From 08284449e16694ad7541d6fb618d7975dc8af6e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henrik Kauhanen Date: Mon, 25 Apr 2022 23:32:00 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 99.4% (7535 of 7579 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/ --- translation/pofiles/sv.po | 276 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index c9763c1b1a..943a02cb89 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-19 14:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-28 11:08+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Sidinställningar..." #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1545 msgid "MyLabel" -msgstr "MyLabel" +msgstr "MinEtikett" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:48 common/widgets/lib_tree.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:749 @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Panorera åt vänster/höger med horisontell rörelse" msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" -"Panorera duken till vänster och höger när du rullar vänster och höger på " +"Panorera ritytan till vänster och höger när du rullar vänster och höger på " "pekplattan" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "Återställ till standardvärden för Pekplatta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:710 pcbnew/zone.cpp:599 #: pcbnew/zone.cpp:1344 msgid "Solid" -msgstr "Solid" +msgstr "Heldragen" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1635 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:342 @@ -3503,16 +3503,16 @@ msgstr "Prickad" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:342 #: include/stroke_params.h:74 msgid "Dash-Dot" -msgstr "Streck-Prickad" +msgstr "Punktstreckad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1638 #: include/stroke_params.h:75 msgid "Dash-Dot-Dot" -msgstr "Streck-Punkt-Punkt" +msgstr "Dubbelpunktstreckad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:442 msgid "Netclass must have a name." -msgstr "Nätklass måste ha ett namn." +msgstr "Nätklassen måste ha ett namn." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:451 msgid "Netclass name already in use." @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "tum" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:723 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mils" -msgstr "mils" +msgstr "mils (1/1000 tum)" #: common/eda_draw_frame.cpp:598 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "Textruta" #: common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:336 pcbnew/pcb_dimension.cpp:298 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:285 msgid "Dimension" -msgstr "Dimensioner" +msgstr "Måttsättning" #: common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:337 pcbnew/pcb_dimension.cpp:954 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1076 pcbnew/pcb_dimension.cpp:924 @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "User.9" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:939 msgid "Rescue" -msgstr "Rescue" +msgstr "Rädda" #: common/layer_id.cpp:105 msgid "Wires" @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr "Rutnätsegenskaper..." #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "Set grid dimensions" -msgstr "Ange rutnätsdimensioner" +msgstr "Ange rutnätets delning" #: common/tool/actions.cpp:486 msgid "Use inches" @@ -6308,7 +6308,7 @@ msgstr "Använd tum" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54 msgid "Mils" -msgstr "Mils" +msgstr "Mils (1/1000 tum)" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Use mils" @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgstr "Ändra allvarlighetsgraden till Fel för alla överträdelser av '%s'" msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" msgstr "" "Överträdelsens allvarlighetsgrad kan också redigeras i dialogrutan " -"Mönsterkortsinställningar..." +"\"Mönsterkortsinställningar...\"" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:615 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:574 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:609 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:562 @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgstr "Redigera allvarlighetsgraden för överträdelser..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:826 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:797 msgid "Open the Schematic Setup... dialog" -msgstr "Öppna dialogrutan Kretsschema-inställningar..." +msgstr "Öppna dialogrutan \"Kretsschemainställningar...\"" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:725 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76 @@ -10424,7 +10424,7 @@ msgstr "Det gick inte att skriva plot-filer till mappen '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1056 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1049 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." -msgstr "Plottad till '%s'." +msgstr "Plottade till '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:528 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:698 @@ -10440,7 +10440,7 @@ msgstr "Färdig." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" -msgstr "Plottad till '%s'.\n" +msgstr "Plottade till '%s'.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1185 msgid "Done" @@ -10449,7 +10449,7 @@ msgstr "Färdig" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1260 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." -msgstr "Faller tillbaka till användarväg '%s'." +msgstr "Faller tillbaka på användardefinierad sökväg '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1289 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 @@ -14335,7 +14335,7 @@ msgstr "Gå till Sida %s (%s)" #: eeschema/sch_field.cpp:768 msgid "Back to Previous Selected Sheet" -msgstr "Tillbaka till tidigare valt blad" +msgstr "Tillbaka till tidigare valt ark" #: eeschema/sch_field.cpp:848 eeschema/sch_label.cpp:191 #: eeschema/sch_label.cpp:1101 @@ -16880,7 +16880,7 @@ msgstr "Redigera symbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 msgid "Show selected symbol on editor canvas" -msgstr "Visa vald symbol på redigeringsduken" +msgstr "Visa vald symbol på redigerarens rityta" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 msgid "Duplicate Symbol" @@ -17943,7 +17943,7 @@ msgstr "Nått slutet på arket." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:574 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." -msgstr "Hitta igen för att slå tillbaka till början." +msgstr "Sök igen för att gå tillbaka till början." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:978 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:939 @@ -18567,11 +18567,11 @@ msgstr "Bottenlager" #: gerbview/files.cpp:209 msgid "Bottom solder resist" -msgstr "Lödavvisande mask undersida" +msgstr "Lödmask undersida" #: gerbview/files.cpp:210 msgid "Top solder resist" -msgstr "Lödavvisande mask ovansida" +msgstr "Lödmask ovansida" #: gerbview/files.cpp:211 msgid "Bottom overlay" @@ -18720,22 +18720,22 @@ msgstr "AB-axel" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25 msgid "Net:" -msgstr "Netto:" +msgstr "Nät:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:744 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s" -msgstr "Cmp: %s Pad: %s" +msgstr "Komp: %s Lödyta: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:750 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" -msgstr "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" +msgstr "Komp: %s Lödyta: %s Funkt: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:759 gerbview/toolbars_gerber.cpp:129 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:132 msgid "Cmp:" -msgstr "Cmp:" +msgstr "Komp:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1021 #, c-format @@ -18756,11 +18756,11 @@ msgstr "Bildrot." #: gerbview/gerber_file_image.cpp:355 msgid "X Justify" -msgstr "X Motivera" +msgstr "X Justering" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 msgid "Y Justify" -msgstr "Y Motivera" +msgstr "Y Justering" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:382 msgid "Image Justify Offset" @@ -19083,7 +19083,7 @@ msgstr "Visa lager i diff (jämför) -läge" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:184 msgid "Flip Gerber View" -msgstr "Vänd Gerber View" +msgstr "Spegelvänd Gerbervisning" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:184 msgid "Show as mirror image" @@ -19170,7 +19170,7 @@ msgstr "Visa negativa objekt i den här färgen" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:99 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:357 msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Visa rutorna (x, y)" +msgstr "Visa rutnätspunkter (x, y)" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101 msgid "Show drawing sheet border and title block" @@ -22364,11 +22364,11 @@ msgstr "Lodpasta ovansida" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:535 msgid "Top Solder Mask" -msgstr "Topplödmask" +msgstr "Ovansidans lödmask" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:579 msgid "Bottom Solder Mask" -msgstr "Bottenlödmask" +msgstr "Undersidans lödmask" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:587 msgid "Bottom Solder Paste" @@ -22428,7 +22428,7 @@ msgstr "Pläterad mönsterkortskant" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31 msgid "Copper finish:" -msgstr "Kopparns ytfinish:" +msgstr "Oxidskydd på koppar:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40 msgid "Edge card connectors:" @@ -22444,11 +22444,11 @@ msgstr "Alternativ för kantkortanslutningar." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:117 msgid "Core" -msgstr "Kärna" +msgstr "Laminatbas" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:118 msgid "PrePreg" -msgstr "PrePreg" +msgstr "Bindark" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:177 #, c-format @@ -22596,15 +22596,15 @@ msgstr "32" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37 msgid "Impedance controlled" -msgstr "Impedans kontrollerad" +msgstr "Impedansanpassat" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38 msgid "" "If Impedance Controlled option is set,\n" "Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints." msgstr "" -"Om impedanskontrollerat alternativ är inställt,\n" -"Loss tangent och EpsilonR kommer att läggas till begränsningar." +"Om alternativ impedansanpassat är valt, kommer\n" +"förlusttangent och EpsilonR kommer att läggas till begränsningarna." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45 msgid "Add Dielectric Layer..." @@ -22641,7 +22641,7 @@ msgstr "ENEPIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40 msgid "HAL SnPb" -msgstr "HAL SnPb" +msgstr "HAL SnPb (varmluftsförtenning tenn/bly)" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41 msgid "HAL lead-free" @@ -22954,7 +22954,7 @@ msgid "" "Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" "\n" -"Tillbaka fotavtryck som börjar med '%s' kommer att ta bort prefixet." +"Baksidans fotavtryck som börjar med '%s' kommer att få prefixet borttaget." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:359 #, c-format @@ -22963,7 +22963,7 @@ msgid "" "Back footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "" "\n" -"Tillbaka fotavtryck har \"%s\" infogats som ett prefix." +"Baksidans fotavtryck kommer att få \"%s\" tillagt som ett prefix." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:367 #, c-format @@ -23122,7 +23122,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Tillbaka Fotavtryck" +"Baksidans fotavtryck" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:916 msgid "Footprint not found in changelist" @@ -24256,7 +24256,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:311 msgid "Change dimension properties" -msgstr "Ändra dimensionens egenskaper" +msgstr "Ändra måttsättningens egenskaper" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:22 msgid "Leader Format" @@ -24286,7 +24286,7 @@ msgstr "Lager:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89 msgid "Dimension Format" -msgstr "Dimensionsformat" +msgstr "Måttsättningsformat" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104 @@ -24318,8 +24318,8 @@ msgid "" "Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the " "editor)" msgstr "" -"Enheter av denna dimension (\"automatisk\" för att följa de enheter som " -"valts i redigeraren)" +"Enhet för detta mått (\"automatisk\" för att följa de enheter som valts i " +"redigeraren)" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137 @@ -24428,7 +24428,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:211 msgid "Dimension Text" -msgstr "Dimensionstext" +msgstr "Måttsättningstext" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:167 @@ -24514,7 +24514,7 @@ msgstr "Välj hur texten ska placeras relativt måttlinjen" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:365 msgid "Keep aligned with dimension" -msgstr "Håll dig i linje med dimensionen" +msgstr "Håll i linje med måttet" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:366 msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" @@ -24526,7 +24526,7 @@ msgstr "Måttsättningslinje" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389 msgid "Thickness of the dimension lines" -msgstr "Dimensionslinjernas tjocklek" +msgstr "Måttlinjernas tjocklek" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:403 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:139 @@ -24545,7 +24545,7 @@ msgstr "Avstånd mellan de uppmätta punkterna och förlängningslinjernas start #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:138 msgid "Dimension Properties" -msgstr "Dimensionsegenskaper" +msgstr "Måttsättningens egenskaper" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:98 msgid "Run DRC" @@ -24585,7 +24585,7 @@ msgstr "Kör avståndsupplösningsverktyget..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:587 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:763 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:575 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:751 msgid "Open the Board Setup... dialog" -msgstr "Öppna dialogrutan Mönsterkortsinställningar..." +msgstr "Öppna dialogrutan \"Mönsterkortsinställningar...\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:833 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:821 #, c-format @@ -24720,7 +24720,7 @@ msgstr "" "Uppdatera / återställ strängar: det finns två fall som dessa beskrivningar " "måste täcka: användaren har gjort ändringar i ett fotavtryck på " "mönsterkortet och vill ta bort dem, eller användaren har gjort ändringar i " -"bibliotekets fotavtryck och vill överföra dem tillbaka till mönsterkortet." +"bibliotekets fotavtryck och vill överföra dem till mönsterkortet." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:359 #, c-format @@ -25399,9 +25399,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:608 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Solder mask expansion:" -msgstr "Lödmaskexpansion:" +msgstr "Lödmaskens frigång:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:287 msgid "" @@ -25410,7 +25409,7 @@ msgid "" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" -"Detta är det lokala avståndet mellan lödytorna och lödmasken för detta " +"Detta är den lokala frigången mellan lödytorna och lödmasken för detta " "fotavtryck.\n" "Det här värdet kan ersättas med ett lokalt värde per lödyta.\n" "Om 0 används det globala värdet." @@ -25517,9 +25516,8 @@ msgstr "Termisk avlastning" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Clearance Overrides and Settings" -msgstr "Åsidosättande och inställningar för isolationsavstånd" +msgstr "Lokala avstånd och inställningar" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:389 msgid "" @@ -25570,10 +25568,11 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Detta är det lokala nätavståndet för alla lödytor med detta fotavtryck.\n" -"Om 0 används nätklass-värdena.\n" +"Detta är det lokala nätisolationsavståndet för alla lödytor i detta " +"fotavtryck.\n" +"Om 0 används värden från nätklassinställningarna.\n" "Detta värde kan åsidosättas individuellt per lödyta i fliken\n" -"\"Lokala avstånd och inställningar\" i Lödyte-egenskaper." +"\"Lokala avstånd och inställningar\" i lödyte-egenskaper." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:258 msgid "" @@ -25583,11 +25582,11 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Detta är det lokala spelrummet mellan dynorna och lödmasken för\n" +"Detta är den lokala frigången mellan lödytorna och lödmasken för\n" "detta fotavtryck.\n" "Om 0 används det globala värdet.\n" -"Detta värde kan åsidosättas pad för pad i Local\n" -"Fliken Clearance and Settings i Pad Properties." +"Detta värde kan åsidosättas för individuella lödytor i lödyteegenskapernas\n" +"flik för lokala avstånd och inställningar." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274 msgid "" @@ -26511,7 +26510,7 @@ msgstr "Flytta objekt" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78 pcbnew/netinfo_item.cpp:77 msgid "Net Code" -msgstr "Nettokod" +msgstr "Nätkod" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79 pcbnew/netinfo_item.cpp:75 msgid "Net Name" @@ -26543,7 +26542,7 @@ msgstr "Total längd" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:85 pcbnew/netinfo_item.cpp:122 msgid "Net Length" -msgstr "Nettolängd" +msgstr "Nätets längd" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1793 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1850 @@ -26863,22 +26862,22 @@ msgstr "Varning: Lödytans hål lämnar inte kvar någon kopparkrage." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284 msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." -msgstr "Varning: Negativa lokala avståndsvärden har ingen verkan." +msgstr "Varning: Negativa lokala värden för frigång har ingen verkan." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1301 msgid "" "Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. " "Results may be surprising." msgstr "" -"Varning: Negativa lödmaskmarginaler är större än vissa primitiva former. " -"Resultaten kan bli oförutsägbara." +"Varning: Negativa värden för lödmaskens frigång är större än vissa primitiva " +"former. Resultaten kan bli oförutsägbara." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1310 msgid "" "Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will " "be generated." msgstr "" -"Varning: Negativ marginal för lödmask är större än lödytan. Ingen lödmask " +"Varning: Negativ frigång för lödmask är större än lödytan. Ingen lödmask " "genereras." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1329 @@ -27194,7 +27193,7 @@ msgstr "Baksida silkskärm" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536 msgid "Back solder mask" -msgstr "Baklödmask" +msgstr "Baksidans lödmask" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539 msgid "Drafting notes" @@ -27282,8 +27281,8 @@ msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" -"Detta är det lokala avståndet mellan denna lödyta och lödmasken.\n" -"Om 0 används det lokala fotavtryckets värde eller det globala värdet." +"Detta är den lokala frigången mellan denna lödyta och lödmasken.\n" +"Om 0 används det fotavtryckets lokala värde eller det globala värdet." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 msgid "" @@ -27310,13 +27309,13 @@ msgid "" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"Detta är den lokala relativa marginalen procent mellan denna lödyta och dess " -"lodpasta.\n" +"Detta är den lokala relativa marginalen i procent mellan denna lödyta och " +"dess lodpasta.\n" "Ett värde på 10 betyder att marginalen är 10 procent av lödytans storlek.\n" "Om 0, används värdet som är definierat för fotavtrycket, eller det globala " "värdet.\n" -"Den slutliga marginalen är summan av detta värde och den absoluta " -"marginalen.\n" +"Den slutliga marginalen är summan av detta värde och den absoluta marginalen." +"\n" "Ett negativt värde betyder att masköppningen för lodpasta är mindre än " "lödytan." @@ -27514,7 +27513,7 @@ msgstr "Rita lödytor på tillverkningslager" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" -msgstr "Inkludera pad konturer på F.Fab och B.Fab lager när du plottar" +msgstr "Inkludera lödytekonturer på lagren F.Fab och B.Fab när du plottar" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:97 msgid "Do not tent vias" @@ -27573,7 +27572,7 @@ msgstr "Skissa" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137 msgid "Mirrored plot" -msgstr "Speglad plot" +msgstr "Spegelvänd plot" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 msgid "Negative plot" @@ -27587,7 +27586,7 @@ msgstr "Kontrollera fyllning av zoner innan plottning" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163 msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. " msgstr "" -"Globalt minimi-bredd och/eller -marginal för lödmask är inte ställd till 0. " +"Global minimibredd och/eller frigång för lödmask är inte ställd till 0. " #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:167 @@ -29150,9 +29149,9 @@ msgid "" "net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by " "netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" -"Minsta avstånd mellan kopparelement som inte hör till samma nät. Om angiven " -"är detta ett absolut minimum som inte kan underskridas av nätklasser, " -"anpassade regler, eller andra inställningar." +"Minsta isolationsavstånd mellan kopparelement som inte hör till samma nät. " +"Om angivet är detta ett absolut minimum som inte kan underskridas av " +"nätklasser, anpassade regler, eller andra inställningar." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:197 msgid "Minimum track width:" @@ -29439,7 +29438,7 @@ msgstr "SilkS_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:106 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" -msgstr "Om du vill ha ett lödmaskeringsskikt på framsidan av mönsterkortet" +msgstr "Om du vill ha ett lager för lödmask på framsidan av mönsterkortet" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110 msgid "Mask_Front" @@ -29766,7 +29765,7 @@ msgstr "Skiktnamn på bakre (nedre) kopparskiktet" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" -msgstr "Om du vill ha ett lödmaskskikt på baksidan av mönsterkortet" +msgstr "Om du vill ha ett lager för lödmask på baksidan av mönsterkortet" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578 msgid "SoldM_Back" @@ -29905,7 +29904,7 @@ msgid "" "Use your board manufacturer's recommendations for solder mask expansion and " "minimum web width." msgstr "" -"Använd din mönsterkorttillverkares rekommendationer för lödmasksexpansion " +"Använd din mönsterkorttillverkares rekommendationer för lödmaskens frigång " "och minsta bryggbredd." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36 @@ -29917,16 +29916,17 @@ msgid "" "Global clearance between pads and the solder mask.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" -"Globalt utrymme mellan lödytor och lödmasken.\n" -"Detta värde kan ersättas av lokala värden för ett fotavtryck eller en lödyta." +"Globalt värde för frigång mellan lödytor och lödmasken.\n" +"Detta värde kan ersättas av lokalt definierade värden för ett fotavtryck " +"eller en lödyta." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " "clearance)." msgstr "" -"Positivt avstånd betyder område som är större än lödytan (vanligt för " -"lödmaskmarginal)." +"Positivt värde för frigång ger en öppning som är större än lödytan (vanligt " +"för lödmaskens frigång)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 msgid "Solder mask minimum web width:" @@ -29939,8 +29939,9 @@ msgid "" "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" "Leave at 0 unless you know what you are doing." msgstr "" -"Min. distans mellan två lödytor.\n" -"Två lödytor närmare än detta värde slås samman under plottning.\n" +"Min. distans mellan två lödytors lödmasköppningar.\n" +"Två lödytors lödmasköppningar som är närmare varandra än detta värde slås " +"samman under plottning.\n" "Den här parametern används bara för att plotta lödmasklager.\n" "Lämna 0 om du inte vet vad du gör." @@ -29980,8 +29981,8 @@ msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " "clearance)." msgstr "" -"Med negativt avstånd menas en yta som är mindre än lödytan (vanligt för " -"marginal för lodpasta)." +"Negativt avstånd ger en yta som är mindre än lödytan (vanligt för marginal " +"för lodpasta)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118 msgid "" @@ -30313,13 +30314,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Default properties for new dimension objects:" -msgstr "Standardegenskaper för objekt för nya dimensioner:" +msgstr "Standardegenskaper för nya måttsättningsobjekt:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:93 msgid "" "Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" msgstr "" -"Förinställda måttenheter för dimensioner (\"automatisk\" för att följa de " +"Förinställda måttenheter för måttsättning (\"automatisk\" för att följa de " "enheter som valts i användargränssnittet)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:100 @@ -30328,7 +30329,7 @@ msgstr "Textposition:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:108 msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line" -msgstr "Var man placerar dimensionstexten relativt måttlinjen" +msgstr "Var man placerar måttsättningstexten relativt måttlinjen" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:122 msgid "Keep text aligned" @@ -30336,7 +30337,7 @@ msgstr "Håll texten inriktad" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:123 msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" -msgstr "När det är markerat hålls dimensionstexten i linje med måttlinjer" +msgstr "När det är markerat hålls måttsättningstexten i linje med måttlinjer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:135 msgid "How many digits of precision to show" @@ -31297,8 +31298,7 @@ msgstr "(%s maxlängd: %s; faktisk: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:158 #, c-format msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)" -msgstr "" -"(%s max skev: %s; faktisk: %s; genomsnittlig nettolängd: %s; faktisk: %s)" +msgstr "(%s max skev: %s; faktisk: %s; genomsnittlig nätlängd: %s; faktisk: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:188 #, c-format @@ -31394,12 +31394,12 @@ msgstr "mönsterkortsinställning lödmaskens minsta bredd" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:450 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:539 msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets" -msgstr "Öppning i främre lödmask överbryggar objekt från olika nät" +msgstr "Öppning i framsidans lödmask överbryggar objekt från olika nät" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:455 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:544 msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets" -msgstr "Öppning i bakre lödmask överbryggar objekt från olika nät" +msgstr "Öppning i baksidans lödmask överbryggar objekt från olika nät" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:650 msgid "Building solder mask..." @@ -31407,7 +31407,7 @@ msgstr "Bygger lödmask..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:658 msgid "Checking solder mask to silk clearance..." -msgstr "Kontrollerar avstånd mellan lödmask och screentryck..." +msgstr "Kontrollerar avstånd mellan lödmask och anvisningstryck..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:663 msgid "Checking solder mask web integrity..." @@ -31755,7 +31755,7 @@ msgstr "Mönsterkortssida" #: pcbnew/footprint.cpp:975 pcbnew/footprint.cpp:965 msgid "Back (Flipped)" -msgstr "Tillbaka (vänd)" +msgstr "Baksida (spegelvänd)" #: pcbnew/footprint.cpp:993 pcbnew/footprint.cpp:983 msgid "autoplaced" @@ -33113,9 +33113,8 @@ msgid "Pad To Die Length" msgstr "Längd lödyta till chip" #: pcbnew/pad.cpp:1718 -#, fuzzy msgid "Soldermask Margin Override" -msgstr "Lokal marginal för lödmask" +msgstr "Lokalt värde för lödmaskens frigång" #: pcbnew/pad.cpp:1726 pcbnew/zone.cpp:1367 msgid "Thermal Relief Spoke Width" @@ -33398,7 +33397,7 @@ msgstr "Min ringformad bredd: %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:845 msgid "NetCode" -msgstr "NetCode" +msgstr "Nätkod" #: pcbnew/pcb_track.cpp:976 #, c-format @@ -33562,8 +33561,8 @@ msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Dimension hittad på ett Altium-lager (%d) som saknar motsvarighet i KiCad. " -"Den har flyttats till KiCad-lager Eco1_User." +"Måttsättning hittad på ett Altium-lager (%d) som saknar motsvarighet i " +"KiCad. Den har flyttats till KiCad-lager Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1547 msgid "Loading dimension drawings..." @@ -33573,7 +33572,7 @@ msgstr "Läser in måttritningar..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1575 #, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." -msgstr "Ignorerade dimension av typ %d (inte stödd ännu)." +msgstr "Ignorerade måttsättning av typ %d (stöds inte ännu)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1616 msgid "No 3D-models will be imported." @@ -33861,8 +33860,8 @@ msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -"Dimension ID %s är en vinklad dimension som inte har någon KiCad-ekvivalent. " -"En anpassad dimension laddades istället." +"Måttsättning med ID %s är en vinklat mått som inte har någon KiCad-" +"ekvivalent. En horisontell/vertikal dimension laddades istället." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1384 #, c-format @@ -34396,7 +34395,7 @@ msgid "" "Items found on undefined layers. Do you wish to\n" "rescue them to the User.Comments layer?" msgstr "" -"Objekt som finns i odefinierade lager. Vill du\n" +"Objekt hittades på odefinierade lager. Vill du\n" "rädda dem till User.Comments-lagret?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:931 @@ -35875,9 +35874,8 @@ msgstr "Tar reda på isolationsavstånd för:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:477 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:882 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Mechanical clearance resolution for:" -msgstr "Tar reda på mekaniskt mellanrum för:" +msgstr "Tar reda på mekanisk frigång för:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:486 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:894 @@ -36231,7 +36229,7 @@ msgstr "Placera via" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151 msgid "Refilling all zones..." -msgstr "Påfyllning av alla zoner ..." +msgstr "Gör om fyllning av alla zoner ..." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160 msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." @@ -36446,7 +36444,7 @@ msgstr "Rita linje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 msgid "Draw a line" -msgstr "Dra ett streck" +msgstr "Rita en linje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 msgid "Draw Graphic Polygon" @@ -36490,35 +36488,35 @@ msgstr "Lägg till ett textobjekt med radbrytning" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 msgid "Add Aligned Dimension" -msgstr "Lägg till inriktad dimension" +msgstr "Lägg till riktat mått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 msgid "Add an aligned linear dimension" -msgstr "Lägg till en justerad linjär dimension" +msgstr "Lägg till ett riktat linjärt mått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 msgid "Add Center Dimension" -msgstr "Lägg till mittdimension" +msgstr "Lägg till centrummått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 msgid "Add a center dimension" -msgstr "Lägg till en mittdimension" +msgstr "Lägg till ett centrummått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 msgid "Add Radial Dimension" -msgstr "Lägg till radiell dimension" +msgstr "Lägg till radiellt mått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 msgid "Add a radial dimension" -msgstr "Lägg till en radiell dimension" +msgstr "Lägg till ett radiellt mått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149 msgid "Add Orthogonal Dimension" -msgstr "Lägg till ortogonal dimension" +msgstr "Lägg till ortogonalt mått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149 msgid "Add an orthogonal dimension" -msgstr "Lägg till en ortogonal dimension" +msgstr "Lägg till ett ortogonalt mått" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 msgid "Add Leader" @@ -36526,7 +36524,7 @@ msgstr "Lägg till Leader" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 msgid "Add a leader dimension" -msgstr "Lägg till en ledardimension" +msgstr "Lägg till mått med hänvisningslinje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:165 msgid "Add Filled Zone" @@ -36746,7 +36744,7 @@ msgstr "Redigera fotavtryck" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:369 msgid "Show selected footprint on editor canvas" -msgstr "Visa markerat fotavtryck på redigeringsduken" +msgstr "Visa markerat fotavtryck på redigerarens rityta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:374 msgid "Delete Footprint from Library" @@ -37173,7 +37171,7 @@ msgstr "Förhindra att objekt flyttas och/eller skalas om på ritbordet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:704 msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" -msgstr "Tillåt att objekt flyttas och/eller skalas om på duken" +msgstr "Tillåt att objekt flyttas och/eller skalas om på ritbordet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" @@ -37810,7 +37808,7 @@ msgstr "Mått för differentiellt par..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1354 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "Öppna inställningarna för differentiell pardimension" +msgstr "Öppna måttinställningarna för differentiellt par" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1359 msgid "Router Highlight Mode" @@ -37866,7 +37864,7 @@ msgstr "Ställ in ett differentiellt par" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1409 msgid "Walks the current track back one segment." -msgstr "Går tillbaka med den aktuella ledaren ett segment." +msgstr "Går tillbaka ett segment längs den aktuella ledaren." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1414 msgid "" @@ -38023,12 +38021,12 @@ msgstr "Regler" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:146 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:230 msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." -msgstr "Zonpåfyllningar kan vara felaktiga. DRC-regler innehåller fel." +msgstr "Zonfyllningar kan vara felaktiga. DRC-regler innehåller fel." #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:241 #, c-format msgid "Refill %d Zones" -msgstr "Påfyllning %d Zoner" +msgstr "Gör om fyllning av %d zoner" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:250 msgid "Auto-fill Zone(s)" @@ -38084,7 +38082,7 @@ msgstr "Visa fotavtryck som finns på mönsterkorets framsida" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Footprints Back" -msgstr "Fotavtryck tillbaka" +msgstr "Fotavtryck baksida" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Show footprints that are on board's back" @@ -38262,7 +38260,7 @@ msgstr "Spegelvänd visningen av mönsterkortet" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:661 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2352 msgid "Net Display Options" -msgstr "Alternativ för nettovisning" +msgstr "Alternativ för nätvisning" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:673 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2357 @@ -38273,7 +38271,7 @@ msgstr "Nätfärger (%s):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2359 msgid "Net colors:" -msgstr "Netto färger:" +msgstr "Nät färger:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:680 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2362 @@ -38537,7 +38535,7 @@ msgstr "Visa endast bakre lager" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1741 msgid "Show Only Back Assembly Layers" -msgstr "Visa endast tillbaka monteringslager" +msgstr "Visa endast baksidans monteringslager" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2058 #, c-format @@ -38816,15 +38814,15 @@ msgstr "Ta bort isolerade kopparöar ..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:436 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" -msgstr "Zonfyllningar är inaktuella. Påfyllning?" +msgstr "Zonfyllningar är inaktuella. Fyll på nytt?" #: pcbnew/zone_filler.cpp:438 msgid "Refill" -msgstr "Påfyllning" +msgstr "Gör om fyllning" #: pcbnew/zone_filler.cpp:438 msgid "Continue without Refill" -msgstr "Fortsätt utan påfyllning" +msgstr "Fortsätt utan att fylla om" #: pcbnew/zones.h:62 msgid "inherited" @@ -38836,7 +38834,7 @@ msgstr "termiska avlastningar" #: pcbnew/zones.h:65 msgid "solid" -msgstr "solid" +msgstr "heltäckande" #: pcbnew/zones.h:66 msgid "thermal reliefs for PTH"