From 0bf610c9c767573f879f012719b316978231800b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Straka Date: Sun, 4 Dec 2022 14:13:19 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 86.6% (6924 of 7993 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/ --- translation/pofiles/cs.po | 241 +++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 148 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/cs.po b/translation/pofiles/cs.po index 7894c4f256..aee5c648f5 100644 --- a/translation/pofiles/cs.po +++ b/translation/pofiles/cs.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-07 22:47+0000\n" "Last-Translator: Jan Straka \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "&Nastavení" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 #, fuzzy, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Přednastavuje (Ctrl+Tab):" +msgstr "Okna zobrazení (%s+Tab)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -1218,9 +1218,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "Zobrazit jako zrcadlový obraz" +msgstr "Načíst zdrojový obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1228,9 +1227,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "Převod obrázků" +msgstr "Ukončit konvertor obrázků" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1295,19 +1293,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Obrázek ve stupních šedi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" -msgstr "Černo&bílý obrázek" +msgstr "Černo && bílý obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Bitmapa info" +msgstr "Informace o obrázku" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Velikost stránky:" +msgstr "Velikost obrázku:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1322,9 +1317,8 @@ msgid "pixels" msgstr "pixelů" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "Bitmapa PPI:" +msgstr "PPI obrázku:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1339,19 +1333,16 @@ msgid "bits" msgstr "bitů" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "Vyberte obrázek" +msgstr "Načíst zdrojový obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Výstupní vývod" +msgstr "Výstupní velikost" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" -msgstr "Zamknout poměr výška/šířka" +msgstr "Zamknout poměr výška / šířka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 @@ -1381,9 +1372,8 @@ msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" -msgstr "Černá/bílá prahová hodnota:" +msgstr "Černá / bílá prahová hodnota:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" @@ -5446,9 +5436,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Nerozpoznaná funkce '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "Neočekáváno '%s'" +msgstr "Neočekávané jednotky pro '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -6659,14 +6649,13 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Žádné vybrané objekty" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "Žádné vybrané objekty" +msgstr "Vybráno %d objektů" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "%s vlastnosti" +msgstr "Základní vlastnosti" #: common/widgets/unit_binder.cpp:274 #, c-format @@ -7808,9 +7797,8 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "Název souboru generátoru nebyl nalezen." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "Nápověda generace kusovníku" +msgstr "Nápověda při generování seznamu materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" @@ -7851,7 +7839,6 @@ msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Resetovat seznam skriptů BOM generátoru na výchozí nastavení" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Rozpiska materiálu" @@ -8305,9 +8292,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Kontrola konfliktů..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "Kontrola vývodů..." +msgstr "Kontrola jednotek..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8327,9 +8313,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Kontrola nevyřešených proměnných ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "Kontrola zón..." +msgstr "Kontrola modelů SPICE..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -8899,10 +8884,8 @@ msgid "Diameter:" msgstr "Průměr:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size." -msgstr "" -"Nastavit průměr na 0 pro použití velikosti propojení z editoru schématu." +msgstr "Nastavit průměr na 0 pro použití velikosti tečky uzlu schématu." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83 @@ -9455,9 +9438,8 @@ msgid "Fields must have a name." msgstr "Pole musí mít název." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "Aliasy symbol musí mít vybraného rodiče" +msgstr "Odvozený symbol musí mít vybraný nadřazený symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -10712,9 +10694,8 @@ msgid "Add signal by name:" msgstr "Přidat signál podle názvu:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "Nepodařilo se načíst simulační model z polí" +msgstr "Nepodařilo se načíst simulační model z polí." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401 eeschema/lib_item.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1147 eeschema/sch_label.cpp:880 @@ -10758,9 +10739,8 @@ msgid "Pin:" msgstr "Vývod:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "Diferenciální páry" +msgstr "Diferenciální" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98 msgid "Built-in SPICE model" @@ -11909,14 +11889,13 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" msgstr "Zobrazit náhled pouzdra při výběru symbolu" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alias name '%s' already in use." -msgstr "Název pole '%s' již používán." +msgstr "Název aliasu '%s' je již používán." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Member net/alias name cannot be empty." -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Název sítě/aliasu nemůže být prázdný." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23 msgid "Bus definitions:" @@ -11936,9 +11915,8 @@ msgid "Members of '%s':" msgstr "Členové '%s':" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Net / Nested Bus Name" -msgstr "Název sítě nebo sběrnice" +msgstr "Název sítě / vnořené sběrnice" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 @@ -12434,9 +12412,8 @@ msgstr "Chyba při načítání tabulky '%s' knihoven symbolů došlo k chybě." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "Selhalo načtení schématu \"%s\"" +msgstr "Nelze načíst soubor schématu\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278 @@ -12447,34 +12424,28 @@ msgstr "" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "Varování: Zdvojené jméno" +msgstr "Varování: duplicitní název listu.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "Neznámý formát souboru <%s>" +msgstr "Neznámý formát netlistu.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "Nelze načíst soubor %s" +msgstr "Nelze načíst knihovnu\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" -msgstr "Neplatný identifikátor knihovny symbolů" +msgstr "Ukládání knihovny symbolů v aktualizovaném formátu\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "žádná aktivní knihovna" +msgstr "Nelze uložit knihovnu\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "Knihovna symbolů není povolena." +msgstr "Knihovna symbolů nebyla aktualizována\n" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Input Pin" @@ -12539,24 +12510,25 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "Různé pouzdra přiřazené k %s a %s" #: eeschema/erc.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v \"%s\"." +msgstr "Symbol %s má neumístěné jednotky %s" #: eeschema/erc.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "" +"Symbol %s má vstupní napájecí vývody na jednotkách %s, které nejsou umístěny." #: eeschema/erc.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "Symbol %s má vstupní vývody na jednotkách %s, které nejsou umístěny." #: eeschema/erc.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "Symbol %s má obousměrné vývody na jednotkách %s, které nejsou umístěny." #: eeschema/erc.cpp:583 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" @@ -12690,9 +12662,8 @@ msgid "Unresolved text variable" msgstr "Nevyřešená textová proměnná" #: eeschema/erc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "SPICE model issue" -msgstr "Soubor netlistu SPICE" +msgstr "Problém modelu SPICE" #: eeschema/erc_item.cpp:142 msgid "Wires not connected to anything" @@ -12711,24 +12682,20 @@ msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" #: eeschema/erc_item.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "Symbol má jednotky, které nejsou umístěny" #: eeschema/erc_item.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "Symbol má vstupní vývody, které nejsou umístěny" #: eeschema/erc_item.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "Symbol má obousměrné vývody, které nejsou umístěny" #: eeschema/erc_item.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "Symbol má napájecí vstupní vývody, které nejsou umístěny" #: eeschema/erc_item.cpp:174 msgid "Units of same symbol have different values" @@ -12760,12 +12727,10 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertikální" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Show Name" -msgstr "Zobrazit síť" +msgstr "Zobrazit název" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" msgstr "Povolit automatické umístění" @@ -13058,9 +13023,8 @@ msgstr "" "zobrazena pokaždé při spuštění editoru schémat." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1698 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "Odvozeno od symbolu:" +msgstr "Odvozeno od" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1023 pcbnew/zone.cpp:595 @@ -13135,14 +13099,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Vývod %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Vývod %s [%s, %s, %s]" +msgstr "Skrytý vývod %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" -msgstr "Vývod %s [%s, %s]" +msgstr "Skrytý vývod %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407 #, c-format @@ -13313,18 +13277,22 @@ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat název pro '%s': překročen UINT64_MAX" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" -msgstr "Chyba načítání knihovny simulačních modelů '%s': %s" +msgstr "" +"Chyba čtení simulačního modelu ze symbolu '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model library '%s':\n" "%s" -msgstr "Chyba načítání knihovny simulačních modelů '%s': %s" +msgstr "" +"Chyba při čtení knihovny simulačních modelů '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:402 #, c-format @@ -15051,38 +15019,32 @@ msgid "There are NaN elements in a matrix." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Invalid R_pkg value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota R_pkg." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Invalid L_pkg value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota L_pkg." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Invalid C_pkg value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota C_pkg." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:184 msgid "Checking pin " msgstr "Kontrola vývodů " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Pin name cannot be empty." -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Název vývodu nesmí být prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Signal name cannot be empty." -msgstr "Název proměnné nemůže být prázdný." +msgstr "Název signálu nemůže být prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty." -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Název modelu nemůže být prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:204 msgid "Rpin is not valid." @@ -15097,23 +15059,20 @@ msgid "Cpin is not valid." msgstr "Cpin není platný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Component name cannot be empty." -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Název součásti nemůže být prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:233 msgid "Checking component " msgstr "Kontrola komponent " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Component: manufacturer cannot be empty." -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Součástka: výrobce nemůže být prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Component: Invalid Package." -msgstr "Hodnota součástky" +msgstr "Součástka: Neplatné pouzdro." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:250 msgid "Component: no pin" @@ -15132,9 +15091,8 @@ msgid "There is an invalid current in an IV table" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Invalid R_load." -msgstr "Neplatný" +msgstr "Neplatný R_load." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:419 #, fuzzy @@ -15147,9 +15105,8 @@ msgid "Invalid rising dv/dt." msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty" -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Název modelu nemůže být prázdný" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:444 msgid "Checking model " @@ -15160,57 +15117,48 @@ msgid "Undefined model type" msgstr "Nedefinovaný typ modelu" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinh value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota Vinh." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinl value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota Vinl." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Invalid R_ref value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota R_ref." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Invalid C_ref value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota C_ref." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:475 -#, fuzzy msgid "invalid V_ref value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota V_ref." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Invalid V_meas value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota V_meas." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:485 msgid "C_comp is invalid." msgstr "C_comp je neplatný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Temperature Range is invalid." -msgstr "Zvýšení teploty" +msgstr "Rozsah teplot je neplatný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:515 msgid "Voltage Range is invalid." msgstr "Rozsah napětí je neplatný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Invalid pulldown." -msgstr "Neplatné jméno vývodu" +msgstr "Neplatný pulldown." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Invalid pullup." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatný pullup." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531 #, fuzzy @@ -15659,9 +15607,9 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "Neplatný IBIS model '%s'" +msgstr "Neplatný soubor IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 #, c-format @@ -15812,12 +15760,11 @@ msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732 msgid " (mag)" -msgstr "" +msgstr " (mag)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734 -#, fuzzy msgid " (phase)" -msgstr "AC fáze:" +msgstr " (fáze)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:846 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1706 msgid "Signal" @@ -19409,20 +19356,18 @@ msgstr "Selhaly výstupní data" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:35 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Output file name" -msgstr "Názvy souborů listu" +msgstr "Název výstupního souboru" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:37 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Input file" -msgstr "Vstupní vývod" +msgstr "Vstupní soubor" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" -msgstr "Neplatný název vlastnosti" +msgstr "Neplatný název vrstvy \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:91 msgid ""