diff --git a/ru/kicad.po b/ru/kicad.po index a12972174d..c1a382062b 100644 --- a/ru/kicad.po +++ b/ru/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 11:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 11:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-02 12:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-02 12:27+0300\n" "Last-Translator: faa \n" "Language-Team: KiCAD russian team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,11 +169,6 @@ msgstr "Параметры отображения полей" msgid "Failed to open back annotate file <%s>" msgstr "Не удалось открыть файл обратной аннотации <%s>" -#: eeschema/annotate.cpp:65 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "%d дубликаты временных меток и найдены и заменены." - #: eeschema/build_BOM.cpp:147 #, c-format msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" @@ -188,51 +183,172 @@ msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgid "#End labels\n" msgstr "#End labels\n" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 -msgid "ERC err unspecified" -msgstr "ERC ошибка не определена" +#: eeschema/lib_pin.cpp:57 +msgid "Right" +msgstr "Вправо" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Дубликат имени листа внутри данного листа" +#: eeschema/lib_pin.cpp:58 +msgid "Left" +msgstr "Влево" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "Вывод не подсоединен (и символ \"Не подключено\" не найден для этого вывода)" +#: eeschema/lib_pin.cpp:59 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "Вывод соединен с другими выводами, но не соединен с источником сигнала (входы не соединены с выходом)" +#: eeschema/lib_pin.cpp:60 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Конфликт между выводами. Серьезность: предупреждение" +#: eeschema/lib_pin.cpp:88 +msgid "Line" +msgstr "Линия" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "Конфликт между выводами. Серьезность: ошибка" +#: eeschema/lib_pin.cpp:89 +msgid "Inverted" +msgstr "Инверсный" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Различие между иерархическими метками и выводами листа" +#: eeschema/lib_pin.cpp:90 +msgid "Clock" +msgstr "Динамический вход" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Символ \"Не подключено\" подсоединен больше, чем к 1 выводу" +#: eeschema/lib_pin.cpp:91 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Инверсный динамический вход" -#: eeschema/class_libentry.cpp:98 -#: eeschema/class_libentry.cpp:251 -msgid "none" -msgstr "нет имени" +#: eeschema/lib_pin.cpp:92 +msgid "Input low" +msgstr "Негативный вход" -#: eeschema/class_libentry.cpp:414 +#: eeschema/lib_pin.cpp:93 +msgid "Clock low" +msgstr "Негативный динамический вход" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:94 +msgid "Output low" +msgstr "Негативный выход" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:95 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Тактовый по заднему фронту" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:96 +msgid "NonLogic" +msgstr "Не логический" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:134 +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:135 +msgid "Output" +msgstr "Выход" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:136 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Двунаправленный" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:137 +msgid "Tri-state" +msgstr "Трёхстабильный" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:138 +msgid "Passive" +msgstr "Пассивный" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:139 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не определено" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:140 +msgid "Power input" +msgstr "Вход питания" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:141 +msgid "Power output" +msgstr "Выход питания" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:142 +msgid "Open collector" +msgstr "Открытый коллектор" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:143 +msgid "Open emitter" +msgstr "Открытый эмиттер" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:144 +msgid "Not connected" +msgstr "Не подсоединён" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:197 +msgid "Pin" +msgstr "Вывод" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1835 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1842 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1844 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:66 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1848 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1851 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1853 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1855 +msgid "Visible" +msgstr "Видимый" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1859 +msgid "Length" +msgstr "Длина" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1862 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2114 #, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "Была сделана попытка удалить поле %s у компонента %s в библиотеке %s." +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Вывод %s, %s, %s" -#: eeschema/controle.cpp:160 -msgid "Clarify Selection" -msgstr "Уточнение выбора" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 +msgid "Undefined" +msgstr "Не определено" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:69 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:76 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:73 +msgid "Unit" +msgstr "Элемент" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:78 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:80 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:84 +msgid "Convert" +msgstr "Преобразовать" #: eeschema/class_library.cpp:51 #, c-format @@ -292,48 +408,39 @@ msgstr "Файл <%s> документации компонента пуст." msgid "File <%s> is not a valid component library document file." msgstr "Файл <%s> не является файлом документации компонента." -#: eeschema/component_references_lister.cpp:484 +#: eeschema/sch_field.cpp:471 #, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "Элемент не обозначен: %s%s" +msgid "Field %s" +msgstr "Поле %s" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:490 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:557 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:584 +#: eeschema/annotate.cpp:65 #, c-format -msgid " (unit %d)" -msgstr " (элемент %d)" +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "%d дубликаты временных меток и найдены и заменены." -#: eeschema/component_references_lister.cpp:512 +#: eeschema/sch_text.cpp:642 #, c-format -msgid "Error item %s%s" -msgstr "Ошибка элемента %s%s" +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "Графический текст %s" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 +#: eeschema/sch_text.cpp:943 #, c-format -msgid " unit %d and no more than %d parts" -msgstr " элемент %d и не больше, чем %d частей" +msgid "Label %s" +msgstr "Метка %s" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:551 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:578 +#: eeschema/sch_text.cpp:1372 #, c-format -msgid "Multiple item %s%s" -msgstr "Множественный элемент %s%s" +msgid "Global Label %s" +msgstr "Глобальная метка %s" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:600 +#: eeschema/sch_text.cpp:1722 #, c-format -msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" -msgstr "Различаются значения для %s%d.%d (%s) и %s%d.%d (%s)" +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Иерархическая метка %s" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:610 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" -msgstr "Различаются значения для %s%d%c (%s) и %s%d%c (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:644 -#, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Дубликат временной метки (%s) для %s%d и %s%d" +#: eeschema/controle.cpp:160 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "Уточнение выбора" #: eeschema/database.cpp:51 msgid "No components found matching " @@ -355,6 +462,38 @@ msgstr "критерий поиска ключевого слова <" msgid "Select Component" msgstr "Выбрать компонент" +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" +"\n" +"You must create a new power component with the new value." +msgstr "" +"%s является компонентом питания (POWER), значение не может быть изменено!\n" +"\n" +"Вы можете создать новый компонент питания (POWER) с новым значением." + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:80 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "Правка %s поля" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:114 +msgid "Illegal reference string! No change" +msgstr "Неправильная строка обозначения! Не изменено" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:126 +msgid "The reference field cannot be empty! No change" +msgstr "Поле обозначения не может быть пустым! Не изменено" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:130 +msgid "The value field cannot be empty! No change" +msgstr "Поле значения не может быть пустым! Не изменено" + +#: eeschema/eeschema.cpp:129 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "Eeschema уже запущена. Продолжить?" + #: eeschema/erc.cpp:88 msgid "Input Pin.........." msgstr "Вход.........." @@ -503,78 +642,6 @@ msgstr "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:64 -#, c-format -msgid "" -"%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" -"\n" -"You must create a new power component with the new value." -msgstr "" -"%s является компонентом питания (POWER), значение не может быть изменено!\n" -"\n" -"Вы можете создать новый компонент питания (POWER) с новым значением." - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:80 -#, c-format -msgid "Edit %s Field" -msgstr "Правка %s поля" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:114 -msgid "Illegal reference string! No change" -msgstr "Неправильная строка обозначения! Не изменено" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:126 -msgid "The reference field cannot be empty! No change" -msgstr "Поле обозначения не может быть пустым! Не изменено" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:130 -msgid "The value field cannot be empty! No change" -msgstr "Поле значения не может быть пустым! Не изменено" - -#: eeschema/find.cpp:102 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "Маркер проверки электрических правил найден на листе %s в %0.3f%s, %0.3f%s" - -#: eeschema/find.cpp:108 -msgid "No more markers were found." -msgstr "Больше маркеров не найдено." - -#: eeschema/find.cpp:249 -msgid "Pin " -msgstr "Вывод" - -#: eeschema/find.cpp:253 -msgid "Ref " -msgstr "Ref " - -#: eeschema/find.cpp:257 -msgid "Value " -msgstr "Значение" - -#: eeschema/find.cpp:261 -msgid "Field " -msgstr "Поле" - -#: eeschema/find.cpp:272 -#: eeschema/find.cpp:276 -msgid " found" -msgstr " найдено" - -#: eeschema/find.cpp:280 -#: eeschema/find.cpp:289 -msgid " not found" -msgstr "не найден" - -#: eeschema/find.cpp:377 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "Ничего не найдено для %s." - -#: eeschema/eeschema.cpp:129 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "Eeschema уже запущена. Продолжить?" - #: eeschema/files-io.cpp:83 #, c-format msgid "Could not save backup of file <%s>" @@ -632,6 +699,46 @@ msgstr "->Ошибка" msgid "File <%s> not found." msgstr "Файл %s не найден." +#: eeschema/find.cpp:102 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "Маркер проверки электрических правил найден на листе %s в %0.3f%s, %0.3f%s" + +#: eeschema/find.cpp:108 +msgid "No more markers were found." +msgstr "Больше маркеров не найдено." + +#: eeschema/find.cpp:249 +msgid "Pin " +msgstr "Вывод" + +#: eeschema/find.cpp:253 +msgid "Ref " +msgstr "Ref " + +#: eeschema/find.cpp:257 +msgid "Value " +msgstr "Значение" + +#: eeschema/find.cpp:261 +msgid "Field " +msgstr "Поле" + +#: eeschema/find.cpp:272 +#: eeschema/find.cpp:276 +msgid " found" +msgstr " найдено" + +#: eeschema/find.cpp:280 +#: eeschema/find.cpp:289 +msgid " not found" +msgstr "не найден" + +#: eeschema/find.cpp:377 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "Ничего не найдено для %s." + #: eeschema/getpart.cpp:117 #, c-format msgid "component selection (%d items loaded):" @@ -653,61 +760,10 @@ msgstr "Навигатор" msgid "Root" msgstr "Основной лист" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:68 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:136 -msgid "Read Project File" -msgstr "Читать файл проекта" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:89 -msgid "Arc" -msgstr "Дуга" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:127 -#, c-format -msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "дуга имеет только %d параметров из требуемых 8" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:513 -msgid "Line width" -msgstr "Толщина линии" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:518 -msgid "Bounding box" -msgstr "Рабочее поле" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:524 -#, c-format -msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Дуга с центром (%s, %s), радиус %s" - #: eeschema/hotkeys.cpp:601 msgid "Add Pin" msgstr "Добавить вывод" -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:60 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:70 -msgid "Library " -msgstr "Библиотека " - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:75 -msgid " loaded" -msgstr "загружена" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:86 -msgid " error!" -msgstr "ошибка!" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:95 -msgid "Files not found" -msgstr "Файл не найден" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:96 -msgid "The following libraries could not be found:" -msgstr "Следующие библиотеки не найдены:" - #: eeschema/lib_export.cpp:61 msgid "Import Component" msgstr "Импорт компонента" @@ -751,302 +807,10 @@ msgstr " - Экспорт OK" msgid "Error creating " msgstr "Ошибка при создании " -#: eeschema/lib_bezier.cpp:52 -msgid "Bezier" -msgstr "Кривая Безье" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:84 +#: eeschema/libarch.cpp:94 #, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "кривая Безье имеет только %d из 4 требуемых параметров" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "количество параметров кривой Безье (%d) не верно" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:106 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "Точка %d кривой Безье — координата X не задана" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:114 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "Точка %d кривой Безье — координата Y не задана" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:53 -msgid "Circle" -msgstr "Окружность" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:76 -#, c-format -msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "окружность имеет только %d параметров из требуемых 6" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:279 -msgid "Radius" -msgstr "Радиус" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:290 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Окружность с центром (%s, %s), радиус %s" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 -msgid "Undefined" -msgstr "Не определено" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:66 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1844 -#: eeschema/libedit.cpp:447 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:69 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:76 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:73 -#: eeschema/libedit.cpp:433 -msgid "Unit" -msgstr "Элемент" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:78 -msgid "no" -msgstr "нет" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:80 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:84 -#: eeschema/libedit.cpp:436 -msgid "Convert" -msgstr "Преобразовать" - -#: eeschema/lib_field.cpp:71 -#: eeschema/lib_field.cpp:743 -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: eeschema/lib_field.cpp:561 -msgid "Reference" -msgstr "Обозначение" - -#: eeschema/lib_field.cpp:568 -#: eeschema/lib_field.cpp:746 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: eeschema/lib_field.cpp:575 -msgid "Footprint" -msgstr "Посадочное место" - -#: eeschema/lib_field.cpp:582 -#: eeschema/libedit.cpp:450 -msgid "Datasheet" -msgstr "Документация" - -#: eeschema/lib_field.cpp:591 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Поле%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:654 -#, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "Поле %s %s" - -#: eeschema/lib_field.cpp:733 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1848 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#: eeschema/lib_field.cpp:736 -msgid "Size X" -msgstr "Размер X" - -#: eeschema/lib_field.cpp:739 -msgid "Size Y" -msgstr "Размер Y" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:57 -msgid "Right" -msgstr "Вправо" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:58 -msgid "Left" -msgstr "Влево" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:59 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:60 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:88 -msgid "Line" -msgstr "Линия" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:89 -msgid "Inverted" -msgstr "Инверсный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:90 -msgid "Clock" -msgstr "Динамический вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:91 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Инверсный динамический вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:92 -msgid "Input low" -msgstr "Негативный вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:93 -msgid "Clock low" -msgstr "Негативный динамический вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:94 -msgid "Output low" -msgstr "Негативный выход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:95 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Тактовый по заднему фронту" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:96 -msgid "NonLogic" -msgstr "Не логический" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:134 -msgid "Input" -msgstr "Вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:135 -msgid "Output" -msgstr "Выход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:136 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Двунаправленный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:137 -msgid "Tri-state" -msgstr "Трёхстабильный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:138 -msgid "Passive" -msgstr "Пассивный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:139 -msgid "Unspecified" -msgstr "Не определено" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:140 -msgid "Power input" -msgstr "Вход питания" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:141 -msgid "Power output" -msgstr "Выход питания" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:142 -msgid "Open collector" -msgstr "Открытый коллектор" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:143 -msgid "Open emitter" -msgstr "Открытый эмиттер" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:144 -msgid "Not connected" -msgstr "Не подсоединён" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:197 -msgid "Pin" -msgstr "Вывод" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1835 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1842 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1851 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1853 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1855 -msgid "Visible" -msgstr "Видимый" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1859 -msgid "Length" -msgstr "Длина" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1862 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2114 -#, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "Вывод %s, %s, %s" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:53 -msgid "PolyLine" -msgstr "Ломаная" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:87 -#, c-format -msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "полилиния имеет только %d из 4 требуемых параметров" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:93 -#, c-format -msgid "polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "количество параметров полилинии (%d) не верно" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:109 -#, c-format -msgid "polyline point %d X position not defined" -msgstr "точка %d полилинии - позиция X не задана" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:117 -#, c-format -msgid "polyline point %d Y position not defined" -msgstr "точка %d полилинии - позиция Y не задана" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:415 -#, c-format -msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" -msgstr "Ломаная линия из (%s, %s) с %u изломами" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:78 -#, c-format -msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "прямоугольник имеет только %d из 7 требуемых параметров" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:327 -#, c-format -msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" -msgstr "Прямоугольник из (%s, %s) в (%s, %s)" +msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." +msgstr "При сохранении библиотеки компонентов <%s> произошла ошибка." #: eeschema/libedit.cpp:54 msgid "Component Library Editor: " @@ -1160,6 +924,10 @@ msgstr "Описание" msgid "Key words" msgstr "Ключевые слова" +#: eeschema/libedit.cpp:450 +msgid "Datasheet" +msgstr "Документация" + #: eeschema/libedit.cpp:472 msgid "Please select a component library." msgstr "Выберите библиотеку компонентов." @@ -1235,858 +1003,6 @@ msgstr "Компонент\"%s\" существует. Изменить его?" msgid "Component %s saved in library %s" msgstr "Компонент %s сохранен в библиотеке %s" -#: eeschema/pinedit.cpp:225 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Позиция занята другим выводом. Продолжить?" - -#: eeschema/pinedit.cpp:613 -msgid "No pins!" -msgstr "Нет выводов!" - -#: eeschema/pinedit.cpp:624 -msgid "Marker Information" -msgstr "Информация маркера" - -#: eeschema/pinedit.cpp:643 -#, c-format -msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Дубликат вывода %s \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f), конфликт с выводом %s \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:656 -#: eeschema/pinedit.cpp:695 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " в элементе %c" - -#: eeschema/pinedit.cpp:663 -#: eeschema/pinedit.cpp:702 -msgid " of converted" -msgstr " (дополнительный вид)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:665 -#: eeschema/pinedit.cpp:704 -msgid " of normal" -msgstr " (нормальный вид)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:687 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Вывод %s не по сетке \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:712 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Дубликатов выводов и выводов, расположенных не по сетке, не найдено." - -#: eeschema/netform.cpp:379 -#: eeschema/netform.cpp:1064 -#: eeschema/netform.cpp:1106 -msgid "Failed to create file " -msgstr "Не удалось создать файл " - -#: eeschema/lib_text.cpp:52 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: eeschema/lib_text.cpp:133 -#, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "текст имеет только %d параметров из требуемых 8" - -#: eeschema/lib_text.cpp:484 -#, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "Графический текст %s" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:29 -msgid "No component" -msgstr "Нет компонента" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:44 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:64 -msgid "Filename:" -msgstr "Имя файла:" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:123 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Не удалось сохранить файл <%s>" - -#: eeschema/menubar.cpp:72 -msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "Новый\tCtrl+N" - -#: eeschema/menubar.cpp:73 -msgid "New schematic project" -msgstr "Новый проект схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:79 -msgid "&Open\tCtrl+O" -msgstr "Oткрыть\tCtrl+O" - -#: eeschema/menubar.cpp:80 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Выбрать существующий проект схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:95 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Последние файлы" - -#: eeschema/menubar.cpp:96 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Открыть недавние проекты схем" - -#: eeschema/menubar.cpp:105 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "Сохранить весь проект схемы\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:106 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Сохранить все листы проекта схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:112 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Сохранить текущий лист схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:113 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Сохранить только текущий лист схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:119 -msgid "Save Current Sheet &As" -msgstr "Сохранить текущий лист схемы как" - -#: eeschema/menubar.cpp:120 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Сохранить текущий лист схемы как..." - -#: eeschema/menubar.cpp:129 -msgid "Pa&ge Settings" -msgstr "Настройки страницы" - -#: eeschema/menubar.cpp:130 -msgid "Settigns for page size and information" -msgstr "Установка размеров страницы и информации" - -#: eeschema/menubar.cpp:136 -msgid "Pri&nt" -msgstr "Печать" - -#: eeschema/menubar.cpp:137 -msgid "Print schematic" -msgstr "Печать схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:145 -msgid "Plot &PostScript" -msgstr "Чертить PostScript" - -#: eeschema/menubar.cpp:146 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате PostScript" - -#: eeschema/menubar.cpp:152 -msgid "Plot &HPGL" -msgstr "Чертить HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:153 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:159 -msgid "Plot &SVG" -msgstr "Чертить SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:160 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:166 -msgid "Plot &DXF" -msgstr "Чертить DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:167 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:174 -msgid "Plot to &Clipboard" -msgstr "Чертить в буфер обмена" - -#: eeschema/menubar.cpp:175 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Экспорт схемы в буфер обмена" - -#: eeschema/menubar.cpp:182 -msgid "&Plot" -msgstr "Чертить" - -#: eeschema/menubar.cpp:183 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL, PostScript или SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:192 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101 -msgid "&Quit" -msgstr "Выход" - -#: eeschema/menubar.cpp:193 -msgid "Quit Eeschema" -msgstr "Выход из Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:200 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:109 -msgid "&Undo" -msgstr "Отмена" - -#: eeschema/menubar.cpp:205 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:118 -msgid "&Redo" -msgstr "Повтор" - -#: eeschema/menubar.cpp:212 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:131 -#: eeschema/netlist_control.cpp:183 -msgid "&Delete" -msgstr "Удалить" - -#: eeschema/menubar.cpp:217 -msgid "&Find" -msgstr "Найти" - -#: eeschema/menubar.cpp:221 -msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F" -msgstr "Поиск и замена\tCtrl+Shift+F" - -#: eeschema/menubar.cpp:228 -msgid "&Backannotate" -msgstr "Обратное обозначение" - -#: eeschema/menubar.cpp:229 -msgid "Back annotate the footprint fields" -msgstr "Обратное обозначение полей посадочных мест" - -#: eeschema/menubar.cpp:251 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:152 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Увеличить" - -#: eeschema/menubar.cpp:256 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:156 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Уменьшить" - -#: eeschema/menubar.cpp:261 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:160 -msgid "&Fit on Screen" -msgstr "Масштаб по экрану" - -#: eeschema/menubar.cpp:271 -msgid "&Hierarchy" -msgstr "Иерархия" - -#: eeschema/menubar.cpp:272 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Навигатор по иерархии схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:276 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:167 -msgid "&Redraw" -msgstr "Перерисовать" - -#: eeschema/menubar.cpp:284 -msgid "&Component" -msgstr "Компонент" - -#: eeschema/menubar.cpp:291 -msgid "&Power Port" -msgstr "Порт питания" - -#: eeschema/menubar.cpp:298 -msgid "&Wire" -msgstr "Проводник" - -#: eeschema/menubar.cpp:305 -msgid "&Bus" -msgstr "Шина" - -#: eeschema/menubar.cpp:312 -msgid "Wire to Bus &Entry" -msgstr "Ввод проводника в шину" - -#: eeschema/menubar.cpp:319 -msgid "Bus &to Bus Entry" -msgstr "Ввод шины в шину" - -#: eeschema/menubar.cpp:326 -msgid "&No Connect Flag" -msgstr "Флаг \"Не подключено\"" - -#: eeschema/menubar.cpp:331 -msgid "&Label" -msgstr "Метка" - -#: eeschema/menubar.cpp:338 -msgid "Gl&obal Label" -msgstr "Глобальная метка" - -#: eeschema/menubar.cpp:345 -msgid "&Junction" -msgstr "Соединение" - -#: eeschema/menubar.cpp:355 -msgid "&Hierarchical Label" -msgstr "Иерархическая метка" - -#: eeschema/menubar.cpp:363 -msgid "H&ierarchical &Sheet" -msgstr "Иерархический лист" - -#: eeschema/menubar.cpp:372 -msgid "I&mport Hierarchical Label" -msgstr "Импорт иерархической метки" - -#: eeschema/menubar.cpp:379 -msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" -msgstr "Иерархический вывод листа" - -#: eeschema/menubar.cpp:387 -msgid "Graphic Polyline" -msgstr "Графическая линия" - -#: eeschema/menubar.cpp:394 -msgid "Graphic Text" -msgstr "Графический текст" - -#: eeschema/menubar.cpp:401 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: eeschema/menubar.cpp:411 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:221 -msgid "&Library" -msgstr "Библиотека" - -#: eeschema/menubar.cpp:412 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 -msgid "Library preferences" -msgstr "Настройки библиотек" - -#: eeschema/menubar.cpp:418 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:228 -msgid "&Colors" -msgstr "Цвета" - -#: eeschema/menubar.cpp:419 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:229 -msgid "Color preferences" -msgstr "Настройки цветов" - -#: eeschema/menubar.cpp:429 -msgid "&Options" -msgstr "Параметры" - -#: eeschema/menubar.cpp:430 -msgid "Eeschema preferences" -msgstr "Настройки Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:447 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "Сохранить настройки" - -#: eeschema/menubar.cpp:448 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:245 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Сохранить настройки приложения" - -#: eeschema/menubar.cpp:454 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "Загрузить настройки" - -#: eeschema/menubar.cpp:455 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Загрузить настройки приложения" - -#: eeschema/menubar.cpp:464 -msgid "Library &Browser" -msgstr "Обзор библиотек" - -#: eeschema/menubar.cpp:465 -msgid "Library browser" -msgstr "Просмотр библиотеки" - -#: eeschema/menubar.cpp:472 -msgid "Library &Editor" -msgstr "Редактор библиотек" - -#: eeschema/menubar.cpp:473 -msgid "Library editor" -msgstr "Редактор библиотеки" - -#: eeschema/menubar.cpp:482 -msgid "&Annotate" -msgstr "Обозначить компоненты" - -#: eeschema/menubar.cpp:483 -msgid "Annotate the components in the schematic" -msgstr "Обозначить компоненты на схеме" - -#: eeschema/menubar.cpp:489 -msgid "ER&C" -msgstr "ERC" - -#: eeschema/menubar.cpp:490 -msgid "Perform electrical rule check" -msgstr "Выполнить проверку электрических правил проектирования" - -#: eeschema/menubar.cpp:496 -msgid "Generate &Netlist" -msgstr "Сформировать список цепей" - -#: eeschema/menubar.cpp:497 -msgid "Generate the component netlist" -msgstr "Сформировать список связей компонентов" - -#: eeschema/menubar.cpp:503 -msgid "Generate Bill of &Materials" -msgstr "Сформировать перечень элементов" - -#: eeschema/menubar.cpp:504 -msgid "Generate bill of materials" -msgstr "Сформировать перечень элементов" - -#: eeschema/menubar.cpp:513 -msgid "A&ssign Component Footprints" -msgstr "Назначить посадочные места компонентам" - -#: eeschema/menubar.cpp:514 -msgid "Run CvPcb" -msgstr "Запустить CvPcb" - -#: eeschema/menubar.cpp:520 -msgid "&Layout Printed Circuit Board" -msgstr "Создание печатной платы" - -#: eeschema/menubar.cpp:521 -msgid "Run Pcbnew" -msgstr "Запустить Pcbnew" - -#: eeschema/menubar.cpp:534 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:264 -msgid "&Contents" -msgstr "Содержание" - -#: eeschema/menubar.cpp:535 -msgid "Open the Eeschema handbook" -msgstr "Открыть руководство по Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:540 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 -msgid "&Getting Started in KiCad" -msgstr "Введение в KiCad" - -#: eeschema/menubar.cpp:541 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:271 -msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Открыть руководство \"Введение в KiCad\" для начинающих" - -#: eeschema/menubar.cpp:548 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 -msgid "&About Eeschema" -msgstr "О программе Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:549 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 -msgid "About Eeschema schematic designer" -msgstr "О разработчиках Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:553 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:284 -msgid "&File" -msgstr "Файл" - -#: eeschema/menubar.cpp:554 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:285 -msgid "&Edit" -msgstr "Правка" - -#: eeschema/menubar.cpp:555 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:286 -msgid "&View" -msgstr "Просмотр" - -#: eeschema/menubar.cpp:556 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:287 -msgid "&Place" -msgstr "Разместить" - -#: eeschema/menubar.cpp:557 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 -msgid "P&references" -msgstr "Настройки" - -#: eeschema/menubar.cpp:558 -msgid "&Tools" -msgstr "Инструменты" - -#: eeschema/menubar.cpp:559 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:289 -msgid "&Help" -msgstr "Справка" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "Сохранить текущую библиотеку\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Сохранить текущую активную библиотеку" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:74 -msgid "Save Current Library &As" -msgstr "Сохранить текущую библиотеку как" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Сохранить текущую библиотеку как ..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84 -msgid "&Create PNG File from Screen" -msgstr "Создать PNG файл из экрана" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:85 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Создать PNG файл из компонента, изображенного на экране" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91 -msgid "Create S&VG File" -msgstr "Создать SVG файл" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:92 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Создать SVG файл из текущего загруженного компонента" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:102 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Выход из редактора библиотеки" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Отменить последнюю правку" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:122 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Вернуть последнее изменение" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:176 -msgid "&Pin" -msgstr "Вывод" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:183 -msgid "Graphic &Text" -msgstr "Графический текст" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:190 -msgid "&Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 -msgid "&Circle" -msgstr "Окружность" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:204 -msgid "&Arc" -msgstr "Дуга" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:211 -msgid "&Line or Polygon" -msgstr "Графическая линия или многоугольник" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:244 -msgid "&Save preferences" -msgstr "Сохранить настройки" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:251 -msgid "&Read preferences" -msgstr "Загрузить настройки" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:265 -msgid "Open the Eeschema manual" -msgstr "Открыть руководство Eeschema" - -#: eeschema/libfield.cpp:34 -msgid "Component Name" -msgstr "Имя компонента" - -#: eeschema/libfield.cpp:35 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "Ввод наименования для создаваемого компонента." - -#: eeschema/libfield.cpp:39 -#: eeschema/onrightclick.cpp:242 -msgid "Edit Field" -msgstr "Правка поля" - -#: eeschema/libfield.cpp:40 -#, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "Ввод нового значения для поля %s." - -#: eeschema/libfield.cpp:56 -#, c-format -msgid "A %s field cannot be empty." -msgstr "Поле %s не может быть пустым." - -#: eeschema/libfield.cpp:65 -msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" -msgstr "Неправильная обозначение. Обозначение должно начинаться с буквы" - -#: eeschema/libfield.cpp:82 -#, c-format -msgid "" -"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in library with this one?" -msgstr "" -"Поле с именем <%s> конфликтует с компонентом в библиотеке <%s>.\n" -"Желаете заместить компонент в библиотеке?" - -#: eeschema/libfield.cpp:87 -#: eeschema/libfield.cpp:101 -#: eeschema/libfield.cpp:119 -msgid "Confirm" -msgstr "Подтверждение" - -#: eeschema/libfield.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" -"Текущий компонент уже имеет псевдоним <%s>.\n" -"\n" -"Удалить этот псевдоним компонента?" - -#: eeschema/libfield.cpp:114 -#, c-format -msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" -msgstr "" -"Новый компонент содержит псевдонимы, конфликтующие с компонентами библиотеки <%s>.\n" -"\n" -"Удалить все конфликтующие псевдонимы компонента?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:329 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Компонент был изменен!\n" -"Игнорировать изменения?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:345 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Библиотека \"%s\" была изменена!\n" -"Игнорировать изменения?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:445 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Элемент %c" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1018 -msgid "Add pin" -msgstr "Добавить вывод" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1022 -msgid "Set pin options" -msgstr "Установка параметров вывода" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1031 -msgid "Add text" -msgstr "Добавить текст" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1035 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Добавить прямоугольник" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1039 -msgid "Add circle" -msgstr "Добавить окружность" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1043 -msgid "Add arc" -msgstr "Добавить дугу" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1047 -msgid "Add line" -msgstr "Добавить линию" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1051 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Установить позиция привязки" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1055 -msgid "Import" -msgstr "Импорт" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1061 -msgid "Export" -msgstr "Экспорт" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1073 -msgid "Delete item" -msgstr "Удалить элемент" - -#: eeschema/libarch.cpp:94 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." -msgstr "При сохранении библиотеки компонентов <%s> произошла ошибка." - -#: eeschema/netlist.cpp:123 -msgid "Building net list:" -msgstr "Создание списка цепей:" - -#: eeschema/netlist.cpp:143 -msgid "net count =" -msgstr "количество связей" - -#: eeschema/netlist.cpp:150 -msgid "connections" -msgstr "соединений" - -#: eeschema/netlist.cpp:258 -#: eeschema/netlist.cpp:303 -#: eeschema/netlist.cpp:325 -msgid "done" -msgstr "завершено" - -#: eeschema/netlist.cpp:264 -msgid "bus labels" -msgstr "меток шин" - -#: eeschema/netlist.cpp:307 -msgid "hierarchy..." -msgstr "иерархий..." - -#: eeschema/netlist_control.cpp:148 -msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:151 -#: eeschema/netlist_control.cpp:267 -msgid "Default format" -msgstr "Формат по умолчанию" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:163 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "Обзор плагинов" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:165 -msgid "&Netlist" -msgstr "Список цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:169 -#: eeschema/netlist_control.cpp:308 -msgid "&Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:178 -msgid "&Ok" -msgstr "Oк" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:191 -#: eeschema/netlist_control.cpp:301 -msgid "Netlist" -msgstr "Список цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:272 -msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" -msgstr "Префикс обозначений 'U' и 'IC' с 'X'" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:277 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Использовать имена цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:277 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Использовать номера цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:278 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Параметры списка цепей:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:288 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Команда симулятора:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:305 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "Запустить симулятор" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:343 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Добавить плагин" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:363 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Команда Netlist:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:376 -msgid "Title:" -msgstr "Наименование:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:401 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Файлы плагинов:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:439 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Не забудьте выбрать заголовок для этой закладки управления списком цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:515 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Сохранить файл списка цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:529 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Файл цепей SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:534 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Файл цепей CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:546 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "%s экспорт" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:601 -msgid "" -"Some items are not annotated\n" -"Do you want to annotate schematic?" -msgstr "" -"Некоторые элементы не обозначены\n" -"Не желаете обозначить элементы на схеме?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:616 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:748 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Ошибка. Не задана командная строка" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:754 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Ошибка. Не задан заголовок" - #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:46 #: eeschema/onrightclick.cpp:106 #: eeschema/onrightclick.cpp:121 @@ -2290,6 +1206,71 @@ msgstr "Повернуть блок" msgid "Delete Block" msgstr "Удалить блок" +#: eeschema/libfield.cpp:34 +msgid "Component Name" +msgstr "Имя компонента" + +#: eeschema/libfield.cpp:35 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "Ввод наименования для создаваемого компонента." + +#: eeschema/libfield.cpp:39 +#: eeschema/onrightclick.cpp:242 +msgid "Edit Field" +msgstr "Правка поля" + +#: eeschema/libfield.cpp:40 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Ввод нового значения для поля %s." + +#: eeschema/libfield.cpp:56 +#, c-format +msgid "A %s field cannot be empty." +msgstr "Поле %s не может быть пустым." + +#: eeschema/libfield.cpp:65 +msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" +msgstr "Неправильная обозначение. Обозначение должно начинаться с буквы" + +#: eeschema/libfield.cpp:82 +#, c-format +msgid "" +"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in library with this one?" +msgstr "" +"Поле с именем <%s> конфликтует с компонентом в библиотеке <%s>.\n" +"Желаете заместить компонент в библиотеке?" + +#: eeschema/libfield.cpp:87 +#: eeschema/libfield.cpp:101 +#: eeschema/libfield.cpp:119 +msgid "Confirm" +msgstr "Подтверждение" + +#: eeschema/libfield.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" +"Текущий компонент уже имеет псевдоним <%s>.\n" +"\n" +"Удалить этот псевдоним компонента?" + +#: eeschema/libfield.cpp:114 +#, c-format +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgstr "" +"Новый компонент содержит псевдонимы, конфликтующие с компонентами библиотеки <%s>.\n" +"\n" +"Удалить все конфликтующие псевдонимы компонента?" + #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:85 msgid "Failed to open " msgstr "Не удалось открыть " @@ -2315,6 +1296,544 @@ msgstr " создан в старой версии Eeschema. При сохран msgid "Done Loading " msgstr "Загрузка завершена " +#: eeschema/menubar.cpp:72 +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "Новый\tCtrl+N" + +#: eeschema/menubar.cpp:73 +msgid "New schematic project" +msgstr "Новый проект схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:79 +msgid "&Open\tCtrl+O" +msgstr "Oткрыть\tCtrl+O" + +#: eeschema/menubar.cpp:80 +msgid "Open an existing schematic project" +msgstr "Выбрать существующий проект схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:95 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Последние файлы" + +#: eeschema/menubar.cpp:96 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Открыть недавние проекты схем" + +#: eeschema/menubar.cpp:105 +msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +msgstr "Сохранить весь проект схемы\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar.cpp:106 +msgid "Save all sheets in the schematic project" +msgstr "Сохранить все листы проекта схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:112 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Сохранить текущий лист схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:113 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Сохранить только текущий лист схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:119 +msgid "Save Current Sheet &As" +msgstr "Сохранить текущий лист схемы как" + +#: eeschema/menubar.cpp:120 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Сохранить текущий лист схемы как..." + +#: eeschema/menubar.cpp:129 +msgid "Pa&ge Settings" +msgstr "Настройки страницы" + +#: eeschema/menubar.cpp:130 +msgid "Settigns for page size and information" +msgstr "Установка размеров страницы и информации" + +#: eeschema/menubar.cpp:136 +msgid "Pri&nt" +msgstr "Печать" + +#: eeschema/menubar.cpp:137 +msgid "Print schematic" +msgstr "Печать схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:145 +msgid "Plot &PostScript" +msgstr "Чертить PostScript" + +#: eeschema/menubar.cpp:146 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате PostScript" + +#: eeschema/menubar.cpp:152 +msgid "Plot &HPGL" +msgstr "Чертить HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:153 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:159 +msgid "Plot &SVG" +msgstr "Чертить SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:160 +msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:166 +msgid "Plot &DXF" +msgstr "Чертить DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:167 +msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:174 +msgid "Plot to &Clipboard" +msgstr "Чертить в буфер обмена" + +#: eeschema/menubar.cpp:175 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Экспорт схемы в буфер обмена" + +#: eeschema/menubar.cpp:182 +msgid "&Plot" +msgstr "Чертить" + +#: eeschema/menubar.cpp:183 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL, PostScript или SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:192 +msgid "&Quit" +msgstr "Выход" + +#: eeschema/menubar.cpp:193 +msgid "Quit Eeschema" +msgstr "Выход из Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:200 +msgid "&Undo" +msgstr "Отмена" + +#: eeschema/menubar.cpp:205 +msgid "&Redo" +msgstr "Повтор" + +#: eeschema/menubar.cpp:212 +#: eeschema/netlist_control.cpp:195 +msgid "&Delete" +msgstr "Удалить" + +#: eeschema/menubar.cpp:217 +msgid "&Find" +msgstr "Найти" + +#: eeschema/menubar.cpp:221 +msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F" +msgstr "Поиск и замена\tCtrl+Shift+F" + +#: eeschema/menubar.cpp:228 +msgid "&Backannotate" +msgstr "Обратное обозначение" + +#: eeschema/menubar.cpp:229 +msgid "Back annotate the footprint fields" +msgstr "Обратное обозначение полей посадочных мест" + +#: eeschema/menubar.cpp:251 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Увеличить" + +#: eeschema/menubar.cpp:256 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Уменьшить" + +#: eeschema/menubar.cpp:261 +msgid "&Fit on Screen" +msgstr "Масштаб по экрану" + +#: eeschema/menubar.cpp:271 +msgid "&Hierarchy" +msgstr "Иерархия" + +#: eeschema/menubar.cpp:272 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Навигатор по иерархии схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:276 +msgid "&Redraw" +msgstr "Перерисовать" + +#: eeschema/menubar.cpp:284 +msgid "&Component" +msgstr "Компонент" + +#: eeschema/menubar.cpp:291 +msgid "&Power Port" +msgstr "Порт питания" + +#: eeschema/menubar.cpp:298 +msgid "&Wire" +msgstr "Проводник" + +#: eeschema/menubar.cpp:305 +msgid "&Bus" +msgstr "Шина" + +#: eeschema/menubar.cpp:312 +msgid "Wire to Bus &Entry" +msgstr "Ввод проводника в шину" + +#: eeschema/menubar.cpp:319 +msgid "Bus &to Bus Entry" +msgstr "Ввод шины в шину" + +#: eeschema/menubar.cpp:326 +msgid "&No Connect Flag" +msgstr "Флаг \"Не подключено\"" + +#: eeschema/menubar.cpp:331 +msgid "&Label" +msgstr "Метка" + +#: eeschema/menubar.cpp:338 +msgid "Gl&obal Label" +msgstr "Глобальная метка" + +#: eeschema/menubar.cpp:345 +msgid "&Junction" +msgstr "Соединение" + +#: eeschema/menubar.cpp:355 +msgid "&Hierarchical Label" +msgstr "Иерархическая метка" + +#: eeschema/menubar.cpp:363 +msgid "H&ierarchical &Sheet" +msgstr "Иерархический лист" + +#: eeschema/menubar.cpp:372 +msgid "I&mport Hierarchical Label" +msgstr "Импорт иерархической метки" + +#: eeschema/menubar.cpp:379 +msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" +msgstr "Иерархический вывод листа" + +#: eeschema/menubar.cpp:387 +msgid "Graphic Polyline" +msgstr "Графическая линия" + +#: eeschema/menubar.cpp:394 +msgid "Graphic Text" +msgstr "Графический текст" + +#: eeschema/menubar.cpp:401 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: eeschema/menubar.cpp:411 +msgid "&Library" +msgstr "Библиотека" + +#: eeschema/menubar.cpp:412 +msgid "Library preferences" +msgstr "Настройки библиотек" + +#: eeschema/menubar.cpp:418 +msgid "&Colors" +msgstr "Цвета" + +#: eeschema/menubar.cpp:419 +msgid "Color preferences" +msgstr "Настройки цветов" + +#: eeschema/menubar.cpp:429 +msgid "&Options" +msgstr "Параметры" + +#: eeschema/menubar.cpp:430 +msgid "Eeschema preferences" +msgstr "Настройки Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:447 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "Сохранить настройки" + +#: eeschema/menubar.cpp:448 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Сохранить настройки приложения" + +#: eeschema/menubar.cpp:454 +msgid "&Read Preferences" +msgstr "Загрузить настройки" + +#: eeschema/menubar.cpp:455 +msgid "Read application preferences" +msgstr "Загрузить настройки приложения" + +#: eeschema/menubar.cpp:464 +msgid "Library &Editor" +msgstr "Редактор библиотек" + +#: eeschema/menubar.cpp:470 +msgid "Library &Browser" +msgstr "Обзор библиотек" + +#: eeschema/menubar.cpp:479 +msgid "&Annotate" +msgstr "Обозначить компоненты" + +#: eeschema/menubar.cpp:485 +msgid "ER&C" +msgstr "ERC" + +#: eeschema/menubar.cpp:486 +msgid "Perform electrical rule check" +msgstr "Выполнить проверку электрических правил проектирования" + +#: eeschema/menubar.cpp:492 +msgid "Generate &Netlist" +msgstr "Сформировать список цепей" + +#: eeschema/menubar.cpp:493 +msgid "Generate the component netlist" +msgstr "Сформировать список связей компонентов" + +#: eeschema/menubar.cpp:499 +msgid "Generate Bill of &Materials" +msgstr "Сформировать перечень элементов" + +#: eeschema/menubar.cpp:509 +msgid "A&ssign Component Footprints" +msgstr "Назначить посадочные места компонентам" + +#: eeschema/menubar.cpp:510 +msgid "Run CvPcb" +msgstr "Запустить CvPcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:516 +msgid "&Layout Printed Circuit Board" +msgstr "Создание печатной платы" + +#: eeschema/menubar.cpp:517 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "Запустить Pcbnew" + +#: eeschema/menubar.cpp:521 +msgid "Import Footprint Selection" +msgstr "Импорт выбранного посадочного места" + +#: eeschema/menubar.cpp:534 +msgid "&Contents" +msgstr "Содержание" + +#: eeschema/menubar.cpp:535 +msgid "Open the Eeschema handbook" +msgstr "Открыть руководство по Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:540 +msgid "&Getting Started in KiCad" +msgstr "Введение в KiCad" + +#: eeschema/menubar.cpp:541 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Открыть руководство \"Введение в KiCad\" для начинающих" + +#: eeschema/menubar.cpp:548 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "О программе Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:549 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "О разработчиках Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:553 +msgid "&File" +msgstr "Файл" + +#: eeschema/menubar.cpp:554 +msgid "&Edit" +msgstr "Правка" + +#: eeschema/menubar.cpp:555 +msgid "&View" +msgstr "Просмотр" + +#: eeschema/menubar.cpp:556 +msgid "&Place" +msgstr "Разместить" + +#: eeschema/menubar.cpp:557 +msgid "P&references" +msgstr "Настройки" + +#: eeschema/menubar.cpp:558 +msgid "&Tools" +msgstr "Инструменты" + +#: eeschema/menubar.cpp:559 +msgid "&Help" +msgstr "Справка" + +#: eeschema/netform.cpp:384 +#: eeschema/netform.cpp:1072 +#: eeschema/netform.cpp:1121 +msgid "Failed to create file " +msgstr "Не удалось создать файл " + +#: eeschema/netlist.cpp:123 +msgid "Building net list:" +msgstr "Создание списка цепей:" + +#: eeschema/netlist.cpp:143 +msgid "net count =" +msgstr "количество связей" + +#: eeschema/netlist.cpp:150 +msgid "connections" +msgstr "соединений" + +#: eeschema/netlist.cpp:258 +#: eeschema/netlist.cpp:303 +#: eeschema/netlist.cpp:325 +msgid "done" +msgstr "завершено" + +#: eeschema/netlist.cpp:264 +msgid "bus labels" +msgstr "меток шин" + +#: eeschema/netlist.cpp:307 +msgid "hierarchy..." +msgstr "иерархий..." + +#: eeschema/netlist_control.cpp:149 +msgid "Options:" +msgstr "Параметры:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:152 +#: eeschema/netlist_control.cpp:279 +msgid "Default format" +msgstr "Формат по умолчанию" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:159 +msgid "Pcbnew Format" +msgstr "Формат Pcbnew" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:159 +msgid "Advanced Format" +msgstr "Улучшенный формат" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:160 +#: eeschema/netlist_control.cpp:290 +msgid "Netlist Options:" +msgstr "Параметры списка цепей:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:175 +msgid "&Browse Plugin" +msgstr "Обзор плагинов" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:177 +msgid "&Netlist" +msgstr "Список цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:181 +#: eeschema/netlist_control.cpp:320 +msgid "&Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:190 +msgid "&Ok" +msgstr "Oк" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:203 +#: eeschema/netlist_control.cpp:313 +msgid "Netlist" +msgstr "Список цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:284 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Префикс обозначений 'U' и 'IC' с 'X'" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:289 +msgid "Use Net Names" +msgstr "Использовать имена цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:289 +msgid "Use Net Numbers" +msgstr "Использовать номера цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:300 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Команда симулятора:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:317 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "Запустить симулятор" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:355 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Добавить плагин" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:375 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Команда Netlist:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:388 +msgid "Title:" +msgstr "Наименование:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:413 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Файлы плагинов:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:451 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "Не забудьте выбрать заголовок для этой закладки управления списком цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:527 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Сохранить файл списка цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:543 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Файл цепей SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:553 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Файл цепей CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:571 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "%s экспорт" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:616 +msgid "" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" +msgstr "" +"Некоторые элементы не обозначены\n" +"Не желаете обозначить элементы на схеме?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:631 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:766 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Ошибка. Не задана командная строка" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:772 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Ошибка. Не задан заголовок" + #: eeschema/onrightclick.cpp:130 msgid "Leave Sheet" msgstr "Покинуть лист" @@ -2369,6 +1888,10 @@ msgstr "Ориентация компонента" msgid "Edit" msgstr "Править" +#: eeschema/onrightclick.cpp:298 +msgid "Reference" +msgstr "Обозначение" + #: eeschema/onrightclick.cpp:301 msgid "Footprint " msgstr "Посадочное место" @@ -2667,148 +2190,47 @@ msgstr "Установить вход в шину \\" msgid "Delete Bus Entry" msgstr "Удалить вход в шину" -#: eeschema/sch_collectors.cpp:417 +#: eeschema/pinedit.cpp:225 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Позиция занята другим выводом. Продолжить?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:613 +msgid "No pins!" +msgstr "Нет выводов!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:624 +msgid "Marker Information" +msgstr "Информация маркера" + +#: eeschema/pinedit.cpp:643 #, c-format -msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" -msgstr "Элемент %s компонента %s найден на листе %s" +msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Дубликат вывода %s \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f), конфликт с выводом %s \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/sch_collectors.cpp:424 +#: eeschema/pinedit.cpp:656 +#: eeschema/pinedit.cpp:695 #, c-format -msgid "Item %s found in sheet %s" -msgstr "Элемент %s найден на листе %s" +msgid " in part %c" +msgstr " в элементе %c" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:258 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Ввод проводника в шину" +#: eeschema/pinedit.cpp:663 +#: eeschema/pinedit.cpp:702 +msgid " of converted" +msgstr " (дополнительный вид)" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:260 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Ввод шины в шину" +#: eeschema/pinedit.cpp:665 +#: eeschema/pinedit.cpp:704 +msgid " of normal" +msgstr " (нормальный вид)" -#: eeschema/sch_component.cpp:231 -msgid "U" -msgstr "D" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1480 -msgid "Power symbol" -msgstr "Символ питания" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1490 -msgid "Alias of" -msgstr "Оригинал" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1492 -msgid "Library" -msgstr "Библиотека" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1658 +#: eeschema/pinedit.cpp:687 #, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Компонент %s, %s" +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Вывод %s не по сетке \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/sch_field.cpp:471 -#, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "Поле %s" - -#: eeschema/sch_marker.cpp:143 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "Ошибка проверки электрических правил" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:232 -#, c-format -msgid "Graphic Polyline with %d Points" -msgstr "Графическая ломанная линия с %d точками" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:236 -#, c-format -msgid "Polyline Wire with %d Points" -msgstr "Проводник ломанной линией с %d точками" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:240 -#, c-format -msgid "Polyline Bus with %d Points" -msgstr "Шина ломанной линией с %d точками" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:244 -#, c-format -msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" -msgstr "Ломанная линия с %d точками" - -#: eeschema/sch_line.cpp:454 -msgid "Vert." -msgstr "Верт." - -#: eeschema/sch_line.cpp:456 -msgid "Horiz." -msgstr "Гориз." - -#: eeschema/sch_line.cpp:461 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " -msgstr "%s графическая линия из (%s,%s) в (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:465 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s проводник из (%s,%s) в (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:469 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s шина из (%s,%s) в (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:473 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s линия на неопределенном слое из (%s,%s) в (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:830 -msgid "Sheet name" -msgstr "Имя листа" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:831 -msgid "File name" -msgstr "Имя файла" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:836 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Временная метка" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1047 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet %s" -msgstr "Иерархический лист %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:943 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Метка %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Глобальная метка %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1722 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Иерархическая метка %s" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:172 -#, c-format -msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -msgstr "Листы схемы могут иметь только %d уровней вложенности." - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:203 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:483 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Иерархический вывод листа %s" +#: eeschema/pinedit.cpp:712 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "Дубликатов выводов и выводов, расположенных не по сетке, не найдено." #: eeschema/schedit.cpp:228 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." @@ -2858,6 +2280,10 @@ msgstr "Добавить глобальную метку" msgid "Add hierarchical label" msgstr "Добавить иерархическую метку" +#: eeschema/schedit.cpp:491 +msgid "Add text" +msgstr "Добавить текст" + #: eeschema/schedit.cpp:495 msgid "Add image" msgstr "Добавить изображение" @@ -2890,18 +2316,9 @@ msgstr "Добавить компонент" msgid "Add power" msgstr "Добавить питание" -#: eeschema/selpart.cpp:26 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "Не загружены библиотеки компонентов." - -#: eeschema/selpart.cpp:32 -#, c-format -msgid " Select 1 of %d libraries." -msgstr "Выбрать 1 из %d библиотек." - -#: eeschema/selpart.cpp:34 -msgid "Select Library" -msgstr "Выбрать библиотеку" +#: eeschema/schedit.cpp:527 +msgid "Delete item" +msgstr "Удалить элемент" #: eeschema/schframe.cpp:432 msgid "Schematic modified, Save before exit?" @@ -2924,7 +2341,6 @@ msgid "Do not show hidden pins" msgstr "Не показывать скрытые выводы" #: eeschema/schframe.cpp:601 -#: eeschema/tool_sch.cpp:298 msgid "Show hidden pins" msgstr "Показать скрытые выводы" @@ -2940,6 +2356,121 @@ msgstr "Ошибка: не компонент или нет компонента msgid " [no file]" msgstr " [нет файла]" +#: eeschema/selpart.cpp:26 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "Не загружены библиотеки компонентов." + +#: eeschema/selpart.cpp:32 +#, c-format +msgid " Select 1 of %d libraries." +msgstr "Выбрать 1 из %d библиотек." + +#: eeschema/selpart.cpp:34 +msgid "Select Library" +msgstr "Выбрать библиотеку" + +#: eeschema/sheet.cpp:80 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "Неправильное имя файла!" + +#: eeschema/sheet.cpp:89 +#, c-format +msgid "A sheet named \"%s\" already exists." +msgstr "Лист с именем \"%s\" уже существует." + +#: eeschema/sheet.cpp:106 +#: eeschema/sheet.cpp:136 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists" +msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует" + +#: eeschema/sheet.cpp:110 +#: eeschema/sheet.cpp:141 +msgid " in the current schematic hierarchy" +msgstr "в иерархии текущей схемы" + +#: eeschema/sheet.cpp:112 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Вы хотите создать лист с содержанием этого файла?" + +#: eeschema/sheet.cpp:132 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "Изменение названия файла листа не может быть отменено." + +#: eeschema/sheet.cpp:143 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Вы хотите заменить лист содержимым этого файла?" + +#: eeschema/sheet.cpp:155 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Этот лист использует совместные данные общей иерархии.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:156 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "Вы хотите преобразовать его в простой иерархический лист?" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:153 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "Новые иерархические метки не найдены." + +#: eeschema/symbedit.cpp:64 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Импорт отображения символа" + +#: eeschema/symbedit.cpp:82 +#, c-format +msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." +msgstr "Ошибка <%s> при загрузке библиотеки символов <%s>." + +#: eeschema/symbedit.cpp:91 +#, c-format +msgid "No components found in symbol library <%s>." +msgstr "Не найдены компоненты в библиотеке символов <%s>." + +#: eeschema/symbedit.cpp:99 +#, c-format +msgid "More than one part in symbol file <%s>." +msgstr "Больше одного элемента в файле символа <%s>." + +#: eeschema/symbedit.cpp:101 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: eeschema/symbedit.cpp:144 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Экспорт отображения символа" + +#: eeschema/symbedit.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unable to create file <%s>" +msgstr "Не удалось создать файл <%s>" + +#: eeschema/symbedit.cpp:169 +#, c-format +msgid "Saving symbol in [%s]" +msgstr "Сохранение символа в [%s]" + +#: eeschema/symbedit.cpp:233 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save symbol file <%s>" +msgstr "При сохранении библиотеки компонентов <%s> произошла ошибка" + #: eeschema/tool_lib.cpp:63 msgid "Deselect current tool" msgstr "Отменить инструмент" @@ -3054,9 +2585,61 @@ msgstr "Миллиметры" msgid "Change cursor shape" msgstr "Изменить форму курсора" -#: eeschema/sheetlab.cpp:153 -msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "Новые иерархические метки не найдены." +#: eeschema/tool_sch.cpp:57 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Открыть проект схемы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:60 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Сохранить проект схемы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:67 +msgid "Page settings" +msgstr "Настройки страницы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:81 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Вырезать выбранный элемент" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:84 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Копировать выбранный элемент" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:87 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:107 +msgid "Find and replace text" +msgstr "Поиск и замена текста" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:150 +msgid "Perform electric rules check" +msgstr "Выполнить проверку электрический правил проектирования" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:153 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Сформировать список цепей" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:163 +msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" +msgstr "Запустить CvPcb для назначение посадочных мест компонентам" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:166 +msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +msgstr "Запустить Pcbnew для разработки печатной платы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:198 +msgid "Ascend or descend hierarchy" +msgstr "Перемещение по иерархии" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:254 +msgid "Add a bitmap image" +msgstr "Добавить bitmap изображение" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:303 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Горизонтальная/Вертикальная ориентация для цепей и шин" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:60 msgid "Select library to browse" @@ -3098,184 +2681,547 @@ msgstr "Просмотр документации компонента" msgid "Insert component in schematic" msgstr "Вставить компонент в схему" -#: eeschema/tool_sch.cpp:57 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Открыть проект схемы" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:60 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Сохранить проект схемы" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:67 -msgid "Page settings" -msgstr "Настройки страницы" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:81 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Вырезать выбранный элемент" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:84 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Копировать выбранный элемент" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:87 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:107 -msgid "Find and replace text" -msgstr "Поиск и замена текста" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:137 -msgid "Library editor - Create and edit components" -msgstr "Редактор библиотек - создание и редактирование компонентов" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:140 -msgid "Library browser - Browse components" -msgstr "Просмотр библиотек и компонентов" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:147 -msgid "Annotate schematic" -msgstr "Обозначить схему" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:150 -msgid "Perform electric rules check" -msgstr "Выполнить проверку электрический правил проектирования" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:153 -msgid "Generate netlist" -msgstr "Сформировать список цепей" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:156 -msgid "Generate bill of materials and/or cross references" -msgstr "Сформировать перечень элементов и материалов" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:163 -msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" -msgstr "Запустить CvPcb для назначение посадочных мест компонентам" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:166 -msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" -msgstr "Запустить Pcbnew для разработки печатной платы" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:170 -msgid "Back annotate component foot prints" -msgstr "Обратное обозначение посадочных мест" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:198 -msgid "Ascend or descend hierarchy" -msgstr "Перемещение по иерархии" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:254 -msgid "Add a bitmap image" -msgstr "Добавить bitmap изображение" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:303 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Горизонтальная/Вертикальная ориентация для цепей и шин" - -#: eeschema/sheet.cpp:80 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "Неправильное имя файла!" - -#: eeschema/sheet.cpp:89 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:176 #, c-format -msgid "A sheet named \"%s\" already exists." -msgstr "Лист с именем \"%s\" уже существует." - -#: eeschema/sheet.cpp:106 -#: eeschema/sheet.cpp:136 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists" -msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует" - -#: eeschema/sheet.cpp:110 -#: eeschema/sheet.cpp:141 -msgid " in the current schematic hierarchy" -msgstr "в иерархии текущей схемы" - -#: eeschema/sheet.cpp:112 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Вы хотите создать лист с содержанием этого файла?" - -#: eeschema/sheet.cpp:132 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "Изменение названия файла листа не может быть отменено." - -#: eeschema/sheet.cpp:143 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Вы хотите заменить лист содержимым этого файла?" - -#: eeschema/sheet.cpp:155 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" -msgstr "" -"Этот лист использует совместные данные общей иерархии.\n" -"\n" - -#: eeschema/sheet.cpp:156 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "Вы хотите преобразовать его в простой иерархический лист?" +msgid "Part %c" +msgstr "Элемент %c" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:103 #: eeschema/viewlibs.cpp:106 msgid "Library Browser" msgstr "Обзор библиотеки" -#: eeschema/symbedit.cpp:64 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Импорт отображения символа" +#: eeschema/class_libentry.cpp:98 +#: eeschema/class_libentry.cpp:251 +msgid "none" +msgstr "нет имени" -#: eeschema/symbedit.cpp:82 +#: eeschema/class_libentry.cpp:414 #, c-format -msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." -msgstr "Ошибка <%s> при загрузке библиотеки символов <%s>." +msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "Была сделана попытка удалить поле %s у компонента %s в библиотеке %s." -#: eeschema/symbedit.cpp:91 +#: eeschema/lib_field.cpp:71 +#: eeschema/lib_field.cpp:743 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: eeschema/lib_field.cpp:568 +#: eeschema/lib_field.cpp:746 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: eeschema/lib_field.cpp:575 +msgid "Footprint" +msgstr "Посадочное место" + +#: eeschema/lib_field.cpp:591 #, c-format -msgid "No components found in symbol library <%s>." -msgstr "Не найдены компоненты в библиотеке символов <%s>." +msgid "Field%d" +msgstr "Поле%d" -#: eeschema/symbedit.cpp:99 +#: eeschema/lib_field.cpp:654 #, c-format -msgid "More than one part in symbol file <%s>." -msgstr "Больше одного элемента в файле символа <%s>." +msgid "Field %s %s" +msgstr "Поле %s %s" -#: eeschema/symbedit.cpp:101 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +#: eeschema/lib_field.cpp:736 +msgid "Size X" +msgstr "Размер X" -#: eeschema/symbedit.cpp:144 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Экспорт отображения символа" +#: eeschema/lib_field.cpp:739 +msgid "Size Y" +msgstr "Размер Y" -#: eeschema/symbedit.cpp:164 +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:172 #, c-format -msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "Не удалось создать файл <%s>" +msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +msgstr "Листы схемы могут иметь только %d уровней вложенности." -#: eeschema/symbedit.cpp:169 +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:203 #, c-format -msgid "Saving symbol in [%s]" -msgstr "Сохранение символа в [%s]" +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/symbedit.cpp:233 +#: eeschema/lib_text.cpp:52 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: eeschema/lib_text.cpp:133 #, c-format -msgid "An error occurred attempting to save symbol file <%s>" -msgstr "При сохранении библиотеки компонентов <%s> произошла ошибка" +msgid "text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "текст имеет только %d параметров из требуемых 8" + +#: eeschema/lib_text.cpp:419 +msgid "Line width" +msgstr "Толщина линии" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:143 +msgid "Electronics rule check error" +msgstr "Ошибка проверки электрических правил" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "ERC ошибка не определена" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "Дубликат имени листа внутри данного листа" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "Вывод не подсоединен (и символ \"Не подключено\" не найден для этого вывода)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "Вывод соединен с другими выводами, но не соединен с источником сигнала (входы не соединены с выходом)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Конфликт между выводами. Серьезность: предупреждение" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "Конфликт между выводами. Серьезность: ошибка" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "Различие между иерархическими метками и выводами листа" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "Символ \"Не подключено\" подсоединен больше, чем к 1 выводу" + +#: eeschema/sch_component.cpp:231 +msgid "U" +msgstr "D" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1480 +msgid "Power symbol" +msgstr "Символ питания" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1490 +msgid "Alias of" +msgstr "Оригинал" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1492 +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1658 +#, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Компонент %s, %s" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:68 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:136 +msgid "Read Project File" +msgstr "Читать файл проекта" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:60 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:70 +msgid "Library " +msgstr "Библиотека " + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:75 +msgid " loaded" +msgstr "загружена" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:86 +msgid " error!" +msgstr "ошибка!" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:95 +msgid "Files not found" +msgstr "Файл не найден" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:96 +msgid "The following libraries could not be found:" +msgstr "Следующие библиотеки не найдены:" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:329 +msgid "" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Компонент был изменен!\n" +"Игнорировать изменения?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:345 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Библиотека \"%s\" была изменена!\n" +"Игнорировать изменения?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1018 +msgid "Add pin" +msgstr "Добавить вывод" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1022 +msgid "Set pin options" +msgstr "Установка параметров вывода" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1035 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Добавить прямоугольник" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1039 +msgid "Add circle" +msgstr "Добавить окружность" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1043 +msgid "Add arc" +msgstr "Добавить дугу" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1047 +msgid "Add line" +msgstr "Добавить линию" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1051 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Установить позиция привязки" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1055 +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1061 +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:29 +msgid "No component" +msgstr "Нет компонента" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:44 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:64 +msgid "Filename:" +msgstr "Имя файла:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:123 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "Не удалось сохранить файл <%s>" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "Сохранить текущую библиотеку\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Сохранить текущую активную библиотеку" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:74 +msgid "Save Current Library &As" +msgstr "Сохранить текущую библиотеку как" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Сохранить текущую библиотеку как ..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84 +msgid "&Create PNG File from Screen" +msgstr "Создать PNG файл из экрана" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:85 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Создать PNG файл из компонента, изображенного на экране" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91 +msgid "Create S&VG File" +msgstr "Создать SVG файл" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:92 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Создать SVG файл из текущего загруженного компонента" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:102 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Выход из редактора библиотеки" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Отменить последнюю правку" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:122 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Вернуть последнее изменение" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:176 +msgid "&Pin" +msgstr "Вывод" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:183 +msgid "Graphic &Text" +msgstr "Графический текст" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:190 +msgid "&Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 +msgid "&Circle" +msgstr "Окружность" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:204 +msgid "&Arc" +msgstr "Дуга" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:211 +msgid "&Line or Polygon" +msgstr "Графическая линия или многоугольник" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:244 +msgid "&Save preferences" +msgstr "Сохранить настройки" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:251 +msgid "&Read preferences" +msgstr "Загрузить настройки" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:265 +msgid "Open the Eeschema manual" +msgstr "Открыть руководство Eeschema" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:830 +msgid "Sheet name" +msgstr "Имя листа" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:831 +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:836 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Временная метка" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet %s" +msgstr "Иерархический лист %s" + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:483 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Иерархический вывод листа %s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:484 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s" +msgstr "Элемент не обозначен: %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:490 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:557 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:584 +#, c-format +msgid " (unit %d)" +msgstr " (элемент %d)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:512 +#, c-format +msgid "Error item %s%s" +msgstr "Ошибка элемента %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 +#, c-format +msgid " unit %d and no more than %d parts" +msgstr " элемент %d и не больше, чем %d частей" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:551 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:578 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s" +msgstr "Множественный элемент %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:600 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" +msgstr "Различаются значения для %s%d.%d (%s) и %s%d.%d (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:610 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" +msgstr "Различаются значения для %s%d%c (%s) и %s%d%c (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:644 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Дубликат временной метки (%s) для %s%d и %s%d" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:89 +msgid "Arc" +msgstr "Дуга" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:127 +#, c-format +msgid "arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "дуга имеет только %d параметров из требуемых 8" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:518 +msgid "Bounding box" +msgstr "Рабочее поле" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:524 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Дуга с центром (%s, %s), радиус %s" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:52 +msgid "Bezier" +msgstr "Кривая Безье" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:84 +#, c-format +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "кривая Безье имеет только %d из 4 требуемых параметров" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 +#, c-format +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "количество параметров кривой Безье (%d) не верно" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:106 +#, c-format +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "Точка %d кривой Безье — координата X не задана" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:114 +#, c-format +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "Точка %d кривой Безье — координата Y не задана" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:53 +msgid "Circle" +msgstr "Окружность" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:76 +#, c-format +msgid "circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "окружность имеет только %d параметров из требуемых 6" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:279 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:290 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Окружность с центром (%s, %s), радиус %s" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:53 +msgid "PolyLine" +msgstr "Ломаная" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:87 +#, c-format +msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "полилиния имеет только %d из 4 требуемых параметров" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:93 +#, c-format +msgid "polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "количество параметров полилинии (%d) не верно" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:109 +#, c-format +msgid "polyline point %d X position not defined" +msgstr "точка %d полилинии - позиция X не задана" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:117 +#, c-format +msgid "polyline point %d Y position not defined" +msgstr "точка %d полилинии - позиция Y не задана" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:415 +#, c-format +msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" +msgstr "Ломаная линия из (%s, %s) с %u изломами" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:78 +#, c-format +msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "прямоугольник имеет только %d из 7 требуемых параметров" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:327 +#, c-format +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "Прямоугольник из (%s, %s) в (%s, %s)" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:258 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Ввод проводника в шину" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:260 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Ввод шины в шину" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:417 +#, c-format +msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" +msgstr "Элемент %s компонента %s найден на листе %s" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:424 +#, c-format +msgid "Item %s found in sheet %s" +msgstr "Элемент %s найден на листе %s" + +#: eeschema/sch_line.cpp:454 +msgid "Vert." +msgstr "Верт." + +#: eeschema/sch_line.cpp:456 +msgid "Horiz." +msgstr "Гориз." + +#: eeschema/sch_line.cpp:461 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "%s графическая линия из (%s,%s) в (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:465 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s проводник из (%s,%s) в (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:469 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s шина из (%s,%s) в (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:473 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s линия на неопределенном слое из (%s,%s) в (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:232 +#, c-format +msgid "Graphic Polyline with %d Points" +msgstr "Графическая ломанная линия с %d точками" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:236 +#, c-format +msgid "Polyline Wire with %d Points" +msgstr "Проводник ломанной линией с %d точками" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:240 +#, c-format +msgid "Polyline Bus with %d Points" +msgstr "Шина ломанной линией с %d точками" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:244 +#, c-format +msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" +msgstr "Ломанная линия с %d точками" #: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:118 msgid "Clear and annotate all of the components " @@ -3325,15 +3271,69 @@ msgstr "" "\n" "Эта операция удалит существующие обозначения компонентов и ее невозможно отменить." -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:159 -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:183 -msgid "Create file " -msgstr "Создать файл" +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:317 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Перечень элементов" -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:161 -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:186 -msgid " error" -msgstr " ошибка" +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:414 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:487 +msgid "Failed to open file " +msgstr "Не удалось открыть файл " + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:536 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:548 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" +"\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:557 +msgid "" +"\n" +"#End List\n" +msgstr "" +"\n" +"#End List\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:673 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Reference )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( порядок = Обозначение )" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1016 +msgid " (with SubCmp)" +msgstr " (с СубКомп)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:824 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1077 +msgid "#End Cmp\n" +msgstr "#End Cmp\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1013 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Value )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( порядок = Значение )" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:49 msgid "Library Component Properties" @@ -3408,6 +3408,123 @@ msgstr "Фильтр посадочных мест" msgid "Foot print filter <%s> is already defined." msgstr "Фильтр посадочного места <%s> уже задан." +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:165 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:173 +msgid "Pos " +msgstr "Поз" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:169 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:174 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Нет имени компонента!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Компонент [%s] не найден!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:220 +msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" +msgstr "Неправильная обозначение. Обозначение должно начинаться с буквы" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:251 +#, c-format +msgid "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field template list. Empty field values are invalid an will be removed from the component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +msgstr "Поле с именем <%s> не имеет значения и не определено в в шаблоне. Полей без значений быть не должно и они будут удалены из компонента. Желаете удалить это и все остальные пустые поля?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:256 +msgid "Remove Fields" +msgstr "Удалить поля" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:97 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Свойства глобальной метки" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:101 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Свойства иерархической метки" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:105 +msgid "Label Properties" +msgstr "Свойства метки" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:109 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Свойства вывода иерархического листа" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:113 +msgid "Text Properties" +msgstr "Свойства текста" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:174 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:174 +msgid " x W" +msgstr " x W" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:238 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Текст пуст!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:56 +msgid "from " +msgstr "из" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:290 +msgid "Library files:" +msgstr "Файлы библиотек:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:334 +msgid "Library already in use" +msgstr "Библиотека уже используется" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:346 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "Основные пути библиотек" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:373 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Использовать относительный путь?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:373 +msgid "Path type" +msgstr "Тип пути" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:398 +msgid "Path already in use" +msgstr "Путь уже используется" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:456 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Необходимо обозначить компоненты!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:573 +msgid "ERC File" +msgstr "Файл проверки электрических правил (ERC)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:574 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Файлы проверки электрических правил (.erc)|*.erc" + #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:20 msgid "Wire" msgstr "Проводник" @@ -3525,70 +3642,6 @@ msgstr "" "Некоторые элементы имеют одинаковый цвет с фоном\n" "и будут не видны на экране" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:317 -msgid "Bill of Materials" -msgstr "Перечень элементов" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:414 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:450 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:487 -msgid "Failed to open file " -msgstr "Не удалось открыть файл " - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:536 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" -msgstr "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:548 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" -"\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:557 -msgid "" -"\n" -"#End List\n" -msgstr "" -"\n" -"#End List\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:673 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Reference )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( порядок = Обозначение )" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:676 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1016 -msgid " (with SubCmp)" -msgstr " (с СубКомп)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:824 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1077 -msgid "#End Cmp\n" -msgstr "#End Cmp\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1013 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Value )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( порядок = Значение )" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "1" msgstr "1" @@ -3736,6 +3789,7 @@ msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the componen msgstr "Выберите графическое преобразование, используемое при рисовании компонента" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:638 msgid "Chip Name" msgstr "Имя компонента" @@ -3978,10 +4032,6 @@ msgstr "Форма" msgid "Text:" msgstr "Текст:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:42 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57 msgid " Text Options : " msgstr " Параметры текста:" @@ -4023,53 +4073,34 @@ msgstr "вниз" msgid "Align top" msgstr "вверх" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:97 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Свойства глобальной метки" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:226 +msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" +msgstr "Неправильный префикс обозначения. Обозначение должно начинаться с буквы" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:101 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Свойства иерархической метки" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:105 -msgid "Label Properties" -msgstr "Свойства метки" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:109 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Свойства вывода иерархического листа" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:113 -msgid "Text Properties" -msgstr "Свойства текста" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:174 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:174 -msgid " x W" -msgstr " x W" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:238 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Текст пуст!" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" +"Для компонента задано новое имя\n" +"Псевдоним %s уже существует!\n" +"Не удалось обновить компонент" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Высота текста выбранных полей на схеме" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:456 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Необходимо обозначить компоненты!" +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:159 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:183 +msgid "Create file " +msgstr "Создать файл" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:573 -msgid "ERC File" -msgstr "Файл проверки электрических правил (ERC)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:574 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Файлы проверки электрических правил (.erc)|*.erc" +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:161 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:186 +msgid " error" +msgstr " ошибка" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 msgid "Print SVG options:" @@ -4136,14 +4167,27 @@ msgstr "" msgid "Messages:" msgstr "Сообщения:" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:220 -msgid "Unable to create " -msgstr "Не удалось создать " +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:225 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:210 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Печать схемы" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:215 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "При печати схемы произошла ошибка." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:229 #, c-format -msgid "Plot: %s " -msgstr "Черчение: %s " +msgid "Print page %d" +msgstr "Печать страницы %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print sheet &reference and title block" @@ -4157,16 +4201,11 @@ msgstr "Печать в черно-белом режиме" msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 -msgid "Preview" -msgstr "Просмотр" - #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 msgid "Print" msgstr "Печать" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:135 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -4300,6 +4339,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:68 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:211 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -4621,14 +4662,6 @@ msgstr "Смещение текста вывода:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:109 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:104 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:115 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:126 msgid "mils" msgstr "мил" @@ -4644,12 +4677,103 @@ msgstr "Показать имя вывода" msgid "Pin name &inside" msgstr "Имя вывода внутри" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "Толщина:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 +msgid "mm" +msgstr "мм" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:50 +msgid "Sharing" +msgstr "Общие выводы" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:62 +msgid "Shared by all &parts in component" +msgstr "Общий для всех частей компонента" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:73 +msgid "Shared by all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Общий для всех стилей (по де Моргану)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:81 +msgid "Fill Style" +msgstr "Стиль заливки" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "Не заливать" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:100 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "Заливка переднего плана" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 +msgid "Fill &background" +msgstr "Заливка фона" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 +msgid "Scope" +msgstr "Обозначить" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "По всей схеме" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Только текущий лист" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "Сохранить существующие обозначения" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "Сбросить существующие обозначения" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Порядок обозначения" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "Сортировка компонентов по X-координате" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Сортировка компонентов по Y-координате" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 +msgid "Annotation Choice" +msgstr "Выбор варианта обозначений" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:108 +msgid "Use first free number in schematic" +msgstr "Использовать первый свободный номер на схеме" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:119 +msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" +msgstr "Начать с номер листа*100 и использовать первый свободный номер" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:130 +msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" +msgstr "Начать с номер листа*1000 и использовать первый свободный номер" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:151 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Очистить обозначения" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:154 +msgid "Annotation" +msgstr "Обозначить компоненты" + #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:44 msgid "Measurement &units:" msgstr "Единицы измерения:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 msgid "&Grid size:" msgstr "Шаг сетки:" @@ -4662,12 +4786,10 @@ msgid "Default text &size:" msgstr "Размер шрифта по умолчанию:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:91 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69 msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" msgstr "Горизонтальное смещение при повторении элементов:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:102 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83 msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" msgstr "Вертикальное смещение при повторении элементов:" @@ -4751,62 +4873,6 @@ msgstr "Пользовательское поле 8" msgid "Template Field Names" msgstr "Шаблон имен полей" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 -msgid "Scope" -msgstr "Обозначить" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "По всей схеме" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Только текущий лист" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "Сохранить существующие обозначения" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "Сбросить существующие обозначения" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Порядок обозначения" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 -msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Сортировка компонентов по X-координате" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 -msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Сортировка компонентов по Y-координате" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 -msgid "Annotation Choice" -msgstr "Выбор варианта обозначений" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:108 -msgid "Use first free number in schematic" -msgstr "Использовать первый свободный номер на схеме" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:119 -msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" -msgstr "Начать с номер листа*100 и использовать первый свободный номер" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:130 -msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" -msgstr "Начать с номер листа*1000 и использовать первый свободный номер" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:151 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Очистить обозначения" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:154 -msgid "Annotation" -msgstr "Обозначить компоненты" - #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 msgid "&File name:" msgstr "Имя файла:" @@ -4819,41 +4885,6 @@ msgstr "Размер:" msgid "&Sheet name:" msgstr "Имя листа:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:84 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:89 -msgid "Pos " -msgstr "Поз" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:85 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:90 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Нет имени компонента!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Компонент [%s] не найден!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:220 -msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" -msgstr "Неправильная обозначение. Обозначение должно начинаться с буквы" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:251 -#, c-format -msgid "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field template list. Empty field values are invalid an will be removed from the component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" -msgstr "Поле с именем <%s> не имеет значения и не определено в в шаблоне. Полей без значений быть не должно и они будут удалены из компонента. Желаете удалить это и все остальные пустые поля?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:256 -msgid "Remove Fields" -msgstr "Удалить поля" - #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 msgid "Find" msgstr "Найти" @@ -4862,124 +4893,6 @@ msgstr "Найти" msgid "Find and Replace" msgstr "Поиск и замена" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 -msgid "Current graphic &line width:" -msgstr "Текущая толщина линии:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 -msgid "Current graphic text &size:" -msgstr "Текущий размер текста:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 -msgid "Current &pin lenght:" -msgstr "Текущая длина вывода:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 -msgid "Current pin name size:" -msgstr "Текущий размер имени вывода:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 -msgid "Current pin number size:" -msgstr "Текущий размер номера вывода:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 -msgid "&Repeat pin number increment:" -msgstr "Инкремент повторения номера вывода:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 -msgid "Save as Default" -msgstr "Сохранить как основные" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "Толщина:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 -msgid "mm" -msgstr "мм" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:50 -msgid "Sharing" -msgstr "Общие выводы" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:62 -msgid "Shared by all &parts in component" -msgstr "Общий для всех частей компонента" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:73 -msgid "Shared by all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Общий для всех стилей (по де Моргану)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:81 -msgid "Fill Style" -msgstr "Стиль заливки" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "Не заливать" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:100 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "Заливка переднего плана" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 -msgid "Fill &background" -msgstr "Заливка фона" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33 -msgid "Pin &name:" -msgstr "Имя вывода:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:40 -msgid "Pin n&umber:" -msgstr "Номер вывода:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 -msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Номер вывода: от 1 до 4 букв и/или цифр" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49 -msgid "&Orientation:" -msgstr "Ориентация:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:56 -msgid "&Electrical type:" -msgstr "Электр.тип:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 -msgid "Used by the ERC." -msgstr "Используется при проверке электрических правил схемы (ERC)." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:65 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "Обозначение:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:89 -msgid "Schematic Properties" -msgstr "Свойства схемы" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91 -msgid "&Visible" -msgstr "Видимый" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:110 -msgid "N&ame text size:" -msgstr "Размер шрифта имени:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:121 -msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Размер шрифта номера:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:132 -msgid "&Length:" -msgstr "Длина:" - #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:27 msgid "&Search for:" msgstr "Найти: " @@ -5044,6 +4957,88 @@ msgstr "Заменить" msgid "Replace &All" msgstr "Заменить все" +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 +msgid "Current graphic &line width:" +msgstr "Текущая толщина линии:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 +msgid "Current graphic text &size:" +msgstr "Текущий размер текста:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 +msgid "Current &pin lenght:" +msgstr "Текущая длина вывода:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 +msgid "Current pin name size:" +msgstr "Текущий размер имени вывода:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 +msgid "Current pin number size:" +msgstr "Текущий размер номера вывода:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 +msgid "&Repeat pin number increment:" +msgstr "Инкремент повторения номера вывода:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 +msgid "Save as Default" +msgstr "Сохранить как основные" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33 +msgid "Pin &name:" +msgstr "Имя вывода:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:40 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "Номер вывода:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "Номер вывода: от 1 до 4 букв и/или цифр" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49 +msgid "&Orientation:" +msgstr "Ориентация:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:56 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "Электр.тип:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "Используется при проверке электрических правил схемы (ERC)." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:65 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "Обозначение:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:89 +msgid "Schematic Properties" +msgstr "Свойства схемы" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91 +msgid "&Visible" +msgstr "Видимый" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:110 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "Размер шрифта имени:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:121 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "Размер шрифта номера:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:132 +msgid "&Length:" +msgstr "Длина:" + #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 msgid "Schematic size" @@ -5100,33 +5095,19 @@ msgstr "Толщина линии по умолчанию:" msgid "Messages :" msgstr "Сообщения :" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:56 -msgid "from " -msgstr "из" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:270 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:371 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:220 +#: cvpcb/genequiv.cpp:36 +msgid "Unable to create " +msgstr "Не удалось создать " -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:290 -msgid "Library files:" -msgstr "Файлы библиотек:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:334 -msgid "Library already in use" -msgstr "Библиотека уже используется" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:346 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Основные пути библиотек" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:373 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Использовать относительный путь?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:373 -msgid "Path type" -msgstr "Тип пути" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:398 -msgid "Path already in use" -msgstr "Путь уже используется" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:379 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:225 +#, c-format +msgid "Plot: %s " +msgstr "Черчение: %s " #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 msgid "Page size A4" @@ -5216,38 +5197,6 @@ msgstr "Ширина текста:" msgid "Connection type:" msgstr "Тип соединения:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:226 -msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" -msgstr "Неправильный префикс обозначения. Обозначение должно начинаться с буквы" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"Для компонента задано новое имя\n" -"Псевдоним %s уже существует!\n" -"Не удалось обновить компонент" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:210 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Печать схемы" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:215 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "При печати схемы произошла ошибка." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:229 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Печать страницы %d" - #: cvpcb/autosel.cpp:81 #, c-format msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." @@ -5276,93 +5225,6 @@ msgstr "Ошибка CVPcb" msgid "Save Project File" msgstr "Сохранить файл проекта" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:185 -msgid "Hide grid" -msgstr "Скрыть сетку" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:189 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Показывать полярные координаты" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:206 -msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Показывать контактные площадки в контурном режиме" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:210 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:257 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Показывать текст в линейном режиме" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:214 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:274 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Показать границы в линейном режиме" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 -msgid "Display options" -msgstr "Параметры отображения" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:234 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Увеличить масштаб (F1)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:237 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Уменьшить масштаб (F2)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:240 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Перерисовать (F3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:243 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Автомасштаб (Home)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:247 -msgid "3D Display" -msgstr "3D вид" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:258 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Показывать текст залитым" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:259 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Показать текст в контурном режиме" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:275 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Показывать границы залитыми" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:276 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Показать границы в контурном режиме" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:447 -msgid "3D Viewer" -msgstr "3D просмотр" - -#: cvpcb/init.cpp:77 -#, c-format -msgid "File <%s> does not appear to be a valid KiCad net list file." -msgstr "Файл <%s> не является файлом списка цепей KiCad." - -#: cvpcb/init.cpp:79 -msgid "File Error" -msgstr "Ошибка файла" - -#: cvpcb/init.cpp:132 -msgid "Save Net and Component List" -msgstr "Сохранить список цепей и компонентов" - -#: cvpcb/init.cpp:151 -msgid "Unable to create component file (.cmp)" -msgstr "Не удается создать файл компонентов (.cmp)" - -#: cvpcb/init.cpp:159 -msgid "Unable to create net list file" -msgstr "Не удалось открыть файл списка цепей" - #: cvpcb/cvframe.cpp:245 msgid "" "Net and component list modified.\n" @@ -5434,6 +5296,27 @@ msgstr "Ошибка загрузки библиотеки" msgid "CvPcb is already running, Continue?" msgstr "Cvpcb уже запущен. Продолжить?" +#: cvpcb/init.cpp:77 +#, c-format +msgid "File <%s> does not appear to be a valid KiCad net list file." +msgstr "Файл <%s> не является файлом списка цепей KiCad." + +#: cvpcb/init.cpp:79 +msgid "File Error" +msgstr "Ошибка файла" + +#: cvpcb/init.cpp:132 +msgid "Save Net and Component List" +msgstr "Сохранить список цепей и компонентов" + +#: cvpcb/init.cpp:151 +msgid "Unable to create component file (.cmp)" +msgstr "Не удается создать файл компонентов (.cmp)" + +#: cvpcb/init.cpp:159 +msgid "Unable to create net list file" +msgstr "Не удалось открыть файл списка цепей" + #: cvpcb/loadcmp.cpp:51 #, c-format msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." @@ -5454,87 +5337,13 @@ msgstr "<%s> не является библиотекой посадочных msgid "Module %s not found" msgstr "Модуль %s не найден" -#: cvpcb/menubar.cpp:66 -msgid "&Open" -msgstr "Открыть" +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:59 +msgid "Could not open file <%>" +msgstr "Не удалось открыть файл <%s>" -#: cvpcb/menubar.cpp:67 -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:52 -msgid "Open a net list file" -msgstr "Открыть файл списка цепей" - -#: cvpcb/menubar.cpp:83 -msgid "Open a recent opened netlist document" -msgstr "Открыть недавние списки цепей" - -#: cvpcb/menubar.cpp:92 -msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "Сохранить\t(CTRL+S)" - -#: cvpcb/menubar.cpp:93 -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 -msgid "Save net list and footprint files" -msgstr "Сохранить файлы списков цепей и посадочных мест" - -#: cvpcb/menubar.cpp:99 -msgid "Save &As..." -msgstr "Сохранить как..." - -#: cvpcb/menubar.cpp:100 -msgid "Save new net list and footprint list files" -msgstr "Сохранить новые файлы списков цепей и посадочных мест" - -#: cvpcb/menubar.cpp:110 -msgid "Quit CvPcb" -msgstr "Выход из CVPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:118 -msgid "&Libraries" -msgstr "Библиотеки" - -#: cvpcb/menubar.cpp:119 -msgid "Set footprint libraries lo load and library search paths" -msgstr "Назначение библиотек и путей поиска библиотек" - -#: cvpcb/menubar.cpp:127 -msgid "Keep Open On Save" -msgstr "Не закрывать после сохранения" - -#: cvpcb/menubar.cpp:128 -msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "Не выходить из CVPcb после сохранения файла списка цепей" - -#: cvpcb/menubar.cpp:136 -msgid "&Save Project File" -msgstr "Сохранить файл проекта" - -#: cvpcb/menubar.cpp:137 -msgid "Save changes to the project configuration file" -msgstr "Сохранить изменения в файле конфигурации проекта" - -#: cvpcb/menubar.cpp:141 -msgid "&Save Project File As" -msgstr "Сохранить файл проекта как..." - -#: cvpcb/menubar.cpp:142 -msgid "Save changes to the project configuration to a new file" -msgstr "Сохранить изменения в конфигурации проекта в новый файл" - -#: cvpcb/menubar.cpp:153 -msgid "Open the CvPcb handbook" -msgstr "Открыть руководство по CVPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:158 -msgid "&About CvPcb" -msgstr "О программе CVPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:159 -msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" -msgstr "О программе CVPcb - переход от схемы к печатной плате" - -#: cvpcb/menubar.cpp:164 -msgid "&Preferences" -msgstr "Настройки" +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:77 +msgid "Netlist read error" +msgstr "Ошибка чтения списка цепей" #: cvpcb/savecmp.cpp:22 msgid "Component Library Error" @@ -5559,27 +5368,6 @@ msgstr " <%s> не является библиотекой компоненто msgid "<%s> is an old version component file." msgstr "Файл компонентов <%s> устаревшей версии." -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:106 -msgid "File <" -msgstr "Файл <" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:107 -msgid "> not found" -msgstr "> не найден" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134 -#, c-format -msgid "Unknown file format <%s>" -msgstr "Неизвестный формат файла <%s>" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 -msgid "Netlist Format: Eeschema" -msgstr "Формат списка цепей: Eeschema" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:196 -msgid "Netlist error: " -msgstr "Ошибка списка цепей: " - #: cvpcb/setvisu.cpp:40 msgid "Module" msgstr "Модуль" @@ -5592,50 +5380,179 @@ msgstr "Посад. место: " msgid "Lib: " msgstr "Библиотека: " -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:66 msgid "View selected footprint" msgstr "Просмотр выбранного посад.места" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:69 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:70 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "Выполнить автоматический выбор посадочных мест" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Select previous free component" msgstr "Выбрать предыдущий свободный компонент" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79 msgid "Select next free component" msgstr "Выбрать следующий свободный компонент" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:83 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:84 msgid "Delete all associations" msgstr "Удалить все ассоциации" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:89 msgid "Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill the footprint field of components)" msgstr "Создать файл списка компонентов/посадочных мест (используется в Eeschema для заполнения полей \"посадочное место\" компонентов)" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:94 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95 msgid "Display footprints list documentation" msgstr "Вывести документацию посад.мест (footprint.pdf)" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:102 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:103 msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgstr "Показать отфильтрованный список посад.мест для текущего компонента" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:108 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:109 msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Показать полный список посад.мест (без фильтрации)" -#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 -#, c-format -msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" -msgstr "Компонент %s %s вывод %s: разные цепи" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:185 +msgid "Hide grid" +msgstr "Скрыть сетку" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:189 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "Показывать полярные координаты" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:206 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "Показывать контактные площадки в контурном режиме" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:210 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:257 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Показывать текст в линейном режиме" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:214 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:274 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Показать границы в линейном режиме" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 +msgid "Display options" +msgstr "Параметры отображения" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:234 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Увеличить масштаб (F1)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:237 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Уменьшить масштаб (F2)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:240 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Перерисовать (F3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:243 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Автомасштаб (Home)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:247 +msgid "3D Display" +msgstr "3D вид" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:258 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Показывать текст залитым" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:259 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Показать текст в контурном режиме" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:275 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Показывать границы залитыми" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:276 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Показать границы в контурном режиме" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:447 +msgid "3D Viewer" +msgstr "3D просмотр" + +#: cvpcb/menubar.cpp:68 +msgid "&Open" +msgstr "Открыть" + +#: cvpcb/menubar.cpp:83 +msgid "Open a recent opened netlist document" +msgstr "Открыть недавние списки цепей" + +#: cvpcb/menubar.cpp:92 +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "Сохранить\t(CTRL+S)" + +#: cvpcb/menubar.cpp:97 +msgid "Save &As..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:106 +msgid "Quit CvPcb" +msgstr "Выход из CVPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:114 +msgid "&Libraries" +msgstr "Библиотеки" + +#: cvpcb/menubar.cpp:115 +msgid "Set footprint libraries to load and library search paths" +msgstr "Назначение библиотек посадочных мест для загрузки и путей поиска библиотек" + +#: cvpcb/menubar.cpp:123 +msgid "Keep Open On Save" +msgstr "Не закрывать после сохранения" + +#: cvpcb/menubar.cpp:124 +msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "Не выходить из CVPcb после сохранения файла списка цепей" + +#: cvpcb/menubar.cpp:132 +msgid "&Save Project File" +msgstr "Сохранить файл проекта" + +#: cvpcb/menubar.cpp:133 +msgid "Save changes to the project configuration file" +msgstr "Сохранить изменения в файле конфигурации проекта" + +#: cvpcb/menubar.cpp:137 +msgid "&Save Project File As" +msgstr "Сохранить файл проекта как..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:138 +msgid "Save changes to the project configuration to a new file" +msgstr "Сохранить изменения в конфигурации проекта в новый файл" + +#: cvpcb/menubar.cpp:149 +msgid "Open the CvPcb handbook" +msgstr "Открыть руководство по CVPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:154 +msgid "&About CvPcb" +msgstr "О программе CVPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:155 +msgid "About CvPcb footprint selector" +msgstr "О CvPcb - селекторе посадочных мест" + +#: cvpcb/menubar.cpp:160 +msgid "&Preferences" +msgstr "Настройки" #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:35 msgid "Project file: " @@ -5712,39 +5629,6 @@ msgstr "Залитая конт.пл." msgid "Show pad &number" msgstr "Показать номер конт.пл." -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:127 -msgid "Unable to move file ... " -msgstr "Не удалось переместить файл ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 -msgid "Permission error ?" -msgstr "Ошибка прав доступа ?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:186 -msgid "" -"Changing file extension will change file type.\n" -" Do you want to continue ?" -msgstr "" -"Изменение расширения файла приведет к смене типа файла.\n" -"Хотите продолжить ?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:188 -msgid "Rename File" -msgstr "Переименовать файл" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:202 -msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Не удалось переименовать файл ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:218 -msgid "Do you really want to delete " -msgstr "Вы действительно хотите удалить " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 -msgid "Delete File" -msgstr "Удалить файл" - #: kicad/files-io.cpp:33 msgid "KiCad project file" msgstr "Файл проекта KiCad" @@ -5807,34 +5691,6 @@ msgstr "" "\n" "Zip архив <%s> создан (%d bytes)" -#: kicad/commandframe.cpp:74 -msgid "Eeschema (Schematic editor)" -msgstr "Eeschema (редактор схем)" - -#: kicad/commandframe.cpp:77 -msgid "CvPcb (Components to modules)" -msgstr "CvPcb (сопоставление посад.мест. компонентам)" - -#: kicad/commandframe.cpp:80 -msgid "Pcbnew (PCB editor)" -msgstr "Pcbnew (редактор печатных плат)" - -#: kicad/commandframe.cpp:83 -msgid "GerbView (Gerber viewer)" -msgstr "gerbview (программа просмотра Gerber файлов)" - -#: kicad/commandframe.cpp:87 -msgid "" -"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" -msgstr "" -"Bitmap2Component (инструмент для создания логотипа из изображения)\n" -"Создание компонента (для Eeschema) или посадочного места (для Pcbnew) как черно-белого изображения" - -#: kicad/commandframe.cpp:91 -msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..." -msgstr "Универсальный калькулятор" - #: kicad/kicad.cpp:70 #: kicad/prjconfig.cpp:130 msgid "Working dir: " @@ -5849,22 +5705,37 @@ msgstr "" "\n" "Проект: " -#: kicad/mainframe.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: %s\n" -msgstr "" -"Готово\n" -"Рабочая папка: %s\n" +#: kicad/preferences.cpp:69 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Вы должны выбрать программу просмотра PDF до использования этой опции." -#: kicad/mainframe.cpp:231 -msgid "Text file (" -msgstr "Текстовый файл (" +#: kicad/preferences.cpp:78 +msgid "Executable files (" +msgstr "Исполняемые файлы (" -#: kicad/mainframe.cpp:233 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Загрузить файл для редактировани" +#: kicad/preferences.cpp:82 +msgid "Select Preferred Pdf Browser" +msgstr "Выбор программы просмотра PDF" + +#: kicad/prjconfig.cpp:40 +msgid "Project template file not found. " +msgstr "Файл шаблона проекта не найден. " + +#: kicad/prjconfig.cpp:70 +msgid "Create New Project" +msgstr "Создать новый проект" + +#: kicad/prjconfig.cpp:75 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Открыть проект" + +#: kicad/prjconfig.cpp:111 +msgid "KiCad project file <" +msgstr "Файл проекта KiCad <" + +#: kicad/prjconfig.cpp:112 +msgid "> not found" +msgstr "> не найден" #: kicad/menubar.cpp:115 msgid "Open an existing project" @@ -5981,22 +5852,6 @@ msgstr "Архивировать все файлы проекта" msgid "Refresh project tree" msgstr "Обновить дерево проекта" -#: kicad/prjconfig.cpp:40 -msgid "Project template file not found. " -msgstr "Файл шаблона проекта не найден. " - -#: kicad/prjconfig.cpp:70 -msgid "Create New Project" -msgstr "Создать новый проект" - -#: kicad/prjconfig.cpp:75 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Открыть проект" - -#: kicad/prjconfig.cpp:111 -msgid "KiCad project file <" -msgstr "Файл проекта KiCad <" - #: kicad/tree_project_frame.cpp:140 msgid "New D&irectory" msgstr "Новая директория" @@ -6058,67 +5913,92 @@ msgstr "Изменить имя файла: " msgid "Change filename" msgstr "Изменить имя файла" -#: kicad/preferences.cpp:69 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Вы должны выбрать программу просмотра PDF до использования этой опции." +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:127 +msgid "Unable to move file ... " +msgstr "Не удалось переместить файл ... " -#: kicad/preferences.cpp:78 -msgid "Executable files (" -msgstr "Исполняемые файлы (" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 +msgid "Permission error ?" +msgstr "Ошибка прав доступа ?" -#: kicad/preferences.cpp:82 -msgid "Select Preferred Pdf Browser" -msgstr "Выбор программы просмотра PDF" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:186 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Изменение расширения файла приведет к смене типа файла.\n" +"Хотите продолжить ?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:188 +msgid "Rename File" +msgstr "Переименовать файл" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:202 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "Не удалось переименовать файл ... " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:218 +msgid "Do you really want to delete " +msgstr "Вы действительно хотите удалить " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 +msgid "Delete File" +msgstr "Удалить файл" + +#: kicad/commandframe.cpp:74 +msgid "Eeschema (Schematic editor)" +msgstr "Eeschema (редактор схем)" + +#: kicad/commandframe.cpp:77 +msgid "CvPcb (Components to modules)" +msgstr "CvPcb (сопоставление посад.мест. компонентам)" + +#: kicad/commandframe.cpp:80 +msgid "Pcbnew (PCB editor)" +msgstr "Pcbnew (редактор печатных плат)" + +#: kicad/commandframe.cpp:83 +msgid "GerbView (Gerber viewer)" +msgstr "gerbview (программа просмотра Gerber файлов)" + +#: kicad/commandframe.cpp:87 +msgid "" +"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" +"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" +msgstr "" +"Bitmap2Component (инструмент для создания логотипа из изображения)\n" +"Создание компонента (для Eeschema) или посадочного места (для Pcbnew) как черно-белого изображения" + +#: kicad/commandframe.cpp:91 +msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..." +msgstr "Универсальный калькулятор" + +#: kicad/mainframe.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: %s\n" +msgstr "" +"Готово\n" +"Рабочая папка: %s\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:231 +msgid "Text file (" +msgstr "Текстовый файл (" + +#: kicad/mainframe.cpp:233 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Загрузить файл для редактировани" #: gerbview/block.cpp:233 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Удалить блок?" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:261 -msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "Не выбран редактор. Выберите один" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:308 -msgid "Visibles" -msgstr "Видимость" - #: gerbview/dcode.cpp:187 msgid "File " msgstr "Файл " -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:84 -msgid "Layer" -msgstr "Слой" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:85 -msgid "Render" -msgstr "Отображать" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:106 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Показать точки сетки" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 -msgid "DCodes" -msgstr "D-коды" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Показать идентификаторы D-кодов" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:146 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Показать все слои" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:149 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Скрыть все слои" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:195 -#, c-format -msgid "Layer %d" -msgstr "Слой %d" - #: gerbview/files.cpp:20 msgid "Gerber files" msgstr "Gerber файлы" @@ -6199,12 +6079,108 @@ msgstr "Файлы Gerber DCODE" msgid "Load GERBER DCODE File" msgstr "Загрузить файл D-кодов" +#: gerbview/gerbview.cpp:74 +msgid "GerbView is already running. Continue?" +msgstr "GerbView уже запущен. Продолжить?" + +#: gerbview/initpcb.cpp:49 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "Текущие данные будут утеряны?" + +#: gerbview/initpcb.cpp:85 +#, c-format +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "Очистить слой %d?" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:55 +msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Удалить блок (CTRL + протягивание мышью)" + +#: gerbview/options.cpp:86 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Скрыть менеджер слоев" + +#: gerbview/options.cpp:86 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Показать менеджер слоев" + +#: gerbview/readgerb.cpp:159 +msgid "Errors" +msgstr "Ошибки" + +#: gerbview/rs274x.cpp:366 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X: Команда \"IR\" недопустимое значение угла поворота" + +#: gerbview/rs274x.cpp:457 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" +msgstr "RS274X: Команда KNOCKOUT проигнорирована GerbView" + +#: gerbview/rs274x.cpp:519 +msgid "Too many include files!!" +msgstr "Слишком много вложенных файлов!" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:167 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:195 +#, c-format +msgid "Layer %d" +msgstr "Слой %d" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 +msgid "Do not export" +msgstr "Не экспортировать" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 +msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" +msgstr "Экспортируемая плата не имеет нужного количества слоев для обработки выбранных внутренних слоев" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:83 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Нет слоев, содержащих данные." + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:92 +msgid "Board file name:" +msgstr "Имя файла платы:" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:116 +msgid "Ok to change the existing file ?" +msgstr "Изменить существующий файл?" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:84 +msgid "Layer" +msgstr "Слой" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:85 +msgid "Render" +msgstr "Отображать" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:106 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Показать точки сетки" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 +msgid "DCodes" +msgstr "D-коды" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Показать идентификаторы D-кодов" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:146 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Показать все слои" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:149 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Скрыть все слои" + #: gerbview/class_GERBER.cpp:330 msgid "Image name" msgstr "Имя образа:" #: gerbview/class_GERBER.cpp:335 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:565 msgid "Graphic layer" msgstr "Графический слой" @@ -6213,7 +6189,6 @@ msgid "Img Rot." msgstr "Повернуто" #: gerbview/class_GERBER.cpp:343 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:576 msgid "Polarity" msgstr "Полярность" @@ -6249,36 +6224,14 @@ msgstr "Темный" msgid "AB axis" msgstr "AB оси" -#: gerbview/gerbview.cpp:74 -msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "GerbView уже запущен. Продолжить?" +#: gerbview/events_called_functions.cpp:261 +msgid "No editor defined. Please select one" +msgstr "Не выбран редактор. Выберите один" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:460 -msgid "D Codes" -msgstr "D коды" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:487 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Слой %d не используется" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:493 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:500 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Название образа: \"%s\" Название слоя \"%s\"" - -#: gerbview/initpcb.cpp:49 -msgid "Current data will be lost?" -msgstr "Текущие данные будут утеряны?" - -#: gerbview/initpcb.cpp:85 -#, c-format -msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Очистить слой %d?" +#: gerbview/events_called_functions.cpp:308 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:133 +msgid "Visibles" +msgstr "Видимость" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:169 #, c-format @@ -6308,17 +6261,23 @@ msgstr "Инструмент <%d> не определен" msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Неизвестный Excellon G код: <%s>" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:83 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Нет слоев, содержащих данные." +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:460 +msgid "D Codes" +msgstr "D коды" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:92 -msgid "Board file name:" -msgstr "Имя файла платы:" +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:487 +#, c-format +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Слой %d не используется" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:116 -msgid "Ok to change the existing file ?" -msgstr "Изменить существующий файл?" +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:493 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:500 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "Название образа: \"%s\" Название слоя \"%s\"" #: gerbview/menubar.cpp:62 msgid "Load &Gerber File" @@ -6393,17 +6352,6 @@ msgstr "Выход" msgid "Quit GerbView" msgstr "Выход из GerbView" -#: gerbview/menubar.cpp:157 -#: gerbview/menubar.cpp:159 -#: gerbview/options.cpp:86 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Скрыть менеджер слоев" - -#: gerbview/menubar.cpp:159 -#: gerbview/options.cpp:86 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Показать менеджер слоев" - #: gerbview/menubar.cpp:170 msgid "Set options to draw items" msgstr "Установка параметров для отображения" @@ -6448,36 +6396,6 @@ msgstr "О программе GerbView - просмотр фотошаблоно msgid "&Miscellaneous" msgstr "Разное" -#: gerbview/readgerb.cpp:159 -msgid "Errors" -msgstr "Ошибки" - -#: gerbview/rs274x.cpp:366 -msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "RS274X: Команда \"IR\" недопустимое значение угла поворота" - -#: gerbview/rs274x.cpp:457 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" -msgstr "RS274X: Команда KNOCKOUT проигнорирована GerbView" - -#: gerbview/rs274x.cpp:519 -msgid "Too many include files!!" -msgstr "Слишком много вложенных файлов!" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:55 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Удалить блок (CTRL + протягивание мышью)" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 -msgid "Do not export" -msgstr "Не экспортировать" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 -msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" -msgstr "Экспортируемая плата не имеет нужного количества слоев для обработки выбранных внутренних слоев" - #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:58 msgid "Erase all layers" msgstr "Очистить все слои" @@ -6706,6 +6624,51 @@ msgstr "Установить, если желаете печать листы в msgid "Page Options" msgstr "Параметры страницы" +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Full size. Do not show page limits" +msgstr "Полный размер. Не показывать границы страницы" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Full size" +msgstr "Полный размер" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Size A4" +msgstr "Размер A4" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Size A3" +msgstr "Размер A3" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Size A2" +msgstr "Размер A2" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Size A" +msgstr "Размер A" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Size B" +msgstr "Размер B" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Size C" +msgstr "Размер C" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:76 +msgid "Show Page Limits:" +msgstr "Показывать границы страницы:" + #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 msgid "No Display" msgstr "Не показывать" @@ -6754,99 +6717,14 @@ msgstr "Пятна:" msgid "Polygons:" msgstr "Полигоны:" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Full size. Do not show page limits" -msgstr "Полный размер. Не показывать границы страницы" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Full size" -msgstr "Полный размер" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size A4" -msgstr "Размер A4" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size A3" -msgstr "Размер A3" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size A2" -msgstr "Размер A2" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size A" -msgstr "Размер A" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size B" -msgstr "Размер B" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Size C" -msgstr "Размер C" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:76 -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 -msgid "Show Page Limits:" -msgstr "Показывать границы страницы:" - #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:83 msgid "Show D codes" msgstr "Показать D-коды" -#: common/base_struct.cpp:552 +#: common/base_struct.cpp:551 msgid "Bold+Italic" msgstr "Полужирный курсив" -#: common/block_commande.cpp:72 -msgid "Block Move" -msgstr "Переместить блок" - -#: common/block_commande.cpp:76 -msgid "Block Drag" -msgstr "Перетащить блок" - -#: common/block_commande.cpp:80 -msgid "Block Copy" -msgstr "Копировать блок" - -#: common/block_commande.cpp:84 -msgid "Block Delete" -msgstr "Удалить блок" - -#: common/block_commande.cpp:88 -msgid "Block Save" -msgstr "Сохранить блок" - -#: common/block_commande.cpp:92 -msgid "Block Paste" -msgstr "Вставить блок" - -#: common/block_commande.cpp:96 -msgid "Win Zoom" -msgstr "Масштабир" - -#: common/block_commande.cpp:100 -msgid "Block Rotate" -msgstr "Вращение блока" - -#: common/block_commande.cpp:104 -msgid "Block Flip" -msgstr "Блок на другую сторону" - -#: common/block_commande.cpp:109 -msgid "Block Mirror" -msgstr "Зеркалирование блока" - #: common/basicframe.cpp:312 msgid " file <" msgstr " файл <" @@ -6918,9 +6796,45 @@ msgstr "Не удалось создать резервную копию фай msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "Файл автосохранения не может быть переименован в файл платы." -#: common/class_marker_base.cpp:177 -msgid "Marker Info" -msgstr "Информация о маркере" +#: common/block_commande.cpp:72 +msgid "Block Move" +msgstr "Переместить блок" + +#: common/block_commande.cpp:76 +msgid "Block Drag" +msgstr "Перетащить блок" + +#: common/block_commande.cpp:80 +msgid "Block Copy" +msgstr "Копировать блок" + +#: common/block_commande.cpp:84 +msgid "Block Delete" +msgstr "Удалить блок" + +#: common/block_commande.cpp:88 +msgid "Block Save" +msgstr "Сохранить блок" + +#: common/block_commande.cpp:92 +msgid "Block Paste" +msgstr "Вставить блок" + +#: common/block_commande.cpp:96 +msgid "Win Zoom" +msgstr "Масштабир" + +#: common/block_commande.cpp:100 +msgid "Block Rotate" +msgstr "Вращение блока" + +#: common/block_commande.cpp:104 +msgid "Block Flip" +msgstr "Блок на другую сторону" + +#: common/block_commande.cpp:109 +msgid "Block Mirror" +msgstr "Зеркалирование блока" #: common/common.cpp:58 msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" @@ -7000,14 +6914,6 @@ msgstr "Ошибка" msgid "Info:" msgstr "Инфо:" -#: common/drawframe.cpp:260 -msgid "Show grid" -msgstr "Показать сетку" - -#: common/selcolor.cpp:68 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - #: common/eda_doc.cpp:125 msgid "Doc File " msgstr "Doc файл" @@ -7017,35 +6923,6 @@ msgstr "Doc файл" msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" msgstr "Неизвестный MIME-тип для файла документации <%s>" -#: common/gestfich.cpp:433 -#, c-format -msgid "Command <%s> could not found" -msgstr "Команда <%s> не найдена" - -#: common/gestfich.cpp:536 -msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "Редактор по умолчанию не найден, нужно выбрать его" - -#: common/gestfich.cpp:542 -msgid "Preferred Editor:" -msgstr "Предпочитаемый редактор:" - -#: common/gestfich.cpp:641 -msgid "Problem while running the PDF viewer" -msgstr "Проблемы при работе PDF-промотрщика" - -#: common/gestfich.cpp:642 -msgid "" -"\n" -" command is " -msgstr "" -"\n" -"команда " - -#: common/gestfich.cpp:648 -msgid "Unable to find a PDF viewer for" -msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для" - #: common/edaappl.cpp:115 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -7130,6 +7007,43 @@ msgstr "Язык" msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Выбор языка интерфейса программы (только для тестирования!)" +#: common/gestfich.cpp:442 +#, c-format +msgid "Command <%s> could not found" +msgstr "Команда <%s> не найдена" + +#: common/gestfich.cpp:545 +msgid "No default editor found, you must choose it" +msgstr "Редактор по умолчанию не найден, нужно выбрать его" + +#: common/gestfich.cpp:551 +msgid "Preferred Editor:" +msgstr "Предпочитаемый редактор:" + +#: common/gestfich.cpp:650 +msgid "Problem while running the PDF viewer" +msgstr "Проблемы при работе PDF-промотрщика" + +#: common/gestfich.cpp:651 +msgid "" +"\n" +" command is " +msgstr "" +"\n" +"команда " + +#: common/gestfich.cpp:657 +msgid "Unable to find a PDF viewer for" +msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для" + +#: common/selcolor.cpp:68 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: common/drawframe.cpp:260 +msgid "Show grid" +msgstr "Показать сетку" + #: common/zoom.cpp:168 msgid "Zoom select" msgstr "Выбор масштаба" @@ -7146,56 +7060,10 @@ msgstr "Выбор сетки" msgid "User Grid" msgstr "Сетка пользователя" -#: common/dsnlexer.cpp:83 -msgid "clipboard" -msgstr "буфер обмена" - -#: common/dsnlexer.cpp:281 -#: common/dsnlexer.cpp:289 -msgid "Expecting" -msgstr "Expecting" - -#: common/dsnlexer.cpp:297 -#: common/dsnlexer.cpp:314 -msgid "Unexpected" -msgstr "Unexpected" - -#: common/dsnlexer.cpp:307 -#, c-format -msgid "%s is a duplicate" -msgstr "%s является дубликатом" - -#: common/dsnlexer.cpp:361 -#, c-format -msgid "need a NUMBER for '%s'" -msgstr "нужно ЧИСЛО для '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:439 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "String delimiter must be a single character of ', \", or $" - -#: common/dsnlexer.cpp:597 -#: common/dsnlexer.cpp:612 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Un-terminated delimited string" - #: common/pcbcommon.cpp:91 msgid "KiCad footprint library files (*.mod)|*.mod" msgstr "Файлы библиотек посадочных мест KiCad (*.mod)|*.mod" -#: common/footprint_info.cpp:71 -msgid " (file cannot be opened)" -msgstr " (не удалось открыть файл)" - -#: common/footprint_info.cpp:86 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library." -msgstr "<%s> не является библиотекой посадочных мест KiCad." - -#: common/footprint_info.cpp:138 -msgid " (Unexpected end of file)" -msgstr " (Неожиданный конец файла)" - #: common/hotkeys_basic.cpp:418 #: common/hotkeys_basic.cpp:439 msgid "Hotkeys List" @@ -7249,13 +7117,42 @@ msgstr "Горячие клавиши" msgid "Hotkeys configuration and preferences" msgstr "Настройка горячих клавиш" -#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#: common/class_marker_base.cpp:177 +msgid "Marker Info" +msgstr "Информация о маркере" -#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 -msgid "Hotkey" -msgstr "Горячая клавиша" +#: common/dsnlexer.cpp:83 +msgid "clipboard" +msgstr "буфер обмена" + +#: common/dsnlexer.cpp:281 +#: common/dsnlexer.cpp:289 +msgid "Expecting" +msgstr "Expecting" + +#: common/dsnlexer.cpp:297 +#: common/dsnlexer.cpp:314 +msgid "Unexpected" +msgstr "Unexpected" + +#: common/dsnlexer.cpp:307 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate" +msgstr "%s является дубликатом" + +#: common/dsnlexer.cpp:361 +#, c-format +msgid "need a NUMBER for '%s'" +msgstr "нужно ЧИСЛО для '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:439 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "String delimiter must be a single character of ', \", or $" + +#: common/dsnlexer.cpp:597 +#: common/dsnlexer.cpp:612 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Un-terminated delimited string" #: common/richio.cpp:116 #: common/richio.cpp:168 @@ -7266,6 +7163,27 @@ msgstr "Превышена длина строки" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER ошибка записи" +#: common/footprint_info.cpp:71 +msgid " (file cannot be opened)" +msgstr " (не удалось открыть файл)" + +#: common/footprint_info.cpp:86 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library." +msgstr "<%s> не является библиотекой посадочных мест KiCad." + +#: common/footprint_info.cpp:138 +msgid " (Unexpected end of file)" +msgstr " (Неожиданный конец файла)" + +#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 +msgid "Hotkey" +msgstr "Горячая клавиша" + #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131 msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." msgstr "KiCad EDA Suite — программный комплекс с открытыми исходными текстами, предназначенный для разработки электрических схем и печатных плат. " @@ -7709,6 +7627,18 @@ msgstr "Eco1 слой Вкл/Выкл" msgid "Eco2 Layer On/Off" msgstr "Eco2 слой Вкл/Выкл" +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:134 +msgid "" +"Error :\n" +"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +msgstr "" +"Ошибка:\n" +"минимальная толщина меди должна быть больше, чем 0.001\" (или 0.0254мм)" + +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:171 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Ошибка: необходимо выбрать слой" + #: pcbnew/automove.cpp:188 msgid "No modules found!" msgstr "Модули не найдены!" @@ -7753,10 +7683,6 @@ msgstr "Проходов" msgid "Ok to abort?" msgstr "Ok для прерывания?" -#: pcbnew/block.cpp:291 -msgid "Block Operation" -msgstr "Блочные операции" - #: pcbnew/autorout.cpp:71 msgid "Net not selected" msgstr "Цепь не выбрана" @@ -7793,71 +7719,9 @@ msgstr "Авто" msgid "Zoom " msgstr "Масштаб " -#: pcbnew/drc.cpp:182 -msgid "Compile ratsnest...\n" -msgstr "Компиляция связей...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:198 -msgid "Aborting\n" -msgstr "Прервано\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:211 -msgid "Pad clearances...\n" -msgstr "Зазоры контактных площадок...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:221 -msgid "Track clearances...\n" -msgstr "Зазоры дорожек...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:230 -msgid "Fill zones...\n" -msgstr "Заливка зон...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:239 -msgid "Test zones...\n" -msgstr "Тест зон...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:250 -msgid "Unconnected pads...\n" -msgstr "Неподключенные контактные площадки...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:264 -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" - -#: pcbnew/drc.cpp:302 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: '%s' имеет зазор:%s меньше, чем глобальный зазор:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:317 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: '%s' - ширина дорожки:%s меньше глобальной:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:331 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: '%s' - диаметр переходного отверстия:%s меньше глобального:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:345 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: '%s' - сверло переходного отверстия:%s меньше глобального:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:359 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: '%s' - диаметр микропереходного отверстия:%s меньше глобального:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:373 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: '%s' - сверло микропереходного отверстия:%s меньше глобального:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:468 -msgid "Track clearances" -msgstr "Зазоры дорожки" +#: pcbnew/block.cpp:291 +msgid "Block Operation" +msgstr "Блочные операции" #: pcbnew/class_board.cpp:59 msgid "This is the default net class." @@ -7984,6 +7848,7 @@ msgid "BAD INDEX" msgstr "Плохой индекс" #: pcbnew/class_board.cpp:949 +#: pcbnew/class_module.cpp:472 msgid "Pads" msgstr "Конт.пл." @@ -8015,52 +7880,6 @@ msgstr "Соединено" msgid "Unconnected" msgstr "Не подсоединены" -#: pcbnew/class_dimension.cpp:599 -msgid "Dimension" -msgstr "Размер" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:333 -msgid "Shape" -msgstr "Форма" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:344 -msgid "Angle" -msgstr "Угол" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:347 -msgid "Curve" -msgstr "Кривая" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:351 -msgid "Segment" -msgstr "Отрезок" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:365 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:245 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:518 -#, c-format -msgid "Pcb Graphic: %s length: %s on %s" -msgstr "Графика: %s длина: %s на %s" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:18 -msgid "Rect" -msgstr "Прямоуг." - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:21 -msgid "Bezier Curve" -msgstr "Кривая Безье" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:22 -msgid "Polygon" -msgstr "Полигон" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:61 -msgid "** undefined layer **" -msgstr "** неопределенный слой **" - #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:235 msgid "Graphic Item" msgstr "Граф.элемент" @@ -8077,163 +7896,57 @@ msgstr "Слой мод." msgid "Seg Layer" msgstr "Слой сегм." +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:245 +#: pcbnew/class_track.cpp:1170 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:254 msgid "Graphic" msgstr "Графика" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:256 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:469 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:474 msgid " of " msgstr " из " -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 -msgid "Unconnected pads" -msgstr "Неподлюченные конт.пл." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 -msgid "Track near thru-hole" -msgstr "Дорожка близко к отв." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 -msgid "Track near pad" -msgstr "Дорожка близко к конт.пл." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 -msgid "Track near via" -msgstr "Дорожка близко к перех.отв." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 -msgid "Via near via" -msgstr "Перех.отв. близко к перех.отв." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:52 -msgid "Via near track" -msgstr "Перех.отв. близко к дорожке" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 -msgid "Two track ends" -msgstr "Два конца дорожки" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 -msgid "This looks bad" -msgstr "Плохое направление" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 -msgid "Tracks crossing" -msgstr "Дорожки пересекаются" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 -msgid "Pad near pad" -msgstr "Конт.пл. близко к конт.пл." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 -msgid "Via hole > diameter" -msgstr "Перех.отв. < диаметра отв." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 -msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" -msgstr "Перех.микроотв.: не смежные слои" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 -msgid "Copper area inside copper area" -msgstr "Медный полигон внутри медного полигона" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 -msgid "Copper areas intersect or are too close" -msgstr "Медные полигоны пересекаются или близко" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 -msgid "Copper area has a non existent net name" -msgstr "Медный полигон связан с несуществующей цепью" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 -msgid "Hole near pad" -msgstr "Отверстие близко к конт.пл." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 -msgid "Hole near track" -msgstr "Отверстие близко к дорожке" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 -msgid "Too small track width" -msgstr "Слишком маленькая ширина дорожки" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 -msgid "Too small via size" -msgstr "Слишком маленький размер переходного отверстия" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:88 -msgid "Too small micro via size" -msgstr "Слишком маленький размер микропереходного отверстия" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 -msgid "NetClass Track Width < global limit" -msgstr "Класс цепи: ширина дорожки < глобального ограничения" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 -msgid "NetClass Clearance < global limit" -msgstr "Класс цепи: зазор < глобального ограничения" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 -msgid "NetClass Via Dia < global limit" -msgstr "Класс цепи: диаметр переходного отверстия < глобального ограничения" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 -msgid "NetClass Via Drill < global limit" -msgstr "Класс цепи: сверло переходного отверстия < глобального ограничения" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 -msgid "NetClass uVia Dia < global limit" -msgstr "Класс цепи: диаметр микропереходного отверстия < глобального ограничения" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:102 -msgid "NetClass uVia Drill < global limit" -msgstr "Класс цепи: сверло микропереходного отверстия < глобального ограничения" - #: pcbnew/class_mire.cpp:221 #, c-format msgid "Target on %s size %s" msgstr "Мира на %s размером %s" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:62 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:99 -msgid "Marker" -msgstr "Маркер" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:66 -msgid "ErrType" -msgstr "Тип ошибки" - -#: pcbnew/class_module.cpp:449 +#: pcbnew/class_module.cpp:452 msgid "Last Change" msgstr "Последнее изменение" -#: pcbnew/class_module.cpp:454 +#: pcbnew/class_module.cpp:457 msgid "Netlist path" msgstr "Путь списка цепей" -#: pcbnew/class_module.cpp:479 +#: pcbnew/class_module.cpp:482 msgid "Stat" msgstr "Стат." -#: pcbnew/class_module.cpp:482 +#: pcbnew/class_module.cpp:485 #: pcbnew/class_pad.cpp:576 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:412 msgid "Orient" msgstr "Поворот" -#: pcbnew/class_module.cpp:489 +#: pcbnew/class_module.cpp:492 msgid "No 3D shape" msgstr "Нет 3D формы" -#: pcbnew/class_module.cpp:491 +#: pcbnew/class_module.cpp:494 msgid "3D-Shape" msgstr "3D-форма" -#: pcbnew/class_module.cpp:493 +#: pcbnew/class_module.cpp:496 msgid "Doc: " msgstr "Документация: " -#: pcbnew/class_module.cpp:494 +#: pcbnew/class_module.cpp:497 msgid "KeyW: " msgstr "Ключевое слово: " @@ -8292,6 +8005,10 @@ msgstr "Длина в чипе" msgid "Oval" msgstr "Овал" +#: pcbnew/class_pad.cpp:706 +msgid "Rect" +msgstr "Прямоуг." + #: pcbnew/class_pad.cpp:709 msgid "Trap" msgstr "Трап" @@ -8382,7 +8099,6 @@ msgstr "Слепые/глухие" #: pcbnew/class_track.cpp:212 #: pcbnew/class_track.cpp:1044 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 msgid "Micro Via" msgstr "Микроперех.отв." @@ -8400,7 +8116,6 @@ msgid "Full Len" msgstr "Полная длина" #: pcbnew/class_track.cpp:1001 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:142 msgid "On Die" msgstr "в чипе" @@ -8433,7 +8148,6 @@ msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Слепые/глухие перех.отв." #: pcbnew/class_track.cpp:1054 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 msgid "Through Via" msgstr "Сквозное перех.отв." @@ -8474,277 +8188,6 @@ msgstr "Длина сегмента" msgid "Length:" msgstr "Длина:" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:89 -msgid "Net Name" -msgstr "Имя цепи" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:92 -msgid "Net Code" -msgstr "Код цепи" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 -msgid "Net Length:" -msgstr "Длина цепи:" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 -msgid "On Board" -msgstr "На плате" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 -msgid "Show All Copper Layers" -msgstr "Показать все медные слои" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:107 -msgid "Hide All Copper Layers" -msgstr "Скрыть все медные слои" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Show through vias" -msgstr "Показать сквозные перех.отв." - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Слепые/глухие перех.отв." - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Показать слепые и/или глухие перех.отв." - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Показать микроперех.отв." - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Связи" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Показать неразведенные цепи" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -msgid "Pads Front" -msgstr "Конт.пл. верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Показать конт.площадки посад.мест на верхнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 -msgid "Pads Back" -msgstr "Конт.пл. нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Показать конт.пл. на нижнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199 -msgid "Text Front" -msgstr "Текст верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Показать текст посад.мест на нижнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Text Back" -msgstr "Текст нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Скрытый текст" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Показать невидимый текст посад.мест" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Anchors" -msgstr "Привязки" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Показать точку привязки посад.мест и текста" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 -msgid "No-Connects" -msgstr "Несоединенные" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Показать маркер на неподключенных конт.площадках" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 -msgid "Modules Front" -msgstr "Посад.места верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Показать посад.места на верхнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:207 -msgid "Modules Back" -msgstr "Посад.места нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:207 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Показать посад.места на нижнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208 -msgid "Values" -msgstr "Номиналы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Показать значения(номиналы) посад.мест" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209 -msgid "References" -msgstr "Обозначения" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Показать обозначения посад.мест" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:242 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Верхний медный слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:250 -msgid "An innner copper layer" -msgstr "Внутренний медный слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Нижний медный слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Клеевой верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Клеевой нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Паяльная паста верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Паяльная паста нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Шелкография верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Шелкография нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Маска верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Маска нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Доп.графика" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Доп.комментарии" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:276 -msgid "TDB" -msgstr "TDB" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:277 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:278 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Контур платы" - -#: pcbnew/edit.cpp:189 -msgid "Module Editor" -msgstr "Редактор модулей" - -#: pcbnew/edit.cpp:604 -#: pcbnew/edit.cpp:626 -#: pcbnew/edit.cpp:652 -#: pcbnew/edit.cpp:680 -#: pcbnew/edit.cpp:708 -#: pcbnew/edit.cpp:737 -#, c-format -msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "Посадочное место %s найдено, заблокировано" - -#: pcbnew/edit.cpp:772 -#: pcbnew/edit.cpp:792 -#, c-format -msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "Модуль (%s) контактной площадки заблокирован" - -#: pcbnew/edit.cpp:1288 -#: pcbnew/edit.cpp:1290 -msgid "Add tracks" -msgstr "Добавить дорожки" - -#: pcbnew/edit.cpp:1300 -#: pcbnew/edit.cpp:1343 -msgid "Add module" -msgstr "Добавить модуль" - -#: pcbnew/edit.cpp:1304 -msgid "Add zones" -msgstr "Добавить зоны" - -#: pcbnew/edit.cpp:1307 -msgid "Warning: zone display is OFF!!!" -msgstr "Предупреждение: Отображение зон выключено!!!" - -#: pcbnew/edit.cpp:1315 -msgid "Add layer alignment target" -msgstr "Добавить миру для совмещения слоев" - -#: pcbnew/edit.cpp:1319 -msgid "Adjust zero" -msgstr "Подстройка нуля" - -#: pcbnew/edit.cpp:1323 -msgid "Adjust grid origin" -msgstr "Установка начальных координат сетки" - -#: pcbnew/edit.cpp:1327 -msgid "Add graphic line" -msgstr "Добавить граф.линию" - -#: pcbnew/edit.cpp:1331 -msgid "Add graphic arc" -msgstr "Добавить граф.дугу" - -#: pcbnew/edit.cpp:1335 -msgid "Add graphic circle" -msgstr "Добавить граф.окружность" - -#: pcbnew/edit.cpp:1347 -msgid "Add dimension" -msgstr "Добавить размерную линию" - -#: pcbnew/edit.cpp:1355 -msgid "Highlight net" -msgstr "Подсветка цепи" - -#: pcbnew/edit.cpp:1359 -msgid "Select rats nest" -msgstr "Отобразить связи" - #: pcbnew/clean.cpp:102 msgid "Clean vias" msgstr "Очистка переходных отверстий" @@ -8765,155 +8208,79 @@ msgstr "Удаление не подсоединенных дорожек" msgid "Cleanup finished" msgstr "Очистка закончена" -#: pcbnew/find.cpp:114 -msgid "Marker found" -msgstr "Найден маркер" - -#: pcbnew/find.cpp:116 -#, c-format -msgid "<%s> Found" -msgstr "<%s> Найден" - -#: pcbnew/find.cpp:129 -msgid "Marker not found" -msgstr "Маркер не найден" - -#: pcbnew/find.cpp:131 -#, c-format -msgid "<%s> Not Found" -msgstr "<%s> Не Найден" - -#: pcbnew/find.cpp:237 -msgid "Item to find:" -msgstr "Поиск элемента:" - -#: pcbnew/find.cpp:264 -msgid "Find Item" -msgstr "Искать элемент" - -#: pcbnew/find.cpp:270 -msgid "Find Next Item" -msgstr "Искать след. элемент" - -#: pcbnew/find.cpp:285 -msgid "Find Marker" -msgstr "Искать маркер" - -#: pcbnew/find.cpp:291 -msgid "Find Next Marker" -msgstr "Искать след. маркер" - #: pcbnew/controle.cpp:204 msgid "Selection Clarification" msgstr "Уточнение выбора" -#: pcbnew/gendrill.cpp:60 -msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" -msgstr "Файлы сверловки (*.drl)|*.drl" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:62 -msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" -msgstr "Файлы отчётов сверловки (.rpt)|*.rpt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:158 -msgid "Save Drill File" -msgstr "Сохранить файл сверловки" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:169 -#, c-format -msgid "Unable to create drill file %s" -msgstr "Не удалось создать файл сверловки %s" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:590 -msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" -msgstr "Плоттерные файлы HPGL (.plt)|*.plt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:595 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "Файлы PostScript (.ps)|*.ps" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:600 -msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" -msgstr "Файлы Gerber (.pho)|*.pho" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:605 -msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" -msgstr "Файлы чертежей DXF (.dxf)|*.dxf" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:618 -msgid "Save Drill Plot File" -msgstr "Сохранить файл чертежа сверловки" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:629 -msgid "Unable to create file" -msgstr "Не удалось создать файл" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:658 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Сохранить отчет сверловки" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:669 -msgid "Unable to create file " -msgstr "Не удалось создать файл " - -#: pcbnew/class_zone.cpp:652 -#: pcbnew/class_zone.cpp:885 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Контур зоны" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:657 -#: pcbnew/class_zone.cpp:890 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(очертание)" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:676 -#: pcbnew/class_zone.cpp:918 -msgid "Not Found" -msgstr "Не найдено" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:683 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Не медная зона" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:694 -msgid "Corners" -msgstr "Углы" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:697 -msgid "Segments" -msgstr "Сегменты" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:699 -msgid "Polygons" -msgstr "Полигоны" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:701 -msgid "Fill mode" -msgstr "Режим заливки" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:705 -msgid "Hatch lines" -msgstr "Штрих.линии" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:710 -msgid "Corners in DrawList" -msgstr "Углов на изображении" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:897 -msgid "Not on copper layer" -msgstr "Не на медном слое" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:912 -msgid "** NO BOARD DEFINED **" -msgstr "** ПЛАТА НЕ ОПРЕДЕЛЕНА **" - #: pcbnew/deltrack.cpp:157 msgid "Delete NET?" msgstr "Удалить цепь?" -#: pcbnew/dimension.cpp:175 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "Толщина линии текста больше размера текста. Текст может быть нечитаем" +#: pcbnew/drc.cpp:182 +msgid "Compile ratsnest...\n" +msgstr "Компиляция связей...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:198 +msgid "Aborting\n" +msgstr "Прервано\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:211 +msgid "Pad clearances...\n" +msgstr "Зазоры контактных площадок...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:221 +msgid "Track clearances...\n" +msgstr "Зазоры дорожек...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:230 +msgid "Fill zones...\n" +msgstr "Заливка зон...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:239 +msgid "Test zones...\n" +msgstr "Тест зон...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:250 +msgid "Unconnected pads...\n" +msgstr "Неподключенные контактные площадки...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:264 +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: pcbnew/drc.cpp:302 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: '%s' имеет зазор:%s меньше, чем глобальный зазор:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:317 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: '%s' - ширина дорожки:%s меньше глобальной:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:331 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: '%s' - диаметр переходного отверстия:%s меньше глобального:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:345 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: '%s' - сверло переходного отверстия:%s меньше глобального:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:359 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: '%s' - диаметр микропереходного отверстия:%s меньше глобального:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:373 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: '%s' - сверло микропереходного отверстия:%s меньше глобального:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:468 +msgid "Track clearances" +msgstr "Зазоры дорожки" #: pcbnew/edgemod.cpp:208 msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" @@ -8927,6 +8294,81 @@ msgstr "Новая ширина:" msgid "Edge Width" msgstr "Толщина контура" +#: pcbnew/edit.cpp:189 +#: pcbnew/editmod.cpp:45 +msgid "Module Editor" +msgstr "Редактор модулей" + +#: pcbnew/edit.cpp:604 +#: pcbnew/edit.cpp:626 +#: pcbnew/edit.cpp:652 +#: pcbnew/edit.cpp:680 +#: pcbnew/edit.cpp:708 +#: pcbnew/edit.cpp:737 +#, c-format +msgid "Footprint %s found, but it is locked" +msgstr "Посадочное место %s найдено, заблокировано" + +#: pcbnew/edit.cpp:772 +#: pcbnew/edit.cpp:792 +#, c-format +msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +msgstr "Модуль (%s) контактной площадки заблокирован" + +#: pcbnew/edit.cpp:1283 +#: pcbnew/edit.cpp:1285 +msgid "Add tracks" +msgstr "Добавить дорожки" + +#: pcbnew/edit.cpp:1295 +#: pcbnew/edit.cpp:1338 +msgid "Add module" +msgstr "Добавить модуль" + +#: pcbnew/edit.cpp:1299 +msgid "Add zones" +msgstr "Добавить зоны" + +#: pcbnew/edit.cpp:1302 +msgid "Warning: zone display is OFF!!!" +msgstr "Предупреждение: Отображение зон выключено!!!" + +#: pcbnew/edit.cpp:1310 +msgid "Add layer alignment target" +msgstr "Добавить миру для совмещения слоев" + +#: pcbnew/edit.cpp:1314 +msgid "Adjust zero" +msgstr "Подстройка нуля" + +#: pcbnew/edit.cpp:1318 +msgid "Adjust grid origin" +msgstr "Установка начальных координат сетки" + +#: pcbnew/edit.cpp:1322 +msgid "Add graphic line" +msgstr "Добавить граф.линию" + +#: pcbnew/edit.cpp:1326 +msgid "Add graphic arc" +msgstr "Добавить граф.дугу" + +#: pcbnew/edit.cpp:1330 +msgid "Add graphic circle" +msgstr "Добавить граф.окружность" + +#: pcbnew/edit.cpp:1342 +msgid "Add dimension" +msgstr "Добавить размерную линию" + +#: pcbnew/edit.cpp:1350 +msgid "Highlight net" +msgstr "Подсветка цепи" + +#: pcbnew/edit.cpp:1354 +msgid "Select rats nest" +msgstr "Отобразить связи" + #: pcbnew/editedge.cpp:150 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "Глобальное удаления на медном слое не допустимо!" @@ -8935,35 +8377,6 @@ msgstr "Глобальное удаления на медном слое не д msgid "Delete Layer " msgstr "Удалить слой" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:63 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s найдено" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:65 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:112 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s не найдено" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:116 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s вывод %s не найден" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:121 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s вывод %s найден" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:126 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:129 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Сохранить в формате GenCAD" - #: pcbnew/editmod.cpp:134 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Текст как ОБОЗНАЧЕНИЕ!" @@ -8972,110 +8385,17 @@ msgstr "Текст как ОБОЗНАЧЕНИЕ!" msgid "Text is VALUE!" msgstr "Текст как ЗНАЧЕНИЕ!" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:36 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Файлы разделённых запятыми значений (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:62 -msgid "No Modules!" -msgstr "Нет модулей!" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:70 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Сохранить перечень элементов:" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 -msgid "Id" -msgstr "Идентификатор" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 -msgid "Designator" -msgstr "Элемент" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 -msgid "Package" -msgstr "Корпус" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Количество" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:94 -msgid "Designation" -msgstr "Номинал" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Supplier and ref" - #: pcbnew/editrack.cpp:805 msgid "Segs Count" msgstr "Сегментов" -#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:256 -msgid "" -" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" -"Plot uses circle shape for some drill values" -msgstr "" -"Карта сверловки: Слишком много используемых диаметров для нормального отображения (максимум 13)\n" -"В чертеже будут использованы окружности для некоторых размеров сверла" +#: pcbnew/export_gencad.cpp:126 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:137 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "Нет модулей для автоматического размещения." - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:142 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:334 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Выбор выходной директории" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:185 -msgid "Component side place file:" -msgstr "Файл размещения на стороне компонентов:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:188 -msgid "Copper side place file:" -msgstr "Файл размещения на медной стороне:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:191 -msgid "Module count" -msgstr "Кол-во модулей" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:291 -msgid "Module position files created:" -msgstr "Файл позиций модулей создан:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:301 -msgid "Module Position File" -msgstr "Файл позиций модулей" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:499 -msgid "Module report file created:" -msgstr "Файл отчета о модулях создан:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:502 -msgid "Module Report" -msgstr "Отчет о модулях" - -#: pcbnew/highlight.cpp:55 -msgid "Filter Net Names" -msgstr "Фильтр имен цепей" - -#: pcbnew/highlight.cpp:55 -msgid "Net Filter" -msgstr "Фильтр по цепи" - -#: pcbnew/highlight.cpp:78 -msgid "Select Net" -msgstr "Выбор цепи" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:32 -msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Текущая печатная плата будет утеряна и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:92 -msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Текущее посадочное место будет утеряно и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" +#: pcbnew/export_gencad.cpp:129 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Сохранить в формате GenCAD" #: pcbnew/files.cpp:61 msgid "Printed circuit board" @@ -9099,12 +8419,10 @@ msgstr "Текущая плата была изменена. Желаете от #: pcbnew/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:305 -#: pcbnew/ioascii.cpp:355 msgid "Open Board File" msgstr "Открыть файл платы" #: pcbnew/files.cpp:211 -#: pcbnew/librairi.cpp:72 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr "Файл <%s> не найден" @@ -9157,261 +8475,176 @@ msgstr "Записан файл платы: " msgid "Failed to create " msgstr "Не удалось создать " -#: pcbnew/item_io.cpp:665 -msgid "Unknown pad shape" -msgstr "Неизвестная форма контактной площадки" +#: pcbnew/find.cpp:114 +msgid "Marker found" +msgstr "Найден маркер" -#: pcbnew/ioascii.cpp:198 -msgid "Error: Unexpected end of file !" -msgstr "Ошибка: Внезапный конец файла !" - -#: pcbnew/ioascii.cpp:352 +#: pcbnew/find.cpp:116 #, c-format -msgid "" -"Error reading PcbPlotParams from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ошибка чтения PcbPlotParams из %s:\n" -"%s" +msgid "<%s> Found" +msgstr "<%s> Найден" -#: pcbnew/librairi.cpp:42 -msgid "KiCad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Файлы экспорта посадочных мест KiCad (*.emp)|*.emp" +#: pcbnew/find.cpp:129 +msgid "Marker not found" +msgstr "Маркер не найден" -#: pcbnew/librairi.cpp:43 -msgid "GPcb foot print files (*)|*" -msgstr "GPcb файлы посадочных мест (*)|*" - -#: pcbnew/librairi.cpp:60 -msgid "Import Footprint Module" -msgstr "Импорт посад.места модуля:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:102 -msgid "Not a module file" -msgstr "Не является файлом модулей" - -#: pcbnew/librairi.cpp:162 -msgid "Create New Library" -msgstr "Создать новую библиотеку" - -#: pcbnew/librairi.cpp:162 -msgid "Export Module" -msgstr "Экспорт модуля" - -#: pcbnew/librairi.cpp:175 -#: pcbnew/librairi.cpp:404 -#: pcbnew/librairi.cpp:548 +#: pcbnew/find.cpp:131 #, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Не удалось создать <%s>" +msgid "<%s> Not Found" +msgstr "<%s> Не Найден" -#: pcbnew/librairi.cpp:200 +#: pcbnew/find.cpp:237 +msgid "Item to find:" +msgstr "Поиск элемента:" + +#: pcbnew/find.cpp:264 +msgid "Find Item" +msgstr "Искать элемент" + +#: pcbnew/find.cpp:270 +msgid "Find Next Item" +msgstr "Искать след. элемент" + +#: pcbnew/find.cpp:285 +msgid "Find Marker" +msgstr "Искать маркер" + +#: pcbnew/find.cpp:291 +msgid "Find Next Marker" +msgstr "Искать след. маркер" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:137 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "Нет модулей для автоматического размещения." + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:142 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:334 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Выбор выходной директории" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:185 +msgid "Component side place file:" +msgstr "Файл размещения на стороне компонентов:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:188 +msgid "Copper side place file:" +msgstr "Файл размещения на медной стороне:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:191 +msgid "Module count" +msgstr "Кол-во модулей" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:291 +msgid "Module position files created:" +msgstr "Файл позиций модулей создан:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:301 +msgid "Module Position File" +msgstr "Файл позиций модулей" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:499 +msgid "Module report file created:" +msgstr "Файл отчета о модулях создан:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:502 +msgid "Module Report" +msgstr "Отчет о модулях" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:60 +msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" +msgstr "Файлы сверловки (*.drl)|*.drl" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:62 +msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" +msgstr "Файлы отчётов сверловки (.rpt)|*.rpt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:158 +msgid "Save Drill File" +msgstr "Сохранить файл сверловки" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:169 #, c-format -msgid "Module exported in file <%s>" -msgstr "Модуль экспортирован в файл <%s>" +msgid "Unable to create drill file %s" +msgstr "Не удалось создать файл сверловки %s" -#: pcbnew/librairi.cpp:220 +#: pcbnew/gendrill.cpp:590 +msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" +msgstr "Плоттерные файлы HPGL (.plt)|*.plt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:595 +msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" +msgstr "Файлы PostScript (.ps)|*.ps" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:600 +msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" +msgstr "Файлы Gerber (.pho)|*.pho" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:605 +msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" +msgstr "Файлы чертежей DXF (.dxf)|*.dxf" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:618 +msgid "Save Drill Plot File" +msgstr "Сохранить файл чертежа сверловки" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:629 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Не удалось создать файл" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:658 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Сохранить отчет сверловки" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:669 +msgid "Unable to create file " +msgstr "Не удалось создать файл " + +#: pcbnew/initpcb.cpp:32 +msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Текущая печатная плата будет утеряна и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:92 +msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Текущее посадочное место будет утеряно и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:121 +msgid "Place Module" +msgstr "Разместить модуль" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:239 #, c-format -msgid "Ok to delete module %s in library %s" -msgstr "Ok для удаления модуля %s в библиотеке %s" +msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." +msgstr "Файл библиотеки посадочных мест <%s> не найден" -#: pcbnew/librairi.cpp:231 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:251 #, c-format -msgid "Library <%s> not found" -msgstr "Библиотека <%s> не найдена" +msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." +msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки посадочных мест <%s>." -#: pcbnew/librairi.cpp:244 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:261 #, c-format -msgid "<%s> is not a valid footprint library file" -msgstr "<%s> не является библиотекой посадочных мест" +msgid "Scan Lib: %s" +msgstr "Сканировать библиотеку: %s" -#: pcbnew/librairi.cpp:257 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:268 #, c-format -msgid "Module [%s] not found" -msgstr "Модуль [%s] не найден" +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file." +msgstr "<%s> не является файлом библиотеки посадочных мест KiCad." -#: pcbnew/librairi.cpp:269 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:320 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Не удалось создать %s" +msgid "Module <%s> not found" +msgstr "Модуль <%s> не найден" -#: pcbnew/librairi.cpp:330 -#: pcbnew/librairi.cpp:635 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:374 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:428 #, c-format -msgid "Could not create library back up file <%s>." -msgstr "Не удалось создать резервную копию библиотеки <%s>." +msgid "Modules [%d items]" +msgstr "Модули [%d шт.]" -#: pcbnew/librairi.cpp:339 -#: pcbnew/librairi.cpp:643 -#, c-format -msgid "Could not create temporary library file <%s>." -msgstr "Не удалось создать временный файл библиотеки <%s>." - -#: pcbnew/librairi.cpp:345 -#, c-format -msgid "Component %s deleted in library %s" -msgstr "Компонент %s удален из библиотеки %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:363 -msgid "No modules to archive!" -msgstr " Нет модулей для архивирования!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:388 -#, c-format -msgid "File %s exists, OK to replace ?" -msgstr "Файл %s существует, перезаписать?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:467 -#, c-format -msgid "Library <%s> not found." -msgstr "Библиотека <%s> не найдена." - -#: pcbnew/librairi.cpp:480 -msgid "Save module" -msgstr "Модуль сохранен" - -#: pcbnew/librairi.cpp:504 -#, c-format -msgid "Unable to open <%s>" -msgstr "Не удалось открыть <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:515 -#, c-format -msgid "File <%s> is not an Eeschema library" -msgstr "Файл <%s> не является библиотекой Eeschema" - -#: pcbnew/librairi.cpp:529 -msgid "" -"Module exists\n" -" Line: " -msgstr "" -"Модуль существует\n" -" Строка: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:652 -#, c-format -msgid "Component [%s] replaced in <%s>" -msgstr "Компонент [%s] заменен в библиотеке <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:653 -#, c-format -msgid "Component [%s] added in <%s>" -msgstr "Компонент [%s] добавлен в библиотеку <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:673 -msgid "Module Reference:" -msgstr "Обозначение модуля:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:674 -msgid "Module Creation" -msgstr "Модуль создан" - -#: pcbnew/librairi.cpp:687 -msgid "No reference, aborted" -msgstr "Не является обозначением, прервано" - -#: pcbnew/librairi.cpp:728 -msgid "Select Active Library:" -msgstr "Выбрать активную библиотеку:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:742 -#, c-format -msgid "The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths." -msgstr "Файл библиотеки посадочных мест <%s> не найден по всем путям поиска." - -#: pcbnew/librairi.cpp:760 -#, c-format -msgid "Library <%s> already exists." -msgstr "Библиотека <%s> уже существует." - -#: pcbnew/librairi.cpp:770 -#, c-format -msgid "Unable to create library <%s>" -msgstr "Не удалось создать библиотеку <%s>" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:90 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is format version: %d.\n" -"I only support format version <= %d.\n" -"Please upgrade PCBNew to load this file." -msgstr "" -"Файл '%s' в формате версии %d.\n" -"Поддерживается формат только версии <= %d.\n" -"Обновите PCBNew для загрузки этого файла." - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:91 -#, c-format -msgid "unknown graphic type: %d" -msgstr "неизвестный тип графики: %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:92 -#, c-format -msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "неизвестный тип контактной площадки; %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:93 -#, c-format -msgid "unknown pad attribute: %d" -msgstr "неизвестный тип атрибута контактной площадки: %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:176 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2642 -#, c-format -msgid "Unable to open file '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл '%s'" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:344 -msgid "May not load new *.brd file into 'PCBNew compiled for deci-mils'" -msgstr "Невозможно загрузить *.brd файл нового формата - PCBNew собрана с deci-mils" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:459 -#, c-format -msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" -msgstr "Неизвестный тип листа '%s' в строке:%d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1067 -#, c-format -msgid "Unknown padshape '%s' on line:%d" -msgstr "Неизвестная форма контактной площадки '%s' в строке:%d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2011 -#, c-format -msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" -msgstr "дубликат имена класса цепи '%s'" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2550 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2583 -#, c-format -msgid "" -"invalid float number in\n" -"file: '%s'\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"неверное float число в\n" -"файле: '%s'\n" -"строка: %d\n" -"смещение: %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2558 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2591 -#, c-format -msgid "" -"missing float number in\n" -"file: '%s'\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"отсутствует float число в\n" -"файле: '%s'\n" -"строка: %d\n" -"смещение: %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2668 -#, c-format -msgid "error writing to file '%s'" -msgstr "ошибка записи в файл '%s'" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:385 +msgid "No footprint found" +msgstr "Посадочное место не найдено" #: pcbnew/mirepcb.cpp:78 msgid "Target Properties" @@ -9429,525 +8662,49 @@ msgstr "форма X" msgid "Target Shape:" msgstr "Форма цели:" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:65 -msgid "&New" -msgstr "Создать" +#: pcbnew/modedit.cpp:137 +msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" +msgstr "Текущие изменения посадочного места будут утеряны и эту операцию нельзя откатить. Продолжить?" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "Очистить текущую плату и инициализировать для новой" +#: pcbnew/modedit.cpp:295 +msgid "Unable to find the footprint source on the main board" +msgstr "Не удалось найти исходное посад.место на основной плате." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Удалить текущую плату и загрузить новую" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:88 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Отрыть недавние платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 -msgid "&Append Board" -msgstr "Добавить плату" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95 -msgid "Append another Pcbnew board to the current loaded board" -msgstr "Добавить другую Pcbnew плату к текущей загруженной плате" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:102 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:481 -msgid "&Save" -msgstr "Сохранить" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:104 -msgid "Save current board" -msgstr "Сохранить текущую плату" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109 -msgid "Sa&ve As..." -msgstr "Сохранить как..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:110 -msgid "Save the current board as.." -msgstr "Сохранить текущую плату как ..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:116 -msgid "Revert" -msgstr "Возвратить" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:117 -msgid "Clear board and get previous saved version of board" -msgstr "Очистить плату и получить ранее сохраненную версию платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:121 -msgid "Rescue" -msgstr "Спасти" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:122 -msgid "Clear old board and get last rescue file" -msgstr "Очистить старую плату и получить последний спасенный файл" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 -msgid "&Modules Position File" -msgstr "Файл позиций модулей" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:131 -msgid "Generate modules position file for pick and place" -msgstr "Сформировать файл позиций модулей для установщика" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:135 -msgid "&Drill File" -msgstr "Файл сверловки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:136 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Сформировать файл сверловки в формат EXCELLON2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141 -msgid "&Component File" -msgstr "Файл компонентов" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 -msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" -msgstr "(Пере)создать файл компонентов (*.cmp) для CvPcb" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:147 -msgid "&BOM File" -msgstr "Перечень элементов" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:148 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Создать перечень элементов и материалов для схемы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 -msgid "&Fabrication Outputs" -msgstr "Файлы для производства" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Формирование файлов для изготовления и сборки печатной платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "Сеанс &Specctra" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:164 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Импорт файла трассировки \"Specctra Session\" (*.ses)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 -msgid "&Import" -msgstr "Импорт" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:169 -msgid "Import files" -msgstr "Импорт файлов" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Экспорт печатной платы в \"Specctra DSN\" файл" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 -msgid "&GenCAD" -msgstr "GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Экспорт в формате GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:188 -msgid "&Module Report" -msgstr "Отчет о модулях" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 -msgid "Create a report of all modules on the current board" -msgstr "Создание отчета о всех модулях на текущей печатной плате" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 -msgid "&VRML" -msgstr "VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Экспорт VRML-презентации печатной платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:199 -msgid "E&xport" -msgstr "Экспорт" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 -msgid "Export board" -msgstr "Экспорт платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:206 -msgid "Page s&ettings" -msgstr "Настройки страницы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 -msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "Настройка страницы (размер листа, надписи)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 -msgid "Print board" -msgstr "Печать платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 -msgid "Print SV&G" -msgstr "Печать SVG" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 -msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Чертить печатную плату в SVG формате" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:223 -msgid "P&lot" -msgstr "Чертить" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:224 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber RS-274X формат)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:233 -msgid "&Archive New Footprints" -msgstr "Архивировать новые посад.места" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:234 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +#: pcbnew/modedit.cpp:296 +msgid "" +"\n" +"Cannot update the footprint" msgstr "" -"Архивировать только новые посадочные места в библиотеке\n" -"(оставляя другие посадочные места в этой библиотеке)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239 -msgid "&Create Footprint Archive" -msgstr "Создать архив посадочных мест" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:240 -msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" -msgstr "Архивировать все посадочные места в библиотеку (старая библиотека будет удалена)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 -msgid "Arc&hive Footprints" -msgstr "Архивировать посад.места" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Архивировать или добавить посадочные места в файл библиотеки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "Quit Pcbnew" -msgstr "Выход из Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 -msgid "Delete items" -msgstr "Удалить элементы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:280 -msgid "&Global Deletions" -msgstr "Глобальное удаление" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 -msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" -msgstr "Удалить дорожки, модули, тексты... с платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "Очистка дорожек и перех.отв." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:287 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "Удаление неоднородностей, переходных отверстий, точек излома, соединение \"висящих\" дорожек с контактными площадками и переходными отверстиями и т.п." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "Обменять слои" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Обменять дорожки на медных слоях или трассировать на других слоях" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 -msgid "Reset Module &Reference Sizes" -msgstr "Установить размеры обозначений модулей" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 -msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" -msgstr "Установить высоту и ширину текста для обозначений всех модулей в значение по умолчанию" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:304 -msgid "Reset Module &Value Sizes" -msgstr "Установить размеры значений модулей" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 -msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" -msgstr "Установить высоту и ширину текста для значений всех модулей в значение по умолчанию" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 -msgid "3&D Display" -msgstr "3D вид" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Просмотр печатной платы в 3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 -msgid "&List Nets" -msgstr "Список цепей" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Просмотр списка цепей (с именами и идентификаторами)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:362 -msgid "&Module" -msgstr "Модуль" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:365 -msgid "Add modules" -msgstr "Добавить модули" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:368 -msgid "&Track" -msgstr "Дорожка" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:371 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Добавить дорожки и перех.отв." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 -msgid "&Zone" -msgstr "Зона" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Добавить зоны" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:379 -msgid "Te&xt" -msgstr "Текст" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:379 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Добавить текст на медный слой или графический текст" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:394 -msgid "Add graphic line or polygon" -msgstr "Добавить граф.линии или полигоны" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:401 -msgid "&Dimension" -msgstr "Размеры" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 -msgid "La&yer alignment target" -msgstr "Мира для совмещения слоев" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 -msgid "Drill and Place O&ffset" -msgstr "Смещение для сверловки и размещения" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:414 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "Разместить начало координат в файлах сверловки и размещения" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 -msgid "&Grid Origin" -msgstr "Начальные координаты сетки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:420 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Установка начальной точки для сетки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 -msgid "Li&brary" -msgstr "Библиотека" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 -msgid "Setting libraries, directories and others..." -msgstr "Установка библиотек, директорий и др. ..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 -msgid "Hide La&yers Manager" -msgstr "Скрыть менеджер слоев" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 -msgid "Show La&yers Manager" -msgstr "Показать менеджер слоев" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:443 -msgid "&General" -msgstr "Общие" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:443 -msgid "Select general options for Pcbnew" -msgstr "Выбор общих параметров для Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:449 -msgid "&Display" -msgstr "Показывать" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:450 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "Как отображать конт.пл., дорожки, текст и т.п." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 -msgid "G&rid" -msgstr "Сетка" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Настройка размеров сетки пользователя" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:463 -msgid "Te&xts and Drawings" -msgstr "Текст и графика" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:464 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Настройка размеров для текста и графики" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 -msgid "&Pads" -msgstr "Конт.пл." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Настройка характеристик конт.пл. по умолчанию" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 -msgid "Pads &Mask Clearance" -msgstr "Зазор маски конт.площадки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:475 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "Настройка зазора между контактной площадкой и маской" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:481 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Сохранить настройки размеров" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Размеры" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 -msgid "Global dimensions preferences" -msgstr "Глобальные установки размеров" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501 -msgid "&Save macros" -msgstr "Сохранить макросы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:502 -msgid "Save macros to file" -msgstr "Сохранить макросы в файл" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 -msgid "&Read macros" -msgstr "Прочитать макросы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 -msgid "Read macros from file" -msgstr "Читать макросы из файла" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:512 -msgid "Ma&cros" -msgstr "Макросы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 -msgid "Macros save/read operations" -msgstr "Операции записи-чтения файла макросов" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 -msgid "Read the netlist and update board connectivity" -msgstr "Прочитать текущий список цепей и изменить информацию о связях" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 -msgid "&Layer Pair" -msgstr "Выбор пары слоев" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 -msgid "Change the active layer pair" -msgstr "Изменить активную пару слоев" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:548 -msgid "&DRC" -msgstr "DRC" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Выполнить проверку правил проектирования" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:553 -msgid "&FreeRoute" -msgstr "FreeRoute" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 -msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" -msgstr "Быстрый доступ к Web based FreeROUTE трассировщику" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:563 -msgid "Design Rules" -msgstr "Правила проектирования" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:564 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Открыть редактор правил проектирования" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "Настройка слоев" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Установки и свойства слоев" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 -msgid "Open the Pcbnew handbook" -msgstr "Открыть руководство по Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 -msgid "&About Pcbnew" -msgstr "О программе Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593 -msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" -msgstr "О разработчиках Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 -msgid "&Design Rules" -msgstr "Настройка правил" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:235 -msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" -msgstr "Редактор модулей: Модуль изменен! Продолжить?" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:451 -msgid "Module Editor " -msgstr "Редактор модулей" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:455 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:464 -msgid "(no active library)" -msgstr "(нет активной библиотеки)" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:468 -msgid "Module Editor (active library: " -msgstr "Редактор модулей (активная библиотека: " - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:242 -msgid "Graphic not authorized on Copper layers" -msgstr "Графика не разрешена на медных слоях" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:266 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Дорожки только на медных слоях" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:386 -msgid "Dimension not authorized on Copper layers" -msgstr "Размерные линии не разрешены на медных слоях" +"\n" +"Невозможно обновить посадочное место" + +#: pcbnew/modedit.cpp:305 +msgid "A footprint source was found on the main board" +msgstr "Исходное посад.место найдено на основной плате" + +#: pcbnew/modedit.cpp:306 +msgid "" +"\n" +"Cannot insert this footprint" +msgstr "" +"\n" +"Невозможно вставить это посадочное место" + +#: pcbnew/modedit.cpp:853 +msgid "Place anchor" +msgstr "Разместить закрепление" + +#: pcbnew/modedit.cpp:857 +msgid "Set grid origin" +msgstr "Установка начальных координат сетки" + +#: pcbnew/modedit.cpp:863 +msgid "Add pad" +msgstr "Добавить конт.пл." + +#: pcbnew/modedit.cpp:867 +msgid "Pad settings" +msgstr "Установки контактных площадок" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:226 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" @@ -10049,353 +8806,22 @@ msgstr "Удалить контур" msgid "Set Width" msgstr "Установить ширину" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Левая кнопка - выбор, средняя - изменение цвета, правая - меню" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Установить видимость" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Средняя кнопка для изменения цвета" - -#: pcbnew/io_mgr.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" -msgstr "Неизвестное PCB_FILE_T значение: %d" - -#: pcbnew/io_mgr.cpp:100 -#: pcbnew/io_mgr.cpp:115 -#, c-format -msgid "Plugin type '%s' is not found." -msgstr "Расширение типа '%s' не найдено." - -#: pcbnew/io_mgr.cpp:125 -#, c-format -msgid "Plugin %s does not implement the BOARD Load() function." -msgstr "Расширение %s не содержит BOARD Load() функцию." - -#: pcbnew/io_mgr.cpp:135 -#, c-format -msgid "Plugin %s does not implement the BOARD Save() function." -msgstr "Расширение %s не содержит BOARD Save() функцию." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:121 -msgid "Place Module" -msgstr "Разместить модуль" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:239 -#, c-format -msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." -msgstr "Файл библиотеки посадочных мест <%s> не найден" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:251 -#, c-format -msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." -msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки посадочных мест <%s>." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:261 -#, c-format -msgid "Scan Lib: %s" -msgstr "Сканировать библиотеку: %s" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:268 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file." -msgstr "<%s> не является файлом библиотеки посадочных мест KiCad." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:320 -#, c-format -msgid "Module <%s> not found" -msgstr "Модуль <%s> не найден" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:374 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:428 -#, c-format -msgid "Modules [%d items]" -msgstr "Модули [%d шт.]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:385 -msgid "No footprint found" -msgstr "Посадочное место не найдено" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 -msgid "&New Module" -msgstr "Новый модуль" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 -msgid "Create new module" -msgstr "Создать новый модуль" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:70 -msgid "Load from File (&Import)" -msgstr "Загрузить из файла (импорт)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:71 -msgid "Import a footprint from an existing file" -msgstr "Импорт посадочного места из файла" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:76 -msgid "Load from Li&brary" -msgstr "Загрузить из библиотеки" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 -msgid "Open a footprint module from a Library" -msgstr "Открытие посадочного места модуля или библиотеки" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 -msgid "Load from &Current Board" -msgstr "Загрузить с текущей платы" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 -msgid "Load a footprint module from the current loaded board" -msgstr "Загрузить посадочное место модуля с текущей платы" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 -msgid "&Load Module" -msgstr "Загрузитьть модуль" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 -msgid "Load a footprint module" -msgstr "Загрузить посадочное место модуля" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 -msgid "&Save Module in Active Library" -msgstr "Сохранить модуль в активной библиотеке" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 -msgid "Save module in active library" -msgstr "Сохранить модуль в активной библиотеке" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 -msgid "S&ave Module in a New Lib" -msgstr "Сохранить модуль в новой библиотеке" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 -msgid "Create new library and save current module" -msgstr "Создать новую библиотеку и сохранить в ней текущий модуль" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:106 -msgid "&Export Module" -msgstr "Экспорт модуля" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 -msgid "Save the current loaded module to a file" -msgstr "Сохранить текущий загруженный модуль в файл" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 -msgid "Print the current module" -msgstr "Печатать текущий модуль" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:124 -msgid "Cl&ose" -msgstr "Закрыть" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:125 -msgid "Close the footprint editor" -msgstr "Закрыть редактор посадочного" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Отменить последнее изменение" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:138 -msgid "Redo the last undo action" -msgstr "Вернуть последнее изменение" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:143 -msgid "Delete objects with the eraser" -msgstr "Удалить объекты с ластиком" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 -msgid "&Properties" -msgstr "Свойства" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:152 -msgid "Edit module properties" -msgstr "Редактировать свойства модуля" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 -msgid "&Sizes and Widths" -msgstr "Размеры и ширина" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:161 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Настройка толщины линий и текста" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 -msgid "&Pad Settings" -msgstr "Установки контактных площадок" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 -msgid "Edit the settings for new pads" -msgstr "Редактировать установки для новой контактной площадки" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 -msgid "&User Grid Size" -msgstr "Пользовательский шаг сетки" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Настройка шага пользовательской сетки" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:178 -msgid "Edit dimensions preferences" -msgstr "Редактировать размеры" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 -msgid "Zoom in on the module" -msgstr "Увеличить масштаб модуля" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:191 -msgid "Zoom out on the module" -msgstr "Уменьшить масштаб модуля" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:197 -msgid "Zoom and fit the module in the window" -msgstr "Масштабировать по размеру окна" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:204 -msgid "Redraw the window's viewport" -msgstr "Перерисовать изображение" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:209 -msgid "3&D View" -msgstr "3D просмотр" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:218 -msgid "&Pad" -msgstr "Контактная площадка" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:218 -#: pcbnew/modedit.cpp:863 -msgid "Add pad" -msgstr "Добавить конт.пл." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:241 -msgid "&Text" -msgstr "Текст " - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:241 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Добавить графический текст" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 -msgid "A&nchor" -msgstr "Привязка" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:249 -msgid "Place the footprint module reference anchor" -msgstr "Разместить точку привязки посадочного места модуля" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:273 -msgid "About Pcbnew PCB designer" -msgstr "О программе Pcbnew - проектирование печатных плат" - -#: pcbnew/modedit.cpp:137 -msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" -msgstr "Текущие изменения посадочного места будут утеряны и эту операцию нельзя откатить. Продолжить?" - -#: pcbnew/modedit.cpp:295 -msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "Не удалось найти исходное посад.место на основной плате." - -#: pcbnew/modedit.cpp:296 -msgid "" -"\n" -"Cannot update the footprint" -msgstr "" -"\n" -"Невозможно обновить посадочное место" - -#: pcbnew/modedit.cpp:305 -msgid "A footprint source was found on the main board" -msgstr "Исходное посад.место найдено на основной плате" - -#: pcbnew/modedit.cpp:306 -msgid "" -"\n" -"Cannot insert this footprint" -msgstr "" -"\n" -"Невозможно вставить это посадочное место" - -#: pcbnew/modedit.cpp:853 -msgid "Place anchor" -msgstr "Разместить закрепление" - -#: pcbnew/modedit.cpp:857 -msgid "Set grid origin" -msgstr "Установка начальных координат сетки" - -#: pcbnew/modedit.cpp:867 -msgid "Pad settings" -msgstr "Установки контактных площадок" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:461 -msgid "Board modified, Save before exit ?" -msgstr "Плата была изменена. Сохранить при выходе?" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:494 -#, c-format -msgid "The auto save file <%s> could not be removed!" -msgstr "Файл автосохранения <%s> не может быть удален!" - -#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:255 -#, c-format -msgid "Delete Pad (module %s %s) " -msgstr "Удалить контактную площадку (модуль %s %s) " - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:426 -msgid "Save Macros File" -msgstr "Сохранить файл макросов" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:472 -msgid "Read Macros File" -msgstr "Читать файл макросов" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:37 -msgid "Recording macros" -msgstr "Записывается макрос" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:44 -msgid "Macros" -msgstr "Макрос" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:44 -msgid "recorded" -msgstr "записан" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:57 -msgid "Call macros" -msgstr "Вызвать макрос" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:679 -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:696 -msgid "Delete module?" -msgstr "Удалить модуль?" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:42 -msgid "Add Line" -msgstr "Добавить линию" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:46 -msgid "Add Gap" -msgstr "Добавить зазор" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:50 -msgid "Add Stub" -msgstr "Добавить неоднородность" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:54 -msgid "Add Arc Stub" -msgstr "Добавить дугу" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:58 -msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "Добавить полиномиальную форму" +#: pcbnew/moduleframe.cpp:235 +msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" +msgstr "Редактор модулей: Модуль изменен! Продолжить?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:451 +msgid "Module Editor " +msgstr "Редактор модулей" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:455 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:464 +msgid "(no active library)" +msgstr "(нет активной библиотеки)" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:468 +msgid "Module Editor (active library: " +msgstr "Редактор модулей (активная библиотека: " #: pcbnew/modules.cpp:65 msgid "Search footprint" @@ -10406,30 +8832,10 @@ msgstr "Поиск посад.места" msgid "Delete Module %s (value %s) ?" msgstr "Удалить модуль %s (значение %s) ?" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:921 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: соединено слишком много сегментов" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:992 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: два коллинеарных сегмента" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:79 -msgid "KiCad footprint library file (*.mod)|*.mod" -msgstr "Файлы библиотек посадочных мест KiCad (*.mod)|*.mod" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:118 -msgid "Pcbnew is already running, Continue?" -msgstr "Pcbnew уже запущен. Продолжить?" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:179 +#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:255 #, c-format -msgid "" -"File <%s> does not exist.\n" -"This is normal for a new project" -msgstr "" -"Файл <%s> не существует.\n" -"Это нормально для нового проекта" +msgid "Delete Pad (module %s %s) " +msgstr "Удалить контактную площадку (модуль %s %s) " #: pcbnew/muonde.cpp:212 msgid "Requested length < minimum length" @@ -10516,279 +8922,85 @@ msgstr "Зазор:" msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Создать СВЧ зазор" -#: pcbnew/netlist.cpp:210 +#: pcbnew/muwave_command.cpp:42 +msgid "Add Line" +msgstr "Добавить линию" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:46 +msgid "Add Gap" +msgstr "Добавить зазор" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:50 +msgid "Add Stub" +msgstr "Добавить неоднородность" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:54 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "Добавить дугу" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:58 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "Добавить полиномиальную форму" + +#: pcbnew/netlist.cpp:88 #, c-format msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Файл списка цепей %s не найден" -#: pcbnew/netlist.cpp:267 +#: pcbnew/netlist.cpp:137 #, c-format msgid "Reading Netlist \"%s\"" msgstr "Прочитать список цепей \"%s\"" -#: pcbnew/netlist.cpp:272 +#: pcbnew/netlist.cpp:142 #, c-format msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" msgstr "Использование файла связей компонентов/посадочных мест \"%s\"" -#: pcbnew/netlist.cpp:355 +#: pcbnew/netlist.cpp:149 +msgid "Using time stamp selection" +msgstr "Использовать выбор по метке времени" + +#: pcbnew/netlist.cpp:186 msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" msgstr "ОК для удаления незаблокированных посадочных мест, не найденных в списке цепей?" -#: pcbnew/netlist.cpp:446 -msgid "Some footprints are not found in libraries" -msgstr "Некоторые компоненты не найден в библиотеках" - -#: pcbnew/netlist.cpp:638 -#, c-format -msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" -msgstr "Компонент %s: Не совпадает! Модуль [%s], а в списке цепей [%s]\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:673 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found" -msgstr "Компонент [%s] не найден" - -#: pcbnew/netlist.cpp:736 -#, c-format -msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" -msgstr "Модуль [%s]: Конт.пл. [%s] не найдена" - -#: pcbnew/netlist.cpp:758 +#: pcbnew/netlist.cpp:218 msgid "No Modules" msgstr "Нет модулей" -#: pcbnew/netlist.cpp:768 +#: pcbnew/netlist.cpp:228 msgid "Components" msgstr "Компоненты" -#: pcbnew/netlist.cpp:807 +#: pcbnew/netlist.cpp:265 msgid "No modules" msgstr "Нет модулей" -#: pcbnew/netlist.cpp:820 +#: pcbnew/netlist.cpp:286 msgid "No modules in NetList" msgstr "Нет модулей в списке цепей" -#: pcbnew/netlist.cpp:825 -msgid "Duplicates" -msgstr "Дублирование" +#: pcbnew/netlist.cpp:291 +msgid "Duplicates:" +msgstr "Дубликаты:" -#: pcbnew/netlist.cpp:849 +#: pcbnew/netlist.cpp:318 msgid "Missing:" msgstr "Отсутствуют:" -#: pcbnew/netlist.cpp:871 +#: pcbnew/netlist.cpp:335 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Нет в списке цепей:" -#: pcbnew/netlist.cpp:891 +#: pcbnew/netlist.cpp:363 +msgid "Too many errors: some are skipped" +msgstr "Слишком много ошибок: некоторые пропущены" + +#: pcbnew/netlist.cpp:367 msgid "Check Modules" msgstr "Проверка модулей" -#: pcbnew/netlist.cpp:1016 -#, c-format -msgid "File <%s> not found, use Netlist for footprints selection" -msgstr "Файл <%s> не найден, используется список цепей для выбора модулей из библиотеки" - -#: pcbnew/netlist.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" -msgstr "Компонент [%s]: посадочное место <%s> не найдено" - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"reference\" text." -msgstr "" -"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" -"с обозначением %s." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:164 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"value\" text." -msgstr "" -"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" -"со значением (номиналом) %s." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"module text\" text of %s." -msgstr "" -"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" -"%s с текстом %s." - -#: pcbnew/plotgerb.cpp:79 -#, c-format -msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" -msgstr "Ошибка при создании файла %s: не удалось создать временный файл" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:95 -msgid "Select Layer:" -msgstr "Выбор слоя:" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:138 -msgid "(Deselect)" -msgstr "(Отмена выбора)" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:231 -msgid "Less than two copper layers are being used." -msgstr "Используется меньше чем два медных слоя." - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:232 -msgid "Hence layer pairs cannot be specified." -msgstr "Следовательно, пара слоев не может быть задана." - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:253 -msgid "Select Layer Pair:" -msgstr "Выбор пары слоев:" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:288 -msgid "Top Layer" -msgstr "Верхний слой" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:296 -msgid "Bottom Layer" -msgstr "Нижний слой" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:335 -msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." -msgstr "Предупреждение: Верхний и нижний слой совпадают." - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:305 -msgid "Use a relative path? " -msgstr "Использовать относительный путь?" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:306 -#: pcbnew/pcbplot.cpp:314 -msgid "Plot Output Directory" -msgstr "Выбор выходной директории" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:313 -msgid "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" -msgstr "Не удалось сделать путь относительным (том назначения и том платы различные)!" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:474 -msgid "HPGL pen size constrained!\n" -msgstr "HPGL размер пера задан!\n" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:486 -msgid "HPGL pen speed constrained!\n" -msgstr "HPGL скорость пера задана!\n" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:498 -msgid "HPGL pen overlay constrained!\n" -msgstr "HPGL приправка пера задана!\n" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:511 -msgid "Default linewidth constrained!\n" -msgstr "Толщина линии по умолчанию!\n" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:524 -msgid "X scale constrained!\n" -msgstr "Масштаб по X задан!\n" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:538 -msgid "Y scale constrained!\n" -msgstr "Масштаб по Y задан!\n" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:552 -#, c-format -msgid "" -"Width correction constrained!\n" -"The reasonable width correction value must be in a range of [%+f; %+f]" -msgstr "" -"Коррекция ширины задана!\n" -"Допустимая коррекция ширины должна быть в пределах [%+f; %+f]" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:555 -msgid " (\")" -msgstr " (\")" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:555 -msgid " (mm)" -msgstr " (мм)" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:556 -msgid " for current design rules!\n" -msgstr " для текущих правил пректирования!\n" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:610 -#, c-format -msgid " Cannot make %s absolute with respect to %s!" -msgstr "Не удалось сделать %s абсолютным относительно %s!" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:613 -#: pcbnew/pcbplot.cpp:628 -msgid "Plot" -msgstr "Чертить" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:622 -#, c-format -msgid "Directory %s created.\n" -msgstr "Директория %s создана.\n" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:627 -msgid "Cannot create output directory!" -msgstr "Не удалось создать директорию!" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:830 -#, c-format -msgid "Plot file <%s> created" -msgstr "Plot файл <%s> создан" - -#: pcbnew/solve.cpp:293 -msgid "Abort routing?" -msgstr "Прервать трассировку?" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:85 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Файл Specctra DSN:" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:144 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "Экспорт платы OK." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:149 -msgid "Unable to export, please fix and try again." -msgstr "Не удалось экспортировать, пожалуйста исправьте и попробуйте еще раз." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:871 -#, c-format -msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" -msgstr "Неподдерживаемый тип DRAWSEGMENT %s" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:887 -msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " -msgstr "Не удалось найти след. сегмент с такой конечной точкой на" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:890 -msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." -msgstr "Исправьте контур платы, он должен быть непрерывным." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:947 -#, c-format -msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "Компонент со значением (номиналом) \"%s\" имеет пустое обозначение." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:955 -#, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." -msgstr "Много компонентов имеют одинаковое обозначение \"%s\"." - -#: pcbnew/specctra.cpp:238 -#: pcbnew/specctra.cpp:263 -#: pcbnew/specctra.cpp:3444 -#: pcbnew/specctra.cpp:3465 -#, c-format -msgid "Unable to open file \"%s\"" -msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\"" - #: pcbnew/onrightclick.cpp:153 msgid "Lock Module" msgstr "Блокировать модуль" @@ -11195,6 +9407,471 @@ msgstr "Перех.отв. %s" msgid "Via %s; (drl %s)" msgstr "Перех.отв. %s; (сверло %s)" +#: pcbnew/pcbframe.cpp:461 +msgid "Board modified, Save before exit ?" +msgstr "Плата была изменена. Сохранить при выходе?" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:494 +#, c-format +msgid "The auto save file <%s> could not be removed!" +msgstr "Файл автосохранения <%s> не может быть удален!" + +#: pcbnew/ioascii.cpp:198 +msgid "Error: Unexpected end of file !" +msgstr "Ошибка: Внезапный конец файла !" + +#: pcbnew/ioascii.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"Error reading PcbPlotParams from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка чтения PcbPlotParams из %s:\n" +"%s" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:305 +msgid "Use a relative path? " +msgstr "Использовать относительный путь?" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:306 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:314 +msgid "Plot Output Directory" +msgstr "Выбор выходной директории" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:313 +msgid "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" +msgstr "Не удалось сделать путь относительным (том назначения и том платы различные)!" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:474 +msgid "HPGL pen size constrained!\n" +msgstr "HPGL размер пера задан!\n" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:486 +msgid "HPGL pen speed constrained!\n" +msgstr "HPGL скорость пера задана!\n" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:498 +msgid "HPGL pen overlay constrained!\n" +msgstr "HPGL приправка пера задана!\n" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:511 +msgid "Default linewidth constrained!\n" +msgstr "Толщина линии по умолчанию!\n" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:524 +msgid "X scale constrained!\n" +msgstr "Масштаб по X задан!\n" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:538 +msgid "Y scale constrained!\n" +msgstr "Масштаб по Y задан!\n" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:552 +#, c-format +msgid "" +"Width correction constrained!\n" +"The reasonable width correction value must be in a range of [%+f; %+f]" +msgstr "" +"Коррекция ширины задана!\n" +"Допустимая коррекция ширины должна быть в пределах [%+f; %+f]" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:555 +msgid " (\")" +msgstr " (\")" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:555 +msgid " (mm)" +msgstr " (мм)" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:556 +msgid " for current design rules!\n" +msgstr " для текущих правил пректирования!\n" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:610 +#, c-format +msgid " Cannot make %s absolute with respect to %s!" +msgstr "Не удалось сделать %s абсолютным относительно %s!" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:613 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:628 +msgid "Plot" +msgstr "Чертить" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:622 +#, c-format +msgid "Directory %s created.\n" +msgstr "Директория %s создана.\n" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:627 +msgid "Cannot create output directory!" +msgstr "Не удалось создать директорию!" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:830 +#, c-format +msgid "Plot file <%s> created" +msgstr "Plot файл <%s> создан" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:832 +#, c-format +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Не удалось создать <%s>" + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"reference\" text." +msgstr "" +"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" +"с обозначением %s." + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"value\" text." +msgstr "" +"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" +"со значением (номиналом) %s." + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"module text\" text of %s." +msgstr "" +"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" +"%s с текстом %s." + +#: pcbnew/plotgerb.cpp:79 +#, c-format +msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" +msgstr "Ошибка при создании файла %s: не удалось создать временный файл" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:95 +msgid "Select Layer:" +msgstr "Выбор слоя:" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:138 +msgid "(Deselect)" +msgstr "(Отмена выбора)" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:231 +msgid "Less than two copper layers are being used." +msgstr "Используется меньше чем два медных слоя." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:232 +msgid "Hence layer pairs cannot be specified." +msgstr "Следовательно, пара слоев не может быть задана." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:253 +msgid "Select Layer Pair:" +msgstr "Выбор пары слоев:" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:288 +msgid "Top Layer" +msgstr "Верхний слой" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:296 +msgid "Bottom Layer" +msgstr "Нижний слой" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:335 +msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +msgstr "Предупреждение: Верхний и нижний слой совпадают." + +#: pcbnew/solve.cpp:293 +msgid "Abort routing?" +msgstr "Прервать трассировку?" + +#: pcbnew/highlight.cpp:55 +msgid "Filter Net Names" +msgstr "Фильтр имен цепей" + +#: pcbnew/highlight.cpp:55 +msgid "Net Filter" +msgstr "Фильтр по цепи" + +#: pcbnew/highlight.cpp:78 +msgid "Select Net" +msgstr "Выбор цепи" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:60 +msgid "Select active library" +msgstr "Выбрать активную библиотеку" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:63 +msgid "Save module in active library" +msgstr "Сохранить модуль в активной библиотеке" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:67 +msgid "Create new library and save current module" +msgstr "Создать новую библиотеку и сохранить в ней текущий модуль" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:71 +msgid "Delete part from active library" +msgstr "Удалить элемент из активной библиотеки" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:75 +msgid "New module" +msgstr "Новый модуль" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 +msgid "Load module from library" +msgstr "Загрузить модуль из библиотеки" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 +msgid "Load module from current board" +msgstr "Загрузить модуль с текущей платы" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:88 +msgid "Update module in current board" +msgstr "Заменить модуль на текущей плате" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:92 +msgid "Insert module into current board" +msgstr "Добавить модуль на текущую плату" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96 +msgid "Import module" +msgstr "Импорт модуля" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:99 +msgid "Export module" +msgstr "Экспорт модуля" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:111 +msgid "Module properties" +msgstr "Свойства модуля" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115 +msgid "Print module" +msgstr "Печать модуля" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:138 +msgid "Check module" +msgstr "Проверка модуля" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:159 +msgid "Add pads" +msgstr "Добавить конт.пл." + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:163 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:440 +msgid "Add graphic line or polygon" +msgstr "Добавить граф.линии или полигоны" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:172 +msgid "Add Text" +msgstr "Добавить текст" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:176 +msgid "Place the footprint module reference anchor" +msgstr "Разместить точку привязки посадочного места модуля" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:181 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 +msgid "Delete items" +msgstr "Удалить элементы" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:185 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:470 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Установка начальной точки для сетки" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:205 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "Показать полярные координаты" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:217 +msgid "Change Cursor Shape" +msgstr "Сменить форму курсора" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:222 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "Показать конт.пл. схематично" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:226 +msgid "Show Texts Sketch" +msgstr "Показать текст схематично" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:230 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "Показать контуры схематично" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"Показать активный выбор слоев\n" +"и выбрать пару слоев для трассировки и размещения перех.отв." + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 +msgid "New board" +msgstr "Новая плата" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 +msgid "Open existing board" +msgstr "Отрыть существующую плату" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:222 +msgid "Save board" +msgstr "Сохранить плату" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:226 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "Настройка страницы (размер листа, надписи)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:230 +msgid "Open module editor" +msgstr "Открыть редактор модулей" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:253 +msgid "Print board" +msgstr "Печать платы" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:255 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber формат)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:277 +msgid "Read netlist" +msgstr "Считать список цепей" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:279 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Выполнить проверку правил проектирования" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 +msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" +msgstr "Режим посадочных мест: ручное и автоматическое перемещение или размещение модулей" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Режим дорожек: автотрассировка" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:305 +msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" +msgstr "Быстрый доступ к Web based FreeROUTE трассировщику" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:325 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Разрешить проверку правил проектирования" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Показать все связи" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 +msgid "Show module ratsnest when moving" +msgstr "Показать связи модуля при перемещении" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:353 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Вкл. авто удаление дорожки" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:358 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Показать заливку в зонах" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:361 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "Не показывать заливку в зонах" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:364 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Показать контур только залитых областей в зонах" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:373 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Показывать переходные отверстия в контурном режиме" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:377 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Показывать дорожки в контурном режиме" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:382 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Разрешить контрастный режим" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:395 +msgid "" +"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" +" This is a experimental feature (under development)" +msgstr "" +"Показать/скрыть панель инструментов для СВЧ-приложений\n" +" Это экспериментальное дополнение (в разработке)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:426 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Показать локальные связи" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:430 +msgid "Add modules" +msgstr "Добавить модули" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:433 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Добавить дорожки и перех.отв." + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:436 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Добавить зоны" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:449 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Добавить текст на медный слой или графический текст" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:465 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "Разместить начало координат в файлах сверловки и размещения" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:493 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "Создать линию заданной длины для microwave приложений" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:497 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "Создать щель заданной длины для microwave приложений" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:503 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "Создать неоднородность заданной длины для microwave приложений" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:507 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "Создать неоднородность (дугу) заданной длины для microwave приложений" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:511 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Создать полиномную форму для microwave приложений" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:564 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" +"Авто ширина дорожки: при начале новой дорожки на существующей использовать ее ширину,\n" +"иначе использовать текущую установку ширины" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:610 +msgid "Track " +msgstr "Дорожка " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:613 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:643 +msgid " *" +msgstr " *" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:635 +msgid "Via " +msgstr "Перех.отв. " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:662 +msgid "+/- to switch" +msgstr "+/- для переключения" + #: pcbnew/xchgmod.cpp:170 #, c-format msgid "file %s not found" @@ -11224,6 +9901,11 @@ msgstr "Изменить ВСЕ модули ?" msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Модуля изменен %s (%s) " +#: pcbnew/xchgmod.cpp:595 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:62 +msgid "No Modules!" +msgstr "Нет модулей!" + #: pcbnew/xchgmod.cpp:602 msgid "Component files (." msgstr "Файлы компонентов (." @@ -11232,6 +9914,1489 @@ msgstr "Файлы компонентов (." msgid "Save Component Files" msgstr "Сохранить файл компонентов" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:36 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "Файлы разделённых запятыми значений (*.csv)|*.csv" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:70 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Сохранить перечень элементов:" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 +msgid "Id" +msgstr "Идентификатор" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 +msgid "Designator" +msgstr "Элемент" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 +msgid "Package" +msgstr "Корпус" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:94 +msgid "Designation" +msgstr "Номинал" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Supplier and ref" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:89 +msgid "Net Name" +msgstr "Имя цепи" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:92 +msgid "Net Code" +msgstr "Код цепи" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 +msgid "Net Length:" +msgstr "Длина цепи:" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 +msgid "On Board" +msgstr "На плате" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:62 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:99 +msgid "Marker" +msgstr "Маркер" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:66 +msgid "ErrType" +msgstr "Тип ошибки" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +msgstr "Заливка зоны %d из %d (цепь %s)..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:144 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Залить все зоны" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:149 +msgid "Starting zone fill..." +msgstr "Старт заливки зоны..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:174 +msgid "Updating ratsnest..." +msgstr "Обновление связей..." + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:117 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "Запретить проверку правил проектирования" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:126 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Скрыть все связи" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:136 +msgid "Hide module ratsnest" +msgstr "Скрыть связи модуля" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:137 +msgid "Show module ratsnest" +msgstr "Показать связи модуля" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:146 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Запретить автоудаление старых дорожек" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Разрешить автоудаление старых дорожек" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:157 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Показывать переходные отверстия залитыми" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:167 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Показывать дорожки залитыми" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:176 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Нормальный режим отображения" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:177 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Контрастный режим отображения" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is format version: %d.\n" +"I only support format version <= %d.\n" +"Please upgrade PCBNew to load this file." +msgstr "" +"Файл '%s' в формате версии %d.\n" +"Поддерживается формат только версии <= %d.\n" +"Обновите PCBNew для загрузки этого файла." + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:96 +#, c-format +msgid "unknown graphic type: %d" +msgstr "неизвестный тип графики: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:97 +#, c-format +msgid "unknown pad type: %d" +msgstr "неизвестный тип контактной площадки; %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:98 +#, c-format +msgid "unknown pad attribute: %d" +msgstr "неизвестный тип атрибута контактной площадки: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:182 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2650 +#, c-format +msgid "Unable to open file '%s'" +msgstr "Не удалось открыть файл '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:350 +msgid "May not load new *.brd file into 'PCBNew compiled for deci-mils'" +msgstr "Невозможно загрузить *.brd файл нового формата - PCBNew собрана с deci-mils" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:465 +#, c-format +msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" +msgstr "Неизвестный тип листа '%s' в строке:%d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1070 +#, c-format +msgid "Unknown padshape '%s' on line:%d" +msgstr "Неизвестная форма контактной площадки '%s' в строке:%d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2013 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" +msgstr "дубликат имена класса цепи '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2558 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2591 +#, c-format +msgid "" +"invalid float number in\n" +"file: '%s'\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"неверное float число в\n" +"файле: '%s'\n" +"строка: %d\n" +"смещение: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2566 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2599 +#, c-format +msgid "" +"missing float number in\n" +"file: '%s'\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"отсутствует float число в\n" +"файле: '%s'\n" +"строка: %d\n" +"смещение: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2676 +#, c-format +msgid "error writing to file '%s'" +msgstr "ошибка записи в файл '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:42 +msgid "KiCad foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "Файлы экспорта посадочных мест KiCad (*.emp)|*.emp" + +#: pcbnew/librairi.cpp:43 +msgid "GPcb foot print files (*)|*" +msgstr "GPcb файлы посадочных мест (*)|*" + +#: pcbnew/librairi.cpp:60 +msgid "Import Footprint Module" +msgstr "Импорт посад.места модуля:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:102 +msgid "Not a module file" +msgstr "Не является файлом модулей" + +#: pcbnew/librairi.cpp:162 +msgid "Create New Library" +msgstr "Создать новую библиотеку" + +#: pcbnew/librairi.cpp:162 +msgid "Export Module" +msgstr "Экспорт модуля" + +#: pcbnew/librairi.cpp:200 +#, c-format +msgid "Module exported in file <%s>" +msgstr "Модуль экспортирован в файл <%s>" + +#: pcbnew/librairi.cpp:220 +#, c-format +msgid "Ok to delete module %s in library %s" +msgstr "Ok для удаления модуля %s в библиотеке %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:231 +#, c-format +msgid "Library <%s> not found" +msgstr "Библиотека <%s> не найдена" + +#: pcbnew/librairi.cpp:244 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid footprint library file" +msgstr "<%s> не является библиотекой посадочных мест" + +#: pcbnew/librairi.cpp:257 +#, c-format +msgid "Module [%s] not found" +msgstr "Модуль [%s] не найден" + +#: pcbnew/librairi.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Не удалось создать %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:330 +#: pcbnew/librairi.cpp:635 +#, c-format +msgid "Could not create library back up file <%s>." +msgstr "Не удалось создать резервную копию библиотеки <%s>." + +#: pcbnew/librairi.cpp:339 +#: pcbnew/librairi.cpp:643 +#, c-format +msgid "Could not create temporary library file <%s>." +msgstr "Не удалось создать временный файл библиотеки <%s>." + +#: pcbnew/librairi.cpp:345 +#, c-format +msgid "Component %s deleted in library %s" +msgstr "Компонент %s удален из библиотеки %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:363 +msgid "No modules to archive!" +msgstr " Нет модулей для архивирования!" + +#: pcbnew/librairi.cpp:388 +#, c-format +msgid "File %s exists, OK to replace ?" +msgstr "Файл %s существует, перезаписать?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:467 +#, c-format +msgid "Library <%s> not found." +msgstr "Библиотека <%s> не найдена." + +#: pcbnew/librairi.cpp:480 +msgid "Save module" +msgstr "Модуль сохранен" + +#: pcbnew/librairi.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unable to open <%s>" +msgstr "Не удалось открыть <%s>" + +#: pcbnew/librairi.cpp:515 +#, c-format +msgid "File <%s> is not an Eeschema library" +msgstr "Файл <%s> не является библиотекой Eeschema" + +#: pcbnew/librairi.cpp:529 +msgid "" +"Module exists\n" +" Line: " +msgstr "" +"Модуль существует\n" +" Строка: " + +#: pcbnew/librairi.cpp:652 +#, c-format +msgid "Component [%s] replaced in <%s>" +msgstr "Компонент [%s] заменен в библиотеке <%s>" + +#: pcbnew/librairi.cpp:653 +#, c-format +msgid "Component [%s] added in <%s>" +msgstr "Компонент [%s] добавлен в библиотеку <%s>" + +#: pcbnew/librairi.cpp:673 +msgid "Module Reference:" +msgstr "Обозначение модуля:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:674 +msgid "Module Creation" +msgstr "Модуль создан" + +#: pcbnew/librairi.cpp:687 +msgid "No reference, aborted" +msgstr "Не является обозначением, прервано" + +#: pcbnew/librairi.cpp:728 +msgid "Select Active Library:" +msgstr "Выбрать активную библиотеку:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:742 +#, c-format +msgid "The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths." +msgstr "Файл библиотеки посадочных мест <%s> не найден по всем путям поиска." + +#: pcbnew/librairi.cpp:760 +#, c-format +msgid "Library <%s> already exists." +msgstr "Библиотека <%s> уже существует." + +#: pcbnew/librairi.cpp:770 +#, c-format +msgid "Unable to create library <%s>" +msgstr "Не удалось создать библиотеку <%s>" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:76 +msgid "KiCad footprint library file (*.mod)|*.mod" +msgstr "Файлы библиотек посадочных мест KiCad (*.mod)|*.mod" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:115 +msgid "Pcbnew is already running, Continue?" +msgstr "Pcbnew уже запущен. Продолжить?" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:176 +#, c-format +msgid "" +"File <%s> does not exist.\n" +"This is normal for a new project" +msgstr "" +"Файл <%s> не существует.\n" +"Это нормально для нового проекта" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 +msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "Левая кнопка - выбор, средняя - изменение цвета, правая - меню" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Установить видимость" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Средняя кнопка для изменения цвета" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:921 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: соединено слишком много сегментов" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:992 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: два коллинеарных сегмента" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Обменять слои:" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:218 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:225 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:314 +msgid "No Change" +msgstr "Нет изменений" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:258 +msgid "&OK" +msgstr "Ок" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:303 +msgid "Deselect this layer to select the No Change state" +msgstr "Снимите выделение с этого слоя чтобы выбрать «Нет изменений»" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 +msgid "&New Module" +msgstr "Новый модуль" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 +msgid "Create new module" +msgstr "Создать новый модуль" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:70 +msgid "Load from File (&Import)" +msgstr "Загрузить из файла (импорт)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:71 +msgid "Import a footprint from an existing file" +msgstr "Импорт посадочного места из файла" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:76 +msgid "Load from Li&brary" +msgstr "Загрузить из библиотеки" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 +msgid "Open a footprint module from a Library" +msgstr "Открытие посадочного места модуля или библиотеки" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 +msgid "Load from &Current Board" +msgstr "Загрузить с текущей платы" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 +msgid "Load a footprint module from the current loaded board" +msgstr "Загрузить посадочное место модуля с текущей платы" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 +msgid "&Load Module" +msgstr "Загрузитьть модуль" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 +msgid "Load a footprint module" +msgstr "Загрузить посадочное место модуля" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 +msgid "&Save Module in Active Library" +msgstr "Сохранить модуль в активной библиотеке" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +msgid "S&ave Module in a New Lib" +msgstr "Сохранить модуль в новой библиотеке" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:106 +msgid "&Export Module" +msgstr "Экспорт модуля" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 +msgid "Save the current loaded module to a file" +msgstr "Сохранить текущий загруженный модуль в файл" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 +msgid "Print the current module" +msgstr "Печатать текущий модуль" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:124 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Закрыть" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:125 +msgid "Close the footprint editor" +msgstr "Закрыть редактор посадочного" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Отменить последнее изменение" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:138 +msgid "Redo the last undo action" +msgstr "Вернуть последнее изменение" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:143 +msgid "Delete objects with the eraser" +msgstr "Удалить объекты с ластиком" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 +msgid "&Properties" +msgstr "Свойства" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:152 +msgid "Edit module properties" +msgstr "Редактировать свойства модуля" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 +msgid "&Sizes and Widths" +msgstr "Размеры и ширина" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:161 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Настройка толщины линий и текста" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +msgid "&Pad Settings" +msgstr "Установки контактных площадок" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +msgid "Edit the settings for new pads" +msgstr "Редактировать установки для новой контактной площадки" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +msgid "&User Grid Size" +msgstr "Пользовательский шаг сетки" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +msgid "Adjust user grid" +msgstr "Настройка шага пользовательской сетки" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:177 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Размеры" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:178 +msgid "Edit dimensions preferences" +msgstr "Редактировать размеры" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 +msgid "Zoom in on the module" +msgstr "Увеличить масштаб модуля" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:191 +msgid "Zoom out on the module" +msgstr "Уменьшить масштаб модуля" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:197 +msgid "Zoom and fit the module in the window" +msgstr "Масштабировать по размеру окна" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:204 +msgid "Redraw the window's viewport" +msgstr "Перерисовать изображение" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:209 +msgid "3&D View" +msgstr "3D просмотр" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Просмотр печатной платы в 3D" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:218 +msgid "&Pad" +msgstr "Контактная площадка" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:241 +msgid "&Text" +msgstr "Текст " + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:241 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Добавить графический текст" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 +msgid "A&nchor" +msgstr "Привязка" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:261 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 +msgid "Open the Pcbnew handbook" +msgstr "Открыть руководство по Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "О программе Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:273 +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "О программе Pcbnew - проектирование печатных плат" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:65 +msgid "&New" +msgstr "Создать" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 +msgid "Clear current board and initialize a new one" +msgstr "Очистить текущую плату и инициализировать для новой" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 +msgid "Delete current board and load new board" +msgstr "Удалить текущую плату и загрузить новую" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:88 +msgid "Open a recent opened board" +msgstr "Отрыть недавние платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 +msgid "&Append Board" +msgstr "Добавить плату" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95 +msgid "Append another Pcbnew board to the current loaded board" +msgstr "Добавить другую Pcbnew плату к текущей загруженной плате" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:102 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:481 +msgid "&Save" +msgstr "Сохранить" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:104 +msgid "Save current board" +msgstr "Сохранить текущую плату" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109 +msgid "Sa&ve As..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:110 +msgid "Save the current board as.." +msgstr "Сохранить текущую плату как ..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:116 +msgid "Revert" +msgstr "Возвратить" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:117 +msgid "Clear board and get previous saved version of board" +msgstr "Очистить плату и получить ранее сохраненную версию платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:121 +msgid "Rescue" +msgstr "Спасти" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:122 +msgid "Clear old board and get last rescue file" +msgstr "Очистить старую плату и получить последний спасенный файл" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 +msgid "&Modules Position File" +msgstr "Файл позиций модулей" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:131 +msgid "Generate modules position file for pick and place" +msgstr "Сформировать файл позиций модулей для установщика" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:135 +msgid "&Drill File" +msgstr "Файл сверловки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:136 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Сформировать файл сверловки в формат EXCELLON2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141 +msgid "&Component File" +msgstr "Файл компонентов" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 +msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" +msgstr "(Пере)создать файл компонентов (*.cmp) для CvPcb" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:147 +msgid "&BOM File" +msgstr "Перечень элементов" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:148 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Создать перечень элементов и материалов для схемы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 +msgid "&Fabrication Outputs" +msgstr "Файлы для производства" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Формирование файлов для изготовления и сборки печатной платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "Сеанс &Specctra" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:164 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Импорт файла трассировки \"Specctra Session\" (*.ses)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 +msgid "&Import" +msgstr "Импорт" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:169 +msgid "Import files" +msgstr "Импорт файлов" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Экспорт печатной платы в \"Specctra DSN\" файл" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 +msgid "&GenCAD" +msgstr "GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Экспорт в формате GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:188 +msgid "&Module Report" +msgstr "Отчет о модулях" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 +msgid "Create a report of all modules on the current board" +msgstr "Создание отчета о всех модулях на текущей печатной плате" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 +msgid "&VRML" +msgstr "VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Экспорт VRML-презентации печатной платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:199 +msgid "E&xport" +msgstr "Экспорт" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 +msgid "Export board" +msgstr "Экспорт платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:206 +msgid "Page s&ettings" +msgstr "Настройки страницы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 +msgid "Print SV&G" +msgstr "Печать SVG" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 +msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Чертить печатную плату в SVG формате" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:223 +msgid "P&lot" +msgstr "Чертить" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:224 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber RS-274X формат)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:233 +msgid "&Archive New Footprints" +msgstr "Архивировать новые посад.места" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:234 +msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "" +"Архивировать только новые посадочные места в библиотеке\n" +"(оставляя другие посадочные места в этой библиотеке)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239 +msgid "&Create Footprint Archive" +msgstr "Создать архив посадочных мест" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:240 +msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" +msgstr "Архивировать все посадочные места в библиотеку (старая библиотека будет удалена)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 +msgid "Arc&hive Footprints" +msgstr "Архивировать посад.места" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Архивировать или добавить посадочные места в файл библиотеки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 +msgid "Quit Pcbnew" +msgstr "Выход из Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:280 +msgid "&Global Deletions" +msgstr "Глобальное удаление" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 +msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" +msgstr "Удалить дорожки, модули, тексты... с платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "Очистка дорожек и перех.отв." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:287 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" +msgstr "Удаление неоднородностей, переходных отверстий, точек излома, соединение \"висящих\" дорожек с контактными площадками и переходными отверстиями и т.п." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "Обменять слои" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "Обменять дорожки на медных слоях или трассировать на других слоях" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 +msgid "Reset Module &Reference Sizes" +msgstr "Установить размеры обозначений модулей" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 +msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" +msgstr "Установить высоту и ширину текста для обозначений всех модулей в значение по умолчанию" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:304 +msgid "Reset Module &Value Sizes" +msgstr "Установить размеры значений модулей" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 +msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" +msgstr "Установить высоту и ширину текста для значений всех модулей в значение по умолчанию" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 +msgid "3&D Display" +msgstr "3D вид" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 +msgid "&List Nets" +msgstr "Список цепей" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Просмотр списка цепей (с именами и идентификаторами)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:362 +msgid "&Module" +msgstr "Модуль" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:368 +msgid "&Track" +msgstr "Дорожка" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 +msgid "&Zone" +msgstr "Зона" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:379 +msgid "Te&xt" +msgstr "Текст" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:401 +msgid "&Dimension" +msgstr "Размеры" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 +msgid "La&yer alignment target" +msgstr "Мира для совмещения слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 +msgid "Drill and Place O&ffset" +msgstr "Смещение для сверловки и размещения" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 +msgid "&Grid Origin" +msgstr "Начальные координаты сетки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 +msgid "Li&brary" +msgstr "Библиотека" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 +msgid "Setting libraries, directories and others..." +msgstr "Установка библиотек, директорий и др. ..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 +msgid "Hide La&yers Manager" +msgstr "Скрыть менеджер слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 +msgid "Show La&yers Manager" +msgstr "Показать менеджер слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:443 +msgid "&General" +msgstr "Общие" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:443 +msgid "Select general options for Pcbnew" +msgstr "Выбор общих параметров для Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:449 +msgid "&Display" +msgstr "Показывать" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:450 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr "Как отображать конт.пл., дорожки, текст и т.п." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 +msgid "G&rid" +msgstr "Сетка" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Настройка размеров сетки пользователя" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:463 +msgid "Te&xts and Drawings" +msgstr "Текст и графика" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:464 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Настройка размеров для текста и графики" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 +msgid "&Pads" +msgstr "Конт.пл." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Настройка характеристик конт.пл. по умолчанию" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 +msgid "Pads &Mask Clearance" +msgstr "Зазор маски конт.площадки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:475 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "Настройка зазора между контактной площадкой и маской" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:481 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Сохранить настройки размеров" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +msgid "Global dimensions preferences" +msgstr "Глобальные установки размеров" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501 +msgid "&Save macros" +msgstr "Сохранить макросы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:502 +msgid "Save macros to file" +msgstr "Сохранить макросы в файл" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 +msgid "&Read macros" +msgstr "Прочитать макросы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 +msgid "Read macros from file" +msgstr "Читать макросы из файла" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:512 +msgid "Ma&cros" +msgstr "Макросы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 +msgid "Macros save/read operations" +msgstr "Операции записи-чтения файла макросов" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 +msgid "Read the netlist and update board connectivity" +msgstr "Прочитать текущий список цепей и изменить информацию о связях" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 +msgid "&Layer Pair" +msgstr "Выбор пары слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 +msgid "Change the active layer pair" +msgstr "Изменить активную пару слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:548 +msgid "&DRC" +msgstr "DRC" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:553 +msgid "&FreeRoute" +msgstr "FreeRoute" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:563 +msgid "Design Rules" +msgstr "Правила проектирования" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:564 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Открыть редактор правил проектирования" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "Настройка слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Установки и свойства слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593 +msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" +msgstr "О разработчиках Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 +msgid "&Design Rules" +msgstr "Настройка правил" + +#: pcbnew/class_dimension.cpp:599 +msgid "Dimension" +msgstr "Размер" + +#: pcbnew/dimension.cpp:175 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "Толщина линии текста больше размера текста. Текст может быть нечитаем" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 +msgid "Show All Copper Layers" +msgstr "Показать все медные слои" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:107 +msgid "Hide All Copper Layers" +msgstr "Скрыть все медные слои" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Show through vias" +msgstr "Показать сквозные перех.отв." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Слепые/глухие перех.отв." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Показать слепые и/или глухие перех.отв." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Показать микроперех.отв." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Связи" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Показать неразведенные цепи" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Pads Front" +msgstr "Конт.пл. верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Показать конт.площадки посад.мест на верхнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Pads Back" +msgstr "Конт.пл. нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Показать конт.пл. на нижнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199 +msgid "Text Front" +msgstr "Текст верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Показать текст посад.мест на нижнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Text Back" +msgstr "Текст нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Скрытый текст" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Показать невидимый текст посад.мест" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Anchors" +msgstr "Привязки" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Показать точку привязки посад.мест и текста" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "No-Connects" +msgstr "Несоединенные" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Показать маркер на неподключенных конт.площадках" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "Modules Front" +msgstr "Посад.места верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Показать посад.места на верхнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:207 +msgid "Modules Back" +msgstr "Посад.места нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:207 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Показать посад.места на нижнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208 +msgid "Values" +msgstr "Номиналы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Показать значения(номиналы) посад.мест" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209 +msgid "References" +msgstr "Обозначения" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Показать обозначения посад.мест" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:242 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Верхний медный слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:250 +msgid "An innner copper layer" +msgstr "Внутренний медный слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Нижний медный слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Клеевой верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Клеевой нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Паяльная паста верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Паяльная паста нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Шелкография верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Шелкография нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Маска верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Маска нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Доп.графика" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Доп.комментарии" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:276 +msgid "TDB" +msgstr "TDB" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:277 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:278 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Контур платы" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:21 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Кривая Безье" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:22 +msgid "Polygon" +msgstr "Полигон" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:61 +msgid "** undefined layer **" +msgstr "** неопределенный слой **" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:242 +msgid "Graphic not authorized on Copper layers" +msgstr "Графика не разрешена на медных слоях" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:266 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Дорожки только на медных слоях" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:386 +msgid "Dimension not authorized on Copper layers" +msgstr "Размерные линии не разрешены на медных слоях" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:63 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "%s найдено" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:65 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:112 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s не найдено" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:116 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s вывод %s не найден" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:121 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s вывод %s найден" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 +msgid "Unconnected pads" +msgstr "Неподлюченные конт.пл." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 +msgid "Track near thru-hole" +msgstr "Дорожка близко к отв." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 +msgid "Track near pad" +msgstr "Дорожка близко к конт.пл." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 +msgid "Track near via" +msgstr "Дорожка близко к перех.отв." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 +msgid "Via near via" +msgstr "Перех.отв. близко к перех.отв." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:52 +msgid "Via near track" +msgstr "Перех.отв. близко к дорожке" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 +msgid "Two track ends" +msgstr "Два конца дорожки" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 +msgid "This looks bad" +msgstr "Плохое направление" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 +msgid "Tracks crossing" +msgstr "Дорожки пересекаются" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 +msgid "Pad near pad" +msgstr "Конт.пл. близко к конт.пл." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 +msgid "Via hole > diameter" +msgstr "Перех.отв. < диаметра отв." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 +msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" +msgstr "Перех.микроотв.: не смежные слои" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 +msgid "Copper area inside copper area" +msgstr "Медный полигон внутри медного полигона" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 +msgid "Copper areas intersect or are too close" +msgstr "Медные полигоны пересекаются или близко" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 +msgid "Copper area has a non existent net name" +msgstr "Медный полигон связан с несуществующей цепью" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 +msgid "Hole near pad" +msgstr "Отверстие близко к конт.пл." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 +msgid "Hole near track" +msgstr "Отверстие близко к дорожке" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 +msgid "Too small track width" +msgstr "Слишком маленькая ширина дорожки" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 +msgid "Too small via size" +msgstr "Слишком маленький размер переходного отверстия" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:88 +msgid "Too small micro via size" +msgstr "Слишком маленький размер микропереходного отверстия" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 +msgid "NetClass Track Width < global limit" +msgstr "Класс цепи: ширина дорожки < глобального ограничения" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 +msgid "NetClass Clearance < global limit" +msgstr "Класс цепи: зазор < глобального ограничения" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 +msgid "NetClass Via Dia < global limit" +msgstr "Класс цепи: диаметр переходного отверстия < глобального ограничения" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 +msgid "NetClass Via Drill < global limit" +msgstr "Класс цепи: сверло переходного отверстия < глобального ограничения" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 +msgid "NetClass uVia Dia < global limit" +msgstr "Класс цепи: диаметр микропереходного отверстия < глобального ограничения" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:102 +msgid "NetClass uVia Drill < global limit" +msgstr "Класс цепи: сверло микропереходного отверстия < глобального ограничения" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:654 +#: pcbnew/class_zone.cpp:892 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Контур зоны" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:659 +#: pcbnew/class_zone.cpp:897 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(очертание)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:678 +#: pcbnew/class_zone.cpp:925 +msgid "Not Found" +msgstr "Не найдено" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:690 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:694 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Не медная зона" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:701 +msgid "Corners" +msgstr "Углы" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:704 +msgid "Segments" +msgstr "Сегменты" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:706 +msgid "Polygons" +msgstr "Полигоны" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:708 +msgid "Fill mode" +msgstr "Режим заливки" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:712 +msgid "Hatch lines" +msgstr "Штрих.линии" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:717 +msgid "Corners in DrawList" +msgstr "Углов на изображении" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:904 +msgid "Not on copper layer" +msgstr "Не на медном слое" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:919 +msgid "** NO BOARD DEFINED **" +msgstr "** ПЛАТА НЕ ОПРЕДЕЛЕНА **" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:289 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:348 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:670 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Зона: DRC ошибка контура" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:555 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Ошибка DRC: начальная точка внутри или близко к другой зоне" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:605 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Ошибка DRC: завершение создания зоны дает ошибку drc с другой зоной" + +#: pcbnew/specctra.cpp:238 +#: pcbnew/specctra.cpp:263 +#: pcbnew/specctra.cpp:3444 +#: pcbnew/specctra.cpp:3465 +#, c-format +msgid "Unable to open file \"%s\"" +msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\"" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:333 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:344 +msgid "Angle" +msgstr "Угол" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:347 +msgid "Curve" +msgstr "Кривая" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:351 +msgid "Segment" +msgstr "Отрезок" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:518 +#, c-format +msgid "Pcb Graphic: %s length: %s on %s" +msgstr "Графика: %s длина: %s на %s" + +#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:256 +msgid "" +" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" +"Plot uses circle shape for some drill values" +msgstr "" +"Карта сверловки: Слишком много используемых диаметров для нормального отображения (максимум 13)\n" +"В чертеже будут использованы окружности для некоторых размеров сверла" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:85 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Файл Specctra DSN:" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:144 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "Экспорт платы OK." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:149 +msgid "Unable to export, please fix and try again." +msgstr "Не удалось экспортировать, пожалуйста исправьте и попробуйте еще раз." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:871 +#, c-format +msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" +msgstr "Неподдерживаемый тип DRAWSEGMENT %s" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:887 +msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " +msgstr "Не удалось найти след. сегмент с такой конечной точкой на" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:890 +msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." +msgstr "Исправьте контур платы, он должен быть непрерывным." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:947 +#, c-format +msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." +msgstr "Компонент со значением (номиналом) \"%s\" имеет пустое обозначение." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:955 +#, c-format +msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." +msgstr "Много компонентов имеют одинаковое обозначение \"%s\"." + #: pcbnew/specctra_import.cpp:83 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "Добавить файл сеанса Specctra:" @@ -11287,323 +11452,98 @@ msgstr "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Обменять слои:" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:37 +msgid "Recording macros" +msgstr "Записывается макрос" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:218 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:225 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:314 -msgid "No Change" -msgstr "Нет изменений" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:44 +msgid "Macros" +msgstr "Макрос" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:258 -msgid "&OK" -msgstr "Ок" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:44 +msgid "recorded" +msgstr "записан" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:303 -msgid "Deselect this layer to select the No Change state" -msgstr "Снимите выделение с этого слоя чтобы выбрать «Нет изменений»" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:57 +msgid "Call macros" +msgstr "Вызвать макрос" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:60 -msgid "Select active library" -msgstr "Выбрать активную библиотеку" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:679 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:696 +msgid "Delete module?" +msgstr "Удалить модуль?" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:71 -msgid "Delete part from active library" -msgstr "Удалить элемент из активной библиотеки" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:75 -msgid "New module" -msgstr "Новый модуль" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 -msgid "Load module from library" -msgstr "Загрузить модуль из библиотеки" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 -msgid "Load module from current board" -msgstr "Загрузить модуль с текущей платы" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:88 -msgid "Update module in current board" -msgstr "Заменить модуль на текущей плате" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:92 -msgid "Insert module into current board" -msgstr "Добавить модуль на текущую плату" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96 -msgid "Import module" -msgstr "Импорт модуля" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:99 -msgid "Export module" -msgstr "Экспорт модуля" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:111 -msgid "Module properties" -msgstr "Свойства модуля" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115 -msgid "Print module" -msgstr "Печать модуля" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:138 -msgid "Check module" -msgstr "Проверка модуля" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:159 -msgid "Add pads" -msgstr "Добавить конт.пл." - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:172 -msgid "Add Text" -msgstr "Добавить текст" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:205 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Показать полярные координаты" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:217 -msgid "Change Cursor Shape" -msgstr "Сменить форму курсора" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:222 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Показать конт.пл. схематично" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:226 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Показать текст схематично" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:230 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Показать контуры схематично" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 -msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" -msgstr "" -"Показать активный выбор слоев\n" -"и выбрать пару слоев для трассировки и размещения перех.отв." - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 -msgid "New board" -msgstr "Новая плата" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 -msgid "Open existing board" -msgstr "Отрыть существующую плату" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:222 -msgid "Save board" -msgstr "Сохранить плату" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:230 -msgid "Open module editor" -msgstr "Открыть редактор модулей" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:255 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber формат)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:277 -msgid "Read netlist" -msgstr "Считать список цепей" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 -msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" -msgstr "Режим посадочных мест: ручное и автоматическое перемещение или размещение модулей" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Режим дорожек: автотрассировка" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:325 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:118 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Разрешить проверку правил проектирования" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:127 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Показать все связи" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 -msgid "Show module ratsnest when moving" -msgstr "Показать связи модуля при перемещении" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:353 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Вкл. авто удаление дорожки" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:358 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Показать заливку в зонах" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:361 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "Не показывать заливку в зонах" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:364 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Показать контур только залитых областей в зонах" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:373 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:156 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Показывать переходные отверстия в контурном режиме" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:377 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:166 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Показывать дорожки в контурном режиме" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:382 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Разрешить контрастный режим" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:395 -msgid "" -"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" -" This is a experimental feature (under development)" -msgstr "" -"Показать/скрыть панель инструментов для СВЧ-приложений\n" -" Это экспериментальное дополнение (в разработке)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:426 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Показать локальные связи" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:493 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "Создать линию заданной длины для microwave приложений" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:497 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Создать щель заданной длины для microwave приложений" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:503 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "Создать неоднородность заданной длины для microwave приложений" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:507 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "Создать неоднородность (дугу) заданной длины для microwave приложений" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:511 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Создать полиномную форму для microwave приложений" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:564 -msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" -msgstr "" -"Авто ширина дорожки: при начале новой дорожки на существующей использовать ее ширину,\n" -"иначе использовать текущую установку ширины" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:610 -msgid "Track " -msgstr "Дорожка " - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:613 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:643 -msgid " *" -msgstr " *" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:635 -msgid "Via " -msgstr "Перех.отв. " - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:662 -msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- для переключения" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:117 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "Запретить проверку правил проектирования" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:126 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Скрыть все связи" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:136 -msgid "Hide module ratsnest" -msgstr "Скрыть связи модуля" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:137 -msgid "Show module ratsnest" -msgstr "Показать связи модуля" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:146 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Запретить автоудаление старых дорожек" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Разрешить автоудаление старых дорожек" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:157 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Показывать переходные отверстия залитыми" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:167 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Показывать дорожки залитыми" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:176 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Нормальный режим отображения" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:177 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Контрастный режим отображения" - -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:134 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" -"Ошибка:\n" -"минимальная толщина меди должна быть больше, чем 0.001\" (или 0.0254мм)" - -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:171 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Ошибка: необходимо выбрать слой" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:137 +#: pcbnew/io_mgr.cpp:81 #, c-format -msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -msgstr "Заливка зоны %d из %d (цепь %s)..." +msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" +msgstr "Неизвестное PCB_FILE_T значение: %d" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:144 -msgid "Fill All Zones" -msgstr "Залить все зоны" +#: pcbnew/io_mgr.cpp:100 +#: pcbnew/io_mgr.cpp:115 +#, c-format +msgid "Plugin type '%s' is not found." +msgstr "Расширение типа '%s' не найдено." -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:149 -msgid "Starting zone fill..." -msgstr "Старт заливки зоны..." +#: pcbnew/io_mgr.cpp:125 +#, c-format +msgid "Plugin %s does not implement the BOARD Load() function." +msgstr "Расширение %s не содержит BOARD Load() функцию." -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:174 -msgid "Updating ratsnest..." -msgstr "Обновление связей..." +#: pcbnew/io_mgr.cpp:135 +#, c-format +msgid "Plugin %s does not implement the BOARD Save() function." +msgstr "Расширение %s не содержит BOARD Save() функцию." -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:289 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:348 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:670 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Зона: DRC ошибка контура" +#: pcbnew/item_io.cpp:672 +msgid "Unknown pad shape" +msgstr "Неизвестная форма контактной площадки" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:555 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Ошибка DRC: начальная точка внутри или близко к другой зоне" +#: pcbnew/netlist_reader_common.cpp:226 +#, c-format +msgid "Component \"%s\": module [%s] not found\n" +msgstr "Компонент \"%s\": посадочное место [%s] не найдено\n" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:605 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Ошибка DRC: завершение создания зоны дает ошибку drc с другой зоной" +#: pcbnew/netlist_reader_common.cpp:236 +#, c-format +msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" +msgstr "Компонент %s: Не совпадает! Модуль [%s], а в списке цепей [%s]\n" + +#: pcbnew/netlist_reader_common.cpp:274 +#: pcbnew/netlist_reader_firstformat.cpp:333 +#, c-format +msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" +msgstr "Модуль [%s]: Конт.пл. [%s] не найдена" + +#: pcbnew/netlist_reader_common.cpp:369 +#, c-format +msgid "File <%s> not found, use Netlist for footprints selection" +msgstr "Файл <%s> не найден, используется список цепей для выбора модулей из библиотеки" + +#: pcbnew/netlist_reader_common.cpp:513 +#, c-format +msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" +msgstr "Компонент [%s]: посадочное место <%s> не найдено" + +#: pcbnew/netlist_reader_firstformat.cpp:154 +msgid "Some footprints are not found in libraries" +msgstr "Некоторые компоненты не найден в библиотеках" + +#: pcbnew/netlist_reader_firstformat.cpp:278 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found" +msgstr "Компонент [%s] не найден" + +#: pcbnew/netlist_reader_kicad.cpp:132 +msgid "Netlist error." +msgstr "Ошибка списка цепей." + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:426 +msgid "Save Macros File" +msgstr "Сохранить файл макросов" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:472 +msgid "Read Macros File" +msgstr "Читать файл макросов" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 msgid "Include modules" @@ -11669,7 +11609,40 @@ msgstr "Соединить с конт.пл." msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "Продлить примыкающие дорожки до центра перех.отв. или конт.пл." +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:241 +msgid "Chamfer distance" +msgstr "Размер фаски" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:247 +msgid "Fillet radius" +msgstr "Радиус скругления" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:310 +msgid "Clearance must be smaller than 0.5\" / 12.7 mm." +msgstr "Зазор должен быть меньше 0.5\" / 12.7 мм." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:320 +msgid "Minimum width must be larger than 0.001\" / 0.0254 mm." +msgstr "Минимальная ширина должна быть больше 0.001\" / 0.0254 мм." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:350 +msgid "Thermal relief spoke width is larger than the minimum width." +msgstr "Ширина терморазгрузки должна быть больше минимальной ширины." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:363 +msgid "No layer selected." +msgstr "Слой не выбран." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:374 +msgid "No net selected." +msgstr "Цепь не выбрана." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:381 +msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" +msgstr "Выбрана опция \"не соединено\". Будет создан изолированный полигон. Вы уверены?" + #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 msgid "Layer:" msgstr "Слой:" @@ -11742,7 +11715,7 @@ msgstr "Зазор" msgid "Minimum width" msgstr "Минимальная ширина" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:108 msgid "Minimun thickness of filled areas." msgstr "Минимальная ширина заливаемых областей." @@ -11795,80 +11768,167 @@ msgid "Width of copper in thermal reliefs." msgstr "Задает ширину меди при терморазгрузке." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:175 +msgid "Priority level:" +msgstr "Уровень приоритета:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177 +msgid "" +"On each copper layer, zones are filled by priority order.\n" +"So when a zone is inside an other zone:\n" +"* If its priority is highter: its outlines are removed from the other layer.\n" +"* If its priority is equal: a DRC error is set." +msgstr "" +"На медных слоях зоны заполняются в приоритетном порядке.\n" +"Если зона находится внутри другой зоны:\n" +"* и ее приоритет ниже внешней зоны, то ее контур удаляется с этого слоя.\n" +"* и приоритеты зон одинаковые, то устанавливается ошибка DRC." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:184 msgid "Fill mode:" msgstr "Режим заливки:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:185 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:194 msgid "Segments / 360 deg:" msgstr "Сегментов / 360 град:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:198 msgid "32" msgstr "32" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 msgid "Outline slope:" msgstr "Наклон контура:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 msgid "Arbitrary" msgstr "Любой" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 msgid "H, V, and 45 deg only" msgstr "Гориз., верт. и 45 град." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 msgid "Outline style:" msgstr "Стиль контура:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:223 msgid "Hatched" msgstr "Штриховка" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:223 msgid "Fully hatched" msgstr "Полная штриховка" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 msgid "Export Settings to Other Zones" msgstr "Экспорт установок в другие зоны" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:237 msgid "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other copper zones." msgstr "Экспорт установок этой зоны (исключая слой и цепь) во все медные зоны." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:239 -msgid "Chamfer distance" -msgstr "Размер фаски" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 +msgid "Class" +msgstr "Класс" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245 -msgid "Fillet radius" -msgstr "Радиус скругления" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:64 +msgid "* (Any)" +msgstr "* (Любые)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:308 -msgid "Clearance must be smaller than 0.5\" / 12.7 mm." -msgstr "Зазор должен быть меньше 0.5\" / 12.7 мм." +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:212 +msgid "Current general settings:
" +msgstr "Текущие главные установки:
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:318 -msgid "Minimum width must be larger than 0.001\" / 0.0254 mm." -msgstr "Минимальная ширина должна быть больше 0.001\" / 0.0254 мм." +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:219 +#, c-format +msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" +msgstr "Минимальная ширина дорожки: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:346 -msgid "Thermal relief spoke width is larger than the minimum width." -msgstr "Ширина терморазгрузки должна быть больше минимальной ширины." +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:223 +#, c-format +msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" +msgstr "Минимальный диаметр переходного отверстия: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:359 -msgid "No layer selected." -msgstr "Слой не выбран." +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:230 +#, c-format +msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" +msgstr "Минимальный диаметр микропереходного отверстия: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:370 -msgid "No net selected." -msgstr "Цепь не выбрана." +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:707 +msgid "Errors detected, Abort" +msgstr "Обнаружены ошибки, прервано" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:377 -msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" -msgstr "Выбрана опция \"не соединено\". Будет создан изолированный полигон. Вы уверены?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:733 +msgid "New Net Class Name:" +msgstr "Имя нового класса цепей:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:751 +msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" +msgstr "Этот класс цепи уже существует, добавить невозможно; Прервано" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:814 +msgid "The defaut Netclass cannot be removed" +msgstr "Класс цепей по умолчанию не может быть удален" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1017 +#, c-format +msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" +msgstr "%s: ширина дорожки < минимальной ширины
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1031 +#, c-format +msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" +msgstr "%s: диаметр переходного отверстия < минимального диаметра
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1043 +#, c-format +msgid "%s: Via DrillVia Dia
" +msgstr "%s: сверло переходного отверстиядиаметра переходного отверстия
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1052 +#, c-format +msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" +msgstr "%s: сверло переходного отверстия < минимального сверла
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1066 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" +msgstr "%s: диаметр микропереходного отверстия < минимально диаметра
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1078 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" +msgstr "%s: сверло микропереходного отверстиядиаметра переходного отверстия
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" +msgstr "%s: сверло переходного отверстия < минимального сверла
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" +msgstr "экстра ширина дорожки %d %s < минимальной ширины
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1116 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" +msgstr "экстра ширина дорожки %d %s > 1 дюйма!
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1140 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" +msgstr "Экстра диаметр переходного отверстия %d %s < минимального диаметра
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" +msgstr "Диаметр экстра переходного отверстия %d %s ≤ Диаметра сверла %s
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1159 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" +msgstr "экстра диаметр переходного отверстия %d %s > 1 дюйма!
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 msgid "Net Classes:" @@ -12108,6 +12168,14 @@ msgstr "Дорожка 7" msgid "Global Design Rules" msgstr "Общие правила проектирования" +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:55 +msgid "Text position X" +msgstr "Позиция текста X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:62 +msgid "Text position Y" +msgstr "Позиция текста Y" + #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:20 msgid "Tracks and vias:" msgstr "Дорожки и перех.отв.:" @@ -12349,108 +12417,54 @@ msgstr "Проблемы / Маркеры" msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Список не подсоединенных конт.пл., правый клик - выпадающее меню" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 -msgid "Class" -msgstr "Класс" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 +msgid "Use this attribute for most non smd components" +msgstr "Использовать этот атрибут для большинства не-SMD компонентов" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:64 -msgid "* (Any)" -msgstr "* (Любые)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:94 +msgid "" +"Use this attribute for smd components.\n" +"Only components with this option are put in the footprint position list file" +msgstr "" +"Использовать этот атрибут для компонентов поверхностного монтажа.\n" +"В файл расположений посадочных мест попадут компонеты только с таким параметром" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:212 -msgid "Current general settings:
" -msgstr "Текущие главные установки:
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:232 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:97 +msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" +msgstr "Используйте этот атрибут для \"виртуальных\" компонентов отображаемых на плате (таких как старый разъем шины ISA PC)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:219 -#, c-format -msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" -msgstr "Минимальная ширина дорожки: %s
\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:259 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:123 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "Включить горячие клавиши команд перемещения и авторазмещения" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:223 -#, c-format -msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" -msgstr "Минимальный диаметр переходного отверстия: %s
\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:261 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:124 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "Отключить горячие клавиши команд перемещения и авторазмещения" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:230 -#, c-format -msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" -msgstr "Минимальный диаметр микропереходного отверстия: %s
\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:133 +msgid "Shape Scale:" +msgstr "Масштабирование образа:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:707 -msgid "Errors detected, Abort" -msgstr "Обнаружены ошибки, прервано" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:275 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:137 +msgid "Shape Offset:" +msgstr "Смещение образа:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:733 -msgid "New Net Class Name:" -msgstr "Имя нового класса цепей:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:280 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:141 +msgid "Shape Rotation:" +msgstr "Вращение образа:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:751 -msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" -msgstr "Этот класс цепи уже существует, добавить невозможно; Прервано" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:814 -msgid "The defaut Netclass cannot be removed" -msgstr "Класс цепей по умолчанию не может быть удален" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1017 -#, c-format -msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" -msgstr "%s: ширина дорожки < минимальной ширины
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1031 -#, c-format -msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" -msgstr "%s: диаметр переходного отверстия < минимального диаметра
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1043 -#, c-format -msgid "%s: Via DrillVia Dia
" -msgstr "%s: сверло переходного отверстиядиаметра переходного отверстия
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1052 -#, c-format -msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" -msgstr "%s: сверло переходного отверстия < минимального сверла
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1066 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" -msgstr "%s: диаметр микропереходного отверстия < минимально диаметра
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1078 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" -msgstr "%s: сверло микропереходного отверстиядиаметра переходного отверстия
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" -msgstr "%s: сверло переходного отверстия < минимального сверла
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" -msgstr "экстра ширина дорожки %d %s < минимальной ширины
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1116 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" -msgstr "экстра ширина дорожки %d %s > 1 дюйма!
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1140 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" -msgstr "Экстра диаметр переходного отверстия %d %s < минимального диаметра
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1149 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" -msgstr "Диаметр экстра переходного отверстия %d %s ≤ Диаметра сверла %s
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1159 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" -msgstr "экстра диаметр переходного отверстия %d %s > 1 дюйма!
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:394 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:269 +msgid "3D Shape:" +msgstr "3D вид:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 @@ -12666,46 +12680,6 @@ msgstr "Удалить 3D образ" msgid "3D settings" msgstr "Настройки 3D" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 -msgid "Use this attribute for most non smd components" -msgstr "Использовать этот атрибут для большинства не-SMD компонентов" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:94 -msgid "" -"Use this attribute for smd components.\n" -"Only components with this option are put in the footprint position list file" -msgstr "" -"Использовать этот атрибут для компонентов поверхностного монтажа.\n" -"В файл расположений посадочных мест попадут компонеты только с таким параметром" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:97 -msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" -msgstr "Используйте этот атрибут для \"виртуальных\" компонентов отображаемых на плате (таких как старый разъем шины ISA PC)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:123 -msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "Включить горячие клавиши команд перемещения и авторазмещения" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:124 -msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "Отключить горячие клавиши команд перемещения и авторазмещения" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:133 -msgid "Shape Scale:" -msgstr "Масштабирование образа:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:137 -msgid "Shape Offset:" -msgstr "Смещение образа:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:141 -msgid "Shape Rotation:" -msgstr "Вращение образа:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:269 -msgid "3D Shape:" -msgstr "3D вид:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:36 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" @@ -12877,7 +12851,6 @@ msgid "Use Netclasses values" msgstr "Использовать значение класса цепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30 msgid "Millimeters" msgstr "Миллиметры" @@ -13183,58 +13156,98 @@ msgstr "Притягивающая дорожка" msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "Управление захватом (притяжением) курсора к центру дорожки при нахождении курсора на дорожке" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:71 msgid "Ok to delete selected items ?" msgstr "Ok для удаления выделенного элемента?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 msgid "Items to delete" msgstr "Элементы удалены" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 msgid "Delete Zones" msgstr "Удаление зон" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 msgid "Delete Texts" msgstr "Удаление текстов" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 msgid "Delete Board Outlines" msgstr "Удалить контур платы" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 msgid "Delete Drawings" msgstr "Удаление графики" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 msgid "Delete Modules" msgstr "Удаление модулей" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 msgid "Delete Tracks" msgstr "Удаление дорожек" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Delete Markers" msgstr "Удаление маркеров" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 msgid "Clear Board" msgstr "Очистить плату" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:54 msgid "Track Filter" msgstr "Фильтр дорожек" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:54 -msgid "Include AutoRouted Tracks" -msgstr "Включая авторазеденные дорожки" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:56 +msgid "AutoRouted Tracks" +msgstr "Включая авторазведенные дорожки" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 -msgid "Include Locked Tracks" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60 +msgid "Locked Tracks" msgstr "Включая заблокированные дорожки" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63 +msgid "Normal Tracks" +msgstr "Обычные дорожку" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73 +msgid "All Layers" +msgstr "Все слои" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73 +msgid "Current Layer Only" +msgstr "Только текущий слой" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 +msgid "Layers Filter" +msgstr "Фильтр по слоям" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:79 +msgid "Current layer:" +msgstr "Текущий слой:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:155 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +msgstr "Установить текущие размеры дорожек и переходных отверстий в эти значения?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:166 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" +msgstr "Установить текущие размеры дорожек и переходных отверстий в значения класса цепи?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:175 +msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +msgstr "Установить все дорожки и переходные отверстия в значения из класса цепи" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:184 +msgid "Set All Via to Netclass value" +msgstr "Установить переходные отверстия в значения из класса цепи" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 +msgid "Set All Track to Netclass value" +msgstr "Установить все дорожки в значения из класса цепи" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Current Settings:" msgstr "Текущие установки:" @@ -14176,13 +14189,11 @@ msgid "No Copper Layers" msgstr "Не медные слои" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 msgid "Copper Layers:" msgstr "Медные слои:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 msgid "Technical Layers:" msgstr "Технические слои:" @@ -14251,26 +14262,6 @@ msgstr "Выбор слоя, на котором нужно разместить msgid "Justification:" msgstr "Выравнивание:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:155 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" -msgstr "Установить текущие размеры дорожек и переходных отверстий в эти значения?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:166 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" -msgstr "Установить текущие размеры дорожек и переходных отверстий в значения класса цепи?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:175 -msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "Установить все дорожки и переходные отверстия в значения из класса цепи" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:184 -msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Установить переходные отверстия в значения из класса цепи" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 -msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Установить все дорожки в значения из класса цепи" - #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Plot format:" msgstr "Формат черчения:" @@ -14511,30 +14502,6 @@ msgstr "Проблема с принтером!" msgid "Print Footprint" msgstr "Печать посадочных мест" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:38 -msgid "Pen width mini" -msgstr "Мин. толщина пера" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:43 -msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." -msgstr "Выбор минимальной толщины пера, используемой для черчения элементов" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:61 -msgid "Print Board Edges" -msgstr "Печать контура платы" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 -msgid "Print (or not) the edges layer with others layers" -msgstr "Печать (или нет) слоя контура платы на других слоях" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:72 -msgid "Print Selected" -msgstr "Печать выбранного" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:75 -msgid "Print Board" -msgstr "Печать платы" - #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 msgid "Scale 1" msgstr "Масштаб 1" @@ -14547,6 +14514,46 @@ msgstr "Масштаб 8" msgid "Scale 16" msgstr "Масштаб 16" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 +msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" +msgstr "Исключить слой контура платы" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:36 +msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" +msgstr "Исключить содержимое слоя контура платы со всех остальных слоев" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:86 +msgid "Print frame ref" +msgstr "Печать рамки листа" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 +msgid "No drill mark" +msgstr "Не метить отверстие" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 +msgid "Small mark" +msgstr "Малая метка" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 +msgid "Real drill" +msgstr "Реальное отверстие" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:99 +msgid "Pads Drill Opt" +msgstr "Параметры отверстий" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:116 +msgid "1 Page per Layer" +msgstr "По странице на слой" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:116 +msgid "Single page" +msgstr "Одна страница" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:118 +msgid "Page Print" +msgstr "Печать страницы" + #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 msgid "User Grid Size" msgstr "Пользовательский шаг сетки" @@ -14596,53 +14603,29 @@ msgstr "Пусто!" msgid "Fast Grid 2:" msgstr "Сетка для трассировки:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 -msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" -msgstr "Исключить слой контура платы" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:38 +msgid "Pen width mini" +msgstr "Мин. толщина пера" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:36 -msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" -msgstr "Исключить содержимое слоя контура платы со всех остальных слоев" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:43 +msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." +msgstr "Выбор минимальной толщины пера, используемой для черчения элементов" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:86 -msgid "Print frame ref" -msgstr "Печать рамки листа" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:61 +msgid "Print Board Edges" +msgstr "Печать контура платы" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 -msgid "No drill mark" -msgstr "Не метить отверстие" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 +msgid "Print (or not) the edges layer with others layers" +msgstr "Печать (или нет) слоя контура платы на других слоях" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 -msgid "Small mark" -msgstr "Малая метка" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:72 +msgid "Print Selected" +msgstr "Печать выбранного" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 -msgid "Real drill" -msgstr "Реальное отверстие" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:99 -msgid "Pads Drill Opt" -msgstr "Параметры отверстий" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:116 -msgid "1 Page per Layer" -msgstr "По странице на слой" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:116 -msgid "Single page" -msgstr "Одна страница" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:118 -msgid "Page Print" -msgstr "Печать страницы" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:55 -msgid "Text position X" -msgstr "Позиция текста X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:62 -msgid "Text position Y" -msgstr "Позиция текста Y" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:75 +msgid "Print Board" +msgstr "Печать платы" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:105 #, c-format @@ -15642,6 +15625,10 @@ msgstr "Класс платы" msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Конвертер bitmap-изображения в компонент" +#: eeschema/sch_marker.h:129 +msgid "ERC Marker" +msgstr "Маркер ERC" + #: eeschema/help_common_strings.h:21 msgid "Fit the schematic sheet on the screen" msgstr "Масштаб листа схемы по экрану" @@ -15726,42 +15713,54 @@ msgstr "Разместить графические линии или много msgid "Place graphic text (comment)" msgstr "Разместить граф.текст (комментарий)" +#: eeschema/help_common_strings.h:52 +msgid "Annotate the components in the schematic" +msgstr "Обозначить компоненты на схеме" + +#: eeschema/help_common_strings.h:53 +msgid "Library editor - Create and edit components" +msgstr "Редактор библиотек - создание и редактирование компонентов" + #: eeschema/help_common_strings.h:54 +msgid "Library browser - Browse components" +msgstr "Просмотр библиотек и компонентов" + +#: eeschema/help_common_strings.h:55 +msgid "Generate bill of materials and/or cross references" +msgstr "Сформировать перечень элементов и материалов" + +#: eeschema/help_common_strings.h:56 +msgid "Import footprint selection from CvPcb in components footprint field" +msgstr "Импорт выбранных посадочных мест из CvPcb в поле посадочного места компонента" + +#: eeschema/help_common_strings.h:59 msgid "Add pins to the component" msgstr "Добавить вывод компонента" -#: eeschema/help_common_strings.h:55 +#: eeschema/help_common_strings.h:60 msgid "Add graphic texts to the component body" msgstr "Добавить графический текст в изображение компонента" -#: eeschema/help_common_strings.h:56 +#: eeschema/help_common_strings.h:61 msgid "Add graphic rectangles to the component body" msgstr "Добавить прямоугольник контура компонента" -#: eeschema/help_common_strings.h:57 +#: eeschema/help_common_strings.h:62 msgid "Add circles to the component body" msgstr "Добавить окружность в изображение компонента" -#: eeschema/help_common_strings.h:58 +#: eeschema/help_common_strings.h:63 msgid "Add arcs to the component body" msgstr "Добавить дугу в изображение компонента" -#: eeschema/help_common_strings.h:59 +#: eeschema/help_common_strings.h:64 msgid "Add lines and polygons to the component body" msgstr "Добавить линии и многоугольники в изображение компонента" -#: eeschema/sch_marker.h:129 -msgid "ERC Marker" -msgstr "Маркер ERC" - #: eeschema/sch_no_connect.h:122 msgid "No Connect" msgstr "Не соединено" -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:67 -msgid "Create SVG file" -msgstr "Создать SVG файл" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:84 msgid "Component Properties" msgstr "Свойства компонента" @@ -15778,6 +15777,10 @@ msgstr "Свойства текста библиотеки компоненто msgid "Fields Properties" msgstr "Свойства полей" +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:67 +msgid "Create SVG file" +msgstr "Создать SVG файл" + #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.h:69 msgid "List of Material" msgstr "Перечень материалов" @@ -15790,6 +15793,10 @@ msgstr "EESchema ERC" msgid "Lib Component Properties" msgstr "Свойства компонента" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59 +msgid "Drawing Properties" +msgstr "Свойства отображения" + #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:82 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Обозначить схему" @@ -15802,10 +15809,6 @@ msgstr "Параметры редактора схем" msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "Свойства выводов листа" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59 -msgid "Drawing Properties" -msgstr "Свойства отображения" - #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 msgid "Library Editor Options" msgstr "Параметры редактора библиотек" @@ -15814,6 +15817,10 @@ msgstr "Параметры редактора библиотек" msgid "EESchema Colors" msgstr "EESchema цвета" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:96 +msgid "Pin Properties" +msgstr "Свойства вывода" + #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.h:58 msgid "Plot PostScript" msgstr "Чертить PostScript" @@ -15822,10 +15829,6 @@ msgstr "Чертить PostScript" msgid "Plot HPGL" msgstr "Чертить HPGL" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:96 -msgid "Pin Properties" -msgstr "Свойства вывода" - #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.h:55 msgid "Plot DXF" msgstr "Чертить DXF" @@ -15834,18 +15837,30 @@ msgstr "Чертить DXF" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Свойства вывода листа" +#: cvpcb/common_help_msg.h:4 +msgid "Open a net list file" +msgstr "Открыть файл списка цепей" + +#: cvpcb/common_help_msg.h:5 +msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file)" +msgstr "Сохранить фал соответствия компонентов и посадочных мест (.cmp file)" + +#: cvpcb/common_help_msg.h:6 +msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name" +msgstr "Сохранить файл соответствий компонентов и посадочных мест(.cmp file) с новым именем" + #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:57 msgid "Display Options" msgstr "Параметры отображения" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:58 -msgid "Gerbview Options" -msgstr "Параметры Gerbview" - #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:49 msgid "Page Borders" msgstr "Рамка страницы" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:58 +msgid "Gerbview Options" +msgstr "Параметры Gerbview" + #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 msgid "About..." msgstr "О ..." @@ -15878,7 +15893,7 @@ msgstr "Перерисовать плате на экране" msgid "Cleaning options" msgstr "Параметры очистки" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:126 msgid "Zone Properties" msgstr "Свойства зоны" @@ -15886,6 +15901,10 @@ msgstr "Свойства зоны" msgid "Design Rules Editor" msgstr "Правка правил проектирования" +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:66 +msgid "Dimension Properties" +msgstr "Свойства размерной линии" + #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:96 msgid "DRC Control" msgstr "Контроль DRC" @@ -15942,11 +15961,42 @@ msgstr "Свойства конт.площадки" msgid "Grid Origin and User Grid Size" msgstr "Начальные координаты и пользовательский шаг сетки" -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:66 -msgid "Dimension Properties" -msgstr "Свойства размерной линии" - #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:274 msgid "Pcb Calculator" msgstr "Калькулятор для печатных плат" +#~ msgid "Library browser" +#~ msgstr "Просмотр библиотеки" + +#~ msgid "Library editor" +#~ msgstr "Редактор библиотеки" + +#~ msgid "Generate bill of materials" +#~ msgstr "Сформировать перечень элементов" + +#~ msgid "Annotate schematic" +#~ msgstr "Обозначить схему" + +#~ msgid "Back annotate component foot prints" +#~ msgstr "Обратное обозначение посадочных мест" + +#~ msgid "Save net list and footprint files" +#~ msgstr "Сохранить файлы списков цепей и посадочных мест" + +#~ msgid "Save new net list and footprint list files" +#~ msgstr "Сохранить новые файлы списков цепей и посадочных мест" + +#~ msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" +#~ msgstr "О программе CVPcb - переход от схемы к печатной плате" + +#~ msgid "File <" +#~ msgstr "Файл <" + +#~ msgid "Unknown file format <%s>" +#~ msgstr "Неизвестный формат файла <%s>" + +#~ msgid "Netlist Format: Eeschema" +#~ msgstr "Формат списка цепей: Eeschema" + +#~ msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" +#~ msgstr "Компонент %s %s вывод %s: разные цепи"