From 084013188dcf01b27380284117ab4cd2a4209c3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roberto Fernandez Bautista Date: Tue, 27 Oct 2020 23:55:49 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 47.3% (3068 of 6485 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/ --- translation/es/kicad.po | 158 ++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/translation/es/kicad.po b/translation/es/kicad.po index 0fd1595763..fb18071b2c 100644 --- a/translation/es/kicad.po +++ b/translation/es/kicad.po @@ -1,11 +1,12 @@ # uLe , 2020. +# Roberto Fernandez Bautista , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-20 14:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-27 16:26+0000\n" -"Last-Translator: uLe \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-28 14:47+0000\n" +"Last-Translator: Roberto Fernandez Bautista \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Rotación" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111 msgid "Offset" -msgstr "Offset" +msgstr "Desplazar" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156 msgid "Opacity" @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Crear capas" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:475 msgid "Board outline is not closed:" -msgstr "Contorno del PCB no esta cerrado:" +msgstr "Contorno de la placa no está cerrado:" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:222 msgid "Create tracks and vias" @@ -418,12 +419,14 @@ msgstr "Recortar serigrafía en el anillo de la vía" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86 msgid "Non plated pads copper as bare copper" -msgstr "" +msgstr "Pads no metalizados como cobre desnudo" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87 msgid "" "Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)" msgstr "" +"Mostrar pads metalizados con metalizado pero las otras superficies de cobre " +"como cobre bruto. (Lento)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98 #, fuzzy @@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "8" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" -msgstr "" +msgstr "El visor 3D debe cerrarse y reabrirse para aplicar esta configuración" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348 #, fuzzy @@ -561,7 +564,7 @@ msgstr "Selección" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362 msgid "While Moving" -msgstr "" +msgstr "Durante el Desplazamiento" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372 #, fuzzy @@ -614,11 +617,11 @@ msgstr "Número de pads" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477 msgid "Spread Factor %" -msgstr "" +msgstr "Factor de Propagación %" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481 msgid "Recursive Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de Recursión" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488 #, fuzzy @@ -630,12 +633,14 @@ msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" +"Número de rayos que se lanzarán, en la dirección de la luz, para evaluar un " +"punto de sombra" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:499 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543 msgid "Random direction factor of the cast rays" -msgstr "" +msgstr "Factor de dirección aleatoria de los rayos trazados" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 @@ -644,13 +649,16 @@ msgstr "Reflejos" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:514 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" -msgstr "" +msgstr "Número de rayos que se lanzarán para evaluar un punto de reflexión" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:525 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" +"Número de interacciones que un rayo puede experimentar a través de objetos. (" +"un número mayor de niveles mejora los resultados, especialmente para placas " +"transparentes)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 @@ -659,11 +667,13 @@ msgstr "Refracciones" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" -msgstr "" +msgstr "Número de rayos que se lanzarán para evaluar un punto de refracción" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" +"Número de rebotes que un rayo puede experimentar al golpear a objetos " +"reflectores" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798 @@ -673,7 +683,7 @@ msgstr "Configuración de rutas" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582 msgid "Ambient Camera Light" -msgstr "" +msgstr "Luz de Cámara Ambiente" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601 #, fuzzy @@ -1144,7 +1154,7 @@ msgstr "Mostrar capas de comentarios y dibujos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle ECO display" -msgstr "" +msgstr "Alternar la visualización de las capas ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 #, fuzzy @@ -1362,7 +1372,7 @@ msgstr "Parámetros:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" -msgstr "" +msgstr "Bloquear la relación altura/anchura" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 @@ -1471,11 +1481,11 @@ msgstr "Conversor de Bitmap a Componente" #: common/base_units.cpp:504 msgid "sq. mm" -msgstr "" +msgstr "mm²" #: common/base_units.cpp:506 msgid "cu. mm" -msgstr "" +msgstr "mm³" #: common/base_units.cpp:516 common/eda_draw_frame.cpp:495 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 @@ -1515,11 +1525,11 @@ msgstr "in" #: common/base_units.cpp:532 msgid "sq. in" -msgstr "" +msgstr "in²" #: common/base_units.cpp:534 msgid "cu. in" -msgstr "" +msgstr "in³" #: common/base_units.cpp:538 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71 @@ -1601,12 +1611,11 @@ msgstr "Deshacer cambios" #: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227 msgid "Apply to all" -msgstr "" +msgstr "Aplicar a todo" #: common/confirm.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Your current changes will be permanently lost." -msgstr "Si no los guarda, todos los cambios se perderán de forma permanente." +msgstr "Todos los cambios se perderán de forma permanente." #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:88 msgid "Revert" @@ -1701,15 +1710,15 @@ msgstr "licencia \"GNU General Public License (GPL)\" versión 2 o posterior" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 msgid "Lead Development Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo Principal de Desarrollo" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Alumni" -msgstr "" +msgstr "Antiguos Desarrolladores Principales" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Additional Contributions By" -msgstr "" +msgstr "Contribuciones Adicionales de" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599 msgid "Others" @@ -1717,7 +1726,7 @@ msgstr "Otras" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619 msgid "KiCad Librarian Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Bibliotecarios de KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634 msgid "3D models by" @@ -1843,11 +1852,11 @@ msgstr "Color del cobre" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" -msgstr "" +msgstr "Rojo:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 #, fuzzy @@ -1855,9 +1864,8 @@ msgid "Green:" msgstr "Verde 1" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "Azul 1" +msgstr "Azul:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 #, fuzzy @@ -1866,7 +1874,7 @@ msgstr "SVG" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" -msgstr "" +msgstr "Matiz:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 #, fuzzy @@ -1895,11 +1903,11 @@ msgstr "Taladros definidos" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Opacidad:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" -msgstr "" +msgstr "Vista previa (viejo/nuevo):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" @@ -1912,17 +1920,13 @@ msgstr "El nombre de la variable de entorno no puede estar vacío." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Environment variable path cannot be empty." -msgstr "El nombre de la variable de entorno no puede estar vacío." +msgstr "La ruta de la variable de entorno no puede estar vacía." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:283 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:325 -#, fuzzy msgid "3D search path alias cannot be empty." -msgstr "" -"La lista de rutas de búsqueda 3D está vacía;\n" -"¿desea escribir un archivo vacío?" +msgstr "El alias de la ruta de búsqueda 3D no puede estar vacío." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:291 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:327 @@ -1957,7 +1961,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:357 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here" -msgstr "" +msgstr "El nombre %s está reservado y no se puede utilizar aquí" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:493 #, fuzzy @@ -2281,6 +2285,8 @@ msgstr "Número de escala incorrecto" msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" +"Esta escala da como resultado una imagen demasiado pequeña (%.2f mm o %.1f " +"mil)." #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #, c-format @@ -2288,6 +2294,8 @@ msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" +"Esta escala da como resultado una imagen muy grande (%.1f mm o %.2f pulgadas)" +". ¿Está seguro?" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 msgid "Grey" @@ -2309,11 +2317,12 @@ msgstr "Cerrar KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" -msgstr "" +msgstr "¡Bienvenido a KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "" +"Importar configuración de una versión anterior (no se ha encontrado ninguna)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118 #, fuzzy @@ -2322,7 +2331,7 @@ msgstr "Seleccionar todas" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A5 148x210mm" -msgstr "" +msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A4 210x297mm" @@ -2740,7 +2749,7 @@ msgstr "No se ha encontrado nada" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312 msgid "Previous print job not yet complete." -msgstr "" +msgstr "El trabajo de impresión anterior aún no se ha completado." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:253 msgid "There was a problem printing." @@ -2831,12 +2840,13 @@ msgstr "Elementos:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 +#, fuzzy msgid "View Preset Switcher" -msgstr "" +msgstr "Ver conmutador de ajustes preestablecidos" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49 msgid "Reveal Themes in Finder" -msgstr "" +msgstr "Revelar temas en Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 #, fuzzy @@ -2861,7 +2871,7 @@ msgstr "&Nuevo símbolo..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(sólo lectura)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282 #, fuzzy @@ -2881,22 +2891,26 @@ msgstr "Volver a la an&terior" #: common/dialogs/panel_color_settings.h:50 msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" msgstr "" +"Restablecer todos los colores de este tema a los valores predeterminados de " +"KiCad" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_color_settings_base.cpp:29 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" -msgstr "" +msgstr "Tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" -msgstr "" +msgstr "Reemplazar los colores individuales de los elementos" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" +"Mostrar todos los elementos en su color predeterminado, incluso si tienen " +"colores específicos establecidos en sus propiedades." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 #, fuzzy @@ -2905,7 +2919,7 @@ msgstr "Emisor abierto" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" -msgstr "" +msgstr "Abrir la carpeta que contiene los temas de color" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52 msgid "" @@ -2918,6 +2932,15 @@ msgid "" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" +"Establezca la escala para el lienzo.\n" +"\n" +"En pantallas de alto PPP en algunas plataformas, KiCad no puede determinar " +"el factor de escala. En este caso, es posible que deba establecer esto en un " +"valor que coincida con la escala de DPI de su sistema. 2.0 es un valor " +"común. \n" +"\n" +"Si esto no coincide con la escala de PPP del sistema, el lienzo no " +"coincidirá con el tamaño de la ventana y la posición del cursor." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62 msgid "" @@ -2926,6 +2949,10 @@ msgid "" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" +"Utilice un valor automático para la escala del lienzo.\n" +"\n" +"En algunas plataformas, el valor automático es incorrecto y debe " +"configurarse manualmente." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:281 msgid "Executable files (" @@ -2956,17 +2983,19 @@ msgstr "minutos" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del historial de archivos:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" +"Los archivos de caché 3D más antiguos que esto se eliminan.\n" +"Si se ha introducido 0, el borrado de la caché está deshabilitado" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Días" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 #, fuzzy @@ -2996,7 +3025,7 @@ msgstr "Supermuestreo (4x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79 msgid "Fallback graphics:" -msgstr "" +msgstr "Motor de gráficos alternativo:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 #, fuzzy @@ -3076,7 +3105,7 @@ msgstr "Preferir seleccionar a arrastrar" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197 msgid "Warp mouse to origin of moved object" -msgstr "" +msgstr "Mover el cursor al origen del objeto movido" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200 #, fuzzy @@ -3088,6 +3117,9 @@ msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" +"Si no se ha marcado, las teclas de acceso directo realizarán la acción " +"inmediatamente aunque no se haya seleccionado previamente la herramienta " +"correspondiente." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 #, fuzzy @@ -3103,20 +3135,25 @@ msgstr "Enrutar red automáticamente" msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" +"Crear automáticamente archivos de copia de seguridad del proyecto actual al " +"guardar archivos" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 msgid "Create backups when auto save occurs" -msgstr "" +msgstr "Crear copias de seguridad al guardar automáticamente" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" +"Crear copias de seguridad cuando la función de guardado automático esté " +"habilitada. Si no se ha marcado, las copias de seguridad solo se crearán " +"cuando guarde un archivo manualmente." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226 msgid "Maximum backups to keep:" -msgstr "" +msgstr "Máximo N.º de copias a mantener:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" @@ -23889,7 +23926,7 @@ msgstr "Generar archivo Map" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:303 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" -"¡No puede crearse una ruta relativa (el volumen de destino difiere del del " +"¡No puede crearse una ruta relativa (el volumen de destino difiere del " "archivo)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:373 @@ -24941,7 +24978,7 @@ msgstr "El tamaño del pad debe ser mayor de cero" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1180 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" -msgstr "Valor incorrecto para el taladro: taladro mayor que el pad" +msgstr "Valor incorrecto para el taladro: el taladro es más grande que el pad" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1187 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" @@ -25145,8 +25182,8 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" -"Radio de redondeo.\n" -"No puede ser mayor que la mitad la la anchura del pad.\n" +"Radio de esquina.\n" +"No puede ser mayor que la mitad de la anchura del pad.\n" "La anchura es el menor valor entre la dimensión X y la dimensión Y.\n" "Nota: la norma IPC da un valor máximo de 0,25 mm." @@ -33713,9 +33750,8 @@ msgid "Constraints Report" msgstr "Informe de huellas" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Track width resolution for:" -msgstr "Corrección de ancho:" +msgstr "Corrección de ancho:" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:423 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:424