msgstr "E.C.O.2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379 -msgid "Parent footprint orientation" -msgstr "Orientación del pad padre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotación:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395 -msgid "Board side:" -msgstr "Lado de la placa:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:399 -msgid "Front side" -msgstr "Frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:425 -msgid "Clearances" -msgstr "Márgenes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 -msgid "Net pad clearance:" -msgstr "Margen red pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:435 -msgid "" -"This is the local net clearance for pad.\n" -"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" -msgstr "" -"Este es el margen del pad para la red local.\n" -"Si es 0, se utiliza el valor local de la huella o de la clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:448 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" -"If 0, the footprint local value or the global value is used" -msgstr "" -"Este es el margen local entre el pad y la máscara de soldadura.\n" -"Si es 0, se utiliza el valor local de la huella o el valor global" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:461 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" +"ratio" msgstr "" -"Este es el margen local entre el pad y la pasta de soldadura.\n" -"Si es 0, se utiliza el valor de la huella o el global.\n" -"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de " -"margen\n" -"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad." +"Este es el valor global del margen entre los pads y la pasta de soldadura\n" +"Este valor puede ser sustituido por los valores locales de una huella o un " +"pad.\n" +"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de margen" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:93 msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " -"solder paste.\n" +"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" msgstr "" -"Este es el valor local de la proporción de margen en tanto por ciento entre " -"el pad y la pasta de soldadura\n" -"Un valor de 10 significa que el margen es un 10% del tamaño del pad.\n" -"Si es 0, se utiliza el valor de la huella o el global.\n" -"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de " -"margen.\n" -"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad." +"Este es el valor global de la proporción de margen en tanto por ciento entre " +"pads y la pasta de soldadura\n" +"Un valor de 10 significa que el margen es un 10% del tamaño del pad\n" +"Este valor puede ser sustituido por los valores locales de una huella o un " +"pad.\n" +"El valor final del margen es la suma de este valor y el valor del margen" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:491 -msgid "Copper Zones" -msgstr "Zonas de cobre" +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Margen pads máscara" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:499 -msgid "Pad connection:" -msgstr "Conexión pads:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:24 +msgid "On new graphic item creation:" +msgstr "Al crear nuevo elemento gráfico:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:503 -msgid "From parent footprint" -msgstr "Como la huella madre" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36 +msgid "&Graphic line width" +msgstr "Ancho de línea &gráfica" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:503 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:197 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 -msgid "Solid" -msgstr "Sólida" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47 +msgid "&Text line width" +msgstr "Ancho de línea de &texto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:503 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:197 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 -msgid "Thermal relief" -msgstr "Alivio térmico" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 +msgid "Text &height" +msgstr "A<o del texto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:512 -msgid "Thermal relief width:" -msgstr "Ancho del alivio térmico:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69 +msgid "Text &width" +msgstr "Ancho del te&xto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:523 -msgid "Thermal relief gap:" -msgstr "Espaciado del alivio térmico:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:86 +msgid "Default values on new footprint creation:" +msgstr "Valores por defecto para la creación de nuevas huellas:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534 -msgid "Custom pad shape in zone:" -msgstr "Forma personalizada de pad en zona:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:538 -msgid "Use pad shape" -msgstr "Utilizar forma de pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:538 -msgid "Use pad convex hull" -msgstr "Utilizar pad convexo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 -msgid "Set fields to 0 to use parent or global values" -msgstr "Ajuste los campos a 0 para utilizar los valores madre o globales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566 -msgid "Local Clearance and Settings" -msgstr "Margen local y ajustes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:570 -msgid "Primitives list" -msgstr "Lista de primitivas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016 -msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" -msgstr "Las coordenadas son relativas al ancla, orientación 0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:591 -msgid "Delete Primitive" -msgstr "Eliminar primitiva" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:594 -msgid "Edit Primitive" -msgstr "Eliminar primitiva" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:597 -msgid "Add Primitive" -msgstr "Añadir primitiva" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:600 -msgid "Duplicate Primitive" -msgstr "Duplicar primitiva" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609 -msgid "Geometry Transform" -msgstr "Trasformar geometría" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612 -msgid "Import Primitives" -msgstr "Importar primitivas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 -msgid "Custom Shape Primitives" -msgstr "Primitivas de forma personalizada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:92 msgid "" -"Warning:\n" -"This pad is flipped on board.\n" -"Back and front layers will be swapped." +"Leave reference or value blank to use the footprint name as default text" msgstr "" -"Atención:\n" -"Este pad se encuentra volteado en la placa.\n" -"Las capas frontal y trasera serán intercambiadas." +"Dejar la referencia o el valor en blanco para utilizar el nombre de la " +"huella como texto por defecto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:766 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:104 +msgid "&Reference" +msgstr "&Referencia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109 msgid "" -"Filled circle: set thickness to 0\n" -"Ring: set thickness to the width of the ring" +"Default text for reference\n" +"Leave blank to use the footprint name" msgstr "" -"Cículo relleno: ajustar grosor a 0\n" -"Anillo: ajustar grosor al ancho del anillo" +"Texto por defecto para la referencia\n" +"Dejar en blanco para utilizar el nombre de la huella" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:779 -msgid "Start point" -msgstr "Punto inicial" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:146 +msgid "SilkScreen" +msgstr "Serigrafía" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:790 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:812 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:914 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:100 -#: common/wxwineda.cpp:183 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:146 +msgid "Fab. Layer" +msgstr "Capa Fab." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:801 -msgid "End point" -msgstr "Punto final" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:133 +msgid "V&alue" +msgstr "V&alor" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:941 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101 -msgid "degree" -msgstr "grado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:903 -msgid "Move vector" -msgstr "Mover vector" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945 -msgid "Scaling factor" -msgstr "Factor de escalado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:952 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:964 -msgid "Duplicate count" -msgstr "Cuenta duplicada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1022 -msgid "Incorrect polygon" -msgstr "Polígono incorrecto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1050 eeschema/lib_pin.cpp:1878 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1897 -msgid "Pos X" -msgstr "Pos X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1051 eeschema/lib_pin.cpp:1881 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1900 -msgid "Pos Y" -msgstr "Pos Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1069 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1096 -msgid "Outline thickness" -msgstr "Grosor de contorno" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1110 -msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" -msgstr "(El grosor del contorno se ajusta generalmente a 0)" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138 msgid "" -"Welcome to the Add Footprint Libraries Wizard!\n" -"\n" -"Please select the source for the libraries to add:" +"Default text for value\n" +"Leave blank to use the footprint name" msgstr "" -"¡Bienvenido al asistente para añadir nuevas librerías de huellas!\n" -"\n" -"Por favor, seleccione el origen de las librerías a añadir:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:38 -msgid "Files on my computer" -msgstr "Archivos en mi PC" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:46 -msgid "Github repository" -msgstr "Archivo de Github" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:49 -msgid "https://github.com/KiCad" -msgstr "https://github.com/KiCad" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:57 -msgid "Save a local copy to:" -msgstr "Guardar copia local en:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 -msgid "" -"It is not possible to write in the selected directory.\n" -"Please choose another one." -msgstr "" -"No es posible escribir en la carpeta seleccionada.\n" -"Por favor, seleccione otra." - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 -msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" -msgstr "" -"Visite nuestro archivo oficial de KiCad en Github y obtenga más librerias" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:121 -msgid "Select files or folders to add:" -msgstr "Seleccionar archivos o carpetas a añadir:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 -msgid "Select Github libraries to add:" -msgstr "Seleccionar librerías de Github a añadir:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todas" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 -msgid "Unselect all" -msgstr "No seleccionar ninguna" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:180 -msgid "Review and confirm the changes to the libraries:" -msgstr "Compruebe y confirme los cambios a las librerías:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:200 -msgid "Where do you wish the new libraries to be added:" -msgstr "Dónde desea añadir las nuevas librerías:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204 -msgid "To global library configuration (visible by all projects)" -msgstr "" -"A la configuración global de librerías (visibles por todos los proyectos)" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207 -msgid "To the current project only" -msgstr "Solo al proyecto activo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:122 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:25 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:206 -msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" -msgstr "" -"Este elemento tienen un identificardor de capa ilegal.\n" -"Se ha forzado a la capa de serigrafía frontal. Por favor, corríjalo." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:348 -msgid "Modify module text" -msgstr "Modificar texto del módulo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 -msgid "Net Classes" -msgstr "Clases de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:108 -msgid "Clearance" -msgstr "Margen" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 -msgid "Track Width" -msgstr "Ancho de pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 -msgid "Via Dia" -msgstr "Diam vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 -msgid "Via Drill" -msgstr "Tdro vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 -msgid "uVia Dia" -msgstr "Diam microvía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 -msgid "Diff Pair Width" -msgstr "Ancho de par diferencial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 -msgid "Diff Pair Gap" -msgstr "Espaciado de par diferencial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 -msgid "Net Class parameters" -msgstr "Parámetros clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 -msgid "Add another Net Class" -msgstr "Añadir otra clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:44 -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 -msgid "" -"Remove the currently select Net Class\n" -"The default Net Class cannot be removed" -msgstr "" -"Eliminar la clase de red seleccionada\n" -"La clase de red por defecto no puede eliminarse" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 -msgid "Move the currently selected Net Class up one row" -msgstr "Subir la clase de red seleccionada una fila" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 -msgid "Net Class Membership" -msgstr "Pertenencia a clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 common/confirm.cpp:257 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 -msgid "Select all nets in the left list" -msgstr "Seleccionar todas las redes de la lista izquierda" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 -msgid "<<<" -msgstr "<<<" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 -msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" -msgstr "Mover las redes seleccionadas en la lista derecha a la de la izquierda" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133 -msgid ">>>" -msgstr ">>>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134 -msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" -msgstr "Mover las redes seleccionadas en la lista izquierda a la de la derecha" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 -msgid "Select all nets in the right list" -msgstr "Seleccionar todas las redes de la lista derecha" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 -msgid "Net Classes Editor" -msgstr "Editor de clases de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191 -msgid "Minimum track width" -msgstr "Mínimo ancho de pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 -msgid "Minimum via diameter" -msgstr "Mínimo diámetro de vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213 -msgid "Minimum via drill" -msgstr "Mínimo taladro de vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 -msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "Permitir vías ciegas/enterradas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 -msgid "Allow micro vias (uVias)" -msgstr "Permitir microvías (uVías)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242 -msgid "Minimum uVia diameter" -msgstr "Mínimo diámetro de uVía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 -msgid "Minimum uVia drill" -msgstr "Mínimo taladro de uVía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 -msgid "" -"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " -"default Netclass values on demand,\n" -"for arbitrary vias or track segments." -msgstr "" -"Diámetros de vía y ancho de pista específicos, que pueden utilizarse para " -"reemplazar los valores por defecto de la clase de red bajo demanda,\n" -"para vías o segmentos arbitrarios." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 -msgid "Custom Via Sizes" -msgstr "Tamaños de vía personalizados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 -msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" -msgstr "Valor del taladro: un espacio o 0 => valor por defecto del tipo de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311 -msgid "Via 1" -msgstr "Vía 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312 -msgid "Via 2" -msgstr "Vía 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 -msgid "Via 3" -msgstr "Vía 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314 -msgid "Via 4" -msgstr "Vía 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315 -msgid "Via 5" -msgstr "Vía 5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316 -msgid "Via 6" -msgstr "Vía 6" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 -msgid "Via 7" -msgstr "Vía 7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 -msgid "Via 8" -msgstr "Vía 8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 -msgid "Via 9" -msgstr "Vía 9" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320 -msgid "Via 10" -msgstr "Vía 10" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321 -msgid "Via 11" -msgstr "Vía 11" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 -msgid "Via 12" -msgstr "Vía 12" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 -msgid "Custom Track Widths" -msgstr "Anchos de pista personalizados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 -msgid "Track 1" -msgstr "Pista 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361 -msgid "Track 2" -msgstr "Pista 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362 -msgid "Track 3" -msgstr "Pista 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363 -msgid "Track 4" -msgstr "Pista 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364 -msgid "Track 5" -msgstr "Pista 5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365 -msgid "Track 6" -msgstr "Pista 6" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366 -msgid "Track 7" -msgstr "Pista 7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367 -msgid "Track 8" -msgstr "Pista 8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 -msgid "Track 9" -msgstr "Pista 9" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369 -msgid "Track 10" -msgstr "Pista 10" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370 -msgid "Track 11" -msgstr "Pista 11" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371 -msgid "Track 12" -msgstr "Pista 12" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390 -msgid "Global Design Rules" -msgstr "Reglas de diseño globales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:57 -msgid "Single Track Length Tuning" -msgstr "Ajuste de longitud de pista única" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63 -msgid "Differential Pair Length Tuning" -msgstr "Ajuste de longitud de par diferencial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69 -msgid "Differential Pair Skew Tuning" -msgstr "Ajuste del desvío de par diferencial" - -# Desvío deseado: -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:71 -msgid "Target skew: " -msgstr "Desvío objetivo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 -msgid "Match components by:" -msgstr "Emparejar componentes por:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca de tiempo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:59 -msgid "Update PCB" -msgstr "Actualizar PCB" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 -msgid "Top/Front Layer" -msgstr "Capa superior/frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 -msgid "Bottom/Back Layer" -msgstr "Capa inferior/trasera" +"Texto por defecto para el valor\n" +"Dejar en blanco para utilizar el nombre de la huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:81 +msgid "Footprint Editor Options" +msgstr "Opciones del Editor de huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:141 +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:148 +msgid "Move vector X:" +msgstr "Mover vector X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:244 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:149 +msgid "Move vector Y:" +msgstr "Mover vector Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Utilizar coordenadas polares" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:30 +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:44 +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:58 +msgid "Item rotation:" +msgstr "Rotación del elemento:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "Current Position" +msgstr "Posición actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "User Origin" +msgstr "Origen de usuario" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "Grid Origin" +msgstr "Origen de cuadrícula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "Drill/Place Origin" +msgstr "Origen de taladro/emplazamiento" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "Sheet Origin" +msgstr "Origen de la hoja" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79 +msgid "Move relative to:" +msgstr "Mover relativo a:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88 +msgid "Override default component anchor with:" +msgstr "Ignorar el ancla predeterminado del componente con:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 +msgid "Top left pad" +msgstr "Pad superior izquierdo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 +msgid "Footprint center" +msgstr "Centro de la huella" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:84 msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" @@ -12421,6 +20824,10 @@ msgstr "Utilizando marcas de tiempo para combinar componentes y huellas.\n" msgid "Using references to match components and footprints.\n" msgstr "Utilizando referencias para combinar componentes y huellas.\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:217 pcbnew/netlist.cpp:181 +msgid "No footprints" +msgstr "No hay huellas" + #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:241 msgid "No duplicate." msgstr "No hay duplicados." @@ -12468,6 +20875,15 @@ msgstr "" msgid "File Write Error" msgstr "Error de escritura" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:419 pcbnew/netlist.cpp:89 +#, c-format +msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." +msgstr "No puede abrirse el archivo de lista redes \"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:420 pcbnew/netlist.cpp:90 +msgid "Netlist Load Error." +msgstr "Error de carga de la lista redes." + #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -12477,70 +20893,152 @@ msgstr "" "Error al cargar el archivo de lista de redes:\n" "%s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:149 -msgid "All footprint generator scripts were loaded" -msgstr "Se han cargado todos los scripts de generación de huellas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de tiempo" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 -msgid "Net name filter" -msgstr "Filtro de nombre de red" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 +msgid "Footprint Selection" +msgstr "Selección de huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 -msgid "Show zero pad nets" -msgstr "Mostrar redes sin pads" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 +msgid "" +"Select how footprints are recognized:\n" +"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" +"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" +msgstr "" +"Seleccione cómo se identifican las huellas:\n" +"por su referencia (U1, R3, ...) (valor por defecto)\n" +"o por su marca de tiempo (opción especial después de una reanotación " +"completa del esquema)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 -msgid "Net name" -msgstr "Nombre de red" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 +msgid "Keep" +msgstr "Conservar" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 -msgid "Number of pads" -msgstr "Número de pads" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 pcbnew/onrightclick.cpp:854 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:151 +msgid "Exchange Footprint" +msgstr "Intercambiar huella" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 -msgid "User Defined Grid" -msgstr "Cuadrícula de usuario" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45 +msgid "" +"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " +"footprint" +msgstr "" +"Mantener o cambiar una huella existente cuando la lista de redes indica una " +"huella diferente" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:61 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:48 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:92 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:302 -msgid "Origin" -msgstr "Origen" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57 +msgid "Tracks Connecting 2 Nets" +msgstr "Pistas conectando dos redes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:69 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:28 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59 +msgid "" +"Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " +"netlist change" +msgstr "" +"Mantener o eliminar pistas que crean un cortocircuito entre dos redes " +"después de un cambio en el listado de redes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:79 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:38 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:90 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:149 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65 +msgid "Extra Footprints" +msgstr "Huellas extra" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:101 -msgid "Fast Switching" -msgstr "Cambio rápido" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 +msgid "" +"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" +"Note: only not locked footprints will be removed" +msgstr "" +"Mantener o eliminar las huellas de la placa que no están en la lista de " +"redes.\n" +"Nota: se eliminarán únicamente las huellas no bloqueadas." -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:109 -msgid "Grid 1:" -msgstr "Cuadrícula 1:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:73 +msgid "Single Pad Nets" +msgstr "Redes con un solo pad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:116 -msgid "Grid 2:" -msgstr "Cuadrícula 2:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:89 +msgid "Read Current Netlist" +msgstr "Leer lista de redes actual" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:83 -msgid "Layer selection:" -msgstr "Selección de capa:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:91 +msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" +msgstr "" +"Leer la lista de redes actual y actualizar las conexiones e información de " +"conexión" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:98 +msgid "Test Footprints" +msgstr "Comprobar huellas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:99 +msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" +msgstr "" +"Leer el archivo de redes actual y listar las huellas faltantes y sobrantes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:103 +msgid "Rebuild Board Connectivity" +msgstr "Reconstruir conexiones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:104 +msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" +msgstr "" +"Reconstruir completamente las conexiones (útil tras la edición manual del " +"nombre de red de los pads)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:108 +msgid "Save Messages to File" +msgstr "Guardar mensajes en archivo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:123 +msgid "Dry run. Only report changes in message panel" +msgstr "" +"Comprobar. Mostrar únicamente los posibles cambios en el panel de mensajes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:124 +msgid "" +"Dry Run:\n" +"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" +"Changes are only reported in message panel, for info" +msgstr "" +"Comprobar:\n" +"Se lee la lista de redes, pero no se realiza ningún cambio en la placa.\n" +"Los cambios que se realizarían se muestran en el panel de mensajes solo como " +"información" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:128 +msgid "Silent mode" +msgstr "Modo silencioso" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:129 +msgid "" +"Silent mode:\n" +"Do not show the warning message before reading the netlist" +msgstr "" +"Modo silencioso:\n" +"No se muestra el mensaje de aviso antes de leer la lista de redes." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:142 +msgid "Netlist File:" +msgstr "Archivo de lista de redes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197 +msgid "" +"Error :\n" +"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +msgstr "" +"Error:\n" +"Debe seleccionar un valor del ancho mínimo mayor que 0,0001 pulgadas (o " +"0,0254 mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Error: debe seleccionar una capa" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 msgid "Outlines Options" @@ -12558,16 +21056,6 @@ msgstr "H, V y 45º" msgid "Zone Edges Orient" msgstr "Orientación perímetro de zonas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 -msgid "Hatched Outline" -msgstr "Contorno rayado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 -msgid "Full Hatched" -msgstr "Rayado completo" - #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 msgid "Outlines Appearence" msgstr "Aspecto del perímetro" @@ -12576,102 +21064,47 @@ msgstr "Aspecto del perímetro" msgid "Zone min thickness value:" msgstr "Valor min ancho de zona:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 -msgid "" -"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" -"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." -msgstr "" -"La librería de huellas es una carpeta con nombre terminado en .pretty\n" -"Las huellas son archivos .kicad_mod dentro de esa carpeta." +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:67 +msgid "Non Copper Zones Properties" +msgstr "Propiedades de zones sin cobre" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 -msgid "Path base:" -msgstr "Ruta base:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:941 +msgid "degree" +msgstr "grado" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 -msgid "Select a folder" -msgstr "Seleccione una carpeta" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106 +msgid "Ring" +msgstr "Anillo" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 -msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" -msgstr "Carpeta de librería (se añadirá .pretty al nombre, si no lo incluye)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131 +msgid "corners count" +msgstr "número de esdquinas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 -msgid "Changes to be applied:" -msgstr "Cambios a aplicar:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278 +msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" +msgstr "Polígono incorrecto: menos de 3 esquinas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:94 -msgid "" -"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " -"PCBNew configuration. The PCB will not update completely." -msgstr "" -"No se ha podido cargar una o varias huellas. Por favor, añada las librerías " -"necesarias a la configuración de Pcbnew. La placa no se actualizará " -"completamente." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298 +msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" +msgstr "Polígono incorrecto: insuficientes esquitas tras la simplificación" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:148 -msgid "Update complete" -msgstr "Actualización completa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304 +msgid "Incorrect polygon: self intersecting" +msgstr "Polígono incorrecto: se intersecta a sí mismo" -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:162 -msgid "Changes applied to the PCB:" -msgstr "Cambios aplicados a la placa:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309 +msgid "Polygon:" +msgstr "Polígono:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 -msgid "Are you sure you want to overwrite the exiting file?" -msgstr "¿Está seguro de que desea sobreescribir el archivo existente?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318 +msgid "Polygon: redundant corners removed" +msgstr "Polígono: se han eliminado las esquinas redundantes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:362 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:334 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to use a path relative to\n" -"'%s'" -msgstr "" -"¿Utilizar una ruta relativa a\n" -"'%s'? " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:371 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:342 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 -msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" -msgstr "" -"¡No puede crearse una ruta relativa (el volumen de destino difiere del del " -"archivo)!" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:619 -msgid "HPGL pen size constrained." -msgstr "Tamaño del trazo HPGL restringido." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:631 -msgid "Default line width constrained." -msgstr "Ancho de línea por defecto restringida." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:644 -msgid "X scale constrained." -msgstr "Escala X restringida." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:658 -msgid "Y scale constrained." -msgstr "Escala Y restringida." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:672 -#, c-format -msgid "" -"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " -"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules. " -msgstr "" -"Corrección del ancho restringida. El valor razonable de la corrección del " -"ancho debe encontrarse en el rango de [%+f; %+f] (%s) para las reglas de " -"diseño actuales. " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:754 -msgid "No layer selected, Nothing to plot" -msgstr "No hay capas seleccionadas, nada que trazar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:871 -#, c-format -msgid "Plot file '%s' created." -msgstr "Se ha creado el archivo de trazado '%s'." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346 +msgid "Select a corner before adding a new corner" +msgstr "Seleccione una esquina antes de añadir otra" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:465 msgid "Back side (footprint is mirrored)" @@ -12836,1155 +21269,503 @@ msgstr "polígono" msgid "Select shape type:" msgstr "Seleccionar tipo de forma:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:131 -#, c-format -msgid "<%s> found" -msgstr "Se ha encontrado <%s>" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 +msgid "Pad number:" +msgstr "Número de pad:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:139 -#, c-format -msgid "<%s> not found" -msgstr "No se ha encontrado <%s>" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:47 +msgid "Net name:" +msgstr "Nombre de red:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169 -msgid "Marker found" -msgstr "Se ha encontrado marcador" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:54 +msgid "Pad type:" +msgstr "Tipo de pad:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:177 -msgid "No marker found" -msgstr "No se ha encontrado marcador" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236 -msgid "Distance:" -msgstr "Distancia:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:142 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:237 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:213 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:148 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243 -msgid "Move vector X:" -msgstr "Mover vector X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:149 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:244 -msgid "Move vector Y:" -msgstr "Mover vector Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:274 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "No pueden guardarse los archivos de trazado en la carpeta '%s'." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:305 -#, c-format -msgid "Plot: '%s' OK." -msgstr "Trazar: '%s' OK." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:29 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:52 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:727 -msgid "Net:" -msgstr "Red:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:33 -msgid "Combo!" -msgstr "¡Combinado!" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132 -msgid "Use net class width" -msgstr "Utilizar el ancho de la clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:194 -msgid "Design rule vias:" -msgstr "Reglas de diseño de vías:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 -msgid "Diameter:" -msgstr "Diámetro:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:218 -msgid "Drill:" -msgstr "Taladro:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 -msgid "Via type:" -msgstr "Tipo de vía:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:233 -msgid "Through" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "Through-hole" msgstr "Pasante" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:233 -msgid "Micro" -msgstr "Micro" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "Connector" +msgstr "Conector" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:233 -msgid "Blind/buried" -msgstr "Ciega/Enterrada" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "NPTH, Mechanical" +msgstr "Pasante sin platear, mecánico" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 -msgid "Start layer:" -msgstr "Capa de inicio:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:254 -msgid "End layer:" -msgstr "Capa final:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Circular" +msgstr "Circular" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:267 -msgid "Use net class size" -msgstr "Utilizar el tamaño de la clase de red" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Rectangular" +msgstr "Rectangular" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:182 -msgid "Use this attribute for most non SMD components" -msgstr "Utilice este atributo para la mayoría de los componentes no SMD" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Trapezoidal" +msgstr "Trapezoidal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:211 -msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "" -"Activar atajos de teclado para comandos de movimiento y el Auto Emplazamiento" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Rectángulo redondeado" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:212 -msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "" -"Desactivar atajos de teclado para comandos de movimiento y el Auto " -"Emplazamiento" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Custom Shape (Circular Anchor)" +msgstr "Forma personalizada (ancla circular)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:451 -#, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Custom Shape (Rectangular Anchor)" +msgstr "Forma personalizada (ancla rectangular)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:37 +msgid "Size X:" +msgstr "Tamaño X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:44 +msgid "Size Y:" +msgstr "Tamaño Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +msgid "180" +msgstr "180" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:151 +msgid "Shape offset X:" +msgstr "Desplazamiento X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:162 +msgid "Shape offset Y:" +msgstr "Desplazamiento Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:173 +msgid "Pad to die length:" +msgstr "Distancia pad matriz:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:175 msgid "" -"Error:\n" -"one of invalid chars <%s> found\n" -"in <%s>" +"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "" -"Error:\n" -"encontrado uno de los caracteres inválidos <%s>\n" -"en <%s>" +"Longitud del hilo desde el pad a la matriz (utilizado para calcular el " +"tamaño real de la pista)" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 +msgid "Trapezoid delta:" +msgstr "Incremento trapezoidal:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206 +msgid "Trapezoid direction:" +msgstr "Dirección del trapecio:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228 +msgid "Corner size:" +msgstr "Tamaño de la esquina:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:230 +msgid "" +"Corner radius in percent of the pad width.\n" +"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" +"The max value is 50 percent." +msgstr "" +"Radio del redondeo en tanto por ciento del ancho del pad.\n" +"El ancho es el valor menor entre la dimensión en X y la dimensión en Y\n" +"El valor máximo es del 50%." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:241 +msgid "Corner radius:" +msgstr "Radio de redondeo:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:243 +msgid "" +"Corner radius.\n" +"Can be no more than half pad width.\n" +"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" +"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." +msgstr "" +"Radio de redondeo.\n" +"No puede ser mayor que la mitad la la anchura del pad.\n" +"La anchura es el menor valor entre la dimensión X y la dimensión Y.\n" +"Nota: la norma IPC da un valor máximo de 0,25 mm." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:249 +msgid "" +"Corner radius.\n" +"Can be no more than half pad width.\n" +"The width is the smaller value between size X and size Y\n" +"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" +msgstr "" +"Radio de redondeo.\n" +"No puede ser mayor que la mitad la la anchura del pad.\n" +"\n" +"La anchura es el menor valor entre la dimensión X y la dimensión Y\n" +"Nota: la norma IPC da un valor máximo de 0,25 mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 +msgid "Circular hole" +msgstr "Taladro circular" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 +msgid "Oval hole" +msgstr "Taladro oval" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:323 +msgid "Copper:" +msgstr "Cobre:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 +msgid "Front layer" +msgstr "Capa frontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 +msgid "Back layer" +msgstr "Capa trasera" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 +msgid "All copper layers" +msgstr "Todas las capas de cobre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337 +msgid "Technical Layers" +msgstr "Capas técnicas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 +msgid "Front adhesive" +msgstr "Adhesivo frontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 +msgid "Back adhesive" +msgstr "Adhesivo trasera" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 +msgid "Front solder paste" +msgstr "Pasta de soldadura frontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 +msgid "Back solder paste" +msgstr "Pasta de soldadura trasera" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:354 +msgid "Back silk screen" +msgstr "Serigrafía trasera" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:360 +msgid "Back solder mask" +msgstr "Máscara de soldadura trasera" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:363 +msgid "Drafting notes" +msgstr "Notas de boceto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366 +msgid "E.C.O.1" +msgstr "E.C.O.1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369 +msgid "E.C.O.2" +msgstr "E.C.O.2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379 +msgid "Parent footprint orientation" +msgstr "Orientación del pad padre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotación:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395 +msgid "Board side:" +msgstr "Lado de la placa:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:399 +msgid "Front side" +msgstr "Frontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:425 +msgid "Clearances" +msgstr "Márgenes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 +msgid "Net pad clearance:" +msgstr "Margen red pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:435 +msgid "" +"This is the local net clearance for pad.\n" +"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" +msgstr "" +"Este es el margen del pad para la red local.\n" +"Si es 0, se utiliza el valor local de la huella o de la clase de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:448 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" +"If 0, the footprint local value or the global value is used" +msgstr "" +"Este es el margen local entre el pad y la máscara de soldadura.\n" +"Si es 0, se utiliza el valor local de la huella o el valor global" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:461 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Este es el margen local entre el pad y la pasta de soldadura.\n" +"Si es 0, se utiliza el valor de la huella o el global.\n" +"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de " +"margen\n" +"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " +"solder paste.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Este es el valor local de la proporción de margen en tanto por ciento entre " +"el pad y la pasta de soldadura\n" +"Un valor de 10 significa que el margen es un 10% del tamaño del pad.\n" +"Si es 0, se utiliza el valor de la huella o el global.\n" +"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de " +"margen.\n" +"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:491 +msgid "Copper Zones" +msgstr "Zonas de cobre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:499 +msgid "Pad connection:" +msgstr "Conexión pads:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:503 +msgid "From parent footprint" +msgstr "Como la huella madre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:512 +msgid "Thermal relief width:" +msgstr "Ancho del alivio térmico:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:523 +msgid "Thermal relief gap:" +msgstr "Espaciado del alivio térmico:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534 +msgid "Custom pad shape in zone:" +msgstr "Forma personalizada de pad en zona:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:538 +msgid "Use pad shape" +msgstr "Utilizar forma de pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:538 +msgid "Use pad convex hull" +msgstr "Utilizar pad convexo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 +msgid "Set fields to 0 to use parent or global values" +msgstr "Ajuste los campos a 0 para utilizar los valores madre o globales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566 +msgid "Local Clearance and Settings" +msgstr "Margen local y ajustes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:570 +msgid "Primitives list" +msgstr "Lista de primitivas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016 +msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" +msgstr "Las coordenadas son relativas al ancla, orientación 0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:591 +msgid "Delete Primitive" +msgstr "Eliminar primitiva" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:594 +msgid "Edit Primitive" +msgstr "Eliminar primitiva" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:597 +msgid "Add Primitive" +msgstr "Añadir primitiva" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:600 +msgid "Duplicate Primitive" +msgstr "Duplicar primitiva" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609 +msgid "Geometry Transform" +msgstr "Trasformar geometría" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612 +msgid "Import Primitives" +msgstr "Importar primitivas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 +msgid "Custom Shape Primitives" +msgstr "Primitivas de forma personalizada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 +msgid "" +"Warning:\n" +"This pad is flipped on board.\n" +"Back and front layers will be swapped." +msgstr "" +"Atención:\n" +"Este pad se encuentra volteado en la placa.\n" +"Las capas frontal y trasera serán intercambiadas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:766 +msgid "" +"Filled circle: set thickness to 0\n" +"Ring: set thickness to the width of the ring" +msgstr "" +"Cículo relleno: ajustar grosor a 0\n" +"Anillo: ajustar grosor al ancho del anillo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:779 +msgid "Start point" +msgstr "Punto inicial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:801 +msgid "End point" +msgstr "Punto final" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:903 +msgid "Move vector" +msgstr "Mover vector" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945 +msgid "Scaling factor" +msgstr "Factor de escalado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:952 +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:964 +msgid "Duplicate count" +msgstr "Cuenta duplicada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1022 +msgid "Incorrect polygon" +msgstr "Polígono incorrecto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1096 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Grosor de contorno" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1110 +msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" +msgstr "(El grosor del contorno se ajusta generalmente a 0)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:207 +msgid "Pad Properties" +msgstr "Propiedades de pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:279 +msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" +msgstr "Transformación de geometría de forma personalizada de pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:318 +msgid "Basic Shape Polygon" +msgstr "Polígono de forma básica" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:203 +msgid "No layer selected, Please select the text layer" +msgstr "No hay capa seleccionada, por favor, seleccione la capa de texto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:312 +msgid "Change text properties" +msgstr "Cmabiar propiedades de texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "Introduzca el texto emplazado en la capa seleccionada." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:65 -msgid "Display:" -msgstr "Mostrar:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:109 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 +#: pcbnew/microwave.cpp:464 +msgid "Mirrored" +msgstr "Invertido" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:90 msgid "Justification:" msgstr "Justificado:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119 common/zoom.cpp:246 -#: common/widgets/mathplot.cpp:1765 common/tool/actions.cpp:32 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:357 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:360 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 -msgid "Center" -msgstr "Centrado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 -msgid "Right" -msgstr "Derecha" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116 msgid "Orientation (deg):" msgstr "Orientación (deg):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Utilizar coordenadas polares" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:619 +msgid "HPGL pen size constrained." +msgstr "Tamaño del trazo HPGL restringido." -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:30 -msgid "x:" -msgstr "x:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:631 +msgid "Default line width constrained." +msgstr "Ancho de línea por defecto restringida." -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:69 -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:28 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 -msgid "Reset" -msgstr "Valor por defecto" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:644 +msgid "X scale constrained." +msgstr "Escala X restringida." -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:44 -msgid "y:" -msgstr "y:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:658 +msgid "Y scale constrained." +msgstr "Escala Y restringida." -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:58 -msgid "Item rotation:" -msgstr "Rotación del elemento:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -msgid "Current Position" -msgstr "Posición actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -msgid "User Origin" -msgstr "Origen de usuario" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -msgid "Grid Origin" -msgstr "Origen de cuadrícula" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -msgid "Drill/Place Origin" -msgstr "Origen de taladro/emplazamiento" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -msgid "Sheet Origin" -msgstr "Origen de la hoja" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79 -msgid "Move relative to:" -msgstr "Mover relativo a:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88 -msgid "Override default component anchor with:" -msgstr "Ignorar el ancla predeterminado del componente con:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 -msgid "Top left pad" -msgstr "Pad superior izquierdo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 -msgid "Footprint center" -msgstr "Centro de la huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 -msgid "" -"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " -"Append Selected Option button." -msgstr "" -"Seleccione una Opción en el listado superior, y pulse el botón de " -"Añadir opción seleccionada." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 -#, c-format -msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Opciones para la librería '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 -msgid "Search for:" -msgstr "Buscar:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 -msgid "Do not warp mouse pointer" -msgstr "No desviar el puntero del ratón" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 -msgid "Find Marker" -msgstr "Buscar marcador" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 -msgid "" -"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" -"Can be used only when printing the current sheet" -msgstr "" -"Introduzca un nombre de archivo si no quiere utilizar el nombre por defecto\n" -"Solo puede utilizarse al imprimir la hoja activa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:39 -msgid "Browse..." -msgstr "Navegar..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -msgid "Layers:" -msgstr "Capas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 -msgid "Copper Layers:" -msgstr "Capas de cobre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 -msgid "Technical Layers:" -msgstr "Capas técnicas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 -msgid "Print SVG options:" -msgstr "Opciones de impresión SVG:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 -msgid "" -"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " -"specified." -msgstr "" -"Seleccione el tamaño del trazo utilizado para dibujar elementos que no " -"tienen un tamaño de trazo asignado." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 -msgid "Print mode" -msgstr "Modo de impresión" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Full page with frame ref" -msgstr "Página completa con marco" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Current page size" -msgstr "Támaño de página actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -msgid "Board area only" -msgstr "Solo área de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 -msgid "SVG Page Size" -msgstr "Tamaño de página SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 -msgid "Print board edges" -msgstr "Imprimir bordes de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 -msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" -msgstr "Imprimir (o no) los bordes de la placa en otras capas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 -msgid "Print mirrored" -msgstr "Imprimir invertida" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 -msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" -msgstr "Imprimir las capas invertidas horizontalmente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 -msgid "One file per layer" -msgstr "Un archivo por capa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 -msgid "All in one file" -msgstr "Todo en un archivo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 -msgid "File option:" -msgstr "Opcion de archivo:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:139 -msgid "Plot" -msgstr "Trazar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 -msgid "Routing Help:" -msgstr "Ayuda de enrutado:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -msgid "Do not show" -msgstr "No mostrar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -msgid "On pads" -msgstr "En pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -msgid "On tracks" -msgstr "En pistas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -msgid "On pads and tracks" -msgstr "En pads y pistas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:32 -msgid "Show Net Names:" -msgstr "Mostrar nombres de red:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 -msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." -msgstr "Mostrar u ocultar los nombres de red en los pads y/o pistas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "New track" -msgstr "Nueva pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "New track with via area" -msgstr "Nueva pista con área de vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "New and edited tracks with via area" -msgstr "Pistas nuevas y editadas con área de vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 -msgid "Show Track Clearance:" -msgstr "Mostrar margen de pista:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:42 -msgid "" -"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " -"track clearance area is shown only when creating the track." -msgstr "" -"Mostrar u ocultar los márgenes de pistas y vías. Si se selecciona Nueva " -"pista, el margen de la pista solo se muestra al crear la pista." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -msgid "Tracks and Vias:" -msgstr "Pistas y vías:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 -msgid "Show tracks in sketch mode" -msgstr "Mostrar pistas en modo boceto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:58 -msgid "Show vias in sketch mode" -msgstr "Mostras vías en modo boceto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 -msgid "Footprints:" -msgstr "Huellas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:67 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:270 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Mostrar contornos en modo boceto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:71 -msgid "Show text in sketch mode" -msgstr "Mostrar texto como boceto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:75 -msgid "Show pads in sketch mode" -msgstr "Mostrar pads como bocetos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78 -msgid "Show pad clearance" -msgstr "Mostrar margen de pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 -msgid "Show pad number" -msgstr "Mostrar número de pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:85 -msgid "Show pad no net connection indicator" -msgstr "Mostrar el indicador de pad sin red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:93 -msgid "Other:" -msgstr "Otros:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:95 -msgid "Show graphic items in sketch mode" -msgstr "Mostrar elementos gráficos en como bocetos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:99 -msgid "Show page limits" -msgstr "Mostrar límites de hoja" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:72 -msgid "Anchor X:" -msgstr "Ancla X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:92 -msgid "Select Anchor Item" -msgstr "Seleccionar ancla" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:78 -msgid "All supported library formats|" -msgstr "Todos los formatos soportados de librerías" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:202 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:222 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "DESCONOCIDO" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:632 -msgid "Downloading libraries" -msgstr "Descargando librerías" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:673 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:672 #, c-format msgid "" -"Error:\n" -"'%s'\n" -"while downloading library:\n" -"'%s'" +"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " +"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules. " msgstr "" -"Error:\n" -"'%s'\n" -"descargando la librería:\n" -"'%s'" +"Corrección del ancho restringida. El valor razonable de la corrección del " +"ancho debe encontrarse en el rango de [%+f; %+f] (%s) para las reglas de " +"diseño actuales. " -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:815 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, espere..." +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:754 +msgid "No layer selected, Nothing to plot" +msgstr "No hay capas seleccionadas, nada que trazar" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:815 -msgid "Validating libraries" -msgstr "Validando librerías" - -# Pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:841 -msgid "NOT CHECKED" -msgstr "SIN COMPROBAR" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:849 -msgid "INVALID" -msgstr "NO VÁLIDA" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:858 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:767 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:257 #, c-format -msgid "Validating libraries %d/%d" -msgstr "Validando librerías %d/%d" +msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." +msgstr "No pueden escribirse los archivos de trazado en la carpeta \"%s\"." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 -msgid "Center X:" -msgstr "Centro X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:148 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 -msgid "Center Y:" -msgstr "Centro Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:149 -msgid "Point X:" -msgstr "Punto X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:150 -msgid "Point Y:" -msgstr "Punto Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:160 -msgid "Start Point X:" -msgstr "Punto de inicio X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:161 -msgid "Start Point Y:" -msgstr "Punto inicio Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:204 -msgid "" -"This item was on an unknown layer.\n" -"It has been moved to the drawings layer. Please fix it." -msgstr "" -"Este elemento se encontraba en una capa desconocida.\n" -"Se ha movido a la capa de dibujo. Por favor, soluciónelo." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:269 -msgid "Modify drawing properties" -msgstr "Modificar las propiedades de dibujo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:302 -msgid "The arc angle must be greater than zero." -msgstr "El ángulo del arco debe ser mayor de cero." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:344 -msgid "Error List" -msgstr "Lista de errores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 -msgid "Options:" -msgstr "Opciones:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52 -msgid "By Netclass" -msgstr "Por tipo de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60 -msgid "Min track width" -msgstr "Ancho min de pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 -msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" -msgstr "Introducir el valor mínimo aceptable del ancho de pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75 -msgid "Min via size" -msgstr "Tamaño min de vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 -msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" -msgstr "Introduzca el diámetro mínimo aceptable para vías estandar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 -msgid "Min uVia size" -msgstr "Tamaño min de microvía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 -msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" -msgstr "Introduzca el diámetro mínimo aceptable para microvías" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108 -msgid "Check footprint courtyard overlap" -msgstr "Comprobar el solapamiento del área de la huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111 -msgid "Check courtyard missing in footprints" -msgstr "Comprobar áreas no definidas en las huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:123 -msgid "Create Report File" -msgstr "Crear informe" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:142 -msgid "Enable writing report to this file" -msgstr "Permitir escribir el informe en este archivo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 -msgid "Enter the report filename" -msgstr "Introduzca el nombre del informe" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:152 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:182 -msgid "Start DRC" -msgstr "Comenzar DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 -msgid "Start the Design Rule Checker" -msgstr "Iniciar Control de las reglas de diseño (DRC)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:188 -msgid "List Unconnected" -msgstr "Listar no conectados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 -msgid "List unconnected pads or tracks" -msgstr "Listar pads o pistas no conectadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:193 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Borrar todos los marcadores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:194 -msgid "Delete every marker" -msgstr "Borrar todos los marcadores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 -msgid "Delete Current Marker" -msgstr "Borrar marcador activo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:199 -msgid "Delete the marker selected in the list box below" -msgstr "Borrar el marcador seleccionado a continuación" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:210 -msgid "Error Messages:" -msgstr "Mensajes de error:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:215 -msgid "Marker count:" -msgstr "Número de marcadores:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:226 -msgid "Unconnected count:" -msgstr "Número de no conectados:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:243 -msgid "" -"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" -msgstr "" -"MARCADORES, hacer doble click en cualquiera para in a la posición " -"correspondiente en la placa, botón derecho para menú contextual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:252 -msgid "Problems / Markers" -msgstr "Problemas / Marcadores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:258 -msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" -msgstr "Una lista de pads sin conectar, botón derecho para menú contextual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27 -msgid "Track width:" -msgstr "Ancho de pista:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38 -msgid "Via diameter:" -msgstr "Diámetro de vía:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49 -msgid "Via drill:" -msgstr "Taladro de vía:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:72 -msgid "Rotation (-360 to 360):" -msgstr "Rotación (-360 a 360):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:114 -msgid "Sheet path:" -msgstr "Ruta de la hoja:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:119 -msgid "" -"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" -"This is an alternate identifier to the reference." -msgstr "" -"Un identificador único (Marca de tiempo) para identificar el componente.\n" -"Es un identificador alternativo a la referencia." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:128 -msgid "Change Footprint(s)" -msgstr "Cambiar huella(s)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 -msgid "Lock pads" -msgstr "Bloquear pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 -msgid "Lock footprint" -msgstr "Bloquear huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:158 -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "Rotar 90 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:171 -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "Rotar 180 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:185 -msgid "Local Settings" -msgstr "Ajustes locales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:193 -msgid "Pad connection to zones:" -msgstr "Conexión pad a zonas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:197 -msgid "Use zone setting" -msgstr "Utilizar ajustes de zona" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:223 -msgid "" -"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" -"If 0, the Netclass values are used\n" -"This value can be superseded by a pad local value." -msgstr "" -"Este es el margen de la red local para todos los pads de esta huella\n" -"Si es 0, se utilizan los valores de la clase de red\n" -"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:300 -msgid "3D Shape Name" -msgstr "Nombre de modelo 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:37 -msgid "DRC violation: highlight obstacles" -msgstr "Violación de DRC: resaltar obstáculos" - -# Shove: empujar. ¿Y arrastrar? -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:38 -msgid "DRC violation: shove tracks and vias" -msgstr "Violación DRC: empujar pistas y vías." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:39 -msgid "DRC violation: walk around obstacles" -msgstr "Violaciones DRC: rodear obstáculos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:247 -msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" -msgstr "Se permiten pistas, vías y pads. El área restringida es inútil." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:253 -msgid "No layers selected." -msgstr "No hay capas seleccionadas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 -msgid "Graphics:" -msgstr "Gráficos:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27 -msgid "Graphic segment width:" -msgstr "Ancho del segmento gráfico:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34 -msgid "Board edge width:" -msgstr "Ancho del contorno de placa:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 -msgid "Copper text thickness:" -msgstr "Grosor del texto de cobre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:39 -msgid "Text height:" -msgstr "Alto del texto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:89 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 -msgid "Text width:" -msgstr "Ancho del texto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68 -msgid "Edge width:" -msgstr "Ancho del borde:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75 -msgid "Text thickness:" -msgstr "Grosor del texto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 -msgid "General:" -msgstr "General:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 -msgid "Default pen size:" -msgstr "Tamaño del trazo por defecto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 -msgid "Library Tables by Scope" -msgstr "Tablas de librerías por alcance" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85 -msgid "Table:" -msgstr "Tabla:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89 -msgid "Table Name" -msgstr "Nombre de la tabla" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75 -msgid "Global Libraries" -msgstr "Librerías globales" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127 -msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "Librerías específicas del proyecto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 -msgid "Append with Wizard" -msgstr "Añadir con el asistente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137 -msgid "Append Library" -msgstr "Añadir librería" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138 -msgid "Add a PCB library row to this table" -msgstr "Añadir una librería a esta tabla" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142 -msgid "Remove Library" -msgstr "Eliminar librería" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143 -msgid "Remove a PCB library from this library table" -msgstr "Eliminar una librería de esta tabla" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148 -msgid "Move the currently selected row up one position" -msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia arriba" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153 -msgid "Move the currently selected row down one position" -msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia abajo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 -msgid "Options Editor" -msgstr "Editor de opciones" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 -msgid "Zoom into the options table for current row" -msgstr "Hacer zoom en la tabla de opciones para la fila actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164 -msgid "Path Substitutions" -msgstr "Sustituciones de rutas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182 -msgid "Environment Variable" -msgstr "Variable de entorno" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183 -msgid "Path Segment" -msgstr "Segmento de ruta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195 -msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." -msgstr "" -"Esta es una tabla de solo lectura que muestra variables de entorno " -"pertinentes." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:29 -msgid "Keepout Area Layers:" -msgstr "Capas de zona no permitida:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 -msgid "Properties:" -msgstr "Propiedades:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 -msgid "Any orientation" -msgstr "Cualquier orientación" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 -msgid "180, 90, and 45 degrees" -msgstr "180, 90 y 45 grados" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:48 -msgid "Zone Edge Orientation:" -msgstr "Orientación del perímetro:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 -msgid "Outline Appearence:" -msgstr "Apariencia del contorno:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 -msgid "Keepout Options:" -msgstr "Opciones de área restringida:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:61 -msgid "No tracks" -msgstr "Sin pistas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:64 -msgid "No vias" -msgstr "Sin vías" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 -msgid "Pad Filter :" -msgstr "Filtro pads:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 -msgid "Do not modify pads having a different shape" -msgstr "No modificar pads con diferente forma" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 -msgid "Do not modify pads having different layers" -msgstr "No modificar pads de capas diferentes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 -msgid "Do not modify pads having a different orientation" -msgstr "No modificar pads con orientación diferente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 -msgid "Pad Editor" -msgstr "Editor de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 -msgid "Change Pads on Footprint" -msgstr "Cambiar pads de la huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 -msgid "Change Pads on Identical Footprints" -msgstr "Cambiar pads en huellas idénticas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:62 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38 -msgid "Trace gap:" -msgstr "Espaciado de pista:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:51 -msgid "Via gap:" -msgstr "Espaciado de vía:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:72 -msgid "Via gap same as trace gap" -msgstr "Espaciados de pista y vía iguales" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 -msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" -msgstr "¡Bienvenido al asistente de descarga de librerías de modelos 3D!" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 -msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" -msgstr "Por favor, seleccione la URL de descarga de las librerías 3D" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 -msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" -msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 -msgid "3D shape local folder:" -msgstr "Carpeta local de modelos 3D:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 -msgid "Default 3D Path" -msgstr "Ruta 3D por defecto" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 -msgid "Local library folder:" -msgstr "Carpeta local de librerías:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 -msgid "3D shape libraries to be downloaded:" -msgstr "Librerías de modelos 3D a descargar:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:192 -msgid "Libraries" -msgstr "Librerías" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 -msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " -"file location." -msgstr "" -"Carpeta destino para los archivos de ploter. La ruta puede ser absoluta o " -"relativa a la localización del archivo de la placa." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 -msgid "Ascii" -msgstr "Ascii" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:56 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 -msgid "One file per side" -msgstr "Un archivo por lado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 -msgid "One file for board" -msgstr "Un archivo por placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:68 -msgid "Files:" -msgstr "Archivos:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:70 -msgid "" -"Creates 2 files: one for each board side or\n" -"Creates only one file containing all footprints to place\n" -msgstr "" -"Cre dos archivos: uno por cada cara de la placa o\n" -"Cre un único archivo conteniendo todas las huellas a posicionar\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 -msgid "With INSERT attribute set" -msgstr "Con el atributo INSERT activado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 -msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" -msgstr "Fuerza el atributo INSERT a todas las huellas SMD" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:76 -msgid "Footprints Selection:" -msgstr "Selección de huellas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78 -msgid "" -"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" -"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" -"Warning: this options will modify the board." -msgstr "" -"Solo las huellas con la opción INSERT activada se listan en el archivo de " -"posicionamiento.\n" -"Esta opción fuerza el atributo a todas las huellas con únicamente pads SMD.\n" -"Atención: estas opciones modificarán la placa." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 -msgid "Text Width" -msgstr "Ancho del texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:44 -msgid "Text Height" -msgstr "Alto del texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513 -msgid "Text Thickness" -msgstr "Grosor del texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58 -msgid "Text Position X" -msgstr "Posición X del texto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65 -msgid "Text Position Y" -msgstr "Posición Y del texto" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:871 +#, c-format +msgid "Plot file '%s' created." +msgstr "Se ha creado el archivo de trazado '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 msgid "Plot format:" msgstr "Formato de trazado:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 msgid "Included layers:" msgstr "Capas incluidas:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 msgid "Plot sheet reference on all layers" msgstr "Trazar referencia de la hoja en todas las capas" @@ -14089,20 +21870,6 @@ msgstr "3:1" msgid "Plot mode:" msgstr "Modo de trazado:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 -msgid "Filled" -msgstr "Relleno" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 -msgid "Sketch" -msgstr "Boceto" - #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:167 msgid "Line width" msgstr "Ancho de línea" @@ -14218,11 +21985,6 @@ msgstr "" "Resolución de las coordenadas en los archivos Gerber.\n" "Utilizar el mayor valor posible." -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 -msgid "HPGL Options" -msgstr "Opciones HPGL" - #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:270 msgid "Pen size" msgstr "Tamaño del trazo" @@ -14336,782 +22098,1425 @@ msgstr "Seleccionar todas las capas" msgid "Deselect all Layers" msgstr "No seleccionar ninguna capa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 -msgid "Use Netclass values" -msgstr "Utilizar valores de clase de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:410 -#, c-format -msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." -msgstr "" -"No se han podido escribir los archivos de taladrado y/o mapa en la carpeta " -"\"%s\"." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:457 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Guardar informe de taladros" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:488 -#, c-format -msgid "Report file %s created\n" -msgstr "Se ha creado el archivo de informe %s\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 -msgid "Items to Delete" -msgstr "Elementos a eliminar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 -msgid "Board outlines" -msgstr "Contorno de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 -msgid "Drawings" -msgstr "Dibujos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 -msgid "Footprints" -msgstr "Huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 -msgid "Markers" -msgstr "Marcadores" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 -msgid "Clear board" -msgstr "Vaciar placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Opciones de filtrado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 -msgid "Automatically routed tracks" -msgstr "Pistas enrutadas automáticamente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 -msgid "Locked tracks" -msgstr "Pistas bloqueadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 -msgid "Unlocked tracks" -msgstr "Pistas desbloqueadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 -msgid "Locked footprints" -msgstr "Huellas bloqueadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 -msgid "Unlocked footprints" -msgstr "Huellas desbloqueadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 -msgid "All layers" -msgstr "Todas las capas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 -msgid "Current layer only" -msgstr "Solo la capa actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 -msgid "Layer Filter" -msgstr "Filtro de capas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 -msgid "Current layer:" -msgstr "Capa actual:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:82 -#, c-format -msgid "Change footprint of '%s'" -msgstr "Cambiar huella de '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:90 -#, c-format -msgid "Change footprints '%s'" -msgstr "Cambiar huellas '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:174 -#, c-format -msgid "File '%s' created\n" -msgstr "Se ha creado el archivo '%s'\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:179 -#, c-format -msgid "** Could not create file '%s' ***\n" -msgstr "** No puede crearse el archivo '%s' ***\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:221 -#, c-format -msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" -msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s (para valor = %s)?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:228 -#, c-format -msgid "Change footprint %s -> %s ?" -msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:276 -msgid "Are you sure you want to change all footprints?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar todas las huellas?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:318 -#, c-format -msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" -msgstr "Cambiar huella '%s' (de '%s') a '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:327 -msgid "footprint not found" -msgstr "no se ha encontrado la huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:422 -msgid "No footprints!" -msgstr "¡No hay huellas!" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:433 -msgid "Save Footprint Association File" -msgstr "Guardar archivo de asociación de huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:444 -#, c-format -msgid "Could not create file '%s'" -msgstr "No puede crearse el archivo '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 -msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." -msgstr "" -"Los nombres de los pads están restringidos a 4 caracteres (incluido el " -"número)." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 -msgid "Pad name prefix:" -msgstr "Prefijo del nombre del pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:40 -msgid "First pad number:" -msgstr "Primer número del pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:64 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 -msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de visualización" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106 -msgid "Ring" -msgstr "Anillo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124 -#: eeschema/lib_circle.cpp:256 -msgid "Radius" -msgstr "Radio" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131 -msgid "corners count" -msgstr "número de esdquinas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278 -msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" -msgstr "Polígono incorrecto: menos de 3 esquinas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298 -msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" -msgstr "Polígono incorrecto: insuficientes esquitas tras la simplificación" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304 -msgid "Incorrect polygon: self intersecting" -msgstr "Polígono incorrecto: se intersecta a sí mismo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309 -msgid "Polygon:" -msgstr "Polígono:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318 -msgid "Polygon: redundant corners removed" -msgstr "Polígono: se han eliminado las esquinas redundantes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346 -msgid "Select a corner before adding a new corner" -msgstr "Seleccione una esquina antes de añadir otra" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 -msgid "Include &footprints" -msgstr "Incluir &huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 -msgid "Include t&ext items" -msgstr "Inluir t&extos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 -msgid "Include &locked footprints" -msgstr "Incluir huellas b&loqueadas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 -msgid "Include &drawings" -msgstr "Incluir &dibujos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 -msgid "Include &tracks" -msgstr "Incluir pis&tas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 -msgid "Include &board outline layer" -msgstr "Incluir capa de &contorno" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 -msgid "Include &zones" -msgstr "Incluir &zonas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 -msgid "Draw &selected items while moving" -msgstr "Dibujar elementos &seleccionados al mover" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:56 -msgid "Include &items on invisible layers" -msgstr "Incluir elementos en capas no v&isibles" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 -msgid "Available:" -msgstr "Disponible:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31 -msgid "Horizontal count:" -msgstr "Cantidad horizontal:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 -msgid "Vertical count:" -msgstr "Cantidad vertical:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 -msgid "Horizontal spacing:" -msgstr "Espaciado horizontal:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56 -msgid "Vertical spacing:" -msgstr "Espaciado vertical:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Desplazamiento horizontal:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Desplazamiento vertical:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 -msgid "Stagger:" -msgstr "Escalonado:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:157 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 -msgid "Stagger Type" -msgstr "Tipo de escalonado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:107 -msgid "Horizontal, then vertical" -msgstr "Horizontal, luego vertical" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:107 -msgid "Vertical, then horizontal" -msgstr "Vertical, luego horizontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:109 -msgid "Pad Numbering Direction" -msgstr "Dirección de la numeración de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:113 -msgid "Reverse pad numbering on alternate rows or columns" -msgstr "Invertir numeración de pads o alternar filas o columnas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 -msgid "Use first free number" -msgstr "Utilizar primer número libre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 -msgid "From start value" -msgstr "A partir del valor inicial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252 -msgid "Initial pad number" -msgstr "Número de pad inicial" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122 -msgid "Continuous (1, 2, 3...)" -msgstr "Continua (1, 2, 3...)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122 -msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" -msgstr "Coordenadas (A1, A2, ... B1, ...)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:124 -msgid "Pad Numbering Scheme" -msgstr "Esquema de numeración de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:128 -msgid "Primary axis numbering:" -msgstr "Numeración eje principal:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137 -msgid "Secondary axis numbering:" -msgstr "Numeración eje secundario:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:153 -msgid "Pad numbering start:" -msgstr "Inicio de numeración de pads:" - -# A la espera de confirmar en KiCad -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173 -msgid "Grid Array" -msgstr "Matriz en cuadrícula" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183 -msgid "Horizontal center:" -msgstr "Centro horizontal:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 -msgid "Vertical center:" -msgstr "Centro vertical:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 -msgid "Radius:" -msgstr "Radio:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:209 -msgid "0 mm" -msgstr "0 mm" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38 +msgid "Trace gap:" +msgstr "Espaciado de pista:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:51 +msgid "Via gap:" +msgstr "Espaciado de vía:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:72 +msgid "Via gap same as trace gap" +msgstr "Espaciados de pista y vía iguales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:65 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:248 +msgid "Differential Pair Dimensions" +msgstr "Dimensiones de par diferencial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:57 +msgid "Single Track Length Tuning" +msgstr "Ajuste de longitud de pista única" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63 +msgid "Differential Pair Length Tuning" +msgstr "Ajuste de longitud de par diferencial" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69 +msgid "Differential Pair Skew Tuning" +msgstr "Ajuste del desvío de par diferencial" + +# Desvío deseado: +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:71 +msgid "Target skew: " +msgstr "Desvío objetivo:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 +msgid "Length/skew" +msgstr "Losgitud/desvío" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 +msgid "Tune from:" +msgstr "Afinar desde:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42 +msgid "Tune to:" +msgstr "Afinar a:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 +msgid "Constraint:" +msgstr "Límite:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 +msgid "From Design Rules" +msgstr "A partir de las Reglas de Diseño" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69 +msgid "Target length:" +msgstr "Longitud objetivo:" + +# Evaluar en contexto. +# Serpenteando. +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 +msgid "Meandering" +msgstr "Con meandros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 +msgid "Min amplitude (Amin):" +msgstr "Amplitud mínima (Amin):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 +msgid "Max amplitude (Amax):" +msgstr "Amplitud máxima (Amax):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 +msgid "Spacing (s):" +msgstr "Espaciado (s):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 +msgid "Miter radius (r):" +msgstr "Radio de bisel (r):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:142 +msgid "Miter style:" +msgstr "Estilo de bisel:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 +msgid "45 degree" +msgstr "45 grados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 +msgid "arc" +msgstr "arco" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:80 +msgid "Trace length tuning" +msgstr "Ajuste de longitud de pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:37 +msgid "DRC violation: highlight obstacles" +msgstr "Violación de DRC: resaltar obstáculos" + +# Shove: empujar. ¿Y arrastrar? +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:38 +msgid "DRC violation: shove tracks and vias" +msgstr "Violación DRC: empujar pistas y vías." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:39 +msgid "DRC violation: walk around obstacles" +msgstr "Violaciones DRC: rodear obstáculos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Highlight collisions" +msgstr "Resaltar colisiones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Shove" +msgstr "Empujar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Walk around" +msgstr "Rodear" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Figure out what's best" +msgstr "Resolver la mejor opción" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +# Complicadillo... +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 +msgid "Mouse drag behaviour:" +msgstr "Comportamiento del arrastre del ratón:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 +msgid "Move item" +msgstr "Mover elemento" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 +msgid "Interactive drag" +msgstr "Arrastre interactivo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 +msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" +msgstr "Modo ángulo libre (no empujar/rodear)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 +msgid "Shove vias" +msgstr "Empujar vías" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "" -"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " -"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." +"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " +"shoved." msgstr "" -"Los ángulos positivos representan un giro contra reloj. Un ángulo de 0 " -"producirá un círculo completo dividido regularmente en el número indicado." +"Si está deshabilitado, las vías son tratadas como objetos inamovibles y se " +"rodean en lugar de empujarse." -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:226 -msgid "Count:" -msgstr "Cantidad:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 +msgid "Jump over obstacles" +msgstr "Saltar sobre los obstáculos" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231 -msgid "How many items in the array." -msgstr "Números de elementos en la serie." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:235 -msgid "Rotate:" -msgstr "Rotar:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" -"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " -"together" -msgstr "Rotar y mover el elemento. Las secciones múltiples se moveran juntas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 -msgid "Pad Numbering Options" -msgstr "Opciones de numeración de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 -msgid "Pad numbering start value:" -msgstr "Valor inicial de numeración de pads:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:276 -msgid "Circular Array" -msgstr "Matriz circular" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:63 -msgid "Net Filtering" -msgstr "Filtrado de red" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 -msgid "Show all (alphabetical)" -msgstr "Todas (alfabético)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 -msgid "Show all (pad count)" -msgstr "Todas (número de pads)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 -msgid "Filtered (alphabetical)" -msgstr "Filtradas (alfabético)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:69 -msgid "Filtered (pad count)" -msgstr "Filtradas (número de pads)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:75 -msgid "Hidden net filter:" -msgstr "Filtro de redes ocultas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80 -msgid "" -"Pattern to filter net names in filtered list.\n" -"Net names matching this pattern are not displayed." +"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " +"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" -"Patrón para filtrar nombres de red en la lista.\n" -"Los nombres de red coincidentes no se mostrarán." +"Si está habilitado, el enrutador trata de mover las pistas en colisión tras " +"obstáculos sólidos (p.e. pads) en lugar de \"rebotar\" la colisión" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:84 -msgid "Visible net filter:" -msgstr "Filtro de redes visibles:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 +msgid "Remove redundant tracks" +msgstr "Eliminar pistas redundantes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:88 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 msgid "" -"Pattern to filter net names in filtered list.\n" -"Only net names matching this pattern are displayed." +"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " +"as an already existing one, the old track is removed).\n" +"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " +"routed trace)." msgstr "" -"Patrón para filtrar nombres de red en la lista.\n" -"Los nombres de red coincidentes no se mostrarán." +"Elimina lazos durante el enrutado (p.e. si la nueva pista asegura una " +"conectividad idéntica a una ya existente, la antigua se elimina).\n" +"La eliminación de lazos es local (solo entre el comienzo y final de la nueva " +"pista)." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:93 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplicar filtros" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 +msgid "Automatic neckdown" +msgstr "Estrechamiento automático" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:103 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 -msgid "Settings" -msgstr "Opciones" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:115 -msgid "Minimum width" -msgstr "Ancho mínimo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:117 -msgid "Minimum thickness of filled areas." -msgstr "Grosor mínimo de las áreas rellenas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:124 -msgid "Corner smoothing:" -msgstr "Suavizado de esquinas:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 -msgid "Chamfer" -msgstr "Bisel" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 -msgid "Fillet" -msgstr "Redondeado" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 -msgid "Chamfer distance (mm):" -msgstr "Distancia de biselado (mm):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 -msgid "Default pad connection:" -msgstr "Conexión de pads por defecto:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" -"Default pad connection type to zone.\n" -"This setting can be overridden by local pad settings" +"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " +"avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" -"Tipo de conexión entre pads y zonas por defecto.\n" -"Esta opción puede ser modificada por las opciones locales de pad." +"Si está habilitado, el enrutador trata de salir de pads y vías de manera " +"limpia, evitando ángulos agudos y pistas dentadas." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 +msgid "Smooth dragged segments" +msgstr "Suavizar segmentos arrastrados" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 +msgid "" +"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " +"single straight one (dragging mode)." +msgstr "" +"Si está activado, el enrutador intenta unificar varios segmentos dentados en " +"uno rectilíneo (modo de arrastre)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 +msgid "Allow DRC violations" +msgstr "Permitir violaciones de DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 +msgid "" +"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " +"violating the DRC rules." +msgstr "" +"(Solo en modo de resalte de colisiones) - permite crear una pista incluso si " +"viola las reglas DRC." # Pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 -msgid "THT thermal" -msgstr "THT thermal" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 +msgid "Suggest track finish" +msgstr "Sugerir final de pista" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:160 -msgid "Thermal Reliefs" -msgstr "Alivios térmicos" +# Evaluar según contexto +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 +msgid "Optimizer effort" +msgstr "Esfuerzo de optimización" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:162 -msgid "Antipad clearance" -msgstr "Margen del antipad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167 -msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "Margen entre pads de la misma red y áreas rellenas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 -msgid "Spoke width" -msgstr "Ancho" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:176 -msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "Ancho del cobre en los alivios térmicos." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 -msgid "Zone priority level:" -msgstr "Nivel de prioridad de la zona:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 msgid "" -"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " -"2.\n" -"When a zone is inside an other zone:\n" -"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" -"* If its priority is equal, a DRC error is set." +"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " +"traces.\n" +"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " +"routing but somewhat jagged traces." msgstr "" -"Las zonas se llenan por nivel de prioridad, el nivel 3 tiene mayor prioridad " -"que el nivel 2.\n" -"Cuando una zona está dentro de otra:\n" -"* Si su prioridad es mayor, su perímetro se elimina de la otra zona.\n" -"* Si su prioridad es igual, se crea un error DRC." +"Define cuánto tiempo debe dedicar el enrutador en optimizar las pistar " +"enrutadas o empujadas.\n" +"Un esfuerzo mayor conlleva a un trazado más limpio (pero más lento), un " +"esfuerzo menor conlleva un enrutado más rápido pero más dentado." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:198 -msgid "Fill mode:" -msgstr "Modo de relleno:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 +msgid "low" +msgstr "bajo" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:208 -msgid "Segments / 360 deg:" -msgstr "Segmentos / 360 grados:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 +msgid "high" +msgstr "alto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:224 -msgid "Outline slope:" -msgstr "Pendiente del perímetro:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:71 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:92 +msgid "Interactive Router Settings" +msgstr "Opciones del enrutador interactivo" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 -msgid "Arbitrary" -msgstr "Arbitraria" +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:72 +msgid "Anchor X:" +msgstr "Ancla X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 -msgid "H, V, and 45 deg only" -msgstr "H, V y 45º únicamente" +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:92 +msgid "Select Anchor Item" +msgstr "Seleccionar ancla" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 -msgid "Outline style:" -msgstr "Estilo del perímetro:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:76 +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152 +msgid "Position Relative" +msgstr "Posición relativa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 -msgid "Hatched" -msgstr "Rayado" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:97 +msgid "An error occurred initializing the printer information." +msgstr "Ha ocurrido un error al inicializar la información de la impresora." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 -msgid "Fully hatched" -msgstr "Rayado completo" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:235 +msgid "Print Footprint" +msgstr "Imprimir huella" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253 -msgid "Export Settings to Other Zones" -msgstr "Exportar ajustes a otras zonas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:240 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:501 +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Ha habido un problema al imprimir." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:254 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 1" +msgstr "Escala 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 8" +msgstr "Escala 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 16" +msgstr "Escala 16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 +msgid "Approx. Scale" +msgstr "Escala aprox." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +msgid "Included Layers" +msgstr "Capas incluidas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +msgid "Copper layers:" +msgstr "Capas de cobre:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 +msgid "Technical layers:" +msgstr "Capas técnicas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 +msgid "Exclude Edges_Pcb layer" +msgstr "Excluir capa contorno de placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 +msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" +msgstr "Excluye el contenido de la capa Edges_Pcb de las otras capas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 +msgid "Approximate Scale" +msgstr "Escala aproximada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 +msgid "X scale adjust:" +msgstr "Ajustar escala X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 +msgid "Y scale adjust:" +msgstr "Ajustar escala Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 +msgid "Generic Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 +msgid "Print frame ref" +msgstr "Imprimir marco de referencia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111 +msgid "Print Frame references." +msgstr "Imprimir las referencias del marco." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "No drill mark" +msgstr "Sin marca de taladro" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "Small mark" +msgstr "Marca pequeña" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "Real drill" +msgstr "Taladro real" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123 +msgid "Pads Drill Options" +msgstr "Opciones de taladro de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 +msgid "1 Page per layer" +msgstr "1 página por capa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 +msgid "Single page" +msgstr "Una sola página" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143 +msgid "Page Print" +msgstr "Imprimir página" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 +msgid "Net name filter" +msgstr "Filtro de nombre de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 +msgid "Show zero pad nets" +msgstr "Mostrar redes sin pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 +msgid "Number of pads" +msgstr "Número de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 msgid "" -"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " -"copper zones." +"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" +"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." msgstr "" -"Exporta los ajustes seleccionados en esta zona (exceptuando la capa y la " -"red) a las demás zonas de cobre." +"La librería de huellas es una carpeta con nombre terminado en .pretty\n" +"Las huellas son archivos .kicad_mod dentro de esa carpeta." -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 -msgid "Footprint Selection" -msgstr "Selección de huellas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 +msgid "Path base:" +msgstr "Ruta base:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 -msgid "" -"Select how footprints are recognized:\n" -"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" -"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" -msgstr "" -"Seleccione cómo se identifican las huellas:\n" -"por su referencia (U1, R3, ...) (valor por defecto)\n" -"o por su marca de tiempo (opción especial después de una reanotación " -"completa del esquema)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 +msgid "Select a folder" +msgstr "Seleccione una carpeta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 -msgid "Keep" -msgstr "Conservar" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 +msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" +msgstr "Carpeta de librería (se añadirá .pretty al nombre, si no lo incluye)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:59 +msgid "Select Footprint Library Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta de librería de huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45 -msgid "" -"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " -"footprint" -msgstr "" -"Mantener o cambiar una huella existente cuando la lista de redes indica una " -"huella diferente" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57 -msgid "Tracks Connecting 2 Nets" -msgstr "Pistas conectando dos redes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59 -msgid "" -"Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " -"netlist change" -msgstr "" -"Mantener o eliminar pistas que crean un cortocircuito entre dos redes " -"después de un cambio en el listado de redes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65 -msgid "Extra Footprints" -msgstr "Huellas extra" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 -msgid "" -"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" -"Note: only not locked footprints will be removed" -msgstr "" -"Mantener o eliminar las huellas de la placa que no están en la lista de " -"redes.\n" -"Nota: se eliminarán únicamente las huellas no bloqueadas." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:73 -msgid "Single Pad Nets" -msgstr "Redes con un solo pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:89 -msgid "Read Current Netlist" -msgstr "Leer lista de redes actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:91 -msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" -msgstr "" -"Leer la lista de redes actual y actualizar las conexiones e información de " -"conexión" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:98 -msgid "Test Footprints" -msgstr "Comprobar huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:99 -msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" -msgstr "" -"Leer el archivo de redes actual y listar las huellas faltantes y sobrantes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:103 -msgid "Rebuild Board Connectivity" -msgstr "Reconstruir conexiones" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:104 -msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" -msgstr "" -"Reconstruir completamente las conexiones (útil tras la edición manual del " -"nombre de red de los pads)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:108 -msgid "Save Messages to File" -msgstr "Guardar mensajes en archivo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:123 -msgid "Dry run. Only report changes in message panel" -msgstr "" -"Comprobar. Mostrar únicamente los posibles cambios en el panel de mensajes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:124 -msgid "" -"Dry Run:\n" -"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" -"Changes are only reported in message panel, for info" -msgstr "" -"Comprobar:\n" -"Se lee la lista de redes, pero no se realiza ningún cambio en la placa.\n" -"Los cambios que se realizarían se muestran en el panel de mensajes solo como " -"información" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:128 -msgid "Silent mode" -msgstr "Modo silencioso" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:129 -msgid "" -"Silent mode:\n" -"Do not show the warning message before reading the netlist" -msgstr "" -"Modo silencioso:\n" -"No se muestra el mensaje de aviso antes de leer la lista de redes." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:142 -msgid "Netlist File:" -msgstr "Archivo de lista de redes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:396 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 #, c-format -msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." -msgstr "El margen debe ser menor de %f\" / %f mm." +msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgstr "" +"Tamaño de cuadrícula incorrecto (el tamaño debe ser >= %.3f mm y <= %.3f mm)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:408 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119 #, c-format -msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." -msgstr "El ancho mínimo debe ser mayor de %f\" / %f mm." +msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgstr "" +"Origen de cuadrícula incorrecto (las coordenadas deben ser >= %.3f mm y <= " +"%.3f mm)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:448 -msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." -msgstr "El radio del alivio térmico debe ser mayor que el ancho mínimo." +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 +msgid "User Defined Grid" +msgstr "Cuadrícula de usuario" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:472 -msgid "No net selected." -msgstr "No se ha seleccionado ninguna red." +# ¿Reiniciar? +# ¿Valor inicial? +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:94 pcbnew/hotkeys.cpp:133 +msgid "Reset Grid Origin" +msgstr "Restaurar origen de cuadrícula" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:478 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:101 +msgid "Fast Switching" +msgstr "Cambio rápido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:109 +msgid "Grid 1:" +msgstr "Cuadrícula 1:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:116 +msgid "Grid 2:" +msgstr "Cuadrícula 2:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:71 +msgid "Grid Properties" +msgstr "Propiedades de cuadrícula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 +msgid "Target Properties" +msgstr "Propiedades de mira de centrado" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:488 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:61 +msgid "Invalid track width" +msgstr "Ancho de pista inválido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:497 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:68 +msgid "Invalid via diameter" +msgstr "Diámetro de vía inválido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:504 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:75 +msgid "Invalid via drill size" +msgstr "Tamaño de taladro de vía inválido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:511 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82 +msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" +msgstr "" +"El tamaño de taladro de la vía ha de ser menor que el diámetro de la vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:33 +msgid "Combo!" +msgstr "¡Combinado!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132 +msgid "Use net class width" +msgstr "Utilizar el ancho de la clase de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:194 +msgid "Design rule vias:" +msgstr "Reglas de diseño de vías:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 +msgid "Diameter:" +msgstr "Diámetro:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:218 +msgid "Drill:" +msgstr "Taladro:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 +msgid "Via type:" +msgstr "Tipo de vía:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:233 +msgid "Through" +msgstr "Pasante" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:233 +msgid "Micro" +msgstr "Micro" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:233 +msgid "Blind/buried" +msgstr "Ciega/Enterrada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 +msgid "Start layer:" +msgstr "Capa de inicio:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:254 +msgid "End layer:" +msgstr "Capa final:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:267 +msgid "Use net class size" +msgstr "Utilizar el tamaño de la clase de red" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:112 +msgid "Track & Via Properties" +msgstr "Propiedades de pistas y vías" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27 +msgid "Track width:" +msgstr "Ancho de pista:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38 +msgid "Via diameter:" +msgstr "Diámetro de vía:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49 +msgid "Via drill:" +msgstr "Taladro de vía:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:63 +msgid "Track width and via size" +msgstr "Ancho de pista y tamaño de vía" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 +msgid "Changes to be applied:" +msgstr "Cambios a aplicar:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:94 msgid "" -"You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " -"copper islands. Are you sure ?" +"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " +"PCBNew configuration. The PCB will not update completely." msgstr "" -"Ha elegido la opción de \"no conectado\". Esto creará islas de cobre " -"aisladas. ¿Está seguro?" +"No se ha podido cargar una o varias huellas. Por favor, añada las librerías " +"necesarias a la configuración de Pcbnew. La placa no se actualizará " +"completamente." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:513 -msgid "Chamfer distance" -msgstr "Distacia de biselado" +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:148 +msgid "Update complete" +msgstr "Actualización completa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:519 -msgid "Fillet radius" -msgstr "Radio de redondeado" +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:162 +msgid "Changes applied to the PCB:" +msgstr "Cambios aplicados a la placa:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:303 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:270 -#, c-format -msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 +msgid "Match components by:" +msgstr "Emparejar componentes por:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:59 +msgid "Update PCB" +msgstr "Actualizar PCB" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:559 +msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" +msgstr "Seleccione una carpeta para guardar las librerías descargadas" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 +msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" +msgstr "No se ha definido, o no existe, la ruta KISYS3DMOD" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:359 +msgid "Downloading 3D libraries" +msgstr "Descargando librerías 3D" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:476 +msgid "Aborted by user" +msgstr "Cancelado por el usuario" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 +msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" +msgstr "¡Bienvenido al asistente de descarga de librerías de modelos 3D!" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 +msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" +msgstr "Por favor, seleccione la URL de descarga de las librerías 3D" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 +msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" +msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 +msgid "3D shape local folder:" +msgstr "Carpeta local de modelos 3D:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 +msgid "Default 3D Path" +msgstr "Ruta 3D por defecto" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82 +msgid "" +"It is not possible to write in the selected directory.\n" +"Please choose another one." msgstr "" -"Se ha encontrado el caracter ilegal '%s' en el apodo: '%s' en la fila %d" +"No es posible escribir en la carpeta seleccionada.\n" +"Por favor, seleccione otra." -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:317 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:284 -msgid "No Colon in Nicknames" -msgstr "No utilizar los dos puntos en apodos" +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106 +msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" +msgstr "" +"Visite nuestro archivo oficial de KiCad en Github y obtenga más librerias" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:347 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:314 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140 +msgid "Select Github libraries to add:" +msgstr "Seleccionar librerías de Github a añadir:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154 +msgid "Unselect all" +msgstr "No seleccionar ninguna" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 +msgid "Local library folder:" +msgstr "Carpeta local de librerías:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 +msgid "3D shape libraries to be downloaded:" +msgstr "Librerías de modelos 3D a descargar:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:192 +msgid "Libraries" +msgstr "Librerías" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 +msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" +msgstr "Asistente para añadir librerías de modelos 3D" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:78 +msgid "All supported library formats|" +msgstr "Todos los formatos soportados de librerías" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:222 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONOCIDO" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:632 +msgid "Downloading libraries" +msgstr "Descargando librerías" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:673 #, c-format -msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" -msgstr "Apodo duplicado: '%s' en las filas %d y %d" +msgid "" +"Error:\n" +"'%s'\n" +"while downloading library:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Error:\n" +"'%s'\n" +"descargando la librería:\n" +"'%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:362 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:329 -msgid "Please Delete or Modify One" -msgstr "Por favor, elimine o modifique uno" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:815 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, espere..." -#: pcbnew/help_common_strings.h:16 eeschema/menubar_libedit.cpp:144 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Restablecer el último deshacer" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:815 +msgid "Validating libraries" +msgstr "Validando librerías" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:841 +msgid "NOT CHECKED" +msgstr "SIN COMPROBAR" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:849 +msgid "INVALID" +msgstr "NO VÁLIDA" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:858 +#, c-format +msgid "Validating libraries %d/%d" +msgstr "Validando librerías %d/%d" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:31 +msgid "" +"Welcome to the Add Footprint Libraries Wizard!\n" +"\n" +"Please select the source for the libraries to add:" +msgstr "" +"¡Bienvenido al asistente para añadir nuevas librerías de huellas!\n" +"\n" +"Por favor, seleccione el origen de las librerías a añadir:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:38 +msgid "Files on my computer" +msgstr "Archivos en mi PC" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:46 +msgid "Github repository" +msgstr "Archivo de Github" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:49 +msgid "https://github.com/KiCad" +msgstr "https://github.com/KiCad" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:57 +msgid "Save a local copy to:" +msgstr "Guardar copia local en:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:121 +msgid "Select files or folders to add:" +msgstr "Seleccionar archivos o carpetas a añadir:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:180 +msgid "Review and confirm the changes to the libraries:" +msgstr "Compruebe y confirme los cambios a las librerías:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:200 +msgid "Where do you wish the new libraries to be added:" +msgstr "Dónde desea añadir las nuevas librerías:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204 +msgid "To global library configuration (visible by all projects)" +msgstr "" +"A la configuración global de librerías (visibles por todos los proyectos)" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207 +msgid "To the current project only" +msgstr "Solo al proyecto activo" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88 +msgid "Add Footprint Libraries Wizard" +msgstr "Asistente para añadir librerías de huellas" + +#: pcbnew/dimension.cpp:150 +msgid "" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" +msgstr "" +"Este elemento tiene un ID de capa no legal.\n" +"Se ha forzado a la capa de dibujo. Por favor, corríjalo" + +#: pcbnew/dimension.cpp:170 +msgid "" +"The layer currently selected is not enabled for this board\n" +"You cannot use it" +msgstr "" +"La capa seleccionada no se ha activado en esta placa\n" +"No puede ser utilizada" + +#: pcbnew/dimension.cpp:214 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "" +"El grosor del texto es demasiado grande para el tamaño del texto. Se " +"estrechará." + +#: pcbnew/dimension.cpp:233 +msgid "Modifed dimensions properties" +msgstr "Propiedades de las dimensiones modificadas" + +#: pcbnew/drc.cpp:209 +msgid "Aborting\n" +msgstr "Cancelando\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:222 +msgid "Pad clearances...\n" +msgstr "Márgenes de pads...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:232 +msgid "Track clearances...\n" +msgstr "Márgenes de pistas...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:242 +msgid "Fill zones...\n" +msgstr "Zonas de relleno...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:252 +msgid "Test zones...\n" +msgstr "Comprobar zonas...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:263 +msgid "Unconnected pads...\n" +msgstr "Pads sin conectar...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:275 +msgid "Keepout areas ...\n" +msgstr "Áreas restringidas...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:285 +msgid "Test texts...\n" +msgstr "Comprobar textos...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:296 +msgid "Courtyard areas...\n" +msgstr "Áreas de huellas...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:350 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" +msgstr "CLASE DE RED: '%s' tiene un margen de %s menor que el global de %s" + +#: pcbnew/drc.cpp:364 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"CLASE DE RED: '%s' tiene un ancho de pista de %s menor que el global de %s" + +#: pcbnew/drc.cpp:377 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"CLASE DE RED: '%s' tiene un diámetro de vía de %s menor que el global de %s" + +#: pcbnew/drc.cpp:390 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"CLASE DE RED: '%s' tiene un taladro de vía de %s que es menor que el global " +"de %s" + +#: pcbnew/drc.cpp:403 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"CLASE DE RED: '%s' tiene un diámetro de microvía de %s que es menor que el " +"global de %s" + +#: pcbnew/drc.cpp:416 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"CLASE DE RED: '%s' tiene un taladro de microvía de %s que es menor que el " +"global de %s" + +#: pcbnew/drc.cpp:506 +msgid "Track clearances" +msgstr "Márgenes de pista" + +#: pcbnew/drc.cpp:991 +#, c-format +msgid "footprint '%s' has malformed courtyard" +msgstr "la huella '%s' tiene un área mal conformada" + +#: pcbnew/drc.cpp:1008 +#, c-format +msgid "footprint '%s' has no courtyard defined" +msgstr "la huella '%s' no tiene un área definida" + +#: pcbnew/drc.cpp:1046 +#, c-format +msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on front (top) layer" +msgstr "las huellas '%s' y '%s' se solapan en la capa frontal" + +#: pcbnew/drc.cpp:1081 +#, c-format +msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on back (bottom) layer" +msgstr "las huellas '%s' y '%s' se solapan en la capa trasera" + +# Pendiente. ¿A qué se refiere ? +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:791 +#, c-format +msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" +msgstr "nombre : '%s' duplicado en Eagle : '%s'" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:865 +#, c-format +msgid "No '%s' package in library '%s'" +msgstr "No se encuentra el empaquetado '%s' en la librería '%s'" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2078 +#, c-format +msgid "File '%s' is not readable." +msgstr "No se puede leer el archivo '%s'." + +#: pcbnew/edgemod.cpp:213 +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer.\n" +"This is very dangerous. Are you sure?" +msgstr "" +"El elemento gráfico se eituará en una capa de cobre.\n" +"Esto es muy peligroso. ¿Está seguro?" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +msgid "New Width:" +msgstr "Nuevo ancho:" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +msgid "Edge Width" +msgstr "Ancho del borde" + +#: pcbnew/edit.cpp:705 pcbnew/edit.cpp:727 pcbnew/edit.cpp:753 +#: pcbnew/edit.cpp:781 pcbnew/edit.cpp:809 pcbnew/edit.cpp:837 +#, c-format +msgid "Footprint %s found, but it is locked" +msgstr "Se ha encontrado la huella %s, pero está bloqueada" + +#: pcbnew/edit.cpp:909 pcbnew/edit.cpp:928 +#, c-format +msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +msgstr "El ascendiente (%s) del pad está bloqueado" + +#: pcbnew/edit.cpp:1451 pcbnew/edit.cpp:1453 +msgid "Add tracks" +msgstr "Añadir pistas" + +#: pcbnew/edit.cpp:1459 pcbnew/edit.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:406 +msgid "Add footprint" +msgstr "Añadir huella" + +#: pcbnew/edit.cpp:1463 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:650 +msgid "Add zones" +msgstr "Añadir zonas" + +#: pcbnew/edit.cpp:1466 +msgid "Warning: zone display is OFF!!!" +msgstr "Atención: ¡mostrar zonas está deshabilitado!" + +#: pcbnew/edit.cpp:1474 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:660 +msgid "Add keepout" +msgstr "Añadir área restringida" + +#: pcbnew/edit.cpp:1478 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 pcbnew/tool_pcb.cpp:476 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:598 +msgid "Add layer alignment target" +msgstr "Añadir marca de alineación" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/edit.cpp:1482 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1017 +msgid "Adjust zero" +msgstr "Ajustar el cero" + +#: pcbnew/edit.cpp:1486 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:629 +msgid "Adjust grid origin" +msgstr "Ajustar origen de cuadrícula" + +#: pcbnew/edit.cpp:1490 pcbnew/tool_modedit.cpp:174 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:228 +msgid "Add graphic line" +msgstr "Añadir línea gráfica" + +#: pcbnew/edit.cpp:1494 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 pcbnew/tool_modedit.cpp:180 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:463 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:291 +msgid "Add graphic arc" +msgstr "Añadir arco" + +#: pcbnew/edit.cpp:1498 pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/tool_modedit.cpp:177 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:262 +msgid "Add graphic circle" +msgstr "Añadir círculo" + +#: pcbnew/edit.cpp:1510 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 pcbnew/tool_pcb.cpp:473 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:492 +msgid "Add dimension" +msgstr "Añadir dimensión" + +#: pcbnew/edit.cpp:1522 +msgid "Select rats nest" +msgstr "Seleccionar red" + +#: pcbnew/editedge.cpp:152 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "¡Borrado global en capa de cobre no permitido!" + +#: pcbnew/editedge.cpp:157 +#, c-format +msgid "Delete everything on layer %s?" +msgstr "¿Eliminar todo de la capa %s?" + +#: pcbnew/editmod.cpp:117 +msgid "Cannot delete REFERENCE!" +msgstr "¡No puede borrarse la REFERENCIA!" + +#: pcbnew/editmod.cpp:121 +msgid "Cannot delete VALUE!" +msgstr "¡No puede borrarse el VALOR!" + +#: pcbnew/editrack.cpp:810 +msgid "Track Len" +msgstr "Long pista" + +#: pcbnew/editrack.cpp:814 +msgid "Full Len" +msgstr "Long total" + +#: pcbnew/editrack.cpp:816 +msgid "Pad to die" +msgstr "Pad a matriz" + +#: pcbnew/editrack.cpp:821 +msgid "Segs Count" +msgstr "Num segmt" + +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:365 +msgid "Export D-356 Test File" +msgstr "Exportar archivo de prueba D-356" + +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1589 +msgid "IDF Export Failed:\n" +msgstr "No se ha podido exportar el archivo IDF\n" + +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:807 +msgid "" +"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " +"boundary box." +msgstr "" +"No se ha podido calcular el perímetro de la placa; se utilizará la caja " +"limitadora de la placa." + +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:838 +msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." +msgstr "" +"No se ha podido exportar el archivo VRML: no pueden añadirse orificios a los " +"contornos." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:244 +msgid "No footprint for automated placement." +msgstr "No hay huellas para el posicionamiento automático." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:291 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s'." +msgstr "No se ha podido crear '%s'." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:298 +#, c-format +msgid "Place file: '%s'." +msgstr "Archivo de posicionamiento: '%s'." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:300 +#, c-format +msgid "Front side (top side) place file: '%s'." +msgstr "Archivo de posicionamiento de capa frontal: '%s'." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:304 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:345 +#, c-format +msgid "Component count: %d." +msgstr "Número de componentes: %d." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:309 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:357 +msgid "Component Placement File generation OK." +msgstr "" +"El archivo de emplazamiento de componentes se ha generado correctamente." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:342 +#, c-format +msgid "Back side (bottom side) place file: '%s'." +msgstr "Archivo de emplazamiento de capa trasera: '%s'." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:353 +#, c-format +msgid "Full component count: %d\n" +msgstr "Número total de componentes: %d\n" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"Footprint report file created:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Se ha creado informe de huellas:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:627 +msgid "Footprint Report" +msgstr "Informe de huellas" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s'" +msgstr "No se ha podido crear '%s'" + +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119 +#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 +#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 +#, c-format +msgid "Create file %s\n" +msgstr "Crear archivo %s\n" + +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to create job file '%s'" +msgstr "No puede crearse el archivo de trabajo '%s'" + +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:383 +#, c-format +msgid "Create Gerber job file '%s'" +msgstr "Crear archivo de trabajo Gerber '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:144 +msgid "Open Board File" +msgstr "Abrir archivo de placa" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/files.cpp:144 +msgid "Import Non KiCad Board File" +msgstr "Importar archivo de placa" + +#: pcbnew/files.cpp:180 +msgid "Save Board File As" +msgstr "Guardar archivo de placa" + +#: pcbnew/files.cpp:203 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Placa de circuito impreso" + +#: pcbnew/files.cpp:284 +#, c-format +msgid "Recovery file '%s' not found." +msgstr "No se ha encontrado el archivo de recuperación '%s'." + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/files.cpp:290 +#, c-format +msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" +msgstr "Cargar el archivo de copia de seguridad o recuperación '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:351 +msgid "noname" +msgstr "sin nombre" + +#: pcbnew/files.cpp:425 +#, c-format +msgid "PCB file '%s' is already open." +msgstr "El archivo de placa '%s' ya está abierto." + +#: pcbnew/files.cpp:435 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "Se ha modificado la placa. ¿Desea guardar los cambios?" + +#: pcbnew/files.cpp:461 +#, c-format +msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "No existe la placa '%s'. ¿Desea crearla?" + +#: pcbnew/files.cpp:526 +#, c-format +msgid "" +"Error loading board file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al cargar el archivo de placa.\n" +"%s" + +#: pcbnew/files.cpp:554 +msgid "" +"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" +"It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "" +"Este archivo ha sido creado por una versión anterior de Pcbnew.\n" +"Se utilizará el nuevo formato cuando se guarde de nuevo." + +#: pcbnew/files.cpp:657 +#, c-format +msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" +msgstr "Atención: no puede crearse el archivo de copia de seguridad '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:684 pcbnew/files.cpp:777 +#, c-format +msgid "No access rights to write to file '%s'" +msgstr "No hay derechos de acceso para escribir al archivo '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:723 pcbnew/files.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"Error saving board file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al guardar el archivo de placa '%s'.\n" +"%s" + +#: pcbnew/files.cpp:729 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s'" +msgstr "No se ha podido crear '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:755 +#, c-format +msgid "Backup file: '%s'" +msgstr "Archivo de copia de seguridad: '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:757 +#, c-format +msgid "Wrote board file: '%s'" +msgstr "Archivo de placa guardado: '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:811 +#, c-format +msgid "" +"Board copied to:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Placa copiada a:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:78 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:111 +msgid "Footprint Wizard" +msgstr "Asistente de huellas" + +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:84 +msgid "no wizard selected" +msgstr "no se ha seleccionado asistente" + +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:148 +msgid "Couldn't reload footprint wizard" +msgstr "No puede cargarse de nuevo el asistente de huellas" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:293 +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:640 +#, c-format +msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" +msgstr "ModView: Visor 3D [%s]" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:663 +msgid "Select wizard script to run" +msgstr "Seleccione el asistente a ejecutar" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:669 +msgid "Reset wizard parameters to default" +msgstr "Restablecer los parámetros predeterminados del asistente" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:675 +msgid "Select previous parameters page" +msgstr "Seleccionar la página anterior de parámetros" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 +msgid "Select next parameters page" +msgstr "Seleccionar la siguiente página de parámetros" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/menubar_modedit.cpp:251 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 +msgid "Show footprint in 3D viewer" +msgstr "Mostrar huella en el Visor 3D" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:711 +msgid "Export footprint to editor" +msgstr "Exportar huella al editor" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:746 +msgid "Footprint Builder Messages" +msgstr "Mensajes del constructor de huellas" + +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 +#, c-format +msgid "" +"malformed URL:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"URL errónea:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234 +#, c-format +msgid "" +"Error fetching JSON data from URL '%s'.\n" +"Reason: '%s'" +msgstr "" +"Error al acceder a los datos JSON de la URL '%s'.\n" +"Razón: '%s'" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300 +#, c-format +msgid "" +"Footprint\n" +"'%s'\n" +"is not in the writable portion of this Github library\n" +"'%s'" +msgstr "" +"La huella\n" +"'%s'\n" +"no se encuentra en la parte editable de esta librería de Github\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361 +msgid "" +"Set this property to a directory where footprints are to be written as " +"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " +"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " +"footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " +"directory must have a .pretty file extension because the " +"format of the save is pretty.

" +msgstr "" +"Ajuste esta propiedad a la carpeta donde las huellas se guardarán como " +"archivos pretty al guardar la librería. Cualquier cosa almacenada tendrá " +"preferencia sobre aquellas del mismo nombre del almacén de Github. Estas " +"huellas pueden enviarse a los encargados de mantener las huellas en Github " +"como actualizaciones.

La carpeta debe tener la extensión ." +"pretty ya que es el formato de almacenamiento.

" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 +#, c-format +msgid "" +"option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory " +"ending with '.pretty'." +msgstr "" +"la opción '%s' de la librería de Github '%s' debe apuntar a una carpeta con " +"permiso de escritura terminada en '.pretty'." + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse URL:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"No puede interpretarse la URL:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:573 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Cannot get/download Zip archive: '%s'\n" +"for library path: '%s'.\n" +"Reason: '%s'" +msgstr "" +"%s\n" +"No puede obtenerse/descargarse el archivo Zip: '%s'\n" +"de la ruta de librería: '%s'.\n" +"Razón: '%s'" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:590 +#, c-format +msgid "" +"Cannot download library '%s'.\n" +"The library does not exist on the server" +msgstr "" +"No puede descargarse la librería '%s'.\n" +"La librería no existe en el servidor." + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:113 +#, c-format +msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" +msgstr "No puede convertirse \"%s\" a un entero" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:298 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:984 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1968 +#, c-format +msgid "footprint library path '%s' does not exist" +msgstr "la ruta de librería '%s' no existe" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:354 +#, c-format +msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" +msgstr "la librería <%s> no tiene la huella '%s' a borrar" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:458 pcbnew/pcb_parser.cpp:453 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:558 +#, c-format +msgid "unknown token \"%s\"" +msgstr "símbolo desconocido \"%s\"" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:465 +#, c-format +msgid "Element token contains %d parameters." +msgstr "El símbolo del elemento contiene %d parámetros" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2038 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2104 pcbnew/librairi.cpp:550 +#, c-format +msgid "Library '%s' is read only" +msgstr "La librería '%s' es de solo lectura" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1068 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2141 +#, c-format +msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" +msgstr "el usuario no tiene permiso para eliminar la carpeta '%s'" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1076 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2149 +#, c-format +msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" +msgstr "la carpeta de librerías '%s' tiene subcarpetas no esperadas" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1095 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2168 +#, c-format +msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" +msgstr "" +"se ha encontrado el archivo inesperado '%s' en la ruta de librerías '%s'" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1113 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2186 +#, c-format +msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" +msgstr "no puede eliminarse la librería de huellas '%s'" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_modedit.cpp:110 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Deshacer último cambio" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" @@ -15125,10 +23530,6 @@ msgstr "Ajustar vista a placa" msgid "Redraw screen" msgstr "Actualizar pantalla" -#: pcbnew/help_common_strings.h:24 gerbview/toolbars_gerber.cpp:313 -msgid "Show/hide the layers manager toolbar" -msgstr "Mostrar/ocultar la barra de administración de capas" - #: pcbnew/help_common_strings.h:26 msgid "" "Show/hide microwave toolbar\n" @@ -15137,12634 +23538,4330 @@ msgstr "" "Mostrar/ocultar la barra de herramientas de microondas\n" "(Función experimental)" +#: pcbnew/hotkeys.cpp:72 +msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" +msgstr "Cambiar a capa de cobre (B.Cu)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:75 +msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" +msgstr "Cambiar a capa de componentes (F.Cu)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:78 +msgid "Switch to Inner layer 1" +msgstr "Cambiar a capa interior 1" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:80 +msgid "Switch to Inner layer 2" +msgstr "Cambiar a capa interior 2" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:82 +msgid "Switch to Inner layer 3" +msgstr "Cambiar a capa interior 3" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:84 +msgid "Switch to Inner layer 4" +msgstr "Cambiar a capa interior 4" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:86 +msgid "Switch to Inner layer 5" +msgstr "Cambiar a capa interior 5" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:88 +msgid "Switch to Inner layer 6" +msgstr "Cambiar a capa interior 6" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:96 pcbnew/librairi.cpp:72 +msgid "Save Footprint" +msgstr "Guardar huella" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:97 +msgid "Save Board" +msgstr "Guardar placa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:98 +msgid "Save Board As" +msgstr "Guardar placa como" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:99 +msgid "Load Board" +msgstr "Abrir placa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:101 +msgid "Delete Track Segment" +msgstr "Eliminar segmento de pista" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:102 +msgid "Add New Track" +msgstr "Añadir pista nueva" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:103 +msgid "Add Through Via" +msgstr "Añadir vía pasante" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:104 +msgid "Select Layer and Add Through Via" +msgstr "Seleccionar capa y añadir vía pasante" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:106 +msgid "Add MicroVia" +msgstr "Añadir microvía" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:107 +msgid "Add Blind/Buried Via" +msgstr "Añadir vía ciega/enterrada" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:108 +msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" +msgstr "Seleccionar capa y añadir vía ciega/enterrada" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/hotkeys.cpp:110 pcbnew/onrightclick.cpp:602 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:189 +msgid "Switch Track Posture" +msgstr "Cambiar posición de pista" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 +msgid "Drag Track Keep Slope" +msgstr "Arrastrar pista manteniendo inclinación" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:114 pcbnew/onrightclick.cpp:824 +msgid "Edit with Footprint Editor" +msgstr "Editar con el Editor de huellas" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 +msgid "Flip Item" +msgstr "Voltear elemento" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:118 +msgid "Move Item Exactly" +msgstr "Mover elemento exactamente" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:119 +msgid "Position Item Relative" +msgstr "Posicionar elemento relativo" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:120 +msgid "Duplicate Item" +msgstr "Duplicar elemento" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:121 +msgid "Duplicate Item and Increment" +msgstr "Duplicar elemento e incrementar" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:124 +msgid "Copy Item" +msgstr "Copiar elemento" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:126 pcbnew/onrightclick.cpp:350 +msgid "Get and Move Footprint" +msgstr "Obtener y mover huella" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 +msgid "Lock/Unlock Footprint" +msgstr "Bloquear/Desbloquear huella" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:128 +msgid "Delete Track or Footprint" +msgstr "Eliminar pista o huella" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:130 +msgid "Toggle High Contrast Mode" +msgstr "Alternar modo de alto contraste" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:132 +msgid "Set Grid Origin" +msgstr "Fijar origen de cuadrícula" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/onrightclick.cpp:363 +msgid "Fill or Refill All Zones" +msgstr "Llenar o rellenar todas las zonas" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/onrightclick.cpp:367 +msgid "Remove Filled Areas in All Zones" +msgstr "Eliminar relleno de todas las zonas" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:208 +msgid "Switch Track Width To Next" +msgstr "Cambiar al siguiente ancho de pista" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:211 +msgid "Switch Track Width To Previous" +msgstr "Cambiar al ancho de pista anterior" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:215 +msgid "Switch Grid To Fast Grid1" +msgstr "Cambiar cuadrícula a cuadrícula rápida 1" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:218 +msgid "Switch Grid To Fast Grid2" +msgstr "Cambiar cuadrícula a cuadrícula rápida 2" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:221 +msgid "Switch Grid To Next" +msgstr "Cambiar a la siguiente cuadrícula" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:224 +msgid "Switch Grid To Previous" +msgstr "Cambiar a la cuadrícula anterior" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:229 +msgid "Track Display Mode" +msgstr "Modo de presentación de pistas" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:232 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:119 +msgid "Add Footprint" +msgstr "Añadir huella" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:236 +msgid "Increment Layer Transparency" +msgstr "Incrementar transparencia de capa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:238 +msgid "Decrement Layer Transparency" +msgstr "Disminuir transparencia de capa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:240 +msgid "Select Trivial Connection" +msgstr "Seleccionar conexión trivial" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:242 +msgid "Select Copper Connection" +msgstr "Seleccionar conexión de cobre" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:246 pcbnew/router/router_tool.cpp:183 +msgid "Custom Track/Via Size" +msgstr "Tamaño de Pista/Vía personalizado" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:250 +msgid "Increase Via Size" +msgstr "Aumentar tamaño de vía" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:252 +msgid "Decrease Via Size" +msgstr "Disminuir tamaño de vía" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:334 +msgid "Board Editor" +msgstr "Editor de placa" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:233 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:257 +msgid "Error: No DXF filename!" +msgstr "Error: ¡No se encuentra nombre de archivo DXF!" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Center of page" +msgstr "Centro de la página" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Upper left corner of page" +msgstr "Esquina superior izquierda de la página" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Center left side of page" +msgstr "Lado central izquierdo de la página" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Lower left corner of page" +msgstr "Esquina inferior izquierda de la página" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "User defined position" +msgstr "Posición definida por el usuario" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 +msgid "Place DXF origin (0,0) point:" +msgstr "Situar origen (0,0) DXF:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 +msgid "User defined position:" +msgstr "Posición definida por el usuario:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 +msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" +msgstr "Origen DXF en la cuadrícula, Coordenada X" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 +msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" +msgstr "Origen DXF en la cuadrícula, Coordenada Y" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 +msgid "Position Units:" +msgstr "Unidades de posición:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 +msgid "Select PCB grid units" +msgstr "Seleccionar unidades de la cuadrícula" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:137 +msgid "Import parameters:" +msgstr "Importar parámetros:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:153 +msgid "Default Line Width:" +msgstr "Ancho de línea por defecto:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:166 +msgid "Graphic Layer:" +msgstr "Capa gráfica:" + #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:78 msgid "Import DXF File" msgstr "Importar archivo DXF" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 -msgid "Select Layer:" -msgstr "Selección de capa:" +#: pcbnew/initpcb.cpp:47 +msgid "" +"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "" +"Se perderá la placa activa y esta operación no puede deshacerse. ¿Continuar?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 -msgid "Select Copper Layer Pair:" -msgstr "Seleccionar par de capas de cobre:" +#: pcbnew/initpcb.cpp:102 pcbnew/modedit.cpp:337 +msgid "" +"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue ?" +msgstr "" +"Se perderá la huella activa y esta operación no puede deshacerse. ¿Continuar?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:58 -msgid "Global Pads Edition" -msgstr "Edición global de pads" +#: pcbnew/io_mgr.cpp:93 +#, c-format +msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" +msgstr "Valor PCB_FILE_T desconocido: %d" + +#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:301 +msgid "Clipboard content is not Kicad compatible" +msgstr "El contenido del portapapeles no es compatible con KiCad" + +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 +#, c-format +msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." +msgstr "" +"No puede encontrarse un componente con referencia \"%s\" en la lista de " +"redes." + +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 pcbnew/pcb_parser.cpp:1782 +#, c-format +msgid "" +"invalid footprint ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"ID de huella no válido en el\n" +"archivo: <%s>\n" +"línea: %d\n" +"posición: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot create footprint library path '%s'" +msgstr "No puede crearse la ruta de librería de huellas '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:225 +#, c-format +msgid "Footprint library path '%s' is read only" +msgstr "La ruta de librería de huellas '%s' es de solo lectura" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:264 +#, c-format +msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" +msgstr "" +"No puede renombrarse el archivo temporal '%s' a la librería de huellas '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:284 +#, c-format +msgid "Footprint library path '%s' does not exist" +msgstr "No existe la ruta de librería de huellas '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:345 +#, c-format +msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" +msgstr "la librería '%s' no contiene la huella '%s' a borrar" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1280 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 +#, c-format +msgid "unknown pad type: %d" +msgstr "tipo de pad desconocido: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1293 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 +#, c-format +msgid "unknown pad attribute: %d" +msgstr "atributo de pad desconocido: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1597 +#, c-format +msgid "unknown via type %d" +msgstr "tipo de vía desconocido %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1735 +#, c-format +msgid "unknown zone corner smoothing type %d" +msgstr "tipo de suavizado de esquinas de zona desconocido %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1925 +msgid "this file does not contain a PCB" +msgstr "este archivo no contiene una placa" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2055 +#, c-format +msgid "Footprint file name '%s' is not valid." +msgstr "El nombre del archivo de huellas '%s' no es válido." + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2061 +#, c-format +msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " +msgstr "el usuario no tiene permiso de escritura para borrar el archivo '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2116 +#, c-format +msgid "cannot overwrite library path '%s'" +msgstr "no puede sobreescribirse la ruta de librería '%s'" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:135 +msgid "Change Layer Color for " +msgstr "Cambiar color de capa por " + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:187 +msgid "Change Render Color for " +msgstr "Cambiar color de renderizado por " + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:319 +msgid "" +"Left double click or middle click for color change, right click for menu" +msgstr "" +"Doble click izquierdo o botón central para cambiar el color, botón derecho " +"para menú" # Pendiente de contexto -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Margen pads máscara" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:327 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Active esto para visibilidad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:72 -msgid "Export STEP" -msgstr "Exportar STEP" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:383 +msgid "Left double click or middle click for color change" +msgstr "Doble click izquierdo o botón central para cambiar el color" -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 -msgid "Target Properties" -msgstr "Propiedades de mira de centrado" +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 +msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." +msgstr "" +"No puede interpretarse la marca de tiempo en la sección de componentes de la " +"lista de redes." -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:117 -msgid "Footprint Properties" -msgstr "Propiedades de las huellas" +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 +msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." +msgstr "" +"No puede interpretarse el nombre de huella en la sección de componentes de " +"la lista de redes." -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:79 -msgid "Footprint Text Properties" -msgstr "Propiedades del texto de las huellas" +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 +msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." +msgstr "" +"No puede interpretarse la referencia en la sección de componentes de la " +"lista de redes." -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:59 -msgid "Select Footprint Library Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta de librería de huellas" +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 +msgid "Cannot parse value in component section of netlist." +msgstr "" +"No puede interpretarse el valor en la sección de componentes de la lista de " +"redes." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:131 -msgid "Copper Zone Properties" -msgstr "Propiedades de la zona de cobre" +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 +msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." +msgstr "" +"No puede interpretarse el nombre de pin en la sección de componentes de la " +"lista de redes." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:77 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:176 -msgid "Text Properties" -msgstr "Propiedades del texto" +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 +msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." +msgstr "" +"No puede interpretarseel nombre de red en la sección de componentes de la " +"lista de redes." -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:61 -msgid "Generate Component Position Files" -msgstr "Generar archivos de posicción de componentes" +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 +#, c-format +msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." +msgstr "" +"No puede encontrarse el componente '%s' en la sección de filtro de " +"componentes de la lista de reds." -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:57 -msgid "Search for footprint" -msgstr "Buscar huella" +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is format version: %d.\n" +"I only support format version <= %d.\n" +"Please upgrade Pcbnew to load this file." +msgstr "" +"El archivo '%s' tiene una versión de formato: %d.\n" +"Solo admito versiones de formato <= %d.\n" +"Por favor actualice Pcbnew para cargar este archivo." -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:75 -msgid "Delete Items" +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 +#, c-format +msgid "unknown graphic type: %d" +msgstr "tipo gráfico desconocido: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:731 +#, c-format +msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" +msgstr "Tipo de hoja '%s' desconocido en la línea: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1427 +#, c-format +msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'" +msgstr "Forma de pad '%c=0x%02x' desconocida en la línea: %d de la huella: %s'" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2461 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" +msgstr "nombre de clase '%s' duplicado" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2993 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3030 +#, c-format +msgid "" +"invalid float number in file: '%s'\n" +"line: %d, offset: %d" +msgstr "" +"número decimal no válido en el archivo: '%s'\n" +"línea: %d, posición: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3002 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"missing float number in file: '%s'\n" +"line: %d, offset: %d" +msgstr "" +"falta número decimal en el archivo: '%s'\n" +"línea: %d, posición: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3264 +#, c-format +msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" +msgstr "El archivo '%s' está vacío o no es una librería antigua" + +#: pcbnew/librairi.cpp:60 +#, c-format +msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" +msgstr "Ya existe la librería '%s'. ¿Reemplazar?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:61 +msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" +msgstr "Crear nueva carpeta de librerías (la carpeta .pretty es la librería)" + +#: pcbnew/librairi.cpp:62 +#, c-format +msgid "OK to delete footprint %s in library '%s'" +msgstr "De acuerdo con eliminar la huella %s de la librería '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:63 +msgid "Import Footprint" +msgstr "Importar huella" + +#: pcbnew/librairi.cpp:64 +#, c-format +msgid "File '%s' not found" +msgstr "No se ha encontrado el archivo '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:65 +msgid "Not a footprint file" +msgstr "No es un archivo de huellas" + +#: pcbnew/librairi.cpp:66 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" +msgstr "No puede encontrarse o cargar la huella %s de la ruta de librería '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:67 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" +msgstr "No se puede encontrar o cargar la huella de la ruta '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." +msgstr "" +"No se puede encontrar la librería de huellas '%s' en ninguna de las rutas de " +"búsqueda." + +#: pcbnew/librairi.cpp:69 +#, c-format +msgid "Library '%s' is read only, not writable" +msgstr "La librería '%s' es de solo lectura, no puede escribirse" + +#: pcbnew/librairi.cpp:71 +msgid "Export Footprint" +msgstr "Exportar huella" + +#: pcbnew/librairi.cpp:73 +msgid "Enter footprint name:" +msgstr "Introduzca el nombre de huella:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:74 +#, c-format +msgid "Footprint exported to file '%s'" +msgstr "Huella exportada al archivo '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:75 +#, c-format +msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" +msgstr "Huella %s eliminada de la librería '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:76 +msgid "New Footprint" +msgstr "Nueva huella" + +#: pcbnew/librairi.cpp:78 +#, c-format +msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" +msgstr "La huella %s ya existe en la librería '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:79 +msgid "No footprint name defined." +msgstr "No se ha definido un nombre de huella." + +#: pcbnew/librairi.cpp:83 +msgid "" +"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library to the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" +msgstr "" +"No se permite escribir/modificar librerías antiguas\n" +"Por favor, guarde la librería activa en el nuevo formato .pretty\n" +"y actualice su tabla de librerías de huellas\n" +"para guardar la huella (un archivo .kicad_mod) en la carpeta de librería ." +"pretty" + +#: pcbnew/librairi.cpp:89 +msgid "" +"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library under the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"before deleting a footprint" +msgstr "" +"No se permite modificar librerías antiguas\n" +"Por favor, guarde la librería activa en el nuevo formato .pretty\n" +"y actualice su tabla de librerías de huellas\n" +"antes de eliminar la huella" + +#: pcbnew/librairi.cpp:397 +#, c-format +msgid "Unable to create or write file '%s'" +msgstr "No se puede crear o escribir el archivo '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:595 +msgid "No footprints to archive!" +msgstr "¡No hay huellas para archivar!" + +#: pcbnew/librairi.cpp:698 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"one of invalid chars '%s' found\n" +"in '%s'" +msgstr "" +"Error:\n" +"se ha encontrado uno de los caracteres no válidos: '%s'\n" +"en '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:759 +#, c-format +msgid "Component [%s] replaced in '%s'" +msgstr "Se ha reemplazado el componente [%s] en '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:760 +#, c-format +msgid "Component [%s] added in '%s'" +msgstr "Se ha añadido el componente [%s] en '%s'" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:178 +msgid "Load Footprint" +msgstr "Cargar huella" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"No footprints could be read from library file(s):\n" +"\n" +"%s\n" +"in any of the library search paths. Verify your system is configured " +"properly so the footprint libraries can be found." +msgstr "" +"No se ha podido leer ninguna huella del/los archivo/s:\n" +"\n" +"%s\n" +"en ninguna de las rutas de búsqueda. Verifique que su sistema esté\n" +"correctamente configurado para que puedan encontrarse las librerías de " +"huellas." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:448 +#, c-format +msgid "Footprints [%d items]" +msgstr "Huellas [%d elementos]" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:465 +msgid "No footprint found." +msgstr "No se han encontrado huellas." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:489 +msgid "" +"\n" +"Key words: " +msgstr "" +"\n" +"Palabras clave: " + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:505 +#, c-format +msgid "Footprints [%u items]" +msgstr "Huellas [%u elementos]" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:571 +#, c-format +msgid "Footprint '%s' saved" +msgstr "Se ha guardado la huella '%s'" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:585 +#, c-format +msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." +msgstr "Se ha guardado la librería de huellas '%s' como '%s'." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 +msgid "Set Acti&ve Library" +msgstr "Seleccionar librería a&ctiva" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:68 pcbnew/tool_modedit.cpp:56 +msgid "Select active library" +msgstr "Seleccionar la librería activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 +msgid "&New Footprint" +msgstr "&Nueva huella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 +msgid "Create new footprint" +msgstr "Crear una huella nueva" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 +msgid "&Import Footprint From File" +msgstr "&Importar huella desde archivo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 +msgid "Import footprint from an existing file" +msgstr "Importar huella desde un archivo existente" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 +msgid "Load Footprint From Current Li&brary" +msgstr "Cargar huella desde la li&brería activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 +msgid "Open footprint from library" +msgstr "Abrir huella de la librería" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 +msgid "Load Footprint From &Current Board" +msgstr "Cargar una huella desde la pla&ca activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 pcbnew/tool_modedit.cpp:90 +msgid "Load footprint from current board" +msgstr "Cargar huella desde la placa activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +msgid "&Load Footprint" +msgstr "Cargar hue&lla" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 +msgid "Load footprint" +msgstr "Cargar huella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 +msgid "Save &Current Library As..." +msgstr "Guardar librería a&ctiva como..." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 +msgid "Save entire current library under a new name" +msgstr "Guardar la librería activa con un nuevo nombre" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112 +msgid "&Save Footprint in Active Library" +msgstr "&Guardar huella en la librería activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 pcbnew/tool_modedit.cpp:59 +msgid "Save footprint in active library" +msgstr "Guardar huella en la librería activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +msgid "S&ave Footprint in New Library" +msgstr "Gu&ardar huella en una nueva librería" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 +msgid "Create new library and save current footprint in it" +msgstr "Crear una nueva librería y guardar la huella activa en ella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 +msgid "&Export Footprint" +msgstr "&Exportar huella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:128 +msgid "Save currently loaded footprint into file" +msgstr "Guardar la huella activa en un archivo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 +msgid "&Import DXF File" +msgstr "&Importar archivo DXF" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:758 +msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" +msgstr "Importar un dibujo 2D en formato DXF en Pcbnew en la capa de dibujo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 +msgid "Print current footprint" +msgstr "Imprimir huella activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 +msgid "Close footprint editor" +msgstr "Cerrar Editor de huellas" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 +msgid "Undo last action" +msgstr "Deshacer última acción" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +msgid "Redo last action" +msgstr "Rehacer última acción" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +msgid "Delete objects with eraser" +msgstr "Eliminar objetos con el borrador" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 +msgid "&Cut" +msgstr "&Cortar" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:181 +msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" +msgstr "Corta los elementos seleccionados al portapapeles" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:182 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:184 +msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" +msgstr "Copia los elementos seleccionados al portapapeles" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:185 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 +msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" +msgstr "Pega elementos desde el portapapeles" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 +msgid "Footprint &Properties" +msgstr "&Propiedades de huella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 +msgid "Edit footprint properties" +msgstr "Editar las propiedades de la huella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 +msgid "Set Custom &User Grid" +msgstr "C&uadrícula personalizada" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 +msgid "Set custom user grid size" +msgstr "Ajustar tamaño personalizado de cuadrícula" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:207 +msgid "Text &Size and Width" +msgstr "Tamaño y ancho de texto" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:208 +msgid "Adjust width for text and drawing" +msgstr "Ajustar el ancho texto y gráficos" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 +msgid "&Pad Properties" +msgstr "&Propiedades del pad" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 +msgid "Edit settings for new pads" +msgstr "Editar las opciones para los nuevos pads" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:250 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 +msgid "&3D Viewer" +msgstr "Visor &3D" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 +msgid "&Pad" +msgstr "&Pad" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 pcbnew/modedit.cpp:966 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 +msgid "Add pad" +msgstr "Añadir pad" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 +msgid "Add graphic line or polygon" +msgstr "Añadir línea o polígono gráfico" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 +msgid "&Text" +msgstr "&Texto" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Añadir texto gráfico" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:316 +msgid "A&nchor" +msgstr "A&ncla" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 pcbnew/tool_modedit.cpp:190 +msgid "Place footprint reference anchor" +msgstr "Colocar ancla de referencia de la huella" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 +msgid "&Footprint Library Wizard" +msgstr "Asistente de librería de huellas" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 +msgid "Add footprint libraries with wizard" +msgstr "Añadir librerías de huellas con el asistente" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:329 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 +msgid "Footprint Li&brary Table" +msgstr "Tabla de li&brerías de huellas" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:329 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 +msgid "Configure footprint library table" +msgstr "Configurar tabla de librería de huellas" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 +msgid "General &Settings" +msgstr "Aju&stes generales" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 +msgid "Change footprint editor settings." +msgstr "Cambiar ajustes del Editor de huellas." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:345 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 +msgid "&Display Settings" +msgstr "Ajustes &de visualización" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:346 +msgid "Change footprint editor display settings" +msgstr "Cambiar los ajustes de visibilidad del Editor de huellas" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:360 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:186 +msgid "Pcbnew &Manual" +msgstr "&Manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:361 +msgid "Open the Pcbnew Manual" +msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:371 +msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" +msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:394 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Di&mensiones" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 +msgid "Hide La&yers Manager" +msgstr "O&cultar administrador de capas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 +msgid "Show La&yers Manager" +msgstr "Mostrar a&dministrador de capas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 pcbnew/tool_pcb.cpp:803 +msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" +msgstr "Ocultar barra de micro&ondas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 pcbnew/pcbnew_config.cpp:89 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:803 +msgid "Show Microwa&ve Toolbar" +msgstr "Mostrar la barra de herramientas de Microondas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +msgid "Ro&ute" +msgstr "Enr&utar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:159 +msgid "D&imensions" +msgstr "D&imensiones" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 +msgid "&Design Rules" +msgstr "Reglas de &diseño" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:184 +msgid "Open design rules editor" +msgstr "Abrir el Editor de reglas de diseño" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "Con&figurar capas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Activar y ajustar las propiedades de la capa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +msgid "&General Settings" +msgstr "Ajustes &generales" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +msgid "Select general options for Pcbnew" +msgstr "Seleccionar opciones generales de Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 +msgid "Select how items (pads, tracks, texts) are displayed" +msgstr "Seleccionar cómo se muestran los elementos (pads, pistas, textos)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 +msgid "&Interactive Routing" +msgstr "Enrutado &interactivo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 +msgid "Configure interactive router" +msgstr "Configurar el enrutador interactivo" + +# ¿Podría dejarse solo como Pista? Ver contexto +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:250 +msgid "&Single Track" +msgstr "Pi&sta única" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 +msgid "Interactively route single track" +msgstr "Enrutar una pista de forma interactiva" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:255 +msgid "&Differential Pair" +msgstr "Par &differencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256 +msgid "Interactively route differential pair" +msgstr "Enrutar un par diferencial de forma interactiva" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 +msgid "&Tune Track Length" +msgstr "Afinar longi&tud de pista" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263 +msgid "Tune length of single track" +msgstr "Ajustar longitud de una sola pista" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 +msgid "Tune Differential Pair &Length" +msgstr "Afinar la &longitud de par diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 +msgid "Tune length of differential pair" +msgstr "Afinar longitud de par diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 +msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" +msgstr "Afinar de&svío/fase de par diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 +msgid "Tune skew/phase of a differential pair" +msgstr "Afinar desvío/fase de par diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 +msgid "Add footprint library using wizard" +msgstr "Añadir librería de huellas con el asistente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 +msgid "&3D Shape Downloader" +msgstr "Descargar modelos &3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 +msgid "Download from Github 3D shape libraries using wizard" +msgstr "Descargar librerías de modelos 3D desde Github con un asistente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310 +msgid "&Footprint" +msgstr "&Huella" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 pcbnew/tool_pcb.cpp:439 +msgid "Add footprints" +msgstr "Añadir huellas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:315 +msgid "&Track" +msgstr "Pis&ta" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:318 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Añadir pistas o vías" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 +msgid "&Zone" +msgstr "&Zona" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 pcbnew/tool_pcb.cpp:448 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Añadir zonas de relleno" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 +msgid "&Keepout Area" +msgstr "Área restrin&gida" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:324 pcbnew/tool_pcb.cpp:452 +msgid "Add keepout areas" +msgstr "Añadir áreas restringidas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&xto" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:327 pcbnew/tool_pcb.cpp:469 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Añadir texto en capas de cobre o texto gráfico" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:338 +msgid "&Lines" +msgstr "&Líneas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:339 pcbnew/tool_pcb.cpp:457 +msgid "Add graphic lines" +msgstr "Añadir líneas gráficas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:343 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Polígonos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:344 +msgid "Add graphic polygons" +msgstr "Añadir polígonos gráficos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 +msgid "&Dimension" +msgstr "&Dimensión" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 +msgid "La&yer Alignment Target" +msgstr "Mira de alineación de capa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:360 +msgid "Drill and &Place Offset" +msgstr "Desplazamiento para taladrado y &posicionamiento" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 +msgid "Place origin point for drill and place files" +msgstr "Situar punto de origen para archivos de taladrado y posicionamiento" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:365 +msgid "&Grid Origin" +msgstr "Ori&gen de cuadrícula" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:366 +msgid "Set grid origin point" +msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:377 +msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" +msgstr "" +"Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia " +"adelante)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 +msgid "Load &Netlist" +msgstr "Cargar lista de redes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 +msgid "Read netlist and update board connectivity" +msgstr "Leear lista de redes y actualizar la conectividad de la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 +msgid "Set &Layer Pair" +msgstr "Se&leccionar par de capas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 +msgid "Change active layer pair" +msgstr "Cambiar el par activo de capas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 +msgid "&Design Rules Check" +msgstr "Comprobación de las reglas de &diseño" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 pcbnew/tool_pcb.cpp:276 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Ejecutar comprobación de las reglas de diseño" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 +msgid "&FreeRoute" +msgstr "&Freeroute" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 pcbnew/tool_pcb.cpp:305 +msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" +msgstr "Acceso rápido al enrutador avanzado externo FreeROUTE" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 +msgid "&Scripting Console" +msgstr "Consola de &scripts" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:403 +msgid "Show/Hide the Python scripting console" +msgstr "Mostrar/ocultar la consola de scripts de Python" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 +msgid "&External Plugins" +msgstr "Complementos &externos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:414 +msgid "Execute or reload python action plugins" +msgstr "Ejecutar o cargar complementos activos de python" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:418 +msgid "&Refresh Plugins" +msgstr "&Refrescar complementos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 +msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" +msgstr "Recargar todos los complementos de python y actualizar los menús." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 +msgid "Open Pcbnew Manual" +msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:443 +msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Muestras los atajos de teclado y sus correspondientes comandos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:450 +msgid "Contribute to KiCad - open web browser" +msgstr "Contribuya con KiCad - abrir navegador web" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 +msgid "Display KiCad About dialog" +msgstr "Muestra el diálogo Acerca de KiCad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 pcbnew/tool_pcb.cpp:480 +msgid "Delete items" msgstr "Borrar elementos" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:67 -msgid "Non Copper Zones Properties" -msgstr "Propiedades de zones sin cobre" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:484 pcbnew/onrightclick.cpp:664 +msgid "Edit All Tracks and Vias" +msgstr "Editar todas las pistas y vías" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:417 -msgid "Layer Setup" -msgstr "Opciones de capa" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +msgid "Set Footp&rint Field Sizes" +msgstr "Ajusta&r tamaño de campo de huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:116 -msgid "DRC Control" -msgstr "Control DRC" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 +msgid "Set text size and width of footprint fields" +msgstr "Ajustar el tamaño del texto y ancho de los campos de huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 -msgid "PCB Library Tables" -msgstr "Tablas de librerías de huellas" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:492 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "Intercambiar pi&stas" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88 -msgid "Add Footprint Libraries Wizard" -msgstr "Asistente para añadir librerías de huellas" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "Intercambiar pistas en capas de cobre o dibujos en otras capas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:63 -msgid "Export IDFv3" -msgstr "Exportar IDFv3" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 +msgid "&Global Deletions" +msgstr "Borrados &globales" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:83 -msgid "Drill Files Generation" -msgstr "Generar archivos de taladrado" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 +msgid "Delete tracks, footprints and texts on board" +msgstr "Eliminar pistas, huellas y textos de la placa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:53 -msgid "Pad enumeration settings" -msgstr "Opciones de numeración de pads" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:503 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "&Optimizar pistas y vías" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:72 -msgid "Change Footprint" -msgstr "Cambiar huella" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.h:67 -msgid "Set Text Size" -msgstr "Ajustar tamaño del texto" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 -msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" -msgstr "Asistente para añadir librerías de modelos 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:71 -msgid "Grid Properties" -msgstr "Propiedades de cuadrícula" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:80 -msgid "Trace length tuning" -msgstr "Ajuste de longitud de pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 -msgid "Netlist" -msgstr "Lista de redes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:76 -msgid "Export SVG file" -msgstr "Exportar archivo SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:63 -msgid "Track width and via size" -msgstr "Ancho de pista y tamaño de vía" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73 -msgid "Text and Drawings" -msgstr "Texto y dibujos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73 -msgid "Global Edition of Tracks and Vias" -msgstr "Edición global de pistas y vías" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:112 -msgid "Track & Via Properties" -msgstr "Propiedades de pistas y vías" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:81 -msgid "Footprint Editor Options" -msgstr "Opciones del Editor de huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:68 -msgid "Footprint Generators" -msgstr "Generadores de huellas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:87 -msgid "Traceback of errors in not loadable python scripts" -msgstr "Rastreo de errores en los scripts de python que no cargan" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:67 -msgid "Keepout Area Properties" -msgstr "Propiedades de área restringida" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:70 -msgid "Dimension Properties" -msgstr "Propiedades de la dimensión" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:207 -msgid "Pad Properties" -msgstr "Propiedades de pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:279 -msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" -msgstr "Transformación de geometría de forma personalizada de pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:318 -msgid "Basic Shape Polygon" -msgstr "Polígono de forma básica" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:77 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:78 -msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "Propiedades de elemento gráfico" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:121 -msgid "Design Rules Editor" -msgstr "Editor de Reglas de Diseño" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:72 -msgid "VRML Export Options" -msgstr "Opciones de exportación de VRML" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:50 -msgid "Cleaning Options" -msgstr "Opciones de limpieza" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:86 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -msgid "General Settings" -msgstr "Opciones generales" - -#: common/grid_tricks.cpp:115 -msgid "Cut\tCTRL+X" -msgstr "Cortar\tCTRL+X" - -#: common/grid_tricks.cpp:115 -msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:504 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "" -"Limpiar las celdas seleccionadas copiando el contenido original al " -"portapapeles" +"Optimizar terminaciones, vías, eliminar puntos de ruptura o pistas sin " +"conectar" -#: common/grid_tricks.cpp:116 -msgid "Copy\tCTRL+C" -msgstr "Copiar\tCTRL+C" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Mostrar placa en el Visor 3D" -#: common/grid_tricks.cpp:116 -msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "Copiar las celdas seleccionadas al portapapeles" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 +msgid "&List Nets" +msgstr "&Listar redes" -#: common/grid_tricks.cpp:117 -msgid "Paste\tCTRL+V" -msgstr "Pegar\tCTRL+V" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 +msgid "View list of nets with names and IDs" +msgstr "Ver un listado de redes con nombres e identificadores" -#: common/grid_tricks.cpp:117 -msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "Pegar celdas del portapapeles a la matriz en la celda activa" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 +msgid "Flip &Board View" +msgstr "Voltear vista de la placa" -#: common/grid_tricks.cpp:118 -msgid "Select All\tCTRL+A" -msgstr "Seleccionar todo\tCTRL+A" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556 +msgid "Flip (mirror) the board view" +msgstr "Voltear la vista de la placa" -#: common/grid_tricks.cpp:118 -msgid "Select all cells" -msgstr "Seleccionar todas las celdas" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 +msgid "Switch canvas implementation to Legacy" +msgstr "Cambiar al lienzo por defecto" -#: common/base_units.cpp:161 -msgid " mils" -msgstr " mils" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 +msgid "Switch canvas implementation to OpenGL" +msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con OpenGL" -#: common/base_units.cpp:161 -msgid " in" -msgstr " in" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 +msgid "Switch canvas implementation to Cairo" +msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con Cairo" -#: common/base_units.cpp:163 common/base_units.cpp:250 -msgid " mm" -msgstr " mm" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 +msgid "User Defined G&rid" +msgstr "Cuad&rícula de usuario" -#: common/base_units.cpp:246 -msgid " \"" -msgstr " \"" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 +msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" +msgstr "Ajustar las dimensiones de la cuadrícula de usuario" -#: common/base_units.cpp:254 -msgid " deg" -msgstr " grad" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 +msgid "Te&xts and Drawings" +msgstr "Te&xtos y dibujos" -#: common/base_units.cpp:433 common/preview_items/preview_utils.cpp:41 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:597 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Ajustar las dimensiones de los textos y dibujos" -#: common/base_units.cpp:468 -msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 +msgid "&Pads Size" +msgstr "Tamaño de &pads" -#: common/base_units.cpp:472 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 -msgid "units" -msgstr "unidades" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Ajustar las características por defecto de los pads" -#: common/base_units.cpp:491 -msgid "in" -msgstr "in" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 +msgid "Pads to &Mask Clearance" +msgstr "&Margen entre pads y máscara" -#: common/project.cpp:259 -#, c-format -msgid "Unable to find '%s' template config file." -msgstr "No puede encontrarse el archivo de configuración de plantilla '%s'." +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 +msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" +msgstr "Ajustar el margen global entre los pads y la máscara de soldadura" -#: common/project.cpp:262 -msgid "Error copying project file template" -msgstr "Error al copiar la plantilla del archivo de proyecto" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:610 +msgid "&Differential Pairs" +msgstr "Par &diferencial" -#: common/project.cpp:282 -#, c-format -msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 +msgid "Define global gap/width for differential pairs." +msgstr "Definir el espaciado/ancho global para los pares diferenciales." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Guardar preferencias de dimensiones" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:631 +msgid "&New Board" +msgstr "&Nueva placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:632 +msgid "Create new board" +msgstr "Crear nueva placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:635 +msgid "&Open Board" +msgstr "&Abrir placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:637 +msgid "Load existing board" +msgstr "Abrir placa existente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 +msgid "Open recently opened board" +msgstr "Abrir una placa utilizada recientemente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 +msgid "&Append Board" +msgstr "&Añadir placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 +msgid "Append another board to currently loaded board" +msgstr "Añadir otra placa a la abierta recientemente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 +msgid "Import Non-Kicad Board File" +msgstr "Importar archivo de placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 +msgid "Import board file from other applications" +msgstr "Importar archivo de placa de otras aplicaciones" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:678 +msgid "Save current board" +msgstr "Guarda la placa activa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:688 +msgid "Sa&ve As" +msgstr "Guardar como" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:690 +msgid "Save current board with new name" +msgstr "Guardar la placa activa con un nuevo nombre" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:697 +msgid "Sa&ve Copy As" +msgstr "Guardar copia como" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:699 +msgid "Save copy of the current board" +msgstr "Guardar una copia de la placa activa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:706 +msgid "Revert to Las&t Backup" +msgstr "Volver a la úl&tima copia de seguridad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:707 +msgid "Clear board and get previous backup version of board" +msgstr "Eliminar la placa activa y volver a la copia de respaldo anterior" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:711 +msgid "Resc&ue" +msgstr "Rec&uperar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:712 +msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "" -"No puede crearse el archivo prj '%s' (Carpeta protegida contra escritura)" +"Eliminar la placa activa y cargar en último archivo de recuperación guardado " +"automáticamente por Pcbnew" -#: common/project.cpp:426 -msgid "Error loading project footprint library table" -msgstr "Error al cargar la tabla de librerías de huellas del proyecto" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:719 +msgid "Footprint &Position (.pos) File" +msgstr "Archivo de &posición de huellas (.pos)" -#: common/zoom.cpp:260 -msgid "Zoom Select" -msgstr "Zoom a selección" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:720 +msgid "Generate footprint position file for pick and place" +msgstr "Generar archivo de posicionamiento de huellas para máquinas Pick&Place" -#: common/zoom.cpp:273 -msgid "Zoom: " -msgstr "Zoom: " +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:724 +msgid "&Drill (.drl) File" +msgstr "Archivo de tala&dros (.drl)" -#: common/zoom.cpp:284 -msgid "Grid Select" -msgstr "Seleccionar cuadrícula" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:725 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Generar archivo de taladros excellon2" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 -msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." -msgstr "Pulsar nuevo atajo de teclado, o Esc para cancelar..." +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:729 +msgid "&Footprint (.rpt) Report.." +msgstr "In&forme de huellas (.rpt).." -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:730 +msgid "Create report of all footprints from current board" +msgstr "Crear un informe de todas las huellas de la placa activa" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119 -msgid "Current key:" -msgstr "Tecla actual:" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:734 +msgid "IPC-D-356 Netlist File" +msgstr "Archivo de listado de redes IPC-D-356" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213 -msgid "Set Hotkey" -msgstr "Crear atajo" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:735 +msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" +msgstr "Generar archivo de listado de redes IPC-D-356" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:739 +msgid "&BOM File" +msgstr "Archivo de lista de materiales (&BOM)" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:92 -msgid "Undo Changes" -msgstr "Deshacer cambios" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:740 +msgid "Create bill of materials from current schematic" +msgstr "Crear una lista de materiales a partir del esquema activo" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381 -msgid "Restore Default" -msgstr "Restablecer valores predeterminados" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:744 +msgid "&Fabrication Outputs" +msgstr "Archivos de &fabricación" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 -msgid "Undo All Changes" -msgstr "Deshacer todos los cambios" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:745 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Generar archvos de fabricación" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384 -msgid "Restore All to Default" -msgstr "Restablecer valores predeterminados" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:752 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "&Specctra Session" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484 -#, c-format +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:753 +msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importar archivo de enrutado \"Specctra Session\" (*.ses)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:757 +msgid "&DXF File" +msgstr "Archivo &DXF" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:763 +msgid "Import files" +msgstr "Importar archivos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:771 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:772 +msgid "Export board" +msgstr "Exportar la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 +msgid "Page S&ettings" +msgstr "Opcion&es de página" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:782 pcbnew/tool_pcb.cpp:247 +msgid "Print board" +msgstr "Imprimir placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:786 +msgid "Export SV&G" +msgstr "Exportar SV&G" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:787 +msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Exportar la placa a un archivo en formato Scalable Vector Graphics" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:791 +msgid "P&lot" +msgstr "Tra&zar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:792 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "Trazar la placa en formato HPLG, PostScript o Gerber RS-274X" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:801 +msgid "&Archive Footprints in Project Library" +msgstr "&Archivar huellas en librería del proyecto" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:802 msgid "" -"<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " -"to change its assignment?" +"Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " +"remove other footprints in this library)" msgstr "" -"<%s> ya ha sido asignado a \"%s\" en la sección \"%s\". ¿Está seguro de que " -"quiere modificar la asignación?" +"Archivar todas las huellas en la librería existente en la tabla huellas (no " +"elimina otras huellas en esta librería)" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489 -msgid "Confirm change" -msgstr "Confirmar el cambio" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:807 +msgid "&Create New Library and Archive Footprints" +msgstr "&Crear nueva librería y archivar huellas" -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 -msgid "Hotkey" -msgstr "Atajo de teclado" - -#: common/widgets/mathplot.cpp:1765 -msgid "Center plot view to this position" -msgstr "Centrar la vista de trazado en este punto" - -#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:82 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Ajustar a pantalla" - -#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 -msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "Configurar la vista del trazado para ver todos los elementos" - -#: common/widgets/mathplot.cpp:1767 -msgid "Zoom in plot view." -msgstr "Aumentar zoom de vista de trazado." - -#: common/widgets/mathplot.cpp:1768 -msgid "Zoom out plot view." -msgstr "Disminuir zoom de vista de trazado." - -#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 -msgid "Footprint not found" -msgstr "No se ha encontrado la huella" - -#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100 -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:477 -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:176 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75 -msgid " (OpenGL && Cairo)" -msgstr " (OpenGL && Cairo)" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 -msgid "OpenGL Rendering:" -msgstr "Renderizado OpenGL:" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 -msgid "No Antialiasing" -msgstr "Sin antialiasing" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 -msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" -msgstr "Antialiasing subpixel (Alta calidad)" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 -msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" -msgstr "Antialiasing subpixel(Calidad ultra)" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 -msgid "Supersampling (2x)" -msgstr "Supermuestreo (2x)" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90 -msgid "Supersampling (4x)" -msgstr "Supermuestreo (4x)" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 -msgid "Grid Display" -msgstr "Mostrar rejilla" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 -msgid "Dots" -msgstr "Puntos" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112 -msgid "Small crosses" -msgstr "Pequeña cruz" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 -msgid "Grid Style" -msgstr "Estilo de rejilla" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128 -msgid "Grid thickness:" -msgstr "Grosor de rejilla:" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140 -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145 -msgid "Min grid spacing:" -msgstr "Espaciado mínimo de rejilla:" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183 -msgid "Cursor Display" -msgstr "Mostrar cursor" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:188 -msgid "Small cross" -msgstr "Cruz pequeña" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189 -msgid "Full screen cursor" -msgstr "Cursor a pantalla completa" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:192 -msgid "Cursor Shape" -msgstr "Forma del cursor" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 -msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" -msgstr "" -"Selección de la forma del cursor principal (cruz pequeña o cursor grande)" - -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:211 -msgid "Always display cursor" -msgstr "Mostrar siempre el cursor" - -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:274 -msgid "No default footprint" -msgstr "No hay huella predeterminada" - -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:279 -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:280 -msgid "Other..." -msgstr "Otros..." - -#: common/draw_frame.cpp:362 -msgid "Show grid" -msgstr "Mostrar cuadrícula" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Título de la aplicación" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Información del Copyright" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Información de la versión" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Información de la versión de las librerías" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 -msgid "Show Version Info" -msgstr "Mostrar información sobre la versión" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 -msgid "Copy Version Info" -msgstr "Copiar información de la versión" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 -msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" -msgstr "Copia la información de la versión de KiCad en el portapapeles" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 -msgid "Developers" -msgstr "Desarrolladores" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 -msgid "Doc Writers" -msgstr "Escritores de la documentación" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:126 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 -msgid "Translators" -msgstr "Traductores" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129 -msgid "Packagers" -msgstr "Empaquetadores" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:132 -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:557 -msgid "Version Info" -msgstr "Información de la versión" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:569 -msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "" -"No puede abrirse el portapapeles para guardar la información de versión." - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:570 -msgid "Clipboard Error" -msgstr "Error de portapapeles" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:579 -msgid "Copied..." -msgstr "Copiada..." - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:808 msgid "" -"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " -"electronic schematics and printed circuit boards." +"Archive all footprints in new library\n" +"(if the library already exists it will be deleted)" msgstr "" -"La suite KiCad EDA es un conjunto de aplicaciones de código abierto para la " -"creación de esquemas electrónicos y placas de circuito impreso." +"Archiva todas las huellas en una librería nueva\n" +"(si la librería ya existe, será eliminada)" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "KiCad en la web" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 +msgid "Arc&hive Footprints" +msgstr "Arc&hivar huellas" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 -msgid "Bug tracker" -msgstr "Seguimiento de errores" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:815 +msgid "Archive or add all footprints in library file" +msgstr "Archivar o añadir todas las huellas en un archivo de librería" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 -msgid "KiCad user's groups and community" -msgstr "Grupos de usuarios y comunidad de KiCad" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:819 +msgid "Close Pcbnew" +msgstr "Cerrar Pcbnew" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:186 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "La suite completa KiCad EDA se pone a disposición bajo la" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:827 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:188 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" -msgstr "Licencia Pública General (GPL) versión 3 o posterior" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:828 +msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Exportar la placa activa a un archivo \"Specctra DSN\"" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:382 -msgid "Others" -msgstr "Otras" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:832 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:397 -msgid "Icons by" -msgstr "Iconos por" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:832 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Exportar formato GenCAD" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:412 -msgid "3D models by" -msgstr "Modelos 3D por" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:836 +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" -#: common/class_marker_base.cpp:203 -msgid "Marker Info" -msgstr "Información de marcador" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:837 +msgid "Export VRML board representation" +msgstr "Exportar una representación VRML de la placa" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Todos los archivos (*)|*" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:841 +msgid "I&DFv3" +msgstr "I&DFv3" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112 -msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." -msgstr "Archivos de dibujo de símbolos de KiCad (*.sym)|*." +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:841 +msgid "IDFv3 board and component export" +msgstr "Exportar placa y componentes como IDFv3" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118 -msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." -msgstr "Archivos de librería de símbolos (*.lib)|*." +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:845 +msgid "S&TEP" +msgstr "S&TEP" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124 -msgid "KiCad project files (*.pro)|*." -msgstr "Archivos de proyecto de KiCad (*.pro)|*." +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:845 +msgid "STEP export" +msgstr "Exportar STEP" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130 -msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." -msgstr "Archivos de esquema de KiCad (*.sch)|*." +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:849 +msgid "&Component (.cmp) File" +msgstr "Archivo de &componentes (.cmp)" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136 -msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." -msgstr "Archivos XML de esquema de Eagle (*.sch)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142 -msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." -msgstr "Archivos XML de Eagle (*.sch *.brd)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 -msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." -msgstr "Archivos de redes de KiCad (*.net)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 -msgid "Gerber files (*.pho)|*." -msgstr "Archivos Gerber (*.pho)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 -msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." -msgstr "Archivos de placa de circuito impreso de KiCad (*.brd)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 -msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." -msgstr "Archivos XML de PCB de Eagle ver. 6.x (*.brd)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 -msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." -msgstr "Archivos ASCII de PCB de P-Cad 200x (*.pcb)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 -msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." -msgstr "Archivos de placa de circuito impreso de KiCad (*.brd)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186 -msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." -msgstr "Archivos de huellas de KiCad (*.kicad_mod)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192 -msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." -msgstr "Rutas de librerías de huellas de KiCad (*.pretty)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198 -msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." -msgstr "Archivos de huellas obsoletas (*.mod)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 -msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." -msgstr "Archivos XML de librería de Eagle ver. 6.x (*.lbr)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 -msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." -msgstr "Archivos de librería de huellas de Geda PCB (*.fp)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 -msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." -msgstr "Archivos de diseño de hoja (*.kicad_wks)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 -msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." -msgstr "Archivos de vínculo símbolo/huella de KiCad (*.cmp)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 -msgid "Drill files (*.drl)|*." -msgstr "Archivos de taladrado (*.drl)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 -msgid "SVG files (*.svg)|*." -msgstr "Archivos SVG (*.svg)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 -msgid "HTML files (*.html)|*." -msgstr "Archivos HTML (*.html)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 -msgid "CSV Files (*.csv)|*." -msgstr "Archivos CSV (*.csv)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." -msgstr "Archivos PDF (*.pdf)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 -msgid "PostScript files (.ps)|*." -msgstr "Archivos PostScript (.ps)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 -msgid "Report files (*.rpt)|*." -msgstr "Informes (*.rpt)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 -msgid "Footprint place files (*.pos)|*." -msgstr "Archivos de posición de huellas (*.pos)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 -msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." -msgstr "Archivos VRML y X3D (*.wrl *.x3d)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 -msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*." -msgstr "Archivos de componentes IDFv3 (*.idf)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 -msgid "Text files (*.txt)|*." -msgstr "Archivos de texto (*.txt)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 -msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." -msgstr "Archivos de exportación de huellas obsoletas (*.emp)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." -msgstr "Archivos de comprobación de reglas eléctricas (.erc)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 -msgid "Spice library file (*.lib)|*." -msgstr "Archivos de librería Spice (*.lib)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." -msgstr "Archivos de lista de redes de SPICE (.cir)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." -msgstr "Archivos de lista de redes de CadStar (.frp)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 -msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." -msgstr "Archivos de asociación de símbolo/huella (*.equ)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 -msgid "Zip file (*.zip)|*." -msgstr "Archivo Zip (*.zip)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." -msgstr "Archivos de placa GenCAD 1.4 (.cad)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 -msgid "DXF Files (*.dxf)|*." -msgstr "Archivos DXF (*.dxf)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 -msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." -msgstr "Archivo de trabajo Gerber (*.gbrjob)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 -msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." -msgstr "Archivo Specctra DSN (*.dsn)|*. " - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 -msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." -msgstr "Archivos de prueba IPC-D-356 (.d356)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 -msgid "Workbook file (*.wbk)|*." -msgstr "Archivo de libro de trabajo (*.wbk)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 -msgid "PNG file (*.png)|*." -msgstr "Archivo PNG (*.png)|*." - -#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:292 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:458 common/hotkeys_basic.cpp:487 -#: common/hotkeys_basic.cpp:491 -msgid "Hotkeys List" -msgstr "Lista de atajos de teclado" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:751 -msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "Leer archivo de configuración de atajos de teclado:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:782 -msgid "Write Hotkey Configuration File:" -msgstr "Guardar archivo de configuración de atajos de teclado:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:810 -msgid "&Edit Hotkeys" -msgstr "&Editar atajos de teclado" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:811 -msgid "Edit hotkeys list" -msgstr "Editar listado de teclas rápidas" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:818 eeschema/menubar.cpp:617 -msgid "E&xport Hotkeys" -msgstr "E&xportar atajos de teclado" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:819 -msgid "Export current hotkeys into configuration file" -msgstr "Exportar teclas rápidas a archivo de configuración" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:623 -msgid "&Import Hotkeys" -msgstr "&Importar atajos de teclado" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:624 -msgid "Load existing hotkey configuration file" -msgstr "Cargar archivo de configuración de teclas rápidas" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:830 -msgid "&Hotkeys Options" -msgstr "Opciones de teclas rápidas" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:831 -msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Editar preferencias y configuración de teclas rápidas" - -#: common/confirm.cpp:108 -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#: common/confirm.cpp:133 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: common/confirm.cpp:259 -msgid "Unselect All" -msgstr "Eliminar selección" - -#: common/gestfich.cpp:233 -#, c-format -msgid "Command <%s> could not found" -msgstr "No se ha encontrado el comando <%s>" - -#: common/gestfich.cpp:377 -#, c-format +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:850 msgid "" -"Problem while running the PDF viewer\n" -"Command is '%s'" +"Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation" msgstr "" -"Se ha encontrado un problema al ejecutar el visor de PDFs\n" -"El comando es '%s'" +"Exportar archivo de componentes (.cmp) para asignar valores al campo de " +"huellas en Eeschema" -#: common/gestfich.cpp:384 -#, c-format -msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'" -msgstr "No se puede encontrar un visor de PDF para '%s'" +#: pcbnew/microwave.cpp:244 +msgid "Gap" +msgstr "Espacio" -#: common/tool/common_tools.cpp:38 -msgid "Toggle Always Show Cursor" -msgstr "Activar Mostrar siempre el cursor" +#: pcbnew/microwave.cpp:250 +msgid "Stub" +msgstr "Terminación de pista" -#: common/tool/common_tools.cpp:39 -msgid "Toogle display of the cursor, even when not in an interactive tool" -msgstr "Mostrar el cursor, incluso fuera del modo interactivo" +#: pcbnew/microwave.cpp:257 +msgid "Arc Stub" +msgstr "Terminación en arco" -#: common/tool/zoom_menu.cpp:39 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: pcbnew/microwave.cpp:268 pcbnew/microwave.cpp:286 +msgid "Create microwave module" +msgstr "Crear módulo de microondas" -#: common/tool/zoom_menu.cpp:49 -#, c-format -msgid "Zoom: %.2f" -msgstr "Zoom: %.2f" +#: pcbnew/microwave.cpp:285 +msgid "Angle in degrees:" +msgstr "Ángulo en grados:" -#: common/tool/actions.cpp:10 -msgid "Cancel current tool" -msgstr "Cancelar la herramienta activa" +#: pcbnew/microwave.cpp:298 +msgid "Incorrect number, abort" +msgstr "Número incorrecto, cancelar" -#: common/colors.cpp:39 -msgid "Black" -msgstr "Negro" +#: pcbnew/microwave.cpp:438 +msgid "Complex shape" +msgstr "Forma compleja" -#: common/colors.cpp:40 -msgid "Gray 1" -msgstr "Gris 1" +#: pcbnew/microwave.cpp:459 +msgid "Read Shape Description File..." +msgstr "Leer archivo de descripción de forma..." -#: common/colors.cpp:41 -msgid "Gray 2" -msgstr "Gris 2" +#: pcbnew/microwave.cpp:464 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Simétrico" -#: common/colors.cpp:42 -msgid "Gray 3" -msgstr "Gris 3" +#: pcbnew/microwave.cpp:467 +msgid "Shape Option" +msgstr "Opciones de forma" -#: common/colors.cpp:43 -msgid "White" -msgstr "Blanco" +#: pcbnew/microwave.cpp:499 +msgid "Read descr shape file" +msgstr "Leer arch desc forma" -#: common/colors.cpp:44 -msgid "L.Yellow" -msgstr "Amarillo C" +#: pcbnew/microwave.cpp:514 +msgid "File not found" +msgstr "Archivo no encontrado" -#: common/colors.cpp:45 -msgid "Blue 1" -msgstr "Azul 1" +#: pcbnew/microwave.cpp:602 +msgid "Shape has a null size!" +msgstr "¡La forma tiene tamaño nulo!" -#: common/colors.cpp:46 -msgid "Green 1" -msgstr "Verde 1" +#: pcbnew/microwave.cpp:608 +msgid "Shape has no points!" +msgstr "¡La forma no tiene puntos!" -#: common/colors.cpp:47 -msgid "Cyan 1" -msgstr "Cian 1" +#: pcbnew/microwave.cpp:701 +msgid "No pad for this footprint" +msgstr "Esta huella no tiene pads" -#: common/colors.cpp:48 -msgid "Red 1" -msgstr "Rojo 1" +#: pcbnew/microwave.cpp:709 +msgid "Only one pad for this footprint" +msgstr "Esta huella solo tienen un pad" -#: common/colors.cpp:49 -msgid "Magenta 1" -msgstr "Magenta 1" +#: pcbnew/microwave.cpp:720 +msgid "Gap:" +msgstr "Espacio:" -#: common/colors.cpp:50 -msgid "Brown 1" -msgstr "Marrón 1" +# Mejorable +#: pcbnew/microwave.cpp:720 +msgid "Create Microwave Gap" +msgstr "Crear espacio de microondas" -#: common/colors.cpp:51 -msgid "Blue 2" -msgstr "Azul 2" +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:309 +msgid "Length of Trace:" +msgstr "Longitud de pista:" -#: common/colors.cpp:52 -msgid "Green 2" -msgstr "Verde 2" +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320 +msgid "Requested length < minimum length" +msgstr "Longitud solicitada < longitud mínima" -#: common/colors.cpp:53 -msgid "Cyan 2" -msgstr "Cian 2" +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:332 +msgid "Requested length too large" +msgstr "Longitud solicitada excesivamente larga" -#: common/colors.cpp:54 -msgid "Red 2" -msgstr "Rojo 2" +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:338 +msgid "Component Value:" +msgstr "Valor del componente:" -#: common/colors.cpp:55 -msgid "Magenta 2" -msgstr "Magenta 2" - -#: common/colors.cpp:56 -msgid "Brown 2" -msgstr "Marrón 2" - -#: common/colors.cpp:57 -msgid "Blue 3" -msgstr "Azul 3" - -#: common/colors.cpp:58 -msgid "Green 3" -msgstr "Verde 3" - -#: common/colors.cpp:59 -msgid "Cyan 3" -msgstr "Cian 3" - -#: common/colors.cpp:60 -msgid "Red 3" -msgstr "Rojo 3" - -#: common/colors.cpp:61 -msgid "Magenta 3" -msgstr "Magenta 3" - -#: common/colors.cpp:62 -msgid "Yellow 3" -msgstr "Amarillo 3" - -#: common/colors.cpp:63 -msgid "Blue 4" -msgstr "Azul 4" - -#: common/colors.cpp:64 -msgid "Green 4" -msgstr "Verde 4" - -#: common/colors.cpp:65 -msgid "Cyan 4" -msgstr "Cian 4" - -#: common/colors.cpp:66 -msgid "Red 4" -msgstr "Rojo 4" - -#: common/colors.cpp:67 -msgid "Magenta 4" -msgstr "Magenta 4" - -#: common/colors.cpp:68 -msgid "Yellow 4" -msgstr "Amarillo 4" - -#: common/pgm_base.cpp:129 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: common/pgm_base.cpp:137 -msgid "Finnish" -msgstr "Suomi" - -#: common/pgm_base.cpp:145 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: common/pgm_base.cpp:153 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" - -#: common/pgm_base.cpp:161 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: common/pgm_base.cpp:169 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -#: common/pgm_base.cpp:177 -msgid "Greek" -msgstr "Ελληνική γλώσσα" - -#: common/pgm_base.cpp:185 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenski" - -#: common/pgm_base.cpp:193 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenský" - -#: common/pgm_base.cpp:201 -msgid "Hungarian" -msgstr "Magyar" - -#: common/pgm_base.cpp:209 -msgid "Polish" -msgstr "Polski" - -#: common/pgm_base.cpp:217 -msgid "Czech" -msgstr "Česky" - -#: common/pgm_base.cpp:225 -msgid "Russian" -msgstr "Pусский" - -#: common/pgm_base.cpp:233 -msgid "Korean" -msgstr "한국어" - -#: common/pgm_base.cpp:241 -msgid "Chinese simplified" -msgstr "简体中国" - -#: common/pgm_base.cpp:249 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalá" - -#: common/pgm_base.cpp:257 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlands" - -#: common/pgm_base.cpp:265 -msgid "Japanese" -msgstr "日本人" - -#: common/pgm_base.cpp:273 -msgid "Bulgarian" -msgstr "български" - -#: common/pgm_base.cpp:281 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lietuvių kalba" - -#: common/pgm_base.cpp:359 -msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "Editor no encontrado, debe configurar uno." - -#: common/pgm_base.cpp:379 -msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" -msgstr "Archivo ejecutale (*.exe)|*.exe" - -#: common/pgm_base.cpp:381 -msgid "Executable file (*)|*" -msgstr "Archivo ejecutable (*)|*" - -#: common/pgm_base.cpp:391 -msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Seleccionar el editor preferido" - -#: common/pgm_base.cpp:412 -#, c-format -msgid "%s is already running, Continue?" -msgstr "%s ya se está ejecutando, ¿continuar?" - -#: common/pgm_base.cpp:850 -msgid "Set Language" -msgstr "Seleccionar idioma" - -#: common/pgm_base.cpp:851 -msgid "Select application language (only for testing)" -msgstr "Selecciona el idioma de la aplicación (solo para comprobar)" - -#: common/pgm_base.cpp:926 +#: pcbnew/modedit.cpp:180 msgid "" -"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" -"externally to the running process and will be temporarily overwritten." +"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue?" msgstr "" -"¡Atención! Alguna de las rutas que ha definido ya han sido definidas\n" -"de forma externa al proceso actual y serán sobreescritas temporalmente." +"Los cambios realizados a la huella se perderán y esta operación no puede " +"deshacerse. ¿Continuar?" -#: common/pgm_base.cpp:928 +#: pcbnew/modedit.cpp:399 +msgid "No board currently edited" +msgstr "No se está editando ninguna placa" + +#: pcbnew/modedit.cpp:424 +msgid "Unable to find the footprint source on the main board" +msgstr "No puede encontrarse el origen de la huella en la placa principal" + +#: pcbnew/modedit.cpp:425 msgid "" -"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" -"been defined are honored and any settings defined in the path\n" -"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" -"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" -"external environment variable definition(s) from your system." -msgstr "" -"Cuando KiCad sea ejecutado de nuevo, las rutas que ya han\n" -"sido definidas serán respetadas, mientras que los ajustes que\n" -"han sido definidos en el diálogo de configuración de rutas serán\n" -"ignoradas. Si su intención no es esa, renombre o elimine las\n" -"entradas conflictivas en las variables de entorno de su sistema." - -#: common/pgm_base.cpp:935 -msgid "Do not show this message again." -msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo." - -#: common/block_commande.cpp:69 -msgid "Block Move" -msgstr "Mover bloque" - -#: common/block_commande.cpp:73 -msgid "Block Drag" -msgstr "Arrastrar bloque" - -#: common/block_commande.cpp:77 -msgid "Drag item" -msgstr "Arrastrar objeto" - -#: common/block_commande.cpp:81 -msgid "Block Duplicate" -msgstr "Duplicar bloque" - -#: common/block_commande.cpp:85 -msgid "Block Delete" -msgstr "Eliminar bloque" - -#: common/block_commande.cpp:89 -msgid "Block Copy" -msgstr "Copiar bloque" - -#: common/block_commande.cpp:93 -msgid "Block Paste" -msgstr "Pegar bBloque" - -#: common/block_commande.cpp:101 -msgid "Block Rotate" -msgstr "Girar bloque" - -#: common/block_commande.cpp:105 -msgid "Block Flip" -msgstr "Voltear bloque" - -#: common/block_commande.cpp:110 -msgid "Block Mirror" -msgstr "Invertir bloque" - -#: common/fp_lib_table.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line %d" -msgstr "" -"Se ha encontrado un nombre de librería duplicado '%s' en la línea %d de la " -"tabla de librerías de huellas" - -#: common/fp_lib_table.cpp:262 -#, c-format -msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname '%s'" -msgstr "los archivos de fp-lib-table no contienen la librería de nombre '%s'" - -#: common/fp_lib_table.cpp:416 eeschema/symbol_lib_table.cpp:455 -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135 -#, c-format -msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "No se puede crear la ruta '%s' de la tabla global de librerías" - -#: common/wxwineda.cpp:61 -#, c-format -msgid "Size%s" -msgstr "Tamaño%s" - -#: common/wxwineda.cpp:166 common/wxwineda.cpp:180 -msgid "Pos " -msgstr "Pos " - -#: common/base_screen.cpp:188 -msgid "Custom User Grid" -msgstr "Cuadrícula personalizada" - -#: common/base_screen.cpp:194 -#, c-format -msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" -msgstr "Cuadrícula: %.4f mm (%.2f mils)" - -#: common/base_screen.cpp:197 -#, c-format -msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" -msgstr "Cuadrícula: %.2f mils (%.4f mm)" - -#: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unable to open filename '%s' for reading" -msgstr "No puede abrirse al archivo '%s' para lectura" - -#: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 -msgid "Maximum line length exceeded" -msgstr "Se ha sobrepasado la longitud máxima de línea" - -#: common/richio.cpp:263 -msgid "Line length exceeded" -msgstr "Longitud máxima de línea excedida" - -#: common/richio.cpp:527 -#, c-format -msgid "cannot open or save file '%s'" -msgstr "no puede abrirse o guardarse el archivo '%s'" - -#: common/richio.cpp:546 -#, c-format -msgid "error writing to file '%s'" -msgstr "error al escribir al archivo '%s'" - -#: common/richio.cpp:567 -msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "error al escribir OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" - -#: common/basicframe.cpp:144 -msgid "" -"The program cannot be closed\n" -"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." -msgstr "" -"El programa no puede cerrarse\n" -"Hay abierto un diálogo cuasi-modal, por favor, ciérrelo primero." - -#: common/basicframe.cpp:487 -#, c-format -msgid "" -"Html or pdf help file \n" -"'%s'\n" -" or\n" -"'%s' could not be found." -msgstr "" -"No puede encontrarse el archivo de ayuda HTML o PDF\n" -"'%s'\n" -" o\n" -"'%s'. " - -#: common/basicframe.cpp:504 -#, c-format -msgid "Help file '%s' could not be found." -msgstr "No puede encontrase el archivo de ayuda '%s'." - -#: common/basicframe.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the default browser.\n" -"For information on how to help the KiCad project, visit %s" -msgstr "" -"No se pudo iniciar el explorador predeterminado.\n" -"Para obtener información sobre cómo ayudar al proyecto KiCad, visite %s" - -#: common/basicframe.cpp:541 -msgid "Get involved with KiCad" -msgstr "Colabore con KiCad" - -#: common/basicframe.cpp:573 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." -msgstr "No tiene permiso de escritura para la carpeta <%s>." - -#: common/basicframe.cpp:578 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." -msgstr "" -"No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s> en la carpeta <" -"%s>." - -#: common/basicframe.cpp:583 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." -msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s>." - -#: common/basicframe.cpp:615 -#, c-format -msgid "" -"Well this is potentially embarrassing!\n" -"It appears that the last time you were editing the file\n" -"'%s'\n" -"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " -"made?" -msgstr "" -"¡Esto puede ser embarazoso!\n" -"Parece ser que en la última ocasión que editó el archivo\n" -"'%s'\n" -"no se guardo de forma apropiada. ¿Desea recuperar las últimas ediciones que " -"realizó?" - -#: common/basicframe.cpp:643 -#, c-format -msgid "Could not create backup file <%s>" -msgstr "No puede crearse el archivo de copia de seguridad <%s>" - -#: common/basicframe.cpp:651 -msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "" -"El archivo de guardado automático no ha podido ser renombrado con el nombre " -"de la placa." - -#: common/basicframe.cpp:703 -msgid "Icons in Menus" -msgstr "Iconos en menús" - -#: common/basicframe.cpp:709 -msgid "Icons Options" -msgstr "Opciones de iconos" - -#: common/basicframe.cpp:710 -msgid "Select show icons in menus and icons sizes" -msgstr "Seleccionar mostrar iconos en menús y tamaño de iconos" - -#: common/kiway.cpp:186 -#, c-format -msgid "Failed to load kiface library '%s'." -msgstr "No ha podido cargarse la librería kiface '%s'." - -#: common/kiway.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"Could not read instance name and version symbol form kiface library '%s'." -msgstr "" -"No ha podido leerse el nombre de instancia ni la versión del símbolo desde " -"la librería kiface '%s'." - -#: common/kiway.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Fatal Installation Bug. File:\n" -"'%s'\n" -"could not be loaded\n" -msgstr "" -"Error de instalación fatal.\n" -"No puede cargarse el archivo:\n" -"'%s'\n" - -#: common/kiway.cpp:233 -msgid "It is missing.\n" -msgstr "No se encuentra.\n" - -#: common/kiway.cpp:235 -msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "Quizá falte una librería compartida (.dll o .so).\n" - -#: common/kiway.cpp:237 -msgid "" -"From command line: argv[0]:\n" -"'" -msgstr "" -"Desde la línea de comandos: argv[0]:\n" -"'" - -#: common/footprint_info.cpp:90 -msgid "Load Error" -msgstr "Error al cargar" - -#: common/footprint_info.cpp:92 -msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "Se han encontrado errores al cargar la huella:" - -#: common/view/view.cpp:531 -msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" -msgstr "Aún no está implementado el reflejo sobre el eje Y" - -#: common/common.cpp:280 -#, c-format -msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "No puede hacerse la ruta '%s' absoluta con respecto a '%s'." - -#: common/common.cpp:298 -#, c-format -msgid "Output directory '%s' created.\n" -msgstr "Ha sido creada la carpeta de salida '%s'.\n" - -#: common/common.cpp:307 -#, c-format -msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" -msgstr "No puede crearse la carpeta de salida '%s'.\n" - -#: common/eda_doc.cpp:145 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456 -msgid "Doc Files" -msgstr "Archivos de documentación" - -#: common/eda_doc.cpp:160 -#, c-format -msgid "Doc File '%s' not found" -msgstr "No se ha encontrado el archivo de documentación '%s'" - -#: common/eda_doc.cpp:203 -#, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -msgstr "Tipo MIME desconocido del archivo <%s>" - -#: common/dsnlexer.cpp:39 -msgid "clipboard" -msgstr "portapapeles" - -#: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364 -#, c-format -msgid "Expecting '%s'" -msgstr "Esperando '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388 -#, c-format -msgid "Unexpected '%s'" -msgstr "Inesperado '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:380 -#, c-format -msgid "%s is a duplicate" -msgstr "%s es un duplicado" - -#: common/dsnlexer.cpp:433 -#, c-format -msgid "need a NUMBER for '%s'" -msgstr "se necesita un número para '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Texto delimitado sin terminación" - -#: common/dsnlexer.cpp:727 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "El delimitador del texto debe ser un único carácter: ', \" o $" - -#: common/eda_text.cpp:393 eeschema/sch_text.cpp:663 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:90 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: common/eda_text.cpp:394 -msgid "Bold+Italic" -msgstr "Negrita+Cursiva" - -#: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201 -msgid "Illegal character found in LIB_ID string" -msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el texto de LIB_ID" - -#: common/lib_id.cpp:310 -msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería lógica" - -#: common/lib_id.cpp:327 -msgid "Illegal character found in revision" -msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la revisión" - -#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:839 -#, c-format -msgid "The file <%s> was not fully read" -msgstr "No se ha leído completamente el archivo <%s>" - -#: common/exceptions.cpp:29 -#, c-format -msgid "from %s : %s() line:%d" -msgstr "desde %s : %s() línea:%d" - -#: common/exceptions.cpp:30 -#, c-format -msgid "" -"%s in input/source\n" -"'%s'\n" -"line %d, offset %d" -msgstr "" -"%s en entrada/origen\n" -"'%s'\n" -"línea %d, posición %d" - -#: common/exceptions.cpp:103 -#, c-format -msgid "" -"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more recent " -"version than the one you are running. To open it, you'll need to upgrade " -"KiCad to a more recent version.\n" "\n" -"Date of KiCad version required (or newer): %s\n" +"Cannot update the footprint" +msgstr "" "\n" -"Full error text:\n" -"%s" -msgstr "" -"KiCad no ha podido abrir el archivo ya que ha sido creado con una versión " -"más reciente de la que está en uso. Para abrirlo, necesita actualizar KiCad " -"a una versión más reciente.\n" +"No se puede actualizar la huella" + +#: pcbnew/modedit.cpp:434 +msgid "A footprint source was found on the main board" +msgstr "Se ha encontrado un origen de la huella en la placa principal" + +#: pcbnew/modedit.cpp:435 +msgid "" "\n" -"Se requiere una versión de KiCad igual o superior a: %s\n" +"Cannot insert this footprint" +msgstr "" "\n" -"Texto completo del error:\n" -"%s" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 -msgid "dummy text" -msgstr "text aleatorio" - -# Orientación del papel para impresión -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontal" - -# Orientación del papel para impresión -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:272 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:718 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 -msgid "Custom Size:" -msgstr "Tamaño personalizado:" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:68 -msgid "Custom paper height." -msgstr "Altura de papel personalizada." - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 -msgid "Custom paper width." -msgstr "Ancho de papel personalizado." - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:94 -msgid "Layout Preview" -msgstr "Vista previa del diseño" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:113 -msgid "Title Block Parameters" -msgstr "Parámetros del bloque de título" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 -#, c-format -msgid "Number of sheets: %d" -msgstr "Número de hojas: %d" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:130 -#, c-format -msgid "Sheet number: %d" -msgstr "Página número: %d" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 -msgid "Issue Date" -msgstr "Fecha de emisión" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:159 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:234 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 -msgid "Export to other sheets" -msgstr "Exportar a otras hojas" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:171 -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221 -msgid "Company" -msgstr "Compañía" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:246 -msgid "Comment1" -msgstr "Comentario 1" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 -msgid "Comment2" -msgstr "Comentario 2" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 -msgid "Comment3" -msgstr "Comentario 3" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 -msgid "Comment4" -msgstr "Comentario 4" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 -msgid "Page layout description file" -msgstr "Archivo de descripción del diseño de hoja" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:33 -msgid "History list:" -msgstr "Lista de históricos:" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:48 -msgid "Search by Keyword" -msgstr "Buscar por palabra clave" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:51 -msgid "List All" -msgstr "Listar todos" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:54 -msgid "Select by Browser" -msgstr "Explorar" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 -msgid "Double-click to edit" -msgstr "Doble-click para editar" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:31 -msgid "Defaults" -msgstr "Defecto" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:133 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:36 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:197 -msgid "Path already exists" -msgstr "Ya existe la ruta" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:251 -#, c-format -msgid "Environment variable '%s' cannot be renamed" -msgstr "La variable de entorno '%s' no puede renombrarse" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:253 -msgid "" -"The selected environment variable name is required for KiCad functionality " -"and can not be renamed." -msgstr "" -"El nombre de la variable de entorno seleccionada es necesario para la " -"funcionalidad de KiCad y no puede cambiarse." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:279 -msgid "" -"Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are " -"names that have been defined externally at the system or user level. " -"Environment variables defined at the system or user level take precedence " -"over the ones defined in this table. This means the values in this table " -"are ignored." -msgstr "" -"Introduzca el nombre y ruta de cada variable de entorno. Las entradas en " -"gris se corresponden con nombres que han sido definidos externamente a nivel " -"de usuario o sistema. Las variables de entorno definidas a nivel de usuario " -"o sistema tienen precedencia sobre las definidas en esta tabla. Esto " -"significa que dichos valores en esta tabla se ignoran." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:285 -msgid "" -"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " -"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " -"characters." -msgstr "" -"Para asegurar que los nombres de las variables de entorno son válidas en " -"todas las plataformas, el campo solo acepta letras mayúsculas, números y el " -"carácter de subrayado." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:288 -msgid "" -"KICAD_SYMBOL_DIR is the base path of the locally installed symbol " -"libraries." -msgstr "" -"KICAD_SYMBOL_DIR es la ruta base de las librerías de huellas " -"instaladas localmente." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:290 -msgid "" -"KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " -"official KiCad libraries." -msgstr "" -"KIGITHUB es utilizada por KiCad para definir la URL del repositorio " -"de librerías oficiales." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:293 -msgid "" -"KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " -"folders)." -msgstr "" -"KISYS3DMOD es la ruta base del sistema de los modelos 3D " -"(carpetas .3Dshapes)." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:296 -msgid "" -"KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " -"libraries (.pretty folders)." -msgstr "" -"KISYSMOD es la ruta base de las librerías de huellas instaladas " -"localmente (carpetas .pretty)." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:299 -msgid "" -"KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " -"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " -"variable can be used to define files and paths relative to the currently " -"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " -"defined as a folder containing a project specific footprint library named " -"footprints.pretty." -msgstr "" -"KIPRJMOD está definida internamente por KiCad (no puede editarse) y " -"contiene la ruta absoluta del proyecto activo. Esta variable de entorno " -"puede utilizarse para definir archivos y rutas relativas al proyecto activo. " -"Por ejemplo, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty puede definirse como una " -"carpeta que contiene una librería de huellas específica al proyecto, de " -"nombre footprints.pretty." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:305 -msgid "" -"KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to create " -"your own project templates folder." -msgstr "" -"KICAD_PTEMPLATES es opcional y puede definirse si quiere crearse una " -"carpeta personal con plantillas de proyectos." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:308 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:468 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:379 -msgid "Environment Variable Help" -msgstr "Variable de entorno Ayuda" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:410 -msgid "Set path for environment variable" -msgstr "Ajustar ruta de la variable de entorno" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:429 -msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "El nombre de la variable de entorno no puede estar vacío." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:436 -msgid "Environment variable value cannot be empty." -msgstr "El valor de la variable de entorno no puede estar vacío." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:444 -msgid "Environment variable name cannot start with a digit (0-9)." -msgstr "" -"El nombre de la variable de entorno no puede comenzar con una cifra (0-9)." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:456 -msgid "" -"An environment variable is as an equivalence of a string.
It is used " -"mainly in paths to make them portable between installs

For instance, " -"if an environment variable is defined as
MYLIBPATH with a value " -"like e:/kicad_libs, if a library name is
${MYLIBPATH}/mylib." -"lib, the actual path is
e:/kicad_libs/mylib.lib

Note:" -"
Only chars ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ are allowed " -"in environment variable names
and the environment variable name cannot " -"start with a digit (0-9)" -msgstr "" -"Una variable de entorno equivale a una cadena de texto.
Se utiliza " -"principalmente en rutas para hacerlas portables entre " -"instalaciones

Por ejemplo, si una variable de entorno se define " -"como
MYLIBPATH con un valor e:/kicad_libs, si el nombre de " -"una librería es
${MYLIBPATH}/milibreria.lib, la ruta real " -"es
e:/kicad_libs/milibreria.lib

Nota:
Solo los " -"caracteres ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ están permitidos en " -"los nombres de las variables de entorno
y el nombre no puede comenzar con " -"una número (0-9)" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:168 -msgid "Mirror X" -msgstr "Invertir X" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:166 -msgid "Mirror Y" -msgstr "Invertir Y" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 -msgid "Grey" -msgstr "Gris" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 -msgid "Half Size" -msgstr "Mitad" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 -msgid "Undo Last" -msgstr "Deshacer último" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 -msgid "Image Scale:" -msgstr "Escala de imagen:" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:23 -msgid "KiCad Environment Paths" -msgstr "Rutas de entorno de KiCad" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:35 -msgid "Add path prefix" -msgstr "Añadir prefijo de ruta" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:40 -msgid "Edit selected path prefix" -msgstr "Editar prefijo de ruta seleccionado" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:45 -msgid "Remove selected path prefix" -msgstr "Eliminar prefijo de ruta seleccionado" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:125 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:139 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:166 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:143 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:168 -msgid "Warning: " -msgstr "Aviso: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:147 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:170 -msgid "Info: " -msgstr "Información: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:251 -msgid "Save Report to File" -msgstr "Guardar informe" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:268 -#, c-format -msgid "Cannot write report to file '%s'." -msgstr "No puede escribirse el informe en el archivo '%s'." - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:270 -msgid "File save error" -msgstr "Error al guardar el archivo" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 -msgid "Incorrect scale number" -msgstr "Número de escala incorrecto" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 -msgid "Scale is too small for this image" -msgstr "La escala es demasiado pequeña para esta imagen" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 -msgid "Scale is too large for this image" -msgstr "La escala es demasiado grande para esta imagen" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 -msgid "Save the changes before closing?" -msgstr "¿Guardar cambios antes de salir?" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "Si no los guarda, todos los cambios se perderán de forma permanente." - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 -msgid "Save and Exit" -msgstr "Guardar y Salir" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 -msgid "Exit without Save" -msgstr "Salir sin guardar" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 -msgid "Output messages:" -msgstr "Mensajes de salida:" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:68 eeschema/lib_draw_item.cpp:75 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/readgerb.cpp:67 -#: gerbview/files.cpp:275 gerbview/files.cpp:380 -msgid "Errors" -msgstr "Errores" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:52 -msgid "Infos" -msgstr "Infos" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62 -msgid "Save Report File" -msgstr "Guardar informe" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 -msgid "A4 210x297mm" -msgstr "A4 210x297mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 -msgid "A3 297x420mm" -msgstr "A3 297x420mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 -msgid "A2 420x594mm" -msgstr "A2 420x594mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 -msgid "A1 594x841mm" -msgstr "A1 594x841mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 -msgid "A0 841x1189mm" -msgstr "A0 841x1189mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 -msgid "A 8.5x11in" -msgstr "A 8.5x11in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 -msgid "B 11x17in" -msgstr "B 11x17in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 -msgid "C 17x22in" -msgstr "C 17x22in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 -msgid "D 22x34in" -msgstr "D 22x34in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 -msgid "E 34x44in" -msgstr "E 34x44in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 -msgid "USLetter 8.5x11in" -msgstr "USLetter 8.5x11in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 -msgid "USLegal 8.5x14in" -msgstr "USLegal 8.5x14in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 -msgid "USLedger 11x17in" -msgstr "USLedger 11x17in" - -# Tamaño de papel para imprimir -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 -msgid "User (Custom)" -msgstr "Personalizado" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:436 -#, c-format -msgid "Page layout description file <%s> not found. Abort" -msgstr "No se ha encontrado en archivo de diseño de hoja <%s>. Cancelado." - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:467 +"No se puede insertar esta huella" + +#: pcbnew/modedit.cpp:956 +msgid "Place anchor" +msgstr "Situar ancla" + +#: pcbnew/modedit.cpp:960 pcbnew/tool_modedit.cpp:199 +msgid "Set grid origin" +msgstr "Ajustar el origen de la cuadrícula" + +#: pcbnew/modedit.cpp:970 +msgid "Pad settings" +msgstr "Opciones de pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 +msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" +msgstr "Duplicar bloque (shift + arrastrar ratón)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 +msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +msgstr "Invertir bloque (alt + desplazar ratón)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 +msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Girar bloque (ctrl + arrast ratón)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:265 +msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "Eliminar bloque (shift + ctrl + drag mouse)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:268 +msgid "Move Block Exactly" +msgstr "Mover bloque exactamente" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:298 pcbnew/modedit_onclick.cpp:378 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:412 pcbnew/onrightclick.cpp:205 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:281 pcbnew/onrightclick.cpp:302 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:550 pcbnew/onrightclick.cpp:838 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:878 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 +msgid "Move Exactly" +msgstr "Mover exactamente" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:304 +msgid "Transform Footprint" +msgstr "Transformar huella" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 pcbnew/onrightclick.cpp:935 +msgid "Move Pad" +msgstr "Mover pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 pcbnew/onrightclick.cpp:940 +msgid "Edit Pad" +msgstr "Editar pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:319 pcbnew/onrightclick.cpp:945 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:49 +msgid "Copy Pad Settings" +msgstr "Copiar opciones de pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 pcbnew/onrightclick.cpp:949 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:55 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:226 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:379 +msgid "Apply Pad Settings" +msgstr "Aplicar ajustes de pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:322 +msgid "Delete Pad" +msgstr "Eliminar pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 +msgid "Duplicate Pad" +msgstr "Duplicar pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:328 +msgid "Move Pad Exactly" +msgstr "Mover pad exactamente" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:331 +msgid "Create Pad Array" +msgstr "Crear matriz de pads" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 pcbnew/onrightclick.cpp:953 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:61 +msgid "Push Pad Settings" +msgstr "Guardar ajustes de pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:400 +msgid "End edge" +msgstr "Finalizar contorno" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:419 +msgid "Place edge" +msgstr "Colocar contorno" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:431 +msgid "Global Changes" +msgstr "Cambios globales" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:433 +msgid "Change Body Items Width" +msgstr "Cambiar ancho de elementos del cuerpo" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:435 +msgid "Change Body Items Layer" +msgstr "Cambiar capa de elementos del cuerpo" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:473 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Ajustar ancho de línea" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:536 +msgid "Save the changes to the footprint before closing?" +msgstr "¿Guardar los cambios de la huella antes de cerrar?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:557 +msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." +msgstr "No se ha seleccionado librería, no puede guardarse la huella." + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:792 +msgid "no active library" +msgstr "no hay librería activa" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:914 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 #, c-format msgid "" -"Selected custom paper size\n" -"is out of the permissible limits\n" -"%.1f - %.1f %s!\n" -"Select another custom paper size?" -msgstr "" -"El tamaño de papel seleccionado\n" -"está fuera de los límites aceptables\n" -"%.1f - %.1f %s!\n" -"Seleccione otro tamaño personalizado." - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:806 -msgid "Select Page Layout Description File" -msgstr "Seleccione el archivo de diseño de hoja" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:824 -#, c-format -msgid "" -"The page layout descr filename has changed.\n" -"Do you want to use the relative path:\n" -"'%s'\n" -"instead of\n" -"'%s'" -msgstr "" -"El archivo de diseño de hoja se ha modificado.\n" -"Desea utilizar la ruta relativa:\n" -"'%s'\n" -"en lugar de\n" -"'%s'" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 -msgid "" -"Enter a string to filter items.\n" -"Only names containing this string will be listed" -msgstr "" -"Introduzca una cadena para filtrar elementos.\n" -"Solo serán listados los elementos conteniendo la cadena" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 -msgid "Items:" -msgstr "Elementos:" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:121 -msgid "Page Settings" -msgstr "Opciones de página" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 -msgid "Image Editor" -msgstr "Editor de imágenes" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:55 -msgid "Hotkeys Editor" -msgstr "Editor de atajos de teclado" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:66 -msgid "Path Configuration" -msgstr "Configuración de rutas" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97 -msgid "Edit Environment Value Variable" -msgstr "Editar valor de variable de entorno" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:189 -#, c-format -msgid "Rename to %s" -msgstr "Renombrar a %s" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:291 -#, c-format -msgid "Rescue %s as %s" -msgstr "Recuperar %s como %s" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:406 -#, c-format -msgid "Rescue to %s" -msgstr "Recuperar a %s" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:517 -msgid "This project has nothing to rescue." -msgstr "Este proyecto no tiene elementos que recuperar." - -#: eeschema/project_rescue.cpp:518 eeschema/project_rescue.cpp:534 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64 -msgid "Project Rescue Helper" -msgstr "Asistente para la recuperación de proyectos" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:533 -msgid "No symbols were rescued." -msgstr "No se ha recuperado ningún símbolo." - -#: eeschema/project_rescue.cpp:653 -#, c-format -msgid "Failed to create symbol library file '%s'" -msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos '%s'" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:777 -#, c-format -msgid "Failed to save rescue library %s." -msgstr "No ha podido guardarse la librería recuperada %s." - -#: eeschema/project_rescue.cpp:795 -msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de símbolos específica " -"del proyecto." - -#: eeschema/tool_sch.cpp:59 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nuevo esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:62 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Abrir esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:66 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Guardar el esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:71 -msgid "Edit Page settings" -msgstr "Editar opciones de página" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:76 -msgid "Print schematic" -msgstr "Imprimir esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:79 -msgid "Plot schematic" -msgstr "Trazar esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:102 -msgid "Find and replace text" -msgstr "Buscar y reemplazar texto" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:127 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Explorar jerarquía" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:131 -msgid "Leave sheet" -msgstr "Abandonar hoja" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:144 -msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" -msgstr "Editor de huellas - Crear/Editar huellas" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:152 eeschema/menubar.cpp:520 -msgid "Perform electrical rules check" -msgstr "Realiza un control de las reglas de eléctricas" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:155 -msgid "Run CvPcb to associate footprints to components" -msgstr "Ejecutar CvPcb para asociar componentes y huellas" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:158 -msgid "Generate netlist" -msgstr "Generar listado de redes" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:161 -msgid "Edit Components Fields" -msgstr "Editar campos de componentes" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:170 -msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" -msgstr "Ejecutar Pcbnew para diseñar la placa de circuito impreso" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:252 eeschema/help_common_strings.h:90 -msgid "Add bitmap image" -msgstr "Añadir imagen de mapa de bits" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:274 eeschema/tool_lib.cpp:222 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:231 -msgid "Turn grid off" -msgstr "Ocultar cuadrícula" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:278 -msgid "Set unit to inch" -msgstr "Aplicar unidades en pulgadas" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:282 -msgid "Set unit to mm" -msgstr "Aplicar unidades en mm" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:293 eeschema/schframe.cpp:804 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Mostrar pines ocultos" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:298 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Orientación HV para líneas y buses" - -#: eeschema/lib_text.cpp:347 eeschema/lib_bezier.cpp:348 -#: eeschema/lib_circle.cpp:253 eeschema/lib_polyline.cpp:344 -#: eeschema/lib_arc.cpp:514 eeschema/lib_rectangle.cpp:232 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 -msgid "Line Width" -msgstr "Ancho de línea" - -#: eeschema/lib_text.cpp:409 eeschema/sch_text.cpp:499 -#, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "Texto gráfico %s" - -#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:107 eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:80 -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:83 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:177 -#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:126 -#, c-format -msgid "Plot: '%s' OK.\n" -msgstr "Trazar: '%s'. Realizado.\n" - -#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:113 eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:85 -#: eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:182 eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:91 -#, c-format -msgid "Unable to create file '%s'.\n" -msgstr "No ha sido posible crear el archivo '%s'.\n" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:100 -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar texto" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:106 -msgid "Edit Label" -msgstr "Editar etiqueta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:112 -msgid "Edit Global Label" -msgstr "Editar etiqueta global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:119 -msgid "Edit Hierarchical Label" -msgstr "Editar etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:921 -msgid "Edit Image" -msgstr "Editar imagen" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:200 eeschema/menubar.cpp:184 -#: eeschema/hotkeys.cpp:120 -msgid "Leave Sheet" -msgstr "Abandonar hoja" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:213 -msgid "Delete No Connect" -msgstr "Eliminar no conectado" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:274 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "Eliminar dibujo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:307 -msgid "Move Reference" -msgstr "Mover referencia" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:308 -msgid "Move Value" -msgstr "Mover valor" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:309 -msgid "Move Footprint Field" -msgstr "Mover campo de huella" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:310 -msgid "Move Field" -msgstr "Mover campo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:320 -msgid "Rotate Reference" -msgstr "Girar referencia" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:321 -msgid "Rotate Value" -msgstr "Girar valor" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:322 -msgid "Rotate Footprint Field" -msgstr "Girar campo de huella" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:323 -msgid "Rotate Field" -msgstr "Girar campo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:335 eeschema/onrightclick.cpp:444 -msgid "Edit Reference" -msgstr "Editar referencia" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:339 eeschema/onrightclick.cpp:439 -msgid "Edit Value" -msgstr "Editar valor" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:343 -msgid "Edit Footprint Field" -msgstr "Editar campo de huella" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:347 -msgid "Edit Field" -msgstr "Editar campo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:367 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Mover %s" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:380 eeschema/onrightclick.cpp:790 -#: eeschema/onrightclick.cpp:915 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Voltear verticalmente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:382 eeschema/onrightclick.cpp:792 -#: eeschema/onrightclick.cpp:918 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Voltear horizontalmente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:384 -msgid "Reset to Default" -msgstr "Restablecer ajustes predeterminados" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:401 eeschema/hotkeys.cpp:227 -msgid "Autoplace Fields" -msgstr "Emplazamiento automático de campos" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:405 -msgid "Open Documentation" -msgstr "Abrir documentación" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:434 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editar propiedades" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:456 eeschema/libedit.cpp:652 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:467 eeschema/libeditframe.cpp:456 -#, c-format -msgid "Unit %s" -msgstr "Unidad %s" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:486 -msgid "Edit with Library Editor" -msgstr "Editar con el editor de librerías" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:596 -#: eeschema/onrightclick.cpp:636 -msgid "Change to Hierarchical Label" -msgstr "Cambiar a etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:526 eeschema/onrightclick.cpp:560 -#: eeschema/onrightclick.cpp:634 -msgid "Change to Label" -msgstr "Cambiar a etiqueta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:528 eeschema/onrightclick.cpp:562 -#: eeschema/onrightclick.cpp:598 -msgid "Change to Text" -msgstr "Cambiar a texto" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:530 eeschema/onrightclick.cpp:566 -#: eeschema/onrightclick.cpp:602 eeschema/onrightclick.cpp:640 -msgid "Change Type" -msgstr "Cambiar tipo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:564 eeschema/onrightclick.cpp:600 -#: eeschema/onrightclick.cpp:638 -msgid "Change to Global Label" -msgstr "Cambiar a etiqueta global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:650 -msgid "Delete Junction" -msgstr "Eliminar unión" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:656 -msgid "Drag Junction" -msgstr "Arrastrar unión" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:659 eeschema/onrightclick.cpp:707 -msgid "Break Wire" -msgstr "Cortar línea" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:665 eeschema/onrightclick.cpp:699 -#: eeschema/hotkeys.cpp:203 -msgid "Delete Node" -msgstr "Eliminar nodo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:667 eeschema/onrightclick.cpp:701 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Eliminar conexión" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:681 eeschema/hotkeys.cpp:139 -msgid "Begin Wire" -msgstr "Comenzar línea" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:689 -msgid "Wire End" -msgstr "Finalizar línea" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:694 -msgid "Drag Wire" -msgstr "Arrastrar línea" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:697 -msgid "Delete Wire" -msgstr "Eliminar línea" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:712 eeschema/onrightclick.cpp:750 -#: eeschema/hotkeys.cpp:149 -msgid "Add Junction" -msgstr "Añadir unión" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:714 eeschema/onrightclick.cpp:752 -#: eeschema/hotkeys.cpp:144 -msgid "Add Label" -msgstr "Añadir etiqueta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:719 eeschema/onrightclick.cpp:757 -#: eeschema/hotkeys.cpp:147 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Añadir etiqueta global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:731 eeschema/hotkeys.cpp:140 -msgid "Begin Bus" -msgstr "Iniciar bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:739 -msgid "Bus End" -msgstr "Finalizar bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:744 -msgid "Delete Bus" -msgstr "Eliminar bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:747 -msgid "Break Bus" -msgstr "Cortar bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:768 -msgid "Enter Sheet" -msgstr "Entrar en la hoja" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:779 -msgid "Select Items On PCB" -msgstr "Seleccionar elementos en PCB" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:801 -msgid "Place" -msgstr "Emplazar" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:808 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:811 -msgid "Import Sheet Pins" -msgstr "Importar pines de hoja" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:815 -msgid "Cleanup Sheet Pins" -msgstr "Borrar pines de hoja" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:854 -msgid "Window Zoom" -msgstr "Zoom ventana" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:862 eeschema/hotkeys.cpp:198 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 -msgid "Cut Block" -msgstr "Cortar bloque" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:865 eeschema/hotkeys.cpp:196 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:343 -msgid "Copy Block" -msgstr "Copiar" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:868 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 -msgid "Duplicate Block" -msgstr "Duplicar bloque" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:870 -msgid "Drag Block" -msgstr "Arrastrar bloque" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:873 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:357 -msgid "Delete Block" -msgstr "Eliminar bloque" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:875 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 -msgid "Flip Block Vertical" -msgstr "Voltear bloque verticalmente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:878 -msgid "Flip Block Horizontal" -msgstr "Voltear bloque horizontalmente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:881 -msgid "Rotate Block CCW" -msgstr "Girar bloque en sentido anti horario" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:887 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:939 -msgid "Move Bus Entry" -msgstr "Mover entrada de bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:946 -msgid "Set Bus Entry Shape /" -msgstr "Aplicar entrada de bus /" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:949 -msgid "Set Bus Entry Shape \\" -msgstr "Aplicar entrada de bus \\" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:951 -msgid "Delete Bus Entry" -msgstr "Eliminar entrada de bus" - -#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 -#, c-format -msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" -msgstr "Valor SCH_FILE_T desconocido: %d" - -#: eeschema/sch_line.cpp:551 -msgid "Vert." -msgstr "Vert." - -#: eeschema/sch_line.cpp:553 -msgid "Horiz." -msgstr "Horiz." - -#: eeschema/sch_line.cpp:558 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s línea gráfica desde (%s,%s) a (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:562 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Línea %s de (%s, %s) a (%s, %s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:566 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Bus %s de (%s, %s) a (%s, %s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:570 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Línea %s de capa desconocida de (%s, %s) a (%s, %s)" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:57 -msgid "Select component to browse" -msgstr "Seleccionar componente a examinar" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:62 -msgid "Display previous component" -msgstr "Mostrar el componente anterior" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 -msgid "Display next component" -msgstr "Mostrar el siguiente componente" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:92 eeschema/tool_lib.cpp:176 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -msgstr "Mostrar en representación normal en estilo \"DeMorgan\"" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:97 eeschema/tool_lib.cpp:178 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -msgstr "Mostrar en representación convertida en estilo \"DeMorgan\"" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:110 -msgid "View component documents" -msgstr "Ver documentos del componente" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:118 -msgid "Insert component in schematic" -msgstr "Insertar componente en el esquema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unit %c" -msgstr "Unidad %c" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:186 -msgid "Close schematic component viewer" -msgstr "Cerrar el explorador de componentes" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 -msgid "&Show Pin Electrical Type" -msgstr "Mo&strar el tipo eléctrico del pin" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 eeschema/menubar.cpp:568 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:320 -msgid "Eeschema &Manual" -msgstr "&Manual de Eeschema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 -msgid "Open Eeschema manual" -msgstr "Abrir el manual de Eeschema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:235 -msgid "&About Eeschema" -msgstr "&Acerca de Eeschema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:236 -msgid "About Eeschema schematic designer" -msgstr "Acerca de Eschema, el diseñador de esquemas" - -#: eeschema/block.cpp:463 -msgid "No item to paste." -msgstr "Ningún elemento que pegar." - -#: eeschema/block.cpp:493 eeschema/files-io.cpp:455 eeschema/sheet.cpp:281 -#, c-format -msgid "" -"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " -"the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " -"schematic hierarchy." -msgstr "" -"No pueden aplicarse los cambios ya que la hoja de destino ya tiene la hoja <" -"%s> o una de sus hojas hijas como madre en algún lugar de la jerarquía del " -"esquema." - -#: eeschema/sch_field.cpp:419 -#, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "Campo %s" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:82 -#, c-format -msgid "Edit %s Field" -msgstr "Editar el campo %s" - -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:61 -#, c-format -msgid "Could not load symbol '%s' from library '%s'." -msgstr "No ha podido cargarse el símbolo '%s' desde la librería '%s'." - -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:325 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global symbol library table:\n" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla global de librerías de símbolos:\n" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas global:\n" "\n" "%s" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:343 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:934 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 #, c-format msgid "" -"Error occurred saving project specific symbol library table:\n" +"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de símbolos específica " +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas específicas " "del proyecto:\n" "\n" "%s" -#: eeschema/pin_shape.cpp:41 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversor" +#: pcbnew/modview_frame.cpp:132 +msgid "Footprint Library Browser" +msgstr "Explorador de librerías de huellas" -#: eeschema/pin_shape.cpp:44 -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:47 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Reloj inverso" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:50 -msgid "Input low" -msgstr "Entrada baja" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:53 -msgid "Clock low" -msgstr "Reloj bajo" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:56 -msgid "Output low" -msgstr "Salida baja" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:59 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Bajada de pulso de reloj" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:62 -msgid "NonLogic" -msgstr "No lógica" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76 -msgid "New library..." -msgstr "Nueva librería..." - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:53 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:77 -msgid "Add existing library..." -msgstr "Añadir librería existente..." - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 eeschema/libeditframe.cpp:581 -msgid "Save library" -msgstr "Guardar librería" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:55 -msgid "Save library as..." -msgstr "Guardar librería como..." - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 -msgid "Revert library" -msgstr "Revertir librería" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 -msgid "New part..." -msgstr "Nuevo componente..." - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:59 -msgid "Import part..." -msgstr "Importar componente..." - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 -msgid "Paste part" -msgstr "Pegar componente" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:65 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 -#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 eeschema/libeditframe.cpp:531 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:67 -msgid "Revert" -msgstr "Revertir" - -#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:104 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 -msgid " X " -msgstr " X " - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 -msgid "Wire" -msgstr "Línea" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 -#: eeschema/sch_junction.h:82 -msgid "Junction" -msgstr "Unión" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 -#: eeschema/sch_text.cpp:617 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 -msgid "Global label" -msgstr "Etiqueta global" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:66 -msgid "No connect symbol" -msgstr "Símbolo de no conectado" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 -#: eeschema/libedit.cpp:656 -msgid "Body" -msgstr "Cuerpo" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 -msgid "Body background" -msgstr "Fondo del cuerpo" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 -#: eeschema/lib_pin.cpp:156 -msgid "Pin" -msgstr "Pin" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 -msgid "Pin number" -msgstr "Número del pin" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 -msgid "Pin name" -msgstr "Nombre de pin" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 -msgid "Sheet file name" -msgstr "Nombre de archivo de la hoja" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nombre de hoja" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 -msgid "Sheet label" -msgstr "Etiqueta de hoja" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:87 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 -msgid "ERC warning" -msgstr "Aviso de ERC" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 -msgid "ERC error" -msgstr "Error de ERC" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:95 -msgid "Brightened" -msgstr "Abrillantado" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 -#: eeschema/sch_component.cpp:1340 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Otros" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:208 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:288 -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fondo" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:291 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:488 +#, c-format msgid "" -"Some items have the same color as the background\n" -"and they will not be seen on the screen. Are you\n" -"sure you want to use these colors?" +"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" +"\n" +"Error %s." msgstr "" -"Algunos elementos tienen el mismo color que el\n" -"fondo y no se verán en la pantalla.\n" -"¿Está seguro de que quiere utilizar esos colores?" +"No puede cargarse la huella \"%s\" desde la librería \"%s\".\n" +"\n" +"Error %s." -#: eeschema/sch_component.cpp:1335 -msgid "Power symbol" -msgstr "Símbolo de alimentación" +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Imposible arrastrar este segmento: demasiados segmentos conectados" -#: eeschema/sch_component.cpp:1344 -msgid "Alias of" -msgstr "Alias de" +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Imposible arrastrar este segmento: dos segmentos alineados" -#: eeschema/sch_component.cpp:1352 -msgid "Undefined!!!" -msgstr "¡No definido!" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144 +msgid "Add Gap" +msgstr "Añadir espacio" -#: eeschema/sch_component.cpp:1358 -msgid "" -msgstr "" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152 +msgid "Add Stub" +msgstr "Añadir terminación" -#: eeschema/sch_component.cpp:1365 -msgid "Key Words" -msgstr "Palabras clave" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "Añadir terminación de arco" -#: eeschema/sch_component.cpp:1376 -msgid "Symbol" -msgstr "Sïmbolo" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "Añadir forma polinomial" -#: eeschema/sch_component.cpp:1383 -msgid "No library defined!!!" -msgstr "¡No se ha especificado una librería!" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1387 +#: pcbnew/netlist.cpp:250 #, c-format -msgid "Symbol not found in %s!!!" -msgstr "¡No se ha encontrado el símbolo en %s!" +msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" +msgstr "No se ha definido huella para el componente '%s'.\n" -#: eeschema/sch_component.cpp:1639 +#: pcbnew/netlist.cpp:272 #, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Componente %s, %s" - -#: eeschema/hierarch.cpp:160 -msgid "Navigator" -msgstr "Explorador" - -#: eeschema/hierarch.cpp:171 -msgid "Root" -msgstr "Raíz" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:653 -msgid "Sheet Name" -msgstr "Nombre de hoja" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:654 -msgid "File Name" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:659 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Marca de tiempo" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:871 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet %s" -msgstr "Hoja jerárquica %s" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55 -msgid "No component" -msgstr "No hay componente" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "No puede guardarse el archivo <%s>" - -#: eeschema/sch_marker.cpp:121 -msgid "Electronics Rule Check Error" -msgstr "Error de ERC" - -#: eeschema/eeschema.cpp:272 msgid "" -"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" -"Please edit this global symbol library table in Preferences menu." +"Footprint of component '%s' changed: board footprint '%s', netlist footprint " +"'%s'\n" +msgstr "" +"Ha cambiado la huella del componente '%s': huella en placa '%s', huella en " +"listado de redes '%s'\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:302 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n" +msgstr "El componente '%s' tiene un ID de huella '%s' no válido.\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the " +"footprint library table.\n" +msgstr "" +"No se ha encontrado para el componente '%s' la huella '%s' en ninguna " +"librería de la tabla de librerías de huellas.\n" + +#: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"invalid footprint ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d" +msgstr "" +"ID de huella no válido en\n" +"archivo: <%s>\n" +"línea: %d" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:259 +msgid "Graphic not allowed on Copper layers" +msgstr "Los gráficos no están permitidos en las capas de cobre" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:283 pcbnew/router/router_tool.cpp:655 +msgid "Tracks on Copper layers only" +msgstr "Pistas solo en capas de cobre" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:342 +msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" +msgstr "No se permiten textos en la capa de perímetro" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:391 +msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" +msgstr "No se permitaen dimensiones en las capas de cobre o de perímetro" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:445 +msgid "This tool is not available in the legacy canvas" +msgstr "Herramienta no soportada en este lienzo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:152 +msgid "Lock Footprint" +msgstr "Bloquear huella" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:159 +msgid "Unlock Footprint" +msgstr "Desbloquear huella" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:167 +msgid "Automatically Place Footprint" +msgstr "Colocar huella automáticamente" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:174 +msgid "Automatically Route Footprint" +msgstr "Enrutar huella automáticamente" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:225 +msgid "Delete All Drawings on Layer" +msgstr "Eliminar todos los dibujos de la capa" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:232 +msgid "Delete Zone Filling" +msgstr "Eliminar relleno de zonas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:239 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:145 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "Cerrar límite de zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:241 +msgid "Delete Last Corner" +msgstr "Eliminar última esquina" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:375 pcbnew/onrightclick.cpp:381 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:399 pcbnew/onrightclick.cpp:412 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:473 pcbnew/onrightclick.cpp:566 +msgid "Select Working Layer" +msgstr "Seleccionar capa de trabajo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:389 pcbnew/onrightclick.cpp:465 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:513 +msgid "Begin Track" +msgstr "Comenzar pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:395 pcbnew/onrightclick.cpp:469 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:637 +msgid "Select Track Width" +msgstr "Seleccionar ancho de pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:401 +msgid "Select Layer Pair for Vias" +msgstr "Seleccionar par de capas para las vías" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:420 +msgid "Footprint Documentation" +msgstr "Documentación de las huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:430 +msgid "Global Spread and Place" +msgstr "Esparcir y posicionar global" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:432 +msgid "Unlock All Footprints" +msgstr "Desbloquear todas las huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:434 +msgid "Lock All Footprints" +msgstr "Bloquear todas la huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:437 +msgid "Spread out All Footprints" +msgstr "Esparcir todas las huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 +msgid "Spread out Footprints not Already on Board" +msgstr "Esparcir todas las huellas que no están ya en la placa" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:442 +msgid "Automatically Place All Footprints" +msgstr "Colocar automáticamente todas las huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:444 +msgid "Automatically Place New Footprints" +msgstr "Colocar automáticamente las huellas nuevas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:446 +msgid "Automatically Place Next Footprints" +msgstr "Colocar automáticamente las huellas siguientes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:452 +msgid "Autoroute" +msgstr "Enrutado automático" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:454 +msgid "Select Layer Pair" +msgstr "Seleccionar el par de capas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:457 +msgid "Automatically Route All Footprints" +msgstr "Enrutar automáticamente todas las huellas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:459 +msgid "Reset Unrouted" +msgstr "Reiniciar no enrutadas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:489 +msgid "Zoom Block" +msgstr "Zoom bloque" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/onrightclick.cpp:813 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:133 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:824 qa/common/mocks.cpp:264 +msgid "Flip" +msgstr "Invertir" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:520 +msgid "Drag Via" +msgstr "Arrastrar vía" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:535 +msgid "Drag Segments, Keep Slope" +msgstr "Arrastrar segmentos, mantener inclinación" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:540 +msgid "Drag Segment" +msgstr "Arrastar segmento" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:555 +msgid "Create Track Array" +msgstr "Crear matriz de pistas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 pcbnew/router/router_tool.cpp:119 +msgid "Break Track" +msgstr "Dividir pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:571 +msgid "Place Node" +msgstr "Colocar nodo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:578 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 +msgid "End Track" +msgstr "Terminar pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:582 pcbnew/router/router_tool.cpp:147 +msgid "Place Through Via" +msgstr "Situar vía pasante" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 pcbnew/router/router_tool.cpp:168 +msgid "Select Layer and Place Through Via" +msgstr "Seleccionar capa y situar vía pasante" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 pcbnew/router/router_tool.cpp:154 +msgid "Place Blind/Buried Via" +msgstr "Situar vía ciega/enterrada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 pcbnew/router/router_tool.cpp:176 +msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" +msgstr "Seleccionar capa y situar vía ciega/enterrada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:610 +msgid "Place Micro Via" +msgstr "Situar microvía" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:621 +msgid "Change Via Size and Drill" +msgstr "Cambiar tamaño y taladro de vía" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:627 +msgid "Change Segment Width" +msgstr "Cambiar ancho de segmento" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:631 +msgid "Change Track Width" +msgstr "Cambiar ancho de pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 +msgid "Delete Via" +msgstr "Eliminar vía" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Eliminar segmento" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:653 +msgid "Delete Track" +msgstr "Eliminar pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:655 +msgid "Delete Net" +msgstr "Eliminar red" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:670 +msgid "Set Flags" +msgstr "Ajustar marcas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:672 +msgid "Locked: Yes" +msgstr "Bloqueado: Sí" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 +msgid "Locked: No" +msgstr "Bloqueado: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:682 +msgid "Track Locked: Yes" +msgstr "Pista bloqueada: Sí" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:683 +msgid "Track Locked: No" +msgstr "Pista bloqueada: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 +msgid "Net Locked: Yes" +msgstr "Red bloqueada: Sí" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:686 +msgid "Net Locked: No" +msgstr "Red bloqueada: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:700 +msgid "Place Edge Outline" +msgstr "Situar contorno" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:706 +msgid "Place Corner" +msgstr "Situar esquina" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:709 +msgid "Place Zone" +msgstr "Situar zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 +msgid "Keepout Area" +msgstr "Área restringida" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:729 pcbnew/tools/point_editor.cpp:51 +msgid "Create Corner" +msgstr "Crear esquina" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:730 +msgid "Drag Outline Segment" +msgstr "Arrastrar segmento" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:738 +msgid "Add Similar Zone" +msgstr "Añadir zona similar" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:741 +msgid "Add Cutout Area" +msgstr "Añadir zona de recorte" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 +msgid "Duplicate Zone Onto Layer" +msgstr "Duplicar zona en capa" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:680 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:123 +msgid "Fill Zone" +msgstr "Rellenar zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:755 +msgid "Remove Filled Areas in Zone" +msgstr "Eliminar zonas rellenas en zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 +msgid "Move Zone" +msgstr "Mover zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 +msgid "Move Zone Exactly" +msgstr "Mover zona exactamente" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:766 +msgid "Edit Zone Properties" +msgstr "Editar propiedades de zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:776 +msgid "Delete Cutout" +msgstr "Eliminar recorte" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:779 +msgid "Delete Zone Outline" +msgstr "Eliminar contorno de zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:819 +msgid "Edit Parameters" +msgstr "Editar parámetros" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:894 pcbnew/onrightclick.cpp:1007 +msgid "Reset Size" +msgstr "Tamaño por defecto" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:937 +msgid "Drag Pad" +msgstr "Arrastrar pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:954 +msgid "" +"Copy this pad's settings to all pads in this footprint (or similar " +"footprints)" +msgstr "" +"Copiar los ajustes de este pad a todos los pads de esta huella (o huellas " +"similares)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:962 +msgid "Automatically Route Pad" +msgstr "Enrutar pad automáticamente" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:963 +msgid "Automatically Route Net" +msgstr "Enrutar red automáticamente" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 +msgid "Auto Width" +msgstr "Ancho automático" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1039 +msgid "" +"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " +"width" +msgstr "" +"Utilizar el ancho de pista al partir de una previa, en otro caso utilizar el " +"ancho actual" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1049 +msgid "Use Netclass Values" +msgstr "Utilizar valores de la clase de red" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1050 +msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +msgstr "" +"Utilizar tamaños de pista y vía a partir de los valores de su clase red" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1056 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "La pista %s" + +# Pendiente +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1059 pcbnew/onrightclick.cpp:1085 +msgid " uses NetClass" +msgstr " utiliza la clase de red" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "Vía %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Via %s, drill %s" +msgstr "Vía %s, taladro %s" + +#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171 +#, c-format +msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" +msgstr "¿Eliminar pad (huella %s %s)?" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"invalid floating point number in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"número de punto flotante inválido en\n" +"archivo: <%s>\n" +"línea: %d\n" +"posición: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"missing floating point number in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"falta número de coma flotante en\n" +"archivo: <%s>\n" +"línea: %d\n" +"posición: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 +#, c-format +msgid "cannot interpret date code %d" +msgstr "no puede interpretarse el código de fecha %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:664 +#, c-format +msgid "page type \"%s\" is not valid " +msgstr "el tipo de página \"%s\" no es válido " + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:896 +#, c-format +msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" +msgstr "" +"La capa '%s' en el archivo '%s' en la línea %d, no se encuentra en el grupo " +"de capas fijas" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:929 +#, c-format +msgid "%d is not a valid layer count" +msgstr "%d no es un número de capas válido" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:960 +#, c-format +msgid "" +"Layer '%s' in file\n" +"'%s'\n" +"at line %d, position %d\n" +"was not defined in the layers section" +msgstr "" +"La capa '%s' en el archivo\n" +"'%s'\n" +"en la línea %d, posición %d\n" +"no está definida en la sección de capas" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1346 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" +msgstr "" +"nombre de Clase de red '%s' duplicado en el archivo <%s> en la línea %d, " +"posición %d" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2033 +#, c-format +msgid "cannot handle footprint text type %s" +msgstr "no puede utilizarse el texto de huella tipo %s" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2458 pcbnew/pcb_parser.cpp:2464 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2693 pcbnew/pcb_parser.cpp:2775 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2839 +#, c-format +msgid "" +"invalid net ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"identificador de red inválido en\n" +"archivo: <%s>\n" +"línea: %d\n" +"posición: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3165 +#, c-format +msgid "" +"There is a zone that belongs to a not existing net\n" +"\"%s\"\n" +"you should verify and edit it (run DRC test)." +msgstr "" +"Hay una zona que pertenece a una red inexistente\n" +"\"%s\"\n" +"debería verificarlo y editarlo (ejecutar un test DRC)." + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:664 +#, c-format +msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" +msgstr "¡No puede eliminarse el archivo de respaldo automático '%s'!" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:1039 +msgid " [new file]" +msgstr " [nuevo archivo]" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:1179 +msgid "" +"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " +"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " +"project manager and create a PCB project." +msgstr "" +"No puede actualizarse la placa ya que Pcbnew está abierto en modo " +"independiente. Para crear o actualizar placas desde el esquema es necesario " +"crear un projecto de placa desde la ventana principal de KiCad." + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:335 +msgid "" +"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints.\n" +"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " +"kicad configuration folder.\n" +"You must first configure the library table to include all footprint " +"libraries you want to use.\n" +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " +"documentation for more information." +msgstr "" +"Ha ejecutado Pcbnew por primera vez utilizando el nuevo método de tabla de " +"librerías para encontrar huellas.\n" +"Pcbnew a copiado la tabla por defecto o creado una nueva vacía en la carpeta " +"de configuración de KiCad.\n" +"Debe configurar primero la tabla para incluir las librerías que desea " +"utilizar.\n" +"Vea la sección \"Tabla de librerías de huellas\" de la documentación de " +"CvPcb o Pcbnew para más información." + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:352 +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" +"Please edit this global footprint library table in Preferences menu" msgstr "" "Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " -"símbolos.\n" +"símbolos:\n" "Por favor, edite la tabla global de librerías de símbolos en el menú " "Preferencias" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 -msgid "Undefined" -msgstr "No definido" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:83 -msgid "Converted" -msgstr "Convertido" - -#: eeschema/backanno.cpp:221 -msgid "Load Symbol Footprint Link File" -msgstr "Cargar archivo de asociación símbolo/huella" - -#: eeschema/backanno.cpp:232 -msgid "Keep existing footprint field visibility" -msgstr "Mantener la visibilidad del campo de huella" - -#: eeschema/backanno.cpp:233 -msgid "Show all footprint fields" -msgstr "Mostrar todos los campos de la huella" - -#: eeschema/backanno.cpp:234 -msgid "Hide all footprint fields" -msgstr "Ocultar todos los campos de la huella" - -#: eeschema/backanno.cpp:236 -msgid "Select the footprint field visibility setting." -msgstr "Seleccionar las opciones de visibilidad del campo de la huella." - -#: eeschema/backanno.cpp:237 -msgid "Change Visibility" -msgstr "Cambiar visibilidad" - -#: eeschema/backanno.cpp:248 +#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:121 pcbnew/plot_board_layers.cpp:316 #, c-format -msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" -msgstr "Fallo al intentar abrir el archivo de vínculos componente-huella '%s'" +msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" +msgstr "La placa tiene un número de capa inválido para la huella %s" -#: eeschema/schframe.cpp:178 -msgid "The following libraries were not found:" -msgstr "No se han encontrado las siguientes librerías:" - -#: eeschema/schframe.cpp:793 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Dibujar líneas o buses en cualquier dirección" - -#: eeschema/schframe.cpp:794 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Dibujar únicamente líneas y buses horizontales o verticales" - -#: eeschema/schframe.cpp:803 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "No mostrar pines ocultos" - -#: eeschema/schframe.cpp:868 -msgid "" -"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " -"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " -"Kicad shell and create a PCB project." +#: pcbnew/plugin.cpp:127 +msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" -"No puede actualizarse la placa ya que el Editor de esquemas está abieto en " -"modo independiente. Para crear/actualizar placas desde el esquema es " -"necesario crear un projecto de placa desde la ventana principal de KiCad." - -#: eeschema/schframe.cpp:1001 -msgid "Schematic" -msgstr "Esquema" - -#: eeschema/schframe.cpp:1034 -msgid "New Schematic" -msgstr "Nuevo esquema" - -#: eeschema/schframe.cpp:1047 -#, c-format -msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" -msgstr "Ya existe el archivo de esquema '%s', utilice Abrir" - -#: eeschema/schframe.cpp:1068 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Abrir esquema" - -#: eeschema/schframe.cpp:1167 -msgid "Could not open CvPcb" -msgstr "No ha pudido abrirse CvPcb" - -#: eeschema/schframe.cpp:1204 -msgid "Error: not a component or no component" -msgstr "Error: no es un componente o no hay componente" - -#: eeschema/schframe.cpp:1240 eeschema/selpart.cpp:63 eeschema/libedit.cpp:118 -#, c-format -msgid "Error occurred loading symbol '%s' from library '%s'." -msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el símbolo '%s' desde la librería '%s'." - -#: eeschema/schframe.cpp:1477 -msgid " [no file]" -msgstr " [no hay archivo]" - -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:346 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Pin de hoja jerárquica %s" - -#: eeschema/annotate.cpp:87 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "" -"Se han encontrado %d códigos de tiempo duplicados y se han reemplazado." - -#: eeschema/libeditframe.cpp:204 eeschema/hotkeys.cpp:350 -msgid "Library Editor" -msgstr "Editor de librerías" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:531 -msgid "Save [Read Only]" -msgstr "Guardar [Solo lectura]" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:581 -msgid "Save library [Read Only]" -msgstr "Guardar librería [Solo lectura]" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1183 -msgid "Add pin" -msgstr "Añadir pin" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1187 -msgid "Set pin options" -msgstr "Establecer opciones de pin" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1202 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Añadir rectángulo" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1218 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Situar ancla" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1222 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1228 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1521 -#, c-format -msgid "Library '%s' already exists" -msgstr "La librería '%s' ya existe" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1536 -msgid "Could not create the library file. Check write permission." -msgstr "" -"No se ha pudido crear el archivo de librería. Compruebe el permiso de " -"escritura." - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1543 -msgid "Could not open the library file." -msgstr "No puede abrirse el archivo de librería." - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1556 -msgid "New Library" -msgstr "Nueva librería" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1625 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:112 -msgid "Loading symbol libraries" -msgstr "Cargando librerías de símbolos" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1629 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:121 -#, c-format -msgid "Loading library '%s'" -msgstr "Cargando librería '%s'" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1640 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1641 -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1643 -msgid "Select Symbol Library Table" -msgstr "Seleccionar tabla de librerías de símbolos" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1644 -msgid "Choose the Library Table to add the library:" -msgstr "Seleccione la Tabla de librerías para añadir la librería:" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1666 -msgid "Failed to save backup document to file " -msgstr "No ha podido guardarse el documento de respaldo en un archivo" - -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:83 -#, c-format -msgid "Could not find library file %s" -msgstr "No puede encontrarse el archivo de librería %s" - -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:54 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s'" -msgstr "No puede crearse el archivo '%s'" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:353 eeschema/lib_circle.cpp:261 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:349 eeschema/lib_arc.cpp:519 -msgid "Bounding Box" -msgstr "Caja envolvente" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:117 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1843 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:175 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2101 -#, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "Pin %s, %s, %s" - -#: eeschema/sch_collectors.cpp:443 -#, c-format -msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" -msgstr "Se ha encontrado el elemento %s hijo del padre %s en la hoja %s" - -#: eeschema/sch_collectors.cpp:450 -#, c-format -msgid "Item %s found in sheet %s" -msgstr "Se ha encontrado el elemento %s en la hoja %s" - -#: eeschema/symbedit.cpp:64 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Importar dibujos símbolos" - -#: eeschema/symbedit.cpp:87 -#, c-format -msgid "No parts found in part file '%s'." -msgstr "No se han encontrado componentes en el archivo '%s'." - -#: eeschema/symbedit.cpp:94 -#, c-format -msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." -msgstr "" -"Se ha producido el error '%s' al cargar el archivo de componentes '%s'." - -#: eeschema/symbedit.cpp:102 -#, c-format -msgid "More than one part in part file '%s'." -msgstr "Hay más de un componente en el archivo '%s'." - -#: eeschema/symbedit.cpp:157 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Exportar símbolos." - -#: eeschema/symbedit.cpp:174 -#, c-format -msgid "Saving symbol in '%s'" -msgstr "Guardando en símbolo en '%s'" - -#: eeschema/symbedit.cpp:240 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" -msgstr "" -"Se ha producido un error al intentar guardar el archivo de símbolos '%s'" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:142 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:77 -#, c-format -msgid "Cannot create file '%s'.\n" -msgstr "No se puede crear el archivo '%s'.\n" - -#: eeschema/menubar.cpp:175 -msgid "Show &Hierarchical Navigator" -msgstr "Mostrar Explorador de &jerarquía" - -#: eeschema/menubar.cpp:176 -msgid "Navigate hierarchical sheets" -msgstr "Explorar la jerarquía de esquemas" - -#: eeschema/menubar.cpp:179 -msgid "&Leave Sheet" -msgstr "Sa&lir de la hoja" - -#: eeschema/menubar.cpp:193 -msgid "&Component" -msgstr "&Componente" - -#: eeschema/menubar.cpp:199 -msgid "&Power Port" -msgstr "&Puerto de alimentación" - -#: eeschema/menubar.cpp:205 -msgid "&Wire" -msgstr "&Línea" - -#: eeschema/menubar.cpp:211 -msgid "&Bus" -msgstr "&Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:217 -msgid "Wire to Bus &Entry" -msgstr "&Entrada de línea a bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:223 -msgid "Bus &to Bus Entry" -msgstr "En&trada de bus a línea" - -#: eeschema/menubar.cpp:229 -msgid "&No Connect Flag" -msgstr "Marca de &no conectado" - -#: eeschema/menubar.cpp:233 -msgid "&Junction" -msgstr "&Unión" - -#: eeschema/menubar.cpp:239 -msgid "&Label" -msgstr "Eti&queta" - -#: eeschema/menubar.cpp:245 -msgid "Gl&obal Label" -msgstr "Etiqueta gl&obal" - -#: eeschema/menubar.cpp:253 -msgid "&Hierarchical Label" -msgstr "Etiqueta &jerárquica" - -#: eeschema/menubar.cpp:260 -msgid "Hierarchical &Sheet" -msgstr "Ho&ja jerárquica" - -#: eeschema/menubar.cpp:268 -msgid "I&mport Hierarchical Label" -msgstr "I&mportar etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/menubar.cpp:274 -msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" -msgstr "Pi&n jerárquico a hoja" - -#: eeschema/menubar.cpp:280 -msgid "Graphic Pol&yline" -msgstr "Pol&ilínea gráfica" - -#: eeschema/menubar.cpp:286 -msgid "&Graphic Text" -msgstr "Texto &gráfico" - -#: eeschema/menubar.cpp:293 -msgid "&Image" -msgstr "&Imagen" - -#: eeschema/menubar.cpp:307 -msgid "&New Schematic Project" -msgstr "&Nuevo proyecto de esquema" - -#: eeschema/menubar.cpp:308 -msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" -msgstr "Eliminar la jerarquía actual y crear una nueva hoja raíz de esquema" - -#: eeschema/menubar.cpp:311 -msgid "&Open Schematic Project" -msgstr "Abrir pr&oyecto de esquema" - -#: eeschema/menubar.cpp:314 -msgid "Open existing schematic hierarchy" -msgstr "Abrir una jerarquía de esquemas existente" - -#: eeschema/menubar.cpp:336 -msgid "Open recent opened schematic project" -msgstr "Abrir un proyecto de esquema reciente" - -#: eeschema/menubar.cpp:341 -msgid "App&end Schematic Sheet" -msgstr "Añadir &esquema" - -#: eeschema/menubar.cpp:342 -msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" -msgstr "" -"Importar el contenido de una hoja de esquema de otro proyecto en la hoja " -"activa" - -#: eeschema/menubar.cpp:346 -msgid "&Import Non-Kicad Schematic File" -msgstr "&Importar archivo de esquema ajeno a KiCad" - -#: eeschema/menubar.cpp:347 -msgid "Import schematic file from other applications" -msgstr "Importar archivo de esquema de otras aplicaciones" - -#: eeschema/menubar.cpp:352 -msgid "&Save Schematic Project" -msgstr "Guardar e&squema" - -#: eeschema/menubar.cpp:356 -msgid "Save all sheets in schematic project" -msgstr "Guarda todas las hojas de esquema en el proyecto" - -#: eeschema/menubar.cpp:361 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Guardar hoja a&ctiva" - -#: eeschema/menubar.cpp:362 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Guardar únicamente la hoja de esquema activa" - -#: eeschema/menubar.cpp:369 -msgid "Save C&urrent Sheet As" -msgstr "G&uardar hoja como" - -#: eeschema/menubar.cpp:370 -msgid "Save current schematic sheet with new name" -msgstr "Guardar la hoja de esquema activa con otro nombre" - -#: eeschema/menubar.cpp:378 -msgid "Pa&ge Settings" -msgstr "Opciones de pá&gina" - -#: eeschema/menubar.cpp:384 -msgid "Pri&nt" -msgstr "Imprimir" - -#: eeschema/menubar.cpp:385 -msgid "Print schematic sheet" -msgstr "Imprimir la hoja de esquema" - -#: eeschema/menubar.cpp:391 eeschema/menubar.cpp:403 -msgid "&Plot" -msgstr "Trazar" - -#: eeschema/menubar.cpp:392 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" -msgstr "" -"Guardar la hoja de esquema en uno de los siguientes formatos: PostScript, " -"PDF, SVG, DXF o HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:397 -msgid "Plot to C&lipboard" -msgstr "Trazar al portapape&les" - -#: eeschema/menubar.cpp:398 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Exportar al portapapeles" - -#: eeschema/menubar.cpp:404 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Trazar el esquema en formato HPGL, PostScript o SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:409 -msgid "Close Eeschema" -msgstr "Cerrar Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:440 -msgid "Find and Re&place" -msgstr "Buscar y reem&plazar" - -#: eeschema/menubar.cpp:448 -msgid "Import Footprint Association File" -msgstr "Importar archivo de asociación de huellas" - -#: eeschema/menubar.cpp:454 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:112 -msgid "Update Field Values" -msgstr "Actualizar valores de los campos" - -#: eeschema/menubar.cpp:455 -msgid "Sets component fields to original library values" -msgstr "Establece los campos a los valores originales de la biblioteca" - -#: eeschema/menubar.cpp:461 -msgid "Edit Components to Symbol Library Links" -msgstr "Editar enlaces de componentes a librería de símbolos" - -#: eeschema/menubar.cpp:462 -msgid "" -"Edit components to symbols library links to switch to an other library link " -"(library IDs)" -msgstr "" -"Editar los enlaces de componentes a la librería de símbolos para cambiar a " -"otro enlace de librería (IDs de librería)" - -#: eeschema/menubar.cpp:475 -msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." -msgstr "" -"Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia " -"adelante)." - -#: eeschema/menubar.cpp:481 -msgid "&Open PCB Editor" -msgstr "Abrir Edit&or de placas" - -#: eeschema/menubar.cpp:489 -msgid "Library &Editor" -msgstr "&Editor de librerías" - -#: eeschema/menubar.cpp:494 -msgid "Library &Browser" -msgstr "E&xplorador de librerías" - -#: eeschema/menubar.cpp:499 -msgid "&Rescue Symbols" -msgstr "&Recuperar símbolos" - -#: eeschema/menubar.cpp:500 -msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" -msgstr "Buscar símbolos antiguos en el proyecto y renombrarlos/recuperarlos" - -#: eeschema/menubar.cpp:505 eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:50 -msgid "Remap Symbols" -msgstr "Reasignar símbolos" - -#: eeschema/menubar.cpp:506 -msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" -msgstr "Reasignar símbolos de librerías obsoletas a la tabla de librerías" - -#: eeschema/menubar.cpp:513 -msgid "&Annotate Schematic" -msgstr "&Anotar esquema" - -#: eeschema/menubar.cpp:519 -msgid "Electrical Rules &Checker" -msgstr "&Control de las reglas eléctricas" - -#: eeschema/menubar.cpp:525 -msgid "Generate &Netlist File" -msgstr "Generar lista de re&des" - -#: eeschema/menubar.cpp:526 -msgid "Generate component netlist file" -msgstr "Generar lista de redes de componentes" - -#: eeschema/menubar.cpp:531 -msgid "Component Table &View" -msgstr "&Vista de Tabla de componentes" - -#: eeschema/menubar.cpp:536 -msgid "Generate Bill of &Materials" -msgstr "Generar lista de &materiales" - -#: eeschema/menubar.cpp:547 -msgid "A&ssign Footprint" -msgstr "A&signar huella" - -#: eeschema/menubar.cpp:548 -msgid "Run CvPcb" -msgstr "Abrir CvPcb" - -#: eeschema/menubar.cpp:557 -msgid "Simula&tor" -msgstr "Simula&dor" - -#: eeschema/menubar.cpp:557 -msgid "Simulate circuit" -msgstr "Simular circuito" - -#: eeschema/menubar.cpp:569 -msgid "Open Eeschema Manual" -msgstr "Abrir el manual de usuario de Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:581 -msgid "Displays current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" - -#: eeschema/menubar.cpp:618 -msgid "Create hotkey configuration file with current hotkeys" -msgstr "Crear un archivo de configuración con los atajos de teclado actuales" - -#: eeschema/menubar.cpp:633 -msgid "Manage Symbol Library Tables" -msgstr "Administrar tablas de librerías de símbolos" - -#: eeschema/menubar.cpp:634 -msgid "" -"Edit the global and project symbol library tables (list of active libraries)." -msgstr "" -"Editar las tablas de librerías de símbolos global y de proyecto (librerías " -"activas)." - -#: eeschema/menubar.cpp:643 eeschema/menubar_libedit.cpp:304 -msgid "General &Options" -msgstr "&Opciones generales" - -#: eeschema/menubar.cpp:644 -msgid "Edit Eeschema preferences" -msgstr "Configurar las preferencias de Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:662 -msgid "&Import and Export" -msgstr "&Importar y exportar" - -#: eeschema/menubar.cpp:663 -msgid "Import and export settings" -msgstr "Importar y exportar configuración" - -#: eeschema/pin_type.cpp:38 eeschema/sch_text.cpp:682 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: eeschema/pin_type.cpp:41 eeschema/sch_text.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#: eeschema/pin_type.cpp:44 eeschema/sch_text.cpp:684 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidireccional" - -#: eeschema/pin_type.cpp:47 eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 -msgid "Tri-state" -msgstr "Triestado" - -#: eeschema/pin_type.cpp:50 eeschema/sch_text.cpp:686 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -msgid "Passive" -msgstr "Pasivo" - -#: eeschema/pin_type.cpp:53 -msgid "Unspecified" -msgstr "No especificado" - -#: eeschema/pin_type.cpp:56 -msgid "Power input" -msgstr "Entrada de alimentación" - -#: eeschema/pin_type.cpp:59 -msgid "Power output" -msgstr "Salida de alimentación" - -#: eeschema/pin_type.cpp:62 -msgid "Open collector" -msgstr "Colector abierto" - -#: eeschema/pin_type.cpp:65 -msgid "Open emitter" -msgstr "Emisor abierto" - -#: eeschema/pin_type.cpp:68 -msgid "Not connected" -msgstr "Sin conectar" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:59 -#, c-format -msgid "Choose Component (%d items loaded)" -msgstr "Seleccionar componente (%d elementos cargados)" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:239 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:174 -#: eeschema/libedit.cpp:661 -msgid "Part" -msgstr "Componente" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:240 eeschema/libedit.cpp:644 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:81 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:242 eeschema/libedit.cpp:665 -msgid "Key words" -msgstr "Palabras clave" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:269 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:634 -msgid "Choose Image" -msgstr "Elegir imagen" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 -msgid "Image Files " -msgstr "Archivos de imagen " - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:645 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:653 -#, c-format -msgid "Couldn't load image from <%s>" -msgstr "No puede cargarse una imagen desde <%s>" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:167 -msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "No se han encontrado nuevas etiquetas jerárquicas." - -#: eeschema/files-io.cpp:74 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Archivos de esquema" - -#: eeschema/files-io.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not save backup of file '%s'" -msgstr "No puede guardarse una copia del archivo '%s'" - -#: eeschema/files-io.cpp:123 -#, c-format -msgid "" -"Error saving schematic file '%s'.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al guardar archivo de esquema '%s'.\n" -"%s" - -#: eeschema/files-io.cpp:127 -#, c-format -msgid "Failed to save '%s'" -msgstr "No ha podido guardarse '%s'" - -#: eeschema/files-io.cpp:155 -#, c-format -msgid "File %s saved" -msgstr "Se ha guardado el archivo '%s'" - -#: eeschema/files-io.cpp:160 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Error al escribir en el archivo." - -#: eeschema/files-io.cpp:210 eeschema/files-io.cpp:746 -#, c-format -msgid "Schematic file '%s' is already open." -msgstr "El archivo '%s' ya está abierto." - -#: eeschema/files-io.cpp:230 -#, c-format -msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "No existe el esquema '%s'. ¿Desea crearlo?" - -#: eeschema/files-io.cpp:305 eeschema/files-io.cpp:787 -#, c-format -msgid "" -"Error loading schematic file '%s'.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al cargar el archivo de esquema '%s'.\n" -"%s" - -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:791 -#, c-format -msgid "Failed to load '%s'" -msgstr "No ha podido cargarse '%s'" - -#: eeschema/files-io.cpp:324 -msgid "" -"An error was found when loading the schematic that has been automatically " -"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " -"usable with other versions of KiCad." -msgstr "" -"Se ha encontrado un error al cargar el esquema que ha sido corregido " -"automáticamente. Por favor, guarde el esquema para reparar el archivo dañado " -"o no podrá utilizarse con otras versiones de KiCad." - -#: eeschema/files-io.cpp:387 -msgid "Append Schematic" -msgstr "Añadirr esquema" - -#: eeschema/files-io.cpp:435 eeschema/sheet.cpp:252 -#, c-format -msgid "Error occurred loading schematic file '%s'." -msgstr "Error al cargar el archivo de esquema '%s'." - -#: eeschema/files-io.cpp:438 eeschema/sheet.cpp:255 -#, c-format -msgid "Failed to load schematic '%s'" -msgstr "No ha podido cargarse '%s'" - -#: eeschema/files-io.cpp:503 -#, c-format -msgid "An error occurred loading the symbol library table '%s'." -msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos '%s'." - -#: eeschema/files-io.cpp:625 -msgid "" -"This operation cannot be undone.\n" -"\n" -"Do you want to save the current document before proceeding?" -msgstr "" -"Esta operación no puede deshacerse.\n" -"\n" -"¿Desea guardar el documento activo antes de proceder?" - -#: eeschema/files-io.cpp:643 -msgid "Import Schematic" -msgstr "Importar esquema" - -#: eeschema/files-io.cpp:667 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not writable." -msgstr "No se puede escribir en la carpeta '%s'." - -#: eeschema/files-io.cpp:817 -msgid "" -"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "Se ha modificado el esquema. ¿Quiere guardar los cambios?" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:141 -msgid "End Line Wire Bus" -msgstr "Finalizar línea de bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:145 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Añadir etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:150 -msgid "Add Component" -msgstr "Añadir Componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:152 -msgid "Add Power" -msgstr "Añadir Alimentación" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:154 -msgid "Add No Connect Flag" -msgstr "Añadir marca de no conectado" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:156 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Añadir página" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:158 -msgid "Add Bus Entry" -msgstr "Añadir entrada de bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:160 -msgid "Add Wire Entry" -msgstr "Añadir entrada de línea" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:162 -msgid "Add Graphic PolyLine" -msgstr "Añadir polilínea gráfica" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:164 -msgid "Add Graphic Text" -msgstr "Añadir texto gráfico" +"Activar el log en modo debug para las funciones Footprint*() en este " +"complemento." # Pendiente de contexto -#: eeschema/hotkeys.cpp:170 -msgid "Orient Normal Component" -msgstr "Orientación normal" +#: pcbnew/plugin.cpp:131 +msgid "Regular expression footprint name filter." +msgstr "Filtro por expresión regular nombre de huella." -#: eeschema/hotkeys.cpp:174 -msgid "Edit Component Value" -msgstr "Editar valor del componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:177 -msgid "Edit Component Reference" -msgstr "Editar referencia del componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:180 -msgid "Edit Component Footprint" -msgstr "Editar huella del componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:183 -msgid "Edit with Component Editor" -msgstr "Editar con el Editor de componentes" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:187 -msgid "Move Schematic Item" -msgstr "Mover elemento de esquema" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:191 -msgid "Duplicate Component or Label" -msgstr "Duplicar componente o etiqueta" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:197 -msgid "Paste Block" -msgstr "Pegar bloque" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:199 -msgid "Move Block -> Drag Block" -msgstr "Mover bloque -> Arrastrar bloque" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:201 -msgid "Repeat Last Item" -msgstr "Repetir último elemento" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:202 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 -msgid "Delete Item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:207 -msgid "Find Next Item" -msgstr "Buscar elemento siguiente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:209 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Buscar y reemplazar" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:211 -msgid "Find Next DRC Marker" -msgstr "Buscar siguiente marcador de DRC" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:216 -msgid "Create Pin" -msgstr "Crear pin" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:217 -msgid "Repeat Pin" -msgstr "Repetir pin" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:218 -msgid "Move Library Item" -msgstr "Mover elemento de librería" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:221 -msgid "Save Library" -msgstr "Guardar librería" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:222 -msgid "Save Part" -msgstr "Guardar componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:223 -msgid "Save Schematic" -msgstr "Guardar esquema" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:224 -msgid "Load Schematic" -msgstr "Cargar esquema" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:234 -msgid "Highlight Connection" -msgstr "Resaltar conexión" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:349 -msgid "Schematic Editor" -msgstr "Editor de esquemas" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:789 -msgid "Add Pin" -msgstr "Añadir pin" - -#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210 -#, c-format -msgid "" -"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" -msgstr "" -"El nombre de librería '%s' aparece duplicado en la línea %d de la tabla de " -"librerías de símbolos" - -#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297 -#, c-format -msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname '%s'" -msgstr "los archivos de sym-lib-table no contienen una librería llamada '%s'" - -#: eeschema/sch_plugin.cpp:154 -msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." -msgstr "" -"Activar el log de debug para las funciones Symbol*() en este " -"SCH_PLUGIN." - -#: eeschema/sch_plugin.cpp:158 -msgid "Regular expression symbol name filter." -msgstr "Filtro de expresiones regulares nombre del símbolo." - -#: eeschema/sch_plugin.cpp:179 -msgid "" -"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." -msgstr "" -"Introduzca el símbolo de python que implementa las funciones SCH_PLUGIN::" -"Symbol*()." - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:274 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Entrada de bus a línea" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:280 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Entrada de bus a bus" - -#: eeschema/getpart.cpp:147 -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#: eeschema/getpart.cpp:161 -#, c-format -msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" -msgstr "Seleccionar símbolo (%d elementos cargados)" - -#: eeschema/getpart.cpp:395 -#, c-format -msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." -msgstr "" -"No ha encontrado cuerpo alternativo para el símbolo '%s' en la librería '%s'." - -#: eeschema/netlist.cpp:72 -msgid "" -"Exporting the netlist requires a completely\n" -"annotated schematic." -msgstr "" -"Para exportar la lista de redes\n" -"se necesita un esquema anotado completamente." - -#: eeschema/netlist.cpp:82 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Error: nombre de hoja duplicado. ¿Continuar?" - -#: eeschema/netlist.cpp:186 -msgid "No Objects" -msgstr "No hay objetos" - -#: eeschema/netlist.cpp:190 -#, c-format -msgid "Net count = %d" -msgstr "Número de redes: %d" - -#: eeschema/erc.cpp:89 -msgid "Input Pin.........." -msgstr "Pin de entrada......................." - -#: eeschema/erc.cpp:90 -msgid "Output Pin........." -msgstr "Pin de salida.........................." - -#: eeschema/erc.cpp:91 -msgid "Bidirectional Pin.." -msgstr "Pin bidireccional......................" - -#: eeschema/erc.cpp:92 -msgid "Tri-State Pin......" -msgstr "Pin triestado.........................." - -#: eeschema/erc.cpp:93 -msgid "Passive Pin........" -msgstr "Pin pasivo............................." - -#: eeschema/erc.cpp:94 -msgid "Unspecified Pin...." -msgstr "Pin sin especificar...................." - -#: eeschema/erc.cpp:95 -msgid "Power Input Pin...." -msgstr "Pin de entrada de alimentación...." - -#: eeschema/erc.cpp:96 -msgid "Power Output Pin..." -msgstr "Pin de salida de alimentación......." - -#: eeschema/erc.cpp:97 -msgid "Open Collector....." -msgstr "Colector abierto......................" - -#: eeschema/erc.cpp:98 -msgid "Open Emitter......." -msgstr "Emisor abierto........................" - -#: eeschema/erc.cpp:99 -msgid "No Connection......" -msgstr "Sin conectar.........................." - -#: eeschema/erc.cpp:105 -msgid "Input Pin" -msgstr "Entrada" - -#: eeschema/erc.cpp:106 -msgid "Output Pin" -msgstr "Salida" - -#: eeschema/erc.cpp:107 -msgid "Bidirectional Pin" -msgstr "Pin bidireccional" - -#: eeschema/erc.cpp:108 -msgid "Tri-State Pin" -msgstr "Pin triestado" - -#: eeschema/erc.cpp:109 -msgid "Passive Pin" -msgstr "Pin pasivo" - -#: eeschema/erc.cpp:110 -msgid "Unspecified Pin" -msgstr "Pin sin especificar" - -#: eeschema/erc.cpp:111 -msgid "Power Input Pin" -msgstr "Pin de entrada de alimentación" - -#: eeschema/erc.cpp:112 -msgid "Power Output Pin" -msgstr "Pin de salida de alimentación" - -#: eeschema/erc.cpp:113 -msgid "Open Collector" -msgstr "Colector abierto" - -#: eeschema/erc.cpp:114 -msgid "Open Emitter" -msgstr "Emisor abierto" - -#: eeschema/erc.cpp:115 -msgid "No Connection" -msgstr "Sin conectar" - -#: eeschema/erc.cpp:211 -msgid "Duplicate sheet name" -msgstr "Nombre de hoja duplicado" - -#: eeschema/erc.cpp:253 -#, c-format -msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." -msgstr "" -"La etiqueta jerárquica %s no está conectada a ninguna etiqueta de hoja." - -#: eeschema/erc.cpp:262 -#, c-format -msgid "Global label %s is not connected to any other global label." -msgstr "" -"La etiqueta global %s no está conectada a ninguna otra etiqueta global." - -#: eeschema/erc.cpp:271 -#, c-format -msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." -msgstr "" -"La etiqueta de hoja %s no está conectada a ninguna etiqueta jerárquica." - -#: eeschema/erc.cpp:293 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." -msgstr "El pin %s (%s) del componente %s no está conectado." - -#: eeschema/erc.cpp:310 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." -msgstr "El pin %s (%s) del componente %s no está alimentado (red %d)." - -#: eeschema/erc.cpp:324 -msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." -msgstr "Hay más de un pin conectado a un símbolo de no conectado." - -#: eeschema/erc.cpp:349 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " -msgstr "El pin %s (%s) del componente %s está conectado al " - -#: eeschema/erc.cpp:354 -#, c-format -msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." -msgstr "pin %s (%s) del componente %s (red %d)." - -#: eeschema/erc.cpp:526 -msgid "ERC report" -msgstr "Informe ERC" - -#: eeschema/erc.cpp:528 -msgid "Encoding UTF8" -msgstr "Codificación UTF8" - -#: eeschema/erc.cpp:537 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"***** Sheet %s\n" -msgstr "" -"\n" -"***** Hoja %s\n" - -#: eeschema/erc.cpp:562 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" -msgstr "" -"\n" -"**Mensajes ERC: %d. Errores%d, Avisos %d\n" - -#: eeschema/erc.cpp:817 -#, c-format -msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" -msgstr "La etiqueta global '%s' (hoja '%s') se asemeja a:" - -#: eeschema/erc.cpp:818 -#, c-format -msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" -msgstr "La etiqueta local '%s' (hoja '%s') se asemeja a:" - -#: eeschema/erc.cpp:826 -#, c-format -msgid "Global label '%s' (sheet '%s')" -msgstr "Etiqueta global '%s' (hoja '%s')" - -#: eeschema/erc.cpp:827 -#, c-format -msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" -msgstr "Etiqueta local '%s' (hoja '%s')" - -#: eeschema/libfield.cpp:57 -msgid "Component Name" -msgstr "Nombre del componente" - -#: eeschema/libfield.cpp:58 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "Introduzca un nombre para crear un componente basado en el actual." - -#: eeschema/libfield.cpp:62 -#, c-format -msgid "Edit Field %s" -msgstr "Editar el campo %s" - -#: eeschema/libfield.cpp:63 -#, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "Introduzca un nuevo valor para el campo %s." - -#: eeschema/libfield.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " -"'%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in the library with this one?" -msgstr "" -"El nombre '%s' entra en conflicto con una entrada existente en la librería " -"de componentes '%s'.\n" -"\n" -"¿Desea reemplazar el componente actual en la librería con este?" - -#: eeschema/libfield.cpp:98 eeschema/libfield.cpp:112 eeschema/libfield.cpp:148 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: eeschema/libfield.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named '%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" -"El componente actual ya tiene un alias de nombre '%s'.\n" -"\n" -"¿Desea eliminar este alias del componente?" - -#: eeschema/libfield.cpp:142 -#, c-format -msgid "" -"The new symbol contains alias names that conflict with entries in the " -"library '%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this symbol?" -msgstr "" -"El nuevo símbolo tiene alias que entran en conflicto con entradas en la " -"librería '%s'.\n" -"\n" -"¿Desea eliminar todos los alias conflictivos de este símbolo?" - -#: eeschema/find.cpp:98 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "" -"Se ha encontrado un marcador de ERC en la hoja %s en la posición %0.3f%s, " -"%0.3f%s" - -#: eeschema/find.cpp:104 -msgid "No more markers were found." -msgstr "No se han encontrado más marcadores." - -#: eeschema/find.cpp:242 -msgid "component" -msgstr "componente" - -#: eeschema/find.cpp:246 -#, c-format -msgid "pin %s" -msgstr "pin %s" - -#: eeschema/find.cpp:250 -#, c-format -msgid "reference %s" -msgstr "referencia %s" - -#: eeschema/find.cpp:254 -#, c-format -msgid "value %s" -msgstr "valor %s" - -#: eeschema/find.cpp:258 -#, c-format -msgid "field %s" -msgstr "campo %s" - -#: eeschema/find.cpp:266 -#, c-format -msgid "%s %s found" -msgstr "Se ha encontrado %s %s" - -#: eeschema/find.cpp:271 -#, c-format -msgid "%s found but %s not found" -msgstr "Se ha encontrado %s pero no %s" - -#: eeschema/find.cpp:277 -#, c-format -msgid "Component %s not found" -msgstr "No se ha encontrado el componente %s" - -#: eeschema/find.cpp:510 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "No se ha encontrado un elemento que concuerde con %s." - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:783 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred loading the symbol library table.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos.\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/netform.cpp:111 -msgid "Run command:" -msgstr "Ejecutar el comando:" - -#: eeschema/netform.cpp:117 -#, c-format -msgid "Command error. Return code %d" -msgstr "Error de comando. Código: %d" - -#: eeschema/netform.cpp:120 -msgid "Success" -msgstr "La operación se ha llevado a cabo correctamente" - -#: eeschema/netform.cpp:127 -msgid "Info messages:" -msgstr "Mensajes de información:" - -#: eeschema/netform.cpp:137 -msgid "Error messages:" -msgstr "Mensajes de error:" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 -msgid "Drag Arc Edge" -msgstr "Arrastrar borde de arco" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 -msgid "Edit Arc Options" -msgstr "Editar opciones del arco" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:143 -msgid "Drag Circle Outline" -msgstr "Arrastrar contorno del círculo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 -msgid "Edit Circle Options" -msgstr "Editar opciones del círculo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 -msgid "Move Rectangle" -msgstr "Mover rectángulo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:169 -msgid "Edit Rectangle Options" -msgstr "Editar opciones del rectángulo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:175 -msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "Arrastrar borde del rectángulo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 -msgid "Drag Edge Point" -msgstr "Arrastrar punto" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 -msgid "Line End" -msgstr "Fin de línea" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 -msgid "Edit Line Options" -msgstr "Editar opciones de la línea" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306 -msgid "Pin Size to selected pins" -msgstr "Aplicar tamaño" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:307 -msgid "Pin Size to Others" -msgstr "Aplicar tamaño al resto" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310 -msgid "Pin Name Size to selected pin" -msgstr "Aplicar tamaño al nombre" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 -msgid "Pin Name Size to Others" -msgstr "Aplicar tamaño al nombre al resto" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 -msgid "Pin Num Size to selected pin" -msgstr "Aplicar tamaño al número" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 -msgid "Pin Num Size to Others" -msgstr "Aplicar tamaño al número del resto" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:338 -msgid "Select Items" -msgstr "Seleccionar elementos" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 -msgid "Flip Block Horizonal" -msgstr "Voltear bloque horizontalmente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:58 -msgid "Deselect current tool" -msgstr "Finalizar herramienta activa" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:79 -msgid "Move part anchor" -msgstr "Mover ancla de componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:82 -msgid "Import existing drawings" -msgstr "Importar dibujo existente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:85 -msgid "Export current drawing" -msgstr "Exportar dibujo activo" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:108 -msgid "Create a new library" -msgstr "Crear nueva librería" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:112 -msgid "Add an existing library" -msgstr "Añadir una librería existente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:116 -msgid "Save current library" -msgstr "Guardar librería activa" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:120 -msgid "Create new part" -msgstr "Crear nuevo componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:124 -msgid "Save current part" -msgstr "Guardar componente activo" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:127 -msgid "Import part" -msgstr "Importar componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:130 -msgid "Export part" -msgstr "Exportar componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:148 eeschema/menubar_libedit.cpp:223 -msgid "Edit part properties" -msgstr "Editar las propiedades del componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:152 eeschema/menubar_libedit.cpp:229 -msgid "Edit field properties" -msgstr "Editar propiedades de campo" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:156 eeschema/menubar_libedit.cpp:243 -msgid "Check duplicate and off grid pins" -msgstr "Comprobación de pines duplicados y fuera de cuadrícula" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:182 -msgid "Show associated datasheet or document" -msgstr "Mostrar la hoja de datos y documentación asociadas" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:202 -msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" -msgstr "" -"Editar los pines en función del estilo de cuerpo o por partes (¡Utilizar con " -"cuidado!)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:206 eeschema/menubar_libedit.cpp:237 -msgid "Show pin table" -msgstr "Mostrar tabla de pines" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:240 -msgid "Show pins electrical type" -msgstr "Mostrar el tipo eléctrico de los pines" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:244 -msgid "Toggles the search tree" -msgstr "Alterna el árbol de búsqueda" - -#: eeschema/sch_text.cpp:613 -msgid "Graphic Text" -msgstr "Texto gráfico" - -#: eeschema/sch_text.cpp:621 -msgid "Global Label" -msgstr "Etiqueta global" - -#: eeschema/sch_text.cpp:625 -msgid "Hierarchical Label" -msgstr "Etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/sch_text.cpp:629 -msgid "Hierarchical Sheet Pin" -msgstr "Pin de hoja jerárquica" - -#: eeschema/sch_text.cpp:645 -msgid "Vertical up" -msgstr "Vertical hacia arriba" - -#: eeschema/sch_text.cpp:649 -msgid "Horizontal invert" -msgstr "Horizontal invertido" - -#: eeschema/sch_text.cpp:653 -msgid "Vertical down" -msgstr "Vertical hacia abajo" - -#: eeschema/sch_text.cpp:663 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Cursiva negrita" - -#: eeschema/sch_text.cpp:685 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -msgid "Tri-State" -msgstr "Triestado" - -#: eeschema/sch_text.cpp:812 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Etiqueta %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1181 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Etiqueta global %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1444 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Etiqueta jerárquica %s" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 -msgid "&Create New Library" -msgstr "&Crear nueva librería" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 -msgid "Creates an empty library" -msgstr "Crea una librería vacía" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:74 -msgid "&Add Existing Library" -msgstr "&Añadir librería existente" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 -msgid "Adds a previously created library" -msgstr "Añade una librería creada anteriormente" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 -msgid "&Save Library" -msgstr "Guardar librería" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:85 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Guardar la librería activa" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:90 -msgid "&Save Library As.." -msgstr "Guardar librería como..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91 -msgid "Save the current library to a new file" -msgstr "Guardar la librería activa en un nuevo archivo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 -msgid "&Save All Libraries" -msgstr "Guardar todas las librería&s" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 -msgid "Save all library changes" -msgstr "Guardar todos los cambios de la librería" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:106 -msgid "Create &PNG File from Screen..." -msgstr "Crear archivo &PNG desde la pantalla..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:107 -msgid "Create a PNG file from the part displayed on screen" -msgstr "Crear un archivo PNG a partir del componente activo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:113 -msgid "Create S&VG File..." -msgstr "Crear archivo S&VG.." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 -msgid "Create a SVG file from the current loaded part" -msgstr "Crear un archivo SVG a partir del componente activo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123 -msgid "&Quit" -msgstr "&Salir" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:124 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Cierra el editor de librerías" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:136 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Deshacer la última edición" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:184 -msgid "&Search tree" -msgstr "Árbol de búsqueba" - -# Pendiente de contexto -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185 -msgid "Toggles the search tree visibility" -msgstr "Alterna la visibilidad del árbol de búsqueda" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:193 -msgid "Create &New" -msgstr "Crear &nuevo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:194 -msgid "Create a new empty part" -msgstr "Crear un nuevo componente vacío" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 -msgid "&Save Part" -msgstr "Guardar componente" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:201 -msgid "Saves the current part to the library" -msgstr "Guardar el componente activo en la librería" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 -msgid "Import a part to the current library" -msgstr "Importar un componente a la librería activa" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:214 -msgid "&Export" -msgstr "Exportar" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:215 -msgid "Export the current part" -msgstr "Exportar el componente activo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:228 -msgid "&Fields" -msgstr "Campos" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:236 -msgid "Pi&n Table" -msgstr "Tabla de pi&nes" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:242 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 -msgid "ERC" -msgstr "ERC" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 -msgid "&Pin" -msgstr "&Pin" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:259 -msgid "Graphic &Text" -msgstr "&Texto gráfico" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:266 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Rectángulo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:297 -msgid "Manage Symbol Libraries" -msgstr "Administrar librerías de símbolos" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 -msgid "Edit the global and project symbol library tables." -msgstr "Editar las tablas de librerías de símbolos global y de proyecto." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:305 -msgid "Set Part Editor default values and options" -msgstr "" -"Configurar los valores y preferencias por defecto del editor de componentes" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:321 -msgid "Open the Eeschema Manual" -msgstr "Abrir el manual de Eeschema" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:355 -msgid "&Part" -msgstr "Com&ponente" - -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 -msgid "Alias of " -msgstr "Alias de " - -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -msgid "Keywords:" -msgstr "Palabres clave:" - -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:204 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:264 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:314 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al cargar el símbolo %s desde la librería %s.\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/sim/spice_value.cpp:251 -msgid "Please, fill required fields" -msgstr "Por favor, complete los campos requeridos" - -#: eeschema/sim/spice_value.cpp:270 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid Spice value" -msgstr "'%s' no es un valor Spice válido" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 -msgid "New Plot" -msgstr "Nuevo trazado" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 -msgid "Open Workbook" -msgstr "Abrir libro de trabajo" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 -msgid "Save Workbook" -msgstr "Guardar libro de trabajo" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 -msgid "Save as image" -msgstr "Guardar como imagen" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 -msgid "Save as .csv file" -msgstr "Guardar como archivo .cvs" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 -msgid "Exit Simulation" -msgstr "Terminar simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:157 -msgid "Run Simulation" -msgstr "Ejecutar simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 -msgid "Add signals..." -msgstr "Añadir señales..." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 -msgid "Probe from schematics" -msgstr "Probar desde el esquema" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 -msgid "Tune component value" -msgstr "Ajustar valor del componente" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 -msgid "Settings..." -msgstr "Ajustes..." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 -msgid "Simulation" -msgstr "Simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:88 -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar cuadrícula" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:92 -msgid "Show &legend" -msgstr "Mostrar &leyenda" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:139 -msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" -msgstr "Iniciar la simulación pulsando sobre el botón Ejecutar simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:159 -msgid "a page" -msgstr "una página" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:202 -msgid "Signals" -msgstr "Señales" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:226 -msgid "Cursors" -msgstr "Cursores" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:238 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162 -msgid "Tune" -msgstr "Ajustar" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:156 -msgid "Run/Stop Simulation" -msgstr "Ejecutar/Parar simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:158 -msgid "Add Signals" -msgstr "Añadir señales" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:159 -msgid "Add signals to plot" -msgstr "Añadir señales a trazar" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:160 -msgid "Probe" -msgstr "Sonda" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:161 -msgid "Probe signals on the schematic" -msgstr "Sondear señales en el esquema" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 -msgid "Tune component values" -msgstr "Ajustar valores de componentes" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:123 -msgid "Simulation settings" -msgstr "Ajustes de simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:186 -msgid "Welcome!" -msgstr "¡Bienvenido!" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:278 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1000 -msgid "There were errors during netlist export, aborted." -msgstr "Ha habido errores al exportar la lista de redes, cancelado." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:284 -msgid "You need to select the simulation settings first." -msgstr "Debe seleccionar primero los parámetros de la simulación." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:548 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1087 -msgid "Signal" -msgstr "Señal" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:785 -msgid "Open simulation workbook" -msgstr "Abrir libro de trabajo de simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:794 -msgid "There was an error while opening the workbook file" -msgstr "Ha habido un error al abrir el archivo de libro de trabajo" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:803 -msgid "Save Simulation Workbook" -msgstr "Guardar libro de trabajo de simulación" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:812 -msgid "There was an error while saving the workbook file" -msgstr "Ha habido un error al guardar el archivo de libro de trabajo" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:821 -msgid "Save Plot as Image" -msgstr "Guardar trazado como imagen" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:838 -msgid "Save Plot Data" -msgstr "Guardar datos de trazado" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1034 -msgid "You need to run simulation first." -msgstr "Debe ejecutar la simulación primero." - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1216 -msgid "Hide signal" -msgstr "Ocultar señal" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1217 -msgid "Erase the signal from plot screen" -msgstr "Borrar la señal de la pantalla de trazado" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1223 -msgid "Hide cursor" -msgstr "Ocultar cursor" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1226 -msgid "Show cursor" -msgstr "Mostrar cursor" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:175 -msgid "Desc" -msgstr "Desc" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:157 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:202 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:250 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:296 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:340 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:353 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:404 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:417 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:436 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:932 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2656 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fin de archivo inesperado" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:364 -msgid "expected unquoted string" -msgstr "se esperaba una cadena sin entrecomillar" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:732 -#, c-format -msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" -msgstr "'%s' no parece un archivo de Eeschema" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:760 -msgid "Missing 'EELAYER END'" -msgstr "Falta 'EELAYER END'" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:808 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1070 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1078 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2262 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "fin de archivo inesperado" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1037 -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "Fin de archivo inesperado" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1325 -msgid "expected 'Italics' or '~'" -msgstr "se esperaba 'Itálica' o '~'" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1548 -msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" -msgstr "" -"los atributos del texto del campo del componente debe teer tres caracteres " -"de ancho" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2346 -#, c-format -msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" -msgstr "el usuario no tiene permiso para leer el documento de librería '%s'" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2354 -msgid "symbol document library file is empty" -msgstr "el documento de librería de símbolos está vacío" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3426 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3461 -#, c-format -msgid "library %s does not contain an alias %s" -msgstr "la librería %s no contiene el alias %s" - -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3644 -#, c-format -msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" -msgstr "" -"ya existe la librería de símbolos '%s', no puede crearse una librería nueva" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:503 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Elemento sin anotar: %s%s (unidad %d)\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:510 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "Elemento sin anotar: %s%s\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:533 -#, c-format -msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" -msgstr "Error elemento%s%s unidad %d y no más de %d partes\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:573 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:605 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Elemento múltiple %s%s (unidad %d)\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:580 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:612 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s\n" -msgstr "Elemento múltiple %s%s\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:628 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) y %s%d%s (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:663 -#, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Marca de tiempo (%s) duplicada para %s%d y %s%d" - -#: eeschema/highlight_connection.cpp:51 -msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" -msgstr "" -"Error: se han encontrado nombres de hojas secundarias duplicados. Corrija el " -"error." - -#: eeschema/lib_export.cpp:60 -msgid "Import Symbol" -msgstr "Importar símbolo" - -#: eeschema/lib_export.cpp:80 -#, c-format -msgid "Cannot import symbol library '%s'." -msgstr "No puede importarse la librería de símbolos '%s'." - -#: eeschema/lib_export.cpp:87 -#, c-format -msgid "Symbol library file '%s' is empty." -msgstr "El archivo de librería de símbolos '%s' está vacío." - -#: eeschema/lib_export.cpp:97 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'." - -#: eeschema/lib_export.cpp:114 -msgid "There is no symbol selected to save." -msgstr "No hay ningún símbolo seleccionado para guardar." - -#: eeschema/lib_export.cpp:123 -msgid "Export Symbol" -msgstr "Exportar símbolo" - -#: eeschema/lib_export.cpp:147 -#, c-format -msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'" -msgstr "" -"Se ha producido un error al intentar cargar el archivo de librería de " -"símbolos '%s'" - -#: eeschema/lib_export.cpp:155 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' already exists. Overwrite it?" -msgstr "El símbolo '%s' ya existe. ¿Sobreescribir?" - -#: eeschema/lib_export.cpp:164 -#, c-format -msgid "Write permissions are required to save library '%s'." -msgstr "Se necesita permiso de escritura para guardar la librería '%s'." - -#: eeschema/lib_export.cpp:178 -msgid "Failed to create symbol library file " -msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos" - -#: eeschema/lib_export.cpp:180 -#, c-format -msgid "Error creating symbol library '%s'" -msgstr "Error al crear la librería de símbolos '%s'" - -#: eeschema/lib_export.cpp:188 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' saved in library '%s'" -msgstr "El símbolo '%s' ha sido guardado en la librería '%s'" - -#: eeschema/schedit.cpp:270 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "No queda ninguna etiqueta sin definir en la hoja." - -#: eeschema/schedit.cpp:274 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "¿Desea limpiar esta hoja?" - -#: eeschema/schedit.cpp:525 -msgid "Highlight specific net" -msgstr "Resaltar red" - -#: eeschema/schedit.cpp:537 -msgid "Add no connect" -msgstr "Añadir no conectado" - -#: eeschema/schedit.cpp:541 -msgid "Add wire" -msgstr "Añadir línea" - -#: eeschema/schedit.cpp:545 -msgid "Add bus" -msgstr "Añadir bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:549 -msgid "Add lines" -msgstr "Añadir líneas gráficas" - -#: eeschema/schedit.cpp:553 -msgid "Add junction" -msgstr "Añadir unión" - -#: eeschema/schedit.cpp:557 -msgid "Add label" -msgstr "Añadir etiqueta" - -#: eeschema/schedit.cpp:561 -msgid "Add global label" -msgstr "Añadir etiqueta global" - -#: eeschema/schedit.cpp:565 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "Añadir etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/schedit.cpp:573 -msgid "Add image" -msgstr "Añadir imagen" - -#: eeschema/schedit.cpp:577 -msgid "Add wire to bus entry" -msgstr "Añadir línea a entrada de bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:581 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "Añadir bus a entrada de bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:585 -msgid "Add sheet" -msgstr "Añadir hoja" - -#: eeschema/schedit.cpp:589 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "Añadir pines de hoja" - -#: eeschema/schedit.cpp:593 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "Importar pines de hoja" - -#: eeschema/schedit.cpp:597 -msgid "Add component" -msgstr "Añadir componente" - -#: eeschema/schedit.cpp:601 -msgid "Add power" -msgstr "Añadir alimentación" - -#: eeschema/schedit.cpp:610 -msgid "Add a simulator probe" -msgstr "Añadir sonda de simulación" - -#: eeschema/schedit.cpp:615 -msgid "Select a value to be tuned" -msgstr "Seleccionar un valor para ajustar" - -#: eeschema/libarch.cpp:104 -#, c-format -msgid "Failed to add symbol %s to library file." -msgstr "No ha podido añadirse el símbolo %s al archivo de librería." - -#: eeschema/libarch.cpp:112 -msgid "Unexpected exception occurred." -msgstr "Ha ocurrido una excepción inesperada." - -#: eeschema/libarch.cpp:122 -#, c-format -msgid "Symbol %s not found in any library or cache." -msgstr "No se ha encontrado el símbolo %s en ninguna librería." - -#: eeschema/libarch.cpp:138 -#, c-format -msgid "Errors occurred creating symbol library %s." -msgstr "Error al crear la librería de símbolos %s." - -#: eeschema/libarch.cpp:150 -#, c-format -msgid "Failed to save symbol library file '%s'" -msgstr "No ha podido guardarse el archivo de librería '%s'" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:85 -msgid "reference designator" -msgstr "indicador de referencia" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:86 -msgid "value" -msgstr "valor" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:87 -msgid "footprint" -msgstr "huella" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:88 -msgid "data sheet" -msgstr "hoja de datos" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:89 -msgid "user defined" -msgstr "definido por el usuario" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:97 -#, c-format -msgid "The %s field cannot be empty." -msgstr "El campo %s no puede estar vacío." - -#: eeschema/sch_validators.cpp:105 -msgid "carriage return" -msgstr "retorno de carro" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:107 -msgid "line feed" -msgstr "avance de línea" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:109 -msgid "tab" -msgstr "tabulador" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:111 -msgid "space" -msgstr "espacio" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:118 -#, c-format -msgid "%s or %s" -msgstr "%s o %s" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:120 -#, c-format -msgid "%s, %s, or %s" -msgstr "%s, %s o %s" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:122 -#, c-format -msgid "%s, %s, %s, or %s" -msgstr "%s, %s, %s o %s" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:127 -#, c-format -msgid "The %s field cannot contain %s characters." -msgstr "El campo %s no puede tener %s caracteres." - -#: eeschema/sch_validators.cpp:134 -msgid "Field Validation Error" -msgstr "Error de validación de campo" - -#: eeschema/lib_field.cpp:87 eeschema/lib_field.cpp:670 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:55 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:60 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: eeschema/lib_field.cpp:508 eeschema/libedit.cpp:666 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48 eeschema/bom_table_column.h:37 -msgid "Datasheet" -msgstr "Hoja de datos" - -#: eeschema/lib_field.cpp:517 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Campo%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:580 -#, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "Campo %s %s" - -#: eeschema/class_library.cpp:54 -#, c-format -msgid "" -"Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " -"schematic." -msgstr "" -"La librería '%s' tiene la entrada '%s' duplicada.\n" -"Esto puede causar un comportamiento inesperado al cargar componentes en un " -"esquema." - -#: eeschema/class_library.cpp:525 -#, c-format -msgid "Unable to load project's '%s' file" -msgstr "No es posible cargar el archivo de proyecto '%s'" - -#: eeschema/class_library.cpp:580 -msgid "Loading Symbol Libraries" -msgstr "Cargando librerías de símbolos" - -#: eeschema/class_library.cpp:597 -msgid "Loading " -msgstr "Cargado " - -#: eeschema/class_library.cpp:640 -#, c-format -msgid "" -"Part library '%s' failed to load. Error:\n" -" %s" -msgstr "" -"La librería de símbolos '%s' no ha podido cargarse. Error:\n" -" %s" - -#: eeschema/class_library.cpp:664 -#, c-format -msgid "" -"Part library '%s' failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"No se ha podido cargar la librería '%s'\n" -"Error: %s" - -#: eeschema/selpart.cpp:51 -msgid "Invalid symbol library indentifier!" -msgstr "¡Identificador de librería de símbolos no válido!" - -#: eeschema/selpart.cpp:72 -msgid "Key Words: " -msgstr "Palabras clave: " - -#: eeschema/selpart.cpp:82 -msgid "No symbol libraries are loaded." -msgstr "No se ha cargado ninguna librería de símbolos." - -#: eeschema/selpart.cpp:104 -msgid "Select Symbol Library" -msgstr "Seleccionar librería de símbolos" - -#: eeschema/selpart.cpp:144 -#, c-format -msgid "Error occurred loading symbol library '%s'." -msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la librería de símbolos '%s'." - -#: eeschema/selpart.cpp:150 -msgid "Library:Symbol" -msgstr "Librería:Símbolo" - -#: eeschema/selpart.cpp:165 -msgid "Select Symbol" -msgstr "Seleccionar símbolo" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:40 -msgid "ERC err unspecified" -msgstr "Error ERC sin especificar" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:42 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Nombres de hoja duplicados dentro de una hoja dada" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:44 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "Pin sin conectar (y no se ha encontrado marca de no conectado)" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:46 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "Pin conectado a otros pines pero sin alimentación" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:48 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Conflicto entre pines. Severidad: aviso" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:50 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "Conflicto entre pines. Severidad: error" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:52 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Discordancia entre etiquetas jerárquicas y hojas de pines" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:54 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Un símbolo de no conexión está conectado a más de un pin" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56 -msgid "Global label not connected to any other global label" -msgstr "Etiqueta global no conectada a ninguna otra etiqueta global" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58 -msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "" -"Las etiquetas son similares (solo se diferencian en mayúsculas/minúsculas)" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60 -msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "" -"Las etiquetas globales son similares (solo se diferencian en mayúsculas/" -"minúsculas)" - -#: eeschema/libedit.cpp:62 -msgid "Symbol Library Editor - " -msgstr "Editor de librerías de símbolos - " - -#: eeschema/libedit.cpp:71 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[Solo lectura]" - -#: eeschema/libedit.cpp:97 -msgid "" -"The current symbol is not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"No se ha guardado el símbolo.\n" -"\n" -"¿Descartar los cambios?" - -#: eeschema/libedit.cpp:257 -msgid "" -"The revert operation cannot be undone!\n" -"\n" -"Revert changes?" -msgstr "" -"¡La operación de revertir no puede deshacerse!\n" -"\n" -"¿Deshacer cambios?" - -#: eeschema/libedit.cpp:292 -msgid "This new symbol has no name and cannot be created." -msgstr "El nuevo símbolo no tiene nombre y no puede crearse." - -#: eeschema/libedit.cpp:302 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" -msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:480 -#, c-format -msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" -msgstr "No se ha encontrado el nombre '%s' en la librería '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:504 -msgid "No library specified." -msgstr "No se ha especificado una librería." - -#: eeschema/libedit.cpp:521 -#, c-format -msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "Guardar librería '%s' como..." - -#: eeschema/libedit.cpp:559 -#, c-format -msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'" -msgstr "" -"No han podido guardarse los cambios del archivo de librería de símbolos '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:561 -msgid "Error saving library" -msgstr "Error al guardar la librería" - -#: eeschema/libedit.cpp:568 -#, c-format -msgid "Symbol library file '%s' saved" -msgstr "Se ha guardado al archivo de librería de símbolos '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:570 -#, c-format -msgid "Symbol library documentation file '%s' saved" -msgstr "" -"Se ha guardado el archivo de documentación de librería de símbolos '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:601 -msgid "Save Libraries" -msgstr "Guardar librería" - -#: eeschema/libedit.cpp:602 -msgid "Select libraries to save before closing" -msgstr "Seleccionar librerías a guardar antes de cerrar" - -#: eeschema/libedit.cpp:603 -msgid "" -"Some libraries could not be saved to their original files.\n" -"\n" -"Do you want to save them to a new file?" -msgstr "" -"No han podido guardarse algunas librerías en sus archivos originales.\n" -"\n" -"¿Desea guardarlas en un archivo nuevo?" - -#: eeschema/libedit.cpp:659 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentación" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:267 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centro del círculo (%s, %s), radio %s" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:52 -msgid "PolyLine" -msgstr "Polilínea" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:355 -#, c-format -msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" -msgstr "Polilínea en (%s, %s) con %d puntos" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:525 -#, c-format -msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centro del arco (%s, %s), radio %s" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:52 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:308 -#, c-format -msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" -msgstr "Rectángulo de (%s, %s) a (%s, %s)" - -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred loading symbol library %s.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al cargar la librería de símbolos %s.\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:107 eeschema/class_libentry.cpp:260 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:548 -#, c-format -msgid "" -"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "" -"Se ha intentado eliminar el campo %s del componente %s en la librería %s." - -#: eeschema/sheet.cpp:85 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "¡El nombre de archivo no es válido!" - -#: eeschema/sheet.cpp:94 -#, c-format -msgid "A sheet named \"%s\" already exists." -msgstr "Ya existe una hoja denominada \"%s\"." - -#: eeschema/sheet.cpp:128 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." -msgstr "" -"Ya existe un archivo denominado '%s' en la jerarquía de esquemas activa." - -#: eeschema/sheet.cpp:133 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Ya existe un archivo denominado '%s'." - -#: eeschema/sheet.cpp:136 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"¿Desea generar una hoja con el contenido de este archivo?" - -#: eeschema/sheet.cpp:163 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "El cambio de nombre de un archivo de hoja no puede deshacerse." - -#: eeschema/sheet.cpp:171 -#, c-format -msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." -msgstr "" -"Ya existe un archivo denominado <%s> en la jerarquía de esquemas activa." - -#: eeschema/sheet.cpp:176 -#, c-format -msgid "A file named <%s> already exists." -msgstr "Ya existe un archivo denominado <%s>." - -#: eeschema/sheet.cpp:180 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"¿Desea reemplazar la hoja con el contenido de este archivo?" - -#: eeschema/sheet.cpp:192 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" -msgstr "" -"Esta hoja utiliza datos compartidos en una jerarquía compleja.\n" -"\n" - -#: eeschema/sheet.cpp:193 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "¿Desea convertirla en una hoja jerárquica simple?" - -#: eeschema/sheet.cpp:218 -#, c-format -msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." -msgstr "Error al guardar archivo de esquema '%s'." - -#: eeschema/sheet.cpp:221 -#, c-format -msgid "Failed to save schematic '%s'" -msgstr "No ha podido guardarse el esquema '%s'" - -#: eeschema/sheet.cpp:294 -#, c-format -msgid "" -"The schematic '%s' has not been remapped to the symbol library table. Most " -"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"El esquema '%s' no ha sido reasignado a la tabla de bibliotecas de símbolos. " -"La mayoría, si no todos, los enlaces de la biblioteca de símbolos serán " -"inválidos. ¿Quiere continuar?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 -msgid "Generate" -msgstr "Generar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Añadir complemento" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 -msgid "Remove Plugin" -msgstr "Eliminar complemento" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 -msgid "Use default netname" -msgstr "Utilizar el nombre por defecto de la red" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 -msgid "Default Netlist Filename:" -msgstr "Archivo de lista de redes por defecto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Comando lista de redes:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 -msgid "Browse Plugins" -msgstr "Explorar complementos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:227 -msgid "Illegal reference field value!" -msgstr "¡Valor del campo de la referencia ilegal!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:227 -msgid "No footprint specified" -msgstr "No se ha especificado huella" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:241 -msgid "Invalid footprint specified" -msgstr "Se ha especificado una huella no válida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:423 -msgid "" -"Double click here to select a symbol\n" -"from the library browser" -msgstr "" -"Haga doble clic aquí para seleccionar un símbolo\n" -"del explorador de bibliotecas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -msgid "Print options:" -msgstr "Opciones de impresión:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 -msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Imprimir &referencia de la hoja y bloque de título" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 -msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "Imprimir (o no) las referencias del marco." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 -msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Imprimir solo en &blanco y negro" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuración de página" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:723 -msgid "Select library" -msgstr "Seleccionar librería" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 -msgid "&File name:" -msgstr "Nombre de &archivo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Tamaño:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "Nombre de &hoja:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamaño:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 -msgid "Unique timestamp:" -msgstr "Marca de tiempo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 -msgid "Resistor" -msgstr "Resistencia" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 -msgid "Capacitor" -msgstr "Condensador" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 -msgid "Inductor" -msgstr "Inductor" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 -msgid "Passive type" -msgstr "Tipo pasivo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 -msgid "Spice value in simulation" -msgstr "Valor Spice en simulación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 -msgid "" -"In Spice values,the decimal separator is the point.\n" -"Values can use Spice unit symbols." -msgstr "" -"En los valores Spice, el separador de decimales es el punto.\n" -"Los valores pueden utilizar los símbolos de unidades Spice." - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 -msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" -msgstr "Símbolos de unidades Spice en valores (insensible al tipo):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 -msgid "femto" -msgstr "femto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 -msgid "1e-15" -msgstr "1e-15" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 -msgid "pico" -msgstr "pico" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 -msgid "1e-12" -msgstr "1e-12" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 -msgid "nano" -msgstr "nano" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 -msgid "1e-9" -msgstr "1e-9" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 -msgid "micro" -msgstr "micro" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 -msgid "1e-6" -msgstr "1e-6" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 -msgid "milli" -msgstr "milli" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 -msgid "1e-3" -msgstr "1e-3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 -msgid "kilo" -msgstr "kilo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 -msgid "1e3" -msgstr "1e3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 -msgid "meg" -msgstr "meg" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 -msgid "mega" -msgstr "mega" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 -msgid "1e6" -msgstr "1e6" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 -msgid "giga" -msgstr "giga" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 -msgid "1e9" -msgstr "1e9" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 -msgid "tera" -msgstr "tera" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 -msgid "1e12" -msgstr "1e12" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 -msgid "Select file..." -msgstr "Seleccionar archivo..." - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:256 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238 -msgid "Subcircuit" -msgstr "Subcircuito" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:239 -msgid "BJT" -msgstr "BJT" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 -msgid "MOSFET" -msgstr "MOSFET" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:241 -msgid "Diode" -msgstr "Diodo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 -msgid "DC/AC analysis" -msgstr "Análisis DC/AC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273 -msgid "DC [V/A]" -msgstr "DC [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:288 -msgid "AC magnitude [V/A]" -msgstr "Magnitud AC [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:297 -msgid "AC phase [rad]" -msgstr "Fase AC [rad]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:313 -msgid "Transient analysis" -msgstr "Análisis de transitorios" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:323 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:435 -msgid "Initial value [V/A]" -msgstr "Valor inicial [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:332 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444 -msgid "Pulsed value [V/A]" -msgstr "Valor pulso [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:339 -msgid "Delay time [s]" -msgstr "Retardo [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:346 -msgid "Rise time [s]" -msgstr "Tiempo de subida [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:353 -msgid "Fall time [s]" -msgstr "Tiempo de bajada [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:360 -msgid "Pulse width [s]" -msgstr "Ancho del pulso [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:367 -msgid "Period [s]" -msgstr "Periodo [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:378 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulso" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:386 -msgid "DC offset [V/A]" -msgstr "Desvío DC [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395 -msgid "Amplitude [V/A]" -msgstr "Amplitud [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402 -msgid "Frequency [Hz]" -msgstr "Frecuencia [Hz]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:409 -msgid "Delay [s]" -msgstr "Retardo [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:416 -msgid "Damping factor [1/s]" -msgstr "Factor de amortiguación [1/s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:427 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusoidal" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:451 -msgid "Rise delay time [s]" -msgstr "Retardo de subida [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:458 -msgid "Rise time constant [s]" -msgstr "Constante de tiempo de subida [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:465 -msgid "Fall delay time [s]" -msgstr "Retraso de bajada [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:472 -msgid "Fall time constant [s]" -msgstr "Constante de tiempo de bajada [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:483 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponencial" - -# Por confirmar -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:485 -msgid "Piece-wise linear" -msgstr "Lineal por sección" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:500 -msgid "Time [s]" -msgstr "Tiempo [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:509 -msgid "Value [V/A]" -msgstr "Valor [V/A]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:534 -msgid "Piece-wise Linear" -msgstr "Lineal por sección" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:538 -msgid "FM" -msgstr "FM" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:542 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:546 -msgid "Transient noise" -msgstr "Ruido transitorio" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:550 -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:554 -msgid "External data" -msgstr "Datos externos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:561 -msgid "Voltage" -msgstr "Voltaje" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:561 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 -msgid "Current" -msgstr "Intensidad" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:563 -msgid "Source type" -msgstr "Tipo de fuente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:571 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:578 -msgid "Disable component for simulation" -msgstr "Desactivar componente para la simulación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:584 -msgid "Alternate node sequence:" -msgstr "Secuencia alternativa de nodo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:86 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred writing empty symbol library table file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar escribir una tabla de librerías de símbolos " -"vacía.\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:100 -msgid "Please select a symbol library table file." -msgstr "Seleccione un archivo de tabla de librería de símbolos." - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 -#, c-format -msgid "File '%s' not found." -msgstr "No se ha encontrado el archivo '%s'." - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is not a valid symbol library table file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' no es un archivo válido de tabla de librerías de símbolos.\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy global symbol library table file:\n" -"\n" -" '%s'\n" -"\n" -":to:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"No puede copiarse el archivo de tabla de librerías globales de símbolos:\n" -"\n" -" '%s'\n" -"\n" -":a:\n" -"\n" -"%s." - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred loading global symbol library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos:\n" -"\n" -"%s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 -msgid "Move the selected optional field up one position" -msgstr "Mover el campo opcional seleccionado una posición arriba" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140 -msgid "Move the selected optional field down one position" -msgstr "Mover el campo opcional seleccionado una posición hacia abajo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45 -msgid "Delete one of the optional fields" -msgstr "Eliminar uno de los campos opcionales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50 -msgid "Add a new custom field" -msgstr "Añadir campo personalizado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 -msgid "Edit Spice model" -msgstr "Editar modelo Spice" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 -msgid "Horiz. Justify" -msgstr "Justificación horizontal" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 -msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" -msgstr "Seleccionar si el componente ha de ser girado al representarlo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 -msgid "Vert. Justify" -msgstr "Justificación vertical" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 -msgid "" -"Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " -"if any" -msgstr "" -"Elija la transformación gráfica a utilizar durante la representación del " -"componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:190 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 -msgid "Check if you want this field visible" -msgstr "Marcar para que este campo sea visible" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 -msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" -msgstr "Marcar para que el texto de este campo se gire 90 grados" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 -msgid "Field Name" -msgstr "Nombre del campo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 -msgid "The text (or value) of the currently selected field" -msgstr "El texto (o valor) del campo seleccionado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 -msgid "Field Value" -msgstr "Valor del campo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137 -msgid "Show in Browser" -msgstr "Mostrar en explorador" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:788 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:956 -msgid "" -"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " -"should bring it up in your webbrowser." -msgstr "" -"Si la hoja de datos se introduce como un enlace http://, al presionar este " -"botón se mostrará en el navegador web." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156 -msgid "" -"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "La altura del texto del campo seleccionado en el esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 -msgid "X Position" -msgstr "Posición X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175 -msgid "Y Position" -msgstr "Posición Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180 -msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" -msgstr "La coordenada Y del texto con respecto al componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 -msgid "Print preview error!" -msgstr "¡Error de vista previa de impresión!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Imprimir esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "A ocurrido un error al imprimir el esquema." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:307 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimiendo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Imprimir página %d" - -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19 -msgid "Select fields to update:" -msgstr "Seleccione los campos a actualizar:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33 -msgid "Select none" -msgstr "No seleccionar ninguno" - -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39 -msgid "Remove extra fields" -msgstr "Eliminar campos adicionales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40 -msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" -msgstr "" -"Elimina los campos que no se encuentran en los símbolos originales de la " -"biblioteca" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 -msgid "Dashed" -msgstr "Discontinua" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 -msgid "Dotted" -msgstr "Punteada" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 -msgid "Dash-Dot" -msgstr "Raya-punto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 -msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de línea" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 -msgid "ERC Report:" -msgstr "Informe ERC:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 -msgid "Warnings:" -msgstr "Avisos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 -msgid "Errors:" -msgstr "Errores:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 -msgid "Create ERC file report" -msgstr "Crear archivo de informe ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:84 -msgid "Error list:" -msgstr "Lista de errores:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 -msgid "Delete Markers" -msgstr "Borrar Marcadores" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 -msgid "Initialize to Default" -msgstr "Valores por defecto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:119 -msgid "Pin to pin connections" -msgstr "Conexiones pin a pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129 -msgid "Label to label connections" -msgstr "Conexiones etiqueta a etiqueta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 -msgid "Test similar labels" -msgstr "Comprobar etiquetas similares" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:134 -msgid "" -"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " -"case" -msgstr "" -"Las etiquetas similares son etiquetas (dentro de una hoja) que se " -"diferencian únicamente en mayúsculas/minúsculas" - -# Pendiente contexto -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 -msgid "Test unique global labels" -msgstr "Comprobar etiquetas globales únicas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 -msgid "" -"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" -"They are expected to be at least two labels with the same name." -msgstr "" -"Las etiquetas globales se utilizan para conectar señales a través de toda la " -"jerarquía.\n" -"Debe haber, al menos, dos etiquetas con el mismo nombre." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 -msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " -"schematic main file location." -msgstr "" -"Carpeta de destino para los archivos de trazado. La ruta puede ser absoluta " -"o relativa a la localización del archivo del esquema principal." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de salida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opciones de papel" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "Schematic size" -msgstr "Tamaño del esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51 -msgid "Page Size" -msgstr "Tamaño de página" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 -msgid "Page size:" -msgstr "Tamaño de página:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 -msgid "Bottom left" -msgstr "Inferior izquierda" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 -msgid "Center on page" -msgstr "Centro de la página" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 -msgid "Align" -msgstr "Alinear" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 -msgid "Pen width" -msgstr "Grosor del trazo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 -msgid "Default line thickness" -msgstr "Grosor de línea por defecto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 -msgid "" -"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " -"thickness is set to 0." -msgstr "" -"Selección del grosor del lápiz utilizado por defecto para dibujar elementos " -"cuando su grosor es 0." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 -msgid "Output Mode" -msgstr "Modo de salida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106 -msgid "Plot border and title block" -msgstr "Dibujar el marco y el bloque de título" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 -msgid "Print the frame references." -msgstr "Imprimir las referencias del marco." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:117 -msgid "Plot Current Page" -msgstr "Imprimir la página activa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:121 -msgid "Plot All Pages" -msgstr "Imprimir todas las páginas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 -msgid "Decade" -msgstr "Década" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 -msgid "Octave" -msgstr "Octava" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:233 -msgid "Frequency scale" -msgstr "Escala de frecuencia" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:245 -msgid "Number of points" -msgstr "Número de puntos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:252 -msgid "Start frequency [Hz]" -msgstr "Frecuencia de inicial [Hz]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:259 -msgid "Stop frequency [Hz]" -msgstr "Frecuencia final [Hz]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:76 -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:82 -msgid "DC sweep source 1" -msgstr "Fuente de barrido DC 1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:84 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:129 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:137 -msgid "DC source" -msgstr "Fuente DC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:99 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:144 -msgid "Starting voltage [V]" -msgstr "Voltaje inicial [V]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:151 -msgid "Final voltage [V]" -msgstr "Voltaje final [V]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:113 -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:158 -msgid "Increment step [V]" -msgstr "Paso incremental [V]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:127 -msgid "DC sweep source 2" -msgstr "Fuente de barrido DC 2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175 -msgid "DC Transfer" -msgstr "Transferencia DC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179 -msgid "Distortion" -msgstr "Distorsión" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:194 -msgid "Measured node" -msgstr "Nodo de medida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:204 -msgid "Reference node" -msgstr "Nodo de referencia" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:211 -msgid "(optional; default GND)" -msgstr "(opcional; GND por defecto)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:215 -msgid "Noise source" -msgstr "Fuente de ruido" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:276 -msgid "Noise" -msgstr "Ruido" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:286 -msgid "This tab has no settings" -msgstr "Esta pestaña no tiene ajustes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:297 -msgid "Operating Point" -msgstr "Punto de operación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 -msgid "Pole-Zero" -msgstr "Polo-Cero" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:305 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilidad" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:309 -msgid "Transfer Function" -msgstr "Función de transferencia" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:322 -msgid "Time step [s]" -msgstr "Paso de tiempo [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:332 -msgid "Final time [s]" -msgstr "Tiempo final [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342 -msgid "Initial time [s]" -msgstr "Tiempo inicial [s]" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349 -msgid "(optional; default 0)" -msgstr "(opcional, 0 por defecto)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:363 -msgid "Transient" -msgstr "Transitorio" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:368 -msgid "Spice directives:" -msgstr "Directivas Spice:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:377 -msgid "Load directives from schematic" -msgstr "Cargar directivas desde el esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:388 -msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" -msgstr "Ajustar valores de componentes pasivos (p.e. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:391 -msgid "Add full path for .include library directives" -msgstr "Añadir ruta completa a directivas de librería .include" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:63 -msgid "Connection type:" -msgstr "Tipo de conexión:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:28 -msgid "Scope" -msgstr "Alcance" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "Utilizar todo el &esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Utilizar solo la hoja &activa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "&Mantener la anotación actual" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "Elimina&r la anotación actual" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 -msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" -msgstr "&Eliminar pero no intercambiar ningún componente múltiple" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:61 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Orden de anotación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:73 -msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Ordenar los componentes por su posición &X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88 -msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Ordenar los componentes por su posición &Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:109 -msgid "Annotation Choice" -msgstr "Opciones de anotación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:121 -msgid "Use first free number in schematic" -msgstr "Utilizar el primer número libre en el esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 -msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" -msgstr "Comerzar como número de hoja*100 y utilizar el primer número libre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:145 -msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" -msgstr "Comerzar como número de hoja*1000 y utilizar el primer número libre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:166 -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:178 -msgid "Keep this dialog open" -msgstr "Mantener este diálogo abierto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:190 -msgid "Always ask for confirmation" -msgstr "Siempre preguntar por confirmación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:215 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Eliminar anotación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:218 -msgid "Annotate" -msgstr "Anotar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:362 -#, c-format -msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid at row %d!" -msgstr "" -"¡El identificador de librería de símbolos '%s' en la columna %d no es válido!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:460 -#, c-format -msgid "%u link(s) mapped, %d not found" -msgstr "%u enlace(s) mapeados, %d no encontrado(s)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:464 -#, c-format -msgid "All %u link(s) resolved" -msgstr "Se han resuelto todos los enlaces %u" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:487 -msgid "Invalid symbol library identifier" -msgstr "Identificador de librería de símbolos no válido" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:193 -msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" -msgstr "" -"¿Eliminar y crear de nuevo todas las anotaciones de los componentes del " -"esquema?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:195 -msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" -msgstr "" -"¿Eliminar y crear de nuevo todas las anotaciones de los componentes de la " -"hoja activa?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:201 -msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" -msgstr "¿Anotar únicamente los componentes sin anotar de todo el esquema?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:203 -msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" -msgstr "¿Anotar únicamente los componentes sin anotar de la hoja activa?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will change the current annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Esta operación cambiará las anotaciones y no se puede revertir." - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:246 -msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" -msgstr "¿Eliminar las anotaciones existentes de todo el esquema?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:248 -msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" -msgstr "¿Eliminar las anotaciones existentes de la hoja activa?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:250 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Esta operación eliminará las anotaciones y no se puede revertir." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 -msgid "Library Component Properties" -msgstr "Propiedades del componente de librería" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:82 -#, c-format -msgid "Properties for %s (alias of %s)" -msgstr "Propiedades de %s (alias de %s)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87 -#, c-format -msgid "Properties for %s" -msgstr "Propiedades de %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166 -#, c-format -msgid "Number of Units (max allowed %d)" -msgstr "Número de unidades (máximas permitidas %d)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:300 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:375 -#, c-format -msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" -msgstr "¡No puede eliminarse el alias <%s> mientras se está editando!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:306 -msgid "Remove all aliases from list?" -msgstr "¿Eliminar todos lo alias de la lista?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:327 -msgid "New Alias:" -msgstr "Nuevo alias:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:327 -msgid "Symbol alias:" -msgstr "Alias del símbolo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:342 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already in use." -msgstr "El alias o nombre de componente <%s> está en uso." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:351 -#, c-format -msgid "Symbol name '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "Ya existe el símbolo '%s' en la librería '%s'." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:406 -msgid "Delete extra parts from component?" -msgstr "¿Eliminar las partes extra del componente?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:426 -msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" -msgstr "" -"¿Añadir nuevos pines para estilo alternativo del cuerpo (DeMorgan) del " -"componente?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:431 -msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" -msgstr "" -"¿Eliminar los elementos dibujados para el estilo alternativo (DeMorgan) del " -"componente?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:492 -msgid "OK to delete the footprint filter list ?" -msgstr "¿Eliminar el filtro de huellas?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 -msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Añadir filtro de huellas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 -msgid "Footprint Filter" -msgstr "Filtro de huellas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:530 -#, c-format -msgid "Foot print filter <%s> is already defined." -msgstr "El filtro de huellas <%s> ya se ha definido." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:566 -msgid "Edit footprint filter" -msgstr "Editar filtro de huellas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:51 -msgid "" -"This schematic currently uses the symbol library list look up method for " -"loading schematic symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " -"to use the new symbol library table. Remapping will change project files " -"and schematics will not be compatible with previous versions of KiCad. All " -"files that are changed will be backed up with the .v4 extension should you " -"need to revert any changes. If you choose to skip this step, you will be " -"responsible for manually remapping the symbols." -msgstr "" -"Este esquema utiliza actualmente el método de búsqueda de listas de " -"bibliotecas de símbolos para cargar símbolos esquemáticos. KiCad intentará " -"asignar los símbolos existentes para usar la nueva tabla de librerías de " -"símbolos. La reasignación cambiará los archivos del proyecto y los esquemas " -"no serán compatibles con las versiones anteriores de KiCad. Se realizarán " -"copias de seguridad de todos los archivos que se modifiquen con la " -"extensión .v4 en caso de que necesite revertir los cambios. Si elige omitir " -"este paso, será responsable de reasignar los símbolos manualmente." - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:158 -#, c-format -msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." -msgstr "" -"Añadiendo la librería '%s', archivo '%s' a la tabla de librerías de símbolos " -"del projecto." - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:167 -#, c-format -msgid "Library '%s' not found." -msgstr "No se ha encontrado la librería '%s'." - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"Failed to write project symbol library table. Error:\n" -" %s" -msgstr "" -"No ha podido escribirse la tabla de librerías de símbolos del projecto. " -"Error:\n" -" %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189 -msgid "Created project symbol library table.\n" -msgstr "Se ha creado la tabla de librerías de símbolos del proyecto.\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 -#, c-format -msgid "No symbol '%s' found in symbol library table." -msgstr "" -"No se ha encontrado el símbolo '%s' en la tabla de librerías de símbolos." - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:223 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' mapped to symbol library '%s'." -msgstr "El símbolo '%s' está ligado a la librería de símbolos '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:232 -msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "¡Se ha completado el mapeado de la tabla de librerías de símbolos!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:303 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:318 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:365 -#, c-format -msgid "Failed to back up file '%s'.\n" -msgstr "No ha podido crearse el archivo de respaldo '%s'.\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:371 -msgid "Some of the project files could not be backed up." -msgstr "No han podido respaldarse algunos de los archivos del proyecto." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nombre del componente:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 -msgid "" -"This is the component name in library,\n" -"and also the default component value when loaded in the schematic." -msgstr "" -"Este es el nombre del componente en la librería,\n" -"y también el valor por defecto del componente al cargarlo en el esquema." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 -msgid "Default reference designator:" -msgstr "Referencia por defecto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 -msgid "Number of units per package:" -msgstr "Número de unidades por empaquetado:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 -msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Crear el componente con un estilo alternativo de cuerpo (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 -msgid "Create component as power symbol" -msgstr "Crear el componente como un símbolo de alimentación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 -msgid "Units are not interchangeable" -msgstr "Las unidades no son intercambiables" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:84 -msgid "General Pin Settings" -msgstr "Opciones generales del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:95 -msgid "Pin text position offset:" -msgstr "Desplazamiento de la posición del texto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108 -msgid "Show pin number text" -msgstr "Mostrar texto del número de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:112 -msgid "Show pin name text" -msgstr "Mostrar texto del nombre de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:116 -msgid "Pin name inside" -msgstr "Nombre de pin en el interior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "Ancho:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 -msgid "Sharing" -msgstr "Valores comunes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 -msgid "Common to all &units in component" -msgstr "Común a todas las unidades del componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 -msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Común a todos los estilos de cuerpo (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 -msgid "Fill Style" -msgstr "Tipo de relleno" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "Si&n relleno" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "Relleno de &fondo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106 -msgid "Fill &background" -msgstr "Rellenar &fondo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 -msgid "Pin &name:" -msgstr "&Nombre de pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 -msgid "Pin n&umber:" -msgstr "&Número de pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44 -msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Número de pin: de 1 a 4 letras ASCII o números" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Orientación:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 -msgid "&Electrical type:" -msgstr "Tipo &eléctrico:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 -msgid "Used by the ERC." -msgstr "Utilizado por el ERC." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "E&stilo gráfico:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 -msgid "Schematic Properties" -msgstr "Propiedades del esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 -msgid "&Visible" -msgstr "&Visible" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 -msgid "N&ame text size:" -msgstr "Tamaño del texto del nombre:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128 -msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Tamaño del texto del número:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 -msgid "&Length:" -msgstr "&Longitud:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150 -msgid "Pin Pos X:" -msgstr "Pin Pos X:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161 -msgid "Pin Pos Y:" -msgstr "Pin Pos Y:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:268 -msgid "Illegal reference. References must start with a letter." -msgstr "Referencia ilegal. La referencia debe comenzar con una letra." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"Se ha introducido un nombre nuevo para este componente\n" -"¡Ya existe un alias %s!\n" -"El componente no puede actualizarse" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:756 -msgid "Chip Name" -msgstr "Nombre del componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:786 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:954 -msgid "Show Datasheet" -msgstr "Mostrar hoja de datos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:793 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:961 -msgid "Browse Footprints" -msgstr "Explorar huellas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:795 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:963 -msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." -msgstr "Abrir el explorador de huellas para elegir y asignar una." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:801 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:969 -msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." -msgstr "Utilizado únicamente para los campos Huella y Hoja de datos." - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489 -msgid "Plugin name in plugin list" -msgstr "Nombre del complemento en la lista" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 -msgid "Plugin name" -msgstr "Nombre del complemento" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 -msgid "This name already exists. Abort" -msgstr "Este nombre ya existe. Abortar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:837 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Archivos de complemento:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:630 -msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" -msgstr "" -"No se ha encontrado el nombre del complemento. No puede editarse el archivo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:640 -msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" -msgstr "No se ha seleccionado un editor en KiCad. Por favor, elija uno" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:645 -msgid "Bom Generation Help" -msgstr "Ayuda para la generación de la Lista de Materiales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22 -msgid "Symbols to update:" -msgstr "Símbolos a actualizar:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31 -msgid "Instances of this symbol:" -msgstr "Instancias de este símbolo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46 -msgid "Cached Symbol:" -msgstr "Símbolo en caché:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63 -msgid "Library Symbol:" -msgstr "Símbolo de librería:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83 -msgid "Never Show Again" -msgstr "No mostrar de nuevo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 -msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "Introduzca el texto a utilizar en el esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 -msgid "O&rientation" -msgstr "O&rientación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 -msgid "St&yle" -msgstr "Est&ilo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 -msgid "S&hape" -msgstr "F&orma" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:301 -msgid "Default format" -msgstr "Formato por defecto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:398 -msgid "Reformat passive component values" -msgstr "Dar formato a los valores de componentes pasivos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:400 -msgid "Reformat passive component values e.g. 1M -> 1Meg" -msgstr "" -"Da formato a los valores de componentes pasivos, por ejemplo: 1M -> 1Meg" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Comando del simulador:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "&Simulador" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Guardar archivo de lista de redes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:583 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "Exportar %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:786 -msgid "This plugin already exists. Abort" -msgstr "Ya existe el complemento. Anular." - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:813 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Error. Debe escribir un comando" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:819 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Error. Debe facilitar un título" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:871 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "No olvide dar título a la hoja de control de la lista de redes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:37 -msgid "Group components" -msgstr "Agrupar componentes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:39 -msgid "Group components together based on common properties" -msgstr "Agrupar componentes en base a propiedades comunes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:43 -msgid "Regroup components" -msgstr "Reagrupar componentes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:95 -msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplicar cambios" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:98 -msgid "Revert Changes" -msgstr "Deshacer cambios" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40 -msgid "Current Symbol" -msgstr "Símbolo activo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41 -msgid "New Symbol" -msgstr "Nuevo símbolo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:69 -msgid "" -"Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." -msgstr "" -"Atención: Los cambios realizados desde este diálogo no pueden deshacerse " -"tras cerrarlo." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:95 -msgid "Browse Libraries" -msgstr "Explorar librerías" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:98 -msgid "Map Orphans" -msgstr "Mapear huérfanos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99 -msgid "" -"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" -"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " -"libraries" -msgstr "" -"Si algunos componentes son huérfanos (no se encuentra el símbolo enlazado),\n" -"intente encontrar un candidato con el mismo nombre en alguna de las " -"librerías de símbolos cargadas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 -msgid "Edit Plugin File" -msgstr "Editar complemento" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 -msgid "Command line:" -msgstr "Línea de comandos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 -msgid "Show console window" -msgstr "Mostrar consola" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 -msgid "" -"By default, command line runs with hidden console window and output is " -"redirected to \"Plugin info\" field.\n" -"Set this option to show the window of the running command." -msgstr "" -"De forma predeterminada, la línea de comandos se ejecuta con la ventana de " -"consola oculta y la salida se redirige al campo \"Información del complemento" -"\".\n" -"Establezca esta opción para mostrar la ventana del comando en ejecución." - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 -msgid "Plugin Info:" -msgstr "Información del complemento:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:68 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:142 -msgid "Changes exist in component table" -msgstr "Existen cambios en la tabla de componentes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:278 -#, c-format -msgid "Component table - %u components in %u groups" -msgstr "Tabla de componentes - %u componentes en %u grupos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:283 -#, c-format -msgid "Component table - %u components" -msgstr "Tabla de componentes - %u componentes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:289 -#, c-format -msgid " - %u changed" -msgstr " - %u cambiados" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:445 -msgid "Revert all component table changes?" -msgstr "¿Deshacer todos los cambios de la tabla de componentes?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:160 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Propiedades de la etiqueta global" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:164 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Propiedades de la etiqueta jerárquica" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:168 -msgid "Label Properties" -msgstr "Propiedades de la etiqueta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:172 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Propiedades del pin de hoja jerárquica." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:234 -#, c-format -msgid "H%s x W%s" -msgstr "Alto %s x Ancho %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:300 -msgid "Empty Text!" -msgstr "¡Sin texto!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 -msgid "Marker not found" -msgstr "Marcador no encontrado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 -msgid "No error or warning" -msgstr "No hay errores o avisos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:361 -msgid "Generate warning" -msgstr "Generar aviso" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:366 -msgid "Generate error" -msgstr "Generar error" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:468 -msgid "Annotation required!" -msgstr "¡Se necesita anotar los componentes!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 -msgid "ERC File" -msgstr "Archivo ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 -msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" -msgstr "Tiene símbolo alternativo (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 -msgid "" -"Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" -msgstr "" -"Marque esta opción si el componente tiene un estilo de cuerpo alternativo " -"(DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 -msgid "Show pin number" -msgstr "Mostrar número de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 -msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "Mostrar u ocultar números de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 -msgid "Show pin name" -msgstr "Mostrar nombre de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 -msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Mostrar u ocultar nombres de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 -msgid "Place pin names inside" -msgstr "Colocar nombres de pin en el interior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 -msgid "" -"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" -"If not checked pins names and pins numbers are outside." -msgstr "" -"Marque esta opción para colocar los nombres de los pines en el interior del " -"cuerpo y en número en el exterior.\n" -"En caso contrario se mostrarán en el exterior." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 -msgid "Number of Units" -msgstr "Número de unidades" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 -msgid "" -"Enter the number of units for a component that contains more than one unit" -msgstr "Introduzca el número de unidades para un componente múltiple" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 -msgid "Pin Name Position Offset" -msgstr "Desplazamiento de la posición del nombre de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 -msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " -"body.\n" -"A value from 10 to 40 is usually good." -msgstr "" -"Margen (en 0,001 pulgadas) entre la posición del nombre del pin y el cuerpo " -"del componente.\n" -"Generalmente un valor entre 10 y 40 es adecuado." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 -msgid "Define as power symbol" -msgstr "Definido como símbolo de alimentación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 -msgid "Check this option when the component is a power symbol" -msgstr "Marque esta opción si el componente es un símbolo de alimentación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 -msgid "All units are not interchangeable" -msgstr "Las unidades no pueden intercambiarse" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 -msgid "" -"Check this option when creating multiple unit components and all units are " -"not interchangeable" -msgstr "" -"Marque esta opción al crear un componente múltiple cuyas unidades no puedan " -"intercambiarse" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 +#: pcbnew/plugin.cpp:152 msgid "" -"A short description that is displayed in Eeschema.\n" -"Can be a very good help when selecting components in libraries components " -"lists." +"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" -"Una breve descripción que se muestra en Eeschema.\n" -"Puede resultar de gran ayuda al seleccionar componentes de las librerías." +"Introduzca el módulo de python que implementa las funciones de PLUGIN::" +"Footprint*()." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 -msgid "" -"Enter key words that can be used to select this component.\n" -"Key words cannot have spaces and are separated by a space." -msgstr "" -"Introduzca palabras clave que puedan utilizarse para seleccionar este " -"componente.\n" -"Las palabras clave se separan con un espacio." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 -msgid "Documentation File Name" -msgstr "Nombre del archivo de documentación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 -msgid "" -"Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." -msgstr "" -"Introduzca el nombre del archivo (un documento PDF) asociado al componente." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 -msgid "Copy Document from Parent" -msgstr "Copiar documentación del ascendiente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 -msgid "Browse Files" -msgstr "Navegar archivos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 -msgid "Alias List" -msgstr "Lista de alias" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:173 -msgid "" -"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" -"It has its own documentation and keywords.\n" -"A fast way to extend a library with similar components" -msgstr "" -"Un alias es un componente que utiliza en cuerpo de su componente raíz.\n" -"Posee documentación y palabras clave propias.\n" -"Son una form rápida de aumentar una librería con componentes similares." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 -msgid "Delete All" -msgstr "Eliminar todo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 -msgid "" -"A list of footprints names that can be used for this component.\n" -"Footprints names can used jockers.\n" -"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." -msgstr "" -"Un listado de nombres de huellas que pueden utilizarse con este " -"compoinente.\n" -"Los nombres de huellas pueden utilizar comodines.\n" -"(como sm* para filtrar todos los nombres que comienzan por sm)." +#: pcbnew/printout_controler.cpp:110 +msgid "Multiple Layers" +msgstr "Múltiples capas" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 -msgid "&Grid size:" -msgstr "Tamaño de &cuadrícula:" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:137 +msgid "New Track" +msgstr "Nueva pista" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:55 -msgid "&Bus thickness:" -msgstr "Grosor de &Bus:" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:137 +msgid "Starts laying a new track." +msgstr "Comienza el trazado de una nueva pista." -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:66 -msgid "&Line thickness:" -msgstr "Grosor de &línea:" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 +msgid "Stops laying the current meander." +msgstr "Detiene el trazado del meandro activo." -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:77 -msgid "&Part ID notation:" -msgstr "Identificación de &parte:" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 +msgid "Length Tuning Settings" +msgstr "Opciones para el ajuste de la longitud" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid ".A" -msgstr ".A" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 +msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." +msgstr "Ajusta los parámetros de ajuste de longitud para el elemento." -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "-A" -msgstr "-A" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 +msgid "Increase spacing" +msgstr "Aumnetar espaciado" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 +msgid "Increase meander spacing by one step." +msgstr "Aumentar espaciado de meandro en un paso." -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid ".1" -msgstr ".1" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 +msgid "Decrease spacing" +msgstr "Disminuir espaciado" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 +msgid "Decrease meander spacing by one step." +msgstr "Disminuir el espaciado de meandro en un paso." -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "_1" -msgstr "­_1" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 +msgid "Increase amplitude" +msgstr "Aumentar amplitud" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:148 -msgid "&Show grid" -msgstr "Mo&strar cuadrícula" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 +msgid "Increase meander amplitude by one step." +msgstr "Aumentar la amplitud de meandro en un paso." -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:102 -msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" -msgstr "&Restringir orientación de líneas y buses a Horizontal y Vertical" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 +msgid "Decrease amplitude" +msgstr "Disminuir amplitud" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:105 -msgid "S&how hidden pins" -msgstr "&Mostrar pines ocultos" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 +msgid "Decrease meander amplitude by one step." +msgstr "Disminuir la amplitud de meandro en un paso." -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:108 -msgid "Show page limi&ts" -msgstr "Mos&trar límites de página" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 +msgid "Length Tuner" +msgstr "Afinado de longitud" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 -msgid "&Measurement units:" -msgstr "Unidades de &medida:" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:212 +msgid "Tune Trace Length" +msgstr "Afinar longitud de pista" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 -msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" -msgstr "Paso &horizontal de elementos secuenciales:" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:219 +msgid "Tune Diff Pair Length" +msgstr "Afinar longitud de par diferencial" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 -msgid "&Vertical pitch of repeated items:" -msgstr "Paso &vertical de elementos secuenciales:" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:226 +msgid "Tune Diff Pair Skew" +msgstr "Afinar desvío de par diferencial" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:166 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 -msgid "&Increment of repeated labels:" -msgstr "&Incremento de las etiquetas secuenciales:" +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:528 +msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." +msgstr "No puede iniciarse un par diferencial en medio de nada." -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 -msgid "Def&ault text size:" -msgstr "T&amaño de texto por defecto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 -msgid "&Auto-save time interval" -msgstr "Intervalo para guardado &automático" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:192 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:538 msgid "" -"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" -"If set to 0, auto backup is disabled" +"Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " +"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" -"Tiempo de espera después del primer cambio para crear una copia de respaldo " -"de la placa en disco.\n" -"Si se indica 0, se desabilitará la copia de respaldo." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:196 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:209 -msgid "A&utomatically place component fields" -msgstr "Situar campos de componente a&utomáticamente" +"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial. Asegurese de " +"que los nombres de las redes que pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o " +"+/-." -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 -msgid "A&llow field autoplace to change justification" -msgstr "Permitir al emplazamiento automático de campos variar la justificación" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:215 -msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:557 +msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" -"Alinear siempre los campos emplazados automáticamente en una cuadrícula de " -"50 mils" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:225 -msgid "Editing" -msgstr "Edición" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:246 -msgid "Hotkeys:" -msgstr "Atajos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:260 -msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" -msgstr "Cen&trar y desviar el cursor al hacer zoom" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:261 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" -msgstr "Mantener el cursor en su localización actual al hacer zoom" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:265 -msgid "Use touchpa&d to pan" -msgstr "Utilizar touchpa&d para panorámica" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:266 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 -msgid "Use touchpad to pan canvas" -msgstr "Utilizar el touchpad para realizar una panorámica del lienzo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:280 -msgid "Controls" -msgstr "Controles" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:294 -msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "Nombres de campo personalizados para componentes. " - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 -msgid "Default Value" -msgstr "Valor por defecto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:345 -msgid "De&lete" -msgstr "E&liminar" +"La selección del espaciado de la pista/vía activa viola las reglas de diseño " +"de esta red." -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:358 -msgid "Default Fields" -msgstr "Campos predeterminados" +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:564 +msgid "Current track width setting violates design rules." +msgstr "La selección del ancho de pista actual viola las reglas de diseño." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 -msgid "Unit:" -msgstr "Unidad:" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 +msgid "Please select a track whose length you want to tune." +msgstr "Elija la pista cuya longitud desea afinar." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 -msgid "Interchangeable Unit:" -msgstr "Unidad intercambiable:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -msgid "+90" -msgstr "+90" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -msgid "+180" -msgstr "+180" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 -msgid "Orientation (degrees):" -msgstr "Orientación (grados):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -msgid "Mirror Horizontally" -msgstr "Reflejar horizontalmente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -msgid "Mirror Vertically" -msgstr "Reflejar verticalmente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 -msgid "Convert Shape" -msgstr "Convertir forma" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 msgid "" -"Use the alternate shape of this component.\n" -"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" +"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." msgstr "" -"Utilizar la forma alternativa del componente.\n" -"Para puertas lógicas, esta es conversión \"De Morgan\"" +"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el " +"afinado de la longitud. Asegurese de que los nombres de las redes que " +"pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o +/-." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 -msgid "Component Name:" -msgstr "Nombre del componente:" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 +msgid "Too long: " +msgstr "Demasiado larga: " -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 -msgid "Name of the symbol in the library from which this component come from" -msgstr "Nombre del símbolo en la librería del que proviene este componente" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 +msgid "Too short: " +msgstr "Demasiado corta: " -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:92 -msgid "Component ID:" -msgstr "ID del componente:" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 +msgid "Tuned: " +msgstr "Afinada: " -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97 -msgid "Unique ID that identifies the component" -msgstr "ID único que identifica al componente" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 +msgid "?" +msgstr "?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104 -msgid "Edit Spice Model" -msgstr "Editar modelo Spice" +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 +msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." +msgstr "Elija una pista del par diferencial que desea afinar." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 -msgid "Reset Field Properties" -msgstr "Restablecer propiedades del campo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:108 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 msgid "" -"Set position and style of fields and component orientation to default " -"library value.\n" -"Field values are not modified." +"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." msgstr "" -"Establecer posición y estilo de campos y la orientación de componente al " -"valor de la biblioteca por defecto.\n" -"No modifica los valores del campo." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:113 -msgid "Sets fields to the original library values" -msgstr "Establece los campos a los valores originales de la biblioteca" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121 -msgid " Fields" -msgstr " Campos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 -msgid "Delete optional field" -msgstr "Eliminar campo opcional" +"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el " +"afinado del desvío. Asegurese de que los nombres de las redes que pertenecen " +"al mismo par terminan en _N/_P o +/-." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 -msgid "Create new custom field" -msgstr "Crear un nuevo campo personalizado" +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 +msgid "Too long: skew " +msgstr "Demasiado largo: desvío " -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -msgid "Align Left" -msgstr "Alineación izquierda" +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 +msgid "Too short: skew " +msgstr "Demasiado corto: desvío " -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align Center" -msgstr "Centrado" +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 +msgid "Tuned: skew " +msgstr "Afinado: desvío " -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -msgid "Align Right" -msgstr "Alineación derecha" +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:66 +msgid "Routing Options..." +msgstr "Opciones de enrutado..." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:171 -msgid "Horizontal Position:" -msgstr "Posición horizontal:" +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:67 +msgid "Shows a dialog containing router options." +msgstr "Muestra un diálogo con las opciones del enrutador." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align Top" -msgstr "Alinear arriba" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:82 +msgid "Interactive Router (Single Tracks)" +msgstr "Enrutador interactivo (pista única)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinear abajo" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:83 +msgid "Run push & shove router (single tracks)" +msgstr "Ejecutar enrutado presionar y empujar (pistas individuales)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:177 -msgid "Vertical Position:" -msgstr "Posición vertical:" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:87 +msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" +msgstr "Enrtutador interactivo (par diferencial)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:188 -msgid "Visibility:" -msgstr "Visibilidad:" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:88 +msgid "Run push & shove router (differential pairs)" +msgstr "Ejecutar enrutado presionar y empujar (pares diferenciales)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:191 -msgid "Make selected field visible" -msgstr "Hacer el campo seleccionado visible" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:93 +msgid "Open Interactive Router settings" +msgstr "Abrir opciones del Enrutador interactivo" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 -msgid "Rotated 90 degrees the selected field" -msgstr "Campo seleccionado rotado 90 grados" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:205 -msgid "Font Style:" -msgstr "Estilo de fuente:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:215 -msgid "Field Name:" -msgstr "Nombre de Campo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:220 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:229 -msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" -msgstr "" -"Nombre del campo seleccionado. Los nombres de campo fijos no pueden editarse" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 +msgid "Differential Pair Dimension settings" +msgstr "Opciones de dimensiones de Par diferencial" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:224 -msgid "Field Value:" -msgstr "Valor del campo:" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 +msgid "Open Differential Pair Dimension settings" +msgstr "Abrir las opciones de dimensiones de Par diferencial" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:233 -msgid "Open in Browser" -msgstr "Abrir en el navegador" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 +msgid "Tune length of a single track" +msgstr "Afinar la longitud de una única pista" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:234 -msgid "" -"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " -"show in your browser by pressing this button." -msgstr "" -"Si la hoja de datos es un enlace http:// o una ruta de archivo completa, " -"puede mostrarse en el explorador pulsando este botón." +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:106 +msgid "Tune length of a differential pair" +msgstr "Afinar la longitud de un par diferencial de pistas" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:247 -msgid "Font Size:" -msgstr "Tamaño de fuente:" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 +msgid "Tune skew of a differential pair" +msgstr "Afinar desvío de un par diferencial" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:252 -msgid "Font Size of the selected field" -msgstr "Tamaño de letra del campo seleccionado" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 +msgid "Drag Track/Via" +msgstr "Arrastrar Pista/Vía" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:265 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:278 -msgid "X coordinate of the selected field" -msgstr "Coordenada X del campo seleccionado" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 +msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" +msgstr "Arrastrar pistas y vías sin eliminar conexiones" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:85 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:120 msgid "" -"This schematic was made using older symbol libraries which may break the " -"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " -"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " -"library.\n" -"\n" -"The following changes are recommended to update the project." +"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" -"Este proyecto ha sido realizado con librerías de símbolos antiguas que " -"pueden inutilizar el esquema. Puede ser necesario vincular algunos símbolos " -"a símbolos de nombre diferente. \n" -"Puede que algunos símbolos necesiten ser \"recuperados\" (copiados y " -"renombrados) a una nueva librería.\n" -"\n" -"Se recomiendan los siguientes cambios para actualizar el proyecto." +"Divide el segmento de pista en dos conectados en la posición del cursor" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:92 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:125 +msgid "Drag (45 degree mode)" +msgstr "Arrastrar (modo 45º)" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 -msgid "Symbol Name" -msgstr "Nombre del símbolo" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:126 pcbnew/router/router_tool.cpp:132 +msgid "todo" +msgstr "pendiente" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111 -msgid "Action Taken" -msgstr "Acción tomada" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 +msgid "Drag (free angle)" +msgstr "Arrastrar (ángulo libre)" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:203 -#, c-format -msgid "Instances of this symbol (%d items):" -msgstr "Instancias de este símbolo (%d elementos):" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 +msgid "Stops laying the current track." +msgstr "Detiene la disposición de la pista activa." -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:319 -msgid "" -"Stop showing this tool?\n" -"No changes will be made.\n" -"\n" -"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" -"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." -msgstr "" -"¿Dejar de mostrar esta herramienta?\n" -"No se realizarán cambios.\n" -"\n" -"Esta opción puede cambiarse desde el diálogo \"Librerías de símbolos\",\n" -"y la herramienta puede activarse manualmente desde el menú \"Herramientas\"." +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 +msgid "Auto-end Track" +msgstr "Finalizado de pista automático" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:323 -msgid "Rescue Symbols" -msgstr "Recuperar símbolos" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 +msgid "Automagically finishes currently routed track." +msgstr "Termina la pista en proceso de enrutado automágicamente." -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22 -msgid "" -"KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for " -"accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, " -"you must configure your global symbol library table. Please select from one " -"of the options below. If you are not sure which option to select, please " -"use the default selection." -msgstr "" -"Se ha ejecutado por primera vez KiCad utilizando la nueva tabla de librerías " -"de símbolos para acceder a las librerías de símbolos. Para que KiCad tenga " -"acceso a las librerías de símbolos, debe configurar la tabla de librerías de " -"símbolos globales. Por favor, seleccione una de las opciones siguientes. Si " -"no está seguro sobre qué opción seleccionar, utilice la selección por " -"defecto." +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 +msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." +msgstr "Añade una vía pasante al final de la pista enrutada." -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29 -msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" -msgstr "" -"Copiar la tabla de librerías de símbolos globales por defecto (recomendado)" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:155 +msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." +msgstr "Añade una vía ciega o enterrada al final de la pista enrutada." -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31 -msgid "" -"Select this option if you not sure about configuring the global symbol " -"library table" -msgstr "" -"Seleccione esta opción si no está seguro de cómo configurar la tabla de " -"librerías globales de símbolos" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 +msgid "Place Microvia" +msgstr "Colocar microvía" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 -msgid "Copy custom global symbol library table" -msgstr "Copiar tabla de librerías globales de símbolos personalizada" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 +msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." +msgstr "Añade una microvía al final de la pista activa." -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 msgid "" -"Select this option to copy a symbol library table file other than the default" +"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " +"track." msgstr "" -"Seleccione esta opción para copiar un archivo de tablas de librerías de " -"símbolos diferente a la predeterminada" +"Seleccionar una pista, entonces añadir una vía al final de la pista trazada." -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 -msgid "Create an empty global symbol library table" -msgstr "Crear una tabla de librerías de símbolos vacía" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:177 msgid "" -"Select this option to define symbol libraries in project specific library " -"tables" +"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " +"routed track." msgstr "" -"Seleccione esta opción para definir librerías de símbolos en las tablas " -"específicas del proyecto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48 -msgid "Select global symbol library table file:" -msgstr "Seleccionar archivo de tabla globas de librerías de símbolos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar archivo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 -msgid "&Search for:" -msgstr "%Buscar:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 -msgid "Text with optional wildcards" -msgstr "Texto con comodines" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Reemplazar %con:" +"Seleccionar una pista, entonces añadir una vía ciega/enterrada al final de " +"la pista trazada." -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 -msgid "Direction:" -msgstr "Dirección:" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:184 +msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." +msgstr "Muestra un diálogo para cambiar el tamaño de la pista y vía." -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 -msgid "F&orward" -msgstr "A&delante" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:190 +msgid "Switches posture of the currently routed track." +msgstr "Cambia la posición de la pista activa." -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 -msgid "&Backward" -msgstr "A&trás" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:195 +msgid "Differential Pair Dimensions..." +msgstr "Dimensiones de par diferencial..." -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 -msgid "Match whole wor&d" -msgstr "Solo palabras &completas" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:196 +msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." +msgstr "Ajusta el ancho y espaciado del par diferencial activo." -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 -msgid "&Match case" -msgstr "Diferenciar &Mayúsculas/Minúsculas" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:211 +msgid "Select Track/Via Width" +msgstr "Seleccionar ancho de Pista/Vía" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 -msgid "Search &using simple wildcard matching" -msgstr "Buscar &utilizando coincidencia simple con comodines" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:221 +msgid "Custom size" +msgstr "Tamaño personalizado" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 -msgid "Wrap around &end of search list" -msgstr "Volv&er al principio tras el final de la lista" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 +msgid "Use the starting track width" +msgstr "Utilizar el ancho de la pista inicial" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 -msgid "Search all com&ponent fields" -msgstr "Buscar en todos los cam&pos" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 +msgid "Route using the width of the starting track." +msgstr "Enrutar utilizando el ancho de la pista de inicio." -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 -msgid "Search all pin &names and numbers" -msgstr "Buscar en todos los &nombres y números de pin" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 +msgid "Use net class values" +msgstr "Utilizar valores de la clase de red" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 -msgid "Search the current &sheet only" -msgstr "Bu&scar únicamente en la hoja activa" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 +msgid "Use track and via sizes from the net class" +msgstr "Utilizar tamaños de pista y vía de la clase de red" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 -msgid "Replace componen&t reference designators" -msgstr "Reemplazar las referencias de los componen&tes" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:310 +msgid "Interactive Router" +msgstr "Enrutador interactivo" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 -msgid "D&o not warp cursor to found item" -msgstr "N&o desplazar el cursor para buscar un elemento" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:531 +msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." +msgstr "Las vías ciegas/enterradas han de activarse en las opciones de diseño." -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:537 +msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." +msgstr "Las microvías han de ser activadas en las opciones de diseño." -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 -msgid "Replace &All" -msgstr "Reemplazar &todo" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:544 +msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." +msgstr "En placas de dos capas solo están permitidas vías pasantes." -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 -msgid "Power component value text cannot be modified!" -msgstr "" -"¡No puede modificarse el texto del valor de un componente de alimentación!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 -msgid "Common to all units" -msgstr "Común a todas las unidades" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 -msgid "Common to all body styles" -msgstr "Común a todos los estilos de cuerpo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 -msgid "Horizontal Justify" -msgstr "Justificación horizontal" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -msgid "Vertical Justify" -msgstr "Justificación vertical" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 -msgid "Browse Libraries..." -msgstr "Explorar librerías..." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:258 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid library symbol indentifier." -msgstr "'%s' no es un identificador de librería de símbolos válido." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:275 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'" -msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:281 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' found in library '%s'" -msgstr "Se ha encrontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:355 -#, c-format -msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid!" -msgstr "¡El identificador de librería de símbolos '%s' no es válido!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:372 -#, c-format -msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'!" -msgstr "¡No se ha encontrado la entrada '%s' en la librería '%s'!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:447 -msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" -msgstr "Referencia ilegal. Una referencia debe comenzar por una letra" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:473 -#, c-format +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:551 msgid "" -"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " -"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " -"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " +"ones directly adjacent to them." msgstr "" -"El campo '%s' no tiene un valor y no está definido en la lista de plantillas " -"de campos. Los campos de valor nulo son inválidos y serán eliminados del " -"componente. ¿Desea elminar tanto este como los demás campos sin definir?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:480 -msgid "Remove Fields" -msgstr "Eliminar campos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 -msgid "&Default line width:" -msgstr "Ancho de línea por &defecto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 -msgid "D&efault pin length:" -msgstr "Longitud de pin por d&efecto:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 -msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "Tamaño del número de pin por de&fecto:" +"Las microvías solo pueden situarse entre capas externas (F.Cu/B.Cu) y las " +"inmediatamente adyacentes a ellas." -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 -msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Nombre de &pin por defecto:" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:832 +msgid "Route Track" +msgstr "Enrutar pista" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:115 -msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "&Paso de los pines repetidos:" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:839 +msgid "Router Differential Pair" +msgstr "Enrutar par diferencial" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 -msgid "100" -msgstr "100" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:946 pcbnew/router/router_tool.cpp:1017 +msgid "The item is locked. Do you want to continue?" +msgstr "El elemento está bloqueado. ¿Desea continuar?" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 -msgid "50" -msgstr "50" +#: pcbnew/sel_layer.cpp:303 +msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +msgstr "Aviso: las capas Superior e Inferior son la misma." -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151 -msgid "Show pin &electrical type" -msgstr "Muestra el tipo &eléctrico del pin" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:88 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Archivo Specctra DSN:" -#: eeschema/pinedit.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"This pin is not on a %d mils grid\n" -"It will be not easy to connect in schematic\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Este pin no está en una rejilla de %d mils\n" -"No será fácil conectarse a el en el esquema\n" -"¿Quiere continuar?" - -#: eeschema/pinedit.cpp:269 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Esta posición ya está ocupada por un pin. ¿Continuar?" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:150 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "PLACA bien exportada." -#: eeschema/pinedit.cpp:710 -msgid "No pins!" -msgstr "¡No hay pines!" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:155 +msgid "Unable to export, please fix and try again" +msgstr "Imposible exportar, por favor, corrija e inténtelo de nuevo" -#: eeschema/pinedit.cpp:720 -msgid "Marker Information" -msgstr "Información del marcador" - -#: eeschema/pinedit.cpp:742 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:810 #, c-format -msgid "" -"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " -"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." msgstr "" -"Pin %s duplicado \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f) en " -"conflicto con pin %s \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:756 eeschema/pinedit.cpp:796 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " en el componente %c" +"El componente de valor '%s' tiene el identificador de referencia vacío." -#: eeschema/pinedit.cpp:762 eeschema/pinedit.cpp:802 -msgid " of converted" -msgstr " del elemento convertido" - -#: eeschema/pinedit.cpp:764 eeschema/pinedit.cpp:804 -msgid " of normal" -msgstr " del normal" - -#: eeschema/pinedit.cpp:787 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:818 #, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "" -"Pin %s fuera de la cuadrícula \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:813 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "No se han encontrado pines duplicados o fuera de la cuadrícula." - -#: eeschema/help_common_strings.h:40 -msgid "Undo last command" -msgstr "Deshacer última acción" - -#: eeschema/help_common_strings.h:41 -msgid "Redo last command" -msgstr "Rehacer última acción" - -#: eeschema/help_common_strings.h:45 -msgid "Fit schematic sheet on screen" -msgstr "Ajustar a página" - -#: eeschema/help_common_strings.h:46 -msgid "Redraw schematic view" -msgstr "Actualizar vista" - -#: eeschema/help_common_strings.h:51 -msgid "Find components and text" -msgstr "Buscar componentes y texto" - -#: eeschema/help_common_strings.h:52 -msgid "Find and replace text in schematic items" -msgstr "Buscar y reemplazar texto en los elementos del esquema" - -#: eeschema/help_common_strings.h:53 -msgid "Place component" -msgstr "Añadir componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:54 -msgid "Place power port" -msgstr "Añadir puerto de alimentación" - -#: eeschema/help_common_strings.h:55 -msgid "Place wire" -msgstr "Añadir línea" - -#: eeschema/help_common_strings.h:56 -msgid "Place bus" -msgstr "Añadir Bus" - -#: eeschema/help_common_strings.h:57 -msgid "Place wire to bus entry" -msgstr "Añadir entrada de línea a bus" - -#: eeschema/help_common_strings.h:58 -msgid "Place bus to bus entry" -msgstr "Añadir entrada de bus a línea" - -#: eeschema/help_common_strings.h:59 -msgid "Place not-connected flag" -msgstr "Añadir marca de no conectado" - -#: eeschema/help_common_strings.h:61 -msgid "Place net name - local label" -msgstr "Añadir nombre de red - etiqueta local" - -#: eeschema/help_common_strings.h:64 -msgid "" -"Place global label.\n" -"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " -"connected" -msgstr "" -"Añadir etiqueta global.\n" -"Atención: en la jerarquía global, todas las etiquetas globales con el mismo " -"nombre está conectadas" - -#: eeschema/help_common_strings.h:66 -msgid "" -"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " -"sheet symbol" -msgstr "" -"Añadir etiqueta jerárquica. La etiqueta se verá como un pin jerárquico en el " -"símbolo de hoja" - -#: eeschema/help_common_strings.h:68 -msgid "Place junction" -msgstr "Añadir unión" - -#: eeschema/help_common_strings.h:69 -msgid "Create hierarchical sheet" -msgstr "Crear hoja jerárquica" - -#: eeschema/help_common_strings.h:71 -msgid "" -"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" +msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." msgstr "" -"Añadir pin jerárquico importado de la etiqueta jerárquica correspondiente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:72 -msgid "Place hierarchical pin in sheet" -msgstr "Añadir pin jerárquico en hoja" - -#: eeschema/help_common_strings.h:73 -msgid "Place graphic lines or polygons" -msgstr "Añadir líneas o polígonos gráficos" - -#: eeschema/help_common_strings.h:74 -msgid "Place text" -msgstr "Añadir texto" - -#: eeschema/help_common_strings.h:76 -msgid "Annotate schematic components" -msgstr "Anotar componentes del esquema" +"Múltiples componentes tienen el mismo identificador de referencia '%s'." -#: eeschema/help_common_strings.h:77 -msgid "Library Editor - Create/edit components" -msgstr "Editor de librerías - Crear/editar componentes" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:78 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "Combinar archivo Spectra Session:" -#: eeschema/help_common_strings.h:78 -msgid "Library Browser - Browse components" -msgstr "Explorador de librerías - Explorar componentes" - -#: eeschema/help_common_strings.h:79 -msgid "Generate bill of materials" -msgstr "Generar lista de materiales" - -#: eeschema/help_common_strings.h:81 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 msgid "" -"Back-import component footprint association fields from the .cmp back import " -"file created by Pcbnew" -msgstr "" -"Importar los campos de asociación de huellas del componente desde el " -"archivo .cmp de retro-importación creado por Pcbnew" - -#: eeschema/help_common_strings.h:84 -msgid "Add pins to component" -msgstr "Añadir pins al componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:85 -msgid "Add text to component body" -msgstr "Añadir texto al cuerpo del componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:86 -msgid "Add graphic rectangle to component body" -msgstr "Añadir rectágulo gráfico al cuerpo del componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:87 -msgid "Add circles to component body" -msgstr "Añadir círculos al cuerpo del componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:88 -msgid "Add arcs to component body" -msgstr "Añadir arcos al cuerpo del componente" - -#: eeschema/help_common_strings.h:89 -msgid "Add lines and polygons to component body" -msgstr "Añadir líneas y polígonos al cuerpo del componente" - -#: eeschema/sch_marker.h:97 -msgid "ERC Marker" -msgstr "Marcador ERC" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:108 -msgid "Spice Simulator" -msgstr "Simulador Spice" - -#: eeschema/sch_bitmap.h:129 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: eeschema/sch_no_connect.h:84 -msgid "No Connect" -msgstr "Sin conectar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:50 -msgid "Pin Table" -msgstr "Tabla de pines" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:114 -msgid "Component Properties" -msgstr "Propiedades del componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56 -msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "Propiedades de la hoja de pines" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.h:74 -msgid "BOM editor" -msgstr "Editor de BOM" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:75 -msgid "Schematic Library Tables" -msgstr "Tablas de librerías de esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:78 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "Opciones del Editor de librerías" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58 -msgid "Configure Global Symbol Library Table" -msgstr "Configurar la tabla global de librerías de símbolos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:90 -msgid "Electrical Rules Checker" -msgstr "Control de las reglas eléctricas (ERC)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:66 -msgid "Edit Components Links to Symbols in Libraries" -msgstr "Editar enlaces de componentes a símbolos en las librerías" - -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:177 -msgid "Spice Model Editor" -msgstr "Editor de modelo Spice" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:107 -msgid "Pin Properties" -msgstr "Propiedades de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 -msgid "Plugins:" -msgstr "Complementos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:62 -msgid "Drawing Properties" -msgstr "Propiedades de dibujo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:95 -msgid "Field Properties" -msgstr "Propiedades de campo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:70 -msgid "Text Editor" -msgstr "Abrir el editor de texto" - -# Pendiente de contexto -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69 -msgid "Library Text Properties" -msgstr "Propiedades de texto de librería" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:97 -msgid "Bill of Material" -msgstr "Lista de materiales" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:85 -msgid "Plot Schematic Options" -msgstr "Opciones de trazado de esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 -msgid "Schematic Sheet Properties" -msgstr "Propiedades del esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:129 -msgid "Schematic Editor Options" -msgstr "Opciones del Editor de esquemas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:89 -msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Anotar esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:58 -msgid "Update symbol fields" -msgstr "Actualizar campos del símbolo" - -#: cvpcb/autosel.cpp:107 -#, c-format -msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." +"Board may be corrupted, do not save it.\n" +"Fix problem and try again" msgstr "" -"No se puede encontrar el archivo de equivalencia '%s' en la ruta por defecto." - -#: cvpcb/autosel.cpp:128 -#, c-format -msgid "Error opening equivalence file '%s'." -msgstr "Error al abrir el archivo de equivalencia '%s'." - -#: cvpcb/autosel.cpp:179 -msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "Error al cargar el archivo de equivalencia." +"La placa puede estar corrupta, no puede guardarse.\n" +"Arregle el problema e inténtelo de nuevo" -#: cvpcb/autosel.cpp:187 -#, c-format -msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." -msgstr "Encontradas equivalencias para la huella/cmp %lu." +#: pcbnew/specctra_import.cpp:140 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "Archivo Session importado y combinado correctamente." -#: cvpcb/autosel.cpp:259 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:212 pcbnew/specctra_import.cpp:323 #, c-format -msgid "" -"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " -"libraries." -msgstr "" -"Componente %s: no se ha encontrado la huella %s en ninguna de las librerías " -"del proyecto." - -#: cvpcb/autosel.cpp:300 -msgid "CvPcb Warning" -msgstr "Aviso de CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:65 -msgid "&Save Footprint Associations\tCtrl+S" -msgstr "Guardar a&sociaciones de huellas\\tCtrl+S" - -#: cvpcb/menubar.cpp:66 cvpcb/common_help_msg.h:28 -msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields" -msgstr "" -"Guardar la asociación de huella en el campo de huellas del componente del " -"esquema" - -#: cvpcb/menubar.cpp:74 -msgid "Close CvPcb" -msgstr "Cerrar CvPcb" +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "El archivo Session utiliza un identificador de capa \"%s\" no válido" -#: cvpcb/menubar.cpp:81 -msgid "Manage Footprint &Libraries" -msgstr "Administrar &librerías de huellas" +# Pendiente +#: pcbnew/specctra_import.cpp:264 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "La pila de pads de la vía no tiene ninguna forma asignada" -#: cvpcb/menubar.cpp:81 -msgid "Manage footprint libraries" -msgstr "Administrar librerías de huellas" - -#: cvpcb/menubar.cpp:87 -msgid "Configure &Paths" -msgstr "Configurar rutas" - -#: cvpcb/menubar.cpp:93 -msgid "Footprint &Association Files" -msgstr "Archivos de &asociación de huellas" - -#: cvpcb/menubar.cpp:94 -msgid "" -"Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " -"automatically assign the footprint name (FPID) from the component value" -msgstr "" -"Configurar la lista de archivos de asociación de huellas (.equ). Estos " -"archivos se utilizan para asignar automáticamente el nombre de la huella " -"(FPID) desde el valor del componente" - -#: cvpcb/menubar.cpp:106 -msgid "&Keep Open On Save" -msgstr "Mantener &abierto al guardar" - -#: cvpcb/menubar.cpp:107 -msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "Evitar que CvPcb se cierre al guardar la lista de redes" - -#: cvpcb/menubar.cpp:115 -msgid "CvPcb &Manual" -msgstr "&Manual de CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:116 -msgid "Open CvPcb Manual" -msgstr "Abrir el manual de CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:127 gerbview/menubar.cpp:297 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 -msgid "&About Kicad" -msgstr "&Acerca de KiCad" - -#: cvpcb/cfg.cpp:77 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:271 pcbnew/specctra_import.cpp:289 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:314 #, c-format -msgid "Project file '%s' is not writable" -msgstr "No se puede escribir el archivo de proyecto '%s'" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:250 -msgid "" -"Component to Footprint links modified.\n" -"Save before exit ?" -msgstr "" -"Se han modificado los vínculos entre los componentes y las huellas.\n" -"¿Guardar antes de salir?" +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "Forma de vía no soportada: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:377 -msgid "Delete selections" -msgstr "Eliminar selección" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "En el archivo de la sesión falta la sección \"session\"" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:427 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global footprint library table:\n" -"'%s'\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas global:\n" -"'%s'\n" -"%s" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:378 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "En el archivo de la sesión falta la sección \"routes\"" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the project footprint library table:\n" -"'%s'\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de huellas del " -"proyecto:\n" -"'%s'\n" -"%s" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:381 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "En el archivo de la sesión falta la sección \"library_out\"" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:634 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:407 #, c-format -msgid "Components: %d, unassigned: %d" -msgstr "Componentes: %d, sin asignar: %d" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:652 -msgid "Filter list: " -msgstr "Listado de filtros: " - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:668 -msgid "Key words: " -msgstr "Palabras clave: " - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 -msgid "key words" -msgstr "palabras clave" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:686 -msgid "pin count" -msgstr "número de pines" +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "El fichero tiene una referencia a un componente inexistente \"%s\"" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:694 -msgid "library" -msgstr "librería" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 -msgid "name" -msgstr "nombre" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 -msgid "No filtering" -msgstr "Sin filtrado" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:708 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:546 #, c-format -msgid "Filtered by %s" -msgstr "Filtrado por %s" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:724 -msgid "" -"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." -msgstr "No hay librerías de huellas en la tabla de huellas activa." - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725 -msgid "Configuration Error" -msgstr "Error de configuración" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:161 -msgid "" -"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " -"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " -"created an empty table in your home folder. You must first configure the " -"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. " -"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " -"more information." -msgstr "" -"Es la primera vez que se ejecuta CvPcb utilizando el nuevo método basado en " -"la tabla de librerías de huellas. CvPcb ha copiado la tabla por defecto o ha " -"creado una tabla vacía en su carpeta de usuario. Debe configurar primero la " -"tabla de librerías para incluir aquellas no incluídas con KiCad. Vea la " -"sección \"Footprint Library Table\" de la documentación de CvPcb para mayor " -"información." - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:176 -msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " -"huellas" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 -msgid "Edit footprint library table" -msgstr "Editar la tabla de librerías de huellas" +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "Una pista o via hace referencia a un pad inexistente \"%s\"" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 -msgid "View selected footprint" -msgstr "Mostrar huella seleccionada" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:93 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Permutar pistas:" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 -msgid "Select previous unlinked component" -msgstr "Seleccionar componente no vinculado anterior" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:244 pcbnew/swap_layers.cpp:251 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:329 +msgid "No Change" +msgstr "No Cambiar" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:69 -msgid "Select next unlinked component" -msgstr "Seleccionar siguiente componente sin vincular" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74 -msgid "Perform automatic footprint association" -msgstr "Vincular automáticamente" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:288 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar " -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 -msgid "Delete all footprint associations" -msgstr "Eliminar todas las asociaciones de huellas" +#: pcbnew/target_edit.cpp:155 +msgid "Modified alignment target" +msgstr "Mira de alineación modificada" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:85 -msgid "Filter footprint list by schematic components keywords" -msgstr "Filtrar lista de huellas por palabras clave de componentes de esquema" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:63 +msgid "Create new library and save current footprint" +msgstr "Crear una nueva librería y guardar la huella activa" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:92 -msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "Filtrar número de pines" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:66 pcbnew/tool_pcb.cpp:237 +msgid "Open footprint viewer" +msgstr "Abrir el visor de huellas" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:98 -msgid "Filter footprint list by library" -msgstr "Filtrar por librería" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:105 -msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" -msgstr "Filtrar lista de huellas utilizando un nombre parcial o un patrón" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:216 -msgid "" -"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " -"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " -"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " -"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" -msgstr "" -"Algunas de las librerías asignadas son entradas obsoletas (no disponen de " -"alias). ¿Desea que CvPcb intente convertirlas al nuevo formato requerido " -"LIB_ID? (Si su respuesta es negativa, esas asignaciones serán eliminadas y " -"deberá reasignar esas huellas manualmente.)" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70 +msgid "Delete part from active library" +msgstr "Eliminar componente de la librería activa" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:249 -#, c-format -msgid "Component '%s' footprint '%s' was not found in any library.\n" -msgstr "" -"Para el componente '%s' no se ha encontrado la huella '%s' en ninguna " -"librería.\n" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 +msgid "New footprint" +msgstr "Nueva huella" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:257 -#, c-format -msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" -msgstr "" -"Para el componente '%s' se ha encontrado la huella '%s' en varias " -"librerías.\n" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 +msgid "New footprint using footprint wizard" +msgstr "Nueva huella utilizando el asistente" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:270 -msgid "First check your footprint library table entries." -msgstr "Verifique primero las entradas de la tabla de librerías de huellas." +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:85 +msgid "Load footprint from library" +msgstr "Cargar huella desde librería" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:272 -msgid "Problematic Footprint Library Tables" -msgstr "Tablas de librerías de huellas problemáticas" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:94 +msgid "Update footprint into current board" +msgstr "Actualizar huella en placa activa" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:280 -msgid "" -"The following errors occurred attempting to convert the footprint " -"assignments:\n" -"\n" -msgstr "" -"Han ocurrido los siguientes errores al intentar convertir las asignaciones " -"de huellas:\n" -"\n" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:98 +msgid "Insert footprint into current board" +msgstr "Insertar huella en la placa activa" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:283 -msgid "" -"\n" -"You will need to reassign them manually if you want them to be updated " -"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." -msgstr "" -"\n" -"Se necesita su reasignación manual para que puedan ser actualizadas " -"correctamente la siguiente vez que la lista de redes sea importada desde " -"Pcbnew." +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:102 +msgid "Import footprint" +msgstr "Importar huella" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:399 -msgid "Footprint association sent to Eeschema" -msgstr "Asociación de huella enviada a Eeschema" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:105 +msgid "Export footprint" +msgstr "Exportar huella" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:76 -msgid "Footprint Viewer" -msgstr "Visor de huellas" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 +msgid "Redo last undo command" +msgstr "Restablecer el último deshacer" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:205 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Mostrar texto en modo línea" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:117 +msgid "Footprint properties" +msgstr "Propiedades de la huella" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:209 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Mostrar contornos en modo línea" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:121 +msgid "Print footprint" +msgstr "Imprimir huella" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:224 -msgid "Display options" -msgstr "Opciones de visualización" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:142 +msgid "Pad properties" +msgstr "Propiedades de los pads" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Zoom + (F1)" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:148 +msgid "Check footprint" +msgstr "Comprobar huella" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:232 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Zoom - (F2)" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 pcbnew/tool_pcb.cpp:466 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:679 +msgid "Add graphic polygon" +msgstr "Añadir polígono gráfico" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:235 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Actualizar vista (F3)" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:204 pcbnew/tool_pcb.cpp:495 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1128 +msgid "Measure distance" +msgstr "Medir distancia" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:238 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Zoom automático (Home)" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "Mostrar Coordenadas Polares" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:242 -msgid "3D Display (Alt+3)" -msgstr "Visualización 3D (Alt+3)" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:237 +msgid "Change Cursor Shape" +msgstr "Seleccionar forma del cursor" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:254 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Mostrar texto en modo relleno" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:243 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "Mostrar pads en modo boceto" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:255 -msgid "Show texts in sketch mode" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:247 +msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Mostrar texto en modo boceto" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:269 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Mostrar contornos en modo relleno" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:251 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "Mostrar huellas en modo boceto" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:480 -#, c-format -msgid "Footprint '%s' not found" -msgstr "No se ha encontrado la huella '%s'" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:58 +msgid "Select library to browse" +msgstr "Seleccionar librería a examinar" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:496 -#, c-format -msgid "Footprint: %s" -msgstr "Huella: %s" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:62 +msgid "Select footprint to browse" +msgstr "Seleccionar huella a explorar" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:509 -#, c-format -msgid "Lib: %s" -msgstr "Librería: %s" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:67 +msgid "Display previous footprint" +msgstr "Mostrar la huella anterior" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 -#, c-format -msgid "Project file: '%s'" -msgstr "Archivo de proyecto: '%s'" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:71 +msgid "Display next footprint" +msgstr "Mostrar la huella siguiente" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99 -msgid "No editor defined in Kicad. Please choose it." -msgstr "No hay un editor definido en KiCad. Por favor, seleccione uno" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:104 +msgid "Insert footprint in board" +msgstr "Insertar huella en la placa" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248 -msgid "Footprint Association File" -msgstr "Archivo de asociación de huellas" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:144 +msgid "Set Current Library" +msgstr "Seleccionar librería activa" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists in list" -msgstr "El archivo '%s' ya existe en la lista" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:145 +msgid "Select library to be displayed" +msgstr "Seleccionar la librería que será mostrada" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 -msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" -msgstr "Archivo Huella/Componente (.equ)" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:151 +msgid "Close footprint viewer" +msgstr "Cerrar visor de huellas" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 -msgid "Edit Equ File" -msgstr "Editar archivo Equ" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:177 +msgid "3&D Viewer" +msgstr "Visor 3&D" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 -msgid "Available environment variables for relative paths:" -msgstr "Variables de entorno disponibles para rutas relativas:" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:187 +msgid "Open the Pcbnew manual" +msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 -msgid "Absolute path" -msgstr "Ruta absoluta" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:198 +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "&Acerca de Pcbnew" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 -msgid "Relative path" -msgstr "Ruta relativa" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:199 +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "Acerca del diseñador de placas Pcbnew" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 -msgid "Path option:" -msgstr "Opciones de ruta:" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 -msgid "Schematic assignment" -msgstr "Asignación de esquema" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 -msgid "Cmp file assignment" -msgstr "Asignación de archivo Cmp" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 -msgid "Draw options" -msgstr "Opciones de dibujo" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -msgid "Graphic items sketch mode" -msgstr "Modo boceto pata elementos gráficos" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 -msgid "Texts sketch mode" -msgstr "Modo boceto para texto" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -msgid "Pad sketch mode" -msgstr "Modo boceto para pads" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 -msgid "Show pad &number" -msgstr "Mostrar &número de pads" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73 -msgid "Do not center and warp cursor on zoom" -msgstr "No centrar y desviar el cursor al hacer zoom" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529 -msgid "path exists but is not a regular file" -msgstr "la ruta existe pero no es un archivo común" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564 -msgid "failed to create 3D configuration directory" -msgstr "no ha podido crearse la carpeta de configuración 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566 -msgid "config directory" -msgstr "carpeta de configuración" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:470 -msgid "The given path does not exist" -msgstr "La ruta especificada no existe" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 -msgid "3D model search path" -msgstr "Ruta de búsqueda de modelos 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:499 -msgid "Alias: " -msgstr "Alias: " - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 -msgid "This path: " -msgstr "Esta ruta: " - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 -msgid "Existing path: " -msgstr "Ruta existente: " - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:507 -msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "Alias no válido (nombre duplicado)" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:632 -msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "La carpeta de configuración 3D es desconocida" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:656 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:665 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:712 -msgid "Write 3D search path list" -msgstr "Escribir la lista de rutas de búsqueda 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:655 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 msgid "" -"3D search path list is empty;\n" -"continue to write empty file?" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" msgstr "" -"La lista de rutas de búsqueda 3D está vacía;\n" -"¿desea escribir un archivo vacío?" +"Mostrar capa activa\n" +"y seleccionar otra capa para vias" -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:664 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:684 -msgid "Could not open configuration file" -msgstr "No puede abrirse el archivo de configuración" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 +msgid "New board" +msgstr "Nueva placa" -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:711 -msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "Problemas al escribir el archivo de configuración" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 +msgid "Open existing board" +msgstr "Abrir placa existente" -#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 -msgid "no such file" -msgstr "no existe el archivo" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 +msgid "Save board" +msgstr "Guardar placa" -#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 -msgid "failed to open file" -msgstr "no puede abrirse el archivo" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:228 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "Opciones de página para ajustar tamaño del papel y el texto" -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 -msgid "All Files (*.*)|*.*" -msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:233 +msgid "Open footprint editor" +msgstr "Abrir Editor de huellas" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:35 -msgid "Env Var" -msgstr "Variable de entorno" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:249 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Trazar (formatos HPGL, PostScript o Gerber)" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:53 -msgid "Config Env" -msgstr "Conf Ent" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 +msgid "Read netlist" +msgstr "Leer lista de redes" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:104 -msgid "Add Alias" -msgstr "Añadir alias" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 +msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" +msgstr "Modo huella: movimiento y emplazamiento manual y automático" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 -msgid "Remove Alias" -msgstr "Eliminar alias" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Modo pista: enrutado automático" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:315 +msgid "Show/Hide the Python Scripting console" +msgstr "Mostrar/Ocultar la consola de scripts de Python" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:48 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:108 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:159 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:336 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Activar comprobación de reglas de diseño" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:65 -msgid "Rotation (degrees)" -msgstr "Rotación (grados)" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:358 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Mostrar conexiones de la placa" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:132 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:363 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Activar eliminación automática de pistas" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:201 -msgid "Change to isometric perspective" -msgstr "Cambiar a perspectiva isométrica" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:371 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "No mostrar áreas rellenas en zonas" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:215 -msgid "Reload board and 3D models" -msgstr "Cargar de nuevo placa y modelos 3D" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:374 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Mostrar únicamente contornos de áreas rellenas en zonas" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 -msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" -msgstr "[BUG] Resolver inválido; no se actualizarán los datos" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:383 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Mostrar vías en modo contorno" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:135 -msgid "Update 3D search path list" -msgstr "Actualizar lista de rutas de búsqueda 3D" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:387 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Mostras pistas en modo contorno" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 -msgid "No entry selected" -msgstr "No se ha seleccionado ninguna entrada" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:435 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Mostrar conexiones locales" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:201 -msgid "Delete alias entry" -msgstr "Eliminar entrada de alias" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 +msgid "Route tracks" +msgstr "Enrutar pistas" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:445 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1534 +msgid "Add vias" +msgstr "Añadir vías" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:485 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "" +"Situar el punto de origen para los archivos de taladrado y posicionamiento" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:490 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:517 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creación de lineas de longitud específica (para aplicaciones micro-ondas)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:522 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creación de GAPS de longitud específica (para aplicaciones micro-ondas)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:529 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creación de terminaciones de pistas de longitud específica para aplicaciones " +"microondas" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:534 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creación de terminación (arco) de longitud específica para aplicaciones " +"microondas" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:539 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Creación de formas polinómicas (para aplicaciones micro-ondas)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:592 msgid "" -"Multiple entries selected; please\n" -"select only one entry" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" msgstr "" -"Múltiples entradas seleccionadas; por favor\n" -"seleccione solamente una" +"Ancho de pista automático: al comenzar en un pista existente, use su " +"dimensión\n" +"si no, use el ancho seleccionado" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:241 -msgid "Move alias up" -msgstr "Subir alias" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:637 +#, c-format +msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" +msgstr "Pista: %.3f mm (%.2f mils)" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:282 -msgid "Move alias down" -msgstr "Bajar alias" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:640 +#, c-format +msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" +msgstr "Pista: %.2f mils (%.3f mm)" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:371 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:675 +#, c-format +msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "Vía: %.2f mm (%.1f mils)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:678 +#, c-format +msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "Vía: %.1f mils (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:691 +#, c-format +msgid "%.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:694 +#, c-format +msgid "%.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:719 +msgid "+/- to switch" +msgstr "+/- para cambiar" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:138 +msgid "Disable design rule checking while routing/editing tracks" +msgstr "Desactiva la comprobación de reglas de diseño al enrutar/editar pistas" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 +msgid "Enable design rule checking while routing/editing tracks" +msgstr "Activar la comprobación de reglas de diseño al enrutar/editar pistas" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Ocultar conexiones de la placa" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:157 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Desactivar eliminación automática de pistas" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:158 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Activar eliminación automática de pistas" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:169 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Mostrar vías en modo relleno" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:180 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Mostrar pistas en modo relleno" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:190 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Modo de pantalla de contraste normal" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:191 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Modo de pantalla de alto contraste" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:69 +msgid "Draw Line" +msgstr "Dibujar línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:69 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1046 +msgid "Draw a line" +msgstr "Dibujar una línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:73 +msgid "Draw Graphic Polygon" +msgstr "Dibujar polígono gráfico" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:73 +msgid "Draw a graphic polygon" +msgstr "Dibujar un polígono gráfico" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:77 +msgid "Draw Circle" +msgstr "Dibujar círculo" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:77 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:270 +msgid "Draw a circle" +msgstr "Dibujar un círculo" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 +msgid "Draw Arc" +msgstr "Dibujar arco" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:299 +msgid "Draw an arc" +msgstr "Dibujar un arco" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:85 +msgid "Add a text" +msgstr "Añadir texto" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 +msgid "Add Dimension" +msgstr "&Dimensiones" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 +msgid "Add a dimension" +msgstr "Añadir una dimensión" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:93 +msgid "Add Filled Zone" +msgstr "Añadir área de relleno" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:93 +msgid "Add a filled zone" +msgstr "Añadir una zona rellena" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:97 +msgid "Add Vias" +msgstr "Añadir vías" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:97 +msgid "Add free-stanging vias" +msgstr "Añadir vías independientes" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 +msgid "Add Keepout Area" +msgstr "Añadir área restringida" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 +msgid "Add a keepout area" +msgstr "Añadir área restringida" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105 +msgid "Add a Zone Cutout" +msgstr "Añadir recorte de área" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105 +msgid "Add a cutout area of an existing zone" +msgstr "Recortar un área existente" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:110 +msgid "Add a Similar Zone" +msgstr "Añadir área similar" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:110 +msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" +msgstr "Añadir un área con las mismas opciones que la existente" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119 +msgid "Place the Footprint Anchor" +msgstr "Situar ancla de huella" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:882 +msgid "Place the footprint anchor" +msgstr "Situar el ancla de huella" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:124 +msgid "Increase Line Width" +msgstr "Aumentar ancho de línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:124 +msgid "Increase the line width" +msgstr "Aumentar el ancho de línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:128 +msgid "Decrease Line Width" +msgstr "Disminuir ancho de línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:128 +msgid "Decrease the line width" +msgstr "Disminuir el ancho de línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:132 +msgid "Switch Arc Posture" +msgstr "Alternar posición de arco" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:132 +msgid "Switch the arc posture" +msgstr "Cambia la posición del arco" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:140 +msgid "Delete Last Point" +msgstr "Eliminar último punto" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:140 +msgid "Delete the last point added to the current item" +msgstr "Eliminar el último punto añadido al elemento activo" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:145 +msgid "Close the outline of a zone in progress" +msgstr "Cerrar el contorno del área en curso" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:236 +msgid "Draw a line segment" +msgstr "Dibujar un segmento de línea" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:449 +msgid "Place a text" +msgstr "Escribir texto" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:597 +msgid "Draw a dimension" +msgstr "Dibujar una dimensión" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:670 +msgid "Add zone cutout" +msgstr "Añadir recorte de área" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:689 +msgid "Add similar zone" +msgstr "Añadir área similar" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:862 +msgid "Place a DXF drawing" +msgstr "Añadir gráfico DXF" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:902 +msgid "Move the footprint reference anchor" +msgstr "Mover al ancla de referencia de huella" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1536 +msgid "Place via" +msgstr "Añadir vía" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:77 +msgid "Open in Footprint Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de huellas" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:78 +msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" +msgstr "Abre la huella seleccionada en el Editor de huellas" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83 +msgid "Copy Pad Settings to Current Settings" +msgstr "Copiar opciones de pad a las opciones activas" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:84 msgid "" -"Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " -"variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." +"Copies the properties of selected pad to the current template pad settings." msgstr "" -"Introduzca el nombre y la ruta de cada una de las variables alias 3D.
Las " -"variables de entorno de KiCad y sus valores se muestran únicamente como " -"referencia y no son editables." +"Copia las propiedades del pad seleccionado a la plantilla de opciones de pad " +"activa." -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:375 -msgid "Alias names may not contain any of the characters " -msgstr "Los nombres de alias no deben contener ninguno de los caracteres " +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 +msgid "Copy Current Settings to Pads" +msgstr "Copiar opciones activas a los pads" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:51 -msgid "Select 3D Model" -msgstr "Seleccionar modelo 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:138 -msgid "Paths:" -msgstr "Rutas:" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:139 -msgid "Configure Path" -msgstr "Configurar rutas" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:148 -#, c-format -msgid "Offset (%s)" -msgstr "Compensación (%s)" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:635 -msgid "Invalid X scale" -msgstr "Escala X no válida" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:646 -msgid "Invalid Y scale" -msgstr "Escala Y no válida" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:657 -msgid "Invalid Z scale" -msgstr "Escala Z no válida" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:446 -msgid "Build board body" -msgstr "Construir el cuerpo de la placa" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:456 -msgid "Create layers" -msgstr "Crear capas" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:482 -msgid "Cannot determine the board outline." -msgstr "No puede determinarse el perímetro de la placa." - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 -#, c-format -msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" -msgstr "Tiempo de renderizado %.0f ms ( %.1f fps)" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:610 -msgid "Zoom +" -msgstr "Zoom +" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:616 -msgid "Zoom -" -msgstr "Zoom -" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:623 -msgid "Top View" -msgstr "Vista superior" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:628 -msgid "Bottom View" -msgstr "Vista inferior" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:635 -msgid "Right View" -msgstr "Vista derecha" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:640 -msgid "Left View" -msgstr "Vista izquierda" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:647 -msgid "Front View" -msgstr "Vista frontal" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:652 -msgid "Back View" -msgstr "Vista trasera" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:659 -msgid "Move Left <-" -msgstr "Mover a la izquierda <-" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:664 -msgid "Move Right ->" -msgstr "Mover a la derecha ->" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:669 -msgid "Move Up ^" -msgstr "Mover arriba ^" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1264 -msgid "Create tracks and vias" -msgstr "Crear pistas y vías" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1805 -msgid "Create zones" -msgstr "Crear zonas" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1814 -#, c-format -msgid "Create zones of layer %s" -msgstr "Crear zonas en la capa %s" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1881 -msgid "Simplifying polygons" -msgstr "Simplificando polígonos" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1912 -msgid "Simplify holes contours" -msgstr "Simplificar contorno de agujeros" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1959 -msgid "Build Tech layers" -msgstr "Construir capas técnicas" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 -msgid "Reload board" -msgstr "Recargar la placa" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61 -msgid "Copy 3D image to clipboard" -msgstr "Copiar imagen 3D al portapapeles" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 -msgid "Render current view using Raytracing" -msgstr "Renderizar la vista actual utilizando Raytracing" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:82 -msgid "Fit in page" -msgstr "Ajustar a la hoja" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87 -msgid "Rotate X <-" -msgstr "Rotar X <-" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:91 -msgid "Rotate X ->" -msgstr "Rotar X ->" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96 -msgid "Rotate Y <-" -msgstr "Rotate Y <-" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:100 -msgid "Rotate Y ->" -msgstr "Rotate Y ->" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105 -msgid "Rotate Z <-" -msgstr "Rotate Z <-" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:109 -msgid "Rotate Z ->" -msgstr "Rotate Z ->" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:113 -msgid "Move left" -msgstr "Mover a la izquierda" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:116 -msgid "Move right" -msgstr "Mover a la derecha" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:119 -msgid "Move up" -msgstr "Mover arriba" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:122 -msgid "Move down" -msgstr "Mover abajo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:126 -msgid "Enable/Disable orthographic projection" -msgstr "Activar/Desactivar proyección ortográfica" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:145 -msgid "Create Image (png format)" -msgstr "Crear imagen (formato png)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:149 -msgid "Create Image (jpeg format)" -msgstr "Crear imagen (formato jpeg)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:154 -msgid "Copy 3D Image to Clipboard" -msgstr "Copiar imagen 3D al portapapeles" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:159 -msgid "&Exit" -msgstr "&Salir" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:165 -msgid "Use Touchpad to Pan" -msgstr "Utilizar el touchpad para panorámica" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:171 -msgid "Realistic Mode" -msgstr "Modo realista" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:176 -msgid "Render Engine" -msgstr "Motor de renderizado" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:179 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:183 -msgid "Raytracing" -msgstr "Raytracing" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:194 -msgid "Render Options" -msgstr "Opciones de representación" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:197 -msgid "Show Holes in Zones" -msgstr "Mostrar orificios en zonas" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:198 -msgid "" -"Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation time " -"is longer" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 +msgid "Copies the current template pad settings to the selected pad(s)." msgstr "" -"Se muestran los orificios en las zonas de la capa de cobre, pero el tiempo " -"de cálculo es mayor" +"Copia las opciones de la plantilla de opciones de pad activa al/los pad/pads " +"seleccionados." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:204 -msgid "Material Properties" -msgstr "Propiedades del material" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93 +msgid "Global Pad Edition" +msgstr "Edición global de pad" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:207 -msgid "Use all properties" -msgstr "Utilizar todas las propiedades" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 +msgid "Changes pad properties globally." +msgstr "Cambia las opciones de pad globalmente." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:208 -msgid "Use all material properties from each 3D model file" +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98 +msgid "Edit Activate" +msgstr "Edición activada" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:102 +msgid "Moves the selected item(s)" +msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:106 +msgid "Duplicates the selected item(s)" +msgstr "Duplica el/los elemento/s seleccionado/s." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:110 +msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "" -"Utilizar todas las propiedades del material desde cada uno de los archivos " -"de modelo 3D" +"Duplica el/los elemento/s seleccionado/s, incrementado los números de pad." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:211 -msgid "Use diffuse only" -msgstr "Utilizar solo difuso" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 +msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" +msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s una distancia exacta." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:212 -msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " -msgstr "Utilizar solo la propiedad de color difuso del archivo de modelo 3D " +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 +msgid "Create array" +msgstr "Crear matriz" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:215 -msgid "CAD color style" -msgstr "Estilo de color CAD" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 qa/common/mocks.cpp:293 +msgid "Rotates selected item(s) clockwise" +msgstr "Gira los elementos seleccionados a la derecha" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:216 -msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" -msgstr "Utilizar un estilo de color CAD basado en el color difuso del material" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128 qa/common/mocks.cpp:298 +msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" +msgstr "Gira los elementos seleccionados a la izquierda" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:223 -msgid "OpenGL Options" -msgstr "Opciones OpenGL" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:133 qa/common/mocks.cpp:264 +msgid "Flips selected item(s)" +msgstr "Voltea los elementos seleccionados." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:226 -msgid "Show Copper Thickness" -msgstr "Mostrar grosor del cobre" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 +msgid "Mirrors selected item" +msgstr "Voltea el elemento seleccionado" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:227 -msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" -msgstr "Muestra el grosor de las capas cobre (carga más lenta)" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:141 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:146 +msgid "Deletes selected item(s)" +msgstr "Elimina el/los elemento/s seleccionado/s." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:231 -msgid "Show Model Bounding Boxes" -msgstr "Mostrar las cajas de delimitación del modelo" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:146 +msgid "Delete (Alternative)" +msgstr "Eliminar (alternativo)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:239 -msgid "Raytracing Options" -msgstr "Opciones de Raytracing" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:151 +msgid "Change the footprint used for modules" +msgstr "Cambiar la hulla utilizada por los módulos" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:242 -msgid "Render Shadows" -msgstr "Mostrar sombras" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 qa/common/mocks.cpp:269 +msgid "Displays item properties dialog" +msgstr "Diálogo de propiedades de elemento" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:246 -msgid "Procedural Textures" -msgstr "Texturas de procedimiento" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:247 -msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" -msgstr "Aplicar texturas de procedimiento a los materiales (lento)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:251 -msgid "Add floor" -msgstr "Añadir base" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:252 -msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" -msgstr "Añade un plano de base bajo la placa (lento)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:256 -msgid "Refractions" -msgstr "Refracciones" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:257 -msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" -msgstr "" -"Muestra los materiales con sus propiedades de refracción en la " -"representación final (lento)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:261 -msgid "Reflections" -msgstr "Reflejos" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:262 -msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" -msgstr "" -"Muestra los materiales con sus propiedades de reflectancia en la " -"representación final (lento)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:266 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Anti-alias" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:267 -msgid "Render with improoved quality on final render (slow)" -msgstr "Mostrar con calidad mejorada en la representación final (lento)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:271 -msgid "Post-processing" -msgstr "Post-procesado" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:272 -msgid "" -"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " -"final render (slow)" -msgstr "" -"Aplicar Oclusión Ambiental del Espacio de Pantalla y reflexiones de " -"Iluminación Global en la representación final (lento)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:284 -msgid "Choose Colors" -msgstr "Seleccionar colores" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:291 -msgid "Background Top Color" -msgstr "Color de fondo superior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:294 -msgid "Background Bottom Color" -msgstr "Color de fondo inferior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:297 -msgid "Silkscreen Color" -msgstr "Color de la serigrafía" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:300 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1099 -msgid "Solder Mask Color" -msgstr "Color de la máscara de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:303 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1180 -msgid "Solder Paste Color" -msgstr "Color de la pasta de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:306 -msgid "Copper/Surface Finish Color" -msgstr "Color de acabado del cobre/superficie" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:309 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1155 -msgid "Board Body Color" -msgstr "Color del cuerpo de la placa" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:312 -msgid "Show 3D &Axis" -msgstr "Mostr&ar ejes 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:320 -msgid "3D Grid" -msgstr "Cuadrícula 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:321 -msgid "No 3D Grid" -msgstr "No mostrar cuadrícula 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:322 -msgid "3D Grid 10 mm" -msgstr "Cuadrícula 3D 10 mm" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:323 -msgid "3D Grid 5 mm" -msgstr "Cuadrícula 3D 5 mm" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:324 -msgid "3D Grid 2.5 mm" -msgstr "Cuadrícula 3D 2,5 mm" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:325 -msgid "3D Grid 1 mm" -msgstr "Cuadrícula 3D 1 mm" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:344 -msgid "Show Board Bod&y" -msgstr "Mostrar placa &y cuerpo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:347 -msgid "Show Zone &Filling" -msgstr "Mostrar &relleno de zonas" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:351 -msgid "Show 3D M&odels" -msgstr "Mostrar m&odelos 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:354 -msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Through hole" -msgstr "Propiedades de huella -> Tipo de emplazamiento -> Agujero pasante" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:358 -msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Surface mount" -msgstr "Propiedades de huella -> Tipo de emplazamiento -> Montaje superficial" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:362 -msgid "" -"Footprint Properties -> Placement type -> Virtual (eg: edge connectors, test " -"points, mechanical parts)" -msgstr "" -"Propiedades de huella -> Tipo de emplazamiento -> Virtual (ej. conectores en " -"borde, puntos de prueba, partes mecánicas)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:370 -msgid "Show &Layers" -msgstr "Mostrar &capas" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:373 -msgid "Show &Adhesive Layers" -msgstr "Mostrar capas de &adhesivo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:376 -msgid "Show &Silkscreen Layers" -msgstr "Mostrar capas de &serigrafía" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:379 -msgid "Show Solder &Mask Layers" -msgstr "Mostrar capas de &máscara de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:382 -msgid "Show Solder &Paste Layers" -msgstr "Mostrar capas de &pasta de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:387 -msgid "Show &Comments and Drawings Layers" -msgstr "Mostrar capa de &comentarios y dibujos" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:390 -msgid "Show &Eco Layers" -msgstr "Mostrar capas &Eco" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:397 -msgid "Reset to default settings" -msgstr "Restablecer los ajustes predeterminados" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:353 -msgid "Background Color, Bottom" -msgstr "Color de fondo, Base" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:363 -msgid "Background Color, Top" -msgstr "Color de fondo. Parte superior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:950 -msgid "3D Image File Name:" -msgstr "Nombre del archivo de imagen 3D:" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:986 -msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "Fallo al copiar la imagen al portapapeles" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:997 -msgid "Can't save file" -msgstr "No se puede guardar el archivo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1063 -msgid "Silk Screen Color" -msgstr "Color de la serigrafía" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1125 -msgid "Copper Color" -msgstr "Color del cobre" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1191 -msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" -msgstr "Rotación de pivote central (Click con el botón central)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1192 -msgid "Move board Left" -msgstr "Mover placa a la izquierda" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1193 -msgid "Move board Right" -msgstr "Mover placa a la derecha" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 -msgid "Move board Up" -msgstr "Mover placa hacia arriba" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1195 -msgid "Move board Down" -msgstr "Mover placa hacia abajo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1196 -msgid "Home view" -msgstr "Vista inicial" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1197 -msgid "Reset view" -msgstr "Reiniciar vista" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1199 -msgid "View Front" -msgstr "Vista frontal" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1200 -msgid "View Back" -msgstr "Vista trasera" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1201 -msgid "View Left" -msgstr "Vista izquierda" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1202 -msgid "View Right" -msgstr "Vista derecha" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1203 -msgid "View Top" -msgstr "Vista superior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1204 -msgid "View Bot" -msgstr "Vista inferior" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1206 -msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" -msgstr "Rotar 45 grados sobre el eje Z" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1207 -msgid "Zoom in " -msgstr "Aumentar zoom " - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1209 -msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" -msgstr "Alternar modelos 3D del tipo Pasantes" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1210 -msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" -msgstr "Alternar modelos 3D del tipo Montaje superficial" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1211 -msgid "Toggle 3D models with type Virtual" -msgstr "Alternar modelos 3D del tipo Virtual" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1213 -msgid "Viewer 3D" -msgstr "Visor 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 -msgid "Realistic mode" -msgstr "Modo estilo real" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:36 -msgid "Show copper thickness" -msgstr "Mostrar grosor del cobre" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 -msgid "Show 3D Models" -msgstr "Mostrar modelos 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:54 -msgid "Show silkscreen layers" -msgstr "Mostrar capas de serigrafía" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 -msgid "Show solder mask layers" -msgstr "Mostrar capas de máscara de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:66 -msgid "Show solder paste layers" -msgstr "Mostrar capas de pasta de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:72 -msgid "Show adhesive layers" -msgstr "Mostrar capas de adhesivo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 -msgid "Show comments and drawings layers" -msgstr "Mostrar capas de comentarios y dibujos" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:84 -msgid "Show ECO layers" -msgstr "Mostrar capas ECO" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:93 -msgid "Show All" -msgstr "Mostrar todo" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96 -msgid "Show None" -msgstr "Ocultar todo" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 -msgid "Load OpenGL: board" -msgstr "Cargar OpenGL: placa" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437 -msgid "Load OpenGL: holes and vias" -msgstr "Cargar OpenGL: agujeros y vías" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536 -msgid "Load OpenGL: layers" -msgstr "Cargar OpenGL: capas" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:641 -msgid "Loading 3D models" -msgstr "Cargando modelos 3D" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:665 -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963 -#, c-format -msgid "Reload time %.3f s" -msgstr "Tiempo de actualización %.3f s" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:356 -#, c-format -msgid "Rendering time %.3f s" -msgstr "Tiempo de renderizado %.3f s" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:414 -#, c-format -msgid "Rendering: %.0f %%" -msgstr "Renderizando: %.0f %%" - -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:925 -msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "Renderizando: Postproceso de sombreado" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:64 -msgid "3D Search Path Configuration" -msgstr "Configuración de las rutas de búsqueda 3D" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:79 -msgid "3D Display Options" -msgstr "Opciones de visualización 3D" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 -#, c-format -msgid "Highlight items of component '%s'" -msgstr "Remarcar elementos del componente '%s'" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112 -#, c-format -msgid "Highlight items of net '%s'" -msgstr "Remarcar elementos de la red '%s'" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122 -#, c-format -msgid "Highlight aperture type '%s'" -msgstr "Remarcar aperturas de tipo '%s'" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:137 -msgid "Clear highlight" -msgstr "Eliminar remarcado" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:61 -msgid "Erase all layers" -msgstr "Borrar todas las capas" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 gerbview/menubar.cpp:65 -msgid "" -"Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" -msgstr "" -"Cargar un nuevo archivo Gerber en la capa activa. La información anterior " -"será eliminada" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 -msgid "" -"Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be " -"deleted" -msgstr "" -"Cargar un archivo Excellon de taladros en la capa activa. La información " -"anterior se perderá" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 -msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" -msgstr "" -"Mostrar/ocultar el marco de referencia y seleccionar el tamaño de papel para " -"la impresión" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:76 -msgid "Print layers" -msgstr "Imprimir capas" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:745 -msgid "Cmp:" -msgstr "Cmp:" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:152 -msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" -msgstr "Seleccionar un componente y remarcar los elementos que le pertenecen" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:162 -msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" -msgstr "" -"Seleccionar una red y remarcar los elementos gráficos que pertenecen a ella" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:168 -msgid "Attr:" -msgstr "Atr:" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172 -msgid "" -"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " -"attribute" -msgstr "" -"Seleccionar un atributo de apertura y remarcar los elementos gráficos que lo " -"contienen" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:177 -msgid "DCode:" -msgstr "DCode:" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:224 gerbview/tools/selection_tool.cpp:827 -msgid "Measure distance between two points" -msgstr "Medir la distancia entre dos puntos" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:235 -msgid "Turn polar coordinate on" -msgstr "Activar coordenadas polares" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:254 -msgid "Show spots in sketch mode" -msgstr "Mostrar puntos en modo boceto" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:258 -msgid "Show lines in sketch mode" -msgstr "Mostrar líneas en modo boceto" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:262 -msgid "Show polygons in sketch mode" -msgstr "Mostrar polígonos en modo boceto" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:267 -msgid "Show negatives objects in ghost color" -msgstr "Mostrar elementos negativos en color difuminado" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:272 -msgid "Show dcode number" -msgstr "Mostrar el número de código D" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:280 -msgid "" -"Show layers in raw mode\n" -"(could have problems with negative items when more than one gerber file is " -"shown)" -msgstr "" -"Mostrar capas en modo raw\n" -"(podría tener problemas con elementos negativos cuandose muestran más de un " -"archivo de gerber)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:285 -msgid "" -"Show layers in stacked mode\n" -"(show negative items without artifacts)" -msgstr "" -"Mostrar capas en el modo apilado\n" -"(ver artículos negativos sin artefactos)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:290 -msgid "" -"Show layers in transparency mode\n" -"(show negative items without artifacts)" -msgstr "" -"Mostrar capas en modo de transparencia\n" -"(ver artículos negativos sin artefactos)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:298 -msgid "Show layers in diff (compare) mode" -msgstr "Mostrar capas en modo diferencia (comparar)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:321 -msgid "" -msgstr "" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:560 -msgid "Hide layers manager" -msgstr "Ocultar administrador de capas" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 -msgid "Show layers manager" -msgstr "Mostrar administrador de capas" - -#: gerbview/readgerb.cpp:59 -#, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "No se ha encontrado el archivo %s" - -#: gerbview/readgerb.cpp:77 -msgid "" -"Warning: this file has no D-Code definition\n" -"It is perhaps an old RS274D file\n" -"Therefore the size of items is undefined" -msgstr "" -"Atención: este archivo no tienen definiciones de códigos D\n" -"Quizá sea un archivo en codificación RS274D\n" -"por lo que el tamaño de los elementos no está definido" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:176 -msgid "No room to load file" -msgstr "No hay espacio para cargar el archivo" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:193 -msgid "Error reading EXCELLON drill file" -msgstr "Error al leer el archivo de taladros EXCELLON" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:393 -msgid "METRIC command has no parameter" -msgstr "El comando METRIC no tiene parámetros" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:411 -msgid "INCH command has no parameter" -msgstr "El comando INCH no tiene parámetros" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:439 -msgid "ICI command has no parameter" -msgstr "El comando ICI no tiene parámetros" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:449 -msgid "ICI command has incorrect parameter" -msgstr "El comando ICI tienen un parámetro incorrecto" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:503 -msgid "Tool definition shape not found" -msgstr "No se ha encontrado la definición de la forma de la herramienta" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:506 -#, c-format -msgid "Tool definition '%c' not supported" -msgstr "La definición de herramienta '%c' no está soportada" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:559 -#, c-format -msgid "Tool %d not defined" -msgstr "No se ha definido la herramienta %d" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:706 -#, c-format -msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" -msgstr "Código G de Excellon desconocido: <%s>" - -#: gerbview/job_file_reader.cpp:156 -msgid "Open Gerber Job File" -msgstr "Abrir archivo de trabajo Gerber" - -#: gerbview/job_file_reader.cpp:218 -#, c-format -msgid "Can't load Gerber file:
%s
" -msgstr "No puede cargarse el archivo Gerber:
%s
" - -#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:41 -msgid "Clear Highlight" -msgstr "Eliminar remarcado" - -#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:45 -msgid "Highlight Net" -msgstr "Resaltar red" - -#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:49 -msgid "Highlight Component" -msgstr "Resaltar componente" - -#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:53 -msgid "Highlight Attribute" -msgstr "Resaltar atributo" - -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 -msgid "Measure tool" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:164 +msgid "Measuring tool" msgstr "Herramienta de medición" -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 -msgid "Highlight..." -msgstr "Resaltar..." +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:169 +msgid "Copy selected content to clipboard" +msgstr "Copiar el contenido seleccionado al portapapeles" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:171 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Ninguna capa Gerber contiene datos" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 +msgid "Cut selected content to clipboard" +msgstr "Cortar el contenido seleccionado al portapapeles" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:178 -msgid "Board File Name" -msgstr "Nombre del archivo de circuito impreso" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:604 +msgid "Edit track width/via size" +msgstr "Editar ancho/tamaño de vía" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:214 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:631 +msgid "Edit track/via properties" +msgstr "Editar propiedades de pista/vía" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:913 +msgid "Move exact" +msgstr "Mover con exactitud" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:988 #, c-format -msgid "Cannot create file '%s'" -msgstr "El archivo '%s' no puede crearse" +msgid "Duplicated %d item(s)" +msgstr "Elemento(s) duplicado(s) %d" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:682 -#, c-format -msgid "D Code %d" -msgstr "D Code %d" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1326 +msgid "Select reference point for the block being copied..." +msgstr "Seleccione el punto de referencia para el bloque se copia..." -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:686 -msgid "No attribute" -msgstr "Sin atributos" +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 +msgid "Create polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Creación de formas polinómicas para aplicaciones microondas" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:694 -msgid "Graphic Layer" -msgstr "Capa gráfica" +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 +msgid "Add Microwave Line" +msgstr "Añadir línea de microondas" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:704 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160 +msgid "Add Stub (Arc)" +msgstr "Añadir sección (arco)" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:704 -msgid "Dark" -msgstr "Oscuro" +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229 +msgid "Place microwave feature" +msgstr "Añadir característica de microondas" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:705 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:354 -msgid "Polarity" -msgstr "Polaridad" +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 +msgid "Add microwave inductor" +msgstr "Añadir inducido de microondas" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:715 -msgid "AB axis" -msgstr "Eje AB" +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 +msgid "Add Microwave Inductor" +msgstr "Añadir inducido de microondas" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:738 -#, c-format -msgid "Cmp: %s; Pad: %s" -msgstr "Cmp: %s; Pad: %s" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:63 +msgid "Add Pad" +msgstr "Añadir pad" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:906 -#, c-format -msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" -msgstr "%s (D%d) en la capa %d: %s" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:63 +msgid "Add a pad" +msgstr "Añadir un pad" -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:341 -msgid "Image name" -msgstr "Nombre de la imagen" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:67 +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:526 +msgid "Create Pad from Selected Shapes" +msgstr "Crear pad con las formas seleccionadas" -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 -msgid "Graphic layer" -msgstr "Capa gráfica" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:350 -msgid "Img Rot." -msgstr "Girar imagen" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:353 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:358 -msgid "X Justify" -msgstr "Justificar X" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:361 -msgid "Y Justify" -msgstr "Justificar Y" - -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:370 -msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Desplazamiento en la justificación de la imagen" - -#: gerbview/menubar.cpp:64 -msgid "Load &Gerber File" -msgstr "Cargar archivo &Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:70 -msgid "Load &EXCELLON Drill File" -msgstr "Cargar archivo de taladros &Excellon" - -#: gerbview/menubar.cpp:71 -msgid "Load excellon drill file" -msgstr "Cargar archivo de taladors Excellon" - -#: gerbview/menubar.cpp:76 -msgid "Load Gerber &Job File" -msgstr "Cargar archivo de traba&jo Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:77 -msgid "Load a Gerber job file, and load gerber files depending on the job" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:68 +msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" msgstr "" -"Cargar un archivo de trabajo Gerber, y cargar archivos Gerber en función del " -"trabajo" +"Crea pads de forma personalizada a partir de un conjunto de formas " +"seleccionadas" -#: gerbview/menubar.cpp:82 -msgid "Load &Zip Archive File" -msgstr "Cargar archivo &Zip" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:73 +msgid "Explode Selected Pad to Graphical Shapes" +msgstr "Descomponer pad en formas gráficas" -#: gerbview/menubar.cpp:83 -msgid "Load a zipped archive (Gerber and drill) file" -msgstr "Cargar archivo comprimido (Gerber y taladros)" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:74 +msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" +msgstr "Convierte un pad personalizado a un grupo de formas gráficas" -#: gerbview/menubar.cpp:100 -msgid "Open &Recent Gerber File" -msgstr "Abrir archivo Gerber &reciente" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:79 +msgid "Enumerate Pads" +msgstr "Enumerar pads" -#: gerbview/menubar.cpp:101 -msgid "Open a recent opened Gerber file" -msgstr "Abrir un archivo Gerber utilizado recientemente" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:79 +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:247 +msgid "Enumerate pads" +msgstr "Enumerar pads" -#: gerbview/menubar.cpp:114 -msgid "Open Recent Dri&ll File" -msgstr "Abrir archivo de ta&ladros reciente" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:122 +msgid "Add pads" +msgstr "Añadir pads" -#: gerbview/menubar.cpp:115 -msgid "Open a recent opened drill file" -msgstr "Abrir un archivo de taladros utilizado recientemente" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:126 +msgid "Place pad" +msgstr "Emplazar pad" -#: gerbview/menubar.cpp:128 -msgid "Open Recent Zip &Archive File" -msgstr "Abrir &archivo Zip reciente" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:160 +msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" +msgstr "" +"Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y mueva el cursor sobre los " +"pads para enumerarlos" -#: gerbview/menubar.cpp:129 -msgid "Open a recent opened zip archive file" -msgstr "Abrir un archivo Zip abierto recientemente" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:372 +msgid "Explode pad to shapes" +msgstr "Descomponer pad en formas" -#: gerbview/menubar.cpp:142 -msgid "Open Recent &Job File" -msgstr "Abrir archivo de traba&jo reciente" - -#: gerbview/menubar.cpp:143 -msgid "Open a recent opened gerber job file" -msgstr "Abrir un archivo de trabajo Gerber aboerto recientemente" - -#: gerbview/menubar.cpp:152 -msgid "Clear &All" -msgstr "Borr&ar todo" - -#: gerbview/menubar.cpp:153 -msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Borrar todas las capas. Se eliminarán todos los datos" - -#: gerbview/menubar.cpp:162 -msgid "E&xport to Pcbnew" -msgstr "E&xportar a Pcbnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:163 -msgid "Export data in Pcbnew format" -msgstr "Exporta los datos en formato de Pcbnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:171 -msgid "Print gerber" -msgstr "Imprimir el archivo Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:179 -msgid "Close GerbView" -msgstr "Cerrar GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:197 -msgid "&Options" -msgstr "&Opciones" - -#: gerbview/menubar.cpp:198 -msgid "Set options to draw items" -msgstr "Configurar las opciones para dibujar elementos" - -#: gerbview/menubar.cpp:243 -msgid "&List DCodes" -msgstr "&Listar códigos D" - -#: gerbview/menubar.cpp:244 -msgid "List D-codes defined in Gerber files" -msgstr "Listar códigos D en archivos Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:249 -msgid "&Show Source" -msgstr "Mo&strar origen" - -#: gerbview/menubar.cpp:250 -msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Muestra el archivo fuente de la capa activa" - -#: gerbview/menubar.cpp:258 -msgid "&Clear Current Layer" -msgstr "Borrar contenido de la &capa activa" - -#: gerbview/menubar.cpp:259 -msgid "Erase the graphic layer currently selected" -msgstr "Borrar la capa gráfica seleccionada" - -#: gerbview/menubar.cpp:267 pagelayout_editor/menubar.cpp:191 -msgid "&Text Editor" -msgstr "Editor de &texto" - -#: gerbview/menubar.cpp:268 pagelayout_editor/menubar.cpp:192 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Seleccione su editor de textos preferido" - -#: gerbview/menubar.cpp:275 -msgid "Gerbview &Manual" -msgstr "&Manual de GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:276 -msgid "Open the GerbView Manual" -msgstr "Abre el manual de usuario de GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:303 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Otros" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:587 -msgid "D Codes" -msgstr "Códigos D" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:606 -#, c-format -msgid "Drawing layer %d not in use" -msgstr "La capa de dibujo %d no está en uso" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:621 -msgid "(with X2 attributes)" -msgstr "(con atributos X2)" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:629 -#, c-format -msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" -msgstr "Nombre de capa: '%s' Nombre de la capa: '%s'" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:643 -msgid "X2 attr" -msgstr "atri X2" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:384 -#, c-format -msgid "Source file '%s' is not available" -msgstr "No está disponible el archivo fuente '%s'" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:392 -msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "No hay un editor definido. Por favor, seleccione uno" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:398 -#, c-format -msgid "No file loaded on the active layer %d" -msgstr "No se ha cargado un archivo en la capa activa %d" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:73 -msgid "Gbr Lines Display Mode" -msgstr "Modo de visualización líneas Gbr" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:75 -msgid "Gbr Flashed Display Mode" -msgstr "Modo de visualización flash de Gbr" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:77 -msgid "Gbr Polygons Display Mode" -msgstr "Modo de visualización de polígonos Gbr" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:79 -msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" -msgstr "Modo de visualización de Obj negativos de Gbr" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:81 -msgid "DCodes Display Mode" -msgstr "Modo de visualización DCodes" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:127 -msgid "Gerbview Hotkeys" -msgstr "Atajos de Gerbview" - -#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 -msgid "Current data will be lost?" -msgstr "¿Se perderán los datos actuales?" - -#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:72 -#, c-format -msgid "Clear layer %d?" -msgstr "¿Borrar la capa %d?" - -#: gerbview/class_gerber_file_image_list.cpp:191 -#, c-format -msgid "Graphic layer %d" -msgstr "Capa gráfica %d" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:186 -#, c-format -msgid "Layer %d" -msgstr "Capa %d" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:225 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:341 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:380 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 -msgid "Do not export" -msgstr "No exportar" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:421 +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:440 msgid "" -"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " -"layers" +"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" +"selection contains more than one reference pad." msgstr "" -"La placa exportada no tienen la cantidad de capas de cobre suficientes para " -"manejar el número de capas internas seleccionado" +"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" +"la selección contiene más de un pad de referencia." -#: gerbview/rs274x.cpp:277 +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:448 +msgid "" +"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" +"selection contains unsupported items.\n" +"Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." +msgstr "" +"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" +"la selección contiene elementos no soportados.\n" +"Solo se permiten líneas, círculos, arcos y polígonos." + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:488 +msgid "" +"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" +"unable to determine the anchor point position.\n" +"Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." +msgstr "" +"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" +"no puede determinarse la posición del ancla.\n" +"Considere añadir un ancla a la selección e intentelo de nuevo." + +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:510 +msgid "" +"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" +"selected items do not form a single solid shape." +msgstr "" +"No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" +"los elementos seleccionados no conforman una única forma sólida." + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:49 +msgid "Copy current pad's settings to the board design settings" +msgstr "Copiar opciones del pad activo a las opciones de diseño de la placa" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:55 +msgid "Copy the board design settings pad properties to the current pad" +msgstr "Copiar opciones de diseño de pad de la placa al pad activo" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:61 +msgid "Copy the current pad settings to other pads" +msgstr "Copiar las opciones del pad activo a los demás pads" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 +msgid "Fill" +msgstr "Rellenar" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 +msgid "Fill zone(s)" +msgstr "Rellenar zona(s)" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 +msgid "Fill All" +msgstr "Rellenar todo" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 +msgid "Fill all zones" +msgstr "Rellenar todas las zonas" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:97 +msgid "Unfill" +msgstr "Vaciar" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:97 +msgid "Unfill zone(s)" +msgstr "Vaciar zona(s)" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 +msgid "Unfill All" +msgstr "Vaciar todo" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 +msgid "Unfill all zones" +msgstr "Vaciar todas las zonas" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 +msgid "Merge Zones" +msgstr "Fusionar zonas" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:881 +msgid "Merge zones" +msgstr "Fusionar zonas" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 +msgid "Duplicate Zone onto Layer" +msgstr "Duplicar zona en capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 +msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" +msgstr "Duplicar perímetro de zona en otra capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:115 +msgid "Add Layer Alignment Target" +msgstr "Añadir marca de alineación de capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:115 +msgid "Add a layer alignment target" +msgstr "Añadir marca de alineación de capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:119 +msgid "Add a footprint" +msgstr "Añadir una huella" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:135 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:139 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:221 +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueando" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:481 +msgid "Place a module" +msgstr "Situar un módulo" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:632 +msgid "Place a layer alignment target" +msgstr "Situar marca de alineación de capa" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:693 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:49 #, c-format -msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" +msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +msgstr "Rellenando zona %d de %d (red %s)..." + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:701 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:729 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:147 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Rellenar todas las zonas" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:758 +msgid "Unfill Zone" +msgstr "Vaciar zona" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:783 +msgid "Unfill All Zones" +msgstr "Vaciar todas las zonas" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:929 +msgid "" +"The duplicated keepout zone cannot be on the same layers as the original " +"zone." msgstr "" -"RS274X: Formato de comando GERBER no válido '%c' en la línea % d: \"%s\"" +"La zona reservada duplicada no puede estar en la misma capa que la zona " +"original." -#: gerbview/rs274x.cpp:280 -#, c-format -msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." -msgstr "Puede que el archivo GERBER \"%s\" no se muestre como se pretendía." - -#: gerbview/rs274x.cpp:555 -msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "RS274X: Valor del giro no permitido en acción \"IR\"" - -#: gerbview/rs274x.cpp:646 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" -msgstr "RS274X: Acción \"KNOCKOUT\" ignorada por GerbView" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:117 -msgid "DCodes" -msgstr "Códigos D" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:117 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Mostrar identificación de códigos D" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:118 -msgid "Neg. Obj." -msgstr "Obj. Neg." - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:119 -msgid "Show negative objects in this color" -msgstr "Mostrar los objetos negativos en este color" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:144 -msgid "Hide All Layers But Active" -msgstr "Ocultar todas las capas excepto la activa" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:147 -msgid "Always Hide All Layers But Active" -msgstr "Ocultar siempre todas las capas excepto la activa" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:154 -msgid "Sort Layers if X2 Mode" -msgstr "Ordenar capas en modo X2" - -#: gerbview/files.cpp:47 -msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:935 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:141 +msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." msgstr "" -"No hay disponibles más capas de dibujo libre en Gerbview para cargar " -"archivos" +"La zona duplicada no puede estar en la misma capa que la zona original." -#: gerbview/files.cpp:48 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:947 +msgid "Duplicate zone" +msgstr "Duplicar zona" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1165 +msgid "Pick Components for Local Ratsnest" +msgstr "Seleccionar componentes de la red local" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231 +msgid "Paste content from clipboard" +msgstr "Pegar contenido del portapapeles" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:703 +msgid "Are you sure you want to delete item?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el elemento?" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:799 +msgid "Invalid clipboard contents" +msgstr "Contenido del portapapeles no válido" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:955 qa/common/pcb_test_frame.cpp:150 #, c-format msgid "" -"\n" -"Not loaded: %s" +"Error loading board.\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"No se ha cargado: %s" +"Error al cargar la placa.\n" +"%s" -#: gerbview/files.cpp:54 -msgid "Gerber files" -msgstr "Archivos Gerber" +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:994 +msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." +msgstr "No se encuentra disponible en los lienzos OpenGL/Cairo." -#: gerbview/files.cpp:68 -msgid "Drill files" -msgstr "Archivos de taladros" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 +msgid "Align to Top" +msgstr "Alinear arriba" -#: gerbview/files.cpp:81 -msgid "Zip files" -msgstr "Archivos Zip" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 +msgid "Aligns selected items to the top edge" +msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde superior" -#: gerbview/files.cpp:94 -msgid "Job files" -msgstr "Archivos de trabajo" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 +msgid "Align to Bottom" +msgstr "Alinear abajo" -#: gerbview/files.cpp:163 -msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "Archivos Gerber (.g* .lgr .pho)" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 +msgid "Aligns selected items to the bottom edge" +msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde inferior" -#: gerbview/files.cpp:169 -msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -msgstr "Capa superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 +msgid "Align to Left" +msgstr "Alineación izquierda" -#: gerbview/files.cpp:170 -msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -msgstr "Capa inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 +msgid "Aligns selected items to the left edge" +msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde izquierdo" -#: gerbview/files.cpp:171 -msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -msgstr "Capa de máscara de soldadura inferior (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 +msgid "Align to Right" +msgstr "Alineación derecha" -#: gerbview/files.cpp:172 -msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -msgstr "Capa de máscara de soldadura superior (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 +msgid "Aligns selected items to the right edge" +msgstr "Alinea los elementos seleccionados al borde derecho" -#: gerbview/files.cpp:173 -msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -msgstr "Serigrafía inferior (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 +msgid "Distribute Horizontally" +msgstr "Distribuir horizontalmente" -#: gerbview/files.cpp:174 -msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -msgstr "Serigrafía superior (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 +msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" +msgstr "Distribuye los elementos seleccionados a lo largo del eje horizontal." -#: gerbview/files.cpp:175 -msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -msgstr "Pasta inferior (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 +msgid "Distribute Vertically" +msgstr "Distribuir verticalmente" -#: gerbview/files.cpp:176 -msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -msgstr "Pasta superior (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 +msgid "Distributes selected items along the vertical axis" +msgstr "Distribuye los elementos seleccionados a lo largo del eje vertical." -#: gerbview/files.cpp:177 -msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -msgstr "Capa de zonas retringidas (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:96 +msgid "Align/distribute" +msgstr "Alinear/distribuir" -#: gerbview/files.cpp:178 -msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -msgstr "Capas de mecanizado (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:145 +msgid "Align to top" +msgstr "Alinear arriba" -#: gerbview/files.cpp:179 -msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:182 +msgid "Align to bottom" +msgstr "Alinear abajo" -#: gerbview/files.cpp:180 -msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:219 +msgid "Align to left" +msgstr "Alineación izquierda" -#: gerbview/files.cpp:198 -msgid "Open Gerber File" -msgstr "Abrir archivo Gerber" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:256 +msgid "Align to right" +msgstr "Alineación derecha" -#: gerbview/files.cpp:312 -msgid "Open Drill File" -msgstr "Abrir archivo de taladros" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:311 +msgid "Distribute horizontally" +msgstr "Distribuir horizontalmente" -#: gerbview/files.cpp:411 -#, c-format -msgid "Zip file '%s' cannot be opened" -msgstr "No puede abrirse el archivo Zip '%s'" +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:354 +msgid "Distribute vertically" +msgstr "Distribuir verticalmente" -#: gerbview/files.cpp:453 -#, c-format -msgid "Info: skip file '%s' (unknown type)\n" -msgstr "Info: archivo '%s' descartado (tipo de archivo desconocido)\n" +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:51 +msgid "Create a corner" +msgstr "Crear esquina" -#: gerbview/files.cpp:495 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary file '%s'\n" -msgstr "No puede crearse al archivo temporal '%s'\n" +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 +msgid "Remove Corner" +msgstr "Eliminar esquina" -#: gerbview/files.cpp:525 -#, c-format -msgid "unzipped file %s read error\n" -msgstr "error de lectura en el archivo descomprimido %s\n" +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 +msgid "Remove corner" +msgstr "Eliminar esquina" -#: gerbview/files.cpp:562 -msgid "Open Zip File" -msgstr "Abrir archivo Zip" +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:347 +msgid "Drag a line ending" +msgstr "Dibujar final de línea" -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 -msgid "Graphic layers:" -msgstr "Capas gráficas:" +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:875 +msgid "Add a zone corner" +msgstr "Añadir esquina de zona" -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Approx. Scale:" -msgstr "Escala aproximada:" +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:914 +msgid "Split segment" +msgstr "Dividir segmento" -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 -msgid "X Scale Adjust" -msgstr "Ajuste de la escala X" +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:963 +msgid "Remove a zone/polygon corner" +msgstr "Eliminar esquina de zona/polígono" -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 -msgid "Y Scale Adjust" -msgstr "Ajuste de la escala Y" +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44 +msgid "Position Relative to..." +msgstr "Posición relativa a..." -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 +msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" +msgstr "Posiciona el/los elemento(s) seleccionado(s) en relación a otro" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:94 +msgid "Trivial Connection" +msgstr "Conexión trivial" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:94 +msgid "Selects a connection between two junctions." +msgstr "Selecciona una conexión entre dos puntos de unión." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:98 +msgid "Copper Connection" +msgstr "Conexión de cobre" + +# Pendiente de contexto +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:98 +msgid "Selects whole copper connection." +msgstr "Selecciona toda la conexión de cobre." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:102 +msgid "Whole Net" +msgstr "Toda la red" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:102 +msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." +msgstr "Selecciona todas las pistas y vías pertenecientes a la misma red." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 +msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" +msgstr "Selecciona todos los módulos y pistas de la hoja de esquema" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 +msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" +msgstr "Elementos en la misma hoja jerárquica" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:111 +msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" +msgstr "Selecciona todos los módulos y pistas de la misma hoja de esquema" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:115 +msgid "Searches the document for an item" +msgstr "Busca un elemento en el documento" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 +msgid "Filter Selection" +msgstr "Selección de filtro" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 +msgid "Filter the types of items in the selection" +msgstr "Filtra los tipos de elementos en la selección" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:130 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:685 +msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" +msgstr "La selección contienen elementos bloqueados. ¿Desea continuar?" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1256 +msgid "Filter selection" +msgstr "Selección de filtro" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:47 +msgid "Track " +msgstr "Pista " + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:50 +msgid "net class width" +msgstr "ancho de clase de red" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:66 +msgid "Via " +msgstr "Vía " + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:70 +msgid "net class size" +msgstr "tamaño de clase de red" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:79 +msgid ", drill: default" +msgstr ", taladro: por defecto" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:81 +msgid ", drill: " +msgstr ", taladro: " + +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:154 +msgid "Add a zone cutout" +msgstr "Añadir recorte de área" + +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:166 +msgid "Add a zone" +msgstr "Añadir área" + +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:179 +msgid "Add a graphical polygon" +msgstr "Añadir un polígono gráfico" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:135 +msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." +msgstr "" +"La zona duplicada no puede estar en la misma capa que la zona original." + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:171 +msgid "Warning: The new zone fails DRC" +msgstr "Atención: La nueva zona falla el Control de Reglas de Diseño (DRC)" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:372 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:430 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:816 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Zona: Error de DRC" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:545 +msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" +msgstr "Error: solo se permiten áreas restringidas en capas decobre" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:690 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "" +"Error DRC: el punto de inicio de área está dentro o muy próximo a otra área" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:755 +msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with an other area" +msgstr "Error DRC: se crea un error de DRC con otro área al cerrar esta" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:912 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:962 +msgid "Modify zone properties" +msgstr "Modificar las propiedades del la zona" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:153 +msgid "Starting zone fill..." +msgstr "Iniciando relleno de zonas..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:184 +msgid "Updating ratsnest..." +msgstr "Actualizando redes..." + +#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:191 +msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n" +msgstr " * [INFO] no puede cargarse: la línea de entrada es demasiado larga\n" + +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:104 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')" +msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNExtensions')" + +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:117 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')" +msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetModelExtension')" + +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:126 +msgid "missing function 'GetModelExtension'" +msgstr "no se encuentra la función 'GetModelExtension'" + +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:138 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')" +msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNFilters')" + +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:147 +msgid "missing function 'GetNFilters'" +msgstr "no se encuentra la función 'GetNFilters'" + +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:159 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')" +msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetFileFilter')" + +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:168 +msgid "missing function 'GetFileFilter'" +msgstr "no se encuentra la función 'GetFileFilter'" + +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:180 +msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')" +msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CanRender')" + +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:189 +msgid "missing function 'CanRender'" +msgstr "no se encuentra la función 'CanRender'" + +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:201 +msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')" +msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'Load')" + +#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:209 +msgid "missing function 'Load'" +msgstr "no se encuentra la función 'Load'" + +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:92 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')" +msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginClass')" + +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:105 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')" +msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetClassVersion')" + +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:114 +msgid "missing function 'GetClassVersion'" +msgstr "no se encuentra la función 'GetClassVersion'" + +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:126 +msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')" +msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CheckClassVersion')" + +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:135 +msgid "missing function 'CheckClassVersion'" +msgstr "no se encuentra la función 'CheckClassVersion'" + +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:147 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')" +msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginName')" + +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:156 +msgid "missing function 'GetKicadPluginName'" +msgstr "no se encuentra la función 'GetKicadPluginName'" + +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:168 +msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')" +msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetVersion')" + +#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:176 +msgid "missing function 'GetVersion'" +msgstr "no se encuentra la función 'GetVersion'" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6 +#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:10 +msgid "KiCad" +msgstr "KiCad" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:9 +#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:11 +msgid "EDA Suite" +msgstr "Suite EDA" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:21 +msgid "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite." +msgstr "" +"Una suite de Automatización de Diseño Electrónico multi plataforma y de " +"código abierto." + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:22 msgid "" -"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " -"mode." +"The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output." msgstr "" -"Selecciones si desea imprimir las hojas en color o forzar la impresión " -"monocroma." +"Los programas integran Captura de esquemas y diseño de PCB con salida de " +"archivos Gerber." -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:409 -msgid "There was a problem printing" -msgstr "Se ha encontrado un problema al imprimir" +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:31 +msgid "Eeschema Schematic Editor" +msgstr "Eeschema Editor de esquemas" -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:30 -msgid "Layers selection:" -msgstr "Selección de capas:" +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:36 +msgid "PcbNew PCB Layout" +msgstr "PcbNew diseño PCB" -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:55 -msgid "Copper layers count:" -msgstr "Número de capas de cobre:" +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:41 +msgid "PcbNew 3D Viewer" +msgstr "Pcbnew Visor 3D" -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:59 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 -msgid "2 Layers" -msgstr "2 capas" +#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:5 +msgid "bitmap2component" +msgstr "bitmap2component" -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 -msgid "4 Layers" -msgstr "4 capas" +#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:12 +msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" +msgstr "Crear un componente desde un mapa de bits para utilizarlo con KiCad" -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 -msgid "6 Layers" -msgstr "6 capas" +#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:5 +msgid "eeschema" +msgstr "eeschema" -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 -msgid "8 Layers" -msgstr "8 capas" +#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:10 +msgid "Eeschema (Standalone)" +msgstr "Eeschema (Independiente)" -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 -msgid "10 Layers" -msgstr "10 capas" +#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:11 +msgid "Electronic schematic capture" +msgstr "Captura de esquemas electrónicos" -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 -msgid "12 Layers" -msgstr "12 capas" +#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:14 +msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" +msgstr "KiCad diseño de esquemas electrónicos (independiente)" -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 -msgid "14 Layers" -msgstr "14 capas" +#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:5 +msgid "gerbview" +msgstr "gerbview" -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:67 -msgid "16 Layers" -msgstr "16 capas" +#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10 +msgid "GerbView" +msgstr "GerbView" -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 -msgid "Store Choice" -msgstr "Guardar elección" +#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:11 +msgid "Gerber File Viewer" +msgstr "Visor de archivos Gerber" -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82 -msgid "Get Stored Choice" -msgstr "Obtener elección guardada" +#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:13 +msgid "View Gerber files" +msgstr "Ver archivos Gerber" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38 -msgid "Flashed items" -msgstr "Elementos iluminados" +#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:5 +msgid "kicad" +msgstr "kicad" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54 -msgid "Show D codes" -msgstr "Mostrar códigos D" +#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:13 +msgid "Electronic Design Automation suite" +msgstr "Suite de Automatización de Diseño Electrónico" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -msgid "Full size without limits" -msgstr "Tamaño completo sin límites" +#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:5 +msgid "pcbcalculator" +msgstr "pcbcalculator" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Full size" -msgstr "Tamaño completo" +#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:11 +msgid "Calculator for various electronics-related computations" +msgstr "Calculadora para varios cálculos relacionados con la electrónica" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size A4" -msgstr "Tamaño A4" +#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:5 +msgid "pcbnew" +msgstr "pcbnew" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size A3" -msgstr "Tamaño A3" +#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:10 +msgid "Pcbnew (Standalone)" +msgstr "Pcbnew (Independiente)" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size A2" -msgstr "Tamaño A2" +#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:11 +msgid "PCB layout" +msgstr "Diseño de PCB" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size A" -msgstr "Tamaño A" +#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:13 +msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" +msgstr "KiCad diseño de PCB (independiente)" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size B" -msgstr "Tamaño B" +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:62 +msgid "pcb_filename" +msgstr "nombre_pcb" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size C" -msgstr "Tamaño C" +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:64 +msgid "output filename" +msgstr "nombre archivo de salida" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66 -msgid "Page" -msgstr "Página" +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:67 +msgid "IGES output (default STEP)" +msgstr "Salida IGES (STEP por defecto)" -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Full size. Do not show page limits" -msgstr "Tamaño completo. No mostrar límites de página" +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:70 +msgid "overwrite output file" +msgstr "sobrescribir archivo de salida" -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 -msgid "Show Page Limits:" -msgstr "Mostrar límites de página:" +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:72 +msgid "Use Drill Origin for output origin" +msgstr "Utilizar origen del taladrado como origen de salida" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:63 -msgid "Gerbview Options" -msgstr "Opciones de Gerbview" +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:74 +msgid "Use Grid Origin for output origin" +msgstr "Utilizar origen de cuadrícula como origen de salida" -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 -msgid "Page Borders" -msgstr "Límites de página" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 -msgid "Original Picture" -msgstr "Imagen original" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 -msgid "Greyscale Picture" -msgstr "Imagen en escala de grises" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 -msgid "Black&&White Picture" -msgstr "Imagen en Blanco y Negro &&W" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 -msgid "Bitmap Info:" -msgstr "Información del Bitmap:" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 -msgid "0000" -msgstr "0000" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 -msgid "pixels" -msgstr "pixeles" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 -msgid "BPP:" -msgstr "BPP:" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 -msgid "bits" -msgstr "bits" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolución:" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106 -msgid "300" -msgstr "300" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111 -msgid "DPI" -msgstr "PPP" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121 -msgid "Load Bitmap" -msgstr "Cargar Bitmap" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125 +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:77 msgid "" -"Create a library file for Eeschema\n" -"This library contains only one component: logo" +"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)" msgstr "" -"Crear una librería para Eeschema\n" -"Esta librería contiene únicamente un componente: logotipo" +"Origen de salida especificado por el usuario, port ejemplo, 1x1in, 1x1inch, " +"25.4x25.4mm (por defecto milímetros)" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -msgid "Eeschema (.lib file)" -msgstr "Eeschema (archivo .lib)" +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:80 +msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" +msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" -msgstr "Pcbnew (archivo .kicad_mod)" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -msgid "Postscript (.ps file)" -msgstr "Postscript (archivo .ps)" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" -msgstr "Logotipo para el bloque título (archivo .kicad_wks)" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:141 -msgid "Threshold Value:" -msgstr "Valor umbral:" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:146 -msgid "" -"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " -"picture." -msgstr "" -"Ajustar el nivel para convertir la imagen de escala de grises a blanco y " -"negro." - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 -msgid "User layer Eco1" -msgstr "Capa de usuario Eco1" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 -msgid "User Layer Eco2" -msgstr "Capa de usuario Eco2" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 -msgid "Board Layer for Outline:" -msgstr "Capa para el contorno:" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 -msgid "" -"Choose the board layer to place the outline.\n" -"The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " -"screen layer." -msgstr "" -"Seleccione la capa para situar el contorno.\n" -"Los dos campos invisibles, referencia y valor, siempre se situan en la capa " -"de serigrafía." - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:485 -msgid "Create Logo File" -msgstr "Crear archivo de logotipo" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:503 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:541 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:578 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:615 -#, c-format -msgid "File '%s' could not be created." -msgstr "No ha podido crearse el archivo '%s'." - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:521 -msgid "Create Postscript File" -msgstr "Crear archivo Postscript" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:559 -msgid "Create Symbol Library" -msgstr "Crear librería de símbolos" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:596 -msgid "Create Footprint Library" -msgstr "Crear librería de huellas" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92 -msgid "Bitmap to Component Converter" -msgstr "Conversor de Bitmap a Componente" - -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 -msgid "" -"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " -"to suit." -msgstr "" -"Se calculará el ancho de pista adecuado si se especifica la intensidad " -"máxima." - -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 -msgid "" -"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " -"will be calculated. The width for the other trace to also handle this " -"current will then be calculated." -msgstr "" -"Si especifica uno d elos anchos de pista, se calculará la intensidad máxima " -"admitida. También se calculará el ancho necesario de la otra pista pata " -"admitir esa corriente." - -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 -msgid "The controlling value is shown in bold." -msgstr "Los valores de control se muestran en negrita." - -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 -msgid "" -"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " -"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " -"(10mm)." -msgstr "" -"Los calculos son válidos para intensidades de hasta 35A (externos) o 17,5A " -"(internos), la temperatura aumenta hasta 100ºC y las pistas tendrán un ancho " -"de 10mm (400mil)." - -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 -msgid "The formula, from IPC 2221, is" -msgstr "La fórmula, del IPC 2221, es" - -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 -msgid "where:" -msgstr "donde:" - -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 -msgid "maximum current in amps" -msgstr "intensidad máxima en amperios" - -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 -msgid "temperature rise above ambient in deg C" -msgstr "aumento de temperatura sobre ambiente en ºC" - -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 -msgid "width and thickness in mils" -msgstr "ancho y grosor en mils" - -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 -msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" -msgstr "0,024 para pistas internas y 0,048 para externas" - -#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 -msgid "Data file error." -msgstr "Error de archivo de datos." - -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 -msgid "" -"Data modified, and no data filename to save modifications\n" -"Do you want to exit and abandon your change?" -msgstr "" -"Se han modificado los datos y no existe un archivo para guardarlos\n" -"¿Desea salir y descartar los cambios?" - -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 -msgid "Regulator list change" -msgstr "Cambio en la lista de reguladores" - -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write file<%s>\n" -"Do you want to exit and abandon your change?" -msgstr "" -"No puede escribirse el archivo <%s>\n" -"¿Desea descartar los cambios?" - -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 -msgid "Write Data File Error" -msgstr "Error de escritura en archivo" - -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 -msgid "Relative Dielectric Constants" -msgstr "Constantes dieléctricas relativas" - -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 -msgid "Dielectric Loss Factor" -msgstr "Factor de pérdida dieléctrica" - -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 -msgid "Specific Resistance" -msgstr "Resistencia específica" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649 -msgid "Er" -msgstr "Er" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 -msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" -msgstr "Epsilon R: constante dieléctrica relativa del sustrato" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659 -msgid "TanD" -msgstr "TanD" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 -msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." -msgstr "Tangente delta: factor de pérdida dielectrica." - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 -msgid "Rho" -msgstr "Rho" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 -msgid "" -"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " -"(Ohm*meter)" -msgstr "" -"Resistividad eléctrica o resistencia eléctrica específica del conductor " -"(Ohm*metro)" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecuencia" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 -msgid "Height of Substrate" -msgstr "Alto del sustrato" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 -msgid "ErEff" -msgstr "ErEff" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 -msgid "Conductor Losses" -msgstr "Pérdidas del conductor" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 -msgid "Dielectric Losses" -msgstr "Pérdidas dieléctricas" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 -msgid "Skin Depth" -msgstr "Profundidad de la piel" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693 -msgid "H_t" -msgstr "H_t" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 -msgid "Height of Box Top" -msgstr "Alto de la tapa de la caja" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705 -msgid "T" -msgstr "T" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 -msgid "Strip Thickness" -msgstr "Grosor de la tira" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717 -msgid "Rough" -msgstr "Basto" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 -msgid "Conductor Roughness" -msgstr "Rugosidad del conductor" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 -msgid "mu Rel S" -msgstr "mu Rel S" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 -msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" -msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del sustrato" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 -msgid "mu Rel C" -msgstr "mu Rel C" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 -msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" -msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del conductor" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 -msgid "Line Length" -msgstr "Longitud de línea" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 -msgid "Z0" -msgstr "Z0" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 -msgid "Characteristic Impedance" -msgstr "Impedancia característica" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 -msgid "Ang_l" -msgstr "Ang_l" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 -msgid "Electrical Length" -msgstr "Longitud eléctrica" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 -msgid "Gap Width" -msgstr "Ancho del espaciado" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 -msgid "ZF(H10) = Ey / Hx" -msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 -msgid "TE-Modes" -msgstr "Modos TE" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 -msgid "TM-Modes" -msgstr "Modos TM" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 -msgid "mu Rel I" -msgstr "mu Rel I" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 -msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" -msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del aislante" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 -msgid "TanM" -msgstr "TanM" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 -msgid "Magnetic Loss Tangent" -msgstr "Tangente de la pérdida magnética" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 -msgid "Width of Waveguide" -msgstr "Ancho de la guía de ondas" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 -msgid "Height of Waveguide" -msgstr "Alto de la guía de ondas" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 -msgid "Waveguide Length" -msgstr "Longitud de la guía de ondas" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 -msgid "Din" -msgstr "Din" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 -msgid "Inner Diameter (conductor)" -msgstr "Diámetro interno (conductor)" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 -msgid "Dout" -msgstr "Dout" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 -msgid "Outer Diameter (insulator)" -msgstr "Diámetro externo (conductor)" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 -msgid "ErEff Even" -msgstr "ErEff Even" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 -msgid "ErEff Odd" -msgstr "ErEff Odd" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 -msgid "Conductor Losses Even" -msgstr "Pérdidas de conductor pares" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 -msgid "Conductor Losses Odd" -msgstr "Pérdidas de conductor impares" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 -msgid "Dielectric Losses Even" -msgstr "Pérdidas dieléctricas pares" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 -msgid "Dielectric Losses Odd" -msgstr "Pérdidas dieléctricas impares" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 -msgid "Zeven" -msgstr "Zeven" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 -msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" -msgstr "Impedancia de modo par (líneas alimentadas con voltajes comunes)" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 -msgid "Zodd" -msgstr "Zodd" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 -msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" -msgstr "" -"Impedancia de modo impar (líneas alimentadas con voltajes opuestos " -"(diferenciales))" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 -msgid "Electrical length" -msgstr "Longitud eléctrica" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 -msgid "distance between strip and top metal" -msgstr "distancia entre la tira y el metal superior" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 -msgid "Twists" -msgstr "Trenzados" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 -msgid "Number of Twists per Length" -msgstr "Número de trenzados por longitud" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 -msgid "ErEnv" -msgstr "ErEnv" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 -msgid "Relative Permittivity of Environment" -msgstr "Permisividad relativa del ambiente" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 -msgid "Cable Length" -msgstr "Longitud del cable" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 -msgid "um" -msgstr "um" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 -msgid "mil" -msgstr "mil" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 -msgid "oz/ft^2" -msgstr "oz/ft^2" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 -msgid "KHz" -msgstr "KHz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 -msgid "Radian" -msgstr "Radian" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 -msgid "Degree" -msgstr "Grado" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 -msgid "Ohm" -msgstr "Ohm" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110 -msgid "KOhm" -msgstr "KOhm" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 -msgid "Bad or missing parameters!" -msgstr "¡Parámetros no válidos o no existentes!" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 -#, c-format -msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" -msgstr "Archivo de datos de Calculadora de PCBs (*.%s)|*.%s" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 -msgid "Select PCB Calculator Data File" -msgstr "Seleccionar archivo de dats de Calculadora de PCBs" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 -msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" -msgstr "¿Desea abrir este archivo y reemplazar la lista activa de reguladores?" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unable to read data file <%s>" -msgstr "No puede leerse el archivo <%s>" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 -msgid "This regulator is already in list. Aborted" -msgstr "El regulador ya se encuentra en la lista. Cancelado." - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 -msgid "Remove Regulator" -msgstr "Eliminar regulador" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 -msgid "Vout must be greater than vref" -msgstr "Vout debe ser mayor que vref" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 -msgid "Vref set to 0 !" -msgstr "¡Vref igual a 0!" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 -msgid "Incorrect value for R1 R2" -msgstr "Valor incorrecto para R1 R2" - -#: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 -#, c-format -msgid "Attenuation more than %f dB" -msgstr "Atenuación mayor de %f dB" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 -msgid "Vref" -msgstr "Vref" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 -msgid "Volt" -msgstr "Volt" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 -msgid "Separate sense pin" -msgstr "Separar pin de sensado" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 -msgid "3 terminals regulator" -msgstr "regulador de tres terminales" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 -msgid "Iadj" -msgstr "Iadj" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 -msgid "uA" -msgstr "uA" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 -msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" -msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117 -msgid "Vout" -msgstr "Vout" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 -msgid "" -"The internal reference voltage of the regulator.\n" -"Should not be 0." -msgstr "" -"La referencia interna de voltaje del regulador.\n" -"No debe ser 0." - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 -msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." -msgstr "La corriente de ajuste, únicamente para reguladores de 3 terminales." - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 -msgid "" -"Type of the regulator.\n" -"There are 2 types:\n" -"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" -"- 3 terminal pins." -msgstr "" -"Clase de regulador.\n" -"Hay dos tipos:\n" -"- reguladores que tienen un pin de control dedicado para la regulación del " -"voltaje.\n" -"- de 3 terminale" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 -msgid "Standard Type" -msgstr "Tipos estándar" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 -msgid "3 Terminal Type" -msgstr "Tipo de 3 terminales" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185 -msgid "Regulator" -msgstr "Regulador" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192 -msgid "Regulators data file:" -msgstr "Archivo de datos del regulador:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 -msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." -msgstr "" -"El nombre del archivo de datos que guarda los parámetros de los reguladores " -"conocidos." - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 -msgid "Edit Regulator" -msgstr "Editar regulador" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 -msgid "Edit the current selected regulator." -msgstr "Editar el regulador activo." - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 -msgid "Add Regulator" -msgstr "Añadir regulador" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 -msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" -msgstr "Añadir un nuevo elemento a la lista activa de reguladores disponibles" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 -msgid "Remove an item from the current list of available regulators" -msgstr "Eliminar un elemento de la lista de reguladores disponibles" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 -msgid "Regulators" -msgstr "Reguladores" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 -msgid "Temperature rise" -msgstr "Aumento de temperatura" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282 -msgid "deg C" -msgstr "grados C" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 -msgid "Conductor length" -msgstr "Longitud del conductor" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 -msgid "Resistivity" -msgstr "Resistividad" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305 -msgid "Ohm-meter" -msgstr "Óhmetro" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 -msgid "External layer traces" -msgstr "Pistas de la capa externa" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 -msgid "Trace width" -msgstr "Ancho de pista" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448 -msgid "Trace thickness" -msgstr "Grosor de pista" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 -msgid "Cross-section area" -msgstr "Sección" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 -msgid "mm ^ 2" -msgstr "mm^2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472 -msgid "Resistance" -msgstr "Resitencia" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484 -msgid "Voltage drop" -msgstr "Caída de voltaje" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 -msgid "Power loss" -msgstr "Pérdida de potencia" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 -msgid "Watt" -msgstr "Vatios" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 -msgid "Internal layer traces" -msgstr "Pistas de la capa interna" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 -msgid "Voltage > 500V:" -msgstr "Voltaje > 500V:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544 -msgid "Update Values" -msgstr "Actualizar valores" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 -msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" -msgstr "Nota: Los valores son los mínimos (IPC 2221)" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573 -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574 -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585 -msgid "0 ... 15V" -msgstr "0 ... 15V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586 -msgid "16 ... 30V" -msgstr "16 ... 30V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587 -msgid "31 ... 50V" -msgstr "31 ... 50V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 -msgid "51 ... 100V" -msgstr "51 ... 100V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589 -msgid "101 ... 150V" -msgstr "101 ... 150V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 -msgid "151 ... 170V" -msgstr "151 ... 170V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591 -msgid "171 ... 250V" -msgstr "171 ... 250V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 -msgid "251 ... 300V" -msgstr "251 ... 300V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593 -msgid "301 ... 500V" -msgstr "301 ... 500V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 -msgid " > 500V" -msgstr " > 500V" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603 -msgid "" -"* B1 - Internal Conductors\n" -"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" -"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" -"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" -"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " -"elevation)\n" -"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" -"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " -"elevation)" -msgstr "" -"* B1 - Conductores internos\n" -"* B2 - Conductores externos, sin recubrir, de nivel de mar a 3050 m\n" -"* B3 - Conductores externos, sin recubrir, sobre 3050 m\n" -"* B4 - Conductores externos, con recubrimiento permanete de polímeros " -"(cualquier elevación)\n" -"* A5 - Conductores externos, con recubrimiento sobre el ensamblaje " -"(cualquier elevación)\n" -"* A6 - Cables/terminaciones externas, sin recubrir\n" -"* A7 - Cables/terminaciones externas, con recubrimiento (cualquier " -"elevación)" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 -msgid "Electrical Spacing" -msgstr "Espaciado eléctrico" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Microstrip Line" -msgstr "Línea Microstrip" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Coplanar wave guide" -msgstr "Guía de ondas coplanar" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Coplanar wave guide with ground plane" -msgstr "Guía de ondas coplanar con plano de masa" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Rectangular Waveguide" -msgstr "Guía de ondas rectangular" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Coaxial Line" -msgstr "Línea coaxial" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Coupled Microstrip Line" -msgstr "Línea Microstrip acoplada" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Stripline" -msgstr "Stripline" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -msgid "Twisted Pair" -msgstr "Par entrelazado" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 -msgid "Transmission Line Type:" -msgstr "Tipo línea transmisión:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 -msgid "Substrate Parameters" -msgstr "Parámetros del sustrato" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 -msgid "Specific resistance in ohms * meters" -msgstr "Resistencia específica en ohm * metro" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 -msgid "mu Rel" -msgstr "mu Rel" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 -msgid "Component Parameters:" -msgstr "Parámetros componente:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 -msgid "Zdiff = Zodd * 2" -msgstr "Zdif = Zimp * 2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 -msgid "Zcommon = Zeven / 2" -msgstr "Zcomún = Zpar / 2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 -msgid "Physical Parameters" -msgstr "Parámetros físicos" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 -msgid "Prm1" -msgstr "Prm1" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 -msgid "prm2" -msgstr "prm2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 -msgid "prm3" -msgstr "prm3" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897 -msgid "Analyze" -msgstr "Analizare" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 -msgid "Synthetize" -msgstr "Sintetizar" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913 -msgid "Electrical Parameters:" -msgstr "Parámetros eléctricos:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964 -msgid "Results:" -msgstr "Resultados:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041 -msgid "TransLine" -msgstr "TransLine" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 -msgid "PI" -msgstr "PI" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 -msgid "Tee" -msgstr "Tee" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 -msgid "Bridged Tee" -msgstr "Tee puenteada" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 -msgid "Resistive Splitter" -msgstr "Divisor resistivo" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051 -msgid "Attenuators:" -msgstr "Atenuadores:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parámetros:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073 -msgid "Attenuation" -msgstr "Atenuación" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 -msgid "dB" -msgstr "dB" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 -msgid "Zin" -msgstr "Zin" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 -msgid "Ohms" -msgstr "Ohms" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 -msgid "Zout" -msgstr "Zout" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195 -msgid "RF Attenuators" -msgstr "Atenuadores RF" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 -msgid "10% / 5%" -msgstr "10% / 5%" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 -msgid "<= 2%" -msgstr "<= 2%" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerancia" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211 -msgid "1st Band" -msgstr "1ª banda" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 -msgid "2nd Band" -msgstr "2ª banda" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219 -msgid "3rd Band" -msgstr "3ª banda" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223 -msgid "4th Band" -msgstr "4ª banda" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicador" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260 -msgid "Color Code" -msgstr "Código color" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 -msgid "Note: Values are minimal values" -msgstr "Nota: Los valores son mínimos" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292 -msgid "Class 1" -msgstr "Clase 1" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 -msgid "Class 2" -msgstr "Clase 2" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294 -msgid "Class 3" -msgstr "Clase 3" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 -msgid "Class 4" -msgstr "Clase 4" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296 -msgid "Class 5" -msgstr "Clase 5" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 -msgid "Class 6" -msgstr "Clase 6" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304 -msgid "Lines width" -msgstr "Ancho de líneas" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305 -msgid "Min clearance" -msgstr "Margen min" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 -msgid "Via: (diam - drill)" -msgstr "Vía (diam - taladro)" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 -msgid "Plated Pad: (diam - drill)" -msgstr "Pad plateado: (diam - taladro)" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 -msgid "NP Pad: (diam - drill)" -msgstr "Pad NP: (diam - taladro)" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 -msgid "Board Classes" -msgstr "Clases de placas" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:63 -msgid "Regulator Parameters" -msgstr "Parámetros de regulador" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:311 -msgid "PCB Calculator" -msgstr "Calculadora de placas" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47 -msgid "Add Rectangle" -msgstr "Añadir rectángulo" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51 -msgid "Add Bitmap" -msgstr "Añadir mapa de bits" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54 -msgid "Append Existing Page Layout Design File" -msgstr "Añadir archivo de diseño de página existente" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:90 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 -msgid "Move Start Point" -msgstr "Mover punto inicial" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:98 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 -msgid "Move End Point" -msgstr "Mover punto final" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 pagelayout_editor/menubar.cpp:180 -msgid "&Background Black" -msgstr "&Fondo negro" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 pagelayout_editor/menubar.cpp:180 -msgid "&Background White" -msgstr "&Fondo blanco" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 pagelayout_editor/menubar.cpp:185 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ocultar &cuadrícula" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 pagelayout_editor/menubar.cpp:185 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar cuadrícula" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:73 -msgid "Create new page layout design" -msgstr "Crear nuevo diseño de página" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:76 -msgid "&Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:55 -msgid "Open an existing page layout design file" -msgstr "Abrir un archivo de diseño de página existente" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 -msgid "Open recent page layout design file" -msgstr "Abrir un archivo de diseño de página reciente" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:94 -msgid "Save current page layout design file" -msgstr "Guarda el archivo de diseño de página activo" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:97 -msgid "Save &As" -msgstr "Gu&ardar como" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:99 -msgid "Save current page layout design file with a different name" -msgstr "Guardar el archivo de diseño de página activo con un nuevo nombre" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:104 -msgid "&Print..." -msgstr "Im&primir..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:108 -msgid "Print Pre&view..." -msgstr "&Vista previa de impresión..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:114 -msgid "Close Page Layout Editor" -msgstr "Cerrar el Editor de diseño de página" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:140 -msgid "Zoom all" -msgstr "Zoom todo" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 -msgid "&Line..." -msgstr "&Línea..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:158 -msgid "&Rectangle..." -msgstr "&Rectángulo..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 -msgid "&Text..." -msgstr "&Texto..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 -msgid "&Bitmap..." -msgstr "Mapa de &bits..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 -msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." -msgstr "&Añadir archivo de diseño de página existente..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 -msgid "Append an existing page layout design file to current file" -msgstr "Añadir un archivo de diseño de página existente al archivo activo" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:210 -msgid "Page Layout Editor &Manual" -msgstr "&Manual del editor de diseño de página" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:211 -msgid "Open the Page Layout Editor Manual" -msgstr "Abrir el manual de usuario del editor de diseño de página" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/files.cpp:135 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 -#: pagelayout_editor/files.cpp:172 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:128 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:343 -msgid "Page Layout Editor" -msgstr "Editor de hoja de trabajo" - -#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 -#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 -msgid "Error writing page layout design file" -msgstr "Error al escribir archivo de diseño de página" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116 -msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "origen de coordenadas: esquina inferior izquierda" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 -msgid "Design" -msgstr "Diseño" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 -#, c-format -msgid "Error when loading file '%s'" -msgstr "Error al abrir el archivo '%s'" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 -msgid "Save changes in a new file before closing?" -msgstr "¿Guardar los cambios en un archivo nuevo antes de cerrar?" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Save the changes in\n" -"<%s>\n" -"before closing?" -msgstr "" -"¿Guardar los cambios en\n" -"<%s>\n" -"antes de cerrar?" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:344 -msgid "no file selected" -msgstr "no se ha seleccionado archivo" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:454 -#, c-format -msgid "Page size: width %.4g height %.4g" -msgstr "Tamaño de página: ancho %.4g alto %.4g" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:499 -#, c-format -msgid "coord origin: %s" -msgstr "origen de coordenadas: %s" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728 -msgid "(start or end point)" -msgstr "(punto inicial o final)" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:732 -msgid "(start point)" -msgstr "(punto inicial)" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 -msgid "(end point)" -msgstr "(punto final)" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:745 -msgid "Selection Clarification" -msgstr "Esclarecer selección" - -#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 -msgid "pl_editor is already running. Continue?" -msgstr "El editor de diseño de página ya ha sido abierto. ¿Continuar?" - -#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 -#, c-format -msgid "Error when loading file <%s>" -msgstr "Error al abrir el archivo <%s>" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:52 -msgid "New page layout design" -msgstr "Nuevo diseño de página" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:58 -msgid "Save page layout design" -msgstr "Guardar diseño de página" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:63 -msgid "Page settings" -msgstr "Opciones de página" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:66 -msgid "Print page layout" -msgstr "Imprimir diseño página" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:71 -msgid "Delete selected item" -msgstr "Eliminar selección" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:103 -msgid "" -"Show title block like it will be displayed in applications\n" -"texts with format are replaced by the full text" -msgstr "" -"Mostrar el bloque de título como se mostrará en las aplicaciones\n" -"los textos con formato se sustituirán por el texto completo" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:108 -msgid "" -"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" -"texts with format are displayed with no change" -msgstr "" -"Mostrar bloque de título en modo edición: los textos se muestran tal cual:\n" -"los textos con formato se muestran sin cambios" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 -msgid "Left Top paper corner" -msgstr "Esquina superior izquierda" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 -msgid "Right Bottom page corner" -msgstr "Esquina inferior derecha" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 -msgid "Left Bottom page corner" -msgstr "Esquina inferior izquierda" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 -msgid "Right Top page corner" -msgstr "Esquina superior derecha" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 -msgid "Left Top page corner" -msgstr "Esquina superior izquierda" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:127 -msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr "Origen de las coordenadas mostradas en la barra de estado" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140 -msgid "Page 1" -msgstr "Página 1" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 -msgid "Other pages" -msgstr "Otras páginas" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:148 -msgid "" -"Simulate page 1 or other pages to show how items\n" -"which are not on all page are displayed" -msgstr "" -"Simular la página 1 u otras páginas para ver cómo se muestran\n" -"los elementos que no se encuentran en todas las páginas" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:48 -msgid "Page Layout Description File" -msgstr "Archivo de descripción de diseño de página" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 -msgid "" -"The current page layout has been modified.\n" -"Do you wish to discard the changes?" -msgstr "" -"Se ha modificado el diseño de página.\n" -"¿Desea descartar los cambios?" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151 -#, c-format -msgid "File <%s> loaded" -msgstr "Se ha abierto el archivo <%s>" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:108 -msgid "Append Existing Page Layout File" -msgstr "Añadir un archivo de diseño de página existente" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145 -#, c-format -msgid "Unable to load %s file" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:127 -#, c-format -msgid "File <%s> inserted" -msgstr "Se ha insertado el archivo <%s>" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:160 -#, c-format -msgid "Unable to write <%s>" -msgstr "No se puede escribir <%s>" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196 -#, c-format -msgid "File <%s> written" -msgstr "Se ha escrito el archivo <%s>" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:28 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 -msgid "Pos X (mm)" -msgstr "Pos X (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:35 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231 -msgid "Pos Y (mm)" -msgstr "Pos Y (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:252 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 -msgid "Upper Right" -msgstr "Superior derecha" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:253 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 -msgid "Upper Left" -msgstr "Superior izquierda" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:306 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 -msgid "Lower Right" -msgstr "Inferior derecha" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:310 -msgid "Lower Left" -msgstr "Inferior izquierda" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:72 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 -msgid "End X (mm)" -msgstr "Fin X (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:79 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:286 -msgid "End Y (mm)" -msgstr "Fin Y (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 -msgid "Page 1 option" -msgstr "Opción página 1" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -msgid "Page 1 only" -msgstr "Solo página 1" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -msgid "Not on page 1" -msgstr "No en la página 1" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:80 -msgid "H justification" -msgstr "Justificación H" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 -msgid "V justification" -msgstr "Justificación V" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:124 -msgid "Text Width (mm)" -msgstr "Ancho de texto (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:137 -msgid "Text Height (mm)" -msgstr "Alto de texto (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:150 -msgid "Constraints:" -msgstr "Limitaciones:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 -msgid "Max Size X (mm)" -msgstr "X máx (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173 -msgid "Max Size Y (mm)" -msgstr "Y máx (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:335 -msgid "Set to 0 to use default" -msgstr "0 asigna el valor por defecto" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 -msgid "Bitmap PPI" -msgstr "PPI del mapa de bits" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:378 -msgid "Repeat parameters:" -msgstr "Parámetros de repetición:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 -msgid "Repeat count" -msgstr "Número de repeticiones" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400 -msgid "Text Increment" -msgstr "Incremento del texto" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:419 -msgid "Step X (mm)" -msgstr "Paso X (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:432 -msgid "Step Y (mm)" -msgstr "Paso Y (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449 -msgid "Item Properties" -msgstr "Propiedades del elemento" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458 -msgid "Default Values:" -msgstr "Valores por defecto:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:468 -msgid "Text Size X (mm)" -msgstr "Tamaño X del texto (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:481 -msgid "Text Size Y (mm)" -msgstr "Tamaño Y del texto (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:500 -msgid "Line Thickness (mm)" -msgstr "Grosor de línea (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529 -msgid "Set to Default" -msgstr "Aplicar valores por defecto" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538 -msgid "Page Margins" -msgstr "Márgenes de la página" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:548 -msgid "Left Margin (mm)" -msgstr "Margen izquierdo (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 -msgid "Right Margin (mm)" -msgstr "Margen derecho (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:580 -msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "Margen superior (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 -msgid "Bottom Margin (mm)" -msgstr "Margen inferior (mm)" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 -msgid "Print Page Layout" -msgstr "Imprimir diseño de página" - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 -msgid "An error occurred attempting to print the page layout." -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar imprimir el diseño de página." - -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71 -msgid "New Item" -msgstr "Nuevo elemento" - -#: include/kiway_player.h:316 -msgid "This file is already open." -msgstr "Este archivo ya está abierto." - -#: include/class_drc_item.h:164 -#, c-format -msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" -msgstr "Error(%d): %s
  • %s
" - -#: include/class_drc_item.h:177 -#, c-format -msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" -msgstr "Error(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" - -#: include/class_drc_item.h:185 -#, c-format -msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" -msgstr "Error(%d): %s
  • %s: %s
" - -#: include/lib_table_grid.h:180 -msgid "Library Path" -msgstr "Ruta de la librería" - -#: include/lib_table_grid.h:183 -msgid "Plugin Type" -msgstr "Tipo de complemento" - -#: include/lib_table_grid.h:186 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#~ msgid "part '%s' not found in lib %s" -#~ msgstr "no se ha encontrado el componente '%s' en la librería %s" - -#~ msgid "Illegal character found in LPID string" -#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la cadena LPID" - -#~ msgid "Illegal character found in logical lib name" -#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería" - -#~ msgid "Illegal character found in category" -#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la categoría" - -#~ msgid "Illegal character found in base name" -#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre" - -#~ msgid "invalid extends LPID" -#~ msgstr "extensiones LPID no válidas" - -#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor" -#~ msgstr "la \"extensiones\" no deben tenerse a si mismas como ancestros" - -#~ msgid "max allowed extends depth exceeded" -#~ msgstr "excedido en número máximo de extensiones" - -#~ msgid "invalid alternates LPID" -#~ msgstr "LPID alternativos no válidos" - -#~ msgid "undefined pin" -#~ msgstr "pin sin definir" - -#~ msgid "undefined pin %s" -#~ msgstr "pin %s sin definir" - -#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s" -#~ msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s" - -#~ msgid "no pins with signal %s" -#~ msgstr "no hay pines con la señal %s" - -#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s" -#~ msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s" - -#~ msgid "Unable to find property: %s" -#~ msgstr "No puede encontrarse la propiedad: %s" - -#~ msgid "Sweet" -#~ msgstr "Dulce" - -#~ msgid "Visual Part" -#~ msgstr "Elemento visual" - -#~ msgid "Parsing Errors" -#~ msgstr "Errores de análisis" +#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:82 +msgid "display this message" +msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Plated Holes" #~ msgstr "Orificios plateados" -#~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n" -#~ msgstr "" -#~ " * [INFO] no puede cargarse: la línea de entrada es demasiado larga\n" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')" -#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNExtensions')" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')" -#~ msgstr "" -#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetModelExtension')" - -#~ msgid "missing function 'GetModelExtension'" -#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetModelExtension'" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')" -#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNFilters')" - -#~ msgid "missing function 'GetNFilters'" -#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetNFilters'" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')" -#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetFileFilter')" - -#~ msgid "missing function 'GetFileFilter'" -#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetFileFilter'" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')" -#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CanRender')" - -#~ msgid "missing function 'CanRender'" -#~ msgstr "no se encuentra la función 'CanRender'" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')" -#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'Load')" - -#~ msgid "missing function 'Load'" -#~ msgstr "no se encuentra la función 'Load'" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')" -#~ msgstr "" -#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginClass')" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')" -#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetClassVersion')" - -#~ msgid "missing function 'GetClassVersion'" -#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetClassVersion'" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')" -#~ msgstr "" -#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CheckClassVersion')" - -#~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'" -#~ msgstr "no se encuentra la función 'CheckClassVersion'" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')" -#~ msgstr "" -#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginName')" - -#~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'" -#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetKicadPluginName'" - -#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')" -#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetVersion')" - -#~ msgid "missing function 'GetVersion'" -#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetVersion'" - -#~ msgid "KiCad" -#~ msgstr "KiCad" - -#~ msgid "EDA Suite" -#~ msgstr "Suite EDA" - -#~ msgid "" -#~ "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite." -#~ msgstr "" -#~ "Una suite de Automatización de Diseño Electrónico multi plataforma y de " -#~ "código abierto." - -#~ msgid "" -#~ "The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output." -#~ msgstr "" -#~ "Los programas integran Captura de esquemas y diseño de PCB con salida de " -#~ "archivos Gerber." - -#~ msgid "Eeschema Schematic Editor" -#~ msgstr "Eeschema Editor de esquemas" - -#~ msgid "PcbNew PCB Layout" -#~ msgstr "PcbNew diseño PCB" - -#~ msgid "PcbNew 3D Viewer" -#~ msgstr "Pcbnew Visor 3D" - -#~ msgid "bitmap2component" -#~ msgstr "bitmap2component" - -#~ msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" -#~ msgstr "Crear un componente desde un mapa de bits para utilizarlo con KiCad" - -#~ msgid "eeschema" -#~ msgstr "eeschema" - -#~ msgid "Eeschema (Standalone)" -#~ msgstr "Eeschema (Independiente)" - -#~ msgid "Electronic schematic capture" -#~ msgstr "Captura de esquemas electrónicos" - -#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" -#~ msgstr "KiCad diseño de esquemas electrónicos (independiente)" - -#~ msgid "gerbview" -#~ msgstr "gerbview" - -#~ msgid "GerbView" -#~ msgstr "GerbView" - -#~ msgid "Gerber File Viewer" -#~ msgstr "Visor de archivos Gerber" - -#~ msgid "View Gerber files" -#~ msgstr "Ver archivos Gerber" - -#~ msgid "kicad" -#~ msgstr "kicad" - -#~ msgid "Electronic Design Automation suite" -#~ msgstr "Suite de Automatización de Diseño Electrónico" - -#~ msgid "pcbcalculator" -#~ msgstr "pcbcalculator" - -#~ msgid "Calculator for various electronics-related computations" -#~ msgstr "Calculadora para varios cálculos relacionados con la electrónica" - -#~ msgid "pcbnew" -#~ msgstr "pcbnew" - -#~ msgid "Pcbnew (Standalone)" -#~ msgstr "Pcbnew (Independiente)" - -#~ msgid "PCB layout" -#~ msgstr "Diseño de PCB" - -#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" -#~ msgstr "KiCad diseño de PCB (independiente)" - -#~ msgid "pcb_filename" -#~ msgstr "nombre_pcb" - -#~ msgid "output filename" -#~ msgstr "nombre archivo de salida" - -#~ msgid "IGES output (default STEP)" -#~ msgstr "Salida IGES (STEP por defecto)" - -#~ msgid "overwrite output file" -#~ msgstr "sobrescribir archivo de salida" - -#~ msgid "Use Drill Origin for output origin" -#~ msgstr "Utilizar origen del taladrado como origen de salida" - -#~ msgid "Use Grid Origin for output origin" -#~ msgstr "Utilizar origen de cuadrícula como origen de salida" - -#~ msgid "" -#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)" -#~ msgstr "" -#~ "Origen de salida especificado por el usuario, port ejemplo, 1x1in, " -#~ "1x1inch, 25.4x25.4mm (por defecto milímetros)" - -#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" -#~ msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'" - -#~ msgid "display this message" -#~ msgstr "mostrar este mensaje" - #~ msgid "Error: " #~ msgstr "Error: " From 8cbb3d5c83426e753f44c509e4cd30fc786cc41d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: figuero Date: Mon, 11 Dec 2017 09:55:45 +0100 Subject: [PATCH 2/2] es updated to 12/11/2017 --- es/kicad.po | 957 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 485 insertions(+), 472 deletions(-) diff --git a/es/kicad.po b/es/kicad.po index 7431541606..afaed6ba7a 100644 --- a/es/kicad.po +++ b/es/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-30 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 10:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-11 09:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:37+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero \n" "Language-Team: KiCad Team \n" "Language: es_ES\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Alias" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 eeschema/bom_table_column.h:34 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 -#: eeschema/libedit.cpp:664 eeschema/sch_component.cpp:1363 +#: eeschema/libedit.cpp:664 eeschema/sch_component.cpp:1368 #: eeschema/viewlibs.cpp:241 include/lib_table_grid.h:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/librairi.cpp:850 @@ -1483,11 +1483,11 @@ msgid "Block Paste" msgstr "Pegar bBloque" #: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:55 -#: eeschema/libeditframe.cpp:1175 eeschema/schedit.cpp:531 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1175 eeschema/schedit.cpp:514 #: eeschema/tool_lib.cpp:172 eeschema/tool_sch.cpp:121 #: gerbview/events_called_functions.cpp:237 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 pcbnew/edit.cpp:1444 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 pcbnew/edit.cpp:1449 #: pcbnew/modedit.cpp:934 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 pcbnew/tool_pcb.cpp:266 msgid "Zoom to selection" msgstr "Zoom selección" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Ha sido creada la carpeta de salida '%s'.\n" msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" msgstr "No puede crearse la carpeta de salida '%s'.\n" -#: common/confirm.cpp:79 common/pgm_base.cpp:933 eeschema/symbedit.cpp:103 +#: common/confirm.cpp:79 common/pgm_base.cpp:933 eeschema/symbedit.cpp:106 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Cerrar" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:321 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 eeschema/lib_pin.cpp:1841 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 eeschema/lib_pin.cpp:1703 #: eeschema/libedit.cpp:633 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Añadir prefijo de ruta" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 eeschema/onrightclick.cpp:517 #: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589 #: eeschema/onrightclick.cpp:623 eeschema/onrightclick.cpp:805 -#: eeschema/onrightclick.cpp:836 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:63 +#: eeschema/onrightclick.cpp:836 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:52 @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Editar prefijo de ruta seleccionado" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527 -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -2033,9 +2033,9 @@ msgstr "Ayuda" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:221 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:206 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:119 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 eeschema/lib_field.cpp:494 -#: eeschema/lib_field.cpp:673 eeschema/sch_component.cpp:1335 -#: eeschema/sch_component.cpp:1374 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 eeschema/lib_field.cpp:449 +#: eeschema/lib_field.cpp:628 eeschema/sch_component.cpp:1340 +#: eeschema/sch_component.cpp:1379 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 pcbnew/class_text_mod.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:44 @@ -2607,23 +2607,23 @@ msgstr "" "'%s'\n" "línea %d, posición %d" -#: common/exceptions.cpp:103 +#: common/exceptions.cpp:104 #, c-format msgid "" -"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more recent " -"version than the one you are running. To open it, you'll need to upgrade " -"KiCad to a more recent version.\n" +"KiCad was unable to open this file, as it was created with\n" +"a more recent version than the one you are running.\n" +"To open it, you'll need to upgrade KiCad to a more recent version.\n" "\n" "Date of KiCad version required (or newer): %s\n" "\n" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" -"KiCad no ha podido abrir el archivo ya que ha sido creado con una versión " -"más reciente de la que está en uso. Para abrirlo, necesita actualizar KiCad " -"a una versión más reciente.\n" +"KiCad no ha podido abrir el archivo ya que ha sido creado\n" +"con una versión más reciente de la que está en uso.\n" +"Para abrirlo, necesita actualizar KiCad a una versión más reciente.\n" "\n" -"Se requiere una versión de KiCad igual o superior a: %s\n" +"Fecha de la versión de KiCad necesaria (o superior): %s\n" "\n" "Texto completo del error:\n" "%s" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "No hay librerías de huellas en la tabla de huellas activa." msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 eeschema/schframe.cpp:1474 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 eeschema/schframe.cpp:1486 #: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/moduleframe.cpp:824 pcbnew/pcbframe.cpp:1035 msgid " [Read Only]" msgstr " [Solo lectura]" @@ -4087,11 +4087,11 @@ msgstr "Cambiar visibilidad" msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" msgstr "Fallo al intentar abrir el archivo de vínculos componente-huella '%s'" -#: eeschema/block.cpp:463 +#: eeschema/block.cpp:465 msgid "No item to paste." msgstr "Ningún elemento que pegar." -#: eeschema/block.cpp:493 eeschema/files-io.cpp:455 eeschema/sheet.cpp:281 +#: eeschema/block.cpp:495 eeschema/files-io.cpp:478 eeschema/sheet.cpp:291 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " @@ -4103,8 +4103,8 @@ msgstr "" "esquema." #: eeschema/bom_table_column.h:33 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:115 -#: eeschema/lib_field.cpp:487 eeschema/sch_component.cpp:1331 -#: eeschema/sch_component.cpp:1371 eeschema/template_fieldnames.cpp:39 +#: eeschema/lib_field.cpp:442 eeschema/sch_component.cpp:1336 +#: eeschema/sch_component.cpp:1376 eeschema/template_fieldnames.cpp:39 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42 @@ -4113,15 +4113,15 @@ msgstr "" msgid "Reference" msgstr "Referencia" -#: eeschema/bom_table_column.h:35 eeschema/lib_field.cpp:501 -#: eeschema/sch_component.cpp:1360 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 +#: eeschema/bom_table_column.h:35 eeschema/lib_field.cpp:456 +#: eeschema/sch_component.cpp:1365 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:248 pcbnew/class_module.cpp:587 #: pcbnew/class_pad.cpp:693 pcbnew/class_text_mod.cpp:366 #: pcbnew/loadcmp.cpp:445 pcbnew/loadcmp.cpp:509 msgid "Footprint" msgstr "Huella" -#: eeschema/bom_table_column.h:37 eeschema/lib_field.cpp:508 +#: eeschema/bom_table_column.h:37 eeschema/lib_field.cpp:463 #: eeschema/libedit.cpp:666 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 msgid "Datasheet" msgstr "Hoja de datos" @@ -4177,11 +4177,11 @@ msgstr "" "Las etiquetas globales son similares (solo se diferencian en mayúsculas/" "minúsculas)" -#: eeschema/class_libentry.cpp:107 eeschema/class_libentry.cpp:260 +#: eeschema/class_libentry.cpp:107 eeschema/class_libentry.cpp:232 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: eeschema/class_libentry.cpp:548 +#: eeschema/class_libentry.cpp:521 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." @@ -4199,20 +4199,20 @@ msgstr "" "Esto puede causar un comportamiento inesperado al cargar componentes en un " "esquema." -#: eeschema/class_library.cpp:525 +#: eeschema/class_library.cpp:537 #, c-format msgid "Unable to load project's '%s' file" msgstr "No es posible cargar el archivo de proyecto '%s'" -#: eeschema/class_library.cpp:580 +#: eeschema/class_library.cpp:592 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Cargando librerías de símbolos" -#: eeschema/class_library.cpp:597 +#: eeschema/class_library.cpp:609 msgid "Loading " msgstr "Cargado " -#: eeschema/class_library.cpp:640 +#: eeschema/class_library.cpp:652 #, c-format msgid "" "Part library '%s' failed to load. Error:\n" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "" "La librería de símbolos '%s' no ha podido cargarse. Error:\n" " %s" -#: eeschema/class_library.cpp:664 +#: eeschema/class_library.cpp:676 #, c-format msgid "" "Part library '%s' failed to load.\n" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar la librería '%s'\n" "Error: %s" -#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:123 eeschema/lib_draw_item.cpp:72 +#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:122 eeschema/lib_draw_item.cpp:72 #: eeschema/libedit.cpp:649 eeschema/onrightclick.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:85 +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:204 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:314 @@ -4278,21 +4278,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:112 eeschema/libeditframe.cpp:1625 +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:113 eeschema/libeditframe.cpp:1621 msgid "Loading symbol libraries" msgstr "Cargando librerías de símbolos" -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:121 eeschema/libeditframe.cpp:1629 +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:122 eeschema/libeditframe.cpp:1625 #, c-format msgid "Loading library '%s'" msgstr "Cargando librería '%s'" -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:174 eeschema/libedit.cpp:661 +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:182 eeschema/libedit.cpp:661 #: eeschema/viewlibs.cpp:239 msgid "Part" msgstr "Componente" -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:175 +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:183 msgid "Desc" msgstr "Desc" @@ -4546,41 +4546,41 @@ msgstr "Información del complemento:" msgid "Bill of Material" msgstr "Lista de materiales" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:60 eeschema/lib_field.cpp:87 -#: eeschema/lib_field.cpp:670 eeschema/template_fieldnames.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:57 eeschema/lib_field.cpp:87 +#: eeschema/lib_field.cpp:625 eeschema/template_fieldnames.cpp:55 msgid "Field" msgstr "Campo" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:68 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:65 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:142 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:126 msgid "Changes exist in component table" msgstr "Existen cambios en la tabla de componentes" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:278 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:262 #, c-format msgid "Component table - %u components in %u groups" msgstr "Tabla de componentes - %u componentes en %u grupos" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:267 #, c-format msgid "Component table - %u components" msgstr "Tabla de componentes - %u componentes" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:289 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:273 #, c-format msgid " - %u changed" msgstr " - %u cambiados" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:445 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:429 msgid "Revert all component table changes?" msgstr "¿Deshacer todos los cambios de la tabla de componentes?" @@ -4985,14 +4985,14 @@ msgstr "Utilizado únicamente para los campos Huella y Hoja de datos." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1108 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1854 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1716 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:710 pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:377 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1110 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1856 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1718 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:710 pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:375 msgid "No" @@ -5320,23 +5320,23 @@ msgstr "Posición Y:" msgid "Component Properties" msgstr "Propiedades del componente" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:363 #, c-format msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid at row %d!" msgstr "" "¡El identificador de librería de símbolos '%s' en la columna %d no es válido!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:460 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:461 #, c-format msgid "%u link(s) mapped, %d not found" msgstr "%u enlace(s) mapeados, %d no encontrado(s)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:464 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:465 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "Se han resuelto todos los enlaces %u" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:487 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:488 msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "Identificador de librería de símbolos no válido" @@ -5427,25 +5427,25 @@ msgstr "&Tamaño:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:116 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:117 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 +#: eeschema/lib_pin.cpp:116 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:118 msgid "Down" msgstr "Abajo" @@ -5821,7 +5821,7 @@ msgid "Default Value" msgstr "Valor por defecto" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:320 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1858 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1720 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:156 @@ -5864,11 +5864,11 @@ msgstr "Generar error" msgid "Annotation required!" msgstr "¡Se necesita anotar los componentes!" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 pcbnew/drc.cpp:310 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:583 pcbnew/drc.cpp:475 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 msgid "ERC File" msgstr "Archivo ERC" @@ -6174,14 +6174,14 @@ msgstr "Pin Pos Y:" msgid "Pin Properties" msgstr "Propiedades de pin" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:175 eeschema/lib_pin.cpp:1843 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:175 eeschema/lib_pin.cpp:1705 msgid "Number" msgstr "Número" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1845 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1707 #: eeschema/libedit.cpp:663 eeschema/sch_text.cpp:690 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:679 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgstr "Número" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:359 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:372 pcbnew/class_track.cpp:1151 #: pcbnew/class_track.cpp:1178 pcbnew/class_track.cpp:1227 -#: pcbnew/class_zone.cpp:832 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 +#: pcbnew/class_zone.cpp:828 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "Posición" msgid "Pin Table" msgstr "Tabla de pines" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:51 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:113 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:362 pcbnew/class_text_mod.cpp:369 @@ -6241,8 +6241,8 @@ msgstr "Común a todos los estilos de cuerpo" msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/lib_field.cpp:660 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1851 eeschema/sch_text.cpp:672 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/lib_field.cpp:615 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1713 eeschema/sch_text.cpp:672 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:112 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -7264,9 +7264,9 @@ msgid "1e12" msgstr "1e12" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 -#: eeschema/sch_component.cpp:1347 eeschema/sch_component.cpp:1349 -#: eeschema/sch_component.cpp:1352 eeschema/sch_component.cpp:1382 -#: eeschema/sch_component.cpp:1388 eeschema/selpart.cpp:88 +#: eeschema/sch_component.cpp:1352 eeschema/sch_component.cpp:1354 +#: eeschema/sch_component.cpp:1357 eeschema/sch_component.cpp:1387 +#: eeschema/sch_component.cpp:1393 eeschema/selpart.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 pcbnew/loadcmp.cpp:446 msgid "Library" msgstr "Librería" @@ -7936,7 +7936,7 @@ msgstr "Se ha guardado el archivo '%s'" msgid "File write operation failed." msgstr "Error al escribir en el archivo." -#: eeschema/files-io.cpp:210 eeschema/files-io.cpp:746 +#: eeschema/files-io.cpp:210 eeschema/files-io.cpp:769 #, c-format msgid "Schematic file '%s' is already open." msgstr "El archivo '%s' ya está abierto." @@ -7946,7 +7946,15 @@ msgstr "El archivo '%s' ya está abierto." msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "No existe el esquema '%s'. ¿Desea crearlo?" -#: eeschema/files-io.cpp:305 eeschema/files-io.cpp:787 +#: eeschema/files-io.cpp:300 eeschema/files-io.cpp:450 eeschema/sheet.cpp:254 +msgid "" +"The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load " +"hierarchical sheet schematics." +msgstr "" +"No ha podido cargarse el esquema completo. Se han encontrado errores al " +"intentar cargar esquemas de hojas jerárquicas." + +#: eeschema/files-io.cpp:314 eeschema/files-io.cpp:815 #, c-format msgid "" "Error loading schematic file '%s'.\n" @@ -7955,12 +7963,12 @@ msgstr "" "Error al cargar el archivo de esquema '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:791 +#: eeschema/files-io.cpp:318 eeschema/files-io.cpp:819 #, c-format msgid "Failed to load '%s'" msgstr "No ha podido cargarse '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:324 +#: eeschema/files-io.cpp:333 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " @@ -7970,26 +7978,26 @@ msgstr "" "automáticamente. Por favor, guarde el esquema para reparar el archivo dañado " "o no podrá utilizarse con otras versiones de KiCad." -#: eeschema/files-io.cpp:387 +#: eeschema/files-io.cpp:401 msgid "Append Schematic" msgstr "Añadirr esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:435 eeschema/sheet.cpp:252 +#: eeschema/files-io.cpp:458 eeschema/sheet.cpp:262 #, c-format msgid "Error occurred loading schematic file '%s'." msgstr "Error al cargar el archivo de esquema '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:438 eeschema/sheet.cpp:255 +#: eeschema/files-io.cpp:461 eeschema/sheet.cpp:265 #, c-format msgid "Failed to load schematic '%s'" msgstr "No ha podido cargarse '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:503 +#: eeschema/files-io.cpp:526 #, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table '%s'." msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:625 +#: eeschema/files-io.cpp:648 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -7999,25 +8007,25 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea guardar el documento activo antes de proceder?" -#: eeschema/files-io.cpp:643 +#: eeschema/files-io.cpp:666 msgid "Import Schematic" msgstr "Importar esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:667 +#: eeschema/files-io.cpp:690 #, c-format msgid "Directory '%s' is not writable." msgstr "No se puede escribir en la carpeta '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:817 +#: eeschema/files-io.cpp:845 msgid "" "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "Se ha modificado el esquema. ¿Quiere guardar los cambios?" -#: eeschema/files-io.cpp:819 pcbnew/files.cpp:437 +#: eeschema/files-io.cpp:847 pcbnew/files.cpp:437 msgid "Save and Load" msgstr "Guardar y abrir" -#: eeschema/files-io.cpp:820 pcbnew/files.cpp:438 +#: eeschema/files-io.cpp:848 pcbnew/files.cpp:438 msgid "Load Without Saving" msgstr "Abrir sin guardar" @@ -8120,7 +8128,7 @@ msgid "Redraw schematic view" msgstr "Actualizar vista" #: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libeditframe.cpp:1240 -#: eeschema/schedit.cpp:605 pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:977 +#: eeschema/schedit.cpp:588 pcbnew/edit.cpp:1519 pcbnew/modedit.cpp:977 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:720 msgid "Delete item" msgstr "Eliminar elemento" @@ -8261,7 +8269,7 @@ msgstr "Añadir líneas y polígonos al cuerpo del componente" msgid "Add bitmap image" msgstr "Añadir imagen de mapa de bits" -#: eeschema/hierarch.cpp:160 +#: eeschema/hierarch.cpp:158 msgid "Navigator" msgstr "Explorador" @@ -8531,17 +8539,17 @@ msgstr "Editor de librerías" msgid "Add Pin" msgstr "Añadir pin" -#: eeschema/lib_arc.cpp:96 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:370 +#: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 msgid "Arc" msgstr "Arco" -#: eeschema/lib_arc.cpp:514 eeschema/lib_bezier.cpp:348 -#: eeschema/lib_circle.cpp:253 eeschema/lib_polyline.cpp:344 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:232 eeschema/lib_text.cpp:347 +#: eeschema/lib_arc.cpp:492 eeschema/lib_bezier.cpp:333 +#: eeschema/lib_circle.cpp:243 eeschema/lib_polyline.cpp:326 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:222 eeschema/lib_text.cpp:303 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 @@ -8550,33 +8558,33 @@ msgstr "Arco" msgid "Line Width" msgstr "Ancho de línea" -#: eeschema/lib_arc.cpp:519 eeschema/lib_bezier.cpp:353 -#: eeschema/lib_circle.cpp:261 eeschema/lib_polyline.cpp:349 +#: eeschema/lib_arc.cpp:497 eeschema/lib_bezier.cpp:338 +#: eeschema/lib_circle.cpp:251 eeschema/lib_polyline.cpp:331 msgid "Bounding Box" msgstr "Caja envolvente" -#: eeschema/lib_arc.cpp:525 +#: eeschema/lib_arc.cpp:503 #, c-format msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" msgstr "Centro del arco (%s, %s), radio %s" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:50 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: eeschema/lib_circle.cpp:54 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:239 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 +#: eeschema/lib_circle.cpp:53 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:239 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 #: pcbnew/class_pad.cpp:1134 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: eeschema/lib_circle.cpp:256 +#: eeschema/lib_circle.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124 msgid "Radius" msgstr "Radio" -#: eeschema/lib_circle.cpp:267 +#: eeschema/lib_circle.cpp:257 #, c-format msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" msgstr "Centro del círculo (%s, %s), radio %s" @@ -8597,16 +8605,16 @@ msgstr "sí" msgid "Converted" msgstr "Convertido" -#: eeschema/lib_export.cpp:60 +#: eeschema/lib_export.cpp:60 eeschema/symbedit.cpp:65 msgid "Import Symbol" msgstr "Importar símbolo" -#: eeschema/lib_export.cpp:80 +#: eeschema/lib_export.cpp:80 eeschema/symbedit.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot import symbol library '%s'." msgstr "No puede importarse la librería de símbolos '%s'." -#: eeschema/lib_export.cpp:87 +#: eeschema/lib_export.cpp:87 eeschema/symbedit.cpp:98 #, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." msgstr "El archivo de librería de símbolos '%s' está vacío." @@ -8620,7 +8628,7 @@ msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'." msgid "There is no symbol selected to save." msgstr "No hay ningún símbolo seleccionado para guardar." -#: eeschema/lib_export.cpp:123 +#: eeschema/lib_export.cpp:123 eeschema/symbedit.cpp:167 msgid "Export Symbol" msgstr "Exportar símbolo" @@ -8655,17 +8663,17 @@ msgstr "Error al crear la librería de símbolos '%s'" msgid "Symbol '%s' saved in library '%s'" msgstr "El símbolo '%s' ha sido guardado en la librería '%s'" -#: eeschema/lib_field.cpp:517 +#: eeschema/lib_field.cpp:472 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Campo%d" -#: eeschema/lib_field.cpp:580 +#: eeschema/lib_field.cpp:535 #, c-format msgid "Field %s %s" msgstr "Campo %s %s" -#: eeschema/lib_field.cpp:663 pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 +#: eeschema/lib_field.cpp:618 pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 #: pcbnew/class_pad.cpp:707 pcbnew/class_pcb_text.cpp:149 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:398 pcbnew/class_track.cpp:1166 #: pcbnew/class_track.cpp:1193 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 @@ -8673,62 +8681,62 @@ msgstr "Campo %s %s" msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: eeschema/lib_field.cpp:666 pcbnew/class_pad.cpp:710 +#: eeschema/lib_field.cpp:621 pcbnew/class_pad.cpp:710 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:152 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:60 msgid "Height" msgstr "Alto" -#: eeschema/lib_pin.cpp:156 +#: eeschema/lib_pin.cpp:157 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 msgid "Pin" msgstr "Pin" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1862 pcbnew/class_drawsegment.cpp:384 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1724 pcbnew/class_drawsegment.cpp:384 #: pcbnew/class_track.cpp:1054 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1865 eeschema/onrightclick.cpp:388 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1727 eeschema/onrightclick.cpp:388 #: eeschema/onrightclick.cpp:796 eeschema/sch_text.cpp:661 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:121 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1878 eeschema/lib_pin.cpp:1897 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1740 eeschema/lib_pin.cpp:1759 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1050 msgid "Pos X" msgstr "Pos X" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1881 eeschema/lib_pin.cpp:1900 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1743 eeschema/lib_pin.cpp:1762 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1051 msgid "Pos Y" msgstr "Pos Y" -#: eeschema/lib_pin.cpp:2101 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1963 #, c-format msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "Pin %s, %s, %s" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:52 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:51 msgid "PolyLine" msgstr "Polilínea" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:355 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:337 #, c-format msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" msgstr "Polilínea en (%s, %s) con %d puntos" -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:52 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:308 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:298 #, c-format msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "Rectángulo de (%s, %s) a (%s, %s)" -#: eeschema/lib_text.cpp:409 eeschema/sch_text.cpp:499 +#: eeschema/lib_text.cpp:365 eeschema/sch_text.cpp:499 #, c-format msgid "Graphic Text %s" msgstr "Texto gráfico %s" @@ -8742,17 +8750,17 @@ msgstr "No ha podido añadirse el símbolo %s al archivo de librería." msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "Ha ocurrido una excepción inesperada." -#: eeschema/libarch.cpp:122 +#: eeschema/libarch.cpp:127 #, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." msgstr "No se ha encontrado el símbolo %s en ninguna librería." -#: eeschema/libarch.cpp:138 +#: eeschema/libarch.cpp:143 #, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." msgstr "Error al crear la librería de símbolos %s." -#: eeschema/libarch.cpp:150 +#: eeschema/libarch.cpp:155 #, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'" msgstr "No ha podido guardarse el archivo de librería '%s'" @@ -8938,7 +8946,7 @@ msgstr "Arrastrar borde del rectángulo" #: eeschema/onrightclick.cpp:515 eeschema/onrightclick.cpp:551 #: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 #: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/onrightclick.cpp:884 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 qa/common/mocks.cpp:293 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 qa/common/mocks.cpp:317 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Girar en sentido horario" @@ -8954,7 +8962,7 @@ msgstr "Fin de línea" msgid "Edit Line Options" msgstr "Editar opciones de la línea" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 eeschema/libeditframe.cpp:1640 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 eeschema/libeditframe.cpp:1641 msgid "Global" msgstr "Global" @@ -9019,7 +9027,7 @@ msgstr "Voltear bloque verticalmente" #: eeschema/onrightclick.cpp:787 eeschema/onrightclick.cpp:913 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 pcbnew/onrightclick.cpp:494 #: pcbnew/onrightclick.cpp:808 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128 -#: qa/common/mocks.cpp:298 +#: qa/common/mocks.cpp:322 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Girar en sentido anti horario" @@ -9050,7 +9058,7 @@ msgstr "Unidad %s" msgid "Save [Read Only]" msgstr "Guardar [Solo lectura]" -#: eeschema/libeditframe.cpp:531 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 +#: eeschema/libeditframe.cpp:531 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -9059,7 +9067,7 @@ msgstr "Guardar" msgid "Save library [Read Only]" msgstr "Guardar librería [Solo lectura]" -#: eeschema/libeditframe.cpp:581 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 +#: eeschema/libeditframe.cpp:581 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 msgid "Save library" msgstr "Guardar librería" @@ -9071,7 +9079,7 @@ msgstr "Añadir pin" msgid "Set pin options" msgstr "Establecer opciones de pin" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1198 eeschema/schedit.cpp:569 pcbnew/edit.cpp:1502 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1198 eeschema/schedit.cpp:552 pcbnew/edit.cpp:1507 #: pcbnew/modedit.cpp:952 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:331 msgid "Add text" msgstr "Añadir texto" @@ -9119,19 +9127,19 @@ msgstr "No puede abrirse el archivo de librería." msgid "New Library" msgstr "Nueva librería" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1641 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1642 msgid "Project" msgstr "Proyecto" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1643 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1644 msgid "Select Symbol Library Table" msgstr "Seleccionar tabla de librerías de símbolos" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1644 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1645 msgid "Choose the Library Table to add the library:" msgstr "Seleccione la Tabla de librerías para añadir la librería:" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1666 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1667 msgid "Failed to save backup document to file " msgstr "No ha podido guardarse el documento de respaldo en un archivo" @@ -9864,11 +9872,11 @@ msgstr "" msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "Error: nombre de hoja duplicado. ¿Continuar?" -#: eeschema/netlist.cpp:186 +#: eeschema/netlist.cpp:182 msgid "No Objects" msgstr "No hay objetos" -#: eeschema/netlist.cpp:190 +#: eeschema/netlist.cpp:186 #, c-format msgid "Net count = %d" msgstr "Número de redes: %d" @@ -9992,7 +10000,7 @@ msgstr "Restablecer ajustes predeterminados" #: eeschema/onrightclick.cpp:394 eeschema/onrightclick.cpp:510 #: eeschema/onrightclick.cpp:582 eeschema/onrightclick.cpp:616 -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:71 pcbnew/modedit_onclick.cpp:366 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:69 pcbnew/modedit_onclick.cpp:366 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:200 #: pcbnew/onrightclick.cpp:276 pcbnew/onrightclick.cpp:307 #: pcbnew/onrightclick.cpp:492 pcbnew/onrightclick.cpp:545 @@ -10020,7 +10028,7 @@ msgstr "Editar con el editor de librerías" #: eeschema/onrightclick.cpp:493 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:236 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 qa/common/mocks.cpp:269 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 qa/common/mocks.cpp:279 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -10044,7 +10052,7 @@ msgstr "Cambiar a texto" msgid "Change Type" msgstr "Cambiar tipo" -#: eeschema/onrightclick.cpp:546 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:70 +#: eeschema/onrightclick.cpp:546 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68 #: pcbnew/onrightclick.cpp:993 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:169 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -10163,7 +10171,7 @@ msgid "Delete Bus Entry" msgstr "Eliminar entrada de bus" #: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:233 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 @@ -10241,15 +10249,15 @@ msgstr "" msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" msgstr "Esta posición ya está ocupada por un pin. ¿Continuar?" -#: eeschema/pinedit.cpp:710 +#: eeschema/pinedit.cpp:712 msgid "No pins!" msgstr "¡No hay pines!" -#: eeschema/pinedit.cpp:720 +#: eeschema/pinedit.cpp:722 msgid "Marker Information" msgstr "Información del marcador" -#: eeschema/pinedit.cpp:742 +#: eeschema/pinedit.cpp:744 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " @@ -10258,27 +10266,27 @@ msgstr "" "Pin %s duplicado \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f) en " "conflicto con pin %s \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:756 eeschema/pinedit.cpp:796 +#: eeschema/pinedit.cpp:758 eeschema/pinedit.cpp:798 #, c-format msgid " in part %c" msgstr " en el componente %c" -#: eeschema/pinedit.cpp:762 eeschema/pinedit.cpp:802 +#: eeschema/pinedit.cpp:764 eeschema/pinedit.cpp:804 msgid " of converted" msgstr " del elemento convertido" -#: eeschema/pinedit.cpp:764 eeschema/pinedit.cpp:804 +#: eeschema/pinedit.cpp:766 eeschema/pinedit.cpp:806 msgid " of normal" msgstr " del normal" -#: eeschema/pinedit.cpp:787 +#: eeschema/pinedit.cpp:789 #, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" "Pin %s fuera de la cuadrícula \"%s\" en la posición (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:813 +#: eeschema/pinedit.cpp:815 msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "No se han encontrado pines duplicados o fuera de la cuadrícula." @@ -10323,17 +10331,17 @@ msgstr "Este proyecto no tiene elementos que recuperar." msgid "No symbols were rescued." msgstr "No se ha recuperado ningún símbolo." -#: eeschema/project_rescue.cpp:653 +#: eeschema/project_rescue.cpp:654 #, c-format msgid "Failed to create symbol library file '%s'" msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos '%s'" -#: eeschema/project_rescue.cpp:777 +#: eeschema/project_rescue.cpp:778 #, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "No ha podido guardarse la librería recuperada %s." -#: eeschema/project_rescue.cpp:795 +#: eeschema/project_rescue.cpp:796 msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "" "Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de símbolos específica " @@ -10371,11 +10379,11 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:274 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:290 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Entrada de bus a línea" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:280 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:296 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Entrada de bus a bus" @@ -10389,45 +10397,45 @@ msgstr "Se ha encontrado el elemento %s hijo del padre %s en la hoja %s" msgid "Item %s found in sheet %s" msgstr "Se ha encontrado el elemento %s en la hoja %s" -#: eeschema/sch_component.cpp:1335 +#: eeschema/sch_component.cpp:1340 msgid "Power symbol" msgstr "Símbolo de alimentación" -#: eeschema/sch_component.cpp:1340 +#: eeschema/sch_component.cpp:1345 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: eeschema/sch_component.cpp:1344 +#: eeschema/sch_component.cpp:1349 msgid "Alias of" msgstr "Alias de" -#: eeschema/sch_component.cpp:1352 +#: eeschema/sch_component.cpp:1357 msgid "Undefined!!!" msgstr "¡No definido!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1358 +#: eeschema/sch_component.cpp:1363 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_component.cpp:1365 +#: eeschema/sch_component.cpp:1370 msgid "Key Words" msgstr "Palabras clave" -#: eeschema/sch_component.cpp:1376 +#: eeschema/sch_component.cpp:1381 msgid "Symbol" msgstr "Sïmbolo" -#: eeschema/sch_component.cpp:1383 +#: eeschema/sch_component.cpp:1388 msgid "No library defined!!!" msgstr "¡No se ha especificado una librería!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1387 +#: eeschema/sch_component.cpp:1392 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!!!" msgstr "¡No se ha encontrado el símbolo en %s!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1639 +#: eeschema/sch_component.cpp:1637 #, c-format msgid "Component %s, %s" msgstr "Componente %s, %s" @@ -10464,96 +10472,96 @@ msgstr "Valor SCH_FILE_T desconocido: %d" msgid "Junction" msgstr "Unión" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:157 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:202 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:250 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:296 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:340 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:353 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:404 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:417 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:436 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:932 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2656 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:153 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:196 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:242 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:286 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:328 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:341 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:390 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:403 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:422 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:949 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2673 msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de archivo inesperado" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:364 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:352 msgid "expected unquoted string" msgstr "se esperaba una cadena sin entrecomillar" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:732 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:749 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" msgstr "'%s' no parece un archivo de Eeschema" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:760 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:777 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "Falta 'EELAYER END'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:808 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1070 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1078 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2262 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:825 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1087 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1095 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2279 msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de archivo inesperado" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1037 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1054 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fin de archivo inesperado" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1325 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1342 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "se esperaba 'Itálica' o '~'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1548 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1565 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "los atributos del texto del campo del componente debe teer tres caracteres " "de ancho" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2346 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2363 #, c-format msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" msgstr "el usuario no tiene permiso para leer el documento de librería '%s'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2354 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2371 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "el documento de librería de símbolos está vacío" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3426 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3461 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3930 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3965 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "la librería %s no contiene el alias %s" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3644 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4148 #, c-format msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" msgstr "" "ya existe la librería de símbolos '%s', no puede crearse una librería nueva" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3672 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4176 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 #, c-format msgid "library '%s' cannot be deleted" msgstr "no puede eliminarse la librería '%s'" -#: eeschema/sch_line.cpp:551 +#: eeschema/sch_line.cpp:594 msgid "Vert." msgstr "Vert." -#: eeschema/sch_line.cpp:553 +#: eeschema/sch_line.cpp:596 msgid "Horiz." msgstr "Horiz." -#: eeschema/sch_line.cpp:558 +#: eeschema/sch_line.cpp:601 #, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s línea gráfica desde (%s,%s) a (%s,%s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:562 +#: eeschema/sch_line.cpp:605 #, c-format msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "Línea %s de (%s, %s) a (%s, %s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:566 +#: eeschema/sch_line.cpp:609 #, c-format msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "Bus %s de (%s, %s) a (%s, %s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:570 +#: eeschema/sch_line.cpp:613 #, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "Línea %s de capa desconocida de (%s, %s) a (%s, %s)" @@ -10749,87 +10757,87 @@ msgstr "El campo %s no puede tener %s caracteres." msgid "Field Validation Error" msgstr "Error de validación de campo" -#: eeschema/schedit.cpp:270 +#: eeschema/schedit.cpp:253 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "No queda ninguna etiqueta sin definir en la hoja." -#: eeschema/schedit.cpp:274 +#: eeschema/schedit.cpp:257 msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" msgstr "¿Desea limpiar esta hoja?" -#: eeschema/schedit.cpp:525 +#: eeschema/schedit.cpp:508 msgid "Highlight specific net" msgstr "Resaltar red" -#: eeschema/schedit.cpp:537 +#: eeschema/schedit.cpp:520 msgid "Add no connect" msgstr "Añadir no conectado" -#: eeschema/schedit.cpp:541 +#: eeschema/schedit.cpp:524 msgid "Add wire" msgstr "Añadir línea" -#: eeschema/schedit.cpp:545 +#: eeschema/schedit.cpp:528 msgid "Add bus" msgstr "Añadir bus" -#: eeschema/schedit.cpp:549 +#: eeschema/schedit.cpp:532 msgid "Add lines" msgstr "Añadir líneas gráficas" -#: eeschema/schedit.cpp:553 +#: eeschema/schedit.cpp:536 msgid "Add junction" msgstr "Añadir unión" -#: eeschema/schedit.cpp:557 +#: eeschema/schedit.cpp:540 msgid "Add label" msgstr "Añadir etiqueta" -#: eeschema/schedit.cpp:561 +#: eeschema/schedit.cpp:544 msgid "Add global label" msgstr "Añadir etiqueta global" -#: eeschema/schedit.cpp:565 +#: eeschema/schedit.cpp:548 msgid "Add hierarchical label" msgstr "Añadir etiqueta jerárquica" -#: eeschema/schedit.cpp:573 +#: eeschema/schedit.cpp:556 msgid "Add image" msgstr "Añadir imagen" -#: eeschema/schedit.cpp:577 +#: eeschema/schedit.cpp:560 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "Añadir línea a entrada de bus" -#: eeschema/schedit.cpp:581 +#: eeschema/schedit.cpp:564 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Añadir bus a entrada de bus" -#: eeschema/schedit.cpp:585 +#: eeschema/schedit.cpp:568 msgid "Add sheet" msgstr "Añadir hoja" -#: eeschema/schedit.cpp:589 +#: eeschema/schedit.cpp:572 msgid "Add sheet pins" msgstr "Añadir pines de hoja" -#: eeschema/schedit.cpp:593 +#: eeschema/schedit.cpp:576 msgid "Import sheet pins" msgstr "Importar pines de hoja" -#: eeschema/schedit.cpp:597 +#: eeschema/schedit.cpp:580 msgid "Add component" msgstr "Añadir componente" -#: eeschema/schedit.cpp:601 +#: eeschema/schedit.cpp:584 msgid "Add power" msgstr "Añadir alimentación" -#: eeschema/schedit.cpp:610 +#: eeschema/schedit.cpp:593 msgid "Add a simulator probe" msgstr "Añadir sonda de simulación" -#: eeschema/schedit.cpp:615 +#: eeschema/schedit.cpp:598 msgid "Select a value to be tuned" msgstr "Seleccionar un valor para ajustar" @@ -10903,7 +10911,7 @@ msgstr "No ha pudido abrirse CvPcb" msgid "Error: not a component or no component" msgstr "Error: no es un componente o no hay componente" -#: eeschema/schframe.cpp:1477 +#: eeschema/schframe.cpp:1489 msgid " [no file]" msgstr " [no hay archivo]" @@ -10966,22 +10974,22 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea generar una hoja con el contenido de este archivo?" -#: eeschema/sheet.cpp:163 +#: eeschema/sheet.cpp:164 msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " msgstr "El cambio de nombre de un archivo de hoja no puede deshacerse." -#: eeschema/sheet.cpp:171 +#: eeschema/sheet.cpp:172 #, c-format msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." msgstr "" "Ya existe un archivo denominado <%s> en la jerarquía de esquemas activa." -#: eeschema/sheet.cpp:176 +#: eeschema/sheet.cpp:177 #, c-format msgid "A file named <%s> already exists." msgstr "Ya existe un archivo denominado <%s>." -#: eeschema/sheet.cpp:180 +#: eeschema/sheet.cpp:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -10991,7 +10999,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea reemplazar la hoja con el contenido de este archivo?" -#: eeschema/sheet.cpp:192 +#: eeschema/sheet.cpp:193 msgid "" "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" "\n" @@ -10999,21 +11007,21 @@ msgstr "" "Esta hoja utiliza datos compartidos en una jerarquía compleja.\n" "\n" -#: eeschema/sheet.cpp:193 +#: eeschema/sheet.cpp:194 msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" msgstr "¿Desea convertirla en una hoja jerárquica simple?" -#: eeschema/sheet.cpp:218 +#: eeschema/sheet.cpp:219 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Error al guardar archivo de esquema '%s'." -#: eeschema/sheet.cpp:221 +#: eeschema/sheet.cpp:222 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "No ha podido guardarse el esquema '%s'" -#: eeschema/sheet.cpp:294 +#: eeschema/sheet.cpp:304 #, c-format msgid "" "The schematic '%s' has not been remapped to the symbol library table. Most " @@ -11214,36 +11222,17 @@ msgstr "Por favor, complete los campos requeridos" msgid "'%s' is not a valid Spice value" msgstr "'%s' no es un valor Spice válido" -#: eeschema/symbedit.cpp:64 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Importar dibujos símbolos" - -#: eeschema/symbedit.cpp:87 +#: eeschema/symbedit.cpp:105 #, c-format -msgid "No parts found in part file '%s'." -msgstr "No se han encontrado componentes en el archivo '%s'." +msgid "More than one symbol found in symbol file '%s'." +msgstr "Se ha encontrado más de un símbolo en el archivo '%s'." -#: eeschema/symbedit.cpp:94 -#, c-format -msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." -msgstr "" -"Se ha producido el error '%s' al cargar el archivo de componentes '%s'." - -#: eeschema/symbedit.cpp:102 -#, c-format -msgid "More than one part in part file '%s'." -msgstr "Hay más de un componente en el archivo '%s'." - -#: eeschema/symbedit.cpp:157 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Exportar símbolos." - -#: eeschema/symbedit.cpp:174 +#: eeschema/symbedit.cpp:184 #, c-format msgid "Saving symbol in '%s'" msgstr "Guardando en símbolo en '%s'" -#: eeschema/symbedit.cpp:240 +#: eeschema/symbedit.cpp:195 #, c-format msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" msgstr "" @@ -11398,8 +11387,8 @@ msgstr "Editar campos de componentes" msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Ejecutar Pcbnew para diseñar la placa de circuito impreso" -#: eeschema/tool_sch.cpp:196 pcbnew/edit.cpp:1518 pcbnew/tool_pcb.cpp:431 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1121 +#: eeschema/tool_sch.cpp:196 pcbnew/edit.cpp:1523 pcbnew/tool_pcb.cpp:431 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:980 msgid "Highlight net" msgstr "Resaltar red" @@ -11474,47 +11463,47 @@ msgstr "Explorador de librerías" msgid "Choose Component (%d items loaded)" msgstr "Seleccionar componente (%d elementos cargados)" -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:50 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:74 msgid "New library..." msgstr "Nueva librería..." -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:53 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:77 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:51 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:75 msgid "Add existing library..." msgstr "Añadir librería existente..." -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:55 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:53 msgid "Save library as..." msgstr "Guardar librería como..." -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 msgid "Revert library" msgstr "Revertir librería" -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 msgid "New part..." msgstr "Nuevo componente..." -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:59 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:57 msgid "Import part..." msgstr "Importar componente..." -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 msgid "Paste part" msgstr "Pegar componente" -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:65 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:63 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:67 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:65 msgid "Revert" msgstr "Revertir" -#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:69 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:67 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:104 +#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:105 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -11711,7 +11700,7 @@ msgstr "Capa gráfica %d" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:401 pcbnew/class_pad.cpp:701 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:365 pcbnew/class_pcb_text.cpp:135 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:382 pcbnew/class_track.cpp:1161 -#: pcbnew/class_track.cpp:1188 pcbnew/class_zone.cpp:878 +#: pcbnew/class_track.cpp:1188 pcbnew/class_zone.cpp:874 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:142 @@ -12067,7 +12056,7 @@ msgid "Flashed items" msgstr "Elementos iluminados" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 -#: pcbnew/class_zone.cpp:886 +#: pcbnew/class_zone.cpp:882 msgid "Polygons" msgstr "Polígonos" @@ -12093,7 +12082,7 @@ msgid "Gerbview Options" msgstr "Opciones de Gerbview" #: gerbview/events_called_functions.cpp:243 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:525 pcbnew/edit.cpp:1531 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:525 pcbnew/edit.cpp:1536 msgid "Unsupported tool in this canvas" msgstr "Herramienta no soportada en este lienzo" @@ -12676,7 +12665,7 @@ msgstr "" msgid "DCode:" msgstr "DCode:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:224 gerbview/tools/selection_tool.cpp:827 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:224 gerbview/tools/selection_tool.cpp:829 msgid "Measure distance between two points" msgstr "Medir la distancia entre dos puntos" @@ -12783,7 +12772,7 @@ msgstr "Medición interactiva de la distancia entre dos puntos" msgid "Highlight..." msgstr "Resaltar..." -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:661 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1333 +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:663 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1333 msgid "Clarify selection" msgstr "Clarificar selección" @@ -15640,7 +15629,7 @@ msgid "This is the default net class." msgstr "Esta es la clase de red por defecto." #: pcbnew/class_board.cpp:1106 pcbnew/class_module.cpp:551 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:333 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77 msgid "Pads" msgstr "Pads" @@ -15648,26 +15637,26 @@ msgstr "Pads" #: pcbnew/class_board.cpp:1109 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:336 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338 msgid "Vias" msgstr "Vías" -#: pcbnew/class_board.cpp:1112 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:339 +#: pcbnew/class_board.cpp:1112 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:341 msgid "Track Segments" msgstr "Segmentos de pista" -#: pcbnew/class_board.cpp:1115 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:342 +#: pcbnew/class_board.cpp:1115 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:344 msgid "Nodes" msgstr "Nodos" #: pcbnew/class_board.cpp:1118 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:345 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:347 msgid "Nets" msgstr "Redes" #: pcbnew/class_board.cpp:1121 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:348 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:350 msgid "Unconnected" msgstr "No conectado" @@ -15687,15 +15676,15 @@ msgstr "" msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." msgstr "Zona de cobre (red '%s'): la red no tiene pads conectados." -#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:1140 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1140 msgid "Rect" msgstr "Rect" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:47 msgid "Bezier Curve" msgstr "Curva Bézier" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:47 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" @@ -16435,12 +16424,11 @@ msgstr "Tamaño vía NC" msgid "NC Via Drill" msgstr "Tamaño taladro NC" -#: pcbnew/class_track.cpp:1100 pcbnew/class_zone.cpp:863 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:116 +#: pcbnew/class_track.cpp:1100 pcbnew/class_zone.cpp:859 msgid "NetName" msgstr "Nombre de red" -#: pcbnew/class_track.cpp:1104 pcbnew/class_zone.cpp:867 +#: pcbnew/class_track.cpp:1104 pcbnew/class_zone.cpp:863 msgid "NetCode" msgstr "Código de red" @@ -16486,60 +16474,60 @@ msgstr "No encontrado" msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" msgstr "Pista %s, red [%s] (%d) en capa %s, longitud: %s" -#: pcbnew/class_zone.cpp:824 +#: pcbnew/class_zone.cpp:820 msgid "Zone Outline" msgstr "Contorno de zona" -#: pcbnew/class_zone.cpp:830 pcbnew/class_zone.cpp:1058 +#: pcbnew/class_zone.cpp:826 pcbnew/class_zone.cpp:1058 msgid "(Cutout)" msgstr "(Corte)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:839 +#: pcbnew/class_zone.cpp:835 msgid "No via" msgstr "No hay vías" -#: pcbnew/class_zone.cpp:842 +#: pcbnew/class_zone.cpp:838 msgid "No track" msgstr "No hay pistas" -#: pcbnew/class_zone.cpp:845 +#: pcbnew/class_zone.cpp:841 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 msgid "No copper pour" msgstr "No hay cubierta de cobre" -#: pcbnew/class_zone.cpp:847 +#: pcbnew/class_zone.cpp:843 msgid "Keepout" msgstr "Área restringida" -#: pcbnew/class_zone.cpp:858 +#: pcbnew/class_zone.cpp:854 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/class_zone.cpp:871 +#: pcbnew/class_zone.cpp:867 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: pcbnew/class_zone.cpp:875 +#: pcbnew/class_zone.cpp:871 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Zona sin cobre" -#: pcbnew/class_zone.cpp:881 +#: pcbnew/class_zone.cpp:877 msgid "Corners" msgstr "Esquinas" -#: pcbnew/class_zone.cpp:884 +#: pcbnew/class_zone.cpp:880 msgid "Segments" msgstr "Segmentos" -#: pcbnew/class_zone.cpp:888 +#: pcbnew/class_zone.cpp:884 msgid "Fill Mode" msgstr "Modo relleno" -#: pcbnew/class_zone.cpp:892 +#: pcbnew/class_zone.cpp:888 msgid "Hatch Lines" msgstr "Rayado" -#: pcbnew/class_zone.cpp:897 +#: pcbnew/class_zone.cpp:893 msgid "Corner Count" msgstr "Número de esquinas" @@ -18904,6 +18892,7 @@ msgid "Pcbnew Error" msgstr "Error de Pcbnew" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:190 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:84 msgid "Specctra DSN File" msgstr "Archivo Specctra DSN" @@ -19431,7 +19420,7 @@ msgid "Items to Delete" msgstr "Elementos a eliminar" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:163 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:153 msgid "Zones" msgstr "Zonas" @@ -22881,100 +22870,100 @@ msgstr "" msgid "Modifed dimensions properties" msgstr "Propiedades de las dimensiones modificadas" -#: pcbnew/drc.cpp:209 +#: pcbnew/drc.cpp:374 msgid "Aborting\n" msgstr "Cancelando\n" -#: pcbnew/drc.cpp:222 +#: pcbnew/drc.cpp:387 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "Márgenes de pads...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:232 +#: pcbnew/drc.cpp:397 msgid "Track clearances...\n" msgstr "Márgenes de pistas...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:242 +#: pcbnew/drc.cpp:407 msgid "Fill zones...\n" msgstr "Zonas de relleno...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:252 +#: pcbnew/drc.cpp:417 msgid "Test zones...\n" msgstr "Comprobar zonas...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:263 +#: pcbnew/drc.cpp:428 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "Pads sin conectar...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:275 +#: pcbnew/drc.cpp:440 msgid "Keepout areas ...\n" msgstr "Áreas restringidas...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:285 +#: pcbnew/drc.cpp:450 msgid "Test texts...\n" msgstr "Comprobar textos...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:296 +#: pcbnew/drc.cpp:461 msgid "Courtyard areas...\n" msgstr "Áreas de huellas...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:350 +#: pcbnew/drc.cpp:515 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "CLASE DE RED: '%s' tiene un margen de %s menor que el global de %s" -#: pcbnew/drc.cpp:364 +#: pcbnew/drc.cpp:529 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "" "CLASE DE RED: '%s' tiene un ancho de pista de %s menor que el global de %s" -#: pcbnew/drc.cpp:377 +#: pcbnew/drc.cpp:542 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "" "CLASE DE RED: '%s' tiene un diámetro de vía de %s menor que el global de %s" -#: pcbnew/drc.cpp:390 +#: pcbnew/drc.cpp:555 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "" "CLASE DE RED: '%s' tiene un taladro de vía de %s que es menor que el global " "de %s" -#: pcbnew/drc.cpp:403 +#: pcbnew/drc.cpp:568 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "" "CLASE DE RED: '%s' tiene un diámetro de microvía de %s que es menor que el " "global de %s" -#: pcbnew/drc.cpp:416 +#: pcbnew/drc.cpp:581 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "" "CLASE DE RED: '%s' tiene un taladro de microvía de %s que es menor que el " "global de %s" -#: pcbnew/drc.cpp:506 +#: pcbnew/drc.cpp:671 msgid "Track clearances" msgstr "Márgenes de pista" -#: pcbnew/drc.cpp:991 +#: pcbnew/drc.cpp:1156 #, c-format msgid "footprint '%s' has malformed courtyard" msgstr "la huella '%s' tiene un área mal conformada" -#: pcbnew/drc.cpp:1008 +#: pcbnew/drc.cpp:1173 #, c-format msgid "footprint '%s' has no courtyard defined" msgstr "la huella '%s' no tiene un área definida" -#: pcbnew/drc.cpp:1046 +#: pcbnew/drc.cpp:1211 #, c-format msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on front (top) layer" msgstr "las huellas '%s' y '%s' se solapan en la capa frontal" -#: pcbnew/drc.cpp:1081 +#: pcbnew/drc.cpp:1246 #, c-format msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on back (bottom) layer" msgstr "las huellas '%s' y '%s' se solapan en la capa trasera" @@ -23011,75 +23000,75 @@ msgstr "Nuevo ancho:" msgid "Edge Width" msgstr "Ancho del borde" -#: pcbnew/edit.cpp:705 pcbnew/edit.cpp:727 pcbnew/edit.cpp:753 -#: pcbnew/edit.cpp:781 pcbnew/edit.cpp:809 pcbnew/edit.cpp:837 +#: pcbnew/edit.cpp:710 pcbnew/edit.cpp:732 pcbnew/edit.cpp:758 +#: pcbnew/edit.cpp:786 pcbnew/edit.cpp:814 pcbnew/edit.cpp:842 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "Se ha encontrado la huella %s, pero está bloqueada" -#: pcbnew/edit.cpp:909 pcbnew/edit.cpp:928 +#: pcbnew/edit.cpp:914 pcbnew/edit.cpp:933 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "El ascendiente (%s) del pad está bloqueado" -#: pcbnew/edit.cpp:1451 pcbnew/edit.cpp:1453 +#: pcbnew/edit.cpp:1456 pcbnew/edit.cpp:1458 msgid "Add tracks" msgstr "Añadir pistas" -#: pcbnew/edit.cpp:1459 pcbnew/edit.cpp:1506 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:406 +#: pcbnew/edit.cpp:1464 pcbnew/edit.cpp:1511 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:397 msgid "Add footprint" msgstr "Añadir huella" -#: pcbnew/edit.cpp:1463 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:650 +#: pcbnew/edit.cpp:1468 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:650 msgid "Add zones" msgstr "Añadir zonas" -#: pcbnew/edit.cpp:1466 +#: pcbnew/edit.cpp:1471 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Atención: ¡mostrar zonas está deshabilitado!" -#: pcbnew/edit.cpp:1474 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:660 +#: pcbnew/edit.cpp:1479 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:660 msgid "Add keepout" msgstr "Añadir área restringida" -#: pcbnew/edit.cpp:1478 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 pcbnew/tool_pcb.cpp:476 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:598 +#: pcbnew/edit.cpp:1483 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 pcbnew/tool_pcb.cpp:476 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:589 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Añadir marca de alineación" # Pendiente de contexto -#: pcbnew/edit.cpp:1482 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1017 +#: pcbnew/edit.cpp:1487 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:876 msgid "Adjust zero" msgstr "Ajustar el cero" -#: pcbnew/edit.cpp:1486 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:629 +#: pcbnew/edit.cpp:1491 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:629 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Ajustar origen de cuadrícula" -#: pcbnew/edit.cpp:1490 pcbnew/tool_modedit.cpp:174 +#: pcbnew/edit.cpp:1495 pcbnew/tool_modedit.cpp:174 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:228 msgid "Add graphic line" msgstr "Añadir línea gráfica" -#: pcbnew/edit.cpp:1494 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 +#: pcbnew/edit.cpp:1499 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 pcbnew/tool_modedit.cpp:180 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:463 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:291 msgid "Add graphic arc" msgstr "Añadir arco" -#: pcbnew/edit.cpp:1498 pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 +#: pcbnew/edit.cpp:1503 pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/tool_modedit.cpp:177 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:262 msgid "Add graphic circle" msgstr "Añadir círculo" -#: pcbnew/edit.cpp:1510 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 pcbnew/tool_pcb.cpp:473 +#: pcbnew/edit.cpp:1515 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 pcbnew/tool_pcb.cpp:473 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:492 msgid "Add dimension" msgstr "Añadir dimensión" -#: pcbnew/edit.cpp:1522 +#: pcbnew/edit.cpp:1527 msgid "Select rats nest" msgstr "Seleccionar red" @@ -23121,11 +23110,11 @@ msgid "Export D-356 Test File" msgstr "Exportar archivo de prueba D-356" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1589 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1594 msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "No se ha podido exportar el archivo IDF\n" -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:807 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:809 msgid "" "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " "boundary box." @@ -23133,7 +23122,7 @@ msgstr "" "No se ha podido calcular el perímetro de la placa; se utilizará la caja " "limitadora de la placa." -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:838 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:840 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "" "No se ha podido exportar el archivo VRML: no pueden añadirse orificios a los " @@ -23465,7 +23454,7 @@ msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "No puede convertirse \"%s\" a un entero" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:298 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:984 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1968 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1985 #, c-format msgid "footprint library path '%s' does not exist" msgstr "la ruta de librería '%s' no existe" @@ -23475,8 +23464,8 @@ msgstr "la ruta de librería '%s' no existe" msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" msgstr "la librería <%s> no tiene la huella '%s' a borrar" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:458 pcbnew/pcb_parser.cpp:453 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:558 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:458 pcbnew/pcb_parser.cpp:458 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:563 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" msgstr "símbolo desconocido \"%s\"" @@ -23487,29 +23476,29 @@ msgstr "símbolo desconocido \"%s\"" msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "El símbolo del elemento contiene %d parámetros" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2038 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2104 pcbnew/librairi.cpp:550 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2055 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2121 pcbnew/librairi.cpp:550 #, c-format msgid "Library '%s' is read only" msgstr "La librería '%s' es de solo lectura" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1068 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2141 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1068 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2158 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" msgstr "el usuario no tiene permiso para eliminar la carpeta '%s'" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1076 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2149 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1076 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2166 #, c-format msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" msgstr "la carpeta de librerías '%s' tiene subcarpetas no esperadas" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1095 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2168 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1095 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2185 #, c-format msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" msgstr "" "se ha encontrado el archivo inesperado '%s' en la ruta de librerías '%s'" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1113 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2186 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1113 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2203 #, c-format msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" msgstr "no puede eliminarse la librería de huellas '%s'" @@ -23708,7 +23697,7 @@ msgstr "Cambiar a la cuadrícula anterior" msgid "Track Display Mode" msgstr "Modo de presentación de pistas" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:232 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:119 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:232 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 msgid "Add Footprint" msgstr "Añadir huella" @@ -23744,11 +23733,11 @@ msgstr "Disminuir tamaño de vía" msgid "Board Editor" msgstr "Editor de placa" -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:233 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:257 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259 msgid "Error: No DXF filename!" msgstr "Error: ¡No se encuentra nombre de archivo DXF!" @@ -23845,7 +23834,7 @@ msgstr "" "No puede encontrarse un componente con referencia \"%s\" en la lista de " "redes." -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 pcbnew/pcb_parser.cpp:1782 +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 pcbnew/pcb_parser.cpp:1787 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" @@ -23884,41 +23873,41 @@ msgstr "No existe la ruta de librería de huellas '%s'" msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" msgstr "la librería '%s' no contiene la huella '%s' a borrar" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1280 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1297 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "tipo de pad desconocido: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1293 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1310 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 #, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "atributo de pad desconocido: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1597 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1614 #, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "tipo de vía desconocido %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1735 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1752 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "tipo de suavizado de esquinas de zona desconocido %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1925 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1942 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "este archivo no contiene una placa" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2055 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2072 #, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." msgstr "El nombre del archivo de huellas '%s' no es válido." -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2061 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2078 #, c-format msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " msgstr "el usuario no tiene permiso de escritura para borrar el archivo '%s'" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2116 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2133 #, c-format msgid "cannot overwrite library path '%s'" msgstr "no puede sobreescribirse la ruta de librería '%s'" @@ -25606,7 +25595,7 @@ msgstr "Zoom bloque" #: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/onrightclick.cpp:813 #: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:133 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:824 qa/common/mocks.cpp:264 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:824 qa/common/mocks.cpp:274 msgid "Flip" msgstr "Invertir" @@ -25731,7 +25720,7 @@ msgstr "Situar zona" msgid "Keepout Area" msgstr "Área restringida" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:729 pcbnew/tools/point_editor.cpp:51 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:729 pcbnew/tools/point_editor.cpp:53 msgid "Create Corner" msgstr "Crear esquina" @@ -25751,8 +25740,7 @@ msgstr "Añadir zona de recorte" msgid "Duplicate Zone Onto Layer" msgstr "Duplicar zona en capa" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:680 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:123 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 msgid "Fill Zone" msgstr "Rellenar zona" @@ -25885,25 +25873,25 @@ msgstr "" msgid "cannot interpret date code %d" msgstr "no puede interpretarse el código de fecha %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:664 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:669 #, c-format msgid "page type \"%s\" is not valid " msgstr "el tipo de página \"%s\" no es válido " # Pendiente de contexto -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:896 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:901 #, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" "La capa '%s' en el archivo '%s' en la línea %d, no se encuentra en el grupo " "de capas fijas" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:929 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:934 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "%d no es un número de capas válido" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:960 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:965 #, c-format msgid "" "Layer '%s' in file\n" @@ -25916,7 +25904,7 @@ msgstr "" "en la línea %d, posición %d\n" "no está definida en la sección de capas" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1346 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1351 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" msgstr "" @@ -25924,14 +25912,14 @@ msgstr "" "posición %d" # Pendiente de contexto -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2033 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2038 #, c-format msgid "cannot handle footprint text type %s" msgstr "no puede utilizarse el texto de huella tipo %s" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2458 pcbnew/pcb_parser.cpp:2464 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2693 pcbnew/pcb_parser.cpp:2775 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2839 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2463 pcbnew/pcb_parser.cpp:2469 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2698 pcbnew/pcb_parser.cpp:2780 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2844 #, c-format msgid "" "invalid net ID in\n" @@ -25944,7 +25932,7 @@ msgstr "" "línea: %d\n" "posición: %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3165 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3170 #, c-format msgid "" "There is a zone that belongs to a not existing net\n" @@ -26373,7 +26361,7 @@ msgstr "Enrutar pista" msgid "Router Differential Pair" msgstr "Enrutar par diferencial" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:946 pcbnew/router/router_tool.cpp:1017 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:936 pcbnew/router/router_tool.cpp:1007 msgid "The item is locked. Do you want to continue?" msgstr "El elemento está bloqueado. ¿Desea continuar?" @@ -26381,25 +26369,21 @@ msgstr "El elemento está bloqueado. ¿Desea continuar?" msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Aviso: las capas Superior e Inferior son la misma." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:88 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Archivo Specctra DSN:" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:150 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:146 msgid "BOARD exported OK." msgstr "PLACA bien exportada." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:155 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:151 msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Imposible exportar, por favor, corrija e inténtelo de nuevo" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:810 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:806 #, c-format msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." msgstr "" "El componente de valor '%s' tiene el identificador de referencia vacío." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:818 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:814 #, c-format msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." msgstr "" @@ -27043,15 +27027,15 @@ msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s una distancia exacta." msgid "Create array" msgstr "Crear matriz" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 qa/common/mocks.cpp:293 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 qa/common/mocks.cpp:317 msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Gira los elementos seleccionados a la derecha" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128 qa/common/mocks.cpp:298 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128 qa/common/mocks.cpp:322 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "Gira los elementos seleccionados a la izquierda" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:133 qa/common/mocks.cpp:264 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:133 qa/common/mocks.cpp:274 msgid "Flips selected item(s)" msgstr "Voltea los elementos seleccionados." @@ -27071,7 +27055,7 @@ msgstr "Eliminar (alternativo)" msgid "Change the footprint used for modules" msgstr "Cambiar la hulla utilizada por los módulos" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 qa/common/mocks.cpp:269 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 qa/common/mocks.cpp:279 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "Diálogo de propiedades de elemento" @@ -27234,108 +27218,56 @@ msgstr "Copiar opciones de diseño de pad de la placa al pad activo" msgid "Copy the current pad settings to other pads" msgstr "Copiar las opciones del pad activo a los demás pads" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 -msgid "Fill" -msgstr "Rellenar" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 -msgid "Fill zone(s)" -msgstr "Rellenar zona(s)" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 -msgid "Fill All" -msgstr "Rellenar todo" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 -msgid "Fill all zones" -msgstr "Rellenar todas las zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:97 -msgid "Unfill" -msgstr "Vaciar" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:97 -msgid "Unfill zone(s)" -msgstr "Vaciar zona(s)" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 -msgid "Unfill All" -msgstr "Vaciar todo" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 -msgid "Unfill all zones" -msgstr "Vaciar todas las zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:95 msgid "Merge Zones" msgstr "Fusionar zonas" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:881 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:95 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:740 msgid "Merge zones" msgstr "Fusionar zonas" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:99 msgid "Duplicate Zone onto Layer" msgstr "Duplicar zona en capa" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:99 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "Duplicar perímetro de zona en otra capa" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:115 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Añadir marca de alineación de capa" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:115 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 msgid "Add a layer alignment target" msgstr "Añadir marca de alineación de capa" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:119 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:109 msgid "Add a footprint" msgstr "Añadir una huella" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:135 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:125 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:139 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:129 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:221 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:212 msgid "Locking" msgstr "Bloqueando" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:481 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:472 msgid "Place a module" msgstr "Situar un módulo" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:632 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:623 msgid "Place a layer alignment target" msgstr "Situar marca de alineación de capa" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:693 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:49 -#, c-format -msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -msgstr "Rellenando zona %d de %d (red %s)..." - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:701 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:729 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:147 -msgid "Fill All Zones" -msgstr "Rellenar todas las zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:758 -msgid "Unfill Zone" -msgstr "Vaciar zona" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:783 -msgid "Unfill All Zones" -msgstr "Vaciar todas las zonas" - -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:929 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:788 msgid "" "The duplicated keepout zone cannot be on the same layers as the original " "zone." @@ -27343,16 +27275,16 @@ msgstr "" "La zona reservada duplicada no puede estar en la misma capa que la zona " "original." -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:935 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:141 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:794 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:143 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." msgstr "" "La zona duplicada no puede estar en la misma capa que la zona original." -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:947 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:806 msgid "Duplicate zone" msgstr "Duplicar zona" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1165 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1024 msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "Seleccionar componentes de la red local" @@ -27369,6 +27301,8 @@ msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "Contenido del portapapeles no válido" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:955 qa/common/pcb_test_frame.cpp:150 +#: qa/polygon_generator/test_polygon_generator.cpp:50 +#: qa/polygon_triangulation/test_polygon_triangulation.cpp:210 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" @@ -27457,31 +27391,31 @@ msgstr "Distribuir horizontalmente" msgid "Distribute vertically" msgstr "Distribuir verticalmente" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:51 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:53 msgid "Create a corner" msgstr "Crear esquina" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:57 msgid "Remove Corner" msgstr "Eliminar esquina" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:57 msgid "Remove corner" msgstr "Eliminar esquina" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:347 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:349 msgid "Drag a line ending" msgstr "Dibujar final de línea" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:875 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:903 msgid "Add a zone corner" msgstr "Añadir esquina de zona" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:914 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:942 msgid "Split segment" msgstr "Dividir segmento" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:963 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1011 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "Eliminar esquina de zona/polígono" @@ -27578,57 +27512,114 @@ msgstr ", taladro: por defecto" msgid ", drill: " msgstr ", taladro: " -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:154 +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156 msgid "Add a zone cutout" msgstr "Añadir recorte de área" -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:166 +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171 msgid "Add a zone" msgstr "Añadir área" -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:179 +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:184 msgid "Add a graphical polygon" msgstr "Añadir un polígono gráfico" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:135 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 +msgid "Fill" +msgstr "Rellenar" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 +msgid "Fill zone(s)" +msgstr "Rellenar zona(s)" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 +msgid "Fill All" +msgstr "Rellenar todo" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 +msgid "Fill all zones" +msgstr "Rellenar todas las zonas" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 +msgid "Unfill" +msgstr "Vaciar" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 +msgid "Unfill zone(s)" +msgstr "Vaciar zona(s)" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 +msgid "Unfill All" +msgstr "Vaciar todo" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 +msgid "Unfill all zones" +msgstr "Vaciar todas las zonas" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:105 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Rellenar todas las zonas" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:143 +msgid "Unfill Zone" +msgstr "Vaciar zona" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:161 +msgid "Unfill All Zones" +msgstr "Vaciar todas las zonas" + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:121 +msgid "Calculating zone fills..." +msgstr "Calculando relleno de zonas..." + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:163 +msgid "Removing insulated copper islands..." +msgstr "Eliminando islas de cobre aisladas..." + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:185 +msgid "Caching polygon triangulations..." +msgstr "Creando caché de triángulación de polígonos..." + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:216 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Aplicando cambios..." + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:223 +msgid "Fill Zone(s)" +msgstr "Rellenar zona(s)" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:137 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." msgstr "" "La zona duplicada no puede estar en la misma capa que la zona original." -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:171 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:175 msgid "Warning: The new zone fails DRC" msgstr "Atención: La nueva zona falla el Control de Reglas de Diseño (DRC)" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:372 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:430 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:816 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:377 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:436 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:823 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "Zona: Error de DRC" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:545 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:551 msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" msgstr "Error: solo se permiten áreas restringidas en capas decobre" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:690 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:696 msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" msgstr "" "Error DRC: el punto de inicio de área está dentro o muy próximo a otra área" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:755 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:761 msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with an other area" msgstr "Error DRC: se crea un error de DRC con otro área al cerrar esta" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:912 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:962 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:919 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:970 msgid "Modify zone properties" msgstr "Modificar las propiedades del la zona" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:153 -msgid "Starting zone fill..." -msgstr "Iniciando relleno de zonas..." - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:184 -msgid "Updating ratsnest..." -msgstr "Actualizando redes..." - #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:191 msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n" msgstr " * [INFO] no puede cargarse: la línea de entrada es demasiado larga\n" @@ -27859,6 +27850,28 @@ msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'" msgid "display this message" msgstr "mostrar este mensaje" +#~ msgid "Import Symbol Drawings" +#~ msgstr "Importar dibujos símbolos" + +#~ msgid "No parts found in part file '%s'." +#~ msgstr "No se han encontrado componentes en el archivo '%s'." + +#~ msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Se ha producido el error '%s' al cargar el archivo de componentes '%s'." + +#~ msgid "Export Symbol Drawings" +#~ msgstr "Exportar símbolos." + +#~ msgid "Specctra DSN file:" +#~ msgstr "Archivo Specctra DSN:" + +#~ msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +#~ msgstr "Rellenando zona %d de %d (red %s)..." + +#~ msgid "Updating ratsnest..." +#~ msgstr "Actualizando redes..." + #~ msgid "Plated Holes" #~ msgstr "Orificios plateados"