From 0eb9015ab9011b55c90a15c79a8e78a8a0f5ef4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tokita, Hiroshi" Date: Thu, 8 Apr 2021 22:33:26 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.6% (6888 of 6914 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/ --- translation/pofiles/ja.po | 41 ++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/ja.po b/translation/pofiles/ja.po index b920151745..6501398fed 100644 --- a/translation/pofiles/ja.po +++ b/translation/pofiles/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-30 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-08 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-08 22:48+0000\n" "Last-Translator: Tokita, Hiroshi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -7326,6 +7326,11 @@ msgid "" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"検索したパス:\n" +"\t%s\n" +"\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:344 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." @@ -23071,7 +23076,7 @@ msgstr "印刷モード" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84 msgid "Export as black elements on a white background" -msgstr "" +msgstr "白い背景に黒の要素としてエクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 msgid "Page with frame and title block" @@ -23149,7 +23154,7 @@ msgstr "0.1 inch" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 msgid "Vrml Units for Output Files" -msgstr "" +msgstr "VRML出力ファイルの単位" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" @@ -23160,6 +23165,8 @@ msgid "" "If checked: copy footprints 3D models in a folder\n" "If not checked: merge footprints 3D models in the vrml board file\n" msgstr "" +"チェックした場合: フットプリントの 3D モデルをフォルダーにコピーする\n" +"チェックしない場合: VRMLボードファイル内のフットプリント3Dモデルをマージする\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" @@ -26063,9 +26070,8 @@ msgid "Keep out pads" msgstr "配線禁止パッド" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" -msgstr "パッドがこの領域に重なっている場合に DRC エラーを発生させる" +msgstr "パッドがこの領域に重なっている場合、DRC エラーを発生させる" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:57 msgid "Keep out copper fill" @@ -26081,7 +26087,7 @@ msgstr "配線禁止フットプリント" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:66 msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" -msgstr "" +msgstr "フットプリントのコートヤードとこのエリアが重なっている場合、DRCエラーを発生させます" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73 msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" @@ -26606,7 +26612,7 @@ msgstr "マウスで配線セグメントをドラッグした時に実行され #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339 msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" -msgstr "接続された配線を移動することなく配線セグメントを移動" +msgstr "接続された配線を移動せずに、配線セグメントを移動します" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350 @@ -26631,7 +26637,7 @@ msgstr "配線の角度を制限することなく最も近い接続点に配線 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:364 msgid "Draw an outline to show the sheet size." -msgstr "" +msgstr "シートサイズを示す枠線を描画します。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:368 msgid "Refill zones after Zone Properties dialog" @@ -27745,9 +27751,9 @@ msgid "netclass '%s'" msgstr "ネットクラス '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:265 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "netclass '%s' (diff pair)" -msgstr "ネットクラス '%s'" +msgstr "ネットクラス '%s' (差動ペア)" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:415 msgid "keepout area" @@ -29112,7 +29118,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:120 msgid "doc url" -msgstr "" +msgstr "doc url" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 msgid "Centimeter" @@ -29211,7 +29217,7 @@ msgstr "不正な浮動小数点数" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1344 msgid "Invalid Bezier curve created" -msgstr "" +msgstr "不正なベジェ曲線が作成されました" #: pcbnew/initpcb.cpp:49 msgid "" @@ -29253,9 +29259,8 @@ msgstr "フットプリント ライブラリー \"%s\" を \"%s\" へ保存し #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Footprint..." -msgstr "フットプリント (&F)..." +msgstr "フットプリント..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 msgid "Graphics..." @@ -29374,7 +29379,6 @@ msgid "Hyperlynx..." msgstr "Hyperlynx..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Footprints to Library..." msgstr "フットプリントをライブラリーにエクスポート..." @@ -29387,9 +29391,8 @@ msgstr "" "(このライブラリーにある他のフットプリントを削除しません)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Footprints to New Library..." -msgstr "新規ライブラリーへフットプリントをエクスポート..." +msgstr "フットプリントを新しいライブラリーにエクスポート..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155 msgid "" @@ -30530,6 +30533,8 @@ msgid "" "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "manual correction." msgstr "" +"CADSTAR のパッド定義 '%s' は KiCad でサポートされていない複雑なパッドスタックです。 " +"手動での修正が必要な場合もあるので、インポートされたパッドを確認してください。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1044 #, c-format @@ -30543,7 +30548,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1079 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" -msgstr "" +msgstr "CADSTAR のパッド定義 '%s' にインポート エラーがあります: %s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1114 #, c-format