From 0f7aea9f2da8cbf55308b1d29554480d48517b8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Straka Date: Sun, 21 Feb 2021 11:01:18 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 84.4% (5729 of 6783 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/ --- translation/pofiles/cs.po | 138 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/cs.po b/translation/pofiles/cs.po index 84c4ff014d..7590e5654a 100644 --- a/translation/pofiles/cs.po +++ b/translation/pofiles/cs.po @@ -14,10 +14,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:32-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-23 18:38+0000\n" "Last-Translator: Jan Straka \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -194,9 +194,9 @@ msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5" msgstr "Vaše verze OpenGL není podporována. Minimální požadovaná je 1.5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last render time %.0f ms" -msgstr "Čas rendrování %.3f s" +msgstr "Čas posledního vykreslení %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:737 #, c-format @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Další možnosti" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:185 msgid "Anti-aliasing:" -msgstr "Anti-aliasing:" +msgstr "Antialiasing:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189 msgid "Disabled" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Přidat referenční rovinu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Anti-aliasing" +msgstr "Antialiasing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:264 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262 @@ -2913,11 +2913,11 @@ msgstr "Subpixelové vyhlazování (ultra kvalita)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (2x)" -msgstr "Supersampling (2x)" +msgstr "Převzorkování (2x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (4x)" -msgstr "Supersampling (4x)" +msgstr "Převzorkování (4x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79 msgid "Fallback graphics:" @@ -7123,9 +7123,9 @@ msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Vývod listu %s nemá uvnitř listu odpovídající hierarchické označení" #: eeschema/connection_graph.cpp:2872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin outside the sheet" -msgstr "Hierarchické označení %s není připojeno k označení listu." +msgstr "Hierarchické označení %s nemá odpovídající vývod listu mimo list" #: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167 #, c-format @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgstr "Reference" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:969 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1200 msgid "Datasheet" -msgstr "Datasheet" +msgstr "Dokumentace" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:991 msgid "New field name:" @@ -8552,9 +8552,8 @@ msgstr "Filtrovat položky podle sítě:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Only include selected items" -msgstr "Vyjmout vybraný prvek" +msgstr "Zahrnout pouze vybrané položky" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:148 msgid "Set To" @@ -10505,7 +10504,7 @@ msgstr "Rozsah:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:894 msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" +msgstr "Ofset:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1088 msgid "Standard deviation:" @@ -11163,19 +11162,16 @@ msgid "Update Schematic from PCB" msgstr "Aktualizace schématu z DPS" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Parent symbol:" -msgstr "Umístit symbol" +msgstr "Nadřazený symbol:" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Remove fields if not in parent symbol" -msgstr "Odstranit pole, pokud nejsou v novém symbolu" +msgstr "Odstranit pole, pokud nejsou v nadřazeném symbolu" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Reset fields if empty in parent symbol" -msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v novém symbolu prázdná" +msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v nadřazeném symbolu prázdná" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:67 msgid "Update Symbol Fields" @@ -11481,9 +11477,8 @@ msgid "Inter-sheet References" msgstr "Reference" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Show inter-sheet references" -msgstr "Zobrazit reference pouzder" +msgstr "Připojit reference mezi listy" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:155 msgid "Standard (1,2,3)" @@ -11900,10 +11895,8 @@ msgid "Input pin not driven by any Output pins" msgstr "Vstupní vývod není řízen žádným výstupním vývodem" #: eeschema/erc_item.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins" -msgstr "" -"Vývod připojený k některým jiným vývodům, ale žádný vývod k jeho řízení" +msgstr "Vývod vstupního napájení není řízen žádným vývodem výstupního napájení" #: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66 msgid "Conflict problem between pins" @@ -12117,9 +12110,8 @@ msgstr "" "nového formátu." #: eeschema/files-io.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Schematic file is read only." -msgstr "Soubor schématu \"%s\" je již otevřen." +msgstr "Soubor schématu je pouze pro čtení." #: eeschema/files-io.cpp:588 msgid "Append Schematic" @@ -12716,9 +12708,8 @@ msgid "Open Schematic" msgstr "Otevřít schéma" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1029 -#, fuzzy msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." -msgstr "Exportování netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma." +msgstr "Přiřazení pouzder vyžaduje kompletně očíslované schéma." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1048 msgid "Could not open CvPcb" @@ -12974,6 +12965,8 @@ msgid "" "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " "pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." msgstr "" +"Symbol ID '%s' je referenční nebo globální signál, ale má příliš mnoho " +"vývodů. Očekávaný počet vývodů je 1, ale %d bylo nalezeno." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:545 #, c-format @@ -12981,6 +12974,8 @@ msgid "" "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a component or a net " "power / symbol. The symbol was not loaded." msgstr "" +"ID symbolu '%s' je neznámého typu. Nejedná se ani o komponentu ani síť / " +"symbol napájení. Symbol nebyl načten." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:558 #, c-format @@ -12989,6 +12984,8 @@ msgid "" "supported in KiCad. The symbol was loaded with 1:1 scale and may require " "manual fixing." msgstr "" +"Symbol'%s' má ve schématu CADSTAR měřítko, ale KiCad jej nepodporuje. Symbol " +"byl načten v měřítku 1: 1 a může vyžadovat ruční úpravu." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:979 #, c-format @@ -12996,10 +12993,12 @@ msgid "" "Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not " "exist in the library. The symbol was not loaded." msgstr "" +"Symbol dokumentace '%s' odkazuje na ID definice symbolu '%s', které v " +"knihovně neexistuje. Symbol nebyl načten." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1084 msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit textové proměnné, protože není připojen žádný projekt." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1481 #, c-format @@ -13008,6 +13007,9 @@ msgid "" "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "connecting wires will need manual fixing." msgstr "" +"Symbol '%s' je v původním návrhu CADSTAR otočen o úhel %.1f stupňů, ale " +"KiCad podporuje pouze násobky úhlů otočení o 90 stupňů. Propojovací vodiče " +"bude třeba ručně připojit." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1493 #, c-format @@ -13015,6 +13017,8 @@ msgid "" "Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " "symbol was not loaded." msgstr "" +"Symbol '%s' odkazuje na list ID '%s', který v návrhu neexistuje. Symbol " +"nebyl načten." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1639 #, c-format @@ -13022,6 +13026,8 @@ msgid "" "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " "and may require manual fixing." msgstr "" +"Síť %s odkazuje na neznámý prvek %s. Síť nebyla správně načtena a může " +"vyžadovat ruční opravu." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1920 #, c-format @@ -13030,6 +13036,9 @@ msgid "" "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "associated to a sheet, so the block was not loaded." msgstr "" +"ID bloku %s (název bloku: '%s') je nakreslen na listu '%s', ale není ve " +"schématu propojen s jiným listem. KiCad vyžaduje, aby všechny symboly listu " +"byly přidruženy k listu, takže blok nebyl načten." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1942 #, c-format @@ -13037,6 +13046,8 @@ msgid "" "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " "but has no Figure defined." msgstr "" +"Schéma CADSTAR může být poškozeno: Blok %s odkazuje na podřízený list, ale " +"nedefinoval výkres." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:404 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:335 @@ -13051,6 +13062,8 @@ msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find \"%s\" instance but it is " "referenced in the schematic." msgstr "" +"Chyba při analýze souboru Eagle. Nelze najít instanci „%s“, i když je ve " +"schématu na ni odkazováno." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1187 #, c-format @@ -13186,14 +13199,14 @@ msgstr "" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Floating point number with incorrect local in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Neplatné reálné číslo v\n" +"Číslo s plovoucí desetinnou čárkou se špatnou místní hodnotou v\n" "souboru: \"%s\"\n" "řádek: %d\n" "offset: %d" @@ -13399,9 +13412,9 @@ msgstr "Soubor knihovny \"%s\" nenalezen." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2029 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" -msgstr "knihovna %s neobsahuje alias %s" +msgstr "knihovna %s neobsahuje symbol s názvem %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2203 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4350 @@ -14210,9 +14223,8 @@ msgid "Voltage (measured)" msgstr "Napětí (měřeno)" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59 -#, fuzzy msgid "DC Sweep" -msgstr "Rozmítaný" +msgstr "Rozmítaný DC" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:71 #, fuzzy @@ -14971,9 +14983,8 @@ msgid "Export a symbol to a new library file" msgstr "Exportujte symbol do nového souboru knihovny" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Update Symbol Fields..." -msgstr "Aktualizovat pole součástky" +msgstr "Aktualizovat pole symbolů..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 #, fuzzy @@ -15093,9 +15104,8 @@ msgid "Finish drawing shape" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Push Pin Length" -msgstr "Délka vedení" +msgstr "Exportujte délku vývodu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:257 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" @@ -15336,9 +15346,8 @@ msgid "Update Symbol..." msgstr "Aktualizovat symbol..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Update symbol to include any changes from the library" -msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny" +msgstr "Aktualizace symbolu, aby zahrnoval všechny změny v knihovně" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:441 msgid "Assign Netclass..." @@ -15414,14 +15423,12 @@ msgid "Delete unreferenced sheet pins" msgstr "Odstranit vývody listu bez reference" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:485 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Edit Text & Graphics Properties..." -msgstr "Upravuji vlastnosti zóny..." +msgstr "Úpravy vlastností textu a grafických prvků..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" -msgstr "Upravit vlastnosti pole" +msgstr "Globální úpravy všech vlastností textu a grafických prvků ve schématu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491 msgid "Symbol Properties..." @@ -15527,9 +15534,8 @@ msgid "Annotate Schematic..." msgstr "Očíslovat schéma..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Fill in schematic symbol reference designators" -msgstr "Nahradit součástk&u označení reference" +msgstr "Vyplnit označení reference symbolů ve schématu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:574 msgid "Schematic Setup..." @@ -15560,11 +15566,11 @@ msgid "Remap Legacy Library Symbols..." msgstr "Přemapovat symboly staré knihovny..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593 -#, fuzzy msgid "" "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "table" -msgstr "Přemapovat legacy knihovny symbolů do tabulky knihoven symbolů" +msgstr "" +"Přemapování referencí starší knihovny symbolů do tabulky knihoven symbolů" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598 msgid "Bus Definitions..." @@ -15666,9 +15672,8 @@ msgid "Show schematic sheet hierarchy" msgstr "Zobrazit hierarchii listů schématu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Navigate to page" -msgstr "Přizpůsobit straně" +msgstr "Přejít na stránku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670 msgid "Add Junctions to Selection where needed" @@ -17071,9 +17076,8 @@ msgid "Project Template Selector" msgstr "Vybrat šablonu projektu" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Edit the project schematic" -msgstr "na celé schéma?" +msgstr "Upravit schéma projektu" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:99 #, fuzzy @@ -17193,9 +17197,9 @@ msgid "Load File to Edit" msgstr "Načíst soubor k úpravám" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project: %s" -msgstr "Projekt" +msgstr "Projekt: %s" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:693 msgid "Restoring session" @@ -18433,9 +18437,8 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parametry" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Attenuation:" -msgstr "Útlum" +msgstr "Útlum:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:299 msgid "dB" @@ -18446,9 +18449,8 @@ msgid "Zin:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Zout:" -msgstr "Zout" +msgstr "Z out:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:374 #, fuzzy @@ -18804,9 +18806,8 @@ msgstr "Ztrátový výkon:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1377 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1754 -#, fuzzy msgid "W" -msgstr "Š:" +msgstr "Š" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1381 msgid "Thermal resistance:" @@ -19250,9 +19251,9 @@ msgstr "Frekvence vstupního signálu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:366 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Effective %s:" -msgstr "Očekávám %s" +msgstr "Efektivní: %s:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187 @@ -19360,9 +19361,8 @@ msgstr "Relativní permeabilita (mu) vodiče" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Line width" -msgstr "Tloušťka čáry:" +msgstr "Tloušťka čáry" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 @@ -22453,7 +22453,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 msgid "Export STEP" -msgstr "Export STEP" +msgstr "Export do STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:197 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:189 @@ -24738,7 +24738,7 @@ msgstr "Formát kreslení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +msgstr "Postskript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80 msgid "Plot footprint values"