From 0a4dbf13ea67217ea5334be86ab264fdbb3c38ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jean-pierre charras Date: Sun, 17 Oct 2010 20:41:42 +0200 Subject: [PATCH] French UI translation update --- fr/kicad.po | 5626 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 2841 insertions(+), 2785 deletions(-) diff --git a/fr/kicad.po b/fr/kicad.po index f5b734810b..e047af41c7 100644 --- a/fr/kicad.po +++ b/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-18 19:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-18 20:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-17 20:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-17 20:38+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,64 +84,64 @@ msgstr "" msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "Erreur: Vous devez choisir une couche" -#: pcbnew/drc.cpp:186 +#: pcbnew/drc.cpp:183 msgid "Compile ratsnest...\n" msgstr "Calcul du chevelu...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:202 +#: pcbnew/drc.cpp:199 msgid "Aborting\n" msgstr "Arrêt\n" -#: pcbnew/drc.cpp:215 +#: pcbnew/drc.cpp:212 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "Isolations pads...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:225 +#: pcbnew/drc.cpp:222 msgid "Track clearances...\n" msgstr "Isolations pistes...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:235 +#: pcbnew/drc.cpp:232 msgid "Fill zones...\n" msgstr "Remplissage zones...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:243 +#: pcbnew/drc.cpp:240 msgid "Test zones...\n" msgstr "Test zones...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:254 +#: pcbnew/drc.cpp:251 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "Pads non connectés...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:268 +#: pcbnew/drc.cpp:265 msgid "Finished" msgstr "Fini" -#: pcbnew/drc.cpp:308 +#: pcbnew/drc.cpp:305 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a une isolation:%s qui est moins que la valeur globale:%s" -#: pcbnew/drc.cpp:323 +#: pcbnew/drc.cpp:320 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a une largeur de piste: %s plus petite que la valeur globale:%s" -#: pcbnew/drc.cpp:337 +#: pcbnew/drc.cpp:334 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a un diamètre de via: %s qui est plus petit que la valeur globale: %s" -#: pcbnew/drc.cpp:351 +#: pcbnew/drc.cpp:348 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a un perçage de via: %s qui est plus petit que la valeur globale: %s" -#: pcbnew/drc.cpp:365 +#: pcbnew/drc.cpp:362 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a un diamètre de microvia: %s qui est plus petit que la valeur globale: %s" -#: pcbnew/drc.cpp:379 +#: pcbnew/drc.cpp:376 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a un perçage de microvia: %s qui est plus petit que la valeur globale: %s" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Couche Seg." #: pcbnew/dimension.cpp:118 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:246 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:495 -#: pcbnew/class_track.cpp:1096 +#: pcbnew/class_track.cpp:1086 msgid "Width" msgstr "Epaisseur" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Texte PCB" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:234 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:484 -#: pcbnew/class_track.cpp:1069 +#: pcbnew/class_track.cpp:1059 msgid "Layer" msgstr "Couche" @@ -811,7 +811,7 @@ msgid "Text" msgstr "Texte" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:469 -#: pcbnew/class_track.cpp:1019 +#: pcbnew/class_track.cpp:1009 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -823,55 +823,55 @@ msgstr "Non" msgid " Yes" msgstr "Oui" -#: pcbnew/class_track.cpp:983 +#: pcbnew/class_track.cpp:973 msgid "Track Length" msgstr "Long. Piste" -#: pcbnew/class_track.cpp:1009 +#: pcbnew/class_track.cpp:999 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: pcbnew/class_track.cpp:1013 +#: pcbnew/class_track.cpp:1003 msgid "Zone" msgstr "Zone" -#: pcbnew/class_track.cpp:1031 +#: pcbnew/class_track.cpp:1021 msgid "NetName" msgstr "NetName" -#: pcbnew/class_track.cpp:1035 +#: pcbnew/class_track.cpp:1025 msgid "NetCode" msgstr "NetCode" -#: pcbnew/class_track.cpp:1042 +#: pcbnew/class_track.cpp:1032 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: pcbnew/class_track.cpp:1054 +#: pcbnew/class_track.cpp:1044 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: pcbnew/class_track.cpp:1077 +#: pcbnew/class_track.cpp:1067 msgid "Diam" msgstr "Diam" -#: pcbnew/class_track.cpp:1084 +#: pcbnew/class_track.cpp:1074 msgid "Drill" msgstr "Perçage" -#: pcbnew/class_track.cpp:1088 +#: pcbnew/class_track.cpp:1078 msgid "(Specific)" msgstr "(Spécifique)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1090 +#: pcbnew/class_track.cpp:1080 msgid "(Default)" msgstr "(Défaut)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1103 +#: pcbnew/class_track.cpp:1093 msgid "Net Class" msgstr "Classe d'Equipot" -#: pcbnew/class_track.cpp:1110 +#: pcbnew/class_track.cpp:1100 msgid "Segment Length" msgstr "Long. Segment" @@ -939,24 +939,54 @@ msgstr "Clarification de la Sélection" msgid "Delete NET?" msgstr "Supprimer Net?" -#: pcbnew/dialog_drc.cpp:184 -#: pcbnew/dialog_drc.cpp:258 +#: pcbnew/class_pad.cpp:508 +msgid "Unknown pad shape" +msgstr "Forme pad inconnue" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:592 +msgid "RefP" +msgstr "RefP" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:595 +msgid "Net" +msgstr "Net" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:666 +msgid "Non-copper" +msgstr "Non-cuivre" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:674 +msgid " & int" +msgstr " & int" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:702 +msgid "internal" +msgstr "interne" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:731 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Perçage X/Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:745 +msgid "X Pos" +msgstr "X Pos" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:748 +msgid "Y pos" +msgstr "Y pos" + +#: pcbnew/modules.cpp:72 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: pcbnew/modules.cpp:72 +msgid "Search footprint" +msgstr "Cherche Module" + +#: pcbnew/modules.cpp:312 #, c-format -msgid "Report file \"%s\" created" -msgstr "Fichier rapport \"%s\" créé" - -#: pcbnew/dialog_drc.cpp:186 -#: pcbnew/dialog_drc.cpp:259 -msgid "Disk File Report Completed" -msgstr "Fichier rapport terminé" - -#: pcbnew/dialog_drc.cpp:279 -msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt" - -#: pcbnew/dialog_drc.cpp:285 -msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:" +msgid "Delete Module %s (value %s) ?" +msgstr "Supprimer Module %s (valeur %s) ?" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:222 msgid "Hide &Layers Manager" @@ -1357,11 +1387,11 @@ msgstr "" "Fichier <%s> non existant\n" "Ceci est normal pour un nouveau projet" -#: pcbnew/editrack.cpp:805 +#: pcbnew/editrack.cpp:806 msgid "Track Len" msgstr "Long. Piste" -#: pcbnew/editrack.cpp:809 +#: pcbnew/editrack.cpp:810 msgid "Segs Count" msgstr "Nb Segms" @@ -1384,13 +1414,76 @@ msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD" msgid "Unable to create " msgstr "Impossible de créer " -#: pcbnew/specctra.cpp:686 -#: pcbnew/specctra.cpp:716 -#: pcbnew/specctra.cpp:3860 -#: pcbnew/specctra.cpp:3881 +#: pcbnew/netlist.cpp:119 #, c-format -msgid "Unable to open file \"%s\"" -msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\"" +msgid "Netlist file %s not found" +msgstr "Netliste %s non trouvée" + +#: pcbnew/netlist.cpp:177 +#, c-format +msgid "Reading Netlist \"%s\"" +msgstr "Lire Netliste \"%s\"" + +#: pcbnew/netlist.cpp:351 +msgid "Ok to delete footprints not in netlist?" +msgstr "Ok pour effacer les empreintes non en netliste?" + +#: pcbnew/netlist.cpp:504 +#, c-format +msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" +msgstr "Composant [%s] différence: le module est <%s> et la netliste dit <%s>\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:549 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found" +msgstr "Composant [%s] non trouvé" + +#: pcbnew/netlist.cpp:615 +#, c-format +msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" +msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé" + +#: pcbnew/netlist.cpp:638 +msgid "No Modules" +msgstr "Pas de Modules" + +#: pcbnew/netlist.cpp:641 +msgid "Components" +msgstr "Composants" + +#: pcbnew/netlist.cpp:691 +msgid "No modules" +msgstr "Pas de Modules" + +#: pcbnew/netlist.cpp:705 +msgid "No modules in NetList" +msgstr "Pas de modules en Netliste" + +#: pcbnew/netlist.cpp:709 +msgid "Check Modules" +msgstr "Contrôle Modules" + +#: pcbnew/netlist.cpp:712 +msgid "Duplicates" +msgstr "Doubles" + +#: pcbnew/netlist.cpp:732 +msgid "Lack:" +msgstr "Manque:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:754 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "Pas en Netliste:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:893 +#, c-format +msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" +msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour sélection des modules en lib." + +#: pcbnew/netlist.cpp:1020 +#, c-format +msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" +msgstr "Composant [%s]: Module <%s> non trouvé en librairie" #: pcbnew/find.cpp:112 msgid "Marker found" @@ -1512,42 +1605,6 @@ msgstr "Fichiers rapport de perçage (.rpt)*.rpt" msgid "Save Drill Report File" msgstr "Sauver Fichier Rapport de Perçage" -#: pcbnew/class_pad.cpp:508 -msgid "Unknown pad shape" -msgstr "Forme pad inconnue" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:592 -msgid "RefP" -msgstr "RefP" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:595 -msgid "Net" -msgstr "Net" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:666 -msgid "Non-copper" -msgstr "Non-cuivre" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:674 -msgid " & int" -msgstr " & int" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:702 -msgid "internal" -msgstr "interne" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:731 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Perçage X/Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:745 -msgid "X Pos" -msgstr "X Pos" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:748 -msgid "Y pos" -msgstr "Y pos" - #: pcbnew/modedit.cpp:144 msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "Le module actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" @@ -1685,11 +1742,6 @@ msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" msgid "Library %s not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" -#: pcbnew/librairi.cpp:526 -#: pcbnew/modules.cpp:72 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - #: pcbnew/librairi.cpp:526 msgid "Save module" msgstr "Sauver Module" @@ -1941,14 +1993,32 @@ msgstr "Effacement contour" msgid "Set Width" msgstr "Ajuste Epaiss" -#: pcbnew/modules.cpp:72 -msgid "Search footprint" -msgstr "Cherche Module" - -#: pcbnew/modules.cpp:308 +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:125 #, c-format -msgid "Delete Module %s (value %s) ?" -msgstr "Supprimer Module %s (valeur %s) ?" +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"reference\" text." +msgstr "" +"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" +" %s's \"référence\"." + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"value\" text." +msgstr "" +"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" +" %s's \"valeur\"." + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"module text\" text of %s." +msgstr "" +"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" +" %s's \"texte module\" de %s." #: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:85 msgid "Use this attribute for most non smd components" @@ -2180,17 +2250,14 @@ msgid "Add zones" msgstr "Addition de Zones" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:440 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:254 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:444 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:246 msgid "Add graphic circle" msgstr "Addition de graphiques (Cercle)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:448 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:262 msgid "Add graphic arc" msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)" @@ -2294,328 +2361,53 @@ msgstr "Ajout de stub (arc)" msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Ajout Forme polynomiale" -#: pcbnew/netlist.cpp:119 +#: pcbnew/specctra.cpp:684 +#: pcbnew/specctra.cpp:713 +#: pcbnew/specctra.cpp:3858 +#: pcbnew/specctra.cpp:3879 #, c-format -msgid "Netlist file %s not found" -msgstr "Netliste %s non trouvée" +msgid "Unable to open file \"%s\"" +msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\"" -#: pcbnew/netlist.cpp:174 -#, c-format -msgid "Reading Netlist \"%s\"" -msgstr "Lire Netliste \"%s\"" +#: pcbnew/class_zone.cpp:922 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Contour de Zone" -#: pcbnew/netlist.cpp:352 -msgid "Ok to delete footprints not in netlist?" -msgstr "Ok pour effacer les empreintes non en netliste?" +#: pcbnew/class_zone.cpp:926 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(Cutout)" -#: pcbnew/netlist.cpp:505 -#, c-format -msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" -msgstr "Composant [%s] différence: le module est <%s> et la netliste dit <%s>\n" +#: pcbnew/class_zone.cpp:945 +msgid "Not Found" +msgstr " Non Trouvé" -#: pcbnew/netlist.cpp:550 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found" -msgstr "Composant [%s] non trouvé" +#: pcbnew/class_zone.cpp:951 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Zone non Cuivre" -#: pcbnew/netlist.cpp:616 -#, c-format -msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" -msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé" +#: pcbnew/class_zone.cpp:961 +msgid "Corners" +msgstr "Sommets" -#: pcbnew/netlist.cpp:639 -msgid "No Modules" -msgstr "Pas de Modules" +#: pcbnew/class_zone.cpp:964 +msgid "Segments" +msgstr "Segments" -#: pcbnew/netlist.cpp:642 -msgid "Components" -msgstr "Composants" +#: pcbnew/class_zone.cpp:966 +msgid "Polygons" +msgstr "Polygones" -#: pcbnew/netlist.cpp:692 -msgid "No modules" -msgstr "Pas de Modules" +#: pcbnew/class_zone.cpp:967 +msgid "Fill mode" +msgstr "Mode de remplissage" -#: pcbnew/netlist.cpp:706 -msgid "No modules in NetList" -msgstr "Pas de modules en Netliste" +#: pcbnew/class_zone.cpp:971 +msgid "Hatch lines" +msgstr "Lignes de Hachure" -#: pcbnew/netlist.cpp:710 -msgid "Check Modules" -msgstr "Contrôle Modules" - -#: pcbnew/netlist.cpp:713 -msgid "Duplicates" -msgstr "Doubles" - -#: pcbnew/netlist.cpp:733 -msgid "Lack:" -msgstr "Manque:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:755 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "Pas en Netliste:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:896 -#, c-format -msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" -msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour sélection des modules en lib." - -#: pcbnew/netlist.cpp:1026 -#, c-format -msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" -msgstr "Composant [%s]: Module <%s> non trouvé en librairie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:33 -msgid "New Module" -msgstr "Nouveau Module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:34 -msgid "Create new module" -msgstr "Créer un nouveau module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:44 -msgid "from File (Import)" -msgstr "A partir d'un Fichier (Importation)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:45 -msgid "Import a footprint from an existing file" -msgstr "Importer un module d'un fichier existant" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:52 -msgid "Load from Library" -msgstr "A partir d'une Librairie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:53 -msgid "Open a footprint module from a Library" -msgstr "Charger une empreinte à partir d'une librairie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:60 -msgid "Load from current Board" -msgstr "Charger a partir du C.I. actuel" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:61 -msgid "Load a footprint module from the current loaded board" -msgstr "Charger un module à partir du C.I. courant" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 -msgid "&Load Module" -msgstr "&Charger Module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 -msgid "Load a footprint module" -msgstr "Charger une empreinte" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:71 -msgid "&Save Module in Current Lib" -msgstr "&Sauver Module en Librairie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:72 -msgid "Save Module in working library" -msgstr "Sauver Module en librairie de travail" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:78 -msgid "&Save Module in a New Lib" -msgstr "Sauver Module dans une Nouvelle Librairiel" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:79 -msgid "Create new library and save current module" -msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:85 -msgid "&Export module" -msgstr "&Exporter Module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:86 -msgid "Save the current loaded module to a file" -msgstr "Sauver le module courant dans un fichier sur disque" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 -msgid "&Print" -msgstr "&Imprimer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 -msgid "Print the current module" -msgstr "Imprimer le module courant" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:103 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:103 -msgid "Close the footprint editor" -msgstr "Fermer l'éditeur de modules" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:114 -msgid "Undo" -msgstr "Undo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:115 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Défait dernière édition" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 -msgid "Redo" -msgstr "Redo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:123 -msgid "Redo the last undo action" -msgstr "Refait la dernière commande défaite" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:130 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:131 -msgid "Delete objects with the eraser" -msgstr "Suppression d' éléments" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 -msgid "Edit module properties" -msgstr "Editer les propriétés du module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:152 -msgid "Sizes and Widths" -msgstr "Dims. et Epaiss." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:153 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 -msgid "Pad settings" -msgstr "Caract pads" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:161 -msgid "Edit the settings for new pads" -msgstr "Editer les réglages pour de nouveaux pads" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:168 -msgid "User Grid Size" -msgstr "Dim Grille utilisteur" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:169 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Ajuster grille utilisateur" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:176 -msgid "&Dimensions" -msgstr "&Dimensions" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:177 -msgid "Edit dimensions preferences" -msgstr "Editer les préférences de dimension" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom +" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 -msgid "Zoom in on the module" -msgstr "Zoom in sur le module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:195 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom -" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:196 -msgid "Zoom out on the module" -msgstr "Zoom out sur le module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:203 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Ajuster à l'Ecran " - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:204 -msgid "Zoom and fit the module in the window" -msgstr "Zoom pour ajuster le module à l'écran" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:214 -msgid "Redraw" -msgstr "Redessin de l'écran" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:215 -msgid "Redraw the window's viewport" -msgstr "Redessin de l'écran" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:222 -msgid "3D View" -msgstr "Visu 3D" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:223 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Visualisation du circuit en 3D" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:234 -msgid "Pad" -msgstr "Pad" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:235 -msgid "Add Pads" -msgstr "Addition de \"pins\"" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:245 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:253 -msgid "Line or Polygon" -msgstr "Ligne ou Polygone" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:261 -msgid "Arc" -msgstr "Arc" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:270 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 -msgid "Anchor" -msgstr "Ancre" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:279 -msgid "Place the footprint module reference anchor" -msgstr "Placer le point d'ancrage, point de référence de l'empreinte" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 -msgid "&Contents" -msgstr "&Contenu" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 -msgid "Open the PCBNew manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 -msgid "&About PCBNew" -msgstr "&Au sujet de PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:301 -msgid "About PCBNew PCB designer" -msgstr "Au sujet de PCBNew, conception de PCB" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:307 -msgid "&File" -msgstr "&Fichiers" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 -msgid "&View" -msgstr "&Affichage" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:310 -msgid "&Place" -msgstr "&Placer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" +#: pcbnew/class_zone.cpp:976 +msgid "Corners in DrawList" +msgstr "Sommets en Liste de dessin" #: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:22 msgid "Millimeters" @@ -2799,33 +2591,6 @@ msgstr "Fichier de tracé <%s> créé" msgid "No layer selected" msgstr "Pas de couche sélectionnée" -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:121 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"reference\" text." -msgstr "" -"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" -" %s's \"référence\"." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"value\" text." -msgstr "" -"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" -" %s's \"valeur\"." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:179 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"module text\" text of %s." -msgstr "" -"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" -" %s's \"texte module\" de %s." - #: pcbnew/plotgerb.cpp:75 #, c-format msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" @@ -2908,6 +2673,260 @@ msgstr "Fichiers de composant (." msgid "Save Component Files" msgstr "Sauver Fichier Composant" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:33 +msgid "New Module" +msgstr "Nouveau Module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:34 +msgid "Create new module" +msgstr "Créer un nouveau module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:44 +msgid "from File (Import)" +msgstr "A partir d'un Fichier (Importation)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:45 +msgid "Import a footprint from an existing file" +msgstr "Importer un module d'un fichier existant" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:52 +msgid "Load from Library" +msgstr "A partir d'une Librairie" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:53 +msgid "Open a footprint module from a Library" +msgstr "Charger une empreinte à partir d'une librairie" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:60 +msgid "Load from current Board" +msgstr "Charger a partir du C.I. actuel" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:61 +msgid "Load a footprint module from the current loaded board" +msgstr "Charger un module à partir du C.I. courant" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 +msgid "&Load Module" +msgstr "&Charger Module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 +msgid "Load a footprint module" +msgstr "Charger une empreinte" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:71 +msgid "&Save Module in Current Lib" +msgstr "&Sauver Module en Librairie" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:72 +msgid "Save Module in working library" +msgstr "Sauver Module en librairie de travail" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:78 +msgid "&Save Module in a New Lib" +msgstr "Sauver Module dans une Nouvelle Librairiel" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:79 +msgid "Create new library and save current module" +msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:85 +msgid "&Export module" +msgstr "&Exporter Module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:86 +msgid "Save the current loaded module to a file" +msgstr "Sauver le module courant dans un fichier sur disque" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 +msgid "&Print\tCtrl+P" +msgstr "Imprime&r\tCtrl+P" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 +msgid "Print the current module" +msgstr "Imprimer le module courant" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:103 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:103 +msgid "Close the footprint editor" +msgstr "Fermer l'éditeur de modules" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:114 +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:115 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Défait dernière édition" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:123 +msgid "Redo the last undo action" +msgstr "Refait la dernière commande défaite" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:130 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:131 +msgid "Delete objects with the eraser" +msgstr "Suppression d' éléments" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 +msgid "Edit module properties" +msgstr "Editer les propriétés du module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:152 +msgid "Sizes and Widths" +msgstr "Dims. et Epaiss." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:153 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 +msgid "Pad settings" +msgstr "Caract pads" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:161 +msgid "Edit the settings for new pads" +msgstr "Editer les réglages pour de nouveaux pads" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:168 +msgid "User Grid Size" +msgstr "Dim Grille utilisteur" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:169 +msgid "Adjust user grid" +msgstr "Ajuster grille utilisateur" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:176 +msgid "&Dimensions" +msgstr "&Dimensions" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:177 +msgid "Edit dimensions preferences" +msgstr "Editer les préférences de dimension" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom +" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 +msgid "Zoom in on the module" +msgstr "Zoom in sur le module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:195 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom -" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:196 +msgid "Zoom out on the module" +msgstr "Zoom out sur le module" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:203 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Ajuster à l'Ecran " + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:204 +msgid "Zoom and fit the module in the window" +msgstr "Zoom pour ajuster le module à l'écran" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:214 +msgid "Redraw" +msgstr "Redessin de l'écran" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:215 +msgid "Redraw the window's viewport" +msgstr "Redessin de l'écran" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:222 +msgid "3D View" +msgstr "Visu 3D" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:223 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Visualisation du circuit en 3D" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:234 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:235 +msgid "Add Pads" +msgstr "Addition de \"pins\"" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:245 +#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:204 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:253 +msgid "Line or Polygon" +msgstr "Ligne ou Polygone" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:261 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:270 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancre" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:279 +msgid "Place the footprint module reference anchor" +msgstr "Placer le point d'ancrage, point de référence de l'empreinte" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 +msgid "&Contents" +msgstr "&Contenu" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 +msgid "Open the PCBNew manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 +msgid "&About PCBNew" +msgstr "&Au sujet de PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:301 +msgid "About PCBNew PCB designer" +msgstr "Au sujet de PCBNew, conception de PCB" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:307 +msgid "&File" +msgstr "&Fichiers" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editer" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 +msgid "&View" +msgstr "&Affichage" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:310 +msgid "&Place" +msgstr "&Placer" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + #: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:25 msgid "Pad Num :" msgstr "Num Pad :" @@ -3222,29 +3241,24 @@ msgstr "Imprimer Module" msgid "There was a problem printing" msgstr "Il y a un problème d'impression" -#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:208 -msgid "Back side (footprint is mirrored)" -msgstr "Coté cuivre (le module est en miroir)" +#: pcbnew/dialog_drc.cpp:177 +#: pcbnew/dialog_drc.cpp:251 +#, c-format +msgid "Report file \"%s\" created" +msgstr "Fichier rapport \"%s\" créé" -#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:641 -msgid "Unknown netname, netname not changed" -msgstr "Net inconnu, pas de changement" +#: pcbnew/dialog_drc.cpp:179 +#: pcbnew/dialog_drc.cpp:252 +msgid "Disk File Report Completed" +msgstr "Fichier rapport terminé" -#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:840 -msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" -msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage: perçage plus grand que la taille du pad" +#: pcbnew/dialog_drc.cpp:272 +msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" +msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt" -#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:849 -msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" -msgstr "Erreur: ce pad n'est pas traversant et a un trou." - -#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:857 -msgid "Incorrect value for pad offset" -msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:863 -msgid "Too large value for pad delta size" -msgstr "Valeur trop grande pour delta du pad" +#: pcbnew/dialog_drc.cpp:278 +msgid "Save DRC Report File" +msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:" #: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:76 msgid "PCB Text properties" @@ -3650,11 +3664,11 @@ msgstr "Start Point X" msgid "Start Point Y" msgstr "Start Point Y" -#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:233 +#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:235 msgid "Create file " msgstr "Créer Fichier " -#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:235 +#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:237 msgid " error" msgstr " erreur" @@ -5583,7 +5597,7 @@ msgid "Show blind or buried vias" msgstr "Afficher vias enterrées/aveugles" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:193 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:187 msgid "Micro Via" msgstr "Micro Via" @@ -5812,86 +5826,71 @@ msgstr "Général :" msgid "Bezier Curve" msgstr "Courbe de Bezier" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:58 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:52 msgid "Footprint" msgstr "Module" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:67 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:61 msgid "all copper layers" msgstr "Toutes Couches Cuivre" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:72 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:66 msgid "???" msgstr "???" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:73 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:67 msgid ") of " msgstr ") de " -#: pcbnew/class_board_item.cpp:77 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:71 msgid "Pcb Graphic" msgstr "Pcb Graphic" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:80 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:89 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:129 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:165 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:181 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:209 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:226 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:74 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:83 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:123 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:159 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:175 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:203 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 msgid " on " msgstr " sur " -#: pcbnew/class_board_item.cpp:84 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:78 msgid "Pcb Text" msgstr "Texte Pcb" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:94 #: pcbnew/class_board_item.cpp:100 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:106 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:116 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:110 msgid " of " msgstr " de " -#: pcbnew/class_board_item.cpp:113 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:107 msgid "Graphic" msgstr "Graphique" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:135 -#: pcbnew/class_zone.cpp:915 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Contour de Zone" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:140 -#: pcbnew/class_zone.cpp:919 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(Cutout)" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:150 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:144 msgid "Not on copper layer" msgstr "Pas sur Couches Cuivre" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:163 -#: pcbnew/class_zone.cpp:938 -msgid "Not Found" -msgstr " Non Trouvé" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:187 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:181 msgid "Via" msgstr "Via" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:191 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:185 msgid "Blind/Buried" msgstr "Borgne/Aveugle" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:221 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:215 msgid "Dimension" msgstr "Dimension" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:226 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 msgid "Target" msgstr "Mire" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:227 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:221 msgid "size" msgstr "dimension" @@ -5928,6 +5927,30 @@ msgstr "%s pin %s non trouvée" msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s trouvée" +#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:207 +msgid "Back side (footprint is mirrored)" +msgstr "Coté cuivre (le module est en miroir)" + +#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:639 +msgid "Unknown netname, netname not changed" +msgstr "Net inconnu, pas de changement" + +#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:838 +msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" +msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage: perçage plus grand que la taille du pad" + +#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:847 +msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" +msgstr "Erreur: ce pad n'est pas traversant et a un trou." + +#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:855 +msgid "Incorrect value for pad offset" +msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad" + +#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:861 +msgid "Too large value for pad delta size" +msgstr "Valeur trop grande pour delta du pad" + #: pcbnew/specctra_export.cpp:78 msgid "Specctra DSN file:" msgstr "Fichier Specctra DSN" @@ -5967,33 +5990,373 @@ msgstr "De multiple composants ont une référence identique \"%s\"." msgid "Drc error, canceled" msgstr "Erreur DRC, annulation" -#: pcbnew/class_zone.cpp:944 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Zone non Cuivre" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#: pcbnew/class_zone.cpp:954 -msgid "Corners" -msgstr "Sommets" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:42 +msgid "Clear current board and initialize a new one" +msgstr "Effacer l'ancien C.I. et initialiser un nouveau" -#: pcbnew/class_zone.cpp:957 -msgid "Segments" -msgstr "Segments" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:47 +msgid "&Open\tCtrl+O" +msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" -#: pcbnew/class_zone.cpp:959 -msgid "Polygons" -msgstr "Polygones" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:48 +msgid "Delete current board and load new board" +msgstr "Effacer l'ancien C.I. et charger un nouveau" -#: pcbnew/class_zone.cpp:960 -msgid "Fill mode" -msgstr "Mode de remplissage" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:56 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Ouvrir &Recent" -#: pcbnew/class_zone.cpp:964 -msgid "Hatch lines" -msgstr "Lignes de Hachure" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:57 +msgid "Open a recent opened board" +msgstr "Ouvrir un circuit impirmé récemment ouvert" -#: pcbnew/class_zone.cpp:969 -msgid "Corners in DrawList" -msgstr "Sommets en Liste de dessin" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:61 +msgid "&Append Board" +msgstr "&Ajouter Circuit Imprimé" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:62 +msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" +msgstr "Ajouter un nouveau circuit imprimé au circuit courant" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:71 +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&Sauver\tCtrl S" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 +msgid "Save current board" +msgstr "Sauver le C.I. actuel" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:78 +msgid "Save as..." +msgstr "Sauver sous..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:79 +msgid "Save the current board as.." +msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:88 +msgid "&Revert" +msgstr "&Reprendre ancien" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:89 +msgid "Clear board and get previous saved version of board" +msgstr "Effacer le C.I. actuel et reprendre l'ancienne version sauvegardée" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 +msgid "&Rescue" +msgstr "&Secours" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95 +msgid "Clear old board and get last rescue file" +msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre le dernier fichier secours" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 +msgid "&Modules Position" +msgstr "Fichier &Modules Position" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 +msgid "Generate modules position file for pick and place" +msgstr "Générer le fichier de position des modules pour machine d'insersion" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:112 +msgid "&Drill File" +msgstr "&Fichier de Perçage" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Créer Fichier de perçage Excellon2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 +msgid "&Component File" +msgstr "Fichier de &Composants" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 +msgid "(Re)create components file for CvPcb" +msgstr "(Re)créer le fichier de composants *.cmp pour CvPcb" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 +msgid "&BOM File" +msgstr "Liste du &Matériel" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Créer lune liste de matériel de la schématique" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 +msgid "Fabrication Outputs" +msgstr "Fichiers de Fabrication" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Générer des fichiers utiles pour la fabrication du circuit" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "&Specctra Session" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importer un fichier de routage \"Specctra Session\" (*.ses) " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 +msgid "Import files" +msgstr "Importer fichiers" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:166 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Exporte le CI courant dans un fichier au format \"Specctra DSN\"" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Exporter en format GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:179 +msgid "&Module Report" +msgstr "Rapport &Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180 +msgid "Create a report of all modules on the current board" +msgstr "Créer un fichier rapport de tous les modules du C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:185 +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:186 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Exporter une représentation VRML du circuit" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:191 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporter" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:192 +msgid "Export board" +msgstr "Exporter le C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:204 +msgid "Print S&VG" +msgstr "Impression S&VG" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:205 +msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Tracer le circuit imprimé en format SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:210 +msgid "&Plot" +msgstr "&Tracer" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:211 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "Tracer le circuit en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER RS-274X" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 +msgid "Add New Footprints" +msgstr "Ajouter Nouveaux Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:220 +msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:224 +msgid "Create Footprint Archive" +msgstr "Créer Archive des Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:225 +msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" +msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (l'ancienne librairie sera supprimée)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:230 +msgid "Archive Footprints" +msgstr "Archiver Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 +msgid "Quit PCBNew" +msgstr "Quitter PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:269 +msgid "&Find" +msgstr "&Chercher" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:279 +msgid "Global &Deletions" +msgstr "Effacements &Généraux" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:280 +msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" +msgstr "Effacer pistes, modules, textes... sur le C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "&Nettoyer Pistes et Vias" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:287 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" +msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "&Permutte Couches" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:294 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "Permutation de pistes sur couches de cuivre ou d'éléments graphiques sur autres couches" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 +msgid "&List Nets" +msgstr "Liste Equipots" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Lister les équipotentielles (noms et numéros d'identification)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:363 +msgid "3D Display" +msgstr "3D Visu" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 +msgid "&Library" +msgstr "&Librairie" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 +msgid "Setting libraries, directories and others..." +msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:389 +msgid "&General" +msgstr "&Général " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:390 +msgid "Select general options for PCBnew" +msgstr " Sélection options générales pour PCBNEW" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 +msgid "&Display" +msgstr "&Affichage" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Ajuster taille grille utilisateur" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 +msgid "Texts and Drawings" +msgstr "Textes et Tracés" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Ajuster les caractéristiques par défaut des pads" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:425 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Marge Masque des Pads" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:426 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 +msgid "&Save" +msgstr "&Sauver" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Sauver les préférences de dimension" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:440 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Di&mensions" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:441 +msgid "Global dimensions preferences" +msgstr "Préférences générales de dimensions" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "&Sauver Préférences" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:455 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Sauver les préférences de l'application" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 +msgid "&Read Preferences" +msgstr "&Lire Préférences" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 +msgid "Read application preferences" +msgstr "Lire les préférences de l'application" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473 +msgid "Design Rules" +msgstr "Règles de Conception" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "&Options Couches" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 +msgid "Open the PCBnew manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de PCPnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501 +msgid "&About" +msgstr "&Au Sujet de" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:502 +msgid "About PCBnew printed circuit board designer" +msgstr "Au Sujet de PCBnew outil de conception de C.I." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:514 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Préférences" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515 +msgid "&Design Rules" +msgstr "&Règles de Conception" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:516 +msgid "&3D Display" +msgstr "&3D Visu" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" @@ -6813,374 +7176,6 @@ msgstr "Sauver Fichier Projet" msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:42 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "Effacer l'ancien C.I. et initialiser un nouveau" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:47 -msgid "&Open\tCtrl+O" -msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:48 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Effacer l'ancien C.I. et charger un nouveau" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:56 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Ouvrir &Recent" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:57 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Ouvrir un circuit impirmé récemment ouvert" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:61 -msgid "&Append Board" -msgstr "&Ajouter Circuit Imprimé" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:62 -msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" -msgstr "Ajouter un nouveau circuit imprimé au circuit courant" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:71 -msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "&Sauver\tCtrl S" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 -msgid "Save current board" -msgstr "Sauver le C.I. actuel" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:78 -msgid "Save as..." -msgstr "Sauver sous..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:79 -msgid "Save the current board as.." -msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:88 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reprendre ancien" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:89 -msgid "Clear board and get previous saved version of board" -msgstr "Effacer le C.I. actuel et reprendre l'ancienne version sauvegardée" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 -msgid "&Rescue" -msgstr "&Secours" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95 -msgid "Clear old board and get last rescue file" -msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre le dernier fichier secours" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 -msgid "&Modules Position" -msgstr "Fichier &Modules Position" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 -msgid "Generate modules position file for pick and place" -msgstr "Générer le fichier de position des modules pour machine d'insersion" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:112 -msgid "&Drill File" -msgstr "&Fichier de Perçage" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Créer Fichier de perçage Excellon2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 -msgid "&Component File" -msgstr "Fichier de &Composants" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 -msgid "(Re)create components file for CvPcb" -msgstr "(Re)créer le fichier de composants *.cmp pour CvPcb" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 -msgid "&BOM File" -msgstr "Liste du &Matériel" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Créer lune liste de matériel de la schématique" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 -msgid "Fabrication Outputs" -msgstr "Fichiers de Fabrication" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Générer des fichiers utiles pour la fabrication du circuit" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "&Specctra Session" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importer un fichier de routage \"Specctra Session\" (*.ses) " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 -msgid "Import files" -msgstr "Importer fichiers" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:166 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Exporte le CI courant dans un fichier au format \"Specctra DSN\"" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Exporter en format GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:179 -msgid "&Module Report" -msgstr "Rapport &Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180 -msgid "Create a report of all modules on the current board" -msgstr "Créer un fichier rapport de tous les modules du C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:185 -msgid "&VRML" -msgstr "&VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:186 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Exporter une représentation VRML du circuit" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:191 -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:192 -msgid "Export board" -msgstr "Exporter le C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:204 -msgid "Print S&VG" -msgstr "Impression S&VG" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:205 -msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Tracer le circuit imprimé en format SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:210 -msgid "&Plot" -msgstr "&Tracer" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:211 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "Tracer le circuit en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER RS-274X" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 -msgid "Add New Footprints" -msgstr "Ajouter Nouveaux Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:220 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" -msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:224 -msgid "Create Footprint Archive" -msgstr "Créer Archive des Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:225 -msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" -msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (l'ancienne librairie sera supprimée)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:230 -msgid "Archive Footprints" -msgstr "Archiver Modules" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 -msgid "Quit PCBNew" -msgstr "Quitter PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:269 -msgid "&Find" -msgstr "&Chercher" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:279 -msgid "Global &Deletions" -msgstr "Effacements &Généraux" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:280 -msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" -msgstr "Effacer pistes, modules, textes... sur le C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "&Nettoyer Pistes et Vias" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:287 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "&Permutte Couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:294 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Permutation de pistes sur couches de cuivre ou d'éléments graphiques sur autres couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 -msgid "&List Nets" -msgstr "Liste Equipots" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Lister les équipotentielles (noms et numéros d'identification)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:363 -msgid "3D Display" -msgstr "3D Visu" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 -msgid "&Library" -msgstr "&Librairie" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 -msgid "Setting libraries, directories and others..." -msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:389 -msgid "&General" -msgstr "&Général " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:390 -msgid "Select general options for PCBnew" -msgstr " Sélection options générales pour PCBNEW" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 -msgid "&Display" -msgstr "&Affichage" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Ajuster taille grille utilisateur" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 -msgid "Texts and Drawings" -msgstr "Textes et Tracés" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Ajuster les caractéristiques par défaut des pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:425 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Marge Masque des Pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:426 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 -msgid "&Save" -msgstr "&Sauver" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Sauver les préférences de dimension" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:440 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Di&mensions" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:441 -msgid "Global dimensions preferences" -msgstr "Préférences générales de dimensions" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "&Sauver Préférences" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:455 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Sauver les préférences de l'application" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "&Lire Préférences" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Lire les préférences de l'application" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473 -msgid "Design Rules" -msgstr "Règles de Conception" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "&Options Couches" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 -msgid "Open the PCBnew manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de PCPnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501 -msgid "&About" -msgstr "&Au Sujet de" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:502 -msgid "About PCBnew printed circuit board designer" -msgstr "Au Sujet de PCBnew outil de conception de C.I." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:514 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Préférences" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515 -msgid "&Design Rules" -msgstr "&Règles de Conception" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:516 -msgid "&3D Display" -msgstr "&3D Visu" - #: pcbnew/ioascii.cpp:175 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Erreur: Fin de fichier inattendue !" @@ -7266,7 +7261,7 @@ msgstr "Options d'affichage du Champ" msgid "Failed to open stuff file <%s>" msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier d'échange <%s>" -#: eeschema/eeschema.cpp:136 +#: eeschema/eeschema.cpp:134 msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" @@ -7274,134 +7269,57 @@ msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" msgid "Save Project Settings" msgstr "Sauver Options Projet" -#: eeschema/classes_body_items.cpp:35 -msgid "Undefined" -msgstr "Non Défini" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:67 -#: eeschema/classes_body_items.cpp:73 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:70 -#: eeschema/libedit.cpp:341 -msgid "Unit" -msgstr "Unité" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:75 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:77 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:80 -#: eeschema/libedit.cpp:344 -msgid "Convert" -msgstr "Convert" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:181 +#: eeschema/annotate.cpp:286 #, c-format -msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "l'arc a seulement %d paramètres sur les 8 requis" +msgid "%d duplicate time stamps replaced." +msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées." -#: eeschema/classes_body_items.cpp:536 -#: eeschema/classes_body_items.cpp:797 -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1025 -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1277 -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1695 -#: eeschema/classes_body_items.cpp:2066 -msgid "Line width" -msgstr "Epaisseur ligne" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:541 -#: eeschema/classes_body_items.cpp:806 -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1282 -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1700 -#: eeschema/classes_body_items.cpp:2071 -msgid "Bounding box" -msgstr "Rectange d'encadrement" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:587 +#: eeschema/annotate.cpp:751 #, c-format -msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "le cercle a seulement %d paramètres sur les 6 requis" +msgid "item not annotated: %s%s" +msgstr "item non numéroté: %s%s" -#: eeschema/classes_body_items.cpp:801 -msgid "Radius" -msgstr "Rayon" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:820 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:858 +#: eeschema/annotate.cpp:757 #, c-format -msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "le rectangle a seulement %d paramètres sur les 7 requis" +msgid "( unit %d)" +msgstr "( Unité %d)" -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1330 -msgid "PolyLine" -msgstr "PolyLigne" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1376 +#: eeschema/annotate.cpp:784 #, c-format -msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "la polyligne a seulement %d paramètres sur les 4 requis" +msgid "Error item %s%s" +msgstr "Erreur item %s%s" -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1381 +#: eeschema/annotate.cpp:787 #, c-format -msgid "polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la polyligne est mauvais" +msgid " unit %d and no more than %d parts" +msgstr " unité %d et plus que %d parts" -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1396 +#: eeschema/annotate.cpp:826 +#: eeschema/annotate.cpp:856 #, c-format -msgid "polyline point %d X position not defined" -msgstr "la position X du point %d de la polyligne n'est pas définie" +msgid "Multiple item %s%s" +msgstr "Multipleélément %s%s" -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1402 +#: eeschema/annotate.cpp:832 +#: eeschema/annotate.cpp:862 #, c-format -msgid "polyline point %d Y position not defined" -msgstr "la position Y du point %d de la polyligne n'est pas définie" +msgid " (unit %d)" +msgstr " ( Unité %d)" -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1713 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1758 +#: eeschema/annotate.cpp:887 #, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "La courbe de Bezier a seulement %d paramètres sur les 4 requis" +msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" +msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1763 +#: eeschema/annotate.cpp:897 #, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la courbe de Bezier est mauvais" +msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" +msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1778 +#: eeschema/annotate.cpp:942 #, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "la position X du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" - -#: eeschema/classes_body_items.cpp:1784 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "la position Y du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:97 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:102 -msgid "Pos " -msgstr "Pos " - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Pas de nom de composant!" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Composant [%s] non trouvé!" +msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d" #: eeschema/libedit.cpp:26 msgid "Component Library Editor: " @@ -7421,53 +7339,53 @@ msgstr "" "\n" "Perdre les changements en cours ?" -#: eeschema/libedit.cpp:99 +#: eeschema/libedit.cpp:100 #, c-format msgid "Component or alias name \"%s\" not found in library \"%s\"." msgstr "Composant ou alias \"%s\" non trouvé en librairie \"%s\"." -#: eeschema/libedit.cpp:172 +#: eeschema/libedit.cpp:171 #, c-format msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." msgstr "Ne peut créer une copie de l'élément <%s> en librairie <%s>." -#: eeschema/libedit.cpp:252 +#: eeschema/libedit.cpp:249 msgid "Include last component changes?" msgstr "Inclure les dernières modifications du composant" -#: eeschema/libedit.cpp:265 +#: eeschema/libedit.cpp:262 msgid "Component Library Name:" msgstr "Nom Fichier Librairie de Composants" -#: eeschema/libedit.cpp:285 +#: eeschema/libedit.cpp:282 msgid "Modify library file \"" msgstr "Modifier le fichier Librairie \"" -#: eeschema/libedit.cpp:285 +#: eeschema/libedit.cpp:282 msgid "\"?" msgstr "\"?" -#: eeschema/libedit.cpp:297 +#: eeschema/libedit.cpp:294 msgid "Error while saving library file \"" msgstr "Erreur en sauvant le fichier librairie \"" -#: eeschema/libedit.cpp:298 +#: eeschema/libedit.cpp:294 msgid "\"." msgstr "\"." -#: eeschema/libedit.cpp:299 +#: eeschema/libedit.cpp:295 msgid "*** ERROR: ***" msgstr "***ERREUR:****" -#: eeschema/libedit.cpp:304 +#: eeschema/libedit.cpp:300 msgid "Library file \"" msgstr "Fichier librairie \"" -#: eeschema/libedit.cpp:306 +#: eeschema/libedit.cpp:302 msgid "Document file \"" msgstr "Fichier de doc \"" -#: eeschema/libedit.cpp:329 +#: eeschema/libedit.cpp:325 msgid "Part" msgstr "Part" @@ -7475,6 +7393,14 @@ msgstr "Part" msgid "Alias" msgstr "Alias" +#: eeschema/libedit.cpp:341 +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + +#: eeschema/libedit.cpp:344 +msgid "Convert" +msgstr "Convert" + #: eeschema/libedit.cpp:348 msgid "Body" msgstr "Body" @@ -7487,32 +7413,32 @@ msgstr "Symbole d'Alimentation" msgid "Component" msgstr "Composant" -#: eeschema/libedit.cpp:363 +#: eeschema/libedit.cpp:356 msgid "Description" msgstr "Description" -#: eeschema/libedit.cpp:370 +#: eeschema/libedit.cpp:357 msgid "Key words" msgstr "Mots clé" -#: eeschema/libedit.cpp:377 +#: eeschema/libedit.cpp:358 msgid "Datasheet" msgstr "Documentation" -#: eeschema/libedit.cpp:413 +#: eeschema/libedit.cpp:394 msgid "Please select a component library." msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants." -#: eeschema/libedit.cpp:422 +#: eeschema/libedit.cpp:403 #, c-format msgid "Component library <%s> is empty." msgstr "Fichier librairie de composants <%s> vide" -#: eeschema/libedit.cpp:424 +#: eeschema/libedit.cpp:404 msgid "Delete Entry Error" msgstr "Erreur en suppression d'élément" -#: eeschema/libedit.cpp:429 +#: eeschema/libedit.cpp:408 #, c-format msgid "" "Select 1 of %d components to delete\n" @@ -7521,25 +7447,25 @@ msgstr "" "Sélection 1 de %d composants à supprimer\n" "de la librairie <%s>." -#: eeschema/libedit.cpp:433 +#: eeschema/libedit.cpp:412 msgid "Delete Component" msgstr "Suppression Composant" -#: eeschema/libedit.cpp:442 +#: eeschema/libedit.cpp:421 #, c-format msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." msgstr "Elément <%s> non trouvé en librairie <%s>." -#: eeschema/libedit.cpp:449 +#: eeschema/libedit.cpp:428 #, c-format msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" msgstr "Supprimer composant \"%s\" de la librairie \"%s\"?" -#: eeschema/libedit.cpp:469 +#: eeschema/libedit.cpp:446 msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" msgstr "Le composant à supprimer a été modifié. Tous les changements seront perdus. Ignorer les changements?" -#: eeschema/libedit.cpp:524 +#: eeschema/libedit.cpp:478 msgid "" "All changes to the current component will be lost!\n" "\n" @@ -7549,29 +7475,29 @@ msgstr "" "\n" "Supprimer le composant courant de l'écran?" -#: eeschema/libedit.cpp:540 +#: eeschema/libedit.cpp:494 msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon" -#: eeschema/libedit.cpp:552 +#: eeschema/libedit.cpp:505 #, c-format msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"." -#: eeschema/libedit.cpp:622 +#: eeschema/libedit.cpp:579 msgid "No component to save." msgstr "Pas de composant à sauver." -#: eeschema/libedit.cpp:631 +#: eeschema/libedit.cpp:588 msgid "No library specified." msgstr "Pas de librairie spécifiée." -#: eeschema/libedit.cpp:641 +#: eeschema/libedit.cpp:598 #, c-format msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" msgstr "Le composant \" %s\" existe, Le changer ?" -#: eeschema/libedit.cpp:659 +#: eeschema/libedit.cpp:616 #, c-format msgid "Component %s saved in library %s" msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s" @@ -7669,6 +7595,15 @@ msgstr "Ajouter Fils" msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" msgstr "Ajout Symboles de \"Non Connexion\"" +#: eeschema/class_BodyItem_Text.cpp:85 +#, c-format +msgid "text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis" + +#: eeschema/class_BodyItem_Text.cpp:369 +msgid "Line width" +msgstr "Epaisseur ligne" + #: eeschema/class_drawsheet.cpp:660 #, c-format msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" @@ -7872,11 +7807,13 @@ msgstr "Décalage:" msgid "You must provide a name for this component" msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" -#: eeschema/class_libentry.cpp:67 +#: eeschema/class_libentry.cpp:80 +#: eeschema/class_libentry.cpp:88 +#: eeschema/class_libentry.cpp:95 msgid "none" msgstr "rien" -#: eeschema/class_libentry.cpp:399 +#: eeschema/class_libentry.cpp:443 #, c-format msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s." @@ -8048,11 +7985,11 @@ msgstr "" msgid "" "Component library <%s> failed to load.\n" "\n" -"\\Error: %s" +" Error: %s" msgstr "" "La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" "\n" -"\\Erreur: %s" +"Erreur: %s" #: eeschema/files-io.cpp:197 msgid " ->Error" @@ -8259,20 +8196,45 @@ msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" msgid "No new hierarchical labels found" msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé" -#: eeschema/class_sch_component.cpp:1162 -msgid "Power symbol" -msgstr "Symbole d'alimentation" - -#: eeschema/class_sch_component.cpp:1170 -msgid "Alias of" -msgstr "Alias de" - #: eeschema/netform.cpp:366 #: eeschema/netform.cpp:1046 #: eeschema/netform.cpp:1088 msgid "Failed to create file " msgstr "Impossible de créer le fichier " +#: eeschema/schframe.cpp:378 +msgid "Schematic modified, Save before exit ?" +msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" + +#: eeschema/schframe.cpp:544 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" + +#: eeschema/schframe.cpp:545 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" + +#: eeschema/schframe.cpp:555 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" + +#: eeschema/schframe.cpp:556 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Force affichage des pins invisibles" + +#: eeschema/schframe.cpp:673 +msgid "Schematic" +msgstr "Schématique" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:79 +#, c-format +msgid "arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "l'arc a seulement %d paramètres sur les 8 requis" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:437 +msgid "Bounding box" +msgstr "Rectange d'encadrement" + #: eeschema/pinedit.cpp:238 msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" msgstr "Position occupée par une autre pin. Continuer ?" @@ -8320,6 +8282,7 @@ msgid "Sheet Size" msgstr "Dim. feuille" #: eeschema/plothpgl.cpp:204 +#: eeschema/plotps.cpp:165 msgid "Page Size A4" msgstr "Feuille A4" @@ -8340,6 +8303,7 @@ msgid "Page Size A0" msgstr "Feuille A0" #: eeschema/plothpgl.cpp:209 +#: eeschema/plotps.cpp:166 msgid "Page Size A" msgstr "Feuille A" @@ -8360,6 +8324,7 @@ msgid "Page Size E" msgstr "Feuille E" #: eeschema/plothpgl.cpp:215 +#: eeschema/plotps.cpp:168 msgid "Plot page size:" msgstr "Format de la feuille:" @@ -8388,10 +8353,12 @@ msgid "Plot Offset Y" msgstr "Offset de tracé Y" #: eeschema/plothpgl.cpp:353 +#: eeschema/plotps.cpp:208 msgid "&Plot Page" msgstr "&Tracer Page" #: eeschema/plothpgl.cpp:362 +#: eeschema/plotps.cpp:217 msgid "Plot A&LL" msgstr "&Tout Tracer" @@ -8404,6 +8371,7 @@ msgid "&Accept Offset" msgstr "&Accepter Offset" #: eeschema/plothpgl.cpp:701 +#: eeschema/plotps.cpp:454 #, c-format msgid "Plot: %s\n" msgstr "Trace: %s\n" @@ -8432,6 +8400,10 @@ msgstr "Messages :" msgid "Default Line Width" msgstr "Epaiss. ligne par défaut" +#: eeschema/viewlibs.cpp:108 +msgid "Library Browser" +msgstr "Visualisateur de Librairies" + #: eeschema/save_schemas.cpp:63 msgid "Schematic Files" msgstr "Fichiers Schématiques" @@ -8440,30 +8412,87 @@ msgstr "Fichiers Schématiques" msgid "File write operation failed." msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." -#: eeschema/schframe.cpp:376 -msgid "Schematic modified, Save before exit ?" -msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" +#: eeschema/build_BOM.cpp:106 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Liste du Matériel" -#: eeschema/schframe.cpp:539 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" +#: eeschema/build_BOM.cpp:203 +#: eeschema/build_BOM.cpp:241 +#: eeschema/build_BOM.cpp:277 +msgid "Failed to open file " +msgstr "Erreur ouverture " -#: eeschema/schframe.cpp:540 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" +#: eeschema/build_BOM.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Numéro de feuille ) nombre = %d\n" -#: eeschema/schframe.cpp:550 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" +#: eeschema/build_BOM.cpp:337 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" +"\n" -#: eeschema/schframe.cpp:551 -#: eeschema/tool_sch.cpp:268 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Force affichage des pins invisibles" +#: eeschema/build_BOM.cpp:346 +msgid "" +"\n" +"#End List\n" +msgstr "" +"\n" +"#End List\n" -#: eeschema/schframe.cpp:668 -msgid "Schematic" -msgstr "Schématique" +#: eeschema/build_BOM.cpp:664 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:673 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Reference )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( ordre = Référence )" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:676 +#: eeschema/build_BOM.cpp:932 +msgid " (with SubCmp)" +msgstr "avec sub-composants" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:764 +#: eeschema/build_BOM.cpp:982 +msgid "#End Cmp\n" +msgstr "#End Cmp\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:929 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Value )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( ordre = Valeur )" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:1009 +#, c-format +msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s %s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:1032 +#, c-format +msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:1048 +msgid "#End labels\n" +msgstr "#End labels\n" #: eeschema/selpart.cpp:26 msgid "No component libraries are loaded." @@ -8490,12 +8519,6 @@ msgstr "" "Changer le nom de fichier peut changer toute la structure schématique et ne pourra être annulée.\n" "Ok pour renommer?" -#: eeschema/symbdraw.cpp:945 -#: eeschema/symbdraw.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Arc %.1f deg" -msgstr "Arc %.1f deg" - #: eeschema/symbedit.cpp:47 msgid "Import Symbol Drawings" msgstr "Importer Symbole de Dessin" @@ -8648,7 +8671,6 @@ msgid "Library editor" msgstr "Editeur de librairies" #: eeschema/tool_sch.cpp:51 -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:85 msgid "Library browser" msgstr "Visualisateur des librairies" @@ -8729,9 +8751,69 @@ msgstr "Placer composant en schématique" msgid "Part %c" msgstr "Composant %c" -#: eeschema/viewlibs.cpp:108 -msgid "Library Browser" -msgstr "Visualisateur de Librairies" +#: eeschema/class_library.cpp:25 +#, c-format +msgid "" +"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic." +msgstr "" +"La librairie <%s> a une entrée dupliquée <%s>.\n" +"Ceci peut causer un comportement inattendu lors du chargement des composants en schématique." + +#: eeschema/class_library.cpp:229 +#, c-format +msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." +msgstr "Ne peut ajouter un double de l'alias <%s> en librairie <%s>." + +#: eeschema/class_library.cpp:417 +msgid "The component library file name is not set." +msgstr "Le nom du fichier librairie est non sélectionné." + +#: eeschema/class_library.cpp:425 +msgid "The file could not be opened." +msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert." + +#: eeschema/class_library.cpp:431 +msgid "The file is empty!" +msgstr "Fichier vide!" + +#: eeschema/class_library.cpp:455 +msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" +msgstr "Le fichier n'est PAS une librairie EESCHEMA !" + +#: eeschema/class_library.cpp:462 +msgid "The file header is missing version and time stamp information." +msgstr "L'entête de fichier ne comporte pas de numéro de version et de signature temporelle." + +#: eeschema/class_library.cpp:508 +msgid "An error occurred attempting to read the header." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'entête." + +#: eeschema/class_library.cpp:538 +#, c-format +msgid "Library <%s> component load error %s." +msgstr "Librairie <%s> erreur de chargement du composant %s." + +#: eeschema/class_library.cpp:606 +#, c-format +msgid "Could not open component document library file <%s>." +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier document librairie <%s>." + +#: eeschema/class_library.cpp:613 +#, c-format +msgid "Component document library file <%s> is empty." +msgstr "Fichier document de composants <%s> vide." + +#: eeschema/class_library.cpp:621 +#, c-format +msgid "File <%s> is not a valid component library document file." +msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide." + +#: eeschema/symbdraw.cpp:925 +#: eeschema/symbdraw.cpp:1011 +#, c-format +msgid "Arc %.1f deg" +msgstr "Arc %.1f deg" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "1" @@ -8898,14 +8980,10 @@ msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "Activer si vous voulez avoir le texte de ce champ tourné à 90°" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:141 -#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:71 -#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:76 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:141 -#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:71 -#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:76 msgid "Bold Italic" msgstr "Gras Italique" @@ -8978,10 +9056,12 @@ msgid "units" msgstr "unités" #: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:65 +#: eeschema/class_pin.cpp:30 msgid "Right" msgstr "Droite" #: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:65 +#: eeschema/class_pin.cpp:31 msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -8994,6 +9074,7 @@ msgid "St&yle" msgstr "St&yle" #: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:77 +#: eeschema/class_pin.cpp:108 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidirectionnel" @@ -9026,34 +9107,938 @@ msgid "Text Shape:" msgstr "Aspect Texte:" #: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:82 +#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 msgid "Align left" msgstr "Alignement à gauche" #: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:82 #: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:88 +#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 +#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 msgid "Align center" msgstr "Alignement au centre" #: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:82 +#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 msgid "Align right" msgstr "Alignement à droite" #: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:84 +#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:58 msgid "Horiz. Justify" msgstr "Justification Horiz." #: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:88 +#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 msgid "Align bottom" msgstr "Alignement en bas" #: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:88 +#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 msgid "Align top" msgstr "Alignement au sommet" #: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:90 +#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 msgid "Vert. Justify" msgstr "Justification Vert." +#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145 +msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné" + +#: eeschema/class_pin.cpp:61 +msgid "Inverted" +msgstr "Inversé" + +#: eeschema/class_pin.cpp:62 +msgid "Clock" +msgstr "Clock" + +#: eeschema/class_pin.cpp:63 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Horloge inversée" + +#: eeschema/class_pin.cpp:64 +msgid "Input low" +msgstr "Entrée active bas" + +#: eeschema/class_pin.cpp:65 +msgid "Clock low" +msgstr "Clock active bas" + +#: eeschema/class_pin.cpp:66 +msgid "Output low" +msgstr "Sortie active bas" + +#: eeschema/class_pin.cpp:67 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Horloge sur front descendant" + +#: eeschema/class_pin.cpp:68 +msgid "NonLogic" +msgstr "Non Logique" + +#: eeschema/class_pin.cpp:109 +msgid "Tri-state" +msgstr "3 états" + +#: eeschema/class_pin.cpp:111 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non specifié" + +#: eeschema/class_pin.cpp:112 +msgid "Power input" +msgstr "Power input" + +#: eeschema/class_pin.cpp:113 +msgid "Power output" +msgstr "Power output" + +#: eeschema/class_pin.cpp:114 +msgid "Open collector" +msgstr "Coll ouvert" + +#: eeschema/class_pin.cpp:115 +msgid "Open emitter" +msgstr "Emetteur ouv." + +#: eeschema/class_pin.cpp:116 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connecté" + +#: eeschema/class_pin.cpp:172 +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + +#: eeschema/class_pin.cpp:1690 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" + +#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:25 +msgid "Default Pen Size" +msgstr "Dimension Plume par Défaut" + +#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:30 +msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0." +msgstr "Valeur de la dimension de la plume utilisée par défaut pour tracer les éléments, lorsque leur épaisseur est à 0." + +#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:53 +msgid "Print Current" +msgstr "Imprimer Page Courante" + +#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:56 +msgid "Print All" +msgstr "Imprimer Tout" + +#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:243 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Impression Schématique" + +#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:248 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'impression." + +#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:249 +msgid "Printing" +msgstr "Impression" + +#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:262 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Imprimer page %d" + +#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 +msgid "Print sheet &reference and title block" +msgstr "Imprimer ca&rtouche" + +#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 +msgid "Print in &black and white only" +msgstr "Imprimer en &noir et blanc seulement" + +#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 +msgid "Page Setup" +msgstr "Options Page" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:23 +msgid "List items:" +msgstr " Liste éléments: " + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:25 +msgid "Components by reference" +msgstr "Composants par référence" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:29 +msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" +msgstr "Sous composants (i.e U2A, U2B...)" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:33 +msgid "Components by value" +msgstr "Composants par valeur" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:37 +msgid "Hierarchy pins by name" +msgstr "Pins de hiérarchie par nom" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:41 +msgid "Hierarchy pins by sheets" +msgstr "Pins de hiérarchie par feuilles" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 +msgid "Text for spreadsheet import" +msgstr "Texte pour import dans tableur:" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 +msgid "Single Part per line" +msgstr "Une ligne par valeur" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:49 +msgid "Output format:" +msgstr "Format de sortie" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 +msgid ";" +msgstr ";" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 +msgid "," +msgstr "," + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:55 +msgid "Field separator for spreadsheet import:" +msgstr "Séparateur de champ pour import dans tableur:" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:62 +msgid "Launch list browser" +msgstr "Lancer le visualisateur de liste" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:74 +msgid "Fields to add:" +msgstr "Champs à ajouter:" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:77 +msgid "System Fields:" +msgstr "Champs Système:" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:86 +msgid "Users Fields:" +msgstr "Champs Utilisateurs:" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:88 +msgid "Field 1" +msgstr "Champ 1" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:92 +msgid "Field 2" +msgstr "Champ 2" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:96 +msgid "Field 3" +msgstr "Champ 3" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:100 +msgid "Field 4" +msgstr "Champ 4" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:104 +msgid "Field 5" +msgstr "Champ 5" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:108 +msgid "Field 6" +msgstr "Champ 6" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:112 +msgid "Field 7" +msgstr "Champ 7" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:116 +msgid "Field 8" +msgstr "Champ 8" + +#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:120 +msgid "All existing users fields" +msgstr "Tous les champs existants" + +#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 +msgid "Component library files" +msgstr "Fichiers librairies de composants" + +#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +msgstr "" +"Liste des librairies actives.\n" +"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n" +"L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." + +#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 +msgid "User defined search path" +msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur" + +#: eeschema/class_sch_component.cpp:1163 +msgid "Power symbol" +msgstr "Symbole d'alimentation" + +#: eeschema/class_sch_component.cpp:1171 +msgid "Alias of" +msgstr "Alias de" + +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:38 +msgid "Erc File Report:" +msgstr "Fichier rapport d'erreurs:" + +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:43 +msgid "Total Errors Count: " +msgstr "Nombre Total d'Erreurs: " + +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:47 +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:55 +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:63 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:51 +msgid "Warnings Count:" +msgstr "Nombre de Warnings:" + +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:59 +msgid "Errors Count:" +msgstr "Nombre d'erreurs:" + +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:88 +msgid "&Test Erc" +msgstr "&Test ERC" + +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:91 +msgid "&Del Markers" +msgstr "&Supprimer Marqueurs" + +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:101 +msgid "Create ERC report" +msgstr "Créer Rapport d'erreur" + +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:108 +msgid "Markers:" +msgstr "Marqueurs:" + +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:120 +msgid "ERC" +msgstr "ERC" + +#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:124 +msgid "Reset" +msgstr "Défaut" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "Erreur ERC non specifiée" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "Nom de feuille en double dans une feuille donnée" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "Pin non connectée (pas de symbole de non connexion trouvé sur cette pin)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "Pin connectée à d'autres pins, mais aucune pin pour la piloter" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Problème de conflit entre pins. Sévérité: warning" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "Problème de conflit entre pins. Sévérité: erreur" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "Différence entre labels de hiérarchieet pins de hiérarchie" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "Un symbole de non connexion est connecté à plus de une pin" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:52 +msgid "Library Component Properties" +msgstr "Propriétés du Composant Librairie" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:56 +msgid "Properties for " +msgstr "Propriétés pour " + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:62 +msgid " (alias of " +msgstr " (alias de " + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:97 +#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:102 +#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:163 +#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:168 +msgid "Pos " +msgstr "Pos " + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Pas de nom de composant!" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Composant [%s] non trouvé!" + +#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" +"Un nouveau nom a été entré pour ce composant\n" +"Un alias %s existe déjà!\n" +"Ne peut mettre à jour ce composant" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:163 +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:227 +#, c-format +msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" +msgstr "L'alias <%s> ne peut être supprimé tant qu'il est en cours d'édition!" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:169 +msgid "Remove all aliases from list?" +msgstr "Supprimer tous les alias de la liste?" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:190 +msgid "New alias:" +msgstr "Nouvel alias" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:190 +msgid "Component Alias" +msgstr "Alias de Composant" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:204 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." +msgstr "Alias ou nom de composant <%s> déjà existant en librairie <%s>." + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:257 +msgid "Delete extra parts from component?" +msgstr "Supprimer les parts supplémentaires du composant?" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:278 +msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" +msgstr "Ajouter les nouvelles pins pour la forme alternative (DeMorgan) au composant?" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:283 +msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" +msgstr "Supprimer les éléments de la représentation alternative (DeMorgan) du composant?" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:305 +msgid "Doc Files" +msgstr "Fichiers de Doc" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:339 +msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" +msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:359 +msgid "Add Footprint Filter" +msgstr "Ajouter Filtre Modules" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:359 +msgid "Footprint Filter" +msgstr "Filtrage Modules" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:376 +#, c-format +msgid "Foot print filter <%s> is already defined." +msgstr "Filtre de module <%s> déjà défini." + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:35 +msgid "No Field to move" +msgstr "Pas de champ à déplacer" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:94 +msgid "No Field To Edit" +msgstr "Pas de champ à éditer" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:107 +msgid "" +"Part is a POWER, value cannot be modified!\n" +"You must create a new power" +msgstr "" +"Composant type ALIMENTATION!\n" +"valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation " + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:132 +msgid "Component field text" +msgstr "Champ de Composant" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:163 +msgid "Reference needed !, No change" +msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:167 +msgid "Value needed !, No change" +msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:306 +msgid "Component reference" +msgstr "Référence Composant" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:353 +msgid "Component value" +msgstr "Valeur Composant" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:394 +msgid "Component footprint" +msgstr "Module du Composant" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 +msgid "General Settings" +msgstr "Options Générales" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nom du Composant:" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 +msgid "" +"This is the component name in library,\n" +"and also the default component value when loaded in the schematic." +msgstr "" +"Ceci est le nom du composant en libairie,\n" +"et c'est aussi la valeur par défaut du composant lorsqu'il est chargé en schématique." + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:57 +msgid "Default &reference designator:" +msgstr "Référence par défaut" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:59 +msgid "" +"This is the reference used in schematic for annotation.\n" +"Do not use digits in reference." +msgstr "" +"Ceci est la référence utilisée en schématique pour l'annotation.\n" +"Ne pas utiliser de chiffres dans la référence." + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:80 +msgid "Number of &parts per package:" +msgstr "Nombre de &parts par boitier" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:82 +msgid "" +"This is the number of parts in this component package.\n" +"A 74LS00 gate has 4 parts per packages." +msgstr "" +"Ceci est le nombre de parts dans le boitier de ce composant.\n" +"Une porte 74LS00 a 4 parts par boitier." + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 +msgid "Create component with &alternate body style (DeMorgan)" +msgstr "Créer un composant avec une forme &alternative (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 +msgid "" +"Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" +"This is usual for gates." +msgstr "" +"Cocher cette option pour les composants qui ont une représentation dite De Morgan\n" +"Ceci est usuel pour les portes." + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 +msgid "Create component as power &symbol" +msgstr "Créer composant comme &symbole d'alimentation" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:119 +msgid "" +"Check this option for power symbols.\n" +"Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" +"- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name that is important for a power symbol\n" +"- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to run Annotate)" +msgstr "" +"Cocher cette option pour les symboles d'alimentation.\n" +"Les symboles d'alimentation ont des propriétés spécifiques dans eeschema:\n" +"- La valeur le peut pas être éditée (pour éviter des erreurs) car c'est le nom de la pin qui est important pour un symbole d'alimentation\n" +"- La référence est mise à jour automatiquement lorsque une netliste est créée (pas besoin de lancer l'annotation)" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:131 +msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" +msgstr "Les parts du boitier sont verrouillées (ne peuvent pas être interchangées)" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:133 +msgid "" +"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n" +"This happens when parts are different in this package.\n" +"When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts in packages to minimize packages count" +msgstr "" +"Cocher cette options si Eeschema ne doit pas changer la sélection des parts dans un boitier donné.\n" +"Ceci arrive quand les parts sont différentes dans ce boitier.\n" +"Quand cette option n'est pas cochée, eeschema choisit automatiquement les parts dans les boitiers pour minimiser le nombre de boitiers." + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 +msgid "Global Pin Settings" +msgstr "Parametres Globaux des Pins" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:154 +msgid "Pin text position &offset:" +msgstr "Offset de position du texte de la pin" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:156 +msgid "" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" +"A value from 10 to 40 is usually good." +msgstr "" +"Marge (en 0,001 pouce) entre la position des noms de pins et le corps du composant.\n" +"Une valeur de 10 à 40 est usuellement bonne." + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:166 +msgid "mils" +msgstr "mils" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:178 +msgid "Show pin n&umber text" +msgstr "Afficher le &numéro de pin" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:191 +msgid "Show pin name te&xt" +msgstr "Afficher le N&om de Pin" + +#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:204 +msgid "Pin name &inside" +msgstr "Nom de pin à l'&intérieur" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:292 +msgid "" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Le composant a été modifié\n" +"Perdre les changements" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:306 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Librairie \"%s\" modifiée!\n" +"Perdre les changements ?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:647 +msgid "Add pin" +msgstr "Addition de \"pins\"" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:651 +msgid "Set pin options" +msgstr "Choix options de pin" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:668 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Ajout de rectangle" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:672 +msgid "Add circle" +msgstr "Ajout de cercle" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:676 +msgid "Add arc" +msgstr "Ajout d'arc" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:680 +msgid "Add line" +msgstr "Addition de lignes" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:684 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Ajuster Position Ancre" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:694 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 +msgid "General" +msgstr "Général " + +#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "&Epaisseur" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:56 +msgid "Apply changes to all &parts in component" +msgstr "Apliquer les changements à toutes les &parts du composant" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:68 +msgid "Apply changes to all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Appliquer les changements à toutes les &représentations (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:77 +msgid "Fill Style" +msgstr "Style de Remplissage" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:92 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "Pas de remplissage" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "Remplissage en &avant plan" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 +msgid "Fill &background" +msgstr "Remplissage en a&rriere plan" + +#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:22 +msgid "Scope" +msgstr "Sélection" + +#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:31 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "Utiliser la schématique &entière" + +#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:34 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Utiliser la &feuille active uniquement" + +#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "&Garder l'annotation existante" + +#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:43 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "&Supprimer l'annotation existante" + +#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:51 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Sens de Annotation" + +#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:63 +msgid "Sort Components by &X Position" +msgstr "Trier les Composants par Position &X" + +#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:77 +msgid "Sort Components by &Y Position" +msgstr "Trier les Composants par Position &Y" + +#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:91 +msgid "Sort Components by &Value" +msgstr "Trier Composants par &Valeur" + +#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:113 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Suppression Annotation" + +#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:116 +msgid "Annotation" +msgstr "Annotation" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:26 +msgid "Pin &name:" +msgstr "Nom pi&n:" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:36 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "Taille du Texte &Nom de Pin" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "N&uméro de pin:" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "Numéro de pin: 1 à 4 lettres ou/et chiffres ASCII" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "Taille Te&xte Numéro de Pin" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:70 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Orientation:" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80 +msgid "&Length:" +msgstr "&Longueur:" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "&Type électrique:" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "Utilisé par le contrôle ERC" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:112 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "&Style graphique:" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133 +msgid "Add to all &parts in package" +msgstr "Ajouter à toutes les &parts du boitier" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 +msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" +msgstr "Ajouter à toutes les forme &alternatives (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141 +msgid "&Visible" +msgstr "&Visible" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25 +msgid "General :" +msgstr "Général :" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:33 +msgid "Show Pin Num" +msgstr "Montre Numéro de Pin" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:36 +msgid "Show or hide pin numbers" +msgstr "Affichage ou non des numéros de pins" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 +msgid "Show or hide pin names" +msgstr "Affichage ou non des noms des pins" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:50 +msgid "" +"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" +"If not checked pins names and pins numbers are outside." +msgstr "" +"Cocher cette option pour avoir les noms de pins à l'intérieur du corps et les numéros de pins à l'extérieur.\n" +"Si non coché, les noms de pins et les numéros de pins sont à l'extérieur." + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 +msgid "Number of Units:" +msgstr "Nombre de Parts:" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:115 +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 +msgid "" +"A short description that is displayed in Eeschema.\n" +"Can be a very good help when selecting components in libraries components lists." +msgstr "" +"Une courte description qui est affichée dans Eeschema.\n" +"Peut être une très bonne aide lors de la sélection de composants dans les listes de composants en librairies." + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:124 +msgid "Keywords:" +msgstr "Mots Clés:" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126 +msgid "" +"Enter key words that can be used to select this composant.\n" +"Key words cannot have spaces and are separated by a space." +msgstr "" +"Entrer les mots clés qui peuvent être utilisés pour sélectionner ce composant.\n" +"Les mots clés ne doivent pas comporter des espaces, et sont séparés par un espace." + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:133 +msgid "DocFileName:" +msgstr "Fichier de Doc:" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135 +msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." +msgstr "Entrer le fichier de documentation( un document .pdf) associé au composant." + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:145 +msgid "Copy Doc" +msgstr "Copie Doc" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:148 +msgid "Browse DocFiles" +msgstr "Examen Fichiers de Doc" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:164 +msgid "Alias List:" +msgstr "Liste des Alias:" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:166 +msgid "" +"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" +"It has its own documentation and keywords.\n" +"A fast way to extend a library with similar components" +msgstr "" +"Un alias est un composant qui utilise la repérentation de son composant racine.\n" +"Il a sa propre documentation est ses mots clés.\n" +"Un moyen rapide d'enrichir une librairie avec des composants similaires." + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:184 +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:220 +msgid "Delete All" +msgstr "Tout Supprimer" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:200 +msgid "Footprints" +msgstr "Modules" + +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 +msgid "" +"A list of footprints names that can be used for this component.\n" +"Footprints names can used jockers.\n" +"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." +msgstr "" +"Une liste d'empreintes qui peuvent être utilisées pour ce composant.\n" +"Les noms d'empreintes peuvent utiliser des caractères jockers.\n" +"(Comme sm* pour autoriser tous les noms d'empreintes commençant par sm)." + +#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 +msgid "&File name:" +msgstr "Nom &Fichier:" + +#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:35 +msgid "Te&xt size:" +msgstr "Taille du te&xte:" + +#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:46 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "&Nom de la feuille:" + +#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:56 +msgid "&Text size:" +msgstr "&Taille du texte:" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:61 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:83 +#, c-format +msgid "" +"Component library <%s> failed to load.\n" +"\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" +"\n" +"Erreur: %s" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:87 +msgid " error!" +msgstr " erreur!" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:97 +msgid "The following libraries could not be found:" +msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:" + #: eeschema/onrightclick.cpp:98 msgid "Leave Sheet" msgstr "Quitter sous-feuille" @@ -9377,858 +10362,29 @@ msgstr "Rotation Bloc ccw" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copie dans Presse papier" -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145 -msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné" +#: eeschema/lib_bezier.cpp:24 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" -#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:84 -msgid "Field" -msgstr "Champ" - -#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:25 -msgid "Default Pen Size" -msgstr "Dimension Plume par Défaut" - -#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:30 -msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0." -msgstr "Valeur de la dimension de la plume utilisée par défaut pour tracer les éléments, lorsque leur épaisseur est à 0." - -#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:53 -msgid "Print Current" -msgstr "Imprimer Page Courante" - -#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:56 -msgid "Print All" -msgstr "Imprimer Tout" - -#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:243 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Impression Schématique" - -#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:248 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'impression." - -#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:249 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:262 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:67 #, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Imprimer page %d" +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "La courbe de Bezier a seulement %d paramètres sur les 4 requis" -#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Imprimer ca&rtouche" - -#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 -msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Imprimer en &noir et blanc seulement" - -#: eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 -msgid "Page Setup" -msgstr "Options Page" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:23 -msgid "List items:" -msgstr " Liste éléments: " - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:25 -msgid "Components by reference" -msgstr "Composants par référence" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:29 -msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" -msgstr "Sous composants (i.e U2A, U2B...)" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:33 -msgid "Components by value" -msgstr "Composants par valeur" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:37 -msgid "Hierarchy pins by name" -msgstr "Pins de hiérarchie par nom" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:41 -msgid "Hierarchy pins by sheets" -msgstr "Pins de hiérarchie par feuilles" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 -msgid "Text for spreadsheet import" -msgstr "Texte pour import dans tableur:" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 -msgid "Single Part per line" -msgstr "Une ligne par valeur" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:49 -msgid "Output format:" -msgstr "Format de sortie" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 -msgid ";" -msgstr ";" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 -msgid "," -msgstr "," - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:55 -msgid "Field separator for spreadsheet import:" -msgstr "Séparateur de champ pour import dans tableur:" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:62 -msgid "Launch list browser" -msgstr "Lancer le visualisateur de liste" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:74 -msgid "Fields to add:" -msgstr "Champs à ajouter:" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:77 -msgid "System Fields:" -msgstr "Champs Système:" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:86 -msgid "Users Fields:" -msgstr "Champs Utilisateurs:" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:88 -msgid "Field 1" -msgstr "Champ 1" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:92 -msgid "Field 2" -msgstr "Champ 2" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:96 -msgid "Field 3" -msgstr "Champ 3" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:100 -msgid "Field 4" -msgstr "Champ 4" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:104 -msgid "Field 5" -msgstr "Champ 5" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:108 -msgid "Field 6" -msgstr "Champ 6" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:112 -msgid "Field 7" -msgstr "Champ 7" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:116 -msgid "Field 8" -msgstr "Champ 8" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:120 -msgid "All existing users fields" -msgstr "Tous les champs existants" - -#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 -msgid "Component library files" -msgstr "Fichiers librairies de composants" - -#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." -msgstr "" -"Liste des librairies actives.\n" -"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n" -"L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." - -#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 -msgid "User defined search path" -msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur" - -#: eeschema/class_BodyItem_Text.cpp:85 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:72 #, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis" +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la courbe de Bezier est mauvais" -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:38 -msgid "Erc File Report:" -msgstr "Fichier rapport d'erreurs:" - -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:43 -msgid "Total Errors Count: " -msgstr "Nombre Total d'Erreurs: " - -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:47 -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:55 -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:63 -msgid "0000" -msgstr "0000" - -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:51 -msgid "Warnings Count:" -msgstr "Nombre de Warnings:" - -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:59 -msgid "Errors Count:" -msgstr "Nombre d'erreurs:" - -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:88 -msgid "&Test Erc" -msgstr "&Test ERC" - -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:91 -msgid "&Del Markers" -msgstr "&Supprimer Marqueurs" - -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:101 -msgid "Create ERC report" -msgstr "Créer Rapport d'erreur" - -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:108 -msgid "Markers:" -msgstr "Marqueurs:" - -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:120 -msgid "ERC" -msgstr "ERC" - -#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:124 -msgid "Reset" -msgstr "Défaut" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 -msgid "ERC err unspecified" -msgstr "Erreur ERC non specifiée" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Nom de feuille en double dans une feuille donnée" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "Pin non connectée (pas de symbole de non connexion trouvé sur cette pin)" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "Pin connectée à d'autres pins, mais aucune pin pour la piloter" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Problème de conflit entre pins. Sévérité: warning" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "Problème de conflit entre pins. Sévérité: erreur" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Différence entre labels de hiérarchieet pins de hiérarchie" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Un symbole de non connexion est connecté à plus de une pin" - -#: eeschema/class_library.cpp:25 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:87 #, c-format -msgid "" -"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic." -msgstr "" -"La librairie <%s> a une entrée dupliquée <%s>.\n" -"Ceci peut causer un comportement inattendu lors du chargement des composants en schématique." +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "la position X du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" -#: eeschema/class_library.cpp:216 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:93 #, c-format -msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." -msgstr "Ne peut ajouter un double de l'alias <%s> en librairie <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:271 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: eeschema/class_library.cpp:277 -msgid "not found" -msgstr " non trouvé" - -#: eeschema/class_library.cpp:278 -#, c-format -msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>" -msgstr "Alias <%s> déjà existant et a une racine <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:293 -#, c-format -msgid "Conflict in library <%s>" -msgstr "Conflit en librairie <%s>" - -#: eeschema/class_library.cpp:294 -#, c-format -msgid "and appears in alias list of current component <%s>." -msgstr "et apparait sur la liste d'alias du composant courant <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:297 -msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" -msgstr "Tous les anciens alias vont être supprimés. Continuer ?" - -#: eeschema/class_library.cpp:562 -msgid "The component library file name is not set." -msgstr "Le nom du fichier librairie est non sélectionné." - -#: eeschema/class_library.cpp:570 -msgid "The file could not be opened." -msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert." - -#: eeschema/class_library.cpp:576 -msgid "The file is empty!" -msgstr "Fichier vide!" - -#: eeschema/class_library.cpp:599 -msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" -msgstr "Le fichier n'est PAS une librairie EESCHEMA !" - -#: eeschema/class_library.cpp:605 -msgid "The file header is missing version and time stamp information." -msgstr "L'entête de fichier ne comporte pas de numéro de version et de signature temporelle." - -#: eeschema/class_library.cpp:649 -msgid "An error occurred attempting to read the header." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'entête." - -#: eeschema/class_library.cpp:680 -#, c-format -msgid "Library <%s> component load error %s." -msgstr "Librairie <%s> erreur de chargement du composant %s." - -#: eeschema/class_library.cpp:751 -#, c-format -msgid "Could not open component document library file <%s>." -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier document librairie <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:758 -#, c-format -msgid "Component document library file <%s> is empty." -msgstr "Fichier document de composants <%s> vide." - -#: eeschema/class_library.cpp:766 -#, c-format -msgid "File <%s> is not a valid component library document file." -msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide." - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:52 -msgid "Library Component Properties" -msgstr "Propriétés du Composant Librairie" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:56 -msgid "Properties for " -msgstr "Propriétés pour " - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:60 -msgid " (alias of " -msgstr " (alias de " - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"Un nouveau nom a été entré pour ce composant\n" -"Un alias %s existe déjà!\n" -"Ne peut mettre à jour ce composant" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:202 -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:277 -#, c-format -msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" -msgstr "L'alias <%s> ne peut être supprimé tant qu'il est en cours d'édition!" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:212 -msgid "Remove all aliases from list?" -msgstr "Supprimer tous les alias de la liste?" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:238 -msgid "New alias:" -msgstr "Nouvel alias" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:238 -msgid "Component Alias" -msgstr "Alias de Composant" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:252 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." -msgstr "Alias ou nom de composant <%s> déjà existant en librairie <%s>." - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:309 -msgid "Delete extra parts from component?" -msgstr "Supprimer les parts supplémentaires du composant?" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:330 -msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" -msgstr "Ajouter les nouvelles pins pour la forme alternative (DeMorgan) au composant?" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:337 -msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" -msgstr "Supprimer les éléments de la représentation alternative (DeMorgan) du composant?" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:361 -msgid "Doc Files" -msgstr "Fichiers de Doc" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:397 -msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" -msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:420 -msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Ajouter Filtre Modules" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:420 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 -msgid "Footprint Filter" -msgstr "Filtrage Modules" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:437 -#, c-format -msgid "Foot print filter <%s> is already defined." -msgstr "Filtre de module <%s> déjà défini." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -msgid "General Settings" -msgstr "Options Générales" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nom du Composant:" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 -msgid "" -"This is the component name in library,\n" -"and also the default component value when loaded in the schematic." -msgstr "" -"Ceci est le nom du composant en libairie,\n" -"et c'est aussi la valeur par défaut du composant lorsqu'il est chargé en schématique." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:57 -msgid "Default &reference designator:" -msgstr "Référence par défaut" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:59 -msgid "" -"This is the reference used in schematic for annotation.\n" -"Do not use digits in reference." -msgstr "" -"Ceci est la référence utilisée en schématique pour l'annotation.\n" -"Ne pas utiliser de chiffres dans la référence." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:80 -msgid "Number of &parts per package:" -msgstr "Nombre de &parts par boitier" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:82 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 -msgid "" -"This is the number of parts in this component package.\n" -"A 74LS00 gate has 4 parts per packages." -msgstr "" -"Ceci est le nombre de parts dans le boitier de ce composant.\n" -"Une porte 74LS00 a 4 parts par boitier." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 -msgid "Create component with &alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Créer un composant avec une forme &alternative (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:29 -msgid "" -"Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" -"This is usual for gates." -msgstr "" -"Cocher cette option pour les composants qui ont une représentation dite De Morgan\n" -"Ceci est usuel pour les portes." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 -msgid "Create component as power &symbol" -msgstr "Créer composant comme &symbole d'alimentation" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:119 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:97 -msgid "" -"Check this option for power symbols.\n" -"Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" -"- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name that is important for a power symbol\n" -"- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to run Annotate)" -msgstr "" -"Cocher cette option pour les symboles d'alimentation.\n" -"Les symboles d'alimentation ont des propriétés spécifiques dans eeschema:\n" -"- La valeur le peut pas être éditée (pour éviter des erreurs) car c'est le nom de la pin qui est important pour un symbole d'alimentation\n" -"- La référence est mise à jour automatiquement lorsque une netliste est créée (pas besoin de lancer l'annotation)" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:131 -msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" -msgstr "Les parts du boitier sont verrouillées (ne peuvent pas être interchangées)" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:133 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 -msgid "" -"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n" -"This happens when parts are different in this package.\n" -"When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts in packages to minimize packages count" -msgstr "" -"Cocher cette options si Eeschema ne doit pas changer la sélection des parts dans un boitier donné.\n" -"Ceci arrive quand les parts sont différentes dans ce boitier.\n" -"Quand cette option n'est pas cochée, eeschema choisit automatiquement les parts dans les boitiers pour minimiser le nombre de boitiers." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 -msgid "Global Pin Settings" -msgstr "Parametres Globaux des Pins" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:154 -msgid "Pin text position &offset:" -msgstr "Offset de position du texte de la pin" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:156 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:81 -msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" -"A value from 10 to 40 is usually good." -msgstr "" -"Marge (en 0,001 pouce) entre la position des noms de pins et le corps du composant.\n" -"Une valeur de 10 à 40 est usuellement bonne." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:166 -msgid "mils" -msgstr "mils" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:178 -msgid "Show pin n&umber text" -msgstr "Afficher le &numéro de pin" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:191 -msgid "Show pin name te&xt" -msgstr "Afficher le N&om de Pin" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:204 -msgid "Pin name &inside" -msgstr "Nom de pin à l'&intérieur" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:335 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Le composant a été modifié\n" -"Perdre les changements" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Librairie \"%s\" modifiée!\n" -"Perdre les changements ?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:711 -msgid "Add pin" -msgstr "Addition de \"pins\"" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:715 -msgid "Set pin options" -msgstr "Choix options de pin" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:732 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Ajout de rectangle" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:736 -msgid "Add circle" -msgstr "Ajout de cercle" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:740 -msgid "Add arc" -msgstr "Ajout d'arc" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:744 -msgid "Add line" -msgstr "Addition de lignes" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:748 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Ajuster Position Ancre" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:758 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 -msgid "General" -msgstr "Général " - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "&Epaisseur" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:56 -msgid "Apply changes to all &parts in component" -msgstr "Apliquer les changements à toutes les &parts du composant" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:68 -msgid "Apply changes to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Appliquer les changements à toutes les &représentations (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:77 -msgid "Fill Style" -msgstr "Style de Remplissage" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:92 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "Pas de remplissage" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "Remplissage en &avant plan" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 -msgid "Fill &background" -msgstr "Remplissage en a&rriere plan" - -#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:22 -msgid "Scope" -msgstr "Sélection" - -#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:31 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "Utiliser la schématique &entière" - -#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:34 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Utiliser la &feuille active uniquement" - -#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "&Garder l'annotation existante" - -#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:43 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "&Supprimer l'annotation existante" - -#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:51 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Sens de Annotation" - -#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:63 -msgid "Sort Components by &X Position" -msgstr "Trier les Composants par Position &X" - -#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:77 -msgid "Sort Components by &Y Position" -msgstr "Trier les Composants par Position &Y" - -#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:91 -msgid "Sort Components by &Value" -msgstr "Trier Composants par &Valeur" - -#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:113 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Suppression Annotation" - -#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:116 -msgid "Annotation" -msgstr "Annotation" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:26 -msgid "Pin &name:" -msgstr "Nom pi&n:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:36 -msgid "N&ame text size:" -msgstr "Taille du Texte &Nom de Pin" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47 -msgid "Pin n&umber:" -msgstr "N&uméro de pin:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49 -msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Numéro de pin: 1 à 4 lettres ou/et chiffres ASCII" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59 -msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Taille Te&xte Numéro de Pin" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:70 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Orientation:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80 -msgid "&Length:" -msgstr "&Longueur:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91 -msgid "&Electrical type:" -msgstr "&Type électrique:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 -msgid "Used by the ERC." -msgstr "Utilisé par le contrôle ERC" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:112 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "&Style graphique:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133 -msgid "Add to all &parts in package" -msgstr "Ajouter à toutes les &parts du boitier" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 -msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" -msgstr "Ajouter à toutes les forme &alternatives (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141 -msgid "&Visible" -msgstr "&Visible" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25 -msgid "General :" -msgstr "Général :" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:33 -msgid "Show Pin Num" -msgstr "Montre Numéro de Pin" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:36 -msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "Affichage ou non des numéros de pins" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 -msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Affichage ou non des noms des pins" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:50 -msgid "" -"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" -"If not checked pins names and pins numbers are outside." -msgstr "" -"Cocher cette option pour avoir les noms de pins à l'intérieur du corps et les numéros de pins à l'extérieur.\n" -"Si non coché, les noms de pins et les numéros de pins sont à l'extérieur." - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 -msgid "Number of Units:" -msgstr "Nombre de Parts:" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:115 -msgid "Description:" -msgstr "Description:" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 -msgid "" -"A short description that is displayed in Eeschema.\n" -"Can be a very good help when selecting components in libraries components lists." -msgstr "" -"Une courte description qui est affichée dans Eeschema.\n" -"Peut être une très bonne aide lors de la sélection de composants dans les listes de composants en librairies." - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:124 -msgid "Keywords:" -msgstr "Mots Clés:" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126 -msgid "" -"Enter key words that can be used to select this composant.\n" -"Key words cannot have spaces and are separated by a space." -msgstr "" -"Entrer les mots clés qui peuvent être utilisés pour sélectionner ce composant.\n" -"Les mots clés ne doivent pas comporter des espaces, et sont séparés par un espace." - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:133 -msgid "DocFileName:" -msgstr "Fichier de Doc:" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135 -msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." -msgstr "Entrer le fichier de documentation( un document .pdf) associé au composant." - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:145 -msgid "Copy Doc" -msgstr "Copie Doc" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:148 -msgid "Browse DocFiles" -msgstr "Examen Fichiers de Doc" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:164 -msgid "Alias List:" -msgstr "Liste des Alias:" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:166 -msgid "" -"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" -"It has its own documentation and keywords.\n" -"A fast way to extend a library with similar components" -msgstr "" -"Un alias est un composant qui utilise la repérentation de son composant racine.\n" -"Il a sa propre documentation est ses mots clés.\n" -"Un moyen rapide d'enrichir une librairie avec des composants similaires." - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:184 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:220 -msgid "Delete All" -msgstr "Tout Supprimer" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:200 -msgid "Footprints" -msgstr "Modules" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 -msgid "" -"A list of footprints names that can be used for this component.\n" -"Footprints names can used jockers.\n" -"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." -msgstr "" -"Une liste d'empreintes qui peuvent être utilisées pour ce composant.\n" -"Les noms d'empreintes peuvent utiliser des caractères jockers.\n" -"(Comme sm* pour autoriser tous les noms d'empreintes commençant par sm)." - -#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 -msgid "&File name:" -msgstr "Nom &Fichier:" - -#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:35 -msgid "Te&xt size:" -msgstr "Taille du te&xte:" - -#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:46 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "&Nom de la feuille:" - -#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:56 -msgid "&Text size:" -msgstr "&Taille du texte:" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:61 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:87 -msgid " error!" -msgstr " erreur!" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:97 -msgid "The following libraries could not be found:" -msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:" +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "la position Y du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" #: eeschema/dialog_schematic_find.cpp:10 msgid "Find" @@ -10295,7 +10451,17 @@ msgstr "Pas de composants" msgid "Can't save file <%s>" msgstr "Impossible de sauver le fichier <%s>" +#: eeschema/lib_circle.cpp:55 +#, c-format +msgid "circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "le cercle a seulement %d paramètres sur les 6 requis" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:263 +msgid "Radius" +msgstr "Rayon" + #: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 +#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:54 msgid "&Grid size:" msgstr "Dim &Grille:" @@ -10314,10 +10480,12 @@ msgid "Current graphic text &size:" msgstr "Taille te&xte graphique courante:" #: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69 +#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" msgstr "Déplacement &horizontal en répétition d'items:" #: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83 +#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:100 msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" msgstr "Déplacement &vertical en répétition d'items:" @@ -10341,50 +10509,208 @@ msgstr "Incrément des numéros de pin en répétition:" msgid "Save as Default" msgstr "Sauver comme Défaut" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:37 +msgid "Undefined" +msgstr "Non Défini" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:69 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:75 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:24 +msgid "PolyLine" +msgstr "PolyLigne" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:70 +#, c-format +msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "la polyligne a seulement %d paramètres sur les 4 requis" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:75 +#, c-format +msgid "polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la polyligne est mauvais" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:90 +#, c-format +msgid "polyline point %d X position not defined" +msgstr "la position X du point %d de la polyligne n'est pas définie" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:96 +#, c-format +msgid "polyline point %d Y position not defined" +msgstr "la position Y du point %d de la polyligne n'est pas définie" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:23 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:60 +#, c-format +msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "le rectangle a seulement %d paramètres sur les 7 requis" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83 +msgid "Move Arc " +msgstr "Déplacer arc" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:87 +msgid "Drag Arc Size" +msgstr "Drag Taille Arc" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93 +msgid "Edit Arc Options" +msgstr "Editer Options Arc" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:100 +msgid "Delete Arc " +msgstr "Effacer Arc" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110 +msgid "Move Circle " +msgstr "Déplacer Cercle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 +msgid "Drag Circle Outline" +msgstr "Drag Circonférence" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:124 +msgid "Edit Circle Options" +msgstr "Editer Options pour le Cercle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 +msgid "Delete Circle " +msgstr "Supprimer Cercle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:141 +msgid "Move Rectangle " +msgstr "Déplacer Rectangle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147 +msgid "Edit Rectangle Options" +msgstr "Editer Options pour le Rectangle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 +msgid "Drag Rectangle Edge" +msgstr "Drag Côté Rectangle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162 +msgid "Delete Rectangle " +msgstr "Supprimer Rectangle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:173 +msgid "Move Text " +msgstr "Déplacer Texte" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:179 +msgid "Edit Text " +msgstr "Editer Texte" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:184 +msgid "Rotate Text " +msgstr "Rot. Texte" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:191 +msgid "Delete Text " +msgstr "Supprimer Texte" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:201 +msgid "Move Line " +msgstr "Déplacer Ligne" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 +msgid "Drag Edge Point" +msgstr "Drag Point de Contour" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 +msgid "Line End" +msgstr "Fin ligne" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217 +msgid "Edit Line Options" +msgstr "Editer Options pour Ligne" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 +msgid "Delete Line " +msgstr "Efface Ligne" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:233 +msgid "Delete Segment " +msgstr "Supprimer Segment" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:246 +msgid "Move Field " +msgstr "Déplace Champ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252 +msgid "Field Rotate" +msgstr "Rotation Champ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:254 +msgid "Field Edit" +msgstr "Edition du champ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 +msgid "Move Pin " +msgstr "Déplace Pin" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:289 +msgid "Edit Pin " +msgstr "Editer Pin" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:292 +msgid "Rotate Pin " +msgstr "Rotation Pin" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:297 +msgid "Delete Pin " +msgstr "Supprimer Pin" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:305 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:308 +msgid "Pin Size to selected pins" +msgstr "Change taille pins sélectionnées" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:309 +msgid "Pin Size to Others" +msgstr "Change Taille autres Pins" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:312 +msgid "Pin Name Size to selected pin" +msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313 +msgid "Pin Name Size to Others" +msgstr "Change taille Nom Pin autres Pins" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:316 +msgid "Pin Num Size to selected pin" +msgstr "Change taille Num pins sélectionnées" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:317 +msgid "Pin Num Size to Others" +msgstr "Change Taille Num Pin autres Pins" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:341 +msgid "Select Items" +msgstr "Sélection des Eléments" + #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:316 msgid "Library files:" msgstr "Fichiers Librairies:" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:35 -msgid "No Field to move" -msgstr "Pas de champ à déplacer" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:94 -msgid "No Field To Edit" -msgstr "Pas de champ à éditer" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:107 -msgid "" -"Part is a POWER, value cannot be modified!\n" -"You must create a new power" -msgstr "" -"Composant type ALIMENTATION!\n" -"valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation " - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:132 -msgid "Component field text" -msgstr "Champ de Composant" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:163 -msgid "Reference needed !, No change" -msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:167 -msgid "Value needed !, No change" -msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:306 -msgid "Component reference" -msgstr "Référence Composant" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:353 -msgid "Component value" -msgstr "Valeur Composant" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:394 -msgid "Component footprint" -msgstr "Module du Composant" - #: eeschema/eelayer.cpp:238 msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -10401,154 +10727,6 @@ msgstr "Couleur du Fond:" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84 -msgid "Move Arc " -msgstr "Déplacer arc" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 -msgid "Drag Arc Size" -msgstr "Drag Taille Arc" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:94 -msgid "Edit Arc Options" -msgstr "Editer Options Arc" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:101 -msgid "Delete Arc " -msgstr "Effacer Arc" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111 -msgid "Move Circle " -msgstr "Déplacer Cercle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:119 -msgid "Drag Circle Outline" -msgstr "Drag Circonférence" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:125 -msgid "Edit Circle Options" -msgstr "Editer Options pour le Cercle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:132 -msgid "Delete Circle " -msgstr "Supprimer Cercle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:142 -msgid "Move Rectangle " -msgstr "Déplacer Rectangle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 -msgid "Edit Rectangle Options" -msgstr "Editer Options pour le Rectangle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:155 -msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "Drag Côté Rectangle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 -msgid "Delete Rectangle " -msgstr "Supprimer Rectangle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174 -msgid "Move Text " -msgstr "Déplacer Texte" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:180 -msgid "Edit Text " -msgstr "Editer Texte" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:185 -msgid "Rotate Text " -msgstr "Rot. Texte" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192 -msgid "Delete Text " -msgstr "Supprimer Texte" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 -msgid "Move Line " -msgstr "Déplacer Ligne" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:206 -msgid "Drag Edge Point" -msgstr "Drag Point de Contour" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:215 -msgid "Line End" -msgstr "Fin ligne" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 -msgid "Edit Line Options" -msgstr "Editer Options pour Ligne" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:225 -msgid "Delete Line " -msgstr "Efface Ligne" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234 -msgid "Delete Segment " -msgstr "Supprimer Segment" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247 -msgid "Move Field " -msgstr "Déplace Champ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:253 -msgid "Field Rotate" -msgstr "Rotation Champ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:255 -msgid "Field Edit" -msgstr "Edition du champ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:284 -msgid "Move Pin " -msgstr "Déplace Pin" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:290 -msgid "Edit Pin " -msgstr "Editer Pin" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:293 -msgid "Rotate Pin " -msgstr "Rotation Pin" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:298 -msgid "Delete Pin " -msgstr "Supprimer Pin" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:309 -msgid "Pin Size to selected pins" -msgstr "Change taille pins sélectionnées" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310 -msgid "Pin Size to Others" -msgstr "Change Taille autres Pins" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313 -msgid "Pin Name Size to selected pin" -msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 -msgid "Pin Name Size to Others" -msgstr "Change taille Nom Pin autres Pins" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:317 -msgid "Pin Num Size to selected pin" -msgstr "Change taille Num pins sélectionnées" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318 -msgid "Pin Num Size to Others" -msgstr "Change Taille Num Pin autres Pins" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 -msgid "Select Items" -msgstr "Sélection des Eléments" - #: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 msgid "Measurement &units:" msgstr "&Unités de mesure:" @@ -10633,58 +10811,6 @@ msgstr "Champ utilisateur 8" msgid "Template Field Names" msgstr "Noms des Champs Modèles" -#: eeschema/annotate.cpp:286 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps replaced." -msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées." - -#: eeschema/annotate.cpp:751 -#, c-format -msgid "item not annotated: %s%s" -msgstr "item non numéroté: %s%s" - -#: eeschema/annotate.cpp:757 -#, c-format -msgid "( unit %d)" -msgstr "( Unité %d)" - -#: eeschema/annotate.cpp:784 -#, c-format -msgid "Error item %s%s" -msgstr "Erreur item %s%s" - -#: eeschema/annotate.cpp:787 -#, c-format -msgid " unit %d and no more than %d parts" -msgstr " unité %d et plus que %d parts" - -#: eeschema/annotate.cpp:826 -#: eeschema/annotate.cpp:856 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s" -msgstr "Multipleélément %s%s" - -#: eeschema/annotate.cpp:832 -#: eeschema/annotate.cpp:862 -#, c-format -msgid " (unit %d)" -msgstr " ( Unité %d)" - -#: eeschema/annotate.cpp:887 -#, c-format -msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" -msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" - -#: eeschema/annotate.cpp:897 -#, c-format -msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" -msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" - -#: eeschema/annotate.cpp:942 -#, c-format -msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d" - #: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:166 #, c-format msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." @@ -10695,66 +10821,6 @@ msgstr "Les feuilles de hierarchie ne peuvent avoir qu'une profondeur de %d nive msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/class_pin.cpp:61 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversé" - -#: eeschema/class_pin.cpp:62 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" - -#: eeschema/class_pin.cpp:63 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Horloge inversée" - -#: eeschema/class_pin.cpp:64 -msgid "Input low" -msgstr "Entrée active bas" - -#: eeschema/class_pin.cpp:65 -msgid "Clock low" -msgstr "Clock active bas" - -#: eeschema/class_pin.cpp:66 -msgid "Output low" -msgstr "Sortie active bas" - -#: eeschema/class_pin.cpp:103 -msgid "Tri-state" -msgstr "3 états" - -#: eeschema/class_pin.cpp:105 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non specifié" - -#: eeschema/class_pin.cpp:106 -msgid "Power input" -msgstr "Power input" - -#: eeschema/class_pin.cpp:107 -msgid "Power output" -msgstr "Power output" - -#: eeschema/class_pin.cpp:108 -msgid "Open collector" -msgstr "Coll ouvert" - -#: eeschema/class_pin.cpp:109 -msgid "Open emitter" -msgstr "Emetteur ouv." - -#: eeschema/class_pin.cpp:110 -msgid "Not connected" -msgstr "Non connecté" - -#: eeschema/class_pin.cpp:166 -msgid "Pin" -msgstr "Pin" - -#: eeschema/class_pin.cpp:1630 -msgid "Number" -msgstr "Numéro" - #: eeschema/netlist.cpp:88 msgid "Building net list:" msgstr "Construction de la netliste:" @@ -10781,84 +10847,6 @@ msgstr "labels de bus" msgid "hierarchy..." msgstr "hiérarchie..." -#: eeschema/build_BOM.cpp:106 -msgid "Bill of Materials" -msgstr "Liste du Matériel" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:203 -#: eeschema/build_BOM.cpp:241 -#: eeschema/build_BOM.cpp:277 -msgid "Failed to open file " -msgstr "Erreur ouverture " - -#: eeschema/build_BOM.cpp:325 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" -msgstr "" -"\n" -"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Numéro de feuille ) nombre = %d\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:337 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" -"\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"#End List\n" -msgstr "" -"\n" -"#End List\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:673 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Reference )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( ordre = Référence )" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:676 -#: eeschema/build_BOM.cpp:914 -msgid " (with SubCmp)" -msgstr "avec sub-composants" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:764 -#: eeschema/build_BOM.cpp:964 -msgid "#End Cmp\n" -msgstr "#End Cmp\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:911 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Value )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( ordre = Valeur )" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:991 -#, c-format -msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s %s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:1014 -#, c-format -msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:1030 -msgid "#End labels\n" -msgstr "#End labels\n" - #: eeschema/netlist_control.cpp:132 #: eeschema/netlist_control.cpp:258 msgid "Default format" @@ -10882,6 +10870,7 @@ msgstr "&Supprimer" #: eeschema/netlist_control.cpp:172 #: eeschema/netlist_control.cpp:278 +#: cvpcb/cvframe.cpp:443 msgid "Netlist" msgstr "Netliste" @@ -11347,28 +11336,6 @@ msgstr "<%s> n'est pas un fichier de module PCB Kicad valide." msgid "Module %s not found" msgstr "Module %s non trouvé" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:111 -msgid "File <" -msgstr "Fichier <" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:112 -msgid "> not found" -msgstr "> non trouvé" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:138 -#, c-format -msgid "Unknown file format <%s>" -msgstr " Format fichier inconnu <%s>" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:144 -msgid "Netlist Format: EESchema" -msgstr " Formats NetListe: EESchema" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:201 -#, c-format -msgid "Netlist error: %s" -msgstr "Erreur Netliste: %s" - #: cvpcb/savecmp.cpp:24 msgid "Component Library Error" msgstr "Erreur en Librairie de Composant" @@ -11397,6 +11364,7 @@ msgid "Lib: " msgstr "Lib: " #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:27 +#: cvpcb/menucfg.cpp:27 msgid "Open a net list file" msgstr "Ouvrir un fichier netliste" @@ -11587,6 +11555,29 @@ msgstr " [pas de fichier]" msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" msgstr "Composant %s %s pin %s : Nets Différents" +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:111 +msgid "File <" +msgstr "Fichier <" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:112 +#: kicad/prjconfig.cpp:114 +msgid "> not found" +msgstr "> non trouvé" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 +#, c-format +msgid "Unknown file format <%s>" +msgstr " Format fichier inconnu <%s>" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:144 +msgid "Netlist Format: EESchema" +msgstr " Formats NetListe: EESchema" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:201 +#, c-format +msgid "Netlist error: %s" +msgstr "Erreur Netliste: %s" + #: kicad/files-io.cpp:50 msgid "Unzip Project" msgstr "Décompresser Projet" @@ -11673,12 +11664,10 @@ msgid "Kicad project file <" msgstr "Fichier projet Kicad <" #: kicad/prjconfig.cpp:127 -#: kicad/kicad.cpp:70 msgid "Working dir: " msgstr "Répertoire de travail: " #: kicad/prjconfig.cpp:128 -#: kicad/kicad.cpp:71 msgid "" "\n" "Project: " @@ -11928,101 +11917,206 @@ msgstr "" "Bitmap2Component (un outil pour générer un logo à partie d'un bitmap)\n" "Crée un composant (pour Eeschema) ou une empreinte (pour Pcbnew) qui montre un dessin en N&B" -#: gerbview/block.cpp:269 +#: gerbview/block.cpp:279 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Ok pour effacer le bloc" -#: gerbview/dcode.cpp:299 -#: gerbview/readgerb.cpp:136 -msgid "File " -msgstr "Fichier " - -#: gerbview/dcode.cpp:476 -msgid "List D codes" -msgstr "Liste D-Codes" - -#: gerbview/files.cpp:65 +#: gerbview/files.cpp:66 #, c-format msgid "GerbView only supports a maximum of %d layers. You must first delete an existing layer to load any new layers." msgstr "GerbView accepte seulement %d couches au maximum. Vous devez supprimer une couche existante avant de charger une nouvelle couche." -#: gerbview/files.cpp:83 +#: gerbview/files.cpp:81 msgid "Not yet available..." msgstr "non encore disponible" -#: gerbview/files.cpp:118 -msgid "Gerber files (.gb* .gt* .lgr .ger .pho)" -msgstr "Fichiers Gerber .gb* .gt* .lgr .ger .pho)" +#: gerbview/files.cpp:112 +msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" +msgstr "Fichiers Gerber (.g* .lgr .pho)" -#: gerbview/files.cpp:124 +#: gerbview/files.cpp:118 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "Couche composant" -#: gerbview/files.cpp:125 +#: gerbview/files.cpp:119 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "Couche cuivre" -#: gerbview/files.cpp:126 +#: gerbview/files.cpp:120 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "Masque soudure cuivre (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -#: gerbview/files.cpp:127 +#: gerbview/files.cpp:121 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "Masque soudure composant (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -#: gerbview/files.cpp:128 +#: gerbview/files.cpp:122 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -#: gerbview/files.cpp:129 +#: gerbview/files.cpp:123 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -#: gerbview/files.cpp:130 +#: gerbview/files.cpp:124 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "Masque pâte à souder cuivre (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -#: gerbview/files.cpp:131 +#: gerbview/files.cpp:125 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "Masque pâte à souder composant (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -#: gerbview/files.cpp:132 +#: gerbview/files.cpp:126 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "Couche de \"Keep-out\" (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -#: gerbview/files.cpp:133 +#: gerbview/files.cpp:127 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "Couches mécaniques (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -#: gerbview/files.cpp:134 +#: gerbview/files.cpp:128 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -#: gerbview/files.cpp:135 +#: gerbview/files.cpp:129 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -#: gerbview/files.cpp:147 +#: gerbview/files.cpp:141 msgid "Open Gerber File" msgstr "Ouvrir Fichier Gerber" -#: gerbview/files.cpp:192 -#: gerbview/files.cpp:225 -#: gerbview/readgerb.cpp:266 +#: gerbview/files.cpp:186 +#: gerbview/files.cpp:219 #, c-format msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s" msgstr "Fichiers Gerber DCODE (%s)|*.%s" -#: gerbview/files.cpp:198 -#: gerbview/readgerb.cpp:271 +#: gerbview/files.cpp:192 msgid "Load GERBER DCODE File" msgstr "Charger Fichier de DCodes" -#: gerbview/files.cpp:229 +#: gerbview/files.cpp:223 msgid "Save Gerber File" msgstr "Sauver Fichier Gerber" -#: gerbview/initpcb.cpp:24 +#: gerbview/dcode.cpp:143 +msgid "File " +msgstr "Fichier " + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +msgid "millimeters" +msgstr "millimètres" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 +msgid "Big" +msgstr "Grand" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 +msgid "Lines:" +msgstr "Lignes:" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:56 +msgid "Spots:" +msgstr "Spots:" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:62 +msgid "Polygons:" +msgstr "Polygones:" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Full size. Do not show page limits" +msgstr "Format maximum.Ne pas afficher les limites de page" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Full size" +msgstr "Format maximum" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Size A4" +msgstr "Format A4 " + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Size A3" +msgstr "Format A3" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Size A2" +msgstr "Format A2" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Size A" +msgstr "Format A" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Size B" +msgstr "Format B" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Size C" +msgstr "Format C" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:76 +msgid "Show Page Limits:" +msgstr " Afficher Limites de Page" + +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:83 +msgid "Show D codes" +msgstr "Montrer DCodes" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:212 +msgid "Layer " +msgstr "Couche " + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:254 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:350 +msgid "Do not export" +msgstr "Ne pas exporter" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:293 +msgid "Image name" +msgstr "Nom Image" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:298 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:480 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Couche graphique" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:302 +msgid "Img Rot." +msgstr "Rot. Img." + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:305 +msgid "Negative" +msgstr "Négatif" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:306 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:491 +msgid "Polarity" +msgstr "Polarité" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:309 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:312 +msgid "Center" +msgstr "Centrer" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:310 +msgid "X Justify" +msgstr "Justification X" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:313 +msgid "Y Justify" +msgstr "Justification Y" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:321 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "Offset Image Justifiée" + +#: gerbview/initpcb.cpp:25 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Les données courante seront perdues ?" @@ -12031,141 +12125,6 @@ msgstr "Les données courante seront perdues ?" msgid "Delete layer %d?" msgstr "Effacer couche %d" -#: gerbview/onrightclick.cpp:57 -msgid "Copy Block (shift mouse)" -msgstr "Copie Bloc (shift souris)" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:59 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag souris)" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:60 -msgid "Mirror Block" -msgstr "Miroir Bloc" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:73 -msgid "Delete Dcode items" -msgstr "Suppression d'éléments par DCode" - -#: gerbview/options.cpp:167 -msgid "Gerbview Options" -msgstr "Gerbview Options " - -#: gerbview/options.cpp:204 -msgid "millimeters" -msgstr "millimètres" - -#: gerbview/options.cpp:213 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: gerbview/options.cpp:213 -msgid "Big" -msgstr "Grand" - -#: gerbview/options.cpp:221 -msgid "format: 2.3" -msgstr "Format 2.3" - -#: gerbview/options.cpp:221 -msgid "format 3.4" -msgstr "Format 3.4" - -#: gerbview/readgerb.cpp:244 -#, c-format -msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" -msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]" - -#: gerbview/reglage.cpp:92 -msgid "Save Cfg..." -msgstr "Sauver config..." - -#: gerbview/reglage.cpp:108 -msgid "Drill File Ext:" -msgstr "Ext. Fichier de perçage" - -#: gerbview/reglage.cpp:113 -msgid "Gerber File Ext:" -msgstr "Ext. Fichiers Gerber" - -#: gerbview/reglage.cpp:118 -msgid "D code File Ext:" -msgstr "Ext. Fichiers DCodes:" - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:27 -msgid "Lines:" -msgstr "Lignes:" - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 -msgid "Spots:" -msgstr "Spots:" - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:39 -msgid "Polygons:" -msgstr "Polygones:" - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:51 -msgid "Full size. Do not show page limits" -msgstr "Format maximum.Ne pas afficher les limites de page" - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:51 -msgid "Full size" -msgstr "Format maximum" - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:51 -msgid "Size A4" -msgstr "Format A4 " - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:51 -msgid "Size A3" -msgstr "Format A3" - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:51 -msgid "Size A2" -msgstr "Format A2" - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:51 -msgid "Size A" -msgstr "Format A" - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:51 -msgid "Size B" -msgstr "Format B" - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:51 -msgid "Size C" -msgstr "Format C" - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 -msgid "Show Page Limits:" -msgstr " Afficher Limites de Page" - -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:60 -msgid "Show D codes" -msgstr "Montrer DCodes" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:213 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:97 -msgid "Layer " -msgstr "Couche " - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:255 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:351 -msgid "Do not export" -msgstr "Ne pas exporter" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:40 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:51 -msgid "Board file name:" -msgstr "Nom Fichier C.I.:" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 -msgid "Ok to change the existing file ?" -msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" - #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:65 msgid "DCodes" msgstr "DCodes" @@ -12187,11 +12146,43 @@ msgstr "Cacher Toutes les Couches" msgid "Layer %d" msgstr "Couche %d" -#: gerbview/gerbview.cpp:41 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:476 +msgid "D Code" +msgstr "D Code" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:487 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:490 +msgid "Clear" +msgstr "Clair" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:490 +msgid "Dark" +msgstr "Sombre" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:501 +msgid "AB axis" +msgstr "Axes AB" + +#: gerbview/rs274x.cpp:399 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X: Commande \"IR\"valeur pour rotation non autorisée" + +#: gerbview/rs274x.cpp:490 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by Gerbview" +msgstr "RS274X: Commande KNOCKOUT ignorée par Gerbview" + +#: gerbview/rs274x.cpp:551 +msgid "Too many include files!!" +msgstr "Trop de fichiers inclus!!" + +#: gerbview/gerbview.cpp:39 msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" msgstr "Fichiers projet GerbView (.cnf)|*.cnf" -#: gerbview/gerbview.cpp:99 +#: gerbview/gerbview.cpp:84 msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" @@ -12199,223 +12190,226 @@ msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" msgid "Save GerbView Project File" msgstr "Sauver Fichier Projet Gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:33 +#: gerbview/menubar.cpp:31 msgid "Load Gerber File" msgstr "Charger Fichier Gerber" -#: gerbview/menubar.cpp:34 -msgid "Load a new Gerber file on the current layer" -msgstr "Charger un nouveau fichier Gerber sur couche courante" +#: gerbview/menubar.cpp:32 +msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "Charger un nouveau fichier Gerber sur couche courante. Les données précédentes seront supprimées" -#: gerbview/menubar.cpp:37 -msgid "Append Gerber File to Current Layer" -msgstr "Ajouter un Fichier Gerber sur Couche Courante" - -#: gerbview/menubar.cpp:38 -msgid "Append a new Gerber file to the current layer" -msgstr "Ajouter un nouveau fichier Gerber sur couche courante" - -#: gerbview/menubar.cpp:42 +#: gerbview/menubar.cpp:36 msgid "Inc Layer and load Gerber file" msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber" -#: gerbview/menubar.cpp:43 +#: gerbview/menubar.cpp:37 msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" msgstr "Incrémenter numéro de couche, et charger fichier Gerber" -#: gerbview/menubar.cpp:46 +#: gerbview/menubar.cpp:40 msgid "Load DCodes" msgstr "Charger DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:47 +#: gerbview/menubar.cpp:41 msgid "Load D-Codes File" msgstr "Charger Fichier de DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:49 +#: gerbview/menubar.cpp:43 msgid "Load EXCELLON Drill File" msgstr "Charger Fichier de Perçage EXCELLON" -#: gerbview/menubar.cpp:50 +#: gerbview/menubar.cpp:44 msgid "Load excellon drill file" msgstr "Charger Fichier Excellon" -#: gerbview/menubar.cpp:53 +#: gerbview/menubar.cpp:47 msgid "&Clear All" msgstr "&Effacer Tout" -#: gerbview/menubar.cpp:54 -msgid "Clear all layers" -msgstr "Effacer toutes les couches" +#: gerbview/menubar.cpp:48 +msgid "Clear all layers. All data will be deleted" +msgstr "Effacer toutes les couches.Toutes les données seront supprimées" -#: gerbview/menubar.cpp:57 +#: gerbview/menubar.cpp:51 msgid "&Export to Pcbnew" msgstr "&Exporter vers Pcbnew" -#: gerbview/menubar.cpp:58 +#: gerbview/menubar.cpp:52 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "Exporter les données en format pcbnew" -#: gerbview/menubar.cpp:62 -msgid "&Save Layers" -msgstr "&Sauver Couches" - -#: gerbview/menubar.cpp:63 -msgid "Save current layers (GERBER format)" -msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)" - -#: gerbview/menubar.cpp:65 -msgid "Save Layers As..." -msgstr "Sauver Couches sous..." - -#: gerbview/menubar.cpp:66 -msgid "Save current layers as.." -msgstr "Sauver couches courantes sous.." - -#: gerbview/menubar.cpp:71 +#: gerbview/menubar.cpp:57 msgid "Print gerber" msgstr "Imprimer gerber" -#: gerbview/menubar.cpp:73 +#: gerbview/menubar.cpp:59 msgid "Plotting in various formats" msgstr "Générer un tracé ( formats divers)" -#: gerbview/menubar.cpp:76 +#: gerbview/menubar.cpp:62 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" -#: gerbview/menubar.cpp:76 +#: gerbview/menubar.cpp:62 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Quitter Gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:82 +#: gerbview/menubar.cpp:68 msgid "&File Ext" msgstr "Ext. &Fichiers" -#: gerbview/menubar.cpp:83 +#: gerbview/menubar.cpp:69 msgid "Set files extensions" msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers" -#: gerbview/menubar.cpp:86 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:212 +#: gerbview/menubar.cpp:72 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Afficher/cacher le gestionnaire de couches" -#: gerbview/menubar.cpp:89 -msgid "Select general options" -msgstr " Sélection options générales" +#: gerbview/menubar.cpp:77 +msgid "Set options to draw items" +msgstr "Sélection options pour tracer les éléments" -#: gerbview/menubar.cpp:93 -msgid "Select how items are displayed" -msgstr "Sélectionner comment les éléments sont à afficher" - -#: gerbview/menubar.cpp:102 +#: gerbview/menubar.cpp:86 msgid "&Save Setup" msgstr "&Sauver Options" -#: gerbview/menubar.cpp:108 +#: gerbview/menubar.cpp:92 msgid "&List DCodes" msgstr "&Liste DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:109 +#: gerbview/menubar.cpp:93 msgid "List and edit D-codes" msgstr "Lister et Editer DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:111 +#: gerbview/menubar.cpp:95 msgid "&Show Source" msgstr "Montrer &Source" -#: gerbview/menubar.cpp:112 +#: gerbview/menubar.cpp:96 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Montrer fichier source pour la couche courante" -#: gerbview/menubar.cpp:116 +#: gerbview/menubar.cpp:100 msgid "&Delete Layer" msgstr "&Effacer Couche" -#: gerbview/menubar.cpp:117 +#: gerbview/menubar.cpp:101 msgid "Delete current layer" msgstr "&Effacer couche active" -#: gerbview/menubar.cpp:123 +#: gerbview/menubar.cpp:107 msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Ouvrir la documentation de gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:124 +#: gerbview/menubar.cpp:108 msgid "&About Gerbview" msgstr "&Au sujet de Gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:125 +#: gerbview/menubar.cpp:109 msgid "About gerbview gerber and drill viewer" msgstr "Au sujet de GerbView" -#: gerbview/menubar.cpp:130 +#: gerbview/menubar.cpp:114 msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Divers" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:45 -msgid "New world" -msgstr "Nouvelle photo" +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:40 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:49 -msgid "Open existing Layer" -msgstr "Ouvrir couche existante" +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:51 +msgid "Board file name:" +msgstr "Nom Fichier C.I.:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 -msgid "Undelete" -msgstr "Annulation du dernier effacement" +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 +msgid "Ok to change the existing file ?" +msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:62 -msgid "Print world" -msgstr "Imprimer photo" +#: gerbview/gerberframe.cpp:429 +msgid "List D codes" +msgstr "Liste D-Codes" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:90 +#: gerbview/gerberframe.cpp:504 +msgid "File:" +msgstr "Fichier:" + +#: gerbview/gerberframe.cpp:511 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name \"%s\"" +msgstr "Nom Image: \"%s\" Nom Layer \"%s\"" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:52 +msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag souris)" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:65 +msgid "Delete Dcode items" +msgstr "Suppression d'éléments par DCode" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:44 +msgid "Erase all layers" +msgstr "Effacer toutes les couches" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:53 +msgid "Print layers" +msgstr "Imprimer couche." + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 msgid "Find D-codes" msgstr "Chercher DCodes" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:111 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:102 msgid "No tool" msgstr "Pas d'outil" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:116 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:107 msgid "Tool " msgstr "Outil " -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:175 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:170 msgid "Turn polar coordinate on" msgstr "Afficher coord polaires" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:179 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 msgid "Set units to inches" msgstr "Unités en pouces" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:183 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:178 msgid "Set units to millimeters" msgstr "Unités en millimètres" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:192 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:187 msgid "Show spots in sketch mode" msgstr "Afficher flashs en mode contour" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:196 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:191 msgid "Show lines in sketch mode" msgstr "Afficher lignes en mode contour" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:200 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:195 msgid "Show polygons in sketch mode" msgstr "Afficher polygones en mode contour" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:205 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:200 msgid "Show dcode number" msgstr "Afficher le n° de DCode" -#: gerbview/rs274x.cpp:299 -#, c-format -msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview" -msgstr "Commande <%c%c> ignorée par Gerbview" +#: gerbview/dialog_gerber_config.cpp:90 +msgid "Save Cfg..." +msgstr "Sauver config..." -#: gerbview/rs274x.cpp:336 -msgid "Too many include files!!" -msgstr "Trop de fichiers inclus!!" +#: gerbview/dialog_gerber_config.cpp:106 +msgid "Drill File Ext:" +msgstr "Ext. Fichier de perçage" + +#: gerbview/dialog_gerber_config.cpp:111 +msgid "Gerber File Ext:" +msgstr "Ext. Fichiers Gerber" + +#: gerbview/dialog_gerber_config.cpp:116 +msgid "D code File Ext:" +msgstr "Ext. Fichiers DCodes:" #: common/block_commande.cpp:47 msgid "Block Move" @@ -12485,19 +12479,19 @@ msgstr "Fichiers \"Portable document format\" (*.pdf)|*.pdf" msgid "All files (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" -#: common/common.cpp:232 +#: common/common.cpp:231 msgid "\"" msgstr "\"" -#: common/common.cpp:259 +#: common/common.cpp:258 msgid "inches" msgstr "Pouces" -#: common/common.cpp:282 +#: common/common.cpp:281 msgid "in" msgstr "dans" -#: common/common.cpp:364 +#: common/common.cpp:363 msgid " \"" msgstr " \"" @@ -12555,22 +12549,6 @@ msgstr "Liste tous" msgid "Select by Browser" msgstr "Sélection par Viewer" -#: common/zoom.cpp:188 -msgid "Center" -msgstr "Centrer" - -#: common/zoom.cpp:202 -msgid "Zoom select" -msgstr "Sélection Zoom" - -#: common/zoom.cpp:221 -msgid "Zoom: " -msgstr "Zoom: " - -#: common/zoom.cpp:232 -msgid "Grid Select" -msgstr "Sélection Grille" - #: common/pcbcommon.cpp:61 msgid "??? Via" msgstr "??? Via" @@ -12591,41 +12569,6 @@ msgstr "Info Marqueur" msgid "Load Error!" msgstr "Erreur de Chargement!" -#: common/dsnlexer.cpp:88 -msgid "clipboard" -msgstr "Presse papier" - -#: common/dsnlexer.cpp:211 -msgid "on line" -msgstr "en ligne" - -#: common/dsnlexer.cpp:212 -msgid "at offset" -msgstr "à l'offset" - -#: common/dsnlexer.cpp:220 -#: common/dsnlexer.cpp:228 -msgid "Expecting" -msgstr "Attendu" - -#: common/dsnlexer.cpp:236 -#: common/dsnlexer.cpp:244 -msgid "Unexpected" -msgstr "Inattendu" - -#: common/dsnlexer.cpp:279 -msgid "symbol|number" -msgstr "symbole|nombre" - -#: common/dsnlexer.cpp:353 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" - -#: common/dsnlexer.cpp:468 -#: common/dsnlexer.cpp:481 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Ligne délimitée non terminée" - #: common/dialog_page_settings_base.cpp:31 msgid "Size A1" msgstr "Format A1" @@ -12710,19 +12653,6 @@ msgstr "Erreur" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: common/richio.cpp:73 -#: common/richio.cpp:95 -msgid "Line length exceeded" -msgstr "Longueur de ligne dépassée" - -#: common/richio.cpp:232 -msgid "S-expression string has newline" -msgstr "S-expression string has newline" - -#: common/richio.cpp:290 -msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" - #: common/edaappl.cpp:108 msgid "French" msgstr "Français" @@ -12783,22 +12713,14 @@ msgstr "Catalan" msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: common/edaappl.cpp:815 +#: common/edaappl.cpp:814 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: common/edaappl.cpp:816 +#: common/edaappl.cpp:815 msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Choisir la langue (seulement pour tests!)" -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 -msgid "Hotkey" -msgstr "Hotkey" - #: common/dialog_hotkeys_editor.cpp:197 msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" msgstr "Touches spéciales seulement, Pour les autres, utiliser le clavier" @@ -12868,6 +12790,18 @@ msgstr "Hotkeys" msgid "Hotkeys configuration and preferences" msgstr "Options et préférences générales des hotkeys" +#: common/zoom.cpp:204 +msgid "Zoom select" +msgstr "Sélection Zoom" + +#: common/zoom.cpp:223 +msgid "Zoom: " +msgstr "Zoom: " + +#: common/zoom.cpp:234 +msgid "Grid Select" +msgstr "Sélection Grille" + #: common/basicframe.cpp:228 msgid " file <" msgstr " Fichier <" @@ -12894,14 +12828,70 @@ msgstr "Copier Infos de &Version" msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" msgstr "Copier les informations de version dans le presse-papier pour envoyer avec les rapports de bug" -#: common/basicframe.cpp:320 +#: common/basicframe.cpp:372 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier pour écrire les informations de version" -#: common/basicframe.cpp:321 +#: common/basicframe.cpp:373 msgid "Clipboard Error" msgstr "Erreur de de presse-papier" +#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 +msgid "Hotkey" +msgstr "Hotkey" + +#: common/richio.cpp:74 +#: common/richio.cpp:96 +msgid "Line length exceeded" +msgstr "Longueur de ligne dépassée" + +#: common/richio.cpp:233 +msgid "S-expression string has newline" +msgstr "S-expression string has newline" + +#: common/richio.cpp:291 +msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" +msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" + +#: common/dsnlexer.cpp:79 +msgid "clipboard" +msgstr "Presse papier" + +#: common/dsnlexer.cpp:232 +msgid "on line" +msgstr "en ligne" + +#: common/dsnlexer.cpp:233 +msgid "at offset" +msgstr "à l'offset" + +#: common/dsnlexer.cpp:241 +#: common/dsnlexer.cpp:249 +msgid "Expecting" +msgstr "Attendu" + +#: common/dsnlexer.cpp:257 +#: common/dsnlexer.cpp:265 +msgid "Unexpected" +msgstr "Inattendu" + +#: common/dsnlexer.cpp:300 +msgid "symbol|number" +msgstr "symbole|nombre" + +#: common/dsnlexer.cpp:374 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" + +#: common/dsnlexer.cpp:489 +#: common/dsnlexer.cpp:502 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Ligne délimitée non terminée" + #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -12926,6 +12916,22 @@ msgstr "Traducteurs" msgid "License" msgstr "Licence" +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Titre" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Info Copyright" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Infos de Version" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Infos de version de librairie" + #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." msgstr "La suite KiCad est un ensemble d'applications open source pour la creation de schémas électroniques et la conception de circuits imprimés." @@ -12974,31 +12980,78 @@ msgstr "La Suite complète KiCad EDA is distributée sous la" msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" msgstr "GNU General Public License (GPL) version 2" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Titre" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Info Copyright" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Infos de Version" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Infos de version de librairie" - #: 3d-viewer/3d_aux.cpp:195 msgid "Vertex " msgstr "Vertex " +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:312 +msgid "Zoom +" +msgstr "Zoom +" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:317 +msgid "Zoom -" +msgstr "Zoom -" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:323 +msgid "Top View" +msgstr "Vue de dessus" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:328 +msgid "Bottom View" +msgstr "Vue de dessous" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:334 +msgid "Right View" +msgstr "Vue à Droite" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:339 +msgid "Left View" +msgstr "Vue à Gauche" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:346 +msgid "Front View" +msgstr "Vue de face" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:351 +msgid "Back View" +msgstr "Vue arrière" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:357 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 +msgid "Move left <-" +msgstr "Vers la gauche <-" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:362 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84 +msgid "Move right ->" +msgstr "Vers la droite ->" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:367 +msgid "Move Up ^" +msgstr "Vers le haut ^" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:372 +msgid "Move Down" +msgstr "Vers le bas" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:590 +msgid "3D Image filename:" +msgstr "Nom fichier Image 3D:" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:637 +msgid "Failed to copy image to clipboard" +msgstr "Impossible de copier l'image dans le presse papier" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:652 +msgid "Can't save file" +msgstr "Impossible de sauver le fichier" + #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:27 msgid "Reload board" msgstr "Recharger Circuit Imprimé" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:35 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:131 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Copie Image 3D dans Presse papier" @@ -13026,16 +13079,6 @@ msgstr "Rotation Z <-" msgid "Rotate Z ->" msgstr "Rotation Z ->" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:356 -msgid "Move left <-" -msgstr "Vers la gauche <-" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84 -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:361 -msgid "Move right ->" -msgstr "Vers la droite ->" - #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 msgid "Move up ^" msgstr "Vers le haut ^" @@ -13044,102 +13087,54 @@ msgstr "Vers le haut ^" msgid "Move down" msgstr "Vers le bas" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:94 +msgid "Enable/Disable ortographic projection" +msgstr "Active/Désactive projection ortographique" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:123 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Créer fichier Image (format png)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:120 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:125 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Créer fichier Image (format jpeg)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:134 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:128 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:140 msgid "Choose background color" msgstr "Choix Couleur du fond" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:131 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:143 msgid "3D Axis On/Off" msgstr "Axes 3D On/Off" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:136 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:148 msgid "3D Footprints Shapes On/Off" msgstr "Modules 3D On/Off" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:151 msgid "Zone Filling On/Off" msgstr " Remplissage de Zone On/Off" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:142 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 msgid "Comments Layer On/Off" msgstr "Couche Comments On/Off " -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:145 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:157 msgid "Drawings Layer On/Off" msgstr "Couche Drawings On/Off" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:148 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:160 msgid "Eco1 Layer On/Off" msgstr "Couche ECO1 On/Off" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:151 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:163 msgid "Eco2 Layer On/Off" msgstr "Couche ECO2 On/Off" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:311 -msgid "Zoom +" -msgstr "Zoom +" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:316 -msgid "Zoom -" -msgstr "Zoom -" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:322 -msgid "Top View" -msgstr "Vue de dessus" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:327 -msgid "Bottom View" -msgstr "Vue de dessous" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:333 -msgid "Right View" -msgstr "Vue à Droite" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:338 -msgid "Left View" -msgstr "Vue à Gauche" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 -msgid "Front View" -msgstr "Vue de face" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:350 -msgid "Back View" -msgstr "Vue arrière" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:366 -msgid "Move Up ^" -msgstr "Vers le haut ^" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:371 -msgid "Move Down" -msgstr "Vers le bas" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:577 -msgid "3D Image filename:" -msgstr "Nom fichier Image 3D:" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:642 -msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "Impossible de copier l'image dans le presse papier" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:657 -msgid "Can't save file" -msgstr "Impossible de sauver le fichier" - #: pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42 msgid "Footprints Orientation" msgstr "Orientation des Modules" @@ -13485,9 +13480,9 @@ msgstr "Propriétés du composant librairie" msgid "Schematic Editor Options" msgstr "Options de l'Editeur de Schématique" -#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:54 -msgid "Gerbview Draw Options" -msgstr "Options d'Affichage" +#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:58 +msgid "Gerbview Options" +msgstr "Gerbview Options " #: common/dialog_page_settings_base.h:92 msgid "Page Settings" @@ -13501,6 +13496,87 @@ msgstr "Editeur de Hotkeys" msgid "About..." msgstr "Au Sujet de ..." +#~ msgid "Offset" +#~ msgstr "Offset" + +#~ msgid "Image rotation" +#~ msgstr "Rotation Image" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Imprimer" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "inconnu" + +#~ msgid "not found" +#~ msgstr " non trouvé" + +#~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>" +#~ msgstr "Alias <%s> déjà existant et a une racine <%s>." + +#~ msgid "Conflict in library <%s>" +#~ msgstr "Conflit en librairie <%s>" + +#~ msgid "and appears in alias list of current component <%s>." +#~ msgstr "et apparait sur la liste d'alias du composant courant <%s>." + +#~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" +#~ msgstr "Tous les anciens alias vont être supprimés. Continuer ?" + +#~ msgid "Copy Block (shift mouse)" +#~ msgstr "Copie Bloc (shift souris)" + +#~ msgid "Mirror Block" +#~ msgstr "Miroir Bloc" + +#~ msgid "format: 2.3" +#~ msgstr "Format 2.3" + +#~ msgid "format 3.4" +#~ msgstr "Format 3.4" + +#~ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" +#~ msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]" + +#~ msgid "Append Gerber File to Current Layer" +#~ msgstr "Ajouter un Fichier Gerber sur Couche Courante" + +#~ msgid "Append a new Gerber file to the current layer" +#~ msgstr "Ajouter un nouveau fichier Gerber sur couche courante" + +#~ msgid "&Save Layers" +#~ msgstr "&Sauver Couches" + +#~ msgid "Save current layers (GERBER format)" +#~ msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)" + +#~ msgid "Save Layers As..." +#~ msgstr "Sauver Couches sous..." + +#~ msgid "Save current layers as.." +#~ msgstr "Sauver couches courantes sous.." + +#~ msgid "Select general options" +#~ msgstr " Sélection options générales" + +#~ msgid "Select how items are displayed" +#~ msgstr "Sélectionner comment les éléments sont à afficher" + +#~ msgid "New world" +#~ msgstr "Nouvelle photo" + +#~ msgid "Open existing Layer" +#~ msgstr "Ouvrir couche existante" + +#~ msgid "Undelete" +#~ msgstr "Annulation du dernier effacement" + +#~ msgid "Print world" +#~ msgstr "Imprimer photo" + +#~ msgid "Gerbview Draw Options" +#~ msgstr "Options d'Affichage" + #~ msgid "Incorrect value for pad delta size: X or Y value must be NULL" #~ msgstr "Valeur incorrecte pour delta de pad: perçageX ou Y doit être null" @@ -13947,9 +14023,6 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ msgid "Save as...\tShift+Ctrl+S" #~ msgstr "Sauver sous...\tCtrl S" -#~ msgid "&Print\tCtrl+P" -#~ msgstr "Imprime&r\tCtrl+P" - #~ msgid "Save Current Sheet &as\tShift+Ctrl+S" #~ msgstr "Sauver Feuille Courante &sous\tShift+Ctrl+S" @@ -14015,11 +14088,6 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ msgid "Clear All and Load Gerber File" #~ msgstr "Effacer Tout et Charger Fichier Gerber" -#~ msgid "Clear all layers and Load a new Gerber file on first layer" -#~ msgstr "" -#~ "Effacer toutes les couches et charger un fichier Gerber sur la premiere " -#~ "couche" - #~ msgid "Select colors and display for layers" #~ msgstr "Sélection couleurs et affichage des couches" @@ -14351,9 +14419,6 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ msgid "P&ostprocess" #~ msgstr "P&ostprocesseurs" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fichier" - #~ msgid "" #~ "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on " #~ "silk screen layers" @@ -14728,9 +14793,6 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ msgid "Delta" #~ msgstr "Delta" -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Offset" - #~ msgid "Pad drill" #~ msgstr "Diam perçage" @@ -15242,9 +15304,6 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ msgid "No Active Library" #~ msgstr "Pas de Librairie Active" -#~ msgid "Select Component (%d items)" -#~ msgstr "Sélection composant (%d items)" - #~ msgid "Component not found" #~ msgstr "Composant non trouvé" @@ -15311,9 +15370,6 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ msgid "Delete zones" #~ msgstr "SuppressionZones" -#~ msgid "Zone rotation" -#~ msgstr "Rotation Zones" - #~ msgid "Block mirroring" #~ msgstr "Bloc Miroir"