diff --git a/jp/kicad.po b/jp/kicad.po old mode 100755 new mode 100644 index 9466d8a696..b416ab495e --- a/jp/kicad.po +++ b/jp/kicad.po @@ -1,12 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: KiCad\n" +"Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-12 18:07+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 03:24+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-17 15:23+0900\n" "Last-Translator: yoneken \n" "Language-Team: KiCad Developers \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "ターゲット ディレクトリ" #: kicad/files-io.cpp:66 msgid "Unzipping project in " -msgstr "プロジェクトを展開" +msgstr "プロジェクトを中に展開" #: kicad/files-io.cpp:86 msgid "Extract file " @@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "*エラー*\n" #: kicad/files-io.cpp:119 msgid "Archive Project Files" -msgstr "プロジェクトをアーカイブする" +msgstr "プロジェクトのファイルをアーカイブする" #: kicad/files-io.cpp:158 msgid "Compress file " @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "既存のプロジェクトを開く" #: kicad/menubar.cpp:104 msgid "Open &Recent" -msgstr "開く &最近" +msgstr "最近開いたファイル (&R)" #: kicad/menubar.cpp:105 msgid "Open a recent opened schematic project" @@ -2108,8 +2107,9 @@ msgid "Generate files for fabrication" msgstr "製造書のための一般ファイル" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 +#, fuzzy msgid "&Specctra Session" -msgstr "" +msgstr "Specctra DSN ファイル:" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" @@ -2124,8 +2124,9 @@ msgid "Import files" msgstr "ファイルからインポート" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 +#, fuzzy msgid "&Specctra DSN" -msgstr "" +msgstr "Specctra DSN ファイル:" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" @@ -2837,7 +2838,7 @@ msgstr "%s ファイルを作成できません" #: pcbnew/xchgmod.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -msgstr "モジュール ポジション ファイル(&M)" +msgstr "全てのモジュールを変更しますか?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:295 #, c-format @@ -3168,7 +3169,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:756 #, fuzzy msgid "Not in Netlist:" -msgstr "インチ単位" +msgstr "ネットリストにモジュールがありません。" #: pcbnew/netlist.cpp:896 #, c-format @@ -3191,7 +3192,7 @@ msgstr "スルービアを表示" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 #, fuzzy msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "マイクロ ビア配置" +msgstr "不可視か埋没したビア" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Show blind or buried vias" @@ -3325,12 +3326,12 @@ msgstr "裏銅箔面" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 #, fuzzy msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "ボードの配線・モジュール・テキストなどを削除" +msgstr "ボード表面のシルクスクリーン" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:256 #, fuzzy msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "ボードの配線・モジュール・テキストなどを削除" +msgstr "ボード裏面のシルクスクリーン" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:257 msgid "Solder paste on board's front" @@ -4590,7 +4591,7 @@ msgstr "4レイヤー、パーツは両面に" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "All layers on" -msgstr "配線は銅レイヤーのみです" +msgstr "全ての銅箔レイヤー" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:34 msgid "Copper Layers" @@ -4633,8 +4634,9 @@ msgid "Layers" msgstr "レイヤー" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Adhes_Front_later" -msgstr "" +msgstr "SoldP_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:80 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" @@ -4683,7 +4685,7 @@ msgstr "ボード表面のハンダ マスク レイヤーを使用したい場 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Front_later" -msgstr "表面マスク" +msgstr "SoldP_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170 msgid "Layer name of front (top) copper layer" @@ -4821,12 +4823,14 @@ msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgstr "ボード裏面のハンダ レイヤーを使用したい場合" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:683 +#, fuzzy msgid "Adhes_Back_later" -msgstr "" +msgstr "Mask_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:695 +#, fuzzy msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" -msgstr "" +msgstr "ボード裏面のハンダ マスク レイヤーを使用したい場合" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:708 #, fuzzy @@ -4860,7 +4864,7 @@ msgstr "Eco2_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:779 #, fuzzy msgid "Comments_later" -msgstr "説明用のコメント" +msgstr "Eco1_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:791 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" @@ -4869,7 +4873,7 @@ msgstr "他と異なるレイヤーにコメントや注意書きを作成した #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:804 #, fuzzy msgid "Drawings_later" -msgstr "説明用の絵" +msgstr "Eco1_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:816 msgid "If you want a layer for documentation drawings" @@ -4918,12 +4922,12 @@ msgstr "複雑なシェイプ" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Shape Offset X" -msgstr "複雑なシェイプ" +msgstr "シェイプのオフセット:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Shape Offset Y" -msgstr "複雑なシェイプ" +msgstr "シェイプのオフセット:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 #, fuzzy @@ -5098,16 +5102,17 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377 #, fuzzy msgid "Adhesive Copper" -msgstr "銅箔レイヤー" +msgstr "銅箔がありません" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:380 +#, fuzzy msgid "Solder paste Cmp" -msgstr "" +msgstr "ハンダ ペーストのクリアランス" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:383 #, fuzzy msgid "Solder paste Copper" -msgstr "配線は銅レイヤーのみです" +msgstr "ハンダ ペーストのクリアランス" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:386 msgid "Silkscreen Cmp" @@ -5116,7 +5121,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #, fuzzy msgid "Silkscreen Copper" -msgstr "銅箔レイヤー" +msgstr "銅箔がありません" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:392 #, fuzzy @@ -5126,7 +5131,7 @@ msgstr "ハンダマスクのクリアランス:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395 #, fuzzy msgid "Solder mask Copper" -msgstr "配線は銅レイヤーのみです" +msgstr "ハンダマスクのクリアランス:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:398 msgid "Draft layer" @@ -5185,7 +5190,7 @@ msgstr "16倍" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Approx. Scale:" -msgstr "シェイプの大きさ:" +msgstr "16倍" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33 msgid "Color" @@ -5237,12 +5242,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:117 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "" +msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを有効化" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:118 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "" +msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを無効化" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:127 @@ -5266,7 +5271,7 @@ msgstr "3Dシェイプ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:104 msgid "Error Init Printer info" -msgstr "" +msgstr "プリンタ情報の初期化エラー" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:473 msgid "Print Preview" @@ -5274,7 +5279,7 @@ msgstr "印刷プレビュー" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:540 msgid "There was a problem printing" -msgstr "" +msgstr "印刷に問題がありました" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:20 msgid "Footprint library files" @@ -5287,6 +5292,10 @@ msgid "" "The order of this list is important:\n" "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." msgstr "" +"アクティブなライブラリ ファイルのリスト\n" +"ここにリストされたライブラリのみがPcbnewにロードされます。\n" +"このリストの順番は重要です:\n" +"Pcbnewはフットプリントをこのリストの順番で検索します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:89 @@ -5353,7 +5362,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" -msgstr "" +msgstr "FreeRoute へ/から エクスポート/インポート:" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 #, fuzzy @@ -5447,11 +5456,12 @@ msgstr "ゼロ保持" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Zeros Format" -msgstr "GenCADフォーマットへエクスポート" +msgstr "ゼロ保持" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:32 +#, fuzzy msgid "Choose EXCELLON numbers notation" -msgstr "" +msgstr "EXCELLON数の精度を選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:36 msgid "2:3" @@ -5463,19 +5473,20 @@ msgstr "2:4" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:38 msgid "Precision" -msgstr "" +msgstr "精度" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:40 msgid "Choose EXCELLON numbers precision" -msgstr "" +msgstr "EXCELLON数の精度を選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 msgid "Absolute" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Auxiliary axis" -msgstr "" +msgstr "y軸でミラー" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 msgid "Drill Origin:" @@ -5516,7 +5527,7 @@ msgstr "ドリル シート:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" -msgstr "" +msgstr "PSかHPGL, その他の形式でドリル マップを作成" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "Drill report" @@ -5573,7 +5584,7 @@ msgstr "ビア ドリルの値" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Micro Vias Drill:" -msgstr "ドリル ファイル (*.drl)|*.drl" +msgstr "マイクロビアを表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:121 msgid "Micro Via Drill Value" @@ -5633,7 +5644,7 @@ msgstr "ゾーンに含む" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:43 msgid "Draw Block Items while Moving" -msgstr "" +msgstr "移動中にブロック アイテムを描画" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22 msgid "No Display" @@ -5656,11 +5667,11 @@ msgstr "ユニット" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:34 msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" -msgstr "" +msgstr "ディメンジョンの表示やアイテムの配置に使用する単位の選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 msgid "Small cross" -msgstr "" +msgstr "小十字" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 #, fuzzy @@ -5689,7 +5700,7 @@ msgstr "自動保存(分):" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." -msgstr "" +msgstr "ディスク上のボードのバックアップを作成してから初期変更を加える遅延" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 msgid "Drc ON" @@ -5700,6 +5711,8 @@ msgid "" "Enable/disable the DRC control.\n" "When DRC is disable, all connections are allowed." msgstr "" +"DRCコントロールの有効化/無効化。\n" +"DRCの無効化中はどんな接続でも許可されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:81 msgid "Show Ratsnest" @@ -5726,7 +5739,7 @@ msgstr "モジュール自動配置" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." -msgstr "" +msgstr "配線再構成時の自動配線削除を有効化/無効化" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:99 msgid "Track only 45 degrees" @@ -5739,7 +5752,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Segments 45 Only" -msgstr "角度を保ったままセグメントを移動する" +msgstr "配線は45度のみです" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:107 msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers." @@ -5782,11 +5795,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Magnetic Pads" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "未接続パッド" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" -msgstr "" +msgstr "マウスカーソルがパッドエリア内に入ってきたとき、PCBカーソルのキャプチャを制御" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 #, fuzzy @@ -5795,7 +5808,7 @@ msgstr "トラックの追加" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" -msgstr "" +msgstr "マウスカーソルが配線内に入ってきたとき、PCBカーソルのキャプチャを制御" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 msgid "Pad Filter :" @@ -5844,12 +5857,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Approx. Scale 1" -msgstr "シェイプの大きさ:" +msgstr "16倍" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Accurate Scale 1" -msgstr "シェイプの大きさ:" +msgstr "16倍" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:52 #, fuzzy @@ -5858,7 +5871,7 @@ msgstr "ゼロ設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "" +msgstr "Xの拡大率を実際のプロット拡大率に合わせる" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 #, fuzzy @@ -5867,7 +5880,7 @@ msgstr "ゼロ設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "" +msgstr "Yの拡大率を実際のプロット拡大率に合わせる" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 msgid "Default pen size" @@ -5886,7 +5899,7 @@ msgstr "3Dフレームは既に開いています" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:90 msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "" +msgstr "フレーム リファレンスを印刷(またはしない)" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 #, fuzzy @@ -5956,6 +5969,8 @@ msgid "" "Remove the currently select Net Class\n" "The default Net Class cannot be removed" msgstr "" +"現在選択中のネットクラスを削除\n" +"デフォルトのネットクラスは削除できません" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:84 msgid "Move Up" @@ -5967,7 +5982,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:94 msgid "Membership:" -msgstr "" +msgstr "メンバーシップ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:114 msgid "<<<" @@ -6052,6 +6067,8 @@ msgid "" "Allows or do not allow use of micro vias\n" "They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour" msgstr "" +"マイクロビアの使用を許可するかどうか\n" +"これは非常に小さなビアで、銅箔レイヤーから最近傍のレイヤーにのみ配置できます" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:216 msgid "Min uvia diameter" @@ -6082,7 +6099,7 @@ msgstr "カスタム ビア サイズ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:271 msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" -msgstr "" +msgstr "ドリルの値: 空か0の場合は、デフォルト ネットクラスの値が使用されます" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:288 msgid "Diameter" @@ -6167,7 +6184,7 @@ msgstr "レイヤー名が空です" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:672 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" -msgstr "" +msgstr "レイヤー名に不正な文字が含まれています, それは: '" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:679 msgid "'signal' is a reserved layer name" @@ -6188,7 +6205,7 @@ msgstr "GenCAD ボード ファイルの保存" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:30 msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:" -msgstr "" +msgstr "VRML 3dフットプリントのシェイプ サブディレクトリ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:42 msgid "mm" @@ -6204,11 +6221,11 @@ msgstr "ユニット:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:48 msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir" -msgstr "" +msgstr "サブディレクトリから3Dシェイプ ファイルをコピー" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:48 msgid "Use Absolute Path in Vrml File " -msgstr "" +msgstr "VRMLファイル内の絶対パスを使用" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:50 msgid "3D Shapes Files Option:" @@ -6226,30 +6243,30 @@ msgstr "(ネットクラスを使う)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:47 msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" -msgstr "" +msgstr "配線パターン幅に設定できる最小の値を入れてください" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Min via size" -msgstr "ビア径とドリルの変更" +msgstr "最小ビア径" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:56 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" -msgstr "" +msgstr "標準ビアに設定できる最小の径を入れてください" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Min uVia size" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "最小のマイクロビア径" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:65 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" -msgstr "" +msgstr "マイクロビアに設定できる最小の径を入れてください" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Create Report File" -msgstr "新規ファイル作成" +msgstr "リポート ファイル \"%s\" が作成されました" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:79 msgid "Enable writing report to this file" @@ -6267,7 +6284,7 @@ msgstr "..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Start DRC" -msgstr "新規プロジェクトを開始する" +msgstr "DRC ON" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117 #, fuzzy @@ -6277,7 +6294,7 @@ msgstr "デザインルール チェックを無効化" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "List Unconnected" -msgstr "ネットのリスト(&L)" +msgstr "未接続パッド" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:122 msgid "List unconnected pads or tracks" @@ -6300,7 +6317,7 @@ msgstr "マーカー エラー情報" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:132 msgid "Delete the marker selected in the listBox below" -msgstr "" +msgstr "以下のリストボックスで選択されたマーカーを削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:140 #, fuzzy @@ -6309,7 +6326,7 @@ msgstr "権限がありません。" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150 msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" -msgstr "" +msgstr "マーカー, ダブルクリックするとPCBの該当箇所に飛びます, 右クリックでメニューが出ます" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:158 msgid "Problems / Markers" @@ -6317,7 +6334,7 @@ msgstr "問題 / マーカー" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:164 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" -msgstr "" +msgstr "未接続パッドのリスト, 右クリックでメニューが出ます" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 #, fuzzy, c-format @@ -6377,7 +6394,7 @@ msgstr "スタイル" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:36 msgid "Print SVG options:" -msgstr "" +msgstr "SVG印刷オプション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:38 #, fuzzy @@ -6386,17 +6403,17 @@ msgstr "セグメント幅の変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:43 msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." -msgstr "" +msgstr "アイテム描画に使う最小のペン幅の選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Black and White" -msgstr "配線とビアをクリア(&C)" +msgstr "モノクロ" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Print mode" -msgstr "印刷(&P)\tCtrl+P" +msgstr "印刷モード" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:55 #, fuzzy @@ -6410,7 +6427,7 @@ msgstr "ボードのラッツネストを非表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:65 msgid "Print (or not) the edges layer with others layers" -msgstr "" +msgstr "レイヤー同士の境目を印刷(またはしない)" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:74 #, fuzzy @@ -6423,14 +6440,12 @@ msgid "Print Board" msgstr "ボードの印刷" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "終了(&Q)" +msgstr "終了" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "ファイル名変更" +msgstr "ファイル名:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:92 msgid "" @@ -6452,11 +6467,11 @@ msgstr "中央寄せ" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 msgid "Point X" -msgstr "" +msgstr "ポイント X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 msgid "Point Y" -msgstr "" +msgstr "ポイント Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:100 #, fuzzy @@ -6477,58 +6492,48 @@ msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Current Settings:" -msgstr "現在のネットクラス名" +msgstr "現在の設定:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Current Net:" -msgstr "ネットの自動配線" +msgstr "現在のネット:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Current NetClass:" -msgstr "現在のネットクラス名" +msgstr "現在のネットクラス:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56 msgid "NetClassName" msgstr "ネットクラス名" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Track size" -msgstr "配線の切断" +msgstr "配線パターンの大きさ" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Via diameter" -msgstr "ビア削除" +msgstr "ビア径" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Via drill" -msgstr "ドリル ファイル(&D)" +msgstr "ビア ドリル" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "uVia size" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "マイクロビア径" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Netclass value" -msgstr "(ネットクラスを使う)" +msgstr "ネットクラスの値" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Current value" -msgstr "%s モジュール (value %s)を削除しますか?" +msgstr "現在の値" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Global Edition Option:" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "グローバル編集オプション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:131 msgid "Set tracks and vias of the current Net to the current value" @@ -6540,15 +6545,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:138 msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" -msgstr "" +msgstr "配線パターンとビアをネットクラスの値に設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141 msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" -msgstr "" +msgstr "全てのビア(配線パターンは除く)をネットクラスの値に設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:144 msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" -msgstr "" +msgstr "全ての配線パターン(ビアは除く)をネットクラスの値に設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:28 msgid "Dimensions:" @@ -6607,14 +6612,12 @@ msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "ボードのラッツネストを表示" +msgstr "レイヤーマネージャを表示(&L)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Select Netlist" -msgstr "ネットリストの読込み" +msgstr "ネットリストの選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:22 msgid "Orientation:" @@ -6652,12 +6655,11 @@ msgstr "一つ前の角を削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 msgid "remove vias on pads with a through hole" -msgstr "" +msgstr "スルーホールと一緒にパッド上のビアを削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Merge segments" -msgstr "角度を保ったままセグメントを移動する" +msgstr "セグメントのマージ" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" @@ -6668,9 +6670,8 @@ msgid "delete track segment having a dangling end" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Connect to pads" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "パッドの接続" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" @@ -6682,49 +6683,40 @@ msgid "Items to delete" msgstr "一つ前の角を削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Delete Zones" -msgstr "ゾーンの追加" +msgstr "ゾーンの削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Delete Texts" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "テキストの削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Delete Board Outlines" -msgstr "ボードのラッツネストを非表示" +msgstr "ボードのアウトラインを削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Delete Drawings" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "絵の削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Delete Modules" -msgstr "モジュールの追加" +msgstr "モジュールの削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Delete Tracks" -msgstr "トラックの追加" +msgstr "配線パターンを削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Delete Markers" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "マーカーを削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Clear Board" -msgstr "ボードを付け加える(&A)" +msgstr "ボードをクリア" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Track Filter" -msgstr "配線の切断" +msgstr "配線パターン フィルター" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:54 #, fuzzy @@ -6737,14 +6729,12 @@ msgid "Include Locked Tracks" msgstr "ネットがロックされている: いいえ" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "表レイヤー" +msgstr "表面" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "裏レイヤー" +msgstr "裏面" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:50 #, fuzzy @@ -6764,9 +6754,8 @@ msgid "180.0" msgstr "180.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "ユーザー グリッド" +msgstr "ユーザー" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:63 #, fuzzy @@ -6774,9 +6763,8 @@ msgid "Orientation (in 0.1 degrees)" msgstr "インチ単位" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "モジュール ポジション ファイル(&M)" +msgstr "ポジション" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:75 msgid "X" @@ -6787,9 +6775,8 @@ msgid "Y" msgstr "Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Change Module(s)" -msgstr "モジュール レポート(&M)" +msgstr "モジュールの変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:158 msgid "" @@ -6807,9 +6794,8 @@ msgid "Printer Problem!" msgstr "プリンターの問題!" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Print Footprint" -msgstr "フットプリントの文書化" +msgstr "フットプリントの印刷" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:154 msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" @@ -6836,9 +6822,8 @@ msgid "* (Any)" msgstr "* (全て)" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "ネットクラス" +msgstr "クラス" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:206 #, fuzzy @@ -6861,14 +6846,12 @@ msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Errors detected, Abort" -msgstr "無効な数, 中止" +msgstr "エラー検出, 中止" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:710 -#, fuzzy msgid "New Net Class Name:" -msgstr "これが標準のネット クラスです。" +msgstr "新規ネットクラス名:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:728 msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" @@ -6934,68 +6917,56 @@ msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Grid Size Units" -msgstr "インチ単位" +msgstr "グリッドのサイズの単位" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "User Grid Size X" -msgstr "グリッドの原点設定" +msgstr "ユーザー グリッドサイズ X" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "User Grid Size Y" -msgstr "グリッドの原点設定" +msgstr "ユーザー グリッドサイズ Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Grid origin X:" -msgstr "グリッド原点" +msgstr "グリッドX原点:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Grid origin Y:" -msgstr "グリッド原点" +msgstr "グリッドY原点:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "グリッドの原点設定" +msgstr "グリッド原点のリセット" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 msgid "Graphics:" msgstr "グラフィック:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Graphic segm Width" -msgstr "セグメント幅の変更" +msgstr "グラフィック セグメントの幅" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Board Edges Width" -msgstr "セグメント幅の変更" +msgstr "ボード エッジの幅" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Copper Text Width" -msgstr "セグメント幅の変更" +msgstr "銅箔テキストの幅" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Text Size V" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "テキストの横幅" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Text Size H" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "テキストの縦幅" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Modules:" -msgstr "モジュールの追加" +msgstr "モジュール:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:65 #, fuzzy @@ -7018,9 +6989,8 @@ msgid "Text Module Size H" msgstr "モジュール自動配置" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "General:" -msgstr "一般設定(&G)" +msgstr "一般:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:38 @@ -7044,12 +7014,12 @@ msgstr "(ネットクラスを使う)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Filling Mode:" -msgstr "トラック モード: 自動配線" +msgstr "フィルモード" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125 msgid "Zone min thickness value" -msgstr "" +msgstr "ゾーンの最薄値" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:99 @@ -7059,8 +7029,9 @@ msgstr "ページ オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:101 +#, fuzzy msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "* (全て)" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 #, fuzzy @@ -7075,7 +7046,7 @@ msgstr "全てのモジュールを整地する" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Hatched Outline" -msgstr "ゾーンの外枠を閉じる" +msgstr "ゾーンの外枠" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 msgid "Full Hatched" @@ -7100,9 +7071,8 @@ msgid "Bad value for footprints orientation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Zone Setup:" -msgstr "ゾーンの塗りつぶし" +msgstr "ゾーンのセットアップ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:44 msgid "" @@ -7133,7 +7103,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Include pads" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "未接続パッド" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "Thermal relief" @@ -7142,7 +7112,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Exclude pads" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "未接続パッド" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:58 #, fuzzy @@ -7156,16 +7126,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Antipad Size" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ユーザー グリッドのサイズ" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Define the gap around the pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Copper Width" -msgstr "自動幅" +msgstr "銅箔の幅" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:79 msgid "Define the tickness of copper in thermal reliefs" @@ -7184,15 +7153,16 @@ msgstr "全てのモジュールを整地する" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Hatched outline" -msgstr "ゾーンの外枠を閉じる" +msgstr "ゾーンの外枠" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "Full hatched" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Outlines Appearance" -msgstr "" +msgstr "アウトラインの形状" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 msgid "" @@ -7203,9 +7173,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Others Options:" -msgstr "ページ オプション" +msgstr "その他のオプション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118 #, fuzzy @@ -7225,24 +7194,22 @@ msgid "Export this zone setup to all other copper zones" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Ok" -msgstr "OK\n" +msgstr "OK" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Nets Display Options:" -msgstr "ローカル ラッツネストの表示" +msgstr "ネット表示のオプション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Show all, alphabetic" -msgstr "全てのモジュールを自動配置" +msgstr "全ての銅箔面を表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Show all, advanced" -msgstr "全てのモジュールを自動配置" +msgstr "全ての銅箔面を表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168 msgid "Filtered, alphabetic" @@ -7289,33 +7256,28 @@ msgid "Apply Filters" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Create file " -msgstr "新規ファイル作成" +msgstr "ファイル作成" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:202 -#, fuzzy msgid " error" -msgstr "*エラー*\n" +msgstr "エラー" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Text content:" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "テキスト内容:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Position X" -msgstr "モジュール ポジション ファイル(&M)" +msgstr "ポジション X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Position Y" -msgstr "モジュール ポジション ファイル(&M)" +msgstr "ポジション Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:77 msgid "Select the layer on which text should lay." @@ -7393,24 +7355,20 @@ msgid "Actual hole" msgstr "ビア穴 > 直径" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Holes Options" -msgstr "ページ オプション" +msgstr "穴オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Auto scale" -msgstr "自動幅" +msgstr "自動スケール" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Scale 1.5" -msgstr "シェイプの大きさ:" +msgstr "1.5倍" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Scale Opt" -msgstr "シェイプの大きさ:" +msgstr "スケール オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 @@ -7434,38 +7392,32 @@ msgid "Sketch" msgstr "スケッチ" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Plot Mode" -msgstr "トラック モード: 自動配線" +msgstr "プロットモード" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Plot Origin" -msgstr "グリッド原点" +msgstr "プロット原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 msgid "HPGL" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Gerber" -msgstr "GerbView (ガーバー表示)" +msgstr "ガーバー" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Postscript" -msgstr "PostScript ファイル (.ps)|*.ps" +msgstr "PostScript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Postscript A4" -msgstr "PostScript ファイル (.ps)|*.ps" +msgstr "PostScript A4" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "DXF export" -msgstr "ボードのエクスポート" +msgstr "DXF エクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 #, fuzzy @@ -7473,14 +7425,12 @@ msgid "Plot Format" msgstr "GenCADフォーマットへエクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 -#, fuzzy msgid "HPGL Options:" -msgstr "HPGLプロット ファイル (.plt)|*.plt" +msgstr "HPGL オプション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Pen size" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ペン サイズ" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "Pen Speed (cm/s)" @@ -7491,17 +7441,17 @@ msgid "Set pen speed in cm/s" msgstr "ペン速度を cm/s で指定" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 +#, fuzzy msgid "Pen ovr" -msgstr "" +msgstr "ペン ナンバー" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 msgid "Set plot overlay for filling" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Plot Options:" -msgstr "プロット ファイル <%s> が作成されました" +msgstr "プロット オプション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:155 #, fuzzy @@ -7511,7 +7461,7 @@ msgstr "プロット ファイル <%s> が作成されました" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Plot mirror" -msgstr "プロット ファイル <%s> が作成されました" +msgstr "y軸でミラー" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 #, fuzzy @@ -7533,53 +7483,44 @@ msgid "Y scale adjust" msgstr "ゼロ設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Save Options" -msgstr "保存(&S)\tCtrl+S" +msgstr "オプションの保存" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Generate drill file" -msgstr "ドリルファイルの保存" +msgstr "ドリルファイルの構築" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Output Directory:" -msgstr "出力するディレクトリの選択" +msgstr "出力ディレクトリ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "ブラウズ(&B)" +msgstr "ブラウズ..." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Current Module" -msgstr "モジュール レポート(&M)" +msgstr "現在のモジュール" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Current Value" -msgstr "%s モジュール (value %s)を削除しますか?" +msgstr "現在の値" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Change module" -msgstr "モジュール レポート(&M)" +msgstr "モジュールの変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Change same modules" -msgstr "モジュール ポジション ファイル(&M)" +msgstr "同じモジュールを変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 msgid "Ch. same module+value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Change all" -msgstr "ファイル名変更" +msgstr "全てを変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:53 #, fuzzy @@ -7587,23 +7528,20 @@ msgid "Browse Libs modules" msgstr "モジュール ポジション ファイル(&M)" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Tracks and vias:" -msgstr "配線とビアをクリア(&C)" +msgstr "配線パターンとビア:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Tracks:" -msgstr "トラックの追加" +msgstr "配線パターン:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:26 msgid "Select how tracks are displayed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "New track" -msgstr "配線の切断" +msgstr "新規配線パターン" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 msgid "New track with via area" @@ -7622,12 +7560,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 msgid "Defined holes" -msgstr "" +msgstr "定義された穴" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Show Via Holes:" -msgstr "マイクロ ビア配置" +msgstr "ビア穴を表示:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:42 msgid "" @@ -7636,9 +7573,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Net Names:" -msgstr "ネットの自動配線" +msgstr "ネット名:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 #, fuzzy @@ -7646,67 +7582,56 @@ msgid "Do not show" msgstr "ボードのラッツネストを表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "On pads" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "パッド上" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "On tracks" -msgstr "トラックの追加" +msgstr "配線パターン上" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "On pads and tracks" -msgstr "配線とビアをクリア(&C)" +msgstr "パッドと配線パターン上" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Show Net Names:" -msgstr "ネットがロックされている: いいえ" +msgstr "ネット名を表示:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "Show or not net names on pads and/or tracks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Footprints:" -msgstr "フットプリントのアーカイブ" +msgstr "フットプリント:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Module Edges:" -msgstr "基板端面" +msgstr "モジュール端:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:75 msgid "Texts:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Pad Options:" -msgstr "パッドの自動配線" +msgstr "パッド オプション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Pad Shapes:" -msgstr "パッドの自動配線" +msgstr "パッド シェイプ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Via Shapes:" -msgstr "ビア削除" +msgstr "ビア シェイプ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Show pad clearance" -msgstr "パッド削除 (モジュール %s %s)" +msgstr "パッド クリアランスの表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Show pad number" -msgstr "無効な数, 中止" +msgstr "パッド ナンバーの表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:105 #, fuzzy @@ -7718,14 +7643,12 @@ msgid "Others:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Display other items:" -msgstr "ローカル ラッツネストの表示" +msgstr "その他のアイテムの表示:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Show page limits" -msgstr "ボードのラッツネストを表示" +msgstr "ページの制限を表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243 msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" @@ -7746,9 +7669,8 @@ msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated msgstr "" #: eeschema/lib_export.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Import Component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネントのインポート" #: eeschema/lib_export.cpp:63 #, c-format @@ -7760,19 +7682,16 @@ msgid "There is no component selected to save." msgstr "" #: eeschema/lib_export.cpp:109 -#, fuzzy msgid "New Library" -msgstr "新規(&N)\tCtrl+N" +msgstr "新規ライブラリ" #: eeschema/lib_export.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Export Component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネントのエクスポート" #: eeschema/lib_export.cpp:137 -#, fuzzy msgid " - OK" -msgstr "OK\n" +msgstr "- OK" #: eeschema/lib_export.cpp:138 msgid "" @@ -7782,48 +7701,40 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/lib_export.cpp:143 -#, fuzzy msgid " - Export OK" -msgstr "ボードのエクスポート" +msgstr "- エクスポート OK" #: eeschema/lib_export.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Error creating " -msgstr "権限がありません。" +msgstr "作成時エラー" #: eeschema/eeschema.cpp:137 msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "" +msgstr "Eeschemaは既に起動しています。続けますか?" #: eeschema/tool_sch.cpp:32 -#, fuzzy msgid "New schematic project" -msgstr "新規プロジェクト作成" +msgstr "新規回路図作成" #: eeschema/tool_sch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Open schematic project" -msgstr "既存プロジェクトを開く" +msgstr "既存回路図を開く" #: eeschema/tool_sch.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Save schematic project" -msgstr "プロジェクト ファイルの保存" +msgstr "回路図プロジェクトの保存" #: eeschema/tool_sch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Page settings" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページの設定" #: eeschema/tool_sch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Library editor" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "ライブラリ エディタ" #: eeschema/tool_sch.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Library browser" -msgstr "好みのPDFビューワーの選択" +msgstr "ライブラリ ブラウザー" #: eeschema/tool_sch.cpp:56 #, fuzzy @@ -7831,24 +7742,20 @@ msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "EESchema (回路図エディタ)" #: eeschema/tool_sch.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Print schematic" -msgstr "印刷(&P)\tCtrl+P" +msgstr "回路図の印刷" #: eeschema/tool_sch.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Run Cvpcb" -msgstr "CVpcb (モジュール作成)" +msgstr "CVpcb起動" #: eeschema/tool_sch.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Run pcbnew" -msgstr "PCBNewを終了" +msgstr "PCBNew起動" #: eeschema/tool_sch.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Netlist generation" -msgstr "ネットリストの読込み" +msgstr "ネットリスト作成" #: eeschema/tool_sch.cpp:123 #, fuzzy @@ -7856,9 +7763,8 @@ msgid "Annotate schematic" msgstr "EESchema (回路図エディタ)" #: eeschema/tool_sch.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Schematic Electric Rules Check" -msgstr "デザインルール チェックの実行" +msgstr "回路図の電気ルール チェック" #: eeschema/tool_sch.cpp:129 msgid "Bill of material and/or Cross references" @@ -7879,9 +7785,8 @@ msgid "Turn grid off" msgstr "グリッドの原点設定" #: eeschema/tool_sch.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show hidden pins" -msgstr "ボードのラッツネストを表示" +msgstr "非表示ピンを表示" #: eeschema/tool_sch.cpp:273 msgid "HV orientation for wires and bus" @@ -7919,7 +7824,7 @@ msgstr "" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:304 #, fuzzy msgid "Component reference" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "モジュール設定:" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:351 #, fuzzy @@ -7952,7 +7857,7 @@ msgstr "" #: eeschema/lib_bezier.cpp:27 msgid "Bezier" -msgstr "" +msgstr "ベジェ曲線" #: eeschema/lib_bezier.cpp:70 #, c-format @@ -7975,9 +7880,8 @@ msgid "Bezier point %d Y position not defined" msgstr "" #: eeschema/lib_bezier.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Line width" -msgstr "自動幅" +msgstr "線の幅" #: eeschema/lib_bezier.cpp:384 msgid "Bounding box" @@ -8038,12 +7942,12 @@ msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:28 #, fuzzy msgid "Component Library Editor: " -msgstr "EESchema (回路図エディタ)" +msgstr "%s ライブラリの中から %s コンポーネントを削除しました" #: eeschema/libedit.cpp:35 #, fuzzy msgid "no library selected" -msgstr "レイヤーが選択されていません" +msgstr "選択したライブラリのアンロード" #: eeschema/libedit.cpp:72 msgid "" @@ -8069,12 +7973,12 @@ msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:257 #, fuzzy msgid "Component Library Name:" -msgstr "現在のネットクラス名" +msgstr "%s ライブラリの中から %s コンポーネントを削除しました" #: eeschema/libedit.cpp:277 #, fuzzy msgid "Modify library file \"" -msgstr "モジュール ポジション ファイル(&M)" +msgstr "ライブラリではありません" #: eeschema/libedit.cpp:277 msgid "\"?" @@ -8089,24 +7993,21 @@ msgid "\"." msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:290 -#, fuzzy msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "*エラー*\n" +msgstr "***エラー: ***" #: eeschema/libedit.cpp:295 #, fuzzy msgid "Library file \"" -msgstr "&BOM ファイル" +msgstr "ライブラリではありません" #: eeschema/libedit.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Document file \"" -msgstr "&BOM ファイル" +msgstr "ドキュメント ファイル \"" #: eeschema/libedit.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Part" -msgstr "パーツ %c" +msgstr "パーツ" #: eeschema/libedit.cpp:331 msgid "Alias" @@ -8129,9 +8030,8 @@ msgid "Power Symbol" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネント" #: eeschema/libedit.cpp:351 msgid "Description" @@ -8167,9 +8067,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Delete Component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネント削除" #: eeschema/libedit.cpp:416 #, c-format @@ -8216,14 +8115,13 @@ msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:614 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "" +msgstr "%s ライブラリの中から %s コンポーネントを削除しました" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 -#, fuzzy msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "現在のボードを名前をつけて保存" +msgstr "現在のライブラリを保存(&S)\tCtrl+S" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 #, fuzzy @@ -8231,9 +8129,8 @@ msgid "Save the current active library" msgstr "現在のボードを名前をつけて保存" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Save Current Library &as" -msgstr "現在のボードを名前をつけて保存" +msgstr "現在のライブラリを名前をつけて保存(&a)" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 msgid "Save current active library as..." @@ -8248,18 +8145,16 @@ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:64 -#, fuzzy msgid "&Create SVG File" -msgstr "新規ファイル作成" +msgstr "SVGファイル作成(&C)" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:65 msgid "Create a SVG file from the current loaded component" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Quit Library Editor" -msgstr "EESchema (回路図エディタ)" +msgstr "ライブラリ エディタの終了" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:151 #, fuzzy @@ -8267,42 +8162,36 @@ msgid "&Pin" msgstr "%s ピン %s が見つかりました" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Graphic text" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "グラフィック テキスト" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 msgid "Rectangle" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Library preferences" -msgstr "PDFビューワーの設定" +msgstr "ライブラリ詳細" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 msgid "&Colors" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Color preferences" -msgstr "PDFビューワーの設定" +msgstr "色の詳細" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:215 -#, fuzzy msgid "&Save preferences" -msgstr "保存(&S)\tCtrl+S" +msgstr "詳細の保存(&S)" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:221 -#, fuzzy msgid "&Read preferences" -msgstr "ネットリストの読込み" +msgstr "詳細の読込み(&R)" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "kicad説明書を開く" +msgstr "eeschema説明書を開く" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 msgid "\n" @@ -8316,9 +8205,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 -#, fuzzy msgid " error!" -msgstr "*エラー*\n" +msgstr "エラー !" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 msgid "The following libraries could not be found:" @@ -8338,14 +8226,12 @@ msgid " Select 1 of %d libraries." msgstr "レイヤーの選択: " #: eeschema/selpart.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Select Library" -msgstr "レイヤーの選択: " +msgstr "ライブラリの選択" #: eeschema/selpart.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Select Component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネントの選択" #: eeschema/sch_component.cpp:180 msgid "U" @@ -8360,9 +8246,8 @@ msgid "Alias of" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Leave Sheet" -msgstr "シート ラベル" +msgstr "シートから抜ける" #: eeschema/onrightclick.cpp:121 #, fuzzy @@ -8390,39 +8275,32 @@ msgid "Delete Bus Entry" msgstr "一つ前の角を削除" #: eeschema/onrightclick.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Move Field" -msgstr "角の移動" +msgstr "フィールドの移動" #: eeschema/onrightclick.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Rotate Field" -msgstr "ブロックの回転" +msgstr "フィールドの回転" #: eeschema/onrightclick.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Edit Field" -msgstr "ディメンジョンの編集" +msgstr "フィールドの編集" #: eeschema/onrightclick.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Move Component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネントの移動" #: eeschema/onrightclick.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Drag Component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネントのドラッグ" #: eeschema/onrightclick.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Mirror --" -msgstr "ミラー" +msgstr "横軸でミラー" #: eeschema/onrightclick.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Mirror ||" -msgstr "ミラー" +msgstr "縦軸でミラー" #: eeschema/onrightclick.cpp:285 #, fuzzy @@ -8430,14 +8308,12 @@ msgid "Orient Component" msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" #: eeschema/onrightclick.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Value " -msgstr "%s モジュール (value %s)を削除しますか?" +msgstr "値" #: eeschema/onrightclick.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Footprint " -msgstr "フットプリントの文書化" +msgstr "フットプリント" #: eeschema/onrightclick.cpp:313 #, c-format @@ -8445,44 +8321,36 @@ msgid "Unit %d %c" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Edit Component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネントの編集" #: eeschema/onrightclick.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Copy Component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネントのコピー" #: eeschema/onrightclick.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Move Global Label" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "グローバル ラベルの移動" #: eeschema/onrightclick.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Drag Global Label" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "グローバル ラベルのドラッグ" #: eeschema/onrightclick.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Copy Global Label" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "グローバル ラベルのコピー" #: eeschema/onrightclick.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Rotate Global Label" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "グローバル ラベルの回転" #: eeschema/onrightclick.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Edit Global Label" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "グローバル ラベルの編集" #: eeschema/onrightclick.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Delete Global Label" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "グローバル ラベルの削除" #: eeschema/onrightclick.cpp:366 #: eeschema/onrightclick.cpp:438 @@ -8493,24 +8361,21 @@ msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:368 #: eeschema/onrightclick.cpp:402 #: eeschema/onrightclick.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Change to Label" -msgstr "作成に失敗しました" +msgstr "ラベルに変更" #: eeschema/onrightclick.cpp:370 #: eeschema/onrightclick.cpp:404 #: eeschema/onrightclick.cpp:440 -#, fuzzy msgid "Change to Text" -msgstr "作成に失敗しました" +msgstr "テキストに変更" #: eeschema/onrightclick.cpp:372 #: eeschema/onrightclick.cpp:408 #: eeschema/onrightclick.cpp:444 #: eeschema/onrightclick.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Change Type" -msgstr "ファイル名変更" +msgstr "タイプに変更" #: eeschema/onrightclick.cpp:383 #, fuzzy @@ -8547,195 +8412,158 @@ msgid "Change to Global Label" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Move Label" -msgstr "角の移動" +msgstr "ラベルの移動" #: eeschema/onrightclick.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Drag Label" -msgstr "セグメントの移動" +msgstr "ラベルのドラッグ" #: eeschema/onrightclick.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Copy Label" -msgstr "ブロックのコピー" +msgstr "ラベルのコピー" #: eeschema/onrightclick.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Rotate Label" -msgstr "ブロックの回転" +msgstr "ラベルの回転" #: eeschema/onrightclick.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Edit Label" -msgstr "ディメンジョンの編集" +msgstr "ラベルの編集" #: eeschema/onrightclick.cpp:433 -#, fuzzy msgid "Delete Label" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "ラベルの削除" #: eeschema/onrightclick.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Move Text" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "テキストの移動" #: eeschema/onrightclick.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "テキストのコピー" #: eeschema/onrightclick.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Rotate Text" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "テキストの回転" #: eeschema/onrightclick.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Edit Text" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "テキストの編集" #: eeschema/onrightclick.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Delete Text" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "テキストの削除" #: eeschema/onrightclick.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Change to Glabel" -msgstr "作成に失敗しました" +msgstr "グローバルに変更" #: eeschema/onrightclick.cpp:496 #: eeschema/onrightclick.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Break Wire" -msgstr "配線の切断" +msgstr "ワイヤの切断" #: eeschema/onrightclick.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Delete Junction" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "中継の削除" #: eeschema/onrightclick.cpp:504 #: eeschema/onrightclick.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "ノードの移動" +msgstr "ノードの削除" #: eeschema/onrightclick.cpp:505 #: eeschema/onrightclick.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Delete Connection" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "接続の削除" #: eeschema/onrightclick.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Wire End" -msgstr "線ツールの終了" +msgstr "ワイヤの終端" #: eeschema/onrightclick.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Drag Wire" -msgstr "セグメントの移動" +msgstr "ワイヤのドラッグ" #: eeschema/onrightclick.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Delete Wire" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "ワイヤの削除" #: eeschema/onrightclick.cpp:538 #: eeschema/onrightclick.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Add Junction" -msgstr "ディメンジョンの追加" +msgstr "中継の追加" #: eeschema/onrightclick.cpp:540 #: eeschema/onrightclick.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Add Label" -msgstr "ディメンジョンの追加" +msgstr "ラベルの追加" #: eeschema/onrightclick.cpp:545 #: eeschema/onrightclick.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Add Global Label" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "グローバル ラベルの追加" #: eeschema/onrightclick.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Bus End" -msgstr "線ツールの終了" +msgstr "バスの終端" #: eeschema/onrightclick.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Delete Bus" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "バス削除" #: eeschema/onrightclick.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Break Bus" -msgstr "配線の切断" +msgstr "バスの切断" #: eeschema/onrightclick.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Enter Sheet" -msgstr "シート ラベル" +msgstr "シートに入る" #: eeschema/onrightclick.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Move Sheet" -msgstr "角の移動" +msgstr "シートの移動" #: eeschema/onrightclick.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Drag Sheet" -msgstr "セグメントの移動" +msgstr "シートのドラッグ" #: eeschema/onrightclick.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Place Sheet" -msgstr "ブロックの配置" +msgstr "シートの配置" #: eeschema/onrightclick.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Edit Sheet" -msgstr "ディメンジョンの編集" +msgstr "シートの編集" #: eeschema/onrightclick.cpp:602 -#, fuzzy msgid "Resize Sheet" -msgstr "シート ラベル" +msgstr "シートのリサイズ" #: eeschema/onrightclick.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Import PinSheets" -msgstr "ファイルからインポート" +msgstr "ピンシートのインポート" #: eeschema/onrightclick.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Cleanup PinSheets" -msgstr "配線とビアをクリア(&C)" +msgstr "ピンシートのクリーンアップ" #: eeschema/onrightclick.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Delete Sheet" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "シートの削除" #: eeschema/onrightclick.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Move PinSheet" -msgstr "角の移動" +msgstr "ピンシートの移動" #: eeschema/onrightclick.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Edit PinSheet" -msgstr "ディメンジョンの編集" +msgstr "ピンシートの編集" #: eeschema/onrightclick.cpp:632 -#, fuzzy msgid "Delete PinSheet" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "ピンシートの削除" #: eeschema/onrightclick.cpp:645 #, fuzzy @@ -8743,33 +8571,28 @@ msgid "Window Zoom" msgstr "ブロックの拡大" #: eeschema/onrightclick.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Save Block" -msgstr "ブロックのキャンセル" +msgstr "ブロックの保存" #: eeschema/onrightclick.cpp:655 -#, fuzzy msgid "Drag Block" -msgstr "ブロックのキャンセル" +msgstr "ブロックのドラッグ" #: eeschema/onrightclick.cpp:659 -#, fuzzy msgid "Mirror Block ||" -msgstr "ブロックのキャンセル" +msgstr "ブロックの縦軸ミラー" #: eeschema/onrightclick.cpp:660 -#, fuzzy msgid "Mirror Block --" -msgstr "ブロックのキャンセル" +msgstr "ブロックの横軸ミラー" #: eeschema/onrightclick.cpp:661 msgid "Rotate Block ccw" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "作成に失敗しました" +msgstr "クリップボードにコピー" #: eeschema/symbedit.cpp:48 msgid "Import Symbol Drawings" @@ -8800,9 +8623,9 @@ msgid "Export Symbol Drawings" msgstr "GenCADフォーマットへエクスポート" #: eeschema/symbedit.cpp:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "ファイルを作成できません" +msgstr "ファイルを作成できません <%s>" #: eeschema/symbedit.cpp:160 #, fuzzy, c-format @@ -8820,45 +8643,37 @@ msgid "Default format" msgstr "GenCADフォーマットへエクスポート" #: eeschema/netlist_control.cpp:137 -#, fuzzy msgid "&Browse Plugin" -msgstr "シェイプを見る" +msgstr "プラグインを見る (&B)" #: eeschema/netlist_control.cpp:139 -#, fuzzy msgid "&Netlist" -msgstr "ネットリストの読込み" +msgstr "ネットリスト (&N)" #: eeschema/netlist_control.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&Ok" -msgstr "OK\n" +msgstr "OK (&O)" #: eeschema/netlist_control.cpp:157 -#, fuzzy msgid "&Delete" -msgstr "削除" +msgstr "削除 (&D)" #: eeschema/netlist_control.cpp:166 #: eeschema/netlist_control.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Netlist" -msgstr "ネットリストの読込み" +msgstr "ネットリスト" #: eeschema/netlist_control.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Use Net Names" -msgstr "ネットがロックされている: いいえ" +msgstr "ネット名を使用" #: eeschema/netlist_control.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Use Net Numbers" -msgstr "ネットがロックされている: いいえ" +msgstr "ネットナンバーを使用" #: eeschema/netlist_control.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Netlist Options:" -msgstr "ネットリストの読込み" +msgstr "ネットリスト オプション:" #: eeschema/netlist_control.cpp:266 msgid "Simulator command:" @@ -8869,32 +8684,28 @@ msgid "&Run Simulator" msgstr "" #: eeschema/netlist_control.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Add Plugin" -msgstr "ディメンジョンの追加" +msgstr "プラグインの追加" #: eeschema/netlist_control.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Netlist command:" -msgstr "ネットリストの読込み" +msgstr "ネットリスト コマンド:" #: eeschema/netlist_control.cpp:339 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: eeschema/netlist_control.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Plugin files:" -msgstr "DXFファイル (.dxf)|*.dxf" +msgstr "プラグイン ファイル:" #: eeschema/netlist_control.cpp:380 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" #: eeschema/netlist_control.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Save Netlist File" -msgstr "ボード ファイルの保存" +msgstr "ネットリスト ファイルの保存" #: eeschema/netlist_control.cpp:460 msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" @@ -8905,9 +8716,9 @@ msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" msgstr "" #: eeschema/netlist_control.cpp:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Export" -msgstr "エクスポート(&E)" +msgstr "エクスポート %s" #: eeschema/netlist_control.cpp:526 msgid "Must be Annotated, Continue ?" @@ -8922,9 +8733,8 @@ msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "" #: eeschema/netlist_control.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "エラー: レイヤーを選択してください" +msgstr "エラー タイトルを設定してください" #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 msgid "ERC err unspecified" @@ -9017,7 +8827,7 @@ msgstr "線ツールの終了" #: eeschema/netform.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Failed to create file " -msgstr "ファイルを作成できません" +msgstr "ファイルの作成に失敗しました" #: eeschema/sheet.cpp:82 msgid "File name is not valid! Aborted" @@ -9042,14 +8852,12 @@ msgid "Select part to browse" msgstr "" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Display previous part" -msgstr "ローカル ラッツネストの表示" +msgstr "前のパーツの表示" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Display next part" -msgstr "次のモジュールを自動配置" +msgstr "次のパーツを表示" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" @@ -9099,8 +8907,9 @@ msgid "The file is empty!" msgstr "モジュール ポジション ファイル(&M)" #: eeschema/class_library.cpp:448 +#, fuzzy msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" -msgstr "" +msgstr "%s ファイルは EESchemaライブラリではありません" #: eeschema/class_library.cpp:455 msgid "The file header is missing version and time stamp information." @@ -9136,9 +8945,8 @@ msgid "Save Project Settings" msgstr "プロジェクト ファイルの保存" #: eeschema/libfield.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Component Name" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネント名" #: eeschema/libfield.cpp:36 msgid "Enter a name to create a new component based on this one." @@ -9194,14 +9002,12 @@ msgid "Radius" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:394 -#, fuzzy msgid "Add Component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネントの追加" #: eeschema/hotkeys.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Add Power" -msgstr "ディメンジョンの追加" +msgstr "電源の追加" #: eeschema/hotkeys.cpp:424 #, fuzzy @@ -9217,24 +9023,20 @@ msgid "Add Bus to Bus entry" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Add Sheet" -msgstr "ディメンジョンの追加" +msgstr "シートの追加" #: eeschema/hotkeys.cpp:494 -#, fuzzy msgid "Add Lines" -msgstr "ディメンジョンの追加" +msgstr "線の追加" #: eeschema/hotkeys.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Add Bus" -msgstr "ディメンジョンの追加" +msgstr "バスの追加" #: eeschema/hotkeys.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Add Wire" -msgstr "ディメンジョンの追加" +msgstr "ワイヤの追加" #: eeschema/hotkeys.cpp:551 #, fuzzy @@ -9252,9 +9054,8 @@ msgid "%8.8lX/" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Schematic Files" -msgstr "DXFファイル (.dxf)|*.dxf" +msgstr "回路図ファイル" #: eeschema/files-io.cpp:90 msgid "File write operation failed." @@ -9266,33 +9067,29 @@ msgid "Clear schematic hierarchy?" msgstr "EESchema (回路図エディタ)" #: eeschema/files-io.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Open Schematic" -msgstr "開く(&O)\tCtrl+O" +msgstr "回路図を開く" #: eeschema/files-io.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "Ready\n" "Working dir: \n" msgstr "" "準備中\n" -"作業中のディレクトリ: %s\n" +"作業中のディレクトリ: \n" #: eeschema/files-io.cpp:279 -#, fuzzy msgid " ->Error" -msgstr "*エラー*\n" +msgstr "->エラー" #: eeschema/files-io.cpp:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File <%s> not found." -msgstr "ファイル %s が見つかりません" +msgstr "ファイル <%s> が見つかりません。" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Failed to open " -msgstr "作成に失敗しました" +msgstr "開くのに失敗しました" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:67 msgid "Loading " @@ -9301,17 +9098,15 @@ msgstr "読込み中" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:73 #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:106 msgid " is NOT an EESchema file!" -msgstr "" +msgstr "は EESchemaファイルではありません!" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:87 -#, fuzzy msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr "このファイルは新しいバージョンのPCBnewで作成されており、正しく読み込めないかもしれません。ソフトウェアの更新を検討してください!" +msgstr "このファイルは新しいバージョンのEESchemaで作成されており、正しく読み込めないかもしれません。ソフトウェアの更新を検討してください!" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:96 -#, fuzzy msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "このファイルは古いバージョンのPCBnewで作成されています。このファイルは保存される際に新しいフォーマットへ変更されます。" +msgstr "このファイルは古いバージョンのEESchemaで作成されています。このファイルは保存される際に新しいフォーマットへ変更されます。" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:226 msgid "Done Loading " @@ -9331,9 +9126,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/libeditframe.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Add pin" -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "ピンの追加" #: eeschema/libeditframe.cpp:669 #, fuzzy @@ -9341,27 +9135,22 @@ msgid "Set pin options" msgstr "%s ピン %s が見つかりません" #: eeschema/libeditframe.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Add text" msgstr "テキストの追加" #: eeschema/libeditframe.cpp:686 -#, fuzzy msgid "Add rectangle" -msgstr "ディメンジョンの追加" +msgstr "四角形を追加" #: eeschema/libeditframe.cpp:690 -#, fuzzy msgid "Add circle" -msgstr "円の絵を追加" +msgstr "円を追加" #: eeschema/libeditframe.cpp:694 -#, fuzzy msgid "Add arc" -msgstr "円弧スタブの追加" +msgstr "円弧の追加" #: eeschema/libeditframe.cpp:698 -#, fuzzy msgid "Add line" msgstr "線の追加" @@ -9371,14 +9160,12 @@ msgid "Set anchor position" msgstr "モジュール ポジション ファイル(&M)" #: eeschema/libeditframe.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "エクスポート(&E)" +msgstr "エクスポート" #: eeschema/menubar.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "最近開いた回路図を開く" +msgstr "存在する回路図プロジェクトを開く" #: eeschema/menubar.cpp:70 msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" @@ -9411,45 +9198,40 @@ msgid "P&rint" msgstr "印刷(&P)" #: eeschema/menubar.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Plot PostScript" -msgstr "PostScript ファイル (.ps)|*.ps" +msgstr "PostScriptのプロット" #: eeschema/menubar.cpp:98 msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Plot HPGL" -msgstr "プロット ファイル <%s> が作成されました" +msgstr "HPGLのプロット" #: eeschema/menubar.cpp:104 msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Plot SVG" -msgstr "プロット ファイル <%s> が作成されました" +msgstr "SVGのプロット" #: eeschema/menubar.cpp:110 msgid "Plot schematic sheet in SVG format" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Plot DXF" -msgstr "DXFファイル (.dxf)|*.dxf" +msgstr "DXFのプロット" #: eeschema/menubar.cpp:116 msgid "Plot schematic sheet in DXF format" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "作成に失敗しました" +msgstr "クリップボードにプロット" #: eeschema/menubar.cpp:125 msgid "Export drawings to clipboard" @@ -9460,9 +9242,8 @@ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Quit EESchema" -msgstr "KiCadの終了" +msgstr "EESchemaの終了" #: eeschema/menubar.cpp:182 msgid "Backannotate" @@ -9503,9 +9284,8 @@ msgid "Label" msgstr "ラベル" #: eeschema/menubar.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Global label" -msgstr "広域削除(&D)" +msgstr "グローバル ラベル" #: eeschema/menubar.cpp:312 msgid "Junction" @@ -9519,7 +9299,7 @@ msgstr "シート ラベル" #: eeschema/menubar.cpp:331 #, fuzzy msgid "Hierarchical sheet" -msgstr "シート ラベル" +msgstr "ドリル シート:" #: eeschema/menubar.cpp:339 msgid "Import Hierarchical Label" @@ -9586,16 +9366,15 @@ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" msgstr "ネットがロックされている: いいえ" #: eeschema/erc.cpp:512 -#, fuzzy msgid "ERC report" -msgstr "モジュール レポート(&M)" +msgstr "ERC レポート" #: eeschema/erc.cpp:522 #, fuzzy msgid "" "\n" "***** Sheet / (Root) \n" -msgstr "シート ラベル" +msgstr "ドリル シート:" #: eeschema/erc.cpp:527 #, fuzzy, c-format @@ -9617,9 +9396,8 @@ msgid "Building net list:" msgstr "ネットがロックされている: いいえ" #: eeschema/netlist.cpp:113 -#, fuzzy msgid "net count =" -msgstr "モジュール数" +msgstr "ネット数 =" #: eeschema/netlist.cpp:120 msgid "connections" @@ -9628,9 +9406,8 @@ msgstr "" #: eeschema/netlist.cpp:222 #: eeschema/netlist.cpp:267 #: eeschema/netlist.cpp:288 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "読込み終了" +msgstr "完了" #: eeschema/netlist.cpp:228 msgid "bus labels" @@ -9698,9 +9475,8 @@ msgid "Input" msgstr "入力" #: eeschema/lib_pin.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "出力するディレクトリの選択" +msgstr "出力" #: eeschema/lib_pin.cpp:109 msgid "Bidirectional" @@ -9723,9 +9499,8 @@ msgid "Power input" msgstr "" #: eeschema/lib_pin.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Power output" -msgstr "出力するディレクトリの選択" +msgstr "電源出力" #: eeschema/lib_pin.cpp:115 #, fuzzy @@ -9743,14 +9518,12 @@ msgid "Not connected" msgstr "見つかりませんでした。" #: eeschema/lib_pin.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Pin" -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "ピン" #: eeschema/lib_pin.cpp:1729 -#, fuzzy msgid "Number" -msgstr "無効な数, 中止" +msgstr "ナンバー" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 msgid "Undefined" @@ -9758,19 +9531,16 @@ msgstr "未定義" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 -#, fuzzy msgid "All" -msgstr "全てのモジュールを自動配置" +msgstr "全て" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "ロックされている: いいえ" +msgstr "いいえ" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 -#, fuzzy msgid "yes" -msgstr "ロックされている: はい" +msgstr "はい" #: eeschema/sch_sheet.cpp:770 #, c-format @@ -9795,14 +9565,12 @@ msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current msgstr "" #: eeschema/sch_sheet.cpp:862 -#, fuzzy msgid "Sheet name" -msgstr "現在のネットクラス名" +msgstr "シート名" #: eeschema/sch_sheet.cpp:863 -#, fuzzy msgid "File name" -msgstr "&BOM ファイル" +msgstr "ファイル名" #: eeschema/sch_sheet.cpp:867 msgid "Time Stamp" @@ -9833,14 +9601,12 @@ msgid "Save current library to disk" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Delete component in current library" -msgstr "現在のライブラリのパーツを削除" +msgstr "現在のライブラリのコンポーネントを削除" #: eeschema/tool_lib.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Create a new component" -msgstr "新規ディレクトリ作成" +msgstr "新規コンポーネント作成" #: eeschema/tool_lib.cpp:120 msgid "Load component to edit from the current lib" @@ -9855,33 +9621,28 @@ msgid "Update current component in current library" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Import component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネントのインポート" #: eeschema/tool_lib.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Export component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネントのエクスポート" #: eeschema/tool_lib.cpp:138 msgid "Save current component to new library" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Undo last command" -msgstr "一つ前の角を削除" +msgstr "一つ前のコマンドを元に戻す" #: eeschema/tool_lib.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Redo the last command" -msgstr "一つ前の角を削除" +msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" #: eeschema/tool_lib.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Edit component properties" -msgstr "ゾーン パラメータの編集" +msgstr "コンポーネント プロパティの編集" #: eeschema/tool_lib.cpp:157 msgid "Add and remove fields and edit field properties" @@ -9892,9 +9653,8 @@ msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Edit document file" -msgstr "編集するファイルを読み込む" +msgstr "ドキュメント ファイルの編集" #: eeschema/tool_lib.cpp:209 msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" @@ -9933,9 +9693,8 @@ msgid "Failed to find part " msgstr "" #: eeschema/getpart.cpp:194 -#, fuzzy msgid " in library" -msgstr "ズーム イン" +msgstr "ライブラリ内" #: eeschema/find.cpp:76 #, c-format @@ -9947,13 +9706,12 @@ msgid "No more markers were found." msgstr "" #: eeschema/find.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Pin " -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "ピン" #: eeschema/find.cpp:251 msgid "Ref " -msgstr "" +msgstr "参照" #: eeschema/find.cpp:259 msgid "Field " @@ -9961,9 +9719,8 @@ msgstr "フィールド" #: eeschema/find.cpp:269 #: eeschema/find.cpp:273 -#, fuzzy msgid " found" -msgstr "%s が見つかりました" +msgstr "見つかりました" #: eeschema/find.cpp:340 #, fuzzy @@ -9990,9 +9747,8 @@ msgid "Add NoConnect Flag" msgstr "円弧スタブの追加" #: eeschema/schedit.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Add Global label" -msgstr "広域パッドの編集" +msgstr "グローバル ラベルの追加" #: eeschema/schedit.cpp:212 #, fuzzy @@ -10000,14 +9756,12 @@ msgid "Add Hierarchical label" msgstr "円弧スタブの追加" #: eeschema/schedit.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Add PinSheet" -msgstr "ディメンジョンの追加" +msgstr "ピンシートの追加" #: eeschema/schedit.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Import PinSheet" -msgstr "ファイルからインポート" +msgstr "ピンシートのインポート" #: eeschema/schedit.cpp:395 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." @@ -10027,9 +9781,8 @@ msgid "No pins!" msgstr "ロックされている: いいえ" #: eeschema/pinedit.cpp:680 -#, fuzzy msgid "Marker Information" -msgstr "マーカー削除" +msgstr "マーカー情報" #: eeschema/pinedit.cpp:699 #, c-format @@ -10098,9 +9851,8 @@ msgid "Root" msgstr "ルート" #: eeschema/viewlibs.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Library Browser" -msgstr "好みのPDFビューワーの選択" +msgstr "ライブラリ ブラウザ" #: eeschema/schframe.cpp:369 #, fuzzy @@ -10121,14 +9873,12 @@ msgid "Do not show hidden pins" msgstr "ゾーンの塗りつぶされた領域を非表示" #: eeschema/schframe.cpp:650 -#, fuzzy msgid "Schematic" -msgstr "EESchema (回路図エディタ)" +msgstr "回路図" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Move Arc" -msgstr "円弧スタブ" +msgstr "円弧の移動" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:87 #, fuzzy @@ -10136,59 +9886,48 @@ msgid "Drag Arc Size" msgstr "円弧スタブの追加" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Edit Arc Options" -msgstr "円弧スタブの追加" +msgstr "円弧オプションの編集" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Delete Arc" -msgstr "円弧スタブ" +msgstr "円弧の削除" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Move Circle" -msgstr "角の移動" +msgstr "円の移動" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Drag Circle Outline" -msgstr "外枠セグメントの移動" +msgstr "円のアウトラインをドラッグ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Edit Circle Options" -msgstr "円の絵を追加" +msgstr "円のオプションを編集" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Delete Circle" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "円の削除" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Move Rectangle" -msgstr "角の移動" +msgstr "四角形の移動" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Edit Rectangle Options" -msgstr "ゾーン パラメータの編集" +msgstr "四角形オプションの編集" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "端面の配置" +msgstr "四角形の端をドラッグ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Delete Rectangle" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "四角形の削除" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Move Line" -msgstr "線の追加" +msgstr "線の移動" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177 #, fuzzy @@ -10196,54 +9935,44 @@ msgid "Drag Edge Point" msgstr "端面の配置" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Line End" -msgstr "線ツールの終了" +msgstr "線の終端" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Edit Line Options" -msgstr "線・ポリゴン" +msgstr "線オプションの編集" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Delete Line " -msgstr "線の追加" +msgstr "線の削除" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Field Rotate" -msgstr "ブロックの回転" +msgstr "フィールドの回転" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Field Edit" -msgstr "ディメンジョンの編集" +msgstr "フィールドの編集" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Move Pin " -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "ピンの移動" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Edit Pin " -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "ピンの編集" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Rotate Pin " -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "ピンの回転" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Delete Pin " -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "ピンの削除" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Global" -msgstr "広域削除(&D)" +msgstr "グローバル" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:265 msgid "Pin Size to selected pins" @@ -10270,14 +9999,12 @@ msgid "Pin Num Size to Others" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Select Items" -msgstr "アイテム削除" +msgstr "アイテム選択" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Pin &name:" -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "ピン名 (&n):" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:40 #, fuzzy @@ -10287,14 +10014,12 @@ msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "units" -msgstr "インチ単位" +msgstr "ユニット" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Pin n&umber:" -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "ピン ナンバー (&u)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:53 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" @@ -10309,23 +10034,20 @@ msgid "&Orientation:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "&Length:" -msgstr "長さ" +msgstr "長さ (&L):" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "&Electrical type:" -msgstr "パッドのタイプ:" +msgstr "電気的タイプ (&E):" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97 msgid "Used by the ERC." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Graphic &Style:" -msgstr "画像の追加" +msgstr "グラフィック スタイル (&S):" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 msgid "Add to all &parts in package" @@ -10344,9 +10066,8 @@ msgid "B/W" msgstr "モノクロ" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Plot Mode:" -msgstr "トラック モード: 自動配線" +msgstr "プロットモード:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:34 #, fuzzy @@ -10356,7 +10077,7 @@ msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "&Plot Page" -msgstr "プロット ファイル <%s> が作成されました" +msgstr "ページ オプション" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:49 #, fuzzy @@ -10368,12 +10089,10 @@ msgid "Messages :" msgstr "メッセージ:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid " Text Options : " -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "テキスト オプション:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "垂直" @@ -10398,9 +10117,8 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "斜太字" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Text Shape:" -msgstr "複雑なシェイプ" +msgstr "テキスト シェイプ:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 @@ -10442,9 +10160,8 @@ msgid "Vert. Justify" msgstr "垂直に整列" #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "List items:" -msgstr "アイテム削除" +msgstr "アイテム リスト:" #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:25 #, fuzzy @@ -10469,9 +10186,8 @@ msgid "Hierarchy pins by sheets" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "ネットのリスト(&L)" +msgstr "リスト" #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:47 msgid "Text for spreadsheet import" @@ -10482,9 +10198,8 @@ msgid "Single Part per line" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Output format:" -msgstr "GenCADフォーマットへエクスポート" +msgstr "出力フォーマット:" #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:53 msgid "Tab" @@ -10557,9 +10272,8 @@ msgid "All existing users fields" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Net name" -msgstr "ネットの自動配線" +msgstr "ネット名" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 msgid "Notes" @@ -10576,14 +10290,12 @@ msgid "Body background" msgstr "背景色" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Pin number" -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "ピン ナンバー" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Pin name" -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "ピン名" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 @@ -10604,9 +10316,8 @@ msgid "Erc warning" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Erc error" -msgstr "権限がありません。" +msgstr "Erc エラー" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62 msgid "General" @@ -10648,17 +10359,17 @@ msgstr "印刷中" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "Print page %d" -msgstr "印刷(&P)\tCtrl+P" +msgstr "ページ印刷" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:51 #, fuzzy msgid "Library Component Properties" -msgstr "コンポーネント面に配置されたファイル: " +msgstr "%s ライブラリの中から %s コンポーネントを削除しました" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:55 #, fuzzy msgid "Properties for " -msgstr "可視化" +msgstr "ディメンジョンの設定" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:61 msgid " (alias of " @@ -10717,9 +10428,8 @@ msgstr "フットプリント アーカイブの作成" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Footprint Filter" -msgstr "フットプリントの文書化" +msgstr "フットプリント フィルター" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:486 #, c-format @@ -10727,9 +10437,8 @@ msgid "Foot print filter <%s> is already defined." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Schematic size" -msgstr "EESchema (回路図エディタ)" +msgstr "回路図の大きさ" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 #, fuzzy @@ -10739,7 +10448,7 @@ msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Force size A" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ユーザー グリッドのサイズ" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:24 #, fuzzy @@ -10747,28 +10456,24 @@ msgid "Plot Page Size:" msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Default line width:" -msgstr "セグメント幅の変更" +msgstr "デフォルトの線幅:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:10 -#, fuzzy msgid "Find" -msgstr "検索(&F)" +msgstr "検索" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Add Field" -msgstr "ディメンジョンの追加" +msgstr "フィールドの追加" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 msgid "Add a new custom field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Delete Field" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "フィールドの削除" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 msgid "Delete one of the optional fields" @@ -10796,9 +10501,8 @@ msgid "Visibility" msgstr "可視化" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "グリッドの表示" +msgstr "表示" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78 msgid "Check if you want this field visible" @@ -10809,14 +10513,12 @@ msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "スタイル" +msgstr "スタイル:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Field Name" -msgstr "現在のネットクラス名" +msgstr "フィールド名" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 @@ -10824,9 +10526,8 @@ msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Field Value" -msgstr "%s モジュール (value %s)を削除しますか?" +msgstr "フィールドの値" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 #, fuzzy @@ -10850,9 +10551,8 @@ msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "General :" -msgstr "一般設定(&G)" +msgstr "一般:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:27 #, fuzzy @@ -10875,9 +10575,8 @@ msgid "Show or hide pin numbers" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Show Pin Name" -msgstr "現在のネットクラス名" +msgstr "ピン名を表示" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:40 msgid "Show or hide pin names" @@ -10895,9 +10594,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Number of Units:" -msgstr "インチ単位" +msgstr "ユニットの数" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:63 msgid "" @@ -10924,9 +10622,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Parts are locked" -msgstr "ネットがロックされている: いいえ" +msgstr "パーツがロックされている" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:97 msgid "" @@ -10947,7 +10644,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:118 msgid "Keywords:" -msgstr "" +msgstr "キーワード:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:120 msgid "" @@ -10966,7 +10663,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Copy Doc" -msgstr "ブロックのコピー" +msgstr "ライター" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:142 #, fuzzy @@ -10987,14 +10684,12 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Delete All" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "全て削除" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Footprints" -msgstr "フットプリントのアーカイブ" +msgstr "フットプリント" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:196 msgid "" @@ -11012,14 +10707,12 @@ msgid "Print in &black and white only" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Page Setup" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページのセットアップ" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Library files:" -msgstr "DXFファイル (.dxf)|*.dxf" +msgstr "ライブラリ ファイル:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:27 #, fuzzy @@ -11077,7 +10770,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Replace &All" -msgstr "全てのモジュールを自動配置" +msgstr "<< 全て選択" #: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:89 msgid "Clear and annotate all of the components " @@ -11116,7 +10809,7 @@ msgstr "EESchema (回路図エディタ)" #: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:118 #, fuzzy msgid "the current sheet?" -msgstr "現在のネットクラス名" +msgstr "ドリル シート:" #: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:120 msgid "" @@ -11126,9 +10819,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Default Pen Size" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "デフォルト ペン サイズ" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:30 msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0." @@ -11137,12 +10829,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Print Current" -msgstr "印刷(&P)\tCtrl+P" +msgstr "現在のモジュールを印刷" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Print All" -msgstr "印刷(&P)\tCtrl+P" +msgstr "全て印刷" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:170 @@ -11150,7 +10841,7 @@ msgstr "印刷(&P)\tCtrl+P" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:103 #, fuzzy msgid "Pos " -msgstr "パッドのx座標" +msgstr "x座標" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:237 #, c-format @@ -11161,19 +10852,16 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Chip Name" -msgstr "現在のネットクラス名" +msgstr "チップ名" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "General Settings" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "一般設定" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Component &name:" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネント名 (&n):" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 msgid "" @@ -11209,9 +10897,8 @@ msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Global Pin Settings" -msgstr "%s ピン %s が見つかりません" +msgstr "グローバル ピン設定" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:154 msgid "Pin text position &offset:" @@ -11226,7 +10913,6 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "mils" msgstr "mils" @@ -11244,29 +10930,25 @@ msgid "Pin name &inside" msgstr "現在のネットクラス名" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "&File name:" -msgstr "&BOM ファイル" +msgstr "ファイル名 (&F):" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:37 msgid "Si&ze:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "&Sheet name:" -msgstr "現在のネットクラス名" +msgstr "シート名 (&S):" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "サイズ" +msgstr "サイズ (&S):" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "&Text:" -msgstr "テキスト" +msgstr "テキスト (&T):" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 msgid "Enter the text to be used within the schematic" @@ -11293,9 +10975,8 @@ msgid "Annotation required!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 -#, fuzzy msgid "ERC File" -msgstr "&BOM ファイル" +msgstr "ERC ファイル" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547 msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" @@ -11304,7 +10985,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Erc File Report:" -msgstr "ドリル リポートファイルの保存" +msgstr "リポート ファイル \"%s\" が作成されました" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:43 msgid "Total Errors Count: " @@ -11317,14 +10998,12 @@ msgid "0000" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Warnings Count:" -msgstr "モジュール数" +msgstr "警告数:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Errors Count:" -msgstr "モジュール数" +msgstr "エラー数:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 #, fuzzy @@ -11332,14 +11011,12 @@ msgid "&Test Erc" msgstr "ゾーンのテスト...\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "&Del Markers" -msgstr "問題 / マーカー" +msgstr "マーカー削除 (&D)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "&Close" -msgstr "ゾーンの外枠を閉じる" +msgstr "閉じる (&C)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 #, fuzzy @@ -11347,121 +11024,103 @@ msgid "Create ERC report" msgstr "フットプリント アーカイブの作成" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Markers:" -msgstr "問題 / マーカー" +msgstr "マーカー:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:120 msgid "ERC" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "未配線をリセット" +msgstr "リセット" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Text height:" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "テキスト高さ:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Text width:" -msgstr "自動幅" +msgstr "テキスト幅:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Connection type:" -msgstr "パッドのタイプ:" +msgstr "接続のタイプ:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Page size A4" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページ サイズ A4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Page size A3" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページ サイズ A3" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Page size A2" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページ サイズ A2" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Page size A1" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページ サイズ A1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Page size A0" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページ サイズ A0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Page size A" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページ サイズ A" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Page size B" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページ サイズ B" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Page size C" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページ サイズ C" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Page size D" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページ サイズ D" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Page size E" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページ サイズ E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:41 msgid "Pen control:" -msgstr "" +msgstr "ペン コントロール:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Pen Width" -msgstr "自動幅" +msgstr "ペン幅" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:50 msgid "Pen Speed ( cm/s )" -msgstr "" +msgstr "ペン速度 (cm/s)" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Page offset:" -msgstr "ドリルとオフセット" +msgstr "ページのオフセット:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Plot Offset X" -msgstr "プロット ファイル <%s> が作成されました" +msgstr "シェイプのオフセット:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Plot Offset Y" -msgstr "プロット ファイル <%s> が作成されました" +msgstr "シェイプのオフセット:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "&Accept Offset" -msgstr "ドリルとオフセット" +msgstr "シェイプのオフセット:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "幅" +msgstr "幅 (&W):" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:56 msgid "Apply changes to all &parts in component" @@ -11489,12 +11148,12 @@ msgstr "ゾーンの塗りつぶし" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Fill &background" -msgstr "ゾーンの塗りつぶし" +msgstr "背景色" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plot: %s " -msgstr "プロット(&P)" +msgstr "プロット: %s" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158 #, fuzzy @@ -11504,12 +11163,12 @@ msgstr "現在のネットクラス名" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "%s ピン %s が見つかりません" +msgstr "コンポーネント [%s] が見つかりません" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 #, fuzzy msgid "Component library files" -msgstr "プロジェクトをアーカイブする" +msgstr "フットプリント ライブラリ ファイル:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 msgid "" @@ -11520,13 +11179,13 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 +#, fuzzy msgid "User defined search path" -msgstr "" +msgstr "ユーザ定義の検索パス" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "&Grid size:" -msgstr "グリッド原点" +msgstr "グリッド サイズ (&G):" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 @@ -11583,9 +11242,8 @@ msgid "&Repeat pin number increment:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Save as Default" -msgstr "現在のボードを名前をつけて保存" +msgstr "デフォルトとして保存" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 msgid "Scope" @@ -11652,14 +11310,12 @@ msgid "Hierarchal Label Properties" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Label Properties" -msgstr "ディメンジョンの設定" +msgstr "ラベル プロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Text Properties" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "テキスト プロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:143 msgid "H" @@ -11670,14 +11326,13 @@ msgid " x W" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Empty Text!" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "空のテキスト !" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Measurement &units:" -msgstr "インチ単位" +msgstr "ドリル ユニット:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:67 #, fuzzy @@ -11687,7 +11342,7 @@ msgstr "セグメント幅の変更" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Default text &size:" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "デフォルト ペン サイズ" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:111 msgid "&Repeat label increment:" @@ -11731,35 +11386,35 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:181 msgid "Custom field 1" -msgstr "" +msgstr "カスタム フィールド 1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:188 msgid "Custom field 2" -msgstr "" +msgstr "カスタム フィールド 2" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195 msgid "Custom field 3" -msgstr "" +msgstr "カスタム フィールド 3" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:202 msgid "Custom field 4" -msgstr "" +msgstr "カスタム フィールド 4" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:209 msgid "Custom field 5" -msgstr "" +msgstr "カスタム フィールド 5" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:216 msgid "Custom field 6" -msgstr "" +msgstr "カスタム フィールド 6" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:223 msgid "Custom field 7" -msgstr "" +msgstr "カスタム フィールド 7" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:230 msgid "Custom field 8" -msgstr "" +msgstr "カスタム フィールド 8" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:244 msgid "Template Field Names" @@ -11834,14 +11489,12 @@ msgid "Orientation (Degrees)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Mirror ---" -msgstr "ミラー" +msgstr "横軸ミラー" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Mirror |" -msgstr "ミラー" +msgstr "縦軸ミラー" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67 msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" @@ -11882,16 +11535,14 @@ msgid "The X coordinate of the text relative to the component" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" -msgstr "部品表の保存" +msgstr "部品表" #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:395 #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:431 #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Failed to open file " -msgstr "\"%s\" ファイルを開けません" +msgstr "ファイルを開けません" #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:519 #, c-format @@ -11944,23 +11595,21 @@ msgid "No PCB foot print libraries are listed in the current project file." msgstr "" #: cvpcb/listlib.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Project File Error" -msgstr "Kicad プロジェクト ファイル <" +msgstr "プロジェクト ファイルのエラー" #: cvpcb/listlib.cpp:86 msgid " (file cannot be opened)" msgstr "" #: cvpcb/listlib.cpp:94 -#, fuzzy msgid " (Not a Kicad file)" -msgstr "Kicad プロジェクト ファイル <" +msgstr "(Kicad ファイルではありません)" #: cvpcb/listlib.cpp:123 #, fuzzy msgid " (Unexpected end of file)" -msgstr "モジュール ポジション ファイル(&M)" +msgstr "エラー: 予期しないファイル終端文字です!" #: cvpcb/listlib.cpp:138 msgid "Some files could not be found!" @@ -11976,9 +11625,8 @@ msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." msgstr "" #: cvpcb/init.cpp:83 -#, fuzzy msgid "File Error" -msgstr "権限がありません。" +msgstr "ファイル エラー" #: cvpcb/init.cpp:134 msgid "unamed" @@ -11999,9 +11647,8 @@ msgid "Unable to create net list file" msgstr "警告: バックアップ ファイルを作成できません" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:111 -#, fuzzy msgid "File <" -msgstr "ファイル(&F)" +msgstr "ファイル <" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 #, fuzzy, c-format @@ -12024,72 +11671,60 @@ msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" msgstr "" #: cvpcb/setvisu.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Footprint: " -msgstr "フットプリントの文書化" +msgstr "フットプリント:" #: cvpcb/setvisu.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Lib: " -msgstr "アクティブなライブラリ:" +msgstr "ライブラリ:" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Display Options" -msgstr "3D表示" +msgstr "表示オプション" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "インチ単位" +msgstr "ズーム イン (F1)" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "" +msgstr "ズーム アウト (F2)" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:233 msgid "Redraw view (F3)" msgstr "" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "モジュール自動配置" +msgstr "自動ズーム (Home)" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Show texts in line mode" -msgstr "フィル モードでパッドを表示" +msgstr "テキストをラインモードで表示" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "フィル モードでパッドを表示" +msgstr "テキストを塗りつぶしモードで表示" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "スケッチ モードでパッドを表示" +msgstr "テキストをスケッチモードで表示" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "フィル モードでパッドを表示" +msgstr "外形をラインモードで表示" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "フィル モードでパッドを表示" +msgstr "外形を塗りつぶしモードで表示" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "スケッチ モードでパッドを表示" +msgstr "外形をスケッチモードで表示" #: cvpcb/menubar.cpp:36 -#, fuzzy msgid "&Open" -msgstr "開く(&O)\tCtrl+O" +msgstr "開く (&O)" #: cvpcb/menubar.cpp:37 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:28 @@ -12103,18 +11738,16 @@ msgid "Open a recent opened netlist document" msgstr "最近開いた回路図を開く" #: cvpcb/menubar.cpp:52 -#, fuzzy msgid "&Save As..." -msgstr "名前をつけて保存" +msgstr "名前をつけて保存 (&S)" #: cvpcb/menubar.cpp:53 msgid "Save new net list and footprint list files" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Quit CvPCB" -msgstr "KiCadの終了" +msgstr "CvPCBの終了" #: cvpcb/menubar.cpp:68 msgid "&Configuration" @@ -12133,27 +11766,24 @@ msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:82 -#, fuzzy msgid "&Save Project File" -msgstr "プロジェクト ファイルの保存" +msgstr "プロジェクト ファイルの保存 (&S)" #: cvpcb/menubar.cpp:83 msgid "Save changes to the project file" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Open the cvpcb manual" -msgstr "kicad説明書を開く" +msgstr "cvpcb説明書を開く" #: cvpcb/menubar.cpp:102 msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" msgstr "" #: cvpcb/savecmp.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Component Library Error" -msgstr "マーカー エラー情報" +msgstr "コンポーネント ライブラリ エラー" #: cvpcb/savecmp.cpp:86 #, c-format @@ -12183,7 +11813,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/autosel.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "%d footprint aliases found." -msgstr "%s ピン %s が見つかりません" +msgstr "コンポーネント [%s]: フットプリント <%s> は見つかりません" #: cvpcb/autosel.cpp:164 #, c-format @@ -12191,9 +11821,8 @@ msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libr msgstr "" #: cvpcb/autosel.cpp:168 -#, fuzzy msgid "CVPcb Error" -msgstr "権限がありません。" +msgstr "CVPcb エラー" #: cvpcb/loadcmp.cpp:47 #, c-format @@ -12211,9 +11840,9 @@ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." msgstr "" #: cvpcb/loadcmp.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module %s not found" -msgstr "%s ピン %s が見つかりません" +msgstr "モジュール %s が見つかりません" #: cvpcb/cvpcb.cpp:33 msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" @@ -12225,7 +11854,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:103 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" -msgstr "" +msgstr "Cvpcbは既に起動しています。続けますか?" #: cvpcb/cvpcb.cpp:145 #, fuzzy @@ -12243,9 +11872,8 @@ msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" msgstr "" #: cvpcb/cvframe.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Delete selections" -msgstr "ディレクトリ削除(&D)" +msgstr "選択の削除" #: cvpcb/cvframe.cpp:441 #, fuzzy @@ -12260,7 +11888,7 @@ msgstr "CVpcb (モジュール作成)" #: cvpcb/cvframe.cpp:600 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints (All): %d" -msgstr "フットプリントのアーカイブ" +msgstr "<< 全て選択" #: cvpcb/cvframe.cpp:603 #, fuzzy, c-format @@ -12321,17 +11949,15 @@ msgstr "%s ピン %s が見つかりません" #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57 #, fuzzy msgid "Footprint alias files" -msgstr "プロジェクトをアーカイブする" +msgstr "フットプリント ライブラリ ファイル:" #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Project file: " -msgstr "Kicad プロジェクト ファイル <" +msgstr "プロジェクト ファイル:" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Edges:" -msgstr "基板端面" +msgstr "端:" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy @@ -12344,14 +11970,12 @@ msgid "Show pad &number" msgstr "無効な数, 中止" #: gerbview/class_GERBER.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Image name" -msgstr "現在のネットクラス名" +msgstr "画像名" #: gerbview/class_GERBER.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Graphic layer" -msgstr "裏レイヤー" +msgstr "グラフィック レイヤー" #: gerbview/class_GERBER.cpp:337 msgid "Img Rot." @@ -12367,19 +11991,16 @@ msgstr "" #: gerbview/class_GERBER.cpp:344 #: gerbview/class_GERBER.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "中央寄せ" +msgstr "中央" #: gerbview/class_GERBER.cpp:345 -#, fuzzy msgid "X Justify" -msgstr "水平に整列" +msgstr "X方向に整列" #: gerbview/class_GERBER.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Y Justify" -msgstr "水平に整列" +msgstr "Y方向に整列" #: gerbview/class_GERBER.cpp:356 #, fuzzy @@ -12451,9 +12072,8 @@ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Open Gerber File" -msgstr "ボード ファイルを開く" +msgstr "ガーバー ファイルを開く" #: gerbview/files.cpp:208 #, fuzzy, c-format @@ -12476,9 +12096,8 @@ msgid "Layer %d not in use" msgstr "" #: gerbview/gerberframe.cpp:556 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "ファイル(&F)" +msgstr "ファイル:" #: gerbview/gerberframe.cpp:563 #, fuzzy, c-format @@ -12495,29 +12114,27 @@ msgid "Show DCodes identification" msgstr "ボードのラッツネストを表示" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Show All Layers" -msgstr "全てのモジュールを自動配置" +msgstr "全てのレイヤーを表示" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Hide All Layers" -msgstr "全てのモジュールを自動配置" +msgstr "全てのレイヤーを非表示" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer %d" -msgstr "レイヤー" +msgstr "レイヤー %d" #: gerbview/onrightclick.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "" +msgstr "ブロックの削除 (shift + ctrl + マウスドラッグ)" #: gerbview/dcode.cpp:181 #: gerbview/readgerb.cpp:46 -#, fuzzy msgid "File " -msgstr "ファイル(&F)" +msgstr "ファイル" #: gerbview/gerbview.cpp:40 #, fuzzy @@ -12525,17 +12142,18 @@ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" msgstr "プロジェクトの全てのファイルをアーカイブする" #: gerbview/gerbview.cpp:91 +#, fuzzy msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "" +msgstr "PCBnewは既に起動しています。続けますか?" #: gerbview/initpcb.cpp:25 msgid "Current data will be lost?" msgstr "" #: gerbview/initpcb.cpp:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear layer %d?" -msgstr "裏レイヤー" +msgstr "レイヤー %d をクリアしますか?" #: gerbview/gerbview_config.cpp:92 #, fuzzy @@ -12543,9 +12161,8 @@ msgid "Save GerbView Project File" msgstr "ドリル プロット ファイルの保存" #: gerbview/menubar.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Load Gerber File" -msgstr "編集するファイルを読み込む" +msgstr "ガーバー ファイルを読み込む" #: gerbview/menubar.cpp:32 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:45 @@ -12563,7 +12180,7 @@ msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:40 #, fuzzy msgid "Load DCodes" -msgstr "既存のプロジェクトを読み込む" +msgstr "モジュール読込み(&L)" #: gerbview/menubar.cpp:41 #, fuzzy @@ -12581,36 +12198,32 @@ msgid "Load excellon drill file" msgstr "ドリル プロット ファイルの保存" #: gerbview/menubar.cpp:47 -#, fuzzy msgid "&Clear All" -msgstr "全てのモジュールを自動配置" +msgstr "全てクリア (&C)" #: gerbview/menubar.cpp:48 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:51 -#, fuzzy msgid "&Export to Pcbnew" -msgstr "PCBbew (基板エディタ)" +msgstr "PCBbewへエクスポート (&E)" #: gerbview/menubar.cpp:52 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Print gerber" -msgstr "印刷(&P)\tCtrl+P" +msgstr "ガーバー印刷" #: gerbview/menubar.cpp:60 msgid "E&xit" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Quit Gerbview" -msgstr "KiCadの終了" +msgstr "Gerbviewの終了" #: gerbview/menubar.cpp:66 #, fuzzy @@ -12632,9 +12245,8 @@ msgid "Set options to draw items" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:84 -#, fuzzy msgid "&Save Setup" -msgstr "保存(&S)\tCtrl+S" +msgstr "セットアップの保存 (&S)" #: gerbview/menubar.cpp:90 #, fuzzy @@ -12646,23 +12258,21 @@ msgid "List and edit D-codes" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:93 -#, fuzzy msgid "&Show Source" -msgstr "グリッドの表示" +msgstr "ソースの表示 (&S)" #: gerbview/menubar.cpp:94 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:98 -#, fuzzy msgid "&Clear Layer" -msgstr "裏レイヤー" +msgstr "レイヤーのクリア (&C)" #: gerbview/menubar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Clear current layer" -msgstr "レイヤー アラインメント ターゲット" +msgstr "現在のレイヤーを編集" #: gerbview/menubar.cpp:105 #, fuzzy @@ -12670,9 +12280,8 @@ msgid "Open the gerbview manual" msgstr "kicad説明書を開く" #: gerbview/menubar.cpp:106 -#, fuzzy msgid "&About Gerbview" -msgstr "GerbView (ガーバー表示)" +msgstr "Gerbviewについて(&A)" #: gerbview/menubar.cpp:107 msgid "About gerbview gerber and drill viewer" @@ -12683,19 +12292,16 @@ msgid "&Miscellaneous" msgstr "" #: gerbview/block.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Ok to delete block ?" -msgstr "リカバリー ファイルを読み込みました" +msgstr "ブロックを削除して良いですか?" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Erase all layers" -msgstr "全てのモジュールを自動配置" +msgstr "全てのレイヤーを消去" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Print layers" -msgstr "レイヤーのスワップ(&S)" +msgstr "レイヤーを印刷" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 #, fuzzy @@ -12703,7 +12309,6 @@ msgid "Find D-codes" msgstr "アイテム検索" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Layer " msgstr "レイヤー" @@ -12713,9 +12318,8 @@ msgid "No tool" msgstr "ツールの終了" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Tool " -msgstr "ツールの終了" +msgstr "ツール" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:163 msgid "Turn polar coordinate on" @@ -12730,19 +12334,16 @@ msgid "Set units to millimeters" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Show spots in sketch mode" -msgstr "スケッチ モードでパッドを表示" +msgstr "スケッチ モードでスポットを表示" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Show lines in sketch mode" -msgstr "スケッチ モードでパッドを表示" +msgstr "スケッチ モードで線を表示" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Show polygons in sketch mode" -msgstr "スケッチ モードでパッドを表示" +msgstr "スケッチ モードでポリゴンを表示" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:193 #, fuzzy @@ -12778,9 +12379,8 @@ msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Board file name:" -msgstr "ボード ファイルを開く" +msgstr "ボード ファイル名:" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #, fuzzy @@ -12794,14 +12394,12 @@ msgid "Do not export" msgstr "GenCADフォーマットへエクスポート" #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 -#, fuzzy msgid "D Code" -msgstr "ネット コード" +msgstr "D コード" #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Rotation" -msgstr "回転:" +msgstr "回転" #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 msgid "Clear" @@ -12812,8 +12410,9 @@ msgid "Dark" msgstr "" #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:621 +#, fuzzy msgid "AB axis" -msgstr "" +msgstr "y軸でミラー" #: gerbview/dialogs/dialog_gerber_config.cpp:92 #, fuzzy @@ -12840,22 +12439,20 @@ msgid "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "millimeters" -msgstr "ミリメートル単位" +msgstr "ミリメートル" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "小" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 msgid "Large" msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Lines:" -msgstr "線" +msgstr "線:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:56 msgid "Spots:" @@ -12863,7 +12460,7 @@ msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:62 msgid "Polygons:" -msgstr "" +msgstr "ポリゴン:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 msgid "Full size. Do not show page limits" @@ -12872,37 +12469,31 @@ msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Full size" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ユーザー グリッドのサイズ" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Size A4" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "A4サイズ" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Size A3" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "A3サイズ" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Size A2" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "A2サイズ" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Size A" -msgstr "サイズ" +msgstr "Aサイズ" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Size B" -msgstr "サイズ" +msgstr "Bサイズ" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Size C" -msgstr "サイズ" +msgstr "Cサイズ" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:76 #, fuzzy @@ -12915,34 +12506,28 @@ msgid "Show D codes" msgstr "グリッドの表示" #: common/block_commande.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Block Move" -msgstr "角の移動" +msgstr "ブロック移動" #: common/block_commande.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Block Drag" -msgstr "セグメントの移動" +msgstr "ブロック ドラッグ" #: common/block_commande.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Block Copy" -msgstr "ブロックのコピー" +msgstr "ブロック コピー" #: common/block_commande.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Block Delete" -msgstr "ブロックの削除" +msgstr "ブロック 削除" #: common/block_commande.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Block Save" -msgstr "保存(&S)\tCtrl+S" +msgstr "ブロック 保存" #: common/block_commande.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Block Paste" -msgstr "ブロックのキャンセル" +msgstr "ブロック ペースト" #: common/block_commande.cpp:71 #, fuzzy @@ -12950,19 +12535,16 @@ msgid "Win Zoom" msgstr "ブロックの拡大" #: common/block_commande.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Block Rotate" -msgstr "ブロックの回転" +msgstr "ブロック 回転" #: common/block_commande.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Block Flip" -msgstr "ブロックを裏返す" +msgstr "ブロック 裏返し" #: common/block_commande.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Block Mirror" -msgstr "ブロックのキャンセル" +msgstr "ブロック ミラー" #: common/richio.cpp:116 #: common/richio.cpp:167 @@ -12983,7 +12565,7 @@ msgstr "" msgid "" "Current hotkey list:\n" "\n" -msgstr "現在のネットクラス名" +msgstr "現在の検索パスのリスト" #: common/hotkeys_basic.cpp:344 msgid "key " @@ -12991,33 +12573,29 @@ msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:586 #: common/hotkeys_basic.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "シェイプの説明を読む" +msgstr "ホットキー設定ファイルの読込み:" #: common/hotkeys_basic.cpp:644 #, fuzzy msgid "List Current Keys" -msgstr "現在のネットクラス名" +msgstr "現在の検索パスのリスト" #: common/hotkeys_basic.cpp:645 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:651 -#, fuzzy msgid "Edit Hotkeys" -msgstr "ディメンジョンの編集" +msgstr "ホットキーの編集" #: common/hotkeys_basic.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "EESchema (回路図エディタ)" +msgstr "ホットキーエディタの呼び出し" #: common/hotkeys_basic.cpp:660 -#, fuzzy msgid "Export Hotkeys Config" -msgstr "GenCADフォーマットへエクスポート" +msgstr "ホットキー設定のエクスポート" #: common/hotkeys_basic.cpp:662 msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" @@ -13044,19 +12622,17 @@ msgid "Colors" msgstr "" #: common/basicframe.cpp:227 -#, fuzzy msgid " file <" -msgstr "ファイル(&F)" +msgstr "ファイル <" #: common/basicframe.cpp:227 -#, fuzzy msgid "> was not found." -msgstr "%s ピン %s が見つかりません" +msgstr "> は見つかりません" #: common/basicframe.cpp:261 #, c-format msgid "Help file %s not found." -msgstr "" +msgstr "ヘルプ ファイル %s が見つかりません。" #: common/basicframe.cpp:269 #, c-format @@ -13077,33 +12653,28 @@ msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" #: common/basicframe.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Clipboard Error" -msgstr "権限がありません。" +msgstr "クリップボードのエラー" #: common/pcbcommon.cpp:61 -#, fuzzy msgid "??? Via" -msgstr "ビア" +msgstr "??? ビア" #: common/pcbcommon.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Blind/Buried Via" -msgstr "マイクロ ビア配置" +msgstr "不可視か埋没したビア" #: common/pcbcommon.cpp:82 msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" msgstr "" #: common/base_struct.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Bold+Italic" msgstr "斜太字" #: common/common.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "プロジェクトの全てのファイルをアーカイブする" +msgstr "Kicad プロジェクト ファイル (*.pro)|*.pro" #: common/common.cpp:65 msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" @@ -13114,7 +12685,6 @@ msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" msgstr "" #: common/common.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" msgstr "ガーバー ファイル (.pho)|*.pho)" @@ -13127,18 +12697,16 @@ msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" msgstr "" #: common/common.cpp:70 -#, fuzzy msgid "All files (*)|*" -msgstr "DXFファイル (.dxf)|*.dxf" +msgstr "全てのファイル (*)|*" #: common/common.cpp:234 msgid "\"" msgstr "" #: common/common.cpp:261 -#, fuzzy msgid "inches" -msgstr "インチ単位" +msgstr "インチ" #: common/common.cpp:284 #, fuzzy @@ -13159,9 +12727,8 @@ msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "" #: common/gestfich.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Preferred Editor:" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "お好みのエディタ:" #: common/gestfich.cpp:649 msgid "Problem while running the PDF viewer" @@ -13172,21 +12739,19 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " command is " -msgstr "パッドの親 (%s) はロックされています" +msgstr "このテキストはリファレンスです!" #: common/gestfich.cpp:656 msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "" #: common/confirm.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "*エラー*\n" +msgstr "エラー" #: common/eda_doc.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Doc File " -msgstr "&BOM ファイル" +msgstr "Doc ファイル" #: common/eda_doc.cpp:191 #, c-format @@ -13202,19 +12767,16 @@ msgid "Hotkey" msgstr "" #: common/zoom.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Zoom select" -msgstr "レイヤーの選択: " +msgstr "ズームの選択" #: common/zoom.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Zoom: " -msgstr "ズーム" +msgstr "ズーム:" #: common/zoom.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Grid Select" -msgstr "レイヤーの選択: " +msgstr "グリッドの選択:" #: common/dsnlexer.cpp:82 msgid "clipboard" @@ -13233,12 +12795,12 @@ msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a duplicate" -msgstr "パッドの親 (%s) はロックされています" +msgstr "このテキストはリファレンスです!" #: common/dsnlexer.cpp:320 #, fuzzy msgid "symbol|number" -msgstr "無効な数, 中止" +msgstr "ペン ナンバー" #: common/dsnlexer.cpp:395 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" @@ -13250,140 +12812,136 @@ msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "" #: common/class_marker_base.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Marker Info" -msgstr "マーカー エラー情報" +msgstr "マーカー 情報" #: common/edaappl.cpp:108 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "フランス語" #: common/edaappl.cpp:116 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "フィンランド語" #: common/edaappl.cpp:124 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "スペイン語" #: common/edaappl.cpp:132 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "ポルトガル語" #: common/edaappl.cpp:140 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "イタリア語" #: common/edaappl.cpp:148 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "ドイツ語" #: common/edaappl.cpp:156 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "スロベニア語" #: common/edaappl.cpp:164 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "ハンガリー語" #: common/edaappl.cpp:172 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "ポーランド語" #: common/edaappl.cpp:180 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "チェコスロバキア語" #: common/edaappl.cpp:188 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "ロシア語" #: common/edaappl.cpp:196 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "韓国語" #: common/edaappl.cpp:204 msgid "Chinese simplified" -msgstr "" +msgstr "簡体中国語" #: common/edaappl.cpp:212 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "カタロニア語" #: common/edaappl.cpp:220 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "オランダ語" #: common/edaappl.cpp:228 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "日本語" #: common/edaappl.cpp:841 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "言語" #: common/edaappl.cpp:842 msgid "Select application language (only for testing!)" -msgstr "" +msgstr "アプリケーション言語の設定(テスト用)" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "情報" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:72 msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "開発者" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:73 msgid "Doc Writers" -msgstr "" +msgstr "ライター" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:75 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "芸術家" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:76 msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "翻訳者" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:78 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "ライセンス" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:125 msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 -#, fuzzy msgid "KiCad on the web" -msgstr "スクリーンに合わせる" +msgstr "web上のKiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 msgid "The original site of the initiator of Kicad" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Project on Launchpad" -msgstr "スクリーンに合わせる" +msgstr "Launchpad上のプロジェクト" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:145 msgid "Wiki on Sourceforge with many information" -msgstr "" +msgstr "SourceforgeのWikiには多くの情報があります" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Repository with additional component libraries" -msgstr "" +msgstr "追加のコンポーネント ライブラリのリポジトリ" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Contribute to KiCad" -msgstr "Kicad プロジェクト ファイル <" +msgstr "Kicadに貢献" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 msgid "Report bugs if you found any" -msgstr "" +msgstr "どんなバグでも見つけたらレポートしてください" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 msgid "File an idea for improvement" @@ -13399,26 +12957,23 @@ msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" -msgstr "" +msgstr "GNU 一般公衆ライセンス (GPL) バージョン2" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" -msgstr "" +msgstr "アプリケーション タイトル" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Copyright Info" -msgstr "マーカー エラー情報" +msgstr "著作権情報" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Build Version Info" -msgstr "マーカー エラー情報" +msgstr "ビルド バージョン情報" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Lib Version Info" -msgstr "マーカー エラー情報" +msgstr "ライブラリ バージョン情報" #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:29 #, fuzzy @@ -13427,84 +12982,74 @@ msgstr "ネットのリスト(&L)" #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:47 msgid "Search by Keyword" -msgstr "" +msgstr "キーワードで検索" #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "List All" -msgstr "ネットのリスト(&L)" +msgstr "<< 全て選択" #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Select by Browser" -msgstr "好みのPDFビューワーの選択" +msgstr "ブラウザーで選択" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:197 msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Select a key" -msgstr "レイヤーの選択: " +msgstr "キーの選択" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:246 msgid "Hotkey code not handled" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Size A1" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "A1サイズ" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Size A0" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "A0サイズ" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Size D" -msgstr "サイズ" +msgstr "Dサイズ" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Size E" -msgstr "サイズ" +msgstr "Eサイズ" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "User size" -msgstr "ユーザー グリッド" +msgstr "ユーザー サイズ" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Page Size:" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページ サイズ:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "User Page Size X: " -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ユーザー ページ サイズ X:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "User Page Size Y: " -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ユーザー ページ サイズ Y:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of sheets: %d" -msgstr "無効な数, 中止" +msgstr "シートの数: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet number: %d" -msgstr "無効な数, 中止" +msgstr "シート ナンバー: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103 msgid "Revision:" -msgstr "" +msgstr "リビジョン:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:124 @@ -13518,158 +13063,134 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:131 msgid "Company:" -msgstr "" +msgstr "カンパニー:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:145 msgid "Comment1:" -msgstr "" +msgstr "コメント1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:159 msgid "Comment2:" -msgstr "" +msgstr "コメント2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:173 msgid "Comment3:" -msgstr "" +msgstr "コメント3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:187 msgid "Comment4:" -msgstr "" +msgstr "コメント4:" #: common/dialogs/dialog_load_error.cpp:7 -#, fuzzy msgid "Load Error!" -msgstr "権限がありません。" +msgstr "読込みエラー!" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Zoom +" -msgstr "ズーム" +msgstr "ズーム イン" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Zoom -" -msgstr "ズーム" +msgstr "ズーム アウト" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Top View" -msgstr "ファイル表示(&V)" +msgstr "上から見る" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Bottom View" -msgstr "ファイル表示(&V)" +msgstr "下から見る" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Right View" -msgstr "ファイル表示(&V)" +msgstr "右から見る" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Left View" -msgstr "ファイル表示(&V)" +msgstr "左から見る" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Front View" -msgstr "ファイル表示(&V)" +msgstr "前から見る" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Back View" -msgstr "ファイル表示(&V)" +msgstr "後ろから見る" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:385 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Move left <-" -msgstr "角の移動" +msgstr "左へ移動 <-" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:390 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Move right ->" -msgstr "角の移動" +msgstr "右へ移動 ->" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Move Up ^" -msgstr "角の移動" +msgstr "上へ移動 ^" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "角の移動" +msgstr "下へ移動" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:620 -#, fuzzy msgid "3D Image filename:" -msgstr "3Dフレームは既に開いています" +msgstr "3Dイメージのファイル名:" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:672 msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "" +msgstr "クリップボードからイメージをコピーできませんでした" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:687 -#, fuzzy msgid "Can't save file" -msgstr "ボード ファイルの保存" +msgstr "ファイルを保存できません" #: 3d-viewer/3d_aux.cpp:195 msgid "Vertex " msgstr "" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Reload board" -msgstr "ボードを付け加える(&A)" +msgstr "ボードを再読み込み" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:35 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:131 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "クリップボードへ3Dイメージをコピー" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Rotate X <-" -msgstr "回転" +msgstr "X回転 <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Rotate X ->" -msgstr "回転" +msgstr "X回転 ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Rotate Y <-" -msgstr "回転" +msgstr "Y回転 <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Y ->" -msgstr "回転" +msgstr "Y回転 ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Rotate Z <-" -msgstr "回転" +msgstr "Z回転 <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Rotate Z ->" -msgstr "回転" +msgstr "Z回転 ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Move up ^" -msgstr "角の移動" +msgstr "上へ移動 ^" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Move down v" -msgstr "角の移動" +msgstr "下へ移動 v" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:94 msgid "Enable/Disable orthographic projection" @@ -13677,24 +13198,23 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:123 msgid "Create Image (png format)" -msgstr "" +msgstr "イメージの作成 (png形式)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:125 msgid "Create Image (jpeg format)" -msgstr "" +msgstr "イメージの作成(jpeg形式)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:134 msgid "&Exit" -msgstr "" +msgstr "終了(&E)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Choose background color" -msgstr "中クリックで色の変更" +msgstr "背景色の選択" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:143 msgid "3D Axis On/Off" -msgstr "" +msgstr "3D軸線 ON/OFF" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:148 msgid "3D Footprints Shapes On/Off" @@ -13706,9 +13226,8 @@ msgid "Zone Filling On/Off" msgstr "警告: ゾーンの表示がOFFになっています!!!" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Comments Layer On/Off" -msgstr "レイヤーの線を全て削除する" +msgstr "コメント レイヤーの ON/OFF" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:157 #, fuzzy @@ -13753,20 +13272,17 @@ msgid "Text item properties" msgstr "選択したアイテムをコピー" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:69 -#, fuzzy msgid "Display options" -msgstr "3D表示" +msgstr "表示オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:118 -#, fuzzy msgid "Module properties" -msgstr "モジュール レポート(&M)" +msgstr "モジュール プロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:102 -#, fuzzy msgid "Fill Zones Options" -msgstr "全てのゾーンを塗りつぶす/塗りつぶしを解除" +msgstr "ゾーン塗りつぶしオプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:71 #, fuzzy @@ -13779,96 +13295,80 @@ msgid "Footprints Orientation" msgstr "フットプリントのアーカイブ" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:57 -#, fuzzy msgid "Exchange Modules" -msgstr "モジュールの追加" +msgstr "モジュールの交換" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:112 -#, fuzzy msgid "Design Rules Editor" -msgstr "デザインルール チェックの実行" +msgstr "デザインルール エディタ" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:56 -#, fuzzy msgid "Cleaning options" -msgstr "ページ オプション" +msgstr "オプションのクリーン" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:68 -#, fuzzy msgid "Netlist Dialog" -msgstr "ネットリストの読込み" +msgstr "ネットリスト ダイアログ" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.h:54 -#, fuzzy msgid "Vrml Board Export Options:" -msgstr "VRMLボード表示をエクスポート" +msgstr "VRMLボード エクスポート オプション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:78 -#, fuzzy msgid "General settings" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "一般設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:155 -#, fuzzy msgid "Pad Properties" -msgstr "パッドの自動配線" +msgstr "パッドプロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:96 -#, fuzzy msgid "DRC Control" -msgstr "デザインルールチェック(DRC) エラー, キャンセルされました" +msgstr "DRC コントロール" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:61 msgid "Grid Origin and User Grid Size" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:262 -#, fuzzy msgid "Layer Setup" -msgstr "裏レイヤー" +msgstr "レイヤー セットアップ" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:67 -#, fuzzy msgid "Create SVG file" -msgstr "新規ファイル作成" +msgstr "SVGファイル作成" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:69 -#, fuzzy msgid "Global Edition of Tracks and Vias" -msgstr "広域配線とビアの編集" +msgstr "配線パターンとビアのグローバル設定" #: eeschema/help_common_strings.h:21 msgid "Fit the schematic sheet on the screen" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:22 -#, fuzzy msgid "Redraw the schematic view" -msgstr "EESchema (回路図エディタ)" +msgstr "回路図ビューの再描画" #: eeschema/help_common_strings.h:27 msgid "Find components and texts" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:29 -#, fuzzy msgid "Place a component" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネントの配置" #: eeschema/help_common_strings.h:30 -#, fuzzy msgid "Place a power port" -msgstr "モジュール自動配置" +msgstr "電源ポートの配置" #: eeschema/help_common_strings.h:31 -#, fuzzy msgid "Place a wire" -msgstr "ブロックの配置" +msgstr "ワイヤの配置" #: eeschema/help_common_strings.h:32 -#, fuzzy msgid "Place a bus" -msgstr "ブロックの配置" +msgstr "バスの配置" #: eeschema/help_common_strings.h:33 msgid "Place a wire to bus entry" @@ -13897,9 +13397,8 @@ msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:44 -#, fuzzy msgid "Place a junction" -msgstr "ブロックの配置" +msgstr "中継点の配置" #: eeschema/help_common_strings.h:45 #, fuzzy @@ -13947,14 +13446,13 @@ msgid "Add lines and polygons to the component body" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.h:69 -#, fuzzy msgid "List of Material" -msgstr "ネットのリスト(&L)" +msgstr "部品リスト" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:58 #, fuzzy msgid "Drawing Properties" -msgstr "線の削除" +msgstr "ディメンジョンの設定" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:108 #, fuzzy @@ -13968,34 +13466,28 @@ msgstr "EESchema (回路図エディタ)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:83 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:77 -#, fuzzy msgid "Component Properties" -msgstr "コンポーネント ファイル(&C)" +msgstr "コンポーネント プロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 -#, fuzzy msgid "Library Editor Options" -msgstr "EESchema (回路図エディタ)" +msgstr "ライブラリ エディタ オプション" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:75 -#, fuzzy msgid "Fields Properties" -msgstr "ディメンジョンの設定" +msgstr "フィールド プロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:94 -#, fuzzy msgid "EESchema Erc" -msgstr "EESchema (回路図エディタ)" +msgstr "EESchema Erc" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:86 -#, fuzzy msgid "Pin Properties" -msgstr "%s ピン %s が見つかりました" +msgstr "ピン プロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:103 -#, fuzzy msgid "Schematic Editor Options" -msgstr "EESchema (回路図エディタ)" +msgstr "回路図エディタ オプション" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.h:70 #, fuzzy @@ -14008,14 +13500,12 @@ msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "EESchema (回路図エディタ)" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:55 -#, fuzzy msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "%s ピン %s が見つかりません" +msgstr "シート ピン プロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:60 -#, fuzzy msgid "Library Text Properties" -msgstr "テキストエディタで編集する(&E)" +msgstr "ライブラリ テキスト プロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.h:55 #, fuzzy @@ -14023,14 +13513,12 @@ msgid "EESchema Plot DXF" msgstr "プロット ファイル <%s> が作成されました" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:58 -#, fuzzy msgid "EESchema Colors" -msgstr "EESchema (回路図エディタ)" +msgstr "EESchema カラー" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:64 -#, fuzzy msgid "Text Editor" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "テキスト エディタ" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.h:58 #, fuzzy @@ -14038,9 +13526,8 @@ msgid "EESchema Plot PS" msgstr "PostScript ファイル (.ps)|*.ps" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:58 -#, fuzzy msgid "Gerbview Options" -msgstr "GerbView (ガーバー表示)" +msgstr "Gerbview オプション" #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 #, fuzzy @@ -14048,12 +13535,10 @@ msgid "About..." msgstr "このソフトウェアについて(&A)" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:92 -#, fuzzy msgid "Page Settings" -msgstr "ページ設定 (サイズ, テキスト)" +msgstr "ページ設定" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:49 -#, fuzzy msgid "Hotkeys Editor" -msgstr "テキスト エディタ(&T)" +msgstr "ホットキー エディタ"