From 0aeb8e5139c179c90dc2d46835368249f29ac51e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Seth Hillbrand Date: Sun, 27 Dec 2020 14:45:56 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Danish) Currently translated at 100.0% (6608 of 6608 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/da/ --- translation/da/kicad.po | 97 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/translation/da/kicad.po b/translation/da/kicad.po index 1f5e6b4534..43d7607ed5 100644 --- a/translation/da/kicad.po +++ b/translation/da/kicad.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-27 06:04-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-27 12:09+0000\n" -"Last-Translator: ZbeeGin \n" -"Language-Team: Danish \n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-28 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Seth Hillbrand \n" +"Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7395,8 +7395,8 @@ msgstr "" "stykliste eller andre rapporter.\n" "\n" "Afhængig af output (stykliste eller netliste) vil forskellige undergrupper " -"af den komplette mellemliggende netlist-fil blive brugt i " -"efterbehandlingen.\n" +"af den komplette mellemliggende netlist-fil blive brugt i efterbehandlingen." +"\n" "\n" "# 3 - Konvertering til et nyt format\n" "\n" @@ -7454,15 +7454,14 @@ msgstr "" "På Windows er kommandolinjen følgende.\n" "\n" "`` ''\n" -"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"% O\" f: /kicad/bin/plugins/myconverter.xsl " -"\"% I\"\n" +"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f: /kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"" +"%I\"\n" "`` ''\n" "\n" "På Linux bliver kommandoen som følger.\n" "\n" "`` ''\n" -"xsltproc -o \"% O\" / usr / local / kicad / bin / plugins / myconverter .xsl " -"\"% I\"\n" +"xsltproc -o \"%O\"/usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I\"\n" "`` ''\n" "hvor `myconverter.xsl` er det stilark, du anvender.\n" "\n" @@ -7473,33 +7472,33 @@ msgstr "" "af Python-scriptet):\n" "\n" "`` ''\n" -"python f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"% I\" \"% O\"\n" +"python f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" "`` ''\n" "\n" "eller\n" "\n" "`` ''\n" -"python / usr / local / kicad / bin / plugins / bom-in-python / myconverter ." -"xsl \"% I\" \"% O\"\n" +"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" \"%" +"O\"\n" "`` ''\n" "\n" "Kommandolinjeformatet accepterer parametre for filnavne. De understøttede " "formateringsparametre er:\n" "\n" -" * `% B`: basisfilnavn for den valgte outputfil minus sti og udvidelse.\n" -" * `% P`: projektmappe, uden navn og uden efterfølgende '/'.\n" -" * `% I`: komplet filnavn og sti til den midlertidige inputfil\n" +" * `%B`: basisfilnavn for den valgte outputfil minus sti og udvidelse.\n" +" * `%P`: projektmappe, uden navn og uden efterfølgende '/'.\n" +" * `%I`: komplet filnavn og sti til den midlertidige inputfil\n" "(den mellemliggende netfil).\n" -" * `% O`: komplet filnavn og sti (men uden udvidelse) for brugeren\n" +" * `%O`: komplet filnavn og sti (men uden udvidelse) for brugeren\n" "valgt outputfil.\n" "\n" -"'% I' erstattes af det faktiske mellemliggende filnavn (normalt det fulde " +"'%I' erstattes af det faktiske mellemliggende filnavn (normalt det fulde " "rodarkfilnavn med filtypenavnet \".xml\").\n" -"'% O' erstattes af det faktiske outputfilnavn (det fulde rodarkfilnavn minus " +"'%O' erstattes af det faktiske outputfilnavn (det fulde rodarkfilnavn minus " "udvidelse).\n" -"'% B' vil blive erstattet af det faktiske output korte filnavn (det korte " +"'%B' vil blive erstattet af det faktiske output korte filnavn (det korte " "rodark filnavn minus udvidelse).\n" -"'% P' erstattes af den aktuelle aktuelle projektsti.\n" +"'%P' erstattes af den aktuelle projektsti.\n" "\n" "## 4.3 - Kommandolinjeformat:\n" "\n" @@ -7507,14 +7506,13 @@ msgstr "" "\n" "Det meste af tiden skal den oprettede fil have en udvidelse afhængigt af " "dens type.\n" -"Derfor skal du tilføje til indstillingen ***% O *** den rigtige " -"filtypenavn.\n" +"Derfor skal du tilføje til indstillingen ***%O *** den rigtige filtypenavn.\n" "\n" "For eksempel:\n" "\n" -" * **% O.csv ** for at oprette en .csv-fil (kommasepareret værdi-fil).\n" -" * **% O.htm ** for at oprette en .html-fil.\n" -" * **% O.bom ** for at oprette en .bom-fil.\n" +" * **%O.csv ** for at oprette en .csv-fil (kommasepareret værdi-fil).\n" +" * **%O.htm ** for at oprette en .html-fil.\n" +" * **%O.bom ** for at oprette en .bom-fil.\n" "\n" "### 4.3.2 Eksempel på xsltproc:\n" "\n" @@ -7526,26 +7524,25 @@ msgstr "" "\n" "På Windows:\n" "`` ''\n" -"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"% O.bom\" f: /kicad/bin/plugins/" -"netlist_form_pads-pcb.xsl \"% I\"\n" +"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f: /kicad/bin/plugins/" +"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" "`` ''\n" "\n" "På Linux:\n" "`` ''\n" -"xsltproc -o \"% O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." -"xsl \"% I\"\n" +"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-" +"pcb.xsl \"%I\"\n" "`` ''\n" "\n" "Ovenstående eksempler antager, at 'xsltproc' er installeret på din pc under " -"Windows og xsl-filer placeret i ' / kicad / bin / plugins / " -"`.\n" +"Windows og xsl-filer placeret i '/kicad/bin/plugins/`.\n" "\n" "\n" "### 4.3.3 Eksempel på Python-scripts:\n" "\n" "Forudsat at python er installeret på din pc, og python-scripts findes i\n" "\n" -" ` / kicad / bin / plugins / bom-in-python /`,\n" +" `/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" "\n" "kommandolinjeformatet til python er omtrent som:\n" "\n" @@ -7555,14 +7552,14 @@ msgstr "" "\n" "På Windows:\n" "`` ''\n" -"python.exe f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I\" " -"\"% O.html\"\n" +"python.exe f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" \"" +"%O.html\"\n" "`` ''\n" "\n" "På Linux:\n" "`` ''\n" -"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I" -"\" \"% O.csv\"\n" +"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " +"\"%O.csv\"\n" "`` ''\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:41 @@ -14406,15 +14403,12 @@ msgid "No library specified. Symbol could not be saved." msgstr "Intet bibliotek specificeret. Symbolet kunne ikke gemmes." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701 -#, fuzzy msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." -msgstr "" -"Afledte symboler skal gemmes i samme bibliotek\n" -"at forældresymbolet findes." +msgstr "Afledte symboler skal gemmes i samme bibliotek at forældresymbolet." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" msgstr "Symbolet \"%s\" findes allerede i biblioteket \"%s\"" @@ -22520,7 +22514,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dette er den lokale netteafstand for alle puder i dette fodaftryk\n" "Hvis 0, bruges Netclass-værdierne\n" -"Denne værdi kan erstattes af en lokal lokal værdi." +"Denne værdi kan erstattes af en pad lokal værdi." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 msgid "" @@ -22531,7 +22525,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dette er den lokale afstand mellem elektroderne og loddemasken til dette " "fodaftryk.\n" -"Denne værdi kan erstattes af en lokal lokal værdi.\n" +"Denne værdi kan erstattes af en pad lokal værdi.\n" "Hvis 0, bruges den globale værdi." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371 @@ -22561,9 +22555,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dette er det lokale frigørelsesforhold i procent mellem elektroder og " "loddepasta til dette fodaftryk.\n" -"En værdi på 10 betyder, at frigørelsesværdien er 10 procent af " -"pudestørrelsen.\n" -"Denne værdi kan erstattes af en lokal lokal værdi.\n" +"En værdi på 10 betyder, at frigørelsesværdien er 10 procent af pad-" +"størrelsen.\n" +"Denne værdi kan erstattes af en pad lokal værdi.\n" "Den endelige clearingsværdi er summen af denne værdi og clearingsværdien.\n" "En negativ værdi betyder en mindre maske størrelse end pad størrelse." @@ -24966,17 +24960,19 @@ msgstr "Optimer det spor, der trækkes" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:89 msgid "Use mouse path to set track posture" -msgstr "" +msgstr "Brug musestien til at indstille sporets kropsholdning" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:90 msgid "" "When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved " "from the starting location" msgstr "" +"Når dette er aktiveret, styres sporets kropsholdning af, hvordan musen " +"flyttes fra startplaceringen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 msgid "Fix all segments on click" -msgstr "" +msgstr "Fix alle segmenter ved klik" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:95 msgid "" @@ -24984,6 +24980,9 @@ msgid "" "location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will " "remain free and follow the cursor." msgstr "" +"Når det er aktiveret, bliver alle sporsegmenter fastgjort op til markørens " +"placering. Når det er deaktiveret, forbliver det sidste segment (tættest på " +"markøren) frit og følger markøren." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:102 msgid "Optimizer effort:"