diff --git a/translation/pofiles/sk.po b/translation/pofiles/sk.po index 9404cffb0d..0da8fb48bd 100644 --- a/translation/pofiles/sk.po +++ b/translation/pofiles/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:53-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-28 17:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-29 19:02+0000\n" "Last-Translator: Andrej Valek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:260 msgid "Create tracks and vias" -msgstr "Pridať cesty a prechody" +msgstr "Pridať cesty a prekovy" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:701 msgid "Create zones" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Zjednodušiť kontúry dier" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1174 msgid "Build BVH for holes and vias" -msgstr "Vytvárajte BVH pre diery a priechody" +msgstr "Vytvoriť BVH pre diery a prekovy" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:385 msgid "OpenGL context creation error" @@ -131,26 +131,26 @@ msgstr "Zóna %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" -msgstr "Načítajte OpenGL: dosku" +msgstr "Načítavanie OpenGL: doska" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" -msgstr "Načítajte OpenGL: otvory a priechody" +msgstr "Načítavanie OpenGL: otvory a prekovy" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" -msgstr "Načítanie OpenGL: vrstvy" +msgstr "Načítavanie OpenGL: vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" -msgstr "Načítanie OpenGL vrstva %d" +msgstr "Načítavanie OpenGL vrstva %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1598 msgid "Loading 3D models..." -msgstr "Načítanie 3D modelov..." +msgstr "Načítavanie 3D modelov..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "Automaticky odstrániť odinštalované knižnice" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87 msgid "Library nickname prefix:" -msgstr "Predpona prezívky knižnice:" +msgstr "Predpona prezývky knižnice:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1948 #: common/stroke_params.cpp:36 @@ -4465,72 +4465,62 @@ msgstr "Minimálna šírka spoja" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:540 msgid "Via pad diameter" -msgstr "Priemer prekovenia" +msgstr "Vonkajší priemer prekovu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Via plated hole diameter" -msgstr "Cez priemer podložky" +msgstr "Priemer vŕtania prekovu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Microvia pad diameter" -msgstr "Cez priemer podložky" +msgstr "Vonkajší priemer mikroprekovu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Microvia plated hole diameter" -msgstr "Cez priemer podložky" +msgstr "Priemer plátovanej diery pre mikroprekov" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Differential pair track width" -msgstr "Ladenie skosenia diferenciálneho páru" +msgstr "Šírka spojov diferenciálneho páru" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Differential pair gap" -msgstr "Diferenčné páry" +msgstr "Medzera diferenciálneho páru" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Schematic wire thickness" -msgstr "Vlastnosti schémy" +msgstr "Šírka čiary schémy" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Bus wire thickness" -msgstr "Hrúbka zbernice" +msgstr "Šírka čiary zbernice" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Schematic wire color" -msgstr "Schematické pole" +msgstr "Farba čiary schémy" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Schematic wire line style" -msgstr "Súbory schém" +msgstr "Štýl čiary schémy" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:602 msgid "The default net class is required." msgstr "Vyžaduje sa predvolená trieda siete." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nets matching '%s':" -msgstr "Aktuálne všeobecné nastavenia:
" +msgstr "Siete zodpovedajúce '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Netclasses:" -msgstr "Netclasses" +msgstr "Triedy spojov:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:539 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1106 pcbnew/zone.cpp:1718 msgid "Clearance" -msgstr "Rozstup" +msgstr "Izolačná medzera" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 @@ -4542,21 +4532,19 @@ msgstr "Šírka spoja" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:171 msgid "Via Size" -msgstr "Cez Veľkosť" +msgstr "Veľkosť prekovu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Via Hole" -msgstr "Cez otvory" +msgstr "Diera prekovu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" -msgstr "uVia Veľkosť" +msgstr "Mikroprekov veľkosť" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "uVia Hole" -msgstr "Cez otvory" +msgstr "Mikroprekov otvor" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" @@ -4564,7 +4552,7 @@ msgstr "Šírka DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" -msgstr "DP Gap" +msgstr "Medzera DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" @@ -4604,25 +4592,23 @@ msgid "Default" msgstr "Predvolený" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." -msgstr "Obnovte všetky farby v tejto téme na predvolené hodnoty KiCad" +msgstr "" +"Nastavte farbu na priehľadnú pre použitie prednstavených farieb KiCad-u." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Netclass assignments:" -msgstr "Schematické priradenie" +msgstr "Priradenie triedy spojov:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Pattern" -msgstr "Šrafovací vzor" +msgstr "Vzor" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:1053 eeschema/sch_label.cpp:251 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1947 pcbnew/zone.cpp:1632 msgid "Net Class" -msgstr "Čistá trieda" +msgstr "Triedy spojov" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:200 @@ -4664,9 +4650,8 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa použiť OpenGL, vrátilo sa späť k softvérovému vykresľovaniu" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Graphics error" -msgstr "Grafická vrstva" +msgstr "Chyba grafiky" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" @@ -4675,24 +4660,23 @@ msgstr "Nepodarilo sa použiť OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3217 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3104 -#, fuzzy msgid "Failed to read image data." -msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“" +msgstr "Obrázok sa nepodarilo sa načítať." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." -msgstr "Schematický súbor „%s“ sa nenašiel." +msgstr "List kreslenia '%s' sa nenašiel." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." -msgstr "Schematický súbor „%s“ sa nenašiel." +msgstr "List kreslenia '%s' sa neporadilo otvoriť." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." -msgstr "Súbor „%s“ nebol úplne prečítaný" +msgstr "List kreslenia '%s' sa neporadilo úplne načítať." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 @@ -4755,9 +4739,8 @@ msgstr "Obrázok" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" -msgstr "Dokončite výkresový list" +msgstr "Chyba pri zápise súboru výkresu" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" @@ -4856,39 +4839,34 @@ msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Oddeľovač reťazcov musí mať jeden znak ', \"alebo $" #: common/dsnlexer.cpp:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Neplatné číslo s pohyblivou rádovou čiarkou v\n" -"súbor: \"%s\"\n" +"Neplatné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou v\n" +"súbor: '%s'\n" "riadok: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"V systéme chýba číslo s pohyblivou rádovou čiarkou\n" -"súbor: \"%s\"\n" +"V systéme chýba číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou\n" +"súbor: '%s'\n" "riadok: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:873 -#, fuzzy msgid "Invalid floating point number" -msgstr "" -"Neplatné číslo s pohyblivou rádovou čiarkou v\n" -"súbor: \"%s\"\n" -"riadok: %d\n" -"offset: %d" +msgstr "Neplatné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou" #: common/eda_base_frame.cpp:417 common/tool/actions.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 @@ -4898,12 +4876,12 @@ msgstr "Späť" #: common/eda_base_frame.cpp:426 common/tool/actions.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Redo" -msgstr "Vykonať znova" +msgstr "Znova" #: common/eda_base_frame.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' was not found." -msgstr "Súbor \"%s\" nebol nájdený." +msgstr "Súbor '%s' sa nenašiel." #: common/eda_base_frame.cpp:1057 msgid "Preferences" @@ -4923,14 +4901,12 @@ msgid "Hotkeys" msgstr "Klávesové skratky" #: common/eda_base_frame.cpp:1095 kicad/project_tree_pane.cpp:988 -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "& Iba výber" +msgstr "Správa verzií" #: common/eda_base_frame.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Data Collection" -msgstr "Pripojenie podložky" +msgstr "Zhromaždené dáta" #: common/eda_base_frame.cpp:1126 common/tool/actions.cpp:869 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:82 @@ -4942,21 +4918,20 @@ msgstr "Editor symbolov" #: common/eda_base_frame.cpp:1160 common/eda_base_frame.cpp:1171 #: common/eda_base_frame.cpp:1203 common/eda_base_frame.cpp:1224 msgid "Display Options" -msgstr "Zobraziť nastavenia" +msgstr "Nastavenie zobrazenia" #: common/eda_base_frame.cpp:1128 common/eda_base_frame.cpp:1137 #: common/eda_base_frame.cpp:1161 common/eda_base_frame.cpp:1172 #: common/eda_base_frame.cpp:1225 common/tool/common_tools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Grids" -msgstr "Mriežka" +msgstr "Mriežky" #: common/eda_base_frame.cpp:1129 common/eda_base_frame.cpp:1138 #: common/eda_base_frame.cpp:1163 common/eda_base_frame.cpp:1174 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" -msgstr "Možnosti úprav" +msgstr "Úprava možností" #: common/eda_base_frame.cpp:1130 common/eda_base_frame.cpp:1140 #: common/eda_base_frame.cpp:1164 common/eda_base_frame.cpp:1175 @@ -4967,14 +4942,12 @@ msgstr "Farby" #: common/eda_base_frame.cpp:1135 common/hotkey_store.cpp:73 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1655 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Schematic Editor" -msgstr "Voľby editora schém" +msgstr "Editor schém" #: common/eda_base_frame.cpp:1139 -#, fuzzy msgid "Annotation Options" -msgstr "Anotácie" +msgstr "Možnosti označenia" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 @@ -4985,11 +4958,11 @@ msgstr "Šablóny názvov polí" #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:990 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" -msgstr "Editor stopy" +msgstr "Editor púzdier" #: common/eda_base_frame.cpp:1162 common/eda_base_frame.cpp:1173 msgid "Origins & Axes" -msgstr "Počiatky a sekery" +msgstr "Počiatky & Osi" #: common/eda_base_frame.cpp:1165 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 @@ -5000,13 +4973,12 @@ msgstr "Základné hodnoty" #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:186 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1671 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 -#, fuzzy msgid "PCB Editor" -msgstr "Prepnite na editor PCB" +msgstr "Editor DPS" #: common/eda_base_frame.cpp:1176 msgid "Action Plugins" -msgstr "Akčné doplnky" +msgstr "Akcie doplnkov" #: common/eda_base_frame.cpp:1183 msgid "Realtime Renderer" @@ -5019,37 +4991,31 @@ msgstr "Raytracing vykreslovanie" #: common/eda_base_frame.cpp:1202 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:674 gerbview/gerbview_frame.cpp:698 #: gerbview/menubar.cpp:159 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Gerber Viewer" -msgstr "Súbory Gerber" +msgstr "Gerber prehliadač" #: common/eda_base_frame.cpp:1205 -#, fuzzy msgid "Excellon Options" -msgstr "Voľby vypĺňania zón" +msgstr "Možnosti Excellon" #: common/eda_base_frame.cpp:1223 common/hotkey_store.cpp:75 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet Editor" -msgstr "Pracovný list" +msgstr "Editor výkresových listov" #: common/eda_base_frame.cpp:1232 -#, fuzzy msgid "Packages and Updates" -msgstr "Zrušiť Aktualizáciu Tabulky" +msgstr "Balíčky a aktualizácie" #: common/eda_base_frame.cpp:1318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." -msgstr "" -"Na uloženie súboru nie sú potrebné dostatočné povolenia\n" -"%s" +msgstr "Nedostatočné oprávnenia k priečinku '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" @@ -5060,34 +5026,33 @@ msgid "" msgstr "" "Toto je potenciálne trápne!\n" "Zdá sa, že ste naposledy upravovali súbor\n" -"„%s“\n" -"nebolo ulozene spravne. Prajete si obnoviť posledné uložené úpravy, ktoré " -"ste vykonali?" +"'%s'\n" +"KiCad skončil pred uložením.\n" +"\n" +"Chcete namiesto toho automaticky uložený súbor otvoriť?" #: common/eda_base_frame.cpp:1379 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" -"Súbor s automatickým ukladaním nebolo možné premenovať na názov súboru " -"nástenky." +"Automaticky uložený súbor nie je možné premenovať na názov súboru dosky." #: common/eda_base_frame.cpp:1619 msgid "Set Language" msgstr "Nastaviť jazyk" #: common/eda_doc.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Documentation File" -msgstr "Súbor dokumentácie \"" +msgstr "Súbor dokumentácie" #: common/eda_doc.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." -msgstr "Schematický súbor „%s“ sa nenašiel." +msgstr "Súbor dokumentácie '%s' sa nenašiel." #: common/eda_doc.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" -msgstr "Neznámy typ MIME pre súbor doc „%s“" +msgstr "Neznámy MIME typ pre súbor dokumentácie '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:157 common/tool/actions.cpp:715 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 @@ -5107,18 +5072,16 @@ msgstr "Palce" #: common/eda_draw_frame.cpp:163 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:326 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:319 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 -#, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" -msgstr "Obrys obmedzte na H, V a 45 stupňov" +msgstr "Obmedziť na H, V a 45 stupňov" #: common/eda_draw_frame.cpp:406 common/tool/actions.cpp:702 -#, fuzzy msgid "Edit Grids..." -msgstr "Nastaviť užívateľskú mriežku..." +msgstr "Upraviť mriežky..." #: common/eda_draw_frame.cpp:562 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Priblížiť automaticky" +msgstr "Auto zväčšenie" #: common/eda_draw_frame.cpp:571 #, c-format @@ -5126,9 +5089,9 @@ msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zväčšenie: %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "grid %s" -msgstr "Pole %s" +msgstr "mriežka %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:666 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:755 msgid "inches" @@ -5170,9 +5133,8 @@ msgstr "Nová knižnica" #: common/eda_draw_frame.cpp:1192 common/widgets/search_pane.cpp:39 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:232 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Vyhľadanie textu" +msgstr "Hľadať" #: common/eda_draw_frame.cpp:1200 eeschema/eeschema_settings.cpp:92 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:193 @@ -5200,28 +5162,24 @@ msgid "Pad" msgstr "Plôška" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 -#, fuzzy msgid "Reference Image" -msgstr "Odkaz" +msgstr "Referenčný obrázok" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Generator" -msgstr "Vygenerovať" +msgstr "Generátor" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:376 common/eda_item.cpp:397 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:445 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:281 pcbnew/pcb_textbox.cpp:358 #: pcbnew/pcb_textbox.h:65 -#, fuzzy msgid "Text Box" -msgstr "Text poz X" +msgstr "Text" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1058 msgid "Track" @@ -5230,7 +5188,7 @@ msgstr "Spoj" #: common/eda_item.cpp:354 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:506 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1056 pcbnew/pcb_track.cpp:1132 msgid "Via" -msgstr "Prechod" +msgstr "Prekov" #: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_marker.cpp:194 msgid "Marker" @@ -5256,18 +5214,16 @@ msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: common/eda_item.cpp:363 -#, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Zoznam položiek" #: common/eda_item.cpp:364 -#, fuzzy msgid "NetInfo" -msgstr "Čisté informácie" +msgstr "Info siete" #: common/eda_item.cpp:365 pcbnew/pcb_group.cpp:382 msgid "Group" -msgstr "Zoskupiť" +msgstr "Skupina" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/sch_junction.cpp:289 #: eeschema/sch_junction.h:101 @@ -5276,15 +5232,15 @@ msgstr "Uzol" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "No-Connect Flag" -msgstr "Vlajka bez pripojenia" +msgstr "Označenie bez pripojenia" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Wire Entry" -msgstr "Drôtený vstup" +msgstr "Vstup spoja" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Bus Entry" -msgstr "Vstup autobusom" +msgstr "Vstup do zbernice" #: common/eda_item.cpp:373 eeschema/sch_bitmap.cpp:226 msgid "Bitmap" @@ -5292,23 +5248,22 @@ msgstr "Bitmapa" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:196 msgid "Net Label" -msgstr "Čistý štítok" +msgstr "Označenie siete" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:1217 #: eeschema/sch_label.cpp:1722 -#, fuzzy msgid "Directive Label" -msgstr "Čistý štítok" +msgstr "Označenie smernice" #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:1218 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:198 msgid "Global Label" -msgstr "Globálna značka" +msgstr "Globálne označenie" #: common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_label.cpp:1219 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:197 msgid "Hierarchical Label" -msgstr "Hierarchická značka" +msgstr "Hierarchické označenie" #: common/eda_item.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:187 #: eeschema/lib_field.cpp:543 eeschema/lib_field.h:84 @@ -5345,25 +5300,23 @@ msgstr "Polia symbolov" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Gerber Layout" -msgstr "Gerberovo rozloženie" +msgstr "Gerber nákres" #: common/eda_item.cpp:402 msgid "Draw Item" -msgstr "Nakreslite položku" +msgstr "Nakresliť položku" #: common/eda_shape.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Thermal Spoke" -msgstr "Šírka tepelného lúča" +msgstr "Tepelné spojenie" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:743 -#, fuzzy msgid "Number Box" -msgstr "Číslo" +msgstr "Číselné pole" #: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1233 msgid "Rect" -msgstr "Pravouholník" +msgstr "Obdĺžnik" #: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:715 common/eda_shape.cpp:1938 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 @@ -5387,14 +5340,12 @@ msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" #: common/eda_shape.cpp:705 -#, fuzzy msgid "Pad Number Box" -msgstr "Číslo podložky" +msgstr "Rámček s číslom plôšky" #: common/eda_shape.cpp:706 pcbnew/pcb_shape.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Thermal Spoke Template" -msgstr "Šírka tepelného lúča" +msgstr "Šablóna tepelného spojenia" #: common/eda_shape.cpp:707 common/eda_shape.cpp:720 msgid "Unrecognized" @@ -5479,25 +5430,21 @@ msgstr "Bezierová krivka" #: common/eda_shape.cpp:1980 pcbnew/pcb_textbox.cpp:670 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1492 -#, fuzzy msgid "Start X" -msgstr "Spustiť DRC" +msgstr "Začiatok X" #: common/eda_shape.cpp:1984 pcbnew/pcb_textbox.cpp:671 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1496 -#, fuzzy msgid "Start Y" -msgstr "Spustiť DRC" +msgstr "Začiatok Y" #: common/eda_shape.cpp:1989 -#, fuzzy msgid "Center X" -msgstr "Vystrediť" +msgstr "Stred X" #: common/eda_shape.cpp:1994 -#, fuzzy msgid "Center Y" -msgstr "Vystrediť" +msgstr "Stred Y" #: common/eda_shape.cpp:2004 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2473 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:672 pcbnew/pcb_track.cpp:1499 @@ -5516,9 +5463,8 @@ msgid "Line Width" msgstr "Šírka čiary" #: common/eda_shape.cpp:2021 pcbnew/pcb_shape.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Line Color" -msgstr "Farba čiary:" +msgstr "Farba čiary" #: common/eda_shape.cpp:2058 eeschema/lib_shape.cpp:587 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 @@ -5526,9 +5472,8 @@ msgid "Filled" msgstr "Vyplnené" #: common/eda_shape.cpp:2062 pcbnew/pcb_shape.cpp:685 -#, fuzzy msgid "Fill Color" -msgstr "Farba čiary:" +msgstr "Farba výplne" #: common/eda_text.cpp:808 common/eda_text.cpp:1196 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 @@ -5583,7 +5528,7 @@ msgstr "Tučný" #: common/eda_text.cpp:810 msgid "Bold+Italic" -msgstr "Šikmý + tučný" +msgstr "Šikmý+tučný" #: common/eda_text.cpp:1164 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 @@ -5673,9 +5618,8 @@ msgstr "Vlastnosti textu" #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:230 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:367 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Predná strana" +msgstr "Písmo" #: common/eda_text.cpp:1192 eeschema/lib_field.cpp:661 #: eeschema/sch_field.cpp:1398 eeschema/sch_label.cpp:2187 @@ -5713,11 +5657,11 @@ msgstr "Zrkadlený" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1640 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1677 #: pcbnew/pcb_text.cpp:583 pcbnew/pcb_textbox.cpp:676 msgid "Visible" -msgstr "Vidteľné" +msgstr "Viditeľný" #: common/eda_text.cpp:1220 eeschema/sch_label.cpp:2190 msgid "Horizontal Justification" -msgstr "Horizontálne odôvodnenie" +msgstr "Horizontálne zarovnanie" #: common/eda_text.cpp:1224 eeschema/sch_label.cpp:2191 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1524 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1560 @@ -5731,36 +5675,32 @@ msgstr "Vertikálne zarovnanie" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1527 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1563 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1604 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1649 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1686 pcbnew/pcb_text.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlynx ..." +msgstr "Hypertextový odkaz" #: common/eda_units.cpp:476 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:205 -#, fuzzy msgid "min" -msgstr "inčov" +msgstr "min" #: common/eda_units.cpp:484 -#, fuzzy msgid "opt" -msgstr "Navrchu" +msgstr "opt" #: common/eda_units.cpp:492 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:208 -#, fuzzy msgid "max" -msgstr "Max" +msgstr "max" #: common/env_vars.cpp:108 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" -"Základná cesta lokálne nainštalovaných knižníc stopy systému (priečinky ." +"Základní cesta k lokálne inštalovanému systému knižníc púzdier (priečinky ." "pretty)." #: common/env_vars.cpp:111 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." -msgstr "Základná cesta 3D stopy systému (priečinky .3Dshapes)." +msgstr "Základná cesta k systému 3D tvarov púzdier (priečinky .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:113 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." @@ -5768,7 +5708,7 @@ msgstr "Základná cesta lokálne nainštalovaných knižníc symbolov." #: common/env_vars.cpp:115 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." -msgstr "Adresár obsahujúci šablóny projektu nainštalované v KiCade." +msgstr "Adresár obsahujúci šablóny projektu nainštalované s KiCad-om." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "" @@ -5783,6 +5723,8 @@ msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" +"Adresár obsahujúci rozšírenia tretích strán, knižnice a ďalší obsah ku " +"stiahnutiu." #: common/env_vars.cpp:123 msgid "" @@ -5793,76 +5735,69 @@ msgid "" "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Interne definované programom KiCad (nie je možné ho upravovať) a je " -"nastavený na absolútnu cestu k aktuálne načítanému súboru projektu. Túto " -"premennú prostredia je možné použiť na definovanie súborov a ciest vzhľadom " -"na aktuálne načítaný projekt. Napríklad $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty " -"možno definovať ako priečinok obsahujúci špecifickú knižnicu stôp projektu s " -"názvom footprints.pretty." +"nastavený na absolútnu cestu k aktuálne načítanému projektu. Túto premennú " +"prostredia je možné použiť na definovanie súborov a ciest vzhľadom na " +"aktuálne načítaný projekt. Napríklad $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty " +"možno definovať ako priečinok obsahujúci špecifickú knižnicu púzdier " +"projektu s názvom footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:129 -#, fuzzy msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" -msgstr "Adresár obsahujúci šablóny projektu nainštalované v KiCade." +msgstr "Adresár obsahujúci systémové skripty nainštalované s KiCad-om" #: common/env_vars.cpp:131 -#, fuzzy msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" -msgstr "Adresár obsahujúci šablóny projektu nainštalované v KiCade." +msgstr "" +"Adresár obsahujúci skripty špecifické pre používateľa nainštalované s KiCad-" +"om" #: common/env_vars.cpp:135 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Zastaraná verzia KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." -msgstr "Zastaraná verzia KICAD_TEMPLATE_DIR." +msgstr "Zastaraná verzia KICAD7_3DMODEL_DIR." #: common/env_vars.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." -msgstr "Zastaraná verzia KICAD_TEMPLATE_DIR." +msgstr "Zastaraná verzia KICAD7_FOOTPRINT_DIR." #: common/env_vars.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." -msgstr "Zastaraná verzia KICAD_TEMPLATE_DIR." +msgstr "Zastaraná verzia KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s : %s() line %d" -msgstr "z riadku %s: %s (): %d" +msgstr "z %s : %s() riadok %d" #: common/exceptions.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." -msgstr "%s v „%s“, riadok %d, posunutie %d" +msgstr "%s na '%s', riadok %d, posun %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" -msgstr "z riadku %s: %s (): %d" +msgstr "z %s : %s() riadok:%d" #: common/exceptions.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" -"KiCad nemohol otvoriť tento súbor, pretože bol vytvorený pomocou súboru " -"more\n" -"najnovšiu verziu ako tú, ktorú používate.\n" -"Ak ju chcete otvoriť, musíte inovovať KiCad na novšiu verziu.\n" +"KiCad nemohol otvoriť tento súbor, pretože bol vytvorený novšou verziou, ako " +"je verzia, ktorú používate.\n" "\n" -"Dátum požadovanej verzie KiCad (alebo novšej): %s\n" -"\n" -"Celý text chyby:\n" -"%s" +"Na jeho otvorenie budete musieť KiCad upgradovať na verziu s dátumom %s " +"alebo novšiu." #: common/exceptions.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" @@ -5870,19 +5805,15 @@ msgid "" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" -"KiCad nemohol otvoriť tento súbor, pretože bol vytvorený pomocou súboru " -"more\n" -"najnovšiu verziu ako tú, ktorú používate.\n" -"Ak ju chcete otvoriť, musíte inovovať KiCad na novšiu verziu.\n" +"KiCad nemohol otvoriť tento súbor, pretože bol vytvorený novšou verziou, ako " +"je verzia, ktorú používate.\n" "\n" -"Dátum požadovanej verzie KiCad (alebo novšej): %s\n" -"\n" -"Celý text chyby:\n" -"%s" +"Na jeho otvorenie budete musieť KiCad upgradovať na verziu s %s alebo novšiu " +"(súbor vo formáte verzie %s alebo novšej)." #: common/exceptions.cpp:149 msgid "Full error text:" -msgstr "Cely text chyby:" +msgstr "Celý text chyby:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" @@ -5922,16 +5853,14 @@ msgid "Default Font" msgstr "Predvolené písmo" #: common/font/fontconfig.cpp:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading font '%s'." -msgstr "" -"Pri načítaní schémy sa vyskytla chyba.\n" -"%s" +msgstr "Pri načítaní písma sa vyskytla chyba '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." -msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v knižnici „%s”" +msgstr "Písmo '%s' nebolo nenájdené; nahradené '%s'." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:962 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 @@ -5942,308 +5871,279 @@ msgstr "Chyba načítania" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "Pri načítavaní stôp sa vyskytli chyby:" +msgstr "Pri načítavaní púzdier sa vyskytli chyby:" #: common/fp_lib_table.cpp:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" -"V riadku súboru tabuľky knižnej stopy %d sa našla duplicitná prezývka „%s“" +"V súbore tabuľky knižníc púzder sa našiel duplicitný názov knižnice '%s' na " +"riadku %d." #: common/fp_lib_table.cpp:330 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." -msgstr "Súbory fp-lib-table neobsahujú žiadnu knižnicu s názvom „%s“." +msgstr "Súbory fp-lib-table neobsahujú žiadnu knižnicu s názvom '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:559 eeschema/symbol_lib_table.cpp:601 msgid "Added by Plugin and Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Pridané správcom zásuvných modulov a obsahu" #: common/fp_lib_table.cpp:585 eeschema/symbol_lib_table.cpp:629 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "Nie je možné vytvoriť cestu tabuľky globálnej knižnice „%s“." +msgstr "Nie je možné vytvoriť cestu ku globálnej tabuľke knižníc '%s'." #: common/gestfich.cpp:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command '%s' could not be found." -msgstr "Príkaz „%s“ sa nepodarilo nájsť" +msgstr "Príkaz '%s' sa nepodarilo nájsť." #: common/gestfich.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." -msgstr "Nemožno nájsť zobrazovač PDF pre \"%s\"" +msgstr "Nie je možné nájsť prehliadač PDF pre '%s'." #: common/gestfich.cpp:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." -msgstr "" -"Problém so spustením zobrazovača PDF\n" -"Príkaz je \"%s\"" +msgstr "Problém so spustením prehliadača PDF '%s'." #: common/gestfich.cpp:306 eeschema/eeschema.cpp:608 eeschema/eeschema.cpp:643 #: gerbview/gerbview.cpp:247 kicad/project_template.cpp:308 #: pcbnew/pcbnew.cpp:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." -msgstr "Nemožno kopírovať súbor \"%s\"." +msgstr "Nie je možné kopírovať súbor '%s'." #: common/gestfich.cpp:327 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" -msgstr "" +msgstr "Neplatný názov adresára, nie je možné odstrániť koreň" #: common/gestfich.cpp:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" -msgstr "Adresár \"%s\" nie je zapisovateľný." +msgstr "Adresár '%s' neexistuje" #: common/gestfich.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a directory" -msgstr "Medená zóna (%s) nemá pripojené žiadne podložky." +msgstr "'%s' nie je adresár" #: common/gestfich.cpp:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" -msgstr "P&remenovať adresár" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní adresára '%s': %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create directory '%s'" -msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár '%s'" #: common/git/git_clone_handler.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" -msgstr "Obrázok z „%s“ sa nepodarilo načítať" +msgstr "Nepodarilo sa naklonovať repozitár '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" -msgstr "Obrázok z „%s“ sa nepodarilo načítať" +msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať vzdialené '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor z knižnice %s" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku vzdialenému '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor z knižnice %s" +msgstr "Nepodarilo sa získať dáta zo vzdialeného %s" #: common/git/git_pull_handler.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" -msgstr "Nebolo možné prečítať súbor " +msgstr "Nepodarilo sa prečítať 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Could not lookup commit" -msgstr "CvPcb sa nepodarilo otvoriť" +msgstr "Nepodarilo sa načítať commit" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Could not analyze merge" -msgstr "Nebolo možné prečítať súbor " +msgstr "Nepodarilo sa zanalyzovať zlúčenie" #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." -msgstr "" +msgstr "Neplatný HEAD. Nebolo možné zlúčiť." #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa získať 'head' repozitára" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa získať referenčné OID pre referenciu '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 msgid "Failed to perform checkout operation." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vykonať checkout operáciu." #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Could not lookup commit '{}'" -msgstr "Obrázok z „%s“ sa nepodarilo načítať" +msgstr "Nepodarilo sa načítať commit '{}'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Could not merge commits" -msgstr "Nebolo možné prečítať súbor " +msgstr "Nepodarilo sa zlúčiť commit-y" #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Could not get repository index" -msgstr "Súbor knižnice sa nepodarilo otvoriť." +msgstr "Nepodarilo sa získať index repozitára" #: common/git/git_pull_handler.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Could not get conflict iterator" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor" +msgstr "Nepodarilo sa získať iterátor konfliktu" #: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Changed" -msgstr "Zmeniť" +msgstr "Zmenené" #: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Pridané" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Could not lookup remote" -msgstr "Súbor archívu nejde otvoriť\n" +msgstr "Nepodarilo sa načítať vzdialené" #: common/git/git_push_handler.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Could not connect to remote" -msgstr "Súbor archívu nejde otvoriť\n" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku vzdialenému" #: common/git/git_push_handler.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Could not push to remote" -msgstr "Nepodarilo sa použiť OpenGL" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť zmeny na vzdialené" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" -msgstr "" +msgstr "Prijaté %u z %u objektov" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" -msgstr "Aktualizované %s z %s na %s" +msgstr "* [aktualizované] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* [new] %s %s" -msgstr "Zóna %s v %s" +msgstr "* [nové] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:470 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Zapísané objekty: %d%% (%d/%d), %d bajtov" #: common/git/kicad_git_common.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" -msgstr "Mriežka: %s (%s)" +msgstr "* [odmietnuté] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[updated] %s" -msgstr "Aktualizované" +msgstr "[aktualizované] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Invalid repository." -msgstr "Minimálna šírka spoja" +msgstr "Neplatný repozitár." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Failed to commit changes." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor „%s“" +msgstr "Nepodarilo sa commit-núť zmeny." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Failed to merge branches." -msgstr "Uloženie záchrannej knižnice zlyhalo %s." +msgstr "Nepodarilo sa zlúčiť vetvy." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Failed to clone repository." -msgstr "Nie je možné načítať súbor %s" +msgstr "Nepodarilo sa naklonovať repozitár." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Remote repository not found." -msgstr "Prehľad" +msgstr "Vzdialený repozitár nebol nájdený." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa autentifikovať voči vzdialenému repozitáru." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Branch not found." -msgstr "> nebol nájdený." +msgstr "Vetva nebola nájdená." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Failed to create branch." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor „%s“" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vetvu." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Failed to delete branch." -msgstr "Nepodarilo sa vymazať „%s“" +msgstr "Nepodarilo sa vymazať vetvu." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "File not found during checkout operation." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor počas checkout operácie." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa zlúčiť." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Failed to pull changes from remote repository." -msgstr "Nemožno otvoriť %s" +msgstr "Nepodarilo sa získať zmeny zo vzdialeného repozitára." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Failed to push changes to remote repository." -msgstr "Nemožno otvoriť %s" +msgstr "Nepodarilo sa push-núť zmeny do vzdialeného repozitára." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "No upstream branch configured." -msgstr "" +msgstr "Nenakonfigurovaná vzdialená vetva." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Failed to establish connection with remote repository." -msgstr "Nemožno otvoriť %s" +msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so vzdialeným repozitárom." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Tag not found." -msgstr "> nebol nájdený." +msgstr "Tag sa nenašiel." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Failed to create tag." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor „%s“" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Failed to delete tag." -msgstr "Nepodarilo sa vymazať „%s“" +msgstr "Nepodarilo sa vymazať tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "Neznáma metóda" +msgstr "Neznáma chyba." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:73 -#, fuzzy msgid "No error." -msgstr " chyba!" +msgstr "Žiadna chyba." #: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53 -#, fuzzy msgid "No error" -msgstr " chyba!" +msgstr "Žiadna chyba" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:200 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:212 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128 @@ -6262,7 +6162,7 @@ msgstr "Kopírovať" #: common/grid_tricks.cpp:357 msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "Skopírujte vybrané bunky do schránky" +msgstr "Skopírovať vybrané bunky do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:358 common/tool/actions.cpp:222 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2188 @@ -6273,7 +6173,7 @@ msgstr "Vložiť" #: common/grid_tricks.cpp:359 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "Prilepte bunky schránky do matice v aktuálnej bunke" +msgstr "Prilepiť bunky zo schránky do matice v aktuálnej bunke" #: common/grid_tricks.cpp:360 common/tool/actions.cpp:267 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1430 @@ -6284,9 +6184,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: common/grid_tricks.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" -msgstr "Vymazať zvolené položky" +msgstr "Vymazať obsah vybraných buniek" #: common/grid_tricks.cpp:362 common/tool/actions.cpp:232 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 @@ -6305,11 +6204,11 @@ msgstr "Vybrať všetky bunky" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" -msgstr "Posúvanie doľava / doprava" +msgstr "Posunúť doľava/doprava" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" -msgstr "Posun nahor / nadol" +msgstr "Posunúť nahor/nadol" #: common/hotkey_store.cpp:45 msgid "Finish Drawing" @@ -6323,7 +6222,7 @@ msgstr "Pridať do výberu" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1233 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1264 msgid "Highlight Net" -msgstr "Zvýraznite Net" +msgstr "Zvýrazniť sieť" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" @@ -6352,15 +6251,15 @@ msgstr "Gestá" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:73 msgid "KiCad received an empty response!" -msgstr "" +msgstr "KiCad dostal prázdnu odpoveď!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:284 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Chyba: " +msgstr "Chyba: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 @@ -6368,27 +6267,26 @@ msgstr "Chyba: " #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:356 #, c-format msgid "API Response: %s" -msgstr "" +msgstr "API odpoveď: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:374 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" -msgstr "" +msgstr "API odpoveď s chybovým kódom: %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." -msgstr "" +msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie DXF, súbor môže byť príliš veľký." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 -#, fuzzy msgid "Invalid spline definition encountered" -msgstr "Definícia obvodu dosky" +msgstr "Neplatná definícia 'spline'" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not supported." -msgstr "Obrysy dosky" +msgstr "%s nie je podporované." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 @@ -6439,45 +6337,45 @@ msgid "DXF images not currently supported." msgstr "Momentálne nie je otvorená žiadna schéma." #: common/io/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor „%s“" +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor '%s'." #: common/io/altium/altium_parser.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Error reading file: cannot determine length." -msgstr "Chyba rozbalovania súboru!\n" +msgstr "Chyba čítania súboru: Nie je možné určiť veľkosť." #: common/io/altium/altium_parser.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Error reading file." -msgstr "Chyba rozbalovania súboru!\n" +msgstr "Chyba čítania súboru." #: common/io/altium/altium_parser.cpp:425 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" +"Chýbajúci nulový bajt na konci zoznamu vlastností. Importované dáta môžu byť " +"poškodené alebo chýbajúce." #: common/io/altium/altium_parser.cpp:566 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." -msgstr "" +msgstr "Jednotka '%s' nekončí na \"mil\"." #: common/io/altium/altium_parser.cpp:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "Nie je možné previesť „%s“ na celé číslo" +msgstr "Nie je možné konvertovať '%s' na double." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor „%s“" +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2823 msgid "File import cancelled by user." -msgstr "import súboru bol zrušený užívateľom." +msgstr "Import súboru bol zrušený používateľom." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2509 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2532 @@ -6490,37 +6388,37 @@ msgstr "Vybratý súbor je neplatný alebo môže byť poškodený!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." -msgstr "Neočakávaný počet bodov v „%s“. Nájdené %d, ale očakávané %d." +msgstr "Neočakávaný počet bodov v '%s'. Nájdené %d, ale očakávané %d." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" -msgstr "Chýbajúci uzol „%s“ v „%s“" +msgstr "Chýbajúci uzol '%s' v '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" -msgstr "Neznámy uzol „%s“ v „%s“" +msgstr "Neznámy uzol '%s' v '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" -msgstr "Chýbajúci parameter „%s“ v „%s“" +msgstr "Chýbajúci parameter '%s' v '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" -msgstr "Neznámy parameter „%s“ v „%s“" +msgstr "Neznámy parameter '%s' v '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" -msgstr "Nie je možné analyzovať „%s“ v „%s“" +msgstr "Nie je možné analyzovať '%s' v '%s'" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" -msgstr "Neplatná veľkosť %ll d: príliš veľká" +msgstr "Neplatná veľkosť %lld: príliš veľká" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format @@ -6528,65 +6426,65 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Neplatný oblúk s polomerom %f a uhlom %f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" -msgstr "potrebujete číslo pre „%s“" +msgstr "Nepodarilo sa získať číslo z '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" -"Súbor '%s'\n" -"sa nezdá byť platným súborom KiCad projektu." +"Súbor '%s' zrejme nie je platný súbor projektu EasyEDA (JLCEDA). " +"project.json alebo device.json nebol nájdený." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor „%s“" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať ZIP archív '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" -msgstr "Dokončite výkresový list" +msgstr "Chyba čítania JSON súboru '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Dokončite výkresový list" +msgstr "Chyba čítania '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" -msgstr "Nemožno nájsť %s pin „%s“." +msgstr "Nepodarilo sa získať riadok JSON %d v '%s': %s" #: common/kiway.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." -msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu kiface \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo se overiť podpis knižnice kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." -msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu kiface \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" -"Nepodarilo sa prečítať názov inštancie a symbol verzie z knižnice kiface " -"\"%s\"." +"Nepodarilo sa prečítať názov inštancie a verziu symbolov v knižnici kiface " +"'%s'." #: common/kiway.cpp:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Fatálna inštalačná chyba. Súbor:\n" -"„%s“\n" +"'%s'\n" "sa nepodarilo načítať\n" #: common/kiway.cpp:351 @@ -6595,20 +6493,19 @@ msgstr "Chýba.\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "Možno chýba súbor zdieľanej knižnice (.dll alebo .so).\n" +msgstr "Pravdepodobne chýba zdieľaná knižnica (.dll alebo .so).\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" -"Z príkazového riadku: argv [0]:\n" -"„" +"Z príkazového riadku: argv[0]:\n" +"'" #: common/kiway.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Error loading editor." -msgstr "Chyba pri načítaní editora" +msgstr "Chyba pri načítaní editora." #: common/kiway.cpp:600 #, c-format @@ -6626,7 +6523,7 @@ msgstr "nedefinované" #: common/layer_id.cpp:107 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1095 msgid "Rescue" -msgstr "Záchrániť" +msgstr "Záchrana" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Wires" @@ -6634,29 +6531,29 @@ msgstr "Drôty" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" -msgstr "Autobusy" +msgstr "Zbernice" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" -msgstr "Autobusové križovatky" +msgstr "Prepojenie zbernice" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" -msgstr "Križovatky" +msgstr "Pripojenia" #: common/layer_id.cpp:115 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:298 msgid "Labels" -msgstr "Popisky" +msgstr "Označenia" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" -msgstr "Globálne štítky" +msgstr "Globálne označenia" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" -msgstr "Hierarchické štítky" +msgstr "Hierarchické označenia" #: common/layer_id.cpp:118 eeschema/sch_symbol.cpp:2689 msgid "Pin numbers" @@ -6668,7 +6565,7 @@ msgstr "Názvy vývodov" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" -msgstr "Odkazy na symboly" +msgstr "Referencie symbolov" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" @@ -6679,14 +6576,12 @@ msgid "Symbol fields" msgstr "Polia so symbolmi" #: common/layer_id.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Sheet references" -msgstr "&Uložiť nastavenia" +msgstr "Referencie listov" #: common/layer_id.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Net class references" -msgstr "Čisté triedy" +msgstr "Referencie triedy spojov" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol body outlines" @@ -6699,17 +6594,15 @@ msgstr "Výplne tela symbolu" #: common/layer_id.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" -msgstr "Schematický text a grafika" +msgstr "Text schémy && grafika" #: common/layer_id.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" -msgstr "Schematický text a grafika" +msgstr "Privátny text symbolu && grafika" #: common/layer_id.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Schematic text && graphics backgrounds" -msgstr "Schematický text a grafika" +msgstr "Text schémy && grafické pozadie" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Pins" @@ -6721,19 +6614,19 @@ msgstr "Okraje listu" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet backgrounds" -msgstr "Pozadia hárka" +msgstr "Pozadie listu" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet names" -msgstr "Meno listu" +msgstr "Názvy listov" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet fields" -msgstr "Listové polia" +msgstr "Polia listov" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet file names" -msgstr "Názvy hárkov" +msgstr "Názvy súborov listu" #: common/layer_id.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 @@ -6745,9 +6638,8 @@ msgid "No-connect symbols" msgstr "Symboly bez pripojenia" #: common/layer_id.cpp:138 -#, fuzzy msgid "DNP markers" -msgstr "&Zmazať značky" +msgstr "DNP značky" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "ERC warnings" @@ -6758,9 +6650,8 @@ msgid "ERC errors" msgstr "Chyby ERC" #: common/layer_id.cpp:141 -#, fuzzy msgid "ERC exclusions" -msgstr "Vylúčenia KDR" +msgstr "Vylúčenia ERC" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:182 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 @@ -6800,7 +6691,7 @@ msgstr "Kurzor" #: common/layer_id.cpp:148 #, fuzzy msgid "Hovered items" -msgstr "Presunúť položku" +msgstr "Podsvietené položky" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Highlighted items" @@ -6808,39 +6699,35 @@ msgstr "Zvýraznené položky" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Hidden items" -msgstr "Skryté predmety" +msgstr "Skryté položky" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190 msgid "Selection highlight" msgstr "Zvýraznenie výberu" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Drawing sheet" -msgstr "Uchopiť list" +msgstr "Kresliaci list" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Page limits" msgstr "Okraje strany" #: common/layer_id.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Operating point voltages" -msgstr "Prevádzkový bod" +msgstr "Napätia prevádzkového bodu" #: common/layer_id.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Operating point currents" -msgstr "Prevádzkový bod" +msgstr "Prúdy prevádzkového bodu" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Footprints front" -msgstr "Stopy vpredu" +msgstr "Púzdra nahor" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints back" -msgstr "Stopy späť" +msgstr "Púzdra nadol" #: common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 @@ -6850,27 +6737,24 @@ msgid "Reference designators" msgstr "Referenčné označenie" #: common/layer_id.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Footprint text" -msgstr "Text stopy" +msgstr "Text púzdra" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Hidden text" msgstr "Skrytý text" #: common/layer_id.cpp:165 -#, fuzzy msgid "SMD pads front" -msgstr "Podložky pred" +msgstr "SMD plôšky nahor" #: common/layer_id.cpp:166 -#, fuzzy msgid "SMD pads back" -msgstr "Podložky späť" +msgstr "SMD plôšky nadol" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Through-hole pads" -msgstr "Podložky do priechodných otvorov" +msgstr "Prechádzajúca diera plôšok (THT)" #: common/layer_id.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 @@ -6883,35 +6767,31 @@ msgstr "Spoje" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Through vias" -msgstr "Prostredníctvom priechodov" +msgstr "Prechádzajúce prekovy" #: common/layer_id.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Blind/Buried vias" -msgstr "Slepá/vnorená prechodka" +msgstr "Slepé/vnorené prekovy" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Micro-vias" -msgstr "Mikropriechody" +msgstr "Mikro-prekovy" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Via holes" -msgstr "Cez otvory" +msgstr "Diery prekovu" #: common/layer_id.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Via hole walls" -msgstr "Cez otvory" +msgstr "Steny otvorov prekovu" #: common/layer_id.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Plated holes" -msgstr "Nepokovované otvory" +msgstr "Pokovované otvory" #: common/layer_id.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Plated hole walls" -msgstr "Nepokovované otvory" +msgstr "Pokovované steny otvorov" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Non-plated holes" @@ -6923,19 +6803,19 @@ msgstr "Nepokovované otvory" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2478 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:350 msgid "Ratsnest" -msgstr "Naznačenia spojov" +msgstr "Naznačené spoje" #: common/layer_id.cpp:178 msgid "DRC warnings" -msgstr "Varovania KDR" +msgstr "Varovania DRC" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC errors" -msgstr "Chyby KDR" +msgstr "Chyby DRC" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC exclusions" -msgstr "Vylúčenia KDR" +msgstr "Vylúčenia DRC" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC marker shadows" @@ -6943,12 +6823,11 @@ msgstr "Tiene značiek DRC" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Grid axes" -msgstr "Mriežkové osi" +msgstr "Osi mriežky" #: common/layer_id.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Locked item shadow" -msgstr "Zamknuté položky" +msgstr "Tieň na uzamknutom prvku" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Courtyard collision shadow" @@ -6960,39 +6839,33 @@ msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "V názve logickej knižnice sa našiel neplatný znak" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Edit options..." -msgstr "Možnosti úprav" +msgstr "Upraviť možnosti..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Edit options for this library entry" -msgstr "Možnosti pre knižnicu „%s“" +msgstr "Upraviť možnosti tejto položky knižnice" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Activate selected" -msgstr "Nebol vybraný žiadny súbor" +msgstr "Aktivovať vybrané" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Deactivate selected" -msgstr "Zmazať výber" +msgstr "Deaktivovať vybrané" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Set visible flag" -msgstr "Viditeľné vrstvy" +msgstr "Nastaviť viditeľné vrstvy" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Unset visible flag" -msgstr "Viditeľné vrstvy" +msgstr "Odstrániť viditeľné vrstvy" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library settings for %s..." -msgstr "Export nastavení do ostatných zón" +msgstr "Nastavenie knižnice pre %s ..." #: common/lib_tree_model.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 @@ -7007,12 +6880,12 @@ msgstr "Jednotka" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 msgid "Item" -msgstr "Položky" +msgstr "Položka" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" -msgstr "Nerozpoznaný znak „%c“" +msgstr "Nerozpoznaný znak '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of function parameters" @@ -13923,9 +13796,9 @@ msgid "" "Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on " "their reference designators." msgstr "" -"Za normálnych okolností sú stopy spojené so svojimi symbolmi prostredníctvom " -"svojich jedinečných identifikátorov. Túto možnosť vyberte, iba ak chcete " -"obnoviť väzby stopy na základe ich referenčných označení." +"Za normálnych okolností sú púzdra spojené so svojimi symbolmi " +"prostredníctvom svojich jedinečných identifikátorov. Túto možnosť vyberte, " +"iba ak chcete obnoviť väzby púzdier na základe ich referenčných označení." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." @@ -14850,7 +14723,6 @@ msgid "Add Anyway" msgstr "Pridať aj tak" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:855 -#, fuzzy msgid "" "Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format " "(*.kicad_sym)." @@ -28148,7 +28020,7 @@ msgstr "Cez dĺžku:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59 msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" -msgstr "Dĺžka je hrúbka dosky pre priechodky" +msgstr "Dĺžka prekovu je hrúbka dosky pre prechádzajúce otvory prekovov" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71 msgid "Via pad diameter:" @@ -28156,7 +28028,7 @@ msgstr "Cez priemer podložky:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73 msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)" -msgstr "Priemer podložky obklopujúci (kruhový krúžok)" +msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85 msgid "Clearance hole diameter:" @@ -28297,7 +28169,7 @@ msgstr "Indukčná reaktancia pre daný čas nábehu a vypočítaná indukčnos #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:355 msgid "Top view of via" -msgstr "Pohľad zhora na cestu cez" +msgstr "Pohľad zhora na prekov" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:39 msgid "Period:" @@ -29578,11 +29450,11 @@ msgstr "Odstráňte skratovanie dvoch sietí" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:47 msgid "Remove via shorting two nets" -msgstr "Odstráňte skratom dvoch sietí" +msgstr "Odstrániť prekov skratujúci dve siete" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:48 msgid "Remove redundant via" -msgstr "Odstrániť nadbytočné prostredníctvom" +msgstr "Odstrániť nadbytočné prekovy" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:49 msgid "Remove duplicate track" @@ -29597,9 +29469,8 @@ msgid "Remove track not connected at both ends" msgstr "Odstráňte stopu, ktorá nie je pripojená na oboch koncoch" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Remove via connected on less than 2 layers" -msgstr "Odstrániť pomocou pripojenia na menej ako dvoch vrstvách" +msgstr "Odstrániť prekovy spojené na menej ako dvoch vrstvách" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 msgid "Remove zero-length track" @@ -30288,7 +30159,7 @@ msgstr "NPTH:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167 msgid "Through vias:" -msgstr "Prostredníctvom priechodov:" +msgstr "Prechádzajúci prekov:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157 msgid "Blind/buried:" @@ -30297,7 +30168,7 @@ msgstr "Slepý / pochovaný:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175 msgid "Micro vias:" -msgstr "Mikropriechody:" +msgstr "Mikro prekov:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:401 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:415 @@ -30508,16 +30379,16 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:30 msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "& Odstrániť nadbytočné via" +msgstr "&Odstrániť nadbytočné prekovy" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:31 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgstr "" -"odstráňte priechody na podložkách s priechodnými otvormi a prekryté priechody" +"odstrániť prekovy na plôškach vývodových súčiastok prekrývajúcich sa prekovov" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 msgid "Delete vias connected on only one layer" -msgstr "Odstrániť priechody pripojené iba v jednej vrstve" +msgstr "Odstrániť prekovy pripojené iba v jednej vrstve" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:38 msgid "&Merge co-linear tracks" @@ -32086,13 +31957,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Export tracks, pads and vias" -msgstr "Pridať cesty a prechody" +msgstr "Exportovať spoje a prekovy" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:161 msgid "Export tracks, pads and vias on external copper layers." -msgstr "" +msgstr "Exportovať spoje, plôšky a prekovy na externých medených vrstvách." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 #, fuzzy @@ -32358,7 +32228,7 @@ msgstr "Zahrnúť a naložiť obrysovú vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48 msgid "Include &vias" -msgstr "Zahrnúť a prejsť" +msgstr "Zahrnúť &prekovy" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51 msgid "Include &zones" @@ -33257,7 +33127,7 @@ msgstr "Nepokované podložky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 msgid "Buried vias:" -msgstr "Zakopané priechody:" +msgstr "Vnorené prekovy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:42 #, fuzzy, c-format @@ -33335,9 +33205,8 @@ msgid "Footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Tracks && vias" -msgstr "Tracks & Vias" +msgstr "Spoje && prekovy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 msgid "Markers"