diff --git a/translation/pofiles/ko.po b/translation/pofiles/ko.po index 52da2eebda..6185d07b86 100644 --- a/translation/pofiles/ko.po +++ b/translation/pofiles/ko.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:51-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-01 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-17 08:54+0000\n" "Last-Translator: 김랑기 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "페이지" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" -msgstr "현재 그리드" +msgstr "전류 그리드" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "프로젝트 자동 백업" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:258 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" -msgstr "파일 저장 시 현재 프로젝트의 백업 아카이브 자동 생성" +msgstr "파일 저장 시 현재 프로젝트의 백업 보관 자동 생성" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262 msgid "Create backups when auto save occurs" @@ -5493,11 +5493,11 @@ msgstr "" #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:267 msgid "Could not open archive file." -msgstr "아카이브 파일을 열 수 없음." +msgstr "보관된 파일을 열 수 없음." #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:275 msgid "Invalid archive file format." -msgstr "잘못된 아카이브 파일 형식." +msgstr "잘못된 보관 파일 형식." #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, c-format @@ -5542,17 +5542,17 @@ msgstr "파일 '%s'의 생성에 실패하였습니다." #: common/project/project_archiver.cpp:205 #, c-format msgid "Archived file '%s'." -msgstr "'%s' 보관 파일." +msgstr "'%s' 보관된 파일." #: common/project/project_archiver.cpp:215 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." -msgstr "'%s' 파일을 백업하지 못함." +msgstr "'%s' 파일을 보관하지 못함." #: common/project/project_archiver.cpp:241 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." -msgstr "Zip 아카이브 '%s'이(가) 생성되었습니다 (%s 비압축, %s 압축)." +msgstr "Zip 보관 '%s'이 생성됨 (%s 비압축, %s 압축)." #: common/rc_item.cpp:355 msgid "Excluded " @@ -6607,11 +6607,11 @@ msgstr "알티움 회로도 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" -msgstr "CADSTAR 회로도 아카이브 파일" +msgstr "CADSTAR 회로도 보관 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268 msgid "CADSTAR Archive files" -msgstr "CADSTAR 아카이브 파일" +msgstr "CADSTAR 보관 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:274 msgid "Eagle XML schematic files" @@ -6640,7 +6640,7 @@ msgstr "Eagle 버전 6.x XML PCB 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309 msgid "CADSTAR PCB Archive files" -msgstr "CADSTAR PCB 아카이브 파일" +msgstr "CADSTAR PCB 보관 파일" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" @@ -10501,7 +10501,7 @@ msgstr "소스 2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:244 msgid "V" -msgstr "브이" +msgstr "V" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 @@ -10648,7 +10648,7 @@ msgstr "(선택사항; 기본값 0)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:408 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64 msgid "Transient" -msgstr "과도적" +msgstr "과도현상" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:413 msgid "Spice directives:" @@ -11098,7 +11098,7 @@ msgstr "전압" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:440 msgid "Current" -msgstr "현재" +msgstr "전류" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:922 msgid "Source Type" @@ -14959,9 +14959,8 @@ msgid "Library changes are unsaved" msgstr "라이브러리 변경점 저장되지 않음" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Symbol library loading was cancelled by user." -msgstr "심볼 라이브러리 '%s'이(가) 이미 존재합니다." +msgstr "사용자가 심볼 라이브러리 로드를 취소했습니다." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:594 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 @@ -17634,11 +17633,11 @@ msgstr "거버 작업 파일과, 연관된 거버 플롯 파일을 엽니다" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 msgid "Open Zip Archive File..." -msgstr "Zip 아카이브 파일 열기..." +msgstr "Zip 보관 파일 열기..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" -msgstr "압축된 아카이브 (거버와 드릴) 파일 열기" +msgstr "압축된 보관 (거버와 드릴) 파일 열기" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 msgid "Show Layers Manager" @@ -17993,7 +17992,7 @@ msgstr "프로젝트 회로도 편집" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" -msgstr "전역 및/또는 프로젝트 회로도 심볼 라이브러리 편집" +msgstr "전역 프로젝트 회로도 심볼 라이브러리 편집" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124 msgid "Edit the project PCB design" @@ -18001,7 +18000,7 @@ msgstr "프로젝트의 PCB 디자인 편집" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128 msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" -msgstr "전역 및/또는 프로젝트 PCB 풋프린트 라이브러리 편집" +msgstr "전역 프로젝트 PCB 풋프린트 라이브러리 편집" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132 msgid "Preview Gerber files" @@ -18013,13 +18012,13 @@ msgstr "비트맵 이미지를 회로도 심볼 또는 PCB 풋프린트로 변 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140 msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." -msgstr "저항과 전류 용량 등을 계산하기 위한 도구를 표시합니다." +msgstr "저항과 전류 용량 등을 계산하기 위한 도구." #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:144 msgid "" "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "designs" -msgstr "회로도와 PCB 디자인에서 사용되는 시트 경계선과 제목 블록 편집" +msgstr "회로도와 PCB 디자인에서 사용되는 시트와 제목 블록 편집" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150 msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" @@ -18092,7 +18091,7 @@ msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:229 msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" -msgstr "CADSTAR 아카이브 프로젝트 파일 가져오기" +msgstr "CADSTAR 보관 프로젝트 파일 가져오기" #: kicad/import_project.cpp:237 msgid "Import Eagle Project Files" @@ -18151,7 +18150,7 @@ msgstr "CADSTAR 프로젝트..." #: kicad/menubar.cpp:103 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" -msgstr "CADSTAR 아카이브 회로도와 PCB 가져오기 (*.csa, *.cpa)" +msgstr "CADSTAR 보관 회로도와 PCB 가져오기 (*.csa, *.cpa)" #: kicad/menubar.cpp:107 msgid "EAGLE Project..." @@ -18167,15 +18166,15 @@ msgstr "프로젝트 보관 (&A)..." #: kicad/menubar.cpp:116 msgid "Archive all needed project files into zip archive" -msgstr "필요한 모든 프로젝트 파일을 zip 아카이브에 보관합니다" +msgstr "필요한 모든 프로젝트 파일을 zip으로 보관" #: kicad/menubar.cpp:120 msgid "&Unarchive Project..." -msgstr "프로젝트 보관 취소 (&U)..." +msgstr "프로젝트 압축 해제 (&U)..." #: kicad/menubar.cpp:121 kicad/menubar.cpp:229 msgid "Unarchive project files from zip archive" -msgstr "zip 아카이브에서 프로젝트 파일 압축 해제" +msgstr "zip 보관 프로젝트 파일 압축 해제" #: kicad/menubar.cpp:136 msgid "Browse Project Files" @@ -18195,7 +18194,7 @@ msgstr "텍스트 편집기에서 로컬 파일 편집" #: kicad/menubar.cpp:225 msgid "Archive all project files" -msgstr "모든 프로젝트 파일 압축" +msgstr "모든 프로젝트 파일 보관" #: kicad/menubar.cpp:238 msgid "Reveal project folder in Finder" @@ -18534,9 +18533,9 @@ msgid "" "may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " "to repository maintainers." msgstr "" -"패키지 %s에 대한 다운로드된 아카이브 해시가 레포지토리 항목과 일치하지 않습니" -"다. 이는 이 패키지에 문제가 있음을 나타낼 수 있으며, 문제가 지속되면 레포지토" -"리 관리자에게 문의하세요." +"패키지 %s에 대한 다운로드된 보관 해시가 저장소 항목과 일치하지 않습니다. " +"이는 이 패키지에 문제가 있음을 나타낼 수 있으며, 문제가 지속되면 저장소 " +"관리자에게 문의하세요." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97 #, c-format @@ -18546,7 +18545,7 @@ msgstr "'%s' 패키지를 추출하는 중입니다." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:112 #, c-format msgid "Removing downloaded archive '%s'." -msgstr "다운로드한 아카이브 '%s'를 삭제합니다." +msgstr "다운로드한 보관문서 '%s'를 삭제합니다." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:150 #, c-format @@ -18583,11 +18582,11 @@ msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:307 msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "아카이브에 유효한 metadata.json 파일이 존재하지 않습니다" +msgstr "보관문서에 유효한 metadata.json 파일이 존재하지 않습니다" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:315 msgid "Archive metadata must have a single version defined" -msgstr "아카이브 메타데이터는 하나의 버전이 정의되어 있어야 합니다" +msgstr "보관문서 메타데이터는 하나의 버전이 정의되어 있어야 합니다" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:327 #, c-format @@ -22315,7 +22314,7 @@ msgstr "모깍기 반경:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:505 msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." -msgstr "써멀 스포크 너비는 최소 너비보다 작을 수 없습니다." +msgstr "단열 살 너비는 최소 너비보다 작을 수 없습니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:258 @@ -22442,7 +22441,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1443 msgid "Thermal reliefs" -msgstr "써멀" +msgstr "단열판" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1445 msgid "Reliefs for PTH" @@ -25716,9 +25715,9 @@ msgstr "" "지역 기준은 상위 풋프린트에 대한 기준입니다\n" "전역 기준은 전체 기판에 대한 기준입니다\n" "테스트 포인트 패드는 거버 파일에서 테스트 포인트를 지정할 때 유용합니다\n" -"히트싱크 패드는 서멀 패드를 지정합니다\n" -"카스텔레이티드는 기판 단의 단면에 위치한 카스텔레이티드 스루홀 패드를 지정합" -"니다\n" +"방열 패드는 단열 패드를 지정합니다\n" +"카스텔레이티드는 기판 가장자리의 단면에 위치한 성곽형 스루홀 패드를 " +"지정합니다\n" "이러한 속성들은 거버 X2 파일에 지정되어 있습니다." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1664 @@ -25805,7 +25804,7 @@ msgstr "상위 풋프린트에서" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:724 msgid "Thermal relief spoke width:" -msgstr "열 방출 스포크 너비:" +msgstr "단열판 스포크 너비:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:746 msgid "Custom pad shape in zone:" @@ -33671,7 +33670,7 @@ msgstr "다음을 위한 영역 연결 해결:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397 #, c-format msgid "Zone thermal relief: %s." -msgstr "영역 열 완화: %s." +msgstr "단열판 영역: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:402 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:421 pcbnew/zone.cpp:335 @@ -33682,7 +33681,7 @@ msgstr "구역" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:404 #, c-format msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s." -msgstr "%s(으)로 재정의됩니다; 단열판: %s." +msgstr "%s로 재정의 됨; 단열판: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:414 #, c-format @@ -33692,7 +33691,7 @@ msgstr "구역 클리어런스: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:423 #, c-format msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s." -msgstr "%s(으)로부터 더 큰 단열판 재정의; 클리어런스: %s." +msgstr "%s로 더 큰 단열판으로 재정의 됨; 유격: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444