From 07bd9933464672764bda2fc43c79f0dc4d0955ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: starfort-jp Date: Mon, 14 Jan 2019 11:47:09 +0900 Subject: [PATCH] Update Japanese Translation Based on 4f0749b0b422c98ae3966c24bd328cc0647f2fe3 --- ja/kicad.po | 3543 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1884 insertions(+), 1659 deletions(-) diff --git a/ja/kicad.po b/ja/kicad.po index 38a97ae657..59222f6f1b 100755 --- a/ja/kicad.po +++ b/ja/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-08 01:29+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-08 01:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-14 11:33+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-14 11:33+0900\n" "Last-Translator: starfort_jp \n" "Language-Team: kicad_jp \n" "Language: ja_JP\n" @@ -37,22 +37,22 @@ msgstr "パスを設定" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:142 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 #: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:127 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:117 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:181 #: pcbnew/microwave.cpp:454 msgid "OK" msgstr "OK" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 common/confirm.cpp:186 #: common/confirm.cpp:204 common/selcolor.cpp:181 common/tool/actions.cpp:10 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:122 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:161 #: eeschema/onrightclick.cpp:194 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:185 #: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:134 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:234 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:277 pcbnew/microwave.cpp:457 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:227 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:457 #: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:597 msgid "Cancel" @@ -71,7 +71,6 @@ msgstr "スケール" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:851 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:964 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:67 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -84,7 +83,6 @@ msgstr "X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:975 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:84 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -166,56 +164,56 @@ msgstr "ビルド Tech レイヤー" msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "機構穴とビアで BVH (ブラインド ビア ホール) をビルド" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:415 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:413 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "レンダリング時間 %.0f ms ( %.1f fps)" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:618 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:616 msgid "Zoom +" msgstr "ズーム イン" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:624 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:622 msgid "Zoom -" msgstr "ズーム アウト" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:631 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:629 msgid "Top View" msgstr "上面図" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:636 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:634 msgid "Bottom View" msgstr "底面図" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:643 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:641 msgid "Right View" msgstr "右側面図" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:648 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:646 msgid "Left View" msgstr "左側面図" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:655 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:653 msgid "Front View" msgstr "正面図" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:660 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:658 msgid "Back View" msgstr "背面図" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:667 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:665 msgid "Move Left <-" msgstr "左へ移動 ←" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:672 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:670 msgid "Move Right ->" msgstr "右へ移動 →" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:677 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:675 msgid "Move Up ^" msgstr "上へ移動 ↑" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:682 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:680 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 msgid "Move Down" msgstr "下へ移動" @@ -269,9 +267,9 @@ msgstr "レンダリング: 後処理用シェーダー" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:105 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:356 eeschema/menubar.cpp:114 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:369 kicad/menubar.cpp:437 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:211 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:486 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:198 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:373 kicad/menubar.cpp:437 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:211 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:490 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:198 msgid "&File" msgstr "ファイル (&F)" @@ -284,15 +282,15 @@ msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "現在のビューを JPEG としてエクスポート..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:64 eeschema/menubar.cpp:446 -#: kicad/menubar.cpp:289 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 +#: kicad/menubar.cpp:289 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:135 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934 msgid "&Exit" msgstr "終了 (&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:67 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:357 eeschema/menubar.cpp:115 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:212 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:487 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:212 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 msgid "&Edit" msgstr "編集 (&E)" @@ -302,37 +300,37 @@ msgstr "3D 画像をコピー" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:73 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:358 eeschema/menubar.cpp:116 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:199 gerbview/menubar.cpp:370 kicad/menubar.cpp:438 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:488 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:200 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:199 gerbview/menubar.cpp:374 kicad/menubar.cpp:438 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:200 msgid "&View" msgstr "表示 (&V)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:76 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:191 eeschema/menubar.cpp:166 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:150 gerbview/menubar.cpp:202 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:215 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:569 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:150 gerbview/menubar.cpp:203 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:216 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:571 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:153 msgid "Zoom &In" msgstr "ズーム イン (&I)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:80 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:195 eeschema/menubar.cpp:170 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:154 gerbview/menubar.cpp:206 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:219 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:573 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:154 gerbview/menubar.cpp:207 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:575 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:157 msgid "Zoom &Out" msgstr "ズーム アウト (&O)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:84 gerbview/menubar.cpp:210 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:577 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:84 gerbview/menubar.cpp:211 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:579 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "合わせてズーム (&F)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:208 eeschema/menubar.cpp:183 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:217 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:218 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:588 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:165 msgid "&Redraw" msgstr "再描画 (&R)" @@ -394,7 +392,7 @@ msgid "Move down" msgstr "下へ移動↓" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:106 -#: gerbview/menubar.cpp:372 kicad/menubar.cpp:441 +#: gerbview/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:441 msgid "&Preferences" msgstr "設定 (&P)" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "設定 (&P)" #: eeschema/eeschema_config.cpp:209 eeschema/eeschema_config.cpp:592 #: gerbview/gerbview_config.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.h:56 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:971 pcbnew/pcbnew_config.cpp:100 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:977 pcbnew/pcbnew_config.cpp:100 msgid "Display Options" msgstr "表示オプション" @@ -598,70 +596,70 @@ msgstr "デフォルト値にリセット" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:313 cvpcb/menubar.cpp:107 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:362 eeschema/menubar.cpp:121 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:200 gerbview/menubar.cpp:373 kicad/menubar.cpp:442 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:216 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:493 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:201 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:200 gerbview/menubar.cpp:377 kicad/menubar.cpp:442 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:216 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:201 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ (&H)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:316 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:459 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:420 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181 msgid "Pcbnew &Manual" msgstr "Pcbnew マニュアル (&M)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:317 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:419 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:317 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:421 msgid "Open Pcbnew Manual" msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:321 cvpcb/menubar.cpp:97 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:333 eeschema/menubar.cpp:599 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:180 kicad/menubar.cpp:412 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:190 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:464 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:423 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:186 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:190 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:468 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:425 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:186 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "KiCad ことはじめ (&G)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:322 cvpcb/menubar.cpp:98 #: eeschema/menubar.cpp:600 kicad/menubar.cpp:413 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:191 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:424 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:191 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:426 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル \"KiCad ことはじめ\" を開く" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:325 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:337 eeschema/menubar.cpp:603 -#: gerbview/menubar.cpp:350 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:468 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:427 +#: gerbview/menubar.cpp:354 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:429 msgid "&List Hotkeys..." msgstr "ホットキー リスト (&L)..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:328 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:341 gerbview/menubar.cpp:352 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:341 gerbview/menubar.cpp:356 #: kicad/menubar.cpp:419 pagelayout_editor/menubar.cpp:196 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドの表示" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:346 eeschema/menubar.cpp:609 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:186 gerbview/menubar.cpp:359 kicad/menubar.cpp:427 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:200 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:477 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:436 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:186 gerbview/menubar.cpp:363 kicad/menubar.cpp:427 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:200 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:481 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:438 msgid "Get &Involved" msgstr "参加する (&I)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:335 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:347 eeschema/menubar.cpp:610 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:187 gerbview/menubar.cpp:360 kicad/menubar.cpp:428 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:478 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:187 gerbview/menubar.cpp:364 kicad/menubar.cpp:428 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:482 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:439 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "KiCad に貢献 (Web ブラウザーを開く)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:341 cvpcb/menubar.cpp:102 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:353 eeschema/menubar.cpp:614 -#: gerbview/menubar.cpp:366 kicad/menubar.cpp:434 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:483 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:442 +#: gerbview/menubar.cpp:370 kicad/menubar.cpp:434 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:487 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:444 msgid "&About KiCad" msgstr "KiCad について (&A)" @@ -686,25 +684,25 @@ msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "レイトレーシングを使って現在のビューをレンダリング" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 eeschema/help_common_strings.h:43 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:204 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:205 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:765 pcbnew/help_common_strings.h:19 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:770 pcbnew/help_common_strings.h:19 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:78 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:77 msgid "Zoom in" msgstr "ズーム イン" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52 #: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:70 -#: gerbview/menubar.cpp:208 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 +#: gerbview/menubar.cpp:209 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:770 pcbnew/help_common_strings.h:20 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:775 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:81 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:81 msgid "Zoom out" msgstr "ズーム アウト" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:75 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:775 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:75 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:780 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:75 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:73 msgid "Redraw view" msgstr "ビューを再描画" @@ -738,7 +736,7 @@ msgid "Show model bounding boxes" msgstr "モデルのバウンディング ボックスを表示" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:645 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:380 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:380 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域を表示" @@ -794,48 +792,48 @@ msgstr "ECO レイヤーを表示" msgid "3D Display Options" msgstr "3D 表示オプション" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:343 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:356 msgid "Background Color, Bottom" msgstr "背景色, 下層" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:353 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:367 msgid "Background Color, Top" msgstr "背景色, 上層" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:930 -msgid "3D Image File Name:" -msgstr "3D 画像ファイル名:" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:931 +msgid "3D Image File Name" +msgstr "3D 画像ファイル名" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:966 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:973 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "クリップボードからイメージをコピーできませんでした" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:984 msgid "Can't save file" msgstr "ファイルを保存できません" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1028 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1057 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1032 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1064 msgid "Solder Mask Color" msgstr "ハンダ マスクの色" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1076 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1083 msgid "Copper Color" msgstr "導体の色" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1099 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1107 msgid "Board Body Color" msgstr "基板本体の色" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1117 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1125 msgid "Solder Paste Color" msgstr "ハンダ ペーストの色" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 #: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:153 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:231 -msgid "Help (this window)" -msgstr "ヘルプ (このウィンドウ)" +msgid "List Hotkeys" +msgstr "ホットキー リスト" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35 msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" @@ -913,41 +911,41 @@ msgstr "仮想タイプへ 3D モデルを切替" msgid "Viewer 3D" msgstr "ビューアー 3D " -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:41 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:268 eeschema/edit_bitmap.cpp:41 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:555 msgid "Choose Image" msgstr "イメージの選択" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 eeschema/edit_bitmap.cpp:42 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:269 eeschema/edit_bitmap.cpp:42 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:556 msgid "Image Files " msgstr "画像ファイル " -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:491 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:489 msgid "Create Logo File" msgstr "ロゴ ファイルを作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:509 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:547 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:584 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:621 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:507 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:545 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:582 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:619 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "ファイル \"%s\" を作成できませんでした。" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:527 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:525 msgid "Create Postscript File" msgstr "Postscript ファイルを作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:565 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:563 msgid "Create Symbol Library" msgstr "シンボル ライブラリーを作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:602 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:600 msgid "Create Footprint Library" msgstr "フットプリント ライブラリーを生成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:642 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:640 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Potrace ビットマップ用のメモリー 割り当てエラー" @@ -1050,8 +1048,6 @@ msgstr "ピクセル" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:88 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:105 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156 msgid "mm" @@ -1083,7 +1079,7 @@ msgid "Load Bitmap" msgstr "ビットマップをロード" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1147 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1149 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:102 msgid "Export" @@ -1222,7 +1218,6 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:131 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156 msgid "mils" msgstr "mil" @@ -1360,23 +1355,23 @@ msgstr "マゼンタ 4" msgid "Yellow 4" msgstr "黄色 4" -#: common/common.cpp:405 +#: common/common.cpp:404 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "環境変数の拡張失敗: '%c' の欠落、位置 %u ( '%s' 内)." -#: common/common.cpp:482 +#: common/common.cpp:481 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "絶対パス \"%s\" を \"%s\" について設定できません。" -#: common/common.cpp:500 +#: common/common.cpp:499 #, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "出力ディレクトリー \"%s\" が生成されました。\n" -#: common/common.cpp:509 +#: common/common.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "出力ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。\n" @@ -1402,7 +1397,7 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: common/confirm.cpp:131 common/confirm.cpp:263 kicad/prjconfig.cpp:303 -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:156 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:157 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1412,7 +1407,7 @@ msgstr "保存しない場合、変更は完全に失われます。" #: common/confirm.cpp:186 eeschema/hotkeys.cpp:226 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:404 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:900 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:901 #: pcbnew/hotkeys.cpp:291 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -1436,20 +1431,21 @@ msgstr "情報" #: kicad/prjconfig.cpp:365 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:327 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:484 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:972 pcbnew/router/router_tool.cpp:1008 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1157 pcbnew/zone_filler.cpp:217 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:485 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:973 pcbnew/router/router_tool.cpp:1015 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1164 pcbnew/router/router_tool.cpp:1240 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:223 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:98 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:181 eeschema/libedit/libedit.cpp:391 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:809 eeschema/sch_component.cpp:1469 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:809 eeschema/sch_component.cpp:1472 #: eeschema/viewlib_frame.cpp:289 include/lib_table_grid.h:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:887 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1110 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:888 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1111 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1654,27 +1650,27 @@ msgstr "不透明度:" msgid "Preview (old / new):" msgstr "プレビュー (旧 / 新):" -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:231 -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:301 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:235 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:305 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "環境変数名は空欄にできません。" -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:239 -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:303 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:243 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:307 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "環境変数パスは空欄にできません。" -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:266 -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:308 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:270 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:312 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D 検索パス エイリアスは空欄にできません。" -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:274 -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:310 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:278 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:314 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D 検索パスは空欄にできません。" -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:323 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:327 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." @@ -1682,7 +1678,7 @@ msgstr "" "このパスは実行プロセスの外部で定義されたもので、\n" "一時的に上書きされるだけです。" -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:325 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:329 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" @@ -1696,16 +1692,16 @@ msgstr "" "全てのエントリーをリネームするか、システムから外部環境変数を\n" "削除して下さい。" -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:465 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:469 msgid "File Browser..." msgstr "ファイル ブラウザー..." -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:468 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:472 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:316 msgid "Select Path" msgstr "パスを選択" -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:548 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:552 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " @@ -1718,7 +1714,7 @@ msgstr "" "た環境変数は、このテーブルの定義に優先します。これは、このテーブルの定義が無" "視されることを意味します。" -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:554 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:558 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " @@ -1727,7 +1723,7 @@ msgstr "" "全てのプラットフォームで有効な環境変数名とするため、名前フィールドは大文字、" "数字、アンダースコアだけを受け付けます。" -#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:569 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:573 msgid "Environment Variable Help" msgstr "環境変数に関するヘルプ" @@ -1744,8 +1740,8 @@ msgstr "環境変数" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:38 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:1713 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:789 eeschema/sch_component.cpp:1446 -#: eeschema/sch_component.cpp:1482 eeschema/viewlib_frame.cpp:288 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:789 eeschema/sch_component.cpp:1449 +#: eeschema/sch_component.cpp:1485 eeschema/viewlib_frame.cpp:288 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:69 @@ -1807,8 +1803,8 @@ msgstr "X軸でミラー" msgid "Mirror Y" msgstr "Y軸でミラー" -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 pcbnew/onrightclick.cpp:942 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:692 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 pcbnew/onrightclick.cpp:940 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:698 msgid "Rotate" msgstr "回転" @@ -2116,9 +2112,9 @@ msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:40 -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1594 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1900 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:233 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1620 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1933 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:81 @@ -2130,19 +2126,19 @@ msgstr "印刷プレビュー" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:102 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:103 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:77 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:109 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:123 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:801 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "警告: 拡大率が非常に大きく設定されています" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:798 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:786 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "警告: 拡大率が非常に小さく設定されています" @@ -2221,11 +2217,11 @@ msgstr "用紙設定..." msgid "MyLabel" msgstr "マイラベル" -#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:169 +#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:174 msgid "Executable files (" msgstr "実行ファイル (" -#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:174 +#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:179 msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "優先する PDF ブラウザーを選択" @@ -2251,10 +2247,11 @@ msgid "File history size:" msgstr "ファイル履歴のサイズ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:54 -msgid "Graphics acceleration:" -msgstr "グラフィック アクセラレーター" +msgid "Graphics (Accelerated):" +msgstr "グラフィックス (アクセラレーター):" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 msgid "No Antialiasing" msgstr "アンチ-エイリアスなし" @@ -2274,32 +2271,48 @@ msgstr "スーパーサンプリング (2x)" msgid "Supersampling (4x)" msgstr "スーパーサンプリング (4x)" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 +msgid "Graphics (Fallback):" +msgstr "グラフィックス (代替):" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 +msgid "Fast Antialiasing" +msgstr "高速アンチ-エイリアシング" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 +msgid "Balanced Antialiasing" +msgstr "平衡アンチ-エイリアシング" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 +msgid "High Quality Antialiasing" +msgstr "高品質アンチ-エイリアシング" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:81 msgid "Helper Applications" msgstr "ヘルパー アプリケーション" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:82 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:90 msgid "Text editor:" msgstr "テキスト エディター:" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:96 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:104 msgid "System default PDF viewer" msgstr "システム デフォルト PDF ビューアー" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:167 msgid "Other:" msgstr "その他:" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:129 msgid "User Interface" msgstr "ユーザー インタフェース" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:129 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 msgid "Icon scale:" msgstr "アイコン スケール:" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:371 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214 @@ -2309,31 +2322,31 @@ msgstr "アイコン スケール:" msgid "%" msgstr "%" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:156 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:165 msgid "Show icons in menus" msgstr "メニューにアイコンを表示" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:164 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Pan and Zoom" msgstr "パンとズーム" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:166 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174 msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動 (&n)" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:167 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "ズーム時にスクリーン上のカーソル位置を中心にします。" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:171 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179 msgid "Use touchpad to pan" msgstr "画面のパンにタッチパッドを使用" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 msgid "" "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" "+scroll)." @@ -2341,11 +2354,11 @@ msgstr "" "タッチパッド向きのコントロール (スクロール動作でパン、 Ctrl+スクロールでズー" "ム) を有効にします。" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:176 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "&Pan while moving object" msgstr "オブジェクト移動時に表示領域を移動 (&P)" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." @@ -2456,6 +2469,10 @@ msgstr "保存..." msgid "Filter" msgstr "フィルター" +#: common/draw_panel_gal.cpp:234 common/draw_panel_gal.cpp:395 +msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" +msgstr "OpenGL を使用できないため、ソフトウェア レンダリングに切り替えます" + #: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" msgstr "クリップボード" @@ -2786,7 +2803,7 @@ msgstr "設定ファイルを開くことができません" msgid "Problems writing configuration file" msgstr "設定ファイルの書き込みで問題" -#: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:758 +#: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775 msgid "Load Error" msgstr "ロード エラー" @@ -2810,7 +2827,7 @@ msgstr "" "fp-lib-table ファイルはニックネーム \"%s\" のライブラリーを含んでいません" #: common/fp_lib_table.cpp:472 -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:148 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:486 #, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." @@ -2945,12 +2962,12 @@ msgstr "ブロックを貼り付け" #: common/legacy_gal/block.cpp:99 common/legacy_wx/block.cpp:97 #: common/tool/zoom_tool.cpp:58 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:299 -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1094 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:148 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1096 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:148 #: eeschema/schedit.cpp:506 eeschema/tool_sch.cpp:128 #: gerbview/events_called_functions.cpp:231 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:138 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1432 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:938 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:88 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1426 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:937 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:88 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:286 msgid "Zoom to selection" msgstr "選択範囲をズーム" @@ -2959,9 +2976,9 @@ msgstr "選択範囲をズーム" msgid "Block Flip" msgstr "ブロックを裏返し" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:200 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:196 #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:630 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:202 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:199 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:635 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:120 @@ -2995,8 +3012,8 @@ msgstr "グリッドの表示" msgid "Units" msgstr "単位" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1540 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1846 common/tool/actions.cpp:32 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1566 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1879 common/tool/actions.cpp:32 #: common/widgets/mathplot.cpp:1792 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 @@ -3011,8 +3028,8 @@ msgstr "単位" msgid "Center" msgstr "中央" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1542 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1848 common/tool/actions.cpp:16 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1568 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1881 common/tool/actions.cpp:16 #: common/widgets/mathplot.cpp:1794 eeschema/hotkeys.cpp:106 #: eeschema/hotkeys.cpp:108 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 #: gerbview/hotkeys.cpp:65 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 @@ -3021,8 +3038,8 @@ msgstr "中央" msgid "Zoom In" msgstr "ズーム イン" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1544 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1850 common/tool/actions.cpp:20 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1570 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1883 common/tool/actions.cpp:20 #: common/widgets/mathplot.cpp:1795 eeschema/hotkeys.cpp:113 #: eeschema/hotkeys.cpp:115 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 #: gerbview/hotkeys.cpp:64 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 @@ -3031,43 +3048,43 @@ msgstr "ズーム イン" msgid "Zoom Out" msgstr "ズーム アウト" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1546 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1852 pagelayout_editor/menubar.cpp:146 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1572 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1885 pagelayout_editor/menubar.cpp:146 msgid "Redraw View" msgstr "ビューを再描画" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1548 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1854 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1574 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1887 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 msgid "Zoom to Fit" msgstr "合わせてズーム" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1554 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1860 common/tool/zoom_menu.cpp:39 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1580 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1893 common/tool/zoom_menu.cpp:39 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1567 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1873 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1593 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1906 msgid "Zoom: " msgstr "ズーム: " -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1578 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1884 common/tool/grid_menu.cpp:40 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1604 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1917 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:97 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Grid" msgstr "グリッド" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1839 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1465 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1865 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1498 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:613 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 msgid "Select Library" msgstr "ライブラリーを選択" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1839 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1465 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1865 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1498 msgid "New Library" msgstr "新規ライブラリー" @@ -3108,7 +3125,7 @@ msgstr "ユニット" msgid "Item" msgstr "アイテム" -#: common/marker_base.cpp:189 +#: common/marker_base.cpp:231 msgid "Marker Info" msgstr "マーカーの情報" @@ -3208,33 +3225,33 @@ msgstr "ブルガリア語" msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" -#: common/pgm_base.cpp:224 +#: common/pgm_base.cpp:221 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "" "デフォルトのエディターが見つかりません。エディターを指定する必要があります" -#: common/pgm_base.cpp:244 +#: common/pgm_base.cpp:241 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe" -#: common/pgm_base.cpp:246 +#: common/pgm_base.cpp:243 msgid "Executable file (*)|*" msgstr "実行ファイル (*)|*" -#: common/pgm_base.cpp:256 +#: common/pgm_base.cpp:253 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "優先するエディターを選択" -#: common/pgm_base.cpp:277 +#: common/pgm_base.cpp:274 #, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "%s は既に実行中です。続けますか?" -#: common/pgm_base.cpp:827 +#: common/pgm_base.cpp:833 msgid "Set Language" msgstr "言語設定" -#: common/pgm_base.cpp:828 +#: common/pgm_base.cpp:834 msgid "Select application language (only for testing)" msgstr "アプリケーションの言語を選択 (テスト用)" @@ -3289,16 +3306,16 @@ msgstr "現在のツールをキャンセル" #: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1269 gerbview/hotkeys.cpp:61 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:198 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:200 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1049 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:200 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1054 msgid "Zoom Auto" msgstr "自動ズーム" #: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:202 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:203 eeschema/menubar.cpp:179 -#: gerbview/hotkeys.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:214 +#: gerbview/hotkeys.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:215 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:131 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:226 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:582 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:226 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:229 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:584 msgid "Zoom to Selection" msgstr "選択範囲をズーム" @@ -3315,7 +3332,7 @@ msgstr "インタラクティブ ツール以外でも、カーソルの表示 msgid "Zoom: %.2f" msgstr "ズーム: %.2f" -#: common/view/view.cpp:565 +#: common/view/view.cpp:567 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y軸でのミラーリングは未だサポートされていません" @@ -3323,8 +3340,8 @@ msgstr "Y軸でのミラーリングは未だサポートされていません" msgid "Footprint not found" msgstr "フットプリントが見つかりません" -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:707 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:849 pcbnew/load_select_footprint.cpp:206 +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:711 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:855 pcbnew/load_select_footprint.cpp:206 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーをロード中" @@ -3428,8 +3445,8 @@ msgid "" msgstr "<ネットなし>" #: common/widgets/net_selector.cpp:69 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:696 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:738 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:776 msgid "Filter:" msgstr "フィルター:" @@ -3466,10 +3483,10 @@ msgstr "ホットキーを設定" #: eeschema/onrightclick.cpp:543 eeschema/onrightclick.cpp:579 #: eeschema/onrightclick.cpp:613 eeschema/onrightclick.cpp:645 #: eeschema/onrightclick.cpp:828 eeschema/onrightclick.cpp:858 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:384 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:184 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:377 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:184 #: pcbnew/onrightclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:281 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:840 pcbnew/onrightclick.cpp:946 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:838 pcbnew/onrightclick.cpp:944 msgid "Edit..." msgstr "編集..." @@ -3515,185 +3532,186 @@ msgstr "(ダブル クリックで編集)" msgid "Hotkey" msgstr "ホットキー" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "全てのファイル (*)|*" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112 -msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." -msgstr "KiCad 図形シンボル ファイル (*.sym)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118 -msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." -msgstr "KiCad シンボル ライブラリー ファイル (*.lib)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124 -msgid "KiCad project files (*.pro)|*." -msgstr "KiCad プロジェクト ファイル (*.pro)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130 -msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." -msgstr "KiCad 回路図ファイル (*.sch)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136 -msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." -msgstr "Eagle XML 回路図ファイル (*.sch)|*." - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142 -msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." -msgstr "Eagle XML ファイル (*.sch *.brd)|*." - #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 -msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." -msgstr "KiCad ネットリスト ファイル (*.net)|*." +msgid "All files" +msgstr "全てのファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 -msgid "Gerber files (*.pho)|*." -msgstr "ガーバー ファイル (*.pho)|*." +msgid "KiCad drawing symbol files" +msgstr "KiCad 図形シンボル ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 -msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." -msgstr "KiCad プリント基板ファイル (*.brd)|*." +msgid "KiCad symbol library files" +msgstr "KiCad シンボル ライブラリー ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 -msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." -msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCBファイル (*.brd)|*." +msgid "KiCad project files" +msgstr "KiCad プロジェクト ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 -msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." -msgstr "P-Cad 200x ASCII PCBファイル (*.pcb)|*." +msgid "KiCad schematic files" +msgstr "KiCad 回路図ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 -msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." -msgstr "KiCad プリント基板ファイル (*.kicad_pcb)|*." +msgid "Eagle XML schematic files" +msgstr "Eagle XML 回路図ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186 -msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." -msgstr "KiCad フットプリント ファイル (*.kicad_mod)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:185 +msgid "Eagle XML files" +msgstr "Eagle XML ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192 -msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." -msgstr "KiCad フットプリント ライブラリー パス (*.pretty)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:191 +msgid "KiCad netlist files" +msgstr "KiCad ネットリスト ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198 -msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." -msgstr "以前の形式のフットプリント ライブラリー ファイル (*.mod)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:197 gerbview/files.cpp:57 +msgid "Gerber files" +msgstr "ガーバー ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 -msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." -msgstr "Eagle ver. 6.x XML ライブラリーファイル (*.lbr)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:203 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 +msgid "KiCad printed circuit board files" +msgstr "KiCad プリント基板ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 -msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." -msgstr "Geda PCB フットプリント ライブラリー ファイル (*.fp)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:209 +msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" +msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCBファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 -msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." -msgstr "ページ レイアウト デザイン ファイル (*.kicad_wks)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215 +msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" +msgstr "P-Cad 200x ASCII PCBファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 -msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." -msgstr "KiCad コンポーネント フットプリント リンク ファイル (*.cmp)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:227 +msgid "KiCad footprint files" +msgstr "KiCad フットプリント ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:231 -msgid "Drill files (*.drl *.nc *.xnc)|*." -msgstr "ドリル ファイル (*.drl *.nc *.xnc)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 +msgid "KiCad footprint library paths" +msgstr "KiCad フットプリント ライブラリー パス" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:239 -msgid "SVG files (*.svg)|*." -msgstr "SVG ファイル (*.svg)|*." +msgid "Legacy footprint library files" +msgstr "以前の形式のフットプリント ライブラリー ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245 -msgid "HTML files (*.html)|*." -msgstr "HTML ファイル (*.html)|*." +msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" +msgstr "Eagle ver. 6.x XML ライブラリーファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:252 -msgid "CSV Files (*.csv)|*." -msgstr "CSV ファイル (*.csv)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 +msgid "Geda PCB footprint library files" +msgstr "Geda PCB フットプリント ライブラリー ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:258 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." -msgstr "PDF ファイル (*.pdf)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:257 +msgid "Page layout design files" +msgstr "ページ レイアウト デザイン ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264 -msgid "PostScript files (.ps)|*." -msgstr "PostScript ファイル (.ps)|*." +msgid "KiCad symbol footprint link files" +msgstr "KiCad シンボル フットプリント リンク ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270 -msgid "Report files (*.rpt)|*." -msgstr "レポート ファイル (*.rpt)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:71 +msgid "Drill files" +msgstr "ドリル ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 -msgid "Footprint place files (*.pos)|*." -msgstr "Footprint 配置情報ファイル (*.pos)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 +msgid "SVG files" +msgstr "SVG ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282 -msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." -msgstr "VRML / X3D ファイル (*.wrl *.x3d)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 +msgid "HTML files" +msgstr "HTML ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 -msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*." -msgstr "IDFv3 フットプリント ファイル (*.idf)|*." +msgid "CSV Files" +msgstr "CSV ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 -msgid "Text files (*.txt)|*." -msgstr "テキスト ファイル (*.txt)|*." +msgid "Portable document format files" +msgstr "PDF ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 -msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." -msgstr "以前の形式のフットプリント エクスポート ファイル (*.emp)|*." +msgid "PostScript files" +msgstr "PostScript ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." -msgstr "エレクトロニクス ルール チェック ファイル (.erc)|*." +msgid "Report files" +msgstr "レポート ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 -msgid "Spice library file (*.lib)|*." -msgstr "SPICE ライブラリー ファイル (*.lib)|*." +msgid "Footprint place files" +msgstr "Footprint 配置情報ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." -msgstr "SPICE ネットリスト ファイル (.cir)|*." +msgid "VRML and X3D files" +msgstr "VRML / X3D ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:325 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." -msgstr "CadStarネットリスト ファイル (.frp)|*." +msgid "IDFv3 footprint files" +msgstr "IDFv3 フットプリント ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:331 -msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." -msgstr "コンポーネント フットプリント関連付けファイル (*.equ)|*." +msgid "Text files" +msgstr "テキスト ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 -msgid "Zip file (*.zip)|*." -msgstr "Zip ファイル (*.zip)|*." +msgid "Legacy footprint export files" +msgstr "以前の形式のフットプリント エクスポート ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:343 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." -msgstr "GenCAD 1.4 基板ファイル (.cad)|*." +msgid "Electronic rule check file" +msgstr "エレクトロニック ルール チェック ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:349 -msgid "DXF Files (*.dxf)|*." -msgstr "DXF ファイル (*.svg)|*." +msgid "Spice library file" +msgstr "Spice ライブラリー ファイル" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:355 -msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." -msgstr "ガーバー ジョブ ファイル (*.gbrjob)|*." +msgid "SPICE netlist file" +msgstr "SPICE ネットリスト ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:362 -msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." -msgstr "Specctra DSN ファイル (*.dsn)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 +msgid "CadStar netlist file" +msgstr "CadStar ネットリスト ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 -msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." -msgstr "IPC-D-356テストファイル (.d356)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367 +msgid "Symbol footprint association files" +msgstr "シンボル フットプリント関連付けファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 -msgid "Workbook file (*.wbk)|*." -msgstr "Workbook ファイル (*.wbk)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:373 +msgid "Zip file" +msgstr "Zip ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380 -msgid "PNG file (*.png)|*." -msgstr "PNG ファイル (*.png)|*." +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379 +msgid "GenCAD 1.4 board files" +msgstr "GenCAD 1.4 ボード ファイル" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:385 +msgid "DXF Files" +msgstr "DXF ファイル" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:391 +msgid "Gerber job file" +msgstr "ガーバー ジョブ ファイル" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:397 +msgid "Specctra DSN file" +msgstr "Specctra DSN ファイル" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:403 +msgid "IPC-D-356 Test Files" +msgstr "IPC-D-356 テスト ファイル" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:409 +msgid "Workbook file" +msgstr "Workbook ファイル" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:415 +msgid "PNG file" +msgstr "PNG ファイル" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:421 +msgid "Jpeg file" +msgstr "Jpeg ファイル" #: cvpcb/auto_associate.cpp:107 #, c-format @@ -3792,64 +3810,64 @@ msgstr "" "フットプリントのリンクされたシンボルが変更されました。\n" "閉じる前に保存しますか?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:401 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:405 msgid "Delete selections" msgstr "選択の削除" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:455 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469 msgid "View Footprint" msgstr "フットプリントを表示" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:455 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459 msgid "Show the assigned footprint in the footprint viewer" msgstr "フットプリント ビューアーで割り当てられたフットプリントを表示" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469 msgid "Show the current footprint in the footprint viewer" msgstr "フットプリント ビューアーで現在のフットプリントを表示" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:635 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:639 msgid "key words" msgstr "キーワード" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:648 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:652 msgid "pin count" msgstr "ピン数" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:658 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:662 msgid "library" msgstr "ライブラリー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:666 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:670 msgid "search text" msgstr "テキストを検索" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:670 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:674 msgid "No filtering" msgstr "絞り込みなし" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:672 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:676 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "フィルター: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:686 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:690 #, c-format msgid "Description: %s; Key words: %s" msgstr "説明: %s; キーワード: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "現在の フットプリント ライブラリー テーブルには、 PCB フットプリント ライブラ" "リーがありません。" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:703 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:707 msgid "Configuration Error" msgstr "構成エラー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:757 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -3882,7 +3900,7 @@ msgstr "シンボル フットプリント関連付けファイル (*.equ)|*." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:610 -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1651 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1653 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -3907,11 +3925,11 @@ msgstr "相対パス用の有効な環境変数:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:326 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:833 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:838 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:126 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 eeschema/lib_field.cpp:455 -#: eeschema/lib_field.cpp:621 eeschema/sch_component.cpp:1441 -#: eeschema/sch_component.cpp:1480 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 eeschema/lib_field.cpp:463 +#: eeschema/lib_field.cpp:629 eeschema/sch_component.cpp:1444 +#: eeschema/sch_component.cpp:1483 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:70 @@ -4001,44 +4019,44 @@ msgstr "フットプリントの割り当て競合" msgid "Footprint Viewer" msgstr "フットプリント ビューアー" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 gerbview/toolbars_gerber.cpp:245 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 gerbview/toolbars_gerber.cpp:248 msgid "Measure distance between two points" msgstr "2点間の距離を計測" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:235 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:632 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:235 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:637 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:354 msgid "Display polar coordinates" msgstr "極座標表示" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:214 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:209 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:264 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:209 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:357 msgid "Set units to inches" msgstr "単位を inch に設定" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:219 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:213 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:268 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:213 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:360 msgid "Set units to millimeters" msgstr "単位を mm に設定" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:248 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:224 #: eeschema/menubar.cpp:215 eeschema/tool_sch.cpp:301 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:623 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:217 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:273 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:269 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:625 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:217 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:365 msgid "Change cursor shape" msgstr "カーソル形状を変更" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:252 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:228 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:273 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:628 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:369 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:277 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:274 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:369 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "カーソル形状を変更 (レガシー ツールセットでは未サポート)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:259 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:283 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:659 -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:643 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:391 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:648 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:391 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" @@ -4099,19 +4117,19 @@ msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" msgstr "回路図を保存 (&S) \tCtrl+S" #: cvpcb/menubar.cpp:67 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:298 -#: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:419 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261 +#: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:420 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263 msgid "&Configure Paths..." msgstr "パスを設定 (&C)..." #: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:299 #: eeschema/menubar.cpp:622 kicad/menubar.cpp:338 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:420 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:262 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:421 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "パス設定の環境変数を編集" #: cvpcb/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:349 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:424 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:266 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:268 msgid "Manage &Footprint Libraries..." msgstr "フットプリント ライブラリーを管理 (&F)..." @@ -4251,9 +4269,9 @@ msgstr "2点間の距離をインタラクティブに計測" #: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:171 #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:807 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:396 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:244 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:397 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:184 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:508 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1289 msgid "Measure distance" msgstr "距離を計測" @@ -4317,11 +4335,11 @@ msgstr "" "コンポーネント - フットプリント リンク ファイル \"%s\" を開くことができません" "でした" -#: eeschema/block.cpp:438 +#: eeschema/block.cpp:448 msgid "No item to paste." msgstr "ペーストするアイテムがありません。" -#: eeschema/block.cpp:473 eeschema/files-io.cpp:471 eeschema/sheet.cpp:276 +#: eeschema/block.cpp:483 eeschema/files-io.cpp:473 eeschema/sheet.cpp:276 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " @@ -4358,7 +4376,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to load project's \"%s\" file" msgstr "プロジェクト \"%s\" をロードできません" -#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1597 +#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1599 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:61 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "シンボル ライブラリーをロード中" @@ -4424,17 +4442,17 @@ msgstr "定数相違: %s%d%s (%s) と %s%d%s (%s)" msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "重複タイムスタンプ: (%s) の %s%d と %s%d" -#: eeschema/controle.cpp:203 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1349 -#: pcbnew/controle.cpp:229 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:136 -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:565 +#: eeschema/controle.cpp:204 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1351 +#: pcbnew/controle.cpp:229 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:135 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:572 msgid "Clarify Selection" msgstr "明示的な選択" -#: eeschema/cross-probing.cpp:83 +#: eeschema/cross-probing.cpp:84 msgid "Selected net: " msgstr "選択されたネット: " -#: eeschema/cross-probing.cpp:296 +#: eeschema/cross-probing.cpp:306 msgid "Schematic saved" msgstr "回路図を保存しました" @@ -4531,7 +4549,7 @@ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" msgstr "リセット、ただし複数ユニット部品の順番はキープ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:296 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 @@ -4558,37 +4576,37 @@ msgstr "シート番号 X 1000 以降の最初の空き番号" msgid "Annotate Schematic" msgstr "回路図をアノテーション" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:239 msgid "Generate" msgstr "生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:504 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 msgid "Plugin nickname:" msgstr "プラグイン ニックネーム:" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:504 msgid "Add Plugin" msgstr "プラグインを追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:499 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:513 #, c-format msgid "Nickname \"%s\" already in use." msgstr "ニックネーム \"%s\" は既に使われています。" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:534 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:845 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:548 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:820 msgid "Plugin files:" msgstr "プラグイン ファイル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:552 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:567 msgid "Plugin file name not found." msgstr "プラグイン ファイル名が見つかりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:562 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:577 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "" "KiCad で使用するテキスト エディターが設定されていません。一つ選択してください" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:568 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:583 msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "部品表 (BOM) 生成ヘルプ" @@ -4673,61 +4691,61 @@ msgstr "" msgid "No symbol selected" msgstr "保存するシンボルが選択されていません" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:230 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:359 msgid "References must start with a letter." msgstr "リファレンスは英字で始めなければなりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:262 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:411 msgid "Fields must have a name." msgstr "フィールドは名前を持たなければなりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:262 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:274 msgid "Delete extra units from symbol?" msgstr "シンボルから余計なユニットを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:268 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:280 msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" msgstr "" "(ド・モルガン) 代替ボディ スタイル用の新しいピンをシンボルに追加しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:273 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:285 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?" msgstr "" "(ド・モルガン) 代替ボディ スタイル用の図形アイテムをシンボルから削除します" "か?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:423 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:435 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:598 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." msgstr "最初の %d フィールドは必須です。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:613 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:654 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already exists." msgstr "エイリアス \"%s\" は既に存在します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:628 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:669 #, c-format msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "シンボル名 \"%s\" はライブラリー \"%s\" 内に既に存在します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:644 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:685 msgid "untitled" msgstr "名称未設定" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:648 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:689 #, c-format msgid "untitled%i" msgstr "名称未設定%i" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:696 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:738 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "フットプリント フィルタの追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:776 msgid "Edit Footprint Filter" msgstr "フットプリント フィルターを編集" @@ -4740,7 +4758,7 @@ msgstr "フィールド" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:327 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:655 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:656 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 @@ -5012,7 +5030,12 @@ msgstr "フットプリント フィルターを削除" msgid "Footprint Filters" msgstr "フットプリント フィルター:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:452 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 +msgid "Edit Spice Model..." +msgstr "Spice モデルを編集..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:116 msgid "Library Symbol Properties" msgstr "ライブラリー シンボル プロパティ" @@ -5132,10 +5155,6 @@ msgstr "固有ID:" msgid "Unique ID that identifies the symbol" msgstr "シンボルを識別する固有ID" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 -msgid "Edit Spice Model..." -msgstr "Spice モデルを編集..." - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60 msgid "Symbol Properties" @@ -5158,15 +5177,15 @@ msgstr "候補数 %d " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:711 #, c-format -msgid "%u link(s) mapped, %d not found" -msgstr "%u リンク マップ、 %d が見つかりません" +msgid "%u link(s) mapped, %u not found" +msgstr "%u リンク マップ、%u が見つかりません" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:715 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:716 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "全ての %u リンクが解決されました" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:738 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:739 msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "不正なシンボル ライブラリー識別子" @@ -5281,7 +5300,7 @@ msgstr "下へ" msgid "Bold and italic" msgstr "斜太字" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:89 eeschema/lib_field.cpp:609 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:89 eeschema/lib_field.cpp:617 #: eeschema/lib_pin.cpp:1721 eeschema/sch_text.cpp:604 msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -5478,45 +5497,45 @@ msgstr "デフォルト値にリセット" msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "エレクトリカル ルール チェック(ERC)" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:68 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:474 msgid "Select Footprint..." msgstr "フットプリントを選択..." -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:68 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:474 msgid "Browse for footprint" msgstr "フットプリントを参照" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:74 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:479 eeschema/hotkeys.cpp:209 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:279 eeschema/onrightclick.cpp:363 #: eeschema/onrightclick.cpp:475 msgid "Show Datasheet" msgstr "データシートを表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:74 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:479 msgid "Show datasheet in browser" msgstr "ブラウザーでデータシートを表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:214 msgid "Qty" msgstr "数量" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:654 -#: eeschema/lib_field.cpp:618 eeschema/lib_field.h:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:655 +#: eeschema/lib_field.cpp:626 eeschema/lib_field.h:107 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:51 msgid "Field" msgstr "フィールド" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:656 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:657 msgid "Group By" msgstr "グループ化" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:832 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:122 eeschema/lib_field.cpp:448 -#: eeschema/sch_component.cpp:1437 eeschema/sch_component.cpp:1477 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:837 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:122 eeschema/lib_field.cpp:456 +#: eeschema/sch_component.cpp:1440 eeschema/sch_component.cpp:1480 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 @@ -5525,33 +5544,33 @@ msgstr "グループ化" msgid "Reference" msgstr "リファレンス" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:834 -#: eeschema/lib_field.cpp:462 eeschema/sch_component.cpp:1466 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:839 +#: eeschema/lib_field.cpp:470 eeschema/sch_component.cpp:1469 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:285 -#: pcbnew/class_module.cpp:636 pcbnew/class_pad.cpp:730 +#: pcbnew/class_module.cpp:636 pcbnew/class_pad.cpp:729 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/load_select_footprint.cpp:340 msgid "Footprint" msgstr "フットプリント" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:835 -#: eeschema/lib_field.cpp:469 eeschema/libedit/libedit.cpp:811 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:840 +#: eeschema/lib_field.cpp:477 eeschema/libedit/libedit.cpp:811 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:50 msgid "Datasheet" msgstr "データシート" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:854 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:859 msgid "New field name:" msgstr "新しいフィールド名:" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:854 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:859 msgid "Add Field" msgstr "フィールドを追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:863 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:868 msgid "Field must have a name." msgstr "フィールドは名前を持たなければなりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:871 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:876 #, c-format msgid "Field name \"%s\" already in use." msgstr "フィールド名 \"%s\" は既に使われています。" @@ -5572,7 +5591,12 @@ msgstr "フィールドを追加..." msgid "Symbol Fields" msgstr "シンボル フィールド" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:51 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルを選択" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:99 #, c-format msgid "" "Error occurred writing empty symbol library table file.\n" @@ -5584,16 +5608,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:113 msgid "Please select a symbol library table file." msgstr "シンボル ライブラリー テーブル ファイルを選択してください。" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:123 #, c-format msgid "File \"%s\" not found." msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:127 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:137 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n" @@ -5605,7 +5629,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:147 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:157 #, c-format msgid "" "Cannot copy global symbol library table file:\n" @@ -5624,7 +5648,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:164 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:174 #, c-format msgid "" "Error occurred loading global symbol library table:\n" @@ -5636,7 +5660,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:21 msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for " "accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, " @@ -5650,11 +5674,11 @@ msgstr "" "す。以下のオプションから一つ選択して下さい。どのオプションを選択すべきか分か" "らない場合、デフォルトの選択を使用して下さい。" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:28 msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" msgstr "デフォルトのグローバル シンボル ライブラリー テーブルをコピー (推奨)" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:30 msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global symbol " "library table" @@ -5662,22 +5686,22 @@ msgstr "" "グローバル シンボル ライブラリー テーブルの編集についてよく分からない場合は、" "このオプションを選択します" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:34 msgid "Copy custom global symbol library table" msgstr "カスタムのグローバル シンボル ライブラリー テーブルをコピー" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 msgid "" "Select this option to copy a symbol library table file other than the default" msgstr "" "デフォルト以外のシンボル ライブラリー テーブル ファイルをコピーする場合は、こ" "のオプションを選択します" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:39 msgid "Create an empty global symbol library table" msgstr "空のグローバル シンボル ライブラリー テーブルを作成" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 msgid "" "Select this option to define symbol libraries in project specific library " "tables" @@ -5685,15 +5709,11 @@ msgstr "" "プロジェクト固有のライブラリー テーブルにシンボル ライブラリーを定義する場合" "は、このオプションを選択します" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:47 msgid "Select global symbol library table file:" msgstr "グローバル シンボル ライブラリー テーブル ファイルを選択:" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52 -msgid "Select a file" -msgstr "ファイルを選択" - -#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Symbol Library Table" msgstr "グローバル シンボル ライブラリー テーブル ファイルを編集" @@ -5999,57 +6019,57 @@ msgstr "ピン名のテキストを表示" msgid "Pin name inside" msgstr "ピン名を内側に配置" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:294 msgid "Default format" msgstr "デフォルトの出力形式に設定" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:396 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 msgid "Reformat passive symbol values" msgstr "受動部品シンボルの定数を再フォーマット" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:398 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:392 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" msgstr "受動部品シンボルの定数を再フォーマット 例: 1M -> 1Meg" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:403 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397 msgid "Simulator command:" msgstr "シミュレーター コマンド:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:416 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:410 msgid "&Run Simulator" msgstr "シミュレーターを実行 (&R)" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:456 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:95 msgid "Netlist command:" msgstr "ネットリスト コマンド:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:469 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:463 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:550 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:532 msgid "Save Netlist File" msgstr "ネットリスト ファイルの保存" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:589 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:571 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "エクスポート %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:794 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:770 msgid "This plugin already exists. Abort" msgstr "このプラグインは既に存在します。中止します" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:821 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:797 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "エラー: コマンド文字列を設定する必要があります" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:827 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:803 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "エラー タイトルを設定してください" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:879 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:854 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" "このネットリストのコントロール ページからタイトルを選択することを忘れないでく" @@ -6067,32 +6087,24 @@ msgstr "プラグインを追加..." msgid "Remove Plugin..." msgstr "プラグインを削除..." -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 -msgid "Use default netname" -msgstr "デフォルトのネット名を使用" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 -msgid "Default Netlist Filename:" -msgstr "デフォルトのネットリスト ファイル名:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:114 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:408 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:904 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:905 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:134 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:125 msgid "Browse Plugins" msgstr "プラグインを参照" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:79 msgid "Netlist" msgstr "ネットリスト" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:113 msgid "Plugin Properties" msgstr "プラグイン プロパティ" @@ -6106,14 +6118,14 @@ msgstr "現在のページをプロット" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:217 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:304 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:322 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:304 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:321 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:193 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:628 msgid "Select Output Directory" msgstr "出力するディレクトリーを選択" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:165 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:314 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:332 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:314 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:331 #, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" @@ -6127,15 +6139,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:316 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:335 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:342 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:334 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:341 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:201 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:210 msgid "Plot Output Directory" msgstr "出力するディレクトリーをプロット" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:174 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:322 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:341 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:322 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:340 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" "パスの関連付けを作成できません (ターゲット ボリュームが基板ファイルのボリュー" @@ -6195,7 +6207,7 @@ msgid "E" msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:320 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:256 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:742 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:256 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:730 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:270 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." @@ -6268,7 +6280,6 @@ msgstr "モノクロ" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:145 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150 msgid "Default line width:" msgstr "デフォルトの線幅:" @@ -6551,7 +6562,7 @@ msgid "&Grid size:" msgstr "グリッド サイズ (&G):" #: eeschema/dialogs/dialog_set_grid_base.h:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:75 msgid "Grid Settings" msgstr "グリッド設定" @@ -6771,27 +6782,27 @@ msgstr ".include ライブラリー指令の絶対パスを追加" msgid "Simulation settings" msgstr "シミュレーションの設定" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:73 msgid "Diode" msgstr "ダイオード" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:74 msgid "BJT" msgstr "バイポーラ トランジスタ (BJT)" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:75 msgid "MOSFET" msgstr "MOSFET" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76 msgid "JFET" msgstr "JFET" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:77 msgid "Subcircuit" msgstr "サブ回路" -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:768 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:826 msgid "Select library" msgstr "ライブラリーを選択" @@ -7381,7 +7392,6 @@ msgstr "計測単位 (&M):" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:36 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:382 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156 msgid "inches" msgstr "inch" @@ -7503,7 +7513,7 @@ msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." msgstr "ニックネーム \"%s\" のライブラリーは既に存在します。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:378 -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1650 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1652 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:646 msgid "Skip" msgstr "スキップ" @@ -7530,8 +7540,8 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:724 -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:738 eeschema/sch_base_frame.cpp:338 -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:354 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:832 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:738 eeschema/sch_base_frame.cpp:337 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:353 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:832 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:845 pcbnew/files.cpp:904 msgid "File Save Error" msgstr "ファイル保存エラー" @@ -7557,7 +7567,6 @@ msgstr "スコープ別ライブラリー" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:86 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24 msgid "File:" msgstr "ファイル:" @@ -7687,8 +7696,8 @@ msgstr "" msgid "Load Project File" msgstr "プロジェクト ファイルをロード" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:208 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1480 -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:208 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1481 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1488 msgid "Eeschema" msgstr "Eeschema" @@ -7705,7 +7714,7 @@ msgstr "プロジェクト ファイルの保存" msgid "Symbol Editor" msgstr "シンボル エディター" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:629 eeschema/files-io.cpp:519 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:629 eeschema/files-io.cpp:521 #, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." msgstr "" @@ -7885,7 +7894,7 @@ msgstr "ファイル %s を保存しました" msgid "File write operation failed." msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:779 +#: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:781 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." msgstr "この回路図ファイル \"%s\" は既に開かれています。" @@ -7895,7 +7904,7 @@ msgstr "この回路図ファイル \"%s\" は既に開かれています。" msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "回路図 \"%s\" は存在しません。新規作成しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:299 +#: eeschema/files-io.cpp:301 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load \n" @@ -7904,7 +7913,7 @@ msgstr "" "回路図全体を読み込めませんでした。 階層シート回路図をロードしようと\n" "したところ、エラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:313 +#: eeschema/files-io.cpp:315 #, c-format msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" @@ -7913,12 +7922,12 @@ msgstr "" "回路図ロード中のエラー \"%s\"\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:317 eeschema/files-io.cpp:885 +#: eeschema/files-io.cpp:319 eeschema/files-io.cpp:887 #, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" msgstr "\"%s\" のロードに失敗しました" -#: eeschema/files-io.cpp:330 +#: eeschema/files-io.cpp:332 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " @@ -7928,11 +7937,11 @@ msgstr "" "ルを修復するには回路図を保存して下さい。さもないと KiCad の別バージョンで使用" "できなくなる恐れがあります。" -#: eeschema/files-io.cpp:395 +#: eeschema/files-io.cpp:397 msgid "Append Schematic" msgstr "回路図を追加" -#: eeschema/files-io.cpp:443 +#: eeschema/files-io.cpp:445 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." @@ -7940,17 +7949,17 @@ msgstr "" "回路図全体を読み込めませんでした。 階層シート回路図をロードしようとしたとこ" "ろ、エラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:451 eeschema/sheet.cpp:247 +#: eeschema/files-io.cpp:453 eeschema/sheet.cpp:247 #, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." msgstr "回路図ファイル \"%s\" のロード中にエラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:454 eeschema/sheet.cpp:250 +#: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:250 #, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "回路図 \"%s\" のロードに失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:647 +#: eeschema/files-io.cpp:649 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -7960,16 +7969,16 @@ msgstr "" "\n" "続行する前に現在のドキュメントを保存しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:667 +#: eeschema/files-io.cpp:669 msgid "Import Schematic" msgstr "回路図をインポート" -#: eeschema/files-io.cpp:703 +#: eeschema/files-io.cpp:705 #, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." msgstr "ディレクトリー \"%s\" は書き込み禁止です。" -#: eeschema/files-io.cpp:882 +#: eeschema/files-io.cpp:884 #, c-format msgid "" "Error loading schematic \"%s\".\n" @@ -7978,7 +7987,7 @@ msgstr "" "エラー 回路図のロード \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:908 +#: eeschema/files-io.cpp:910 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "現在の回路図は変更されています。 保存しますか?" @@ -7992,51 +8001,51 @@ msgstr "" msgid "No more markers were found." msgstr "これ以上マーカーは見つかりませんでした。" -#: eeschema/find.cpp:213 +#: eeschema/find.cpp:219 msgid "component" msgstr "コンポーネント" -#: eeschema/find.cpp:214 +#: eeschema/find.cpp:220 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "ピン %s" -#: eeschema/find.cpp:215 +#: eeschema/find.cpp:221 #, c-format msgid "reference %s" msgstr "リファレンス %s" -#: eeschema/find.cpp:216 +#: eeschema/find.cpp:222 #, c-format msgid "value %s" msgstr "定数 %s" -#: eeschema/find.cpp:217 +#: eeschema/find.cpp:223 #, c-format msgid "field %s" msgstr "フィールド %s" -#: eeschema/find.cpp:223 +#: eeschema/find.cpp:229 #, c-format msgid "%s %s found" msgstr "%s %s が見つかりました" -#: eeschema/find.cpp:225 +#: eeschema/find.cpp:231 #, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "%s が見つかりましたが %s が見つかりません" -#: eeschema/find.cpp:228 +#: eeschema/find.cpp:234 #, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "コンポーネント %s が見つかりません" -#: eeschema/find.cpp:438 +#: eeschema/find.cpp:448 #, c-format msgid "No item found matching %s." msgstr "%s にマッチするアイテムは見つかりませんでした。" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1450 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1453 msgid "Alias of" msgstr "エイリアス" @@ -8085,20 +8094,20 @@ msgstr "回路図ページに合わせてズーム" msgid "Redraw schematic view" msgstr "回路図ビューを再描画" -#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1159 -#: eeschema/schedit.cpp:598 pcbnew/edit.cpp:1502 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:981 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175 +#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1161 +#: eeschema/schedit.cpp:598 pcbnew/edit.cpp:1496 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:980 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:684 msgid "Delete item" msgstr "アイテムを削除" -#: eeschema/help_common_strings.h:51 gerbview/toolbars_gerber.cpp:218 +#: eeschema/help_common_strings.h:51 gerbview/toolbars_gerber.cpp:221 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:146 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:438 msgid "Select item" msgstr "アイテムを選択" -#: eeschema/help_common_strings.h:52 pcbnew/edit.cpp:1506 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:443 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1069 +#: eeschema/help_common_strings.h:52 pcbnew/edit.cpp:1500 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:443 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1079 msgid "Highlight net" msgstr "ネットをハイライト" @@ -8466,13 +8475,13 @@ msgstr "やり直し" #: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:88 #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:305 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:165 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:165 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:956 msgid "Cut" msgstr "切り取り" #: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/onrightclick.cpp:572 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:90 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:91 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:306 pcbnew/onrightclick.cpp:937 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:306 pcbnew/onrightclick.cpp:935 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:160 msgid "Copy" msgstr "コピー" @@ -8497,7 +8506,7 @@ msgstr "モダン ツールセット (ソフトウェア グラフィックス) msgid "Schematic Editor" msgstr "回路図エディター" -#: eeschema/hotkeys.cpp:366 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:197 +#: eeschema/hotkeys.cpp:366 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:198 msgid "Library Editor" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディター" @@ -8529,8 +8538,8 @@ msgstr "円弧 中心 (%s, %s) 半径 %s" #: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 #: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:456 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:798 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1905 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1904 msgid "Arc" msgstr "円弧" @@ -8550,7 +8559,7 @@ msgstr "円 中心 (%s, %s) 半径 %s" #: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240 #: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:449 -#: pcbnew/class_pad.cpp:1175 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:104 msgid "Circle" msgstr "円" @@ -8558,7 +8567,7 @@ msgstr "円" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:62 eeschema/lib_pin.cpp:1717 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:808 eeschema/sch_text.cpp:622 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:100 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 #: pcbnew/class_track.cpp:1172 pcbnew/class_track.cpp:1199 #: pcbnew/class_track.cpp:1248 pcbnew/class_zone.cpp:819 msgid "Type" @@ -8576,18 +8585,18 @@ msgstr "はい" msgid "Converted" msgstr "変換済" -#: eeschema/lib_field.cpp:478 +#: eeschema/lib_field.cpp:486 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "フィールド%d" -#: eeschema/lib_field.cpp:533 +#: eeschema/lib_field.cpp:541 #, c-format msgid "Field %s \"%s\"" msgstr "フィールド %s \"%s\"" -#: eeschema/lib_field.cpp:612 pcbnew/class_drawsegment.cpp:494 -#: pcbnew/class_pad.cpp:744 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 +#: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:494 +#: pcbnew/class_pad.cpp:743 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1187 #: pcbnew/class_track.cpp:1214 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:55 @@ -8598,7 +8607,7 @@ msgstr "フィールド %s \"%s\"" msgid "Width" msgstr "幅" -#: eeschema/lib_field.cpp:615 pcbnew/class_pad.cpp:747 +#: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:746 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56 @@ -8691,103 +8700,103 @@ msgstr "シンボル ライブラリー %s を作成中にエラーが発生し msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" msgstr "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" を保存できませんでした" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:263 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:306 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:707 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:713 msgid "Libraries" msgstr "ライブラリー" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:369 eeschema/onrightclick.cpp:493 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:371 eeschema/onrightclick.cpp:493 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "ユニット %s" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1102 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1104 msgid "Add pin" msgstr "ピンを追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1106 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1108 msgid "Set pin options" msgstr "ピン オプションを設定" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1117 eeschema/schedit.cpp:553 -#: pcbnew/edit.cpp:1490 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:956 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:340 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1119 eeschema/schedit.cpp:553 +#: pcbnew/edit.cpp:1484 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:955 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:338 msgid "Add text" msgstr "テキストを追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1121 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1123 msgid "Add rectangle" msgstr "矩形を追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1125 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:952 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1127 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:951 msgid "Add circle" msgstr "円を追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1129 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:948 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1131 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:947 msgid "Add arc" msgstr "円弧を追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1133 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:944 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1135 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:943 msgid "Add line" msgstr "線を追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1137 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1139 msgid "Set anchor position" msgstr "アンカー位置を設定" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1141 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1143 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1518 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1520 #, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" msgstr "ライブラリー \"%s\" は既に存在します" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1532 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1534 msgid "Could not create the library file. Check write permission." msgstr "" "ライブラリー ファイルを作成できません。書き込み権限を確認してください。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1540 eeschema/libedit/lib_export.cpp:199 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1542 eeschema/libedit/lib_export.cpp:199 msgid "Could not open the library file." msgstr "ライブラリー ファイルを開くことができません。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1602 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1604 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:71 #, c-format msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "ライブラリー \"%s\" をロード中" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1642 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1644 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:310 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:534 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:535 msgid "Global" msgstr "グローバル" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1643 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:535 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1645 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:536 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1645 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:538 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1647 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:539 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "ライブラリーを追加するライブラリー テーブルを選択:" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1646 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1648 msgid "Add To Library Table" msgstr "ライブラリー テーブルへ追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1678 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1680 msgid "Failed to save backup document to file " msgstr "ファイルへバックアップ ドキュメントを保存できませんでした " -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1803 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1805 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the symbol library\n" @@ -8798,11 +8807,11 @@ msgstr "" "設定を編集するには\n" "シンボル ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1806 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1808 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "ライブラリーがシンボル ライブラリー テーブルに見つかりません。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1814 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1816 #, c-format msgid "" "The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" @@ -8813,7 +8822,7 @@ msgstr "" "なっていません。設定を編集するには\n" "シンボル ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1817 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1819 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "シンボル ライブラリーが有効になっていません。" @@ -8859,8 +8868,8 @@ msgstr "シンボル \"%s\" は \"%s\" 内に既に存在します。" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:154 kicad/prjconfig.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:127 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:485 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:973 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:486 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:974 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" @@ -8921,7 +8930,7 @@ msgstr "シンボル \"%s\" を ライブラリー \"%s\" からロードでき msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "現在のシンボルは変更されています。 保存しますか?" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:132 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1230 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:132 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1231 #: eeschema/selpart.cpp:63 #, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." @@ -8939,8 +8948,8 @@ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "シンボル \"%s\" はライブラリー \"%s\" 内に既に存在します" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:390 include/lib_table_grid.h:190 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:886 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1109 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:887 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1110 msgid "Nickname" msgstr "別名(ニックネーム)" @@ -8948,7 +8957,7 @@ msgstr "別名(ニックネーム)" msgid "Save Copy of Symbol" msgstr "シンボルのコピーを保存" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:403 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:899 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:403 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:900 msgid "Save in library:" msgstr "ライブラリーに保存:" @@ -8960,7 +8969,7 @@ msgstr "ライブラリーが指定されていません。 シンボルを保 msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved." msgstr "シンボル名が指定されていません。 シンボルを保存できません。" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:572 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1000 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:572 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1001 #, c-format msgid "Revert \"%s\" to last version saved?" msgstr "\"%s\" を最後に保存したバージョンへ戻しますか?" @@ -9015,20 +9024,20 @@ msgstr "ボディ形状" msgid "Power Symbol" msgstr "電源シンボル" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:810 eeschema/sch_component.cpp:1471 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:810 eeschema/sch_component.cpp:1474 #: eeschema/viewlib_frame.cpp:290 msgid "Key words" msgstr "キーワード" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:166 #: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:80 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:237 pcbnew/onrightclick.cpp:88 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:230 pcbnew/onrightclick.cpp:88 msgid "End Tool" msgstr "ツールの終了" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:478 -#: eeschema/onrightclick.cpp:204 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 +#: eeschema/onrightclick.cpp:204 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:165 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 msgid "&Paste" msgstr "貼り付け (&P)" @@ -9045,12 +9054,12 @@ msgstr "コピーされたアイテムを貼り付け" #: eeschema/onrightclick.cpp:567 eeschema/onrightclick.cpp:603 #: eeschema/onrightclick.cpp:637 eeschema/onrightclick.cpp:791 #: eeschema/onrightclick.cpp:854 eeschema/onrightclick.cpp:929 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:348 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:406 pcbnew/onrightclick.cpp:164 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:341 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:399 pcbnew/onrightclick.cpp:164 #: pcbnew/onrightclick.cpp:240 pcbnew/onrightclick.cpp:266 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:463 pcbnew/onrightclick.cpp:659 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:736 pcbnew/onrightclick.cpp:824 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:934 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:461 pcbnew/onrightclick.cpp:734 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:822 pcbnew/onrightclick.cpp:932 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 msgid "Move" msgstr "移動" @@ -9075,14 +9084,14 @@ msgstr "円弧のオプションを編集" #: eeschema/onrightclick.cpp:948 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:82 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:601 pagelayout_editor/menubar.cpp:116 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:390 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 pcbnew/onrightclick.cpp:190 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:383 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:422 pcbnew/onrightclick.cpp:190 #: pcbnew/onrightclick.cpp:255 pcbnew/onrightclick.cpp:285 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:429 pcbnew/onrightclick.cpp:577 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:661 pcbnew/onrightclick.cpp:768 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:851 pcbnew/onrightclick.cpp:908 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:954 pcbnew/pcb_parser.cpp:597 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:920 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:427 pcbnew/onrightclick.cpp:575 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:766 pcbnew/onrightclick.cpp:849 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:906 pcbnew/onrightclick.cpp:952 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:597 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:958 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -9110,8 +9119,8 @@ msgstr "矩形の端をドラッグ" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:264 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:298 eeschema/onrightclick.cpp:395 #: eeschema/onrightclick.cpp:541 eeschema/onrightclick.cpp:577 -#: eeschema/onrightclick.cpp:805 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 pcbnew/onrightclick.cpp:834 +#: eeschema/onrightclick.cpp:805 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:347 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:747 pcbnew/onrightclick.cpp:832 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 qa/qa_utils/mocks.cpp:321 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "右回転" @@ -9154,18 +9163,18 @@ msgstr "その他にピン番号のサイズをプッシュ" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:331 eeschema/onrightclick.cpp:869 #: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:71 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:421 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:242 pcbnew/onrightclick.cpp:419 msgid "Cancel Block" msgstr "ブロックをキャンセル" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:336 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251 pcbnew/onrightclick.cpp:423 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:244 pcbnew/onrightclick.cpp:421 msgid "Zoom Block" msgstr "ブロックを拡大" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:341 eeschema/onrightclick.cpp:877 -#: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:255 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:425 +#: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:248 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:423 msgid "Place Block" msgstr "ブロックを配置" @@ -9196,8 +9205,8 @@ msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってブロックをミラー" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:366 eeschema/onrightclick.cpp:397 #: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:643 #: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/onrightclick.cpp:934 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:428 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:745 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:288 pcbnew/onrightclick.cpp:426 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:743 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 #: qa/qa_utils/mocks.cpp:326 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "左回転" @@ -9237,22 +9246,22 @@ msgstr "" "す。" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:56 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 msgid "New Library..." msgstr "新規ライブラリー..." #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:57 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:60 msgid "Creates an empty library" msgstr "空のライブラリーを作成" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:62 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:64 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 msgid "Add Library..." msgstr "ライブラリーを追加..." #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:63 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:66 msgid "Adds a previously created library" msgstr "以前に作成されたライブラリーを追加" @@ -9268,23 +9277,23 @@ msgstr "新しいシンボルを作成" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:56 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:76 kicad/menubar.cpp:246 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:81 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:57 -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:79 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:82 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:771 +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:79 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:83 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:773 msgid "&Save" msgstr "保存 (&S)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:79 eeschema/menubar.cpp:380 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:84 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:85 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 msgid "Save changes" msgstr "変更を保存" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:86 -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:81 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:88 +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:81 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89 msgid "Save &As..." msgstr "名前を付けて保存(&A)..." #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:86 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 msgid "Save a copy to a new name and/or location" msgstr "新しい名前と場所へコピーを保存" @@ -9297,12 +9306,12 @@ msgid "Save all library and symbol changes" msgstr "全てのライブラリーとシンボルの変更を保存" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:97 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:93 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:94 msgid "&Revert" msgstr "元に戻す (&R)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:98 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:94 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 msgid "Throw away changes" msgstr "変更を破棄" @@ -9328,7 +9337,7 @@ msgid "Export View as PNG..." msgstr "ビューを PNG としてエクスポート..." #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:118 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:127 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:128 msgid "Create a PNG file from the current view" msgstr "現在のビューから PNG ファイルを作成する" @@ -9349,7 +9358,7 @@ msgid "Quit Library Editor" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターの終了" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:138 eeschema/menubar.cpp:457 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:451 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す (&U)" @@ -9359,7 +9368,7 @@ msgid "Undo last edit" msgstr "一つ前の編集を元に戻す" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:145 eeschema/menubar.cpp:462 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:148 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456 msgid "&Redo" msgstr "やり直し (&R)" @@ -9393,7 +9402,7 @@ msgid "Open the symbol viewer" msgstr "シンボル ビューアーを開く" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:174 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:158 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:223 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:158 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:224 msgid "&Zoom to Fit" msgstr "合わせてズーム (&Z)" @@ -9403,9 +9412,9 @@ msgid "Zoom to fit symbol" msgstr "シンボルに合わせてズーム" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:214 eeschema/menubar.cpp:191 -#: gerbview/menubar.cpp:224 pagelayout_editor/menubar.cpp:141 +#: gerbview/menubar.cpp:225 pagelayout_editor/menubar.cpp:141 #: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:64 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:239 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:593 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:240 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595 msgid "Show &Grid" msgstr "グリッドを表示" @@ -9414,12 +9423,12 @@ msgid "Grid Settings..." msgstr "グリッド設定..." #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:226 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:331 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:332 msgid "&Search Tree" msgstr "ツリーを検索 (&S)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:227 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:332 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:333 msgid "Toggles the search tree visibility" msgstr "検索ツリーの可視性を切り替え" @@ -9436,12 +9445,12 @@ msgid "&Rectangle" msgstr "矩形 (&R)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:257 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:359 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:308 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:310 msgid "&Circle" msgstr "円 (&C)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:264 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:353 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:304 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:306 msgid "&Arc" msgstr "円弧 (&A)" @@ -9469,15 +9478,15 @@ msgstr "シンボル ライブラリーを管理 (&S)..." msgid "Edit the global and project symbol library tables." msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー テーブルを編集" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:314 gerbview/menubar.cpp:296 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:314 gerbview/menubar.cpp:297 #: kicad/menubar.cpp:355 pagelayout_editor/menubar.cpp:175 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 msgid "&Preferences..." msgstr "設定 (&P)..." #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:315 eeschema/menubar.cpp:632 #: kicad/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:176 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "開かれた全ツールの設定を表示" @@ -9491,24 +9500,24 @@ msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Eeschema マニュアルを開く" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:334 eeschema/tool_viewlib.cpp:181 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:465 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル\"KiCad ことはじめ\"を開く" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:359 eeschema/menubar.cpp:117 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:489 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:493 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 msgid "&Place" msgstr "配置 (&P)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:360 eeschema/menubar.cpp:118 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:490 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:494 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 msgid "&Inspect" msgstr "検査 (&I)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:361 eeschema/menubar.cpp:120 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:215 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:215 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 msgid "P&references" msgstr "設定 (&r)" @@ -9625,7 +9634,7 @@ msgstr "" "交換可能なユニットを持つ複数ユニットの部品に対してはデフォルトで有効です。" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:211 eeschema/tool_sch.cpp:289 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:253 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:256 msgid "Turn grid off" msgstr "グリッドを非表示" @@ -9637,8 +9646,8 @@ msgstr "ピンのエレクトリカル タイプを表示" msgid "Toggles the search tree" msgstr "検索ツリーを切り替え" -#: eeschema/menubar.cpp:119 gerbview/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:439 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 +#: eeschema/menubar.cpp:119 gerbview/menubar.cpp:375 kicad/menubar.cpp:439 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:495 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 msgid "&Tools" msgstr "ツール (&T)" @@ -9662,33 +9671,33 @@ msgstr "シートから抜ける (&L)" msgid "Return to parent schematic sheet" msgstr "親の回路図シートへ戻る" -#: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:234 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:607 +#: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:235 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:609 msgid "&Imperial" msgstr "ヤードポンド法 (&I)" -#: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:234 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:607 +#: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:235 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:609 msgid "Use imperial units" msgstr "ヤードポンド法の単位を使用" -#: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:238 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:257 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:611 +#: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:239 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 msgid "&Metric" msgstr "メートル法 (&M)" -#: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:238 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:257 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:611 +#: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:239 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 msgid "Use metric units" msgstr "メートル法の単位を使用" -#: eeschema/menubar.cpp:209 gerbview/menubar.cpp:242 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:261 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:615 +#: eeschema/menubar.cpp:209 gerbview/menubar.cpp:243 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:262 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 msgid "&Units" msgstr "単位 (&U)" -#: eeschema/menubar.cpp:210 gerbview/menubar.cpp:243 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:262 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:616 +#: eeschema/menubar.cpp:210 gerbview/menubar.cpp:244 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:263 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:618 msgid "Select which units are displayed" msgstr "表示される単位を選択" @@ -9777,7 +9786,7 @@ msgid "Start new schematic root sheet" msgstr "新しい回路図ルート シートを開始する" #: eeschema/menubar.cpp:366 pagelayout_editor/menubar.cpp:67 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:760 msgid "&Open..." msgstr "開く (&O)..." @@ -9786,7 +9795,7 @@ msgid "Open existing schematic" msgstr "既存の回路図を開く" #: eeschema/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:238 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:75 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:764 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:75 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:766 msgid "Open &Recent" msgstr "最近開いたファイル (&R)" @@ -9833,11 +9842,11 @@ msgstr "" msgid "&Footprint Association File..." msgstr "フットプリント関連付けファイル (&F)..." -#: eeschema/menubar.cpp:411 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:839 +#: eeschema/menubar.cpp:411 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:841 msgid "&Import" msgstr "インポート (&I)" -#: eeschema/menubar.cpp:412 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:840 +#: eeschema/menubar.cpp:412 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:842 msgid "Import files" msgstr "ファイルをインポート" @@ -9849,7 +9858,7 @@ msgstr "クリップボードにプロット (&l)" msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "クリップボードへ線画をエクスポート" -#: eeschema/menubar.cpp:423 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:848 +#: eeschema/menubar.cpp:423 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:850 msgid "E&xport" msgstr "エクスポート (&x)" @@ -9857,17 +9866,17 @@ msgstr "エクスポート (&x)" msgid "Export files" msgstr "ファイルをエクスポート" -#: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:894 +#: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:896 msgid "Page S&ettings..." msgstr "ページ設定(&e)..." -#: eeschema/menubar.cpp:431 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:895 +#: eeschema/menubar.cpp:431 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:897 msgid "Settings for sheet size and frame references" msgstr "シート サイズとフレーム リファレンスの設定" -#: eeschema/menubar.cpp:434 gerbview/menubar.cpp:170 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:93 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:117 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:898 +#: eeschema/menubar.cpp:434 gerbview/menubar.cpp:171 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:93 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 msgid "&Print..." msgstr "印刷 (&P)..." @@ -9875,7 +9884,7 @@ msgstr "印刷 (&P)..." msgid "Print schematic sheet" msgstr "回路図を印刷" -#: eeschema/menubar.cpp:439 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904 +#: eeschema/menubar.cpp:439 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:906 msgid "P&lot..." msgstr "プロット (&l)..." @@ -9888,36 +9897,36 @@ msgstr "" msgid "Close Eeschema" msgstr "Eeschema を終了" -#: eeschema/menubar.cpp:468 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 +#: eeschema/menubar.cpp:468 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 msgid "&Cut" msgstr "切り取り (&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:470 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 +#: eeschema/menubar.cpp:470 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465 msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "選択したアイテムを切り取ってクリップボードへ送る" -#: eeschema/menubar.cpp:473 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:466 +#: eeschema/menubar.cpp:473 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:162 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:468 msgid "&Copy" msgstr "コピー (&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:475 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:163 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:468 +#: eeschema/menubar.cpp:475 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "選択したアイテムをコピーしてクリップボードへ送る" #: eeschema/menubar.cpp:480 eeschema/onrightclick.cpp:206 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:167 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付け" #: eeschema/menubar.cpp:486 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:83 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480 msgid "&Delete" msgstr "削除 (&D)" -#: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:483 +#: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:485 msgid "&Find..." msgstr "検索 (&F)..." @@ -9933,7 +9942,7 @@ msgstr "シンボル フィールドをオリジナル ライブラリーの定 msgid "Perform electrical rules check" msgstr "エレクトリカル ルールのチェックを実行" -#: eeschema/menubar.cpp:523 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:369 +#: eeschema/menubar.cpp:523 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:371 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "回路図から基板を更新..." @@ -10021,7 +10030,7 @@ msgstr "回路をシミュレート" msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Eeschema マニュアルを開く" -#: eeschema/menubar.cpp:605 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:471 +#: eeschema/menubar.cpp:605 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "現在の ホットキー テーブル と割り付けコマンド を表示" @@ -10041,25 +10050,25 @@ msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー msgid "Preferences..." msgstr "設定..." -#: eeschema/menubar.cpp:642 gerbview/menubar.cpp:308 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:439 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:167 +#: eeschema/menubar.cpp:642 gerbview/menubar.cpp:312 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:443 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" msgstr "モダン ツールセット (アクセラレーター &A)" -#: eeschema/menubar.cpp:645 gerbview/menubar.cpp:310 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:441 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:170 +#: eeschema/menubar.cpp:645 gerbview/menubar.cpp:314 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:172 msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" "モダン ツールセット (ハードウェア アクセラレーター グラフィックス) を使用す" "る (推奨)" -#: eeschema/menubar.cpp:648 gerbview/menubar.cpp:313 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:173 +#: eeschema/menubar.cpp:648 gerbview/menubar.cpp:317 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" msgstr "モダン ツールセット (代替 &c)" -#: eeschema/menubar.cpp:651 gerbview/menubar.cpp:315 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:446 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 +#: eeschema/menubar.cpp:651 gerbview/menubar.cpp:319 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:178 msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "モダン ツールセット (ソフトウェア グラフィックス) を使用する (代替)" @@ -10128,23 +10137,23 @@ msgstr "オブジェクトがありまs年" msgid "Net count = %d" msgstr "ネット数 = %d" -#: eeschema/onrightclick.cpp:101 +#: eeschema/onrightclick.cpp:104 msgid "Edit Text..." msgstr "テキストを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:107 +#: eeschema/onrightclick.cpp:110 msgid "Edit Label..." msgstr "ラベルを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:113 +#: eeschema/onrightclick.cpp:116 msgid "Edit Global Label..." msgstr "グローバル ラベルを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:120 +#: eeschema/onrightclick.cpp:123 msgid "Edit Hierarchical Label..." msgstr "階層ラベルを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:127 eeschema/onrightclick.cpp:942 +#: eeschema/onrightclick.cpp:130 eeschema/onrightclick.cpp:942 msgid "Edit Image..." msgstr "イメージを編集..." @@ -10215,8 +10224,8 @@ msgstr "%s を移動" #: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:533 #: eeschema/onrightclick.cpp:570 eeschema/onrightclick.cpp:605 -#: eeschema/onrightclick.cpp:795 pcbnew/onrightclick.cpp:740 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:575 +#: eeschema/onrightclick.cpp:795 pcbnew/onrightclick.cpp:738 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:581 msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" @@ -10237,11 +10246,11 @@ msgstr "デフォルト値にリセット" #: eeschema/onrightclick.cpp:415 eeschema/onrightclick.cpp:536 #: eeschema/onrightclick.cpp:607 eeschema/onrightclick.cpp:639 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:80 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:367 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:169 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:360 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:402 pcbnew/onrightclick.cpp:169 #: pcbnew/onrightclick.cpp:245 pcbnew/onrightclick.cpp:276 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:426 pcbnew/onrightclick.cpp:479 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:780 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:424 pcbnew/onrightclick.cpp:477 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:778 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:96 msgid "Duplicate" msgstr "複製" @@ -10381,11 +10390,11 @@ msgid "Copy to Clipboard" msgstr "クリップボードにコピー" #: eeschema/onrightclick.cpp:917 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:962 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:960 msgid "Delete Marker" msgstr "マーカーを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:918 pcbnew/onrightclick.cpp:964 +#: eeschema/onrightclick.cpp:918 pcbnew/onrightclick.cpp:962 msgid "Marker Error Info" msgstr "マーカー エラー情報" @@ -10539,7 +10548,7 @@ msgstr "" msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "シンボル \"%s\" を ライブラリー \"%s\" からロードできませんでした.。" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:337 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:336 #, c-format msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" @@ -10550,7 +10559,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:352 #, c-format msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" @@ -10561,7 +10570,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:551 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:550 msgid "Nothing to paste" msgstr "ペーストするものがありません" @@ -10591,40 +10600,40 @@ msgstr "一致 %i - %i: %s - %s シート %s" msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s" msgstr "一致 %i - %i: %s シート %s" -#: eeschema/sch_component.cpp:1441 +#: eeschema/sch_component.cpp:1444 msgid "Power symbol" msgstr "電源シンボル" -#: eeschema/sch_component.cpp:1453 eeschema/sch_component.cpp:1455 -#: eeschema/sch_component.cpp:1458 eeschema/sch_component.cpp:1488 -#: eeschema/sch_component.cpp:1494 eeschema/selpart.cpp:88 +#: eeschema/sch_component.cpp:1456 eeschema/sch_component.cpp:1458 +#: eeschema/sch_component.cpp:1461 eeschema/sch_component.cpp:1491 +#: eeschema/sch_component.cpp:1497 eeschema/selpart.cpp:88 msgid "Library" msgstr "ライブラリー" -#: eeschema/sch_component.cpp:1458 +#: eeschema/sch_component.cpp:1461 msgid "Undefined!!!" msgstr "未定義!!!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1464 +#: eeschema/sch_component.cpp:1467 msgid "" msgstr "<不明>" -#: eeschema/sch_component.cpp:1489 +#: eeschema/sch_component.cpp:1492 msgid "No library defined!!!" msgstr "ライブラリーが定義されていません!!!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1493 +#: eeschema/sch_component.cpp:1496 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!!!" msgstr "シンボルが %s に見つかりません!!!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1717 +#: eeschema/sch_component.cpp:1720 #, c-format msgid "Symbol %s, %s" msgstr "シンボル %s, %s" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:236 -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2277 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2315 #, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めません" @@ -10642,7 +10651,7 @@ msgstr "見つかりませんでした" msgid "The following libraries were not found:" msgstr "ライブラリーは見つかりませんでした:" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:663 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:585 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:664 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:587 #, c-format msgid "" "Save changes to\n" @@ -10653,23 +10662,23 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "へ変更を保存しますか?" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:780 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:781 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "配線、バスを自由角度で描画" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:781 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:782 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "配線、バスを90度のみで描画" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:790 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:791 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "非表示ピンを表示しない" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:791 eeschema/tool_sch.cpp:306 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:792 eeschema/tool_sch.cpp:306 msgid "Show hidden pins" msgstr "非表示ピンを表示" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:865 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:866 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " @@ -10679,37 +10688,37 @@ msgstr "" "できません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad シェルから起動し、" "基板プロジェクトを作成する必要があります。" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:994 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:995 msgid "Schematic" msgstr "回路図" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1027 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1028 msgid "New Schematic" msgstr "新規回路図" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1041 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" already exists." msgstr "回路図ファイル '%s' は既に存在します。" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1058 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1059 msgid "Open Schematic" msgstr "回路図を開く" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1158 msgid "Could not open CvPcb" msgstr "CvPcb を開くことができません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1194 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1195 msgid "Error: not a symbol or no symbol." msgstr "エラー: シンボルではない、またはシンボルがありません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495 kicad/prjconfig.cpp:87 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1022 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1496 kicad/prjconfig.cpp:87 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1024 msgid " [Read Only]" msgstr " [読み取り専用]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1498 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1499 msgid " [no file]" msgstr " [no file]" @@ -10734,7 +10743,7 @@ msgstr "プラグイン タイプ \"%s\" が見つかりません。" msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "未知の SCH_FILE_T 値: %d" -#: eeschema/sch_junction.h:96 +#: eeschema/sch_junction.h:97 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 msgid "Junction" msgstr "ジャンクション (接続点)" @@ -10744,7 +10753,7 @@ msgstr "ジャンクション (接続点)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:323 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:336 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:385 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:398 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:417 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:983 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2849 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2855 msgid "unexpected end of line" msgstr "予期しない行の終端" @@ -10762,7 +10771,7 @@ msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "\"EELAYER END\" が見つかりません" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:859 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1121 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1129 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2366 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1129 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2372 msgid "unexpected end of file" msgstr "予期しないファイルの終端" @@ -10770,16 +10779,16 @@ msgstr "予期しないファイルの終端" msgid "Unexpected end of file" msgstr "予期しないファイルの終端" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1379 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1385 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "\"Italics\" or \"~\" を期待" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1609 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1615 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "コンポーネント フィールド テキストの属性は、3文字幅でなければなりません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2346 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2352 #, c-format msgid "" "Library file \"%s\" not found.\n" @@ -10792,30 +10801,30 @@ msgstr "" "パスを修正 (あるいはライブラリーを削除) するにはシンボル ライブラリー管理ダイ" "アログを使用してください。" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2449 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2455 #, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgstr "" "ユーザーはライブラリー ドキュメント ファイル \"%s\" の読み込み権限を持ってい" "ません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2457 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2463 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "シンボル ドキュメント ライブラリー ファイルが空です" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4048 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4083 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4054 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4089 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "ライブラリー %s はエイリアス %s を含んでいません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4266 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4272 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "" "シンボル ライブラリー \"%s\" は既に存在します。新しいライブラリーを作成できま" "せん" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3463 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4300 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3463 #, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "ライブラリー \"%s\" が削除できませんでした" @@ -10840,11 +10849,11 @@ msgstr "%s バス 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s ライン 不明なレイヤー 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" -#: eeschema/sch_marker.cpp:126 +#: eeschema/sch_marker.cpp:128 msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "エレクトロニクス ルール チェック(ERC) エラー" -#: eeschema/sch_marker.h:101 +#: eeschema/sch_marker.h:97 msgid "ERC Marker" msgstr "ERCマーカー" @@ -10882,19 +10891,19 @@ msgid "" msgstr "" "SCH_PLUGIN::Symbol*() 関数が定義されている Python シンボルを入力して下さい。" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:669 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:670 msgid "Sheet Name" msgstr "シート名" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:670 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:671 msgid "File Name" msgstr "ファイル名" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:675 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:676 msgid "Time Stamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:871 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:872 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "階層シート %s" @@ -11844,14 +11853,14 @@ msgstr "全て選択解除" msgid "Select Layer:" msgstr "レイヤー選択:" -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:157 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:196 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:313 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:352 msgid "Do not export" msgstr "エクスポートできません" -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:491 pcbnew/class_pad.cpp:738 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:166 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:491 pcbnew/class_pad.cpp:737 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 #: pcbnew/class_track.cpp:1182 pcbnew/class_track.cpp:1209 #: pcbnew/class_zone.cpp:865 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22 @@ -11947,7 +11956,7 @@ msgid "Show page limits" msgstr "ページの境界を表示" #: gerbview/events_called_functions.cpp:237 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:484 pcbnew/edit.cpp:1519 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:484 pcbnew/edit.cpp:1513 msgid "Unsupported tool in this canvas" msgstr "このキャンバスでの未サポート ツール" @@ -11965,7 +11974,7 @@ msgstr "エディターが定義されていません。一つ選択してくだ msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "アクティブなレイヤー%d上にファイルがロードされていません" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:436 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:953 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:436 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:955 msgid "Visibles" msgstr "表示" @@ -12006,15 +12015,15 @@ msgstr "ツール %d は定義されていません" msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "不明な Excellon G Code です : <%s>" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:176 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:184 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "ガーバー レイヤーにデータが含まれていません" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:183 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:191 msgid "Board File Name" msgstr "基板ファイル名" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:219 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:227 #, c-format msgid "Cannot create file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません" @@ -12034,14 +12043,6 @@ msgstr "" "\n" "未ロード: %s" -#: gerbview/files.cpp:57 -msgid "Gerber files" -msgstr "ガーバー ファイル" - -#: gerbview/files.cpp:71 -msgid "Drill files" -msgstr "ドリル ファイル" - #: gerbview/files.cpp:84 msgid "Zip files" msgstr "Zip ファイル" @@ -12172,8 +12173,8 @@ msgstr "極性" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:809 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:290 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:818 msgid "Mirror" msgstr "ミラー" @@ -12181,7 +12182,7 @@ msgstr "ミラー" msgid "AB axis" msgstr "AB軸" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25 msgid "Net:" msgstr "ネット:" @@ -12233,12 +12234,12 @@ msgstr "グラフィック レイヤー %d" msgid "Gerbview" msgstr "GerbView" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:158 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:310 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:711 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:373 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:158 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:316 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:717 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:374 msgid "Layers Manager" msgstr "レイヤー マネージャー" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:179 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:399 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:179 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:400 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " @@ -12258,15 +12259,15 @@ msgstr "" "後で選択する場合は、表示メニューにあるモダン ツールセット (アクセラレーター) " "を選択して下さい。" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:406 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:407 msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "グラフィックス アクセラレーターを有効化" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:409 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:410 msgid "&Enable Acceleration" msgstr "アクセラレーターを有効化 (&E)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:409 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:410 msgid "&No Thanks" msgstr "無効化 (&N)" @@ -12297,7 +12298,7 @@ msgstr "イメージ名: \"%s\", レイヤー: \"%s\"" msgid "X2 attr" msgstr "X2 属性" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1274 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1054 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1274 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1059 msgid "Zoom " msgstr "ズーム " @@ -12414,20 +12415,20 @@ msgstr "" msgid "Open Gerber Job File" msgstr "ガーバー ジョブ ファイルを開く" -#: gerbview/menubar.cpp:56 +#: gerbview/menubar.cpp:57 msgid "Open &Gerber File(s)..." msgstr "ガーバー ファイルを開く (&G)..." -#: gerbview/menubar.cpp:57 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 +#: gerbview/menubar.cpp:58 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" "現在のレイヤー上にガーバー ファイルを開きます。以前のデータは削除されます" -#: gerbview/menubar.cpp:62 +#: gerbview/menubar.cpp:63 msgid "Open &Excellon Drill File(s)..." msgstr "Excellon ドリル ファイルを開く (&E)..." -#: gerbview/menubar.cpp:63 gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 +#: gerbview/menubar.cpp:64 gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" @@ -12435,236 +12436,236 @@ msgstr "" "現在のレイヤー上に Excellon ドリル ファイルを開きます。以前のデータは削除され" "ます" -#: gerbview/menubar.cpp:68 +#: gerbview/menubar.cpp:69 msgid "Open Gerber &Job File..." msgstr "ガーバー ジョブ ファイルを開く (&J)..." -#: gerbview/menubar.cpp:69 +#: gerbview/menubar.cpp:70 msgid "" "Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job" msgstr "" "ガーバー ジョブ ファイルを開き、ジョブに係るガーバー ファイルと関連付けます" -#: gerbview/menubar.cpp:74 +#: gerbview/menubar.cpp:75 msgid "Open &Zip Archive File..." msgstr "Zip アーカイブ ファイルを開く (&Z)..." -#: gerbview/menubar.cpp:75 +#: gerbview/menubar.cpp:76 msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" msgstr "zip 圧縮アーカイブ (ガーバーとドリル) ファイル を開きます" -#: gerbview/menubar.cpp:92 +#: gerbview/menubar.cpp:93 msgid "Open &Recent Gerber File" msgstr "最近のガーバー ファイルを開く (&R)" -#: gerbview/menubar.cpp:93 +#: gerbview/menubar.cpp:94 msgid "Open a recently opened Gerber file" msgstr "最近開いたガーバー ファイルを開く" -#: gerbview/menubar.cpp:106 +#: gerbview/menubar.cpp:107 msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File" msgstr "最近の Excellon ドリル ファイルを開く (&l)" -#: gerbview/menubar.cpp:107 +#: gerbview/menubar.cpp:108 msgid "Open a recently opened Excellon drill file" msgstr "最近開いた Excellon ドリル ファイルを開きます" -#: gerbview/menubar.cpp:120 +#: gerbview/menubar.cpp:121 msgid "Open Recent Gerber &Job File" msgstr "最近のガーバー ジョブ ファイルを開く (&J)" -#: gerbview/menubar.cpp:121 +#: gerbview/menubar.cpp:122 msgid "Open a recently opened gerber job file" msgstr "最近開いたガーバー ジョブ ファイルを開きます" -#: gerbview/menubar.cpp:134 +#: gerbview/menubar.cpp:135 msgid "Open Recent Zip &Archive File" msgstr "最近の Zip アーカイブ ファイルを開く (&A)" -#: gerbview/menubar.cpp:135 +#: gerbview/menubar.cpp:136 msgid "Open a recently opened zip archive file" msgstr "最近開いた zip アーカイブ ファイルを開く" -#: gerbview/menubar.cpp:144 +#: gerbview/menubar.cpp:145 msgid "Clear &All Layers" msgstr "全てのレイヤーをクリア (&A)" -#: gerbview/menubar.cpp:145 +#: gerbview/menubar.cpp:146 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "全てのレイヤーをクリア。全てのデータが削除されます" -#: gerbview/menubar.cpp:151 +#: gerbview/menubar.cpp:152 msgid "Reload All Layers" msgstr "全レイヤーをリロード" -#: gerbview/menubar.cpp:152 +#: gerbview/menubar.cpp:153 msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" msgstr "全てのレイヤーをリロードします。全てのデータがリロードされます" -#: gerbview/menubar.cpp:161 +#: gerbview/menubar.cpp:162 msgid "E&xport to Pcbnew..." msgstr "Pcbnew へエクスポート(&x)..." -#: gerbview/menubar.cpp:162 +#: gerbview/menubar.cpp:163 msgid "Export data in Pcbnew format" msgstr "Pcbnew フォーマットでデータのエクスポート" -#: gerbview/menubar.cpp:170 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 +#: gerbview/menubar.cpp:171 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 msgid "Print layers" msgstr "レイヤーを印刷" -#: gerbview/menubar.cpp:178 pagelayout_editor/menubar.cpp:100 +#: gerbview/menubar.cpp:179 pagelayout_editor/menubar.cpp:100 msgid "&Close" msgstr "閉じる (&C)" -#: gerbview/menubar.cpp:178 +#: gerbview/menubar.cpp:179 msgid "Close GerbView" msgstr "GerbView の終了" -#: gerbview/menubar.cpp:186 +#: gerbview/menubar.cpp:187 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "レイヤー マネージャを表示 (&L)" -#: gerbview/menubar.cpp:186 +#: gerbview/menubar.cpp:187 msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "レイヤー マネージャーの表示/非表示" -#: gerbview/menubar.cpp:211 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 +#: gerbview/menubar.cpp:212 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:85 msgid "Zoom to fit" msgstr "合わせてズーム" -#: gerbview/menubar.cpp:219 +#: gerbview/menubar.cpp:220 msgid "Refresh screen" msgstr "画面を再描画" -#: gerbview/menubar.cpp:228 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:601 +#: gerbview/menubar.cpp:229 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:603 msgid "Display &Polar Coordinates" msgstr "極座標表示 (&P)" -#: gerbview/menubar.cpp:249 +#: gerbview/menubar.cpp:250 msgid "Sketch F&lashed Items" msgstr "フラッシュ アイテムをスケッチ表示 (&l)" -#: gerbview/menubar.cpp:249 gerbview/toolbars_gerber.cpp:281 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 +#: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:284 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:565 msgid "Show flashed items in outline mode" msgstr "アウトライン モードでフラッシュ アイテムを表示" -#: gerbview/menubar.cpp:253 +#: gerbview/menubar.cpp:254 msgid "Sketch &Lines" msgstr "線をスケッチ表示 (&L)" -#: gerbview/menubar.cpp:253 gerbview/toolbars_gerber.cpp:285 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 +#: gerbview/menubar.cpp:254 gerbview/toolbars_gerber.cpp:288 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:577 msgid "Show lines in outline mode" msgstr "アウトライン モードで線を表示" -#: gerbview/menubar.cpp:257 +#: gerbview/menubar.cpp:258 msgid "Sketch Pol&ygons" msgstr "ポリゴンをスケッチ表示 (&y)" -#: gerbview/menubar.cpp:257 gerbview/toolbars_gerber.cpp:289 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 +#: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:292 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:589 msgid "Show polygons in outline mode" msgstr "アウトライン モードでポリゴンを表示" -#: gerbview/menubar.cpp:261 +#: gerbview/menubar.cpp:262 msgid "Show &DCodes" msgstr "Dコードを表示 (&D)" -#: gerbview/menubar.cpp:261 +#: gerbview/menubar.cpp:262 msgid "Show or hide DCodes" msgstr "Dコードの表示/非表示" -#: gerbview/menubar.cpp:265 +#: gerbview/menubar.cpp:266 msgid "Show &Negative Objects" msgstr "ネガ オブジェクトを表示 (&N)" -#: gerbview/menubar.cpp:265 gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 +#: gerbview/menubar.cpp:266 gerbview/toolbars_gerber.cpp:613 msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "ゴースト色でネガ オブジェクトを表示" -#: gerbview/menubar.cpp:271 +#: gerbview/menubar.cpp:272 msgid "Show in Differential Mode" msgstr "差動モードで表示" -#: gerbview/menubar.cpp:271 gerbview/toolbars_gerber.cpp:622 +#: gerbview/menubar.cpp:272 gerbview/toolbars_gerber.cpp:625 msgid "Show layers in differential mode" msgstr "差動モードでレイヤーを表示" -#: gerbview/menubar.cpp:275 +#: gerbview/menubar.cpp:276 msgid "Show in High Contrast" msgstr "ハイ コントラストで表示" -#: gerbview/menubar.cpp:275 +#: gerbview/menubar.cpp:276 msgid "Show in high contrast mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モードで表示" -#: gerbview/menubar.cpp:281 +#: gerbview/menubar.cpp:282 msgid "Show Normal Mode" msgstr "ノーマル モードで表示" -#: gerbview/menubar.cpp:281 gerbview/toolbars_gerber.cpp:621 +#: gerbview/menubar.cpp:282 gerbview/toolbars_gerber.cpp:624 msgid "Show layers in normal mode" msgstr "ノーマル モードでレイヤーを表示" -#: gerbview/menubar.cpp:284 +#: gerbview/menubar.cpp:285 msgid "Show Stacked Mode" msgstr "スタック モードで表示" -#: gerbview/menubar.cpp:284 +#: gerbview/menubar.cpp:285 msgid "Show layers in stacked mode" msgstr "スタック モードでレイヤーを表示" -#: gerbview/menubar.cpp:287 +#: gerbview/menubar.cpp:288 msgid "Show Transparency Mode" msgstr "透過モードで表示" -#: gerbview/menubar.cpp:287 +#: gerbview/menubar.cpp:288 msgid "Show layers in transparency mode" msgstr "透過モードでレイヤーを表示" -#: gerbview/menubar.cpp:303 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:434 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:161 +#: gerbview/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:437 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163 msgid "Legacy Tool&set" msgstr "レガシー ツールセット (&s)" -#: gerbview/menubar.cpp:305 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:436 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 +#: gerbview/menubar.cpp:308 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:439 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165 msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" msgstr "レガシー ツールセットを使用する (全ての機能は使用できません)" -#: gerbview/menubar.cpp:327 +#: gerbview/menubar.cpp:331 msgid "&List DCodes..." msgstr "Dコード リスト (&L)..." -#: gerbview/menubar.cpp:328 +#: gerbview/menubar.cpp:332 msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "ガーバー ファイル内で定義されている D-codes をリスト表示する" -#: gerbview/menubar.cpp:332 +#: gerbview/menubar.cpp:336 msgid "&Show Source..." msgstr "ソース表示 (&S)..." -#: gerbview/menubar.cpp:333 +#: gerbview/menubar.cpp:337 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "現在のレイヤーのソースファイルを表示する" -#: gerbview/menubar.cpp:339 +#: gerbview/menubar.cpp:343 msgid "&Clear Current Layer..." msgstr "現在のレイヤーをクリア (&C)..." -#: gerbview/menubar.cpp:340 +#: gerbview/menubar.cpp:344 msgid "Clear the graphic layer currently selected" msgstr "現在選択中のグラフィック レイヤーを消去する" -#: gerbview/menubar.cpp:346 +#: gerbview/menubar.cpp:350 msgid "Gerbview &Manual" msgstr "Gerbview マニュアル (&M)" -#: gerbview/menubar.cpp:347 +#: gerbview/menubar.cpp:351 msgid "Open the GerbView Manual" msgstr "Gerbview マニュアルを開く" @@ -12741,43 +12742,43 @@ msgstr "全てのレイヤーをクリア" msgid "Reload all layers" msgstr "全レイヤーをリロード" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 msgid "Highlight items belonging to this component" msgstr "このコンポーネントに属しているアイテムをハイライト" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:126 msgid "Cmp: " msgstr "コンポーネント: " -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:138 msgid "Highlight items belonging to this net" msgstr "このネットに属しているアイテムをハイライト" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:151 msgid "Highlight items with this aperture attribute" msgstr "このドリル属性を持つアイテムをハイライト" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:152 msgid "Attr:" msgstr "属性:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:163 msgid "DCode:" msgstr "Dコード:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:260 msgid "Turn polar coordinates on" msgstr "極座標表示に切替" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:294 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:297 msgid "Show negatives objects in ghost color" msgstr "ゴースト色でネガ オブジェクトを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:299 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:302 msgid "Show dcode number" msgstr "Dコード番号を表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:307 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:310 msgid "" "Show layers in raw mode\n" "(could have problems with negative items when more than one gerber file is " @@ -12787,7 +12788,7 @@ msgstr "" " (複数のガーバー ファイルを表示する際に反転アイテムで問題を生じる可能性があり" "ます)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:312 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:315 msgid "" "Show layers in stacked mode\n" "(show negative items without artifacts)" @@ -12795,7 +12796,7 @@ msgstr "" "積み重ね (stacked) モードでレイヤーを表示\n" "(加工なしで反転アイテムを表示します)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:317 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:320 msgid "" "Show layers in transparency mode\n" "(show negative items without artifacts)" @@ -12803,68 +12804,68 @@ msgstr "" "透過 (transparency) モードでレイヤーを表示\n" " (加工なしで反転アイテムを表示します)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:325 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:328 msgid "Show layers in diff (compare) mode" msgstr "差分 (compare) モードでレイヤーを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:330 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:234 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:333 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:234 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:404 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:340 pcbnew/help_common_strings.h:24 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:343 pcbnew/help_common_strings.h:24 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "レイヤー マネージャー ツールバーの表示/非表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:348 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:351 msgid "" msgstr "<選択なし>" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:553 msgid "Turn on rectangular coordinates" msgstr "直交座標表示に切替" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:554 msgid "Turn on polar coordinates" msgstr "極座標表示に切替" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:566 msgid "Show flashed items in fill mode" msgstr "塗り潰しモードでフラッシュ アイテムを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:575 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:578 msgid "Show lines in fill mode" msgstr "塗り潰しモードで線を表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:587 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:590 msgid "Show polygons in fill mode" msgstr "塗り潰しモードでポリゴンを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:601 msgid "Hide DCodes" msgstr "Dコードを非表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:601 msgid "Show DCodes" msgstr "Dコードを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:612 msgid "Show negative objects in normal color" msgstr "ノーマル色でネガ オブジェクトを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:633 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:636 msgid "Disable high contrast mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モードを無効化" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:634 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:637 msgid "Enable high contrast mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モードを有効化" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:645 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:648 msgid "Hide layers manager" msgstr "レイヤー マネージャを非表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:647 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:650 msgid "Show layers manager" msgstr "レイヤー マネージャを表示" @@ -12912,8 +12913,8 @@ msgstr "回路図レイアウト エディター" msgid "PCB Layout Editor" msgstr "PCB レイアウト エディター" -#: kicad/commandframe.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:776 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:970 pcbnew/hotkeys.cpp:511 +#: kicad/commandframe.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:782 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:976 pcbnew/hotkeys.cpp:511 msgid "Footprint Editor" msgstr "フットプリント エディター" @@ -12961,7 +12962,6 @@ msgstr "テンプレートのパス:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:33 msgid "Browse" msgstr "参照" @@ -13070,14 +13070,14 @@ msgstr "" "このプロジェクトのために新しい空のディレクトリーを作成しますか?" #: kicad/import_project.cpp:138 kicad/mainframe.cpp:304 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1204 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1206 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Eeschema のロード エラー:\n" #: kicad/import_project.cpp:139 kicad/import_project.cpp:173 #: kicad/mainframe.cpp:305 kicad/mainframe.cpp:350 kicad/mainframe.cpp:375 -#: kicad/mainframe.cpp:419 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1175 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1205 +#: kicad/mainframe.cpp:419 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1207 msgid "KiCad Error" msgstr "KiCad エラー" @@ -13185,7 +13185,7 @@ msgid "Create new project from template" msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成します" #: kicad/menubar.cpp:222 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:755 msgid "&New" msgstr "新規 (&N)" @@ -13281,7 +13281,7 @@ msgstr "ファイル エクスプローラーで直接プロジェクトを開 msgid "Edit the global and project symbol library tables" msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー テーブルを編集" -#: kicad/menubar.cpp:350 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:424 +#: kicad/menubar.cpp:350 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 msgid "Configure footprint library table" msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集" @@ -14173,7 +14173,6 @@ msgstr "mils" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:105 msgid "inch" msgstr "inch" @@ -14463,7 +14462,7 @@ msgid "Internal layer traces:" msgstr "内層配線:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:188 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 msgid "Track Width" msgstr "配線幅" @@ -14732,7 +14731,7 @@ msgstr "Z" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:949 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:458 pcbnew/class_drawsegment.cpp:479 -#: pcbnew/class_pad.cpp:772 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 +#: pcbnew/class_pad.cpp:771 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 msgid "Angle" msgstr "角度" @@ -15363,14 +15362,19 @@ msgstr "ケーブル長" msgid "Error loading board in AppendBoardFile" msgstr "AppendBoardFileでの基板ロード エラー" -#: pcbnew/array_creator.cpp:118 +#: pcbnew/array_creator.cpp:120 msgid "Create an array" msgstr "配列を作成" -#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:942 +#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:967 msgid "Autoplacing components..." msgstr "コンポーネントの自動配置..." +#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:984 +#, c-format +msgid "Autoplacing %s" +msgstr "自動配置 %s" + #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:54 msgid "Auto-place selected components" msgstr "選択されたコンポーネントを自動配置" @@ -15387,11 +15391,11 @@ msgstr "基板外にあるコンポーネントを自動配置" msgid "Performs automatic placement of components outside board area" msgstr "基板エリアの外にあるコンポーネントの自動配置を実行する" -#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:84 +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:106 msgid "Autoplace Components" msgstr "コンポーネントを自動配置" -#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:90 +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:112 msgid "Autoplace components" msgstr "コンポーネントを自動配置" @@ -15612,8 +15616,8 @@ msgid "PCB" msgstr "PCB" #: pcbnew/class_board.cpp:1207 pcbnew/class_module.cpp:600 -#: pcbnew/netinfo_item.cpp:123 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:360 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:75 +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:123 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:361 +#: pcbnew/ratsnest.cpp:71 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:75 msgid "Pads" msgstr "パッド" @@ -15622,25 +15626,25 @@ msgstr "パッド" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 -#: pcbnew/netinfo_item.cpp:143 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:363 +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:143 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:364 msgid "Vias" msgstr "ビア数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1213 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:366 +#: pcbnew/class_board.cpp:1213 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:367 msgid "Track Segments" msgstr "配線セグメント数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1216 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:369 +#: pcbnew/class_board.cpp:1216 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:370 msgid "Nodes" msgstr "ノード数" #: pcbnew/class_board.cpp:1219 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:55 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:372 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:373 pcbnew/ratsnest.cpp:74 msgid "Nets" msgstr "ネット数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1222 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:375 +#: pcbnew/class_board.cpp:1222 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:376 msgid "Unrouted" msgstr "未配線" @@ -15719,7 +15723,7 @@ msgstr "導体ゾーンをネット %s から %s へ更新しています。" msgid "Copper zone (net %s) has no pads connected." msgstr "導体ゾーン (ネット %s) はパッドへの接続がありません。" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1181 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1180 msgid "Rect" msgstr "矩形" @@ -15727,7 +15731,7 @@ msgstr "矩形" msgid "Bezier Curve" msgstr "ベジェ曲線" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1905 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1904 msgid "Polygon" msgstr "ポリゴン" @@ -15746,12 +15750,12 @@ msgstr "曲線" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:792 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1905 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:791 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1904 msgid "Segment" msgstr "セグメント" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:806 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:804 #, c-format msgid "Pcb Graphic %s, length %s on %s" msgstr "基板上の図形 %s, 長さ %s ( %s 上)" @@ -15761,16 +15765,16 @@ msgstr "基板上の図形 %s, 長さ %s ( %s 上)" msgid "Graphic %s of %s on %s" msgstr "図形 %s - %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:100 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 msgid "Marker" msgstr "マーカー" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:102 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 #, c-format msgid "ErrType (%d)- %s:" msgstr "エラータイプ (%d)- %s:" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:129 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:125 #, c-format msgid "Marker @(%s, %s)" msgstr "マーカー @(%s, %s)" @@ -15847,81 +15851,85 @@ msgstr "フットプリント %s - %s" msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s" msgstr "コートヤード \"%s\": %s を処理中" -#: pcbnew/class_pad.cpp:731 +#: pcbnew/class_pad.cpp:730 msgid "Pad" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_pad.cpp:734 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 +#: pcbnew/class_pad.cpp:733 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:211 msgid "Net" msgstr "ネット" -#: pcbnew/class_pad.cpp:753 pcbnew/class_track.cpp:1275 +#: pcbnew/class_pad.cpp:752 pcbnew/class_track.cpp:1275 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106 msgid "Drill" msgstr "ドリル" -#: pcbnew/class_pad.cpp:760 +#: pcbnew/class_pad.cpp:759 msgid "Drill X / Y" msgstr "ドリル X/Y" -#: pcbnew/class_pad.cpp:777 +#: pcbnew/class_pad.cpp:776 msgid "Position" msgstr "ポジション" -#: pcbnew/class_pad.cpp:782 +#: pcbnew/class_pad.cpp:781 msgid "Length in package" msgstr "パッケージ内の長さ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1178 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1177 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 msgid "Oval" msgstr "楕円" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1184 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1183 msgid "Trap" msgstr "トラップ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1187 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1186 msgid "Roundrect" msgstr "角を丸めた長方形" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1190 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1189 msgid "CustomShape" msgstr "カスタム形状" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1203 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1202 msgid "Std" msgstr "標準" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1206 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1205 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "SMD" msgstr "SMD" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1209 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1208 msgid "Conn" msgstr "コネクタ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1212 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1211 msgid "Not Plated" msgstr "メッキなし" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1224 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1223 #, c-format msgid "Pad of %s on %s" msgstr "パッド %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1230 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1229 #, c-format msgid "Pad %s of %s on %s" msgstr "パッド %s - %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1389 -msgid " & others" -msgstr " & その他" +#: pcbnew/class_pad.cpp:1375 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 +msgid "All copper layers" +msgstr "全ての導体レイヤー" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1395 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1389 +msgid " and others" +msgstr "その他" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1400 msgid "no layers" msgstr "レイヤーなし" @@ -16170,7 +16178,7 @@ msgstr "%s ピン %s が見つかりません" msgid "%s pin %s found" msgstr "%s ピン %s が見つかりました" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:382 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:378 msgid "Eeschema netlist" msgstr "Eeschema ネットリスト" @@ -16928,12 +16936,12 @@ msgstr "不正なファイル名: %s" msgid "Text items must have some content." msgstr "テキスト アイテムは内容を持っていなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:713 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:628 msgid "Modify module properties" msgstr "モジュールのプロパティを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:771 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:775 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:731 msgid "Reference and value are mandatory." msgstr "リファレンスと定数は必須です。" @@ -17031,7 +17039,7 @@ msgid "Update Footprint from Library..." msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新..." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:257 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:794 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:142 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:792 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:142 msgid "Change Footprint..." msgstr "フットプリントを変更..." @@ -17430,7 +17438,6 @@ msgstr "自動調整" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:61 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:101 msgid "Units:" msgstr "単位:" @@ -17541,7 +17548,7 @@ msgstr "" msgid "Exported \"%s\"." msgstr "\"%s\" をエクスポートしました。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:853 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:841 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:346 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"." @@ -18084,7 +18091,7 @@ msgid "Items to Delete:" msgstr "削除するアイテム:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:653 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:157 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:651 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:165 msgid "Zones" msgstr "ゾーン" @@ -18295,26 +18302,30 @@ msgstr "レイヤーのデフォルト値に設定:" msgid "Edit Text and Graphic Properties" msgstr "テキストと図形のプロパティーを編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:189 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 msgid "Via Size" msgstr "ビア サイズ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 msgid "Via Drill" msgstr "ビア ドリル" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 msgid "uVia Size" msgstr "uVia サイズ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 msgid "uVia Drill" msgstr "uVia ドリル" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:266 +msgid "Some items failed DRC and were not modified." +msgstr "いくつかのアイテムは DRC に失敗して変更されていません。" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:55 msgid "Filter items by net:" msgstr "ネットでフィルターされたアイテム:" @@ -18323,7 +18334,7 @@ msgstr "ネットでフィルターされたアイテム:" msgid "Filter items by net class:" msgstr "ネット クラスでフィルターされたアイテム:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 msgid "Set to net class values:" msgstr "ネット クラスの値に設定:" @@ -18569,87 +18580,87 @@ msgstr "選択範囲の中央を中心に回転" msgid "Use polar coordinates" msgstr "極座標を使用する" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:95 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:96 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:66 msgid "Changes To Be Applied" msgstr "適用された変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:76 msgid "Update PCB" msgstr "基板を更新" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:102 msgid "Rebuild Ratsnest" msgstr "ラッツネストを再構築" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:139 msgid "Select Netlist" msgstr "ネットリストを選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:155 msgid "Please, choose a valid netlist file." msgstr "有効なネットリスト ファイルを選択して下さい。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:157 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:306 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:161 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:310 msgid "The netlist file does not exist." msgstr "ネットリスト ファイルがありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:163 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167 msgid "" "The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?" msgstr "変更は取り消すことができません。 本当に基板を更新しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:165 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:184 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:190 msgid "Changes Applied To PCB" msgstr "基板への変更を適用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:181 msgid "No footprints." msgstr "フットプリントがありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:205 msgid "No duplicate." msgstr "重複はありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:208 msgid "Duplicates:" msgstr "重複:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:232 msgid "No missing footprints." msgstr "欠落したフットプリントはありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:235 msgid "Missing:" msgstr "欠落:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:251 msgid "No extra footprints." msgstr "追加のフットプリントはありません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:250 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:254 msgid "Not in Netlist:" msgstr "ネットリストに含まれていません:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:275 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:279 msgid "Too many errors: some are skipped" msgstr "大量のエラー: いくつか省略されています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:279 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:283 msgid "Check footprints" msgstr "フットプリントをチェック" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:362 pcbnew/netlist.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:366 pcbnew/netlist.cpp:90 #, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." msgstr "ネットリスト ファイル \"%s\" を開くことができません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:363 pcbnew/netlist.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:367 pcbnew/netlist.cpp:91 msgid "Netlist Load Error." msgstr "ネットリストのロード エラー。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:372 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 #, c-format msgid "" "Error loading netlist file:\n" @@ -18658,20 +18669,20 @@ msgstr "" "ネットリスト ファイルのロード エラー:\n" "%s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:373 pcbnew/netlist.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:102 msgid "Netlist Load Error" msgstr "ネットリストのロード エラー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:440 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:444 #, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" msgstr "ネットリストファイル \"%s\"を読み込んでいます。\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:444 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:448 msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにタイムスタンプを使用\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:446 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:450 msgid "Using references to match components and footprints.\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにリファレンスを使用\n" @@ -18769,103 +18780,103 @@ msgstr "新しい角を追加する前に角を選択する。" msgid "Select a corner to delete." msgstr "削除する角を選択する。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:568 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:567 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290 msgid "back side (mirrored)" msgstr "裏面 (ミラー)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:568 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:567 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290 msgid "front side" msgstr "表面" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:568 #, c-format msgid "Footprint %s (%s)," msgstr "フットプリント %s (%s)," -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:570 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569 #, c-format msgid "%s, rotated %.1f deg" msgstr "%s, 回転 %.1f 度" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:786 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:785 #, c-format msgid "width %s" msgstr "幅 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:793 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:792 msgid "from " msgstr "from " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:794 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:793 msgid "to " msgstr "to " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:798 msgid "center " msgstr "中心" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:800 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 msgid "start " msgstr "開始" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:801 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:800 #, c-format msgid "angle %s" msgstr "角度 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:806 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:805 msgid "ring" msgstr "リング" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:808 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 msgid "circle" msgstr "円" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:811 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:810 #, c-format msgid "radius %s" msgstr "半径 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:817 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:816 #, c-format msgid "corners count %d" msgstr "角の数 %d" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1113 msgid "Pad size must be greater than zero" msgstr "パッドサイズは0より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1119 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "不正なパッド ドリル値: パッド ドリルがパッド サイズよりも大きいです" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1126 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgstr "パッドのローカル クリアランスは0または0より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1137 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" "パッドのローカル ハンダ マスク クリアランスは0または0より大きくなければなり" "ません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1145 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" msgstr "" "パッドのローカル ハンダ マスク クリアランスは %s より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1160 msgid "Error: pad has no layer" msgstr "エラー:パッドにレイヤー情報がありません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1167 msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "エラー: パッドが銅箔レイヤー上になく、穴情報をもっています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1172 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" @@ -18873,19 +18884,19 @@ msgstr "" "NPTH(メッキなし貫通穴)用として、このパッドをガーバー ファイルに出力したくない" "場合、ドリルの値をパッド サイズの値に設定してください。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1191 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "不正なパッド オフセット値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1196 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "パッドの デルタ サイズが大きすぎます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1204 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "エラー: スルーホールパッド: ドリル直径に0が設定されています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1209 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" @@ -18893,51 +18904,51 @@ msgstr "" "エラー: コネクタのパッドがハンダ ペースト レイヤーにありません\n" "代わりにSMDパッドを使用してください" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1218 msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" "エラー: SMD またはコネクタのパッドは、外層銅箔層のどちらか一つにのみ配置でき" "ます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1230 msgid "Incorrect corner size value" msgstr "無効なコーナー サイズ値です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1235 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1234 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "不正な (負の) コーナー サイズ 値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1236 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "コーナーサイズは 50% より小さくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1244 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1243 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "不正なパッド形状: 形状は一つのポリゴンでなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1250 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1249 msgid "Pad setup errors list" msgstr "パッド設定 エラー リスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1527 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1526 msgid "Modify pad" msgstr "パッドを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1816 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1947 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1982 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1815 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1946 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1981 msgid "No shape selected" msgstr "形状が未選択です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1905 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1904 msgid "Ring/Circle" msgstr "リング/円" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1907 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 msgid "Shape type:" msgstr "形状タイプ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1907 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:626 msgid "Add Primitive" msgstr "基本要素を追加" @@ -19117,10 +19128,6 @@ msgstr "表面レイヤー" msgid "Back layer" msgstr "裏面レイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 -msgid "All copper layers" -msgstr "全ての導体レイヤー" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:326 msgid "Front adhesive" msgstr "表面の接着剤層" @@ -19324,7 +19331,7 @@ msgstr "パッドのカスタム形状ジオメトリ変換" msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "基本形状ポリゴン" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:53 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:139 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:53 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:138 msgid "Plot" msgstr "製造ファイル出力" @@ -19332,23 +19339,23 @@ msgstr "製造ファイル出力" msgid "Generate Drill Files..." msgstr "ドリル ファイルを生成..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:594 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:593 msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "HPGL ペンサイズは制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:605 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:604 msgid "Default line width constrained." msgstr "デフォルトの線幅は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:618 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:617 msgid "X scale constrained." msgstr "拡大率 (X) は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:632 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:631 msgid "Y scale constrained." msgstr "拡大率 (Y) は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:645 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:644 #, c-format msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " @@ -19357,11 +19364,11 @@ msgstr "" "幅の補正は制限されています。妥当な幅の補正値は、現在のデザイン ルールの設定で" "は [%s; %s] (%s) の範囲でなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:729 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:717 msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "レイヤーが未選択なので、何もプロットしません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:848 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:836 #, c-format msgid "Plot file \"%s\" created." msgstr "プロット ファイル \"%s\" が作成されました。" @@ -19539,28 +19546,34 @@ msgid "4.6, unit mm" msgstr "4.6, 単位 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 -msgid "Include extended (X2) attributes" -msgstr "拡張 X2 属性を含む" +msgid "Use extended X2 format" +msgstr "拡張 X2 フォーマットを使用" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213 msgid "" -"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" -"Mainly File Format attributes." +"Use X2 Gerber file format.\n" +"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n" +"If not checked, use X1 format.\n" +"In X1 format, these attributes are included as comments in files." msgstr "" -"ガーバー ファイルに拡張属性を含む (X2 ガーバー ファイル フォーマット)。\n" -"主要なファイルフォーマット属性。" +"X2 ガーバー ファイル フォーマットを使用します。\n" +"ガーバー ヘッダーに主な X2 属性を含めます。\n" +"チェックされていない場合、 X1 フォーマットが使用されます。\n" +"X1 フォーマットでは、これらの属性はファイル中にコメントとして保存されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 -msgid "Include advanced X2 features" -msgstr "拡張 X2 機能を含む" +msgid "Include netlist attributes" +msgstr "ネットリスト属性を含む" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:218 msgid "" -"Only available in X2 Gerber files format.\n" -"Include netlist metadata and aperture attributes." +"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n" +"In X1 format, they are comments.\n" +"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" -"X2 ガーバー ファイル フォーマットでのみ有効。\n" -"ネットリスト メタデータとドリル属性を含む。" +"ガーバー ファイルにネットリストのメタデータと穴の属性を含めます。\n" +"X1 フォーマットでは、これらはコメントです。\n" +"CAM ツールとガーバー ビューワーで接続をチェックするために使用されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249 msgid "Postscript Options" @@ -20022,6 +20035,14 @@ msgstr "異なった角度を持つパッドを変更しない" msgid "Push Pad Properties" msgstr "パッドのプロパティをプッシュ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.cpp:24 +msgid "&Run" +msgstr "実行(&R)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.h:46 +msgid "Scripting Test Window" +msgstr "スクリプト テスト ウィンドウ" + #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:70 msgid "Pad Count" msgstr "パッド数" @@ -20060,7 +20081,7 @@ msgstr "(ホットキー)" msgid "Grid 2:" msgstr "グリッド2:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:143 pcbnew/hotkeys.cpp:171 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:146 pcbnew/hotkeys.cpp:171 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "グリッド原点をリセット" @@ -21290,57 +21311,57 @@ msgstr "" "フットプリントやパッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。\n" "最終的な値はこの値とローカル値の合算となります" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:266 msgid "Netclass must have a name." msgstr "ネットクラスは名前を持たなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:275 msgid "Netclass name already in use." msgstr "ネットクラス名は既に使われています。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:328 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:330 msgid "The default net class is required." msgstr "デフォルトのネットクラスが必要です。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:487 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:489 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:238 #, c-format msgid "Track width less than minimum track width (%s)." msgstr "最小配線幅 (%s) 未満の配線幅。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:495 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497 #, c-format msgid "Differential pair width less than minimum track width (%s)." msgstr "最小配線幅 (%s) 未満の作動ペアの幅。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:255 #, c-format msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)." msgstr "最小ビア径 (%s) 未満のビア径。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:512 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:281 msgid "Via drill larger than via diameter." msgstr "ビア ドリルはビアの直径より大きくなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:519 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:272 #, c-format msgid "Via drill less than minimum via drill (%s)." msgstr "最小ビア ドリル (%s) 未満のビア ドリル。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:528 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:530 #, c-format msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)." msgstr "最小マイクロ ビア径 (%s) 未満のマイクロ ビア径。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:536 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:538 msgid "Microvia drill larger than microvia diameter." msgstr "" "マイクロ ビア ドリルはマイクロ ビアの直径より大きくなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:543 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 #, c-format msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)." msgstr "最小マイクロ ビア ドリル (%s) 未満のマイクロ ビア ドリル。" @@ -21793,7 +21814,7 @@ msgstr "" msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" msgstr "パッケージ \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりませんでした" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2182 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2220 #, c-format msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" msgstr "" @@ -21818,64 +21839,64 @@ msgstr "フットプリント %s はロックされています" msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "パッドの親 (%s) はロックされています" -#: pcbnew/edit.cpp:1439 pcbnew/edit.cpp:1441 +#: pcbnew/edit.cpp:1433 pcbnew/edit.cpp:1435 msgid "Add tracks" msgstr "配線を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1447 pcbnew/edit.cpp:1494 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:285 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:431 +#: pcbnew/edit.cpp:1441 pcbnew/edit.cpp:1488 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:439 msgid "Add footprint" msgstr "フットプリントを追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1451 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:687 +#: pcbnew/edit.cpp:1445 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:685 msgid "Add zones" msgstr "ゾーンを追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1454 +#: pcbnew/edit.cpp:1448 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "警告: ゾーンの表示がOFFになっています!!!" -#: pcbnew/edit.cpp:1462 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:697 +#: pcbnew/edit.cpp:1456 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:695 msgid "Add keepout" msgstr "キープアウト(禁止)を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1466 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:327 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:488 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:605 +#: pcbnew/edit.cpp:1460 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:329 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:488 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:613 msgid "Add layer alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1470 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:892 +#: pcbnew/edit.cpp:1464 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:902 msgid "Adjust zero" msgstr "ゼロ調整" -#: pcbnew/edit.cpp:1474 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:595 +#: pcbnew/edit.cpp:1468 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:595 msgid "Adjust grid origin" msgstr "グリッド原点を調整" -#: pcbnew/edit.cpp:1478 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:367 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:313 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:154 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:234 +#: pcbnew/edit.cpp:1472 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:315 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:154 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:232 msgid "Add graphic line" msgstr "図形ラインを追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1482 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:355 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:305 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:160 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:475 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:301 +#: pcbnew/edit.cpp:1476 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:356 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:307 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:160 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:475 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:299 msgid "Add graphic arc" msgstr "円弧を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1486 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:361 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:157 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:270 +#: pcbnew/edit.cpp:1480 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:311 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:157 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:268 msgid "Add graphic circle" msgstr "円を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1498 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:323 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:485 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:511 +#: pcbnew/edit.cpp:1492 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:325 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:485 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:509 msgid "Add dimension" msgstr "寸法線を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1510 +#: pcbnew/edit.cpp:1504 msgid "Select rats nest" msgstr "ラッツネストを選択" @@ -22111,138 +22132,141 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:538 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:544 msgid "Save changes to footprint before closing?" msgstr "終了前にフットプリントへ変更を保存しますか?" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:800 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:806 msgid "[Read Only]" msgstr "[読み取り専用]" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:807 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:813 msgid "[Unsaved]" msgstr "[未保存]" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:873 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:879 msgid "Updating Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーを更新" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:972 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:978 msgid "Default Values" msgstr "デフォルト値" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1076 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1082 msgid "No footprint selected." msgstr "フットプリントが選択されていません。" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1085 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1091 msgid "Footprint Image File Name" msgstr "フットプリント画像ファイル名" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:198 pcbnew/onleftclick.cpp:453 +msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" +msgstr "計測ツールはレガシー ツールセットでは使用できません" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:250 msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" msgstr "ブロックを複製 (shift + マウスのドラッグ)" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:260 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:253 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "ブロックをミラー(alt + マウスドラッグ)" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:263 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:256 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "ブロックを回転(ctrl + マウスドラッグ)" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:266 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:259 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "ブロックを削除(shift + ctrl + マウスドラッグ)" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:269 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:262 msgid "Move Block Exactly..." msgstr "数値を指定してブロックを移動..." -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:299 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:379 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:412 pcbnew/onrightclick.cpp:174 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:292 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:405 pcbnew/onrightclick.cpp:174 #: pcbnew/onrightclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:271 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:484 pcbnew/onrightclick.cpp:775 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:828 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:100 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:482 pcbnew/onrightclick.cpp:773 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:826 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:100 msgid "Move Exactly..." msgstr "数値を指定して移動..." -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:302 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 msgid "Edit Footprint" msgstr "フットプリントを編集" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:305 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:298 msgid "Transform Footprint" msgstr "フットプリントを変換" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:885 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:306 pcbnew/onrightclick.cpp:883 msgid "Move Pad" msgstr "パッドを移動" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:317 pcbnew/onrightclick.cpp:890 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:310 pcbnew/onrightclick.cpp:888 msgid "Edit Pad..." msgstr "パッドを編集..." -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320 pcbnew/onrightclick.cpp:895 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:893 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48 msgid "Copy Pad Properties" msgstr "パッド プロパティをコピー" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 pcbnew/onrightclick.cpp:899 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:315 pcbnew/onrightclick.cpp:897 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:224 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336 msgid "Paste Pad Properties" msgstr "ペースト パッド プロパティ" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:323 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:316 msgid "Delete Pad" msgstr "パッドを削除" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:326 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:319 msgid "Duplicate Pad" msgstr "パッドを複製" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:329 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 msgid "Move Pad Exactly..." msgstr "数値を指定してパッドを移動..." -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:332 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:325 msgid "Create Pad Array..." msgstr "パッド配列を作成..." -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340 pcbnew/onrightclick.cpp:903 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:333 pcbnew/onrightclick.cpp:901 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60 msgid "Push Pad Properties..." msgstr "パッド プロパティをプッシュ..." -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415 pcbnew/onrightclick.cpp:179 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:785 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:105 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:365 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:408 pcbnew/onrightclick.cpp:179 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:783 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:105 msgid "Create Array..." msgstr "配列を作成..." -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:401 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:394 msgid "End Edge" msgstr "エッジを終了" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:420 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:413 msgid "Place Edge" msgstr "エッジを配置" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:434 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:427 msgid "Global Changes" msgstr "広域変更" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:436 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 msgid "Change Body Items Width" msgstr "アイテムの幅を変更" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:438 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:431 msgid "Change Body Items Layer..." msgstr "ボディ アイテムのレイヤーを変更..." -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:382 pcbnew/initpcb.cpp:103 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:381 pcbnew/initpcb.cpp:103 msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" msgstr "現在のフットプリントは変更されています。 保存しますか?" @@ -22250,32 +22274,32 @@ msgstr "現在のフットプリントは変更されています。 保存し msgid "_copy" msgstr "_コピー" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:960 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:959 msgid "Place anchor" msgstr "アンカーを配置" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:964 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:179 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:963 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:179 msgid "Set grid origin" msgstr "グリッドの原点を設定" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:970 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:341 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:150 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:969 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:342 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:150 msgid "Add pad" msgstr "パッドを追加" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:974 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:973 msgid "Pad properties" msgstr "パッドのプロパティ" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1014 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1013 msgid "Cannot delete REFERENCE!" msgstr "リファレンスは削除できません!" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1018 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1017 msgid "Cannot delete VALUE!" msgstr "部品定数は削除することが出来ません!" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1102 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1101 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the footprint library\n" @@ -22286,11 +22310,11 @@ msgstr "" "設定を編集するには\n" "フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1105 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1104 msgid "Library not found in footprint library table." msgstr "ライブラリーがフットプリント ライブラリー テーブルに見つかりません。" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1113 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:603 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1112 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:603 #, c-format msgid "" "The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" @@ -22301,7 +22325,7 @@ msgstr "" "なっていません。設定を編集するには\n" "フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1116 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:606 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1115 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:606 msgid "Footprint library not enabled." msgstr "フットプリント ライブラリーが有効になっていません。" @@ -22395,35 +22419,35 @@ msgstr "" "フットプリントを削除する前に\n" "フットプリント lib テーブルを更新してください" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:398 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:399 #, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を作成/書込みできません" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:483 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:484 #, c-format msgid "Library %s already exists." msgstr "ライブラリー %s は既に存在します" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:537 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:538 msgid "Select Library Table" msgstr "ライブラリー テーブルを選択" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:609 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:958 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2055 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2136 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:610 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:958 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2052 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2133 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" msgstr "ライブラリー \"%s\" は読み込み専用です" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:643 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:644 msgid "No footprints to archive!" msgstr "アーカイブにフットプリントがありません!" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:795 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:796 msgid "No board currently open." msgstr "開いている基板がありません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:818 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:819 msgid "" "Unable to find the footprint on the main board.\n" "Cannot save." @@ -22431,29 +22455,29 @@ msgstr "" "メイン基板上にフットプリントを見つけることができません。\n" "保存できません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:824 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:825 msgid "Footprint already exists on board." msgstr "フットプリントは基板上に既に存在します。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:935 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:936 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "ライブラリーが指定されていません。フットプリントを保存できません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:945 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:946 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "フットプリント名が指定されていません。フットプリントを保存できません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:969 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:970 #, c-format msgid "Footprint %s already exists in %s." msgstr "フットプリント %s は既に %s 内に既に存在します。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:985 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:986 #, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" msgstr "コンポーネント \"%s\" を \"%s\" に置き換えました" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:986 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:987 #, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" msgstr "コンポーネント \"%s\" を \"%s\" に追加しました" @@ -22462,7 +22486,7 @@ msgstr "コンポーネント \"%s\" を \"%s\" に追加しました" msgid "Save a Copy &As..." msgstr "名前をつけてコピーを保存 (&A)..." -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:63 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:63 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 msgid "&New Footprint..." msgstr "新規フットプリント (&N)..." @@ -22517,13 +22541,13 @@ msgid "Footprint library not found." msgstr "フットプリント ライブラリーが見つかりません。" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:664 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:680 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:691 pcbnew/hotkeys.cpp:229 -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:452 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:696 pcbnew/hotkeys.cpp:229 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:457 msgid "3D Viewer" msgstr "3D ビューアー" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:121 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:103 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:102 msgid "Footprint Wizard" msgstr "フットプリント ウィザード" @@ -22535,46 +22559,46 @@ msgstr "パラメーター" msgid "Parameter" msgstr "パラメーター" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:718 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:723 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "ModView: 3D ビューアー [%s]" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:741 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:746 msgid "Select wizard script to run" msgstr "読み込んで実行するウィザードのスクリプトを選択" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:747 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:752 msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "ウィザード の パラメーター を既定値へ リセット" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:753 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:758 msgid "Select previous parameters page" msgstr "前のパラメーター ページを選択" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:757 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:762 msgid "Select next parameters page" msgstr "次のパラメーター ページを選択" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:762 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:767 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:173 msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "フットプリントを3D ビューアーで表示" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:780 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:84 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:785 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:84 msgid "Zoom auto" msgstr "自動ズーム" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:789 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:794 msgid "Export footprint to editor" msgstr "エディターへフットプリントをエクスポート" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:109 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:108 msgid "no wizard selected" msgstr "ウィザードが未選択です" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:168 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:167 msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "フットプリント ウィザードのリロードに失敗しました" @@ -22694,7 +22718,7 @@ msgstr "\"%s\" を整数に変換できません" msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" は存在しません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:286 pcbnew/kicad_plugin.cpp:320 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:286 pcbnew/kicad_plugin.cpp:317 #, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" msgstr "ライブラリー \"%s\" には削除するフットプリント \"%s\" がありません" @@ -22709,24 +22733,24 @@ msgstr "未知のトークン \"%s\"" msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "要素トークンは %d パラメーターを含んでいます。" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:977 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2180 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:977 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2177 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgstr "現在のユーザーには、ディレクトリー \"%s\" を削除する権限がありません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:985 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2188 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:985 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2185 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" msgstr "" "ライブラリーのディレクトリー \"%s\" は予期しないサブ ディレクトリーを含んでい" "ます" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1004 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2207 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1004 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2204 #, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" msgstr "予期しないファイル \"%s\" がライブラリー パス \"%s\" に見つかりました" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1022 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2225 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1022 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2222 #, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "フットプリント ライブラリー \"%s\" は削除できません" @@ -22847,8 +22871,8 @@ msgstr "ブラインド/ベリッド ビアを追加" msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッド ビアを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:128 pcbnew/onrightclick.cpp:536 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:128 pcbnew/onrightclick.cpp:534 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:197 msgid "Switch Track Posture" msgstr "配線の姿勢を変更" @@ -22856,7 +22880,7 @@ msgstr "配線の姿勢を変更" msgid "Drag Track Keep Slope" msgstr "配線のドラッグ移動 (角度保持)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:132 pcbnew/onrightclick.cpp:761 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:132 pcbnew/onrightclick.cpp:759 msgid "Edit with Footprint Editor" msgstr "フットプリント エディターで編集" @@ -22892,56 +22916,56 @@ msgstr "アイテムをコピー" msgid "Lock/Unlock Footprint" msgstr "フットプリントをロック/ロック解除" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:148 -msgid "Delete Track or Footprint" -msgstr "配線またはフットプリントを削除" +#: pcbnew/hotkeys.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132 +msgid "Delete Full Track" +msgstr "完全に配線を削除" #: pcbnew/hotkeys.cpp:150 msgid "Toggle High Contrast Mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モードとの切替" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:152 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:72 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:152 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 msgid "Draw Line" msgstr "図形線を描画" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:153 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:76 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:153 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:74 msgid "Draw Graphic Polygon" msgstr "図形ポリゴンを描画" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:80 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:78 msgid "Draw Circle" msgstr "円を描画" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:155 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:84 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:155 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:82 msgid "Draw Arc" msgstr "円弧を描画" #: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:166 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:88 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86 msgid "Add Text" msgstr "テキストを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:157 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:92 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:157 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90 msgid "Add Dimension" msgstr "寸法線を追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:96 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:94 msgid "Add Filled Zone" msgstr "塗り潰しゾーンを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:100 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98 msgid "Add Vias" msgstr "ビアを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:104 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102 msgid "Add Keepout Area" msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:161 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:108 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:161 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106 msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "ゾーンの切り抜きを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:162 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:113 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:162 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:111 msgid "Add a Similar Zone" msgstr "同様のゾーンを追加" @@ -22949,15 +22973,15 @@ msgstr "同様のゾーンを追加" msgid "Place DXF" msgstr "DXF を配置" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:164 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:122 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:164 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 msgid "Place the Footprint Anchor" msgstr "フットプリントのアンカー(基準点)を配置" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:127 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:125 msgid "Increase Line Width" msgstr "線幅を太く" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:167 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:131 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:167 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:129 msgid "Decrease Line Width" msgstr "線幅を細く" @@ -22969,11 +22993,11 @@ msgstr "グリッドの原点を設定" msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" msgstr "レガシー ツールセットへ切替 (全ての機能は使用できません)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:192 pcbnew/onrightclick.cpp:332 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:192 pcbnew/onrightclick.cpp:330 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "全てのゾーンを塗りつぶす" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:194 pcbnew/onrightclick.cpp:336 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:194 pcbnew/onrightclick.cpp:334 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "全てのゾーンの塗り潰しエリアを削除" @@ -23065,93 +23089,29 @@ msgstr "角を追加 (モダン ツールセットのみ)" msgid "Board Editor" msgstr "基板エディター" -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235 -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:253 +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:260 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259 -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:275 +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:282 msgid "Error: No DXF filename!" msgstr "エラー: DXF ファイル名がありません!" -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:299 -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:285 -msgid "Please, select a valid layer " -msgstr "有効なレイヤーを選択してください " +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:292 +msgid "Please, select a valid layer" +msgstr "有効なレイヤーを選択してください" -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:317 -msgid "Not Handled DXF Items" -msgstr "処理できない DXF アイテム" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Center of page" -msgstr "ページの中央" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Upper left corner of page" -msgstr "ページの左上角" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Center left side of page" -msgstr "ページの左端中央" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Lower left corner of page" -msgstr "ページの左下角" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "User defined position" -msgstr "ユーザー定義の位置" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 -msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:" -msgstr "DXF 原点座標 (0,0) を配置:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 -msgid "User defined position:" -msgstr "ユーザー定義位置:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:80 -msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "基板グリッドの DXF 原点、X 座標" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:97 -msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "基板グリッドの DXF 原点、Y 座標" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:109 -msgid "Select PCB grid units" -msgstr "基板グリッドの単位を選択" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134 -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131 -msgid "Import parameters:" -msgstr "パラメーター インポート:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163 -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:162 -msgid "Graphic layer:" -msgstr "グラフィック レイヤー:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77 -msgid "Import DXF File" -msgstr "DXF ファイルをインポート" - -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:316 +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:320 msgid "Not Handled Items" msgstr "処理できないアイテム" -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:322 +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:326 msgid "There is no plugin to handle this file type" msgstr "このファイル タイプを扱えるプラグインがありません" -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:340 -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:417 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:755 +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:344 +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:421 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:753 msgid "No graphic items found in file to import" msgstr "グラフィック アイテムがインポートするためのファイル内に見つかりません" @@ -23167,10 +23127,30 @@ msgstr "インタラクティブ配置" msgid "At" msgstr "At" +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:80 +msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" +msgstr "基板グリッドの DXF 原点、X 座標" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:97 +msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" +msgstr "基板グリッドの DXF 原点、Y 座標" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:109 +msgid "Select PCB grid units" +msgstr "基板グリッドの単位を選択" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131 +msgid "Import parameters:" +msgstr "パラメーター インポート:" + #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:149 msgid "Line width (DXF import):" msgstr "線幅 (DXF インポート):" +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:162 +msgid "Graphic layer:" +msgstr "グラフィック レイヤー:" + #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172 msgid "Import scale:" msgstr "インポート スケール:" @@ -23213,48 +23193,48 @@ msgstr "" "行: %d\n" "オフセット: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:192 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:189 #, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" を生成できません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:198 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:195 #, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" msgstr "フットプリント ライブラリー パス \"%s\" は読み込み専用です" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:237 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:234 #, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "" "一時ファイル \"%s\" のファイル名は、フットプリント ライブラリー ファイル \"%s" "\" に対しては変更できません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:264 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:261 #, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" は存在しません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1262 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1259 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "未知のパッド形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1582 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1579 #, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "未知のビア形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1720 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1717 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "未知のゾーンのコーナー用スムージング タイプ %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1910 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1907 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "このファイルは基板 (PCB) を含んでいません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2043 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2040 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" @@ -23263,21 +23243,21 @@ msgstr "" "ライブラリー \"%s\" は存在しません。\n" "作成しますか?" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2047 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2044 msgid "Library Not Found" msgstr "ライブラリー が見つかりません。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2086 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2083 #, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgstr "フットプリント ファイル名 \"%s\" は不正です。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2092 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2089 #, c-format msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" msgstr "削除するファイル \"%s\" への書き込み権限がありません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2155 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2152 #, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" msgstr "ライブラリー パス \"%s\" は上書きできません" @@ -23442,743 +23422,743 @@ msgstr "フットプリント \"%s\" を保存しました" msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." msgstr "フットプリント ライブラリー \"%s\" を \"%s\" へ保存しました。" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71 msgid "Create a new footprint" msgstr "新規フットプリントを作成" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:75 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:76 msgid "&Create Footprint..." msgstr "フットプリントを生成 (&C)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:76 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 msgid "Create a new footprint using the footprint wizard" msgstr "フットプリント ウィザードを使用して新しいフットプリントを作成" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 msgid "Import Footprint from &KiCad File..." msgstr "KiCad ファイルからフットプリントをインポート (&K)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:102 msgid "Import a footprint from an existing footprint file" msgstr "既存のフットプリント ファイルからフットプリントをインポート" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..." msgstr "DXF または SVG ファイルから外形をインポート (&D)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:107 msgid "Import 2D Drawing DXF or SVG file to Footprint Editor on Drawings layer" msgstr "" "フットプリント エディターの描画レイヤー上に 2D 図面 DXF または SVG ファイルを" "インポート" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:110 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:111 msgid "&Export Footprint..." msgstr "フットプリントをエクスポート(&E)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:111 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:112 msgid "Export current footprint to a file" msgstr "ファイルへ現在のフットプリントをエクスポート" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:120 msgid "Print current footprint" msgstr "現在のフットプリントを印刷" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:126 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:127 msgid "Export View as PN&G..." msgstr "ビューを PNG としてエクスポート (&G.)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:135 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:136 msgid "Close footprint editor" msgstr "フットプリント エディターを閉じる" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:144 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:145 msgid "Undo last action" msgstr "一つ前の編集を元に戻す" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151 msgid "Redo last action" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:159 msgid "Cu&t" msgstr "切り取り (&t)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:173 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 msgid "&Footprint Properties..." msgstr "フットプリント プロパティ (&F)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:175 msgid "Edit footprint properties" msgstr "フットプリントのプロパティを編集" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:178 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 msgid "Default Pad Properties..." msgstr "デフォルト パッド プロパティ..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180 msgid "Edit default pad properties" msgstr "デフォルトのパッド プロパティを編集" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:185 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:186 msgid "&Delete Footprint from Library" msgstr "ライブラリーからフットプリントを削除 (&D)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:186 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:187 msgid "Delete the current footprint" msgstr "現在のフットプリントを削除" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:193 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:547 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:194 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 msgid "&Library Browser" msgstr "ライブラリー ブラウザー (&L)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:194 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:195 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:550 msgid "Open the Library Browser" msgstr "ライブラリー ブラウザーを開く" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:551 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:198 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 msgid "&3D Viewer" msgstr "3D ビューアー (&3)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:225 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:162 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:162 msgid "Zoom to fit footprint" msgstr "フットプリントに合わせてズーム" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:597 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:599 msgid "Grid &Settings..." msgstr "グリッド設定 (&S)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:597 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:599 msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" msgstr "カスタム ユーザー定義グリッドの寸法を調整" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:267 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:272 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:622 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:627 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:273 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:624 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:629 msgid "Full Window Crosshair" msgstr "全画面十字線" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:283 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:659 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 msgid "Sketch &Pads" msgstr "パッドをスケッチ表示 (&P)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:287 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:677 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 msgid "Sketch Footprint &Edges" msgstr "フットプリントのエッジをスケッチ表示 (&E)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:287 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:677 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 msgid "Show footprint edges in outline mode" msgstr "アウトライン モードでフットプリントの外形線を表示" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:681 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:683 msgid "Sketch Footprint Te&xt" msgstr "フットプリントのテキストをスケッチ表示 (&x)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:681 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:683 msgid "Show footprint text in outline mode" msgstr "アウトライン モードでフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:294 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:685 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:295 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:687 msgid "&Drawing Mode" msgstr "描画モード (&D)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:295 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:686 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:714 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:296 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:324 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:688 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:716 msgid "Select how items are displayed" msgstr "アイテムの表示方法を選択" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:301 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:692 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:302 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:694 msgid "&High Contrast Mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モード (&H)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:695 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:305 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 msgid "Use high contrast display mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モードを使用" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:309 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:700 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:310 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:702 msgid "&Decrease Layer Opacity" msgstr "レイヤーの不透明度を減少 (&D)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:313 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:705 msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "現在のレイヤーの透明度を増加させる" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:706 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:708 msgid "&Increase Layer Opacity" msgstr "レイヤーの不透明度を増加 (&I)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:709 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:711 msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "現在のレイヤーの透明度を減少させる" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:322 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:713 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:715 msgid "&Contrast Mode" msgstr "コントラスト表示モード (&C)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:341 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:342 msgid "&Pad" msgstr "パッド (&P)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:347 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:348 msgid "&Text" msgstr "テキスト (&T)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:349 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:350 msgid "Add graphic text" msgstr "図形テキストを追加" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:365 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 msgid "&Line" msgstr "線 (&L)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:371 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:316 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:318 msgid "&Polygon" msgstr "ポリゴン (&P)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:373 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:317 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:319 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:163 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:721 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:719 msgid "Add graphic polygon" msgstr "図形ポリゴンを追加" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:379 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380 msgid "A&nchor" msgstr "アンカー (&n)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:381 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:170 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:382 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:170 msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "フットプリントのアンカー (基準点) を配置" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:386 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:387 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:339 msgid "&Grid Origin" msgstr "グリッド原点 (&G)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:387 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:338 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:388 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:340 msgid "Set grid origin point" msgstr "グリッド原点をセット" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:242 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:395 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:244 msgid "&Measure" msgstr "計測 (&M)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:403 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:404 msgid "&Load Footprint from PCB..." msgstr "基板からフットプリントをロード (&L)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:404 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:405 msgid "Load a footprint from the current board into the editor" msgstr "現在の基板からエディターへフットプリントをロード" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:408 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:409 msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "基板へフットプリントを挿入 (&I)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:409 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "現在の基板へフットプリントを挿入" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:444 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:448 msgid "Modern Toolset (&Fallback)" msgstr "モダン ツールセット (代替 &F)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:460 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:464 msgid "Open the Pcbnew Manual" msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 msgid "Ro&ute" msgstr "配線 (&u)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:193 msgid "&Single Track" msgstr "単線(シングル) (&S)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:194 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:196 msgid "Interactively route single track" msgstr "単線(シングル) の インタラクティブ配線" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:197 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:199 msgid "&Differential Pair" msgstr "差動ペア (&D)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:200 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:202 msgid "Interactively route differential pair" msgstr "差動ペア の インタラクティブ配線" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:205 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:207 msgid "&Tune Track Length" msgstr "配線長の調整 (&T)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:208 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:210 msgid "Tune length of single track" msgstr "単線の配線長を調整" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:211 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213 msgid "Tune Differential Pair &Length" msgstr "差動ペアの配線長の調整 (&L)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:214 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216 msgid "Tune length of differential pair" msgstr "差動ペア配線の配線長を調整" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:217 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219 msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" msgstr "差動ペアの遅延/位相の調整 (&S)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:220 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222 msgid "Tune skew/phase of a differential pair" msgstr "差動ペア配線の遅延(スキュー)/位相を調整" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:226 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 msgid "&Interactive Router Settings..." msgstr "インタラクティブ ルーター設定 (&I)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:227 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:229 msgid "Configure interactive router" msgstr "インタラクティブ ルーター を設定" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:238 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:240 msgid "&List Nets" msgstr "ネット リスト (&L)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:239 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:241 msgid "View list of nets with names and IDs" msgstr "名前とIDでネットのリストを見る" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:252 msgid "&Design Rules Checker" msgstr "デザイン ルール チェッカー (&D)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:295 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:253 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:295 msgid "Perform design rules check" msgstr "デザイン ルール チェックを実行" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:267 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:269 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "グローバルとプロジェクトのフットプリント ライブラリー リストを編集" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:272 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:274 msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." msgstr "3D シェイプ ライブラリー追加ウィザード (&3)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:273 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" msgstr "GitHub から3D シェイプ ライブラリーをダウンロード" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:284 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:286 msgid "&Footprint" msgstr "フットプリント (&F)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:288 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290 msgid "&Via" msgstr "ビア (&V)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:289 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:291 msgid "Add via" msgstr "ビアを追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:292 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:294 msgid "&Zone" msgstr "ゾーン (&Z)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:293 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:295 msgid "Add filled zone" msgstr "塗りつぶしゾーンを追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:296 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:298 msgid "&Keepout Area" msgstr "キープアウト(禁止)エリア (&K)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:299 msgid "Add keepout area" msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:300 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:302 msgid "Te&xt" msgstr "テキスト (&x)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:302 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:304 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "導体層または図形層にテキストを追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:322 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:324 msgid "&Dimension" msgstr "寸法線 (&D)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:326 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:328 msgid "La&yer Alignment Target" msgstr "層合わせターゲット (&y)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:334 msgid "Drill and &Place Offset" msgstr "ドリルと配置のオフセット (&P)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:333 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:335 msgid "Place origin point for drill and place files" msgstr "ドリルおよび実装ファイル用の原点を設定" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:345 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347 msgid "&Autoplace off-board components" msgstr "基板外にあるコンポーネントを自動配置 (&A)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:349 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351 msgid "&Autoplace selected components" msgstr "選択されたコンポーネントを自動配置 (&A)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:353 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 msgid "&Auto-place" msgstr "自動配置 (&A)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:356 msgid "Automatic component placement" msgstr "コンポーネントの自動配置" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:365 msgid "Load &Netlist..." msgstr "ネットリストをロード(&N)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:364 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366 msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "ネットリストを読み込み、基板の結線情報を更新" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:370 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" msgstr "現在の回路図で基板 (PCB) デザインを更新 (フォワード アノテーション)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:376 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378 msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:377 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:379 msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgstr "ライブラリーから全ての変更を含めてフットプリントを更新" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:383 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:385 msgid "Set &Layer Pair..." msgstr "レイヤペア設定(&L)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:383 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:385 msgid "Change active layer pair" msgstr "アクティブなレイヤーペアを変更" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:388 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:390 msgid "&Scripting Console" msgstr "スクリプト コンソール (&S)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:389 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:391 msgid "Show/Hide the Python scripting console" msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:399 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:401 msgid "&External Plugins..." msgstr "外部プラグイン(&E)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:400 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 msgid "Execute or reload python action plugins" msgstr "python アクション プラグインを実行またはリロード" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:404 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:406 msgid "&Refresh Plugins" msgstr "プラグイン更新 (&R)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:405 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "全ての python プラグインをリロードしてプラグイン メニューを更新" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:430 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432 msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:492 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:492 msgid "Delete items" msgstr "アイテムを削除" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:488 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490 msgid "Edit &Track && Via Properties..." msgstr "配線/ビアのプロパティを編集..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:491 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:493 msgid "Edit Text && &Graphic Properties..." msgstr "テキストと図形のプロパティーを編集..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:494 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:496 msgid "Change &Footprints..." msgstr "フットプリントを変更 (&F)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:495 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497 msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:499 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:501 msgid "&Swap Layers..." msgstr "レイヤーを入れ替え(&S)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:500 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:502 msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" msgstr "レイヤーから別のレイヤーへ配線または線画を移動" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:505 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:507 msgid "Fill &All Zones" msgstr "全ゾーンを塗り潰し (&A)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:508 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:510 msgid "Fill all zones on the board" msgstr "基板上の全ゾーンを塗り潰し" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:511 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:513 msgid "&Unfill All Zones" msgstr "全ゾーンの塗り潰しを削除 (&U)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:514 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:516 msgid "Remove fill from all zones on the board" msgstr "基板上の全ゾーンから塗り潰しを削除" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:520 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:522 msgid "&Global Deletions..." msgstr "広域削除(&G)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:521 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523 msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "基板から配線、フットプリント、図形アイテムを削除" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:525 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:527 msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." msgstr "配線とビアをクリーンアップ(&C)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:526 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528 msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "スタブ、ビアをクリーンにして、切断点や未接続配線を削除" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:537 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:539 msgid "Show La&yers Manager" msgstr "レイヤー マネージャを表示 (&y)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:542 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:544 msgid "Show Microwa&ve Toolbar" msgstr "高周波設計支援のツールバーを表示 (&v)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:555 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "3D ビューアーで基板を表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:635 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637 msgid "Show Ratsnest" msgstr "ラッツネストを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:636 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:376 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:638 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:376 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:114 msgid "Show board ratsnest" msgstr "基板のラッツネストを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:645 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 msgid "&Fill Zones" msgstr "ゾーンを塗りつぶし表示 (&F)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:649 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 msgid "&Wireframe Zones" msgstr "ゾーンをワイヤーフレーム表示 (&W)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:649 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:386 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:386 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域をアウトラインで表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:653 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 msgid "&Sketch Zones" msgstr "ゾーンをスケッチ表示 (&S)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:653 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域を非表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:663 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 msgid "Sketch &Vias" msgstr "ビアをスケッチ表示 (&V)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:663 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:395 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:395 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:124 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "アウトライン モードでビアを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:668 msgid "Sketch &Tracks" msgstr "配線をスケッチ表示 (&T)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:669 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:399 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:399 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:135 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "アウトライン モードで配線を表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:673 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675 msgid "Sketch &Graphic Items" msgstr "図形アイテムをスケッチ表示 (&G)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:673 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675 msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "スケッチ モードで図形アイテムを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:718 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:720 msgid "Flip &Board View" msgstr "基板ビュー反転 (&B)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:719 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 msgid "Flip (mirror) the board view" msgstr "基板ビューを反転 (ミラー)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:755 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 msgid "Create new board" msgstr "新規基板を作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:760 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:252 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:252 msgid "Open existing board" msgstr "既存の基板を開く" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:765 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767 msgid "Open recently opened board" msgstr "最近開いた基板を開く" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:773 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:775 msgid "Save current board" msgstr "現在の基板を保存" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:783 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:785 msgid "Sa&ve As..." msgstr "名前をつけて保存(&v)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:785 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:787 msgid "Save current board with new name" msgstr "新しい名前で現在の基板を保存" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:792 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:794 msgid "Sa&ve Copy As..." msgstr "名前をつけてコピーを保存(&v)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:794 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:796 msgid "Save copy of the current board" msgstr "現在の基板のコピーを保存" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:801 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:803 msgid "Resc&ue" msgstr "レスキュー (&u)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:802 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "基板をクリアし、直近のレスキュー ファイルを取得" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:808 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:810 msgid "&Append Board..." msgstr "基板を追加(&A)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:809 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:811 msgid "Append another board to currently loaded board" msgstr "現在ロードされている基板に別の基板を追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:813 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:815 msgid "Import Non-KiCad Board File..." msgstr "KiCad以外の基板ファイルをインポート..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:814 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:816 msgid "Import board file from other applications" msgstr "別のアプリケーションから基板ファイルをインポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:819 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:821 msgid "Revert to Las&t Backup" msgstr "最後のバックアップへ復帰 (&t)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:820 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:822 msgid "Clear board and get previous backup version of board" msgstr "基板をクリアし、一つ前に保存されたバージョンの基板を取得" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:829 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:831 msgid "&Specctra Session..." msgstr "Specctra セッション(&S)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:830 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:832 msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "配線済みの \"Specctra Session\" ファイル (*.ses) をインポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:834 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836 msgid "Import &Graphics..." msgstr "グラフィックスをインポート (&G)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:835 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:837 msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer" msgstr "Pcbnew の描画レイヤー へ 2D 図面ファイルをインポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:849 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:851 msgid "Export board" msgstr "基板をエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:855 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857 msgid "Footprint &Position (.pos) File..." msgstr "フットプリントと位置情報のファイル(.pos) (&P)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:856 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "部品実装用のフットプリント座標ファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:860 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:862 msgid "&Drill (.drl) File..." msgstr "ドリル ファイル(.drl) (&D)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:861 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "excellon2 ドリル ファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:865 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:867 msgid "&Footprint (.rpt) Report..." msgstr "フットプリント レポート(.rpt) (&F)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:866 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:868 msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "現在の基板から全てのフットプリントのレポートを作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:870 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:872 msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "IPC-D-356形式ネットリスト ファイル..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:871 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "IPC-D-356形式ネットリストを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:875 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:877 msgid "&BOM File..." msgstr "BOM ファイル(&B)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:876 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 msgid "Create bill of materials from current schematic" msgstr "現在の回路図から BOM(部品表)を作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:880 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:882 msgid "&Fabrication Outputs" msgstr "各種製造用ファイル出力 (&F)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:881 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 msgid "Generate files for fabrication" msgstr "アセンブリのためのファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:887 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:889 msgid "&Board Setup..." msgstr "基板セットアップ (&B)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:888 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:890 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" "レイヤー、デザイン ルール、様々なデフォルト値を含む、基板のセットアップを編集" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:902 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262 msgid "Print board" msgstr "基板を印刷" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:907 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "HPGL, PostScript, またはガーバー(RS-274X フォーマット)で基板をプロット" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:916 msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." msgstr "既存のライブラリーにフットプリントをアーカイブ(&A)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:917 msgid "" "Archive all footprints to existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" @@ -24186,11 +24166,11 @@ msgstr "" "フットプリント ライブラリー テーブルにある既存のライブラリーに全てのフットプ" "リントをアーカイブ (このライブラリーにある他のフットプリントを削除しません)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:922 msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." msgstr "新規ライブラリーの作成とフットプリントのアーカイブ(&C)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:921 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:923 msgid "" "Archive all footprints to a new library\n" "(if the library already exists it will be replaced)" @@ -24198,71 +24178,71 @@ msgstr "" "新しいライブラリーに全てのフットプリントをアーカイブ\n" "(ライブラリーが既に存在していた場合は置き換えられます)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:927 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:929 msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "フットプリントのアーカイブ (&h)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:928 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:930 msgid "Archive or add all footprints in library file" msgstr "ライブラリー ファイル中の全てのフットプリントをアーカイブまたは追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934 msgid "Close Pcbnew" msgstr "Pcbnew の終了" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:940 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 msgid "S&pecctra DSN..." msgstr "Specctra DSN (&p)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:941 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:943 msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" msgstr "現在の基板を \"Specctra DSN\" ファイルへエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:945 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947 msgid "&GenCAD..." msgstr "GenCAD(&G)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:945 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947 msgid "Export GenCAD format" msgstr "GenCAD フォーマットでエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:949 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951 msgid "&VRML..." msgstr "VRML(&V)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:950 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 msgid "Export VRML board representation" msgstr "VRML 基板表現でエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:954 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:956 msgid "I&DFv3..." msgstr "IDFv3(&D)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:954 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:956 msgid "IDFv3 board and symbol export" msgstr "IDFv3 基板とシンボルをエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960 msgid "S&TEP..." msgstr "STEP(&T)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960 msgid "STEP export" msgstr "STEP でエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:962 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 msgid "&SVG..." msgstr "SVG (&S)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:963 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965 msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" msgstr "Scalable Vector Graphics 形式で基板ファイルをエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:967 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "フットプリント関連付け (.cmp) ファイル(&F)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:968 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:970 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" "回路図バック アノテーションのためフットプリント関連付けファイル (*.cmp) をエ" @@ -24407,7 +24387,7 @@ msgstr "基板上" msgid "In Package" msgstr "パッケージ内" -#: pcbnew/netlist.cpp:100 +#: pcbnew/netlist.cpp:101 #, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" @@ -24416,20 +24396,20 @@ msgstr "" "ネットリストをロード中のエラーです。\n" "%s" -#: pcbnew/netlist.cpp:185 +#: pcbnew/netlist.cpp:182 msgid "No footprints" msgstr "フットプリントなし" -#: pcbnew/netlist.cpp:208 +#: pcbnew/netlist.cpp:205 msgid "Components" msgstr "コンポーネント" -#: pcbnew/netlist.cpp:252 +#: pcbnew/netlist.cpp:249 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" msgstr "シンボル \"%s\" に対してフットプリントが割り当てられていません。\n" -#: pcbnew/netlist.cpp:270 +#: pcbnew/netlist.cpp:267 #, c-format msgid "" "Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"." @@ -24437,12 +24417,12 @@ msgstr "" "%s のフットプリントが変更されました: 基板のフットプリント \"%s\", ネットリス" "トのフットプリント \"%s\"" -#: pcbnew/netlist.cpp:297 +#: pcbnew/netlist.cpp:294 #, c-format msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "%s のフットプリントID \"%s\" が不正です。" -#: pcbnew/netlist.cpp:314 +#: pcbnew/netlist.cpp:311 #, c-format msgid "" "%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library " @@ -24462,7 +24442,7 @@ msgstr "" "ファイル: \"%s\"\n" "行: %d" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:280 pcbnew/router/router_tool.cpp:726 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:280 pcbnew/router/router_tool.cpp:732 msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "配線は導体レイヤーのみです" @@ -24474,14 +24454,10 @@ msgstr "基板外形レイヤーには文字列を配置できません" msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" msgstr "寸法線は導体レイヤーまたは外形線レイヤーに配置できません" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:449 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:448 msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "ビア ツールはレガシー ツールセットでは使用できません" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:454 -msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" -msgstr "計測ツールはレガシー ツールセットでは使用できません" - #: pcbnew/onrightclick.cpp:194 msgid "Delete All Drawings on Layer" msgstr "レイヤー上の全ての線画を削除する" @@ -24491,7 +24467,7 @@ msgstr "レイヤー上の全ての線画を削除する" msgid "Delete Zone Filling" msgstr "ゾーン塗り潰しを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:148 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:146 msgid "Close Zone Outline" msgstr "ゾーンの外枠を閉じる" @@ -24499,230 +24475,239 @@ msgstr "ゾーンの外枠を閉じる" msgid "Delete Last Corner" msgstr "一つ前の角を削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:319 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:317 msgid "Get and Move Footprint..." msgstr "フットプリントの検索と移動..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:406 pcbnew/onrightclick.cpp:500 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:342 pcbnew/onrightclick.cpp:348 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:366 pcbnew/onrightclick.cpp:379 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:404 pcbnew/onrightclick.cpp:498 msgid "Select Working Layer..." msgstr "作業レイヤーを選択..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:398 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:447 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:356 pcbnew/onrightclick.cpp:396 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:445 msgid "Begin Track" msgstr "配線を開始" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:364 pcbnew/onrightclick.cpp:402 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:572 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:362 pcbnew/onrightclick.cpp:400 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:570 msgid "Select Track Width" msgstr "配線幅を選択" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:370 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:368 msgid "Select Layer Pair for Vias..." msgstr "ビアのレイヤーペアを選択..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:389 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:387 msgid "Footprint Documentation" msgstr "フットプリントのドキュメントを見る" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:427 pcbnew/onrightclick.cpp:750 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:944 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:847 qa/qa_utils/mocks.cpp:273 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:748 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:942 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:859 qa/qa_utils/mocks.cpp:273 msgid "Flip" msgstr "裏返す" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:454 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:452 msgid "Drag Via" msgstr "ビアを移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:469 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:467 msgid "Drag Segments, Keep Slope" msgstr "セグメントをドラッグ移動 (角度保持)" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:474 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:472 msgid "Drag Segment" msgstr "セグメントをドラッグ移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:489 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:487 msgid "Create Track Array..." msgstr "配線配列を作成..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:495 pcbnew/router/router_tool.cpp:121 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/router/router_tool.cpp:121 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 pcbnew/router/router_tool.cpp:1242 msgid "Break Track" msgstr "配線を切断" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:505 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:503 msgid "Place Node" msgstr "ノードを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:512 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:510 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 msgid "End Track" msgstr "配線を終了" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:516 pcbnew/router/router_tool.cpp:149 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:514 pcbnew/router/router_tool.cpp:155 msgid "Place Through Via" msgstr "貫通ビアを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:519 pcbnew/router/router_tool.cpp:170 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:517 pcbnew/router/router_tool.cpp:176 msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "レイヤーを指定してスルーホールを配置..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:526 pcbnew/router/router_tool.cpp:156 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/router_tool.cpp:162 msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "ブラインド/ベリッド ビアを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:530 pcbnew/router/router_tool.cpp:178 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:184 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッド ビアを配置..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:544 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:542 msgid "Place Micro Via" msgstr "マイクロ ビアを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:555 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:553 msgid "Change Via Size and Drill" msgstr "ビア サイズとドリルを変更" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:559 msgid "Change Segment Width" msgstr "セグメント幅を変更" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:565 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:563 msgid "Change Track Width" msgstr "配線幅を変更" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:581 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Delete Via" msgstr "ビアを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:581 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Delete Segment" msgstr "セグメントを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:588 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:586 msgid "Delete Track" msgstr "配線を削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:590 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:588 msgid "Delete Net" msgstr "ネットを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:599 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:597 msgid "Set Track and Via Sizes..." msgstr "トラック幅とビアサイズ..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:605 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:603 msgid "Set Flags" msgstr "フラグをセット" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:607 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:605 msgid "Locked: Yes" msgstr "セグメントのロック: Yes" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:608 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:606 msgid "Locked: No" msgstr "セグメントのロック: No" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:617 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:615 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "配線のロック: Yes" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:618 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Track Locked: No" msgstr "配線のロック: No" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:620 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "ネットのロック: Yes" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:621 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:619 msgid "Net Locked: No" msgstr "ネットのロック: No" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:636 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:634 msgid "Place Edge Outline" msgstr "エッジを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:642 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:640 msgid "Place Corner" msgstr "角を配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:645 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:643 msgid "Place Zone" msgstr "ゾーンを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:653 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:651 msgid "Keepout Area" msgstr "キープアウト(禁止)エリア" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:666 pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:657 +msgid "Move Corner" +msgstr "角を移動" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:659 +msgid "Delete Corner" +msgstr "角を削除" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:664 pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 msgid "Create Corner" msgstr "角を作成" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:667 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:665 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "外枠セグメントをドラッグ" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:675 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 msgid "Add Similar Zone" msgstr "同様のゾーンを追加" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:678 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Add Cutout Area" msgstr "切り抜きを追加" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:681 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:679 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 msgid "Duplicate Zone onto Layer..." msgstr "レイヤー上にゾーンを複製..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:686 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:97 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:684 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:97 msgid "Fill Zone" msgstr "ゾーンを塗り潰し" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:692 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:690 msgid "Remove Filled Areas in Zone" msgstr "ゾーン内の塗り潰しエリアを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:695 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:693 msgid "Move Zone" msgstr "ゾーンを移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:698 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:696 msgid "Move Zone Exactly..." msgstr "数値を指定してゾーンを移動..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:703 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:701 msgid "Edit Zone Properties..." msgstr "ゾーン プロパティを編集..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:713 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:711 msgid "Delete Cutout" msgstr "切り抜きを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:714 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "ゾーン外枠を削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:756 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 msgid "Edit Parameters..." msgstr "パラメーターを編集..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:791 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 msgid "Update Footprint..." msgstr "フットプリントを更新..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:844 pcbnew/onrightclick.cpp:951 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:842 pcbnew/onrightclick.cpp:949 msgid "Reset Size" msgstr "サイズをリセット" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:887 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:885 msgid "Drag Pad" msgstr "パッドをドラッグ" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:904 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:902 msgid "" "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " "footprints)" @@ -24730,39 +24715,39 @@ msgstr "" "このパッドの設定をこのフットプリント (及び同様のフットプリント) 内の全ての" "パッドにコピー" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:982 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:980 msgid "Auto Width" msgstr "自動幅" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:983 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:981 msgid "" "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " "width" msgstr "現在の配線幅ではなく、通常時の配線幅を使用" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:991 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:989 msgid "Use Netclass Values" msgstr "ネットクラスの値を使用" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:992 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:990 msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" msgstr "ネットクラスの値から配線とビア サイズを使用" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:998 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:996 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "配線 %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1001 pcbnew/onrightclick.cpp:1023 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:999 pcbnew/onrightclick.cpp:1021 msgid " uses NetClass" msgstr " ネットクラスを使用" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1015 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1013 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "ビア %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1019 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 #, c-format msgid "Via %s, drill %s" msgstr "ビア %s, ドリル %s" @@ -24772,52 +24757,52 @@ msgstr "ビア %s, ドリル %s" msgid "Delete pad (footprint %s %s)?" msgstr "パッドを削除しますか(フットプリント %s %s) ?" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:194 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:199 msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "プロジェクト フットプリント ライブラリーのロード エラー" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:631 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:636 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "直交座標表示" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:644 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:649 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "塗り潰しモードでパッドを表示" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:660 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:665 msgid "Show outlines in filled mode" msgstr "塗り潰しモードで外形を表示" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:661 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:666 msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "スケッチ モードで外形を表示" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:673 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:678 msgid "Show texts in filled mode" msgstr "塗り潰しモードでテキストを表示" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:674 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:679 msgid "Show texts in sketch mode" msgstr "スケッチ モードでテキストを表示" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1035 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1040 msgid "Edit user grid..." msgstr "ユーザー グリッドを編集" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:624 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:626 #, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "自動保存ファイル \"%s\" は削除できませんでした!" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1024 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1026 msgid " [Unsaved]" msgstr " [未保存]" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1026 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1028 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99 msgid "Pcbnew" msgstr "Pcbnew" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1136 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1138 msgid "" "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " @@ -24827,7 +24812,7 @@ msgstr "" "(PCB) を更新できません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad プロ" "ジェクト マネージャーを起動して、PCB プロジェクトを作成する必要があります。" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1174 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1176 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" not found." msgstr "回路図ファイル \"%s\" が見つかりません。" @@ -25206,7 +25191,7 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "に属しています。確認して修正して下さい。(DRC テストを実施)" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:363 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:355 msgid "" "You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" @@ -25226,7 +25211,7 @@ msgstr "" "詳細は、CvPcb か Pcbnewのドキュメントにある \"フットプリント ライブラリー " "テーブル\" の章を参照してください。" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:380 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:372 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu" @@ -25264,11 +25249,11 @@ msgid "" msgstr "" "PLUGIN::Footprint*() 関数が定義されている Python モジュールを入力して下さい。" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "New Track" msgstr "新規配線" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Starts laying a new track." msgstr "新規に配線を開始します。" @@ -25304,15 +25289,15 @@ msgstr "振幅を小さく" msgid "Length Tuner" msgstr "配線長調整" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:235 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:236 msgid "Tune Trace Length" msgstr "配線長を調整" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:242 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:243 msgid "Tune Diff Pair Length" msgstr "差動ペアの配線長を調整" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:249 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:250 msgid "Tune Diff Pair Skew" msgstr "差動ペアの遅延(スキュー)を調整" @@ -25327,7 +25312,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " -"differential pair make sure you are at the end. " +"differential pair make sure you are at the end." msgstr "" "最適な開始位置を見つけることができません。既存の差動ペアから開始する場合、終" "点であることを確認して下さい。" @@ -25488,57 +25473,57 @@ msgstr "配線/ビアをドラッグ" msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" msgstr "接続を保持したままで配線パターンとビアをドラッグ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "配線セグメントをカーソル位置で連結された2つのセグメントに分離します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "ドラッグ (45 度モード)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "接続された配線を45度の角度に保ちながら配線をドラッグします。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "Drag (free angle)" msgstr "ドラッグ (自由角度)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "配線の角度を制限することなく最も近い接続点に配線をドラッグします。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 msgid "Stops laying the current track." msgstr "現在の配線パターンを終了します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 msgid "Auto-end Track" msgstr "配線パターンを自動的に終了" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "現在の配線パターンを自動的に終了します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:150 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:156 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後に貫通ビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後にブラインド/ベリッドビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 msgid "Place Microvia" msgstr "マイクロビアを配置" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後にマイクロビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:171 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:177 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." @@ -25546,7 +25531,7 @@ msgstr "" "レイヤーを選択し、それから現在の配線パターンの終点にスルーホール ビアを追加し" "ます。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:179 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:185 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." @@ -25554,107 +25539,107 @@ msgstr "" "レイヤーを選択し、それから現在の配線パターンの終点にブラインド ビアかベリー" "ド ビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:185 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "カスタム配線幅/ビアサイズ..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "配線幅とビア サイズを変更するための設定ダイアログを表示します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの姿勢を変更します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:208 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:214 msgid "Select Track/Via Width" msgstr "配線/ビア幅を選択" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:233 msgid "Use Starting Track Width" msgstr "開始トラック幅を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:234 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "配線開始時の配線幅でパターンの引き回しを行います。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:232 pcbnew/router/router_tool.cpp:350 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:238 pcbnew/router/router_tool.cpp:356 msgid "Use Net Class Values" msgstr "ネットクラスの値を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:233 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:239 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "ネットクラスで定義されている配線とビアのサイズを使用します" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:237 pcbnew/router/router_tool.cpp:355 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243 pcbnew/router/router_tool.cpp:361 msgid "Use Custom Values..." msgstr "カスタム値を使用..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:238 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:244 msgid "Specify custom track and via sizes" msgstr "カスタム配線幅とビア サイズを指定" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:249 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:255 msgid "Track netclass width" msgstr "配線ネットクラス幅" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:257 msgid "Track " msgstr "配線 " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:265 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:271 msgid "Via netclass values" msgstr "ビア ネットクラス値" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:268 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:274 msgid "Via " msgstr "ビア " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:271 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:277 msgid ", drill " msgstr ", ドリル " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:334 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:340 msgid "Select Differential Pair Dimensions" msgstr "差動ペア寸法を選択" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:351 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:357 msgid "Use differential pair dimensions from the net class" msgstr "ネットクラスにある差動ペア寸法を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:356 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:362 msgid "Specify custom differential pair dimensions" msgstr "カスタム差動ペア寸法を指定" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:369 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:375 msgid "Width " msgstr "幅 " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:372 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:378 msgid ", gap " msgstr ", ギャップ " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:375 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:381 msgid ", via gap " msgstr ", ビア ギャップ " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:424 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:430 msgid "Interactive Router" msgstr "インタラクティブ ルーター" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:599 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:605 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "ブラインド/ベリッド ビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:605 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:611 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "マイクロビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:612 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:618 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "貫通穴のみが2層基板で有効です。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:619 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:625 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." @@ -25662,19 +25647,20 @@ msgstr "" "マイクロ ビアは外層レイヤー (F.Cu/B.Cu) の間にだけ配置でき、直接それらに隣接" "したものです。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:902 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:909 msgid "Route Track" msgstr "配線" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:909 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:916 msgid "Router Differential Pair" msgstr "差動ペアの配線" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1008 pcbnew/router/router_tool.cpp:1157 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1015 pcbnew/router/router_tool.cpp:1164 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1240 msgid "The selected item is locked." msgstr "選択されたアイテムはロックされています。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1010 pcbnew/router/router_tool.cpp:1159 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1017 pcbnew/router/router_tool.cpp:1166 msgid "Drag Anyway" msgstr "強制的にドラッグ" @@ -25918,8 +25904,8 @@ msgid "Open footprint viewer" msgstr "フットプリント ビューアーを開く" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:293 -msgid "Read netlist" -msgstr "ネットリストの読み込み" +msgid "Load netlist" +msgstr "ネットリストをロード" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:294 msgid "Update PCB from schematic" @@ -25949,7 +25935,7 @@ msgstr "フットプリントを追加" msgid "Route tracks" msgstr "配線" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1722 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1681 msgid "Add vias" msgstr "ビアを追加" @@ -25997,7 +25983,7 @@ msgstr "高周波基板用に指定長のスタブ (円弧) を作成" msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "高周波基板用に多項式による形状を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:606 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:604 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" @@ -26006,46 +25992,46 @@ msgstr "" "既に存在する配線がある場合には、その配線幅を使用します。\n" "それ以外の場合には、現在の幅の設定値を使用します" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:652 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:647 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" msgstr "配線: %.3f mm (%.2f mils)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:655 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:650 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" msgstr "配線: %.2f mils (%.3f mm)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:666 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:715 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:661 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:710 msgid "Edit pre-defined sizes..." msgstr "定義されているサイズを編集" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:693 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:688 #, c-format msgid "%.2f / %.2f mm" msgstr "%.2f / %.2f mm" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:695 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:690 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:701 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:696 #, c-format msgid "%.1f / %.1f mils" msgstr "%.1f / %.1f mils" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:703 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:698 #, c-format msgid "%.1f mils" msgstr "%.1f mils" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:705 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:700 #, c-format msgid "Via: %s (%s)" msgstr "ビア: %s (%s)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:729 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:724 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- でスイッチ" @@ -26089,115 +26075,115 @@ msgstr "ノーマル コントラスト表示モード" msgid "High contrast display mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モード" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:72 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1102 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1078 msgid "Draw a line" msgstr "図形線を描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:76 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:74 msgid "Draw a graphic polygon" msgstr "図形ポリゴンを描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:80 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:277 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:78 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:275 msgid "Draw a circle" msgstr "円を描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:84 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:308 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:82 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:306 msgid "Draw an arc" msgstr "円弧を描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:88 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86 msgid "Add a text" msgstr "テキストを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:92 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90 msgid "Add a dimension" msgstr "寸法線を追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:96 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:94 msgid "Add a filled zone" msgstr "塗り潰しゾーンを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:100 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98 msgid "Add free-standing vias" msgstr "独立したビアを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:104 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102 msgid "Add a keepout area" msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:108 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106 msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgstr "既存のゾーンに切り抜き領域を追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:113 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:111 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "既存のゾーンと同じ設定でゾーンを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:122 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:891 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:889 msgid "Place the footprint anchor" msgstr "フットプリントのアンカー(基準点)を配置" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:127 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:125 msgid "Increase the line width" msgstr "線幅を太く" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:131 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:129 msgid "Decrease the line width" msgstr "線幅を細く" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:135 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:133 msgid "Switch Arc Posture" msgstr "円弧の形状を変更" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:135 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:133 msgid "Switch the arc posture" msgstr "円弧の形状を変更" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:143 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:141 msgid "Delete Last Point" msgstr "最後の点を削除" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:143 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:141 msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "現在のアイテムに追加された最後の点を削除" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:148 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:146 msgid "Close the outline of a zone in progress" msgstr "作成中のゾーンの外形を閉じる" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:241 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:239 msgid "Draw a line segment" msgstr "配線セグメントを描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:450 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:448 msgid "Place a text" msgstr "テキストを配置" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:623 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:621 msgid "Draw a dimension" msgstr "寸法線を描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:707 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:705 msgid "Add zone cutout" msgstr "ゾーンの切り抜きを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:731 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:729 msgid "Add similar zone" msgstr "同様のゾーンを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:790 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:868 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:788 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:866 msgid "Place a DXF_SVG drawing" msgstr "DXF_SVG 図形要素を配置" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:911 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:909 msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "フットプリントのアンカー(基準点)を移動" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1391 pcbnew/tools/point_editor.cpp:252 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1372 pcbnew/tools/point_editor.cpp:252 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "自己交差したポリゴンは禁止されています" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1724 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1683 msgid "Place via" msgstr "ビアを配置" @@ -26249,13 +26235,13 @@ msgstr "選択したアイテムを反転" msgid "Mirrors selected item" msgstr "選択したアイテムをミラー" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "選択したアイテムを削除" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132 -msgid "Delete (Alternative)" -msgstr "削除 (代替)" +msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" +msgstr "選択されたアイテムと導体接続を削除" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 msgid "Update the footprint from the library" @@ -26285,28 +26271,37 @@ msgstr "選択した内容をコピーしてクリップボードへ送る" msgid "Cut selected content to clipboard" msgstr "選択した内容を切り取ってクリップボードへ送る" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:614 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:237 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:101 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:263 +msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available" +msgstr "pcbnew.InteractiveSelection ツールは無効です" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:620 msgid "Edit track width/via size" msgstr "配線幅/ビアのサイズを編集" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:987 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:967 +msgid "Delete again to remove locked items" +msgstr "ロックされたアイテムを取り除くには削除を再実行" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1048 msgid "Move exact" msgstr "数値を指定して移動" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1064 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1128 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "重複した %d アイテム" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1394 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1470 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "コピーの参照点を選択..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1399 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1475 msgid "Selection copied." msgstr "選択対象をコピーしました。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1406 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1482 msgid "Copy cancelled." msgstr "コピーはキャンセルされました。" @@ -26436,12 +26431,16 @@ msgstr "現在のパッド プロパティを以前にコピーしたもので msgid "Copy the current pad's properties to other pads" msgstr "現在のパッド プロパティを別のパッドにコピー" +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336 +msgid "Push Pad Settings" +msgstr "パッドの設定をプッシュ" + #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92 msgid "Merge Zones" msgstr "ゾーンをマージ" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:756 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:764 msgid "Merge zones" msgstr "ゾーンをマージ" @@ -26469,23 +26468,23 @@ msgstr "ロック" msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:216 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:224 msgid "Locking" msgstr "ロック中" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:487 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:495 msgid "Place a module" msgstr "モジュールを配置" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:639 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:647 msgid "Place a layer alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを配置" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:811 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:819 msgid "Duplicate zone" msgstr "ゾーンを複製" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1126 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1148 msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "ローカル ラッツネスト用にコンポーネントを選択" @@ -26581,35 +26580,35 @@ msgstr "選択したアイテムを垂直方向に配置" msgid "Align/Distribute" msgstr "整列/均等配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:220 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:239 msgid "Align to top" msgstr "上端を揃える" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:257 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:272 msgid "Align to bottom" msgstr "下端を揃える" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:309 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:320 msgid "Align to left" msgstr "左端を揃える" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:361 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:368 msgid "Align to right" msgstr "右端を揃える" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:399 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:401 msgid "Align to middle" msgstr "中寄せ" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:437 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:434 msgid "Align to center" msgstr "中央寄せ" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:485 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:486 msgid "Distribute horizontally" msgstr "水平方向に配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:581 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:588 msgid "Distribute vertically" msgstr "垂直方向に配置" @@ -26629,15 +26628,15 @@ msgstr "角を削除" msgid "Drag a corner" msgstr "コーナーをドラッグ" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1043 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1044 msgid "Add a zone corner" msgstr "ゾーンのコーナーを追加" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1075 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1076 msgid "Split segment" msgstr "セグメントを分割" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1147 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1148 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "ゾーン/ポリゴンのコーナーを削除" @@ -26723,11 +26722,11 @@ msgstr "フィルター選択..." msgid "Filter the types of items in the selection" msgstr "選択されているアイテムの種類をフィルタリングします" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:773 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:780 msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "ロックされたアイテムを含んで選択しています。続けますか?" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1376 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1383 msgid "Filter selection" msgstr "フィルター 選択" @@ -26739,7 +26738,7 @@ msgstr "ゾーンの切り抜きを追加" msgid "Add a zone" msgstr "ゾーンを追加" -#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:197 +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:218 msgid "Add a graphical polygon" msgstr "図形ポリゴンを追加" @@ -26791,35 +26790,39 @@ msgstr "全ゾーンの塗り潰しを削除" msgid "Board cleanup" msgstr "基板のクリーンアップ" -#: pcbnew/zone_filler.cpp:110 +#: pcbnew/undo_redo.cpp:579 +msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" +msgstr "不完全な undo/redo 操作: いくつかのアイテムが見つかりません" + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:112 msgid "Checking zone fills..." msgstr "ゾーンの塗り潰しをチェック中..." -#: pcbnew/zone_filler.cpp:180 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:182 msgid "Removing insulated copper islands..." msgstr "孤立した導体部分を削除中..." -#: pcbnew/zone_filler.cpp:216 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:222 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" msgstr "ゾーンの塗り潰しは古いままです。再度塗り潰しますか?" -#: pcbnew/zone_filler.cpp:218 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:224 msgid "Refill" msgstr "再塗り潰し" -#: pcbnew/zone_filler.cpp:218 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:224 msgid "Continue without Refill" msgstr "再塗り潰しせずに続行" -#: pcbnew/zone_filler.cpp:240 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:245 msgid "Performing polygon fills..." msgstr "ポリゴンの塗り潰しを実行中..." -#: pcbnew/zone_filler.cpp:287 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:292 msgid "Committing changes..." msgstr "変更を適用中..." -#: pcbnew/zone_filler.cpp:295 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:300 msgid "Fill Zone(s)" msgstr "ゾーンを塗り潰し" @@ -27174,6 +27177,231 @@ msgstr "" "3D 検索パス リストが空です;\n" "空ファイルを書き込んで続行しますか?" +#~ msgid "Help (this window)" +#~ msgstr "ヘルプ (このウィンドウ)" + +#~ msgid "Graphics acceleration:" +#~ msgstr "グラフィック アクセラレーター" + +#~ msgid "All files (*)|*" +#~ msgstr "全てのファイル (*)|*" + +#~ msgid "Use default netname" +#~ msgstr "デフォルトのネット名を使用" + +#~ msgid "Default Netlist Filename:" +#~ msgstr "デフォルトのネットリスト ファイル名:" + +#~ msgid "Please, select a valid layer " +#~ msgstr "有効なレイヤーを選択してください " + +#~ msgid "Not Handled DXF Items" +#~ msgstr "処理できない DXF アイテム" + +#~ msgid "Center of page" +#~ msgstr "ページの中央" + +#~ msgid "Upper left corner of page" +#~ msgstr "ページの左上角" + +#~ msgid "Center left side of page" +#~ msgstr "ページの左端中央" + +#~ msgid "Lower left corner of page" +#~ msgstr "ページの左下角" + +#~ msgid "User defined position" +#~ msgstr "ユーザー定義の位置" + +#~ msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:" +#~ msgstr "DXF 原点座標 (0,0) を配置:" + +#~ msgid "User defined position:" +#~ msgstr "ユーザー定義位置:" + +#~ msgid "Import DXF File" +#~ msgstr "DXF ファイルをインポート" + +#~ msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." +#~ msgstr "KiCad 図形シンボル ファイル (*.sym)|*." + +#~ msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." +#~ msgstr "KiCad シンボル ライブラリー ファイル (*.lib)|*." + +#~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*." +#~ msgstr "KiCad プロジェクト ファイル (*.pro)|*." + +#~ msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." +#~ msgstr "KiCad 回路図ファイル (*.sch)|*." + +#~ msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." +#~ msgstr "Eagle XML 回路図ファイル (*.sch)|*." + +#~ msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." +#~ msgstr "Eagle XML ファイル (*.sch *.brd)|*." + +#~ msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." +#~ msgstr "KiCad ネットリスト ファイル (*.net)|*." + +#~ msgid "Gerber files (*.pho)|*." +#~ msgstr "ガーバー ファイル (*.pho)|*." + +#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." +#~ msgstr "KiCad プリント基板ファイル (*.brd)|*." + +#~ msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." +#~ msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCBファイル (*.brd)|*." + +#~ msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." +#~ msgstr "P-Cad 200x ASCII PCBファイル (*.pcb)|*." + +#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." +#~ msgstr "KiCad プリント基板ファイル (*.kicad_pcb)|*." + +#~ msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." +#~ msgstr "KiCad フットプリント ファイル (*.kicad_mod)|*." + +#~ msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." +#~ msgstr "KiCad フットプリント ライブラリー パス (*.pretty)|*." + +#~ msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." +#~ msgstr "以前の形式のフットプリント ライブラリー ファイル (*.mod)|*." + +#~ msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." +#~ msgstr "Eagle ver. 6.x XML ライブラリーファイル (*.lbr)|*." + +#~ msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." +#~ msgstr "Geda PCB フットプリント ライブラリー ファイル (*.fp)|*." + +#~ msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." +#~ msgstr "ページ レイアウト デザイン ファイル (*.kicad_wks)|*." + +#~ msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." +#~ msgstr "KiCad コンポーネント フットプリント リンク ファイル (*.cmp)|*." + +#~ msgid "Drill files (*.drl *.nc *.xnc)|*." +#~ msgstr "ドリル ファイル (*.drl *.nc *.xnc)|*." + +#~ msgid "SVG files (*.svg)|*." +#~ msgstr "SVG ファイル (*.svg)|*." + +#~ msgid "HTML files (*.html)|*." +#~ msgstr "HTML ファイル (*.html)|*." + +#~ msgid "CSV Files (*.csv)|*." +#~ msgstr "CSV ファイル (*.csv)|*." + +#~ msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." +#~ msgstr "PDF ファイル (*.pdf)|*." + +#~ msgid "PostScript files (.ps)|*." +#~ msgstr "PostScript ファイル (.ps)|*." + +#~ msgid "Report files (*.rpt)|*." +#~ msgstr "レポート ファイル (*.rpt)|*." + +#~ msgid "Footprint place files (*.pos)|*." +#~ msgstr "Footprint 配置情報ファイル (*.pos)|*." + +#~ msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." +#~ msgstr "VRML / X3D ファイル (*.wrl *.x3d)|*." + +#~ msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*." +#~ msgstr "IDFv3 フットプリント ファイル (*.idf)|*." + +#~ msgid "Text files (*.txt)|*." +#~ msgstr "テキスト ファイル (*.txt)|*." + +#~ msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." +#~ msgstr "以前の形式のフットプリント エクスポート ファイル (*.emp)|*." + +#~ msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." +#~ msgstr "エレクトロニクス ルール チェック ファイル (.erc)|*." + +#~ msgid "Spice library file (*.lib)|*." +#~ msgstr "SPICE ライブラリー ファイル (*.lib)|*." + +#~ msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." +#~ msgstr "SPICE ネットリスト ファイル (.cir)|*." + +#~ msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." +#~ msgstr "CadStarネットリスト ファイル (.frp)|*." + +#~ msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." +#~ msgstr "コンポーネント フットプリント関連付けファイル (*.equ)|*." + +#~ msgid "Zip file (*.zip)|*." +#~ msgstr "Zip ファイル (*.zip)|*." + +#~ msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." +#~ msgstr "GenCAD 1.4 基板ファイル (.cad)|*." + +#~ msgid "DXF Files (*.dxf)|*." +#~ msgstr "DXF ファイル (*.svg)|*." + +#~ msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." +#~ msgstr "ガーバー ジョブ ファイル (*.gbrjob)|*." + +#~ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." +#~ msgstr "Specctra DSN ファイル (*.dsn)|*." + +#~ msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." +#~ msgstr "IPC-D-356テストファイル (.d356)|*." + +#~ msgid "Workbook file (*.wbk)|*." +#~ msgstr "Workbook ファイル (*.wbk)|*." + +#~ msgid "PNG file (*.png)|*." +#~ msgstr "PNG ファイル (*.png)|*." + +#~ msgid "Jpeg file (*.jpg *.jpeg)|*." +#~ msgstr "Jpeg ファイル (*.jpg *.jpeg)|*." + +#~ msgid " & others" +#~ msgstr " & その他" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " +#~ "differential pair make sure you are at the end. " +#~ msgstr "" +#~ "最適な開始位置を見つけることができません。既存の差動ペアから開始する場合、" +#~ "終点であることを確認して下さい。" + +#~ msgid "Read netlist" +#~ msgstr "ネットリストの読み込み" + +#~ msgid "3D Image File Name:" +#~ msgstr "3D 画像ファイル名:" + +#~ msgid "%u link(s) mapped, %d not found" +#~ msgstr "%u リンク マップ、 %d が見つかりません" + +#~ msgid "Include extended (X2) attributes" +#~ msgstr "拡張 X2 属性を含む" + +#~ msgid "" +#~ "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" +#~ "Mainly File Format attributes." +#~ msgstr "" +#~ "ガーバー ファイルに拡張属性を含む (X2 ガーバー ファイル フォーマット)。\n" +#~ "主要なファイルフォーマット属性。" + +#~ msgid "Include advanced X2 features" +#~ msgstr "拡張 X2 機能を含む" + +#~ msgid "" +#~ "Only available in X2 Gerber files format.\n" +#~ "Include netlist metadata and aperture attributes." +#~ msgstr "" +#~ "X2 ガーバー ファイル フォーマットでのみ有効。\n" +#~ "ネットリスト メタデータとドリル属性を含む。" + +#~ msgid "Delete Track or Footprint" +#~ msgstr "配線またはフットプリントを削除" + +#~ msgid "Delete (Alternative)" +#~ msgstr "削除 (代替)" + #~ msgid "Drill files (*.drl)|*." #~ msgstr "ドリル ファイル (*.drl)|*." @@ -34386,9 +34614,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Create Pad Array" #~ msgstr "パッド配列を作成" -#~ msgid "Push Pad Settings" -#~ msgstr "パッドの設定をプッシュ" - #~ msgid "End edge" #~ msgstr "エッジの終了"