From 0a1d2092552e884f2b3cae3ba929ce57bdbd7362 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulices Date: Sat, 10 Feb 2024 04:56:30 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish (Mexico)) Currently translated at 99.9% (8022 of 8026 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/es_MX/ --- translation/pofiles/es_MX.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 62 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/es_MX.po b/translation/pofiles/es_MX.po index 1eb7e3915b..25cbc549dd 100644 --- a/translation/pofiles/es_MX.po +++ b/translation/pofiles/es_MX.po @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgstr "¡Error al extraer el archivo!" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 -#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 eeschema/sch_plotter.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "No puede crearse el archivo '%s'." @@ -8485,6 +8485,7 @@ msgstr "¿Eliminar también las exclusiones?" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:300 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1142 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1143 msgid "Delete All Markers" msgstr "Eliminar todos los marcadores" @@ -13892,6 +13893,7 @@ msgid "KiCad Schematic Editor" msgstr "Editor de esquemas de KiCad" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:184 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1724 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1726 msgid "Schematic Hierarchy" msgstr "Jerarquía esquemática" @@ -13921,6 +13923,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1105 eeschema/sch_plotter.cpp:1027 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 +#: eeschema/sch_plotter.cpp:1028 msgid "Schematic" msgstr "Esquema" @@ -13960,7 +13963,7 @@ msgstr "[No Guardado]" msgid "[no schematic loaded]" msgstr "[no hay un esquema cargado]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1747 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1747 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1749 #, c-format msgid "Highlighted net: %s" msgstr "Red resaltada: %s" @@ -14137,18 +14140,18 @@ msgstr "Trazado a '%s'.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1144 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155 -#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126 +#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126 eeschema/sch_plotter.cpp:930 msgid "Done." msgstr "Listo." #: eeschema/sch_plotter.cpp:367 eeschema/sch_plotter.cpp:528 #: eeschema/sch_plotter.cpp:723 eeschema/sch_plotter.cpp:895 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1122 eeschema/sch_plotter.cpp:896 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Trazado a '%s'." -#: eeschema/sch_plotter.cpp:1035 +#: eeschema/sch_plotter.cpp:1035 eeschema/sch_plotter.cpp:1036 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Error al escribir archivos de trazado en la carpeta '%s'." @@ -14189,6 +14192,7 @@ msgstr "" "Symbol*()." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:393 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:374 #, c-format msgid "" "The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal " @@ -14198,6 +14202,7 @@ msgstr "" "trate de un arnés de señal de Altium que se convirtió en una hoja." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:459 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440 #, c-format msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "" @@ -14205,6 +14210,7 @@ msgstr "" "bytes)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:519 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." msgstr "" @@ -14212,18 +14218,22 @@ msgstr "" "\"Adicional\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:592 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:573 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." msgstr "Grabar 'IEEE_SYMBOL' no manejado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:617 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:598 msgid "Record 'PIECHART' not handled." msgstr "Grabar 'PIECHART' no manejado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:736 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:717 msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "Actualmente no se soporta la máscara de compilación." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:743 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:724 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." msgstr "" @@ -14231,6 +14241,7 @@ msgstr "" "\"FileHeader\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:843 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:824 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." msgstr "" @@ -14239,32 +14250,40 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:947 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2442 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:928 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2409 msgid "Pin has unexpected orientation." msgstr "El pin tiene una orientación inesperada." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:994 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:975 msgid "Pin has unexpected electrical type." msgstr "El pin tiene un tipo eléctrico inesperado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:999 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:980 msgid "Pin has unexpected outer edge type." msgstr "El pin tiene un tipo de borde exterior inesperado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1002 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:983 msgid "Pin has unexpected inner edge type." msgstr "El pin tiene un tipo de borde interior inesperado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1291 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1272 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." msgstr "El bezier tiene %d puntos de control. Se esperan al menos 2." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1701 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1675 #, c-format msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "No se ha importado la elipse en (X = %d; Y = %d)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1966 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1940 #, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " @@ -14274,16 +14293,19 @@ msgstr "" "Por favor, revise el esquema importado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2322 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2296 msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." msgstr "" "El estilo desconocido del puerto de alimentación se importó como tipo 'Bar'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2370 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2337 #, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgstr "El símbolo de potencia crea una etiqueta global con el nombre '%s'" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2506 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2473 #, c-format msgid "" "Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the " @@ -14293,22 +14315,27 @@ msgstr "" "esquema importado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2563 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2530 #, c-format msgid "Port %s has no connections." msgstr "El puerto %s no tiene conexiones." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2764 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2731 #, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." msgstr "Archivo incrustado %s no encontrado en el almacenamiento." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2781 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2800 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2748 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2767 #, c-format msgid "Error reading image %s." msgstr "Error al leer la imagen %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2793 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2760 #, c-format msgid "File not found %s." msgstr "Archivo no encontrado %s." @@ -18492,12 +18519,13 @@ msgstr "El bus no tiene miembros" msgid "Press to cancel drawing." msgstr "Presiona para cancelar el dibujo." -#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796 +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:794 msgid "Press to cancel drag." msgstr "Presiona para cancelar el arrastrado." #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:798 #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:230 +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796 msgid "Press to cancel move." msgstr "Presiona para cancelar el movimiento." @@ -35927,20 +35955,24 @@ msgid "Loading arcs..." msgstr "Cargando arcos..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2615 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2611 msgid "Loading pads..." msgstr "Cargando pads..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2700 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2696 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." msgstr "Huella %s pad %s no marcado como multicapa, pero es un pad pasante." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2721 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2717 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." msgstr "Huella %s pad %s tiene un orificio cuadrado (todavía no soportado)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2748 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2744 #, c-format msgid "" "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " @@ -35950,23 +35982,28 @@ msgstr "" "rotaciones de 90°." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2760 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2756 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." msgstr "Huella %s pad %s utiliza un orificio de tipo desconocido %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2777 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2773 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" "Huella %s pad %s utiliza un apilado de pads complejo (todavía no soportado.)" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2814 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2810 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "Huella %s pad %s utiliza una forma de pad desconocida." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2872 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2893 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2868 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2889 #, c-format msgid "" "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " @@ -35976,6 +36013,7 @@ msgstr "" "un equivalente de KiCad. Se ha movido a la capa de KiCad Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2913 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2909 #, c-format msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." msgstr "" @@ -35983,12 +36021,14 @@ msgstr "" "soportado." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2919 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2915 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." msgstr "" "Un pad que no es de cobre %s tiene un orificio, esto no está soportado." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2924 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2920 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." msgstr "" @@ -35996,15 +36036,18 @@ msgstr "" "soportado)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3066 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3062 #, c-format msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "Un pad que no es de cobre %s utiliza una forma de pad desconocida." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3076 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3072 msgid "Loading vias..." msgstr "Cargando vías..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3117 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3113 #, c-format msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." @@ -36013,25 +36056,31 @@ msgstr "" "soportado." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3136 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3132 msgid "Loading tracks..." msgstr "Cargando pistas..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3308 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3300 msgid "Loading unicode strings..." msgstr "Cargando cadenas unicode..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3322 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3314 msgid "Loading text..." msgstr "Cargando texto..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3351 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3364 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3343 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3356 #, c-format msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." msgstr "" "Código de barras ignorado en la capa de Altium %d (todavía no soportado)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3467 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3459 msgid "Loading rectangles..." msgstr "Cargando rectángulos..." @@ -40312,7 +40361,7 @@ msgstr "Afinar la longitud de una única pista" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486 msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "Afinar la longitud de un par diferencial de pistas" +msgstr "Afinar longitud de un par diferencial" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1493 msgid "Tune skew of a differential pair" @@ -41609,11 +41658,13 @@ msgstr "Esquema de KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Placa de circuito impreso de KiCad" -#~ msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" -#~ msgstr "¿Desea eliminar también los marcadores excluidos?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1142 +msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" +msgstr "¿Desea eliminar también los marcadores excluidos?" -#~ msgid "Delete exclusions" -#~ msgstr "Eliminar exclusiones" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1145 +msgid "Delete exclusions" +msgstr "Eliminar exclusiones" #~ msgid "Unable to read string, input is empty." #~ msgstr "No se puede leer la cadena, la entrada está vacía."