From 0baeaa536ac0ce30f143ce676fa58424b128798c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?I=C3=B1igo?= Date: Wed, 22 Nov 2017 10:20:05 +0100 Subject: [PATCH] es 11/22/17 update --- es/kicad.po | 3975 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 2226 insertions(+), 1749 deletions(-) diff --git a/es/kicad.po b/es/kicad.po index 2c5c5c34ba..952dadf99b 100644 --- a/es/kicad.po +++ b/es/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-08 09:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-08 09:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-22 09:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-22 10:17+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero \n" "Language-Team: KiCad Team \n" "Language: es_ES\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Conf Ent" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 -#: eeschema/libedit.cpp:488 eeschema/viewlibs.cpp:234 +#: eeschema/libedit.cpp:646 eeschema/viewlibs.cpp:240 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -183,10 +183,10 @@ msgstr "Alias" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 eeschema/bom_table_column.h:34 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 -#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1770 -#: eeschema/viewlibs.cpp:235 include/lib_table_grid.h:174 +#: eeschema/libedit.cpp:666 eeschema/sch_component.cpp:1363 +#: eeschema/viewlibs.cpp:241 include/lib_table_grid.h:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 -#: pcbnew/librairi.cpp:852 +#: pcbnew/librairi.cpp:850 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -199,9 +199,8 @@ msgid "Remove Alias" msgstr "Eliminar alias" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:44 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:144 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 @@ -210,9 +209,8 @@ msgstr "Subir" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:149 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 msgid "Move Down" @@ -247,8 +245,8 @@ msgstr "Aceptar" #: common/selcolor.cpp:180 common/tool/actions.cpp:10 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:130 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:153 -#: eeschema/onrightclick.cpp:186 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:157 +#: eeschema/onrightclick.cpp:190 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 #: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 @@ -265,14 +263,14 @@ msgstr "Escala" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:28 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:140 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:69 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:38 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:90 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:150 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:80 msgid "Y:" @@ -280,7 +278,7 @@ msgstr "Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:48 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:108 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:160 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:159 msgid "Z:" msgstr "Z:" @@ -288,27 +286,71 @@ msgstr "Z:" msgid "Rotation (degrees)" msgstr "Rotación (grados)" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:133 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:132 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:202 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:201 msgid "Change to isometric perspective" msgstr "Cambiar a perspectiva isométrica" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:216 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:215 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Cargar de nuevo placa y modelos 3D" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:610 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:137 +#: common/base_units.cpp:459 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:461 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 +msgid "inches" +msgstr "pulgadas" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:140 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:432 +#: common/base_units.cpp:490 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 +#: common/draw_frame.cpp:525 common/preview_items/preview_utils.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:465 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:199 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:49 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:148 +#, c-format +msgid "Offset (%s)" +msgstr "Compensación (%s)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:635 msgid "Invalid X scale" msgstr "Escala X no válida" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:621 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:646 msgid "Invalid Y scale" msgstr "Escala Y no válida" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:632 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:657 msgid "Invalid Z scale" msgstr "Escala Z no válida" @@ -461,7 +503,7 @@ msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Renderizar la vista actual utilizando Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 common/zoom.cpp:248 -#: eeschema/help_common_strings.h:43 eeschema/tool_viewlib.cpp:68 +#: eeschema/help_common_strings.h:43 eeschema/tool_viewlib.cpp:69 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/help_common_strings.h:19 @@ -471,7 +513,7 @@ msgstr "Zoom +" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1208 common/zoom.cpp:250 -#: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:73 +#: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:74 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 pagelayout_editor/menubar.cpp:137 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/help_common_strings.h:20 @@ -480,7 +522,7 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Zoom -" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 common/zoom.cpp:252 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78 gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:79 gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:148 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:83 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:124 @@ -537,7 +579,7 @@ msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgstr "Activar/Desactivar proyección ortográfica" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 eeschema/menubar.cpp:118 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/tool_viewlib.cpp:239 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 eeschema/tool_viewlib.cpp:240 #: gerbview/menubar.cpp:301 kicad/menubar.cpp:477 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:242 pcbnew/menubar_modedit.cpp:389 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 pcbnew/tool_modview.cpp:203 @@ -621,7 +663,7 @@ msgstr "Utilizar solo difuso" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:212 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " -msgstr "Utilizar solo la propiedad de color difuso del archivo de modelo 3D" +msgstr "Utilizar solo la propiedad de color difuso del archivo de modelo 3D " #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:215 msgid "CAD color style" @@ -858,21 +900,21 @@ msgid "Reset to default settings" msgstr "Restablecer los ajustes predeterminados" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 cvpcb/menubar.cpp:134 -#: eeschema/menubar.cpp:124 eeschema/menubar_libedit.cpp:304 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 gerbview/menubar.cpp:304 kicad/menubar.cpp:482 +#: eeschema/menubar.cpp:124 eeschema/menubar_libedit.cpp:358 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:243 gerbview/menubar.cpp:304 kicad/menubar.cpp:482 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:247 pcbnew/menubar_modedit.cpp:395 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 pcbnew/tool_modview.cpp:206 msgid "&Help" msgstr "A&yuda" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:405 eeschema/menubar.cpp:567 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 gerbview/menubar.cpp:280 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:405 eeschema/menubar.cpp:580 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:332 gerbview/menubar.cpp:280 #: kicad/menubar.cpp:455 pagelayout_editor/menubar.cpp:220 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:442 msgid "&List Hotkeys" msgstr "&Listar teclas rápidas" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar_libedit.cpp:280 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar_libedit.cpp:333 #: gerbview/menubar.cpp:281 kicad/menubar.cpp:456 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:222 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" @@ -1036,38 +1078,38 @@ msgid "Viewer 3D" msgstr "Visor 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:269 eeschema/edit_bitmap.cpp:103 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:639 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:634 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir imagen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:104 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:640 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 msgid "Image Files " msgstr "Archivos de imagen " #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:485 -msgid "Create a logo file" -msgstr "Crear un archivo de logotipo" +msgid "Create Logo File" +msgstr "Crear archivo de logotipo" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:504 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:542 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:579 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:616 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:503 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:541 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:578 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:615 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "No ha podido crearse el archivo '%s'." -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:522 -msgid "Create a Postscript file" -msgstr "Crear un archivo Postscript" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:521 +msgid "Create Postscript File" +msgstr "Crear archivo Postscript" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:560 -msgid "Create a component library file for Eeschema" -msgstr "Crear una librería de componentes para Eeschema" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:559 +msgid "Create Symbol Library" +msgstr "Crear librería de símbolos" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:597 -msgid "Create a footprint file for Pcbnew" -msgstr "Crear un archivo de huellas para Pcbnew" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:596 +msgid "Create Footprint Library" +msgstr "Crear librería de huellas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" @@ -1087,7 +1129,7 @@ msgstr "Información del Bitmap:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 include/wxunittext.h:50 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -1104,37 +1146,6 @@ msgstr "0000" msgid "pixels" msgstr "pixeles" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:432 -#: common/base_units.cpp:490 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 -#: common/draw_frame.cpp:525 common/preview_items/preview_utils.cpp:44 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:471 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:199 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:49 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 -msgid "mm" -msgstr "mm" - #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" @@ -1160,7 +1171,7 @@ msgstr "PPP" msgid "Load Bitmap" msgstr "Cargar Bitmap" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/libeditframe.cpp:1210 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/libeditframe.cpp:1227 msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -1197,8 +1208,8 @@ msgstr "Formato" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:498 -#: eeschema/sch_text.cpp:781 gerbview/class_gerber_file_image.cpp:353 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:656 +#: eeschema/sch_text.cpp:663 gerbview/class_gerber_file_image.cpp:353 #: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:357 #: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:360 pcbnew/class_module.cpp:570 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 @@ -1219,7 +1230,7 @@ msgstr "Negativo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 -#: include/lib_table_grid.h:173 pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 +#: include/lib_table_grid.h:184 pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 @@ -1308,18 +1319,12 @@ msgstr " \"" #: common/base_units.cpp:253 msgid " deg" -msgstr "grad" +msgstr " grad" #: common/base_units.cpp:428 common/preview_items/preview_utils.cpp:41 msgid "\"" msgstr "\"" -#: common/base_units.cpp:459 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:467 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:160 -msgid "inches" -msgstr "pulgadas" - #: common/base_units.cpp:463 msgid "millimeters" msgstr "milímetros" @@ -1374,7 +1379,7 @@ msgstr "" "No puede encontrarse el archivo de ayuda HTML o PDF\n" "'%s'\n" " o\n" -"'%s' " +"'%s'. " #: common/basicframe.cpp:504 #, c-format @@ -1478,8 +1483,8 @@ msgid "Block Paste" msgstr "Pegar bBloque" #: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:55 -#: eeschema/libeditframe.cpp:1157 eeschema/schedit.cpp:531 -#: eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_sch.cpp:127 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1174 eeschema/schedit.cpp:531 +#: eeschema/tool_lib.cpp:172 eeschema/tool_sch.cpp:121 #: gerbview/events_called_functions.cpp:237 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 pcbnew/edit.cpp:1444 @@ -1638,26 +1643,35 @@ msgstr "Ha sido creada la carpeta de salida '%s'.\n" msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" msgstr "No puede crearse la carpeta de salida '%s'.\n" -#: common/confirm.cpp:77 common/pgm_base.cpp:933 eeschema/symbedit.cpp:103 +#: common/confirm.cpp:79 common/pgm_base.cpp:933 eeschema/symbedit.cpp:103 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: common/confirm.cpp:89 kicad/prjconfig.cpp:322 +#: common/confirm.cpp:91 kicad/prjconfig.cpp:322 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:141 msgid "Error" msgstr "Error" -#: common/confirm.cpp:106 +#: common/confirm.cpp:108 msgid "Info" msgstr "Información" -#: common/confirm.cpp:131 +#: common/confirm.cpp:133 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" +#: common/confirm.cpp:257 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: common/confirm.cpp:259 +msgid "Unselect All" +msgstr "Eliminar selección" + #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " @@ -1820,6 +1834,7 @@ msgstr "Acerca de" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:34 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:102 @@ -1836,13 +1851,13 @@ msgstr "Cerrar" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:132 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:118 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:220 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:218 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:321 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 eeschema/lib_pin.cpp:2034 -#: eeschema/libedit.cpp:477 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 +#: eeschema/libedit.cpp:635 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:336 @@ -1992,8 +2007,6 @@ msgstr "Rutas de entorno de KiCad" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:38 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1067 @@ -2007,10 +2020,10 @@ msgstr "Añadir prefijo de ruta" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 eeschema/onrightclick.cpp:503 -#: eeschema/onrightclick.cpp:539 eeschema/onrightclick.cpp:575 -#: eeschema/onrightclick.cpp:609 eeschema/onrightclick.cpp:791 -#: eeschema/onrightclick.cpp:822 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 eeschema/onrightclick.cpp:517 +#: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589 +#: eeschema/onrightclick.cpp:623 eeschema/onrightclick.cpp:805 +#: eeschema/onrightclick.cpp:836 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:50 @@ -2028,9 +2041,8 @@ msgstr "Editar prefijo de ruta seleccionado" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:48 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -2045,16 +2057,16 @@ msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:128 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/bom_table_column.h:36 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:221 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:206 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 eeschema/lib_field.cpp:620 -#: eeschema/lib_field.cpp:799 eeschema/sch_component.cpp:1748 -#: eeschema/sch_component.cpp:1781 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 +#: eeschema/lib_field.cpp:799 eeschema/sch_component.cpp:1335 +#: eeschema/sch_component.cpp:1374 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 pcbnew/class_text_mod.cpp:354 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 pcbnew/class_text_mod.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 @@ -2068,7 +2080,7 @@ msgstr "Valor" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:33 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 @@ -2106,7 +2118,7 @@ msgstr "Salir sin guardar" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 -#: pcbnew/librairi.cpp:685 +#: pcbnew/librairi.cpp:683 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -2314,7 +2326,7 @@ msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:806 -msgid "Select Page Layout Descr File" +msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "Seleccione el archivo de diseño de hoja" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:824 @@ -2360,6 +2372,7 @@ msgid "Custom paper height." msgstr "Altura de papel personalizada." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 @@ -2471,8 +2484,8 @@ msgid "Info: " msgstr "Información: " #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240 -msgid "Save report to file" -msgstr "Guardar informe en archivo" +msgid "Save Report to File" +msgstr "Guardar informe" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:257 #, c-format @@ -2501,7 +2514,7 @@ msgid "Warnings" msgstr "Avisos" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/files.cpp:275 -#: gerbview/files.cpp:379 gerbview/readgerb.cpp:67 +#: gerbview/files.cpp:380 gerbview/readgerb.cpp:67 msgid "Errors" msgstr "Errores" @@ -2596,7 +2609,7 @@ msgstr "Tipo MIME desconocido del archivo <%s>" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:781 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:663 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 @@ -2607,7 +2620,7 @@ msgstr "Cursiva" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:781 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:663 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:90 msgid "Bold" msgstr "Negrita" @@ -2661,7 +2674,7 @@ msgstr "Error al cargar" msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Se han encontrado errores al cargar la huella:" -#: common/fp_lib_table.cpp:187 +#: common/fp_lib_table.cpp:195 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line %d" @@ -2669,14 +2682,14 @@ msgstr "" "Se ha encontrado un nombre de librería duplicado '%s' en la línea %d de la " "tabla de librerías de huellas" -#: common/fp_lib_table.cpp:254 +#: common/fp_lib_table.cpp:262 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname '%s'" msgstr "los archivos de fp-lib-table no contienen la librería de nombre '%s'" -#: common/fp_lib_table.cpp:408 +#: common/fp_lib_table.cpp:416 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135 -#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:403 +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:455 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "No se puede crear la ruta '%s' de la tabla global de librerías" @@ -2755,7 +2768,7 @@ msgstr "&Editar atajos de teclado" msgid "Edit hotkeys list" msgstr "Editar listado de teclas rápidas" -#: common/hotkeys_basic.cpp:818 eeschema/menubar.cpp:604 +#: common/hotkeys_basic.cpp:818 eeschema/menubar.cpp:617 msgid "E&xport Hotkeys" msgstr "E&xportar atajos de teclado" @@ -2763,11 +2776,11 @@ msgstr "E&xportar atajos de teclado" msgid "Export current hotkeys into configuration file" msgstr "Exportar teclas rápidas a archivo de configuración" -#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:610 +#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:623 msgid "&Import Hotkeys" msgstr "&Importar atajos de teclado" -#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:611 +#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:624 msgid "Load existing hotkey configuration file" msgstr "Cargar archivo de configuración de teclas rápidas" @@ -2836,8 +2849,9 @@ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la revisión" msgid "The file <%s> was not fully read" msgstr "No se ha leído completamente el archivo <%s>" -#: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:274 +#: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125 @@ -2982,22 +2996,22 @@ msgstr "" msgid "Do not show this message again." msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo." -#: common/project.cpp:248 +#: common/project.cpp:259 #, c-format msgid "Unable to find '%s' template config file." msgstr "No puede encontrarse el archivo de configuración de plantilla '%s'." -#: common/project.cpp:251 +#: common/project.cpp:262 msgid "Error copying project file template" msgstr "Error al copiar la plantilla del archivo de proyecto" -#: common/project.cpp:271 +#: common/project.cpp:282 #, c-format msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)" msgstr "" "No puede crearse el archivo prj '%s' (Carpeta protegida contra escritura)" -#: common/project.cpp:415 +#: common/project.cpp:426 msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "Error al cargar la tabla de librerías de huellas del proyecto" @@ -3006,25 +3020,25 @@ msgstr "Error al cargar la tabla de librerías de huellas del proyecto" msgid "Unable to open filename '%s' for reading" msgstr "No puede abrirse al archivo '%s' para lectura" -#: common/richio.cpp:203 common/richio.cpp:300 +#: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Se ha sobrepasado la longitud máxima de línea" -#: common/richio.cpp:265 +#: common/richio.cpp:263 msgid "Line length exceeded" msgstr "Longitud máxima de línea excedida" -#: common/richio.cpp:531 +#: common/richio.cpp:527 #, c-format msgid "cannot open or save file '%s'" msgstr "no puede abrirse o guardarse el archivo '%s'" -#: common/richio.cpp:550 +#: common/richio.cpp:546 #, c-format msgid "error writing to file '%s'" msgstr "error al escribir al archivo '%s'" -#: common/richio.cpp:571 +#: common/richio.cpp:567 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "error al escribir OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" @@ -3054,8 +3068,6 @@ msgstr "Zoom -" #: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765 #: common/zoom.cpp:246 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:357 @@ -3111,12 +3123,12 @@ msgstr "Aún no está implementado el reflejo sobre el eje Y" msgid "Footprint not found" msgstr "No se ha encontrado la huella" -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:273 +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:274 msgid "No default footprint" msgstr "No hay huella predeterminada" -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:278 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:279 +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:280 msgid "Other..." msgstr "Otros..." @@ -3250,6 +3262,7 @@ msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:92 msgid "Undo Changes" msgstr "Deshacer cambios" @@ -3286,139 +3299,185 @@ msgstr "Comando" msgid "Hotkey" msgstr "Atajo de teclado" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:71 -msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym" -msgstr "Archivo de dibujo de símbolos de KiCad (*.sym)|*.sym" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:72 -msgid "KiCad component library file (*.lib)|*.lib" -msgstr "Archivo de librería de componentes de KiCad (*.lib)|*.lib" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:73 -msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "Archivo de proyecto de KiCad (*.pro)|*.pro" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:74 -msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch" -msgstr "Archivo de esquema de KiCad (*.sch)|*.sch" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:75 -msgid "Eagle XML schematic file (*.sch)|*.sch" -msgstr "Archivo XML de esquema de Eagle (*.sch)|*.sch" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76 -msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*.sch;*.brd" -msgstr "Archivos XML de Eagle (*.sch *.brd)|*.sch;*.brd" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:77 -msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net" -msgstr "Archivo de redes de KiCad (*.net)|*.net" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:78 -msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" -msgstr "Archivo Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:79 -msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -msgstr "Archivo de placa de circuito impreso de KiCad (*.brd)|*.brd" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:80 -msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd" -msgstr "Archivo XML de PCB de Eagle ver. 6.x (*.brd)|*.brd" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:81 -msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb" -msgstr "Archivo ASCII de PCB de P-Cad 200x (*.pcb)|*.pcb" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:82 -msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" -msgstr "" -"Archivo s-expr de placas de circuito impreso de KiCad (*.kicad_pcb)|*." -"kicad_pcb" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:83 -msgid "KiCad footprint s-expre file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" -msgstr "Archivo s-expre de huellas de KiCad (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:84 -msgid "KiCad footprint s-expre library path (*.pretty)|*.pretty" -msgstr "Ruta de librería s-expre de huellas de KiCad (*.pretty)|*.pretty" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85 -msgid "Legacy footprint library file (*.mod)|*.mod" -msgstr "Archivo de huellas MOD (*.mod)|*.mod" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86 -msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr" -msgstr "Archivo XML de librería de Eagle ver. 6.x (*.lbr)|*.lbr" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:87 -msgid "Geda PCB footprint library file (*.fp)|*.fp" -msgstr "Archivo de librería de huellas de Geda PCB (*.fp)|*.fp" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:88 -msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" -msgstr "Archivo de vínculo Componente-Huella (*.cmp)|*cmp" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:89 -msgid "Page layout design file (*.kicad_wks)|*kicad_wks" -msgstr "Archivo de diseño de hoja (*.kicad_wks)|*kicad_wks" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:91 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos los archivos (*)|*" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94 -msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp" -msgstr "Archivo de vínculo cmp/huella de KiCad (*.cmp)|*.cmp" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112 +msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." +msgstr "Archivos de dibujo de símbolos de KiCad (*.sym)|*." -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97 -msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" -msgstr "Archivo de taladrado (*.drl)|*.drl;*.DRL" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118 +msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." +msgstr "Archivos de librería de símbolos (*.lib)|*." -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98 -msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" -msgstr "Archivo SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124 +msgid "KiCad project files (*.pro)|*." +msgstr "Archivos de proyecto de KiCad (*.pro)|*." -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:99 -msgid "HTML files (*.html)|*.htm;*.html" -msgstr "Archivo HTML (*.html)|*.htm;*.html" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130 +msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." +msgstr "Archivos de esquema de KiCad (*.sch)|*." -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:100 -msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Archivos CSV (*.csv)|*.csv" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136 +msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." +msgstr "Archivos XML de esquema de Eagle (*.sch)|*." -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:101 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" -msgstr "Archivo PDF (*.pdf)|*.pdf" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142 +msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." +msgstr "Archivos XML de Eagle (*.sch *.brd)|*." -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:102 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "Archivo PostScript (.ps)|*.ps" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 +msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." +msgstr "Archivos de redes de KiCad (*.net)|*." -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:103 -msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt" -msgstr "Informe (*.rpt)|*.rpt" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 +msgid "Gerber files (*.pho)|*." +msgstr "Archivos Gerber (*.pho)|*." -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:104 -msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos" -msgstr "Archivo de posición de huellas (*.pos)|*.pos" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 +msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." +msgstr "Archivos de placa de circuito impreso de KiCad (*.brd)|*." -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:105 -msgid "Vrml and x3d files (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" -msgstr "Archivos VRML y x3d (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 +msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." +msgstr "Archivos XML de PCB de Eagle ver. 6.x (*.brd)|*." -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:106 -msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*.idf" -msgstr "Archivo de componentes IDFv3 (*.idf)|*.idf" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 +msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." +msgstr "Archivos ASCII de PCB de P-Cad 200x (*.pcb)|*." -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 -msgid "Text files (*.txt)|*.txt" -msgstr "Archivo de texto (*.txt)|*.txt" +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 +msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." +msgstr "Archivos de placa de circuito impreso de KiCad (*.brd)|*." -#: common/wxunittext.cpp:142 -msgid "default " -msgstr "por defecto " +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186 +msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." +msgstr "Archivos de huellas de KiCad (*.kicad_mod)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192 +msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." +msgstr "Rutas de librerías de huellas de KiCad (*.pretty)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198 +msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." +msgstr "Archivos de huellas obsoletas (*.mod)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 +msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." +msgstr "Archivos XML de librería de Eagle ver. 6.x (*.lbr)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 +msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." +msgstr "Archivos de librería de huellas de Geda PCB (*.fp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 +msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." +msgstr "Archivos de diseño de hoja (*.kicad_wks)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 +msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." +msgstr "Archivos de vínculo símbolo/huella de KiCad (*.cmp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 +msgid "Drill files (*.drl)|*." +msgstr "Archivos de taladrado (*.drl)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 +msgid "SVG files (*.svg)|*." +msgstr "Archivos SVG (*.svg)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 +msgid "HTML files (*.html)|*." +msgstr "Archivos HTML (*.html)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 +msgid "CSV Files (*.csv)|*." +msgstr "Archivos CSV (*.csv)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." +msgstr "Archivos PDF (*.pdf)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 +msgid "PostScript files (.ps)|*." +msgstr "Archivos PostScript (.ps)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 +msgid "Report files (*.rpt)|*." +msgstr "Informes (*.rpt)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 +msgid "Footprint place files (*.pos)|*." +msgstr "Archivos de posición de huellas (*.pos)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 +msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." +msgstr "Archivos VRML y X3D (*.wrl *.x3d)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 +msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*." +msgstr "Archivos de componentes IDFv3 (*.idf)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 +msgid "Text files (*.txt)|*." +msgstr "Archivos de texto (*.txt)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 +msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." +msgstr "Archivos de exportación de huellas obsoletas (*.emp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." +msgstr "Archivos de comprobación de reglas eléctricas (.erc)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 +msgid "Spice library file (*.lib)|*." +msgstr "Archivos de librería Spice (*.lib)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." +msgstr "Archivos de lista de redes de SPICE (.cir)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." +msgstr "Archivos de lista de redes de CadStar (.frp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 +msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." +msgstr "Archivos de asociación de símbolo/huella (*.equ)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 +msgid "Zip file (*.zip)|*." +msgstr "Archivo Zip (*.zip)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." +msgstr "Archivos de placa GenCAD 1.4 (.cad)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 +msgid "DXF Files (*.dxf)|*." +msgstr "Archivos DXF (*.dxf)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 +msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." +msgstr "Archivo de trabajo Gerber (*.gbrjob)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 +msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." +msgstr "Archivo Specctra DSN (*.dsn)|*. " + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 +msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." +msgstr "Archivos de prueba IPC-D-356 (.d356)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 +msgid "Workbook file (*.wbk)|*." +msgstr "Archivo de libro de trabajo (*.wbk)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 +msgid "PNG file (*.png)|*." +msgstr "Archivo PNG (*.png)|*." #: common/wxwineda.cpp:61 #, c-format @@ -3446,7 +3505,7 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:83 +#: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:84 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_modedit.cpp:134 #: pcbnew/tool_modview.cpp:94 @@ -3512,20 +3571,20 @@ msgstr "Visor de huellas" msgid "Display polar coordinates" msgstr "Mostrar coordenadas polares" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:236 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:225 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:239 pcbnew/tool_modedit.cpp:228 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 msgid "Set units to inches" msgstr "Aplicar unidades en pulgadas" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 eeschema/tool_lib.cpp:241 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 eeschema/tool_lib.cpp:230 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:243 pcbnew/tool_modedit.cpp:232 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 msgid "Set units to millimeters" msgstr "Aplicar unidades en milímetros" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:246 -#: eeschema/tool_sch.cpp:293 gerbview/toolbars_gerber.cpp:248 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:235 +#: eeschema/tool_sch.cpp:287 gerbview/toolbars_gerber.cpp:248 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 msgid "Change cursor shape" msgstr "Cambiar forma del cursor" @@ -3611,11 +3670,7 @@ msgstr "" "Guardar la asociación de huella en el campo de huellas del componente del " "esquema" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:51 -msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Archivo componente/huella (*.equ)|*.equ" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:163 +#: cvpcb/cvpcb.cpp:161 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " @@ -3631,7 +3686,7 @@ msgstr "" "sección \"Footprint Library Table\" de la documentación de CvPcb para mayor " "información." -#: cvpcb/cvpcb.cpp:178 +#: cvpcb/cvpcb.cpp:176 msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "" "Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " @@ -3661,7 +3716,7 @@ msgstr "" "%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:431 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:451 -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:238 eeschema/sch_base_frame.cpp:254 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:328 eeschema/sch_base_frame.cpp:346 #: pcbnew/moduleframe.cpp:918 pcbnew/moduleframe.cpp:938 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 msgid "File Save Error" @@ -3688,7 +3743,7 @@ msgstr "Componentes: %d, sin asignar: %d" msgid "Filter list: " msgstr "Listado de filtros: " -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:665 pcbnew/loadcmp.cpp:488 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:665 eeschema/selpart.cpp:71 pcbnew/loadcmp.cpp:488 msgid "Description: " msgstr "Descripción: " @@ -3730,7 +3785,7 @@ msgstr "No hay librerías de huellas en la tabla de huellas activa." msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 eeschema/schframe.cpp:1425 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 eeschema/schframe.cpp:1468 #: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/moduleframe.cpp:824 pcbnew/pcbframe.cpp:1042 msgid " [Read Only]" msgstr " [Solo lectura]" @@ -3755,14 +3810,14 @@ msgid "Project file: '%s'" msgstr "Archivo de proyecto: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99 -msgid "No editor defined in Kicad. Please chose it" +msgid "No editor defined in Kicad. Please choose it." msgstr "No hay un editor definido en KiCad. Por favor, seleccione uno" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:253 -msgid "Equ files:" -msgstr "Archivos Equ:" +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248 +msgid "Footprint Association File" +msgstr "Archivo de asociación de huellas" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:298 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list" msgstr "El archivo '%s' ya existe en la lista" @@ -3771,28 +3826,23 @@ msgstr "El archivo '%s' ya existe en la lista" msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" msgstr "Archivo Huella/Componente (.equ)" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:40 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:49 -msgid "Unload the selected library" -msgstr "Suprimir la librería seleccionada" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:50 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit Equ File" msgstr "Editar archivo Equ" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:65 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Variables de entorno disponibles para rutas relativas:" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Absolute path" msgstr "Ruta absoluta" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative path" msgstr "Ruta relativa" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:103 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path option:" msgstr "Opciones de ruta:" @@ -3911,15 +3961,15 @@ msgstr "&Manual de CvPcb" msgid "Open CvPcb Manual" msgstr "Abrir el manual de CvPcb" -#: cvpcb/menubar.cpp:121 eeschema/menubar.cpp:561 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 eeschema/tool_viewlib.cpp:222 +#: cvpcb/menubar.cpp:121 eeschema/menubar.cpp:574 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:326 eeschema/tool_viewlib.cpp:223 #: kicad/menubar.cpp:449 pagelayout_editor/menubar.cpp:216 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:365 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 #: pcbnew/tool_modview.cpp:191 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "&Comenzando con KiCad" -#: cvpcb/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:562 kicad/menubar.cpp:450 +#: cvpcb/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:575 kicad/menubar.cpp:450 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:217 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Abrir \"Getting Started in KiCad\", la guía para principiantes" @@ -3929,8 +3979,8 @@ msgstr "Abrir \"Getting Started in KiCad\", la guía para principiantes" msgid "&About Kicad" msgstr "&Acerca de KiCad" -#: cvpcb/menubar.cpp:128 eeschema/menubar.cpp:581 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:295 gerbview/menubar.cpp:297 +#: cvpcb/menubar.cpp:128 eeschema/menubar.cpp:594 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:348 gerbview/menubar.cpp:297 #: kicad/menubar.cpp:473 pagelayout_editor/menubar.cpp:238 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:385 msgid "About KiCad" @@ -4046,40 +4096,40 @@ msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "" "Se han encontrado %d códigos de tiempo duplicados y se han reemplazado." -#: eeschema/backanno.cpp:224 -msgid "Load Component Footprint Link File" -msgstr "Cargar archivo de vinculación de componentes y huellas" +#: eeschema/backanno.cpp:221 +msgid "Load Symbol Footprint Link File" +msgstr "Cargar archivo de asociación símbolo/huella" -#: eeschema/backanno.cpp:235 +#: eeschema/backanno.cpp:232 msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "Mantener la visibilidad del campo de huella" -#: eeschema/backanno.cpp:236 +#: eeschema/backanno.cpp:233 msgid "Show all footprint fields" msgstr "Mostrar todos los campos de la huella" -#: eeschema/backanno.cpp:237 +#: eeschema/backanno.cpp:234 msgid "Hide all footprint fields" msgstr "Ocultar todos los campos de la huella" -#: eeschema/backanno.cpp:239 +#: eeschema/backanno.cpp:236 msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "Seleccionar las opciones de visibilidad del campo de la huella." -#: eeschema/backanno.cpp:240 +#: eeschema/backanno.cpp:237 msgid "Change Visibility" msgstr "Cambiar visibilidad" -#: eeschema/backanno.cpp:251 +#: eeschema/backanno.cpp:248 #, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" msgstr "Fallo al intentar abrir el archivo de vínculos componente-huella '%s'" -#: eeschema/block.cpp:473 +#: eeschema/block.cpp:463 msgid "No item to paste." msgstr "Ningún elemento que pegar." -#: eeschema/block.cpp:503 eeschema/sheet.cpp:248 +#: eeschema/block.cpp:493 eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:281 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " @@ -4090,9 +4140,9 @@ msgstr "" "%s> o una de sus hojas hijas como madre en algún lugar de la jerarquía del " "esquema." -#: eeschema/bom_table_column.h:33 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 -#: eeschema/lib_field.cpp:613 eeschema/sch_component.cpp:1744 -#: eeschema/sch_component.cpp:1778 eeschema/template_fieldnames.cpp:39 +#: eeschema/bom_table_column.h:33 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 +#: eeschema/lib_field.cpp:613 eeschema/sch_component.cpp:1331 +#: eeschema/sch_component.cpp:1371 eeschema/template_fieldnames.cpp:39 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:40 @@ -4102,19 +4152,19 @@ msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: eeschema/bom_table_column.h:35 eeschema/lib_field.cpp:627 -#: eeschema/sch_component.cpp:1767 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 +#: eeschema/sch_component.cpp:1360 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:248 pcbnew/class_module.cpp:587 -#: pcbnew/class_pad.cpp:693 pcbnew/class_text_mod.cpp:358 +#: pcbnew/class_pad.cpp:693 pcbnew/class_text_mod.cpp:353 #: pcbnew/loadcmp.cpp:445 pcbnew/loadcmp.cpp:509 msgid "Footprint" msgstr "Huella" #: eeschema/bom_table_column.h:37 eeschema/lib_field.cpp:634 -#: eeschema/libedit.cpp:510 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 +#: eeschema/libedit.cpp:668 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 msgid "Datasheet" msgstr "Hoja de datos" -#: eeschema/bom_table_column.h:38 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 +#: eeschema/bom_table_column.h:38 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" @@ -4165,7 +4215,7 @@ msgstr "" "Las etiquetas globales son similares (solo se diferencian en mayúsculas/" "minúsculas)" -#: eeschema/class_libentry.cpp:107 eeschema/class_libentry.cpp:267 +#: eeschema/class_libentry.cpp:107 eeschema/class_libentry.cpp:260 msgid "none" msgstr "ninguno" @@ -4187,20 +4237,20 @@ msgstr "" "Esto puede causar un comportamiento inesperado al cargar componentes en un " "esquema." -#: eeschema/class_library.cpp:516 +#: eeschema/class_library.cpp:525 #, c-format msgid "Unable to load project's '%s' file" msgstr "No es posible cargar el archivo de proyecto '%s'" -#: eeschema/class_library.cpp:570 +#: eeschema/class_library.cpp:580 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Cargando librerías de símbolos" -#: eeschema/class_library.cpp:587 +#: eeschema/class_library.cpp:597 msgid "Loading " msgstr "Cargado " -#: eeschema/class_library.cpp:630 +#: eeschema/class_library.cpp:640 #, c-format msgid "" "Part library '%s' failed to load. Error:\n" @@ -4209,7 +4259,7 @@ msgstr "" "La librería de símbolos '%s' no ha podido cargarse. Error:\n" " %s" -#: eeschema/class_library.cpp:654 +#: eeschema/class_library.cpp:664 #, c-format msgid "" "Part library '%s' failed to load.\n" @@ -4219,7 +4269,7 @@ msgstr "" "Error: %s" #: eeschema/cmp_tree_model.cpp:123 eeschema/lib_draw_item.cpp:72 -#: eeschema/libedit.cpp:493 eeschema/onrightclick.cpp:467 +#: eeschema/libedit.cpp:651 eeschema/onrightclick.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 @@ -4240,12 +4290,47 @@ msgstr "" msgid "Unit" msgstr "Unidad" -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:205 eeschema/libedit.cpp:505 -#: eeschema/viewlibs.cpp:233 +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading symbol library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al cargar la librería de símbolos %s.\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:204 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:264 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:310 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al cargar el símbolo %s desde la librería %s.\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:112 +msgid "Loading symbol libraries" +msgstr "Cargando librerías de símbolos" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:121 +#, c-format +msgid "Loading library '%s'" +msgstr "Cargando librería '%s'" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:174 eeschema/libedit.cpp:663 +#: eeschema/viewlibs.cpp:239 msgid "Part" msgstr "Componente" -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:206 +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:175 msgid "Desc" msgstr "Desc" @@ -4286,7 +4371,7 @@ msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) y %s%d%s (%s)" msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "Marca de tiempo (%s) duplicada para %s%d y %s%d" -#: eeschema/controle.cpp:177 eeschema/libeditframe.cpp:1337 +#: eeschema/controle.cpp:177 eeschema/libeditframe.cpp:1354 #: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:133 msgid "Clarify Selection" msgstr "Clarificar la selección" @@ -4567,57 +4652,61 @@ msgstr "Deshacer cambios" msgid "BOM editor" msgstr "Editor de BOM" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:227 msgid "No footprint specified" msgstr "No se ha especificado huella" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:241 +msgid "Invalid footprint specified" +msgstr "Se ha especificado una huella no válida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 msgid "Library Component Properties" msgstr "Propiedades del componente de librería" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:82 #, c-format msgid "Properties for %s (alias of %s)" msgstr "Propiedades de %s (alias de %s)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:86 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87 #, c-format msgid "Properties for %s" msgstr "Propiedades de %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166 #, c-format msgid "Number of Units (max allowed %d)" msgstr "Número de unidades (máximas permitidas %d)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:375 #, c-format msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" msgstr "¡No puede eliminarse el alias <%s> mientras se está editando!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:305 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:306 msgid "Remove all aliases from list?" msgstr "¿Eliminar todos lo alias de la lista?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:326 -msgid "New alias:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:327 +msgid "New Alias:" msgstr "Nuevo alias:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:326 -msgid "Component Alias" -msgstr "Alias del componente" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:327 +msgid "Symbol alias:" +msgstr "Alias del símbolo:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:340 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:342 #, c-format msgid "Alias or component name <%s> already in use." msgstr "El alias o nombre de componente <%s> está en uso." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:351 #, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." -msgstr "El alias o nombre de componente <%s> ya existe en la librería <%s>." +msgid "Symbol name '%s' already exists in library '%s'." +msgstr "Ya existe el símbolo '%s' en la librería '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:406 msgid "Delete extra parts from component?" @@ -4658,6 +4747,7 @@ msgid "Edit footprint filter" msgstr "Editar filtro de huellas" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 @@ -4807,11 +4897,11 @@ msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:230 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:392 -#: eeschema/onrightclick.cpp:505 eeschema/onrightclick.cpp:541 -#: eeschema/onrightclick.cpp:577 eeschema/onrightclick.cpp:611 -#: eeschema/onrightclick.cpp:805 eeschema/onrightclick.cpp:825 -#: eeschema/onrightclick.cpp:913 pagelayout_editor/events_functions.cpp:589 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:397 +#: eeschema/onrightclick.cpp:519 eeschema/onrightclick.cpp:555 +#: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625 +#: eeschema/onrightclick.cpp:819 eeschema/onrightclick.cpp:839 +#: eeschema/onrightclick.cpp:927 pagelayout_editor/events_functions.cpp:589 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:128 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 @@ -4849,39 +4939,36 @@ msgstr "" "Los nombres de huellas pueden utilizar comodines.\n" "(como sm* para filtrar todos los nombres que comienzan por sm)." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:261 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:258 #, c-format -msgid "Component '%s' found in library '%s'" -msgstr "Se ha encontrado el componente '%s' en la librería '%s'" +msgid "'%s' is not a valid library symbol indentifier." +msgstr "'%s' no es un identificador de librería de símbolos válido." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:267 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:275 #, c-format -msgid "Component '%s' not found in any library" -msgstr "No se ha encontrado el componente '%s' en la librería" +msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'" +msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:283 -msgid "However, some candidates are found:" -msgstr "En cambio, se han encontrado algunos candidatos:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:289 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:281 #, c-format -msgid "'%s' found in library '%s'" -msgstr "Se ha encrontrado '%s' en la librería '%s'" +msgid "Symbol '%s' found in library '%s'" +msgstr "Se ha encrontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:366 -msgid "No Component Name!" -msgstr "¡Falta el nombre del componente!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:374 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:355 #, c-format -msgid "Component '%s' not found!" -msgstr "¡No se ha encontrado el componente '%s'!" +msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid!" +msgstr "¡El identificador de librería de símbolos '%s' no es válido!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:449 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:372 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'!" +msgstr "¡No se ha encontrado la entrada '%s' en la librería '%s'!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:447 msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" msgstr "Referencia ilegal. Una referencia debe comenzar por una letra" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:475 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:473 #, c-format msgid "" "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " @@ -4892,16 +4979,16 @@ msgstr "" "de campos. Los campos de valor nulo son inválidos y serán eliminados del " "componente. ¿Desea elminar tanto este como los demás campos sin definir?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:482 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:480 msgid "Remove Fields" msgstr "Eliminar campos" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:956 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:954 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:786 msgid "Show Datasheet" msgstr "Mostrar hoja de datos" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:958 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:956 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:788 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 msgid "" @@ -4911,33 +4998,33 @@ msgstr "" "Si la hoja de datos se introduce como un enlace http://, al presionar este " "botón se mostrará en el navegador web." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:963 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:961 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:793 msgid "Browse Footprints" msgstr "Explorar huellas" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:965 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:963 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:795 msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." msgstr "Abrir el explorador de huellas para elegir y asignar una." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:971 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:801 msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." msgstr "Utilizado únicamente para los campos Huella y Hoja de datos." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1110 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1108 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2047 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:639 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:640 pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:369 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2047 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:710 pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:364 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1112 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2049 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:639 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:640 pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:367 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1110 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2049 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:709 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:710 pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:362 msgid "No" msgstr "No" @@ -5109,10 +5196,19 @@ msgid "Create new custom field" msgstr "Crear un nuevo campo personalizado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 msgid "Align Left" msgstr "Alineación izquierda" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align Center" +msgstr "Centrado" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 msgid "Align Right" msgstr "Alineación derecha" @@ -5121,10 +5217,12 @@ msgid "Horizontal Position:" msgstr "Posición horizontal:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align Top" msgstr "Alinear arriba" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align Bottom" msgstr "Alinear abajo" @@ -5147,7 +5245,7 @@ msgstr "Campo seleccionado rotado 90 grados" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:781 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:663 msgid "Bold Italic" msgstr "Cursiva negrita" @@ -5195,6 +5293,7 @@ msgstr "Tamaño de letra del campo seleccionado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:94 @@ -5251,6 +5350,36 @@ msgstr "Posición Y:" msgid "Component Properties" msgstr "Propiedades del componente" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:303 +#, c-format +msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid at row %d!" +msgstr "" +"¡El identificador de librería de símbolos '%s' en la columna %d no es válido!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 +#: pcbnew/netlist.cpp:204 +msgid "Components" +msgstr "Componentes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40 +msgid "Current Symbol" +msgstr "Símbolo activo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41 +msgid "New Symbol" +msgstr "Nuevo símbolo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:72 +msgid "" +"Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." +msgstr "" +"Atención: Los cambios realizados desde este diálogo no pueden deshacerse " +"tras cerrarlo." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:60 +msgid "Edit Components Links to Symbols in Libraries" +msgstr "Editar enlaces de componentes a símbolos en las librerías" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:160 msgid "Global Label Properties" msgstr "Propiedades de la etiqueta global" @@ -5328,30 +5457,30 @@ msgstr "Est&ilo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38 -#: eeschema/sch_text.cpp:800 +#: eeschema/sch_text.cpp:682 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41 -#: eeschema/sch_text.cpp:801 +#: eeschema/sch_text.cpp:683 msgid "Output" msgstr "Salida" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44 -#: eeschema/sch_text.cpp:802 +#: eeschema/sch_text.cpp:684 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidireccional" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:803 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:685 msgid "Tri-State" msgstr "Triestado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 -#: eeschema/sch_text.cpp:804 +#: eeschema/sch_text.cpp:686 msgid "Passive" msgstr "Pasivo" @@ -5449,7 +5578,7 @@ msgid "Show in Browser" msgstr "Mostrar en explorador" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:813 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:695 #: pcbnew/microwave.cpp:473 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -5475,103 +5604,38 @@ msgstr "La coordenada Y del texto con respecto al componente" msgid "Field Properties" msgstr "Propiedades de campo" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:501 +msgid "Solid" +msgstr "Sólida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Dashed" +msgstr "Discontinua" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Dotted" +msgstr "Punteada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Dash-Dot" +msgstr "Raya-punto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de línea" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:227 msgid "Illegal reference field value!" msgstr "¡Valor del campo de la referencia ilegal!" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:137 -#, c-format -msgid "Project '%s'" -msgstr "Proyecto '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:315 -msgid "Library files:" -msgstr "Archivos de librería:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:374 -#, c-format -msgid "'%s' : library already in use" -msgstr "'%s': librería ya en uso" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:389 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Ruta por defecto para las librerías" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:416 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:187 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "¿Utilizar una ruta relativa?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:416 -msgid "Path type" -msgstr "Tipo de ruta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:436 -msgid "Path already in use" -msgstr "Ruta ya en uso" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:22 -msgid "Component library files" -msgstr "Archivos de librería de componentes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:30 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." -msgstr "" -"Listado de archivos de librería activos.\n" -"Solo los archivos de librería en esta lista se cargarán en Eeschema.\n" -"En orden en la lista es importante:\n" -"Eeschema busca los componentes siguiendo el orden de prioridad de esta lista." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:39 -msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -msgstr "Añadir una nueva librería tras la librería seleccionada, y cargarla" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:90 -#: pcbnew/class_module.cpp:574 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:44 -msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -msgstr "" -"Añadir una nueva librería antes de la librería seleccionada, y cargarla" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 -msgid "User defined search path" -msgstr "Ruta de búsqueda personalizada" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:79 -msgid "" -"Additional paths used in this project. The priority is higher than default " -"KiCad paths." -msgstr "" -"Rutas adicionales utilizados en este proyecto. Su prioridad es major que las " -"de las definidas por KiCad." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:108 -msgid "Current search path list" -msgstr "Lista de rutas de búsqueda activas" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:113 -msgid "" -"System and user paths used to search and load library files and component " -"doc files.\n" -"Sorted by decreasing priority order." -msgstr "" -"Rutas de sistema y de usuario utilizadas para la búsqueda y carga de " -"librerías y documentación de componentes.\n" -"Ordenadas por prioridad decreciente." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:120 -msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic" -msgstr "Comprobar conflictos entre la caché y la librería al cargar el esquema" - #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 msgid "&Grid size:" @@ -5656,7 +5720,7 @@ msgid "Show page limi&ts" msgstr "Mos&trar límites de página" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:119 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:371 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:105 msgid "Display" @@ -5778,38 +5842,34 @@ msgstr "Campos predeterminados" msgid "Schematic Editor Options" msgstr "Opciones del Editor de esquemas" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 msgid "Marker not found" msgstr "Marcador no encontrado" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:355 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 msgid "No error or warning" msgstr "No hay errores o avisos" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:361 msgid "Generate warning" msgstr "Generar aviso" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:366 msgid "Generate error" msgstr "Generar error" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:467 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:468 msgid "Annotation required!" msgstr "¡Se necesita anotar los componentes!" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:591 pcbnew/drc.cpp:310 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 pcbnew/drc.cpp:310 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:600 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 msgid "ERC File" msgstr "Archivo ERC" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Archivo de comprobación de reglas eléctricas (.erc)|*.erc" - #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 msgid "ERC Report:" msgstr "Informe ERC:" @@ -5842,7 +5902,7 @@ msgstr "Borrar Marcadores" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 eeschema/menubar_libedit.cpp:242 msgid "ERC" msgstr "ERC" @@ -6120,13 +6180,13 @@ msgstr "Número" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:2038 -#: eeschema/libedit.cpp:507 eeschema/sch_text.cpp:808 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:609 +#: eeschema/libedit.cpp:665 eeschema/sch_text.cpp:690 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:679 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:341 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:364 pcbnew/class_track.cpp:1151 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:359 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:359 pcbnew/class_track.cpp:1151 #: pcbnew/class_track.cpp:1178 pcbnew/class_track.cpp:1227 #: pcbnew/class_zone.cpp:832 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 msgid "Type" @@ -6144,7 +6204,7 @@ msgstr "Tabla de pines" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:52 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:113 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:354 pcbnew/class_text_mod.cpp:361 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:349 pcbnew/class_text_mod.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 msgid "Text" @@ -6180,36 +6240,15 @@ msgid "Invisible" msgstr "Invisible" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/lib_field.cpp:786 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2044 eeschema/sch_text.cpp:790 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2044 eeschema/sch_text.cpp:672 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:111 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -msgid "Align left" -msgstr "Alineación izquierda" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align center" -msgstr "Centrado" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 -msgid "Align right" -msgstr "Alineación derecha" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 msgid "Horizontal Justify" msgstr "Justificación horizontal" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align bottom" -msgstr "Alineación inferior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 -msgid "Align top" -msgstr "Alineación superior" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 msgid "Vertical Justify" msgstr "Justificación vertical" @@ -6361,14 +6400,6 @@ msgstr "Guardar archivo de lista de redes" msgid "%s Export" msgstr "Exportar %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:634 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Archivo de lista de redes de SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:639 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Archivo de lista de redes de CadStar (.frp)|*.frp" - #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:786 msgid "This plugin already exists. Abort" msgstr "Ya existe el complemento. Anular." @@ -6406,7 +6437,7 @@ msgstr "Lista de redes" msgid "Plugins:" msgstr "Complementos:" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:324 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:352 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:180 @@ -6414,7 +6445,7 @@ msgstr "Complementos:" msgid "Select Output Directory" msgstr "Seleccionar la carpeta destino" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:334 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:362 #, c-format msgid "" @@ -6424,8 +6455,8 @@ msgstr "" "¿Utilizar una ruta relativa a\n" "'%s'? " -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:194 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:336 @@ -6436,14 +6467,14 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Carpeta de destino del trazado" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:371 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" "¡No puede crearse una ruta relativa (el volumen de destino difiere del del " "archivo)!" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:350 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:274 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." @@ -6709,61 +6740,60 @@ msgstr "Configuración de página" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:85 msgid "" -"It looks like this project was made using older schematic component " -"libraries.\n" +"It looks like this project was made using older schematic symbol libraries.\n" "Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some " "symbols\n" "may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" -"Parece ser que este proyecto ha sido realizado con librerías de símbolos " +"Parece que este proyecto ha sido realizado con librerías de símbolos " "antiguas.\n" "Puede que algunos elementos necesiten vincularse a nombres de símbolos " "diferentes\n" -"y que símbolos necesiten ser \"recuperados\" (clonados y renombrados) a una " -"nueva librería.\n" +"y que algunos símbolos necesiten ser \"recuperados\" (clonados y " +"renombrados) a una nueva librería.\n" "\n" "Se recomiendan los siguientes cambios para actualizar el proyecto." -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 eeschema/sch_component.cpp:1376 msgid "Symbol" msgstr "Sïmbolo" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:177 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "Instancias de este símbolo (%d elementos):" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:293 msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" "\n" -"This setting can be changed from the \"Component Libraries\" dialog,\n" +"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"¿Detener la herramienta?\n" +"¿Dejar de mostrar esta herramienta?\n" "No se realizarán cambios.\n" "\n" -"Esta opción puede cambiarse desde el diálogo \"Librerías de componentes\",\n" -"y la herramienta puede reactivarse desde el menú \"Herramientas\"." +"Esta opción puede cambiarse desde el diálogo \"Librerías de símbolos\",\n" +"y la herramienta puede activarse manualmente desde el menú \"Herramientas\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:295 -msgid "Rescue Components" -msgstr "Recuperar componentes" +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297 +msgid "Rescue Symbols" +msgstr "Recuperar símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:23 msgid "Symbols to update:" @@ -6786,7 +6816,7 @@ msgid "Never Show Again" msgstr "No mostrar de nuevo" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65 -#: eeschema/project_rescue.cpp:580 eeschema/project_rescue.cpp:595 +#: eeschema/project_rescue.cpp:516 eeschema/project_rescue.cpp:532 msgid "Project Rescue Helper" msgstr "Asistente para la recuperación de proyectos" @@ -7080,10 +7110,14 @@ msgid "Add full path for .include library directives" msgstr "Añadir ruta completa a directivas de librería .include" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:123 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 msgid "Simulation settings" msgstr "Ajustes de simulación" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:723 +msgid "Select library" +msgstr "Seleccionar librería" + #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 msgid "Resistor" @@ -7229,7 +7263,9 @@ msgid "1e12" msgstr "1e12" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 -#: eeschema/sch_component.cpp:1759 eeschema/sch_component.cpp:1784 +#: eeschema/sch_component.cpp:1347 eeschema/sch_component.cpp:1349 +#: eeschema/sch_component.cpp:1352 eeschema/sch_component.cpp:1382 +#: eeschema/sch_component.cpp:1388 eeschema/selpart.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 pcbnew/loadcmp.cpp:446 msgid "Library" msgstr "Librería" @@ -7423,29 +7459,34 @@ msgstr "Secuencia alternativa de nodo:" msgid "Spice Model Editor" msgstr "Editor de modelo Spice" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:265 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:303 #, c-format msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" msgstr "" "Se ha encontrado el caracter ilegal '%s' en el apodo: '%s' en la fila %d" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:279 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:316 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:284 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:317 msgid "No Colon in Nicknames" msgstr "No utilizar los dos puntos en apodos" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:309 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:346 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:314 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:347 #, c-format msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" msgstr "Apodo duplicado: '%s' en las filas %d y %d" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:324 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:361 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:329 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:362 msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "Por favor, elimine o modifique uno" +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:350 eeschema/libeditframe.cpp:1538 +#: pcbnew/librairi.cpp:80 +msgid "Select Library" +msgstr "Seleccionar librería" + #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 msgid "Library Tables by Scope" @@ -7476,69 +7517,78 @@ msgid "Project Specific Libraries" msgstr "Librerías específicas del proyecto" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 +msgid "Browse Libraries..." +msgstr "Explorar librerías..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Append Library" msgstr "Añadir librería" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 msgid "Add a PCB library row to this table" msgstr "Añadir una librería a esta tabla" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:139 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Remove Library" msgstr "Eliminar librería" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:140 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 msgid "Remove a PCB library from this library table" msgstr "Eliminar una librería de esta tabla" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:145 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 msgid "Move the currently selected row up one position" msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia arriba" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:150 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 msgid "Move the currently selected row down one position" msgstr "Mover la fila seleccionada una posición hacia abajo" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:161 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 msgid "Path Substitutions" msgstr "Sustituciones de rutas" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:179 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 msgid "Environment Variable" msgstr "Variable de entorno" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:180 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 msgid "Path Segment" msgstr "Segmento de ruta" -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" "Esta es una tabla de solo lectura que muestra variables de entorno " "pertinentes." -#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:75 msgid "Schematic Library Tables" msgstr "Tablas de librerías de esquema" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:161 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:144 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Añadiendo la librería '%s', archivo '%s' a la tabla de librerías de símbolos " "del projecto." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:177 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:153 +#, c-format +msgid "Library '%s' not found." +msgstr "No se ha encontrado la librería '%s'." + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:170 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -7548,17 +7598,45 @@ msgstr "" "Error:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:175 +msgid "Created project symbol library table.\n" +msgstr "Se ha creado la tabla de librerías de símbolos del proyecto.\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:203 #, c-format -msgid "No symbol '%s' founded in symbol library table." +msgid "No symbol '%s' found in symbol library table." msgstr "" "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la tabla de librerías de símbolos." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:209 #, c-format msgid "Symbol '%s' mapped to symbol library '%s'." msgstr "El símbolo '%s' está ligado a la librería de símbolos '%s'" +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:218 +msgid "Symbol library table mapping complete!" +msgstr "¡Se ha completado el mapeado de la tabla de librerías de símbolos!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:24 +msgid "" +"This schematic currently uses the symbol library look\n" +"up method for loading schematic symbols. KiCad will\n" +"attempt to map the existing symbols to use the new\n" +"symbol library table. If you choose to skip\n" +"this step, you will be responsible for manually assigning\n" +"symbols." +msgstr "" +"Este esquema utiliza actualmente el método de búsqueda\n" +"de bibliotecas de símbolos para cargar símbolos.\n" +"KiCad intentará asignar los símbolos existentes para utilizar\n" +"la nueva tabla de bibliotecas de símbolos. Si elige saltarse este paso,\n" +"deberá asignar los símbolos manualmente." + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 eeschema/menubar.cpp:505 +msgid "Remap Symbols" +msgstr "Reasignar símbolos" + #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19 msgid "Select fields to update:" msgstr "Seleccione los campos a actualizar:" @@ -7588,13 +7666,13 @@ msgid "Update symbol fields" msgstr "Actualizar campos del símbolo" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:650 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:657 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:645 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:653 #, c-format msgid "Couldn't load image from <%s>" msgstr "No puede cargarse una imagen desde <%s>" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:69 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:82 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Editar el campo %s" @@ -7609,15 +7687,15 @@ msgstr "" "Por favor, edite la tabla global de librerías de símbolos en el menú " "Preferencias" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:261 pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 msgid "Read Project File" msgstr "Abrir archivo proyecto" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:494 pcbnew/pcbnew_config.cpp:293 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:411 pcbnew/pcbnew_config.cpp:293 msgid "Save Project File" msgstr "Guardar archivo de proyecto" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:866 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:783 #, c-format msgid "" "An error occurred loading the symbol library table.\n" @@ -7738,39 +7816,39 @@ msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." msgstr "" "La etiqueta de hoja %s no está conectada a ninguna etiqueta jerárquica." -#: eeschema/erc.cpp:298 +#: eeschema/erc.cpp:293 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." msgstr "El pin %s (%s) del componente %s no está conectado." -#: eeschema/erc.cpp:315 +#: eeschema/erc.cpp:310 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." msgstr "El pin %s (%s) del componente %s no está alimentado (red %d)." -#: eeschema/erc.cpp:329 +#: eeschema/erc.cpp:324 msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." msgstr "Hay más de un pin conectado a un símbolo de no conectado." -#: eeschema/erc.cpp:357 +#: eeschema/erc.cpp:349 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " msgstr "El pin %s (%s) del componente %s está conectado al " -#: eeschema/erc.cpp:362 +#: eeschema/erc.cpp:354 #, c-format msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." msgstr "pin %s (%s) del componente %s (red %d)." -#: eeschema/erc.cpp:534 +#: eeschema/erc.cpp:526 msgid "ERC report" msgstr "Informe ERC" -#: eeschema/erc.cpp:536 +#: eeschema/erc.cpp:528 msgid "Encoding UTF8" msgstr "Codificación UTF8" -#: eeschema/erc.cpp:545 +#: eeschema/erc.cpp:537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7779,7 +7857,7 @@ msgstr "" "\n" "***** Hoja %s\n" -#: eeschema/erc.cpp:570 +#: eeschema/erc.cpp:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7788,36 +7866,36 @@ msgstr "" "\n" "**Mensajes ERC: %d. Errores%d, Avisos %d\n" -#: eeschema/erc.cpp:825 +#: eeschema/erc.cpp:817 #, c-format msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" msgstr "La etiqueta global '%s' (hoja '%s') se asemeja a:" -#: eeschema/erc.cpp:826 +#: eeschema/erc.cpp:818 #, c-format msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" msgstr "La etiqueta local '%s' (hoja '%s') se asemeja a:" -#: eeschema/erc.cpp:834 +#: eeschema/erc.cpp:826 #, c-format msgid "Global label '%s' (sheet '%s')" msgstr "Etiqueta global '%s' (hoja '%s')" -#: eeschema/erc.cpp:835 +#: eeschema/erc.cpp:827 #, c-format msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" msgstr "Etiqueta local '%s' (hoja '%s')" -#: eeschema/files-io.cpp:75 +#: eeschema/files-io.cpp:74 msgid "Schematic Files" msgstr "Archivos de esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:105 +#: eeschema/files-io.cpp:104 #, c-format msgid "Could not save backup of file '%s'" msgstr "No puede guardarse una copia del archivo '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:124 +#: eeschema/files-io.cpp:123 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -7826,31 +7904,31 @@ msgstr "" "Error al guardar archivo de esquema '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:128 +#: eeschema/files-io.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to save '%s'" msgstr "No ha podido guardarse '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:156 +#: eeschema/files-io.cpp:155 #, c-format msgid "File %s saved" msgstr "Se ha guardado el archivo '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:161 +#: eeschema/files-io.cpp:160 msgid "File write operation failed." msgstr "Error al escribir en el archivo." -#: eeschema/files-io.cpp:211 eeschema/files-io.cpp:621 +#: eeschema/files-io.cpp:210 eeschema/files-io.cpp:750 #, c-format msgid "Schematic file '%s' is already open." msgstr "El archivo '%s' ya está abierto." -#: eeschema/files-io.cpp:231 +#: eeschema/files-io.cpp:230 #, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "No existe el esquema '%s'. ¿Desea crearlo?" -#: eeschema/files-io.cpp:306 eeschema/files-io.cpp:662 +#: eeschema/files-io.cpp:305 eeschema/files-io.cpp:791 #, c-format msgid "" "Error loading schematic file '%s'.\n" @@ -7859,12 +7937,12 @@ msgstr "" "Error al cargar el archivo de esquema '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:310 eeschema/files-io.cpp:666 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:795 #, c-format msgid "Failed to load '%s'" msgstr "No ha podido cargarse '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:325 +#: eeschema/files-io.cpp:324 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " @@ -7874,90 +7952,103 @@ msgstr "" "automáticamente. Por favor, guarde el esquema para reparar el archivo dañado " "o no podrá utilizarse con otras versiones de KiCad." -#: eeschema/files-io.cpp:374 +#: eeschema/files-io.cpp:391 msgid "Append Schematic" msgstr "Añadirr esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:497 +#: eeschema/files-io.cpp:439 eeschema/sheet.cpp:252 +#, c-format +msgid "Error occurred loading schematic file '%s'." +msgstr "Error al cargar el archivo de esquema '%s'." + +#: eeschema/files-io.cpp:442 eeschema/sheet.cpp:255 +#, c-format +msgid "Failed to load schematic '%s'" +msgstr "No ha podido cargarse '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:507 +#, c-format +msgid "An error occurred loading the symbol library table '%s'." +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la tabla de librerías de símbolos '%s'." + +#: eeschema/files-io.cpp:629 msgid "" -"This operation cannot be undone. Besides, take into account that " -"hierarchical sheets will not be appended.\n" +"This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" -"Esta operación no puede deshacerse. Por otro lado, tenga en cuenta que las " -"hojas jerárquicas no serán añadidas.\n" +"Esta operación no puede deshacerse.\n" "\n" "¿Desea guardar el documento activo antes de proceder?" -#: eeschema/files-io.cpp:515 +#: eeschema/files-io.cpp:647 msgid "Import Schematic" msgstr "Importar esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:540 +#: eeschema/files-io.cpp:671 #, c-format -msgid "Directory '%s' is not writable" -msgstr "No se puede escribir en la carpeta '%s'" +msgid "Directory '%s' is not writable." +msgstr "No se puede escribir en la carpeta '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:692 +#: eeschema/files-io.cpp:821 msgid "" "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "Se ha modificado el esquema. ¿Quiere guardar los cambios?" -#: eeschema/files-io.cpp:694 pcbnew/files.cpp:437 +#: eeschema/files-io.cpp:823 pcbnew/files.cpp:437 msgid "Save and Load" msgstr "Guardar y abrir" -#: eeschema/files-io.cpp:695 pcbnew/files.cpp:438 +#: eeschema/files-io.cpp:824 pcbnew/files.cpp:438 msgid "Load Without Saving" msgstr "Abrir sin guardar" -#: eeschema/find.cpp:97 +#: eeschema/find.cpp:98 #, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" msgstr "" "Se ha encontrado un marcador de ERC en la hoja %s en la posición %0.3f%s, " "%0.3f%s" -#: eeschema/find.cpp:103 +#: eeschema/find.cpp:104 msgid "No more markers were found." msgstr "No se han encontrado más marcadores." -#: eeschema/find.cpp:241 +#: eeschema/find.cpp:242 msgid "component" msgstr "componente" -#: eeschema/find.cpp:245 +#: eeschema/find.cpp:246 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "pin %s" -#: eeschema/find.cpp:249 +#: eeschema/find.cpp:250 #, c-format msgid "reference %s" msgstr "referencia %s" -#: eeschema/find.cpp:253 +#: eeschema/find.cpp:254 #, c-format msgid "value %s" msgstr "valor %s" -#: eeschema/find.cpp:257 +#: eeschema/find.cpp:258 #, c-format msgid "field %s" msgstr "campo %s" -#: eeschema/find.cpp:265 +#: eeschema/find.cpp:266 #, c-format msgid "%s %s found" msgstr "Se ha encontrado %s %s" -#: eeschema/find.cpp:270 +#: eeschema/find.cpp:271 #, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "Se ha encontrado %s pero no %s" -#: eeschema/find.cpp:276 +#: eeschema/find.cpp:277 #, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "No se ha encontrado el componente %s" @@ -7967,37 +8058,38 @@ msgstr "No se ha encontrado el componente %s" msgid "No item found matching %s." msgstr "No se ha encontrado un elemento que concuerde con %s." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:34 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 msgid "Alias of " msgstr "Alias de " -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:36 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 msgid "Keywords:" msgstr "Palabres clave:" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:93 pcbnew/class_module.cpp:530 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:530 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: eeschema/getpart.cpp:137 +#: eeschema/getpart.cpp:147 msgid "History" msgstr "Historial" -#: eeschema/getpart.cpp:152 eeschema/viewlibs.cpp:60 +#: eeschema/getpart.cpp:161 #, c-format -msgid "Choose Component (%d items loaded)" -msgstr "Seleccionar componente (%d elementos cargados)" +msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" +msgstr "Seleccionar símbolo (%d elementos cargados)" -#: eeschema/getpart.cpp:224 +#: eeschema/getpart.cpp:388 #, c-format -msgid "Failed to find part '%s' in library" -msgstr "No se ha encontrado el componente '%s' en la librería" +msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." +msgstr "" +"No ha encontrado cuerpo alternativo para el símbolo '%s' en la librería '%s'." -#: eeschema/help_common_strings.h:40 eeschema/tool_lib.cpp:151 +#: eeschema/help_common_strings.h:40 msgid "Undo last command" msgstr "Deshacer última acción" -#: eeschema/help_common_strings.h:41 eeschema/tool_lib.cpp:153 +#: eeschema/help_common_strings.h:41 msgid "Redo last command" msgstr "Rehacer última acción" @@ -8009,7 +8101,7 @@ msgstr "Ajustar a página" msgid "Redraw schematic view" msgstr "Actualizar vista" -#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libeditframe.cpp:1222 +#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libeditframe.cpp:1239 #: eeschema/schedit.cpp:605 pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:977 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:720 msgid "Delete item" @@ -8147,7 +8239,7 @@ msgstr "Añadir arcos al cuerpo del componente" msgid "Add lines and polygons to component body" msgstr "Añadir líneas y polígonos al cuerpo del componente" -#: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:258 +#: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:252 msgid "Add bitmap image" msgstr "Añadir imagen de mapa de bits" @@ -8187,7 +8279,7 @@ msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Restablecer coordenadas locales" #: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:184 -#: eeschema/onrightclick.cpp:196 +#: eeschema/onrightclick.cpp:200 msgid "Leave Sheet" msgstr "Abandonar hoja" @@ -8214,11 +8306,11 @@ msgstr "Clic izquierdo" msgid "Mouse Left Double Click" msgstr "Doble clic izquierdo" -#: eeschema/hotkeys.cpp:139 eeschema/onrightclick.cpp:667 +#: eeschema/hotkeys.cpp:139 eeschema/onrightclick.cpp:681 msgid "Begin Wire" msgstr "Comenzar línea" -#: eeschema/hotkeys.cpp:140 eeschema/onrightclick.cpp:717 +#: eeschema/hotkeys.cpp:140 eeschema/onrightclick.cpp:731 msgid "Begin Bus" msgstr "Iniciar bus" @@ -8226,8 +8318,8 @@ msgstr "Iniciar bus" msgid "End Line Wire Bus" msgstr "Finalizar línea de bus" -#: eeschema/hotkeys.cpp:144 eeschema/onrightclick.cpp:700 -#: eeschema/onrightclick.cpp:738 +#: eeschema/hotkeys.cpp:144 eeschema/onrightclick.cpp:714 +#: eeschema/onrightclick.cpp:752 msgid "Add Label" msgstr "Añadir etiqueta" @@ -8235,13 +8327,13 @@ msgstr "Añadir etiqueta" msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "Añadir etiqueta jerárquica" -#: eeschema/hotkeys.cpp:147 eeschema/onrightclick.cpp:705 -#: eeschema/onrightclick.cpp:743 +#: eeschema/hotkeys.cpp:147 eeschema/onrightclick.cpp:719 +#: eeschema/onrightclick.cpp:757 msgid "Add Global Label" msgstr "Añadir etiqueta global" -#: eeschema/hotkeys.cpp:149 eeschema/onrightclick.cpp:698 -#: eeschema/onrightclick.cpp:736 +#: eeschema/hotkeys.cpp:149 eeschema/onrightclick.cpp:712 +#: eeschema/onrightclick.cpp:750 msgid "Add Junction" msgstr "Añadir unión" @@ -8318,7 +8410,8 @@ msgstr "Duplicar componente o etiqueta" msgid "Drag Item" msgstr "Arrastrar elemento" -#: eeschema/hotkeys.cpp:196 eeschema/onrightclick.cpp:851 +#: eeschema/hotkeys.cpp:196 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:343 +#: eeschema/onrightclick.cpp:865 msgid "Copy Block" msgstr "Copiar" @@ -8326,7 +8419,8 @@ msgstr "Copiar" msgid "Paste Block" msgstr "Pegar bloque" -#: eeschema/hotkeys.cpp:198 eeschema/onrightclick.cpp:848 +#: eeschema/hotkeys.cpp:198 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 +#: eeschema/onrightclick.cpp:862 msgid "Cut Block" msgstr "Cortar bloque" @@ -8342,8 +8436,8 @@ msgstr "Repetir último elemento" msgid "Delete Item" msgstr "Eliminar elemento" -#: eeschema/hotkeys.cpp:203 eeschema/onrightclick.cpp:651 -#: eeschema/onrightclick.cpp:685 +#: eeschema/hotkeys.cpp:203 eeschema/onrightclick.cpp:665 +#: eeschema/onrightclick.cpp:699 msgid "Delete Node" msgstr "Eliminar nodo" @@ -8361,25 +8455,25 @@ msgid "Find Next DRC Marker" msgstr "Buscar siguiente marcador de DRC" #: eeschema/hotkeys.cpp:216 -msgid "Load Component" -msgstr "Cargar componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:217 msgid "Create Pin" msgstr "Crear pin" -#: eeschema/hotkeys.cpp:218 +#: eeschema/hotkeys.cpp:217 msgid "Repeat Pin" msgstr "Repetir pin" -#: eeschema/hotkeys.cpp:219 +#: eeschema/hotkeys.cpp:218 msgid "Move Library Item" msgstr "Mover elemento de librería" -#: eeschema/hotkeys.cpp:222 +#: eeschema/hotkeys.cpp:221 msgid "Save Library" msgstr "Guardar librería" +#: eeschema/hotkeys.cpp:222 +msgid "Save Part" +msgstr "Guardar componente" + #: eeschema/hotkeys.cpp:223 msgid "Save Schematic" msgstr "Guardar esquema" @@ -8388,11 +8482,11 @@ msgstr "Guardar esquema" msgid "Load Schematic" msgstr "Cargar esquema" -#: eeschema/hotkeys.cpp:227 eeschema/onrightclick.cpp:396 +#: eeschema/hotkeys.cpp:227 eeschema/onrightclick.cpp:401 msgid "Autoplace Fields" msgstr "Emplazamiento automático de campos" -#: eeschema/hotkeys.cpp:230 eeschema/menubar.cpp:464 +#: eeschema/hotkeys.cpp:230 eeschema/menubar.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:54 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:376 msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "Actualizar placa desde esquema" @@ -8401,26 +8495,26 @@ msgstr "Actualizar placa desde esquema" msgid "Highlight Connection" msgstr "Resaltar conexión" -#: eeschema/hotkeys.cpp:345 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:123 +#: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:21 #: pcbnew/hotkeys.cpp:333 msgid "Common" msgstr "Común" -#: eeschema/hotkeys.cpp:346 +#: eeschema/hotkeys.cpp:349 msgid "Schematic Editor" msgstr "Editor de esquemas" -#: eeschema/hotkeys.cpp:347 eeschema/libeditframe.cpp:188 +#: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/libeditframe.cpp:203 msgid "Library Editor" msgstr "Editor de librerías" -#: eeschema/hotkeys.cpp:787 +#: eeschema/hotkeys.cpp:789 msgid "Add Pin" msgstr "Añadir pin" -#: eeschema/lib_arc.cpp:96 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:170 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:352 +#: eeschema/lib_arc.cpp:96 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 @@ -8477,8 +8571,8 @@ msgstr "La posición X del punto %d de la curva de Bézier no está definida" msgid "Bezier point %d Y position not defined" msgstr "La posición Y del punto %d de la curva de Bézier no está definida" -#: eeschema/lib_circle.cpp:54 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:173 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:348 +#: eeschema/lib_circle.cpp:54 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:239 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 #: pcbnew/class_pad.cpp:1134 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108 msgid "Circle" @@ -8515,62 +8609,63 @@ msgstr "sí" msgid "Converted" msgstr "Convertido" -#: eeschema/lib_export.cpp:51 -msgid "Import Component" -msgstr "Importar componente" +#: eeschema/lib_export.cpp:60 +msgid "Import Symbol" +msgstr "Importar símbolo" -#: eeschema/lib_export.cpp:72 +#: eeschema/lib_export.cpp:80 #, c-format -msgid "" -"Unable to import library '%s'. Error:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se puede importar la librería '%s'. Error:\n" -"%s" +msgid "Cannot import symbol library '%s'." +msgstr "No puede importarse la librería de símbolos '%s'." #: eeschema/lib_export.cpp:87 #, c-format -msgid "Part library file '%s' is empty." -msgstr "El archivo de librería '%s' está vacío." +msgid "Symbol library file '%s' is empty." +msgstr "El archivo de librería de símbolos '%s' está vacío." -#: eeschema/lib_export.cpp:113 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "No hay ningún componente seleccionado para guardar." +#: eeschema/lib_export.cpp:97 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." +msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'." -#: eeschema/lib_export.cpp:121 -msgid "New Library" -msgstr "Nueva librería" +#: eeschema/lib_export.cpp:114 +msgid "There is no symbol selected to save." +msgstr "No hay ningún símbolo seleccionado para guardar." -#: eeschema/lib_export.cpp:121 -msgid "Export Component" -msgstr "Exportar componente" +#: eeschema/lib_export.cpp:123 +msgid "Export Symbol" +msgstr "Exportar símbolo" -#: eeschema/lib_export.cpp:142 +#: eeschema/lib_export.cpp:147 +#, c-format +msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'" +msgstr "" +"Se ha producido un error al intentar cargar el archivo de librería de " +"símbolos '%s'" + +#: eeschema/lib_export.cpp:155 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' already exists. Overwrite it?" +msgstr "El símbolo '%s' ya existe. ¿Sobreescribir?" + +#: eeschema/lib_export.cpp:164 +#, c-format +msgid "Write permissions are required to save library '%s'." +msgstr "Se necesita permiso de escritura para guardar la librería '%s'." + +#: eeschema/lib_export.cpp:178 +msgid "Failed to create symbol library file " +msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos" + +#: eeschema/lib_export.cpp:180 #, c-format msgid "Error creating symbol library '%s'" msgstr "Error al crear la librería de símbolos '%s'" -#: eeschema/lib_export.cpp:149 +#: eeschema/lib_export.cpp:188 #, c-format -msgid "'%s' - OK" -msgstr "'%s' - OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:150 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" -"\n" -"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " -"of this project." -msgstr "" -"Está librería no estará disponible hasta que no sea activada en Eeschema.\n" -"\n" -"Modifique la configuración de librerías de Eeschema si desea incluirla como " -"parte de este proyecto." - -#: eeschema/lib_export.cpp:155 -#, c-format -msgid "'%s' - Export OK" -msgstr "'%s' - Se ha exportado correctamente" +msgid "Symbol '%s' saved in library '%s'" +msgstr "El símbolo '%s' ha sido guardado en la librería '%s'" #: eeschema/lib_field.cpp:643 #, c-format @@ -8582,16 +8677,16 @@ msgstr "Campo%d" msgid "Field %s %s" msgstr "Campo %s %s" -#: eeschema/lib_field.cpp:789 pcbnew/class_drawsegment.cpp:385 +#: eeschema/lib_field.cpp:789 pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 #: pcbnew/class_pad.cpp:707 pcbnew/class_pcb_text.cpp:149 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:390 pcbnew/class_track.cpp:1166 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:385 pcbnew/class_track.cpp:1166 #: pcbnew/class_track.cpp:1193 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:52 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: eeschema/lib_field.cpp:792 pcbnew/class_pad.cpp:710 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:152 pcbnew/class_text_mod.cpp:393 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:152 pcbnew/class_text_mod.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:59 msgid "Height" msgstr "Alto" @@ -8601,13 +8696,13 @@ msgstr "Alto" msgid "Pin" msgstr "Pin" -#: eeschema/lib_pin.cpp:2055 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2055 pcbnew/class_drawsegment.cpp:384 #: pcbnew/class_track.cpp:1054 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: eeschema/lib_pin.cpp:2058 eeschema/onrightclick.cpp:383 -#: eeschema/onrightclick.cpp:782 eeschema/sch_text.cpp:779 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2058 eeschema/onrightclick.cpp:388 +#: eeschema/onrightclick.cpp:796 eeschema/sch_text.cpp:661 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:120 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -8675,106 +8770,140 @@ msgstr "Rectángulo de (%s, %s) a (%s, %s)" msgid "Text only had %d parameters of the required 8" msgstr "El texto solo tiene %d parámetros de los 8 requeridos" -#: eeschema/lib_text.cpp:504 eeschema/sch_text.cpp:617 +#: eeschema/lib_text.cpp:504 eeschema/sch_text.cpp:499 #, c-format msgid "Graphic Text %s" msgstr "Texto gráfico %s" -#: eeschema/libarch.cpp:108 +#: eeschema/libarch.cpp:104 #, c-format -msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'" -msgstr "No ha podido añadirse el símbolo %s al archivo de librería '%s'" +msgid "Failed to add symbol %s to library file." +msgstr "No ha podido añadirse el símbolo %s al archivo de librería." -#: eeschema/libarch.cpp:123 +#: eeschema/libarch.cpp:112 +msgid "Unexpected exception occurred." +msgstr "Ha ocurrido una excepción inesperada." + +#: eeschema/libarch.cpp:122 +#, c-format +msgid "Symbol %s not found in any library or cache." +msgstr "No se ha encontrado el símbolo %s en ninguna librería." + +#: eeschema/libarch.cpp:138 +#, c-format +msgid "Errors occurred creating symbol library %s." +msgstr "Error al crear la librería de símbolos %s." + +#: eeschema/libarch.cpp:150 #, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'" msgstr "No ha podido guardarse el archivo de librería '%s'" -#: eeschema/libedit.cpp:58 -#, c-format -msgid "Part Library Editor -- %s %s" -msgstr "Editor delibrerías de componentes -- %s %s" +#: eeschema/libedit.cpp:62 +msgid "Symbol Library Editor - " +msgstr "Editor de librerías de símbolos - " -#: eeschema/libedit.cpp:59 pcbnew/modview_frame.cpp:747 -msgid "no library selected" -msgstr "no se ha selecionado una librería" - -#: eeschema/libedit.cpp:60 +#: eeschema/libedit.cpp:71 msgid "[Read Only]" msgstr "[Solo lectura]" -#: eeschema/libedit.cpp:83 eeschema/libedit.cpp:122 +#: eeschema/libedit.cpp:74 pcbnew/modview_frame.cpp:747 +msgid "no library selected" +msgstr "no se ha selecionado una librería" + +#: eeschema/libedit.cpp:97 msgid "" -"The current component is not saved.\n" +"The current symbol is not saved.\n" "\n" "Discard current changes?" msgstr "" -"No se ha guardado el componente.\n" +"No se ha guardado el símbolo.\n" "\n" "¿Descartar los cambios?" -#: eeschema/libedit.cpp:173 -msgid "The selected component is not in the active library." -msgstr "El componente seleccionado no está en la librería activa." +#: eeschema/libedit.cpp:118 eeschema/schframe.cpp:1234 eeschema/selpart.cpp:63 +#, c-format +msgid "Error occurred loading symbol '%s' from library '%s'." +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el símbolo '%s' desde la librería '%s'." -#: eeschema/libedit.cpp:175 -msgid "Do you want to change the active library?" -msgstr "¿Desea cambiar la librería activa?" +#: eeschema/libedit.cpp:257 +msgid "" +"The revert operation cannot be undone!\n" +"\n" +"Revert changes?" +msgstr "" +"¡La operación de revertir no puede deshacerse!\n" +"\n" +"¿Deshacer cambios?" -#: eeschema/libedit.cpp:184 +#: eeschema/libedit.cpp:292 +msgid "This new symbol has no name and cannot be created." +msgstr "El nuevo símbolo no tiene nombre y no puede crearse." + +#: eeschema/libedit.cpp:302 +#, c-format +msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" +msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:444 +#, c-format +msgid " (copy %d)" +msgstr " (copiar %d)" + +#: eeschema/libedit.cpp:482 #, c-format msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" msgstr "No se ha encontrado el nombre '%s' en la librería '%s'" -#: eeschema/libedit.cpp:322 eeschema/libeditframe.cpp:706 +#: eeschema/libedit.cpp:506 msgid "No library specified." msgstr "No se ha especificado una librería." -#: eeschema/libedit.cpp:333 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "¿Incluir los últimos cambios del componente?" - -#: eeschema/libedit.cpp:344 +#: eeschema/libedit.cpp:523 #, c-format -msgid "Unexpected error occured saving part to '%s' symbol library." +msgid "Save Library '%s' As..." +msgstr "Guardar librería '%s' como..." + +#: eeschema/libedit.cpp:561 +#, c-format +msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'" msgstr "" -"Ha ocurrido un error inesperado al guardar el componente en la librería de " -"símbolos '%s'." +"No han podido guardarse los cambios del archivo de librería de símbolos '%s'" -#: eeschema/libedit.cpp:365 -msgid "Part Library Name:" -msgstr "Nombre de la librería:" +#: eeschema/libedit.cpp:563 +msgid "Error saving library" +msgstr "Error al guardar la librería" -#: eeschema/libedit.cpp:385 +#: eeschema/libedit.cpp:570 #, c-format -msgid "Modify library file '%s' ?" -msgstr "¿Modificar el archivo de librería '%s'?" +msgid "Symbol library file '%s' saved" +msgstr "Se ha guardado al archivo de librería de símbolos '%s'" -#: eeschema/libedit.cpp:411 -msgid "Failed to rename old component library file " +#: eeschema/libedit.cpp:572 +#, c-format +msgid "Symbol library documentation file '%s' saved" msgstr "" -"No ha podido renombrase el archivo de librería de antiguos componentes " +"Se ha guardado el archivo de documentación de librería de símbolos '%s'" -#: eeschema/libedit.cpp:431 -msgid "Failed to save old library document file " -msgstr "No ha podido guardarse el documento de librería antigua " +#: eeschema/libedit.cpp:603 +msgid "Save Libraries" +msgstr "Guardar librería" -#: eeschema/libedit.cpp:444 -#, c-format -msgid "Failed to create symbol library file '%s'" -msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos '%s'" +#: eeschema/libedit.cpp:604 +msgid "Select libraries to save before closing" +msgstr "Seleccionar librerías a guardar antes de cerrar" -#: eeschema/libedit.cpp:451 -#, c-format -msgid "Library file '%s' saved" -msgstr "Se ha guardado al archivo de librería '%s'" +#: eeschema/libedit.cpp:605 +msgid "" +"Some libraries could not be saved to their original files.\n" +"\n" +"Do you want to save them to a new file?" +msgstr "" +"No han podido guardarse algunas librerías en sus archivos originales.\n" +"\n" +"¿Desea guardarlas en un archivo nuevo?" -#: eeschema/libedit.cpp:454 -#, c-format -msgid "Documentation file '%s' saved" -msgstr "Se ha guardado el archivo de documentación '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:480 eeschema/viewlibs.cpp:220 +#: eeschema/libedit.cpp:638 eeschema/viewlibs.cpp:226 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 @@ -8785,75 +8914,24 @@ msgstr "Se ha guardado el archivo de documentación '%s'" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: eeschema/libedit.cpp:496 eeschema/onrightclick.cpp:442 +#: eeschema/libedit.cpp:654 eeschema/onrightclick.cpp:456 msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: eeschema/libedit.cpp:500 +#: eeschema/libedit.cpp:658 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" -#: eeschema/libedit.cpp:503 +#: eeschema/libedit.cpp:661 msgid "Power Symbol" msgstr "Símbolo de alimentación" -#: eeschema/libedit.cpp:509 eeschema/viewlibs.cpp:236 +#: eeschema/libedit.cpp:667 eeschema/viewlibs.cpp:242 msgid "Key words" msgstr "Palabras clave" -#: eeschema/libedit.cpp:536 -msgid "Please select a component library." -msgstr "Seleccione una librería de componentes." - -#: eeschema/libedit.cpp:549 -#, c-format -msgid "Delete Component (%u items loaded)" -msgstr "Eliminar componente (%u elementos cargados)" - -#: eeschema/libedit.cpp:565 -#, c-format -msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" -msgstr "¿Eliminar el componente '%s' de la librería '%s'?" - -#: eeschema/libedit.cpp:585 -msgid "" -"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " -"Discard changes?" -msgstr "" -"En componente que se va a eliminar ha sido modificado. Se perderán todos los " -"cambios. ¿Descartar las modificaciones?" - -#: eeschema/libedit.cpp:613 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"¡Se perderán todos los cambios efectuados al componente actual!\n" -"\n" -"¿Eliminar el componente actual de la pantalla?" - -#: eeschema/libedit.cpp:632 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "El nuevo componente no tiene nombre y no puede crearse. Cancelado." - -#: eeschema/libedit.cpp:645 -#, c-format -msgid "Part '%s' already exists in library '%s'" -msgstr "El componente '%s' ya existe en la librería '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:724 -#, c-format -msgid "Part '%s' already exists. Change it?" -msgstr "El componente '%s' ya existe. ¿Desea modificarlo?" - -#: eeschema/libedit.cpp:739 -#, c-format -msgid "Part '%s' saved in library '%s'" -msgstr "El componente '%s' ha sido guardado en la librería '%s" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:158 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:162 #: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:69 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:88 msgid "End Tool" @@ -8862,10 +8940,10 @@ msgstr "Finalizar herramienta" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:250 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 -#: eeschema/onrightclick.cpp:490 eeschema/onrightclick.cpp:527 -#: eeschema/onrightclick.cpp:563 eeschema/onrightclick.cpp:599 -#: eeschema/onrightclick.cpp:757 eeschema/onrightclick.cpp:817 -#: eeschema/onrightclick.cpp:894 pcbnew/modedit_onclick.cpp:347 +#: eeschema/onrightclick.cpp:504 eeschema/onrightclick.cpp:541 +#: eeschema/onrightclick.cpp:577 eeschema/onrightclick.cpp:613 +#: eeschema/onrightclick.cpp:771 eeschema/onrightclick.cpp:831 +#: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/modedit_onclick.cpp:347 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:405 pcbnew/onrightclick.cpp:195 #: pcbnew/onrightclick.cpp:271 pcbnew/onrightclick.cpp:297 #: pcbnew/onrightclick.cpp:529 pcbnew/onrightclick.cpp:722 @@ -8903,9 +8981,9 @@ msgid "Drag Rectangle Edge" msgstr "Arrastrar borde del rectángulo" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 eeschema/onrightclick.cpp:372 -#: eeschema/onrightclick.cpp:501 eeschema/onrightclick.cpp:537 -#: eeschema/onrightclick.cpp:770 pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 eeschema/onrightclick.cpp:376 +#: eeschema/onrightclick.cpp:515 eeschema/onrightclick.cpp:551 +#: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 #: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/onrightclick.cpp:884 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 qa/common/mocks.cpp:293 msgid "Rotate Clockwise" @@ -8923,7 +9001,7 @@ msgstr "Fin de línea" msgid "Edit Line Options" msgstr "Editar opciones de la línea" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 eeschema/libeditframe.cpp:1602 msgid "Global" msgstr "Global" @@ -8951,7 +9029,7 @@ msgstr "Aplicar tamaño al número" msgid "Pin Num Size to Others" msgstr "Aplicar tamaño al número del resto" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:324 eeschema/onrightclick.cpp:834 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:324 eeschema/onrightclick.cpp:848 #: gerbview/onrightclick.cpp:74 pcbnew/modedit_onclick.cpp:248 #: pcbnew/onrightclick.cpp:487 msgid "Cancel Block" @@ -8961,7 +9039,7 @@ msgstr "Cancelar bloque" msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" msgstr "Zoom bloque (arrastrar botón central)" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:334 eeschema/onrightclick.cpp:842 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:334 eeschema/onrightclick.cpp:856 #: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/modedit_onclick.cpp:254 #: pcbnew/onrightclick.cpp:491 msgid "Place Block" @@ -8971,28 +9049,28 @@ msgstr "Emplazar bloque" msgid "Select Items" msgstr "Seleccionar elementos" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 eeschema/onrightclick.cpp:854 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:868 msgid "Duplicate Block" msgstr "Duplicar bloque" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:341 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 msgid "Flip Block Horizonal" msgstr "Voltear bloque horizontalmente" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 eeschema/onrightclick.cpp:861 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:875 msgid "Flip Block Vertical" msgstr "Voltear bloque verticalmente" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:347 eeschema/onrightclick.cpp:374 -#: eeschema/onrightclick.cpp:573 eeschema/onrightclick.cpp:607 -#: eeschema/onrightclick.cpp:773 eeschema/onrightclick.cpp:899 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:378 +#: eeschema/onrightclick.cpp:587 eeschema/onrightclick.cpp:621 +#: eeschema/onrightclick.cpp:787 eeschema/onrightclick.cpp:913 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 pcbnew/onrightclick.cpp:494 #: pcbnew/onrightclick.cpp:808 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128 #: qa/common/mocks.cpp:298 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Girar en sentido anti horario" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:350 eeschema/onrightclick.cpp:859 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:357 eeschema/onrightclick.cpp:873 msgid "Delete Block" msgstr "Eliminar bloque" @@ -9010,72 +9088,90 @@ msgstr "Nombre de archivo:" msgid "Can't save file <%s>" msgstr "No puede guardarse el archivo <%s>" -#: eeschema/libeditframe.cpp:329 -msgid "Save the changes in the library before closing?" -msgstr "¿Guardar los cambios en la librería antes de cerrar?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"Library '%s' was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"¡La librería '%s' se ha modificado!\n" -"¿Descartar cambios?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:462 eeschema/onrightclick.cpp:453 +#: eeschema/libeditframe.cpp:454 eeschema/onrightclick.cpp:467 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Unidad %s" -#: eeschema/libeditframe.cpp:693 -msgid "No part to save." -msgstr "No hay componentes para guardar." +#: eeschema/libeditframe.cpp:530 +msgid "Save [Read Only]" +msgstr "Guardar [Solo lectura]" -#: eeschema/libeditframe.cpp:717 -#, c-format -msgid "Unexpected error occured saving symbol '%s' to symbol library '%s'." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error inesperado al guardar el símbolo '%s' en la librería " -"'%s'." +#: eeschema/libeditframe.cpp:530 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:67 +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1165 +#: eeschema/libeditframe.cpp:580 +msgid "Save library [Read Only]" +msgstr "Guardar librería [Solo lectura]" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:580 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:55 +msgid "Save library" +msgstr "Guardar librería" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1182 msgid "Add pin" msgstr "Añadir pin" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1169 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1186 msgid "Set pin options" msgstr "Establecer opciones de pin" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1180 eeschema/schedit.cpp:569 pcbnew/edit.cpp:1502 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1197 eeschema/schedit.cpp:569 pcbnew/edit.cpp:1502 #: pcbnew/modedit.cpp:952 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:331 msgid "Add text" msgstr "Añadir texto" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1184 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1201 msgid "Add rectangle" msgstr "Añadir rectángulo" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1188 pcbnew/modedit.cpp:948 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1205 pcbnew/modedit.cpp:948 msgid "Add circle" msgstr "Añadir círculo" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1192 pcbnew/modedit.cpp:944 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1209 pcbnew/modedit.cpp:944 msgid "Add arc" msgstr "Añadir arco" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1196 pcbnew/modedit.cpp:940 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1213 pcbnew/modedit.cpp:940 msgid "Add line" msgstr "Añadir línea" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1200 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1217 msgid "Set anchor position" msgstr "Situar ancla" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1204 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1221 msgid "Import" msgstr "Importar" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1519 +#, c-format +msgid "Library '%s' already exists" +msgstr "La librería '%s' ya existe" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1538 +msgid "New Library" +msgstr "Nueva librería" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1603 +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1605 +msgid "Select Symbol Library Table" +msgstr "Seleccionar tabla de librerías de símbolos" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1606 +msgid "Choose the Library Table to add the library:" +msgstr "Seleccione la Tabla de librerías para añadir la librería:" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1628 +msgid "Failed to save backup document to file " +msgstr "No ha podido guardarse el documento de respaldo en un archivo" + #: eeschema/libfield.cpp:57 msgid "Component Name" msgstr "Nombre del componente" @@ -9094,7 +9190,7 @@ msgstr "Editar el campo %s" msgid "Enter a new value for the %s field." msgstr "Introduzca un nuevo valor para el campo %s." -#: eeschema/libfield.cpp:91 +#: eeschema/libfield.cpp:92 #, c-format msgid "" "The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " @@ -9107,11 +9203,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea reemplazar el componente actual en la librería con este?" -#: eeschema/libfield.cpp:97 eeschema/libfield.cpp:111 eeschema/libfield.cpp:148 +#: eeschema/libfield.cpp:98 eeschema/libfield.cpp:112 eeschema/libfield.cpp:148 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: eeschema/libfield.cpp:107 +#: eeschema/libfield.cpp:108 #, c-format msgid "" "The current component already has an alias named '%s'.\n" @@ -9122,102 +9218,39 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea eliminar este alias del componente?" -#: eeschema/libfield.cpp:141 +#: eeschema/libfield.cpp:142 #, c-format msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the " -"component library '%s'.\n" +"The new symbol contains alias names that conflict with entries in the " +"library '%s'.\n" "\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this symbol?" msgstr "" -"El nuevo componente tiene alias que entran en conflicto con entradas en la " +"El nuevo símbolo tiene alias que entran en conflicto con entradas en la " "librería '%s'.\n" "\n" -"¿Desea eliminar todos los alias conflictivos de este componente?" +"¿Desea eliminar todos los alias conflictivos de este símbolo?" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:94 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "No se ha podido abrir '%s'." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102 -#, c-format -msgid "Loading '%s'" -msgstr "Cargando '%s'" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 -#, c-format -msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" -msgstr "¡'%s' NO es un archivo de Eeschema!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:128 -#, c-format -msgid "" -"'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " -"correctly. Please consider updating!" -msgstr "" -"'%s' fue creado con una versión más reciente de Eeschema y puede que no se " -"cargue correctamente. ¡Por favor, considere actualizar su versión de KiCad!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:139 -msgid "" -" was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " -"file format when you save this file again." -msgstr "" -" fue creado por una versión anterior de Eeschema. Será archivado en el nuevo " -"formato cuando sea guardado de nuevo." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:225 -#, c-format -msgid "Eeschema file text load error at line %d" -msgstr "Error de texto en archivo de Eeschema en la línea %d." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:241 -#, c-format -msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" -msgstr "" -"Eeschema ha encontrado un objeto sin definir en la línea %d. Cancelado." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:264 -#, c-format -msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" -msgstr "" -"Objeto no cargado desde el archivo de Eeschema en la línea %d. Cancelado." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:281 -#, c-format -msgid "Done Loading <%s>" -msgstr "Se ha terminado de cargar <%s>" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"Eeschema file dimension definition error line %d,\n" -"Abort reading file.\n" -msgstr "" -"Error en definición de dimensión en el archivo de Eeschema en la línea %d.\n" -"Se ha cancelado la lectura del archivo.\n" - -#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:300 +#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:353 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:243 pcbnew/menubar_modedit.cpp:390 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:301 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:241 kicad/menubar.cpp:478 +#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:354 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 kicad/menubar.cpp:478 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:244 pcbnew/menubar_modedit.cpp:391 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:155 pcbnew/tool_modview.cpp:205 msgid "&View" msgstr "&Ver" -#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:302 +#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:245 pcbnew/menubar_modedit.cpp:392 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 msgid "&Place" msgstr "A&ñadir" -#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:303 +#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:357 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:246 pcbnew/menubar_modedit.cpp:393 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 msgid "P&references" @@ -9228,26 +9261,26 @@ msgstr "P&referencias" msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" -#: eeschema/menubar.cpp:155 eeschema/menubar_libedit.cpp:169 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:191 pcbnew/menubar_modedit.cpp:230 +#: eeschema/menubar.cpp:155 eeschema/menubar_libedit.cpp:164 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:192 pcbnew/menubar_modedit.cpp:230 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 pcbnew/tool_modview.cpp:157 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom +" -#: eeschema/menubar.cpp:159 eeschema/menubar_libedit.cpp:173 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:195 pcbnew/menubar_modedit.cpp:234 +#: eeschema/menubar.cpp:159 eeschema/menubar_libedit.cpp:168 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:196 pcbnew/menubar_modedit.cpp:234 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 pcbnew/tool_modview.cpp:161 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom -" -#: eeschema/menubar.cpp:163 eeschema/menubar_libedit.cpp:177 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:199 pcbnew/menubar_modedit.cpp:238 +#: eeschema/menubar.cpp:163 eeschema/menubar_libedit.cpp:172 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:200 pcbnew/menubar_modedit.cpp:238 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 pcbnew/tool_modview.cpp:165 msgid "&Fit on Screen" msgstr "Ajustar a &pantalla" -#: eeschema/menubar.cpp:167 eeschema/menubar_libedit.cpp:184 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:204 pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 +#: eeschema/menubar.cpp:167 eeschema/menubar_libedit.cpp:176 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:205 pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 pcbnew/tool_modview.cpp:170 msgid "&Redraw" msgstr "Actualizar vista" @@ -9441,18 +9474,18 @@ msgstr "Trazar el esquema en formato HPGL, PostScript o SVG" msgid "Close Eeschema" msgstr "Cerrar Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:419 eeschema/menubar_libedit.cpp:126 +#: eeschema/menubar.cpp:419 eeschema/menubar_libedit.cpp:131 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" -#: eeschema/menubar.cpp:424 eeschema/menubar_libedit.cpp:135 +#: eeschema/menubar.cpp:424 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:470 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" -#: eeschema/menubar.cpp:431 eeschema/menubar_libedit.cpp:148 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 +#: eeschema/menubar.cpp:431 pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" @@ -9468,277 +9501,373 @@ msgstr "Importar archivo de asociación de huellas" msgid "Sets component fields to original library values" msgstr "Establece los campos a los valores originales de la biblioteca" -#: eeschema/menubar.cpp:468 +#: eeschema/menubar.cpp:461 +msgid "Edit Components to Symbol Library Links" +msgstr "Editar enlaces de componentes a librería de símbolos" + +#: eeschema/menubar.cpp:462 +msgid "" +"Edit components to symbols library links to switch to an other library link " +"(library IDs)" +msgstr "" +"Editar los enlaces de componentes a la librería de símbolos para cambiar a " +"otro enlace de librería (IDs de librería)" + +#: eeschema/menubar.cpp:475 msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." msgstr "" "Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia " "adelante)." -#: eeschema/menubar.cpp:474 +#: eeschema/menubar.cpp:481 msgid "&Open PCB Editor" msgstr "Abrir Edit&or de placas" -#: eeschema/menubar.cpp:475 kicad/menubar.cpp:148 +#: eeschema/menubar.cpp:482 kicad/menubar.cpp:148 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Abrir Pcbnew" -#: eeschema/menubar.cpp:482 +#: eeschema/menubar.cpp:489 msgid "Library &Editor" msgstr "&Editor de librerías" -#: eeschema/menubar.cpp:487 +#: eeschema/menubar.cpp:494 msgid "Library &Browser" msgstr "E&xplorador de librerías" -#: eeschema/menubar.cpp:492 -msgid "&Rescue Old Component" -msgstr "&Recuperar componente antiguo" - -#: eeschema/menubar.cpp:493 -msgid "Find old components in project and rename/rescue them" -msgstr "Buscar componentes antiguos en el proyecto y renombrarlos/recuperarlos" +#: eeschema/menubar.cpp:499 +msgid "&Rescue Symbols" +msgstr "&Recuperar símbolos" #: eeschema/menubar.cpp:500 +msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" +msgstr "Buscar símbolos antiguos en el proyecto y renombrarlos/recuperarlos" + +#: eeschema/menubar.cpp:506 +msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" +msgstr "Reasignar símbolos de librerías obsoletas a la tabla de librerías" + +#: eeschema/menubar.cpp:513 msgid "&Annotate Schematic" msgstr "&Anotar esquema" -#: eeschema/menubar.cpp:506 +#: eeschema/menubar.cpp:519 msgid "Electrical Rules &Checker" msgstr "&Control de las reglas eléctricas" -#: eeschema/menubar.cpp:507 eeschema/tool_sch.cpp:158 +#: eeschema/menubar.cpp:520 eeschema/tool_sch.cpp:152 msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Realiza un control de las reglas de eléctricas" -#: eeschema/menubar.cpp:512 +#: eeschema/menubar.cpp:525 msgid "Generate &Netlist File" msgstr "Generar lista de re&des" -#: eeschema/menubar.cpp:513 +#: eeschema/menubar.cpp:526 msgid "Generate component netlist file" msgstr "Generar lista de redes de componentes" -#: eeschema/menubar.cpp:518 +#: eeschema/menubar.cpp:531 msgid "Component Table &View" msgstr "&Vista de Tabla de componentes" -#: eeschema/menubar.cpp:523 +#: eeschema/menubar.cpp:536 msgid "Generate Bill of &Materials" msgstr "Generar lista de &materiales" -#: eeschema/menubar.cpp:534 +#: eeschema/menubar.cpp:547 msgid "A&ssign Footprint" msgstr "A&signar huella" -#: eeschema/menubar.cpp:535 +#: eeschema/menubar.cpp:548 msgid "Run CvPcb" msgstr "Abrir CvPcb" -#: eeschema/menubar.cpp:544 +#: eeschema/menubar.cpp:557 msgid "Simula&tor" msgstr "Simula&dor" -#: eeschema/menubar.cpp:544 +#: eeschema/menubar.cpp:557 msgid "Simulate circuit" msgstr "Simular circuito" -#: eeschema/menubar.cpp:555 eeschema/menubar_libedit.cpp:267 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:217 +#: eeschema/menubar.cpp:568 eeschema/menubar_libedit.cpp:320 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 msgid "Eeschema &Manual" msgstr "&Manual de Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:556 +#: eeschema/menubar.cpp:569 msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Abrir el manual de usuario de Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:568 +#: eeschema/menubar.cpp:581 msgid "Displays current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" -#: eeschema/menubar.cpp:573 eeschema/menubar_libedit.cpp:285 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:228 gerbview/menubar.cpp:289 kicad/menubar.cpp:464 +#: eeschema/menubar.cpp:586 eeschema/menubar_libedit.cpp:338 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:229 gerbview/menubar.cpp:289 kicad/menubar.cpp:464 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:227 pcbnew/menubar_modedit.cpp:377 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:449 msgid "Get &Involved" msgstr "Colabore con KiCad" -#: eeschema/menubar.cpp:574 pcbnew/menubar_modedit.cpp:378 +#: eeschema/menubar.cpp:587 pcbnew/menubar_modedit.cpp:378 msgid "Contribute to KiCad (open web browser)" msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" -#: eeschema/menubar.cpp:580 eeschema/menubar_libedit.cpp:294 +#: eeschema/menubar.cpp:593 eeschema/menubar_libedit.cpp:347 #: kicad/menubar.cpp:472 pcbnew/menubar_modedit.cpp:384 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:456 msgid "&About KiCad" msgstr "&Acerca de KiCad" -#: eeschema/menubar.cpp:590 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 +#: eeschema/menubar.cpp:603 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 msgid "&Save Preferences" msgstr "&Guardar preferencias" -#: eeschema/menubar.cpp:591 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:236 +#: eeschema/menubar.cpp:604 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:236 msgid "Save application preferences" msgstr "Guardar las preferencias de la aplicación" -#: eeschema/menubar.cpp:596 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:240 +#: eeschema/menubar.cpp:609 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:240 msgid "Load Prefe&rences" msgstr "Cargar prefe&rencias" -#: eeschema/menubar.cpp:597 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 +#: eeschema/menubar.cpp:610 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 msgid "Load application preferences" msgstr "Cargar preferencias de la aplicación" -#: eeschema/menubar.cpp:605 +#: eeschema/menubar.cpp:618 msgid "Create hotkey configuration file with current hotkeys" msgstr "Crear un archivo de configuración con los atajos de teclado actuales" -#: eeschema/menubar.cpp:620 eeschema/menubar_libedit.cpp:238 -msgid "Component &Libraries" -msgstr "&Librerías de componentes" +#: eeschema/menubar.cpp:633 +msgid "Manage Symbol Library Tables" +msgstr "Administrar tablas de librerías de símbolos" -#: eeschema/menubar.cpp:621 eeschema/menubar_libedit.cpp:239 -msgid "Configure component libraries and paths" -msgstr "Configurar librerías de componentes y rutas" +#: eeschema/menubar.cpp:634 +msgid "" +"Edit the global and project symbol library tables (list of active libraries)." +msgstr "" +"Editar las tablas de librerías de símbolos global y de proyecto (librerías " +"activas)." -#: eeschema/menubar.cpp:626 eeschema/menubar_libedit.cpp:244 -msgid "Manage Symbol Library" -msgstr "Administrar librería de símbolos" - -#: eeschema/menubar.cpp:627 -msgid "Manage the symbol library" -msgstr "Administrar la librería de símbolos" - -#: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:251 +#: eeschema/menubar.cpp:643 eeschema/menubar_libedit.cpp:304 msgid "General &Options" msgstr "&Opciones generales" -#: eeschema/menubar.cpp:637 +#: eeschema/menubar.cpp:644 msgid "Edit Eeschema preferences" msgstr "Configurar las preferencias de Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:655 +#: eeschema/menubar.cpp:662 msgid "&Import and Export" msgstr "&Importar y exportar" -#: eeschema/menubar.cpp:656 +#: eeschema/menubar.cpp:663 msgid "Import and export settings" msgstr "Importar y exportar configuración" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:70 -msgid "Select &Current Library" -msgstr "Selccionar librería ac&tiva" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 +msgid "&Create New Library" +msgstr "&Crear nueva librería" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:71 eeschema/tool_lib.cpp:112 -msgid "Select working library" -msgstr "Seleccionar librería de trabajo" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 +msgid "Creates an empty library" +msgstr "Crea una librería vacía" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:76 -msgid "&Save Current Library" -msgstr "Guardar librería activa" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:74 +msgid "&Add Existing Library" +msgstr "&Añadir librería existente" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:79 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 +msgid "Adds a previously created library" +msgstr "Añade una librería creada anteriormente" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 +msgid "&Save Library" +msgstr "Guardar librería" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:85 msgid "Save the current active library" msgstr "Guardar la librería activa" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:85 -msgid "Save Current Library &As..." -msgstr "Guardar librería a&ctiva como..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:86 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Guarda la librería activa como..." +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:90 +msgid "&Save Library As.." +msgstr "Guardar librería como..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:91 -msgid "Create &New Library and Save Current Component" -msgstr "Crear &nueva librería y guardar componente activo" +msgid "Save the current library to a new file" +msgstr "Guardar la librería activa en un nuevo archivo" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:92 eeschema/tool_lib.cpp:119 -msgid "Save current component to new library" -msgstr "Guardar el componente activo en una nueva librería" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 +msgid "&Save All Libraries" +msgstr "Guardar todas las librería&s" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 +msgid "Save all library changes" +msgstr "Guardar todos los cambios de la librería" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:106 msgid "Create &PNG File from Screen..." msgstr "Crear archivo &PNG desde la pantalla..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:102 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Crea un archivo PNG a partir del componente activo" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:107 +msgid "Create a PNG file from the part displayed on screen" +msgstr "Crear un archivo PNG a partir del componente activo" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:108 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:113 msgid "Create S&VG File..." msgstr "Crear archivo S&VG.." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:109 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Crea un archivo SVG a partir del componente activo" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 +msgid "Create a SVG file from the current loaded part" +msgstr "Crear un archivo SVG a partir del componente activo" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:118 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:119 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:124 msgid "Quit Library Editor" msgstr "Cierra el editor de librerías" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:131 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:136 msgid "Undo last edit" msgstr "Deshacer la última edición" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:139 pcbnew/help_common_strings.h:16 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:144 pcbnew/help_common_strings.h:16 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Restablecer el último deshacer" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:184 +msgid "&Search tree" +msgstr "Árbol de búsqueba" + +# Pendiente de contexto +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185 +msgid "Toggles the search tree visibility" +msgstr "Alterna la visibilidad del árbol de búsqueda" + #: eeschema/menubar_libedit.cpp:193 +msgid "Create &New" +msgstr "Crear &nuevo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:194 +msgid "Create a new empty part" +msgstr "Crear un nuevo componente vacío" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 +msgid "&Save Part" +msgstr "Guardar componente" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:201 +msgid "Saves the current part to the library" +msgstr "Guardar el componente activo en la librería" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:762 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 +msgid "Import a part to the current library" +msgstr "Importar un componente a la librería activa" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:214 +msgid "&Export" +msgstr "Exportar" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:215 +msgid "Export the current part" +msgstr "Exportar el componente activo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:148 +msgid "Edit part properties" +msgstr "Editar las propiedades del componente" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:228 +msgid "&Fields" +msgstr "Campos" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:229 eeschema/tool_lib.cpp:152 +msgid "Edit field properties" +msgstr "Editar propiedades de campo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:236 +msgid "Pi&n Table" +msgstr "Tabla de pi&nes" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:206 +msgid "Show pin table" +msgstr "Mostrar tabla de pines" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:243 eeschema/tool_lib.cpp:156 +msgid "Check duplicate and off grid pins" +msgstr "Comprobación de pines duplicados y fuera de cuadrícula" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 msgid "&Pin" msgstr "&Pin" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:200 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:259 msgid "Graphic &Text" msgstr "&Texto gráfico" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:207 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:266 msgid "&Rectangle" msgstr "&Rectángulo" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:214 pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 msgid "&Circle" msgstr "&Círculo" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:221 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 pcbnew/menubar_modedit.cpp:304 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 msgid "&Arc" msgstr "&Arco" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:228 pcbnew/menubar_modedit.cpp:298 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:287 pcbnew/menubar_modedit.cpp:298 msgid "&Line or Polygon" msgstr "&Línea o polígono" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:245 -msgid "Edit the symbol library table." -msgstr "Editar la tabla de librerías de símbolos." +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:297 +msgid "Manage Symbol Libraries" +msgstr "Administrar librerías de símbolos" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 -msgid "Set Component Editor default values and options" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 +msgid "Edit the global and project symbol library tables." +msgstr "Editar las tablas de librerías de símbolos global y de proyecto." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:305 +msgid "Set Part Editor default values and options" msgstr "" "Configurar los valores y preferencias por defecto del editor de componentes" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:268 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:321 msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Abrir el manual de Eeschema" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 eeschema/tool_viewlib.cpp:223 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:327 eeschema/tool_viewlib.cpp:224 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:366 pcbnew/tool_modview.cpp:192 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Abrir la guía para principiantes \"Getting Started in KiCad\"" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:286 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:339 eeschema/tool_viewlib.cpp:230 #: gerbview/menubar.cpp:290 kicad/menubar.cpp:465 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:355 +msgid "&Part" +msgstr "Com&ponente" + #: eeschema/netform.cpp:111 msgid "Run command:" msgstr "Ejecutar el comando:" @@ -9782,294 +9911,295 @@ msgid "Net count = %d" msgstr "Número de redes: %d" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:54 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'" msgstr "No puede crearse el archivo '%s'" -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:82 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:83 #, c-format msgid "Could not find library file %s" msgstr "No puede encontrarse el archivo de librería %s" -#: eeschema/onrightclick.cpp:96 +#: eeschema/onrightclick.cpp:100 msgid "Edit Text" msgstr "Editar texto" -#: eeschema/onrightclick.cpp:102 +#: eeschema/onrightclick.cpp:106 msgid "Edit Label" msgstr "Editar etiqueta" -#: eeschema/onrightclick.cpp:108 +#: eeschema/onrightclick.cpp:112 msgid "Edit Global Label" msgstr "Editar etiqueta global" -#: eeschema/onrightclick.cpp:115 +#: eeschema/onrightclick.cpp:119 msgid "Edit Hierarchical Label" msgstr "Editar etiqueta jerárquica" -#: eeschema/onrightclick.cpp:122 eeschema/onrightclick.cpp:907 +#: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:921 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagen" -#: eeschema/onrightclick.cpp:209 +#: eeschema/onrightclick.cpp:213 msgid "Delete No Connect" msgstr "Eliminar no conectado" -#: eeschema/onrightclick.cpp:267 pcbnew/onrightclick.cpp:190 +#: eeschema/onrightclick.cpp:271 pcbnew/onrightclick.cpp:190 msgid "End Drawing" msgstr "Finalizar dibujo" -#: eeschema/onrightclick.cpp:270 +#: eeschema/onrightclick.cpp:274 msgid "Delete Drawing" msgstr "Eliminar dibujo" -#: eeschema/onrightclick.cpp:303 +#: eeschema/onrightclick.cpp:307 msgid "Move Reference" msgstr "Mover referencia" -#: eeschema/onrightclick.cpp:304 +#: eeschema/onrightclick.cpp:308 msgid "Move Value" msgstr "Mover valor" -#: eeschema/onrightclick.cpp:305 +#: eeschema/onrightclick.cpp:309 msgid "Move Footprint Field" msgstr "Mover campo de huella" -#: eeschema/onrightclick.cpp:306 +#: eeschema/onrightclick.cpp:310 msgid "Move Field" msgstr "Mover campo" -#: eeschema/onrightclick.cpp:316 +#: eeschema/onrightclick.cpp:320 msgid "Rotate Reference" msgstr "Girar referencia" -#: eeschema/onrightclick.cpp:317 +#: eeschema/onrightclick.cpp:321 msgid "Rotate Value" msgstr "Girar valor" -#: eeschema/onrightclick.cpp:318 +#: eeschema/onrightclick.cpp:322 msgid "Rotate Footprint Field" msgstr "Girar campo de huella" -#: eeschema/onrightclick.cpp:319 +#: eeschema/onrightclick.cpp:323 msgid "Rotate Field" msgstr "Girar campo" -#: eeschema/onrightclick.cpp:331 eeschema/onrightclick.cpp:430 +#: eeschema/onrightclick.cpp:335 eeschema/onrightclick.cpp:444 msgid "Edit Reference" msgstr "Editar referencia" -#: eeschema/onrightclick.cpp:335 eeschema/onrightclick.cpp:425 +#: eeschema/onrightclick.cpp:339 eeschema/onrightclick.cpp:439 msgid "Edit Value" msgstr "Editar valor" -#: eeschema/onrightclick.cpp:339 +#: eeschema/onrightclick.cpp:343 msgid "Edit Footprint Field" msgstr "Editar campo de huella" -#: eeschema/onrightclick.cpp:343 +#: eeschema/onrightclick.cpp:347 msgid "Edit Field" msgstr "Editar campo" -#: eeschema/onrightclick.cpp:363 +#: eeschema/onrightclick.cpp:367 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Mover %s" -#: eeschema/onrightclick.cpp:367 eeschema/onrightclick.cpp:493 -#: eeschema/onrightclick.cpp:530 eeschema/onrightclick.cpp:566 -#: eeschema/onrightclick.cpp:761 pcbnew/onrightclick.cpp:803 +#: eeschema/onrightclick.cpp:371 eeschema/onrightclick.cpp:507 +#: eeschema/onrightclick.cpp:544 eeschema/onrightclick.cpp:580 +#: eeschema/onrightclick.cpp:775 pcbnew/onrightclick.cpp:803 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:566 msgid "Drag" msgstr "Arrastrar" -#: eeschema/onrightclick.cpp:376 eeschema/onrightclick.cpp:776 -#: eeschema/onrightclick.cpp:901 +#: eeschema/onrightclick.cpp:380 eeschema/onrightclick.cpp:790 +#: eeschema/onrightclick.cpp:915 msgid "Flip Vertical" msgstr "Voltear verticalmente" -#: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:778 -#: eeschema/onrightclick.cpp:904 +#: eeschema/onrightclick.cpp:382 eeschema/onrightclick.cpp:792 +#: eeschema/onrightclick.cpp:918 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Voltear horizontalmente" -#: eeschema/onrightclick.cpp:380 +#: eeschema/onrightclick.cpp:384 msgid "Reset to Default" msgstr "Restablecer ajustes predeterminados" -#: eeschema/onrightclick.cpp:389 eeschema/onrightclick.cpp:496 -#: eeschema/onrightclick.cpp:568 eeschema/onrightclick.cpp:602 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:366 pcbnew/modedit_onclick.cpp:409 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:200 pcbnew/onrightclick.cpp:276 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:307 pcbnew/onrightclick.cpp:492 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:843 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:106 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:110 +#: eeschema/onrightclick.cpp:394 eeschema/onrightclick.cpp:510 +#: eeschema/onrightclick.cpp:582 eeschema/onrightclick.cpp:616 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72 pcbnew/modedit_onclick.cpp:366 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:200 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:276 pcbnew/onrightclick.cpp:307 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:492 pcbnew/onrightclick.cpp:545 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:843 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:106 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:110 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: eeschema/onrightclick.cpp:400 +#: eeschema/onrightclick.cpp:405 msgid "Open Documentation" msgstr "Abrir documentación" -#: eeschema/onrightclick.cpp:420 +#: eeschema/onrightclick.cpp:434 msgid "Edit Properties" msgstr "Editar propiedades" -#: eeschema/onrightclick.cpp:435 pcbnew/modedit_onclick.cpp:301 +#: eeschema/onrightclick.cpp:449 pcbnew/modedit_onclick.cpp:301 msgid "Edit Footprint" msgstr "Editar huella" -#: eeschema/onrightclick.cpp:472 +#: eeschema/onrightclick.cpp:486 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "Editar con el editor de librerías" -#: eeschema/onrightclick.cpp:479 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 +#: eeschema/onrightclick.cpp:493 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:156 qa/common/mocks.cpp:269 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: eeschema/onrightclick.cpp:510 eeschema/onrightclick.cpp:582 -#: eeschema/onrightclick.cpp:622 +#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:596 +#: eeschema/onrightclick.cpp:636 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Cambiar a etiqueta jerárquica" -#: eeschema/onrightclick.cpp:512 eeschema/onrightclick.cpp:546 -#: eeschema/onrightclick.cpp:620 +#: eeschema/onrightclick.cpp:526 eeschema/onrightclick.cpp:560 +#: eeschema/onrightclick.cpp:634 msgid "Change to Label" msgstr "Cambiar a etiqueta" -#: eeschema/onrightclick.cpp:514 eeschema/onrightclick.cpp:548 -#: eeschema/onrightclick.cpp:584 +#: eeschema/onrightclick.cpp:528 eeschema/onrightclick.cpp:562 +#: eeschema/onrightclick.cpp:598 msgid "Change to Text" msgstr "Cambiar a texto" -#: eeschema/onrightclick.cpp:516 eeschema/onrightclick.cpp:552 -#: eeschema/onrightclick.cpp:588 eeschema/onrightclick.cpp:626 +#: eeschema/onrightclick.cpp:530 eeschema/onrightclick.cpp:566 +#: eeschema/onrightclick.cpp:602 eeschema/onrightclick.cpp:640 msgid "Change Type" msgstr "Cambiar tipo" -#: eeschema/onrightclick.cpp:532 pcbnew/onrightclick.cpp:993 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:169 +#: eeschema/onrightclick.cpp:546 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:71 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:993 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:169 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: eeschema/onrightclick.cpp:550 eeschema/onrightclick.cpp:586 -#: eeschema/onrightclick.cpp:624 +#: eeschema/onrightclick.cpp:564 eeschema/onrightclick.cpp:600 +#: eeschema/onrightclick.cpp:638 msgid "Change to Global Label" msgstr "Cambiar a etiqueta global" -#: eeschema/onrightclick.cpp:636 +#: eeschema/onrightclick.cpp:650 msgid "Delete Junction" msgstr "Eliminar unión" -#: eeschema/onrightclick.cpp:642 +#: eeschema/onrightclick.cpp:656 msgid "Drag Junction" msgstr "Arrastrar unión" -#: eeschema/onrightclick.cpp:645 eeschema/onrightclick.cpp:693 +#: eeschema/onrightclick.cpp:659 eeschema/onrightclick.cpp:707 msgid "Break Wire" msgstr "Cortar línea" -#: eeschema/onrightclick.cpp:653 eeschema/onrightclick.cpp:687 +#: eeschema/onrightclick.cpp:667 eeschema/onrightclick.cpp:701 msgid "Delete Connection" msgstr "Eliminar conexión" -#: eeschema/onrightclick.cpp:675 +#: eeschema/onrightclick.cpp:689 msgid "Wire End" msgstr "Finalizar línea" -#: eeschema/onrightclick.cpp:680 +#: eeschema/onrightclick.cpp:694 msgid "Drag Wire" msgstr "Arrastrar línea" -#: eeschema/onrightclick.cpp:683 +#: eeschema/onrightclick.cpp:697 msgid "Delete Wire" msgstr "Eliminar línea" -#: eeschema/onrightclick.cpp:725 +#: eeschema/onrightclick.cpp:739 msgid "Bus End" msgstr "Finalizar bus" -#: eeschema/onrightclick.cpp:730 +#: eeschema/onrightclick.cpp:744 msgid "Delete Bus" msgstr "Eliminar bus" -#: eeschema/onrightclick.cpp:733 +#: eeschema/onrightclick.cpp:747 msgid "Break Bus" msgstr "Cortar bus" -#: eeschema/onrightclick.cpp:754 +#: eeschema/onrightclick.cpp:768 msgid "Enter Sheet" msgstr "Entrar en la hoja" -#: eeschema/onrightclick.cpp:765 +#: eeschema/onrightclick.cpp:779 msgid "Select Items On PCB" msgstr "Seleccionar elementos en PCB" -#: eeschema/onrightclick.cpp:787 +#: eeschema/onrightclick.cpp:801 msgid "Place" msgstr "Emplazar" -#: eeschema/onrightclick.cpp:794 +#: eeschema/onrightclick.cpp:808 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: eeschema/onrightclick.cpp:797 +#: eeschema/onrightclick.cpp:811 msgid "Import Sheet Pins" msgstr "Importar pines de hoja" -#: eeschema/onrightclick.cpp:801 +#: eeschema/onrightclick.cpp:815 msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "Borrar pines de hoja" -#: eeschema/onrightclick.cpp:840 +#: eeschema/onrightclick.cpp:854 msgid "Window Zoom" msgstr "Zoom ventana" -#: eeschema/onrightclick.cpp:856 +#: eeschema/onrightclick.cpp:870 msgid "Drag Block" msgstr "Arrastrar bloque" -#: eeschema/onrightclick.cpp:864 +#: eeschema/onrightclick.cpp:878 msgid "Flip Block Horizontal" msgstr "Voltear bloque horizontalmente" -#: eeschema/onrightclick.cpp:867 +#: eeschema/onrightclick.cpp:881 msgid "Rotate Block CCW" msgstr "Girar bloque en sentido anti horario" -#: eeschema/onrightclick.cpp:873 +#: eeschema/onrightclick.cpp:887 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" -#: eeschema/onrightclick.cpp:882 pcbnew/onrightclick.cpp:1018 +#: eeschema/onrightclick.cpp:896 pcbnew/onrightclick.cpp:1018 msgid "Delete Marker" msgstr "Eliminar marcador" -#: eeschema/onrightclick.cpp:883 pcbnew/onrightclick.cpp:1020 +#: eeschema/onrightclick.cpp:897 pcbnew/onrightclick.cpp:1020 msgid "Marker Error Info" msgstr "Información del marcador de error" -#: eeschema/onrightclick.cpp:925 +#: eeschema/onrightclick.cpp:939 msgid "Move Bus Entry" msgstr "Mover entrada de bus" -#: eeschema/onrightclick.cpp:932 +#: eeschema/onrightclick.cpp:946 msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "Aplicar entrada de bus /" -#: eeschema/onrightclick.cpp:935 +#: eeschema/onrightclick.cpp:949 msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "Aplicar entrada de bus \\" -#: eeschema/onrightclick.cpp:937 +#: eeschema/onrightclick.cpp:951 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "Eliminar entrada de bus" -#: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:167 +#: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:233 #: pcbnew/class_board_item.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 @@ -10207,30 +10337,51 @@ msgstr "No ha sido posible crear el archivo '%s'.\n" msgid "Cannot create file '%s'.\n" msgstr "No se puede crear el archivo '%s'.\n" -#: eeschema/project_rescue.cpp:58 -#, c-format -msgid "Failed to create component library file '%s'" -msgstr "Error al intentar crear el archivo de librería de componentes '%s'" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:322 +#: eeschema/project_rescue.cpp:189 #, c-format msgid "Rename to %s" msgstr "Renombrar a %s" -#: eeschema/project_rescue.cpp:435 +#: eeschema/project_rescue.cpp:290 #, c-format msgid "Rescue %s as %s" msgstr "Recuperar %s como %s" -#: eeschema/project_rescue.cpp:579 +#: eeschema/project_rescue.cpp:404 +#, c-format +msgid "Rescue to %s" +msgstr "Recuperar a %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:515 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "Este proyecto no tiene elementos que recuperar." -#: eeschema/project_rescue.cpp:594 +#: eeschema/project_rescue.cpp:531 msgid "No symbols were rescued." msgstr "No se ha recuperado ningún símbolo." -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:235 +#: eeschema/project_rescue.cpp:651 +#, c-format +msgid "Failed to create symbol library file '%s'" +msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos '%s'" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:775 +#, c-format +msgid "Failed to save rescue library %s." +msgstr "No ha podido guardarse la librería recuperada %s." + +#: eeschema/project_rescue.cpp:793 +msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de símbolos específica " +"del proyecto." + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:61 +#, c-format +msgid "Could not load symbol '%s' from library '%s'." +msgstr "No ha podido cargarse el símbolo '%s' desde la librería '%s'." + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:325 #, c-format msgid "" "Error occurred saving the global symbol library table:\n" @@ -10241,7 +10392,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:251 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:343 #, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific symbol library table:\n" @@ -10253,65 +10404,74 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/sch_bitmap.h:131 +#: eeschema/sch_bitmap.h:129 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:335 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:274 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Entrada de bus a línea" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:341 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:280 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Entrada de bus a bus" -#: eeschema/sch_collectors.cpp:442 +#: eeschema/sch_collectors.cpp:443 #, c-format msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" msgstr "Se ha encontrado el elemento %s hijo del padre %s en la hoja %s" -#: eeschema/sch_collectors.cpp:449 +#: eeschema/sch_collectors.cpp:450 #, c-format msgid "Item %s found in sheet %s" msgstr "Se ha encontrado el elemento %s en la hoja %s" -#: eeschema/sch_component.cpp:1748 +#: eeschema/sch_component.cpp:1335 msgid "Power symbol" msgstr "Símbolo de alimentación" -#: eeschema/sch_component.cpp:1753 eeschema/sch_component.cpp:1783 +#: eeschema/sch_component.cpp:1340 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: eeschema/sch_component.cpp:1757 +#: eeschema/sch_component.cpp:1344 msgid "Alias of" msgstr "Alias de" -#: eeschema/sch_component.cpp:1765 +#: eeschema/sch_component.cpp:1352 +msgid "Undefined!!!" +msgstr "¡No definido!" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1358 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_component.cpp:1772 +#: eeschema/sch_component.cpp:1365 msgid "Key Words" msgstr "Palabras clave" -#: eeschema/sch_component.cpp:1784 -msgid "Error: symbol not found!!!" -msgstr "Error: ¡No se ha encontrado el símbolo!" +#: eeschema/sch_component.cpp:1383 +msgid "No library defined!!!" +msgstr "¡No se ha especificado una librería!" -#: eeschema/sch_component.cpp:2034 +#: eeschema/sch_component.cpp:1387 +#, c-format +msgid "Symbol not found in %s!!!" +msgstr "¡No se ha encontrado el símbolo en %s!" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1639 #, c-format msgid "Component %s, %s" msgstr "Componente %s, %s" -#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:324 pcbnew/eagle_plugin.cpp:203 -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2131 +#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:339 pcbnew/eagle_plugin.cpp:203 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2133 #, c-format msgid "Unable to read file '%s'" msgstr "No puede leerse el archivo '%s'" -#: eeschema/sch_field.cpp:467 +#: eeschema/sch_field.cpp:419 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "Campo %s" @@ -10327,133 +10487,133 @@ msgstr "El complemento '%s' no implementa la función '%s'." msgid "Plugin type '%s' is not found." msgstr "No se ha encontrado el tipo de complemento '%s'." -#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:87 +#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 #, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "Valor SCH_FILE_T desconocido: %d" -#: eeschema/sch_junction.h:86 +#: eeschema/sch_junction.h:82 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 msgid "Junction" msgstr "Unión" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:151 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:196 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:244 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:290 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:334 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:347 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:398 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:411 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:430 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:925 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2568 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:157 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:202 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:250 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:296 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:340 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:353 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:404 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:417 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:436 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:932 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2650 msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de archivo inesperado" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:358 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:364 msgid "expected unquoted string" msgstr "se esperaba una cadena sin entrecomillar" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:725 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:732 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" msgstr "'%s' no parece un archivo de Eeschema" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:753 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:760 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "Falta 'EELAYER END'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:801 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1063 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1071 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2169 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:808 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1070 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1078 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2256 msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de archivo inesperado" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1030 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1037 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fin de archivo inesperado" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1262 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1325 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "se esperaba 'Itálica' o '~'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1477 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1542 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "los atributos del texto del campo del componente debe teer tres caracteres " "de ancho" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2253 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2340 #, c-format msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" msgstr "el usuario no tiene permiso para leer el documento de librería '%s'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2261 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2348 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "el documento de librería de símbolos está vacío" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3338 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3373 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3420 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3455 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "la librería %s no contiene el alias %s" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3546 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3638 #, c-format msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" msgstr "" "ya existe la librería de símbolos '%s', no puede crearse una librería nueva" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3574 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3666 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 #, c-format msgid "library '%s' cannot be deleted" msgstr "no puede eliminarse la librería '%s'" -#: eeschema/sch_line.cpp:458 +#: eeschema/sch_line.cpp:551 msgid "Vert." msgstr "Vert." -#: eeschema/sch_line.cpp:460 +#: eeschema/sch_line.cpp:553 msgid "Horiz." msgstr "Horiz." -#: eeschema/sch_line.cpp:465 +#: eeschema/sch_line.cpp:558 #, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s línea gráfica desde (%s,%s) a (%s,%s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:469 +#: eeschema/sch_line.cpp:562 #, c-format msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "Línea %s de (%s, %s) a (%s, %s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:473 +#: eeschema/sch_line.cpp:566 #, c-format msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "Bus %s de (%s, %s) a (%s, %s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:477 +#: eeschema/sch_line.cpp:570 #, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "Línea %s de capa desconocida de (%s, %s) a (%s, %s)" -#: eeschema/sch_marker.cpp:143 +#: eeschema/sch_marker.cpp:121 msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "Error de ERC" -#: eeschema/sch_marker.h:100 +#: eeschema/sch_marker.h:97 msgid "ERC Marker" msgstr "Marcador ERC" -#: eeschema/sch_no_connect.h:88 +#: eeschema/sch_no_connect.h:84 msgid "No Connect" msgstr "Sin conectar" -#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:154 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" "Activar el log de debug para las funciones Symbol*() en este " "SCH_PLUGIN." -#: eeschema/sch_plugin.cpp:166 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:158 msgid "Regular expression symbol name filter." msgstr "Filtro de expresiones regulares nombre del símbolo." -#: eeschema/sch_plugin.cpp:170 pcbnew/plugin.cpp:135 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:135 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." @@ -10461,36 +10621,36 @@ msgstr "" "Activar log de transacciones. La mera presencia de esta opción activa el " "log, no es necesario aplicar un valor." -#: eeschema/sch_plugin.cpp:175 pcbnew/plugin.cpp:140 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:140 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" "Nombre de usuario para el login en algún servidor especial de " "librerías." -#: eeschema/sch_plugin.cpp:179 pcbnew/plugin.cpp:144 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:144 msgid "Password for login to some special library server." msgstr "Clave para el login en algún servidor especial de librerías." -#: eeschema/sch_plugin.cpp:187 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:179 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" "Introduzca el símbolo de python que implementa las funciones SCH_PLUGIN::" "Symbol*()." -#: eeschema/sch_sheet.cpp:888 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:653 msgid "Sheet Name" msgstr "Nombre de hoja" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:889 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:654 msgid "File Name" msgstr "Nombre de archivo" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:894 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:659 msgid "Time Stamp" msgstr "Marca de tiempo" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1106 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:871 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Hoja jerárquica %s" @@ -10500,59 +10660,59 @@ msgstr "Hoja jerárquica %s" msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:502 +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:346 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Pin de hoja jerárquica %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:731 +#: eeschema/sch_text.cpp:613 msgid "Graphic Text" msgstr "Texto gráfico" -#: eeschema/sch_text.cpp:735 +#: eeschema/sch_text.cpp:617 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: eeschema/sch_text.cpp:739 +#: eeschema/sch_text.cpp:621 msgid "Global Label" msgstr "Etiqueta global" -#: eeschema/sch_text.cpp:743 +#: eeschema/sch_text.cpp:625 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Etiqueta jerárquica" -#: eeschema/sch_text.cpp:747 +#: eeschema/sch_text.cpp:629 msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "Pin de hoja jerárquica" -#: eeschema/sch_text.cpp:759 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:208 +#: eeschema/sch_text.cpp:641 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:208 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: eeschema/sch_text.cpp:763 +#: eeschema/sch_text.cpp:645 msgid "Vertical up" msgstr "Vertical hacia arriba" -#: eeschema/sch_text.cpp:767 +#: eeschema/sch_text.cpp:649 msgid "Horizontal invert" msgstr "Horizontal invertido" -#: eeschema/sch_text.cpp:771 +#: eeschema/sch_text.cpp:653 msgid "Vertical down" msgstr "Vertical hacia abajo" -#: eeschema/sch_text.cpp:1015 +#: eeschema/sch_text.cpp:812 #, c-format msgid "Label %s" msgstr "Etiqueta %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:1478 +#: eeschema/sch_text.cpp:1181 #, c-format msgid "Global Label %s" msgstr "Etiqueta global %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:1836 +#: eeschema/sch_text.cpp:1444 #, c-format msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "Etiqueta jerárquica %s" @@ -10706,15 +10866,15 @@ msgstr "Añadir sonda de simulación" msgid "Select a value to be tuned" msgstr "Seleccionar un valor para ajustar" -#: eeschema/schframe.cpp:174 pcbnew/class_zone.cpp:1088 +#: eeschema/schframe.cpp:176 pcbnew/class_zone.cpp:1088 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" -#: eeschema/schframe.cpp:176 +#: eeschema/schframe.cpp:178 msgid "The following libraries were not found:" msgstr "No se han encontrado las siguientes librerías:" -#: eeschema/schframe.cpp:650 pcbnew/pcbframe.cpp:610 +#: eeschema/schframe.cpp:652 pcbnew/pcbframe.cpp:610 #, c-format msgid "" "Save the changes in\n" @@ -10725,23 +10885,23 @@ msgstr "" "'%s'\n" "antes de cerrar?" -#: eeschema/schframe.cpp:799 +#: eeschema/schframe.cpp:793 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "Dibujar líneas o buses en cualquier dirección" -#: eeschema/schframe.cpp:800 +#: eeschema/schframe.cpp:794 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "Dibujar únicamente líneas y buses horizontales o verticales" -#: eeschema/schframe.cpp:809 +#: eeschema/schframe.cpp:803 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "No mostrar pines ocultos" -#: eeschema/schframe.cpp:810 eeschema/tool_sch.cpp:299 +#: eeschema/schframe.cpp:804 eeschema/tool_sch.cpp:293 msgid "Show hidden pins" msgstr "Mostrar pines ocultos" -#: eeschema/schframe.cpp:864 +#: eeschema/schframe.cpp:868 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " @@ -10751,64 +10911,81 @@ msgstr "" "modo independiente. Para crear/actualizar placas desde el esquema es " "necesario crear un projecto de placa desde la ventana principal de KiCad." -#: eeschema/schframe.cpp:994 +#: eeschema/schframe.cpp:1001 msgid "Schematic" msgstr "Esquema" -#: eeschema/schframe.cpp:1028 +#: eeschema/schframe.cpp:1034 msgid "New Schematic" msgstr "Nuevo esquema" -#: eeschema/schframe.cpp:1041 +#: eeschema/schframe.cpp:1047 #, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" msgstr "Ya existe el archivo de esquema '%s', utilice Abrir" -#: eeschema/schframe.cpp:1062 +#: eeschema/schframe.cpp:1068 msgid "Open Schematic" msgstr "Abrir esquema" -#: eeschema/schframe.cpp:1192 +#: eeschema/schframe.cpp:1198 msgid "Error: not a component or no component" msgstr "Error: no es un componente o no hay componente" -#: eeschema/schframe.cpp:1428 +#: eeschema/schframe.cpp:1471 msgid " [no file]" msgstr " [no hay archivo]" -#: eeschema/selpart.cpp:66 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "No se han cargado librerías de componentes." +#: eeschema/selpart.cpp:51 +msgid "Invalid symbol library indentifier!" +msgstr "¡Identificador de librería de símbolos no válido!" -#: eeschema/selpart.cpp:90 pcbnew/librairi.cpp:80 -msgid "Select Library" -msgstr "Seleccionar librería" +#: eeschema/selpart.cpp:72 +msgid "Key Words: " +msgstr "Palabras clave: " -#: eeschema/selpart.cpp:140 -msgid "Select Component" -msgstr "Seleccionar componente" +#: eeschema/selpart.cpp:82 +msgid "No symbol libraries are loaded." +msgstr "No se ha cargado ninguna librería de símbolos." -#: eeschema/sheet.cpp:84 +#: eeschema/selpart.cpp:104 +msgid "Select Symbol Library" +msgstr "Seleccionar librería de símbolos" + +#: eeschema/selpart.cpp:144 +#, c-format +msgid "Error occurred loading symbol library '%s'." +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la librería de símbolos '%s'." + +#: eeschema/selpart.cpp:150 +msgid "Library:Symbol" +msgstr "Librería:Símbolo" + +#: eeschema/selpart.cpp:165 +msgid "Select Symbol" +msgstr "Seleccionar símbolo" + +#: eeschema/sheet.cpp:85 msgid "File name is not valid!" msgstr "¡El nombre de archivo no es válido!" -#: eeschema/sheet.cpp:93 +#: eeschema/sheet.cpp:94 #, c-format msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "Ya existe una hoja denominada \"%s\"." -#: eeschema/sheet.cpp:125 +#: eeschema/sheet.cpp:128 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." msgstr "" "Ya existe un archivo denominado '%s' en la jerarquía de esquemas activa." -#: eeschema/sheet.cpp:130 +#: eeschema/sheet.cpp:133 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Ya existe un archivo denominado '%s'." -#: eeschema/sheet.cpp:133 +#: eeschema/sheet.cpp:136 msgid "" "\n" "\n" @@ -10818,22 +10995,22 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea generar una hoja con el contenido de este archivo?" -#: eeschema/sheet.cpp:160 +#: eeschema/sheet.cpp:163 msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " msgstr "El cambio de nombre de un archivo de hoja no puede deshacerse." -#: eeschema/sheet.cpp:168 +#: eeschema/sheet.cpp:171 #, c-format msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." msgstr "" "Ya existe un archivo denominado <%s> en la jerarquía de esquemas activa." -#: eeschema/sheet.cpp:173 +#: eeschema/sheet.cpp:176 #, c-format msgid "A file named <%s> already exists." msgstr "Ya existe un archivo denominado <%s>." -#: eeschema/sheet.cpp:178 +#: eeschema/sheet.cpp:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -10843,7 +11020,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea reemplazar la hoja con el contenido de este archivo?" -#: eeschema/sheet.cpp:190 +#: eeschema/sheet.cpp:192 msgid "" "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" "\n" @@ -10851,60 +11028,81 @@ msgstr "" "Esta hoja utiliza datos compartidos en una jerarquía compleja.\n" "\n" -#: eeschema/sheet.cpp:191 +#: eeschema/sheet.cpp:193 msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" msgstr "¿Desea convertirla en una hoja jerárquica simple?" +#: eeschema/sheet.cpp:218 +#, c-format +msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." +msgstr "Error al guardar archivo de esquema '%s'." + +#: eeschema/sheet.cpp:221 +#, c-format +msgid "Failed to save schematic '%s'" +msgstr "No ha podido guardarse el esquema '%s'" + +#: eeschema/sheet.cpp:294 +#, c-format +msgid "" +"The schematic '%s' has not been remapped to the symbol library table. Most " +"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"El esquema '%s' no ha sido reasignado a la tabla de bibliotecas de símbolos. " +"La mayoría, si no todos, los enlaces de la biblioteca de símbolos serán " +"inválidos. ¿Quiere continuar?" + #: eeschema/sheetlab.cpp:167 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "No se han encontrado nuevas etiquetas jerárquicas." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:155 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:156 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Ejecutar/Parar simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:156 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:157 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 msgid "Run Simulation" msgstr "Ejecutar simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:158 msgid "Add Signals" msgstr "Añadir señales" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:158 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:159 msgid "Add signals to plot" msgstr "Añadir señales a trazar" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:159 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:160 msgid "Probe" msgstr "Sonda" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:160 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:161 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Sondear señales en el esquema" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:161 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:238 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:238 msgid "Tune" msgstr "Ajustar" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 msgid "Tune component values" msgstr "Ajustar valores de componentes" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:101 msgid "Settings" msgstr "Opciones" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:185 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:186 msgid "Welcome!" msgstr "¡Bienvenido!" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:277 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1000 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:278 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1000 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Ha habido errores al exportar la lista de redes, cancelado." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:283 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:284 msgid "You need to select the simulation settings first." msgstr "Debe seleccionar primero los parámetros de la simulación." @@ -10916,16 +11114,12 @@ msgstr "Señal" msgid "Open simulation workbook" msgstr "Abrir libro de trabajo de simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:786 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:804 -msgid "Workbook file (*.wbk)|*.wbk" -msgstr "Archivo de libro de trabajo (*.wbk)|*.wbk" - #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:794 msgid "There was an error while opening the workbook file" msgstr "Ha habido un error al abrir el archivo de libro de trabajo" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:803 -msgid "Save simulation workbook" +msgid "Save Simulation Workbook" msgstr "Guardar libro de trabajo de simulación" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:812 @@ -10933,15 +11127,11 @@ msgid "There was an error while saving the workbook file" msgstr "Ha habido un error al guardar el archivo de libro de trabajo" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:821 -msgid "Save plot as image" +msgid "Save Plot as Image" msgstr "Guardar trazado como imagen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:822 -msgid "PNG file (*.png)|*.png" -msgstr "Archivo PNG (*.png)|*.png" - #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:838 -msgid "Save plot data" +msgid "Save Plot Data" msgstr "Guardar datos de trazado" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1034 @@ -11073,22 +11263,22 @@ msgstr "" msgid "More than one part in part file '%s'." msgstr "Hay más de un componente en el archivo '%s'." -#: eeschema/symbedit.cpp:156 +#: eeschema/symbedit.cpp:157 msgid "Export Symbol Drawings" msgstr "Exportar símbolos." -#: eeschema/symbedit.cpp:172 +#: eeschema/symbedit.cpp:174 #, c-format msgid "Saving symbol in '%s'" msgstr "Guardando en símbolo en '%s'" -#: eeschema/symbedit.cpp:238 +#: eeschema/symbedit.cpp:240 #, c-format msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" msgstr "" "Se ha producido un error al intentar guardar el archivo de símbolos '%s'" -#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:197 +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" @@ -11096,102 +11286,91 @@ msgstr "" "El nombre de librería '%s' aparece duplicado en la línea %d de la tabla de " "librerías de símbolos" -#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:239 +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297 #, c-format msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname '%s'" msgstr "los archivos de sym-lib-table no contienen una librería llamada '%s'" -#: eeschema/tool_lib.cpp:63 +#: eeschema/tool_lib.cpp:58 msgid "Deselect current tool" msgstr "Finalizar herramienta activa" -#: eeschema/tool_lib.cpp:84 +#: eeschema/tool_lib.cpp:79 msgid "Move part anchor" msgstr "Mover ancla de componente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:87 +#: eeschema/tool_lib.cpp:82 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importar dibujo existente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:90 +#: eeschema/tool_lib.cpp:85 msgid "Export current drawing" msgstr "Exportar dibujo activo" +#: eeschema/tool_lib.cpp:108 +msgid "Create a new library" +msgstr "Crear nueva librería" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:112 +msgid "Add an existing library" +msgstr "Añadir una librería existente" + #: eeschema/tool_lib.cpp:116 -msgid "Save into current library" -msgstr "Guardar en librería activa" +msgid "Save current library" +msgstr "Guardar librería activa" -#: eeschema/tool_lib.cpp:126 -msgid "Delete component in current library" -msgstr "Eliminar componente de la librería activa" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:130 -msgid "Create new component" +#: eeschema/tool_lib.cpp:120 +msgid "Create new part" msgstr "Crear nuevo componente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:134 -msgid "Load component from current library" -msgstr "Cargar componente desde librería activa" +#: eeschema/tool_lib.cpp:124 +msgid "Save current part" +msgstr "Guardar componente activo" -#: eeschema/tool_lib.cpp:138 -msgid "Create new component from current component" -msgstr "Crear un nuevo componente a partir de componente activo" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:142 -msgid "Update current component in current library" -msgstr "Actualizar componente en librería activa" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:145 -msgid "Import component" +#: eeschema/tool_lib.cpp:127 +msgid "Import part" msgstr "Importar componente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:148 -msgid "Export component" +#: eeschema/tool_lib.cpp:130 +msgid "Export part" msgstr "Exportar componente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:159 -msgid "Edit component properties" -msgstr "Editar propiedades del componente" +#: eeschema/tool_lib.cpp:135 eeschema/tool_sch.cpp:84 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" -#: eeschema/tool_lib.cpp:163 -msgid "Edit field properties" -msgstr "Editar propiedades de campo" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:167 -msgid "Check duplicate and off grid pins" -msgstr "Comprobación de pines duplicados y fuera de cuadrícula" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:187 eeschema/tool_viewlib.cpp:91 +#: eeschema/tool_lib.cpp:176 eeschema/tool_viewlib.cpp:92 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Mostrar en representación normal en estilo \"DeMorgan\"" -#: eeschema/tool_lib.cpp:189 eeschema/tool_viewlib.cpp:96 +#: eeschema/tool_lib.cpp:178 eeschema/tool_viewlib.cpp:97 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Mostrar en representación convertida en estilo \"DeMorgan\"" -#: eeschema/tool_lib.cpp:193 +#: eeschema/tool_lib.cpp:182 msgid "Show associated datasheet or document" msgstr "Mostrar la hoja de datos y documentación asociadas" -#: eeschema/tool_lib.cpp:213 +#: eeschema/tool_lib.cpp:202 msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" msgstr "" "Editar los pines en función del estilo de cuerpo o por partes (¡Utilizar con " "cuidado!)" -#: eeschema/tool_lib.cpp:217 -msgid "Show pin table" -msgstr "Mostrar tabla de pines" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:233 eeschema/tool_sch.cpp:280 +#: eeschema/tool_lib.cpp:222 eeschema/tool_sch.cpp:274 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:231 msgid "Turn grid off" msgstr "Ocultar cuadrícula" -#: eeschema/tool_lib.cpp:251 +#: eeschema/tool_lib.cpp:240 msgid "Show pins electrical type" msgstr "Mostrar el tipo eléctrico de los pines" +#: eeschema/tool_lib.cpp:244 +msgid "Toggles the search tree" +msgstr "Alterna el árbol de búsqueda" + #: eeschema/tool_sch.cpp:59 msgid "New schematic project" msgstr "Nuevo esquema" @@ -11216,122 +11395,155 @@ msgstr "Imprimir esquema" msgid "Plot schematic" msgstr "Trazar esquema" -#: eeschema/tool_sch.cpp:84 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Cortar elemento seleccionado" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:87 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Copiar elemento seleccionado" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:90 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:108 +#: eeschema/tool_sch.cpp:102 msgid "Find and replace text" msgstr "Buscar y reemplazar texto" -#: eeschema/tool_sch.cpp:133 +#: eeschema/tool_sch.cpp:127 msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "Explorar jerarquía" -#: eeschema/tool_sch.cpp:137 +#: eeschema/tool_sch.cpp:131 msgid "Leave sheet" msgstr "Abandonar hoja" -#: eeschema/tool_sch.cpp:150 +#: eeschema/tool_sch.cpp:144 msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" msgstr "Editor de huellas - Crear/Editar huellas" -#: eeschema/tool_sch.cpp:161 +#: eeschema/tool_sch.cpp:155 msgid "Run CvPcb to associate footprints to components" msgstr "Ejecutar CvPcb para asociar componentes y huellas" -#: eeschema/tool_sch.cpp:164 +#: eeschema/tool_sch.cpp:158 msgid "Generate netlist" msgstr "Generar listado de redes" -#: eeschema/tool_sch.cpp:167 +#: eeschema/tool_sch.cpp:161 msgid "Edit Components Fields" msgstr "Editar campos de componentes" -#: eeschema/tool_sch.cpp:176 +#: eeschema/tool_sch.cpp:170 msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Ejecutar Pcbnew para diseñar la placa de circuito impreso" -#: eeschema/tool_sch.cpp:202 pcbnew/edit.cpp:1518 pcbnew/tool_pcb.cpp:431 +#: eeschema/tool_sch.cpp:196 pcbnew/edit.cpp:1518 pcbnew/tool_pcb.cpp:431 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1107 msgid "Highlight net" msgstr "Resaltar red" -#: eeschema/tool_sch.cpp:284 +#: eeschema/tool_sch.cpp:278 msgid "Set unit to inch" msgstr "Aplicar unidades en pulgadas" -#: eeschema/tool_sch.cpp:288 +#: eeschema/tool_sch.cpp:282 msgid "Set unit to mm" msgstr "Aplicar unidades en mm" -#: eeschema/tool_sch.cpp:304 +#: eeschema/tool_sch.cpp:298 msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "Orientación HV para líneas y buses" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:57 msgid "Select component to browse" msgstr "Seleccionar componente a examinar" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:62 msgid "Display previous component" msgstr "Mostrar el componente anterior" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 msgid "Display next component" msgstr "Mostrar el siguiente componente" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:109 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:110 msgid "View component documents" msgstr "Ver documentos del componente" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:117 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:118 msgid "Insert component in schematic" msgstr "Insertar componente en el esquema" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:145 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:146 #, c-format msgid "Unit %c" msgstr "Unidad %c" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:184 pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:185 pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 #: pcbnew/tool_modview.cpp:150 msgid "Cl&ose" msgstr "C&errar" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:185 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:186 msgid "Close schematic component viewer" msgstr "Cerrar el explorador de componentes" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:209 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 msgid "&Show Pin Electrical Type" msgstr "Mo&strar el tipo eléctrico del pin" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 msgid "Open Eeschema manual" msgstr "Abrir el manual de Eeschema" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:234 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:235 msgid "&About Eeschema" msgstr "&Acerca de Eeschema" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:235 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:236 msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "Acerca de Eschema, el diseñador de esquemas" -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:113 pcbnew/modview_frame.cpp:744 +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/modview_frame.cpp:744 msgid "Library Browser" msgstr "Explorador de librerías" -#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:92 +#: eeschema/viewlibs.cpp:59 +#, c-format +msgid "Choose Component (%d items loaded)" +msgstr "Seleccionar componente (%d elementos cargados)" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:53 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:77 +msgid "New library..." +msgstr "Nueva librería..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78 +msgid "Add existing library..." +msgstr "Añadir librería existente..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 +msgid "Save library as..." +msgstr "Guardar librería como..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:57 +msgid "Revert library" +msgstr "Revertir librería" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:59 +msgid "New part..." +msgstr "Nuevo componente..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 +msgid "Import part..." +msgstr "Importar componente..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:61 +msgid "Paste part" +msgstr "Pegar componente" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68 +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:70 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:104 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -11339,10 +11551,6 @@ msgstr "Buscar" msgid " X " msgstr " X " -#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 msgid "Wire" msgstr "Línea" @@ -11428,20 +11636,20 @@ msgstr "" "fondo y no se verán en la pantalla.\n" "¿Está seguro de que quiere utilizar esos colores?" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:612 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:682 #, c-format msgid "D Code %d" msgstr "D Code %d" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:616 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:686 msgid "No attribute" msgstr "Sin atributos" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:624 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:694 msgid "Graphic Layer" msgstr "Capa gráfica" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:631 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:701 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 #: pcbnew/class_module.cpp:564 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 @@ -11449,23 +11657,23 @@ msgstr "Capa gráfica" msgid "Rotation" msgstr "Rotación" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:634 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:704 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:634 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:704 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:635 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:705 #: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:354 msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:641 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:711 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:381 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:376 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 @@ -11473,26 +11681,26 @@ msgstr "Polaridad" msgid "Mirror" msgstr "Invertir" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:645 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:715 msgid "AB axis" msgstr "Eje AB" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:657 gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:29 msgid "Net:" msgstr "Red:" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:668 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:738 #, c-format msgid "Cmp: %s; Pad: %s" msgstr "Cmp: %s; Pad: %s" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:675 gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:745 gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 msgid "Cmp:" msgstr "Cmp:" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:813 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:906 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" msgstr "%s (D%d) en la capa %d: %s" @@ -11529,9 +11737,9 @@ msgstr "Capa gráfica %d" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:95 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 pcbnew/class_pad.cpp:701 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:401 pcbnew/class_pad.cpp:701 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:364 pcbnew/class_pcb_text.cpp:135 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_track.cpp:1161 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:369 pcbnew/class_track.cpp:1161 #: pcbnew/class_track.cpp:1188 pcbnew/class_zone.cpp:878 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:111 @@ -11995,15 +12203,15 @@ msgstr "No se ha definido la herramienta %d" msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Código G de Excellon desconocido: <%s>" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:170 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:171 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Ninguna capa Gerber contiene datos" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:177 -msgid "Board file name:" -msgstr "Nombre del archivo de circuito impreso:" +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:178 +msgid "Board File Name" +msgstr "Nombre del archivo de circuito impreso" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:213 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:214 #, c-format msgid "Cannot create file '%s'" msgstr "El archivo '%s' no puede crearse" @@ -12095,39 +12303,35 @@ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgid "Open Gerber File" msgstr "Abrir archivo Gerber" -#: gerbview/files.cpp:311 +#: gerbview/files.cpp:312 msgid "Open Drill File" msgstr "Abrir archivo de taladros" -#: gerbview/files.cpp:410 +#: gerbview/files.cpp:411 #, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened" msgstr "No puede abrirse el archivo Zip '%s'" -#: gerbview/files.cpp:452 +#: gerbview/files.cpp:453 #, c-format msgid "Info: skip file '%s' (unknown type)\n" msgstr "Info: archivo '%s' descartado (tipo de archivo desconocido)\n" -#: gerbview/files.cpp:494 +#: gerbview/files.cpp:495 #, c-format msgid "Unable to create temporary file '%s'\n" msgstr "No puede crearse al archivo temporal '%s'\n" -#: gerbview/files.cpp:524 +#: gerbview/files.cpp:525 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" msgstr "error de lectura en el archivo descomprimido %s\n" -#: gerbview/files.cpp:548 -msgid "Zip file (*.zip)|*.zip;.zip" -msgstr "Archivo Zip (*.zip)|*.zip;.zip" - -#: gerbview/files.cpp:561 +#: gerbview/files.cpp:562 msgid "Open Zip File" msgstr "Abrir archivo Zip" -#: gerbview/files.cpp:598 gerbview/job_file_reader.cpp:236 +#: gerbview/files.cpp:599 gerbview/job_file_reader.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" @@ -12202,10 +12406,6 @@ msgstr "Cambiar a lienzo Cairo" msgid "Gerbview Hotkeys" msgstr "Atajos de Gerbview" -#: gerbview/job_file_reader.cpp:144 -msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*.gbrjob;.gbrjob" -msgstr "Archivo Gerber de trabajo (*.gbrjob) | *.gbrjob;.gbrjob" - #: gerbview/job_file_reader.cpp:156 msgid "Open Gerber Job File" msgstr "Abrir archivo de trabajo Gerber" @@ -12616,11 +12816,6 @@ msgstr "Resaltar..." msgid "Clarify selection" msgstr "Clarificar selección" -#: include/base_units.h:209 -#, c-format -msgid " (%s):" -msgstr " (%s):" - #: include/class_drc_item.h:164 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" @@ -12640,18 +12835,22 @@ msgstr "Error(%d): %s
  • %s: %s
" msgid "This file is already open." msgstr "Este archivo ya está abierto." -#: include/lib_table_grid.h:168 pcbnew/librairi.cpp:851 +#: include/lib_table_grid.h:179 pcbnew/librairi.cpp:849 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: include/lib_table_grid.h:169 +#: include/lib_table_grid.h:180 msgid "Library Path" msgstr "Ruta de la librería" -#: include/lib_table_grid.h:172 +#: include/lib_table_grid.h:183 msgid "Plugin Type" msgstr "Tipo de complemento" +#: include/lib_table_grid.h:186 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + #: kicad/class_treeproject_item.cpp:108 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" @@ -12737,19 +12936,15 @@ msgstr "Título de la plantilla de proyecto" msgid "Project Template Selector" msgstr "Selector de plantillas de proyecto" -#: kicad/files-io.cpp:44 -msgid "Zip file (*.zip)|*.zip" -msgstr "Archivo Zip (*.zip)|*.zip" - -#: kicad/files-io.cpp:49 +#: kicad/files-io.cpp:48 msgid "KiCad project file" msgstr "Archivo de proyecto de KiCad" -#: kicad/files-io.cpp:64 +#: kicad/files-io.cpp:63 msgid "Unzip Project" msgstr "Descomprimir proyecto" -#: kicad/files-io.cpp:71 +#: kicad/files-io.cpp:70 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12758,52 +12953,52 @@ msgstr "" "\n" "Abrir '%s'\n" -#: kicad/files-io.cpp:74 +#: kicad/files-io.cpp:73 msgid "Target Directory" msgstr "Directorio destino" -#: kicad/files-io.cpp:81 +#: kicad/files-io.cpp:80 #, c-format msgid "Unzipping project in '%s'\n" msgstr "Descomprimiendo proyecto en '%s'\n" -#: kicad/files-io.cpp:105 +#: kicad/files-io.cpp:104 #, c-format msgid "Extract file '%s'" msgstr "Extraer archivo '%s'" -#: kicad/files-io.cpp:114 +#: kicad/files-io.cpp:113 msgid " OK\n" msgstr " Aceptar\n" -#: kicad/files-io.cpp:117 +#: kicad/files-io.cpp:116 msgid " *ERROR*\n" msgstr " *ERROR*\n" -#: kicad/files-io.cpp:145 +#: kicad/files-io.cpp:144 msgid "Archive Project Files" msgstr "Archivos de proyecto archivado" -#: kicad/files-io.cpp:169 +#: kicad/files-io.cpp:168 #, c-format msgid "Unable to create zip archive file '%s'" msgstr "No puede crearse el archivo zip '%s'" -#: kicad/files-io.cpp:196 +#: kicad/files-io.cpp:195 #, c-format msgid "Archive file <%s>" msgstr "Archivo <%s>" -#: kicad/files-io.cpp:210 +#: kicad/files-io.cpp:209 #, c-format msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" msgstr "(%lu bytes, comprimidos %d bytes)\n" -#: kicad/files-io.cpp:216 +#: kicad/files-io.cpp:215 msgid " >>Error\n" msgstr " >>Error\n" -#: kicad/files-io.cpp:223 +#: kicad/files-io.cpp:222 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12816,11 +13011,11 @@ msgstr "" msgid "Import Eagle Project Files" msgstr "Importar archivos de proyecto de Eagle" -#: kicad/import_project.cpp:83 -msgid "Kicad Project Destination" +#: kicad/import_project.cpp:86 +msgid "KiCad Project Destination" msgstr "Destino del proyecto KiCad" -#: kicad/import_project.cpp:97 +#: kicad/import_project.cpp:102 msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "their own clean directory.\n" @@ -12832,17 +13027,17 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea crear una nueva carpeta vacía para el proyecto?" -#: kicad/import_project.cpp:142 kicad/mainframe.cpp:316 +#: kicad/import_project.cpp:147 kicad/mainframe.cpp:316 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "No ha podido cargarse Eeschema:\n" -#: kicad/import_project.cpp:143 kicad/import_project.cpp:176 +#: kicad/import_project.cpp:148 kicad/import_project.cpp:181 #: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:359 kicad/mainframe.cpp:384 #: kicad/mainframe.cpp:431 msgid "KiCad Error" msgstr "Error de KiCad" -#: kicad/import_project.cpp:176 kicad/mainframe.cpp:384 +#: kicad/import_project.cpp:181 kicad/mainframe.cpp:384 msgid "Pcbnew failed to load:\n" msgstr "No ha podido cargarse Pcbnew:\n" @@ -12865,15 +13060,11 @@ msgstr "" msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "No ha podido cargarse el Editor de huellas:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:498 -msgid "Text file (" -msgstr "Archivo de texto (" - -#: kicad/mainframe.cpp:501 +#: kicad/mainframe.cpp:497 msgid "Load File to Edit" msgstr "Abrir archivo para edición" -#: kicad/mainframe.cpp:550 +#: kicad/mainframe.cpp:546 #, c-format msgid "" "Project name:\n" @@ -13084,16 +13275,16 @@ msgid "Edit Schematic" msgstr "Editar esquema" #: kicad/menubar.cpp:406 -msgid "Manage Symbol Libraries" -msgstr "Administrar librerías de símbolos" +msgid "Edit Schematic Symbols" +msgstr "Editar símbolos de esquema" #: kicad/menubar.cpp:410 msgid "Edit PCB Layout" msgstr "Editar PCB" #: kicad/menubar.cpp:414 -msgid "Edit PCB Footprint" -msgstr "Editar huella" +msgid "Edit PCB Footprints" +msgstr "Editar huellas" #: kicad/menubar.cpp:418 msgid "View Gerber Files" @@ -13275,7 +13466,7 @@ msgstr "No puede crearse la carpeta '%s'." msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "No puede copiarse al archivo '%s'." -#: kicad/tree_project_frame.cpp:223 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:220 #, c-format msgid "" "Current project directory:\n" @@ -13284,52 +13475,52 @@ msgstr "" "Carpeta del proyecto activo:\n" "%s" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:224 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:221 msgid "Create New Directory" msgstr "Crear carpeta nueva" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:685 kicad/tree_project_frame.cpp:692 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689 msgid "New D&irectory" msgstr "Nueva ca&rpeta" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:686 kicad/tree_project_frame.cpp:693 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:683 kicad/tree_project_frame.cpp:690 msgid "Create a New Directory" msgstr "Crear una carpeta nueva" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:696 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:693 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Eliminar carpeta" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:697 kicad/tree_project_frame.cpp:712 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:694 kicad/tree_project_frame.cpp:709 msgid "Delete the Directory and its content" msgstr "Eliminar la carpeta y todo su contenido" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:703 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:700 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "Abrir en &editor de texto" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:704 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:701 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Abrir el archivo con un editor de texto" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:707 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:704 msgid "&Rename file" msgstr "&Renombrar archivo" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:708 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:705 msgid "Rename file" msgstr "Renombrar archivo" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:711 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:708 msgid "&Delete File" msgstr "&Eliminar archivo" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:761 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:758 #, c-format msgid "Change filename: '%s'" msgstr "Cambiar nombre de archivo: '%s'" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:764 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:761 msgid "Change filename" msgstr "Cambiar nombre de archivo" @@ -13528,7 +13719,7 @@ msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:146 pcbnew/class_text_mod.cpp:387 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:146 pcbnew/class_text_mod.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:841 msgid "Thickness" @@ -13611,11 +13802,11 @@ msgstr "Margen superior (mm)" msgid "Bottom Margin (mm)" msgstr "Margen inferior (mm)" -#: pagelayout_editor/files.cpp:46 +#: pagelayout_editor/files.cpp:48 msgid "Page Layout Description File" msgstr "Archivo de descripción de diseño de página" -#: pagelayout_editor/files.cpp:51 pagelayout_editor/files.cpp:84 +#: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 msgid "" "The current page layout has been modified.\n" "Do you wish to discard the changes?" @@ -13623,46 +13814,46 @@ msgstr "" "Se ha modificado el diseño de página.\n" "¿Desea descartar los cambios?" -#: pagelayout_editor/files.cpp:60 pagelayout_editor/files.cpp:146 +#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151 #, c-format msgid "File <%s> loaded" msgstr "Se ha abierto el archivo <%s>" -#: pagelayout_editor/files.cpp:105 +#: pagelayout_editor/files.cpp:108 msgid "Append Existing Page Layout File" msgstr "Añadir un archivo de diseño de página existente" -#: pagelayout_editor/files.cpp:115 pagelayout_editor/files.cpp:140 +#: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145 #, c-format msgid "Unable to load %s file" msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s" -#: pagelayout_editor/files.cpp:123 +#: pagelayout_editor/files.cpp:127 #, c-format msgid "File <%s> inserted" msgstr "Se ha insertado el archivo <%s>" -#: pagelayout_editor/files.cpp:131 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 +#: pagelayout_editor/files.cpp:135 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: pagelayout_editor/files.cpp:155 +#: pagelayout_editor/files.cpp:160 #, c-format msgid "Unable to write <%s>" msgstr "No se puede escribir <%s>" -#: pagelayout_editor/files.cpp:160 pagelayout_editor/files.cpp:191 +#: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196 #, c-format msgid "File <%s> written" msgstr "Se ha escrito el archivo <%s>" -#: pagelayout_editor/files.cpp:167 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 +#: pagelayout_editor/files.cpp:172 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: pagelayout_editor/files.cpp:185 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 -#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:286 +#: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Imposible crear <%s>" @@ -13686,11 +13877,11 @@ msgid "Move End Point" msgstr "Mover punto final" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:211 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:128 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:345 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:128 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:343 msgid "Page Layout Editor" msgstr "Editor de hoja de trabajo" @@ -13849,33 +14040,33 @@ msgstr "" "<%s>\n" "antes de cerrar?" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:346 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:344 msgid "no file selected" msgstr "no se ha seleccionado archivo" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:460 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:454 #, c-format msgid "Page size: width %.4g height %.4g" msgstr "Tamaño de página: ancho %.4g alto %.4g" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:505 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:499 #, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "origen de coordenadas: %s" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:734 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728 msgid "(start or end point)" msgstr "(punto inicial o final)" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:738 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:732 msgid "(start point)" msgstr "(punto inicial)" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:741 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 msgid "(end point)" msgstr "(punto final)" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:750 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:745 msgid "Selection Clarification" msgstr "Esclarecer selección" @@ -14545,9 +14736,9 @@ msgid "Z" msgstr "Z" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:354 pcbnew/class_drawsegment.cpp:372 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:372 pcbnew/class_drawsegment.cpp:390 #: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:384 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:821 msgid "Angle" @@ -14753,12 +14944,12 @@ msgstr "¡Parámetros no válidos o no existentes!" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 #, c-format -msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" +msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" msgstr "Archivo de datos de Calculadora de PCBs (*.%s)|*.%s" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 -msgid "Select a PCB Calculator data file" -msgstr "Seleccione un archivo de Calculadora de PCBs" +msgid "Select PCB Calculator Data File" +msgstr "Seleccionar archivo de dats de Calculadora de PCBs" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" @@ -15440,40 +15631,36 @@ msgstr "" msgid "Netlist update successful!" msgstr "¡Lista de redes actualizada correctamente!" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:61 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Archivos de valores separados por comas (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:86 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" msgstr "No puede exportarse el BOM: no hay huellas en la placa" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:96 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Guardar el listado de materiales (BOM)" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 #, c-format msgid "Unable to create file <%s>" msgstr "No se ha podido crear el archivo <%s>" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 msgid "Id" msgstr "Id" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 msgid "Designator" msgstr "Identificador" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 msgid "Package" msgstr "Empaquetado" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 msgid "Designation" msgstr "Identificación" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:121 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 msgid "Supplier and ref" msgstr "Suministrador y ref" @@ -15547,19 +15734,19 @@ msgstr "Polígono" msgid "Dimension \"%s\" on %s" msgstr "Dimensión \"%s\" en %s" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:339 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:357 msgid "Drawing" msgstr "Dibujo" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:343 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:361 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:358 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:376 msgid "Curve" msgstr "Curva" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:363 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:737 @@ -15567,7 +15754,7 @@ msgstr "Curva" msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:627 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:645 #, c-format msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" msgstr "Gráfico placa: %s, longitud %s en %s" @@ -15776,6 +15963,10 @@ msgstr "Frontal" msgid "Status" msgstr "Estado" +#: pcbnew/class_module.cpp:574 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + #: pcbnew/class_module.cpp:586 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -16190,29 +16381,29 @@ msgstr "Texto de la placa" msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" msgstr "Texto \"%s\" en %s de la placa" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:354 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:349 msgid "Ref." msgstr "Ref." -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:377 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:372 msgid " Yes" msgstr " Sí" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:379 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 msgid " No" msgstr " No" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:405 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:400 #, c-format msgid "Reference %s" msgstr "Referencia %s" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:409 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 #, c-format msgid "Value %s of %s" msgstr "Valor %s de %s" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:413 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:408 #, c-format msgid "Text \"%s\" on %s of %s" msgstr "Texto %s en %s de %s" @@ -16449,6 +16640,11 @@ msgstr "Lista de redes de Eeschema" msgid "Delete NET?" msgstr "¿Eliminar red?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:187 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "¿Utilizar una ruta relativa?" + #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:196 msgid "" @@ -16786,12 +16982,6 @@ msgstr "" "Tipo de conexión entre pads y zonas por defecto.\n" "Esta opción puede ser modificada por las opciones locales de pad." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:501 -msgid "Solid" -msgstr "Sólida" - #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:501 @@ -17324,11 +17514,6 @@ msgstr "Subir la clase de red seleccionada una fila" msgid "Net Class Membership" msgstr "Pertenencia a clase de red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 msgid "Select all nets in the left list" msgstr "Seleccionar todas las redes de la lista izquierda" @@ -17881,6 +18066,7 @@ msgid "-90.0" msgstr "-90,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 msgid "180.0" msgstr "180,0" @@ -18192,7 +18378,7 @@ msgstr "Texto:" msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:199 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:203 msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" @@ -18200,14 +18386,14 @@ msgstr "" "Este elemento tienen un identificardor de capa ilegal.\n" "Se ha forzado a la capa de serigrafía frontal. Por favor, corríjalo." -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:259 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:268 msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "" "El grosor del texto es demasiado grande para el tamaño del texto. Será " "recortado." -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:330 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:343 msgid "Modify module text" msgstr "Modificar texto del módulo" @@ -18225,8 +18411,8 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Desplazamiento Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:124 -msgid "Rotation (-90.0 to 90.0)" -msgstr "Rotación (-90,0 a 90,0)" +msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" +msgstr "Rotación (-180,0 a 180,0)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:76 msgid "Footprint Text Properties" @@ -18250,58 +18436,58 @@ msgstr "Primer número del pad:" msgid "Pad enumeration settings" msgstr "Opciones de numeración de pads" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:82 #, c-format msgid "Change footprint of '%s'" msgstr "Cambiar huella de '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:90 #, c-format msgid "Change footprints '%s'" msgstr "Cambiar huellas '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:174 #, c-format msgid "File '%s' created\n" msgstr "Se ha creado el archivo '%s'\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:179 #, c-format msgid "** Could not create file '%s' ***\n" msgstr "** No puede crearse el archivo '%s' ***\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:221 #, c-format msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s (para valor = %s)?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:229 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:228 #, c-format msgid "Change footprint %s -> %s ?" msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:276 msgid "Are you sure you want to change all footprints?" msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar todas las huellas?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:319 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:318 #, c-format msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" msgstr "Cambiar huella '%s' (de '%s') a '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:328 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:327 msgid "footprint not found" msgstr "no se ha encontrado la huella" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:423 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:422 msgid "No footprints!" msgstr "¡No hay huellas!" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:434 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:433 msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Guardar archivo de asociación de huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:445 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:444 #, c-format msgid "Could not create file '%s'" msgstr "No puede crearse el archivo '%s'" @@ -18363,7 +18549,7 @@ msgid "Are you sure you want to overwrite the exiting file?" msgstr "¿Está seguro de que desea sobreescribir el archivo existente?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:222 -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:374 msgid "Unable to create " msgstr "Imposible crear " @@ -18710,11 +18896,11 @@ msgstr "<< Añadir opción seleccionada" msgid "Option Specific Help:" msgstr "Ayuda específica de la opción:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:92 msgid "Freeroute Help" msgstr "Ayuda de Freeroute" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:151 msgid "" "It appears that the Java run time environment is not installed on this " "computer. Java is required to use FreeRoute." @@ -18722,14 +18908,13 @@ msgstr "" "Parece que el entorno Java no está instalado. Java es necesario para " "utilizar Freeroute." -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:154 msgid "Pcbnew Error" msgstr "Error de Pcbnew" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:188 -#: pcbnew/specctra_export.cpp:87 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Archivo Specctra DSN:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:190 +msgid "Specctra DSN File" +msgstr "Archivo Specctra DSN" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" @@ -18830,34 +19015,41 @@ msgstr "" msgid "Generate Component Position Files" msgstr "Generar archivos de posicción de componentes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:37 msgid "Export to GenCAD settings" msgstr "Exportar a formato GenCAD" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #, c-format msgid "File %s already exists. Overwrite?" msgstr "El archivo '%s' ya existe. ¿Sobreescribir?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:131 msgid "Flip bottom components padstacks" msgstr "Voltear apilamientos de pads de los componentes inferiores" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:132 msgid "Generate unique pin names" msgstr "Generar nombres de pines únicos" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:132 -msgid "Generate a new shape for each component (do not reuse shapes)" -msgstr "Generar una nueva forma para cada componente (no reutilizar formas)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:133 +msgid "Generate a new shape for each component instance (do not reuse shapes)" +msgstr "" +"Generar una nueva forma para cada instancia del componente (no reutilizar " +"formas)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:146 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Guardar archivo de placa GenCAD" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 +msgid "Use auxiliary axis as origin" +msgstr "Utilizar los ejes auxiliares como origen" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 +msgid "Save the origin coordinates in the file" +msgstr "Guardar el origen de coordenadas en archivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:149 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "Archivos de placa GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Guardar archivo de placa GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 @@ -20678,7 +20870,7 @@ msgid "Check footprints" msgstr "Comprobar huellas" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:361 -msgid "Save contents of message window" +msgid "Save Contents of Message Window" msgstr "Guardar el contenido de la ventana de mensajes" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:378 @@ -21195,18 +21387,29 @@ msgstr "Tamaño de la esquina:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228 msgid "" "Corner radius in percent of the pad width.\n" -"The width is the smaller value between size X and size Y\n" -"The max value is 50 percent " +"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" +"The max value is 50 percent." msgstr "" "Radio del redondeo en tanto por ciento del ancho del pad.\n" "El ancho es el valor menor entre la dimensión en X y la dimensión en Y\n" -"El valor máximo es del 50% " +"El valor máximo es del 50%." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 msgid "Corner radius:" msgstr "Radio de redondeo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:241 +msgid "" +"Corner radius.\n" +"Can be no more than half pad width.\n" +"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" +"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." +msgstr "" +"Radio de redondeo.\n" +"No puede ser mayor que la mitad la la anchura del pad.\n" +"La anchura es el menor valor entre la dimensión X y la dimensión Y.\n" +"Nota: la norma IPC da un valor máximo de 0,25 mm." + #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247 msgid "" "Corner radius.\n" @@ -21630,10 +21833,6 @@ msgstr "Trazado invertido" msgid "Negative plot" msgstr "Trazado negativo" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 -msgid "Use auxiliary axis as origin" -msgstr "Utilizar los ejes auxiliares como origen" - #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" msgstr "" @@ -22484,24 +22683,24 @@ msgstr "Emparejar componentes por:" msgid "Update PCB" msgstr "Actualizar PCB" -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:211 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:559 msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" msgstr "Seleccione una carpeta para guardar las librerías descargadas" -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" msgstr "No se ha definido, o no existe, la ruta KISYS3DMOD" -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:358 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:359 msgid "Downloading 3D libraries" msgstr "Descargando librerías 3D" -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:475 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:476 msgid "Aborted by user" msgstr "Cancelado por el usuario" @@ -22800,7 +22999,7 @@ msgstr "nombre : '%s' duplicado en Eagle : '%s'" msgid "No '%s' package in library '%s'" msgstr "No se encuentra el empaquetado '%s' en la librería '%s'" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2076 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2078 #, c-format msgid "File '%s' is not readable." msgstr "No se puede leer el archivo '%s'." @@ -22926,16 +23125,12 @@ msgstr "Pad a matriz" msgid "Segs Count" msgstr "Num segmt" -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:359 -msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*.d356" -msgstr "Archivos de prueba IPC-D-356 (.d356)|*.d356" - -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:364 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:365 msgid "Export D-356 Test File" msgstr "Exportar archivo de prueba D-356" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1587 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1589 msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "No se ha podido exportar el archivo IDF\n" @@ -23035,7 +23230,7 @@ msgstr "Abrir archivo de placa" # Pendiente de contexto #: pcbnew/files.cpp:144 -msgid "Import Non Kicad Board File" +msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "Importar archivo de placa" #: pcbnew/files.cpp:180 @@ -23279,7 +23474,7 @@ msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "No puede convertirse \"%s\" a un entero" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:298 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:984 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1968 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1965 #, c-format msgid "footprint library path '%s' does not exist" msgstr "la ruta de librería '%s' no existe" @@ -23289,8 +23484,8 @@ msgstr "la ruta de librería '%s' no existe" msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" msgstr "la librería <%s> no tiene la huella '%s' a borrar" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:458 pcbnew/pcb_parser.cpp:436 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:541 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:458 pcbnew/pcb_parser.cpp:453 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:558 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" msgstr "símbolo desconocido \"%s\"" @@ -23301,29 +23496,29 @@ msgstr "símbolo desconocido \"%s\"" msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "El símbolo del elemento contiene %d parámetros" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2038 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2104 pcbnew/librairi.cpp:552 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2035 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2101 pcbnew/librairi.cpp:550 #, c-format msgid "Library '%s' is read only" msgstr "La librería '%s' es de solo lectura" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1068 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2141 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1068 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2138 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" msgstr "el usuario no tiene permiso para eliminar la carpeta '%s'" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1076 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2149 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1076 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2146 #, c-format msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" msgstr "la carpeta de librerías '%s' tiene subcarpetas no esperadas" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1095 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2168 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1095 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2165 #, c-format msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" msgstr "" "se ha encontrado el archivo inesperado '%s' en la ruta de librerías '%s'" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1113 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2186 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1113 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2183 #, c-format msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" msgstr "no puede eliminarse la librería de huellas '%s'" @@ -23558,11 +23753,11 @@ msgstr "Disminuir tamaño de vía" msgid "Board Editor" msgstr "Editor de placa" -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:232 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:233 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:256 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:257 msgid "Error: No DXF filename!" msgstr "Error: ¡No se encuentra nombre de archivo DXF!" @@ -23659,7 +23854,7 @@ msgstr "" "No puede encontrarse un componente con referencia \"%s\" en la lista de " "redes." -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 pcbnew/pcb_parser.cpp:1760 +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 pcbnew/pcb_parser.cpp:1778 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" @@ -23686,7 +23881,7 @@ msgstr "La ruta de librería de huellas '%s' es de solo lectura" #, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" msgstr "" -"No puede renombrase el archivo temporal '%s' a la librería de huellas '%s'" +"No puede renombrarse el archivo temporal '%s' a la librería de huellas '%s'" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:284 #, c-format @@ -23708,31 +23903,31 @@ msgstr "tipo de pad desconocido: %d" msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "atributo de pad desconocido: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1597 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1594 #, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "tipo de vía desconocido %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1735 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1732 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "tipo de suavizado de esquinas de zona desconocido %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1925 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1922 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "este archivo no contiene una placa" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2055 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2052 #, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." msgstr "El nombre del archivo de huellas '%s' no es válido." -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2061 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2058 #, c-format msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " msgstr "el usuario no tiene permiso de escritura para borrar el archivo '%s'" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2116 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2113 #, c-format msgid "cannot overwrite library path '%s'" msgstr "no puede sobreescribirse la ruta de librería '%s'" @@ -23964,20 +24159,16 @@ msgstr "" "y actualice su tabla de librerías de huellas\n" "antes de eliminar la huella" -#: pcbnew/librairi.cpp:94 -msgid "Legacy foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Archivos de exportación de huellas antiguas (*.emp)|*.emp" - -#: pcbnew/librairi.cpp:399 +#: pcbnew/librairi.cpp:397 #, c-format msgid "Unable to create or write file '%s'" msgstr "No se puede crear o escribir el archivo '%s'" -#: pcbnew/librairi.cpp:597 +#: pcbnew/librairi.cpp:595 msgid "No footprints to archive!" msgstr "¡No hay huellas para archivar!" -#: pcbnew/librairi.cpp:700 +#: pcbnew/librairi.cpp:698 #, c-format msgid "" "Error:\n" @@ -23988,12 +24179,12 @@ msgstr "" "se ha encontrado uno de los caracteres no válidos: '%s'\n" "en '%s'" -#: pcbnew/librairi.cpp:761 +#: pcbnew/librairi.cpp:759 #, c-format msgid "Component [%s] replaced in '%s'" msgstr "Se ha reemplazado el componente [%s] en '%s'" -#: pcbnew/librairi.cpp:762 +#: pcbnew/librairi.cpp:760 #, c-format msgid "Component [%s] added in '%s'" msgstr "Se ha añadido el componente [%s] en '%s'" @@ -24821,10 +25012,6 @@ msgstr "Importar archivo de enrutado \"Specctra Session\" (*.ses)" msgid "&DXF File" msgstr "Archivo &DXF" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:762 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:763 msgid "Import files" msgstr "Importar archivos" @@ -25259,10 +25446,6 @@ msgstr "Añadir terminación de arco" msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Añadir forma polinomial" -#: pcbnew/netlist.cpp:204 -msgid "Components" -msgstr "Componentes" - #: pcbnew/netlist.cpp:250 #, c-format msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" @@ -25318,7 +25501,7 @@ msgstr "No se permiten textos en la capa de perímetro" msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" msgstr "No se permitaen dimensiones en las capas de cobre o de perímetro" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:444 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:445 msgid "This tool is not available in the legacy canvas" msgstr "Herramienta no soportada en este lienzo" @@ -25711,25 +25894,25 @@ msgstr "" msgid "cannot interpret date code %d" msgstr "no puede interpretarse el código de fecha %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:647 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:664 #, c-format msgid "page type \"%s\" is not valid " msgstr "el tipo de página \"%s\" no es válido " # Pendiente de contexto -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:879 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:896 #, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" "La capa '%s' en el archivo '%s' en la línea %d, no se encuentra en el grupo " "de capas fijas" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:912 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:929 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "%d no es un número de capas válido" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:943 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:960 #, c-format msgid "" "Layer '%s' in file\n" @@ -25742,7 +25925,7 @@ msgstr "" "en la línea %d, posición %d\n" "no está definida en la sección de capas" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1329 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1346 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" msgstr "" @@ -25750,14 +25933,14 @@ msgstr "" "posición %d" # Pendiente de contexto -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2011 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2029 #, c-format msgid "cannot handle footprint text type %s" msgstr "no puede utilizarse el texto de huella tipo %s" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2429 pcbnew/pcb_parser.cpp:2435 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2664 pcbnew/pcb_parser.cpp:2746 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2810 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2447 pcbnew/pcb_parser.cpp:2453 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2682 pcbnew/pcb_parser.cpp:2764 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2828 #, c-format msgid "" "invalid net ID in\n" @@ -25770,7 +25953,7 @@ msgstr "" "línea: %d\n" "posición: %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3136 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3154 #, c-format msgid "" "There is a zone that belongs to a not existing net\n" @@ -26207,21 +26390,25 @@ msgstr "El elemento está bloqueado. ¿Desea continuar?" msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Aviso: las capas Superior e Inferior son la misma." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:149 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:88 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Archivo Specctra DSN:" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:150 msgid "BOARD exported OK." msgstr "PLACA bien exportada." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:154 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:155 msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Imposible exportar, por favor, corrija e inténtelo de nuevo" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:809 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:810 #, c-format msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." msgstr "" "El componente de valor '%s' tiene el identificador de referencia vacío." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:817 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:818 #, c-format msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." msgstr "" @@ -26905,10 +27092,6 @@ msgstr "Herramienta de medición" msgid "Copy selected content to clipboard" msgstr "Copiar el contenido seleccionado al portapapeles" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:174 msgid "Cut selected content to clipboard" msgstr "Cortar el contenido seleccionado al portapapeles" @@ -27194,7 +27377,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el elemento?" msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "Contenido del portapapeles no válido" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:917 qa/common/pcb_test_frame.cpp:150 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:955 qa/common/pcb_test_frame.cpp:150 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" @@ -27203,7 +27386,7 @@ msgstr "" "Error al cargar la placa.\n" "%s" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:956 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:994 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgstr "No se encuentra disponible en los lienzos OpenGL/Cairo." @@ -27685,6 +27868,386 @@ msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'" msgid "display this message" msgstr "mostrar este mensaje" +#~ msgid "Load Component" +#~ msgstr "Cargar componente" + +#~ msgid "New Symbol Library" +#~ msgstr "Nueva librería de símbolos" + +#~ msgid "" +#~ "This library will not be available until it is added to the symbol " +#~ "library table." +#~ msgstr "" +#~ "Está librería no estará disponible hasta que no se añada a la tabla de " +#~ "librerías de símbolos." + +#~ msgid "Include current symbol changes?" +#~ msgstr "¿Incluir los últimos cambios del símbolo?" + +#~ msgid "Symbol Library Name" +#~ msgstr "Nombre de librería de símbolos" + +#~ msgid "Modify symbol library file '%s' ?" +#~ msgstr "¿Modificar el archivo de librería de símbolos '%s'?" + +#~ msgid "Failed to rename old symbol library to file '%s'" +#~ msgstr "No ha podido renombrarse la librería de símbolos obsoleta a '%s'" + +#~ msgid "Failed to copy symbol library file '%s'" +#~ msgstr "No ha podido copiarse el archivo de librería de símbolos '%s'" + +#~ msgid "Failed to copy symbol library document file '%s'" +#~ msgstr "No ha podido copiarse el documento de librería de símbolos '%s'" + +#~ msgid "Please select a symbol library." +#~ msgstr "Seleccione una librería de símbolos." + +#~ msgid "Delete Symbol (%u items loaded)" +#~ msgstr "Eliminar símbolo (%u elementos cargados)" + +#~ msgid "Delete symbol '%s' from library '%s'?" +#~ msgstr "¿Eliminar el símbolo '%s' de la librería '%s'?" + +#~ msgid "" +#~ "The symbol being deleted has been modified. All changes will be lost. " +#~ "Discard changes?" +#~ msgstr "" +#~ "En símbolo que se va a eliminar ha sido modificado. Se perderán todos los " +#~ "cambios. ¿Descartar las modificaciones?" + +#~ msgid "Error occurred deleting symbol '%s' from library '%s'" +#~ msgstr "Error al eliminar el símbolo '%s'de la librería '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "All changes to the current symbol will be lost!\n" +#~ "\n" +#~ "Clear the current symbol from the screen?" +#~ msgstr "" +#~ "¡Se perderán todos los cambios efectuados al símbolo actual!\n" +#~ "\n" +#~ "¿Eliminar el símbolo de la pantalla?" + +#~ msgid "Save the changes in the library before closing?" +#~ msgstr "¿Guardar los cambios en la librería antes de cerrar?" + +#~ msgid "No part to save." +#~ msgstr "No hay componentes para guardar." + +#~ msgid "No valid library specified." +#~ msgstr "No se ha especificado una librería válida." + +#~ msgid "Unexpected error occured saving symbol '%s' to symbol library '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Ha ocurrido un error inesperado al guardar el símbolo '%s' en la librería " +#~ "'%s'." + +#~ msgid "Select &Current Library" +#~ msgstr "Selccionar librería ac&tiva" + +#~ msgid "Select working library" +#~ msgstr "Seleccionar librería de trabajo" + +#~ msgid "&Save Current Library" +#~ msgstr "Guardar librería activa" + +#~ msgid "Save Current Library &As..." +#~ msgstr "Guardar librería a&ctiva como..." + +#~ msgid "Save current active library as..." +#~ msgstr "Guarda la librería activa como..." + +#~ msgid "Create &New Library and Save Current Component" +#~ msgstr "Crear &nueva librería y guardar componente activo" + +#~ msgid "Save current component to new library" +#~ msgstr "Guardar el componente activo en una nueva librería" + +#~ msgid "Delete component in current library" +#~ msgstr "Eliminar componente de la librería activa" + +#~ msgid "Create new component" +#~ msgstr "Crear nuevo componente" + +#~ msgid "Load component from current library" +#~ msgstr "Cargar componente desde librería activa" + +#~ msgid "Create new component from current component" +#~ msgstr "Crear un nuevo componente a partir de componente activo" + +#~ msgid "Update current component in current library" +#~ msgstr "Actualizar componente en librería activa" + +#~ msgid "Import component" +#~ msgstr "Importar componente" + +#~ msgid "Export component" +#~ msgstr "Exportar componente" + +#~ msgid "Edit component properties" +#~ msgstr "Editar propiedades del componente" + +#~ msgid "Cut selected item" +#~ msgstr "Cortar elemento seleccionado" + +#~ msgid "Copy selected item" +#~ msgstr "Copiar elemento seleccionado" + +#~ msgid "Failed to open '%s'" +#~ msgstr "No se ha podido abrir '%s'." + +#~ msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" +#~ msgstr "¡'%s' NO es un archivo de Eeschema!" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " +#~ "correctly. Please consider updating!" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' fue creado con una versión más reciente de Eeschema y puede que no " +#~ "se cargue correctamente. ¡Por favor, considere actualizar su versión de " +#~ "KiCad!" + +#~ msgid "" +#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the " +#~ "new file format when you save this file again." +#~ msgstr "" +#~ " fue creado por una versión anterior de Eeschema. Será archivado en el " +#~ "nuevo formato cuando sea guardado de nuevo." + +#~ msgid "Eeschema file text load error at line %d" +#~ msgstr "Error de texto en archivo de Eeschema en la línea %d." + +#~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" +#~ msgstr "" +#~ "Eeschema ha encontrado un objeto sin definir en la línea %d. Cancelado." + +#~ msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" +#~ msgstr "" +#~ "Objeto no cargado desde el archivo de Eeschema en la línea %d. Cancelado." + +#~ msgid "Done Loading <%s>" +#~ msgstr "Se ha terminado de cargar <%s>" + +#~ msgid "" +#~ "Eeschema file dimension definition error line %d,\n" +#~ "Abort reading file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Error en definición de dimensión en el archivo de Eeschema en la línea " +#~ "%d.\n" +#~ "Se ha cancelado la lectura del archivo.\n" + +#~ msgid "Unload the selected library" +#~ msgstr "Suprimir la librería seleccionada" + +#~ msgid " (%s):" +#~ msgstr " (%s):" + +#~ msgid "File <%s> loaded " +#~ msgstr "Se ha cargado el archivo <%s>" + +#~ msgid "Create a component library file for Eeschema" +#~ msgstr "Crear una librería de componentes para Eeschema" + +#~ msgid "Create a footprint file for Pcbnew" +#~ msgstr "Crear un archivo de huellas para Pcbnew" + +#~ msgid "Save report to file" +#~ msgstr "Guardar informe en archivo" + +#~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" +#~ msgstr "" +#~ "Archivo s-expr de placas de circuito impreso de KiCad (*.kicad_pcb)|*." +#~ "kicad_pcb" + +#~ msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" +#~ msgstr "Archivo de vínculo Componente-Huella (*.cmp)|*cmp" + +#~ msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" +#~ msgstr "Archivo componente/huella (*.equ)|*.equ" + +#~ msgid "Equ files:" +#~ msgstr "Archivos Equ:" + +#~ msgid "Align left" +#~ msgstr "Alineación izquierda" + +#~ msgid "Align right" +#~ msgstr "Alineación derecha" + +#~ msgid "Align bottom" +#~ msgstr "Alineación inferior" + +#~ msgid "Align top" +#~ msgstr "Alineación superior" + +#~ msgid "Zip file (*.zip)|*.zip;.zip" +#~ msgstr "Archivo Zip (*.zip)|*.zip;.zip" + +#~ msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*.gbrjob;.gbrjob" +#~ msgstr "Archivo Gerber de trabajo (*.gbrjob) | *.gbrjob;.gbrjob" + +#~ msgid "Text file (" +#~ msgstr "Archivo de texto (" + +#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +#~ msgstr "Archivos de valores separados por comas (*.csv)|*.csv" + +#~ msgid "default " +#~ msgstr "por defecto " + +#~ msgid "Component Alias" +#~ msgstr "Alias del componente" + +#~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." +#~ msgstr "El alias o nombre de componente <%s> ya existe en la librería <%s>." + +#~ msgid "Component '%s' found in library '%s'" +#~ msgstr "Se ha encontrado el componente '%s' en la librería '%s'" + +#~ msgid "However, some candidates are found:" +#~ msgstr "En cambio, se han encontrado algunos candidatos:" + +#~ msgid "No Component Name!" +#~ msgstr "¡Falta el nombre del componente!" + +#~ msgid "Component '%s' not found!" +#~ msgstr "¡No se ha encontrado el componente '%s'!" + +#~ msgid "Project '%s'" +#~ msgstr "Proyecto '%s'" + +#~ msgid "Library files:" +#~ msgstr "Archivos de librería:" + +#~ msgid "'%s' : library already in use" +#~ msgstr "'%s': librería ya en uso" + +#~ msgid "Default Path for Libraries" +#~ msgstr "Ruta por defecto para las librerías" + +#~ msgid "Path type" +#~ msgstr "Tipo de ruta" + +#~ msgid "Path already in use" +#~ msgstr "Ruta ya en uso" + +#~ msgid "" +#~ "List of active library files.\n" +#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" +#~ "The order of this list is important:\n" +#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +#~ msgstr "" +#~ "Listado de archivos de librería activos.\n" +#~ "Solo los archivos de librería en esta lista se cargarán en Eeschema.\n" +#~ "En orden en la lista es importante:\n" +#~ "Eeschema busca los componentes siguiendo el orden de prioridad de esta " +#~ "lista." + +#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it" +#~ msgstr "Añadir una nueva librería tras la librería seleccionada, y cargarla" + +#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir una nueva librería antes de la librería seleccionada, y cargarla" + +#~ msgid "User defined search path" +#~ msgstr "Ruta de búsqueda personalizada" + +#~ msgid "" +#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than " +#~ "default KiCad paths." +#~ msgstr "" +#~ "Rutas adicionales utilizados en este proyecto. Su prioridad es major que " +#~ "las de las definidas por KiCad." + +#~ msgid "Current search path list" +#~ msgstr "Lista de rutas de búsqueda activas" + +#~ msgid "" +#~ "System and user paths used to search and load library files and component " +#~ "doc files.\n" +#~ "Sorted by decreasing priority order." +#~ msgstr "" +#~ "Rutas de sistema y de usuario utilizadas para la búsqueda y carga de " +#~ "librerías y documentación de componentes.\n" +#~ "Ordenadas por prioridad decreciente." + +#~ msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic" +#~ msgstr "" +#~ "Comprobar conflictos entre la caché y la librería al cargar el esquema" + +#~ msgid "Failed to find part '%s' in library" +#~ msgstr "No se ha encontrado el componente '%s' en la librería" + +#~ msgid "Import Component" +#~ msgstr "Importar componente" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to import library '%s'. Error:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede importar la librería '%s'. Error:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Export Component" +#~ msgstr "Exportar componente" + +#~ msgid "'%s' - OK" +#~ msgstr "'%s' - OK" + +#~ msgid "'%s' - Export OK" +#~ msgstr "'%s' - Se ha exportado correctamente" + +#~ msgid "Part Library Editor -- %s %s" +#~ msgstr "Editor delibrerías de componentes -- %s %s" + +#~ msgid "The selected component is not in the active library." +#~ msgstr "El componente seleccionado no está en la librería activa." + +#~ msgid "Do you want to change the active library?" +#~ msgstr "¿Desea cambiar la librería activa?" + +#~ msgid "Unexpected error occured saving part to '%s' symbol library." +#~ msgstr "" +#~ "Ha ocurrido un error inesperado al guardar el componente en la librería " +#~ "de símbolos '%s'." + +#~ msgid "Part Library Name:" +#~ msgstr "Nombre de la librería:" + +#~ msgid "Please select a component library." +#~ msgstr "Seleccione una librería de componentes." + +#~ msgid "Part '%s' already exists. Change it?" +#~ msgstr "El componente '%s' ya existe. ¿Desea modificarlo?" + +#~ msgid "" +#~ "Library '%s' was modified!\n" +#~ "Discard changes?" +#~ msgstr "" +#~ "¡La librería '%s' se ha modificado!\n" +#~ "¿Descartar cambios?" + +#~ msgid "&Rescue Old Component" +#~ msgstr "&Recuperar componente antiguo" + +#~ msgid "Component &Libraries" +#~ msgstr "&Librerías de componentes" + +#~ msgid "Configure component libraries and paths" +#~ msgstr "Configurar librerías de componentes y rutas" + +#~ msgid "Manage the symbol library" +#~ msgstr "Administrar la librería de símbolos" + +#~ msgid "Failed to create component library file '%s'" +#~ msgstr "Error al intentar crear el archivo de librería de componentes '%s'" + +#~ msgid "No component libraries are loaded." +#~ msgstr "No se han cargado librerías de componentes." + +#~ msgid "Select Component" +#~ msgstr "Seleccionar componente" + #~ msgid "Use a relative path? " #~ msgstr "¿Utilizar una ruta relativa? " @@ -27771,9 +28334,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "fit in page" #~ msgstr "ajustar a la página" -#~ msgid "Gerber job file (*.gbj)|*.gbj;.gbj" -#~ msgstr "Archivo de trabajo Gerber (*.gbj)|*.gbj;.gbj" - #~ msgid " Incorrect polygon: less than 3 corners" #~ msgstr " Polígono incorrecto: menos de 3 esquinas" @@ -27789,9 +28349,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Copy items" #~ msgstr "Copiar elementos" -#~ msgid "Paste items" -#~ msgstr "Pegar elementos" - #~ msgid "Select reference point" #~ msgstr "Seleccionar punto de referencia" @@ -27921,9 +28478,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Move Move the selected optional fields down one position down" #~ msgstr "Mueve los campos opcionales seleccionados una posición hacia abajo" -#~ msgid "Symbol Library &Table" -#~ msgstr "&Tabla de librerías de símbolos" - #~ msgid "Schematic Editor &Options" #~ msgstr "&Opciones del Editor de esquemas" @@ -28602,9 +29156,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Duplicate Footprint" #~ msgstr "Duplicar huella" -#~ msgid "Create Footprint Array" -#~ msgstr "Crear matriz de huellas" - #~ msgid "Unable to export, please fix and try again." #~ msgstr "Imposible de exportar, corregir y reintentar." @@ -28910,12 +29461,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Save current library to disk" #~ msgstr "Guardar librería activa en disco" -#~ msgid "Create a new component" -#~ msgstr "Crear nuevo componente" - -#~ msgid "Load component to edit from the current library" -#~ msgstr "Cargar un componente para su edición desde la librería activa" - #~ msgid "Create a new component from the current one" #~ msgstr "Crear un nuevo componente a partir de componente activo" @@ -29156,9 +29701,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ "Mostrar/Ocultar la barra de microondas\n" #~ "Funcionalidad experimental (bajo desarrollo)" -#~ msgid "Revert all changes" -#~ msgstr "Deshacer todos los cambios" - #~ msgid "Reload table (reverts component field changes)" #~ msgstr "" #~ "Recargar table (deshace los cambios en los campos de los componentes)" @@ -29225,9 +29767,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "PosY" #~ msgstr "Pos. Y" -#~ msgid "Entry '%s' not found in library '%s'." -#~ msgstr "No se ha encontrado la entrada '%s' en la librería '%s'." - #~ msgid "Zip file '%s' cannot be read" #~ msgstr "No puede leerse el archivo Zip '%s'" @@ -29430,9 +29969,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "3D Preview" #~ msgstr "Vista previa 3D" -#~ msgid "Offset " -#~ msgstr "Desplazamiento " - #~ msgid "Additional component libraries repository (kicadlib)" #~ msgstr "Depósito adicional de librerías de componentes (kicadlib)" @@ -29485,10 +30021,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Part document library file '%s' is empty." #~ msgstr "El archivo de documentación '%s' está vacío." -#~ msgid "File '%s' is not a valid component library document file." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo '%s' no es un documento de librería de componentes válido." - #~ msgid "Description\n" #~ msgstr "Descripción\n" @@ -31563,9 +32095,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Library Files:" #~ msgstr "Archivos bibliotecas:" -#~ msgid "Library already in use" -#~ msgstr "Biblioteca ya está en uso" - #~ msgid "Vias:" #~ msgstr "Vias" @@ -31916,9 +32445,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid " No modules to archive!" #~ msgstr " ¡No hay Módulos para guardar!" -#~ msgid "Library %s not found" -#~ msgstr "Biblioteca %s no encontrada" - #~ msgid "Unable to open %s" #~ msgstr "Imposible abrir %s" @@ -31940,9 +32466,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Module Reference:" #~ msgstr "Módulo Referencia:" -#~ msgid "Active Lib:" -#~ msgstr "Biblioteca Actual:" - #~ msgid "Module Editor (lib: " #~ msgstr "Editor de modulos (Bibli: " @@ -31967,9 +32490,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Module <%s> not found" #~ msgstr "Módulo <%s> no encontrado" -#~ msgid "Library: " -#~ msgstr "Biblioteca" - #~ msgid "Modules (%d items)" #~ msgstr "Módulos: %d" @@ -32030,9 +32550,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Clear old PCB and init a new one" #~ msgstr "Borra el circuito actual y crea uno nuevo" -#~ msgid "&Rescue" -#~ msgstr "&Rescatar" - #~ msgid "Clear old board and get last rescue file" #~ msgstr "" #~ "Borra el circuito impreso actual y carga el último archivo de recuperación" @@ -32070,9 +32587,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Create a pcb report (footprint report)" #~ msgstr "Crea informe pcb (informe de patillaje)" -#~ msgid "&Export" -#~ msgstr "Exportar" - #~ msgid "Add new footprints" #~ msgstr "Añadir módulos nuevos" @@ -32959,9 +33473,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Browse Libs modules" #~ msgstr "Explorar biblioteca de módulos" -#~ msgid "Current Module" -#~ msgstr "Modulo Actual" - #~ msgid "Current Value" #~ msgstr "Valor actual" @@ -33037,9 +33548,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Multiple item %s%s" #~ msgstr "Elemento múltiple %s%s" -#~ msgid " (unit %d)" -#~ msgstr " Unidad %d" - #~ msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" #~ msgstr "Valores diferentes para %s%d%c (%s) y %s%d%c (%s)" @@ -33872,9 +34380,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid " Not Found" #~ msgstr "No encontrado" -#~ msgid "No libraries are loaded" -#~ msgstr "No se ha cargado ninguna biblioteca" - #~ msgid "Found " #~ msgstr "Encontrado" @@ -33884,13 +34389,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid " found only in cache" #~ msgstr "Encontrado sólamente en caché" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Explore All Libraries?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "¿Explorar todas las Bibliotecas?" - #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "No se ha encontrado nada" @@ -33968,9 +34466,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" -#~ msgid "Error while saving Library File \"" -#~ msgstr "Error al guardar el archivo biblioteca \"" - #~ msgid "\"." #~ msgstr "\"." @@ -33999,9 +34494,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgstr "" #~ "¿Borrar el viejo componente de la pantalla? (los cambios se perderán)." -#~ msgid "\" exists in library \"" -#~ msgstr "\" existe en biblioteca \"" - #~ msgid "No component to Save." #~ msgstr "Aviso: No hay componentes para guardar" @@ -34821,9 +35313,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Export to schematic" #~ msgstr "Exportar a esquema" -#~ msgid "Browse library: " -#~ msgstr "Buscar biblioteca:" - #~ msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" #~ msgstr "Elemento actual: <%s> (es Alias de <%s>)" @@ -34842,9 +35331,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "%d equivalences" #~ msgstr "%d equivalencias" -#~ msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries" -#~ msgstr "Componente %s: Módulo %s no encontrado en bibliotecas" - #~ msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?" #~ msgstr "Netlist y lista de comp. modificados, ¿Guardar antes de salir?" @@ -35116,9 +35602,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Open the kicad manual" #~ msgstr "Abrir el manual de kicad" -#~ msgid "&Projects" -#~ msgstr "&Proyectos" - #~ msgid "CVpcb (Components to modules)" #~ msgstr "Cvpcb ( Asociación Componentes/Módulos)" @@ -35253,9 +35736,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "&Delete the Directory and its content" #~ msgstr "&Borrar el directorio y su contenido" -#~ msgid "Create New File:" -#~ msgstr "Crear Nuevo Archivo:" - #~ msgid "Change File Name: " #~ msgstr "Cambiar Nombre de archivo" @@ -35409,9 +35889,6 @@ msgstr "mostrar este mensaje" #~ msgid "Save current layers (GERBER format)" #~ msgstr "Guardar capa actual (formato GERBER)" -#~ msgid "Save layers as.." -#~ msgstr "Guardar capasl como.." - #~ msgid "Save current layers as.." #~ msgstr "Guardar la capa actual como.."