From 2c330ed31600efd294dc171e451faf166bb1081d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Robert Antoni Buj Gelonch Date: Tue, 23 Aug 2016 23:33:43 +0200 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation --- ca/kicad.po | 33998 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 17560 insertions(+), 16438 deletions(-) diff --git a/ca/kicad.po b/ca/kicad.po index 00db730b30..3830ad0bf1 100644 --- a/ca/kicad.po +++ b/ca/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-19 12:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-23 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-23 23:29+0200\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language: ca\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: f:/kicad-svn/kicad\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" @@ -22,201 +22,8 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:107 -msgid "" -"Changing file extension will change file type.\n" -" Do you want to continue ?" -msgstr "" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:108 -msgid "Rename File" -msgstr "Reanomena el fitxer" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:117 -msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:118 -msgid "Permission error ?" -msgstr "Error de permisos?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:131 -#, c-format -msgid "Do you really want to delete '%s'" -msgstr "De veres voleu eliminar «%s»" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:136 -msgid "Delete File" -msgstr "Elimina el fitxer" - -#: kicad/commandframe.cpp:65 -msgid "Eeschema - Electronic schematic editor" -msgstr "EeSchema - Editor d'esquemes electrònics" - -#: kicad/commandframe.cpp:68 -msgid "Schematic library editor" -msgstr "Editor de les biblioteques d'esquemàtics" - -#: kicad/commandframe.cpp:71 -msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor" -msgstr "Pcbnew - Editor de plaques de circuits impresos" - -#: kicad/commandframe.cpp:74 -msgid "PCB footprint editor" -msgstr "Editor d'empremtes PCB" - -#: kicad/commandframe.cpp:77 -msgid "GerbView - Gerber viewer" -msgstr "GerbView - Visualitzador Gerber" - -#: kicad/commandframe.cpp:81 kicad/menubar.cpp:388 -msgid "" -"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" -"or Pcbnew elements" -msgstr "" -"Bitmap2Component - Converteix imatges de mapa de bits a\n" -"elements d'Eeschema o de Pcbnew" - -#: kicad/commandframe.cpp:85 kicad/menubar.cpp:394 -msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." -msgstr "" -"Calculadora Pcb - Calculadora per als components, l'amplada de les pistes, " -"etc." - -#: kicad/commandframe.cpp:88 kicad/menubar.cpp:399 -msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" -msgstr "Editor Pl - Editor de la disposició del full de treball" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 -msgid "

Template Selector

" -msgstr "

Selector de plantilles

" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:211 -msgid "Select Templates Directory" -msgstr "Selecciona el directori de les plantilles" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 -msgid "Templates path" -msgstr "Camí a les plantilles" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:29 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:73 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 -msgid "Browse" -msgstr "Navega" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 -msgid "Validate" -msgstr "Valida" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 -msgid "Project Template Title" -msgstr "Títol de la plantilla del projecte" - -#: kicad/files-io.cpp:44 -msgid "Zip file (*.zip)|*.zip" -msgstr "Fitxer zip (*.zip)|*.zip" - -#: kicad/files-io.cpp:50 -msgid "KiCad project file" -msgstr "Fitxer del projecte de KiCad" - -#: kicad/files-io.cpp:76 -msgid "Unzip Project" -msgstr "Descomprimeix el projecte" - -#: kicad/files-io.cpp:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Open '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"Obre «%s»\n" - -#: kicad/files-io.cpp:86 -msgid "Target Directory" -msgstr "Directori destí" - -#: kicad/files-io.cpp:93 -#, c-format -msgid "Unzipping project in '%s'\n" -msgstr "Descomprimeix el projecte a «%s»\n" - -#: kicad/files-io.cpp:117 -#, c-format -msgid "Extract file '%s'" -msgstr "Extreu el fitxer «%s»" - -#: kicad/files-io.cpp:126 -msgid " OK\n" -msgstr "D'acord\n" - -#: kicad/files-io.cpp:129 -msgid " *ERROR*\n" -msgstr "*ERROR*\n" - -#: kicad/files-io.cpp:157 -msgid "Archive Project Files" -msgstr "" - -#: kicad/files-io.cpp:200 -#, c-format -msgid "Archive file <%s>" -msgstr "Fitxer d'arxiu <%s>" - -#: kicad/files-io.cpp:214 -#, c-format -msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" -msgstr "(%lu bytes, comprimit %d bytes)\n" - -#: kicad/files-io.cpp:220 -msgid " >>Error\n" -msgstr " >>Error\n" - -#: kicad/files-io.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Zip archive <%s> created (%d bytes)" -msgstr "" -"\n" -"S'ha creat l'arxiu zip <%s> (%d bytes)" - -#: kicad/mainframe.cpp:245 -#, c-format -msgid "%s closed [pid=%d]\n" -msgstr "S'ha tancat %s [pid=%d]\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:276 -#, c-format -msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" -msgstr "S'ha obert %s %s [pid=%ld]\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:447 -msgid "Text file (" -msgstr "Fitxer de text (" - -#: kicad/mainframe.cpp:450 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Carrega el fitxer per editar-lo" - -#: kicad/mainframe.cpp:503 -#, c-format -msgid "" -"Project name:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Nom del projecte:\n" -"%s\n" - -#: kicad/menubar.cpp:139 pcbnew/hotkeys.cpp:189 eeschema/hotkeys.cpp:118 -#: gerbview/hotkeys.cpp:67 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 +#: kicad/menubar.cpp:139 pcbnew/hotkeys.cpp:190 eeschema/hotkeys.cpp:118 +#: gerbview/hotkeys.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 msgid "Help (this window)" msgstr "Ajuda (aquesta finestra)" @@ -276,7 +83,7 @@ msgstr "Dreceres de teclat del gestor de Kicad" msgid "&Open Project" msgstr "&Obre un projecte" -#: kicad/menubar.cpp:218 kicad/menubar.cpp:476 +#: kicad/menubar.cpp:218 kicad/menubar.cpp:482 msgid "Open existing project" msgstr "Obre un projecte existent" @@ -304,7 +111,7 @@ msgstr "Nou projecte des de la plan&tilla" msgid "Create a new project from a template" msgstr "Crea un nou projecte des d'una plantilla" -#: kicad/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:467 +#: kicad/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:473 msgid "Create new project" msgstr "Crea un nou projecte" @@ -313,7 +120,7 @@ msgstr "Crea un nou projecte" msgid "&Save" msgstr "De&sa" -#: kicad/menubar.cpp:257 kicad/menubar.cpp:481 +#: kicad/menubar.cpp:257 kicad/menubar.cpp:487 msgid "Save current project" msgstr "Desa el projecte actual" @@ -334,9 +141,8 @@ msgid "Unarchive project files from zip file" msgstr "Desarxiva els fitxers del projecte des del fitxer zip" #: kicad/menubar.cpp:282 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:278 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 eeschema/menubar.cpp:168 -#: cvpcb/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:146 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:111 +#: eeschema/menubar.cpp:168 cvpcb/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:145 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:112 msgid "&Close" msgstr "Tan&ca" @@ -360,13 +166,13 @@ msgstr "&Obre un fitxer local" msgid "Edit local file" msgstr "Edita el fitxer local" -#: kicad/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 cvpcb/menubar.cpp:87 +#: kicad/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 cvpcb/menubar.cpp:87 msgid "Configure Pa&ths" msgstr "Configura els cam&ins" -#: kicad/menubar.cpp:310 pcbnew/menubar_modedit.cpp:319 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500 cvpcb/menubar.cpp:88 +#: kicad/menubar.cpp:310 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 cvpcb/menubar.cpp:88 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Edita les variables d'entorn de la configuració dels camins" @@ -418,14 +224,32 @@ msgstr "Executa l'editor de biblioteques" msgid "Run Footprint Editor" msgstr "Executa l'editor d'empremtes" +#: kicad/menubar.cpp:388 kicad/commandframe.cpp:81 +msgid "" +"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" +"or Pcbnew elements" +msgstr "" +"Bitmap2Component - Converteix imatges de mapa de bits a\n" +"elements d'Eeschema o de Pcbnew" + #: kicad/menubar.cpp:392 msgid "Run Pcb Calculator" msgstr "Executa la calculadora pcb" +#: kicad/menubar.cpp:394 kicad/commandframe.cpp:85 +msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." +msgstr "" +"Calculadora Pcb - Calculadora per als components, l'amplada de les pistes, " +"etc." + #: kicad/menubar.cpp:397 msgid "Run Page Layout Editor" msgstr "Executa l'editor de la disposició de la pàgina" +#: kicad/menubar.cpp:399 kicad/commandframe.cpp:88 +msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" +msgstr "Editor Pl - Editor de la disposició del full de treball" + #: kicad/menubar.cpp:407 msgid "KiCad &Manual" msgstr "&Manual de KiCad" @@ -434,85 +258,326 @@ msgstr "&Manual de KiCad" msgid "Open KiCad user manual" msgstr "Obre el manual d'usuari de KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:412 pcbnew/menubar_modedit.cpp:343 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645 pcbnew/tool_modview.cpp:191 -#: eeschema/menubar.cpp:506 eeschema/menubar_libedit.cpp:259 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:252 cvpcb/menubar.cpp:120 gerbview/menubar.cpp:228 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:154 +#: kicad/menubar.cpp:412 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:191 pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:252 eeschema/menubar_libedit.cpp:259 +#: eeschema/menubar.cpp:516 cvpcb/menubar.cpp:120 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "I&ntroducció a KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:413 eeschema/menubar.cpp:507 cvpcb/menubar.cpp:121 -#: gerbview/menubar.cpp:229 pagelayout_editor/menubar.cpp:155 +#: kicad/menubar.cpp:413 eeschema/menubar.cpp:517 cvpcb/menubar.cpp:121 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "" -#: kicad/menubar.cpp:421 pcbnew/menubar_modedit.cpp:350 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:651 eeschema/menubar.cpp:513 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:268 +#: kicad/menubar.cpp:418 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:650 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 eeschema/menubar_libedit.cpp:265 +#: eeschema/menubar.cpp:522 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:400 +#: gerbview/menubar.cpp:226 pagelayout_editor/menubar.cpp:160 +msgid "&List Hotkeys" +msgstr "&Llista de les dreceres de teclat" + +#: kicad/menubar.cpp:419 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:651 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:348 eeschema/menubar_libedit.cpp:266 +#: eeschema/menubar.cpp:523 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:401 +#: gerbview/menubar.cpp:227 pagelayout_editor/menubar.cpp:161 +msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "" +"Mostra la llista de les dreceres de teclat actuals i les ordres corresponents" + +#: kicad/menubar.cpp:427 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:354 eeschema/menubar_libedit.cpp:274 +#: eeschema/menubar.cpp:529 msgid "&About KiCad" msgstr "Qu&ant a KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:422 pcbnew/menubar_modedit.cpp:351 -#: eeschema/menubar.cpp:514 eeschema/menubar_libedit.cpp:269 -#: cvpcb/menubar.cpp:127 gerbview/menubar.cpp:239 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:165 +#: kicad/menubar.cpp:428 pcbnew/menubar_modedit.cpp:355 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:275 eeschema/menubar.cpp:530 +#: cvpcb/menubar.cpp:127 gerbview/menubar.cpp:237 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 msgid "About KiCad" msgstr "Quant a KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:426 pcbnew/menubar_modedit.cpp:355 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656 pcbnew/tool_modview.cpp:203 -#: eeschema/menubar.cpp:518 eeschema/menubar_libedit.cpp:273 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:264 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 -#: gerbview/menubar.cpp:243 pagelayout_editor/menubar.cpp:169 +#: kicad/menubar.cpp:432 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:661 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:203 pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:264 eeschema/menubar_libedit.cpp:279 +#: eeschema/menubar.cpp:534 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 +#: gerbview/menubar.cpp:241 pagelayout_editor/menubar.cpp:175 msgid "&File" msgstr "&Fitxer" -#: kicad/menubar.cpp:427 +#: kicad/menubar.cpp:433 msgid "&Browse" msgstr "Nave&ga" -#: kicad/menubar.cpp:428 cvpcb/menubar.cpp:132 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 -#: gerbview/menubar.cpp:244 pagelayout_editor/menubar.cpp:170 +#: kicad/menubar.cpp:434 cvpcb/menubar.cpp:132 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:242 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 msgid "&Preferences" msgstr "P&referències" -#: kicad/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 -#: eeschema/menubar.cpp:523 +#: kicad/menubar.cpp:435 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:668 +#: eeschema/menubar.cpp:539 msgid "&Tools" msgstr "&Eines" -#: kicad/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_modedit.cpp:361 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 pcbnew/tool_modview.cpp:206 -#: eeschema/menubar.cpp:524 eeschema/menubar_libedit.cpp:278 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:267 cvpcb/menubar.cpp:133 gerbview/menubar.cpp:246 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 +#: kicad/menubar.cpp:436 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:206 pcbnew/menubar_modedit.cpp:365 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:267 eeschema/menubar_libedit.cpp:284 +#: eeschema/menubar.cpp:540 cvpcb/menubar.cpp:133 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:397 gerbview/menubar.cpp:244 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:177 msgid "&Help" msgstr "A&juda" -#: kicad/menubar.cpp:471 +#: kicad/menubar.cpp:477 msgid "Create new project from template" msgstr "Crea un nou projecte des d'una plantilla" -#: kicad/menubar.cpp:489 +#: kicad/menubar.cpp:495 msgid "Archive all project files" msgstr "Arxiva els fitxers del projecte" -#: kicad/menubar.cpp:497 +#: kicad/menubar.cpp:503 msgid "Refresh project tree" msgstr "Refresca l'arbre del projecte" -#: kicad/preferences.cpp:63 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Heu de triar un visualitzador PDF abans d'utilitzar aquesta opció." +#: kicad/tree_project_frame.cpp:220 +#, c-format +msgid "" +"Current project directory:\n" +"%s" +msgstr "" +"Directori del projecte actual:\n" +"%s" -#: kicad/preferences.cpp:75 -msgid "Executable files (" -msgstr "Fitxers executables (" +#: kicad/tree_project_frame.cpp:221 +msgid "Create New Directory" +msgstr "Crea un nou directori" -#: kicad/preferences.cpp:80 -msgid "Select Preferred Pdf Browser" -msgstr "Seleccioneu el navegador pdf preferit" +#: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689 +msgid "New D&irectory" +msgstr "Nou d&irectori" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:683 kicad/tree_project_frame.cpp:690 +msgid "Create a New Directory" +msgstr "Crea un nou directori" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:693 +msgid "&Delete Directory" +msgstr "Elimina el &directori" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:694 kicad/tree_project_frame.cpp:709 +msgid "Delete the Directory and its content" +msgstr "Elimina el directori i el seu contingut" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:700 +msgid "&Edit in a text editor" +msgstr "&Edita en un editor de text" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:701 +msgid "Open the file in a Text Editor" +msgstr "Obre el fitxer a l'editor de text" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:704 +msgid "&Rename file" +msgstr "&Reanomena el fitxer" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:705 +msgid "Rename file" +msgstr "Reanomena el fitxer" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:708 +msgid "&Delete File" +msgstr "Eli&mina el fitxer" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:758 +#, c-format +msgid "Change filename: '%s'" +msgstr "Canvia el nom del fitxer: «%s»" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:761 +msgid "Change filename" +msgstr "Canvia el nom del fitxer" + +#: kicad/mainframe.cpp:246 +#, c-format +msgid "%s closed [pid=%d]\n" +msgstr "S'ha tancat %s [pid=%d]\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:277 +#, c-format +msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" +msgstr "S'ha obert %s %s [pid=%ld]\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:309 +msgid "Eeschema failed to load:\n" +msgstr "Eeschema no ha pogut carregar:\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:310 kicad/mainframe.cpp:352 kicad/mainframe.cpp:378 +#: kicad/mainframe.cpp:425 +msgid "KiCad Error" +msgstr "Error de KiCad" + +#: kicad/mainframe.cpp:351 +msgid "Component library editor failed to load:\n" +msgstr "" + +#: kicad/mainframe.cpp:378 +msgid "Pcbnew failed to load:\n" +msgstr "Pcbnew no ha pogut carregar:\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:424 +msgid "Footprint library editor failed to load:\n" +msgstr "" + +#: kicad/mainframe.cpp:486 +msgid "Text file (" +msgstr "Fitxer de text (" + +#: kicad/mainframe.cpp:489 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Carrega el fitxer per editar-lo" + +#: kicad/mainframe.cpp:542 +#, c-format +msgid "" +"Project name:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nom del projecte:\n" +"%s\n" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 +msgid "

Template Selector

" +msgstr "

Selector de plantilles

" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:211 +msgid "Select Templates Directory" +msgstr "Selecciona el directori de les plantilles" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 +msgid "Template path" +msgstr "Camí a la plantilla" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:73 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 +msgid "Browse" +msgstr "Navega" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 +msgid "Validate" +msgstr "Valida" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 +msgid "Project Template Title" +msgstr "Títol de la plantilla del projecte" + +#: kicad/files-io.cpp:44 +msgid "Zip file (*.zip)|*.zip" +msgstr "Fitxer zip (*.zip)|*.zip" + +#: kicad/files-io.cpp:50 +msgid "KiCad project file" +msgstr "Fitxer del projecte de KiCad" + +#: kicad/files-io.cpp:76 +msgid "Unzip Project" +msgstr "Descomprimeix el projecte" + +#: kicad/files-io.cpp:83 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Open '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Obre «%s»\n" + +#: kicad/files-io.cpp:86 +msgid "Target Directory" +msgstr "Directori destí" + +#: kicad/files-io.cpp:93 +#, c-format +msgid "Unzipping project in '%s'\n" +msgstr "Descomprimeix el projecte a «%s»\n" + +#: kicad/files-io.cpp:117 +#, c-format +msgid "Extract file '%s'" +msgstr "Extreu el fitxer «%s»" + +#: kicad/files-io.cpp:126 +msgid " OK\n" +msgstr "D'acord\n" + +#: kicad/files-io.cpp:129 +msgid " *ERROR*\n" +msgstr "*ERROR*\n" + +#: kicad/files-io.cpp:157 +msgid "Archive Project Files" +msgstr "Arxiu dels fitxers del projecte" + +#: kicad/files-io.cpp:200 +#, c-format +msgid "Archive file <%s>" +msgstr "Fitxer d'arxiu <%s>" + +#: kicad/files-io.cpp:214 +#, c-format +msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" +msgstr "(%lu bytes, comprimit %d bytes)\n" + +#: kicad/files-io.cpp:220 +msgid " >>Error\n" +msgstr " >>Error\n" + +#: kicad/files-io.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Zip archive <%s> created (%d bytes)" +msgstr "" +"\n" +"S'ha creat l'arxiu zip <%s> (%d bytes)" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:107 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Si es canvia l'extensió del fitxer es canviarà el tipus de fitxer.\n" +"Voleu continuar?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:108 +msgid "Rename File" +msgstr "Reanomena el fitxer" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:117 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer ... " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:118 +msgid "Permission error ?" +msgstr "Error de permisos?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:131 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete '%s'" +msgstr "De veres voleu eliminar «%s»" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:136 +msgid "Delete File" +msgstr "Elimina el fitxer" #: kicad/prjconfig.cpp:108 msgid "System Templates" @@ -532,8 +597,8 @@ msgstr "" "No s'ha seleccionat cap plantilla de projecte. No es pot generar el nou " "projecte." -#: kicad/prjconfig.cpp:140 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:171 -#: common/confirm.cpp:78 +#: kicad/prjconfig.cpp:140 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:168 +#: common/confirm.cpp:79 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -546,15 +611,15 @@ msgstr "" msgid "Template Error" msgstr "Error de plantilla" -#: kicad/prjconfig.cpp:231 +#: kicad/prjconfig.cpp:233 msgid "Create New Project" msgstr "Creació d'un nou projecte" -#: kicad/prjconfig.cpp:236 +#: kicad/prjconfig.cpp:238 msgid "Open Existing Project" msgstr "Obre un projecte existent" -#: kicad/prjconfig.cpp:262 +#: kicad/prjconfig.cpp:264 msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "their own clean directory.\n" @@ -566,90 +631,200 @@ msgstr "" "\n" "Voleu crear un nou directori buit per al projecte?" -#: kicad/prjconfig.cpp:305 +#: kicad/prjconfig.cpp:307 #, c-format msgid "KiCad project file '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer de projecte de KiCad «%s»" -#: kicad/prjconfig.cpp:318 +#: kicad/prjconfig.cpp:320 msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project." msgstr "" "Per començar, podeu utilitzar el menú Fitxer per iniciar un nou projecte." -#: kicad/prjconfig.cpp:332 pcbnew/moduleframe.cpp:768 pcbnew/pcbframe.cpp:980 -#: eeschema/libedit.cpp:61 eeschema/schframe.cpp:1364 -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 +#: kicad/prjconfig.cpp:334 pcbnew/moduleframe.cpp:771 pcbnew/pcbframe.cpp:991 +#: eeschema/schframe.cpp:1372 eeschema/libedit.cpp:61 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:762 msgid " [Read Only]" msgstr " [només lectura]" -#: kicad/prjconfig.cpp:360 +#: kicad/prjconfig.cpp:362 msgid "New Project Folder" msgstr "Carpeta del nou projecte" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Current project directory:\n" -"%s" -msgstr "" -"Directori del projecte actual:\n" -"%s" +#: kicad/commandframe.cpp:65 +msgid "Eeschema - Electronic schematic editor" +msgstr "EeSchema - Editor d'esquemes electrònics" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:216 -msgid "Create New Directory" -msgstr "Crea un nou directori" +#: kicad/commandframe.cpp:68 +msgid "Schematic library editor" +msgstr "Editor de les biblioteques d'esquemàtics" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:677 kicad/tree_project_frame.cpp:684 -msgid "New D&irectory" -msgstr "Nou d&irectori" +#: kicad/commandframe.cpp:71 +msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor" +msgstr "Pcbnew - Editor de plaques de circuits impresos" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:678 kicad/tree_project_frame.cpp:685 -msgid "Create a New Directory" -msgstr "Crea un nou directori" +#: kicad/commandframe.cpp:74 +msgid "PCB footprint editor" +msgstr "Editor d'empremtes PCB" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:688 -msgid "&Delete Directory" -msgstr "Elimina el &directori" +#: kicad/commandframe.cpp:77 +msgid "GerbView - Gerber viewer" +msgstr "GerbView - Visualitzador Gerber" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:689 kicad/tree_project_frame.cpp:704 -msgid "Delete the Directory and its content" -msgstr "Elimina el directori i el seu contingut" +#: kicad/preferences.cpp:63 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Heu de triar un visualitzador PDF abans d'utilitzar aquesta opció." -#: kicad/tree_project_frame.cpp:695 -msgid "&Edit in a text editor" -msgstr "&Edita en un editor de text" +#: kicad/preferences.cpp:75 +msgid "Executable files (" +msgstr "Fitxers executables (" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:696 -msgid "Open the file in a Text Editor" -msgstr "Obre el fitxer a l'editor de text" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:699 -msgid "&Rename file" -msgstr "&Reanomena el fitxer" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:700 -msgid "Rename file" -msgstr "Reanomena el fitxer" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:703 -msgid "&Delete File" -msgstr "Eli&mina el fitxer" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:753 -#, c-format -msgid "Change filename: '%s'" -msgstr "Canvia el nom del fitxer: «%s»" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:756 -msgid "Change filename" -msgstr "Canvia el nom del fitxer" +#: kicad/preferences.cpp:80 +msgid "Select Preferred PDF Browser" +msgstr "Selecció del navegador PDF preferit" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:68 msgid "Project Template Selector" msgstr "Selector de la plantilla del projecte" -#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:91 pcbnew/files.cpp:517 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:814 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:131 +msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." +msgstr "" +"La zona duplicada no pot estar en la mateixa capa que la zona original." + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:160 +msgid "Warning: The new zone fails DRC" +msgstr "Advertència: Ha fallat el DRC de la zona nova" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:362 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:420 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:810 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Àrea: Error DRC de delimitació" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:535 +msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" +msgstr "" +"Error: una àrea de prohibit el pas únicament està permesa en les capes de " +"coure" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:685 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "" +"Error DRC: aquest punt d'inici està dins o molt a prop d'una altra àrea" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:744 +msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with an other area" +msgstr "" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:301 +msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"invalid floating point number in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"número en punt flotant no vàlid a\n" +"fitxer: <%s>\n" +"línia: %d\n" +"desplaçament: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"missing floating point number in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"falta el número en punt flotant a\n" +"fitxer: <%s>\n" +"línia: %d\n" +"desplaçament: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 +#, c-format +msgid "cannot interpret date code %d" +msgstr "no puc interpretar el codi de data %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:439 pcbnew/pcb_parser.cpp:544 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:435 +#, c-format +msgid "unknown token \"%s\"" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:650 +#, c-format +msgid "page type \"%s\" is not valid " +msgstr "el tipus de pàgina “%s\" no és vàlid" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:882 +#, c-format +msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:915 +#, c-format +msgid "%d is not a valid layer count" +msgstr "%d no és un nombre de capa vàlid" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:946 +#, c-format +msgid "" +"Layer '%s' in file\n" +"'%s'\n" +"at line %d, position %d\n" +"was not defined in the layers section" +msgstr "" +"La capa «%s» al fitxer\n" +"«%s»\n" +"a la línia %d, posició %d\n" +"no estava definida a la secció de les capes" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1332 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1763 pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"invalid footprint ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2015 +#, c-format +msgid "cannot handle footprint text type %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2427 pcbnew/pcb_parser.cpp:2433 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2538 pcbnew/pcb_parser.cpp:2620 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2684 +#, c-format +msgid "" +"invalid net ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3000 +#, c-format +msgid "" +"There is a zone that belongs to a not existing net\n" +"\"%s\"\n" +"you should verify and edit it (run DRC test)." +msgstr "" + +#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:92 pcbnew/files.cpp:524 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:825 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" @@ -658,831 +833,11 @@ msgstr "" "Error en carregar la placa.\n" "%s" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:165 -msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" -msgstr "Les empremtes NO BLOQUEJADES es mouran" +#: pcbnew/deltrack.cpp:158 +msgid "Delete NET?" +msgstr "Voleu eliminar la XARXA?" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:172 -msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" -msgstr "" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:281 -#, c-format -msgid "Place footprint %d of %d" -msgstr "Posiciona l'empremta %d de %d" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:466 -msgid "No PCB edge found, unknown board size!" -msgstr "No s'han trobat les vores del PCB, es desconeix la mida de la placa!" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:475 -msgid "Cols" -msgstr "Columnes" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:477 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:55 -msgid "Lines" -msgstr "Línies" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:479 -msgid "Cells." -msgstr "Cel·les." - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:692 -msgid "OK to abort?" -msgstr "Esteu d'acord a avortar?" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 -msgid "Net not selected" -msgstr "Xarxa no seleccionada" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 -msgid "Footprint not selected" -msgstr "Empremta no seleccionada" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 -msgid "Pad not selected" -msgstr "Pad no seleccionat" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:180 -msgid "No memory for autorouting" -msgstr "Sense memòria per a l'encaminament automàtic" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:185 -msgid "Place Cells" -msgstr "Posa cel·les" - -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 -msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" -msgstr "" - -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 -msgid "No footprint found!" -msgstr "No s'ha trobat cap empremta!" - -#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:301 -msgid "Abort routing?" -msgstr "Voleu avortar l'encaminament?" - -#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:188 -msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." -msgstr "" -"No es poden posicionar automàticament les empremtes. No s'ha detectat cap " -"delimitació de la placa." - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:474 -msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "Mostra les coordenades rectangulars" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:475 pcbnew/tool_pcb.cpp:338 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:182 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Mostra les coordenades polars" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:485 pcbnew/tool_pcb.cpp:377 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:199 -msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Mostra els pads al mode de delimitació" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:486 -msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "Mostra els pads al mode d'ompliment" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:846 pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/hotkeys.cpp:161 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:210 eeschema/hotkeys.cpp:89 -#: gerbview/hotkeys.cpp:62 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:72 -msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom automàtic" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:851 -msgid "Zoom " -msgstr "Zoom " - -#: pcbnew/block.cpp:295 -msgid "Block Operation" -msgstr "Operació del bloc" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:123 pcbnew/class_board.cpp:2328 -#, c-format -msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" -msgstr "Afegiment del nou component «%s:%s» d'empremta «%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:130 -#, c-format -msgid "Add component %s, footprint: %s.\n" -msgstr "Afegeix el component %s, empremta: %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:155 -#, c-format -msgid "Cannot add component %s due to missing footprint %s.\n" -msgstr "No es pot afegir el component %s, ja que falta l'empremta %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:161 pcbnew/class_board.cpp:2337 -#, c-format -msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" -msgstr "" -"No es pot afegir el nou component «%s:%s», ja que falta l'empremta «%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:189 -#, c-format -msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n" -msgstr "Canvia l'empremta del component %s de l'empremta %s a l'empremta %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:196 pcbnew/class_board.cpp:2370 -#, c-format -msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" -msgstr "Substitució del component «%s:%s» d'empremta «%s» amb «%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:226 -#, c-format -msgid "Cannot change component %s footprint due to missing footprint %s.\n" -msgstr "" -"No es pot canviar l'empremta del component %s, ja que falta l'empremta %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:233 pcbnew/class_board.cpp:2381 -#, c-format -msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" -msgstr "" -"No es pot substituir el component «%s:%s», ja que falta l'empremta «%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:260 -#, c-format -msgid "Change component %s reference to %s.\n" -msgstr "Canvia el component %s perquè referenciï a «%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:266 pcbnew/class_board.cpp:2420 -#, c-format -msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" -msgstr "Canvi del component «%s:%s» perquè referenciï a «%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:283 -#, c-format -msgid "Change component %s value from %s to %s.\n" -msgstr "Canvia el valor del component %s, del valor %s a %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 pcbnew/class_board.cpp:2436 -#, c-format -msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Canvi del valor del component «%s:%s», del valor «%s» a «%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307 pcbnew/class_board.cpp:2453 -#, c-format -msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Canvi del camí al component «%s:%s» al camí «%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:344 -#, c-format -msgid "Disconnect component %s pin %s.\n" -msgstr "Desconnecta el pin del component %s, pin %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:349 pcbnew/class_board.cpp:2477 -#, c-format -msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" -msgstr "" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:380 -#, c-format -msgid "Add net %s.\n" -msgstr "Afegeix la xarxa %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:388 -#, c-format -msgid "Reconnect component %s pin %s from net %s to net %s.\n" -msgstr "" -"Torna a connectar el component %s pin %s de la xarxa %s a la xarxa %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:395 -#, c-format -msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n" -msgstr "Connecta el component %s pin %s a la xarxa %s.\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:403 pcbnew/class_board.cpp:2493 -#, c-format -msgid "" -"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "" -"Canvi del nom de la xarxa del component «%s:%s» pin «%s», del nom de la " -"xarxa «%s» a «%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:450 -#, c-format -msgid "Remove component %s." -msgstr "Suprimeix el component %s." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:454 pcbnew/class_board.cpp:2542 -#, c-format -msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" -msgstr "Supressió del component sense utilitzar «%s:%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:522 -#, c-format -msgid "Remove single pad net %s." -msgstr "Suprimeix el pad de xarxa individual %s." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:527 pcbnew/class_board.cpp:2602 -#, c-format -msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" -msgstr "Suprimeix el pad de xarxa individual «%s» en «%s» pad «%s»\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:591 -#, c-format -msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" -msgstr "No s'ha trobat el component %s pad %s a l'empremta %s\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:612 -#, c-format -msgid "Copper zone (net name %s): net has no pads connected." -msgstr "La zona de coure (nom de la xarxa %s): la xarxa no té pads connectats." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:640 -#, c-format -msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "Processament del component «%s:%s:%s».\n" - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:697 -#, c-format -msgid "Total warnings: %d, errors: %d." -msgstr "Nombre total d'advertències: %d, errors: %d." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:706 -msgid "" -"Errors occured during the netlist update. Unless you fix them, your board " -"will not be consistent with the schematics." -msgstr "" -"S'han produït errors durant l'actualització del netlist. Llevat que els " -"solucioneu, la vostra placa no serà coherent amb els esquemàtics." - -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:712 -msgid "Netlist update successful!" -msgstr "S'ha actualitzat correctament el netlist!" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:61 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Fitxers de valors separats per comes (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:86 -msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" -msgstr "No es pot exportar la llista de materials: No hi ha empremtes al PCB" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:96 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Desa la llista dels materials" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 -#, c-format -msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "Impossible de crear fitxer <%s>" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 -msgid "Id" -msgstr "Id." - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 -msgid "Designator" -msgstr "Designador" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 -msgid "Package" -msgstr "Paquet" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantitat" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 -msgid "Designation" -msgstr "Designació" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:121 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Proveïdor i referència" - -#: pcbnew/class_board.cpp:99 -msgid "This is the default net class." -msgstr "Aquesta és la classe de xarxa predeterminada." - -#: pcbnew/class_board.cpp:961 pcbnew/class_module.cpp:591 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:114 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:347 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:61 -msgid "Pads" -msgstr "Pads" - -#: pcbnew/class_board.cpp:964 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:123 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:350 -msgid "Vias" -msgstr "Vies" - -#: pcbnew/class_board.cpp:967 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:353 -msgid "Track Segments" -msgstr "Segments de pistes" - -#: pcbnew/class_board.cpp:970 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:356 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" - -#: pcbnew/class_board.cpp:973 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:359 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 -msgid "Nets" -msgstr "Xarxes" - -#: pcbnew/class_board.cpp:981 -msgid "Links" -msgstr "Enllaços" - -#: pcbnew/class_board.cpp:984 -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" - -#: pcbnew/class_board.cpp:987 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:200 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:362 -msgid "Unconnected" -msgstr "No connectat" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2310 -#, c-format -msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "S'està comprovant el netlist de l'empremta del component «%s:%s:%s».\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2657 -#, c-format -msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" -msgstr "No s'ha trobat el «%s» pad «%s» a l'empremta «%s»\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2675 -#, c-format -msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." -msgstr "La zona de coure (nom de la xarxa %s): la xarxa no té pads connectats." - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -#: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:183 -msgid "Line" -msgstr "Línia" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:891 -msgid "Rect" -msgstr "Recta" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:377 -#: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:186 -msgid "Arc" -msgstr "Arc" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:373 -#: pcbnew/class_pad.cpp:885 eeschema/lib_circle.cpp:53 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:189 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 -msgid "Bezier Curve" -msgstr "Corba de Bezier" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígon" - -#: pcbnew/class_dimension.cpp:503 -#, c-format -msgid "Dimension \"%s\" on %s" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:364 -msgid "Drawing" -msgstr "Dibuix" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:376 pcbnew/class_track.cpp:1154 -#: pcbnew/class_track.cpp:1181 pcbnew/class_track.cpp:1230 -#: pcbnew/class_zone.cpp:582 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:346 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1999 -#: eeschema/libedit.cpp:507 eeschema/sch_text.cpp:791 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:549 -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:368 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:379 pcbnew/class_drawsegment.cpp:397 -#: pcbnew/class_module.cpp:604 pcbnew/class_pad.cpp:688 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:148 pcbnew/class_text_mod.cpp:396 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 -msgid "Curve" -msgstr "Corba" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:388 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:391 pcbnew/class_track.cpp:1057 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2016 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:408 pcbnew/class_module.cpp:579 -#: pcbnew/class_pad.cpp:653 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:237 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:386 -#: pcbnew/class_track.cpp:1164 pcbnew/class_track.cpp:1191 -#: pcbnew/class_zone.cpp:628 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 -#: pcbnew/layer_widget.cpp:542 gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:89 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 -msgid "Layer" -msgstr "Capa" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:410 pcbnew/class_pad.cpp:659 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:154 pcbnew/class_text_mod.cpp:402 -#: pcbnew/class_track.cpp:1169 pcbnew/class_track.cpp:1196 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:52 -#: eeschema/lib_field.cpp:749 -msgid "Width" -msgstr "Amplada" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:609 -#, c-format -msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" -msgstr "Gràfic pcb: %s, longitud %s en %s" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:43 -msgid "Unconnected pads" -msgstr "Pads sense connectar" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:45 -msgid "Track near thru-hole" -msgstr "Pista a prop d'un forat a través" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:47 -msgid "Track near pad" -msgstr "Pista a prop d'un pad" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:49 -msgid "Track near via" -msgstr "Pista a prop d'un pad" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:51 -msgid "Via near via" -msgstr "Via a prop d'una via" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:53 -msgid "Via near track" -msgstr "Via a prop d'una pista" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:63 -msgid "Two track ends too close" -msgstr "Dos finals de pista estan molt junts" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:65 -msgid "Two parallel track segments too close" -msgstr "Dos segments de pista estan molt junts" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:67 -msgid "Tracks crossing" -msgstr "Pistes que es creuen" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69 -msgid "Pad near pad" -msgstr "Pad a prop d'un pad" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71 -msgid "Via hole > diameter" -msgstr "Forat de la via > diàmetre" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:73 -msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:75 -msgid "Copper area inside copper area" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:77 -msgid "Copper areas intersect or are too close" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 -msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:83 -msgid "Hole near pad" -msgstr "Forat a prop d'un pad" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:85 -msgid "Hole near track" -msgstr "Forat a prop d'una pista" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:87 -msgid "Too small track width" -msgstr "Mida massa petita de l'amplada de la pista" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:89 -msgid "Too small via size" -msgstr "Mida massa petita de la via" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:91 -msgid "Too small micro via size" -msgstr "Mida massa petita de la microvia" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:95 -msgid "NetClass Track Width < global limit" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:97 -msgid "NetClass Clearance < global limit" -msgstr "Marge de seguretat del NetClass < límit global" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:99 -msgid "NetClass Via Dia < global limit" -msgstr "Diàmetre de via de NetClass < límit global" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:101 -msgid "NetClass Via Drill < global limit" -msgstr "Perforació de via de NetClass < límit global" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:103 -msgid "NetClass uVia Dia < global limit" -msgstr "Diàmetre de μvia de NetClass < límit global" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:105 -msgid "NetClass uVia Drill < global limit" -msgstr "Perforació de μvia de NetClass < límit global" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:108 -msgid "Via inside a keepout area" -msgstr "Via dins d'una àrea de prohibit el pas" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:111 -msgid "Track inside a keepout area" -msgstr "Pista dins d'una àrea de prohibit el pas" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:114 -msgid "Pad inside a keepout area" -msgstr "Pad dins d'una àrea de prohibit el pas" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:117 -msgid "Via inside a text" -msgstr "Via dins d'un text" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:120 -msgid "Track inside a text" -msgstr "Pista dins d'un text" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:123 -msgid "Pad inside a text" -msgstr "Pad dins d'un text" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:260 pcbnew/class_module.cpp:627 -#: pcbnew/class_pad.cpp:637 pcbnew/class_text_mod.cpp:370 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:435 pcbnew/loadcmp.cpp:499 eeschema/lib_field.cpp:588 -#: eeschema/onrightclick.cpp:436 eeschema/sch_component.cpp:1560 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:45 -msgid "Footprint" -msgstr "Empremta" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:261 pcbnew/class_text_mod.cpp:366 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:282 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:191 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:185 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111 eeschema/lib_field.cpp:581 -#: eeschema/lib_field.cpp:759 eeschema/onrightclick.cpp:426 -#: eeschema/sch_component.cpp:1542 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:263 -msgid "TimeStamp" -msgstr "Marca de temps" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:264 -msgid "Footprint Layer" -msgstr "Capa de l'empremta" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:276 -#, c-format -msgid "Graphic (%s) on %s of %s" -msgstr "Gràfic (%s) en %s de %s" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 -msgid "Marker" -msgstr "Marcador" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 -#, c-format -msgid "ErrType (%d)- %s:" -msgstr "ErrType (%d)- %s:" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 -#, c-format -msgid "Marker @(%d,%d)" -msgstr "Marcador @(%d,%d)" - -#: pcbnew/class_mire.cpp:202 -#, c-format -msgid "Target size %s" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_module.cpp:572 eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:272 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: pcbnew/class_module.cpp:574 -msgid "Last Change" -msgstr "Últim canvi" - -#: pcbnew/class_module.cpp:577 -msgid "Netlist Path" -msgstr "Camí al netlist" - -#: pcbnew/class_module.cpp:601 pcbnew/class_track.cpp:1146 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:186 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: pcbnew/class_module.cpp:610 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:96 pcbnew/muonde.cpp:859 -#: common/eda_text.cpp:416 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:181 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/libedit.cpp:498 -#: eeschema/onrightclick.cpp:381 eeschema/sch_text.cpp:764 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:359 gerbview/class_GERBER.cpp:363 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:366 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: pcbnew/class_module.cpp:614 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:90 -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" - -#: pcbnew/class_module.cpp:618 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: pcbnew/class_module.cpp:626 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:100 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributs" - -#: pcbnew/class_module.cpp:629 -msgid "No 3D shape" -msgstr "Sense forma 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:640 -msgid "3D-Shape" -msgstr "Forma 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:643 -#, c-format -msgid "Doc: %s" -msgstr "Document: %s" - -#: pcbnew/class_module.cpp:644 -#, c-format -msgid "Key Words: %s" -msgstr "Paraules clau: %s" - -#: pcbnew/class_module.cpp:840 -#, c-format -msgid "Footprint %s on %s" -msgstr "Empremta %s en %s" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:88 -msgid "Net Name" -msgstr "Nom de la xarxa" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:91 -msgid "Net Code" -msgstr "Codi de la xarxa" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 -msgid "Net Length" -msgstr "Longitud de la xarxa" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:142 -msgid "On Board" -msgstr "En la placa" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:146 -msgid "In Package" -msgstr "Al paquet" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:639 -msgid "Pad" -msgstr "Pad" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:53 -msgid "Net" -msgstr "Xarxa" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:662 pcbnew/class_pcb_text.cpp:157 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:405 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:59 -#: eeschema/lib_field.cpp:752 -msgid "Height" -msgstr "Alçada" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:668 pcbnew/class_track.cpp:1259 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:273 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:265 -msgid "Drill" -msgstr "Perforació" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:676 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Perforació X / Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:691 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:77 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194 -msgid "Position" -msgstr "Posició" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:696 -msgid "Length in package" -msgstr "Longitud al paquet" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:888 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 -msgid "Oval" -msgstr "Oval" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:894 -msgid "Trap" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:897 -msgid "Roundrect" -msgstr "" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:910 -msgid "Std" -msgstr "Std" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:913 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:56 -msgid "SMD" -msgstr "SMD" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:916 -msgid "Conn" -msgstr "Conn" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:919 -msgid "Not Plated" -msgstr "Sense metal·litzar" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:935 -#, c-format -msgid "Pad on %s of %s" -msgstr "Pad en %s de %s" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:941 -#, c-format -msgid "Pad %s on %s of %s" -msgstr "Pad %s en %s de %s" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:98 -msgid "(not activated)" -msgstr "(sense activar)" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 pcbnew/class_track.cpp:1226 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 pcbnew/class_track.cpp:1200 msgid "Through Via" msgstr "A través d'una via" @@ -1498,7 +853,7 @@ msgstr "Via cega o enterrada" msgid "Show blind or buried vias" msgstr "Mostra les vies cegues o enterrades" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 pcbnew/class_track.cpp:1216 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 pcbnew/class_track.cpp:1190 msgid "Micro Via" msgstr "Microvia" @@ -1570,14 +925,14 @@ msgstr "Àncores" msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Mostra els orígens del text i l'empremta com a una creu" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:116 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:115 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:96 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:109 msgid "Grid" msgstr "Quadrícula" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:109 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "Mostra els punts de la quadrícula (x,y)" @@ -1638,8 +993,21 @@ msgstr "" msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Oculta totes les capes de coure" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:238 pcbnew/layer_widget.cpp:562 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:90 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:237 pcbnew/class_zone.cpp:628 +#: pcbnew/class_track.cpp:1138 pcbnew/class_track.cpp:1165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:140 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:548 pcbnew/class_pad.cpp:645 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:362 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:408 gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:88 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 +msgid "Layer" +msgstr "Capa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:238 pcbnew/layer_widget.cpp:568 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:89 msgid "Render" msgstr "Renderitza" @@ -1723,195 +1091,19 @@ msgstr "Empremta de muntatge en la part frontal de la placa" msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "Empremta de muntatge en la part posterior de la placa" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 -msgid "Dimension" -msgstr "Dimensió" +#: pcbnew/edgemod.cpp:213 +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer.\n" +"This is very dangerous. Are you sure?" +msgstr "" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 -msgid "PCB Text" -msgstr "Text PCB" +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +msgid "New Width:" +msgstr "Nova amplada:" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:393 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:292 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:574 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:79 -msgid "Mirror" -msgstr "Reflexió" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_text_mod.cpp:379 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1008 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2010 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:381 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1006 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2008 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:151 pcbnew/class_text_mod.cpp:399 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:66 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 -msgid "Thickness" -msgstr "Gruix" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:192 -#, c-format -msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" -msgstr "Text PCB «%s» en %s" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:366 -msgid "Ref." -msgstr "Ref." - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:366 pcbnew/class_text_mod.cpp:373 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:51 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:113 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:383 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:105 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:120 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 -msgid " Yes" -msgstr " Sí" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:391 -msgid " No" -msgstr " No" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:417 -#, c-format -msgid "Reference %s" -msgstr "Referència %s" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:421 -#, c-format -msgid "Value %s of %s" -msgstr "Valor %s de %s" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:425 -#, c-format -msgid "Text \"%s\" on %s of %s" -msgstr "Text «%s» en %s de %s" - -#: pcbnew/class_track.cpp:145 -#, c-format -msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" -msgstr "Zona (%08lX) [%s] en %s" - -#: pcbnew/class_track.cpp:176 -#, c-format -msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "Via cega o enterrada %s, xarxa[%s] (%d) en les capes %s/%s" - -#: pcbnew/class_track.cpp:179 -#, c-format -msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "Microvia %s, Xarxa [%s] (%d) en les capes %s/%s" - -#: pcbnew/class_track.cpp:183 -#, c-format -msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "Via %s xarxa [%s] (%d) en les capes %s/%s" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1062 -msgid "Full Length" -msgstr "Tota la longitud" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1065 -msgid "Pad To Die Length" -msgstr "Pad a la llargada del dau" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1073 -msgid "NC Name" -msgstr "Nom NC" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1074 -msgid "NC Clearance" -msgstr "Marge de seguretat NC" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1077 -msgid "NC Width" -msgstr "Amplada NC" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1080 -msgid "NC Via Size" -msgstr "Mida de la via NC" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1083 -msgid "NC Via Drill" -msgstr "Perforació de la via NC" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1103 pcbnew/class_zone.cpp:613 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:113 -msgid "NetName" -msgstr "Nom de xarxa" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1107 pcbnew/class_zone.cpp:617 -msgid "NetCode" -msgstr "Codi de xarxa" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1154 -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1173 pcbnew/class_track.cpp:1200 -msgid "Segment Length" -msgstr "Longitud del segment" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1181 -msgid "Zone " -msgstr "Zona " - -#: pcbnew/class_track.cpp:1221 -msgid "Blind/Buried Via" -msgstr "Via cega o enterrada" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1246 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 -msgid "Layers" -msgstr "Capes" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1252 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:272 -msgid "Diameter" -msgstr "Diàmetre" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1282 -msgid "(Specific)" -msgstr "(Específic)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1284 -msgid "(NetClass)" -msgstr "(NetClass)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1593 -msgid "Not found" -msgstr "No trobat" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1601 -#, c-format -msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" -msgstr "Pista de %s, xarxa [%s] (%d) en la capa %s, longitud: %s" +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +msgid "Edge Width" +msgstr "Amplada de la vora" #: pcbnew/class_zone.cpp:573 msgid "Zone Outline" @@ -1921,6 +1113,22 @@ msgstr "Delimitació de la zona" msgid "(Cutout)" msgstr "" +#: pcbnew/class_zone.cpp:582 pcbnew/class_track.cpp:1128 +#: pcbnew/class_track.cpp:1155 pcbnew/class_track.cpp:1204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:346 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:352 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:27 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:189 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1999 +#: eeschema/libedit.cpp:507 eeschema/sch_text.cpp:791 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:503 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + #: pcbnew/class_zone.cpp:589 msgid "No via" msgstr "Sense via" @@ -1930,7 +1138,7 @@ msgid "No track" msgstr "Sense pista" #: pcbnew/class_zone.cpp:595 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 msgid "No copper pour" msgstr "" @@ -1942,6 +1150,16 @@ msgstr "Prohibit el pas" msgid "" msgstr "" +#: pcbnew/class_zone.cpp:613 pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:113 +#: pcbnew/class_track.cpp:1077 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 +msgid "NetName" +msgstr "Nom de xarxa" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:617 pcbnew/class_track.cpp:1081 +msgid "NetCode" +msgstr "Codi de xarxa" + #: pcbnew/class_zone.cpp:621 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" @@ -1992,162 +1210,3433 @@ msgstr "No s'ha trobat" msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "Delimitació de la zona %s en %s" -#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:130 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:747 -msgid "Selection Clarification" -msgstr "Aclariment de la selecció" +#: pcbnew/class_board.cpp:99 +msgid "This is the default net class." +msgstr "Aquesta és la classe de xarxa predeterminada." -#: pcbnew/cross-probing.cpp:70 +#: pcbnew/class_board.cpp:1156 pcbnew/class_module.cpp:557 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:336 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:114 +msgid "Pads" +msgstr "Pads" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:339 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 +msgid "Vias" +msgstr "Vies" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1162 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:342 +msgid "Track Segments" +msgstr "Segments de pistes" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1165 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:345 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1168 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 +msgid "Nets" +msgstr "Xarxes" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1176 +msgid "Links" +msgstr "Enllaços" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1179 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1182 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:200 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:351 +msgid "Unconnected" +msgstr "No connectat" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2408 #, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s trobat" +msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "S'està comprovant el netlist de l'empremta del component «%s:%s:%s».\n" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:72 pcbnew/cross-probing.cpp:118 +#: pcbnew/class_board.cpp:2426 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:123 #, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s no trobat" +msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" +msgstr "Afegiment del nou component «%s:%s» d'empremta «%s».\n" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:122 +#: pcbnew/class_board.cpp:2435 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:161 #, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s pin %s no trobat" +msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgstr "" +"No es pot afegir el nou component «%s:%s», ja que falta l'empremta «%s».\n" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:127 +#: pcbnew/class_board.cpp:2468 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:196 #, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s pin %s trobat" +msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" +msgstr "Substitució del component «%s:%s» d'empremta «%s» amb «%s».\n" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:254 -msgid "EEschema netlist" -msgstr "Netlist d'EEschema" +#: pcbnew/class_board.cpp:2479 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:233 +#, c-format +msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgstr "" +"No es pot substituir el component «%s:%s», ja que falta l'empremta «%s».\n" -#: pcbnew/deltrack.cpp:158 -msgid "Delete NET?" -msgstr "Voleu eliminar la XARXA?" +#: pcbnew/class_board.cpp:2518 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:266 +#, c-format +msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" +msgstr "Canvi del component «%s:%s» perquè referenciï a «%s».\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:209 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137 -msgid "Options" -msgstr "Opcions " +#: pcbnew/class_board.cpp:2534 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 +#, c-format +msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "Canvi del valor del component «%s:%s», del valor «%s» a «%s».\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 -msgid "Include &footprints" -msgstr "Inclou les em&premtes" +#: pcbnew/class_board.cpp:2551 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307 +#, c-format +msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "Canvi del camí al component «%s:%s» al camí «%s».\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 -msgid "Include t&ext items" -msgstr "Inclou els elements de t&ext" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 -msgid "Include &locked footprints" -msgstr "Inclou les pistes b&loquejades" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 -msgid "Include &drawings" -msgstr "Inclou els &dibuixos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 -msgid "Include &tracks" -msgstr "Inclou les pis&tes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 -msgid "Include &board outline layer" -msgstr "Inclou la capa de &delimitació de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 -msgid "Include &zones" -msgstr "Inclou les &zones" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 -msgid "Draw &selected items while moving" -msgstr "Traça els elements &seleccionats mentre es moguin" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:56 -msgid "Include &items on invisible layers" -msgstr "Inclou els elements en les capes &invisibles" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 -msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "Elimina les vies re&dundants" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 -msgid "remove vias on pads with a through hole" +#: pcbnew/class_board.cpp:2575 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:349 +#, c-format +msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 -msgid "&Merge overlapping segments" -msgstr "Co&mbina els segments superposats" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 -msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" -msgstr "combina els segments de pista alineats i treu els segments nuls" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 -msgid "D&elete unconnected tracks" -msgstr "&Elimina les pistes sense connectar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 -msgid "delete track segment having a dangling end" -msgstr "elimina els segments de pista que tinguin un extrem que pengi" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:395 +#: pcbnew/class_board.cpp:2591 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:403 #, c-format -msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." -msgstr "El marge de seguretat ha de ser més petit que %f\" / %f mm." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:407 -#, c-format -msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:447 -msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." -msgstr "" -"El radi de l'alleujament tèrmic ha de ser més gran que l'amplada mínima." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:460 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:496 -msgid "No layer selected." -msgstr "Cap capa seleccionada." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:471 -msgid "No net selected." -msgstr "Cap xarxa seleccionada." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:477 msgid "" -"You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " -"copper islands. Are you sure ?" +"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "" +"Canvi del nom de la xarxa del component «%s:%s» pin «%s», del nom de la " +"xarxa «%s» a «%s».\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2640 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:454 +#, c-format +msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" +msgstr "Supressió del component sense utilitzar «%s:%s».\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2700 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:526 +#, c-format +msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" +msgstr "Suprimeix el pad de xarxa individual «%s» en «%s» pad «%s»\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2755 +#, c-format +msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" +msgstr "No s'ha trobat el «%s» pad «%s» a l'empremta «%s»\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2773 +#, c-format +msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." +msgstr "La zona de coure (nom de la xarxa %s): la xarxa no té pads connectats." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:46 +#, c-format +msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:512 -msgid "Chamfer distance" -msgstr "Distància del xamfrà" +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:140 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Omple totes les zones" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:518 -msgid "Fillet radius" -msgstr "Radi de l'arrodoniment" +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:146 +msgid "Starting zone fill..." +msgstr "" +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:175 +msgid "Updating ratsnest..." +msgstr "S'està actualitzant l'embolic..." + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:112 +#, c-format +msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" +msgstr "No es pot convertir «%s» a un enter" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:294 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:961 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1802 +#, c-format +msgid "footprint library path '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:334 +#, c-format +msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" +msgstr "la biblioteca <%s> no té cap empremta «%s» a eliminar" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:442 +#, c-format +msgid "Element token contains %d parameters." +msgstr "" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1029 pcbnew/librairi.cpp:523 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1875 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1940 +#, c-format +msgid "Library '%s' is read only" +msgstr "La biblioteca «%s» només és de lectura" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1048 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1977 +#, c-format +msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" +msgstr "l'usuari no té permisos per a eliminar el directori «%s»" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1056 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1985 +#, c-format +msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" +msgstr "" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1075 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2004 +#, c-format +msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1093 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2022 +#, c-format +msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" +msgstr "no es pot eliminar la biblioteca d'empremtes «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:60 +#, c-format +msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" +msgstr "La biblioteca «%s» ja existeix, esteu d'acord en substituir-la?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:61 +msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:62 +#, c-format +msgid "OK to delete footprint %s in library '%s'" +msgstr "Feu clic a d'acord per a eliminar l'empremta %s a la biblioteca «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:63 +msgid "Import Footprint" +msgstr "Importa una empremta" + +#: pcbnew/librairi.cpp:64 +#, c-format +msgid "File '%s' not found" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:65 +msgid "Not a footprint file" +msgstr "No és un fitxer d'empremta" + +#: pcbnew/librairi.cpp:66 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:67 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:69 +#, c-format +msgid "Library '%s' is read only, not writable" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:71 +msgid "Export Footprint" +msgstr "Exporta l'empremta" + +#: pcbnew/librairi.cpp:72 pcbnew/hotkeys.cpp:96 +msgid "Save Footprint" +msgstr "Desa l'empremta" + +#: pcbnew/librairi.cpp:73 +msgid "Enter footprint name:" +msgstr "Introduïu el nom de l'empremta:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:74 +#, c-format +msgid "Footprint exported to file '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:75 +#, c-format +msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" +msgstr "S'ha eliminat l'empremta %s de la biblioteca «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:76 +msgid "New Footprint" +msgstr "Nova empremta" + +#: pcbnew/librairi.cpp:78 +#, c-format +msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" +msgstr "L'empremta %s ja existeix a la biblioteca «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:79 +msgid "No footprint name defined." +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:80 eeschema/selpart.cpp:89 +msgid "Select Library" +msgstr "Selecciona la biblioteca" + +#: pcbnew/librairi.cpp:83 +msgid "" +"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library to the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:89 +msgid "" +"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library under the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"before deleting a footprint" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:94 +msgid "Legacy foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:95 +msgid "GPcb foot print files (*)|*" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:390 +#, c-format +msgid "Unable to create or write file '%s'" +msgstr "No es pot crear o escriure el fitxer «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:568 +msgid "No footprints to archive!" +msgstr "Sense empremtes per arxivar!" + +#: pcbnew/librairi.cpp:656 common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:115 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:671 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"one of invalid chars '%s' found\n" +"in '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/librairi.cpp:732 +#, c-format +msgid "Component [%s] replaced in '%s'" +msgstr "S'ha substituït el component [%s] a «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:733 +#, c-format +msgid "Component [%s] added in '%s'" +msgstr "S'ha afegit el component [%s] a «%s»" + +#: pcbnew/librairi.cpp:822 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:204 +msgid "Nickname" +msgstr "Sobrenom" + +#: pcbnew/librairi.cpp:823 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:35 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129 eeschema/viewlibs.cpp:308 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 +#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1563 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:515 +msgid "File:" +msgstr "Fitxer:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Center of page" +msgstr "Centre de la pàgina" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Upper left corner of page" +msgstr "Cantonada esquerra superior de la pàgina" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Center left side of page" +msgstr "" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Lower left corner of page" +msgstr "Cantonada esquerra inferior de la pàgina" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "User defined position" +msgstr "Posició definida per l'usuari" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 +msgid "Place DXF origin (0,0) point:" +msgstr "Posiciona el punt (0,0) d'origen DXF:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:58 +msgid "X Position:" +msgstr "Posició X:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:58 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:60 +msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" +msgstr "" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:79 +msgid "Y Position:" +msgstr "Posició Y:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:76 +msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" +msgstr "" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:62 +msgid "Units:" +msgstr "Unitats:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:199 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 +#: common/draw_frame.cpp:510 common/common.cpp:148 common/common.cpp:206 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:468 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:184 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 +msgid "inch" +msgstr "in" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:94 +msgid "Select PCB grid units" +msgstr "Selecciona les unitats de la quadrícula del PCB" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:107 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:110 msgid "Layer:" msgstr "Capa:" +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:137 +msgid "Open File" +msgstr "Obre un fitxer" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:138 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "Inhabilita la comprovació de les regles de disseny" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 pcbnew/tool_pcb.cpp:333 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Habilita la comprovació de les regles de disseny" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Oculta l'embolic de la placa" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 pcbnew/tool_pcb.cpp:355 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Mostra l'embolic de la placa" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:157 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Inhabilita l'eliminació automàtica de les pistes antigues" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:158 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de les pistes antigues" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168 pcbnew/tool_pcb.cpp:380 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Mostra les vies al mode de delimitació" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:169 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Mostra les vies al mode d'ompliment" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179 pcbnew/tool_pcb.cpp:384 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Mostra les pistes al mode de delimitació" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:180 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Mostra les pistes al mode d'ompliment" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:190 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Mode de pantalla de contrast normal" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:191 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Mode de pantalla de contrast alt" + +#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:301 +msgid "Abort routing?" +msgstr "Voleu avortar l'encaminament?" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 +msgid "Net not selected" +msgstr "Xarxa no seleccionada" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 +msgid "Footprint not selected" +msgstr "Empremta no seleccionada" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 +msgid "Pad not selected" +msgstr "Pad no seleccionat" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:180 +msgid "No memory for autorouting" +msgstr "Sense memòria per a l'encaminament automàtic" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:185 +msgid "Place Cells" +msgstr "Posa cel·les" + +#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:188 +msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." +msgstr "" +"No es poden posicionar automàticament les empremtes. No s'ha detectat cap " +"delimitació de la placa." + +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 +msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" +msgstr "" + +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 +msgid "No footprint found!" +msgstr "No s'ha trobat cap empremta!" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:165 +msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" +msgstr "Les empremtes NO BLOQUEJADES es mouran" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:172 +msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" +msgstr "" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:281 +#, c-format +msgid "Place footprint %d of %d" +msgstr "Posiciona l'empremta %d de %d" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:466 +msgid "No PCB edge found, unknown board size!" +msgstr "No s'han trobat les vores del PCB, es desconeix la mida de la placa!" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:475 +msgid "Cols" +msgstr "Columnes" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:477 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:132 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:55 +msgid "Lines" +msgstr "Línies" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:479 +msgid "Cells." +msgstr "Cel·les." + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:692 +msgid "OK to abort?" +msgstr "Esteu d'acord a avortar?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:292 pcbnew/pcbframe.cpp:402 pcbnew/pcbframe.cpp:919 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:372 gerbview/gerbview_frame.cpp:142 +msgid "Visibles" +msgstr "Visibles" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:504 +msgid "Save the changes to the footprint before closing?" +msgstr "Voleu desar els canvis a l'empremta abans de tancar?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:525 +msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." +msgstr "La biblioteca no està establerta, no es pot desar l'empremta." + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:696 pcbnew/hotkeys.cpp:188 pcbnew/pcbframe.cpp:661 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:408 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Visualitzador 3D" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:752 +msgid "Footprint Editor " +msgstr "Editor d'empremtes " + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:759 +msgid "(no active library)" +msgstr "(sense biblioteca activa)" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:768 +msgid "Footprint Editor (active library: " +msgstr "Editor d'empremtes (biblioteca activa: " + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:877 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:881 pcbnew/moduleframe.cpp:901 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:430 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:450 +msgid "File Save Error" +msgstr "Error en el desament del fitxer" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:897 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:67 eeschema/hotkeys.cpp:135 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 +msgid "Mouse Left Click" +msgstr "Clic amb el botó esquerre del ratolí" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:69 eeschema/hotkeys.cpp:136 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 +msgid "Mouse Left Double Click" +msgstr "Doble clic amb el botó esquerre del ratolí" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:72 +msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" +msgstr "Canvia a la capa del coure (B.Cu)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:75 +msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" +msgstr "Canvia a la capa del component (F.Cu)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:78 +msgid "Switch to Inner layer 1" +msgstr "Canvi a la capa interna 1" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:80 +msgid "Switch to Inner layer 2" +msgstr "Canvi a la capa interna 2" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:82 +msgid "Switch to Inner layer 3" +msgstr "Canvi a la capa interna 3" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:84 +msgid "Switch to Inner layer 4" +msgstr "Canvi a la capa interna 4" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:86 +msgid "Switch to Inner layer 5" +msgstr "Canvi a la capa interna 5" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:88 +msgid "Switch to Inner layer 6" +msgstr "Canvi a la capa interna 6" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:91 gerbview/hotkeys.cpp:76 +msgid "Switch to Next Layer" +msgstr "Canvia a la següent capa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:77 +msgid "Switch to Previous Layer" +msgstr "Canvia a la capa prèvia" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:97 +msgid "Save Board" +msgstr "Desa la placa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:98 +msgid "Save Board As" +msgstr "Anomena i desa la placa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:99 +msgid "Load Board" +msgstr "Carrega la placa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:100 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:38 +#: eeschema/hotkeys.cpp:204 +msgid "Find Item" +msgstr "Troba l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:101 eeschema/hotkeys.cpp:211 gerbview/hotkeys.cpp:65 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "Zoom a la selecció" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:102 +msgid "Delete Track Segment" +msgstr "Elimina el segment de la pista" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:103 +msgid "Add New Track" +msgstr "Afegeix una nova pista" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:104 +msgid "Add Through Via" +msgstr "Afegeix a través d'una via" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:105 +msgid "Select Layer and Add Through Via" +msgstr "Selecciona la capa i afegeix a través d'una via" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:107 +msgid "Add MicroVia" +msgstr "Afegeix una MicroVia" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:108 +msgid "Add Blind/Buried Via" +msgstr "Afegeix una via cega o enterrada" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:109 +msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" +msgstr "Selecciona la capa i afegeix una via cega o enterrada" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/onrightclick.cpp:601 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 +msgid "Switch Track Posture" +msgstr "Canvia el posicionament de la pista" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:112 +msgid "Drag Track Keep Slope" +msgstr "Arrossega pistes i mantén la inclinació" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:111 +msgid "Place Item" +msgstr "Afegeix un element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:114 eeschema/hotkeys.cpp:173 +msgid "Edit Item" +msgstr "Edita l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/onrightclick.cpp:823 +msgid "Edit with Footprint Editor" +msgstr "Edita amb l'editor d'empremtes" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:116 +msgid "Flip Item" +msgstr "Capgira l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 eeschema/hotkeys.cpp:172 +msgid "Rotate Item" +msgstr "Gira l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:118 pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:97 +msgid "Move Item" +msgstr "Mou l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:119 +msgid "Move Item Exactly" +msgstr "Mou l'element exactament" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:120 +msgid "Duplicate Item" +msgstr "Duplica l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:121 +msgid "Duplicate Item and Increment" +msgstr "Duplica l'element i incrementa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:123 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:115 +msgid "Create Array" +msgstr "Crea una matriu" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:124 +msgid "Copy Item" +msgstr "Copia l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:125 eeschema/hotkeys.cpp:195 +msgid "Drag Item" +msgstr "Arrossega l'element" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:126 pcbnew/onrightclick.cpp:349 +msgid "Get and Move Footprint" +msgstr "Obtén i mou una empremta" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 +msgid "Lock/Unlock Footprint" +msgstr "Bloqueja/desbloqueja l'empremta" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:128 +msgid "Delete Track or Footprint" +msgstr "Elimina la pista o l'empremta" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:129 eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:68 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:72 +msgid "Reset Local Coordinates" +msgstr "Restableix les coordenades locals" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:130 +msgid "Toggle High Contrast Mode" +msgstr "Commuta el mode d'alt contrast" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:132 +msgid "Set Grid Origin" +msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:133 pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:94 +msgid "Reset Grid Origin" +msgstr "Restableix l'origen de la quadrícula" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:135 +msgid "Switch to Legacy Canvas" +msgstr "Canvia al llenç Legacy" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:141 +msgid "Switch to OpenGL Canvas" +msgstr "Canvia al llenç OpenGL" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:147 +msgid "Switch to Cairo Canvas" +msgstr "Canvia al llenç Cairo" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/onrightclick.cpp:362 +msgid "Fill or Refill All Zones" +msgstr "Omple o reomple totes les zones" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/onrightclick.cpp:366 +msgid "Remove Filled Areas in All Zones" +msgstr "Suprimeix les zones omplertes en totes les zones" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/hotkeys.cpp:162 pcbnew/basepcbframe.cpp:843 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:216 eeschema/hotkeys.cpp:89 +#: gerbview/hotkeys.cpp:60 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74 +msgid "Zoom Auto" +msgstr "Zoom automàtic" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:165 eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:61 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 +msgid "Zoom Center" +msgstr "Centra el zoom" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:169 pcbnew/hotkeys.cpp:171 eeschema/hotkeys.cpp:98 +#: eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:62 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:77 +msgid "Zoom Redraw" +msgstr "Torna a traçar el zoom" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:176 pcbnew/hotkeys.cpp:178 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:196 eeschema/hotkeys.cpp:106 +#: eeschema/hotkeys.cpp:108 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:74 +#: gerbview/hotkeys.cpp:64 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 +msgid "Zoom In" +msgstr "Amplia el zoom" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:183 pcbnew/hotkeys.cpp:185 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:200 eeschema/hotkeys.cpp:113 +#: eeschema/hotkeys.cpp:115 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:78 +#: gerbview/hotkeys.cpp:63 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Redueix el zoom" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:194 eeschema/hotkeys.cpp:124 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:198 pcbnew/hotkeys.cpp:200 eeschema/hotkeys.cpp:128 +#: eeschema/hotkeys.cpp:130 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93 +msgid "Redo" +msgstr "Refés" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:205 +msgid "Switch Track Width To Next" +msgstr "Canvia l'amplada de la via a la de la xarxa" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:208 +msgid "Switch Track Width To Previous" +msgstr "Canvia l'amplada de la via a la prèvia" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:212 +msgid "Switch Grid To Fast Grid1" +msgstr "Canvia la quadrícula a la quadrícula ràpida 1" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:215 +msgid "Switch Grid To Fast Grid2" +msgstr "Canvia la quadrícula a la quadrícula ràpida 2" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:218 +msgid "Switch Grid To Next" +msgstr "Canvia la quadrícula a la següent" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:221 +msgid "Switch Grid To Previous" +msgstr "Canvia la quadrícula a l'anterior" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:224 gerbview/hotkeys.cpp:67 +msgid "Switch Units" +msgstr "Canvia les unitats" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:225 +msgid "Track Display Mode" +msgstr "" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:227 +msgid "Add Footprint" +msgstr "Afegeix una empremta" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:304 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 +#: eeschema/hotkeys.cpp:333 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:117 +msgid "Common" +msgstr "Comú" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:305 +msgid "Board Editor" +msgstr "Editor de plaques" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:306 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:129 +#: eeschema/tool_sch.cpp:162 +msgid "Footprint Editor" +msgstr "Editor d'empremtes" + +#: pcbnew/class_track.cpp:145 +#, c-format +msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" +msgstr "Zona (%08lX) [%s] en %s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:176 +#, c-format +msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" +msgstr "Via cega o enterrada %s, xarxa[%s] (%d) en les capes %s/%s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:179 +#, c-format +msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" +msgstr "Microvia %s, Xarxa [%s] (%d) en les capes %s/%s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:183 +#, c-format +msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" +msgstr "Via %s xarxa [%s] (%d) en les capes %s/%s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1031 pcbnew/class_drawsegment.cpp:391 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2016 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1036 +msgid "Full Length" +msgstr "Tota la longitud" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1039 +msgid "Pad To Die Length" +msgstr "Pad a la llargada del dau" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1047 +msgid "NC Name" +msgstr "Nom NC" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1048 +msgid "NC Clearance" +msgstr "Marge de seguretat NC" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1051 +msgid "NC Width" +msgstr "Amplada NC" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1054 +msgid "NC Via Size" +msgstr "Mida de la via NC" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1057 +msgid "NC Via Drill" +msgstr "Perforació de la via NC" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1120 pcbnew/class_module.cpp:567 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:186 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1128 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1143 pcbnew/class_track.cpp:1170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:52 pcbnew/class_pad.cpp:651 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:154 pcbnew/class_text_mod.cpp:378 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:410 eeschema/lib_field.cpp:760 +msgid "Width" +msgstr "Amplada" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1147 pcbnew/class_track.cpp:1174 +msgid "Segment Length" +msgstr "Longitud del segment" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1155 +msgid "Zone " +msgstr "Zona " + +#: pcbnew/class_track.cpp:1195 +msgid "Blind/Buried Via" +msgstr "Via cega o enterrada" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1220 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316 +msgid "Layers" +msgstr "Capes" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1226 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:274 +msgid "Diameter" +msgstr "Diàmetre" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:265 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:275 pcbnew/class_pad.cpp:660 +msgid "Drill" +msgstr "Perforació" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1256 +msgid "(Specific)" +msgstr "(Específic)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1258 +msgid "(NetClass)" +msgstr "(NetClass)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1567 +msgid "Not found" +msgstr "No trobat" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1575 +#, c-format +msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" +msgstr "Pista de %s, xarxa [%s] (%d) en la capa %s, longitud: %s" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1756 +#, c-format +msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1817 +#, c-format +msgid "No '%s' package in library '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:3021 +#, c-format +msgid "File '%s' is not readable." +msgstr "El fitxer «%s» no es pot llegir." + +#: pcbnew/drc.cpp:195 +msgid "Compile ratsnest...\n" +msgstr "Compila l'embolic...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:211 +msgid "Aborting\n" +msgstr "S'està avortant\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:224 +msgid "Pad clearances...\n" +msgstr "Marges de seguretat del pad...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:234 +msgid "Track clearances...\n" +msgstr "Marges de seguretat de les pistes...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:244 +msgid "Fill zones...\n" +msgstr "Omple les zones...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:254 +msgid "Test zones...\n" +msgstr "Prova les zones...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:265 +msgid "Unconnected pads...\n" +msgstr "Pads sense connectar...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:277 +msgid "Keepout areas ...\n" +msgstr "Àrees de prohibit el pas...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:287 +msgid "Test texts...\n" +msgstr "Prova els texts...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:300 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 +msgid "Finished" +msgstr "Acabat" + +#: pcbnew/drc.cpp:338 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"NETCLASS: «%s» té un marge de seguretat:%s que és menys que el global:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:354 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"NETCLASS: «%s» té una amplada de pista:%s que és menys que la global:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:369 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: «%s» té un diàmetre de via:%s que és menys que el global:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:384 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"NETCLASS: «%s» té una perforació de via:%s que és menys que la global:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:399 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: «%s» té un diàmetre de μvia:%s que és menys que el global:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:414 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"NETCLASS: «%s» té una perforació de μvia:%s que és menys que la global:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:507 +msgid "Track clearances" +msgstr "Marges de seguretat de la pista" + +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 +#, c-format +msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." +msgstr "No es pot trobar el component amb la referència «%s» al netlist." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:69 +msgid "&New Board" +msgstr "&Nova placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:70 +msgid "Clear current board and initialize a new one" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 +msgid "&Open Board" +msgstr "&Obre la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:75 +msgid "Delete current board and load new board" +msgstr "Elimina la placa actual i carrega una nova placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:96 +msgid "Open a recent opened board" +msgstr "Obre una placa oberta recentment" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:99 +msgid "&Append Board" +msgstr "&Annexa la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:100 +msgid "" +"Append another Pcbnew board to the current loaded board. Available only when " +"Pcbnew runs in stand alone mode" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 pcbnew/files.cpp:142 +msgid "Import Non Kicad Board File" +msgstr "Importació d'un fitxer de placa no de Kicad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 +msgid "Load a non KiCad board file and convert it to a .kicad_pcb file" +msgstr "" +"Carrega un fitxer de placa no de KiCad i converteix-ho a un fitxer .kicad_pcb" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:115 +msgid "Save current board" +msgstr "Desa la placa actual" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:125 +msgid "Sa&ve As..." +msgstr "Anomena i &desa..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 +msgid "Save the current board as..." +msgstr "Anomena i desa la placa actual..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 +msgid "Sa&ve Copy As..." +msgstr "Anomena i &desa una còpia..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:136 +msgid "Save a copy of the current board as..." +msgstr "Anomena i desa una còpia de la placa actual..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 +msgid "Revert to Las&t" +msgstr "Reverteix a l'úl&tim" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:144 +msgid "Clear board and get previous backup version of board" +msgstr "" +"Neteja la placa i obté una versió anterior de còpia de seguretat de la placa." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:148 +msgid "Resc&ue" +msgstr "R&escata" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:149 +msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" +msgstr "Neteja la placa i obté l'últim fitxer de rescat desat per Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 +msgid "Footprint &Position (.pos) File" +msgstr "Fitxer de &posicions de les empremtes (.pos)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +msgid "Generate footprint position file for pick and place" +msgstr "" +"Genera el fitxer de les posicions de les empremtes per agafar-les i " +"posicionar-les" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 +msgid "&Drill (.drl) File" +msgstr "Fitxer &de perforació (.drl)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Genera el fitxer de perforació excellon2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:166 +msgid "&Footprint (.rpt) Report" +msgstr "In&forme d'empremtes (.rpt)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 +msgid "Create a report of all footprints on the current board" +msgstr "Crea un informe de totes les empremtes en la placa actual" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:171 +msgid "IPC-D-356 Netlist File" +msgstr "Fitxer netlist IPC-D-356" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172 +msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" +msgstr "Genera el fitxer netlist IPC-D-356" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 +msgid "&BOM File" +msgstr "Fit&xer de llista de materials" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Crea una llista dels materials a partir de l'esquemàtic" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 +msgid "&Fabrication Outputs" +msgstr "Sortides de &fabricació" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Genera els fitxers per a la fabricació" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "&Specctra Session" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importa un fitxer de Specctra Session encaminat (*.ses)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 +msgid "&DXF File" +msgstr "Fitxer &DXF" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 +msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:199 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 +msgid "Import files" +msgstr "Importa fitxers" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Exporta la placa actual a un fitxer “Specctra DSN\"" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Exporta el format GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:216 +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Exporta una representació de la placa VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 +msgid "I&DFv3" +msgstr "I&DFv3" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 +msgid "IDFv3 board and component export" +msgstr "Exportació IDFv3 de plaques i components" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:225 +msgid "&Component (.cmp) File" +msgstr "Fitxer de &components (.cmp)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 +msgid "" +"Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:230 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xporta" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 +msgid "Export board" +msgstr "Exporta la placa de circuit imprès" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:236 +msgid "Page s&ettings" +msgstr "Ajusts d&e la pàgina" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 pcbnew/tool_pcb.cpp:228 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "Ajusts de la pàgina per a mida del paper i dels texts" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 pcbnew/menubar_modedit.cpp:140 +#: gerbview/menubar.cpp:135 pagelayout_editor/menubar.cpp:102 +msgid "&Print" +msgstr "Im&primeix" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 pcbnew/tool_pcb.cpp:247 +msgid "Print board" +msgstr "Imprimeix la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 +msgid "Export SV&G" +msgstr "Exporta SV&G" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 +msgid "Export a board file in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:250 +msgid "P&lot" +msgstr "P&loteja" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:260 +msgid "&Archive Footprints in a Project Library" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:261 +msgid "" +"Archive footprints in an existing library in footprint Lib table(do not " +"remove other footprints in this lib)" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266 +msgid "&Create Library and Archive Footprints" +msgstr "&Crea una biblioteca i arxiva les empremtes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 +msgid "" +"Archive all footprints in a new library\n" +"(if this library already exists, it will be deleted)" +msgstr "" +"Arxiva totes les empremtes en una nova biblioteca\n" +"(en el cas que ja existeix aquesta biblioteca, aquesta s'eliminarà)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 +msgid "Arc&hive Footprints" +msgstr "Ar&xiva les empremtes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Arxiva o afegeix impremtes al fitxer d'una biblioteca" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:278 +msgid "Close Pcbnew" +msgstr "Tanca Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:283 pcbnew/menubar_modedit.cpp:157 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:118 eeschema/menubar.cpp:176 +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfés" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 pcbnew/menubar_modedit.cpp:163 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:127 eeschema/menubar.cpp:181 +msgid "&Redo" +msgstr "&Refés" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:140 eeschema/menubar.cpp:188 +msgid "&Delete" +msgstr "Eli&mina" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 pcbnew/tool_pcb.cpp:473 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:191 +msgid "Delete items" +msgstr "Elimina els elements" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:295 eeschema/menubar.cpp:193 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 +msgid "&Find" +msgstr "&Troba" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:301 +msgid "&Global Deletions" +msgstr "Eliminació &global" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:302 +msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" +msgstr "Elimina les pistes, les empremtes, els texts... en la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "Nete&ja pistes i vies" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307 +msgid "" +"Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and " +"vias" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "Intercanvia les cape&s" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:316 +msgid "Set Footp&rint Field Sizes" +msgstr "Estableix les mides dels cam&ps de l'empremta" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:317 +msgid "Set text size and width of footprint fields." +msgstr "Estableix la mida i l'amplada dels camps de l'empremta." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/tool_modview.cpp:157 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:215 eeschema/tool_viewlib.cpp:225 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:161 eeschema/menubar.cpp:227 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ampl&ia el zoom" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:338 pcbnew/tool_modview.cpp:161 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:219 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 eeschema/menubar.cpp:231 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Redueix el z&oom" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:342 pcbnew/tool_modview.cpp:165 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:223 eeschema/tool_viewlib.cpp:233 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:169 eeschema/menubar.cpp:235 +msgid "&Fit on Screen" +msgstr "A&justa a la pantalla" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:347 pcbnew/tool_modview.cpp:170 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228 eeschema/tool_viewlib.cpp:238 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:176 eeschema/menubar.cpp:239 +msgid "&Redraw" +msgstr "To&rna a traçar" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:353 pcbnew/menubar_modedit.cpp:235 +msgid "&3D Viewer" +msgstr "Visualitzador &3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Mostra placa al visualitzador 3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 +msgid "&List Nets" +msgstr "&Llista de les xarxes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Visualitza una llista de les xarxes amb noms i identificadors" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:364 pcbnew/menubar_modedit.cpp:242 +msgid "&Switch Canvas to Legacy" +msgstr "Can&via el llenç a Legacy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:368 pcbnew/menubar_modedit.cpp:246 +msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" +msgstr "Canvia la implementació del llenç a Legacy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:371 pcbnew/menubar_modedit.cpp:249 +msgid "Switch Canvas to Open&GL" +msgstr "Canvia el llenç a Open&GL" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 pcbnew/menubar_modedit.cpp:253 +msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" +msgstr "Canvia la implementació del llenç a OpenGL" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:378 pcbnew/menubar_modedit.cpp:256 +msgid "Switch Canvas to &Cairo" +msgstr "Canvia el llenç a &Cairo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:382 pcbnew/menubar_modedit.cpp:260 +msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" +msgstr "Canvia la implementació del llenç a Cairo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 +msgid "&Footprint" +msgstr "&Empremta" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:391 pcbnew/tool_pcb.cpp:439 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:398 +msgid "Add footprints" +msgstr "Afegeix empremtes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 +msgid "&Track" +msgstr "Pis&ta" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 pcbnew/tool_pcb.cpp:442 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Afegeix pistes i vies" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:399 +msgid "&Zone" +msgstr "&Zona" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:399 pcbnew/tool_pcb.cpp:445 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Afegeix zones omplertes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 +msgid "&Keepout Area" +msgstr "Àrea de pro&hibit el pas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 pcbnew/tool_pcb.cpp:449 +msgid "Add keepout areas" +msgstr "Afegeix àrees de prohibit el pas" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&xt" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 pcbnew/tool_pcb.cpp:462 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Afegeix texts a les capes de coure o texts gràfics" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:213 +msgid "&Arc" +msgstr "&Arc" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 pcbnew/edit.cpp:1487 pcbnew/tool_pcb.cpp:459 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:183 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:203 pcbnew/tool_modedit.cpp:179 +msgid "Add graphic arc" +msgstr "Afegeix un arc" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 pcbnew/menubar_modedit.cpp:275 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 +msgid "&Circle" +msgstr "&Cercle" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 pcbnew/edit.cpp:1491 pcbnew/tool_pcb.cpp:456 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:275 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:136 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:156 pcbnew/tool_modedit.cpp:176 +msgid "Add graphic circle" +msgstr "Afegeix un cercle" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:416 pcbnew/menubar_modedit.cpp:280 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 +msgid "&Line or Polygon" +msgstr "&Línia o polígon" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 pcbnew/tool_pcb.cpp:453 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:281 pcbnew/tool_modedit.cpp:173 +msgid "Add graphic line or polygon" +msgstr "Afegeix una línia gràfica o un polígon gràfic" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 +msgid "&Dimension" +msgstr "Ac&otació" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 pcbnew/edit.cpp:1503 pcbnew/tool_pcb.cpp:466 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:253 +msgid "Add dimension" +msgstr "Afegeix una acotació" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427 +msgid "La&yer alignment target" +msgstr "O&bjectiu d'alineació de la capa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427 pcbnew/edit.cpp:1471 pcbnew/tool_pcb.cpp:469 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:425 pcbnew/tools/common_actions.cpp:394 +msgid "Add layer alignment target" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 +msgid "Drill and &Place Offset" +msgstr "Se¶ció de la perforació i del posicionament" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 pcbnew/tool_pcb.cpp:478 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "" +"Posiciona el punt d'origen dels fitxers de perforació i de posicionament" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 +msgid "&Grid Origin" +msgstr "Origen de la &quadrícula" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:439 pcbnew/tool_pcb.cpp:483 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Estableix el punt de l'origen per a la quadrícula" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 +msgid "&Single Track" +msgstr "Pi&sta individual" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 +msgid "Interactively route a single track" +msgstr "Encaminament interactiu d'una pista individual" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:450 +msgid "&Differential Pair" +msgstr "Parell &diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 +msgid "Interactively route a differential pair" +msgstr "Encaminament interactiu d'un parell diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 +msgid "&Tune Track Length" +msgstr "Ajus&ta la longitud de la pista" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 pcbnew/tools/common_actions.cpp:552 +msgid "Tune length of a single track" +msgstr "Ajusta la longitud d'una sola pista" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:462 +msgid "Tune Differential Pair &Length" +msgstr "Ajusta la &longitud d'un parell diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:463 pcbnew/tools/common_actions.cpp:556 +msgid "Tune length of a differential pair" +msgstr "Ajusta la longitud d'un parell diferencial" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 +msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 +msgid "Tune skew/phase of a differential pair" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489 pcbnew/menubar_modedit.cpp:307 +msgid "&Footprint Libraries Wizard" +msgstr "A&ssistent de biblioteques d'empremtes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489 pcbnew/menubar_modedit.cpp:307 +msgid "Add footprint libraries with wizard" +msgstr "Afegeix biblioteques d'empremtes amb l'assistent" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 +msgid "Footprint Li&braries Manager" +msgstr "Gestor de &biblioteques d'empremtes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 +#: cvpcb/menubar.cpp:81 +msgid "Configure footprint libraries" +msgstr "Configura les biblioteques de les empremtes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 +msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" +msgstr "Eina per baixar biblioteques de formes &3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 +msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" +msgstr "Baixa de Github les biblioteques de formes 3D amb l'assistent" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 +msgid "Hide La&yers Manager" +msgstr "Oculta el gest&or de capes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 +msgid "Show La&yers Manager" +msgstr "Mostra el gest&or de capes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 +msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" +msgstr "Oculta la barra d'eines de µones" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 pcbnew/tool_pcb.cpp:794 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 +msgid "Show Microwave Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines de microones" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 +msgid "Select general options for Pcbnew" +msgstr "Selecciona les opcions generals per a Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:533 +msgid "&Display" +msgstr "&Pantalla" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr "" +"Selecciona el nombre d'elements (pads, texts de pistes ... ) que es mostren" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 +msgid "&Interactive Routing" +msgstr "Encaminament &interactiu" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 +msgid "Configure the interactive router." +msgstr "Configura l'encaminador interactiu." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 +msgid "G&rid" +msgstr "Quad&rícula" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Ajusta les dimensions de la quadrícula de l'usuari" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:550 +msgid "Te&xts and Drawings" +msgstr "Te&xts i dibuixos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Ajusta les dimensions per als texts i els dibuixos" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 +msgid "&Pads" +msgstr "&Pads" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Ajusta les característiques predeterminades del pad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:559 +msgid "Pads &Mask Clearance" +msgstr "Marge de seguretat de la &màscara dels pads" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:560 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "" +"Ajusta el marge de seguretat global entre els pads i la màscara resistent a " +"la soldadura" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:564 +msgid "&Differential Pairs" +msgstr "Parells &diferencials" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:565 +msgid "Define the global gap/width for differential pairs." +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Desa les preferències de les dimensions" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 eeschema/menubar.cpp:397 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "De&sa les preferències" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 eeschema/menubar.cpp:398 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Desa les preferències de l'aplicació" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 eeschema/menubar.cpp:403 +msgid "Load Prefe&rences" +msgstr "Carrega les prefe&rències" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588 eeschema/menubar.cpp:404 +msgid "Load application preferences" +msgstr "Carrega les preferències de l'aplicació" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55 +#: eeschema/hotkeys.cpp:227 eeschema/menubar.cpp:428 +msgid "Update PCB from Schematics" +msgstr "Actualitza el PCB a partir de l'esquemàtic" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:597 eeschema/menubar.cpp:432 +msgid "Updates the PCB design with the current schematic (forward annotation)." +msgstr "" +"Actualitza el disseny del PCB amb l'esquemàtic actual (avança l'anotació)." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:603 +msgid "&Netlist" +msgstr "&Netlist" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:604 +msgid "Read the netlist and update board connectivity" +msgstr "Llegeix el netlist i actualitza la connectivitat de la placa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 +msgid "&Layer Pair" +msgstr "Pare&ll de capes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 +msgid "Change the active layer pair" +msgstr "Canvia el parell de capes actiu" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:612 +msgid "&DRC" +msgstr "&DRC" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:613 pcbnew/tool_pcb.cpp:273 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Realitza la comprovació de les regles de disseny" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 +msgid "&FreeRoute" +msgstr "&FreeRoute" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:617 +msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" +msgstr "Accés ràpid a l'encaminador basat en web FreeROUTE" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:622 +msgid "&Scripting Console" +msgstr "Con&sola de seqüències d'ordres" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:623 +msgid "Show/Hide the Python scripting console" +msgstr "Mostra o oculta la consola de seqüències d'ordres de Python" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 +msgid "&Design Rules" +msgstr "Regles de &disseny" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:631 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Obre l'editor de les regles de disseny" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "Configuració de &les capes" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Habilita i estableix les propietats de la capa" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640 pcbnew/tool_modview.cpp:186 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:337 +msgid "Pcbnew &Manual" +msgstr "&Manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:641 pcbnew/menubar_modedit.cpp:338 +msgid "Open the Pcbnew Manual" +msgstr "Obre el manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 pcbnew/tool_modview.cpp:192 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:343 eeschema/tool_viewlib.cpp:253 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657 +msgid "Display the KiCad About dialog" +msgstr "Mostra el diàleg quant a KiCad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662 pcbnew/menubar_modedit.cpp:360 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 eeschema/menubar.cpp:535 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 pcbnew/tool_modview.cpp:205 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:361 eeschema/tool_viewlib.cpp:266 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:281 eeschema/menubar.cpp:536 +msgid "&View" +msgstr "&Visualització" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 pcbnew/menubar_modedit.cpp:362 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:537 +msgid "&Place" +msgstr "A&fegeix" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 +msgid "Ro&ute" +msgstr "Encam&ina" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:666 pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:538 +msgid "P&references" +msgstr "P&referències" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:667 +msgid "D&imensions" +msgstr "D&imensions" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:228 pcbnew/modedit_onclick.cpp:271 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:81 pcbnew/onrightclick.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 pcbnew/muonde.cpp:850 +#: common/selcolor.cpp:176 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 +#: common/dialog_shim.cpp:125 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 +#: eeschema/onrightclick.cpp:153 eeschema/onrightclick.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 gerbview/onrightclick.cpp:60 +#: gerbview/onrightclick.cpp:82 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:115 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:231 pcbnew/onrightclick.cpp:87 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:158 +#: gerbview/onrightclick.cpp:63 +msgid "End Tool" +msgstr "Acaba l'eina" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:243 pcbnew/onrightclick.cpp:486 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:324 eeschema/onrightclick.cpp:830 +#: gerbview/onrightclick.cpp:74 +msgid "Cancel Block" +msgstr "Cancel·la el bloc" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:245 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:329 +msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" +msgstr "" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:490 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:334 eeschema/onrightclick.cpp:838 +#: gerbview/onrightclick.cpp:77 +msgid "Place Block" +msgstr "Posa bloc" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:251 +msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" +msgstr "Copia bloc (tecla de majúscules + moure ratolí)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:254 +msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +msgstr "" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:257 +msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Gira el bloc (tecla de control + moure ratolí­)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:260 +msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "Elimina el bloc (Majús.+control + arrossegar ratolí)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:263 +msgid "Move Block Exactly" +msgstr "Mou el bloc exactament" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:289 pcbnew/onrightclick.cpp:998 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:122 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +msgid "Rotate" +msgstr "Gira" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:291 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:535 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 +msgid "Mirror" +msgstr "Reflexió" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:293 +msgid "Move Exactly" +msgstr "Mou exactament" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 +msgid "Edit Footprint" +msgstr "Edita l'empremta" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 +msgid "Transform Footprint" +msgstr "Transforma l'empremta" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:307 pcbnew/onrightclick.cpp:934 +msgid "Move Pad" +msgstr "Mou el pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 pcbnew/onrightclick.cpp:939 +msgid "Edit Pad" +msgstr "Edita el pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:314 +msgid "New Pad Settings" +msgstr "Ajusts dels nous pads" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 +msgid "Export Pad Settings" +msgstr "Exporta els ajusts del pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317 +msgid "Delete Pad" +msgstr "Elimina el pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:320 +msgid "Duplicate Pad" +msgstr "Duplica el pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:323 +msgid "Move Pad Exactly" +msgstr "Mou el pad exactament" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:326 +msgid "Create Pad Array" +msgstr "Crea una matriu de pads" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:334 +msgid "Global Pad Settings" +msgstr "Ajusts globals del pad" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:342 pcbnew/onrightclick.cpp:873 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/onrightclick.cpp:600 +msgid "Move Text" +msgstr "Mou el text" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:348 pcbnew/onrightclick.cpp:883 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/onrightclick.cpp:608 +msgid "Rotate Text" +msgstr "Gira el text" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:361 +msgid "Duplicate Text" +msgstr "Duplica el text" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:366 +msgid "Create Text Array" +msgstr "Crea una matriu de texts" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:373 pcbnew/onrightclick.cpp:877 +msgid "Move Text Exactly" +msgstr "Mou el text exactament" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:378 pcbnew/onrightclick.cpp:889 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:96 +#: eeschema/onrightclick.cpp:610 +msgid "Edit Text" +msgstr "Edita el text" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:384 pcbnew/onrightclick.cpp:900 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/onrightclick.cpp:612 +msgid "Delete Text" +msgstr "Elimina el text" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:395 +msgid "End edge" +msgstr "Acaba la vora" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:400 +msgid "Move Edge" +msgstr "Mou la vora" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:404 +msgid "Duplicate Edge" +msgstr "Duplica la vora" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:407 +msgid "Move Edge Exactly" +msgstr "Mou la vora exactament" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:410 +msgid "Create Edge Array" +msgstr "Crea una matriu de vores" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:414 +msgid "Place edge" +msgstr "Posa la vora" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:417 pcbnew/onrightclick.cpp:1002 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:66 +#: eeschema/onrightclick.cpp:421 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:421 +msgid "Delete Edge" +msgstr "Elimina la vora" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:426 +msgid "Global Changes" +msgstr "Canvis globals" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:428 +msgid "Change Body Items Width" +msgstr "Canvia l'amplada dels elements del cos" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:430 +msgid "Change Body Items Layer" +msgstr "Canvia la capa dels elements del cos" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:468 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Estableix l'amplada de la línia" + +#: pcbnew/dimension.cpp:148 +msgid "" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" +msgstr "" +"Aquest element té un identificador de capa no permès.\n" +"Ara està forçat en la capa de dibuixos. Si us plau, corregiu-ho" + +#: pcbnew/dimension.cpp:168 +msgid "" +"The layer currently selected is not enabled for this board\n" +"You cannot use it" +msgstr "" +"La capa seleccionada en aquest moment no està habilitada per a aquesta " +"placa\n" +"No la podeu utilitzar" + +#: pcbnew/dimension.cpp:212 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "El gruix de text és massa gran per la mida del text i s'acotarà" + +#: pcbnew/edit.cpp:696 pcbnew/edit.cpp:718 pcbnew/edit.cpp:744 +#: pcbnew/edit.cpp:772 pcbnew/edit.cpp:800 pcbnew/edit.cpp:828 +#, c-format +msgid "Footprint %s found, but it is locked" +msgstr "S'ha trobat l'empremta %s, però està bloquejada" + +#: pcbnew/edit.cpp:900 pcbnew/edit.cpp:919 +#, c-format +msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +msgstr "" + +#: pcbnew/edit.cpp:1435 pcbnew/tool_pcb.cpp:426 pcbnew/modedit.cpp:945 +#: pcbnew/tools/zoom_tool.cpp:49 pcbnew/tools/common_actions.cpp:501 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:165 eeschema/tool_lib.cpp:65 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1106 eeschema/tool_sch.cpp:194 +#: eeschema/schedit.cpp:533 gerbview/events_called_functions.cpp:209 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:218 pagelayout_editor/events_functions.cpp:132 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 +msgid "Zoom to selection" +msgstr "Zoom a la selecció" + +#: pcbnew/edit.cpp:1440 pcbnew/edit.cpp:1442 +msgid "Add tracks" +msgstr "Afegeix pistes" + +#: pcbnew/edit.cpp:1452 pcbnew/edit.cpp:1499 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:241 +msgid "Add footprint" +msgstr "Afegeix una empremta" + +#: pcbnew/edit.cpp:1456 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:422 +msgid "Add zones" +msgstr "Afegeix zones" + +#: pcbnew/edit.cpp:1459 +msgid "Warning: zone display is OFF!!!" +msgstr "" + +#: pcbnew/edit.cpp:1467 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:430 +msgid "Add keepout" +msgstr "Afegeix un prohibit el pas" + +#: pcbnew/edit.cpp:1475 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:735 +msgid "Adjust zero" +msgstr "Ajusta el zero" + +#: pcbnew/edit.cpp:1479 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:655 +msgid "Adjust grid origin" +msgstr "Ajusta l'origen de la quadrícula" + +#: pcbnew/edit.cpp:1483 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:104 +msgid "Add graphic line" +msgstr "Afegeix una línia gràfica" + +#: pcbnew/edit.cpp:1495 pcbnew/modedit.cpp:961 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1266 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1393 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1127 eeschema/schedit.cpp:573 +msgid "Add text" +msgstr "Afegeix un text" + +#: pcbnew/edit.cpp:1507 pcbnew/modedit.cpp:986 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:759 eeschema/libeditframe.cpp:1169 +#: eeschema/schedit.cpp:609 eeschema/help_common_strings.h:48 +msgid "Delete item" +msgstr "Elimina l'element" + +#: pcbnew/edit.cpp:1511 pcbnew/tool_pcb.cpp:431 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:807 +msgid "Highlight net" +msgstr "Ressalta la xarxa" + +#: pcbnew/edit.cpp:1515 +msgid "Select rats nest" +msgstr "Selecciona l'embolic" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"Mostra les seleccions de la capa activa\n" +"i selecciona el parell de capes per a encaminar i posicionar la via" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 +msgid "New board" +msgstr "Nova placa" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 +msgid "Open existing board" +msgstr "Obre una placa existent" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 +msgid "Save board" +msgstr "Desa la placa" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:233 +msgid "Open footprint editor" +msgstr "Obre l'editor d'empremtes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:237 pcbnew/tool_modedit.cpp:65 +msgid "Open footprint viewer" +msgstr "Obre el visualitzador d'empremtes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:249 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Ploteja (format HPGL, PostScript o GERBER)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 +msgid "Read netlist" +msgstr "Llegeix el netlist" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:293 +msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" +msgstr "Mode empremta: moviment i posicionament manual i automàtic" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Mode pista: encaminament automàtic" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:302 +msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" +msgstr "Accés ràpid a l'encaminador avançat extern FreeROUTE" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:312 +msgid "Show/Hide the Python Scripting console" +msgstr "Mostra o oculta la consola de seqüències d'ordres de Python" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:335 pcbnew/tool_modedit.cpp:211 +#: common/draw_frame.cpp:347 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:178 +msgid "Hide grid" +msgstr "Oculta la quadrícula" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:338 pcbnew/basepcbframe.cpp:472 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:182 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "Mostra les coordenades polars" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:341 pcbnew/tool_modedit.cpp:219 +#: eeschema/tool_lib.cpp:235 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 +msgid "Units in inches" +msgstr "Unitats en polzades" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 pcbnew/tool_modedit.cpp:223 +#: eeschema/tool_lib.cpp:239 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 +msgid "Units in millimeters" +msgstr "Unitats en mil·límetres" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:349 eeschema/tool_lib.cpp:244 eeschema/tool_sch.cpp:289 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 gerbview/toolbars_gerber.cpp:240 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "Canvia la forma del cursor" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:360 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de pistes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:365 +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Mostra les àrees omplertes a les zones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "No mostris les àrees omplertes a les zones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:371 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Mostra les delimitacions de les àrees omplertes únicament a les zones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:376 pcbnew/basepcbframe.cpp:482 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "Mostra els pads al mode de delimitació" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:389 pcbnew/tool_modedit.cpp:246 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Habilita el mode de pantalla de contrast alt" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:435 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Mostra l'embolic local" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:506 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creació de línies de longitud específica (per a aplicacions de microones)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:511 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creació de marges de longitud específica (per a aplicacions de microones)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:518 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creació d'acabament de pistes de longitud específica (per a aplicacions de " +"microones)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:523 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Creació d'acabaments en arc de longitud específica (per a aplicacions de " +"microones)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:528 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Creació de formes polinòmiques (per a aplicacions de microones)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:581 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:626 +#, c-format +msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" +msgstr "Pista: %.3f mm (%.2f mil)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:629 +#, c-format +msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" +msgstr "Pista: %.2f mil (%.3f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:664 +#, c-format +msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "Via: %.2f mm (%.1f mil)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:667 +#, c-format +msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "Via: %.1f mil (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:680 +#, c-format +msgid "%.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "%.2f mm (%.1f mil)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:683 +#, c-format +msgid "%.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "%.1f mil (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:708 +msgid "+/- to switch" +msgstr "+/- per canviar" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:794 pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 +msgid "Hide Microwave Toolbar" +msgstr "Oculta la barra d'eines de microones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:805 pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:435 gerbview/menubar.cpp:155 +#: gerbview/menubar.cpp:157 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Oculta e&l gestor de capes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:805 pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:435 gerbview/menubar.cpp:157 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Mostra e&l gestor de capes" + +#: pcbnew/class_dimension.cpp:503 +#, c-format +msgid "Dimension \"%s\" on %s" +msgstr "Dimensió «%s» en %s" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:58 eeschema/tool_viewlib.cpp:59 +msgid "Select library to browse" +msgstr "Selecciona la biblioteca a examinar" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:62 +msgid "Select footprint to browse" +msgstr "Selecciona l'empremta a explorar" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:67 +msgid "Display previous footprint" +msgstr "Mostra l'empremta anterior" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:71 +msgid "Display next footprint" +msgstr "Mostra l'empremta següent" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:607 pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 +msgid "Show footprint in 3D viewer" +msgstr "Mostra l'empremta al visor 3D" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:610 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:123 pcbnew/help_common_strings.h:19 +#: common/zoom.cpp:248 common/widgets/mathplot.cpp:1761 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 eeschema/help_common_strings.h:43 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 +msgid "Zoom in" +msgstr "Amplia el zoom" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:615 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:126 pcbnew/help_common_strings.h:20 +#: common/zoom.cpp:250 common/widgets/mathplot.cpp:1762 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 eeschema/help_common_strings.h:44 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1181 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 +msgid "Zoom out" +msgstr "Redueix el zoom" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:620 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:129 common/zoom.cpp:252 eeschema/tool_viewlib.cpp:85 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85 +msgid "Redraw view" +msgstr "Torna a traçar la visualització" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:94 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:625 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:90 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:87 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Zoom automàtic" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:104 +msgid "Insert footprint in board" +msgstr "Insereix l'empremta a la placa" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:144 eeschema/tool_viewlib.cpp:211 +msgid "Set Current Library" +msgstr "Establiu la biblioteca actual" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:145 eeschema/tool_viewlib.cpp:212 +msgid "Select library to be displayed" +msgstr "Seleccioneu la biblioteca a mostrar" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:150 pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Tanca" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:151 +msgid "Close footprint viewer" +msgstr "Tanca el visualitzador d'empremtes" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:177 +msgid "3&D Viewer" +msgstr "Visualitzador 3&D" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:187 +msgid "Open the Pcbnew manual" +msgstr "Obre el manual de Pcbnew" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:198 +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "Qu&ant a Pcbnew" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:199 +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "Quant al dissenyador PCB Pcbnew" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:47 +msgid "" +"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:102 pcbnew/modedit.cpp:335 +msgid "" +"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue ?" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_module.cpp:536 eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:272 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: pcbnew/class_module.cpp:538 +msgid "Last Change" +msgstr "Últim canvi" + +#: pcbnew/class_module.cpp:541 +msgid "Netlist Path" +msgstr "Camí al netlist" + +#: pcbnew/class_module.cpp:544 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "Board Side" +msgstr "Cara de la placa" + +#: pcbnew/class_module.cpp:545 +msgid "Back (Flipped)" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_module.cpp:545 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58 +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +#: pcbnew/class_module.cpp:570 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:525 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 +msgid "Rotation" +msgstr "Gir" + +#: pcbnew/class_module.cpp:576 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 pcbnew/muonde.cpp:859 +#: common/eda_text.cpp:423 eeschema/onrightclick.cpp:381 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:498 +#: eeschema/sch_text.cpp:764 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:348 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: pcbnew/class_module.cpp:580 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:90 +msgid "Insert" +msgstr "Insereix" + +#: pcbnew/class_module.cpp:584 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:93 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:356 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#: pcbnew/class_module.cpp:592 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:95 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributs" + +#: pcbnew/class_module.cpp:593 pcbnew/class_edge_mod.cpp:260 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:434 pcbnew/loadcmp.cpp:498 pcbnew/class_pad.cpp:629 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:346 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 +#: eeschema/lib_field.cpp:599 eeschema/onrightclick.cpp:436 +#: eeschema/sch_component.cpp:1560 +msgid "Footprint" +msgstr "Empremta" + +#: pcbnew/class_module.cpp:596 +msgid "No 3D shape" +msgstr "Sense forma 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:602 +msgid "3D-Shape" +msgstr "Forma 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:605 +#, c-format +msgid "Doc: %s" +msgstr "Document: %s" + +#: pcbnew/class_module.cpp:606 +#, c-format +msgid "Key Words: %s" +msgstr "Paraules clau: %s" + +#: pcbnew/class_module.cpp:806 +#, c-format +msgid "Footprint %s on %s" +msgstr "Empremta %s en %s" + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:121 +msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament la marca de temps a la secció del " +"component del netlist." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:131 +msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament el nom de l'empremta a la secció del " +"component del netlist." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:145 +msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament el designador de la referència a la " +"secció del component del netlist." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:155 +msgid "Cannot parse value in component section of netlist." +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament el valor a la secció del component del " +"netlist." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:192 +msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament el nom del pin a la secció de la xarxa " +"del component del netlist." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:201 +msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." +msgstr "" +"No es pot analitzar sintàcticament el nom de la xarxa a la secció de la " +"xarxa del component del netlist." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:249 +#, c-format +msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." +msgstr "" + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:42 pcbnew/plugin.cpp:29 eeschema/sch_io_mgr.cpp:31 +#: eeschema/sch_plugin.cpp:27 +#, c-format +msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function." +msgstr "" + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:43 eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 +#, c-format +msgid "Plugin type '%s' is not found." +msgstr "No s'ha trobat el tipus de connector «%s»." + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:114 +#, c-format +msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" +msgstr "Valor desconegut de PCB_FILE_T: %d" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:151 +msgid "Lock Footprint" +msgstr "Bloqueja l'empremta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:158 +msgid "Unlock Footprint" +msgstr "Desbloqueja l'empremta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:166 +msgid "Automatically Place Footprint" +msgstr "Afegeix automàticament l'empremta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:173 +msgid "Automatically Route Footprint" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:267 +msgid "End Drawing" +msgstr "Acaba el dibuix" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 +msgid "Move Drawing" +msgstr "Mou el dibuix" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:199 +msgid "Duplicate Drawing" +msgstr "Duplica el dibuix" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:204 +msgid "Move Drawing Exactly" +msgstr "Mou el dibuix exactament" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:209 +msgid "Create Drawing Array" +msgstr "Crea una matriu de dibuixos" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:214 +msgid "Edit Drawing" +msgstr "Edita el dibuix" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:220 eeschema/onrightclick.cpp:270 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "Elimina el dibuix" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:224 +msgid "Delete All Drawings on Layer" +msgstr "Elimina tots els dibuixos a la capa" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:231 +msgid "Delete Zone Filling" +msgstr "Elimina l'ompliment de la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:238 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "Tanca la delimitació de la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:240 +msgid "Delete Last Corner" +msgstr "Elimina l'última cantonada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:266 +msgid "Edit Dimension" +msgstr "Edita la dimensió" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:270 +msgid "Move Dimension Text" +msgstr "Mou el text de la cota" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:275 +msgid "Duplicate Dimension" +msgstr "Duplica la dimensió" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:280 +msgid "Move Dimension Exactly" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:285 +msgid "Delete Dimension" +msgstr "Elimina la dimensió" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 +msgid "Move Target" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:301 +msgid "Move Target Exactly" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:306 +msgid "Duplicate Target" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:311 +msgid "Edit Target" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:315 +msgid "Delete Target" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:374 pcbnew/onrightclick.cpp:380 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:398 pcbnew/onrightclick.cpp:411 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:472 pcbnew/onrightclick.cpp:565 +msgid "Select Working Layer" +msgstr "Selecciona la capa de treball" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:388 pcbnew/onrightclick.cpp:464 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:512 +msgid "Begin Track" +msgstr "Comença una pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:394 pcbnew/onrightclick.cpp:468 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:636 +msgid "Select Track Width" +msgstr "Selecciona l'amplada de la pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:400 +msgid "Select Layer Pair for Vias" +msgstr "Selecciona el parell de capes per a les vies" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:419 +msgid "Footprint Documentation" +msgstr "Documentació de l'empremta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:429 +msgid "Global Spread and Place" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:431 +msgid "Unlock All Footprints" +msgstr "Desbloqueja totes les empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:433 +msgid "Lock All Footprints" +msgstr "Bloqueja totes les empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:436 +msgid "Spread out All Footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:438 +msgid "Spread out Footprints not Already on Board" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 +msgid "Automatically Place All Footprints" +msgstr "Afegeix automàticament totes les empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:443 +msgid "Automatically Place New Footprints" +msgstr "Afegeix automàticament les noves empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:445 +msgid "Automatically Place Next Footprints" +msgstr "Afegeix automàticament les següents empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:451 +msgid "Autoroute" +msgstr "Emplaçament automatitzat" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:453 +msgid "Select Layer Pair" +msgstr "Selecció del parell de capes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:456 +msgid "Automatically Route All Footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:458 +msgid "Reset Unrouted" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:488 +msgid "Zoom Block" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:491 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 +#: eeschema/onrightclick.cpp:847 +msgid "Copy Block" +msgstr "Copia bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:492 +msgid "Flip Block" +msgstr "Capgira el bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 +msgid "Rotate Block" +msgstr "Gira el bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:494 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:350 +#: eeschema/onrightclick.cpp:851 +msgid "Delete Block" +msgstr "Elimina el bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:519 +msgid "Drag Via" +msgstr "Arrossega la via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 +msgid "Move Node" +msgstr "Mou el node" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:534 +msgid "Drag Segments, Keep Slope" +msgstr "Arrossega segments i mantén la inclinació" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:539 +msgid "Drag Segment" +msgstr "Arrossega el segment" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:544 +msgid "Duplicate Track" +msgstr "Duplica la pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:549 +msgid "Move Track Exactly" +msgstr "Mou la pista exactament" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:554 +msgid "Create Track Array" +msgstr "Crea una matriu de pistes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:560 +msgid "Break Track" +msgstr "Talla la pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:570 +msgid "Place Node" +msgstr "Posa Node" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:577 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:66 +msgid "End Track" +msgstr "Acaba la pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:581 pcbnew/router/router_tool.cpp:77 +msgid "Place Through Via" +msgstr "Afegeix a través d'una via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:584 +msgid "Select Layer and Place Through Via" +msgstr "Selecciona la capa i afegeix a través d'una vía" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:591 pcbnew/router/router_tool.cpp:83 +msgid "Place Blind/Buried Via" +msgstr "Afegeix una via cega o enterrada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:595 +msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" +msgstr "Selecciona la capa i afegeix una via cega o enterrada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:609 +msgid "Place Micro Via" +msgstr "Afegeix una microvia" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:620 +msgid "Change Via Size and Drill" +msgstr "Canvia la mida de la via i de la perforació" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:626 +msgid "Change Segment Width" +msgstr "Canvi a l'amplada del segment" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:630 +msgid "Change Track Width" +msgstr "Canvia l'amplada de la pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:641 pcbnew/onrightclick.cpp:958 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:583 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:103 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:645 +msgid "Delete Via" +msgstr "Elimina la via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:645 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Elimina el segment" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:652 +msgid "Delete Track" +msgstr "Elimina la pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:654 +msgid "Delete Net" +msgstr "Elimina la xarxa" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:663 +msgid "Edit All Tracks and Vias" +msgstr "Edita totes les pistes i vies" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:669 +msgid "Set Flags" +msgstr "Estableix els indicadors" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:671 +msgid "Locked: Yes" +msgstr "Bloquejat: Sí" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:672 +msgid "Locked: No" +msgstr "Bloquejat: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:681 +msgid "Track Locked: Yes" +msgstr "Pista bloquejada: Sí" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:682 +msgid "Track Locked: No" +msgstr "Pista bloquejada: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:684 +msgid "Net Locked: Yes" +msgstr "Xarxa bloquejada: Sí" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 +msgid "Net Locked: No" +msgstr "Xarxa bloquejada: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:699 +msgid "Place Edge Outline" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:705 +msgid "Place Corner" +msgstr "Afegeix una cantonada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:708 +msgid "Place Zone" +msgstr "Afegeix una zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:715 +msgid "Keepout Area" +msgstr "Àrea de prohibit el pas" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:715 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:135 +msgid "Zones" +msgstr "Zones" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:721 +msgid "Move Corner" +msgstr "Mou la cantonada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:723 +msgid "Delete Corner" +msgstr "Elimina la cantonada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:728 +msgid "Create Corner" +msgstr "Crea una cantonada" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:729 +msgid "Drag Outline Segment" +msgstr "Arrossega el segment de delimitació" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:737 +msgid "Add Similar Zone" +msgstr "Afegeix una zona similar" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:740 +msgid "Add Cutout Area" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:743 +msgid "Duplicate Zone Onto Layer" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:748 +msgid "Fill Zone" +msgstr "Omple la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 +msgid "Remove Filled Areas in Zone" +msgstr "Suprimeix les àrees omplertes a la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:757 +msgid "Move Zone" +msgstr "Mou la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:760 +msgid "Move Zone Exactly" +msgstr "Mou la zona exactament" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:765 +msgid "Edit Zone Properties" +msgstr "Edita les propietats de la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:775 +msgid "Delete Cutout" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:778 +msgid "Delete Zone Outline" +msgstr "Elimina la delimitació de la zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:798 pcbnew/onrightclick.cpp:990 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:101 +msgid "Move" +msgstr "Mou" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:802 +msgid "Drag" +msgstr "Arrossega" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:807 +msgid "Rotate +" +msgstr "Gira +" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:811 +msgid "Rotate -" +msgstr "Gira -" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/onrightclick.cpp:1000 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:126 +msgid "Flip" +msgstr "Capgira" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:818 +msgid "Edit Parameters" +msgstr "Edita els paràmetres" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:830 +msgid "Delete Footprint" +msgstr "Elimina l'empremta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:837 +msgid "Move Footprint Exactly" +msgstr "Mou l'empremta exactament" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:842 +msgid "Duplicate Footprint" +msgstr "Duplica l'empremta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:847 +msgid "Create Footprint Array" +msgstr "Crea una matriu d'empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:853 +msgid "Exchange Footprint(s)" +msgstr "Intercanvi d'empremtes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:893 pcbnew/onrightclick.cpp:1007 +msgid "Reset Size" +msgstr "Restableix la mida" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:936 +msgid "Drag Pad" +msgstr "Arrossega el pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:944 +msgid "Copy Current Settings to this Pad" +msgstr "Copia els ajusts actuals a aquest pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:948 +msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" +msgstr "Copia els ajusts del pad als ajusts actuals" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:953 +msgid "Edit All Pads" +msgstr "Edita tots els pads" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:954 +msgid "" +"Copy this pad's settings to all pads in this footprint (or similar " +"footprints)" +msgstr "" +"Copia els ajusts del pad a tots els pads en aquesta empremta (o empremtes " +"similars)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:962 +msgid "Automatically Route Pad" +msgstr "Encamina automàticament el pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:963 +msgid "Automatically Route Net" +msgstr "Encamina automàticament la xarxa" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:993 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1018 eeschema/onrightclick.cpp:873 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Elimina el marcador" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 eeschema/onrightclick.cpp:874 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "Informació d'error del marcador" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 +msgid "Auto Width" +msgstr "Amplada automàtica" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1039 +msgid "" +"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " +"width" +msgstr "" +"Utilitzar l'amplada de la via quan es comenci una pista, en cas contrari " +"l'amplada de la pista actual" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1049 +msgid "Use Netclass Values" +msgstr "Utilitza els valors de Netclass" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1050 +msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +msgstr "Utilitza les mides de pista i la via des dels seus valors Netclass" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1056 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Pista de %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1059 pcbnew/onrightclick.cpp:1085 +msgid " uses NetClass" +msgstr " que utilitza el NetClass" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "Via de %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Via %s, drill %s" +msgstr "Via de %s, perforació de %s" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:123 +msgid "Footprint Library Browser" +msgstr "Navegador de biblioteques d'empremtes" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" +"\n" +"Error %s." +msgstr "" +"No es pot carregar l'empremta «%s» de la biblioteca «%s».\n" +"\n" +"Error %s." + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:664 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567 +#, c-format +msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" +msgstr "ModView: Visualitzador 3D [%s]" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:720 eeschema/viewlib_frame.cpp:102 +#: eeschema/viewlibs.cpp:134 +msgid "Library Browser" +msgstr "Navegador de biblioteques" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:728 eeschema/viewlibs.cpp:141 +#: eeschema/libedit.cpp:65 +msgid "no library selected" +msgstr "cap biblioteca seleccionada" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:261 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:282 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:342 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 +#: eeschema/lib_field.cpp:592 eeschema/lib_field.cpp:770 +#: eeschema/onrightclick.cpp:426 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:187 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:79 +#: eeschema/sch_component.cpp:1542 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:263 +msgid "TimeStamp" +msgstr "Marca de temps" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:264 +msgid "Footprint Layer" +msgstr "Capa de l'empremta" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:276 +#, c-format +msgid "Graphic (%s) on %s of %s" +msgstr "Gràfic (%s) en %s de %s" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:175 +msgid "Load Footprint" +msgstr "Carrega l'empremta" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:384 +#, c-format +msgid "" +"No footprints could be read from library file(s):\n" +"\n" +"%s\n" +"in any of the library search paths. Verify your system is configured " +"properly so the footprint libraries can be found." +msgstr "" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:435 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:115 +#: eeschema/sch_component.cpp:1552 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:437 +#, c-format +msgid "Footprints [%d items]" +msgstr "Empremtes [%d elements]" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:454 +msgid "No footprint found." +msgstr "No s'ha trobat l'empremta." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:477 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:670 +msgid "Description: " +msgstr "Descripció: " + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:478 +msgid "" +"\n" +"Key words: " +msgstr "" +"\n" +"Paraules clau: " + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:494 +#, c-format +msgid "Footprints [%u items]" +msgstr "Empremtes [%u elements]" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:558 +#, c-format +msgid "Footprint '%s' saved" +msgstr "S'ha desat l'empremta «%s»" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:572 +#, c-format +msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." +msgstr "La biblioteca d'empremtes «%s» s'ha desat com a «%s»." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:84 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:108 +msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 +msgid "Fix problem and try again." +msgstr "Corregiu el problema i torneu a intentar-ho." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:128 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:200 pcbnew/specctra_import.cpp:312 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:253 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:260 pcbnew/specctra_import.cpp:278 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:303 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:359 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:396 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:543 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:107 pcbnew/footprint_wizard.cpp:78 +msgid "Footprint Wizard" +msgstr "Assistent de l'empremta" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:281 +msgid "Parameter" +msgstr "Paràmetre" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:283 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 common/draw_frame.cpp:514 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 +msgid "Units" +msgstr "Unitats" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593 +msgid "Select the wizard script to load and run" +msgstr "" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598 +msgid "Select previous parameters page" +msgstr "Selecciona la pàgina prèvia de paràmetres" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602 +msgid "Select next parameters page" +msgstr "Selecciona la pàgina següent de paràmetres" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:634 +msgid "Export the footprint to the editor" +msgstr "" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:653 +msgid "Footprint Builder Messages" +msgstr "" + #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:50 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:551 gerbview/toolbars_gerber.cpp:154 msgid "Net:" msgstr "Xarxa:" @@ -2156,7 +4645,7 @@ msgid "Net Filtering" msgstr "Filtratge de xarxes" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:58 msgid "Display:" msgstr "Mostra:" @@ -2205,12 +4694,13 @@ msgid "Apply Filters" msgstr "Aplica els filtres" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:101 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:143 msgid "Settings" msgstr "Ajusts" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 msgid "Clearance" msgstr "Marge de seguretat" @@ -2219,8 +4709,8 @@ msgid "Minimum width" msgstr "Amplada màxima" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:115 -msgid "Minimun thickness of filled areas." -msgstr "Gruix mínim de les àrees omplertes." +msgid "Minimum thickness of filled areas." +msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:122 msgid "Corner smoothing:" @@ -2229,10 +4719,10 @@ msgstr "Suavització de les cantonades:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 eeschema/libedit.cpp:480 -#: eeschema/viewlibs.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 eeschema/viewlibs.cpp:295 +#: eeschema/libedit.cpp:480 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -2314,6 +4804,16 @@ msgstr "" msgid "Fill mode:" msgstr "Mode d'ompliment:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:47 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígon" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:388 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 msgid "Segments / 360 deg:" msgstr "Segments / 360 graus:" @@ -2344,6 +4844,14 @@ msgstr "Únicament H, V i 45 graus" msgid "Outline style:" msgstr "Estil de delimitació:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 eeschema/pin_shape.cpp:38 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:164 +msgid "Line" +msgstr "Línia" + #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 msgid "Hatched" msgstr "Ombrejat" @@ -2362,62 +4870,900 @@ msgid "" "copper zones." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:56 -msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" -msgstr "Xifres (0,1,2,...,9,10)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:136 +msgid "Distance:" +msgstr "Distància:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 -msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" -msgstr "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 -msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" -msgstr "Alfabet, menys IOSQXZ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:143 +msgid "Move vector X:" +msgstr "X del vector de moviment:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 -msgid "Alphabet, full 26 characters" -msgstr "Alfabet, tots els 26 caràcters" +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:144 +msgid "Move vector Y:" +msgstr "Y del vector de moviment:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:232 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:29 +msgid "Do not warp mouse pointer" +msgstr "No desplacis el punter del ratolí" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:42 +msgid "Find Marker" +msgstr "Troba el marcador" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:364 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 common/zoom.cpp:300 +#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 +msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" +msgstr "Benvingut a l'assistent per baixar les biblioteques de formes 3D!" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 +msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" +msgstr "Si us plau, seleccioneu l'URL per a les biblioteques 3D a baixar" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 +msgid "http://github.com/KiCad" +msgstr "http://github.com/KiCad" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 +msgid "3D shape local folder:" +msgstr "Carpeta local de les formes 3D:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 +msgid "Default 3D Path" +msgstr "Camí 3D predeterminat" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82 +msgid "" +"It is not possible to write in the selected directory.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Si no és possible l'escriptura al directori seleccionat.\n" +"Si us plau, seleccioneu-ne un altre." + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106 +msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" +msgstr "" +"Visiteu el nostre dipòsit oficial de Kicad a Github i obteniu més " +"biblioteques" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140 +msgid "Select Github libraries to add:" +msgstr "Seleccioneu les biblioteques de Github a afegir:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151 +msgid "Select all" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154 +msgid "Unselect all" +msgstr "Desselecciona-ho tot" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 +msgid "Local library folder:" +msgstr "Carpeta de la biblioteca local:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:245 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:951 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:955 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:959 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:963 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:967 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:971 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:975 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:979 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:983 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:987 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:991 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:995 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:999 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1003 +msgid "dummy" +msgstr "inútil" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 +msgid "3D shape libraries to be downloaded:" +msgstr "Biblioteques de formes 3D a baixar:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:192 +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:196 +msgid "" +"Error :\n" +"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:232 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Error: heu de seleccionar una capa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:19 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Utilitza coordenades polars" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:185 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:28 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 +msgid "Reset" +msgstr "Restableix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 +msgid "Item rotation:" +msgstr "Gir de l'element:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:145 common/common.cpp:213 +msgid "deg" +msgstr "graus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:99 +msgid "Locked" +msgstr "Bloquejat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 +msgid "Start point X:" +msgstr "Punt X inicial:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:158 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 +#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:205 +#: eeschema/onrightclick.cpp:468 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 eeschema/libedit.cpp:493 +msgid "Unit" +msgstr "Unitat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 +msgid "Start point Y:" +msgstr "Punt Y inicial:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 +msgid "End point X:" +msgstr "Punt X final:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 +msgid "End point Y:" +msgstr "Punt Y final:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 +msgid "Width:" +msgstr "Amplada:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:109 +msgid "Use net class width" +msgstr "Utilitza l'amplada de la classe de la xarxa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:81 +msgid "Position X:" +msgstr "Posició X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:92 +msgid "Position Y:" +msgstr "Posició Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173 +msgid "Diameter:" +msgstr "Diàmetre:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:185 +msgid "Drill:" +msgstr "Perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 +msgid "Use net class size" +msgstr "Utilitza la mida de la classe de la xarxa" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:211 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:211 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:558 +msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" +msgstr "Trieu una carpeta per desar les biblioteques baixades" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:320 +msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" +msgstr "No s'ha definit el camí KISYS3DMOD o bé no existeix" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:358 +msgid "Downloading 3D libraries" +msgstr "S'estan baixant les biblioteques 3D" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:462 +msgid "Aborted by user" +msgstr "S'ha avortat per l'usuari" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 eeschema/lib_field.cpp:585 +#: eeschema/onrightclick.cpp:431 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:78 +#: eeschema/sch_component.cpp:1538 +msgid "Reference" +msgstr "Referència" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1168 +msgid "Back" +msgstr "Posterior" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 +msgid "+90.0" +msgstr "+90,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 +msgid "-90.0" +msgstr "-90,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 +msgid "180.0" +msgstr "180,0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:70 +msgid "Rotation (-360 to 360):" +msgstr "Gir (-360 fins a 360):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:77 +#: pcbnew/class_pad.cpp:683 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:196 +msgid "Position" +msgstr "Posició" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 common/wxwineda.cpp:170 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:250 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:263 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:57 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:146 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:158 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:172 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:251 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:264 +msgid "unit" +msgstr "unitat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:98 +#: common/wxwineda.cpp:183 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:112 +msgid "Sheet path:" +msgstr "Camí al full:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97 +msgid "" +"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" +"This is an alternate identifier to the reference." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:126 +msgid "Change Footprint(s)" +msgstr "Canvia les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:93 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:352 +msgid "Normal+Insert" +msgstr "Normal+Insereix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:99 +msgid "Free" +msgstr "Lliure" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 +msgid "Lock pads" +msgstr "Bloqueja els pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 +msgid "Lock footprint" +msgstr "Bloqueja l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:101 +msgid "Move and Place" +msgstr "Mou i posiciona" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:109 +msgid "Auto Place" +msgstr "Posiciona automàticament" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Gira 90°" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:169 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Gira 180°" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:183 +msgid "Local Settings" +msgstr "Ajusts locals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 +msgid "Pad connection to zones:" +msgstr "Connexió del pad a les zones:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 +msgid "Use zone setting" +msgstr "Utilitza l'ajust de la zona" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:143 +msgid "Set clearances to 0 to use global values" +msgstr "Establiu el marge de seguretat a 0 per a utilitzar els valors globals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:155 +msgid "Pad clearance:" +msgstr "Marge de seguretat del pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:221 +msgid "" +"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" +"If 0, the Netclass values are used\n" +"This value can be superseded by a pad local value." +msgstr "" +"Aquest és el marge de seguretat de la xarxa local per a\n" +"tots els pads d'aquesta empremta\n" +"Si és 0, s'utilitzen els valors de Netclass\n" +"Aquest valor pot ser substituït pel valor d'un pad local." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:194 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 +msgid "Solder mask clearance:" +msgstr "Marge de seguretat de la màscara de soldadura:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:243 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:177 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" +"for this footprint\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"If 0, the global value is used" +msgstr "" +"Aquest és el marge de seguretat local entre els pads i la\n" +"màscara de soldadura per a aquesta empremta\n" +"Aquest valor pot ser substituït pel valor d'un pad local.\n" +"Si és 0, s'utilitza el valor global" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:254 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:188 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 +msgid "Solder paste clearance:" +msgstr "Marge de seguretat de la pasta de soldadura:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:256 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:190 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" +"for this footprint.\n" +"This value can be superseded by a pad local values.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Aquest és el marge de seguretat local entre els pads i la pasta de " +"soldadura\n" +"per a aquesta empremta\n" +"Aquest valor pot ser substituït pels valors d'un pad local.\n" +"El valor final del marge de seguretat és la suma d'aquest valor i el valor " +"de la ràtio\n" +"de marge de seguretat\n" +"Un valor negatiu equival a una mida de màscara més petita que la mida del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:267 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 +msgid "Solder paste ratio clearance:" +msgstr "Ràtio de marge de seguretat de la pasta de soldadura:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:269 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:203 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"for this footprint.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Aquesta és la ràtio, percentatge, de marge de seguretat local entre els " +"pads\n" +"i la pasta de soldadura per a aquesta empremta\n" +"Un valor de 10 significa que el valor del marge de seguretat és el 10 per " +"cent\n" +"de la mida del pad\n" +"Aquest valor pot ser substituït pels valors d'un pad local.\n" +"El valor final del marge de seguretat és la suma d'aquest valor i el valor " +"del\n" +"marge de seguretat\n" +"Un valor negatiu equival a una mida de màscara més petita que la mida del " +"pad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:276 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:235 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:293 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:227 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:140 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:298 +msgid "3D Shape Name" +msgstr "Nom de la forma 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:318 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:253 +msgid "Add 3D Shape" +msgstr "Afegeix una forma 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:321 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:256 +msgid "Remove 3D Shape" +msgstr "Suprimeix la forma 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:259 +msgid "Edit Filename" +msgstr "Edita el nom del fitxer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:327 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:262 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:138 +msgid "Configure Paths" +msgstr "Configura els camins" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:283 +msgid "3D Settings" +msgstr "Ajusts 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:295 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:304 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:180 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:610 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:173 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Selecciona el directori de sortida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:187 +msgid "Use a relative path? " +msgstr "Voleu utilitzar un camí relatiu?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:308 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:315 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:317 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:324 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:188 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:197 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:188 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:196 +msgid "Plot Output Directory" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:196 +msgid "" +"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:274 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:350 #, c-format -msgid "Unrecognised numbering scheme: %d" -msgstr "Esquema de numeració no reconegut: %d" +msgid "Could not write plot files to folder '%s'." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:246 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:305 +#, c-format +msgid "Plot: '%s' OK." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:806 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:333 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'." +msgstr "No es pot crear el fitxer «%s»." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:342 pcbnew/class_text_mod.cpp:349 +#: eeschema/lib_text.cpp:51 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:113 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:36 +msgid "Text Width" +msgstr "Amplada del text" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:43 +msgid "Text Height" +msgstr "Alçada del text" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:50 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513 +msgid "Text Thickness" +msgstr "Gruix del text" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:57 +msgid "Text Position X" +msgstr "Posició del text X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:64 +msgid "Text Position Y" +msgstr "Posició del text Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:105 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:359 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:119 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:176 +msgid "Use this attribute for most non SMD components" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:178 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:342 +msgid "" +"Use this attribute for SMD components.\n" +"Only components with this option are put in the footprint position list file" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:180 +msgid "" +"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA " +"PC bus connector)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:203 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "" +"Habilita les dreceres per a les ordres de moviment i de posicionament " +"automàtic" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:204 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "" +"Inhabilita les dreceres de teclat de les ordres de moviment i de " +"posicionament automàtic" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:499 +msgid "Invalid filename: " +msgstr "Nom del fitxer no vàlid:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:450 #, c-format msgid "" -"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " -"with alphabet \"%s\"" +"Error:\n" +"one of invalid chars <%s> found\n" +"in <%s>" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:275 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 +msgid "Tracks and Vias:" +msgstr "Pistes i vies:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 +msgid "Show tracks in sketch mode" +msgstr "Mostra les pistes al mode d'esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Show vias in sketch mode" +msgstr "Mostra les vies al mode d'esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 +msgid "Routing Help:" +msgstr "Ajuda de l'encaminament:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 +msgid "Do not show" +msgstr "No mostris" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 +msgid "On pads" +msgstr "En els pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 +msgid "On tracks" +msgstr "En les pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 +msgid "On pads and tracks" +msgstr "En els pads i les pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:39 +msgid "Show Net Names:" +msgstr "Mostra els noms de les xarxes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 +msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks" +msgstr "Mostra o oculta els noms de les xarxes en els pads i/o pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +msgid "New track" +msgstr "Nova pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +msgid "New track with via area" +msgstr "Nova pista amb l'àrea de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +msgid "New and edited tracks with via area" +msgstr "Pistes noves i editades amb l'àrea de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:47 +msgid "Show Track Clearance:" +msgstr "Mostra el marge de seguretat de la pista:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +msgid "" +"Show or hide the track and via clearance area.\n" +"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating " +"the track." +msgstr "" +"Mostra o oculta l'àrea del marge de seguretat de les pistes i les vies.\n" +"Si se selecciona Nova pista, l'àrea del marge de seguretat es mostra " +"únicament quan s'estigui creat la pista." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:64 +msgid "Footprints:" +msgstr "Empremtes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:62 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:270 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Mostra les delimitacions al mode d'esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:66 +msgid "Show text in sketch mode" +msgstr "Mostra el text al mode d'esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:70 +msgid "Show pads in sketch mode" +msgstr "Mostra els pads al mode d'esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:73 +msgid "Show pad clearance" +msgstr "Mostra el marge de seguretat del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:76 +msgid "Show pad number" +msgstr "Mostra el número del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:80 +msgid "Show pad no net connection indicator" +msgstr "Mostra l'indicador de connexió de pad sense xarxa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 +msgid "Other:" +msgstr "Altres:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:90 +msgid "Show graphic items in sketch mode" +msgstr "Mostra els elements gràfics al mode d'esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:94 +msgid "Show page limits" +msgstr "Mostra els límits de la pàgina" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:395 #, c-format -msgid "Bad integral value for %s: %s" +msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." +msgstr "El marge de seguretat ha de ser més petit que %f\" / %f mm." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:407 +#, c-format +msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:298 -msgid "horizontal count" -msgstr "Nombre horitzontal" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:447 +msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." +msgstr "" +"El radi de l'alleujament tèrmic ha de ser més gran que l'amplada mínima." -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:300 -msgid "vertical count" -msgstr "Nombre vertical" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:460 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:486 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:220 +msgid "No layer selected." +msgstr "Cap capa seleccionada." -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:310 -msgid "stagger" -msgstr "escalonament" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:471 +msgid "No net selected." +msgstr "Cap xarxa seleccionada." -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:359 -msgid "point count" -msgstr "nombre de punts" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:477 +msgid "" +"You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " +"copper islands. Are you sure ?" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:372 -msgid "numbering start" -msgstr "Valor inicial de la numeració" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:512 +msgid "Chamfer distance" +msgstr "Distància del xamfrà" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:398 -msgid "Bad parameters" -msgstr "Paràmetres incorrectes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:518 +msgid "Fillet radius" +msgstr "Radi de l'arrodoniment" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:29 msgid "Horizontal count:" @@ -2438,28 +5784,6 @@ msgstr "Nombre vertical:" msgid "Horizontal spacing:" msgstr "Espaiament horitzontal:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:199 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 common/common.cpp:144 -#: common/common.cpp:202 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 -#: common/draw_frame.cpp:485 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:467 -msgid "mm" -msgstr "mm" - #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:54 msgid "Vertical spacing:" msgstr "Espaiament vertical:" @@ -2468,24 +5792,6 @@ msgstr "Espaiament vertical:" msgid "Horizontal offset:" msgstr "Desplaçament horitzontal:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:185 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:196 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -msgid "0" -msgstr "0" - #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:76 msgid "Vertical offset:" msgstr "Desplaçament vertical:" @@ -2588,24 +5894,12 @@ msgstr "Radi:" msgid "0 mm" msgstr "0 mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:137 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:145 common/common.cpp:209 -msgid "deg" -msgstr "graus" - #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 msgid "Count:" msgstr "Nombre:" @@ -2641,593 +5935,1006 @@ msgstr "Valor inicial de la numeració del pad:" msgid "Circular Array" msgstr "Matriu circular" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:54 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 +msgid "Pad Filter :" +msgstr "Filtratge dels pads:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:66 -msgid "* (Any)" -msgstr "* (qualsevol)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 +msgid "Do not modify pads having a different shape" +msgstr "No modifiquis els pads que tinguin una forma diferent" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:637 -msgid "Design Rule Setting Error" -msgstr "Error d'ajust de les regles de disseny" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 +msgid "Do not modify pads having different layers" +msgstr "No modifiquis els pads que tinguin una capa diferent" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:657 -msgid "New Net Class Name:" -msgstr "Nom de la nova classe de xarxa:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 +msgid "Do not modify pads having a different orientation" +msgstr "No modifiquis els pads que tinguin una orientació diferent" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:677 -msgid "Duplicate net class names are not allowed." +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 +msgid "Pad Editor" +msgstr "Editor de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 +msgid "Change Pads on Footprint" +msgstr "Canvia els pads en l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 +msgid "Change Pads on Identical Footprints" +msgstr "Canvia els pads en les empremtes idèntiques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 +msgid "File Name:" +msgstr "Nom del fitxer:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 +msgid "Save VRML Board File" +msgstr "Desa el fitxer VRML de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 +msgid "Footprint 3D model path:" +msgstr "Camí al model 3D de l'empremta:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:32 +msgid "Grid Reference Point:" +msgstr "Punt de referència de perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:70 +msgid "X Ref:" +msgstr "Ref. X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:78 +msgid "Y Ref:" +msgstr "Ref. Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +msgid "meter" +msgstr "metre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +msgid "0.1 Inch" +msgstr "0,1 in" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:162 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:294 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530 +msgid "Inch" +msgstr "Polzada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 +msgid "Output Units:" +msgstr "Unitats de sortida:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 +msgid "Copy 3D model files to 3D model path" +msgstr "Copia els fitxers dels models 3D al camí al model 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:117 +msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" +msgstr "" +"Utilitza camins relatius als fitxers dels models al fitxer VRML de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:118 +msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" +msgstr "" +"Utilitza camins per als fitxers dels models al fitxer VRML de la placa " +"relatius al fitxer vrml" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:122 +msgid "Plain PCB (no copper or silk)" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:739 -msgid "The default net class cannot be removed" -msgstr "No es pot suprimir la classe de xarxa predeterminada" +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:83 +msgid "Layer selection:" +msgstr "Selecció de la capa:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:922 -#, c-format -msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" -msgstr "%s: Mida de la pista < Mida mínima de la pista
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 +msgid "Outlines Options:" +msgstr "Opcions de les delimitacions:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:934 -#, c-format -msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" -msgstr "%s: Diàmetre de la via < Diàmetre mínim de la via
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 +msgid "Any" +msgstr "Qualsevol" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:945 -#, c-format -msgid "%s: Via DrillVia Dia
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 +msgid "H, V and 45 deg" +msgstr "H, V i 45 graus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 +msgid "Zone Edges Orient" +msgstr "Orientació de les cantonades de la zona" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 +msgid "Hatched Outline" +msgstr "Delimitació ombrejada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:52 +msgid "Full Hatched" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:953 -#, c-format -msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 +msgid "Outlines Appearence" +msgstr "Aparença de les delimitacions" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 +msgid "Zone min thickness value" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:965 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:125 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:976 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29 +msgid "Enter the text placed on selected layer." +msgstr "Introduïu el text posicionat en la capa seleccionada." -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:984 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 pcbnew/muonde.cpp:859 +msgid "Mirrored" +msgstr "Reflexió" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1003 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:75 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Alçada:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1012 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:185 +msgid "Style:" +msgstr "Estil:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1032 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:89 +msgid "Justification:" +msgstr "Justificació:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1042 -#, c-format -msgid "No via drill size define in row %d
" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 common/eda_text.cpp:424 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:764 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1052 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1061 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:212 common/zoom.cpp:246 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1759 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 +msgid "Center" +msgstr "Centre" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1070 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 -msgid "Net Classes:" -msgstr "Classes de xarxes:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:86 +msgid "Thickness:" +msgstr "Gruix:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 -msgid "Track Width" -msgstr "Amplada de la pista" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:115 +msgid "Orientation (deg):" +msgstr "Orientació (graus):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 -msgid "Via Dia" -msgstr "Diàmetre de la via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:92 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de temps" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 -msgid "Via Drill" -msgstr "Perforació de la via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 +msgid "Footprint Selection" +msgstr "Selecció de l'empremta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 -msgid "uVia Dia" -msgstr "Diàmetre de la μvia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 -msgid "uVia Drill" -msgstr "Perforació de la μvia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:136 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:148 -#: common/pgm_base.cpp:108 common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:66 -msgid "Net Class parameters" -msgstr "Paràmetres de les classes de xarxes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:73 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:38 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:87 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:74 -msgid "Add another Net Class" -msgstr "Afegeix una altra classe de xarxa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:78 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:48 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 msgid "" -"Remove the currently select Net Class\n" -"The default Net Class cannot be removed" +"Select how footprints are recognized:\n" +"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" +"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:133 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:40 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:44 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:64 -msgid "Move Up" -msgstr "Mou amunt" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 +msgid "Keep" +msgstr "Mantén" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:84 -msgid "Move the currently selected Net Class up one row" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 +msgid "Change" +msgstr "Canvia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:95 -msgid "Membership:" -msgstr "Pertinença:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 +msgid "Exchange Footprint" +msgstr "Empremta d'intercanvi" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 -msgid "<<<" -msgstr "<<<" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:113 -msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" -msgstr "Mou les xarxes seleccionades en la llista dreta a la llista esquerra" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:117 -msgid ">>>" -msgstr ">>>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:118 -msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" -msgstr "Mou les xarxes seleccionades en la llista esquerra a la llista dreta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:122 -msgid "<< Select All" -msgstr "<< Selecciona-ho tot" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:123 -msgid "Select all nets in the left list" -msgstr "Selecciona tots les xarxes de la llista esquerra" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:127 -msgid "Select All >>" -msgstr "Selecciona-ho tot>>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 -msgid "Select all nets in the right list" -msgstr "Selecciona tots les xarxes de la llista dreta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 -msgid "Net Classes Editor" -msgstr "Editor de les classes de xarxes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:163 -msgid "Via Options:" -msgstr " Opcions de la via:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165 -msgid "Do not allow blind/buried vias" -msgstr "No permetis vies cegues o enterrades" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165 -msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "Permet vies cegues o enterrades" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167 -msgid "Blind/buried Vias:" -msgstr "Vies cegues o enterrades:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45 msgid "" -"Allows or not blind/buried vias.\n" -"Do not allow is the usual selection.\n" -"Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here" +"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " +"footprint" msgstr "" +"Mantén o canvia una empremta existent quan el netlist dóna una empremta " +"diferent" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:173 -msgid "Do not allow micro vias" -msgstr "No mostris les microvies" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57 +msgid "Unconnected Tracks" +msgstr "Pistes no connectades" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:173 -msgid "Allow micro vias" -msgstr "Permet les microvies" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59 +msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" +msgstr "" +"Mantén o elimina les pistes dolentes existents després d'un canvi al netlist" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153 -msgid "Micro Vias:" -msgstr "Microvies:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65 +msgid "Extra Footprints" +msgstr "Empremtes extres" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 msgid "" -"Allows or do not allow use of micro vias\n" -"They are very small vias only from an external copper layer to its near " -"neightbour" +"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" +"Note: only not locked footprints will be removed" +msgstr "" +"Suprimeix les empremtes trobades en la placa però no al netlist\n" +"Nota: únicament les empremtes no bloquejades seran suprimides" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:73 +msgid "Single Pad Nets" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:185 -msgid "Minimum Allowed Values:" -msgstr "Valors mínims permesos:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:89 +msgid "Read Current Netlist" +msgstr "Llegeix el netlist actual" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:193 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 -msgid "Min track width" -msgstr "Amplada mín. de la pista" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:91 +msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" +msgstr "" +"Llegeix el netlist actual i actualitza les connexions i la informació de la " +"connectivitat" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:201 -msgid "Min via diameter" -msgstr "Diàmetre mín. de la via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:98 +msgid "Test Footprints" +msgstr "Prova les empremtes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 -msgid "Min via drill dia" -msgstr "Diàmetre de perforació mín. de la via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:99 +msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:217 -msgid "Min uvia diameter" -msgstr "Diàmetre mín. de la via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:103 +msgid "Rebuild Board Connectivity" +msgstr "Reconstrueix la connectivitat de la placa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:225 -msgid "Min uvia drill dia" -msgstr "Diàmetre de perforació mín. de la μvia" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:104 +msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:108 +msgid "Save Messages to File" +msgstr "Desa els missatges al fitxer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:123 +msgid "Dry run. Only report changes in message panel" +msgstr "" +"Execució seca. Únicament informa dels canvis al requadre dels missatges" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:124 msgid "" -"Specific via diameters and track widths, which \n" -"can be used to replace default Netclass values \n" -"on demand, for arbitrary vias or track segments." +"Dry Run:\n" +"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" +"Changes are only reported in message panel, for info" msgstr "" -"Valors específics dels diàmetres de les vies i de les amplades de les " -"pistes,\n" -"els quals es poden utilitzar per a substituir els valors predeterminats del\n" -"Netclass a petició, per als segments de pistes o vies arbitraris." -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:253 -msgid "Custom Via Sizes:" -msgstr "Mides de les vies personalitzades:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:128 +msgid "Silent mode" +msgstr "Mode silenciós" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 -msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:129 +msgid "" +"Silent mode:\n" +"Do not show the warning message before reading the netlist" msgstr "" -"Valor de la perforació: en blanc o 0 => valor predeterminat del Netclass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:279 -msgid "Via 1" -msgstr "Via 1" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:142 +msgid "Netlist File:" +msgstr "Fitxer netlist:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:280 -msgid "Via 2" -msgstr "Via 2" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Highlight collisions" +msgstr "Ressalta les col·lisions" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:281 -msgid "Via 3" -msgstr "Via 3" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Shove" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:282 -msgid "Via 4" -msgstr "Via 4" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Walk around" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:283 -msgid "Via 5" -msgstr "Via 5" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Figure out what's best" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:284 -msgid "Via 6" -msgstr "Via 6" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 -msgid "Via 7" -msgstr "Via 7" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137 +msgid "Options" +msgstr "Opcions " -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:286 -msgid "Via 8" -msgstr "Via 8" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 +msgid "Mouse drag behaviour:" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 -msgid "Via 9" -msgstr "Via 9" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 +msgid "move item" +msgstr "mou l'element" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:288 -msgid "Via 10" -msgstr "Via 10" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 +msgid "interactive drag" +msgstr "arrossegament interactiu" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:289 -msgid "Via 11" -msgstr "Via 11" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 +msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:290 -msgid "Via 12" -msgstr "Via 12" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 +msgid "Shove vias" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:303 -msgid "Custom Track Widths:" -msgstr "Amplades de les pistes personalitzades:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 +msgid "" +"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " +"shoved." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:328 -msgid "Track 1" -msgstr "Pista 1" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 +msgid "Jump over obstacles" +msgstr "Salta per damunt dels obstacles" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:329 -msgid "Track 2" -msgstr "Pista 2" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 +msgid "" +"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " +"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:330 -msgid "Track 3" -msgstr "Pista 3" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 +msgid "Remove redundant tracks" +msgstr "Suprimeix les pistes redundants" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:331 -msgid "Track 4" -msgstr "Pista 4" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 +msgid "" +"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " +"as an already existing one, the old track is removed).\n" +"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " +"routed trace)." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:332 -msgid "Track 5" -msgstr "Pista 5" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 +msgid "Automatic neckdown" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:333 -msgid "Track 6" -msgstr "Pista 6" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 +msgid "" +"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " +"avoiding acute angles and jagged breakout traces." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:334 -msgid "Track 7" -msgstr "Pista 7" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 +msgid "Smooth dragged segments" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 -msgid "Track 8" -msgstr "Pista 8" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 +msgid "" +"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " +"single straight one (dragging mode)." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:336 -msgid "Track 9" -msgstr "Pista 9" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 +msgid "Allow DRC violations" +msgstr "Permet la violació del DRC" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:337 -msgid "Track 10" -msgstr "Pista 10" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 +msgid "" +"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " +"violating the DRC rules." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:338 -msgid "Track 11" -msgstr "Pista 11" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 +msgid "Suggest track finish" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:339 -msgid "Track 12" -msgstr "Pista 12" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 +msgid "Optimizer effort" +msgstr "Esforç de l'optimitzador" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:358 -msgid "Global Design Rules" -msgstr "Regles de disseny globals" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 +msgid "" +"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " +"traces.\n" +"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " +"routing but somewhat jagged traces." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 -msgid "Text Width" -msgstr "Amplada del text" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 +msgid "low" +msgstr "baix" -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:45 -msgid "Text Height" -msgstr "Alçada del text" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 +msgid "high" +msgstr "alt" -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:53 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513 -msgid "Text Thickness" -msgstr "Gruix del text" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:22 +msgid "On new graphic item creation:" +msgstr "Amb la creació d'elements gràfics nous:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:61 -msgid "Text Position X" -msgstr "Posició del text X" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:34 +msgid "&Graphic line width" +msgstr "Amplada de la línia &gràfica" -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:69 -msgid "Text Position Y" -msgstr "Posició del text Y" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:45 +msgid "&Text line width" +msgstr "Amplada de la línia del &text" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 -msgid "Tracks and Vias:" -msgstr "Pistes i vies:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:56 +msgid "Text &height" +msgstr "Alça&da del text:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -msgid "Show tracks in sketch mode" -msgstr "Mostra les pistes al mode d'esbós" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:67 +msgid "Text &width" +msgstr "A&mplada del text" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 -msgid "Show vias in sketch mode" -msgstr "Mostra les vies al mode d'esbós" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:84 +msgid "Default values on new footprint creation:" +msgstr "Valors per defecte en la creació de noves empremtes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:90 +msgid "" +"Leave reference or value blank to use the footprint name as default text" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:102 +msgid "&Reference" +msgstr "&Referència" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:107 +msgid "" +"Default text for reference\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 +msgid "SilkScreen" +msgstr "Serigrafia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 +msgid "Fab. Layer" +msgstr "Capa de fab." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:150 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilitat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2012 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:131 +msgid "V&alue" +msgstr "V&alor" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:136 +msgid "" +"Default text for value\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:527 +msgid "Error Init Printer info" +msgstr "Informació d'error d'inici d'impressió" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:755 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:299 +msgid "Warning: Scale option set to a very large value" +msgstr "Advertència: l'opció de l'escala està establerta a un valor molt gran" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:751 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305 +msgid "Warning: Scale option set to a very small value" +msgstr "Advertència: l'opció de l'escala està establerta a un valor molt baix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:433 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:354 +msgid "No layer selected" +msgstr "Sense seleccionar la capa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:438 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:181 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:368 +msgid "Print Preview" +msgstr "Previsualització de la impressió" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:404 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:501 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:240 +msgid "There was a problem printing." +msgstr "S'ha produït un error en la impressió." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:34 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:210 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:184 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:316 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 eeschema/lib_pin.cpp:1990 +#: eeschema/libedit.cpp:477 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:700 +msgid "Layer name may not be empty" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:707 +msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:714 +msgid "'signal' is a reserved layer name" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:723 +msgid "Layer name is a duplicate of another" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 +msgid "Cartesian coordinates" +msgstr "Coordenades cartesianes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 +msgid "Polar coordinates" +msgstr "Coordenades polars" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:27 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:27 +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordina" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:29 +msgid "" +"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by " +"the space key)\n" +"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:87 common/draw_frame.cpp:189 +#: common/draw_frame.cpp:506 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:118 +msgid "Inches" +msgstr "Polzades" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +msgid "Millimeters" +msgstr "Mil·límetres" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:37 +msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:41 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 +msgid "Small cross" +msgstr "Creu petita" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:41 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 +msgid "Full screen cursor" +msgstr "Cursor de pantalla completa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:43 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:39 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:45 +msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "&Maximum links:" +msgstr "No&mbre màx. d'enllaços:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 +msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69 +msgid "&Auto save (minutes):" +msgstr "Desament &automàtic (minuts):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 +msgid "" +"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 +msgid "&Rotation angle:" +msgstr "Angle de gi&r:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83 +msgid "Context menu and hot key footprint rotation increment." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:93 +msgid "&Enforce design rules when routing" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 +msgid "" +"Enable/disable the DRC control.\n" +"When the DRC control is disabled, all connections are allowed." +msgstr "" +"Habilita/inhabilita el control DRC.\n" +"Quan el control DRC està inhabilitat, es permeten totes les connexions." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:99 +msgid "&Show ratsnest" +msgstr "Mo&stra l'embolic" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101 +msgid "Show (or not) the full rastnest." +msgstr "Mostra (o no) tot l'embolic." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105 +msgid "&Delete unconnected tracks" +msgstr "Eli&mina les pistes sense connectar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 +msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." +msgstr "" +"Habilita/Inhabilita l'eliminació automàtica de la pista quan es recrea una " +"pista." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 +msgid "&Limit tracks to 45 degrees" +msgstr "&Limita les pistes a 45 graus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:111 +msgid "" +"If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a " +"track." +msgstr "" +"Si s'habilita, força les direccions de les pistes a H, V o 45 graus, quan es " +"crea una pista." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:115 +msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" +msgstr "L&imita les línies gràfiques a 45 graus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 +msgid "" +"If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a " +"segment on technical layers." +msgstr "" +"Si s'habilita, força les direccions dels segment a H, V o 45 graus, quan es " +"crea un segment en les pistes tècniques." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 +msgid "&Use double segmented tracks" +msgstr "&Utilitza pistes amb segments dobles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:121 +msgid "" +"If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when " +"creating a new track " +msgstr "" +"Si s'habilita, utilitza dos segments de pista, amb angles de 45 graus entre " +"elles quan es crei una nova pista " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 +msgid "When creating tracks" +msgstr "Quan es creïn les pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 +msgid "Magnetic Pads" +msgstr "Pads magnètics" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 +msgid "" +"control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" +msgstr "" +"controla la captura del cursor PCB quan el cursor del ratolí entri en l'àrea " +"d'un pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:144 +msgid "Magnetic Tracks" +msgstr "Pistes magnètiques" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -msgid "Defined holes" -msgstr "Forats definits" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 -msgid "Show Via Holes:" -msgstr "Mostra els forats de les vies:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 msgid "" -"Show or hide via holes.\n" -"If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" +"Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "" +"Controla la captura del cursor PCB quan el cursor del ratolí entri en l'àrea " +"d'una pista" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 -msgid "Routing Help:" -msgstr "Ajuda de l'encaminament:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:84 +msgid "Pan and Zoom" +msgstr "Panoràmica i zoom" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -msgid "Do not show" -msgstr "No mostris" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:153 +msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" +msgstr "Ce&ntra i desplaça el cursor en fer zoom" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -msgid "On pads" -msgstr "En els pads" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:259 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 +msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" +msgstr "Mantén el cursor a la seva ubicació actual quan es fa zoom" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -msgid "On tracks" -msgstr "En les pistes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:158 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:91 +msgid "Use touchpad to pan" +msgstr "Utilitza el ratolí tàctil per a enquadrar" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -msgid "On pads and tracks" -msgstr "En els pads i les pistes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:159 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:264 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:92 +msgid "Use touchpad to pan canvas" +msgstr "Utilitza el ratolí tàctil per a enquadrar el llenç" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:47 -msgid "Show Net Names:" -msgstr "Mostra els noms de les xarxes:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:163 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:268 +msgid "&Pan while moving object" +msgstr "En&quadra mentre es mou l'objecte" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks" -msgstr "Mostra o oculta els noms de les xarxes en els pads i/o pistes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:164 +msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." +msgstr "" +"Permet enquadrar automàticament quan es crea una pista o bé es mou un " +"element." -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -msgid "New track" -msgstr "Nova pista" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 +msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" +msgstr "La configuració del projecte ha canviat. Voleu desar-ho?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -msgid "New track with via area" -msgstr "Nova pista amb l'àrea de la via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150 +msgid "Select Netlist" +msgstr "Selecciona el netlist" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -msgid "New and edited tracks with via area" -msgstr "Pistes noves i editades amb l'àrea de la via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:166 +msgid "Please, choose a valid netlist file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer netlist vàlid" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 -msgid "Show Track Clearance:" -msgstr "Mostra el marge de seguretat de la pista:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:172 +msgid "The netlist file does not exist" +msgstr "No existeix el fitxer netlist" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:179 msgid "" -"Show or hide the track and via clearance area.\n" -"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating " -"the track." +"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " +"want to read the netlist?" msgstr "" -"Mostra o oculta l'àrea del marge de seguretat de les pistes i les vies.\n" -"Si se selecciona Nova pista, l'àrea del marge de seguretat es mostra " -"únicament quan s'estigui creat la pista." +"Els canvis fets amb la lectura del netlist no es poden desfer. Esteu segur " +"que voleu llegir el netlist?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:69 -msgid "Footprints:" -msgstr "Empremtes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:70 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:268 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Mostra les delimitacions al mode d'esbós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:74 -msgid "Show text in sketch mode" -msgstr "Mostra el text al mode d'esbós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78 -msgid "Show pads in sketch mode" -msgstr "Mostra els pads al mode d'esbós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 -msgid "Show pad clearance" -msgstr "Mostra el marge de seguretat del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:84 -msgid "Show pad number" -msgstr "Mostra el número del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 -msgid "Show pad no net connection indicator" -msgstr "Mostra l'indicador de connexió de pad sense xarxa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96 -msgid "Other:" -msgstr "Altres:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98 -msgid "Show graphic items in sketch mode" -msgstr "Mostra els elements gràfics al mode d'esbós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102 -msgid "Show page limits" -msgstr "Mostra els límits de la pàgina" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:178 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:189 #, c-format -msgid "Report file \"%s\" created" -msgstr "S'ha creat el fitxer d'informe «%s»" +msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" +msgstr "S'està llegint el fitxer netlist «%s».\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:180 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:242 -msgid "Disk File Report Completed" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:193 +msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" msgstr "" +"S'estan utilitzant les maques de temps per emparellar els components i les " +"empremtes.\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:262 -msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Fitxers d'informes DRC (.rpt)|*.rpt" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:195 +msgid "Using references to match components and footprints.\n" +msgstr "" +"S'estan utilitzant les referències per emparellar els components i les " +"empremtes.\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:268 -msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Desa el fitxer de l'informe DRC" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:218 pcbnew/netlist.cpp:184 +msgid "No footprints" +msgstr "Sense empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:242 +msgid "No duplicate." +msgstr "Sense duplicar." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245 +msgid "Duplicates:" +msgstr "Duplicats:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 +msgid "No missing footprints." +msgstr "No falten empremtes." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:272 +msgid "Missing:" +msgstr "Falta:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:288 +msgid "No extra footprints." +msgstr "Sense empremtes extres." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "No està al netlist:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:316 +msgid "Too many errors: some are skipped" +msgstr "Massa errors: alguns s'ometen" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:320 +msgid "Check footprints" +msgstr "Comprova les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:364 +msgid "Save contents of message window" +msgstr "Desa el contingut de la finestra dels missatges" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 +#, c-format +msgid "Cannot write message contents to file \"%s\"." +msgstr "No es pot escriure el contingut dels missatges a «%s»." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:383 +msgid "File Write Error" +msgstr "Error d'escriptura de fitxer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:422 pcbnew/netlist.cpp:88 +#, c-format +msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." +msgstr "No es pot obrir el fitxer netlist «%s»." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:423 pcbnew/netlist.cpp:89 +msgid "Netlist Load Error." +msgstr "Error en carregar el netlist." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:432 +#, c-format +msgid "" +"Error loading netlist file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Error en llegir el fitxer netlist:\n" +"%s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:433 pcbnew/netlist.cpp:100 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:809 +msgid "Netlist Load Error" +msgstr "Error en carregar el netlist" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 +msgid "Track width:" +msgstr "Amplada de la pista:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 +msgid "Via diameter:" +msgstr "Diàmetre de la via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 +msgid "Via drill:" +msgstr "Perforació de la via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:295 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:296 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 msgid "Options:" msgstr "Opcions:" @@ -3235,42 +6942,14 @@ msgstr "Opcions:" msgid "By Netclass" msgstr "Per Netclass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:195 +msgid "Min track width" +msgstr "Amplada mín. de la pista" + #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:50 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:59 msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:57 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:228 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:250 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:263 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:66 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:236 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:249 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:148 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:174 -msgid "unit" -msgstr "unitat" +msgstr "Introduïu el valor mínim acceptable per a l'amplada d'una pista" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:63 msgid "Min via size" @@ -3278,7 +6957,7 @@ msgstr "Mida mín. de la via" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:65 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:74 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el diàmetre mínim acceptable per a una via estàndard" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:78 msgid "Min uVia size" @@ -3286,7 +6965,7 @@ msgstr "Mida mín. de la μvia" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:80 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:89 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el diàmetre mínim acceptable per a una micro via" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97 msgid "Create Report File" @@ -3310,8 +6989,8 @@ msgstr "..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:196 -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 msgid "Messages:" @@ -3366,1573 +7045,10 @@ msgstr "Problemes / marcadors" msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:304 -msgid "" -"Use this attribute for most non SMD components\n" -"Components with this option are not put in the footprint position list file" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:307 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:163 -msgid "" -"Use this attribute for SMD components.\n" -"Only components with this option are put in the footprint position list file" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:310 -msgid "" -"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" -"(like a old ISA PC bus connector)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:341 -msgid "" -"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " -"and edit component's pads." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:343 -msgid "" -"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " -"selected or edited." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:345 -msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." -msgstr "" -"El component està bloquejat: no es pot moure lliurement o posicionar " -"automàticament." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:522 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:393 -msgid "Invalid filename: " -msgstr "Nom del fitxer no vàlid:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 eeschema/lib_field.cpp:574 -#: eeschema/onrightclick.cpp:431 eeschema/sch_component.cpp:1538 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 -msgid "Reference" -msgstr "Referència" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:70 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:1002 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 -#: eeschema/onrightclick.cpp:421 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58 -msgid "Front" -msgstr "Frontal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1168 -msgid "Back" -msgstr "Posterior" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 -msgid "Board Side" -msgstr "Cara de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:58 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:74 -msgid "0.0" -msgstr "0,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "+90.0" -msgstr "+90,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "-90.0" -msgstr "-90,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -msgid "180.0" -msgstr "180,0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:140 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:564 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 -msgid "Rotation" -msgstr "Gir" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:70 -msgid "Rotation (-360 to 360):" -msgstr "Gir (-360 fins a 360):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 common/wxwineda.cpp:170 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:98 -#: common/wxwineda.cpp:183 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:112 -msgid "Sheet path:" -msgstr "Camí al full:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:117 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97 -msgid "" -"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" -"This is an alternate identifier to the reference." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:126 -msgid "Change Footprint(s)" -msgstr "Canvia les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:129 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:305 eeschema/tool_sch.cpp:162 -msgid "Footprint Editor" -msgstr "Editor d'empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 -msgid "Normal+Insert" -msgstr "Normal+Insereix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 -msgid "Free" -msgstr "Lliure" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 -msgid "Lock pads" -msgstr "Bloqueja els pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141 -msgid "Lock footprint" -msgstr "Bloqueja l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:106 -msgid "Move and Place" -msgstr "Mou i posiciona" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:114 -msgid "Auto Place" -msgstr "Posiciona automàticament" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "Gira 90°" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:169 -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "Gira 180°" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:183 -msgid "Local Settings" -msgstr "Ajusts locals" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 -msgid "Pad connection to zones:" -msgstr "Connexió del pad a les zones:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:195 -msgid "Use zone setting" -msgstr "Utilitza l'ajust de la zona" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 -msgid "Set clearances to 0 to use global values" -msgstr "Establiu el marge de seguretat a 0 per a utilitzar els valors globals" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:219 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:160 -msgid "Pad clearance:" -msgstr "Marge de seguretat del pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:221 -msgid "" -"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" -"If 0, the Netclass values are used\n" -"This value can be superseded by a pad local value." -msgstr "" -"Aquest és el marge de seguretat de la xarxa local per a\n" -"tots els pads d'aquesta empremta\n" -"Si és 0, s'utilitzen els valors de Netclass\n" -"Aquest valor pot ser substituït pel valor d'un pad local." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:181 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:194 -msgid "Solder mask clearance:" -msgstr "Marge de seguretat de la màscara de soldadura:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:243 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" -"for this footprint\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"If 0, the global value is used" -msgstr "" -"Aquest és el marge de seguretat local entre els pads i la\n" -"màscara de soldadura per a aquesta empremta\n" -"Aquest valor pot ser substituït pel valor d'un pad local.\n" -"Si és 0, s'utilitza el valor global" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 -msgid "Solder paste clearance:" -msgstr "Marge de seguretat de la pasta de soldadura:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:197 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" -"for this footprint.\n" -"This value can be superseded by a pad local values.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"Aquest és el marge de seguretat local entre els pads i la pasta de " -"soldadura\n" -"per a aquesta empremta\n" -"Aquest valor pot ser substituït pels valors d'un pad local.\n" -"El valor final del marge de seguretat és la suma d'aquest valor i el valor " -"de la ràtio\n" -"de marge de seguretat\n" -"Un valor negatiu equival a una mida de màscara més petita que la mida del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:267 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:209 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 -msgid "Solder paste ratio clearance:" -msgstr "Ràtio de marge de seguretat de la pasta de soldadura:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:269 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:211 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " -"paste\n" -"for this footprint.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." -msgstr "" -"Aquesta és la ràtio, percentatge, de marge de seguretat local entre els " -"pads\n" -"i la pasta de soldadura per a aquesta empremta\n" -"Un valor de 10 significa que el valor del marge de seguretat és el 10 per " -"cent\n" -"de la mida del pad\n" -"Aquest valor pot ser substituït pels valors d'un pad local.\n" -"El valor final del marge de seguretat és la suma d'aquest valor i el valor " -"del\n" -"marge de seguretat\n" -"Un valor negatiu equival a una mida de màscara més petita que la mida del " -"pad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:276 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:219 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:235 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:293 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:236 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:139 -msgid "Properties" -msgstr "Propietats" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:298 -msgid "3D Shape Name" -msgstr "Nom de la forma 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:318 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:262 -msgid "Add 3D Shape" -msgstr "Afegeix una forma 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:321 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:265 -msgid "Remove 3D Shape" -msgstr "Suprimeix la forma 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:324 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:268 -msgid "Edit Filename" -msgstr "Edita el nom del fitxer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:327 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:271 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:141 -msgid "Configure Paths" -msgstr "Configura els camins" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:348 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:292 -msgid "3D Settings" -msgstr "Ajusts 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:161 -msgid "Use this attribute for most non SMD components" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:165 -msgid "" -"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA " -"PC bus connector)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:188 -msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "" -"Habilita les dreceres per a les ordres de moviment i de posicionament " -"automàtic" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:189 -msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "" -"Inhabilita les dreceres de teclat de les ordres de moviment i de " -"posicionament automàtic" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"Error:\n" -"one of invalid chars <%s> found\n" -"in <%s>" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:113 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 -msgid "Fields" -msgstr "Camps" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:26 -#: eeschema/onrightclick.cpp:401 -msgid "Doc" -msgstr "Documentació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 -msgid "Keywords" -msgstr "Paraules clau" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:79 -msgid "Footprint Name in Library" -msgstr "Nom de l'empremta a la biblioteca" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 -msgid "Locked" -msgstr "Bloquejat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:119 -msgid "Rotation 90 degree" -msgstr "Gir de 90 graus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:132 -msgid "Rotation 180 degree" -msgstr "Gir de 180 graus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:146 -msgid "Local Clearance Values" -msgstr "Valors dels marges de seguretat locals" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:168 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:180 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:294 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530 -msgid "Inch" -msgstr "Polzada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 -msgid "inch" -msgstr "in" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:242 -msgid "3D Shape Names" -msgstr "Noms de les formes 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:123 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 -msgid "Reference:" -msgstr "Referència:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:201 -msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:259 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:257 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "El gruix del text és massa gran per a la mida del text i s'acotarà" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:24 -#, c-format -msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" -msgstr "Empremta %s (%s) orientació %.1f" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:73 -msgid "Offset X" -msgstr "Desplaçament X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:80 -msgid "Offset Y" -msgstr "Desplaçament Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:158 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:340 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2012 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:158 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:96 -#: common/eda_text.cpp:417 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:181 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/sch_text.cpp:764 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:99 eeschema/lib_field.cpp:746 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2005 eeschema/sch_text.cpp:773 -msgid "Style" -msgstr "Estil" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:120 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2019 eeschema/sch_text.cpp:762 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:124 -msgid "Rotation (-90.0 to 90.0)" -msgstr "Gir (-90,0 fins a 90,0)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 -msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." -msgstr "" -"Els noms dels pads estan restringits a 4 caràcters (incloent-hi el número)." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 -msgid "Pad name prefix:" -msgstr "Prefix del nom del pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:40 -msgid "First pad number:" -msgstr "Número del primer pad:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 -msgid "Component value" -msgstr "Valor del component" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:33 -msgid "Component reference" -msgstr "Referència del component" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 -msgid "Change footprint" -msgstr "Canvia l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 -msgid "Change footprints" -msgstr "Canvia les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 -msgid "Change footprints having same value" -msgstr "Canvia les empremtes que tinguin el mateix valor" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 -msgid "Update all footprints of the board" -msgstr "Actualitza totes empremtes de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:58 -msgid "Export Footprint Association File" -msgstr "Exporta el fitxer d'associació d'empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:61 -msgid "List Footprints" -msgstr "Llista de les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:64 -msgid "View Footprints" -msgstr "Visualitza les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:73 -msgid "Current footprint name (FPID)" -msgstr "Nom de l'empremta actual (FPID)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:81 -msgid "New footprint name (FPID)" -msgstr "Nom de la nova empremta (FPID)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:104 -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:186 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:144 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:113 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:56 -#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 common/zoom.cpp:300 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:228 -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 -msgid "Unable to create " -msgstr "Impossible de crear " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:19 -msgid "File name:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:23 -msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "Seleccioneu un no de fitxer d'exportació IDF" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:50 -msgid "Grid Reference Point:" -msgstr "Punt de referència de perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36 -msgid "Adjust automatically" -msgstr "Ajusta automàticament" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:57 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:86 -msgid "Units:" -msgstr "Unitats:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:58 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 -msgid "X Position:" -msgstr "Posició X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:72 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:70 -msgid "Y Position:" -msgstr "Posició Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 -msgid "Millimeters" -msgstr "Mil·límetres" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:86 -msgid "Mils" -msgstr "Mil" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:100 -msgid "Output Units:" -msgstr "Unitats de sortida:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:243 -#, c-format -msgid "Unable to create file '%s'" -msgstr "No es pot crear el fitxer «%s»" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 -msgid "File Name:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 -msgid "Save VRML Board File" -msgstr "Desa el fitxer VRML de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 -msgid "Footprint 3D model path:" -msgstr "Camí al model 3D de l'empremta:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:70 -msgid "X Ref:" -msgstr "Ref. X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:78 -msgid "Y Ref:" -msgstr "Ref. Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 -msgid "meter" -msgstr "metre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 -msgid "0.1 Inch" -msgstr "0,1 in" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 -msgid "Copy 3D model files to 3D model path" -msgstr "Copia els fitxers dels models 3D al camí al model 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:117 -msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" -msgstr "" -"Utilitza camins relatius als fitxers dels models al fitxer VRML de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:118 -msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" -msgstr "" -"Utilitza camins per als fitxers dels models al fitxer VRML de la placa " -"relatius al fitxer vrml" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:122 -msgid "Plain PCB (no copper or silk)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:127 -#, c-format -msgid "<%s> found" -msgstr "<%s> trobat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:135 -#, c-format -msgid "<%s> not found" -msgstr "<%s> no trobat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:165 -msgid "Marker found" -msgstr "Marcador trobat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:173 -msgid "No marker found" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:29 -msgid "Do not warp mouse pointer" -msgstr "No desplacis el punter del ratolí" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:38 pcbnew/hotkeys.cpp:100 -#: eeschema/hotkeys.cpp:204 -msgid "Find Item" -msgstr "Troba l'element" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:42 -msgid "Find Marker" -msgstr "Troba el marcador" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:188 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:182 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:338 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:341 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 eeschema/lib_pin.cpp:1990 -#: eeschema/libedit.cpp:477 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 pcbnew/librairi.cpp:784 -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 -#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1563 -#: eeschema/viewlibs.cpp:308 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:37 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:204 pcbnew/librairi.cpp:783 -msgid "Nickname" -msgstr "Sobrenom" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:205 -msgid "Library Path" -msgstr "Camí a la biblioteca" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:208 -msgid "Plugin Type" -msgstr "Tipus de connector" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:432 -#, c-format -msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:446 -msgid "No Colon in Nicknames" -msgstr "Cap punt al sobrenom" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:476 -#, c-format -msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:491 -msgid "Please Delete or Modify One" -msgstr "Si us plau, elimineu-ne o afegiu-ne un" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 -msgid "Library Tables by Scope" -msgstr "Taules de la biblioteca per àmbit" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 -msgid "Table:" -msgstr "Taula:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 -msgid "Table Name" -msgstr "Nom de la taula" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 -msgid "Global Libraries" -msgstr "Biblioteques globals" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 -msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "Biblioteques específiques del projecte" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 -msgid "Append with Wizard" -msgstr "Annexa amb l'assistent" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 -msgid "Append Library" -msgstr "Annexa la biblioteca" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 -msgid "Add a PCB library row to this table" -msgstr "Afegeix una fila de biblioteca PCB a aquesta taula" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 -msgid "Remove Library" -msgstr "Suprimeix la biblioteca" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 -msgid "Remove a PCB library from this library table" -msgstr "Suprimeix una biblioteca PCB d'aquesta taula de biblioteques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 -msgid "Move the currently selected row up one position" -msgstr "Mou la selecció actual una posició cap amunt" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:67 -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:447 -msgid "Move Down" -msgstr "Mou avall" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 -msgid "Move the currently selected row down one position" -msgstr "Mou la selecció actual una posició cap avall" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 -msgid "Options Editor" -msgstr "Editor d'opcions" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 -msgid "Zoom into the options table for current row" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 -msgid "Path Substitutions" -msgstr "Suggeriments dels camins" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 -msgid "Environment Variable" -msgstr "Variable d'entorn" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 -msgid "Path Segment" -msgstr "Segment del camí" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 -msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 -msgid "" -"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " -"Append Selected Option button." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 -#, c-format -msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Opcions per a la biblioteca «%s»" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 -msgid "Plugin Options:" -msgstr "Opcions del connector:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 -msgid "Option" -msgstr "Opció" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 -msgid "Append" -msgstr "Annexa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 -msgid "Append a blank row" -msgstr "Annexa una fila en blanc" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 pcbnew/onrightclick.cpp:641 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:958 pcbnew/onrightclick.cpp:1010 -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:573 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:103 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 -msgid "Delete the selected row" -msgstr "Elimina la fila seleccionada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 -msgid "Move the selected row up one position" -msgstr "Mou la fila seleccionada una posició cap amunt" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 -msgid "Move the selected row down one position" -msgstr "Mou la fila seleccionada una posició cap avall" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 -msgid "Option Choices:" -msgstr "Selecció de les opcions:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 -msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "Opcions admeses pel connector actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 -msgid "<< Append Selected Option" -msgstr "<< Annexa l'opció seleccionada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 -msgid "Option Specific Help:" -msgstr "Ajuda específica de l'opció:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:90 -msgid "Freeroute Help" -msgstr "Ajuda de Freeroute" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:111 -msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" -msgstr "Voleu reconstruir les dades de la connectivitat?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:155 -msgid "" -"It appears that the Java run time environment is not installed on this " -"computer. Java is required to use FreeRoute." -msgstr "" -"Sembla que l'entorn de temps d'execució de Java no està instal·lat en aquest " -"ordinador. Es requereix Java per a utilitzar FreeRoute." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:158 -msgid "Pcbnew Error" -msgstr "Error de Pcbnew" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:194 -#: pcbnew/specctra_export.cpp:140 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Fitxer de Specctra DSN:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 -msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" -msgstr "Exporta o importa a/de FreeRoute:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 -msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" -msgstr "Exporta un fitxer de Specctra Design (*.dsn)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 -msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" -msgstr "Exporta un fitxer Specctra DSN (per a FreeRouter)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 -msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" -msgstr "Exporta un Specctra Design i llança FreeRoute" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 -msgid "" -"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" -msgstr "" -"FreeRouter únicament es pot executar si freeroute.jar es troba a la carpeta " -"dels binaris de Kicad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 -msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" -msgstr "Importació de tornada del fitxer de Specctra Session (*.ses)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 -msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." -msgstr "Combina un fitxer de sessió creat per FreeRouter amb la placa actual." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 -msgid "Output directory:" -msgstr "Directori de sortida:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 -msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " -"file location." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:35 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:34 -msgid "Browse..." -msgstr "Navega..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:91 common/draw_frame.cpp:164 -#: common/draw_frame.cpp:481 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:117 -msgid "Inches" -msgstr "Polzades" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:61 -msgid "One file per side" -msgstr "Un fitxer per cara" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:61 -msgid "One file for board" -msgstr "Un fitxer per a la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:63 -msgid "Files:" -msgstr "Fitxers:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:65 -msgid "" -"Creates 2 files: one for each board side or\n" -"Creates only one file containing all footprints to place\n" -msgstr "" -"Crea 2 fitxers: un per a cadascuna de les cares de la placa o\n" -"crea únicament un fitxer que conté totes les empremtes a posicionar\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:69 -msgid "With INSERT attribute set" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:69 -msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:71 -msgid "Footprints Selection:" -msgstr "Selecció de les empremtes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:73 -msgid "" -"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" -"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" -"Warning: this options will modify the board." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:135 -msgid "Use Netclasses values" -msgstr "Utilitza els noms de Netclasses" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:295 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:304 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:215 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:175 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:543 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Selecciona el directori de sortida" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:182 -msgid "Use a relative path? " -msgstr "Voleu utilitzar un camí relatiu?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:303 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:314 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:317 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:324 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:223 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:234 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:183 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:192 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:194 -msgid "Plot Output Directory" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 -msgid "" -"Cannot make path relative. The target volume is different from board file " -"volume!" -msgstr "" -"No es pot fer que el camí sigui relatiu. El volum del destí és diferent del " -"volum del fitxer de la placa!" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:399 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Desa el fitxer de l'informe de perforació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:419 -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:121 -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:151 -#, c-format -msgid "** Unable to create %s **\n" -msgstr "** No es pot crear %s **\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:424 -#, c-format -msgid "Report file %s created\n" -msgstr "S'ha creat el fitxer de l'informe %s\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 -msgid "Drill Units:" -msgstr "Unitats de perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 -msgid "Decimal format" -msgstr "Format decimal" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 -msgid "Suppress leading zeros" -msgstr "Suprimeix els zeros inicials" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 -msgid "Suppress trailing zeros" -msgstr "Suprimeix els zeros de la dreta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 -msgid "Keep zeros" -msgstr "Mantén els zeros" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52 -msgid "Zeros Format" -msgstr "Format dels zeros" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:54 -msgid "Choose EXCELLON numbers notation" -msgstr "Tria la notació dels números EXCELLON" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 -msgid "Precision" -msgstr "Precisió" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -msgid "HPGL" -msgstr "HPGL" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -msgid "Gerber" -msgstr "Gerber" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -msgid "DXF" -msgstr "DXF" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 -msgid "Drill Map File Format:" -msgstr "Format del fitxer d'associació de la perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 -msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" -msgstr "Crea una assignació de perforacions en PS, HPGL o bé en altres formats" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:83 -msgid "Drill File Options:" -msgstr "Opcions del fitxer de perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:85 -msgid "Mirror y axis" -msgstr "Reflecteix l'eix y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -msgid "" -"Not recommended.\n" -"Used mostly by users who make the boards themselves." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 -msgid "Minimal header" -msgstr "Capçalera mínima" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:91 -msgid "" -"Not recommended.\n" -"Only use for board houses which do not accept fully featured headers." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 -msgid "Merge PTH and NPTH holes into one file" -msgstr "Combina els forats PTH i NPTH a un fitxer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 -msgid "" -"Not recommended.\n" -"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " -"file." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolut" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 -msgid "Auxiliary axis" -msgstr "Eix auxiliar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:105 -msgid "Drill Origin:" -msgstr "Origen de perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107 -msgid "" -"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:118 -msgid "Info:" -msgstr "Informació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:120 -msgid "Default Vias Drill:" -msgstr "Perforació per defecte de les vies:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:122 -msgid "Via Drill Value" -msgstr "Valor de la perforació de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129 -msgid "Micro Vias Drill:" -msgstr "Perforació de les microvies:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131 -msgid "Micro Via Drill Value" -msgstr "Valor de la perforació de les microvies" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:139 -msgid "Holes Count:" -msgstr "Nombre de forats:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:141 -msgid "Plated Pads:" -msgstr "Pads metal·litzats:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:145 -msgid "Not Plated Pads:" -msgstr "Pads no metal·litzats:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149 -msgid "Through Vias:" -msgstr "A través de vies:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 -msgid "Buried Vias:" -msgstr "Vies enterrades:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:176 -msgid "Drill File" -msgstr "Fitxer de perforació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:180 -msgid "Map File" -msgstr "Fitxer d'assignació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 -msgid "Report File" -msgstr "Fitxer d'informe" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 -msgid "Cartesian coordinates" -msgstr "Coordenades cartesianes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 -msgid "Polar coordinates" -msgstr "Coordenades polars" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:27 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:27 -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordina" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:29 -msgid "" -"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by " -"the space key)\n" -"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:283 common/draw_frame.cpp:489 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 -msgid "Units" -msgstr "Unitats" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:37 -msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:41 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 -msgid "Small cross" -msgstr "Creu petita" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:41 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 -msgid "Full screen cursor" -msgstr "Cursor de pantalla completa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:43 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:39 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:45 -msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60 -msgid "&Maximum links:" -msgstr "Nombre màx. d'enllaços:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 -msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69 -msgid "&Auto save (minutes):" -msgstr "Desament &automàtic (minuts):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 -msgid "" -"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:188 -msgid "Ma&ximum undo items:" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 -msgid "&Rotation angle:" -msgstr "Angle de gi&r:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 -msgid "Context menu and hot key footprint rotation increment." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 -msgid "&Enforce design rules when routing" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:102 -msgid "" -"Enable/disable the DRC control.\n" -"When the DRC control is disabled, all connections are allowed." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 -msgid "&Show ratsnest" -msgstr "Mo&stra l'embolic" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 -msgid "Show (or not) the full rastnest." -msgstr "Mostra (o no) tot l'embolic." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 -msgid "S&how footprint ratsnest" -msgstr "Mos&tra l'embolic de l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 -msgid "" -"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" -"This ratsnest is useful to place a footprint." -msgstr "" -"Mostra (o no) l'embolic local relatiu a una empremta quan es mogui.\n" -"Aquest embolic és útil per a posicionar una empremta." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:117 -msgid "&Delete unconnected tracks" -msgstr "Eli&mina les pistes sense connectar" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 -msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:122 -msgid "&Limit tracks to 45 degrees" -msgstr "&Limita les pistes a 45 graus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:123 -msgid "" -"If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a " -"track." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 -msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" -msgstr "L&imita les línies gràfiques a 45 graus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 -msgid "" -"If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a " -"segment on technical layers." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 -msgid "&Use double segmented tracks" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 -msgid "" -"If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when " -"creating a new track " -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 -msgid "When creating tracks" -msgstr "Quan es creïn les pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148 -msgid "Magnetic Pads" -msgstr "Pads magnètics" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 -msgid "" -"control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" -msgstr "" -"controla la captura del cursor PCB quan el cursor del ratolí entri en l'àrea " -"d'un pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:156 -msgid "Magnetic Tracks" -msgstr "Pistes magnètiques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:158 -msgid "" -"Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" -msgstr "" -"Controla la captura del cursor PCB quan el cursor del ratolí entri en l'àrea " -"d'una pista" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:163 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:84 -msgid "Pan and Zoom" -msgstr "Panoràmica i zoom" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:165 -msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" -msgstr "Ce&ntra i desplaça el cursor en fer zoom" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 -msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:170 -msgid "Use middle mouse &button to pan" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:171 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:276 -msgid "Use middle mouse button dragging to pan" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:175 -msgid "Limi&t panning to scroll size" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:176 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:281 -msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:180 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:97 -msgid "Use touchpad to pan" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:181 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:98 -msgid "Use touchpad to pan canvas" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:185 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290 -msgid "&Pan while moving object" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186 -msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194 -msgid "Advanced/Developer" -msgstr "Avançat/desenvolupador" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:196 -msgid "Dump zone geometry to files when filling" -msgstr "Bolca la geometria de la zona als fitxers quan s'ompli" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 -msgid "Available:" -msgstr "Disponible:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:101 -msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tota la placa?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:106 -msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els elements seleccionats?" - #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 msgid "Items to Delete" msgstr "Elements a eliminar" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:715 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:121 -msgid "Zones" -msgstr "Zones" - #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 msgid "Board outlines" msgstr "Delimitacions de la placa" @@ -4946,11 +7062,6 @@ msgstr "Dibuixos" msgid "Footprints" msgstr "Empremtes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistes" - #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" msgstr "Marcadors" @@ -4999,31 +7110,181 @@ msgstr "Filtre per capa" msgid "Current layer:" msgstr "Capa actual:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:173 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" -msgstr "" -"Voleu establir les mides de les pistes i vies de la xarxa i la perforació " -"als valors actuals?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 +msgid "Include &footprints" +msgstr "Inclou les em&premtes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 +msgid "Include t&ext items" +msgstr "Inclou els elements de t&ext" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 +msgid "Include &locked footprints" +msgstr "Inclou les pistes b&loquejades" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 +msgid "Include &drawings" +msgstr "Inclou els &dibuixos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 +msgid "Include &tracks" +msgstr "Inclou les pis&tes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 +msgid "Include &board outline layer" +msgstr "Inclou la capa de &delimitació de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 +msgid "Include &zones" +msgstr "Inclou les &zones" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 +msgid "Draw &selected items while moving" +msgstr "Traça els elements &seleccionats mentre es moguin" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:56 +msgid "Include &items on invisible layers" +msgstr "Inclou els elements en les capes &invisibles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 +msgid "Plugin Options:" +msgstr "Opcions del connector:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 +msgid "Option" +msgstr "Opció" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 +msgid "Append" +msgstr "Annexa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 +msgid "Append a blank row" +msgstr "Annexa una fila en blanc" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 +msgid "Delete the selected row" +msgstr "Elimina la fila seleccionada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:44 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 +msgid "Move Up" +msgstr "Mou amunt" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 +msgid "Move the selected row up one position" +msgstr "Mou la fila seleccionada una posició cap amunt" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:648 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 +msgid "Move Down" +msgstr "Mou avall" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 +msgid "Move the selected row down one position" +msgstr "Mou la fila seleccionada una posició cap avall" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 +msgid "Option Choices:" +msgstr "Selecció de les opcions:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 +msgid "Options supported by current plugin" +msgstr "Opcions admeses pel connector actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 +msgid "<< Append Selected Option" +msgstr "<< Annexa l'opció seleccionada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 +msgid "Option Specific Help:" +msgstr "Ajuda específica de l'opció:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:148 +msgid "Circle Properties" +msgstr "Propietats del cercle" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 +msgid "Center X:" +msgstr "Centre X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 +msgid "Center Y:" +msgstr "Centre Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:148 +msgid "Point X:" +msgstr "Punt X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:149 +msgid "Point Y:" +msgstr "Punt Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:159 +msgid "Arc Properties" +msgstr "Propietats de l'arc" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 +msgid "Start Point X:" +msgstr "Punt X inicial:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:160 +msgid "Start Point Y:" +msgstr "Punt Y inicial:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:169 +msgid "Line Segment Properties" +msgstr "Propietats del segment de línia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:203 msgid "" -"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " -"value?" +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the drawings layer. Please fix it." msgstr "" -"Voleu establir les mides de les pistes i vies de la xarxa i la perforació al " -"valor predeterminat Netclass?" +"Aquest element estava en una capa desconeguda.\n" +"S'ha mogut a la capa de dibuixos. Si us plau, corregiu-ho." -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 -msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "Estableix totes les pistes i vies al valor Netclass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:300 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:296 +msgid "The arc angle must be greater than zero." +msgstr "L'angle de l'arc ha de ser més gran que zero." -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201 -msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Estableix totes les vies als valors del Netclass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:309 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:304 +msgid "The radius must be greater than zero." +msgstr "El radi ha de ser més gran que zero." -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:210 -msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Estableix totes les pistes als valors del Netclass" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:319 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:312 +msgid "The start and end points cannot be the same." +msgstr "Els punts de començament i d'acabament no poden ser els mateixos." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:329 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:321 +msgid "The item thickness must be greater than zero." +msgstr "El gruix de l'element ha de ser més gran que zero." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:335 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:327 +msgid "The default thickness must be greater than zero." +msgstr "El gruix predeterminat ha de ser més gran que zero." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:339 +msgid "Error List" +msgstr "Llista dels errors" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Current Settings:" @@ -5057,6 +7318,11 @@ msgstr "Perforació de la via" msgid "uVia size" msgstr "Mida de la μvia" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 +msgid "uVia Drill" +msgstr "Perforació de la μvia" + #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 msgid "Netclass value" msgstr "Valor Netclass" @@ -5089,235 +7355,893 @@ msgstr "Estableix les vies (no les pistes) al seu valor Netclass" msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" msgstr "Estableix les pistes (no les vies) al seu valor Netclass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:26 -msgid "Footprint Fields" -msgstr "Camps de l'empremta" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 +msgid "Library Tables by Scope" +msgstr "Taules de la biblioteca per àmbit" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:28 -msgid "Reference designator" -msgstr "Designador de la referència" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 +msgid "Table:" +msgstr "Taula:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:34 -msgid "User defined" -msgstr "Definit per l'usuari" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 +msgid "Table Name" +msgstr "Nom de la taula" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:40 -msgid "Footprint Filter:" -msgstr "Filtre de l'empremta:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 +msgid "Global Libraries" +msgstr "Biblioteques globals" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:42 -msgid "" -"A string to filter footprints to edit.\n" -"If not void, footprint names should match this filter.\n" -"A filter can be something like SM* (case insensitive)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 +msgid "Project Specific Libraries" +msgstr "Biblioteques específiques del projecte" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 +msgid "Append with Wizard" +msgstr "Annexa amb l'assistent" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 +msgid "Append Library" +msgstr "Annexa la biblioteca" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 +msgid "Add a PCB library row to this table" +msgstr "Afegeix una fila de biblioteca PCB a aquesta taula" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 +msgid "Remove Library" +msgstr "Suprimeix la biblioteca" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 +msgid "Remove a PCB library from this library table" +msgstr "Suprimeix una biblioteca PCB d'aquesta taula de biblioteques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 +msgid "Move the currently selected row up one position" +msgstr "Mou la selecció actual una posició cap amunt" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 +msgid "Move the currently selected row down one position" +msgstr "Mou la selecció actual una posició cap avall" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 +msgid "Options Editor" +msgstr "Editor d'opcions" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 +msgid "Zoom into the options table for current row" msgstr "" -"Una cadena de text per a filtrar les empremtes a editar.\n" -"Si no és nul, els noms de les empremtes han de coincidir amb aquest filtre.\n" -"Un filtre pot ser quelcom similar a SM* (distinció de majúscules i " -"minúscules)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:56 -msgid "Current Text Dimensions" -msgstr "Dimensions actuals del text" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 +msgid "Path Substitutions" +msgstr "Suggeriments dels camins" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:86 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 -msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 +msgid "Environment Variable" +msgstr "Variable d'entorn" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:74 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 +msgid "Path Segment" +msgstr "Segment del camí" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:108 -msgid "Thickness:" -msgstr "Gruix:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 -msgid "Pad Filter :" -msgstr "Filtratge dels pads:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 -msgid "Do not modify pads having a different shape" -msgstr "No modifiquis els pads que tinguin una forma diferent" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 -msgid "Do not modify pads having different layers" -msgstr "No modifiquis els pads que tinguin una capa diferent" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 -msgid "Do not modify pads having a different orientation" -msgstr "No modifiquis els pads que tinguin una orientació diferent" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 -msgid "Pad Editor" -msgstr "Editor de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 -msgid "Change Pads on Footprint" -msgstr "Canvia els pads en l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 -msgid "Change Pads on Identical Footprints" -msgstr "Canvia els pads en les empremtes idèntiques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:229 pcbnew/modedit_onclick.cpp:272 -#: pcbnew/muonde.cpp:850 pcbnew/onrightclick.cpp:81 pcbnew/onrightclick.cpp:97 -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 common/selcolor.cpp:237 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:153 -#: eeschema/onrightclick.cpp:186 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:73 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 -#: gerbview/onrightclick.cpp:59 gerbview/onrightclick.cpp:81 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:148 -msgid "Circle Properties" -msgstr "Propietats del cercle" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:149 -msgid "Center X:" -msgstr "Centre X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:139 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:150 -msgid "Center Y:" -msgstr "Centre Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:140 -msgid "Point X:" -msgstr "Punt X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:141 -msgid "Point Y:" -msgstr "Punt Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:148 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:159 -msgid "Arc Properties" -msgstr "Propietats de l'arc" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:151 -msgid "Start Point X:" -msgstr "Punt X inicial:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:152 -msgid "Start Point Y:" -msgstr "Punt Y inicial:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:169 -msgid "Line Segment Properties" -msgstr "Propietats del segment de línia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:195 -msgid "" -"This item was on an unknown layer.\n" -"It has been moved to the drawings layer. Please fix it." +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 +msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" -"Aquest element estava en una capa desconeguda.\n" -"S'ha mogut a la capa de dibuixos. Si us plau, corregiu-ho." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:292 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:296 -msgid "The arc angle must be greater than zero." -msgstr "L'angle de l'arc ha de ser més gran que zero." +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:135 +msgid "Use Netclasses values" +msgstr "Utilitza els noms de Netclasses" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:301 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:304 -msgid "The radius must be greater than zero." -msgstr "El radi ha de ser més gran que zero." +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:305 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:314 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to use a path relative to\n" +"'%s'" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:311 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:312 -msgid "The start and end points cannot be the same." -msgstr "Els punts de començament i d'acabament no poden ser els mateixos." +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:314 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:323 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:195 +msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:321 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:321 -msgid "The item thickness must be greater than zero." -msgstr "El gruix de l'element ha de ser més gran que zero." +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:400 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Desa el fitxer de l'informe de perforació" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:327 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:327 -msgid "The default thickness must be greater than zero." -msgstr "El gruix predeterminat ha de ser més gran que zero." +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:420 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:121 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:151 +#, c-format +msgid "** Unable to create %s **\n" +msgstr "** No es pot crear %s **\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:331 -msgid "Error List" -msgstr "Llista dels errors" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:425 +#, c-format +msgid "Report file %s created\n" +msgstr "S'ha creat el fitxer de l'informe %s\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:27 -msgid "Start point X:" -msgstr "Punt X inicial:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 +msgid "Top/Front Layer" +msgstr "Capa superior/frontal" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:185 -#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:206 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 eeschema/libedit.cpp:493 -#: eeschema/onrightclick.cpp:468 -msgid "Unit" -msgstr "Unitat" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 +msgid "Bottom/Back Layer" +msgstr "Capa inferior/posterior" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:39 -msgid "Start point Y:" -msgstr "Punt Y inicial:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:51 pcbnew/class_pad.cpp:634 +msgid "Net" +msgstr "Xarxa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51 -msgid "End point X:" -msgstr "Punt X final:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63 -msgid "End point Y:" -msgstr "Punt Y final:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:66 +msgid "* (Any)" +msgstr "* (qualsevol)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Angle de l'arc:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:649 +msgid "Design Rule Setting Error" +msgstr "Error d'ajust de les regles de disseny" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 -msgid "degrees" -msgstr "graus" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:669 +msgid "New Net Class Name:" +msgstr "Nom de la nova classe de xarxa:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 -msgid "Item thickness:" -msgstr "Gruix de l'element:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:689 +msgid "Duplicate net class names are not allowed." +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 -msgid "Default thickness:" -msgstr "Gruix predeterminat:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:751 +msgid "The default net class cannot be removed" +msgstr "No es pot suprimir la classe de xarxa predeterminada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:934 +#, c-format +msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" +msgstr "%s: Mida de la pista < Mida mínima de la pista
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:945 +#, c-format +msgid "%s: Differential Pair Size < Min Track Size
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:958 +#, c-format +msgid "%s: Via Diameter < Minimum Via Diameter
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:969 +#, c-format +msgid "%s: Via DrillVia Dia
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:977 +#, c-format +msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:989 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1000 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1008 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1036 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1056 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1066 +#, c-format +msgid "No via drill size define in row %d
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1076 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1085 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1094 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:77 +msgid "All supported library formats|" +msgstr "Tots els formats compatibles amb la biblioteca|" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:221 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONEGUT" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:631 +msgid "Downloading libraries" +msgstr "S'estan baixant les biblioteques" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:670 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"'%s'\n" +"while downloading library:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Error:\n" +"«%s»\n" +"mentre es baixava la biblioteca:\n" +"«%s»" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:812 +msgid "Please wait..." +msgstr "Espereu..." + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:812 +msgid "Validating libraries" +msgstr "S'estan validant les biblioteques" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:838 +msgid "NOT CHECKED" +msgstr "NO COMPROVAT" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:842 pcbnew/muonde.cpp:847 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:846 +msgid "INVALID" +msgstr "NO VÀLID" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:855 +#, c-format +msgid "Validating libraries %d/%d" +msgstr "S'estan validant les biblioteques %d/%d" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:352 +msgid "Back side (footprint is mirrored)" +msgstr "Cara posterior (l'empremta està reflectida)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:768 +msgid "Pad size must be greater than zero" +msgstr "La mida del pad ha de ser més gran que zero" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:774 +msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:782 +msgid "Error: pad has no layer" +msgstr "Error: el pad no té cap capa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:789 +msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:794 +msgid "" +"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " +"pad plotted in gerber files" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:814 +msgid "Incorrect value for pad offset" +msgstr "Valor incorrecte per al desplaçament del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:820 +msgid "Too large value for pad delta size" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:828 +msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:833 +msgid "" +"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" +"Use SMD pads instead" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:842 +msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:854 +msgid "Incorrect corner size value" +msgstr "valor incorrecte de la mida de la cantonada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:858 +msgid "Incorrect (negative) corner size value" +msgstr "Valor incorrecte (negatiu) de la mida de la cantonada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:860 +msgid "Corner size value must be smaller than 50%" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:866 +msgid "Pad setup errors list" +msgstr "Llista dels errors de la configuració del pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1017 +msgid "Unknown netname, netname not changed" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 pcbnew/muonde.cpp:868 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:136 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:229 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:796 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:66 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:151 pcbnew/class_text_mod.cpp:375 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 +msgid "Thickness" +msgstr "Gruix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:368 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 +msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." +msgstr "" +"Els noms dels pads estan restringits a 4 caràcters (incloent-hi el número)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 +msgid "Pad name prefix:" +msgstr "Prefix del nom del pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:40 +msgid "First pad number:" +msgstr "Número del primer pad:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:45 +msgid "Reference:" +msgstr "Referència:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:205 +msgid "Library Path" +msgstr "Camí a la biblioteca" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:208 +msgid "Plugin Type" +msgstr "Tipus de connector" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:432 +#, c-format +msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:446 +msgid "No Colon in Nicknames" +msgstr "Cap punt al sobrenom" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:476 +#, c-format +msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:491 +msgid "Please Delete or Modify One" +msgstr "Si us plau, elimineu-ne o afegiu-ne un" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:112 +#, c-format +msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:122 +#, c-format +msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:211 +msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" +msgstr "Es permeten pistes, vies i pads. Prohibir el pas és inútil" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:97 +msgid "An error occurred initializing the printer information." +msgstr "" +"S'ha produït un error quan s'inicialitzava la informació de la impressora." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:235 +msgid "Print Footprint" +msgstr "Imprimeix l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 +msgid "Output directory:" +msgstr "Directori de sortida:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 +msgid "" +"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" +"Can be used only when printing the current sheet" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:34 +msgid "Browse..." +msgstr "Navega..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +msgid "Layers:" +msgstr "Capes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +msgid "Copper Layers:" +msgstr "Capes de coure:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 +msgid "Technical Layers:" +msgstr "Capes tècniques:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 +msgid "Print SVG options:" +msgstr "Opcions SVG d'impressió:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +msgid "Default pen size" +msgstr "Mida predeterminada del traç" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 +msgid "" +"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " +"specified." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:101 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:101 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 +msgid "Black and white" +msgstr "Blanc i negre" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 +msgid "Print mode" +msgstr "Mode d'impressió" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105 +msgid "" +"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" +"or in black and white mode, better to print it when using black and white " +"printers" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Full page with frame ref" +msgstr "Pàgina completa amb la referència al marc" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Current page size" +msgstr "Mida de paper actual" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Board area only" +msgstr "Únicament l'àrea de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 +msgid "SVG Page Size" +msgstr "Mida de paper del SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 +msgid "Print board edges" +msgstr "Imprimeix les vores de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 +msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 +msgid "Print mirrored" +msgstr "Impressió reflectida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 +msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" +msgstr "Imprimeix les capes reflectides horitzontalment" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 +msgid "One file per layer" +msgstr "Un fitxer per capa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 +msgid "All in one file" +msgstr "Tot en un fitxer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 +msgid "File option:" +msgstr "Opció del fitxer:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:351 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:132 +msgid "Plot" +msgstr "Ploteja" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:115 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:80 +msgid "Fields" +msgstr "Camps" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:26 +#: eeschema/onrightclick.cpp:401 +msgid "Doc" +msgstr "Documentació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:33 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 +msgid "Keywords" +msgstr "Paraules clau" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:75 +msgid "Footprint Name in Library" +msgstr "Nom de l'empremta a la biblioteca" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:114 +msgid "Rotation 90 degree" +msgstr "Gir de 90 graus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:127 +msgid "Rotation 180 degree" +msgstr "Gir de 180 graus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:141 +msgid "Local Clearance Values" +msgstr "Valors dels marges de seguretat locals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:233 +msgid "3D Shape Names" +msgstr "Noms de les formes 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:21 +msgid "Changes to be applied:" +msgstr "Els canvis que s'aplicaran:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:67 +msgid "" +"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " +"PCBNew configuration. The PCB will not update completely." +msgstr "" +"No s'han pogut carregar una o més empremtes. Si us plau, afegiu les " +"biblioteques que falten en la configuració de PCBNew. El PCB no " +"s'actualitzarà per complet." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:126 +msgid "Update complete" +msgstr "Actualització per complet" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:143 +msgid "Changes applied to the PCB:" +msgstr "Canvis aplicats al PCB:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:127 +#, c-format +msgid "<%s> found" +msgstr "<%s> trobat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:135 +#, c-format +msgid "<%s> not found" +msgstr "<%s> no trobat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:165 +msgid "Marker found" +msgstr "Marcador trobat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:173 +msgid "No marker found" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:370 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:62 +msgid "Invalid track width" +msgstr "Amplada de pista no vàlida" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:379 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:69 +msgid "Invalid via diameter" +msgstr "Diàmetre de la via no permès" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:386 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:76 +msgid "Invalid via drill size" +msgstr "Mida de perforació de la via no permesa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:393 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:83 +msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" +msgstr "" +"La mida de perforació de la via és més petita que el diàmetre de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:56 +msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" +msgstr "Xifres (0,1,2,...,9,10)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 +msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" +msgstr "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 +msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" +msgstr "Alfabet, menys IOSQXZ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 +msgid "Alphabet, full 26 characters" +msgstr "Alfabet, tots els 26 caràcters" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:232 +#, c-format +msgid "Unrecognised numbering scheme: %d" +msgstr "Esquema de numeració no reconegut: %d" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:246 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " +"with alphabet \"%s\"" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:275 +#, c-format +msgid "Bad numeric value for %s: %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:298 +msgid "horizontal count" +msgstr "Nombre horitzontal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:300 +msgid "vertical count" +msgstr "Nombre vertical" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:310 +msgid "stagger" +msgstr "escalonament" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:359 +msgid "point count" +msgstr "nombre de punts" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:372 +msgid "numbering start" +msgstr "Valor inicial de la numeració" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:398 +msgid "Bad parameters" +msgstr "Paràmetres incorrectes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 +msgid "Component value" +msgstr "Valor del component" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:33 +msgid "Component reference" +msgstr "Referència del component" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Change footprint" +msgstr "Canvia l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Change footprints" +msgstr "Canvia les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Change footprints having same value" +msgstr "Canvia les empremtes que tinguin el mateix valor" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Update all footprints of the board" +msgstr "Actualitza totes empremtes de la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:58 +msgid "Export Footprint Association File" +msgstr "Exporta el fitxer d'associació d'empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:61 +msgid "List Footprints" +msgstr "Llista de les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:64 +msgid "View Footprints" +msgstr "Visualitza les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:73 +msgid "Current footprint name (FPID)" +msgstr "Nom de l'empremta actual (FPID)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:81 +msgid "New footprint name (FPID)" +msgstr "Nom de la nova empremta (FPID)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:104 +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:213 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 +msgid "Unable to create " +msgstr "Impossible de crear " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:19 +msgid "File name:" +msgstr "Nom del fitxer:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:23 +msgid "Select an IDF export filename" +msgstr "Seleccioneu un no de fitxer d'exportació IDF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36 +msgid "Adjust automatically" +msgstr "Ajusta automàticament" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:100 +msgid "Mils" +msgstr "Mil" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:583 +msgid "HPGL pen size constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:595 +msgid "Default line width constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:608 +msgid "X scale constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:622 +msgid "Y scale constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:636 +#, c-format +msgid "" +"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " +"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules. " +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:699 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:801 +#, c-format +msgid "Plot file '%s' created." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60 +msgid "u" +msgstr "u" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 +msgid "Trace gap:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 +msgid "Via gap:" +msgstr "Separació de la via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:70 +msgid "Via gap same as trace gap" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 +msgid "Net name filter" +msgstr "Filtre del nom de la xarxa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 +msgid "Show zero pad nets" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:66 +msgid "Net name" +msgstr "Nom de la xarxa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 +msgid "Number of pads" +msgstr "Nombre de pads" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:339 +msgid "" +"Use this attribute for most non SMD components\n" +"Components with this option are not put in the footprint position list file" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:345 +msgid "" +"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" +"(like a old ISA PC bus connector)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:376 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " +"and edit component's pads." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:378 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " +"selected or edited." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:380 +msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." +msgstr "" +"El component està bloquejat: no es pot moure lliurement o posicionar " +"automàticament." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:160 @@ -5365,53 +8289,195 @@ msgstr "" msgid "Error list" msgstr "Llista dels errors" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 -msgid "Graphics:" -msgstr "Gràfics:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 +msgid "" +"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" +"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." +msgstr "" +"La biblioteca d'empremtes és una carpeta amb un nom que acaba amb .pretty\n" +"Les empremtes són els fitxers .kicad_mod que estan dins d'aquesta carpeta." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 -msgid "Graphic segment width:" -msgstr "Amplada del segment gràfic:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 +msgid "Path base:" +msgstr "Camí base:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:33 -msgid "Board edge width:" -msgstr "Amplada de la vora de la placa:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 +msgid "Select a folder" +msgstr "Selecciona una carpeta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 -msgid "Copper text thickness:" -msgstr "Gruix del text de coure:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 +msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" +msgstr "Carpeta de la biblioteca (s'afegirà .pretty al nom si no hi és)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:87 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:39 -msgid "Text height:" -msgstr "Alçada del text:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 +msgid "Plot format:" +msgstr "Format de ploteig:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:95 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 -msgid "Text width:" -msgstr "Amplada del text:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +msgid "Gerber" +msgstr "Gerber" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:71 -msgid "Edge width:" -msgstr "Amplada de la vora:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79 -msgid "Text thickness:" -msgstr "Gruix del text:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:107 -msgid "General:" -msgstr "General:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "DXF" +msgstr "DXF" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:109 -msgid "Default pen size:" -msgstr "Mida del traç predeterminat:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:34 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " +"file location." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 +msgid "Plot sheet reference on all layers" +msgstr "Ploteja la referència del full en totes les capes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:92 +msgid "Plot pads on silkscreen" +msgstr "Ploteja els pads en la serigrafia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 +msgid "" +"Enable plotting of pads on silkscreen layers\n" +"When disabled, pads are never plotted on silkscreen layers\n" +"When enabled, pads are plotted only if they appear on silkscreen layers" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:97 +msgid "Plot footprint values" +msgstr "Ploteja els valors de les empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101 +msgid "Plot footprint references" +msgstr "Ploteja les referències de l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 +msgid "Force plotting of invisible values/references" +msgstr "Força el ploteig dels valors/referències invisibles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 +msgid "Force plot invisible values and/or references" +msgstr "Força el ploteig dels valors i/o les referències invisibles" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109 +msgid "Do not tent vias" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 +msgid "Remove soldermask on vias" +msgstr "Suprimeix la màscara de soldadura en les vies" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 +msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 +msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 +msgid "Mirrored plot" +msgstr "Ploteig reflectit" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 +msgid "Negative plot" +msgstr "Ploteig negatiu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:125 +msgid "Use auxiliary axis as origin" +msgstr "Utilitza l'eix auxiliar com a origen" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 +msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 +msgid "Drill marks:" +msgstr "Marques de perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 +msgid "Actual size" +msgstr "Mida real" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 +msgid "Scaling:" +msgstr "Escalament:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 +msgid "2:1" +msgstr "2:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 +msgid "3:1" +msgstr "3:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 +msgid "Plot mode:" +msgstr "Mode de ploteig:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:160 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 +msgid "Filled" +msgstr "Omplert" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:160 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 +msgid "Sketch" +msgstr "Esbós" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 +msgid "Default line width" +msgstr "Amplada de la línia predeterminada" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:168 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 msgid "" "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" "Used mainly to draw items in sketch mode." @@ -5420,87 +8486,340 @@ msgstr "" "especificada la mida del traç.\n" "S'utilitza principalment per traçar els elements en el mode d'esbós." -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:218 -msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" -msgstr "Es permeten pistes, vies i pads. Prohibir el pas és inútil" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 +msgid "Line width for, e.g., sheet references." +msgstr "Amplada de la línia per exemple per a les referències de les fulles." -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:43 -msgid "Properties:" -msgstr "Propietats:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:187 +msgid "Current solder mask settings:" +msgstr "Ajusts actuals de la màscara de soldadura:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 -msgid "Any" -msgstr "Qualsevol" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196 +msgid "Margin between pads and solder mask" +msgstr "Marge entre els pads i la màscara de soldadura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:47 -msgid "180, 90, and 45 degrees" -msgstr "180, 90 i 45 graus" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210 +msgid "val" +msgstr "val" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:49 -msgid "Zone Edge Orientation:" -msgstr "Orientació de la cantonada de la zona:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:54 +msgid "Solder mask min width:" +msgstr "Amplada mín. de la màscara de soldadura:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -msgid "Hatched Outline" -msgstr "Delimitació ombrejada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -msgid "Full Hatched" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 +msgid "" +"Minimum distance between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:55 -msgid "Outline Appearence:" -msgstr "Aparença de la delimitació:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:220 +msgid "Gerber Options" +msgstr "Opcions Gerber" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 -msgid "Keepout Options:" -msgstr "Pocions de prohibit el pas:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 +msgid "Use Protel filename extensions" +msgstr "Utilitza les extensions de nom de fitxer de Protel" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:62 -msgid "No tracks" -msgstr "Sense pistes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:226 +msgid "Use conventional Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." +msgstr "" +"Utilitza les extensions convencionals Gerber de Protel .GBL, .GTL, etc..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65 -msgid "No vias" -msgstr "Sense vies" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 +msgid "Include extended attributes" +msgstr "Inclou els atributs estesos" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 -msgid "Top/Front Layer" -msgstr "Capa superior/frontal" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 +msgid "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file" +msgstr "" +"Inclou els atributs estesos (format de fitxers Gerber X2) al fitxer Gerber" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 -msgid "Bottom/Back Layer" -msgstr "Capa inferior/posterior" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 +msgid "Subtract soldermask from silkscreen" +msgstr "Sostreu la màscara de soldadura de la serigrafia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitada" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 +msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" +msgstr "Suprimeix la serigrafia de les àrees sense màscara de soldadura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:700 -msgid "Layer name may not be empty" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:243 +msgid "4.5 (unit mm)" +msgstr "4,5 (unitat mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:243 +msgid "4.6 (unit mm)" +msgstr "4,6 (unitat mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:247 +msgid "" +"Resolution of coordinates in Gerber files.\n" +"Use the higher value if possible." +msgstr "" +"Resolució de les coordenades als fitxers Gerber.\n" +"Utilitzeu el valor més elevat si és possible." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56 +msgid "HPGL Options" +msgstr "Opcions d'HPGL" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 +msgid "Pen size" +msgstr "Mida del traç" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:272 +msgid "Postscript Options" +msgstr "Opcions de Postscript" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280 +msgid "X scale:" +msgstr "Escala X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:285 +msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:707 -msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 +msgid "Y scale:" +msgstr "Escala Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 +msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:714 -msgid "'signal' is a reserved layer name" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 +msgid "Width correction" +msgstr "Correcció de l'amplada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 +msgid "" +"Set global width correction for exact width postscript output.\n" +"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " +"and vias size errors.\n" +"The reasonable width correction value must be in a range of [-" +"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:723 -msgid "Layer name is a duplicate of another" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 +msgid "Force A4 output" +msgstr "Força la sortida A4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355 +msgid "Generate Drill File" +msgstr "Genera el fitxer de perforació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:361 +msgid "Run DRC" +msgstr "Executa DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:375 +msgid "Select Fab Layers" +msgstr "Selecciona les capes Fab" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 +msgid "Select all Copper Layers" +msgstr "Selecciona totes les capes de coure" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:383 +msgid "Deselect all Copper Layers" +msgstr "Desselecciona totes les capes de coure" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:387 +msgid "Select all Layers" +msgstr "Selecciona totes les capes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391 +msgid "Deselect all Layers" +msgstr "Desselecciona totes les capes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:246 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'" +msgstr "No es pot crear el fitxer «%s»" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:52 +msgid "Single Track Length Tuning" msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:58 +msgid "Differential Pair Length Tuning" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:64 +msgid "Differential Pair Skew Tuning" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:66 +msgid "Target skew: " +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:90 +msgid "Freeroute Help" +msgstr "Ajuda de Freeroute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:111 +msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" +msgstr "Voleu reconstruir les dades de la connectivitat?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:155 +msgid "" +"It appears that the Java run time environment is not installed on this " +"computer. Java is required to use FreeRoute." +msgstr "" +"Sembla que l'entorn de temps d'execució de Java no està instal·lat en aquest " +"ordinador. Es requereix Java per a utilitzar FreeRoute." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:158 +msgid "Pcbnew Error" +msgstr "Error de Pcbnew" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:194 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:140 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Fitxer de Specctra DSN:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 +msgid "" +"Note: For clearance values:\n" +"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" +"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" +msgstr "" +"Nota: Per als valors del marge de seguretat:\n" +"- un valor positiu significa una màscara més gran que un pad\n" +"- un valor negatiu significa una màscara més petita que un pad\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:56 +msgid "" +"Min dist between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" +"This parameter is used only to plot solder mask layers." +msgstr "" +"Distància mínima entre les àrees de 2 pads.\n" +"Les dues àrees dels pads que estiguin més a prop que aquest valor seran " +"combinades en el ploteig.\n" +"Aquest paràmetre només s'utilitza per a plotejar les capes de les màscares " +"de soldadura." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:93 +msgid "" +"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "fit in page" +msgstr "Encaixa a la pàgina" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 0.5" +msgstr "Escala 0,5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 0.7" +msgstr "Escala 0,7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 1" +msgstr "Escala 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 1.4" +msgstr "Escala 1.4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 2" +msgstr "Escala 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 3" +msgstr "Escala 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 4" +msgstr "Escala 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 8" +msgstr "Escala 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 16" +msgstr "Escala 16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Approx. Scale:" +msgstr "Escala d'aproximació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 +msgid "Print Mode" +msgstr "Mode d'impressió" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 +msgid "Page Options" +msgstr "Opcions de la pàgina" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualitza" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 msgid "Preset Layer Groupings" msgstr "Agrupacions predefinides de les capes" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:384 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" @@ -6075,510 +9394,64 @@ msgstr "Drawings_later" msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 +msgid "Ascii" +msgstr "Ascii" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:54 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 +msgid "One file per side" +msgstr "Un fitxer per cara" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:66 +msgid "One file for board" +msgstr "Un fitxer per a la placa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:68 +msgid "Files:" +msgstr "Fitxers:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:70 msgid "" -"Note: For clearance values:\n" -"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" -"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" +"Creates 2 files: one for each board side or\n" +"Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" -"Nota: Per als valors del marge de seguretat:\n" -"- un valor positiu significa una màscara més gran que un pad\n" -"- un valor negatiu significa una màscara més petita que un pad\n" +"Crea 2 fitxers: un per a cadascuna de les cares de la placa o\n" +"crea únicament un fitxer que conté totes les empremtes a posicionar\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 +msgid "With INSERT attribute set" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:74 +msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:76 +msgid "Footprints Selection:" +msgstr "Selecció de les empremtes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78 msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." +"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" +"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" +"Warning: this options will modify the board." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 -msgid "Solder mask min width:" -msgstr "Amplada mín. de la màscara de soldadura:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 +msgid "Match components by:" +msgstr "Emparella els components per:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:56 -msgid "" -"Min dist between 2 pad areas.\n" -"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" -"This parameter is used only to plot solder mask layers." -msgstr "" -"Distància mínima entre les àrees de 2 pads.\n" -"Les dues àrees dels pads que estiguin més a prop que aquest valor seran " -"combinades en el ploteig.\n" -"Aquest paràmetre només s'utilitza per a plotejar les capes de les màscares " -"de soldadura." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79 -msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:93 -msgid "" -"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " -"paste\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:22 -msgid "On new graphic item creation:" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:34 -msgid "&Graphic line width" -msgstr "Amplada de la línia &gràfica" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:46 -msgid "Text line width" -msgstr "Amplada de la línia del text" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 -msgid "Text &height" -msgstr "Alça&da del text:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:70 -msgid "Text &width" -msgstr "A&mplada del text" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:88 -msgid "Default values on new footprint creation:" -msgstr "Valors per defecte en la creació de noves empremtes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:94 -msgid "" -"Leave reference or value blank to use the footprint name as default text" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:106 -msgid "&Reference" -msgstr "&Referència" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:111 -msgid "" -"Default text for reference\n" -"Leave blank to use the footprint name" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:148 -msgid "SilkScreen" -msgstr "Serigrafia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:148 -msgid "Fab. Layer" -msgstr "Capa de fab." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilitat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:135 -msgid "V&alue" -msgstr "V&alor" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:140 -msgid "" -"Default text for value\n" -"Leave blank to use the footprint name" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170 -msgid "General options:" -msgstr "Opcions generals:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:182 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:139 -msgid "Ma&ximum undo items (0 = unlimited):" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:189 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:146 -msgid "actions" -msgstr "accions" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:136 -msgid "Distance:" -msgstr "Distància:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:143 -msgid "Move vector X:" -msgstr "X del vector de moviment:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:144 -msgid "Move vector Y:" -msgstr "Y del vector de moviment:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:19 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Utilitza coordenades polars" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 -msgid "x:" -msgstr "x:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:28 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 -msgid "Reset" -msgstr "Restableix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 -msgid "y:" -msgstr "y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 -msgid "Item rotation:" -msgstr "Gir de l'element:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 -msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" -msgstr "La configuració del projecte ha canviat. Voleu desar-ho?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150 -msgid "Select Netlist" -msgstr "Selecciona el netlist" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:166 -msgid "Please, choose a valid netlist file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer netlist vàlid" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:172 -msgid "The netlist file does not exist" -msgstr "No existeix el fitxer netlist" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:179 -msgid "" -"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " -"want to read the netlist?" -msgstr "" -"Els canvis fets amb la lectura del netlist no es poden desfer. Esteu segur " -"que voleu llegir el netlist?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:189 -#, c-format -msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" -msgstr "S'està llegint el fitxer netlist «%s».\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:193 -msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" -msgstr "" -"S'estan utilitzant les maques de temps per emparellar els components i les " -"empremtes.\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:195 -msgid "Using references to match components and footprints.\n" -msgstr "" -"S'estan utilitzant les referències per emparellar els components i les " -"empremtes.\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:218 pcbnew/netlist.cpp:167 -msgid "No footprints" -msgstr "Sense empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:242 -msgid "No duplicate." -msgstr "Sense duplicar." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245 -msgid "Duplicates:" -msgstr "Duplicats:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 -msgid "No missing footprints." -msgstr "No falten empremtes." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:272 -msgid "Missing:" -msgstr "Falta:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:288 -msgid "No extra footprints." -msgstr "Sense empremtes extres." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "No està al netlist:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:316 -msgid "Too many errors: some are skipped" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:320 -msgid "Check footprints" -msgstr "Comprova les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:364 -msgid "Save contents of message window" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 -#, c-format -msgid "Cannot write message contents to file \"%s\"." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:383 -msgid "File Write Error" -msgstr "Error d'escriptura de fitxer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:422 pcbnew/netlist.cpp:83 -#, c-format -msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." -msgstr "No es pot obrir el fitxer netlist «%s»." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:423 pcbnew/netlist.cpp:84 -msgid "Netlist Load Error." -msgstr "Error en carregar el netlist." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:432 -#, c-format -msgid "" -"Error loading netlist file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en llegir el fitxer netlist:\n" -"%s" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:433 pcbnew/netlist.cpp:95 -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:803 -msgid "Netlist Load Error" -msgstr "Error en carregar el netlist" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:92 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca de temps" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 -msgid "Footprint Selection" -msgstr "Selecció de l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 -msgid "" -"Select how footprints are recognized:\n" -"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" -"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 -msgid "Keep" -msgstr "Mantén" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 -msgid "Change" -msgstr "Canvia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 -msgid "Exchange Footprint" -msgstr "Empremta d'intercanvi" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45 -msgid "" -"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " -"footprint" -msgstr "" -"Mantén o canvia una empremta existent quan el netlist dóna una empremta " -"diferent" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57 -msgid "Unconnected Tracks" -msgstr "Pistes no connectades" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59 -msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" -msgstr "" -"Mantén o elimina les pistes dolentes existents després d'un canvi al netlist" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65 -msgid "Extra Footprints" -msgstr "Empremtes extres" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 -msgid "" -"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" -"Note: only not locked footprints will be removed" -msgstr "" -"Suprimeix les empremtes trobades en la placa però no al netlist\n" -"Nota: únicament les empremtes no bloquejades seran suprimides" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:73 -msgid "Single Pad Nets" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:89 -msgid "Read Current Netlist" -msgstr "Llegeix el netlist actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:91 -msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" -msgstr "" -"Llegeix el netlist actual i actualitza les connexions i la informació de la " -"connectivitat" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:98 -msgid "Test Footprints" -msgstr "Prova les empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:99 -msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:103 -msgid "Rebuild Board Connectivity" -msgstr "Reconstrueix la connectivitat de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:104 -msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:108 -msgid "Save Messages to File" -msgstr "Desa els missatges al fitxer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:123 -msgid "Dry run. Only report changes in message panel" -msgstr "" -"Execució seca. Únicament informa dels canvis al requadre dels missatges" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:124 -msgid "" -"Dry Run:\n" -"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" -"Changes are only reported in message panel, for info" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:128 -msgid "Silent mode" -msgstr "Mode silenciós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:129 -msgid "" -"Silent mode:\n" -"Do not show the warning message before reading the netlist" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:142 -msgid "Netlist File:" -msgstr "Fitxer netlist:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:196 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:232 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Error: heu de seleccionar una capa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:83 -msgid "Layer selection:" -msgstr "Selecció de la capa:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 -msgid "Outlines Options:" -msgstr "Opcions de les delimitacions:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 -msgid "H, V and 45 deg" -msgstr "H, V i 45 graus" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 -msgid "Zone Edges Orient" -msgstr "Orientació de les cantonades de la zona" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 -msgid "Outlines Appearence" -msgstr "Aparença de les delimitacions" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 -msgid "Zone min thickness value" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:350 -msgid "Back side (footprint is mirrored)" -msgstr "Cara posterior (l'empremta està reflectida)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:766 -msgid "Pad size must be greater than zero" -msgstr "La mida del pad ha de ser més gran que zero" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:772 -msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:780 -msgid "Error: pad has no layer" -msgstr "Error: el pad no té cap capa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:787 -msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:792 -msgid "" -"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " -"pad plotted in gerber files" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 -msgid "Incorrect value for pad offset" -msgstr "Valor incorrecte per al desplaçament del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:818 -msgid "Too large value for pad delta size" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:826 -msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:831 -msgid "" -"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" -"Use SMD pads instead" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:840 -msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:852 -msgid "Incorrect corner size value" -msgstr "valor incorrecte de la mida de la cantonada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:856 -msgid "Incorrect (negative) corner size value" -msgstr "Valor incorrecte (negatiu) de la mida de la cantonada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:858 -#, fuzzy -msgid "Corner size value must be smaller than 50%" -msgstr "El marge de seguretat ha de ser més petit que %f\" / %f mm." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:864 -msgid "Pad setup errors list" -msgstr "Llista dels errors de la configuració del pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1009 -msgid "Unknown netname, netname not changed" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:59 +msgid "Perform PCB Update" +msgstr "Realitza l'actualització del PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:38 msgid "Pad number:" @@ -6596,6 +9469,10 @@ msgstr "Tipus de pad:" msgid "Through-hole" msgstr "A través de forat" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:56 pcbnew/class_pad.cpp:905 +msgid "SMD" +msgstr "SMD" + #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:56 msgid "Connector" msgstr "Connector" @@ -6613,6 +9490,10 @@ msgstr "Forma:" msgid "Circular" msgstr "Circular" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 pcbnew/class_pad.cpp:880 +msgid "Oval" +msgstr "Oval" + #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" @@ -6625,18 +9506,6 @@ msgstr "Trapezoïdal" msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rectangle arrodonit" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 -msgid "Position X:" -msgstr "Posició X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:92 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:142 -msgid "Position Y:" -msgstr "Posició Y:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:287 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:37 @@ -6645,7 +9514,7 @@ msgstr "Mida X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:298 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:44 msgid "Size Y:" msgstr "Mida Y:" @@ -6700,7 +9569,7 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:208 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -6735,33 +9604,6 @@ msgstr "" "L'amplada és el valor més petit entre la mida X i la mida Y\n" "Nota: La norma IPC dóna un valor màxim = 0,25 mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:245 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:951 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:955 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:959 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:963 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:967 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:971 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:975 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:979 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:983 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:987 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:991 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:995 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:999 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1003 -msgid "dummy" -msgstr "inútil" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:277 msgid "Circular hole" msgstr "Forat circular" @@ -6853,9 +9695,9 @@ msgid "Front side" msgstr "Cara frontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 msgid "General" msgstr "General" @@ -6934,448 +9776,533 @@ msgid "" "Back and front layers will be swapped." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 +msgid "Drill Units:" +msgstr "Unitats de perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 +msgid "Decimal format" +msgstr "Format decimal" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 +msgid "Suppress leading zeros" +msgstr "Suprimeix els zeros inicials" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 +msgid "Suppress trailing zeros" +msgstr "Suprimeix els zeros de la dreta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 +msgid "Keep zeros" +msgstr "Mantén els zeros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52 +msgid "Zeros Format" +msgstr "Format dels zeros" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:54 +msgid "Choose EXCELLON numbers notation" +msgstr "Tria la notació dels números EXCELLON" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 +msgid "Precision" +msgstr "Precisió" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 +msgid "Drill Map File Format:" +msgstr "Format del fitxer d'associació de la perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 +msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" +msgstr "Crea una assignació de perforacions en PS, HPGL o bé en altres formats" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:83 +msgid "Drill File Options:" +msgstr "Opcions del fitxer de perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:85 +msgid "Mirror y axis" +msgstr "Reflecteix l'eix y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +msgid "" +"Not recommended.\n" +"Used mostly by users who make the boards themselves." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 +msgid "Minimal header" +msgstr "Capçalera mínima" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:91 +msgid "" +"Not recommended.\n" +"Only use for board houses which do not accept fully featured headers." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 +msgid "Merge PTH and NPTH holes into one file" +msgstr "Combina els forats PTH i NPTH a un fitxer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 +msgid "" +"Not recommended.\n" +"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " +"file." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 +msgid "Auxiliary axis" +msgstr "Eix auxiliar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:105 +msgid "Drill Origin:" +msgstr "Origen de perforació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107 +msgid "" +"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:118 +msgid "Info:" +msgstr "Informació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:120 +msgid "Default Vias Drill:" +msgstr "Perforació per defecte de les vies:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:122 +msgid "Via Drill Value" +msgstr "Valor de la perforació de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129 +msgid "Micro Vias Drill:" +msgstr "Perforació de les microvies:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131 +msgid "Micro Via Drill Value" +msgstr "Valor de la perforació de les microvies" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:139 +msgid "Holes Count:" +msgstr "Nombre de forats:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:141 +msgid "Plated Pads:" +msgstr "Pads metal·litzats:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:145 +msgid "Not Plated Pads:" +msgstr "Pads no metal·litzats:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149 +msgid "Through Vias:" +msgstr "A través de vies:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:177 +msgid "Micro Vias:" +msgstr "Microvies:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 +msgid "Buried Vias:" +msgstr "Vies enterrades:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:176 +msgid "Drill File" +msgstr "Fitxer de perforació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:180 +msgid "Map File" +msgstr "Fitxer d'assignació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 +msgid "Report File" +msgstr "Fitxer d'informe" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:196 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263 +#, c-format +msgid "Report file \"%s\" created" +msgstr "S'ha creat el fitxer d'informe «%s»" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:198 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:264 +msgid "Disk File Report Completed" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unable to create report file '%s' " +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de l'informe «%s» " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:287 +msgid "Save DRC Report File" +msgstr "Desa el fitxer de l'informe DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:150 +#, c-format +msgid "net %.3d" +msgstr "xarxa %.3d" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:200 msgid "No layer selected, Please select the text layer" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29 -msgid "Enter the text placed on selected layer." -msgstr "Introduïu el text posicionat en la capa seleccionada." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:267 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:257 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "El gruix del text és massa gran per a la mida del text i s'acotarà" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:68 pcbnew/muonde.cpp:859 -msgid "Mirrored" -msgstr "Reflexió" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:121 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 -msgid "Style:" -msgstr "Estil:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 -msgid "Justification:" -msgstr "Justificació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:102 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 -msgid "Left" -msgstr "Esquerra" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:102 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:206 common/zoom.cpp:246 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:363 gerbview/class_GERBER.cpp:366 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:102 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 -msgid "Right" -msgstr "Dreta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 -msgid "Orientation (deg):" -msgstr "Orientació (graus):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:314 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:183 -#, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:199 msgid "" -"Do you want to use a path relative to\n" -"'%s'" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:323 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 -msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:102 +msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tota la placa?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:107 +msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els elements seleccionats?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 +msgid "&Delete redundant vias" +msgstr "Elimina les vies re&dundants" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 +msgid "remove vias on pads with a through hole" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:583 -msgid "HPGL pen size constrained." +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 +msgid "&Merge overlapping segments" +msgstr "Co&mbina els segments superposats" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 +msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" +msgstr "combina els segments de pista alineats i treu els segments nuls" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 +msgid "D&elete unconnected tracks" +msgstr "&Elimina les pistes sense connectar" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 +msgid "delete track segment having a dangling end" +msgstr "elimina els segments de pista que tinguin un extrem que pengi" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 +msgid "Net Classes:" +msgstr "Classes de xarxes:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 +msgid "Track Width" +msgstr "Amplada de la pista" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 +msgid "Via Dia" +msgstr "Diàmetre de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 +msgid "Via Drill" +msgstr "Perforació de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 +msgid "uVia Dia" +msgstr "Diàmetre de la μvia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 +msgid "Diff Pair Width" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:595 -msgid "Default line width constrained." +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 +msgid "Diff Pair Gap" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:608 -msgid "X scale constrained." -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:148 +#: common/pgm_base.cpp:108 common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:622 -msgid "Y scale constrained." -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 +msgid "Net Class parameters" +msgstr "Paràmetres de les classes de xarxes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:636 -#, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:392 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 +msgid "Add another Net Class" +msgstr "Afegeix una altra classe de xarxa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:130 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:400 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 msgid "" -"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " -"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules. " +"Remove the currently select Net Class\n" +"The default Net Class cannot be removed" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:699 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:246 -#, c-format -msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 +msgid "Move the currently selected Net Class up one row" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:751 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:376 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305 -msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Advertència: l'opció de l'escala està establerta a un valor molt baix" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 +msgid "Membership:" +msgstr "Pertinença:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:755 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:297 -msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "Advertència: l'opció de l'escala està establerta a un valor molt gran" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:114 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 +msgid "<<<" +msgstr "<<<" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:801 -#, c-format -msgid "Plot file '%s' created." -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:115 +msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" +msgstr "Mou les xarxes seleccionades en la llista dreta a la llista esquerra" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:806 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:312 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unable to create file '%s'." -msgstr "No es pot crear el fitxer «%s»." +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:119 +msgid ">>>" +msgstr ">>>" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:443 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:340 -msgid "No layer selected" -msgstr "Sense seleccionar la capa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:120 +msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" +msgstr "Mou les xarxes seleccionades en la llista esquerra a la llista dreta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 -msgid "Plot format:" -msgstr "Format de ploteig:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:124 +msgid "<< Select All" +msgstr "<< Selecciona-ho tot" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:125 +msgid "Select all nets in the left list" +msgstr "Selecciona tots les xarxes de la llista esquerra" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 -msgid "Plot sheet reference on all layers" -msgstr "Ploteja la referència del full en totes les capes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 +msgid "Select All >>" +msgstr "Selecciona-ho tot>>" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:92 -msgid "Plot pads on silkscreen" -msgstr "Ploteja els pads en la serigrafia" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:130 +msgid "Select all nets in the right list" +msgstr "Selecciona tots les xarxes de la llista dreta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:156 +msgid "Net Classes Editor" +msgstr "Editor de les classes de xarxes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165 +msgid "Via Options:" +msgstr " Opcions de la via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167 +msgid "Do not allow blind/buried vias" +msgstr "No permetis vies cegues o enterrades" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167 +msgid "Allow blind/buried vias" +msgstr "Permet vies cegues o enterrades" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:169 +msgid "Blind/buried Vias:" +msgstr "Vies cegues o enterrades:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171 msgid "" -"Enable plotting of pads on silkscreen layers\n" -"When disabled, pads are never plotted on silkscreen layers\n" -"When enabled, pads are plotted only if they appear on silkscreen layers" +"Allows or not blind/buried vias.\n" +"Do not allow is the usual selection.\n" +"Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:97 -msgid "Plot footprint values" -msgstr "Ploteja els valors de les empremtes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175 +msgid "Do not allow micro vias" +msgstr "No mostris les microvies" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101 -msgid "Plot footprint references" -msgstr "Ploteja les referències de l'empremta" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175 +msgid "Allow micro vias" +msgstr "Permet les microvies" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 -msgid "Force plotting of invisible values/references" -msgstr "Força el ploteig dels valors/referències invisibles" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 -msgid "Force plot invisible values and/or references" -msgstr "Força el ploteig dels valors i/o les referències invisibles" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109 -msgid "Do not tent vias" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 -msgid "Remove soldermask on vias" -msgstr "Suprimeix la màscara de soldadura en les vies" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 -msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 -msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 -msgid "Mirrored plot" -msgstr "Ploteig reflectit" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 -msgid "Negative plot" -msgstr "Ploteig negatiu" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:125 -msgid "Use auxiliary axis as origin" -msgstr "Utilitza l'eix auxiliar com a origen" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 -msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 -msgid "Drill marks:" -msgstr "Marques de perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 -msgid "Actual size" -msgstr "Mida real" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 -msgid "Scaling:" -msgstr "Escalament:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 -msgid "1:1" -msgstr "1:1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 -msgid "3:2" -msgstr "3:2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 -msgid "2:1" -msgstr "2:1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 -msgid "3:1" -msgstr "3:1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 -msgid "Plot mode:" -msgstr "Mode de ploteig:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:160 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 -msgid "Filled" -msgstr "Omplert" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:160 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 -msgid "Sketch" -msgstr "Esbós" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 -msgid "Default line width" -msgstr "Amplada de la línia predeterminada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 -msgid "Line width for, e.g., sheet references." -msgstr "Amplada de la línia per exemple per a les referències de les fulles." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:187 -msgid "Current solder mask settings:" -msgstr "Ajusts actuals de la màscara de soldadura:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196 -msgid "Margin between pads and solder mask" -msgstr "Marge entre els pads i la màscara de soldadura" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210 -msgid "val" -msgstr "val" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:179 msgid "" -"Minimum distance between 2 pad areas.\n" -"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" +"Allows or do not allow use of micro vias\n" +"They are very small vias only from an external copper layer to its near " +"neightbour" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:220 -msgid "Gerber Options" -msgstr "Opcions Gerber" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:187 +msgid "Minimum Allowed Values:" +msgstr "Valors mínims permesos:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 -msgid "Use Protel filename extensions" -msgstr "Utilitza les extensions de nom de fitxer de Protel" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:203 +msgid "Min via diameter" +msgstr "Diàmetre mín. de la via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:226 -msgid "Use conventional Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." -msgstr "" -"Utilitza les extensions convencionals Gerber de Protel .GBL, .GTL, etc..." +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:211 +msgid "Min via drill dia" +msgstr "Diàmetre de perforació mín. de la via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 -msgid "Include extended attributes" -msgstr "Inclou els atributs estesos" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:219 +msgid "Min uvia diameter" +msgstr "Diàmetre mín. de la via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 -msgid "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file" -msgstr "" -"Inclou els atributs estesos (format de fitxers Gerber X2) al fitxer Gerber" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 +msgid "Min uvia drill dia" +msgstr "Diàmetre de perforació mín. de la μvia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 -msgid "Subtract soldermask from silkscreen" -msgstr "Sostreu la màscara de soldadura de la serigrafia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 -msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" -msgstr "Suprimeix la serigrafia de les àrees sense màscara de soldadura" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:243 -msgid "4.5 (unit mm)" -msgstr "4,5 (unitat mm)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:243 -msgid "4.6 (unit mm)" -msgstr "4,6 (unitat mm)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:247 msgid "" -"Resolution of coordinates in Gerber files.\n" -"Use the higher value if possible." +"Specific via diameters and track widths, which \n" +"can be used to replace default Netclass values \n" +"on demand, for arbitrary vias or track segments." msgstr "" -"Resolució de les coordenades als fitxers Gerber.\n" -"Utilitzeu el valor més elevat si és possible." +"Valors específics dels diàmetres de les vies i de les amplades de les " +"pistes,\n" +"els quals es poden utilitzar per a substituir els valors predeterminats del\n" +"Netclass a petició, per als segments de pistes o vies arbitraris." -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56 -msgid "HPGL Options" -msgstr "Opcions d'HPGL" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 +msgid "Custom Via Sizes:" +msgstr "Mides de les vies personalitzades:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 -msgid "Pen size" -msgstr "Mida del traç" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:272 -msgid "Postscript Options" -msgstr "Opcions de Postscript" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280 -msgid "X scale:" -msgstr "Escala X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:285 -msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:257 +msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" msgstr "" +"Valor de la perforació: en blanc o 0 => valor predeterminat del Netclass" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 -msgid "Y scale:" -msgstr "Escala Y:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:281 +msgid "Via 1" +msgstr "Via 1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 -msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:282 +msgid "Via 2" +msgstr "Via 2" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 -msgid "Width correction" -msgstr "Correcció de l'amplada" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:283 +msgid "Via 3" +msgstr "Via 3" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 -msgid "" -"Set global width correction for exact width postscript output.\n" -"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " -"and vias size errors.\n" -"The reasonable width correction value must be in a range of [-" -"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:284 +msgid "Via 4" +msgstr "Via 4" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 -msgid "Force A4 output" -msgstr "Força la sortida A4" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 +msgid "Via 5" +msgstr "Via 5" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:351 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:130 -msgid "Plot" -msgstr "Ploteja" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:286 +msgid "Via 6" +msgstr "Via 6" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355 -msgid "Generate Drill File" -msgstr "Genera el fitxer de perforació" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 +msgid "Via 7" +msgstr "Via 7" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:369 -msgid "Select Fab Layers" -msgstr "Selecciona les capes Fab" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:288 +msgid "Via 8" +msgstr "Via 8" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:373 -msgid "Select all Copper Layers" -msgstr "Selecciona totes les capes de coure" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:289 +msgid "Via 9" +msgstr "Via 9" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 -msgid "Deselect all Copper Layers" -msgstr "Desselecciona totes les capes de coure" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:290 +msgid "Via 10" +msgstr "Via 10" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 -msgid "Select all Layers" -msgstr "Selecciona totes les capes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:291 +msgid "Via 11" +msgstr "Via 11" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:385 -msgid "Deselect all Layers" -msgstr "Desselecciona totes les capes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:292 +msgid "Via 12" +msgstr "Via 12" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60 -msgid "u" -msgstr "u" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 +msgid "Custom Track Widths:" +msgstr "Amplades de les pistes personalitzades:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 -msgid "Trace gap:" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:330 +msgid "Track 1" +msgstr "Pista 1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 -msgid "Via gap:" -msgstr "Separació de la via:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:331 +msgid "Track 2" +msgstr "Pista 2" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:70 -msgid "Via gap same as trace gap" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:332 +msgid "Track 3" +msgstr "Pista 3" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:52 -msgid "Single Track Length Tuning" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:333 +msgid "Track 4" +msgstr "Pista 4" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:58 -msgid "Differential Pair Length Tuning" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:334 +msgid "Track 5" +msgstr "Pista 5" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:64 -msgid "Differential Pair Skew Tuning" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 +msgid "Track 6" +msgstr "Pista 6" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:66 -msgid "Target skew: " -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:336 +msgid "Track 7" +msgstr "Pista 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:337 +msgid "Track 8" +msgstr "Pista 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:338 +msgid "Track 9" +msgstr "Pista 9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:339 +msgid "Track 10" +msgstr "Pista 10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:340 +msgid "Track 11" +msgstr "Pista 11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:341 +msgid "Track 12" +msgstr "Pista 12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 +msgid "Global Design Rules" +msgstr "Regles de disseny globals" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:20 msgid "Length/skew" @@ -7411,15 +10338,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:96 msgid "Min amplitude (Amin):" -msgstr "" +msgstr "Amplitud mín. (Amin):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:107 msgid "Max amplitude (Amax):" -msgstr "" +msgstr "Amplitud màx. (Amax):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:118 msgid "Spacing (s):" -msgstr "" +msgstr "Espaiament (s):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:129 msgid "Miter radius (r):" @@ -7437,6 +10364,97 @@ msgstr "45 graus" msgid "arc" msgstr "arc" +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 +msgid "Technical layers:" +msgstr "Capes tècniques:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 +msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" +msgstr "Exclou la capa Edges_Pcb" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 +msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" +msgstr "Exclou el contingut de la capa Edges_Pcb de les altres capes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Approx. Scale 1" +msgstr "Escala 1 d'aproximació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Accurate Scale 1" +msgstr "Escala 1 acurada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +msgid "X Scale Adjust" +msgstr "Ajusta escala X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 +msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ajusta escala X per al traçat a escala natural" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 +msgid "Y Scale Adjust" +msgstr "Ajusta escala Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64 +msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ajusta escala X per al traçat a escala natural" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 +msgid "Print frame ref" +msgstr "Imprimeix la referència del marc" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +msgid "Print (or not) the Frame references." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "No drill mark" +msgstr "Sense marca de perforació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "Small mark" +msgstr "Marca petita" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "Real drill" +msgstr "Perforació real" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123 +msgid "Pads Drill Opt" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 +msgid "1 Page per Layer" +msgstr "1 pàgina per capa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 +msgid "Single page" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143 +msgid "Page Print" +msgstr "Impressió de la pàgina" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 +msgid "" +"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " +"Append Selected Option button." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 +#, c-format +msgid "Options for Library '%s'" +msgstr "Opcions per a la biblioteca «%s»" + #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: highlight obstacles" msgstr "" @@ -7449,777 +10467,36 @@ msgstr "" msgid "DRC violation: walk around obstacles" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Highlight collisions" -msgstr "Ressalta les col·lisions" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 +msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" +msgstr "Exporta o importa a/de FreeRoute:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Shove" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 +msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" +msgstr "Exporta un fitxer de Specctra Design (*.dsn)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Walk around" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 +msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" +msgstr "Exporta un fitxer Specctra DSN (per a FreeRouter)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -msgid "Figure out what's best" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 +msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" +msgstr "Exporta un Specctra Design i llança FreeRoute" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 -msgid "Mouse drag behaviour:" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 -msgid "move item" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 -msgid "interactive drag" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 -msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 -msgid "Shove vias" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 msgid "" -"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " -"shoved." +"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" msgstr "" +"FreeRouter únicament es pot executar si freeroute.jar es troba a la carpeta " +"dels binaris de Kicad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 -msgid "Jump over obstacles" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 +msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" +msgstr "Importació de tornada del fitxer de Specctra Session (*.ses)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 -msgid "" -"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " -"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 -msgid "Remove redundant tracks" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 -msgid "" -"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " -"as an already existing one, the old track is removed).\n" -"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " -"routed trace)." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 -msgid "Automatic neckdown" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 -msgid "" -"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " -"avoiding acute angles and jagged breakout traces." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 -msgid "Smooth dragged segments" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 -msgid "" -"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " -"single straight one (dragging mode)." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 -msgid "Allow DRC violations" -msgstr "Permet la violació del DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 -msgid "" -"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " -"violating the DRC rules." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 -msgid "Suggest track finish" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 -msgid "Optimizer effort" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 -msgid "" -"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " -"traces.\n" -"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " -"routing but somewhat jagged traces." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 -msgid "low" -msgstr "baix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 -msgid "high" -msgstr "alt" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:87 -msgid "An error occurred initializing the printer information." -msgstr "" -"S'ha produït un error quan s'inicialitzava la informació de la impressora." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:171 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:448 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:354 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualització de la impressió" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:225 -msgid "Print Footprint" -msgstr "Imprimeix l'empremta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:230 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:510 -msgid "There was a problem printing." -msgstr "S'ha produït un error en la impressió." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "fit in page" -msgstr "Encaixa a la pàgina" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 0.5" -msgstr "Escala 0,5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 0.7" -msgstr "Escala 0,7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 1" -msgstr "Escala 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 1.4" -msgstr "Escala 1.4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 2" -msgstr "Escala 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 3" -msgstr "Escala 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Scale 4" -msgstr "Escala 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 8" -msgstr "Escala 8" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 16" -msgstr "Escala 16" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:51 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Approx. Scale:" -msgstr "Escala d'aproximació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:112 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:101 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:112 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:101 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 -msgid "Black and white" -msgstr "Blanc i negre" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:114 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 -msgid "Print Mode" -msgstr "Mode d'impressió" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:77 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105 -msgid "" -"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" -"or in black and white mode, better to print it when using black and white " -"printers" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:135 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:99 -msgid "Page Options" -msgstr "Opcions de la pàgina" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:138 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualitza" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:504 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:390 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:105 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:114 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:107 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:517 -msgid "Error Init Printer info" -msgstr "Informació d'error d'inici d'impressió" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:45 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 -msgid "Layers:" -msgstr "Capes:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 -msgid "Copper Layers:" -msgstr "Capes de coure:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:52 -msgid "Technical Layers:" -msgstr "Capes tècniques:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 -msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:39 -msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Approx. Scale 1" -msgstr "Escala 1 d'aproximació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Accurate Scale 1" -msgstr "Escala 1 acurada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 -msgid "X Scale Adjust" -msgstr "Ajusta escala X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 -msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ajusta escala X per al traçat a escala natural" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:65 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:60 -msgid "Y Scale Adjust" -msgstr "Ajusta escala Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:71 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 -msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ajusta escala X per al traçat a escala natural" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 -msgid "Default pen size" -msgstr "Mida predeterminada del traç" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:94 -msgid "Print frame ref" -msgstr "Imprimeix la referència del marc" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:96 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 -msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 -msgid "No drill mark" -msgstr "Sense marca de perforació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 -msgid "Small mark" -msgstr "Marca petita" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 -msgid "Real drill" -msgstr "Perforació real" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 -msgid "Pads Drill Opt" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:126 -msgid "1 Page per Layer" -msgstr "1 pàgina per capa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:126 -msgid "Single page" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:128 -msgid "Page Print" -msgstr "Impressió de la pàgina" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:150 -#, c-format -msgid "net %.3d" -msgstr "xarxa %.3d" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Net name filter" -msgstr "Reanomena el fitxer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Show zero pad nets" -msgstr "Mostra l'embolic de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 -msgid "Net name" -msgstr "Nom de la xarxa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 -msgid "Number of pads" -msgstr "Nombre de pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 -msgid "" -"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" -"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." -msgstr "" -"La biblioteca d'empremtes és una carpeta amb un nom que acaba amb .pretty\n" -"Les empremtes són els fitxers .kicad_mod que estan dins d'aquesta carpeta." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 -msgid "Path base:" -msgstr "Camí base:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 -msgid "Select a folder" -msgstr "Selecciona una carpeta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 -msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" -msgstr "Carpeta de la biblioteca (s'afegirà .pretty al nom si no hi és)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:233 -#, c-format -msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:242 -#, c-format -msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 -msgid "User Defined Grid" -msgstr "Quadrícula definida de l'usuari" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:70 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:48 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:92 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:302 -msgid "Origin" -msgstr "Origen" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:71 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:83 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:132 -msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "Restableix l'origen de la quadrícula" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:105 -msgid "Fast Switching" -msgstr "Intercanvi ràpid" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:113 -msgid "Grid 1:" -msgstr "Quadrícula 1:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:120 -msgid "Grid 2:" -msgstr "Quadrícula 2:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:191 -msgid "" -"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:275 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:348 -#, c-format -msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:306 -#, c-format -msgid "Plot: '%s' OK." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:30 -msgid "" -"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" -"Can be used only when printing the current sheet" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:61 -msgid "Print SVG options:" -msgstr "Opcions SVG d'impressió:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:65 -msgid "" -"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " -"specified." -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:75 -msgid "Print mode" -msgstr "Mode d'impressió" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:81 -msgid "Full page with frame ref" -msgstr "Pàgina completa amb la referència al marc" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:81 -msgid "Current page size" -msgstr "Mida de paper actual" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:81 -msgid "Board area only" -msgstr "Únicament l'àrea de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:83 -msgid "SVG Page Size" -msgstr "Mida de paper del SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:87 -msgid "Print board edges" -msgstr "Imprimeix les vores de la placa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 -msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 -msgid "Print mirrored" -msgstr "Impressió reflectida" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:94 -msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" -msgstr "Imprimeix les capes reflectides horitzontalment" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:104 -msgid "One file per layer" -msgstr "Un fitxer per capa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:104 -msgid "All in one file" -msgstr "Tot en un fitxer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:106 -msgid "File option:" -msgstr "Opció del fitxer:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 pcbnew/muonde.cpp:868 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:227 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:53 eeschema/sch_text.cpp:796 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:333 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:60 -msgid "Invalid track width" -msgstr "Amplada de pista no vàlida" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:342 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:67 -msgid "Invalid via diameter" -msgstr "Diàmetre de la via no permès" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:349 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:74 -msgid "Invalid via drill size" -msgstr "Mida de perforació de la via no permesa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:356 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:81 -msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" -msgstr "" -"La mida de perforació de la via és més petita que el diàmetre de la via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 -msgid "Use net class width" -msgstr "Utilitza l'amplada de la classe de la xarxa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165 -msgid "Diameter:" -msgstr "Diàmetre:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 -msgid "Drill:" -msgstr "Perforació:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 -msgid "Use net class size" -msgstr "Utilitza la mida de la classe de la xarxa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 -msgid "Track width:" -msgstr "Amplada de la pista:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 -msgid "Via diameter:" -msgstr "Diàmetre de la via:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 -msgid "Via drill:" -msgstr "Perforació de la via:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:20 -msgid "Changes to be applied:" -msgstr "Els canvis que s'aplicaran:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:66 -msgid "" -"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " -"PCBNew configuration. The PCB will not update completely." -msgstr "" -"No s'han pogut carregar una o més empremtes. Si us plau, afegiu les " -"biblioteques que falten en la configuració de PCBNew. El PCB no " -"s'actualitzarà per complet." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:125 -msgid "Update complete" -msgstr "Actualització per complet" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:142 -msgid "Changes applied to the PCB:" -msgstr "Canvis aplicats al PCB:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 -msgid "Match components by:" -msgstr "Emparella els components per:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:59 -msgid "Perform PCB Update" -msgstr "Realitza l'actualització del PCB" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:209 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:209 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:296 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:557 -msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" -msgstr "Trieu una carpeta per desar les biblioteques baixades" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:318 -msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" -msgstr "No s'ha definit el camí KISYS3DMOD o bé no existeix" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:356 -msgid "Downloading 3D libraries" -msgstr "S'estan baixant les biblioteques 3D" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:460 -msgid "Aborted by user" -msgstr "S'ha avortat per l'usuari" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 -msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" -msgstr "Benvingut a l'assistent per baixar les biblioteques de formes 3D!" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 -msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" -msgstr "Si us plau, seleccioneu l'URL per a les biblioteques 3D a baixar" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 -msgid "http://github.com/KiCad" -msgstr "http://github.com/KiCad" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 -msgid "3D shape local folder:" -msgstr "Carpeta local de les formes 3D:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 -msgid "Default 3D Path" -msgstr "Camí 3D predeterminat" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82 -msgid "" -"It is not possible to write in the selected directory.\n" -"Please choose another one." -msgstr "" -"Si no és possible l'escriptura al directori seleccionat.\n" -"Si us plau, seleccioneu-ne un altre." - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106 -msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" -msgstr "" -"Visiteu el nostre dipòsit oficial de Kicad a Github i obteniu més " -"biblioteques" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140 -msgid "Select Github libraries to add:" -msgstr "Seleccioneu les biblioteques de Github a afegir:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151 -msgid "Select all" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154 -msgid "Unselect all" -msgstr "Desselecciona-ho tot" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 -msgid "Local library folder:" -msgstr "Carpeta de la biblioteca local:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 -msgid "3D shape libraries to be downloaded:" -msgstr "Biblioteques de formes 3D a baixar:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:192 -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteques" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:76 -msgid "All supported library formats|" -msgstr "Tots els formats compatibles amb la biblioteca|" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:220 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "DESCONEGUT" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:630 -msgid "Downloading libraries" -msgstr "S'estan baixant les biblioteques" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:669 -#, c-format -msgid "" -"Error:\n" -"'%s'\n" -"while downloading library:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Error:\n" -"«%s»\n" -"mentre es baixava la biblioteca:\n" -"«%s»" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:811 -msgid "Please wait..." -msgstr "Espereu..." - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:811 -msgid "Validating libraries" -msgstr "S'estan validant les biblioteques" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:837 -msgid "NOT CHECKED" -msgstr "NO COMPROVAT" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:841 pcbnew/muonde.cpp:847 -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:70 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:845 -msgid "INVALID" -msgstr "NO VÀLID" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:854 -#, c-format -msgid "Validating libraries %d/%d" -msgstr "S'estan validant les biblioteques %d/%d" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 +msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." +msgstr "Combina un fitxer de sessió creat per FreeRouter amb la placa actual." #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:31 msgid "" @@ -8255,11 +10532,6 @@ msgstr "Seleccioneu els fitxers o les carpetes a afegir:" msgid "Review and confirm the changes to the libraries:" msgstr "Reviseu i confirmeu els canvis a les biblioteques:" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 pcbnew/loadcmp.cpp:436 -#: eeschema/sch_component.cpp:1552 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:200 msgid "Where do you wish the new libraries to be added:" msgstr "On voleu que s'afegeixin les noves biblioteques:" @@ -8273,240 +10545,226 @@ msgstr "" msgid "To the current project only" msgstr "Únicament al projecte actual" -#: pcbnew/dimension.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:26 +msgid "Footprint Fields" +msgstr "Camps de l'empremta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:28 +msgid "Reference designator" +msgstr "Designador de la referència" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:34 +msgid "User defined" +msgstr "Definit per l'usuari" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:40 +msgid "Footprint Filter:" +msgstr "Filtre de l'empremta:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:42 msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" +"A string to filter footprints to edit.\n" +"If not void, footprint names should match this filter.\n" +"A filter can be something like SM* (case insensitive)" msgstr "" -"Aquest element té un identificador de capa no permès.\n" -"Ara està forçat en la capa de dibuixos. Si us plau, corregiu-ho" +"Una cadena de text per a filtrar les empremtes a editar.\n" +"Si no és nul, els noms de les empremtes han de coincidir amb aquest filtre.\n" +"Un filtre pot ser quelcom similar a SM* (distinció de majúscules i " +"minúscules)" -#: pcbnew/dimension.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:56 +msgid "Current Text Dimensions" +msgstr "Dimensions actuals del text" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 +msgid "Graphics:" +msgstr "Gràfics:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic segment width:" +msgstr "Amplada del segment gràfic:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:32 +msgid "Board edge width:" +msgstr "Amplada de la vora de la placa:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:39 +msgid "Copper text thickness:" +msgstr "Gruix del text de coure:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:39 +msgid "Text height:" +msgstr "Alçada del text:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 +msgid "Text width:" +msgstr "Amplada del text:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 +msgid "Edge width:" +msgstr "Amplada de la vora:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:73 +msgid "Text thickness:" +msgstr "Gruix del text:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98 +msgid "General:" +msgstr "General:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 +msgid "Default pen size:" +msgstr "Mida del traç predeterminat:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 +msgid "Properties:" +msgstr "Propietats:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:46 +msgid "180, 90, and 45 degrees" +msgstr "180, 90 i 45 graus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:48 +msgid "Zone Edge Orientation:" +msgstr "Orientació de la cantonada de la zona:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 +msgid "Outline Appearence:" +msgstr "Aparença de la delimitació:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 +msgid "Keepout Options:" +msgstr "Pocions de prohibit el pas:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:61 +msgid "No tracks" +msgstr "Sense pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:64 +msgid "No vias" +msgstr "Sense vies" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 +msgid "User Defined Grid" +msgstr "Quadrícula definida de l'usuari" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:61 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:70 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:302 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:48 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:92 +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:69 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:80 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:101 +msgid "Fast Switching" +msgstr "Intercanvi ràpid" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:109 +msgid "Grid 1:" +msgstr "Quadrícula 1:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:116 +msgid "Grid 2:" +msgstr "Quadrícula 2:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:132 +msgid "Dots" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:134 +msgid "Style (OpenGL && Cairo)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:24 +#, c-format +msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" +msgstr "Empremta %s (%s) orientació %.1f" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:59 pcbnew/class_pad.cpp:654 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:157 pcbnew/class_text_mod.cpp:381 +#: eeschema/lib_field.cpp:763 +msgid "Height" +msgstr "Alçada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:73 +msgid "Offset X" +msgstr "Desplaçament X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:80 +msgid "Offset Y" +msgstr "Desplaçament Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:111 +#: eeschema/lib_field.cpp:757 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2005 eeschema/sch_text.cpp:773 +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:120 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2019 eeschema/sch_text.cpp:762 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:124 +msgid "Rotation (-90.0 to 90.0)" +msgstr "Gir (-90,0 fins a 90,0)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 +msgid "Arc angle:" +msgstr "Angle de l'arc:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 +#: common/common.cpp:187 +msgid "degrees" +msgstr "graus" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 +msgid "Item thickness:" +msgstr "Gruix de l'element:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 +msgid "Default thickness:" +msgstr "Gruix predeterminat:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:173 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +msgstr "" +"Voleu establir les mides de les pistes i vies de la xarxa i la perforació " +"als valors actuals?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 msgid "" -"The layer currently selected is not enabled for this board\n" -"You cannot use it" +"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " +"value?" msgstr "" -"La capa seleccionada en aquest moment no està habilitada per a aquesta " -"placa\n" -"No la podeu utilitzar" +"Voleu establir les mides de les pistes i vies de la xarxa i la perforació al " +"valor predeterminat Netclass?" -#: pcbnew/dimension.cpp:217 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "El gruix de text és massa gran per la mida del text i s'acotarà" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 +msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +msgstr "Estableix totes les pistes i vies al valor Netclass" -#: pcbnew/drc.cpp:179 -msgid "Compile ratsnest...\n" -msgstr "Compila l'embolic...\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201 +msgid "Set All Via to Netclass value" +msgstr "Estableix totes les vies als valors del Netclass" -#: pcbnew/drc.cpp:195 -msgid "Aborting\n" -msgstr "S'està avortant\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:208 -msgid "Pad clearances...\n" -msgstr "Marges de seguretat del pad...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:218 -msgid "Track clearances...\n" -msgstr "Marges de seguretat de les pistes...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:228 -msgid "Fill zones...\n" -msgstr "Omple les zones...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:238 -msgid "Test zones...\n" -msgstr "Prova les zones...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:249 -msgid "Unconnected pads...\n" -msgstr "Pads sense connectar...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:261 -msgid "Keepout areas ...\n" -msgstr "Àrees de prohibit el pas...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:271 -msgid "Test texts...\n" -msgstr "Prova els texts...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:284 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:571 -msgid "Finished" -msgstr "Acabat" - -#: pcbnew/drc.cpp:322 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"NETCLASS: «%s» té un marge de seguretat:%s que és menys que el global:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:338 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"NETCLASS: «%s» té una amplada de pista:%s que és menys que la global:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:353 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: «%s» té un diàmetre de via:%s que és menys que el global:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:368 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"NETCLASS: «%s» té una perforació de via:%s que és menys que la global:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:383 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: «%s» té un diàmetre de μvia:%s que és menys que el global:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:398 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"NETCLASS: «%s» té una perforació de μvia:%s que és menys que la global:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:491 -msgid "Track clearances" -msgstr "Marges de seguretat de la pista" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1755 -#, c-format -msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1816 -#, c-format -msgid "No '%s' package in library '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:3020 -#, c-format -msgid "File '%s' is not readable." -msgstr "El fitxer «%s» no es pot llegir." - -#: pcbnew/edgemod.cpp:213 -msgid "" -"The graphic item will be on a copper layer.\n" -"This is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:254 -msgid "New Width:" -msgstr "Nova amplada:" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:254 -msgid "Edge Width" -msgstr "Amplada de la vora" - -#: pcbnew/edit.cpp:694 pcbnew/edit.cpp:716 pcbnew/edit.cpp:742 -#: pcbnew/edit.cpp:770 pcbnew/edit.cpp:798 pcbnew/edit.cpp:826 -#, c-format -msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "" - -#: pcbnew/edit.cpp:898 pcbnew/edit.cpp:917 -#, c-format -msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "" - -#: pcbnew/edit.cpp:1434 pcbnew/edit.cpp:1436 -msgid "Add tracks" -msgstr "Afegeix pistes" - -#: pcbnew/edit.cpp:1446 pcbnew/edit.cpp:1493 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:222 -msgid "Add footprint" -msgstr "Afegeix una empremta" - -#: pcbnew/edit.cpp:1450 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:422 -msgid "Add zones" -msgstr "Afegeix zones" - -#: pcbnew/edit.cpp:1453 -msgid "Warning: zone display is OFF!!!" -msgstr "" - -#: pcbnew/edit.cpp:1461 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:430 -msgid "Add keepout" -msgstr "Afegeix un prohibit el pas" - -#: pcbnew/edit.cpp:1465 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427 pcbnew/tool_pcb.cpp:466 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:384 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:371 -msgid "Add layer alignment target" -msgstr "" - -#: pcbnew/edit.cpp:1469 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:681 -msgid "Adjust zero" -msgstr "Ajusta el zero" - -#: pcbnew/edit.cpp:1473 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:653 -msgid "Adjust grid origin" -msgstr "Ajusta l'origen de la quadrícula" - -#: pcbnew/edit.cpp:1477 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:104 -msgid "Add graphic line" -msgstr "Afegeix una línia gràfica" - -#: pcbnew/edit.cpp:1481 pcbnew/menubar_modedit.cpp:287 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 pcbnew/tool_modedit.cpp:176 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:456 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:183 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:203 -msgid "Add graphic arc" -msgstr "Afegeix un arc" - -#: pcbnew/edit.cpp:1485 pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 pcbnew/tool_modedit.cpp:173 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:453 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:136 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:156 -msgid "Add graphic circle" -msgstr "Afegeix un cercle" - -#: pcbnew/edit.cpp:1489 pcbnew/modedit.cpp:962 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1267 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1394 -#: eeschema/libeditframe.cpp:1121 eeschema/schedit.cpp:569 -msgid "Add text" -msgstr "Afegeix un text" - -#: pcbnew/edit.cpp:1497 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 pcbnew/tool_pcb.cpp:463 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:253 -msgid "Add dimension" -msgstr "Afegeix una acotació" - -#: pcbnew/edit.cpp:1501 pcbnew/modedit.cpp:987 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:748 eeschema/libeditframe.cpp:1163 -#: eeschema/schedit.cpp:605 eeschema/help_common_strings.h:48 -msgid "Delete item" -msgstr "Elimina l'element" - -#: pcbnew/edit.cpp:1505 pcbnew/tool_pcb.cpp:428 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:753 -msgid "Highlight net" -msgstr "Ressalta la xarxa" - -#: pcbnew/edit.cpp:1509 -msgid "Select rats nest" -msgstr "Selecciona l'embolic" - -#: pcbnew/editedge.cpp:152 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "L'eliminació global de la capa de coure no està permesa!" - -#: pcbnew/editedge.cpp:157 -#, c-format -msgid "Delete everything on layer %s?" -msgstr "Voleu eliminar-ho tot en la capa %s?" - -#: pcbnew/editmod.cpp:115 -msgid "Cannot delete REFERENCE!" -msgstr "No es pot eliminar la REFERÈNCIA!" - -#: pcbnew/editmod.cpp:119 -msgid "Cannot delete VALUE!" -msgstr "No es pot eliminar el VALOR!" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:210 +msgid "Set All Track to Netclass value" +msgstr "Estableix totes les pistes als valors del Netclass" #: pcbnew/editrack.cpp:815 msgid "Track Len" @@ -8524,301 +10782,383 @@ msgstr "" msgid "Segs Count" msgstr "" -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:359 -msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*.d356" -msgstr "Fitxers de proves IPC-D-356 (.d356)|*.d356" +#: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:98 +msgid "(not activated)" +msgstr "(sense activar)" -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:364 -msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "Exporta el fitxer de proves D-356" - -#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:250 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "Fitxers de plaques de GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" - -#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Desa el fitxer de placa GenCAD" - -#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:267 pagelayout_editor/files.cpp:191 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:255 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Impossible de crear <%s>" - -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:586 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:595 -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:603 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1397 -msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "Ha fallat l'exportació IDF:\n" - -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:713 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:434 msgid "" -"Unable to calculate the board outlines;\n" -"fall back to using the board boundary box." +"Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" -"No es poden calcular les delimitacions de la placa;\n" -"torneu al quadre dels límits de la placa." -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:746 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:442 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Habiliteu-ho per a la visibilitat" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:470 +msgid "Left double click or middle click for color change" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:631 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:668 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Perforació X / Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:680 pcbnew/class_pcb_text.cpp:148 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:372 pcbnew/class_drawsegment.cpp:379 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:397 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:688 +msgid "Length in package" +msgstr "Longitud al paquet" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:877 pcbnew/class_board_item.cpp:45 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:373 eeschema/lib_circle.cpp:53 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:170 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:883 pcbnew/class_board_item.cpp:43 +msgid "Rect" +msgstr "Recta" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:886 +msgid "Trap" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:889 +msgid "Roundrect" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:902 +msgid "Std" +msgstr "Std" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:908 +msgid "Conn" +msgstr "Conn" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:911 +msgid "Not Plated" +msgstr "Sense metal·litzar" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:927 +#, c-format +msgid "Pad on %s of %s" +msgstr "Pad en %s de %s" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:933 +#, c-format +msgid "Pad %s on %s of %s" +msgstr "Pad %s en %s de %s" + +#: pcbnew/modedit.cpp:131 pcbnew/controle.cpp:231 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1278 eeschema/controle.cpp:165 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "Clarifica la selecció" + +#: pcbnew/modedit.cpp:178 msgid "" -"VRML Export Failed:\n" -"Could not add holes to contours." +"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue?" msgstr "" +"Els canvis de l'empremta actual es perdran i aquesta operació no es pot " +"desfer. Voleu continuar?" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:233 -msgid "No footprint for automated placement." +#: pcbnew/modedit.cpp:397 +msgid "No board currently edited" +msgstr "No hi ha en aquest moment cap placa editada" + +#: pcbnew/modedit.cpp:422 +msgid "Unable to find the footprint source on the main board" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'origen de l'empremta a la placa principal" + +#: pcbnew/modedit.cpp:423 +msgid "" +"\n" +"Cannot update the footprint" msgstr "" +"\n" +"No es pot actualitzar l'empremta" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:273 -#, c-format -msgid "Unable to create '%s'." -msgstr "No es pot crear «%s»." +#: pcbnew/modedit.cpp:432 +msgid "A footprint source was found on the main board" +msgstr "S'ha trobat un origen de l'empremta en la placa principal" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:280 -#, c-format -msgid "Place file: '%s'." +#: pcbnew/modedit.cpp:433 +msgid "" +"\n" +"Cannot insert this footprint" msgstr "" +"\n" +"No es pot inserir aquesta empremta" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:282 -#, c-format -msgid "Front side (top side) place file: '%s'." -msgstr "" +#: pcbnew/modedit.cpp:949 eeschema/libeditframe.cpp:1143 +msgid "Add line" +msgstr "Afegeix una línia" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:286 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:320 -#, c-format -msgid "Component count: %d." -msgstr "" +#: pcbnew/modedit.cpp:953 eeschema/libeditframe.cpp:1139 +msgid "Add arc" +msgstr "Afegeix un arc" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:291 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:332 -msgid "Componment Placement File generation OK." -msgstr "" +#: pcbnew/modedit.cpp:957 eeschema/libeditframe.cpp:1135 +msgid "Add circle" +msgstr "Afegeix un cercle" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:317 -#, c-format -msgid "Back side (bottom side) place file: '%s'." -msgstr "" +#: pcbnew/modedit.cpp:965 +msgid "Place anchor" +msgstr "Posa àncora" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:328 -#, c-format -msgid "Full component count: %d\n" -msgstr "" +#: pcbnew/modedit.cpp:969 +msgid "Set grid origin" +msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:558 +#: pcbnew/modedit.cpp:975 pcbnew/menubar_modedit.cpp:268 +msgid "Add pad" +msgstr "Afegeix un pad" + +#: pcbnew/modedit.cpp:979 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 +msgid "Pad settings" +msgstr "Ajusts del pad" + +#: pcbnew/netlist_reader.cpp:182 #, c-format msgid "" -"Footprint report file created:\n" -"'%s'" +"invalid footprint ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d" msgstr "" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:560 -msgid "Footprint Report" -msgstr "Informe de l'empremta" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:61 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "Fitxers de valors separats per comes (*.csv)|*.csv" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:565 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:86 +msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" +msgstr "No es pot exportar la llista de materials: No hi ha empremtes al PCB" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:96 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Desa la llista dels materials" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 #, c-format -msgid "Unable to create '%s'" -msgstr "No es pot crear «%s»" +msgid "Unable to create file <%s>" +msgstr "Impossible de crear fitxer <%s>" -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:131 -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:161 -#, c-format -msgid "Create file %s\n" -msgstr "Crea el fitxer %s\n" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 +msgid "Id" +msgstr "Id." -#: pcbnew/files.cpp:136 -msgid "Open Board File" -msgstr "Obre el fitxer de la placa" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 +msgid "Designator" +msgstr "Designador" -#: pcbnew/files.cpp:136 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 -msgid "Import Non Kicad Board File" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 +msgid "Package" +msgstr "Paquet" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantitat" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 +msgid "Designation" +msgstr "Designació" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:121 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Proveïdor i referència" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:259 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:726 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:901 +msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgstr "" -#: pcbnew/files.cpp:172 -msgid "Save Board File As" -msgstr "Anomena i desa el fitxer de la placa" +#: pcbnew/onleftclick.cpp:283 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Pistes únicament en les capes de coure " -#: pcbnew/files.cpp:195 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Placa de circuit imprès" - -#: pcbnew/files.cpp:276 -#, c-format -msgid "Recovery file '%s' not found." -msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»." - -#: pcbnew/files.cpp:282 -#, c-format -msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" +#: pcbnew/onleftclick.cpp:342 +msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" msgstr "" -#: pcbnew/files.cpp:342 -msgid "noname" -msgstr "sensenom" - -#: pcbnew/files.cpp:416 -#, c-format -msgid "PCB file '%s' is already open." -msgstr "El fitxer del PCB «%s» ja està obert." - -#: pcbnew/files.cpp:426 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "La placa actual ha estat modificada. Voleu desar els canvis?" - -#: pcbnew/files.cpp:428 eeschema/files-io.cpp:215 -msgid "Save and Load" -msgstr "Desa i carrega" - -#: pcbnew/files.cpp:429 eeschema/files-io.cpp:216 -msgid "Load Without Saving" -msgstr "Carrega sense desar" - -#: pcbnew/files.cpp:452 -#, c-format -msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "No existeix la placa «%s». Voleu crear-la?" - -#: pcbnew/files.cpp:548 -msgid "" -"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" -"It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "" -"Aquest fitxer es va crear amb una versió antiga de Pcbnew.\n" -"S'emmagatzemarà amb el nou format de fitxer quan deseu un altre cop aquest " -"fitxer." - -#: pcbnew/files.cpp:652 -#, c-format -msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" -msgstr "Advertència: no es pot crear el fitxer de còpia de seguretat «%s»" - -#: pcbnew/files.cpp:679 pcbnew/files.cpp:774 -#, c-format -msgid "No access rights to write to file '%s'" +#: pcbnew/onleftclick.cpp:391 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:313 +msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" msgstr "" -#: pcbnew/files.cpp:720 pcbnew/files.cpp:800 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:579 eeschema/schframe.cpp:632 #, c-format msgid "" -"Error saving board file '%s'.\n" +"Save the changes in\n" +"'%s'\n" +"before closing?" +msgstr "" +"Voleu desar els canvis a\n" +"«%s»\n" +"abans de sortir?" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:622 +#, c-format +msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:995 +msgid " [new file]" +msgstr " [nou fitxer]" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:1092 +msgid "" +"Cannot update the PCB, because the Kicad is opened in stand-alone mode. In " +"order to create/update PCBs from schematics, you need to launch Kicad shell " +"and create a PCB project." +msgstr "" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:337 +msgid "" +"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints.\n" +"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " +"kicad configuration folder.\n" +"You must first configure the library table to include all footprint " +"libraries you want to use.\n" +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " +"documentation for more information." +msgstr "" +"Heu executat per primera vegada Pcbnew mitjançant el nou mètode de taula de " +"biblioteques d'empremtes per trobar les empremtes.\n" +"Pcbnew ha copiat la taula predeterminada o ha creat una taula buida a la " +"carpeta de configuració de kicad.\n" +"En primer lloc heu de configurar la taula de biblioteques per incloure totes " +"les biblioteques d'empremtes que vulgueu utilitzar.\n" +"Per a més informació vegeu la secció de la «Taula de biblioteques " +"d'empremtes» de la documentació de CvPcb o de Pcbnew." + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:350 cvpcb/cvpcb.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" +"\n" "%s" msgstr "" -"Error en desar el fitxer de la placa «%s».\n" +"S'ha produït un error quan s'intentava carregar la taula de la biblioteca de " +"les empremtes globals:\n" +"\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:726 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s'" -msgstr "Ha fallat la creació de «%s»" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:93 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Intercanvia les capes:" -#: pcbnew/files.cpp:752 -#, c-format -msgid "Backup file: '%s'" -msgstr "Fitxer de còpia de seguretat: «%s»" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:244 pcbnew/swap_layers.cpp:251 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:329 +msgid "No Change" +msgstr "Sense canvis" -#: pcbnew/files.cpp:754 -#, c-format -msgid "Wrote board file: '%s'" -msgstr "S'ha escrit el fitxer de la placa: «%s»" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 +msgid "&OK" +msgstr "D'ac&ord" -#: pcbnew/files.cpp:809 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:288 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancel·la" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 +msgid "Marker" +msgstr "Marcador" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 #, c-format +msgid "ErrType (%d)- %s:" +msgstr "ErrType (%d)- %s:" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 +#, c-format +msgid "Marker @(%d,%d)" +msgstr "Marcador @(%d,%d)" + +#: pcbnew/plugin.cpp:120 +msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." +msgstr "" +"Habilita el registre de depuració per a les funcions Footprint*() en " +"aquest complement." + +#: pcbnew/plugin.cpp:124 +msgid "Regular expression footprint name filter." +msgstr "Expressió regular del filtre del nom de l'empremta." + +#: pcbnew/plugin.cpp:128 eeschema/sch_plugin.cpp:138 msgid "" -"Board copied to:\n" -"'%s'" +"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " +"logging, no need to set a Value." msgstr "" -"S'ha copiat la placa a:\n" -"«%s»" +"Habilita el registre de les transaccions. La mera presència d'aquesta opció " +"activa el registre, no es necessita establir cap valor." -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:78 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:107 -msgid "Footprint Wizard" -msgstr "Assistent de l'empremta" - -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:84 -msgid "no wizard selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap assistent." - -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:148 -msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "No es pot recarregar l'assistent de l'empremta" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:281 -msgid "Parameter" -msgstr "Paràmetre" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567 pcbnew/modview_frame.cpp:663 -#, c-format -msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" -msgstr "ModView: Visualitzador 3D [%s]" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593 -msgid "Select the wizard script to load and run" +#: pcbnew/plugin.cpp:133 eeschema/sch_plugin.cpp:143 +msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" +"Nom d'usuari per a l'inici de sessió a un servidor de biblioteques " +"especials." -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598 -msgid "Select previous parameters page" -msgstr "Selecciona la pàgina prèvia de paràmetres" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602 -msgid "Select next parameters page" -msgstr "Selecciona la pàgina següent de paràmetres" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:607 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 -msgid "Show footprint in 3D viewer" -msgstr "Mostra l'empremta al visor 3D" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:610 pcbnew/tool_modedit.cpp:123 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19 -#: common/zoom.cpp:248 eeschema/tool_viewlib.cpp:75 -#: eeschema/help_common_strings.h:43 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 -msgid "Zoom in" -msgstr "Amplia el zoom" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:615 pcbnew/tool_modedit.cpp:126 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/help_common_strings.h:20 -#: common/zoom.cpp:250 eeschema/tool_viewlib.cpp:80 -#: eeschema/help_common_strings.h:44 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:81 -msgid "Zoom out" -msgstr "Redueix el zoom" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:620 pcbnew/tool_modedit.cpp:129 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 common/zoom.cpp:252 eeschema/tool_viewlib.cpp:85 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:75 gerbview/toolbars_gerber.cpp:83 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:84 -msgid "Redraw view" -msgstr "Torna a traçar la visualització" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:625 pcbnew/tool_modedit.cpp:133 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:94 common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:90 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:86 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:87 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Zoom automàtic" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:634 -msgid "Export the footprint to the editor" +#: pcbnew/plugin.cpp:137 eeschema/sch_plugin.cpp:147 +msgid "Password for login to some special library server." msgstr "" +"Contrasenya per a l'inici de sessió a un servidor de biblioteques " +"especials." -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:653 -msgid "Footprint Builder Messages" -msgstr "" - -#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:106 -#, c-format +#: pcbnew/plugin.cpp:145 msgid "" -"malformed URL:\n" -"'%s'" +"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." +msgstr "" +"introduïu el mòdul de python que implementi les funcions PLUGIN::" +"Footprint*()." + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 +msgid "Dimension" +msgstr "Dimensió" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 +msgid "PCB Text" +msgstr "Text PCB" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_text_mod.cpp:355 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1044 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2010 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:533 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:534 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:357 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1042 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2008 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:533 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:534 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:192 +#, c-format +msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" +msgstr "Text PCB «%s» en %s" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "No es pot arrossegar aquest segment: hi ha massa segments connectats" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "" -#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"Error fetching JSON data from URL '%s'.\n" -"Reason: '%s'" -msgstr "" +#: pcbnew/block.cpp:295 +msgid "Block Operation" +msgstr "Operació del bloc" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:283 #, c-format @@ -8878,542 +11218,844 @@ msgid "" "The library does not exist on the server" msgstr "" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:113 -#, c-format -msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" -msgstr "" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:295 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:962 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1765 -#, c-format -msgid "footprint library path '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:335 -#, c-format -msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" -msgstr "la biblioteca <%s> no té cap empremta «%s» a eliminar" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:436 pcbnew/pcb_parser.cpp:406 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:495 -#, c-format -msgid "unknown token \"%s\"" -msgstr "" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:443 -#, c-format -msgid "Element token contains %d parameters." -msgstr "" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1030 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1838 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1903 pcbnew/librairi.cpp:484 -#, c-format -msgid "Library '%s' is read only" -msgstr "La biblioteca «%s» només és de lectura" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1940 -#, c-format -msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" -msgstr "l'usuari no té permisos per a eliminar el directori «%s»" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1057 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1948 -#, c-format -msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" -msgstr "" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1076 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1967 -#, c-format -msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1094 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1985 -#, c-format -msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" -msgstr "no es pot eliminar la biblioteca d'empremtes «%s»" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:67 eeschema/hotkeys.cpp:135 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:67 -msgid "Mouse Left Click" -msgstr "Clic amb el botó esquerre del ratolí" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:69 eeschema/hotkeys.cpp:136 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:68 -msgid "Mouse Left Double Click" -msgstr "Doble clic amb el botó esquerre del ratolí" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:72 -msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" -msgstr "Canvia a la capa del coure (B.Cu)" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:75 -msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" -msgstr "Canvia a la capa del component (F.Cu)" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:78 -msgid "Switch to Inner layer 1" -msgstr "Canvi a la capa interna 1" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:80 -msgid "Switch to Inner layer 2" -msgstr "Canvi a la capa interna 2" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:82 -msgid "Switch to Inner layer 3" -msgstr "Canvi a la capa interna 3" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:84 -msgid "Switch to Inner layer 4" -msgstr "Canvi a la capa interna 4" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:86 -msgid "Switch to Inner layer 5" -msgstr "Canvi a la capa interna 5" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:88 -msgid "Switch to Inner layer 6" -msgstr "Canvi a la capa interna 6" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:91 gerbview/hotkeys.cpp:77 -msgid "Switch to Next Layer" -msgstr "Canvia a la següent capa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:78 -msgid "Switch to Previous Layer" -msgstr "Canvia a la capa prèvia" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:96 pcbnew/librairi.cpp:73 -msgid "Save Footprint" -msgstr "Desa l'empremta" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:97 -msgid "Save Board" -msgstr "Desa la placa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:98 -msgid "Save Board As" -msgstr "Anomena i desa la placa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:99 -msgid "Load Board" -msgstr "Carrega la placa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:101 -msgid "Delete Track Segment" -msgstr "Elimina el segment de la pista" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:102 -msgid "Add New Track" -msgstr "Afegeix una nova pista" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:103 -msgid "Add Through Via" -msgstr "Afegeix a través d'una via" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:104 -msgid "Select Layer and Add Through Via" -msgstr "Selecciona la capa i afegeix a través d'una via" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:106 -msgid "Add MicroVia" -msgstr "Afegeix una MicroVia" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:107 -msgid "Add Blind/Buried Via" -msgstr "Afegeix una via cega o enterrada" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:108 -msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" -msgstr "Selecciona la capa i afegeix una via cega o enterrada" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:110 pcbnew/onrightclick.cpp:601 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:101 -msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Canvia el posicionament de la pista" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 -msgid "Drag Track Keep Slope" -msgstr "Arrossega pistes i mantén la inclinació" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:112 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:111 -msgid "Place Item" -msgstr "Afegeix un element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:173 -msgid "Edit Item" -msgstr "Edita l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:114 pcbnew/onrightclick.cpp:823 -msgid "Edit with Footprint Editor" -msgstr "Edita amb l'editor d'empremtes" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 -msgid "Flip Item" -msgstr "Capgira l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:116 eeschema/hotkeys.cpp:172 -msgid "Rotate Item" -msgstr "Gira l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:97 -msgid "Move Item" -msgstr "Mou l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:118 -msgid "Move Item Exactly" -msgstr "Mou l'element exactament" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:119 -msgid "Duplicate Item" -msgstr "Duplica l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:120 -msgid "Duplicate Item and Increment" -msgstr "" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:122 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:115 -msgid "Create Array" -msgstr "Crea una matriu" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:123 -msgid "Copy Item" -msgstr "Copia l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:124 eeschema/hotkeys.cpp:195 -msgid "Drag Item" -msgstr "Arrossega l'element" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:125 pcbnew/onrightclick.cpp:349 -msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Obtén i mou una empremta" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:126 -msgid "Lock/Unlock Footprint" -msgstr "Bloqueja/desbloqueja l'empremta" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 -msgid "Delete Track or Footprint" -msgstr "Elimina la pista o l'empremta" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:128 eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:69 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 -msgid "Reset Local Coordinates" -msgstr "" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:129 -msgid "Toggle High Contrast Mode" -msgstr "" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:131 -msgid "Set Grid Origin" -msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:134 -msgid "Switch to Legacy Canvas" -msgstr "Canvia al llenç Legacy" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:140 -msgid "Switch to OpenGL Canvas" -msgstr "Canvia al llenç OpenGL" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:146 -msgid "Switch to Cairo Canvas" -msgstr "Canvia al llenç Cairo" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:153 pcbnew/onrightclick.cpp:362 -msgid "Fill or Refill All Zones" -msgstr "Omple o reomple totes les zones" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:155 pcbnew/onrightclick.cpp:366 -msgid "Remove Filled Areas in All Zones" -msgstr "" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:164 eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:63 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 -msgid "Zoom Center" -msgstr "Centra el zoom" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:168 pcbnew/hotkeys.cpp:170 eeschema/hotkeys.cpp:98 -#: eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:64 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 -msgid "Zoom Redraw" -msgstr "Torna a traçar el zoom" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:175 pcbnew/hotkeys.cpp:177 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:190 eeschema/hotkeys.cpp:106 -#: eeschema/hotkeys.cpp:108 gerbview/hotkeys.cpp:66 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:77 -msgid "Zoom In" -msgstr "Amplia el zoom" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:182 pcbnew/hotkeys.cpp:184 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:194 eeschema/hotkeys.cpp:113 -#: eeschema/hotkeys.cpp:115 gerbview/hotkeys.cpp:65 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Redueix el zoom" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:187 pcbnew/moduleframe.cpp:693 pcbnew/pcbframe.cpp:650 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:406 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Visualitzador 3D" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:193 eeschema/hotkeys.cpp:124 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:89 -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:197 pcbnew/hotkeys.cpp:199 eeschema/hotkeys.cpp:128 -#: eeschema/hotkeys.cpp:130 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 -msgid "Redo" -msgstr "Refés" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:204 -msgid "Switch Track Width To Next" -msgstr "Canvia l'amplada de la via a la de la xarxa" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:207 -msgid "Switch Track Width To Previous" -msgstr "Canvia l'amplada de la via a la prèvia" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:211 -msgid "Switch Grid To Fast Grid1" -msgstr "Canvia la quadrícula a la quadrícula ràpida 1" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:214 -msgid "Switch Grid To Fast Grid2" -msgstr "Canvia la quadrícula a la quadrícula ràpida 2" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:217 -msgid "Switch Grid To Next" -msgstr "Canvia la quadrícula a la següent" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:220 -msgid "Switch Grid To Previous" -msgstr "Canvia la quadrícula a l'anterior" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:223 gerbview/hotkeys.cpp:68 -msgid "Switch Units" -msgstr "Canvia les unitats" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:224 -msgid "Track Display Mode" -msgstr "" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:226 -msgid "Add Footprint" -msgstr "Afegeix una empremta" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:303 eeschema/hotkeys.cpp:329 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:114 -msgid "Common" -msgstr "Comú" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:304 -msgid "Board Editor" -msgstr "Editor de plaques" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:137 -msgid "Open File" -msgstr "Obre un fitxer" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:490 -msgid "File:" -msgstr "Fitxer:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Center of page" -msgstr "Centre de la pàgina" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Upper left corner of page" -msgstr "Cantonada esquerra superior de la pàgina" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Center left side of page" -msgstr "" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Lower left corner of page" -msgstr "Cantonada esquerra inferior de la pàgina" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "User defined position" -msgstr "Posició definida per l'usuari" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 -msgid "Place DXF origin (0,0) point:" -msgstr "Posiciona el punt (0,0) d'origen DXF:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:60 -msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:76 -msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:94 -msgid "Select PCB grid units" -msgstr "Selecciona les unitats de la quadrícula del PCB" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:47 -msgid "" -"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:102 pcbnew/modedit.cpp:342 -msgid "" -"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " -"Continue ?" -msgstr "" - -#: pcbnew/io_mgr.cpp:42 pcbnew/plugin.cpp:27 -#, c-format -msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function." -msgstr "" - -#: pcbnew/io_mgr.cpp:43 -#, c-format -msgid "Plugin type '%s' is not found." -msgstr "No s'ha trobat el tipus de connector «%s»." - -#: pcbnew/io_mgr.cpp:126 -#, c-format -msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 -#, c-format -msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." -msgstr "No es pot trobar el component amb la referència «%s» al netlist." - -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 pcbnew/pcb_parser.cpp:1674 +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:106 #, c-format msgid "" -"invalid footprint ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" +"malformed URL:\n" +"'%s'" msgstr "" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:215 +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Error fetching JSON data from URL '%s'.\n" +"Reason: '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:342 +msgid "Ref." +msgstr "Ref." + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365 +msgid " Yes" +msgstr " Sí" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:367 +msgid " No" +msgstr " No" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:393 +#, c-format +msgid "Reference %s" +msgstr "Referència %s" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:397 +#, c-format +msgid "Value %s of %s" +msgstr "Valor %s de %s" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:401 +#, c-format +msgid "Text \"%s\" on %s of %s" +msgstr "Text «%s» en %s de %s" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 +msgid "Set Acti&ve Library" +msgstr "Estableix la biblioteca acti&va" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 pcbnew/tool_modedit.cpp:55 +msgid "Select active library" +msgstr "Selecciona la biblioteca activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 +msgid "&New Footprint" +msgstr "&Nova empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 +msgid "Create new footprint" +msgstr "Crea una nova empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:81 +msgid "&Import Footprint From File" +msgstr "&Importa l'empremta des d'un fitxer" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 +msgid "Import footprint from an existing file" +msgstr "Importa l'empremta des d'un fitxer existent" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:87 +msgid "Load Footprint From Current Li&brary" +msgstr "Carrega l'empremta des de la &biblioteca actual" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 +msgid "Open a footprint from library" +msgstr "Obre una impremta des d'una biblioteca" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:93 +msgid "Load Footprint From &Current Board" +msgstr "Carrega l'empremta des de la biblioteca a&ctual" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 +msgid "Load a footprint from the current board" +msgstr "Carrega una impremta des de la biblioteca actual" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:99 +msgid "&Load Footprint" +msgstr "Carrega &l'empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +msgid "Load footprint" +msgstr "Carrega l'empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:106 +msgid "Save &Current Library As..." +msgstr "Anomena i desa la biblioteca a&ctual..." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 +msgid "Save entire current library under a new name." +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:111 +msgid "&Save Footprint in Active Library" +msgstr "De&sa l'empremta a la biblioteca activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:115 pcbnew/tool_modedit.cpp:58 +msgid "Save footprint in active library" +msgstr "Desa l'empremta a la biblioteca activa" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:120 +msgid "S&ave Footprint in New Library" +msgstr "Des&a l'empremta en una nova biblioteca" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +msgid "Create a new library and save current footprint into it" +msgstr "Crea una nova biblioteca i desa-hi l'empremta actual" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:126 +msgid "&Export Footprint" +msgstr "&Exporta l'empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 +msgid "Save currently loaded footprint into file" +msgstr "Desa l'empremta carregada actualment al fitxer" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:132 +msgid "&Import DXF File" +msgstr "&Importa un fitxer DXF" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 +msgid "Print current footprint" +msgstr "Imprimeix l'empremta actual" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 +msgid "Close footprint editor" +msgstr "Tanca l'editor d'empremtes" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfés l'última acció" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:165 +msgid "Redo last action" +msgstr "Refés l'última acció" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 +msgid "Delete objects with eraser" +msgstr "Elimina els objectes amb l'esborrador" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:178 +msgid "Edit &Properties" +msgstr "Edita les &propietats" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 +msgid "Edit footprint properties" +msgstr "Edita les propietats de l'empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 +msgid "&User Grid Size" +msgstr "Mida de la quadrícula de l'&usuari" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 +msgid "Adjust user grid" +msgstr "Ajusta la quadrícula de l'usuari" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:192 +msgid "&Size and Width" +msgstr "&Mida i amplada" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Ajusta les dimensions de texts i gràfics" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:198 +msgid "&Pad Setting" +msgstr "Ajust del &pad" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:198 +msgid "Edit settings for new pads" +msgstr "Edita els ajusts per als nous pads" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:268 +msgid "&Pad" +msgstr "&Pad" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:291 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:291 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Afegeix un text gràfic" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:298 +msgid "A&nchor" +msgstr "À&ncora" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 +msgid "Place footprint reference anchor" +msgstr "Posiciona l'àncora de referència de l'empremta" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:323 +msgid "&Settings" +msgstr "Ajust&s" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:323 +msgid "Change the footprint editor settings." +msgstr "Canvia els ajusts de l'editor de les empremtes." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Di&mensions" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:377 +#: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:167 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Corba de Bezier" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:213 #, c-format msgid "Cannot create footprint library path '%s'" msgstr "No es pot crear el camí a la biblioteca d'empremtes «%s»" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:221 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:219 #, c-format msgid "Footprint library path '%s' is read only" msgstr "" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:260 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:258 #, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" msgstr "" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:280 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:278 #, c-format msgid "Footprint library path '%s' does not exist" msgstr "" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:327 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:325 #, c-format msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" msgstr "la biblioteca «%s» no té cap empremta «%s» a eliminar" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1235 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1248 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "tipus de pad desconegut: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1248 pcbnew/legacy_plugin.cpp:99 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1261 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 #, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "atribut de pad desconegut: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1437 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1450 #, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "tipus de via desconegut %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1568 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1581 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1854 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1759 +msgid "this file does not contain a PCB" +msgstr "" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1891 #, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." msgstr "" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1860 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1897 #, c-format msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " msgstr "l'usuari no té permisos per a eliminar el fitxer «%s» " -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1915 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1952 #, c-format msgid "cannot overwrite library path '%s'" msgstr "" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:428 -msgid "" -"Left double click or middle click for color change, right click for menu" -msgstr "" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:471 +msgid "Display rectangular coordinates" +msgstr "Mostra les coordenades rectangulars" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:436 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Habiliteu-ho per a la visibilitat" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:483 +msgid "Show pads in fill mode" +msgstr "Mostra els pads al mode d'ompliment" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:464 -msgid "Left double click or middle click for color change" -msgstr "" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:848 +msgid "Zoom " +msgstr "Zoom " -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:121 -msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament la marca de temps a la secció del " -"component del netlist." +#: pcbnew/files.cpp:142 +msgid "Open Board File" +msgstr "Obre el fitxer de la placa" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:131 -msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament el nom de l'empremta a la secció del " -"component del netlist." +#: pcbnew/files.cpp:178 +msgid "Save Board File As" +msgstr "Anomena i desa el fitxer de la placa" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:145 -msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament el designador de la referència a la " -"secció del component del netlist." +#: pcbnew/files.cpp:201 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Placa de circuit imprès" -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:155 -msgid "Cannot parse value in component section of netlist." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament el valor a la secció del component del " -"netlist." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:192 -msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament el nom del pin a la secció de la xarxa " -"del component del netlist." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:201 -msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament el nom de la xarxa a la secció de la " -"xarxa del component del netlist." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:249 +#: pcbnew/files.cpp:282 #, c-format -msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." +msgid "Recovery file '%s' not found." +msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»." + +#: pcbnew/files.cpp:288 +#, c-format +msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" msgstr "" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 +#: pcbnew/files.cpp:349 +msgid "noname" +msgstr "sensenom" + +#: pcbnew/files.cpp:423 +#, c-format +msgid "PCB file '%s' is already open." +msgstr "El fitxer del PCB «%s» ja està obert." + +#: pcbnew/files.cpp:433 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "La placa actual ha estat modificada. Voleu desar els canvis?" + +#: pcbnew/files.cpp:435 eeschema/files-io.cpp:241 +msgid "Save and Load" +msgstr "Desa i carrega" + +#: pcbnew/files.cpp:436 eeschema/files-io.cpp:242 +msgid "Load Without Saving" +msgstr "Carrega sense desar" + +#: pcbnew/files.cpp:459 +#, c-format +msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "No existeix la placa «%s». Voleu crear-la?" + +#: pcbnew/files.cpp:554 +msgid "" +"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" +"It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "" +"Aquest fitxer es va crear amb una versió antiga de Pcbnew.\n" +"S'emmagatzemarà amb el nou format de fitxer quan deseu un altre cop aquest " +"fitxer." + +#: pcbnew/files.cpp:660 +#, c-format +msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" +msgstr "Advertència: no es pot crear el fitxer de còpia de seguretat «%s»" + +#: pcbnew/files.cpp:687 pcbnew/files.cpp:782 +#, c-format +msgid "No access rights to write to file '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/files.cpp:728 pcbnew/files.cpp:808 +#, c-format +msgid "" +"Error saving board file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"Error en desar el fitxer de la placa «%s».\n" +"%s" + +#: pcbnew/files.cpp:734 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s'" +msgstr "Ha fallat la creació de «%s»" + +#: pcbnew/files.cpp:760 +#, c-format +msgid "Backup file: '%s'" +msgstr "Fitxer de còpia de seguretat: «%s»" + +#: pcbnew/files.cpp:762 +#, c-format +msgid "Wrote board file: '%s'" +msgstr "S'ha escrit el fitxer de la placa: «%s»" + +#: pcbnew/files.cpp:817 +#, c-format +msgid "" +"Board copied to:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"S'ha copiat la placa a:\n" +"«%s»" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:600 pcbnew/tools/common_actions.cpp:177 +msgid "Place the footprint anchor" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:140 +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueig" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:106 pcbnew/tools/common_actions.cpp:436 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:169 +msgid "Add pads" +msgstr "Afegeix pads" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:228 +msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:348 +msgid "Select reference point" +msgstr "Selecciona el punt de referència" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Copied %d item(s)" +msgstr "S'ha(n) copiat %d element(s)" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:423 +msgid "Invalid clipboard contents" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/zoom_menu.cpp:49 +#, c-format +msgid "Zoom: %.2f" +msgstr "Zoom: %.2f" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 +msgid "Align/distribute" +msgstr "Alinea/distribueix" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:581 +msgid "Cannot delete component reference." +msgstr "No es pot eliminar la referència del component." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:585 +msgid "Cannot delete component value." +msgstr "No es pot eliminar el valor del component." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:783 +#, c-format +msgid "Duplicated %d item(s)" +msgstr "S'ha(n) duplicat %d element(s)" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:45 +msgid "Track " +msgstr "Pista " + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:48 +msgid "net class width" +msgstr "amplada de la classe de xarxa" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:64 +msgid "Via " +msgstr "Via " + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:68 +msgid "net class size" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:77 +msgid ", drill: default" +msgstr ", perforació: per defecte" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:79 +msgid ", drill: " +msgstr ", perforació: " + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:98 +msgid "Select..." +msgstr "Selecciona..." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:112 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:560 +msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:796 +msgid "Clarify selection" +msgstr "Clarifica la selecció" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:742 +msgid "Are you sure you want to delete item?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'element?" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:925 +msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:59 +msgid "trivial connection" +msgstr "connexió trivial" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:59 +msgid "Selects a connection between two junctions." +msgstr "Selecciona una connexió entre dos entroncaments." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:63 +msgid "copper connection" +msgstr "connexió de coure" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:63 +msgid "Selects whole copper connection." +msgstr "Selecciona tota la connexió de coure." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:67 +msgid "whole net" +msgstr "tota la xarxa" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:67 +msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:71 +msgid "Find an item" +msgstr "Troba un element" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:71 +msgid "Searches the document for an item" +msgstr "Cerca un element al document" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:80 +msgid "Open in Footprint Editor" +msgstr "Obre a l'editor d'empremtes" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:81 +msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" +msgstr "Obre l'empremta seleccionada a l'editor d'empremtes" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:86 +msgid "Copy pad settings to Current Settings" +msgstr "Copia els ajusts del pad als ajusts actuals" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:87 +msgid "" +"Copies the properties of selected pad to the current template pad settings." +msgstr "" +"Copia les propietats dels pads seleccionats als ajusts del pads de la " +"plantilla actual." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:91 +msgid "Copy Current Settings to pads" +msgstr "Copia els ajusts actuals als pads" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:92 +msgid "Copies the current template pad settings to the selected pad(s)." +msgstr "Copia els ajusts del pad de la plantilla actual als pads seleccionats." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:96 +msgid "Global Pad Edition" +msgstr "Edició global del pad" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:97 +msgid "Changes pad properties globally." +msgstr "Canvia globalment les propietats del pad." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:101 +msgid "Moves the selected item(s)" +msgstr "Mou els elements seleccionats" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:105 pcbnew/tools/common_actions.cpp:109 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicada" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:105 +msgid "Duplicates the selected item(s)" +msgstr "Duplica els elements seleccionats" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:109 +msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" +msgstr "Duplica els elements seleccionats amb l'increment del número del pad" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:113 +msgid "Move Exactly..." +msgstr "Mou exactament..." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:113 +msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" +msgstr "Mou els elements seleccionats per una quantitat exacta" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:118 +msgid "Create array" +msgstr "Crea una matriu" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:122 +msgid "Rotates selected item(s)" +msgstr "Gira els elements seleccionats" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:126 +msgid "Flips selected item(s)" +msgstr "Capgira els elements seleccionats" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:130 pcbnew/tools/common_actions.cpp:134 +msgid "Deletes selected item(s)" +msgstr "Elimina els elements seleccionats" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:134 +msgid "Remove (alterative)" +msgstr "Suprimeix (alternativa)" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:139 +msgid "Properties..." +msgstr "Propietats..." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:139 +msgid "Displays item properties dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de propietats de l'element" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:145 +msgid "Draw a line" +msgstr "Traça una línia" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:149 +msgid "Draw a circle" +msgstr "Traça un cercle" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:153 +msgid "Draw an arc" +msgstr "Traça un arc" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:157 +msgid "Add a text" +msgstr "Afegeix un text" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:161 +msgid "Add a dimension" +msgstr "Afegeix una acotació" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:165 +msgid "Add a filled zone" +msgstr "Afegeix una zona omplerta" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:169 +msgid "Add a keepout area" +msgstr "Afegeix una àrea de prohibit el pas" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:182 +msgid "Increase the line width" +msgstr "Incrementa l'amplada de la línia" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:186 +msgid "Decrease the line width" +msgstr "Disminueix l'amplada de la línia" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:190 +msgid "Switch the arc posture" +msgstr "Canvia el posicionament de l'arc" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:373 +msgid "Fill" +msgstr "Omple" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:373 +msgid "Fill zone(s)" +msgstr "Omple les zones" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:377 +msgid "Fill all" +msgstr "Omple-ho tot" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:377 +msgid "Fill all zones" +msgstr "Omple totes les zones" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:381 +msgid "Unfill" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:381 +msgid "Unfill zone(s)" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:385 +msgid "Unfill all" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:385 +msgid "Unfill all zones" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:389 +msgid "Merge zones" +msgstr "Combina les zones" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:414 +msgid "Lock" +msgstr "Bloqueja" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:418 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloqueja" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:440 +msgid "Enumerate pads" +msgstr "Enumera els pads" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:444 +msgid "Copy items" +msgstr "Copia els elements" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:448 +msgid "Paste items" +msgstr "Enganxa els elements" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:532 pcbnew/tools/common_actions.cpp:533 +msgid "Run push & shove router (single tracks)" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:537 pcbnew/tools/common_actions.cpp:538 +msgid "Run push & shove router (differential pairs)" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:542 pcbnew/tools/common_actions.cpp:543 +msgid "Open Interactive Router settings" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:547 pcbnew/tools/common_actions.cpp:548 +msgid "Open Differential Pair Dimension settings" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:560 +msgid "Tune skew of a differential pair" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:573 +msgid "Create corner" +msgstr "Crea una cantonada" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:577 +msgid "Remove corner" +msgstr "Suprimeix la cantonada" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:582 +msgid "Align items to the top" +msgstr "Alinea els elements al capdamunt" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:583 +msgid "Aligns selected items to the top edge" +msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora superior" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:587 +msgid "Align items to the bottom" +msgstr "Alinea els elements al capdavall" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:588 +msgid "Aligns selected items to the bottom edge" +msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora inferior" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:592 +msgid "Align items to the left" +msgstr "Alinea els elements a l'esquerra" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:593 +msgid "Aligns selected items to the left edge" +msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora esquerra" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:597 +msgid "Align items to the right" +msgstr "Alinea els elements a la dreta" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:598 +msgid "Aligns selected items to the right edge" +msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora dreta" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:602 +msgid "Distribute horizontally" +msgstr "Distribueix horitzontalment" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:603 +msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" +msgstr "Distribueix els elements seleccionats al llarg de l'eix horitzontal" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:607 +msgid "Distribute vertically" +msgstr "Distribueix verticalment" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:608 +msgid "Distributes selected items along the vertical axis" +msgstr "Distribueix els elements seleccionats al llarg de l'eix vertical" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:123 +#, c-format +msgid "Change footprint of '%s'" +msgstr "Canvia l'empremta de «%s»" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:131 +#, c-format +msgid "Change footprints '%s'" +msgstr "Canvia les empremtes «%s»" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:212 +#, c-format +msgid "File '%s' created\n" +msgstr "S'ha creat el fitxer «%s»\n" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:217 +#, c-format +msgid "** Could not create file '%s' ***\n" +msgstr "** No s'ha pogut crear el fitxer «%s» ***\n" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:260 +#, c-format +msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" +msgstr "" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:267 +#, c-format +msgid "Change footprint %s -> %s ?" +msgstr "Voleu canviar l'empremta %s -> %s ?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:315 +msgid "Are you sure you want to change all footprints?" +msgstr "" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:356 +#, c-format +msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:462 +msgid "No footprints!" +msgstr "Sense empremtes!" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:473 +msgid "Save Footprint Association File" +msgstr "Desa el fitxer de l'associació de l'empremta" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:484 +#, c-format +msgid "Could not create file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 #, c-format msgid "" "File '%s' is format version: %d.\n" @@ -9421,7 +12063,7 @@ msgid "" "Please upgrade Pcbnew to load this file." msgstr "" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, c-format msgid "unknown graphic type: %d" msgstr "tipus de gràfic desconegut: %d" @@ -9436,1469 +12078,306 @@ msgstr "" msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'" msgstr "" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2479 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2473 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" msgstr "" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3006 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3043 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3000 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037 #, c-format msgid "" "invalid float number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3015 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3051 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3009 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3045 #, c-format msgid "" "missing float number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3267 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3271 #, c-format msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" msgstr "" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3474 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3478 #, c-format msgid "library '%s' cannot be deleted" msgstr "no es pot eliminar la biblioteca «%s»" -#: pcbnew/librairi.cpp:61 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:130 #, c-format -msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" -msgstr "La biblioteca «%s» ja existeix, esteu d'acord en substituir-la?" +msgid "Add component %s, footprint: %s.\n" +msgstr "Afegeix el component %s, empremta: %s.\n" -#: pcbnew/librairi.cpp:62 -msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:155 +#, c-format +msgid "Cannot add component %s due to missing footprint %s.\n" +msgstr "No es pot afegir el component %s, ja que falta l'empremta %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:189 +#, c-format +msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n" +msgstr "Canvia l'empremta del component %s de l'empremta %s a l'empremta %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:226 +#, c-format +msgid "Cannot change component %s footprint due to missing footprint %s.\n" +msgstr "" +"No es pot canviar l'empremta del component %s, ja que falta l'empremta %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:260 +#, c-format +msgid "Change component %s reference to %s.\n" +msgstr "Canvia el component %s perquè referenciï a «%s».\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:283 +#, c-format +msgid "Change component %s value from %s to %s.\n" +msgstr "Canvia el valor del component %s, del valor %s a %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:344 +#, c-format +msgid "Disconnect component %s pin %s.\n" +msgstr "Desconnecta el pin del component %s, pin %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:380 +#, c-format +msgid "Add net %s.\n" +msgstr "Afegeix la xarxa %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:388 +#, c-format +msgid "Reconnect component %s pin %s from net %s to net %s.\n" +msgstr "" +"Torna a connectar el component %s pin %s de la xarxa %s a la xarxa %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:395 +#, c-format +msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n" +msgstr "Connecta el component %s pin %s a la xarxa %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:450 +#, c-format +msgid "Remove component %s." +msgstr "Suprimeix el component %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 +#, c-format +msgid "Remove single pad net %s." +msgstr "Suprimeix el pad de xarxa individual %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:590 +#, c-format +msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" +msgstr "No s'ha trobat el component %s pad %s a l'empremta %s\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:611 +#, c-format +msgid "Copper zone (net name %s): net has no pads connected." +msgstr "La zona de coure (nom de la xarxa %s): la xarxa no té pads connectats." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:639 +#, c-format +msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "Processament del component «%s:%s:%s».\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:696 +#, c-format +msgid "Total warnings: %d, errors: %d." +msgstr "Nombre total d'advertències: %d, errors: %d." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:705 +msgid "" +"Errors occured during the netlist update. Unless you fix them, your board " +"will not be consistent with the schematics." +msgstr "" +"S'han produït errors durant l'actualització del netlist. Llevat que els " +"solucioneu, la vostra placa no serà coherent amb els esquemàtics." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:711 +msgid "Netlist update successful!" +msgstr "S'ha actualitzat correctament el netlist!" + +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1415 +msgid "IDF Export Failed:\n" +msgstr "Ha fallat l'exportació IDF:\n" + +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:249 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "Fitxers de plaques de GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" + +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:255 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Desa el fitxer de placa GenCAD" + +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:266 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:256 pagelayout_editor/files.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Impossible de crear <%s>" + +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:359 +msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*.d356" +msgstr "Fitxers de proves IPC-D-356 (.d356)|*.d356" + +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:364 +msgid "Export D-356 Test File" +msgstr "Exporta el fitxer de proves D-356" + +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:131 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:161 +#, c-format +msgid "Create file %s\n" +msgstr "Crea el fitxer %s\n" + +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:716 +msgid "" +"Unable to calculate the board outlines;\n" +"fall back to using the board boundary box." +msgstr "" +"No es poden calcular les delimitacions de la placa;\n" +"torneu al quadre dels límits de la placa." + +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:749 +msgid "" +"VRML Export Failed:\n" +"Could not add holes to contours." msgstr "" -#: pcbnew/librairi.cpp:63 -#, c-format -msgid "OK to delete footprint %s in library '%s'" -msgstr "Feu clic a d'acord per a eliminar l'empremta %s a la biblioteca «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:64 -msgid "Import Footprint" -msgstr "Importa una empremta" - -#: pcbnew/librairi.cpp:65 -#, c-format -msgid "File '%s' not found" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:66 -msgid "Not a footprint file" -msgstr "No és un fitxer d'empremta" - -#: pcbnew/librairi.cpp:67 -#, c-format -msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:244 +msgid "No footprint for automated placement." msgstr "" -#: pcbnew/librairi.cpp:68 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:291 #, c-format -msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" +msgid "Unable to create '%s'." +msgstr "No es pot crear «%s»." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:298 +#, c-format +msgid "Place file: '%s'." msgstr "" -#: pcbnew/librairi.cpp:69 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:300 +#, c-format +msgid "Front side (top side) place file: '%s'." +msgstr "" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:304 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:345 +#, c-format +msgid "Component count: %d." +msgstr "Nombre de components: %d." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:309 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:357 +msgid "Component Placement File generation OK." +msgstr "" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:342 +#, c-format +msgid "Back side (bottom side) place file: '%s'." +msgstr "" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:353 +#, c-format +msgid "Full component count: %d\n" +msgstr "Nombre de components total: %d\n" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:625 #, c-format msgid "" -"The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." +"Footprint report file created:\n" +"'%s'" msgstr "" +"S'ha creat el fitxer d'informe d'empremta:\n" +"«%s»" -#: pcbnew/librairi.cpp:70 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:627 +msgid "Footprint Report" +msgstr "Informe de l'empremta" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:632 #, c-format -msgid "Library '%s' is read only, not writable" -msgstr "" +msgid "Unable to create '%s'" +msgstr "No es pot crear «%s»" -#: pcbnew/librairi.cpp:72 -msgid "Export Footprint" -msgstr "Exporta l'empremta" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:202 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "S'ha exportat correctament la placa." -#: pcbnew/librairi.cpp:74 -msgid "Enter footprint name:" -msgstr "Introduïu el nom de l'empremta:" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:207 +msgid "Unable to export, please fix and try again." +msgstr "No s'ha pogut exportar, corregiu-ho i torneu-ho a intentar." -#: pcbnew/librairi.cpp:75 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1030 pcbnew/specctra_export.cpp:1137 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1273 #, c-format -msgid "Footprint exported to file '%s'" -msgstr "" +msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" +msgstr "Tipus DRAWSEGMENT no admès %s" -#: pcbnew/librairi.cpp:76 -#, c-format -msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" -msgstr "S'ha eliminat l'empremta %s de la biblioteca «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:77 -msgid "New Footprint" -msgstr "Nova empremta" - -#: pcbnew/librairi.cpp:79 -#, c-format -msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" -msgstr "L'empremta %s ja existeix a la biblioteca «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:80 -msgid "No footprint name defined." -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:81 eeschema/selpart.cpp:89 -msgid "Select Library" -msgstr "Selecciona la biblioteca" - -#: pcbnew/librairi.cpp:84 -msgid "" -"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" -"Please save the current library to the new .pretty format\n" -"and update your footprint lib table\n" -"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:90 -msgid "" -"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" -"Please save the current library under the new .pretty format\n" -"and update your footprint lib table\n" -"before deleting a footprint" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:95 -msgid "Legacy foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:96 -msgid "GPcb foot print files (*)|*" -msgstr "" - -#: pcbnew/librairi.cpp:351 -#, c-format -msgid "Unable to create or write file '%s'" -msgstr "No es pot crear o escriure el fitxer «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:529 -msgid "No footprints to archive!" -msgstr "Sense empremtes per arxivar!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:617 common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:25 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:115 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:632 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1162 #, c-format msgid "" -"Error:\n" -"one of invalid chars '%s' found\n" -"in '%s'" +"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s " +"mm).\n" +"Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" -#: pcbnew/librairi.cpp:693 -#, c-format -msgid "Component [%s] replaced in '%s'" -msgstr "S'ha substituït el component [%s] a «%s»" - -#: pcbnew/librairi.cpp:694 -#, c-format -msgid "Component [%s] added in '%s'" -msgstr "S'ha afegit el component [%s] a «%s»" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:174 -msgid "Load Footprint" -msgstr "Carrega l'empremta" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:385 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1298 #, c-format msgid "" -"No footprints could be read from library file(s):\n" -"\n" -"%s\n" -"in any of the library search paths. Verify your system is configured " -"properly so the footprint libraries can be found." +"Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" +"Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" +"No es pot trobar el següent segment de prohibit el pas amb un extrem (%s mm, " +"%s mm).\n" +"Editeu els gràfics de l'interior d'Edge.Cuts, i feu-los polígons contigus a " +"cadascun." -#: pcbnew/loadcmp.cpp:438 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1457 #, c-format -msgid "Footprints [%d items]" -msgstr "Empremtes [%d elements]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:455 -msgid "No footprint found." -msgstr "No s'ha trobat l'empremta." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:478 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:664 -msgid "Description: " -msgstr "Descripció: " - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:479 -msgid "" -"\n" -"Key words: " +msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." msgstr "" -"\n" -"Paraules clau: " -#: pcbnew/loadcmp.cpp:495 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1465 #, c-format -msgid "Footprints [%u items]" -msgstr "Empremtes [%u elements]" +msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." +msgstr "" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:559 +#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:116 pcbnew/plot_board_layers.cpp:301 #, c-format -msgid "Footprint '%s' saved" -msgstr "S'ha desat l'empremta «%s»" +msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" +msgstr "La vostra placa té un número de capa incorrecte per a l'empremta %s" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:573 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 eeschema/eeschema_config.cpp:245 +msgid "Read Project File" +msgstr "Llegeix el fitxer del projecte" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:184 #, c-format -msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "La biblioteca d'empremtes «%s» s'ha desat com a «%s»." +msgid "File %s not found" +msgstr "Fitxer %s no trobat" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 -msgid "Set Acti&ve Library" -msgstr "Estableix la biblioteca acti&va" +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:291 eeschema/eeschema_config.cpp:480 +msgid "Save Project File" +msgstr "Desa el fitxer del projecte" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:68 pcbnew/tool_modedit.cpp:55 -msgid "Select active library" -msgstr "Selecciona la biblioteca activa" +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:84 +msgid "no wizard selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap assistent." -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 -msgid "&New Footprint" -msgstr "&Nova empremta" +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:148 +msgid "Couldn't reload footprint wizard" +msgstr "No es pot recarregar l'assistent de l'empremta" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 -msgid "Create new footprint" -msgstr "Crea una nova empremta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 -msgid "&Import Footprint From File" -msgstr "&Importa l'empremta des d'un fitxer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 -msgid "Import footprint from an existing file" -msgstr "Importa l'empremta des d'un fitxer existent" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 -msgid "Load Footprint From Current Li&brary" -msgstr "Carrega l'empremta des de la &biblioteca actual" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 -msgid "Open a footprint from library" -msgstr "Obre una impremta des d'una biblioteca" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 -msgid "Load Footprint From &Current Board" -msgstr "Carrega l'empremta des de la biblioteca a&ctual" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 -msgid "Load a footprint from the current board" -msgstr "Carrega una impremta des de la biblioteca actual" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 -msgid "&Load Footprint" -msgstr "Carrega &l'empremta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 -msgid "Load footprint" -msgstr "Carrega l'empremta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 -msgid "Save &Current Library As..." -msgstr "Anomena i desa la biblioteca a&ctual..." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 -msgid "Save entire current library under a new name." -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112 -msgid "&Save Footprint in Active Library" -msgstr "De&sa l'empremta a la biblioteca activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 pcbnew/tool_modedit.cpp:58 -msgid "Save footprint in active library" -msgstr "Desa l'empremta a la biblioteca activa" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 -msgid "S&ave Footprint in New Library" -msgstr "Des&a l'empremta en una nova biblioteca" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 -msgid "Create a new library and save current footprint into it" -msgstr "Crea una nova biblioteca i desa-hi l'empremta actual" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 -msgid "&Export Footprint" -msgstr "&Exporta l'empremta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:128 -msgid "Save currently loaded footprint into file" -msgstr "Desa l'empremta carregada actualment al fitxer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 -msgid "&Import DXF File" -msgstr "&Importa un fitxer DXF" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 -msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 -#: gerbview/menubar.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:101 -msgid "&Print" -msgstr "Im&primeix" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 -msgid "Print current footprint" -msgstr "Imprimeix l'empremta actual" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 pcbnew/tool_modview.cpp:150 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 -msgid "Cl&ose" -msgstr "&Tanca" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 -msgid "Close footprint editor" -msgstr "Tanca l'editor d'empremtes" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:283 -#: eeschema/menubar.cpp:176 eeschema/menubar_libedit.cpp:118 -msgid "&Undo" -msgstr "&Desfés" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 -msgid "Undo last action" -msgstr "Desfés l'última acció" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 -#: eeschema/menubar.cpp:181 eeschema/menubar_libedit.cpp:127 -msgid "&Redo" -msgstr "&Refés" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 -msgid "Redo last action" -msgstr "Refés l'última acció" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 -#: eeschema/menubar.cpp:188 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 -msgid "&Delete" -msgstr "Eli&mina" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 -msgid "Delete objects with eraser" -msgstr "Elimina els objectes amb l'esborrador" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -msgid "Edit &Properties" -msgstr "Edita les &propietats" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:180 -msgid "Edit footprint properties" -msgstr "Edita les propietats de l'empremta" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 -msgid "&User Grid Size" -msgstr "Mida de la quadrícula de l'&usuari" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Ajusta la quadrícula de l'usuari" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 -msgid "&Size and Width" -msgstr "&Mida i amplada" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Ajusta les dimensions de texts i gràfics" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 -msgid "&Pad Setting" -msgstr "Ajust del &pad" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 -msgid "Edit settings for new pads" -msgstr "Edita els ajusts per als nous pads" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:157 eeschema/menubar.cpp:227 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:161 eeschema/tool_viewlib.cpp:225 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ampl&ia el zoom" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:220 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:338 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:161 eeschema/menubar.cpp:231 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Redueix el z&oom" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:224 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:342 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:165 eeschema/menubar.cpp:235 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:169 eeschema/tool_viewlib.cpp:233 -msgid "&Fit on Screen" -msgstr "A&justa a la pantalla" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:347 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:170 eeschema/menubar.cpp:239 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:176 eeschema/tool_viewlib.cpp:238 -msgid "&Redraw" -msgstr "To&rna a traçar" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:353 -msgid "&3D Viewer" -msgstr "Visualitzador &3D" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:364 -msgid "&Switch Canvas to Legacy" -msgstr "Can&via el llenç a Legacy" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:247 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:368 -msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" -msgstr "Canvia la implementació del llenç a Legacy" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:250 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:371 -msgid "Switch Canvas to Open&GL" -msgstr "Canvia el llenç a Open&GL" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:254 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 -msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" -msgstr "Canvia la implementació del llenç a OpenGL" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:257 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:378 -msgid "Switch Canvas to &Cairo" -msgstr "Canvia el llenç a &Cairo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:261 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:382 -msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" -msgstr "Canvia la implementació del llenç a Cairo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:269 -msgid "&Pad" -msgstr "&Pad" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:269 pcbnew/modedit.cpp:976 -msgid "Add pad" -msgstr "Afegeix un pad" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 -msgid "&Circle" -msgstr "&Cercle" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:281 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:416 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 -msgid "&Line or Polygon" -msgstr "&Línia o polígon" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:282 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 pcbnew/tool_pcb.cpp:450 -msgid "Add graphic line or polygon" -msgstr "Afegeix una línia gràfica o un polígon gràfic" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:287 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:213 -msgid "&Arc" -msgstr "&Arc" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Afegeix un text gràfic" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 -msgid "A&nchor" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 -msgid "Place footprint reference anchor" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489 -msgid "&Footprint Libraries Wizard" -msgstr "A&ssistent de biblioteques d'empremtes" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489 -msgid "Add footprint libraries with wizard" -msgstr "Afegeix biblioteques d'empremtes amb l'assistent" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:312 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 -msgid "Footprint Li&braries Manager" -msgstr "Gestor de &biblioteques d'empremtes" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:312 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 -#: cvpcb/menubar.cpp:81 -msgid "Configure footprint libraries" -msgstr "Configura les biblioteques de les empremtes" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 -msgid "&Settings" -msgstr "Ajust&s" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 -msgid "Change the footprint editor settings." -msgstr "Canvia els ajusts de l'editor de les empremtes." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:338 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:186 -msgid "Pcbnew &Manual" -msgstr "&Manual de Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:339 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:641 -msgid "Open the Pcbnew Manual" -msgstr "Obre el manual de Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:344 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:192 eeschema/menubar_libedit.cpp:260 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:253 -msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:356 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657 -#: eeschema/menubar.cpp:519 eeschema/menubar_libedit.cpp:274 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edita" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:357 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:205 eeschema/menubar.cpp:520 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:275 eeschema/tool_viewlib.cpp:266 -msgid "&View" -msgstr "&Visualització" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:358 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 -#: eeschema/menubar.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:276 -msgid "&Place" -msgstr "A&fegeix" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:661 -#: eeschema/menubar.cpp:522 eeschema/menubar_libedit.cpp:277 -msgid "P&references" -msgstr "P&referències" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:360 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Di&mensions" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:69 -msgid "&New Board" -msgstr "&Nova placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:70 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 -msgid "&Open Board" -msgstr "&Obre la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:75 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Elimina la placa actual i carrega una nova placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:96 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Obre una placa oberta recentment" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:99 -msgid "&Append Board" -msgstr "&Annexa la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:100 -msgid "" -"Append another Pcbnew board to the current loaded board. Available only when " -"Pcbnew runs in stand alone mode" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 -msgid "Load a non KiCad board file and convert it to a .kicad_pcb file" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:115 -msgid "Save current board" -msgstr "Desa la placa actual" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:125 -msgid "Sa&ve As..." -msgstr "Anomena i &desa..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 -msgid "Save the current board as..." -msgstr "Anomena i desa la placa actual..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 -msgid "Sa&ve Copy As..." -msgstr "Anomena i &desa una còpia..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:136 -msgid "Save a copy of the current board as..." -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 -msgid "Revert to Las&t" -msgstr "Reverteix a l'úl&tim" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:144 -msgid "Clear board and get previous backup version of board" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:148 -msgid "Resc&ue" -msgstr "R&escata" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:149 -msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 -msgid "Footprint &Position (.pos) File" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 -msgid "Generate footprint position file for pick and place" -msgstr "" -"Genera el fitxer de les posicions de les empremtes per agafar-les i " -"posicionar-les" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 -msgid "&Drill (.drl) File" -msgstr "Fitxer &de perforació (.drl)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Genera el fitxer de perforació excellon2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:166 -msgid "&Footprint (.rpt) Report" -msgstr "Informe d'empremtes (.rpt)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 -msgid "Create a report of all footprints on the current board" -msgstr "Crea un informe de totes les empremtes en la placa actual" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:171 -msgid "IPC-D-356 Netlist File" -msgstr "Fitxer netlist IPC-D-356" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172 -msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "Genera el fitxer netlist IPC-D-356" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 -msgid "&BOM File" -msgstr "Fit&xer de llista de materials" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 -msgid "&Fabrication Outputs" -msgstr "Sortides de &fabricació" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Genera els fitxers per a la fabricació" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "&Specctra Session" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 -msgid "&DXF File" -msgstr "Fitxer &DXF" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:199 -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 -msgid "Import files" -msgstr "Importa fitxers" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Exporta la placa actual a un fitxer “Specctra DSN\"" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:216 -msgid "&VRML" -msgstr "&VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Exporta una representació de la placa VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 -msgid "I&DFv3" -msgstr "I&DFv3" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 -msgid "IDFv3 board and component export" -msgstr "Exportació IDFv3 de plaques i components" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:225 -msgid "&Component (.cmp) File" -msgstr "Fitxer de &components (.cmp)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 -msgid "" -"Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:230 -msgid "E&xport" -msgstr "E&xporta" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 -msgid "Export board" -msgstr "Exporta la placa de circuit imprès" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:236 -msgid "Page s&ettings" -msgstr "Ajusts d&e la pàgina" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 pcbnew/tool_pcb.cpp:228 -msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "Ajusts de la pàgina per a mida del paper i dels texts" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 pcbnew/tool_pcb.cpp:247 -msgid "Print board" -msgstr "Imprimeix la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 -msgid "Export SV&G" -msgstr "Exporta SV&G" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 -msgid "Export a board file in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:250 -msgid "P&lot" -msgstr "P&loteja" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:260 -msgid "&Archive Footprints in a Project Library" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:261 -msgid "" -"Archive footprints in an existing library in footprint Lib table(do not " -"remove other footprints in this lib)" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266 -msgid "&Create Library and Archive Footprints" -msgstr "&Crea una biblioteca i arxiva les empremtes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 -msgid "" -"Archive all footprints in a new library\n" -"(if this library already exists, it will be deleted)" -msgstr "" -"Arxiva totes les empremtes en una nova biblioteca\n" -"(en el cas que ja existeix aquesta biblioteca, aquesta s'eliminarà)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 -msgid "Arc&hive Footprints" -msgstr "Ar&xiva les empremtes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Arxiva o afegeix impremtes al fitxer d'una biblioteca" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:278 -msgid "Close Pcbnew" -msgstr "Tanca Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 pcbnew/tool_modedit.cpp:188 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:470 -msgid "Delete items" -msgstr "Elimina els elements" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:295 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 eeschema/menubar.cpp:193 -msgid "&Find" -msgstr "&Troba" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:301 -msgid "&Global Deletions" -msgstr "Eliminació &global" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:302 -msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" -msgstr "Elimina les pistes, les empremtes, els texts... en la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "Nete&ja pistes i vies" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307 -msgid "" -"Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and " -"vias" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "Intercanvia les cape&s" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:316 -msgid "Set Footp&rint Field Sizes" -msgstr "Estableix les mides dels cam&ps de l'empremta" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:317 -msgid "Set text size and width of footprint fields." -msgstr "Estableix la mida i l'amplada dels camps de l'empremta." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Mostra placa al visualitzador 3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 -msgid "&List Nets" -msgstr "&Llista de les xarxes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Visualitza una llista de les xarxes amb noms i identificadors" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 -msgid "&Footprint" -msgstr "&Empremta" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:391 pcbnew/tool_pcb.cpp:436 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:388 -msgid "Add footprints" -msgstr "Afegeix empremtes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 -msgid "&Track" -msgstr "Pis&ta" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 pcbnew/tool_pcb.cpp:439 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Afegeix pistes i vies" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:399 -msgid "&Zone" -msgstr "&Zona" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:399 pcbnew/tool_pcb.cpp:442 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Afegeix zones omplertes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 -msgid "&Keepout Area" -msgstr "Àrea de pro&hibit el pas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 pcbnew/tool_pcb.cpp:446 -msgid "Add keepout areas" -msgstr "Afegeix àrees de prohibit el pas" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&xt" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 pcbnew/tool_pcb.cpp:459 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Afegeix texts a les capes de coure o texts gràfics" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 -msgid "&Dimension" -msgstr "Ac&otació" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427 -msgid "La&yer alignment target" -msgstr "O&bjectiu d'alineació de la capa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 -msgid "Drill and &Place Offset" -msgstr "Separació de la perforació i del posicionament" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 pcbnew/tool_pcb.cpp:475 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "" -"Posiciona el punt d'origen dels fitxers de perforació i de posicionament" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 -msgid "&Grid Origin" -msgstr "Origen de la &quadrícula" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:439 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:480 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Estableix el punt de l'origen per a la quadrícula" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 -msgid "&Single Track" -msgstr "Pi&sta individual" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 -msgid "Interactively route a single track" -msgstr "Encaminament interactiu d'una pista individual" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:450 -msgid "&Differential Pair" -msgstr "Parell &diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 -msgid "Interactively route a differential pair" -msgstr "Encaminament interactiu d'un parell diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 -msgid "&Tune Track Length" -msgstr "Ajus&ta la longitud de la pista" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 pcbnew/tools/common_actions.cpp:530 -msgid "Tune length of a single track" -msgstr "Ajusta la longitud d'una sola pista" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:462 -msgid "Tune Differential Pair &Length" -msgstr "Ajusta la &longitud d'un parell diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:463 pcbnew/tools/common_actions.cpp:534 -msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "Ajusta la longitud d'un parell diferencial" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 -msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 -msgid "Tune skew/phase of a differential pair" -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 -msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" -msgstr "Eina per baixar biblioteques de formes &3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 -msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" -msgstr "Baixa de Github les biblioteques de formes 3D amb l'assistent" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 -msgid "Hide La&yers Manager" -msgstr "Oculta el gest&or de capes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 -msgid "Show La&yers Manager" -msgstr "Mostra el gest&or de capes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 -msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" -msgstr "Oculta la barra d'eines de microones" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:795 -msgid "Show Microwave Toolbar" -msgstr "Mostra la barra d'eines de microones" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 -msgid "Select general options for Pcbnew" -msgstr "Selecciona les opcions generals per a Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:533 -msgid "&Display" -msgstr "&Pantalla" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "" -"Selecciona el nombre d'elements (pads, texts de pistes ... ) que es mostren" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 -msgid "&Interactive Routing" -msgstr "Encaminament &interactiu" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 -msgid "Configure the interactive router." -msgstr "Configura l'encaminador interactiu." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 -msgid "G&rid" -msgstr "Quad&rícula" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Ajusta les dimensions de la quadrícula de l'usuari" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:550 -msgid "Te&xts and Drawings" -msgstr "Te&xts i dibuixos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Ajusta les dimensions per als texts i els dibuixos" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 -msgid "&Pads" -msgstr "&Pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Ajusta les característiques predeterminades del pad" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:559 -msgid "Pads &Mask Clearance" -msgstr "Marge de seguretat de la &màscara dels pads" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:560 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "" -"Ajusta el marge de seguretat global entre els pads i la màscara resistent a " -"la soldadura" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:564 -msgid "&Differential Pairs" -msgstr "Parells &diferencials" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:565 -msgid "Define the global gap/width for differential pairs." -msgstr "" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Desa les preferències de les dimensions" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 eeschema/menubar.cpp:397 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "De&sa les preferències" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 eeschema/menubar.cpp:398 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Desa les preferències de l'aplicació" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 eeschema/menubar.cpp:403 -msgid "Load Prefe&rences" -msgstr "Carrega les prefe&rències" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588 eeschema/menubar.cpp:404 -msgid "Load application preferences" -msgstr "Carrega les preferències de l'aplicació" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55 -#: eeschema/hotkeys.cpp:226 eeschema/menubar.cpp:428 -msgid "Update PCB from Schematics" -msgstr "Actualitza el PCB a partir de l'esquemàtic" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:597 eeschema/menubar.cpp:432 -msgid "Updates the PCB design with the current schematic (forward annotation)." -msgstr "" -"Actualitza el disseny del PCB amb l'esquemàtic actual (avança l'anotació)." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:603 -msgid "&Netlist" -msgstr "&Netlist" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:604 -msgid "Read the netlist and update board connectivity" -msgstr "Llegeix el netlist i actualitza la connectivitat de la placa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 -msgid "&Layer Pair" -msgstr "Pare&ll de capes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 -msgid "Change the active layer pair" -msgstr "Canvia el parell de capes actiu" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:612 -msgid "&DRC" -msgstr "&DRC" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:613 pcbnew/tool_pcb.cpp:273 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Realitza la comprovació de les regles de disseny" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 -msgid "&FreeRoute" -msgstr "&FreeRoute" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:617 -msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" -msgstr "Accés ràpid a l'encaminador basat en web FreeROUTE" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:622 -msgid "&Scripting Console" -msgstr "Consola de seqüències d'ordres" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:623 -msgid "Show/Hide the Python scripting console" -msgstr "Mostra o oculta la consola de seqüències d'ordres de Python" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 -msgid "&Design Rules" -msgstr "Regles de &disseny" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:631 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Obre l'editor de les regles de disseny" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "Configuració de &les capes" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Habilita i estableix les propietats de la capa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652 -msgid "Display the KiCad About dialog" -msgstr "Mostra el diàleg quant a KiCad" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 -msgid "Ro&ute" -msgstr "Encam&ina" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662 -msgid "D&imensions" -msgstr "D&imensions" - -#: pcbnew/modedit.cpp:185 -msgid "" -"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " -"Continue?" -msgstr "" -"Els canvis de l'empremta actual es perdran i aquesta operació no es pot " -"desfer. Voleu continuar?" - -#: pcbnew/modedit.cpp:404 -msgid "No board currently edited" -msgstr "No hi ha en aquest moment cap placa editada" - -#: pcbnew/modedit.cpp:429 -msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'origen de l'empremta a la placa principal" - -#: pcbnew/modedit.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"Cannot update the footprint" -msgstr "" -"\n" -"No es pot actualitzar l'empremta" - -#: pcbnew/modedit.cpp:439 -msgid "A footprint source was found on the main board" -msgstr "S'ha trobat un origen de l'empremta en la placa principal" - -#: pcbnew/modedit.cpp:440 -msgid "" -"\n" -"Cannot insert this footprint" -msgstr "" -"\n" -"No es pot inserir aquesta empremta" - -#: pcbnew/modedit.cpp:950 eeschema/libeditframe.cpp:1137 -msgid "Add line" -msgstr "Afegeix una línia" - -#: pcbnew/modedit.cpp:954 eeschema/libeditframe.cpp:1133 -msgid "Add arc" -msgstr "Afegeix un arc" - -#: pcbnew/modedit.cpp:958 eeschema/libeditframe.cpp:1129 -msgid "Add circle" -msgstr "Afegeix un cercle" - -#: pcbnew/modedit.cpp:966 -msgid "Place anchor" -msgstr "Posa àncora" - -#: pcbnew/modedit.cpp:970 -msgid "Set grid origin" -msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula" - -#: pcbnew/modedit.cpp:980 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 -msgid "Pad settings" -msgstr "Ajusts del pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:232 pcbnew/onrightclick.cpp:87 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:158 -#: gerbview/onrightclick.cpp:62 -msgid "End Tool" -msgstr "Acaba l'eina" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:244 pcbnew/onrightclick.cpp:486 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 eeschema/onrightclick.cpp:830 -#: gerbview/onrightclick.cpp:73 -msgid "Cancel Block" -msgstr "Cancel·la el bloc" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:246 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:328 -msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" -msgstr "" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:490 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:333 eeschema/onrightclick.cpp:838 -#: gerbview/onrightclick.cpp:76 -msgid "Place Block" -msgstr "Posa bloc" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:252 -msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Copia bloc (tecla de majúscules + moure ratolí)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:255 -msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:258 -msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Gira el bloc (tecla de control + moure ratolí­)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:261 -msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Elimina el bloc (Majús.+control + arrossegar ratolí)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264 -msgid "Move Block Exactly" -msgstr "Mou el bloc exactament" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290 pcbnew/onrightclick.cpp:998 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:121 -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:173 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:84 -msgid "Rotate" -msgstr "Gira" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 -msgid "Move Exactly" -msgstr "Mou exactament" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:297 -msgid "Edit Footprint" -msgstr "Edita l'empremta" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 -msgid "Transform Footprint" -msgstr "Transforma l'empremta" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 pcbnew/onrightclick.cpp:934 -msgid "Move Pad" -msgstr "Mou el pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 pcbnew/onrightclick.cpp:939 -msgid "Edit Pad" -msgstr "Edita el pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:315 -msgid "New Pad Settings" -msgstr "Ajusts dels nous pads" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317 -msgid "Export Pad Settings" -msgstr "Exporta els ajusts del pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:318 -msgid "Delete Pad" -msgstr "Elimina el pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 -msgid "Duplicate Pad" -msgstr "Duplica el pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:324 -msgid "Move Pad Exactly" -msgstr "Mou el pad exactament" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:327 -msgid "Create Pad Array" -msgstr "Crea una matriu de pads" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335 -msgid "Global Pad Settings" -msgstr "Ajusts globals del pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:343 pcbnew/onrightclick.cpp:873 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/onrightclick.cpp:600 -msgid "Move Text" -msgstr "Mou el text" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:349 pcbnew/onrightclick.cpp:883 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/onrightclick.cpp:608 -msgid "Rotate Text" -msgstr "Gira el text" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:362 -msgid "Duplicate Text" -msgstr "Duplica el text" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:367 -msgid "Create Text Array" -msgstr "Crea una matriu de texts" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:374 pcbnew/onrightclick.cpp:877 -msgid "Move Text Exactly" -msgstr "Mou el text exactament" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:379 pcbnew/onrightclick.cpp:889 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:96 -#: eeschema/onrightclick.cpp:610 -msgid "Edit Text" -msgstr "Edita el text" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:385 pcbnew/onrightclick.cpp:900 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/onrightclick.cpp:612 -msgid "Delete Text" -msgstr "Elimina el text" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:396 -msgid "End edge" -msgstr "Acaba la vora" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:401 -msgid "Move Edge" -msgstr "Mou la vora" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:405 -msgid "Duplicate Edge" -msgstr "Duplica la vora" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:408 -msgid "Move Edge Exactly" -msgstr "Mou la vora exactament" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:411 -msgid "Create Edge Array" -msgstr "Crea una matriu de vores" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:415 -msgid "Place edge" -msgstr "Posa la vora" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:422 -msgid "Delete Edge" -msgstr "Elimina la vora" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:427 -msgid "Global Changes" -msgstr "Canvis globals" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:429 -msgid "Change Body Items Width" -msgstr "Canvia l'amplada dels elements del cos" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:431 -msgid "Change Body Items Layer" -msgstr "Canvia la capa dels elements del cos" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:469 -msgid "Set Line Width" -msgstr "Estableix l'amplada de la línia" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:289 pcbnew/pcbframe.cpp:398 pcbnew/pcbframe.cpp:908 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:319 gerbview/gerbview_frame.cpp:143 -msgid "Visibles" -msgstr "Visibles" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:501 -msgid "Save the changes to the footprint before closing?" -msgstr "Voleu desar els canvis a l'empremta abans de tancar?" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:522 -msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." -msgstr "La biblioteca no està establerta, no es pot desar l'empremta." - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:749 -msgid "Footprint Editor " -msgstr "Editor d'empremtes " - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:756 -msgid "(no active library)" -msgstr "(sense biblioteca activa)" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:765 -msgid "Footprint Editor (active library: " -msgstr "Editor d'empremtes (biblioteca activa: " - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:864 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 +#: pcbnew/class_mire.cpp:202 #, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:868 pcbnew/moduleframe.cpp:888 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:424 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:444 -msgid "File Save Error" -msgstr "Error en el desament del fitxer" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:884 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:122 -msgid "Footprint Library Browser" -msgstr "Navegador de biblioteques d'empremtes" - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:462 -#, c-format -msgid "" -"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" -"\n" -"Error %s." -msgstr "" -"No es pot carregar l'empremta «%s» de la biblioteca «%s».\n" -"\n" -"Error %s." - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:719 eeschema/viewlib_frame.cpp:102 -#: eeschema/viewlibs.cpp:134 -msgid "Library Browser" -msgstr "Navegador de biblioteques" - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:725 eeschema/libedit.cpp:65 -#: eeschema/viewlibs.cpp:141 -msgid "no library selected" -msgstr "cap biblioteca seleccionada" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "No es pot arrossegar aquest segment: hi ha massa segments connectats" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgid "Target size %s" msgstr "" #: pcbnew/muonde.cpp:253 @@ -10989,1203 +12468,345 @@ msgstr "Separació:" msgid "Create Microwave Gap" msgstr "" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:60 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 -msgid "Add Line" -msgstr "Afegeix una línia" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 -msgid "Add Gap" -msgstr "Afegeix una separació" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 -msgid "Add Stub" -msgstr "Afegeix un acabament de pista" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 -msgid "Add Arc Stub" -msgstr "Afegeix acabament en arc" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 -msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "Afegeix una forma polinòmica" - -#: pcbnew/netlist.cpp:94 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Error loading netlist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error en carregar el netlist.\n" -"%s" - -#: pcbnew/netlist.cpp:190 -msgid "Components" -msgstr "Components" - -#: pcbnew/netlist.cpp:237 -#, c-format -msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" -msgstr "Empremta sense definir per al component «%s».\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:259 -#, c-format -msgid "" -"* Warning: component '%s': board footprint '%s', netlist footprint '%s'\n" -msgstr "" -"* Advertència: component «%s»: empremta de la placa «%s», empremta del " -"netlist «%s»\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:288 -#, c-format -msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n" -msgstr "" - -#: pcbnew/netlist.cpp:309 -#, c-format -msgid "" -"Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the " -"footprint library table.\n" -msgstr "" - -#: pcbnew/netlist_reader.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"invalid footprint ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:258 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:727 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:902 -msgid "Graphic not allowed on Copper layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:282 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Pistes únicament en les capes de coure " - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:341 -msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" -msgstr "" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:390 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:313 -msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:151 -msgid "Lock Footprint" -msgstr "Bloqueja l'empremta" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:158 -msgid "Unlock Footprint" -msgstr "Desbloqueja l'empremta" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:166 -msgid "Automatically Place Footprint" -msgstr "Afegeix automàticament l'empremta" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:173 -msgid "Automatically Route Footprint" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:267 -msgid "End Drawing" -msgstr "Acaba el dibuix" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 -msgid "Move Drawing" -msgstr "Mou el dibuix" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:199 -msgid "Duplicate Drawing" -msgstr "Duplica el dibuix" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:204 -msgid "Move Drawing Exactly" -msgstr "Mou el dibuix exactament" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:209 -msgid "Create Drawing Array" -msgstr "Crea una matriu de dibuixos" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:214 -msgid "Edit Drawing" -msgstr "Edita el dibuix" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:220 eeschema/onrightclick.cpp:270 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "Elimina el dibuix" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:224 -msgid "Delete All Drawings on Layer" -msgstr "Elimina tots els dibuixos a la capa" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:231 -msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Elimina l'ompliment de la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:238 -msgid "Close Zone Outline" -msgstr "Tanca la delimitació de la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:240 -msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Elimina l'última cantonada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:266 -msgid "Edit Dimension" -msgstr "Edita la dimensió" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:270 -msgid "Move Dimension Text" -msgstr "Mou el text de la cota" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:275 -msgid "Duplicate Dimension" -msgstr "Duplica la dimensió" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:280 -msgid "Move Dimension Exactly" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:285 -msgid "Delete Dimension" -msgstr "Elimina la dimensió" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 -msgid "Move Target" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:301 -msgid "Move Target Exactly" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:306 -msgid "Duplicate Target" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:311 -msgid "Edit Target" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:315 -msgid "Delete Target" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:374 pcbnew/onrightclick.cpp:380 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:398 pcbnew/onrightclick.cpp:411 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:472 pcbnew/onrightclick.cpp:565 -msgid "Select Working Layer" -msgstr "Selecciona la capa de treball" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:388 pcbnew/onrightclick.cpp:464 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:512 -msgid "Begin Track" -msgstr "Comença una pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:394 pcbnew/onrightclick.cpp:468 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:636 -msgid "Select Track Width" -msgstr "Selecciona l'amplada de la pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:400 -msgid "Select Layer Pair for Vias" -msgstr "Selecciona el parell de capes per a les vies" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:419 -msgid "Footprint Documentation" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:429 -msgid "Global Spread and Place" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:431 -msgid "Unlock All Footprints" -msgstr "Desbloqueja totes les empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:433 -msgid "Lock All Footprints" -msgstr "Bloqueja totes les empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:436 -msgid "Spread out All Footprints" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:438 -msgid "Spread out Footprints not Already on Board" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 -msgid "Automatically Place All Footprints" -msgstr "Afegeix automàticament totes les empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:443 -msgid "Automatically Place New Footprints" -msgstr "Afegeix automàticament les noves empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:445 -msgid "Automatically Place Next Footprints" -msgstr "Afegeix automàticament les següents empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:451 -msgid "Autoroute" -msgstr "Emplaçament automatitzat" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:453 -msgid "Select Layer Pair" -msgstr "Selecció del parell de capes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:456 -msgid "Automatically Route All Footprints" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:458 -msgid "Reset Unrouted" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:488 -msgid "Zoom Block" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:491 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:339 -#: eeschema/onrightclick.cpp:847 -msgid "Copy Block" -msgstr "Copia bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:492 -msgid "Flip Block" -msgstr "Capgira el bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 -msgid "Rotate Block" -msgstr "Gira el bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:494 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 -#: eeschema/onrightclick.cpp:851 -msgid "Delete Block" -msgstr "Elimina el bloc" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:519 -msgid "Drag Via" -msgstr "Arrossega la via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 -msgid "Move Node" -msgstr "Mou el node" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:534 -msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "Arrossega segments i mantén la inclinació" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:539 -msgid "Drag Segment" -msgstr "Arrossega el segment" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:544 -msgid "Duplicate Track" -msgstr "Duplica la pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:549 -msgid "Move Track Exactly" -msgstr "Mou la pista exactament" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:554 -msgid "Create Track Array" -msgstr "Crea una matriu de pistes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:560 -msgid "Break Track" -msgstr "Talla la pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:570 -msgid "Place Node" -msgstr "Posa Node" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:577 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 -msgid "End Track" -msgstr "Acaba la pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:581 pcbnew/router/router_tool.cpp:78 -msgid "Place Through Via" -msgstr "Afegeix a través d'una via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:584 -msgid "Select Layer and Place Through Via" -msgstr "Selecciona la capa i afegeix a través d'una vía" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:591 pcbnew/router/router_tool.cpp:84 -msgid "Place Blind/Buried Via" -msgstr "Afegeix una via cega o enterrada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:595 -msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" -msgstr "Selecciona la capa i afegeix una via cega o enterrada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:609 -msgid "Place Micro Via" -msgstr "Afegeix una microvia" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:620 -msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "Canvia la mida de la via i de la perforació" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:626 -msgid "Change Segment Width" -msgstr "Canvi a l'amplada del segment" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:630 -msgid "Change Track Width" -msgstr "Canvia l'amplada de la pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:645 -msgid "Delete Via" -msgstr "Elimina la via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:645 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Elimina el segment" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:652 -msgid "Delete Track" -msgstr "Elimina la pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:654 -msgid "Delete Net" -msgstr "Elimina la xarxa" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:663 -msgid "Edit All Tracks and Vias" -msgstr "Edita totes les pistes i vies" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:669 -msgid "Set Flags" -msgstr "Estableix els indicadors" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:671 -msgid "Locked: Yes" -msgstr "Bloquejat: Sí" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:672 -msgid "Locked: No" -msgstr "Bloquejat: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:681 -msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "Pista bloquejada: Sí" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:682 -msgid "Track Locked: No" -msgstr "Pista bloquejada: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:684 -msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "Xarxa bloquejada: Sí" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 -msgid "Net Locked: No" -msgstr "Xarxa bloquejada: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:699 -msgid "Place Edge Outline" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:705 -msgid "Place Corner" -msgstr "Afegeix una cantonada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:708 -msgid "Place Zone" -msgstr "Afegeix una zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:715 -msgid "Keepout Area" -msgstr "Àrea de prohibit el pas" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:721 -msgid "Move Corner" -msgstr "Mou la cantonada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:723 -msgid "Delete Corner" -msgstr "Elimina la cantonada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:728 -msgid "Create Corner" -msgstr "Crea una cantonada" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:729 -msgid "Drag Outline Segment" -msgstr "Arrossega el segment de delimitació" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:737 -msgid "Add Similar Zone" -msgstr "Afegeix una zona similar" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:740 -msgid "Add Cutout Area" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:743 -msgid "Duplicate Zone Onto Layer" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:748 -msgid "Fill Zone" -msgstr "Omple la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 -msgid "Remove Filled Areas in Zone" -msgstr "Suprimeix les àrees omplertes a la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:757 -msgid "Move Zone" -msgstr "Mou la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:760 -msgid "Move Zone Exactly" -msgstr "Mou la zona exactament" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:765 -msgid "Edit Zone Properties" -msgstr "Edita les propietats de la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:775 -msgid "Delete Cutout" -msgstr "" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:778 -msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "Elimina la delimitació de la zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:798 pcbnew/onrightclick.cpp:990 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:100 -msgid "Move" -msgstr "Mou" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:802 -msgid "Drag" -msgstr "Arrossega" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:807 -msgid "Rotate +" -msgstr "Gira +" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:811 -msgid "Rotate -" -msgstr "Gira -" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/onrightclick.cpp:1000 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:125 -msgid "Flip" -msgstr "Capgira" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:818 -msgid "Edit Parameters" -msgstr "Edita els paràmetres" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:830 -msgid "Delete Footprint" -msgstr "Elimina l'empremta" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:837 -msgid "Move Footprint Exactly" -msgstr "Mou l'empremta exactament" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:842 -msgid "Duplicate Footprint" -msgstr "Duplica l'empremta" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:847 -msgid "Create Footprint Array" -msgstr "Crea una matriu d'empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:853 -msgid "Exchange Footprint(s)" -msgstr "Intercanvi d'empremtes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:893 pcbnew/onrightclick.cpp:1007 -msgid "Reset Size" -msgstr "Restableix la mida" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:936 -msgid "Drag Pad" -msgstr "Arrossega el pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:944 -msgid "Copy Current Settings to this Pad" -msgstr "Copia els ajusts actuals a aquest pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:948 -msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" -msgstr "Copia els ajusts del pad als ajusts actuals" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:953 -msgid "Edit All Pads" -msgstr "Edita tots els pads" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:954 -msgid "" -"Copy this pad's settings to all pads in this footprint (or similar " -"footprints)" -msgstr "" -"Copia els ajusts del pad a tots els pads en aquesta empremta (o empremtes " -"similars)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:962 -msgid "Automatically Route Pad" -msgstr "Encamina automàticament el pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:963 -msgid "Automatically Route Net" -msgstr "Encamina automàticament la xarxa" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:993 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1018 eeschema/onrightclick.cpp:873 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Elimina el marcador" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 eeschema/onrightclick.cpp:874 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "Informació d'error del marcador" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 -msgid "Auto Width" -msgstr "Amplada automàtica" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1039 -msgid "" -"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " -"width" -msgstr "" -"Utilitzar l'amplada de la via quan es comenci una pista, en cas contrari " -"l'amplada de la pista actual" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1049 -msgid "Use Netclass Values" -msgstr "Utilitza els valors de Netclass" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1050 -msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "Utilitza les mides de pista i la via des dels seus valors Netclass" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1056 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "Pista de %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1059 pcbnew/onrightclick.cpp:1085 -msgid " uses NetClass" -msgstr " que utilitza el NetClass" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1077 -#, c-format -msgid "Via %s" -msgstr "Via de %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1081 -#, c-format -msgid "Via %s, drill %s" -msgstr "Via de %s, perforació de %s" - -#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:205 +#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:208 #, c-format msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" msgstr "Voleu eliminar el pad (empremta %s %s)?" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"invalid floating point number in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"número en punt flotant no vàlid a\n" -"fitxer: <%s>\n" -"línia: %d\n" -"desplaçament: %d" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:88 +msgid "Net Name" +msgstr "Nom de la xarxa" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"missing floating point number in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"falta el número en punt flotant a\n" -"fitxer: <%s>\n" -"línia: %d\n" -"desplaçament: %d" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:91 +msgid "Net Code" +msgstr "Codi de la xarxa" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:591 -#, c-format -msgid "page type \"%s\" is not valid " -msgstr "el tipus de pàgina “%s\" no és vàlid" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 +msgid "Net Length" +msgstr "Longitud de la xarxa" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:823 -#, c-format -msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" -msgstr "" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:142 +msgid "On Board" +msgstr "En la placa" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:856 -#, c-format -msgid "%d is not a valid layer count" -msgstr "%d no és un nombre de capa vàlid" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:146 +msgid "In Package" +msgstr "Al paquet" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:887 -#, c-format -msgid "" -"Layer '%s' in file\n" -"'%s'\n" -"at line %d, position %d\n" -"was not defined in the layers section" -msgstr "" -"La capa «%s» al fitxer\n" -"«%s»\n" -"a la línia %d, posició %d\n" -"no estava definida a la secció de les capes" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1265 -#, c-format -msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1914 -#, c-format -msgid "cannot handle footprint text type %s" -msgstr "" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2326 pcbnew/pcb_parser.cpp:2332 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2437 pcbnew/pcb_parser.cpp:2519 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2583 -#, c-format -msgid "" -"invalid net ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2899 -#, c-format -msgid "" -"There is a zone that belongs to a not existing net\n" -"\"%s\"\n" -"you should verify and edit it (run DRC test)." -msgstr "" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:575 eeschema/schframe.cpp:624 -#, c-format -msgid "" -"Save the changes in\n" -"'%s'\n" -"before closing?" -msgstr "" -"Voleu desar els canvis a\n" -"«%s»\n" -"abans de sortir?" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:611 -#, c-format -msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" -msgstr "" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:984 -msgid " [new file]" -msgstr " [nou fitxer]" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:1081 -msgid "" -"Cannot update the PCB, because the Kicad is opened in stand-alone mode. In " -"order to create/update PCBs from schematics, you need to launch Kicad shell " -"and create a PCB project." -msgstr "" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:340 -msgid "" -"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " -"method for finding footprints.\n" -"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " -"kicad configuration folder.\n" -"You must first configure the library table to include all footprint " -"libraries you want to use.\n" -"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " -"documentation for more information." -msgstr "" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:353 cvpcb/cvpcb.cpp:185 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error quan s'intentava carregar la taula de la biblioteca de " -"les empremtes globals:\n" -"\n" -"%s" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/tool_pcb.cpp:806 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:382 gerbview/menubar.cpp:156 -#: gerbview/menubar.cpp:158 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Oculta e&l gestor de capes" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/tool_pcb.cpp:806 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:382 gerbview/menubar.cpp:158 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Mostra e&l gestor de capes" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 pcbnew/tool_pcb.cpp:795 -msgid "Hide Microwave Toolbar" -msgstr "Oculta la barra d'eines de microones" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 eeschema/eeschema_config.cpp:245 -msgid "Read Project File" -msgstr "Llegeix el fitxer del projecte" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:199 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "Fitxer %s no trobat" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:291 eeschema/eeschema_config.cpp:486 -msgid "Save Project File" -msgstr "Desa el fitxer del projecte" - -#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:116 pcbnew/plot_board_layers.cpp:301 -#, c-format -msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" -msgstr "La vostra placa té un número de capa incorrecte per a l'empremta %s" - -#: pcbnew/plugin.cpp:118 -msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." -msgstr "" -"Habilita el registre de depuració per a les funcions Footprint*() en " -"aquest complement." - -#: pcbnew/plugin.cpp:122 -msgid "Regular expression footprint name filter." -msgstr "Expressió regular del filtre del nom de l'empremta." - -#: pcbnew/plugin.cpp:126 -msgid "" -"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " -"logging, no need to set a Value." -msgstr "" -"Habilita el registre de les transaccions. La mera presència d'aquesta opció " -"activa el registre, no es necessita establir cap valor." - -#: pcbnew/plugin.cpp:131 -msgid "User name for login to some special library server." -msgstr "" -"Nom d'usuari per a l'inici de sessió a un servidor de biblioteques " -"especials." - -#: pcbnew/plugin.cpp:135 -msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "" -"Contrasenya per a l'inici de sessió a un servidor de biblioteques " -"especials." - -#: pcbnew/plugin.cpp:143 -msgid "" -"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." -msgstr "" -"introduïu el mòdul de python que implementi les funcions PLUGIN::" -"Footprint*()." - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:64 -msgid "New Track" -msgstr "Nova pista" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:64 -msgid "Starts laying a new track." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 -msgid "Stops laying the current meander." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 -msgid "Length Tuning Settings" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 -msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 -msgid "Increase spacing" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 -msgid "Increase meander spacing by one step." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 -msgid "Decrease spacing" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 -msgid "Decrease meander spacing by one step." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 -msgid "Increase amplitude" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 -msgid "Increase meander amplitude by one step." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 -msgid "Decrease amplitude" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 -msgid "Decrease meander amplitude by one step." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:83 -msgid "Length Tuner" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:245 -msgid "Tune Trace Length" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:252 -msgid "Tune Diff Pair Length" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:259 -msgid "Tune Diff Pair Skew" -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:596 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:559 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:605 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:569 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:622 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:629 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:595 msgid "Current track width setting violates design rules." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:78 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:68 -msgid "Please select a track whose length you want to tune." +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:63 +msgid "New Track" +msgstr "Nova pista" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:48 pcbnew/router/router_tool.cpp:63 +msgid "Starts laying a new track." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:95 -msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " -"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " -"_N/_P or +/-." +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 +msgid "Stops laying the current meander." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:372 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:245 -msgid "Too long: " -msgstr "Massa gran:" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:375 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:248 -msgid "Too short: " -msgstr "Massa petit:" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:378 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:251 -msgid "Tuned: " +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 +msgid "Length Tuning Settings" msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:381 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:254 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 -msgid "?" -msgstr "?" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 +msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." +msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:55 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 +msgid "Increase spacing" +msgstr "Augmenta l'espaiat" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 +msgid "Increase meander spacing by one step." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 +msgid "Decrease spacing" +msgstr "Redueix l'espaiat" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 +msgid "Decrease meander spacing by one step." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 +msgid "Increase amplitude" +msgstr "Augmenta l'amplitud" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 +msgid "Increase meander amplitude by one step." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 +msgid "Decrease amplitude" +msgstr "Reducció de l'amplitud" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 +msgid "Decrease meander amplitude by one step." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 +msgid "Length Tuner" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:238 +msgid "Tune Trace Length" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:245 +msgid "Tune Diff Pair Length" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:252 +msgid "Tune Diff Pair Skew" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:51 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:74 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:156 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:152 msgid "Too long: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:159 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:155 msgid "Too short: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:162 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:158 msgid "Tuned: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:61 -msgid "Routing Options..." -msgstr "" +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:161 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:376 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:250 +msgid "?" +msgstr "?" -#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:62 -msgid "Shows a dialog containing router options." -msgstr "" - -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:66 msgid "Stops laying the current track." msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:70 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:69 msgid "Auto-end Track" msgstr "Acaba automàticament la pista" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:70 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:69 msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:74 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:73 msgid "Drag Track/Via" msgstr "Arrossega la via o pista" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:74 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:73 msgid "Drags a track or a via." msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:79 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:78 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Place Microvia" msgstr "Afegeix una microvia" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Custom Track/Via Size" msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:96 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 -msgid "Switches posture of the currenly routed track." -msgstr "Canvia el posicionament de la pista que s'està encaminant actualment." +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:101 +msgid "Switches posture of the currently routed track." +msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:107 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:106 msgid "Differential Pair Dimensions..." msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:107 msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:130 msgid "Custom size" msgstr "Mida personalitzada" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 msgid "Use the starting track width" -msgstr "" +msgstr "Utilitza l'amplada de pista d'inici" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "" +msgstr "Encamina mitjançant l'amplada de la pista d'inici." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:137 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:136 msgid "Use net class values" msgstr "Utilitza els valors de la classe de xarxa" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:138 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:137 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:205 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:204 msgid "Interactive Router" -msgstr "" +msgstr "Encaminador interactiu" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:217 msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Selecciona l'amplada de la pista/via" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:404 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:403 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:410 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:409 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "Les microvies han d'estar habilitades als ajusts del disseny." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:417 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:416 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "Únicament es permet a través d'una via a les plaques de 2 capes." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:424 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:423 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:651 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:650 msgid "Route Track" msgstr "Encamina la pista" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:658 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:657 msgid "Router Differential Pair" msgstr "" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:301 -msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:747 pcbnew/router/router_tool.cpp:816 +msgid "The item is locked. Do you want to continue?" msgstr "" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:202 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "S'ha exportat correctament la placa." +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:62 +msgid "Routing Options..." +msgstr "Opcions de l'encaminament..." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:207 -msgid "Unable to export, please fix and try again." +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:63 +msgid "Shows a dialog containing router options." +msgstr "Mostra un diàleg que conté les opcions de l'encaminament." + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:74 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64 +msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgstr "" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1034 pcbnew/specctra_export.cpp:1141 -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1277 -#, c-format -msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1166 -#, c-format +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:91 msgid "" -"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s " -"mm).\n" -"Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each." +"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1302 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:367 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:241 +msgid "Too long: " +msgstr "Massa gran:" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:370 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:244 +msgid "Too short: " +msgstr "Massa petit:" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:373 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:247 +msgid "Tuned: " +msgstr "" + +#: pcbnew/editedge.cpp:152 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "L'eliminació global de la capa de coure no està permesa!" + +#: pcbnew/editedge.cpp:157 #, c-format -msgid "" -"Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" -"Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." -msgstr "" -"No es pot trobar el següent segment de prohibit el pas amb un extrem (%s mm, " -"%s mm).\n" -"Editeu els gràfics de l'interior d'Edge.Cuts, i feu-los polígons contigus a " -"cadascun." +msgid "Delete everything on layer %s?" +msgstr "Voleu eliminar-ho tot en la capa %s?" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1461 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:70 #, c-format -msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." -msgstr "" +msgid "%s found" +msgstr "%s trobat" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1469 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:72 pcbnew/cross-probing.cpp:118 #, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "" +msgid "%s not found" +msgstr "%s no trobat" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:84 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:108 -msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 -msgid "Fix problem and try again." -msgstr "Corregiu el problema i torneu a intentar-ho." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:128 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:200 pcbnew/specctra_import.cpp:312 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:122 #, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "" +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s pin %s no trobat" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:253 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:260 pcbnew/specctra_import.cpp:278 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:303 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:127 #, c-format -msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "" +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s pin %s trobat" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:359 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "" +#: pcbnew/cross-probing.cpp:254 +msgid "EEschema netlist" +msgstr "Netlist d'EEschema" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "" +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:364 +msgid "Drawing" +msgstr "Dibuix" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "" +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 +msgid "Curve" +msgstr "Corba" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:396 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:609 #, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:543 -#, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:93 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Intercanvia les capes:" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:244 pcbnew/swap_layers.cpp:251 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:329 -msgid "No Change" -msgstr "Sense canvis" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 -msgid "&OK" -msgstr "D'ac&ord" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:288 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancel·la" +msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" +msgstr "Gràfic pcb: %s, longitud %s en %s" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:62 msgid "Create new library and save current footprint" msgstr "Crea una nova biblioteca i desa l'empremta actual" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:65 pcbnew/tool_pcb.cpp:237 -msgid "Open footprint viewer" -msgstr "Obre el visualitzador d'empremtes" - #: pcbnew/tool_modedit.cpp:69 msgid "Delete part from active library" msgstr "Elimina la peça de la biblioteca actual" @@ -12243,802 +12864,294 @@ msgstr "Imprimeix l'empremta" msgid "Check footprint" msgstr "Comprova l'empremta" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:166 pcbnew/tools/common_actions.cpp:418 -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:106 -msgid "Add pads" -msgstr "Afegeix pads" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:179 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:182 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 msgid "Add Text" msgstr "Afegeix un text" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:186 msgid "Place the footprint reference anchor" msgstr "Posiciona l'àncora de referència de l'empremta" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:208 pcbnew/tool_pcb.cpp:335 -#: common/draw_frame.cpp:322 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:178 -msgid "Hide grid" -msgstr "Oculta la quadrícula" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:215 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Activa la visualització de les coordenades polars" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216 pcbnew/tool_pcb.cpp:341 -#: eeschema/tool_lib.cpp:232 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 -msgid "Units in inches" -msgstr "Unitats en polzades" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:344 -#: eeschema/tool_lib.cpp:236 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 -msgid "Units in millimeters" -msgstr "Unitats en mil·límetres" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:228 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "Selecciona la forma del cursor" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:229 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:234 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Mostra l'esbós dels pads" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:233 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:238 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Mostra l'esbós dels texts" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:237 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:242 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Mostra l'esbós de les vores" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:241 pcbnew/tool_pcb.cpp:390 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Habilita el mode de pantalla de contrast alt" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:60 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 +msgid "Add Line" +msgstr "Afegeix una línia" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:58 eeschema/tool_viewlib.cpp:59 -msgid "Select library to browse" -msgstr "Selecciona la biblioteca a examinar" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 +msgid "Add Gap" +msgstr "Afegeix una separació" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:62 -msgid "Select footprint to browse" -msgstr "Selecciona l'empremta a explorar" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 +msgid "Add Stub" +msgstr "Afegeix un acabament de pista" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:67 -msgid "Display previous footprint" -msgstr "Mostra l'empremta anterior" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "Afegeix acabament en arc" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:71 -msgid "Display next footprint" -msgstr "Mostra l'empremta següent" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "Afegeix una forma polinòmica" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:104 -msgid "Insert footprint in board" -msgstr "Insereix l'empremta a la placa" +#: pcbnew/editmod.cpp:117 +msgid "Cannot delete REFERENCE!" +msgstr "No es pot eliminar la REFERÈNCIA!" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:144 eeschema/tool_viewlib.cpp:211 -msgid "Set Current Library" -msgstr "Establiu la biblioteca actual" +#: pcbnew/editmod.cpp:121 +msgid "Cannot delete VALUE!" +msgstr "No es pot eliminar el VALOR!" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:145 eeschema/tool_viewlib.cpp:212 -msgid "Select library to be displayed" -msgstr "Seleccioneu la biblioteca a mostrar" +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:43 +msgid "Unconnected pads" +msgstr "Pads sense connectar" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:151 -msgid "Close footprint viewer" -msgstr "Tanca el visualitzador d'empremtes" +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:45 +msgid "Track near thru-hole" +msgstr "Pista a prop d'un forat a través" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:177 -msgid "3&D Viewer" -msgstr "Visualitzador 3&D" +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:47 +msgid "Track near pad" +msgstr "Pista a prop d'un pad" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:187 -msgid "Open the Pcbnew manual" -msgstr "Obre el manual de Pcbnew" +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:49 +msgid "Track near via" +msgstr "Pista a prop d'un pad" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:198 -msgid "&About Pcbnew" -msgstr "Qu&ant a Pcbnew" +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:51 +msgid "Via near via" +msgstr "Via a prop d'una via" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:199 -msgid "About Pcbnew PCB designer" -msgstr "Quant al dissenyador PCB Pcbnew" +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:53 +msgid "Via near track" +msgstr "Via a prop d'una pista" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:63 +msgid "Two track ends too close" +msgstr "Dos finals de pista estan molt junts" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:65 +msgid "Two parallel track segments too close" +msgstr "Dos segments de pista estan molt junts" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:67 +msgid "Tracks crossing" +msgstr "Pistes que es creuen" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69 +msgid "Pad near pad" +msgstr "Pad a prop d'un pad" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71 +msgid "Via hole > diameter" +msgstr "Forat de la via > diàmetre" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:73 +msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" +msgstr "Micro Via: parells de capes incorrectes (no adjacents)" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:75 +msgid "Copper area inside copper area" +msgstr "Àrea de coure dins de l'àrea de coure" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:77 +msgid "Copper areas intersect or are too close" +msgstr "Les àrees de coure es creuen o estan massa juntes" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 +msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" +msgstr "L'àrea de coure pertany a una xarxa que no té cap pad. Això és estrany" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:83 +msgid "Hole near pad" +msgstr "Forat a prop d'un pad" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:85 +msgid "Hole near track" +msgstr "Forat a prop d'una pista" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:87 +msgid "Too small track width" +msgstr "Mida massa petita de l'amplada de la pista" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:89 +msgid "Too small via size" +msgstr "Mida massa petita de la via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:91 +msgid "Too small micro via size" +msgstr "Mida massa petita de la microvia" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:95 +msgid "NetClass Track Width < global limit" +msgstr "Ample de pista NetClass < límit global" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:97 +msgid "NetClass Clearance < global limit" +msgstr "Marge de seguretat del NetClass < límit global" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:99 +msgid "NetClass Via Dia < global limit" +msgstr "Diàmetre de via de NetClass < límit global" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:101 +msgid "NetClass Via Drill < global limit" +msgstr "Perforació de via de NetClass < límit global" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:103 +msgid "NetClass uVia Dia < global limit" +msgstr "Diàmetre de μvia de NetClass < límit global" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:105 +msgid "NetClass uVia Drill < global limit" +msgstr "Perforació de μvia de NetClass < límit global" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:108 +msgid "Via inside a keepout area" +msgstr "Via dins d'una àrea de prohibit el pas" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:111 +msgid "Track inside a keepout area" +msgstr "Pista dins d'una àrea de prohibit el pas" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:114 +msgid "Pad inside a keepout area" +msgstr "Pad dins d'una àrea de prohibit el pas" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:117 +msgid "Via inside a text" +msgstr "Via dins d'un text" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:120 +msgid "Track inside a text" +msgstr "Pista dins d'un text" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:123 +msgid "Pad inside a text" +msgstr "Pad dins d'un text" + +#: pcbnew/netlist.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:808 +#, c-format msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" +"Error loading netlist.\n" +"%s" msgstr "" -"Mostra les seleccions de la capa activa\n" -"i selecciona el parell de capes per a encaminar i posicionar la via" +"Error en carregar el netlist.\n" +"%s" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 -msgid "New board" -msgstr "Nova placa" +#: pcbnew/netlist.cpp:207 +msgid "Components" +msgstr "Components" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 -msgid "Open existing board" -msgstr "Obre una placa existent" +#: pcbnew/netlist.cpp:254 +#, c-format +msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" +msgstr "Empremta sense definir per al component «%s».\n" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 -msgid "Save board" -msgstr "Desa la placa" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:233 -msgid "Open footprint editor" -msgstr "Obre l'editor d'empremtes" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:249 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Ploteja (format HPGL, PostScript o GERBER)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 -msgid "Read netlist" -msgstr "Llegeix el netlist" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:293 -msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" -msgstr "Mode empremta: moviment i posicionament manual i automàtic" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Mode pista: encaminament automàtic" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:302 -msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" -msgstr "Accés ràpid a l'encaminador avançat extern FreeROUTE" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:312 -msgid "Show/Hide the Python Scripting console" -msgstr "Mostra o oculta la consola de seqüències d'ordres de Python" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:140 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Habilita la comprovació de les regles de disseny" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 eeschema/tool_lib.cpp:240 eeschema/tool_sch.cpp:285 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:194 gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "Canvia la forma del cursor" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:149 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Mostra l'embolic de la placa" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:355 -msgid "Show footprint ratsnest when moving" -msgstr "Mostra l'embolic de l'empremta quan es mogui" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:361 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de pistes" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Mostra les àrees omplertes a les zones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "No mostris les àrees omplertes a les zones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:372 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Mostra les delimitacions de les àrees omplertes únicament a les zones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:381 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:180 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Mostra les vies al mode de delimitació" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:385 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:191 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Mostra les pistes al mode de delimitació" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:432 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Mostra l'embolic local" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:503 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creació de línies de longitud específica (per a aplicacions de microones)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:508 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creació de marges de longitud específica (per a aplicacions de microones)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:515 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creació d'acabament de pistes de longitud específica (per a aplicacions de " -"microones)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:520 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Creació d'acabaments en arc de longitud específica (per a aplicacions de " -"microones)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:525 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Creació de formes polinòmiques (per a aplicacions de microones)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:578 +#: pcbnew/netlist.cpp:276 +#, c-format msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" +"* Warning: component '%s': board footprint '%s', netlist footprint '%s'\n" msgstr "" +"* Advertència: component «%s»: empremta de la placa «%s», empremta del " +"netlist «%s»\n" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:623 +#: pcbnew/netlist.cpp:305 #, c-format -msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" -msgstr "Pista: %.3f mm (%.2f mil)" +msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n" +msgstr "El component «%s» ID d'empremta «%s» no és vàlid.\n" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:626 +#: pcbnew/netlist.cpp:326 #, c-format -msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" -msgstr "Pista: %.2f mil (%.3f mm)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:661 -#, c-format -msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "Via: %.2f mm (%.1f mil)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:664 -#, c-format -msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "Via: %.1f mil (%.2f mm)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:677 -#, c-format -msgid "%.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "%.2f mm (%.1f mil)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:680 -#, c-format -msgid "%.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "%.1f mil (%.2f mm)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:705 -msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- per canviar" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "Inhabilita la comprovació de les regles de disseny" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Oculta l'embolic de la placa" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:159 -msgid "Hide footprint ratsnest" -msgstr "Oculta l'embolic de l'empremta" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:160 -msgid "Show footprint ratsnest" -msgstr "Mostra l'embolic de l'empremta" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:169 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Inhabilita l'eliminació automàtica de les pistes antigues" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:170 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de les pistes antigues" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:181 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Mostra les vies al mode d'ompliment" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:192 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Mostra les pistes al mode d'ompliment" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:202 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Mode de pantalla de contrast normal" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:203 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Mode de pantalla de contrast alt" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:58 -msgid "trivial connection" -msgstr "connexió trivial" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:58 -msgid "Selects a connection between two junctions." -msgstr "Selecciona una connexió entre dos entroncaments." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:62 -msgid "copper connection" -msgstr "connexió de coure" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:62 -msgid "Selects whole copper connection." -msgstr "Selecciona tota la connexió de coure." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:66 -msgid "whole net" -msgstr "tota la xarxa" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:66 -msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:70 -msgid "Find an item" -msgstr "Troba un element" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:70 -msgid "Searches the document for an item" -msgstr "Cerca un element al document" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:79 -msgid "Open in Footprint Editor" -msgstr "Obre a l'editor d'empremtes" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:80 -msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" -msgstr "Obre l'empremta seleccionada a l'editor d'empremtes" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:85 -msgid "Copy pad settings to Current Settings" -msgstr "Copia els ajusts del pad als ajusts actuals" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:86 msgid "" -"Copies the properties of selected pad to the current template pad settings." +"Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the " +"footprint library table.\n" msgstr "" -"Copia les propietats dels pads seleccionats als ajusts del pads de la " -"plantilla actual." +"No s'ha trobat el component «%s»: empremta «%s» en cap de les biblioteques " +"en la taula de biblioteques d'empremtes.\n" -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:90 -msgid "Copy Current Settings to pads" -msgstr "Copia els ajusts actuals als pads" +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:72 +msgid "Import DXF File" +msgstr "Importa un fitxer DXF" -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:91 -msgid "Copies the current template pad settings to the selected pad(s)." -msgstr "Copia els ajusts del pad de la plantilla actual als pads seleccionats." +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71 +msgid "Global Edition of Tracks and Vias" +msgstr "Edició global de les pistes i vies" -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:95 -msgid "Global Pad Edition" -msgstr "Edició global del pad" +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69 +msgid "Dimension Properties" +msgstr "Propietats de la dimensió" -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:96 -msgid "Changes pad properties globally." -msgstr "Canvia globalment les propietats del pad." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:100 -msgid "Moves the selected item(s)" -msgstr "Mou els elements seleccionats" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:104 pcbnew/tools/common_actions.cpp:108 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicada" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:104 -msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "Duplica els elements seleccionats" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:108 -msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "Duplica els elements seleccionats amb l'increment del número del pad" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:112 -msgid "Move Exactly..." -msgstr "Mou exactament..." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:112 -msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" -msgstr "Mou els elements seleccionats per una quantitat exacta" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:117 -msgid "Create array" -msgstr "Crea una matriu" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:121 -msgid "Rotates selected item(s)" -msgstr "Gira els elements seleccionats" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:125 -msgid "Flips selected item(s)" -msgstr "Capgira els elements seleccionats" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:129 -msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "Elimina els elements seleccionats" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:133 -msgid "Properties..." -msgstr "Propietats..." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:133 -msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "Mostra el diàleg de propietats de l'element" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:139 -msgid "Draw a line" -msgstr "Traça una línia" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:143 -msgid "Draw a circle" -msgstr "Traça un cercle" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:147 -msgid "Draw an arc" -msgstr "Traça un arc" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:151 -msgid "Add a text" -msgstr "Afegeix un text" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:155 -msgid "Add a dimension" -msgstr "Afegeix una acotació" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:159 -msgid "Add a filled zone" -msgstr "Afegeix una zona omplerta" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:163 -msgid "Add a keepout area" -msgstr "Afegeix una àrea de prohibit el pas" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:171 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:601 -msgid "Place the footprint anchor" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:176 -msgid "Increase the line width" -msgstr "Incrementa l'amplada de la línia" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:180 -msgid "Decrease the line width" -msgstr "Disminueix l'amplada de la línia" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:184 -msgid "Switch the arc posture" -msgstr "Canvia el posicionament de l'arc" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:363 -msgid "Fill" -msgstr "Omple" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:363 -msgid "Fill zone(s)" -msgstr "Omple les zones" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:367 -msgid "Fill all" -msgstr "Omple-ho tot" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:367 -msgid "Fill all zones" -msgstr "Omple totes les zones" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:371 -msgid "Unfill" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:371 -msgid "Unfill zone(s)" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:375 -msgid "Unfill all" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:375 -msgid "Unfill all zones" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:379 -msgid "Merge zones" -msgstr "Combina les zones" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:422 -msgid "Enumerate pads" -msgstr "Enumera els pads" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:426 -msgid "Copy items" -msgstr "Copia els elements" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:430 -msgid "Paste items" -msgstr "Enganxa els elements" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:510 pcbnew/tools/common_actions.cpp:511 -msgid "Run push & shove router (single tracks)" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:515 pcbnew/tools/common_actions.cpp:516 -msgid "Run push & shove router (differential pairs)" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:520 pcbnew/tools/common_actions.cpp:521 -msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:525 pcbnew/tools/common_actions.cpp:526 -msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:538 -msgid "Tune skew of a differential pair" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:551 -msgid "Create corner" -msgstr "Crea una cantonada" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:555 -msgid "Remove corner" -msgstr "Suprimeix la cantonada" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:560 -msgid "Align items to the top" -msgstr "Alinea els elements al capdamunt" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:561 -msgid "Aligns selected items to the top edge" -msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora superior" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:565 -msgid "Align items to the bottom" -msgstr "Alinea els elements al capdavall" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:566 -msgid "Aligns selected items to the bottom edge" -msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora inferior" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:570 -msgid "Align items to the left" -msgstr "Alinea els elements a l'esquerra" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:571 -msgid "Aligns selected items to the left edge" -msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora esquerra" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:575 -msgid "Align items to the right" -msgstr "Alinea els elements a la dreta" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:576 -msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "Alinea els elements seleccionats a la vora dreta" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:580 -msgid "Distribute horizontally" -msgstr "Distribueix horitzontalment" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:581 -msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "Distribueix els elements seleccionats al llarg de l'eix horitzontal" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:585 -msgid "Distribute vertically" -msgstr "Distribueix verticalment" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:586 -msgid "Distributes selected items along the vertical axis" -msgstr "Distribueix els elements seleccionats al llarg de l'eix vertical" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:582 -msgid "Cannot delete component reference." -msgstr "No es pot eliminar la referència del component." - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:586 -msgid "Cannot delete component value." -msgstr "No es pot eliminar el valor del component." - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:784 -#, c-format -msgid "Duplicated %d item(s)" -msgstr "S'ha(n) duplicat %d element(s)" - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:228 -msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:345 -msgid "Select reference point" -msgstr "Selecciona el punt de referència" - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:396 -#, c-format -msgid "Copied %d item(s)" -msgstr "S'ha(n) copiat %d element(s)" - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:420 -msgid "Invalid clipboard contents" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:731 -msgid "Are you sure you want to delete item?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'element?" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:914 -msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 -msgid "Align/distribute" -msgstr "Alinea/distribueix" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:99 -msgid "Select..." -msgstr "Selecciona..." - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:113 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:559 -msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:795 -msgid "Clarify selection" -msgstr "Clarifica la selecció" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:45 -msgid "Track " -msgstr "Pista " - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:48 -msgid "net class width" -msgstr "amplada de la classe de xarxa" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:64 -msgid "Via " -msgstr "Via " - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:68 -msgid "net class size" -msgstr "" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:77 -msgid ", drill: default" -msgstr ", perforació: per defecte" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:79 -msgid ", drill: " -msgstr ", perforació: " - -#: pcbnew/tools/zoom_menu.cpp:48 -#, c-format -msgid "Zoom: %.2f" -msgstr "Zoom: %.2f" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:123 -#, c-format -msgid "Change footprint of '%s'" -msgstr "Canvia l'empremta de «%s»" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:131 -#, c-format -msgid "Change footprints '%s'" -msgstr "Canvia les empremtes «%s»" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:212 -#, c-format -msgid "File '%s' created\n" -msgstr "S'ha creat el fitxer «%s»\n" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:217 -#, c-format -msgid "** Could not create file '%s' ***\n" -msgstr "** No s'ha pogut crear el fitxer «%s» ***\n" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:260 -#, c-format -msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" -msgstr "" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:267 -#, c-format -msgid "Change footprint %s -> %s ?" -msgstr "Voleu canviar l'empremta %s -> %s ?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:315 -msgid "Are you sure you want to change all footprints?" -msgstr "" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:356 -#, c-format -msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:462 -msgid "No footprints!" -msgstr "Sense empremtes!" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:473 -msgid "Save Footprint Association File" -msgstr "Desa el fitxer de l'associació de l'empremta" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:484 -#, c-format -msgid "Could not create file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:131 -msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." -msgstr "" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:160 -msgid "Warning: The new zone fails DRC" -msgstr "" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:362 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:420 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:810 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Àrea: Error DRC de delimitació" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:535 -msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" -msgstr "" -"Error: una àrea de prohibit el pas únicament està permesa en les capes de " -"coure" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:685 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:744 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:46 -#, c-format -msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -msgstr "" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:140 -msgid "Fill All Zones" -msgstr "Omple totes les zones" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:146 -msgid "Starting zone fill..." -msgstr "" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:175 -msgid "Updating ratsnest..." -msgstr "S'està actualitzant l'embolic..." +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:418 +msgid "Layer Setup" +msgstr "Ajust de les capes" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:54 msgid "Cleaning Options" msgstr "Opcions de neteja" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:130 -msgid "Copper Zone Properties" -msgstr "Propietats de la zona de coure" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:112 -msgid "Design Rules Editor" -msgstr "Editor de les regles de disseny" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:70 -msgid "Dimension Properties" -msgstr "Propietats de la dimensió" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:72 -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:63 -msgid "Display Options" -msgstr "Opcions de la pantalla" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:107 -msgid "DRC Control" -msgstr "Control DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:132 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:116 msgid "Footprint Properties" msgstr "Propietats de l'empremta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:76 +msgid "VRML Export Options" +msgstr "Opcions de l'exportació VRML" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:72 +msgid "Text and Drawings" +msgstr "Texts i dibuixos" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 +msgid "Export IDFv3" +msgstr "Exporta IDFv3" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 +msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" +msgstr "Assistent per afegir biblioteques de formes 3D" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88 +msgid "Add Footprint Libraries Wizard" +msgstr "Assistent per afegir biblioteques d'empremtes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 +msgid "Target Properties" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 +msgid "General Settings" +msgstr "Ajusts generals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.h:68 +msgid "Set Text Size" +msgstr "Estableix la mida del text" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 +msgid "Netlist" +msgstr "Netlist" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:76 msgid "Footprint Text Properties" msgstr "Propietats del text de l'empremta" @@ -13046,76 +13159,49 @@ msgstr "Propietats del text de l'empremta" msgid "Pad enumeration settings" msgstr "Ajusts de l'enumeració dels pads" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:80 +msgid "Drill Files Generation" +msgstr "Generació dels fitxers de perforació" + #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:71 msgid "Change Footprint" msgstr "Canvia l'empremta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 -msgid "Export IDFv3" -msgstr "Exporta IDFv3" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:59 +msgid "Select Footprint Library Folder" +msgstr "Selecció de la carpeta de la biblioteca de les empremtes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:76 -msgid "VRML Export Options" -msgstr "Opcions de l'exportació VRML" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:77 -msgid "Find" -msgstr "Troba" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:51 -msgid "Footprint Generators" -msgstr "Generadors d'empremtes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:112 +msgid "Design Rules Editor" +msgstr "Editor de les regles de disseny" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 msgid "PCB Library Tables" msgstr "Taules de la biblioteca PCB" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:62 -msgid "Generate Component Position Files" -msgstr "" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:78 +msgid "Graphic Item Properties" +msgstr "Propietats de l'element gràfic" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:80 -msgid "Drill Files Generation" -msgstr "Generació dels fitxers de perforació" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:98 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -msgid "General Settings" -msgstr "Ajusts generals" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:57 -msgid "Search for footprint" -msgstr "Cerca l'empremta" +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Marge de seguretat de la màscara dels pads" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:75 msgid "Delete Items" msgstr "Elimina els elements" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:69 -msgid "Global Edition of Tracks and Vias" -msgstr "Edició global de les pistes i vies" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:130 +msgid "Copper Zone Properties" +msgstr "Propietats de la zona de coure" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.h:68 -msgid "Set Text Size" -msgstr "Estableix la mida del text" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:61 +msgid "Generate Component Position Files" +msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:58 -msgid "Global Pads Edition" -msgstr "Edició dels pads globals" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:77 -msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "Propietats de l'element gràfic" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:71 -msgid "Text and Drawings" -msgstr "Texts i dibuixos" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:70 -msgid "Keepout Area Properties" -msgstr "Propietats de l'àrea de prohibit el pas" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:76 +msgid "Export SVG file" +msgstr "Exporta el fitxer SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 @@ -13126,39 +13212,44 @@ msgstr "Seleccioneu la capa:" msgid "Select Copper Layer Pair:" msgstr "Selecciona el parell de capes de coure:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:418 -msgid "Layer Setup" -msgstr "Ajust de les capes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Marge de seguretat de la màscara dels pads" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:86 -msgid "Footprint Editor Options" -msgstr "Opcions de l'editor d'empremtes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 -msgid "Netlist" -msgstr "Netlist" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:72 +msgid "Grid Properties" +msgstr "Propietats de la quadrícula" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:67 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "Propietats de les zones sense coure" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:177 -msgid "Pad Properties" -msgstr "Propietats del pad" +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:57 +msgid "Search for footprint" +msgstr "Cerca l'empremta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:77 +msgid "Find" +msgstr "Troba" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:165 msgid "Text Properties" msgstr "Propietats del text" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:64 -msgid "Differential Pair Dimensions" -msgstr "Dimensions del parell diferencial" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:58 +msgid "Global Pads Edition" +msgstr "Edició dels pads globals" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:68 +msgid "Keepout Area Properties" +msgstr "Propietats de l'àrea de prohibit el pas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:62 +msgid "Track width and via size" +msgstr "Amplada de la pista i mida de la via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:107 +msgid "DRC Control" +msgstr "Control DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 msgid "Trace length tuning" @@ -13168,37 +13259,30 @@ msgstr "" msgid "Interactive Router Settings" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:59 -msgid "Select Footprint Library Folder" -msgstr "Selecció de la carpeta de la biblioteca de les empremtes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:80 +msgid "Footprint Editor Options" +msgstr "Opcions de l'editor d'empremtes" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:70 -msgid "Grid Properties" -msgstr "Propietats de la quadrícula" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:73 -msgid "Export SVG file" -msgstr "Exporta el fitxer SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 -msgid "Target Properties" -msgstr "" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:97 msgid "Track & Via Properties" msgstr "Propietats de la pista i via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57 -msgid "Track width and via size" -msgstr "Amplada de la pista i mida de la via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:51 +msgid "Footprint Generators" +msgstr "Generadors d'empremtes" -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 -msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" -msgstr "Assistent per afegir biblioteques de formes 3D" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:64 +msgid "Differential Pair Dimensions" +msgstr "Dimensions del parell diferencial" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88 -msgid "Add Footprint Libraries Wizard" -msgstr "Assistent per afegir biblioteques d'empremtes" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:70 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 +msgid "Display Options" +msgstr "Opcions de la pantalla" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:177 +msgid "Pad Properties" +msgstr "Propietats del pad" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" @@ -13212,7 +13296,7 @@ msgstr "Zoom per ajustar la placa a la pantalla" msgid "Redraw the current screen" msgstr "Torna a traçar la pantalla actual" -#: pcbnew/help_common_strings.h:24 gerbview/toolbars_gerber.cpp:215 +#: pcbnew/help_common_strings.h:24 gerbview/toolbars_gerber.cpp:289 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines del gestor de capes" @@ -13224,98 +13308,34 @@ msgstr "" "Mostra o oculta la barra d'eines de microones\n" "Aquesta és una funcionalitat experimental (en desenvolupament)" -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:72 -msgid "Import DXF File" -msgstr "Importa un fitxer DXF" +#: common/confirm.cpp:74 common/pgm_base.cpp:890 eeschema/symbedit.cpp:109 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:277 +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" -#: common/base_screen.cpp:188 -msgid "User Grid" -msgstr "Quadrícula de l'usuari" +#: common/confirm.cpp:93 +msgid "Info" +msgstr "Informació" -#: common/base_screen.cpp:194 -#, c-format -msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" -msgstr "Quadrícula: %.4f mm (%.2f mil)" +#: common/confirm.cpp:113 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" -#: common/base_screen.cpp:197 -#, c-format -msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" -msgstr "Quadrícula: %.2f mil (%.4f mm)" +#: common/zoom.cpp:260 +msgid "Zoom select" +msgstr "Selecció del zoom" -#: common/base_units.cpp:160 -msgid " mils" -msgstr " mil" +#: common/zoom.cpp:273 +msgid "Zoom: " +msgstr "Zoom: " -#: common/base_units.cpp:160 -msgid " in" -msgstr " in" +#: common/zoom.cpp:284 +msgid "Grid Select" +msgstr "Selecció de la quadrícula" -#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:249 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: common/base_units.cpp:245 -msgid " \"" -msgstr " “" - -#: common/base_units.cpp:253 -msgid " deg" -msgstr " °" - -#: common/basicframe.cpp:126 -msgid "" -"The program cannot be closed\n" -"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." -msgstr "" - -#: common/basicframe.cpp:413 -#, c-format -msgid "" -"Html or pdf help file \n" -"'%s'\n" -" or\n" -"'%s' could not be found." -msgstr "" - -#: common/basicframe.cpp:430 -#, c-format -msgid "Help file '%s' could not be found." -msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda «%s»." - -#: common/basicframe.cpp:486 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." -msgstr "No teniu permisos d'escriptura a la carpeta <%s>." - -#: common/basicframe.cpp:491 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." -msgstr "" -"No teniu permisos d'escriptura per a desar el fitxer <%s> a la carpeta <%s>." - -#: common/basicframe.cpp:496 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." -msgstr "No teniu permisos d'escriptura per a desar el fitxer <%s>." - -#: common/basicframe.cpp:528 -#, c-format -msgid "" -"Well this is potentially embarrassing!\n" -"It appears that the last time you were editing the file\n" -"'%s'\n" -"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " -"made?" -msgstr "" - -#: common/basicframe.cpp:556 -#, c-format -msgid "Could not create backup file <%s>" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de còpia de seguretat <%s>" - -#: common/basicframe.cpp:564 -msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "" +#: common/draw_frame.cpp:347 +msgid "Show grid" +msgstr "Mostra la quadrícula" #: common/block_commande.cpp:68 msgid "Block Move" @@ -13361,65 +13381,233 @@ msgstr "Capgirament del bloc" msgid "Block Mirror" msgstr "Reflexió del bloc" -#: common/class_marker_base.cpp:203 -msgid "Marker Info" -msgstr "Informació del marcador" +#: common/hotkeys_basic.cpp:458 common/hotkeys_basic.cpp:487 +#: common/hotkeys_basic.cpp:491 +msgid "Hotkeys List" +msgstr "Llista de les dreceres de teclat" -#: common/common.cpp:140 -msgid "\"" -msgstr "“" +#: common/hotkeys_basic.cpp:751 +msgid "Read Hotkey Configuration File:" +msgstr "Llegeix el fitxer de configuració de les dreceres de teclat:" -#: common/common.cpp:171 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463 -msgid "inches" -msgstr "polzades" +#: common/hotkeys_basic.cpp:782 +msgid "Write Hotkey Configuration File:" +msgstr "Escriu el fitxer de configuració de les dreceres de teclat:" -#: common/common.cpp:175 -msgid "millimeters" -msgstr "mil·límetres" +#: common/hotkeys_basic.cpp:810 +msgid "&Edit Hotkeys" +msgstr "&Edita les dreceres de teclat" -#: common/common.cpp:179 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:127 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:151 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 -msgid "units" -msgstr "unitats" +#: common/hotkeys_basic.cpp:811 +msgid "Call the hotkeys editor" +msgstr "Crida a l'editor de les dreceres de teclat" -#: common/common.cpp:198 -msgid "in" -msgstr "in" +#: common/hotkeys_basic.cpp:818 eeschema/menubar.cpp:409 +msgid "E&xport Hotkeys" +msgstr "E&xporta les dreceres de teclat" -#: common/common.cpp:414 -#, c-format -msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "No es pot fer el camí absolut «%s» respecte a «%s»." +#: common/hotkeys_basic.cpp:819 eeschema/menubar.cpp:410 +msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" +msgstr "" +"Crea un fitxer de dreceres de teclat per a exportar les dreceres de teclat " +"actuals" -#: common/common.cpp:432 -#, c-format -msgid "Output directory '%s' created.\n" -msgstr "S'ha creat el directori de sortida «%s».\n" +#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:415 +msgid "&Import Hotkeys" +msgstr "&Importa les dreceres de teclat" -#: common/common.cpp:441 -#, c-format -msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de sortida «%s».\n" +#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:416 +msgid "Load an existing hotkey configuration file" +msgstr "Carrega un fitxer de configuració de dreceres de teclat existent" -#: common/confirm.cpp:73 common/pgm_base.cpp:890 eeschema/symbedit.cpp:111 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:274 -msgid "Warning" -msgstr "Advertència" +#: common/hotkeys_basic.cpp:830 +msgid "&Hotkeys" +msgstr "Dre&ceres de teclat" -#: common/confirm.cpp:92 -msgid "Info" +#: common/hotkeys_basic.cpp:831 +msgid "Hotkeys configuration and preferences" +msgstr "Configuració i preferències de les dreceres de teclat" + +#: common/colors.cpp:39 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:192 +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#: common/colors.cpp:40 +msgid "Gray 1" +msgstr "Gris 1" + +#: common/colors.cpp:41 +msgid "Gray 2" +msgstr "Gris 2" + +#: common/colors.cpp:42 +msgid "Gray 3" +msgstr "Gris 3" + +#: common/colors.cpp:43 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:191 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: common/colors.cpp:44 +msgid "L.Yellow" +msgstr "" + +#: common/colors.cpp:45 +msgid "Blue 1" +msgstr "Blau 1" + +#: common/colors.cpp:46 +msgid "Green 1" +msgstr "Verd 1" + +#: common/colors.cpp:47 +msgid "Cyan 1" +msgstr "Cian 1" + +#: common/colors.cpp:48 +msgid "Red 1" +msgstr "Roig 1" + +#: common/colors.cpp:49 +msgid "Magenta 1" +msgstr "Magenta 1" + +#: common/colors.cpp:50 +msgid "Brown 1" +msgstr "Marró 1" + +#: common/colors.cpp:51 +msgid "Blue 2" +msgstr "Blau 2" + +#: common/colors.cpp:52 +msgid "Green 2" +msgstr "Verd 2" + +#: common/colors.cpp:53 +msgid "Cyan 2" +msgstr "Cian 2" + +#: common/colors.cpp:54 +msgid "Red 2" +msgstr "Roig 2" + +#: common/colors.cpp:55 +msgid "Magenta 2" +msgstr "Magenta 2" + +#: common/colors.cpp:56 +msgid "Brown 2" +msgstr "Marró 2" + +#: common/colors.cpp:57 +msgid "Blue 3" +msgstr "Blau 3" + +#: common/colors.cpp:58 +msgid "Green 3" +msgstr "Verd 3" + +#: common/colors.cpp:59 +msgid "Cyan 3" +msgstr "Cian 3" + +#: common/colors.cpp:60 +msgid "Red 3" +msgstr "Roig 3" + +#: common/colors.cpp:61 +msgid "Magenta 3" +msgstr "Magenta 3" + +#: common/colors.cpp:62 +msgid "Yellow 3" +msgstr "Groc 3" + +#: common/colors.cpp:63 +msgid "Blue 4" +msgstr "Blau 4" + +#: common/colors.cpp:64 +msgid "Green 4" +msgstr "Verd 4" + +#: common/colors.cpp:65 +msgid "Cyan 4" +msgstr "Cian 4" + +#: common/colors.cpp:66 +msgid "Red 4" +msgstr "Roig 4" + +#: common/colors.cpp:67 +msgid "Magenta 4" +msgstr "Magenta 4" + +#: common/colors.cpp:68 +msgid "Yellow 4" +msgstr "groc 4" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Títol de l'aplicació" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Informació dels drets d'autor" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Informació de la versió de la construcció" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Informació de la versió de la biblioteca" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 +msgid "Copy Version Info" +msgstr "Copia la informació de la versió" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:116 +msgid "Information" msgstr "Informació" -#: common/confirm.cpp:112 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmació" +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:119 +msgid "Developers" +msgstr "Desenvolupadors" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120 +msgid "Doc Writers" +msgstr "Documentalistes" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122 +msgid "Artists" +msgstr "Artistes" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 +msgid "Translators" +msgstr "Traductors" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 +msgid "Packagers" +msgstr "Empaquetadors" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:437 +msgid "Could not open clipboard to write version information." +msgstr "" +"No es pot obrir el porta-retalls per escriure la informació de la versió." + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:438 +msgid "Clipboard Error" +msgstr "Erros del porta-retalls" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:539 +msgid "Copied..." +msgstr "Copiada..." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "" @@ -13496,254 +13684,288 @@ msgstr "Altres" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:421 msgid "Icons by" -msgstr "" +msgstr "Icones per" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:436 msgid "3D models by" msgstr "Models 3D per" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:116 -msgid "Information" -msgstr "Informació" +#: common/common.cpp:144 +msgid "\"" +msgstr "“" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:119 -msgid "Developers" -msgstr "Desenvolupadors" +#: common/common.cpp:175 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:464 +msgid "inches" +msgstr "polzades" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120 -msgid "Doc Writers" -msgstr "Documentalistes" +#: common/common.cpp:179 +msgid "millimeters" +msgstr "mil·límetres" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122 -msgid "Artists" -msgstr "Artistes" +#: common/common.cpp:183 eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:127 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:151 +msgid "units" +msgstr "unitats" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 -msgid "Translators" -msgstr "Traductors" +#: common/common.cpp:202 +msgid "in" +msgstr "in" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 -msgid "Packagers" -msgstr "Empaquetadors" +#: common/common.cpp:418 +#, c-format +msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." +msgstr "No es pot fer el camí absolut «%s» respecte a «%s»." -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 -msgid "License" -msgstr "Llicència" +#: common/common.cpp:436 +#, c-format +msgid "Output directory '%s' created.\n" +msgstr "S'ha creat el directori de sortida «%s».\n" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:437 -msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "" -"No es pot obrir el porta-retalls per escriure la informació de la versió." +#: common/common.cpp:445 +#, c-format +msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de sortida «%s».\n" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:438 -msgid "Clipboard Error" -msgstr "Erros del porta-retalls" +#: common/eda_text.cpp:425 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:764 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:90 +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:539 -msgid "Copied..." -msgstr "Copiada..." +#: common/eda_text.cpp:426 +msgid "Bold+Italic" +msgstr "Negreta+itàlica" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Títol de l'aplicació" +#: common/pgm_base.cpp:125 +msgid "French" +msgstr "Francès" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Informació dels drets d'autor" +#: common/pgm_base.cpp:133 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandès" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Informació de la versió de la construcció" +#: common/pgm_base.cpp:141 +msgid "Spanish" +msgstr "Castellà" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Informació de la versió de la biblioteca" +#: common/pgm_base.cpp:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguès" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 -msgid "Copy Version Info" -msgstr "Copia la informació de la versió" +#: common/pgm_base.cpp:157 +msgid "Italian" +msgstr "Italià" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:105 -msgid "Invalid Input" -msgstr "Entrada no vàlida" +#: common/pgm_base.cpp:165 +msgid "German" +msgstr "Alemany" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:119 -msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "El nom de la variable d'entorn no pot estar en blanc." +#: common/pgm_base.cpp:173 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:129 -msgid "Environment variable value cannot be empty." -msgstr "El valor de la variable d'entorn no pot estar buit." +#: common/pgm_base.cpp:181 +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslovè" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:140 +#: common/pgm_base.cpp:189 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovac" + +#: common/pgm_base.cpp:197 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongarès" + +#: common/pgm_base.cpp:205 +msgid "Polish" +msgstr "Polonès" + +#: common/pgm_base.cpp:213 +msgid "Czech" +msgstr "Txec" + +#: common/pgm_base.cpp:221 +msgid "Russian" +msgstr "Rus" + +#: common/pgm_base.cpp:229 +msgid "Korean" +msgstr "Coreà" + +#: common/pgm_base.cpp:237 +msgid "Chinese simplified" +msgstr "Xines simplificat" + +#: common/pgm_base.cpp:245 +msgid "Catalan" +msgstr "Català" + +#: common/pgm_base.cpp:253 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandès " + +#: common/pgm_base.cpp:261 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonès" + +#: common/pgm_base.cpp:269 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgar" + +#: common/pgm_base.cpp:277 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituà" + +#: common/pgm_base.cpp:347 +msgid "No default editor found, you must choose it" +msgstr "No s'ha trobat cap editor de text predeterminat, heu de triar-ne un." + +#: common/pgm_base.cpp:367 +msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" +msgstr "Fitxer executable (*.exe)|*.exe" + +#: common/pgm_base.cpp:369 +msgid "Executable file (*)|*" +msgstr "Fitxer executable (*)|*" + +#: common/pgm_base.cpp:379 +msgid "Select Preferred Editor" +msgstr "Selecció de l'editor preferit" + +#: common/pgm_base.cpp:400 +#, c-format +msgid "%s is already running, Continue?" +msgstr "%s ja s'està executant, voleu continuar?" + +#: common/pgm_base.cpp:807 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: common/pgm_base.cpp:808 +msgid "Select application language (only for testing!)" +msgstr "Selecciona l'idioma de l'aplicació (només per a les proves!)" + +#: common/pgm_base.cpp:883 msgid "" -"The first character of an environment variable name cannot be a digit (0-9)." +"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" +"externally to the running process and will be temporarily overwritten." msgstr "" -"El primer caràcter del nom d'una variable d'entorn no pot ser un dígit (0-9)." -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:152 -msgid "Cannot have duplicate environment variable names." -msgstr "No es poden tenir noms de variables d'entorn duplicats." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:255 +#: common/pgm_base.cpp:885 msgid "" -"Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are " -"names that have been defined externally at the system or user level. " -"Environment variables defined at the system or user level take precedence " -"over the ones defined in this table. This means the values in this table " -"are ignored." +"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" +"been defined are honored and any settings defined in the path\n" +"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" +"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" +"external environment variable definition(s) from your system." msgstr "" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 +#: common/pgm_base.cpp:892 +msgid "Do not show this message again." +msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge." + +#: common/footprint_info.cpp:301 +msgid "Load Error" +msgstr "Error de càrrega" + +#: common/footprint_info.cpp:303 +msgid "Errors were encountered loading footprints:" +msgstr "" + +#: common/class_marker_base.cpp:203 +msgid "Marker Info" +msgstr "Informació del marcador" + +#: common/selcolor.cpp:82 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290 +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#: common/kiway.cpp:176 +#, c-format +msgid "Failed to load kiface library '%s'." +msgstr "" + +#: common/kiway.cpp:185 +#, c-format msgid "" -"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " -"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " -"characters." +"Could not read instance name and version symbol form kiface library '%s'." msgstr "" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 +#: common/kiway.cpp:219 +#, c-format msgid "" -"KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " -"official KiCad libraries." +"Fatal Installation Bug. File:\n" +"'%s'\n" +"could not be loaded\n" msgstr "" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:267 +#: common/kiway.cpp:223 +msgid "It is missing.\n" +msgstr "" + +#: common/kiway.cpp:225 +msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" +msgstr "" + +#: common/kiway.cpp:227 msgid "" -"KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " -"folders)." +"From command line: argv[0]:\n" +"'" msgstr "" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:270 +#: common/gestfich.cpp:233 +#, c-format +msgid "Command <%s> could not found" +msgstr "No s'ha trobat l'ordre <%s>" + +#: common/gestfich.cpp:376 +#, c-format msgid "" -"KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " -"libraries (.pretty folders)." +"Problem while running the PDF viewer\n" +"Command is '%s'" msgstr "" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:273 -msgid "" -"KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " -"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " -"variable can be used to define files and paths relative to the currently " -"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " -"defined as a folder containing a project specific footprint library named " -"footprints.pretty." +#: common/gestfich.cpp:384 +#, c-format +msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>" +msgstr "No s'ha pogut trobar un visualitzador PDF per <%s>" + +#: common/fp_lib_table.cpp:374 +#, c-format +msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" msgstr "" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:279 -msgid "" -"KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to create " -"your own project templates folder." +#: common/fp_lib_table.cpp:621 +#, c-format +msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'" msgstr "" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:282 -msgid "Environment Variable Help" -msgstr "Ajuda de les variables d'entorn" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:36 -msgid "Path" -msgstr "Camí" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:60 -msgid "Add a new entry to the table." -msgstr "Afegeix una nova entrada a la taula." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:65 -msgid "Remove the selectect entry from the table." -msgstr "Suprimeix l'entrada seleccionada de la taula." - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 -msgid "Save the changes before closing?" -msgstr "Voleu desar els canvis abans de sortir?" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "Sí no deseu, tots els canvis es perdran per sempre." - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 -msgid "Save and Exit" -msgstr "Desa i surt" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 -msgid "Exit without Save" -msgstr "Surt sense desar" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:33 -msgid "History list:" -msgstr "Llista dels històrics:" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:48 -msgid "Search by Keyword" -msgstr "Cerca per paraula clau" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:51 -msgid "List All" -msgstr "Llista-ho tot" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:54 -msgid "Select by Browser" -msgstr "Selecciona amb el navegador" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:260 -msgid "Double-click to edit" -msgstr "Feu doble clic per a editar-ho" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:31 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminats" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:130 -msgid "Incorrect scale number" +#: common/fp_lib_table.cpp:717 +#, c-format +msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "" -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:138 -msgid "Scale is too small for this image" -msgstr "L'escala és massa petita per a aquesta imatge" +#: common/fpid.cpp:185 common/fpid.cpp:202 +msgid "Illegal character found in FPID string" +msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès a la cadena FPID" -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:143 -msgid "Scale is too large for this image" -msgstr "L'escala és massa gran per a aquesta imatge" +#: common/fpid.cpp:306 +msgid "Illegal character found in logical library name" +msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès al nom de la biblioteca lògica" -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:168 -msgid "Mirror X" -msgstr "Reflecteix X" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:166 -msgid "Mirror Y" -msgstr "Reflecteix Y" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 -msgid "Grey" -msgstr "Gris" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 -msgid "Half Size" -msgstr "" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 -msgid "Undo Last" -msgstr "&Desfés" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 -msgid "Image Scale:" -msgstr "Escala de la imatge:" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component_base.cpp:22 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtra:" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 -msgid "" -"Enter a string to filter items.\n" -"Only names containing this string will be listed" -msgstr "" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 -msgid "Items:" -msgstr "Elements:" +#: common/fpid.cpp:323 +msgid "Illegal character found in revision" +msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès a la revisió" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A4 210x297mm" @@ -13844,6 +14066,262 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:248 +msgid "Double-click to edit" +msgstr "Feu doble clic per a editar-ho" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminats" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component_base.cpp:22 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:68 eeschema/lib_draw_item.cpp:75 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 +msgid "Warnings" +msgstr "Advertències" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/readgerb.cpp:66 +msgid "Errors" +msgstr "Errors" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:52 +msgid "Infos" +msgstr "Info" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62 +msgid "Save report to file..." +msgstr "Desa l'informe al fitxer..." + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 +msgid "Incorrect scale number" +msgstr "Número d'escala incorrecte" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 +msgid "Scale is too small for this image" +msgstr "L'escala és massa petita per a aquesta imatge" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 +msgid "Scale is too large for this image" +msgstr "L'escala és massa gran per a aquesta imatge" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:105 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Entrada no vàlida" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:119 +msgid "Environment variable name cannot be empty." +msgstr "El nom de la variable d'entorn no pot estar en blanc." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:129 +msgid "Environment variable value cannot be empty." +msgstr "El valor de la variable d'entorn no pot estar buit." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:140 +msgid "" +"The first character of an environment variable name cannot be a digit (0-9)." +msgstr "" +"El primer caràcter del nom d'una variable d'entorn no pot ser un dígit (0-9)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:152 +msgid "Cannot have duplicate environment variable names." +msgstr "No es poden tenir noms de variables d'entorn duplicats." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:255 +msgid "" +"Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are " +"names that have been defined externally at the system or user level. " +"Environment variables defined at the system or user level take precedence " +"over the ones defined in this table. This means the values in this table " +"are ignored." +msgstr "" +"Introduïu el nom i el camí per a cada variable d'entorn. Les entrades grises " +"són noms que han estat definits externament a nivell del sistema o a nivell " +"de l'usuari. Les variables d'entorn definides a nivell del sistema o a " +"nivell de d'usuari tenen prioritat sobre aquelles definides en aquesta " +"taula. Això significa que els valors d'aquesta taula són ignorats." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 +msgid "" +"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " +"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " +"characters." +msgstr "" +"Per garantir que el nom de les variables d'entorn siguin vàlids en totes les " +"plataformes, el camp nom només acceptarà els caràcters de les lletres " +"majúscules, dígits i subratllat." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 +msgid "" +"KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " +"official KiCad libraries." +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:267 +msgid "" +"KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " +"folders)." +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:270 +msgid "" +"KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " +"libraries (.pretty folders)." +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:273 +msgid "" +"KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " +"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " +"variable can be used to define files and paths relative to the currently " +"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " +"defined as a folder containing a project specific footprint library named " +"footprints.pretty." +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:279 +msgid "" +"KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to create " +"your own project templates folder." +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:282 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:379 +msgid "Environment Variable Help" +msgstr "Ajuda de les variables d'entorn" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:33 +msgid "History list:" +msgstr "Llista dels històrics:" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:48 +msgid "Search by Keyword" +msgstr "Cerca per paraula clau" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:51 +msgid "List All" +msgstr "Llista-ho tot" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:54 +msgid "Select by Browser" +msgstr "Selecciona amb el navegador" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:137 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:139 +msgid "Warning: " +msgstr "Advertència: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:141 +msgid "Info: " +msgstr "Informació: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:155 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:157 +msgid "Warning: " +msgstr "Advertència: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:159 +msgid "Info: " +msgstr "Informació: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240 +msgid "Save report to file" +msgstr "Desa l'informe al fitxer" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:257 +#, c-format +msgid "Cannot write report to file '%s'." +msgstr "No es pot escriure l'informe al fitxer «%s»." + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 +msgid "File save error" +msgstr "Error de desament del fitxer" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:168 +msgid "Mirror X" +msgstr "Reflecteix X" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:166 +msgid "Mirror Y" +msgstr "Reflecteix Y" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 +msgid "Half Size" +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 +msgid "Undo Last" +msgstr "&Desfés" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 +msgid "Image Scale:" +msgstr "Escala de la imatge:" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 +msgid "Save the changes before closing?" +msgstr "Voleu desar els canvis abans de sortir?" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Sí no deseu, tots els canvis es perdran per sempre." + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 +msgid "Save and Exit" +msgstr "Desa i surt" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 +msgid "Exit without Save" +msgstr "Surt sense desar" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:36 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 +msgid "Path" +msgstr "Camí" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:60 +msgid "Add a new entry to the table." +msgstr "Afegeix una nova entrada a la taula." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:65 +msgid "Remove the selected entry from the table." +msgstr "Suprimeix l'entrada seleccionada de la taula." + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 +msgid "" +"Enter a string to filter items.\n" +"Only names containing this string will be listed" +msgstr "" +"Introduïu una cadena per a filtrar els elements.\n" +"Únicament els noms que continguin aquesta cadena seran llistats" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 +msgid "Items:" +msgstr "Elements:" + #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Paper" @@ -13864,11 +14342,11 @@ msgstr "Mida personalitzada:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:68 msgid "Custom paper height." -msgstr "" +msgstr "Alçada de paper personalitzada." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 msgid "Custom paper width." -msgstr "" +msgstr "Amplada de paper personalitzada." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:94 msgid "Layout Preview" @@ -13935,72 +14413,6 @@ msgstr "Comentari4" msgid "Page layout description file" msgstr "Fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:137 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:139 -msgid "Warning: " -msgstr "Advertència: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:141 -msgid "Info: " -msgstr "Informació: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:155 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:157 -msgid "Warning: " -msgstr "Advertència: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:159 -msgid "Info: " -msgstr "Informació: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240 -msgid "Save report to file" -msgstr "Desa l'informe al fitxer" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:257 -#, c-format -msgid "Cannot write report to file '%s'." -msgstr "No es pot escriure l'informe al fitxer «%s»." - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 -msgid "File save error" -msgstr "Error de desament del fitxer" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:68 eeschema/lib_draw_item.cpp:75 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 -msgid "Warnings" -msgstr "Advertències" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/readgerb.cpp:182 -msgid "Errors" -msgstr "Errors" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:52 -msgid "Infos" -msgstr "Info" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62 -msgid "Save report to file..." -msgstr "Desa l'informe al fitxer..." - -#: common/draw_frame.cpp:322 -msgid "Show grid" -msgstr "Mostra la quadrícula" - #: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" msgstr "porta-retalls" @@ -14008,338 +14420,50 @@ msgstr "porta-retalls" #: common/dsnlexer.cpp:360 common/dsnlexer.cpp:368 #, c-format msgid "Expecting '%s'" -msgstr "" +msgstr "S'espera «%s»" #: common/dsnlexer.cpp:376 common/dsnlexer.cpp:392 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" -msgstr "" +msgstr "Inesperat «%s»" #: common/dsnlexer.cpp:384 #, c-format msgid "%s is a duplicate" -msgstr "" +msgstr "%s és un duplicats" #: common/dsnlexer.cpp:437 #, c-format msgid "need a NUMBER for '%s'" -msgstr "" +msgstr "necessita un NÚMERO per «%s»" #: common/dsnlexer.cpp:709 common/dsnlexer.cpp:769 msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "" +msgstr "Cadena delimitada no acabada" #: common/dsnlexer.cpp:731 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "" +"El delimitador de la cadena ha de ser un sol caràcter d'aquests ', \", o $" -#: common/eda_doc.cpp:145 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456 -msgid "Doc Files" -msgstr "Fitxers de documentació" - -#: common/eda_doc.cpp:160 -#, c-format -msgid "Doc File '%s' not found" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer de documentació «%s»" - -#: common/eda_doc.cpp:203 -#, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -msgstr "" - -#: common/eda_text.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:181 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/sch_text.cpp:764 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:90 -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#: common/eda_text.cpp:419 -msgid "Bold+Italic" -msgstr "Negreta+itàlica" - -#: common/footprint_info.cpp:301 -msgid "Load Error" -msgstr "Error de càrrega" - -#: common/footprint_info.cpp:303 -msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "" - -#: common/fp_lib_table.cpp:373 -#, c-format -msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" -msgstr "" - -#: common/fp_lib_table.cpp:620 -#, c-format -msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'" -msgstr "" - -#: common/fp_lib_table.cpp:716 -#, c-format -msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "" - -#: common/fpid.cpp:185 common/fpid.cpp:202 -msgid "Illegal character found in FPID string" -msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès a la cadena FPID" - -#: common/fpid.cpp:306 -msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès al nom de la biblioteca lògica" - -#: common/fpid.cpp:323 new/sch_lpid.cpp:440 -msgid "Illegal character found in revision" -msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès a la revisió" - -#: common/gestfich.cpp:233 -#, c-format -msgid "Command <%s> could not found" -msgstr "No s'ha trobat l'ordre <%s>" - -#: common/gestfich.cpp:376 -#, c-format -msgid "" -"Problem while running the PDF viewer\n" -"Command is '%s'" -msgstr "" - -#: common/gestfich.cpp:384 -#, c-format -msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>" -msgstr "No s'ha pogut trobar un visualitzador PDF per <%s>" - -#: common/grid_tricks.cpp:113 -msgid "Cut\tCTRL+X" -msgstr "Retalla\tCTRL+X" - -#: common/grid_tricks.cpp:113 -msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" -msgstr "" - -#: common/grid_tricks.cpp:114 -msgid "Copy\tCTRL+C" -msgstr "Copia\tCTRL+C" - -#: common/grid_tricks.cpp:114 -msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "Copia les cel·les seleccionades al porta-retalls" - -#: common/grid_tricks.cpp:115 -msgid "Paste\tCTRL+V" -msgstr "Enganxa\tCTRL+V" - -#: common/grid_tricks.cpp:115 -msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "Enganxa les cel·les del porta-retalls a la matriu en la cel·la actual" - -#: common/grid_tricks.cpp:116 -msgid "Select All\tCTRL+A" -msgstr "Selecciona-ho tot\tCTRL+A" - -#: common/grid_tricks.cpp:116 -msgid "Select all cells" -msgstr "Selecciona totes les cel·les" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:458 common/hotkeys_basic.cpp:487 -#: common/hotkeys_basic.cpp:491 -msgid "Hotkeys List" -msgstr "Llista de les dreceres de teclat" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:751 -msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "Llegeix el fitxer de configuració de les dreceres de teclat:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:782 -msgid "Write Hotkey Configuration File:" -msgstr "Escriu el fitxer de configuració de les dreceres de teclat:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:811 -msgid "&List Current Keys" -msgstr "&Llista les tecles actuals" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:812 -msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "" -"Mostra la llista de les dreceres de teclat actuals i les ordres corresponents" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:817 -msgid "&Edit Hotkeys" -msgstr "&Edita les dreceres de teclat" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:818 -msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "Crida a l'editor de les dreceres de teclat" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:409 -msgid "E&xport Hotkeys" -msgstr "E&xporta les dreceres de teclat" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:826 eeschema/menubar.cpp:410 -msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" -msgstr "" -"Crea un fitxer de dreceres de teclat per a exportar les dreceres de teclat " -"actuals" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:831 eeschema/menubar.cpp:415 -msgid "&Import Hotkeys" -msgstr "&Importa les dreceres de teclat" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:832 eeschema/menubar.cpp:416 -msgid "Load an existing hotkey configuration file" -msgstr "Carrega un fitxer de configuració de dreceres de teclat existent" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:837 -msgid "&Hotkeys" -msgstr "Dre&ceres de teclat" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:838 -msgid "Hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Configuració i preferències de les dreceres de teclat" - -#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:852 +#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:853 #, c-format msgid "The file <%s> was not fully read" msgstr "No s'ha llegit totalment el fitxer <%s>" -#: common/pcbcommon.cpp:47 -msgid "No layers" -msgstr "Sense capes" +#: common/base_screen.cpp:188 +msgid "User Grid" +msgstr "Quadrícula de l'usuari" -#: common/pcbcommon.cpp:67 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: common/pcbcommon.cpp:70 -msgid "Non-copper" -msgstr "No de coure" - -#: common/pgm_base.cpp:125 -msgid "French" -msgstr "Francès" - -#: common/pgm_base.cpp:133 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandès" - -#: common/pgm_base.cpp:141 -msgid "Spanish" -msgstr "Castellà" - -#: common/pgm_base.cpp:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguès" - -#: common/pgm_base.cpp:157 -msgid "Italian" -msgstr "Italià" - -#: common/pgm_base.cpp:165 -msgid "German" -msgstr "Alemany" - -#: common/pgm_base.cpp:173 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: common/pgm_base.cpp:181 -msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovè" - -#: common/pgm_base.cpp:189 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovac" - -#: common/pgm_base.cpp:197 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongarès" - -#: common/pgm_base.cpp:205 -msgid "Polish" -msgstr "Polonès" - -#: common/pgm_base.cpp:213 -msgid "Czech" -msgstr "Txec" - -#: common/pgm_base.cpp:221 -msgid "Russian" -msgstr "Rus" - -#: common/pgm_base.cpp:229 -msgid "Korean" -msgstr "Coreà" - -#: common/pgm_base.cpp:237 -msgid "Chinese simplified" -msgstr "Xines simplificat" - -#: common/pgm_base.cpp:245 -msgid "Catalan" -msgstr "Català" - -#: common/pgm_base.cpp:253 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandès " - -#: common/pgm_base.cpp:261 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonès" - -#: common/pgm_base.cpp:269 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgar" - -#: common/pgm_base.cpp:339 -msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "No s'ha trobat cap editor de text predeterminat, heu de triar-ne un." - -#: common/pgm_base.cpp:358 -msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" -msgstr "Fitxer executable (*.exe)|*.exe" - -#: common/pgm_base.cpp:360 -msgid "Executable file (*)|*" -msgstr "Fitxer executable (*)|*" - -#: common/pgm_base.cpp:370 -msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Seleccioneu l'editor preferit" - -#: common/pgm_base.cpp:391 +#: common/base_screen.cpp:194 #, c-format -msgid "%s is already running, Continue?" -msgstr "%s ja s'està executant, voleu continuar?" +msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "Quadrícula: %.4f mm (%.2f mil)" -#: common/pgm_base.cpp:807 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: common/pgm_base.cpp:808 -msgid "Select application language (only for testing!)" -msgstr "Selecciona l'idioma de l'aplicació (només per a les proves!)" - -#: common/pgm_base.cpp:883 -msgid "" -"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" -"externally to the running process and will be temporarily overwritten." -msgstr "" - -#: common/pgm_base.cpp:885 -msgid "" -"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" -"been defined are honored and any settings defined in the path\n" -"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" -"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" -"external environment variable definition(s) from your system." -msgstr "" - -#: common/pgm_base.cpp:892 -msgid "Do not show this message again." -msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge." +#: common/base_screen.cpp:197 +#, c-format +msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" +msgstr "Quadrícula: %.2f mil (%.4f mm)" #: common/project.cpp:247 #, c-format @@ -14351,40 +14475,9 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de configuració de la plantilla «%s»." msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)" msgstr "No es pot crear el fitxer prj «%s» (no es pot escriure al directori)" -#: common/richio.cpp:206 -#, c-format -msgid "Unable to open filename '%s' for reading" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura" - -#: common/richio.cpp:250 common/richio.cpp:347 -msgid "Maximum line length exceeded" -msgstr "S'ha superat la longitud màxima de la línia" - -#: common/richio.cpp:312 -msgid "Line length exceeded" -msgstr "S'ha superat la longitud de la línia" - -#: common/richio.cpp:578 -#, c-format -msgid "cannot open or save file '%s'" -msgstr "no es pot obrir o desar el fitxer «%s»" - -#: common/richio.cpp:597 -#, c-format -msgid "error writing to file '%s'" -msgstr "error en escriure al fitxer «%s»" - -#: common/richio.cpp:618 -msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "" - -#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:312 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." -msgstr "" +msgstr "Premeu una drecera nova o ESC per cacel·lar..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:118 msgid "Command:" @@ -14416,6 +14509,8 @@ msgid "" "<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " "to change its assignment?" msgstr "" +"<%s>ja està assignat a «%s» en la secció «%s». Esteu segur que voleu canviar " +"la seva assignació?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:540 msgid "Confirm change" @@ -14429,6 +14524,130 @@ msgstr "Ordre" msgid "Hotkey" msgstr "Drecera de teclat" +#: common/widgets/mathplot.cpp:1759 +msgid "Center plot view to this position" +msgstr "Centra la vista del ploteig a aquesta posició" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1760 +msgid "Fit" +msgstr "Ajusta" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1760 +msgid "Set plot view to show all items" +msgstr "Estableix la vista de ploteig per mostrar tots els elements" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1761 +msgid "Zoom in plot view." +msgstr "Augmenta el zoom a la vista del ploteig." + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1762 +msgid "Zoom out plot view." +msgstr "Redueix el zoom a la vista del ploteig." + +#: common/wxunittext.cpp:142 +msgid "default " +msgstr "per defecte " + +#: common/pcbcommon.cpp:46 +msgid "No layers" +msgstr "Sense capes" + +#: common/pcbcommon.cpp:66 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: common/pcbcommon.cpp:69 +msgid "Non-copper" +msgstr "No de coure" + +#: common/grid_tricks.cpp:115 +msgid "Cut\tCTRL+X" +msgstr "Retalla\tCTRL+X" + +#: common/grid_tricks.cpp:115 +msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" +msgstr "" + +#: common/grid_tricks.cpp:116 +msgid "Copy\tCTRL+C" +msgstr "Copia\tCTRL+C" + +#: common/grid_tricks.cpp:116 +msgid "Copy selected cells to clipboard" +msgstr "Copia les cel·les seleccionades al porta-retalls" + +#: common/grid_tricks.cpp:117 +msgid "Paste\tCTRL+V" +msgstr "Enganxa\tCTRL+V" + +#: common/grid_tricks.cpp:117 +msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" +msgstr "Enganxa les cel·les del porta-retalls a la matriu en la cel·la actual" + +#: common/grid_tricks.cpp:118 +msgid "Select All\tCTRL+A" +msgstr "Selecciona-ho tot\tCTRL+A" + +#: common/grid_tricks.cpp:118 +msgid "Select all cells" +msgstr "Selecciona totes les cel·les" + +#: common/base_units.cpp:160 +msgid " mils" +msgstr " mil" + +#: common/base_units.cpp:160 +msgid " in" +msgstr " in" + +#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:249 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: common/base_units.cpp:245 +msgid " \"" +msgstr " “" + +#: common/base_units.cpp:253 +msgid " deg" +msgstr " °" + +#: common/wxwineda.cpp:61 +#, c-format +msgid "Size%s" +msgstr "Mida%s" + +#: common/wxwineda.cpp:166 common/wxwineda.cpp:180 +msgid "Pos " +msgstr "Pos " + +#: common/richio.cpp:200 +#, c-format +msgid "Unable to open filename '%s' for reading" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura" + +#: common/richio.cpp:236 common/richio.cpp:333 +msgid "Maximum line length exceeded" +msgstr "S'ha superat la longitud màxima de la línia" + +#: common/richio.cpp:298 +msgid "Line length exceeded" +msgstr "S'ha superat la longitud de la línia" + +#: common/richio.cpp:564 +#, c-format +msgid "cannot open or save file '%s'" +msgstr "no es pot obrir o desar el fitxer «%s»" + +#: common/richio.cpp:583 +#, c-format +msgid "error writing to file '%s'" +msgstr "error en escriure al fitxer «%s»" + +#: common/richio.cpp:604 +msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" +msgstr "Error d'escriptura OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" + #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70 msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym" msgstr "" @@ -14546,43 +14765,87 @@ msgstr "Fitxers de components IDFv3 (*.idf)|*.idf" msgid "Text files (*.txt)|*.txt" msgstr "Fitxers de text (*.txt)|*.txt" -#: common/wxunittext.cpp:195 -msgid "default " -msgstr "per defecte " +#: common/basicframe.cpp:137 +msgid "" +"The program cannot be closed\n" +"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." +msgstr "" -#: common/wxwineda.cpp:61 +#: common/basicframe.cpp:438 #, c-format -msgid "Size%s" -msgstr "Mida%s" +msgid "" +"Html or pdf help file \n" +"'%s'\n" +" or\n" +"'%s' could not be found." +msgstr "" -#: common/wxwineda.cpp:166 common/wxwineda.cpp:180 -msgid "Pos " -msgstr "Pos " +#: common/basicframe.cpp:455 +#, c-format +msgid "Help file '%s' could not be found." +msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda «%s»." -#: common/zoom.cpp:260 -msgid "Zoom select" -msgstr "Selecció del zoom" +#: common/basicframe.cpp:511 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." +msgstr "No teniu permisos d'escriptura a la carpeta <%s>." -#: common/zoom.cpp:273 -msgid "Zoom: " -msgstr "Zoom: " +#: common/basicframe.cpp:516 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." +msgstr "" +"No teniu permisos d'escriptura per a desar el fitxer <%s> a la carpeta <%s>." -#: common/zoom.cpp:284 -msgid "Grid Select" -msgstr "Selecció de la quadrícula" +#: common/basicframe.cpp:521 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." +msgstr "No teniu permisos d'escriptura per a desar el fitxer <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:553 +#, c-format +msgid "" +"Well this is potentially embarrassing!\n" +"It appears that the last time you were editing the file\n" +"'%s'\n" +"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " +"made?" +msgstr "" + +#: common/basicframe.cpp:581 +#, c-format +msgid "Could not create backup file <%s>" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de còpia de seguretat <%s>" + +#: common/basicframe.cpp:589 +msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." +msgstr "" + +#: common/eda_doc.cpp:145 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:459 +msgid "Doc Files" +msgstr "Fitxers de documentació" + +#: common/eda_doc.cpp:160 +#, c-format +msgid "Doc File '%s' not found" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer de documentació «%s»" + +#: common/eda_doc.cpp:203 +#, c-format +msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" +msgstr "Tipus MIME desconegut per al fitxer de documentació <%s>" #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:50 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:56 -msgid "Path Configuration" -msgstr "Configuració dels camins" - #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:55 msgid "Hotkeys Editor" msgstr "Editor de les dreceres de teclat" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:56 +msgid "Path Configuration" +msgstr "Configuració dels camins" + #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 msgid "Image Editor" msgstr "Editor d'imatges" @@ -14591,10 +14854,15 @@ msgstr "Editor d'imatges" msgid "Page Settings" msgstr "Ajusts de la pàgina" -#: eeschema/annotate.cpp:87 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "S'han trobat i s'han substituït %d marques de temps duplicades." +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48 eeschema/lib_field.cpp:606 +#: eeschema/libedit.cpp:510 +msgid "Datasheet" +msgstr "Full de dades" + +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:55 eeschema/lib_field.cpp:72 +#: eeschema/lib_field.cpp:767 +msgid "Field" +msgstr "Camp" #: eeschema/backanno.cpp:225 msgid "Load Component Footprint Link File" @@ -14602,7 +14870,7 @@ msgstr "" #: eeschema/backanno.cpp:239 msgid "Keep existing footprint field visibility" -msgstr "" +msgstr "Mantén la visibilitat del camp de l'empremta existent" #: eeschema/backanno.cpp:240 msgid "Show all footprint fields" @@ -14614,7 +14882,7 @@ msgstr "Oculta tots els camps de l'empremta" #: eeschema/backanno.cpp:243 msgid "Select the footprint field visibility setting." -msgstr "" +msgstr "Selecciona l'ajust de la visibilitat del camp de l'empremta." #: eeschema/backanno.cpp:244 msgid "Change Visibility" @@ -14625,75 +14893,336 @@ msgstr "Canvia la visibilitat" msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" msgstr "" -#: eeschema/block.cpp:455 -msgid "No item to paste." -msgstr "Cap element a enganxar." +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 +msgid "Select component to browse" +msgstr "Selecciona el component per navegar" -#: eeschema/block.cpp:485 eeschema/sheet.cpp:248 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:68 +msgid "Display previous component" +msgstr "Mostra el component anterior" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 +msgid "Display next component" +msgstr "Mostra el component següent" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:98 eeschema/tool_lib.cpp:186 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" +msgstr "Mostra com a peça normal \"De Morgan\"" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:103 eeschema/tool_lib.cpp:188 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" +msgstr "Mostra com a peça de conversió \"De Morgan\"" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:116 +msgid "View component documents" +msgstr "Visualitza els documents dels components" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:124 +msgid "Insert component in schematic" +msgstr "Insereix el component a l'esquemàtic" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:170 #, c-format +msgid "Unit %c" +msgstr "Unitat %c" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 +msgid "Close schematic component viewer" +msgstr "Tanca el visualitzador del component esquemàtic" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:247 eeschema/menubar_libedit.cpp:253 +#: eeschema/menubar.cpp:510 +msgid "Eeschema &Manual" +msgstr "&Manual d'Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:248 +msgid "Open Eeschema manual" +msgstr "Obre el manual d'Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:259 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "Qu&ant a Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:260 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "Quant al dissenyador d'esquemàtics Eeschema" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 +msgid "&Current Library" +msgstr "Biblioteca a&ctual" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 eeschema/tool_lib.cpp:118 +msgid "Select working library" +msgstr "Selecciona la biblioteca de treball" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:76 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "De&sa la biblioteca actual\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Desa la biblioteca activa actual" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 +msgid "Save Current Library &As" +msgstr "&Anomena i desa la biblioteca actual" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Anomena i desa la biblioteca activa actual…" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:93 +msgid "Create &PNG File from Screen" +msgstr "Crea un fitxer &PNG des de la pantalla" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Crea un fitxer PNG des del component mostrat a la pantalla" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:100 +msgid "Create S&VG File" +msgstr "Crea el fitxer S&VG" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Crea un fitxer SVG des del component mostrat actualment" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:110 +msgid "&Quit" +msgstr "&Surt" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:111 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Surt de l'editor de biblioteques" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Desfés l'última edició" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185 +msgid "&Pin" +msgstr "&Pin" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:192 +msgid "Graphic &Text" +msgstr "&Text gràfic" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:199 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectangle" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 eeschema/menubar.cpp:372 +msgid "Component &Libraries" +msgstr "Bib&lioteques de components" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/menubar.cpp:373 +msgid "Configure component libraries and paths" +msgstr "Configura les biblioteques dels components i els camins" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 +msgid "Component Editor &Options" +msgstr "&Opcions de l'editor de components" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 +msgid "Set Component Editor default values and options" +msgstr "" +"Estableix els valors i les opcions predeterminades de l'editor de components" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:254 +msgid "Open the Eeschema Manual" +msgstr "Obre el manual d'Eeschema" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55 +msgid "No component" +msgstr "Sense component" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom del fitxer:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "No es pot desar el fitxer <%s>" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:69 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "Edita el camp %s" + +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 +#: eeschema/files-io.cpp:137 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s'" +msgstr "Ha fallat la creació del fitxer «%s»" + +#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" +msgstr "Valor desconegut de SCH_FILE_T: %d" + +#: eeschema/schframe.cpp:174 +msgid "The following libraries were not found:" +msgstr "No s'han trobat les següents biblioteques:" + +#: eeschema/schframe.cpp:779 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Traça fils i busos en qualsevol direcció" + +#: eeschema/schframe.cpp:780 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Traça tan sols fils i busos en vertical i en horitzontal" + +#: eeschema/schframe.cpp:789 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "No mostris els pins ocults" + +#: eeschema/schframe.cpp:790 eeschema/tool_sch.cpp:295 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Mostra els pins ocults" + +#: eeschema/schframe.cpp:844 msgid "" -"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " -"the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " -"schematic hierarchy." +"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " +"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " +"Kicad shell and create a PCB project." msgstr "" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:40 -msgid "ERC err unspecified" +#: eeschema/schframe.cpp:959 +msgid "Schematic" +msgstr "Esquemàtic" + +#: eeschema/schframe.cpp:978 +msgid "New Schematic" +msgstr "Nou esquemàtic" + +#: eeschema/schframe.cpp:991 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" +msgstr "Ja existeix el fitxer de l'esquemàtic «%s», en lloc seu utilitzeu Obre" + +#: eeschema/schframe.cpp:1012 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Obre un esquemàtic" + +#: eeschema/schframe.cpp:1142 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Error: no és un component o no hi és" + +#: eeschema/schframe.cpp:1375 +msgid " [no file]" +msgstr " [cap fitxer]" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:62 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "Desselecciona l'eina actual" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:86 +msgid "Move part anchor" +msgstr "Mou l'ancoratge de la peça" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:89 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "Importa dibuixos existents" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:92 +msgid "Export current drawing" +msgstr "Exporta el dibuix actual" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:115 +msgid "Save current library to disk" +msgstr "Desa la biblioteca actual al disc" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:121 +msgid "Delete component in current library" +msgstr "Elimina el component a la biblioteca actual" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:129 +msgid "Create a new component" +msgstr "Crea un nou component" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:133 +msgid "Load component to edit from the current library" +msgstr "Carrega el component per editar-lo des de la biblioteca actual" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:137 +msgid "Create a new component from the current one" +msgstr "Crea un nou component des d'un dels actuals" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:141 +msgid "Update current component in current library" +msgstr "Actualitza el component actual a la biblioteca actual" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:144 +msgid "Import component" +msgstr "Importa un component" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:147 +msgid "Export component" +msgstr "Exporta el component" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:150 +msgid "Save current component to new library" +msgstr "Desa el component actual a una nova biblioteca" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:153 eeschema/help_common_strings.h:40 +msgid "Undo last command" +msgstr "Desfés l'última ordre" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:155 +msgid "Redo the last command" +msgstr "Refés l'última ordre" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:161 +msgid "Edit component properties" +msgstr "Edita les propietats del component" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:165 +msgid "Add and remove fields and edit field properties" +msgstr "Afegeix i suprimeix camps i edita les propietats dels camps" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:169 +msgid "Test for duplicate and off grid pins" msgstr "" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:42 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +#: eeschema/tool_lib.cpp:192 +msgid "Show the associated datasheet or document" +msgstr "Mostra el full d'especificacions tècniques o document associat" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:212 +msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" msgstr "" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:44 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "" -"Pin no connectat (tampoc s'ha trobat cap símbol de connexió en aquest pin)" +#: eeschema/tool_lib.cpp:216 +msgid "Show pin table" +msgstr "Mostra la taula del pin" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:46 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "" -"Pin connectat a alguns altres pins, però no hi ha cap pin per conduir-lo" +#: eeschema/tool_lib.cpp:232 eeschema/tool_sch.cpp:276 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:223 +msgid "Turn grid off" +msgstr "Apaga la quadrícula" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:48 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Problema de conflicte entre pins. Gravetat: advertència" +#: eeschema/getpart.cpp:150 +msgid "History" +msgstr "Històric" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:50 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "Problema de conflicte entre pins. Gravetat: error" +#: eeschema/getpart.cpp:156 +#, c-format +msgid "Choose Component (%d items loaded)" +msgstr "Seleccioneu el component (%d elements carregats)" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:52 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "" -"Falta de correspondència entre les etiquetes jeràrquiques i les fulles dels " -"pins" +#: eeschema/getpart.cpp:214 +#, c-format +msgid "Failed to find part '%s' in library" +msgstr "No s'ha pogut trobar la peça «%s» a la biblioteca" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:54 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Un símbol de no connexió està connectat a més d'1 pin" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56 -msgid "Global label not connected to any other global label" -msgstr "L'etiqueta global no està connectada a cap altra etiqueta global" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58 -msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "" -"Les etiquetes són similars (tan sols es diferencien amb majúscules i " -"minúscules)" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60 -msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "" -"Les etiquetes globals són similars (tan sols es diferencien amb majúscules i " -"minúscules)" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:108 eeschema/class_libentry.cpp:268 +#: eeschema/class_libentry.cpp:107 eeschema/class_libentry.cpp:267 msgid "none" msgstr "cap" -#: eeschema/class_libentry.cpp:531 +#: eeschema/class_libentry.cpp:535 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." @@ -14701,2248 +15230,162 @@ msgstr "" "Es va fer un intent per eliminar el camp %s del component %s a la biblioteca " "%s." -#: eeschema/class_library.cpp:52 +#: eeschema/lib_field.cpp:615 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "Camp%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:678 +#, c-format +msgid "Field %s %s" +msgstr "Camp %s %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:60 eeschema/libarch.cpp:101 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'." +msgstr "" +"S'ha produït un error quan s'intentava desar la biblioteca del component " +"«%s»." + +#: eeschema/project_rescue.cpp:70 eeschema/libedit.cpp:406 +#: eeschema/libarch.cpp:111 +#, c-format +msgid "Failed to create component library file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de la biblioteca de components «%s»" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:294 +#, c-format +msgid "Rename to %s" +msgstr "Reanomena a %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:388 +#, c-format +msgid "Rescue %s as %s" +msgstr "Rescata %s com a %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:526 +msgid "This project has nothing to rescue." +msgstr "Aquest projecte no té res a rescatar." + +#: eeschema/project_rescue.cpp:527 eeschema/project_rescue.cpp:542 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65 +msgid "Project Rescue Helper" +msgstr "Ajudant de rescat de projectes" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:541 +msgid "No symbols were rescued." +msgstr "No s'ha rescatat cap símbol." + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:432 +#, c-format +msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:439 +#, c-format +msgid "Item %s found in sheet %s" +msgstr "L'element %s s'ha trobat al full %s" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:136 +#, c-format +msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "L'arc únicament tenia %d paràmetres dels 8 requerits" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:565 eeschema/lib_circle.cpp:279 +#: eeschema/lib_text.cpp:429 eeschema/lib_rectangle.cpp:256 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:415 eeschema/lib_polyline.cpp:405 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 +msgid "Line Width" +msgstr "Amplada de la línia" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:570 eeschema/lib_circle.cpp:287 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:420 eeschema/lib_polyline.cpp:410 +msgid "Bounding Box" +msgstr "" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:576 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centre de l'arc (%s, %s), radi %s" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:76 +#, c-format +msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "El cercle únicament tenia %d paràmetres dels 6 requerits" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:282 +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:293 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centre del cercle (%s, %s), radi %s" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:142 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:181 eeschema/hotkeys.cpp:335 +msgid "Library Editor" +msgstr "Editor de biblioteques" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:315 +msgid "Save the changes in the library before closing?" +msgstr "Voleu desar els canvis a la biblioteca abans de tancar-la?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:342 #, c-format msgid "" -"Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " -"schematic." +"Library '%s' was modified!\n" +"Discard changes?" msgstr "" +"S'ha modificat la biblioteca «%s»!\n" +"Voleu descartar els canvis?" -#: eeschema/class_library.cpp:299 +#: eeschema/libeditframe.cpp:448 eeschema/onrightclick.cpp:454 #, c-format -msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." -msgstr "No es pot afegir l'àlies duplicat «%s» a la biblioteca «%s»." +msgid "Unit %s" +msgstr "Unitat %s" -#: eeschema/class_library.cpp:466 -msgid "The component library file name is not set." -msgstr "El fitxer de la biblioteca de components no està establert." +#: eeschema/libeditframe.cpp:716 +msgid "No part to save." +msgstr "No hi ha cap peça a desar." -#: eeschema/class_library.cpp:474 -msgid "The file could not be opened." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." +#: eeschema/libeditframe.cpp:729 eeschema/libedit.cpp:315 +msgid "No library specified." +msgstr "No s'ha especificat cap biblioteca." -#: eeschema/class_library.cpp:482 -msgid "The file is empty!" -msgstr "El fitxer està buit!" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1112 +msgid "Add pin" +msgstr "Afegeix un pin" -#: eeschema/class_library.cpp:505 -msgid "The file is NOT an Eeschema library!" -msgstr "El fitxer NO és una biblioteca d'Eeschema!" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1116 +msgid "Set pin options" +msgstr "Estableix les opcions del pin" -#: eeschema/class_library.cpp:511 -msgid "The file header is missing version and time stamp information." -msgstr "" -"En la capçalera falta la informació de la versió i de la marca de temps." - -#: eeschema/class_library.cpp:555 -msgid "An error occurred attempting to read the header." -msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava llegir la capçalera." - -#: eeschema/class_library.cpp:584 -#, c-format -msgid "Library '%s' component load error %s." -msgstr "" - -#: eeschema/class_library.cpp:656 -#, c-format -msgid "Could not open component document library file '%s'." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer de biblioteca de documents del component «%s»." - -#: eeschema/class_library.cpp:663 -#, c-format -msgid "Part document library file '%s' is empty." -msgstr "" - -#: eeschema/class_library.cpp:671 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a valid component library document file." -msgstr "" - -#: eeschema/class_library.cpp:1068 -#, c-format -msgid "Unable to load project's '%s' file" -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer «%s» del projecte" - -#: eeschema/class_library.cpp:1159 -#, c-format -msgid "" -"Part library '%s' failed to load. Error:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: eeschema/class_library.cpp:1184 -#, c-format -msgid "" -"Part library '%s' failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:521 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Element sense anotar: %s%s (unitat %d)\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:528 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "Element sense anotar: %s%s\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:551 -#, c-format -msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" -msgstr "" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:591 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:623 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Element múltiple %s%s (unitat %d)\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:598 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:630 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s\n" -msgstr "Element múltiple %s%s\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:646 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "Valors diferents per a %s%d%s (%s) i %s%d%s (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:681 -#, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Duplica la marca de temps (%s) per a %s%d i %s%d" - -#: eeschema/controle.cpp:164 eeschema/libeditframe.cpp:1247 -msgid "Clarify Selection" -msgstr "Clarifica la selecció" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:195 -msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" -msgstr "Voleu netejar i anotar tots els components de tot l'esquemàtic?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:197 -msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" -msgstr "Voleu netejar i anotar tots els components del full actual?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:203 -msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" -msgstr "Voleu anotar únicament els components anotats de tot l'esquemàtic?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:205 -msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" -msgstr "Voleu anotar únicament els components anotats del full actual?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will change the current annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aquesta operació canviarà l'anotació actual i no es pot desfer." - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:248 -msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" -msgstr "Voleu netejar les anotacions existents de tot l'esquemàtic?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:250 -msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" -msgstr "Voleu netejar les anotacions existents del full actual?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aquesta operació netejarà l'anotació existent i no es pot desfer." - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:28 -msgid "Scope" -msgstr "Àmbit" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "Utilitza tot l'&esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Utilitza únicament la &pàgina actual" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "&Mantén les anotacions existents" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "Restableix les anotacions existents" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 -msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" -msgstr "" -"Restableix però no intercanvies cap peça amb unitats múltiples anotades" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:61 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Ordre d'anotació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:73 -msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Ordena els components per la posició &X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88 -msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Ordena els components per la posició &Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:109 -msgid "Annotation Choice" -msgstr "Selecció d'anotació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:121 -msgid "Use first free number in schematic" -msgstr "Utilitza el primer número lliure a l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 -msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" -msgstr "Comença al número*100 del full i utilitza el primer número lliure" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:145 -msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" -msgstr "Comença al número*1000 del full i utilitza el primer número lliure" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:166 -msgid "Dialog" -msgstr "Diàleg" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:178 -msgid "Keep this dialog open" -msgstr "Mantén aquest diàleg obert" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:190 -msgid "Always ask for confirmation" -msgstr "Demana sempre la confirmació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:215 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Neteja l'anotació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:218 -msgid "Annotate" -msgstr "Anota" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer «%s»" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489 -msgid "Plugin name in plugin list" -msgstr "Nom del connector a la llista dels connectors" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 -msgid "Plugin name" -msgstr "Nom del connector" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 -msgid "This name already exists. Abort" -msgstr "Aquest nom ja existeix i s'avorta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:840 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Fitxers de connectors:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:630 -msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" -msgstr "" -"No s'ha trobat el nom del connector. No es pot editar el fitxer del connector" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:640 -msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" -msgstr "No hi ha cap text seleccionat a KiCad. Si us plau, seleccioneu-ne un" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:645 -msgid "Bom Generation Help" -msgstr "Ajuda de la generació de la llista de materials" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 -msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 -msgid "Generate" -msgstr "Genera" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Afegeix un connector" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 -msgid "Remove Plugin" -msgstr "Suprimeix el connector" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 -msgid "Edit Plugin File" -msgstr "Edita el fitxer del connector" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 -msgid "Command line:" -msgstr "Línia d'ordres:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 -msgid "Show console window" -msgstr "Mostra la finestra de la consola" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 -msgid "" -"By default, command line runs with hidden console window and output is " -"redirected to \"Plugin info\" field. Set this option to show the window of " -"the running command." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 -msgid "Plugin Info:" -msgstr "Informació del connector:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:251 -msgid "Description\n" -msgstr "Descripció\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:264 -msgid "Keywords\n" -msgstr "Paraules clau\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:278 -msgid "Alias of " -msgstr "Àlies de " - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:72 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:114 -msgid "Library Component Properties" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:81 -#, c-format -msgid "Properties for %s (alias of %s)" -msgstr "Propietats per %s (àlies de %s)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:86 -#, c-format -msgid "Properties for %s" -msgstr "Propietats per %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165 -#, c-format -msgid "Number of Units (max allowed %d)" -msgstr "Nombre d'unitats (màx. permès %d)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:299 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:375 -#, c-format -msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" -msgstr "No es pot suprimir l'àlies <%s> mentre s'estigui editant!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:305 -msgid "Remove all aliases from list?" -msgstr "Voleu suprimir tots els àlies de la llista?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:326 -msgid "New alias:" -msgstr "Nou àlies:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:326 -msgid "Component Alias" -msgstr "Àlies del component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:340 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already in use." -msgstr "Ja està en ús l'àlies o el nom de component <%s>." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:349 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." -msgstr "Ja existeix l'àlies o el nom del component <%s> a la biblioteca <%s>." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:406 -msgid "Delete extra parts from component?" -msgstr "Voleu eliminar les peces extres del component?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:426 -msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:431 -msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:492 -msgid "OK to delete the footprint filter list ?" -msgstr "Esteu d'acord per a eliminar la llista dels filtres de l'empremta?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 -msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Afegeix un filtre d'empremta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 -msgid "Footprint Filter" -msgstr "Filtre de l'empremta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:530 -#, c-format -msgid "Foot print filter <%s> is already defined." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:566 -msgid "Edit footprint filter" -msgstr "Edita el filtre d'empremta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 -msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 -msgid "" -"Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 -msgid "Show pin number" -msgstr "Mostra el número del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 -msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "Mostra o oculta els números dels pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 -msgid "Show pin name" -msgstr "Mostra el nom del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 -msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Mostra o oculta els noms dels pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 -msgid "Place pin names inside" -msgstr "Afegeix noms de pins a l'interior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 -msgid "" -"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" -"If not checked pins names and pins numbers are outside." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 -msgid "Number of Units" -msgstr "Nombre d'unitats" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 -msgid "" -"Enter the number of units for a component that contains more than one unit" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 -msgid "Pin Name Position Offset" -msgstr "Desplaçament de la posició del nom del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 -msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " -"body.\n" -"A value from 10 to 40 is usually good." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 -msgid "Define as power symbol" -msgstr "Defineix com a símbol d'alimentació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 -msgid "Check this option when the component is a power symbol" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 -msgid "All units are not interchangeable" -msgstr "Totes les unitats no són intercanviables" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 -msgid "" -"Check this option when creating multiple unit components and all units are " -"not interchangeable" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 -msgid "" -"A short description that is displayed in Eeschema.\n" -"Can be a very good help when selecting components in libraries components " -"lists." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 -msgid "" -"Enter key words that can be used to select this component.\n" -"Key words cannot have spaces and are separated by a space." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 -msgid "Documentation File Name" -msgstr "Nom del fitxer de documentació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 -msgid "" -"Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 -msgid "Copy Document from Parent" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 -msgid "Browse Files" -msgstr "Navega pels fitxers" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 -msgid "Alias List" -msgstr "Llista dels àlies" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:173 -msgid "" -"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" -"It has its own documentation and keywords.\n" -"A fast way to extend a library with similar components" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 -msgid "Delete All" -msgstr "Elimina-ho tot" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 -#: eeschema/libedit.cpp:488 eeschema/viewlibs.cpp:307 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:35 -msgid "Alias" -msgstr "Àlies" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 -msgid "" -"A list of footprints names that can be used for this component.\n" -"Footprints names can used jockers.\n" -"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:225 -#, c-format -msgid "Component '%s' found in library '%s'" -msgstr "S'ha trobat el component «%s» a la biblioteca«%s»" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:231 -#, c-format -msgid "Component '%s' not found in any library" -msgstr "No s'ha trobat el component «%s» en cap biblioteca" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:247 -msgid "However, some candidates are found:" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:253 -#, c-format -msgid "'%s' found in library '%s'" -msgstr "S'ha trobat «%s» a la biblioteca«%s»" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:315 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Sense nom de component!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:324 -#, c-format -msgid "Component '%s' not found!" -msgstr "Component «%s» no trobat!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:398 -msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:424 -#, c-format -msgid "" -"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " -"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " -"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:431 -msgid "Remove Fields" -msgstr "Suprimeix els camps" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:852 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:678 -msgid "Show Datasheet" -msgstr "Mostra el full de dades" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:854 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:680 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:125 -msgid "" -"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " -"should bring it up in your webbrowser." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:859 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:685 -msgid "Browse Footprints" -msgstr "Navega per les empremtes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:861 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:687 -msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." -msgstr "Obre el navegador d'empremtes per a triar i assignar l'empremta." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:867 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:693 -msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 -#: eeschema/sch_component.cpp:1547 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100 -msgid "Component" -msgstr "Component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 -msgid "Units are interchangeable:" -msgstr "Les unitats són intercanviables:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -msgid "+90" -msgstr "+90" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 -msgid "Orientation (Degrees)" -msgstr "Orientació (graus)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:58 -msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" -msgstr "Selecciona si el component es gira quan es dibuixa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -msgid "Mirror ---" -msgstr "Reflecteix ---" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -msgid "Mirror |" -msgstr "Reflecteix |" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:66 -msgid "" -"Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " -"if any" -msgstr "" -"Tria la transformació gràfica que s'utilitza en mostrar el component, si " -"escau" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 -msgid "Converted Shape" -msgstr "Forma convertida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 -msgid "" -"Use the alternate shape of this component.\n" -"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" -msgstr "" -"Utilitza la forma alternativa d'aquest component.\n" -"Per a les portes, aquesta és la conversió “De Morgan\"" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:649 -msgid "Chip Name" -msgstr "Nom de l'integrat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 -msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" -msgstr "El nom del símbol a la biblioteca del qual ve aquest component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 -msgid "Test" -msgstr "Prova" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:41 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104 -msgid "Reset to Library Defaults" -msgstr "Restableix la biblioteca als valors predeterminats" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 -msgid "" -"Set position and style of fields and component orientation to default lib " -"value.\n" -"Fields texts are not modified." -msgstr "" -"Estableix la posició i l'estil dels camps i l'orientació dels components al " -"valor predeterminat de la biblioteca.\n" -"No es modifiquen els texts dels camps." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 -msgid "Add Field" -msgstr "Afegeix un camp" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:124 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 -msgid "Add a new custom field" -msgstr "Afegeix un nou camp personalitzat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:128 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 -msgid "Delete Field" -msgstr "Elimina el camp" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 -msgid "Delete one of the optional fields" -msgstr "Elimina un dels camps opcionals" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 -msgid "Move the selected optional fields up one position" -msgstr "Mou els camps opcionals seleccionats una posició cap amunt" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 -msgid "Horiz. Justify" -msgstr "Justificació horitz." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:64 -msgid "Vert. Justify" -msgstr "Justificació vert." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:80 -msgid "Check if you want this field visible" -msgstr "Marqueu-ho si voleu que aquest camp sigui visible" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:174 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85 -msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" -msgstr "Marqueu-ho si voleu que el text d'aquest component es giri 90 graus" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:181 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/sch_text.cpp:764 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Cursiva negreta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:185 -msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" -msgstr "L'estil del text del camp seleccionat en aquest moment a l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:195 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:104 -msgid "Field Name" -msgstr "Nom del camp" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:200 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:209 -msgid "" -"The name of the currently selected field\n" -"Some fixed fields names are not editable" -msgstr "" -"El nom del camp seleccionat en aquest moment\n" -"Alguns noms de camps fixos no es poden editar" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:204 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 -msgid "Field Value" -msgstr "Valor del camp" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 -msgid "Show in Browser" -msgstr "Mostra al navegador" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:214 -msgid "" -"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " -"show in your browser by pressing this button." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:232 -msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "L'estil del text del camp seleccionat en aquest moment a l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:240 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:152 -msgid "PosX" -msgstr "Pos. X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:245 -msgid "The X coordinate of the text relative to the component" -msgstr "La coordenada X del text relativa al component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:253 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 -msgid "PosY" -msgstr "Pos. Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:258 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:170 -msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" -msgstr "La coordenada Y del text relativa al component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Propietats de l'etiqueta global" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:155 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Propietats de l'etiqueta jeràrquica" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:159 -msgid "Label Properties" -msgstr "Propietats de l'etiqueta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:163 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Propietats del pin de la fulla jeràrquica." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:225 -#, c-format -msgid "H%s x W%s" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:291 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Text buit!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 -msgid "&Text:" -msgstr "&Text:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 -msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "Introduïu el text que s'utilitzarà dins de l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 -msgid "&Size:" -msgstr "&Mida:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 eeschema/lib_pin.cpp:116 -msgid "Up" -msgstr "Amunt" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 eeschema/lib_pin.cpp:117 -msgid "Down" -msgstr "Avall" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 -msgid "O&rientation" -msgstr "O&rientació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 -msgid "St&yle" -msgstr "Est&il" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38 -#: eeschema/sch_text.cpp:783 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41 -#: eeschema/sch_text.cpp:784 -msgid "Output" -msgstr "Sortida" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44 -#: eeschema/sch_text.cpp:785 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidireccional" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:786 -msgid "Tri-State" -msgstr "Triestat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 eeschema/pin_type.cpp:50 -#: eeschema/sch_text.cpp:787 -msgid "Passive" -msgstr "Passiu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 -msgid "S&hape" -msgstr "F&orma" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:244 -msgid "Illegal reference. References must start with a letter." -msgstr "Referència il·legal. Les referències han de començar amb una lletra." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:260 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:110 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:120 -msgid "The text (or value) of the currently selected field" -msgstr "El text (o valor) del camp seleccionat en aquest moment" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:144 -msgid "" -"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "" -"L'alçada vertical del text del camp seleccionat en aquest moment a l'esquema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:190 -msgid "Illegal reference field value!" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:137 -#, c-format -msgid "Project '%s'" -msgstr "Projecte «%s»" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:315 -msgid "Library files:" -msgstr "Fitxers de biblioteques:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:375 -#, c-format -msgid "'%s' : library already in use" -msgstr "«%s»: la biblioteca ja està en ús" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:390 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Camí per defecte per a les biblioteques" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Voleu utilitzar un camí relatiu?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 -msgid "Path type" -msgstr "Tipus de camí" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:437 -msgid "Path already in use" -msgstr "El camí ja està en ús" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:22 -msgid "Component library files" -msgstr "Fitxers de biblioteques de components" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:30 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." -msgstr "" -"Llista de les biblioteques actives.\n" -"Únicament els fitxers de biblioteques en aquesta es carreguen amb Eeschema.\n" -"L'ordre de la llista és important:\n" -"Eeschema realitza la cerca del component indicat mitjançant l'ordre de " -"prioritat d'aquesta llista." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:39 -msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -msgstr "" -"Afegeix una nova biblioteca després de la biblioteca seleccionada i la " -"carrega" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:44 -msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -msgstr "" -"Afegeix una nova biblioteca abans de la biblioteca seleccionada i la carrega" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:49 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:40 -msgid "Unload the selected library" -msgstr "Descarrega la biblioteca seleccionada" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 -msgid "User defined search path" -msgstr "Camins de cerca definits de l'usuari" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:79 -msgid "" -"Additional paths used in this project. The priority is higher than default " -"KiCad paths." -msgstr "" -"Els camins addicionals que s'utilitzen en aquest projecte. La prioritat és " -"més elevada que la dels camins predeterminats de KiCad." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:108 -msgid "Current search path list" -msgstr "Llista dels camins de cerca actuals" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:113 -msgid "" -"System and user paths used to search and load library files and component " -"doc files.\n" -"Sorted by decreasing priority order." -msgstr "" -"Els camins del sistema i dels usuaris que s'utilitzen per a cercar i " -"carregar els fitxers de biblioteques i els fitxers de documentació dels " -"components.\n" -"Ordenat per ordre decreixent de prioritat." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:120 -msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic" -msgstr "" -"Comprova si hi ha conflictes amb la memòria cau i la biblioteca en carregar " -"l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 -msgid "&Grid size:" -msgstr "Mida de la quadrícula:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:74 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:152 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:163 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:184 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:100 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:125 -msgid "mils" -msgstr "mil" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:56 -msgid "&Bus thickness:" -msgstr "Gruix del &bus:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:67 -msgid "&Line thickness:" -msgstr "Gruix de la &línia:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:78 -msgid "&Part ID notation:" -msgstr "Notació de l'Id. de la &peça:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid ".A" -msgstr ".A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid "-A" -msgstr "-A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid ".1" -msgstr ".1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid "_1" -msgstr "_1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:100 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:159 -msgid "&Show grid" -msgstr "Mo&stra la quadrícula" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103 -msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" -msgstr "Restringeix els busos i els fils a l'orientació H i V" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106 -msgid "S&how hidden pins" -msgstr "Mostra els &pins ocults" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:109 -msgid "Show page limi&ts" -msgstr "Mostra els lími&ts de la pàgina" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:133 -msgid "&Measurement units:" -msgstr "Unitats de &mesura:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:145 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 -msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" -msgstr "Pendent h&oritzontal dels elements repetits:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:156 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 -msgid "&Vertical pitch of repeated items:" -msgstr "Pendent &vertical dels elements repetits:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:167 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 -msgid "&Increment of repeated labels:" -msgstr "&Increment de les etiquetes repetides:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:177 -msgid "Def&ault text size:" -msgstr "Mid&a del text per defecte:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195 -msgid "(0 = unlimited)" -msgstr "(0 = sense límit)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:199 -msgid "&Auto-save time interval" -msgstr "Interval de temps del desament &automàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:206 -msgid "minutes" -msgstr "minuts" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:219 -msgid "A&utomatically place component fields" -msgstr "Afegeix a&utomàticament els camps del component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:222 -msgid "A&llow field autoplace to change justification" -msgstr "" -"Permet el posicionament automàtic dels camps per canviar la justificació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:225 -msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" -msgstr "" -"Alinea sempre els camps posicionats automàticament a la quadrícula de 50 mil" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:235 -msgid "Editing" -msgstr "Edició" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:256 -msgid "Hotkeys:" -msgstr "Dreceres de teclat:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:270 -msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" -msgstr "Cen&tra i desplaça el cursor en fer zoom" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:275 -msgid "&Use middle mouse button to pan" -msgstr "Utilitza el botó central del ratolí per al moviment panoràmic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:280 -msgid "&Limit panning to scroll size" -msgstr "&Limita el moviment panoràmic a la mida del desplaçament" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285 -msgid "Use touchpa&d to pan" -msgstr "Utilitza el ratolí tàctil per al moviment panoràmic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:300 -msgid "Controls" -msgstr "Controls" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:314 -msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "" -"Els noms dels camps que ha definit l'usuari per als components de " -"l'esquemàtic." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:339 -msgid "Default Value" -msgstr "Valor predeterminat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:362 -msgid "&Add" -msgstr "&Afegeix" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:365 -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:378 -msgid "Default Fields" -msgstr "Camps predeterminats" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:227 -msgid "Marker not found" -msgstr "Marcador no trobat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:351 -msgid "No error or warning" -msgstr "Cap error o advertència" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 -msgid "Generate warning" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:361 -msgid "Generate error" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:463 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Es requereix l'anotació!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:580 -msgid "ERC File" -msgstr "Fitxer ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:581 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Fitxer de comprovació de regles elèctriques (.erc)|*.erc" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 -msgid "ERC Report:" -msgstr "Informe ERC:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 -msgid "Warnings:" -msgstr "Advertències:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 -msgid "Errors:" -msgstr "Errors:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 -msgid "Create ERC file report" -msgstr "Crea el fitxer ERC de l'informe" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:84 -msgid "Error list:" -msgstr "Llista dels errors:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 -msgid "&Delete Markers" -msgstr "Elimina els marca&dors" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97 -msgid "&Run" -msgstr "E&xecuta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 -msgid "ERC" -msgstr "ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 -msgid "Initialize to Default" -msgstr "Inicialitza-ho al predeterminat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:119 -msgid "Pin to pin connections" -msgstr "Pin a les connexions del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129 -msgid "Label to label connections" -msgstr "Etiqueta a les connexions de l'etiqueta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 -msgid "Test similar labels" -msgstr "Prova d'etiquetes similars" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:134 -msgid "" -"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " -"case" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 -msgid "Test unique global labels" -msgstr "Prova d'etiquetes globals úniques" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 -msgid "" -"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" -"They are expected to be at least two labels with the same name." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "&Amplada:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 -msgid "Sharing" -msgstr "Compartició" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1131 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Afegeix un rectangle" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:85 -msgid "Common to all &units in component" -msgstr "Comú a &totes les unitats al component" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:88 -msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Comú a tots els estils de cos (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:85 -msgid "Fill Style" -msgstr "Estil d'ompliment" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:100 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "No ho omplis" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:104 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "Omple el &fons" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:107 -msgid "Fill &background" -msgstr "Omple el &fons" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 -msgid "Pin &name:" -msgstr "&Nom del pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43 -msgid "Pin n&umber:" -msgstr "Nú&mero del pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:45 -msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Número del pin: d'1 a 4 lletres ASCII i/o dígits" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:53 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Orientació:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 -msgid "&Electrical type:" -msgstr "Tipus &elèctric:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:62 -msgid "Used by the ERC." -msgstr "Utilitzat per l'ERC." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:69 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "E&stil gràfic:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 -msgid "Schematic Properties" -msgstr "Propietats de l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97 -msgid "&Visible" -msgstr "&Visible" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:119 -msgid "N&ame text size:" -msgstr "Mid&a del text del nom:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:131 -msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Mida del te&xt del número:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:143 -msgid "&Length:" -msgstr "&Longitud:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:173 eeschema/lib_pin.cpp:1997 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:67 -msgid "Power component value text cannot be modified!" -msgstr "No es pot modificar el text del valor del component de l'alimentació!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 -msgid "Common to all units" -msgstr "Comú per a totes les unitats" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:88 -msgid "Common to all body styles" -msgstr "Comú per a tots els estils de cossos" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 -msgid "Align left" -msgstr "Alinea a l'esquerra" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -msgid "Align center" -msgstr "Alinea al centre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 -msgid "Align right" -msgstr "Alinea a la dreta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:105 -msgid "Horizontal Justify" -msgstr "Justificació horitzontal" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -msgid "Align bottom" -msgstr "Alinea al capdamunt" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -msgid "Align top" -msgstr "Alinea al capdavall" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:111 -msgid "Vertical Justify" -msgstr "Justificació vertical" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nom del component:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 -msgid "" -"This is the component name in library,\n" -"and also the default component value when loaded in the schematic." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:44 -msgid "Default reference designator:" -msgstr "Designador de referències predeterminat:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:48 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51 -msgid "Number of units per package:" -msgstr "Nombre d'unitats per paquet:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:64 -msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Crea un component amb el estil de cos alternatiu (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:67 -msgid "Create component as power symbol" -msgstr "Crea un component com a símbol d'alimentació" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:70 -msgid "Units are not interchangeable" -msgstr "Les unitats no són intercanviables" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:85 -msgid "General Pin Settings" -msgstr "Ajusts generals dels pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:96 -msgid "Pin text position offset:" -msgstr "Desplaçament de la posició del text del pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109 -msgid "Show pin number text" -msgstr "Mostra el text del número del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 -msgid "Show pin name text" -msgstr "Mostra el text del nom del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 -msgid "Pin name inside" -msgstr "Nom de pin a l'interior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 -msgid "&Default line width:" -msgstr "Amplada de línia pre&determinada:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 -msgid "D&efault pin length:" -msgstr "Longitud pr&edeterminada del pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 -msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "Mida del número del pin p&redeterminada:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 -msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Mida predeterminada del nom del pin:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:115 -msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:299 -msgid "Default format" -msgstr "Format predeterminat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 -msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" -msgstr "Prefixa les referències «U» i «IC» amb «X»" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 -msgid "Use net number as net name" -msgstr "Utilitza el número de la xarxa com a nom de la xarxa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Ordre de simulador:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:403 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "Executa el simulado&r" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:443 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Ordre del netlist:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:456 -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:536 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Desa el fitxer netlist" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:571 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "Exportació de %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:622 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Fitxer netlist de SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:627 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Fitxer netlist de CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:783 -msgid "This plugin already exists. Abort" -msgstr "Aquest connector ja existeix i s'avorta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:810 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Error. Heu de proporcionar una cadena de text d'ordre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:816 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Error. Heu de proporcionar un títol" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:874 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "No oblideu de triar un títol per aquesta pàgina de control del netlist" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 -msgid "Use default netname" -msgstr "Utilitza el nom predeterminat de la xarxa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 -msgid "Default Netlist Filename:" -msgstr "Nom del fitxer netlist predeterminat:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:136 -msgid "Browse Plugins" -msgstr "Navega pels connectors" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30 -msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " -"schematic main file location." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opcions del paper" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Schematic size" -msgstr "Mida de l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 -msgid "Force size A4" -msgstr "Mida de paper A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 -msgid "Force size A" -msgstr "Mida de paper A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:58 -msgid "Page Size:" -msgstr "Mida de paper:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A4" -msgstr "Mida de paper A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A3" -msgstr "Mida de paper A3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A2" -msgstr "Mida de paper A2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A1" -msgstr "Mida de paper A1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A0" -msgstr "Mida de paper A0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A" -msgstr "Mida de paper A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size B" -msgstr "Mida de paper B" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size C" -msgstr "Mida de paper C" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size D" -msgstr "Mida de paper D" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size E" -msgstr "Mida de paper E" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "Cantonada esquerra de la part inferior" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 -msgid "Center of the page" -msgstr "Centre de la pàgina" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 -msgid "Pen width" -msgstr "Amplada del traç" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617 -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generals" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91 -msgid "Default line thickness" -msgstr "Gruix de línia per defecte" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:97 -msgid "" -"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " -"thickness is set to 0." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 -msgid "Plot border and title block" -msgstr "Ploteja la vora i el títol del bloc" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 -msgid "Plot Current Page" -msgstr "Ploteja la pàgina actual" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 -msgid "Plot All Pages" -msgstr "Ploteja totes les pàgines" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 -msgid "Print preview error!" -msgstr "Error de previsualització de la impressió!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Imprimeix l'esquemàtic" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava imprimir l'esquemàtic." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:307 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 -msgid "Printing" -msgstr "Impressió" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Imprimeix la pàgina %d" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -msgid "Print options:" -msgstr "Opcions d'impressió:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 -msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Imprimeix la &referència del full i el bloc del títol" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 -msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Imprimeix únicament en &blanc i negre" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuració de la pàgina" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:85 -msgid "" -"It looks like this project was made using older schematic component " -"libraries.\n" -"Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some " -"symbols\n" -"may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n" -"\n" -"The following changes are recommended to update the project." -msgstr "" -"Segons sembla aquest projecte es va fer mitjançant biblioteques antigues de " -"components esquemàtics.\n" -"Algunes peces necessiten tornar-se a enllaçar al nom d'un símbol diferent, i " -"alguns altres símbols\n" -"pot ser que hagin de ser “rescatats\" (clonats i reanomenats) a una nova " -"biblioteca.\n" -"\n" -"Es recomanen els següents canvis per actualitzar el projecte." - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbol" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:283 -msgid "" -"Stop showing this tool?\n" -"No changes will be made.\n" -"\n" -"This setting can be changed from the \"Component Libraries\" dialog,\n" -"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." -msgstr "" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:287 -msgid "Rescue Components" -msgstr "Rescata components" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:23 -msgid "Symbols to update:" -msgstr "Símbols a actualitzar:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:32 -msgid "Instances of this symbol:" -msgstr "Instàncies d'aquest símbol:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:47 -msgid "Cached Part:" -msgstr "Peça capturada:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:64 -msgid "Library Part:" -msgstr "Peça de la biblioteca:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:84 -msgid "Never Show Again" -msgstr "No ho tornis a mostrar mai" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 -msgid "Tri-state" -msgstr "Triestat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:63 -msgid "Connection type:" -msgstr "Tipus de connexió:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 -msgid "&File name:" -msgstr "Nom del &fitxer:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Mi&da:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "Nom del &full:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 -msgid "Unique timestamp:" -msgstr "Marca de temps única:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:207 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Troba i substitueix" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Cerca:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 -msgid "Text with optional wildcards" -msgstr "Text amb comodins opcionals" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 -msgid "Replace &with:" -msgstr "&Substitueix amb:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 -msgid "Direction:" -msgstr "Direcció:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 -msgid "F&orward" -msgstr "En&davant" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 -msgid "&Backward" -msgstr "En&rere" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 -msgid "Match whole wor&d" -msgstr "Coinci&dència amb tota la paraula" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 -msgid "&Match case" -msgstr "Coincidència amb &majúscules i minúscules" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 -msgid "Search &using simple wildcard matching" -msgstr "Cerca mitjançant la coincidència amb el c&omodí simple" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 -msgid "Wrap around &end of search list" -msgstr "Dóna la volta al final de la llista de la c&erca" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 -msgid "Search all com&ponent fields" -msgstr "Cerca en tots els caps del com&ponent" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 -msgid "Search all pin &names and numbers" -msgstr "Cerca en tots els &noms i números dels pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 -msgid "Search the current &sheet only" -msgstr "Cerca tan sol&s al full actual" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 -msgid "Replace componen&t reference designators" -msgstr "Substitueix els designadors de les referències dels componen&ts" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 -msgid "D&o not warp cursor to found item" -msgstr "N&o desplacis el cursor per trobar l'element" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 -msgid "&Replace" -msgstr "S&ubstitueix" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 -msgid "Replace &All" -msgstr "Su&bstitueix-ho tot" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 -msgid "Choose Image" -msgstr "Tria la imatge" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:636 -msgid "Image Files " -msgstr "Fitxers d'imatges " - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:646 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:653 -#, c-format -msgid "Couldn't load image from <%s>" -msgstr "No es pot carregar la imatge de <%s>" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:69 -#, c-format -msgid "Edit %s Field" -msgstr "Edita el camp %s" - -#: eeschema/erc.cpp:89 -msgid "Input Pin.........." -msgstr "Pin d'entrada........................." - -#: eeschema/erc.cpp:90 -msgid "Output Pin........." -msgstr "Pin de sortida........................" - -#: eeschema/erc.cpp:91 -msgid "Bidirectional Pin.." -msgstr "Pin bidireccional....................." - -#: eeschema/erc.cpp:92 -msgid "Tri-State Pin......" -msgstr "Pin triestat.........................." - -#: eeschema/erc.cpp:93 -msgid "Passive Pin........" -msgstr "Pin passiu............................" - -#: eeschema/erc.cpp:94 -msgid "Unspecified Pin...." -msgstr "Pin no especificat...................." - -#: eeschema/erc.cpp:95 -msgid "Power Input Pin...." -msgstr "Pin d'entrada d'alimentació..........." - -#: eeschema/erc.cpp:96 -msgid "Power Output Pin..." -msgstr "Pin de sortida d'alimentació.........." - -#: eeschema/erc.cpp:97 -msgid "Open Collector....." -msgstr "Col·lector obert......................" - -#: eeschema/erc.cpp:98 -msgid "Open Emitter......." -msgstr "Emissor obert........................." - -#: eeschema/erc.cpp:99 -msgid "No Connection......" -msgstr "Sense connectar......................." - -#: eeschema/erc.cpp:105 -msgid "Input Pin" -msgstr "Pin d'entrada" - -#: eeschema/erc.cpp:106 -msgid "Output Pin" -msgstr "Pin de sortida" - -#: eeschema/erc.cpp:107 -msgid "Bidirectional Pin" -msgstr "Pin bidireccional" - -#: eeschema/erc.cpp:108 -msgid "Tri-State Pin" -msgstr "Pin triestat" - -#: eeschema/erc.cpp:109 -msgid "Passive Pin" -msgstr "Pin passiu" - -#: eeschema/erc.cpp:110 -msgid "Unspecified Pin" -msgstr "Pin no especificat" - -#: eeschema/erc.cpp:111 -msgid "Power Input Pin" -msgstr "Pin d'entrada d'alimentació" - -#: eeschema/erc.cpp:112 -msgid "Power Output Pin" -msgstr "Pin de sortida d'alimentació" - -#: eeschema/erc.cpp:113 -msgid "Open Collector" -msgstr "Col·lector obert" - -#: eeschema/erc.cpp:114 -msgid "Open Emitter" -msgstr "Emissor obert" - -#: eeschema/erc.cpp:115 -msgid "No Connection" -msgstr "Sense connectar" - -#: eeschema/erc.cpp:211 -msgid "Duplicate sheet name" -msgstr "Duplica el nom de la fulla" - -#: eeschema/erc.cpp:253 -#, c-format -msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." -msgstr "" -"L'etiqueta jeràrquica %s no està connectada a una etiqueta de la fulla." - -#: eeschema/erc.cpp:262 -#, c-format -msgid "Global label %s is not connected to any other global label." -msgstr "L'etiqueta global %s no està connectada a cap altra etiqueta global." - -#: eeschema/erc.cpp:271 -#, c-format -msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." -msgstr "L'etiqueta del full %s no està connectada a una etiqueta jeràrquica." - -#: eeschema/erc.cpp:298 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." -msgstr "El pin %s (%s) del component %s està sense connectar." - -#: eeschema/erc.cpp:315 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." -msgstr "" - -#: eeschema/erc.cpp:329 -msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." -msgstr "" - -#: eeschema/erc.cpp:357 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " -msgstr "El pin %s (%s) del component %s està connectat a " - -#: eeschema/erc.cpp:362 -#, c-format -msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." -msgstr "pin %s (%s) del component %s (xarxa %d)." - -#: eeschema/erc.cpp:534 -msgid "ERC report" -msgstr "Informe ERC" - -#: eeschema/erc.cpp:536 -msgid "Encoding UTF8" -msgstr "Codificació UTF8" - -#: eeschema/erc.cpp:545 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"***** Sheet %s\n" -msgstr "" -"\n" -"***** Full %s\n" - -#: eeschema/erc.cpp:570 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" -msgstr "" -"\n" -" ** Missatges ERC: %d Errors %d Advertències %d\n" - -#: eeschema/erc.cpp:825 -#, c-format -msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" -msgstr "L'etiqueta global «%s» (full «%s») sembla:" - -#: eeschema/erc.cpp:826 -#, c-format -msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" -msgstr "L'etiqueta local «%s» (full «%s») sembla:" - -#: eeschema/erc.cpp:834 -#, c-format -msgid "Global label '%s' (sheet '%s')" -msgstr "Etiqueta global «%s» (full «%s»)" - -#: eeschema/erc.cpp:835 -#, c-format -msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" -msgstr "Etiqueta local «%s» (full «%s»)" - -#: eeschema/files-io.cpp:68 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Fitxers d'esquemàtic" - -#: eeschema/files-io.cpp:98 -#, c-format -msgid "Could not save backup of file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de còpia de seguretat «%s»" - -#: eeschema/files-io.cpp:112 -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51 -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:60 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s'" -msgstr "Ha fallat la creació del fitxer «%s»" - -#: eeschema/files-io.cpp:141 -#, c-format -msgid "File %s saved" -msgstr "S'ha desat el fitxer %s" - -#: eeschema/files-io.cpp:146 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Ha fallat l'operació d'escriptura de fitxer." - -#: eeschema/files-io.cpp:200 -#, c-format -msgid "Schematic file '%s' is already open." -msgstr "El fitxer de l'esquemàtic «%s» ja està obert." - -#: eeschema/files-io.cpp:213 -msgid "" -"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "L'esquemàtic actual ha estat modificat. Voleu desar els canvis?" - -#: eeschema/files-io.cpp:246 -#, c-format -msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "No existeix l'esquemàtic «%s». Voleu crear-lo?" - -#: eeschema/files-io.cpp:268 -#, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Project dir: '%s'\n" -msgstr "" - -#: eeschema/files-io.cpp:352 -msgid "Import Schematic" -msgstr "Importa un esquemàtic" - -#: eeschema/files-io.cpp:464 -msgid "" -"This operation cannot be undone. Besides, take into account that " -"hierarchical sheets will not be appended.\n" -"\n" -"Do you want to save the current document before proceeding?" -msgstr "" - -#: eeschema/files-io.cpp:488 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: eeschema/find.cpp:99 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "" - -#: eeschema/find.cpp:105 -msgid "No more markers were found." -msgstr "" - -#: eeschema/find.cpp:243 -msgid "component" -msgstr "component" - -#: eeschema/find.cpp:247 -#, c-format -msgid "pin %s" -msgstr "pin %s" - -#: eeschema/find.cpp:251 -#, c-format -msgid "reference %s" -msgstr "referència %s" - -#: eeschema/find.cpp:255 -#, c-format -msgid "value %s" -msgstr "valor %s" - -#: eeschema/find.cpp:259 -#, c-format -msgid "field %s" -msgstr "camp %s" - -#: eeschema/find.cpp:267 -#, c-format -msgid "%s %s found" -msgstr "S'ha trobat %s %s" - -#: eeschema/find.cpp:272 -#, c-format -msgid "%s found but %s not found" -msgstr "S'ha trobat %s però no s'ha trobat %s" - -#: eeschema/find.cpp:278 -#, c-format -msgid "Component %s not found" -msgstr "Component %s no trobat" - -#: eeschema/find.cpp:512 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "" - -#: eeschema/getpart.cpp:152 -msgid "History" -msgstr "Històric" - -#: eeschema/getpart.cpp:158 -#, c-format -msgid "Choose Component (%d items loaded)" -msgstr "Seleccioneu el component (%d elements carregats)" - -#: eeschema/getpart.cpp:216 -#, c-format -msgid "Failed to find part '%s' in library" -msgstr "No s'ha pogut trobar la peça «%s» a la biblioteca" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1147 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Estableix la posició d'ancoratge" -#: eeschema/hierarch.cpp:147 -msgid "Navigator" -msgstr "Navegador" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1151 +msgid "Import" +msgstr "Importa" -#: eeschema/hierarch.cpp:157 -msgid "Root" -msgstr "Arrel" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1157 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 +msgid "Export" +msgstr "Exporta" -#: eeschema/hotkeys.cpp:87 +#: eeschema/hotkeys.cpp:87 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:82 msgid "Fit on Screen" msgstr "Ajusta a la pantalla" @@ -17054,7 +15497,7 @@ msgstr "Mou el bloc-> Arrossega el bloc" msgid "Repeat Last Item" msgstr "Repeteix l'últim element" -#: eeschema/hotkeys.cpp:200 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 +#: eeschema/hotkeys.cpp:200 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 msgid "Delete Item" msgstr "Elimina l'element" @@ -17067,257 +15510,50 @@ msgstr "Elimina el node" msgid "Find Next Item" msgstr "Troba l'element següent" +#: eeschema/hotkeys.cpp:207 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Troba i substitueix" + #: eeschema/hotkeys.cpp:209 msgid "Find Next DRC Marker" msgstr "" -#: eeschema/hotkeys.cpp:213 +#: eeschema/hotkeys.cpp:214 msgid "Create Pin" msgstr "Crea un pin" -#: eeschema/hotkeys.cpp:214 +#: eeschema/hotkeys.cpp:215 msgid "Repeat Pin" msgstr "Repeteix el pin" -#: eeschema/hotkeys.cpp:215 +#: eeschema/hotkeys.cpp:216 msgid "Move Library Item" msgstr "Mou l'element de la biblioteca" -#: eeschema/hotkeys.cpp:218 +#: eeschema/hotkeys.cpp:219 msgid "Save Library" msgstr "Desa la biblioteca" -#: eeschema/hotkeys.cpp:219 +#: eeschema/hotkeys.cpp:220 msgid "Save Schematic" msgstr "Desa l'esquemàtic" -#: eeschema/hotkeys.cpp:220 +#: eeschema/hotkeys.cpp:221 msgid "Load Schematic" msgstr "Carrega l'esquemàtic" -#: eeschema/hotkeys.cpp:223 eeschema/onrightclick.cpp:397 +#: eeschema/hotkeys.cpp:224 eeschema/onrightclick.cpp:397 msgid "Autoplace Fields" msgstr "Posiciona automàticament els camps" -#: eeschema/hotkeys.cpp:330 +#: eeschema/hotkeys.cpp:334 msgid "Schematic Editor" msgstr "Editor d'esquemàtics" -#: eeschema/hotkeys.cpp:331 eeschema/libeditframe.cpp:179 -msgid "Library Editor" -msgstr "Editor de biblioteques" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:744 +#: eeschema/hotkeys.cpp:749 msgid "Add Pin" msgstr "Afegeix un pin" -#: eeschema/lib_arc.cpp:136 -#, c-format -msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "L'arc únicament tenia %d paràmetres dels 8 requerits" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:565 eeschema/lib_bezier.cpp:415 -#: eeschema/lib_circle.cpp:279 eeschema/lib_polyline.cpp:407 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:256 eeschema/lib_text.cpp:429 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 -msgid "Line Width" -msgstr "Amplada de la línia" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:570 eeschema/lib_bezier.cpp:420 -#: eeschema/lib_circle.cpp:287 eeschema/lib_polyline.cpp:412 -msgid "Bounding Box" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:576 -#, c-format -msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centre de l'arc (%s, %s), radi %s" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:83 -#, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "El Bezier únicament tenia %d paràmetres dels 4 requerits" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:104 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:112 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:76 -#, c-format -msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "El cercle únicament tenia %d paràmetres dels 6 requerits" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:282 -msgid "Radius" -msgstr "Radi" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:293 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centre del cercle (%s, %s), radi %s" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 -msgid "Undefined" -msgstr "No definit" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:83 eeschema/libedit.cpp:496 -#: eeschema/onrightclick.cpp:443 -msgid "Convert" -msgstr "Converteix" - -#: eeschema/lib_export.cpp:51 -msgid "Import Component" -msgstr "Importa un component" - -#: eeschema/lib_export.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"Unable to import library '%s'. Error:\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut importar la biblioteca «%s». Error:\n" -"%s" - -#: eeschema/lib_export.cpp:86 -#, c-format -msgid "Part library file '%s' is empty." -msgstr "El fitxer de la biblioteca de peces «%s» està buit." - -#: eeschema/lib_export.cpp:111 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "No hi ha cap component seleccionat per desar." - -#: eeschema/lib_export.cpp:119 -msgid "New Library" -msgstr "Nova biblioteca" - -#: eeschema/lib_export.cpp:119 -msgid "Export Component" -msgstr "Exporta el component" - -#: eeschema/lib_export.cpp:174 -#, c-format -msgid "'%s' - OK" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_export.cpp:176 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" -"\n" -"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " -"of this project." -msgstr "" - -#: eeschema/lib_export.cpp:182 -#, c-format -msgid "'%s' - Export OK" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_export.cpp:187 -#, c-format -msgid "Error creating '%s'" -msgstr "Error en crear «%s»" - -#: eeschema/lib_field.cpp:72 eeschema/lib_field.cpp:756 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:55 -msgid "Field" -msgstr "Camp" - -#: eeschema/lib_field.cpp:595 eeschema/libedit.cpp:510 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48 -msgid "Datasheet" -msgstr "Full de dades" - -#: eeschema/lib_field.cpp:604 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Camp%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:667 -#, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "Camp %s %s" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:156 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 -msgid "Pin" -msgstr "Pin" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2217 -#, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "Pin %s, %s, %s" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:53 -msgid "PolyLine" -msgstr "Línia poligonal" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:88 -#, c-format -msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "la línia poligonal únicament tenia %d paràmetres dels 4 requerits" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 -#, c-format -msgid "Polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:109 -#, c-format -msgid "Polyline point %d X position not defined" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:117 -#, c-format -msgid "Polyline point %d Y position not defined" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:418 -#, c-format -msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" -msgstr "" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:78 -#, c-format -msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "El rectangle únicament tenia %d paràmetres dels 7 requerits" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:332 -#, c-format -msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" -msgstr "Rectangle de (%s, %s) a (%s, %s)" - #: eeschema/lib_text.cpp:132 #, c-format msgid "Text only had %d parameters of the required 8" @@ -17328,173 +15564,471 @@ msgstr "El text únicament tenia %d paràmetres dels 8 requerits" msgid "Graphic Text %s" msgstr "Text gràfic %s" -#: eeschema/libarch.cpp:101 eeschema/project_rescue.cpp:61 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'." -msgstr "" -"S'ha produït un error quan s'intentava desar la biblioteca del component " -"«%s»." +#: eeschema/sheet.cpp:84 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "El nom del fitxer no és vàlid!" -#: eeschema/libarch.cpp:111 eeschema/libedit.cpp:406 -#: eeschema/project_rescue.cpp:71 +#: eeschema/sheet.cpp:93 #, c-format -msgid "Failed to create component library file '%s'" +msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "" -#: eeschema/libedit.cpp:53 -msgid "Part Library Editor: " -msgstr "Editor de la biblioteca de peces: " +#: eeschema/sheet.cpp:125 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "" -#: eeschema/libedit.cpp:89 eeschema/libedit.cpp:120 +#: eeschema/sheet.cpp:130 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "" + +#: eeschema/sheet.cpp:133 msgid "" -"The current component is not saved.\n" "\n" -"Discard current changes?" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" msgstr "" -#: eeschema/libedit.cpp:168 -msgid "The selected component is not in the active library." -msgstr "El component seleccionat no està a la biblioteca activa." - -#: eeschema/libedit.cpp:170 -msgid "Do you want to change the active library?" -msgstr "Voleu canviar la biblioteca activa?" - -#: eeschema/libedit.cpp:180 -#, c-format -msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" -msgstr "No s'ha trobat el nom de la peça «%s» a la biblioteca «%s»" - -#: eeschema/libedit.cpp:315 eeschema/libeditframe.cpp:727 -msgid "No library specified." -msgstr "No s'ha especificat cap biblioteca." - -#: eeschema/libedit.cpp:321 -msgid "Include last component changes?" +#: eeschema/sheet.cpp:160 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " msgstr "" -#: eeschema/libedit.cpp:336 -msgid "Part Library Name:" -msgstr "Nom de la biblioteca de peces:" - -#: eeschema/libedit.cpp:356 +#: eeschema/sheet.cpp:168 #, c-format -msgid "Modify library file '%s' ?" -msgstr "Voleu modificar el fitxer de la biblioteca «%s»?" - -#: eeschema/libedit.cpp:396 -#, c-format -msgid "Error occurred while saving library file '%s'" +msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." msgstr "" -#: eeschema/libedit.cpp:398 eeschema/libedit.cpp:440 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "*** ERROR: ***" - -#: eeschema/libedit.cpp:438 +#: eeschema/sheet.cpp:173 #, c-format -msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>" +msgid "A file named <%s> already exists." msgstr "" -#: eeschema/libedit.cpp:448 -#, c-format -msgid "Failed to create component document library file <%s>" +#: eeschema/sheet.cpp:178 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Voleu substituir el full amb el contingut d'aquest fitxer?" + +#: eeschema/sheet.cpp:190 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" msgstr "" -#: eeschema/libedit.cpp:454 -#, c-format -msgid "Library file '%s' OK" +#: eeschema/sheet.cpp:191 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" msgstr "" -#: eeschema/libedit.cpp:457 +#: eeschema/sheet.cpp:248 eeschema/block.cpp:485 #, c-format -msgid "Documentation file '%s' OK" +msgid "" +"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " +"the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " +"schematic hierarchy." msgstr "" -#: eeschema/libedit.cpp:500 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 -msgid "Body" -msgstr "Cos" +#: eeschema/sheetlab.cpp:164 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "No s'han trobat etiquetes jeràrquiques noves." -#: eeschema/libedit.cpp:503 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Símbol d'alimentació" - -#: eeschema/libedit.cpp:505 eeschema/viewlibs.cpp:306 +#: eeschema/viewlibs.cpp:306 eeschema/libedit.cpp:505 msgid "Part" msgstr "Peça" -#: eeschema/libedit.cpp:509 eeschema/viewlibs.cpp:309 +#: eeschema/viewlibs.cpp:307 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 +#: eeschema/libedit.cpp:488 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:81 +msgid "Alias" +msgstr "Àlies" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:309 eeschema/libedit.cpp:509 msgid "Key words" msgstr "Paraules clau" -#: eeschema/libedit.cpp:535 -msgid "Please select a component library." -msgstr "Seleccioneu una biblioteca de components." +#: eeschema/symbedit.cpp:63 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Importa dibuixos de símbols" -#: eeschema/libedit.cpp:544 +#: eeschema/symbedit.cpp:85 #, c-format -msgid "Part library '%s' is empty." -msgstr "La biblioteca de peces «%s» està buida." +msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." +msgstr "S'ha produït un error «%s» en carregar el fitxer de la peça «%s»." -#: eeschema/libedit.cpp:545 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Elimina l'error de l'entrada" - -#: eeschema/libedit.cpp:549 +#: eeschema/symbedit.cpp:96 #, c-format +msgid "No parts found in part file '%s'." +msgstr "No s'han trobat peces al fitxer de peces «%s»." + +#: eeschema/symbedit.cpp:106 +#, c-format +msgid "More than one part in part file '%s'." +msgstr "Mou més d'una peça al fitxer de peces «%s»." + +#: eeschema/symbedit.cpp:156 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Exporta dibuixos de símbols" + +#: eeschema/symbedit.cpp:172 +#, c-format +msgid "Saving symbol in '%s'" +msgstr "Desa el símbol a «%s»" + +#: eeschema/symbedit.cpp:238 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" +msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava desar el fitxer del símbol «%s»" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:142 +msgid "Electronics Rule Check Error" +msgstr "Error de comprovació de les regles elèctriques" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:58 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nou projecte d'esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:61 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Obre projecte d'esquema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:65 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Desa el projecte de l'esquemàtic" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:70 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 +msgid "Page settings" +msgstr "Ajusts de la pàgina" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:75 +msgid "Print schematic" +msgstr "Imprimeix l'esquemàtic" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:81 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Retalla l'element seleccionat" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:84 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Copia l'element seleccionat" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:87 +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:105 +msgid "Find and replace text" +msgstr "Troba i substitueix el text" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:127 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Navega per la jerarquia de l'esquemàtic" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:131 +msgid "Leave sheet" +msgstr "Deixa el full" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:471 +msgid "Perform electrical rules check" +msgstr "Realitza la comprovació de les regles elèctriques" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:151 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Genera el netlist" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:165 +msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" +msgstr "Executa CvPcb per associar els components i les empremtes" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:168 +msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +msgstr "Executa Pcbnew per a la disposició de la placa del circuit imprès" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:198 +msgid "Ascend/descend hierarchy" +msgstr "Jerarquia ascendent/descendent" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:254 eeschema/help_common_strings.h:90 +msgid "Add bitmap image" +msgstr "Afegeix una imatge de mapa de bits" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:280 +msgid "Set unit to inch" +msgstr "Estableix la unitat a polzades" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:284 +msgid "Set unit to mm" +msgstr "Estableix la unitat a mm" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:300 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Orientació HV per a les línies i els busos" + +#: eeschema/menubar.cpp:67 +msgid "&New Schematic Project" +msgstr "&Nou projecte d'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:68 +msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" +msgstr "" +"Neteja la jerarquia de l'esquemàtic actual i comença un nou full arrel " +"d'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:71 +msgid "&Open Schematic Project" +msgstr "&Obre un projecte d'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:74 +msgid "Open an existing schematic hierarchy" +msgstr "Obre una biblioteca d'esquemàtics existent" + +#: eeschema/menubar.cpp:96 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Obre un projecte d'esquemàtic recentment obert" + +#: eeschema/menubar.cpp:101 +msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content" +msgstr "Imp&orta el contingut del full de l'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:102 msgid "" -"Select one of %d components to delete\n" -"from library '%s'." +"Import a schematic sheet content from an other project in the current sheet" msgstr "" -"Seleccioneu un dels %d components per a eliminar-lo\n" -"de la biblioteca «%s»." +"Importa el contingut d'un full d'esquemàtic des d'un altre projecte al full " +"actual" -#: eeschema/libedit.cpp:553 -msgid "Delete Part" -msgstr "Elimina la peça" +#: eeschema/menubar.cpp:107 +msgid "&Save Schematic Project" +msgstr "De&sa el projecte de l'esquemàtic" -#: eeschema/libedit.cpp:562 -#, c-format -msgid "Entry '%s' not found in library '%s'." +#: eeschema/menubar.cpp:111 +msgid "Save all sheets in schematic project" +msgstr "Desa tots els fulls al projecte de l'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:116 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Desa únicament el full a&ctual" + +#: eeschema/menubar.cpp:117 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Desa únicament el full de l'esquemàtic actual" + +#: eeschema/menubar.cpp:124 +msgid "Save C&urrent Sheet As" +msgstr "Anomena i desa el f&ull actual" + +#: eeschema/menubar.cpp:125 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Anomena i desa el full de l'esquemàtic..." + +#: eeschema/menubar.cpp:133 +msgid "Pa&ge Settings" +msgstr "Ajusts de la pà&gina" + +#: eeschema/menubar.cpp:134 +msgid "Setting for sheet size and frame references" msgstr "" -#: eeschema/libedit.cpp:569 -#, c-format -msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" -msgstr "Voleu eliminar el component «%s» de la biblioteca «%s»?" +#: eeschema/menubar.cpp:139 +msgid "Pri&nt" +msgstr "I&mprimeix" -#: eeschema/libedit.cpp:588 -msgid "" -"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " -"Discard changes?" +#: eeschema/menubar.cpp:140 +msgid "Print schematic sheet" +msgstr "Imprimeix el full de l'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:146 eeschema/menubar.cpp:158 +msgid "&Plot" +msgstr "&Ploteja" + +#: eeschema/menubar.cpp:147 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" msgstr "" +"Ploteja el full de l'esquemàtic en format PostScript, PDF, SVG, DXF o HPGL" -#: eeschema/libedit.cpp:617 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" +#: eeschema/menubar.cpp:152 +msgid "Plot to C&lipboard" +msgstr "Ploteja al porta-reta&lls" -#: eeschema/libedit.cpp:636 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "" +#: eeschema/menubar.cpp:153 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Exporta els dibuixos al porta-retalls" -#: eeschema/libedit.cpp:649 -#, c-format -msgid "Part '%s' already exists in library '%s'" -msgstr "La peça «%s» ja existeix a la biblioteca «%s»" +#: eeschema/menubar.cpp:159 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Ploteja el full de l'esquemàtic en format HPGL, PostScript o SVG" -#: eeschema/libedit.cpp:721 -#, c-format -msgid "Part '%s' already exists. Change it?" -msgstr "La peça «%s» ja existeix. Voleu canviar-la?" +#: eeschema/menubar.cpp:169 +msgid "Close Eeschema" +msgstr "Tanca Eeschema" -#: eeschema/libedit.cpp:735 -#, c-format -msgid "Part '%s' saved in library '%s'" -msgstr "S'ha desat la peça «%s» a la biblioteca «%s»" +#: eeschema/menubar.cpp:197 +msgid "Find and Re&place" +msgstr "Troba i &substitueix" + +#: eeschema/menubar.cpp:205 +msgid "Import Footprint Selection" +msgstr "Importa la selecció d'empremtes" + +#: eeschema/menubar.cpp:247 +msgid "Show &Hierarchical Navigator" +msgstr "Mostra el navegador &jeràrquic" + +#: eeschema/menubar.cpp:248 +msgid "Navigate hierarchical sheets" +msgstr "Navega pels fulls jeràrquics" + +#: eeschema/menubar.cpp:251 +msgid "&Leave Sheet" +msgstr "Deixa el fu&ll" + +#: eeschema/menubar.cpp:262 +msgid "&Component" +msgstr "&Component" + +#: eeschema/menubar.cpp:268 +msgid "&Power Port" +msgstr "&Port d'alimentació" + +#: eeschema/menubar.cpp:274 +msgid "&Wire" +msgstr "&Fil" + +#: eeschema/menubar.cpp:280 +msgid "&Bus" +msgstr "&Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:286 +msgid "Wire to Bus &Entry" +msgstr "Fil a l'&entrada del bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:292 +msgid "Bus &to Bus Entry" +msgstr "Bus a l'en&trada del bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:298 +msgid "&No Connect Flag" +msgstr "Indicador de &no connexió" + +#: eeschema/menubar.cpp:302 +msgid "&Junction" +msgstr "&Entroncament" + +#: eeschema/menubar.cpp:308 +msgid "&Label" +msgstr "E&tiqueta" + +#: eeschema/menubar.cpp:314 +msgid "Gl&obal Label" +msgstr "Etiqueta gl&obal" + +#: eeschema/menubar.cpp:322 +msgid "&Hierarchical Label" +msgstr "Etiqueta &jeràrquica" + +#: eeschema/menubar.cpp:329 +msgid "Hierarchical &Sheet" +msgstr "Full &jeràrquic" + +#: eeschema/menubar.cpp:337 +msgid "I&mport Hierarchical Label" +msgstr "I&mporta l'etiqueta jeràrquica" + +#: eeschema/menubar.cpp:343 +msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" +msgstr "P&in jeràrquic a full" + +#: eeschema/menubar.cpp:349 +msgid "Graphic Pol&yline" +msgstr "Línia poli&gonal gràfica" + +#: eeschema/menubar.cpp:355 +msgid "&Graphic Text" +msgstr "Text &gràfic" + +#: eeschema/menubar.cpp:362 +msgid "&Image" +msgstr "&Imatge" + +#: eeschema/menubar.cpp:383 +msgid "Schematic Editor &Options" +msgstr "&Opcions de l'editor de l'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:384 +msgid "Set Eeschema preferences" +msgstr "Estableix les preferències d'Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:421 +msgid "&Import and export" +msgstr "&Importació i exportació" + +#: eeschema/menubar.cpp:422 +msgid "Import and export settings" +msgstr "Ajusts d'importació i exportació" + +#: eeschema/menubar.cpp:438 +msgid "&Open PCB Editor" +msgstr "&Obre l'editor del PCB" + +#: eeschema/menubar.cpp:446 +msgid "Library &Editor" +msgstr "&Editor de biblioteques" + +#: eeschema/menubar.cpp:451 +msgid "Library &Browser" +msgstr "Navegador de &biblioteques" + +#: eeschema/menubar.cpp:456 +msgid "&Rescue Old Components" +msgstr "Voleu &rescatar components antics?" + +#: eeschema/menubar.cpp:457 +msgid "Find old components in the project and rename/rescue them" +msgstr "Troba els components al projecte i els reanomena o rescata" + +#: eeschema/menubar.cpp:464 +msgid "&Annotate Schematic" +msgstr "&Anota l'esquemàtic" + +#: eeschema/menubar.cpp:470 +msgid "Electrical Rules &Checker" +msgstr "&Comprovador de les regles elèctriques" + +#: eeschema/menubar.cpp:476 +msgid "Generate &Netlist File" +msgstr "Genera el fitxer &netlist" + +#: eeschema/menubar.cpp:477 +msgid "Generate the component netlist file" +msgstr "Genera el fitxer netlist dels components" + +#: eeschema/menubar.cpp:482 +msgid "Generate Bill of &Materials" +msgstr "Genera la llista dels &materials" + +#: eeschema/menubar.cpp:491 +msgid "A&ssign Component Footprints" +msgstr "A&ssigna les empremtes dels components" + +#: eeschema/menubar.cpp:492 +msgid "Run CvPcb" +msgstr "Executa CvPcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:501 +msgid "Simula&tor" +msgstr "Simulado&r" + +#: eeschema/menubar.cpp:501 +msgid "Simulate the circuit" +msgstr "Simula el circuit" + +#: eeschema/menubar.cpp:511 +msgid "Open Eeschema Manual" +msgstr "Obre el manual d'Eeschema" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 msgid "Move Arc" @@ -17620,581 +16154,22 @@ msgstr "Mida del número del pin al pin seleccionat" msgid "Pin Num Size to Others" msgstr "Mida del número del pin als altres" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:338 msgid "Select Items" msgstr "Selecciona els elements" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 eeschema/onrightclick.cpp:852 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:341 eeschema/onrightclick.cpp:852 msgid "Mirror Block ||" msgstr "Reflecteix el bloc ||" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:855 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 eeschema/onrightclick.cpp:855 msgid "Mirror Block --" msgstr "Reflecteix el bloc --" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 -msgid "Rotate Block ccw" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:347 eeschema/onrightclick.cpp:858 +msgid "Rotate Block CCW" msgstr "" -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:57 -msgid "No component" -msgstr "Sense component" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:74 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:97 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:139 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "No es pot desar el fitxer <%s>" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:313 -msgid "Save the changes in the library before closing?" -msgstr "Voleu desar els canvis a la biblioteca abans de tancar-la?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:340 -#, c-format -msgid "" -"Library '%s' was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"S'ha modificat la biblioteca «%s»!\n" -"Voleu descartar els canvis?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:446 eeschema/onrightclick.cpp:454 -#, c-format -msgid "Unit %s" -msgstr "Unitat %s" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:714 -msgid "No part to save." -msgstr "No hi ha cap peça a desar." - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1106 -msgid "Add pin" -msgstr "Afegeix un pin" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1110 -msgid "Set pin options" -msgstr "Estableix les opcions del pin" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1125 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Afegeix un rectangle" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1141 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Estableix la posició d'ancoratge" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1145 -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1151 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 -msgid "Export" -msgstr "Exporta" - -#: eeschema/libfield.cpp:57 -msgid "Component Name" -msgstr "Nom del component" - -#: eeschema/libfield.cpp:58 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "Introduïu un nom per a crear un nou component basat en aquest." - -#: eeschema/libfield.cpp:62 -#, c-format -msgid "Edit Field %s" -msgstr "Edita el camp %s" - -#: eeschema/libfield.cpp:63 -#, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "Introduïu un nou valor per al camp %s." - -#: eeschema/libfield.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " -"'%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in the library with this one?" -msgstr "" - -#: eeschema/libfield.cpp:97 eeschema/libfield.cpp:111 eeschema/libfield.cpp:131 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - -#: eeschema/libfield.cpp:107 -#, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named '%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" - -#: eeschema/libfield.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the " -"component library '%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" -msgstr "" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:94 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102 -#, c-format -msgid "Loading '%s'" -msgstr "S'està carregant «%s»" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 -#, c-format -msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" -msgstr "«%s» no és un fitxer d'Eeschema!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:128 -#, c-format -msgid "" -"'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " -"correctly. Please consider updating!" -msgstr "" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:139 -msgid "" -" was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " -"file format when you save this file again." -msgstr "" -" es va crear amb una versió antiga d'Eeschema. S'emmagatzemarà amb el nou " -"format de fitxer quan deseu un altre cop aquest fitxer." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:225 -#, c-format -msgid "Eeschema file text load error at line %d" -msgstr "Error en carregar el text del fitxer d'Eeschema a la línia %d" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:241 -#, c-format -msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" -msgstr "" -"Objecte sense definir del fitxer d'Eeschema a la línia %d i s'ha avortat" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:264 -#, c-format -msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" -msgstr "" -"Objecte sense carregar del fitxer d'Eeschema a la línia %d i s'ha avortat" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:281 -#, c-format -msgid "Done Loading <%s>" -msgstr "Càrrega feta <%s>" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"Eeschema file dimension definition error line %d,\n" -"Abort reading file.\n" -msgstr "" -"Error de definició de la dimensió del fitxer d'Eeschema a la línia %d,\n" -"S'avorta la lectura del fitxer.\n" - -#: eeschema/menubar.cpp:67 -msgid "&New Schematic Project" -msgstr "&Nou projecte d'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:68 -msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" -msgstr "" -"Neteja la jerarquia de l'esquemàtic actual i comença un nou full arrel " -"d'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:71 -msgid "&Open Schematic Project" -msgstr "Obre un projecte d'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:74 -msgid "Open an existing schematic hierarchy" -msgstr "Obre una biblioteca d'esquemàtics existent" - -#: eeschema/menubar.cpp:96 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Obre un projecte d'esquemàtic recentment obert" - -#: eeschema/menubar.cpp:101 -msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content" -msgstr "Imp&orta el contingut de la fulla de l'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:102 -msgid "" -"Import a schematic sheet content from an other project in the current sheet" -msgstr "" -"Importa el contingut d'un full d'esquemàtic des d'un altre projecte al full " -"actual" - -#: eeschema/menubar.cpp:107 -msgid "&Save Schematic Project" -msgstr "De&sa el projecte de l'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:111 -msgid "Save all sheets in schematic project" -msgstr "Desa tots els fulls al projecte de l'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:116 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Desa únicament el full a&ctual" - -#: eeschema/menubar.cpp:117 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Desa únicament la fulla de l'esquemàtic actual" - -#: eeschema/menubar.cpp:124 -msgid "Save C&urrent Sheet As" -msgstr "Anomena i desa el f&ull actual" - -#: eeschema/menubar.cpp:125 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Anomena i desa el full de l'esquemàtic..." - -#: eeschema/menubar.cpp:133 -msgid "Pa&ge Settings" -msgstr "Ajusts de la pà&gina" - -#: eeschema/menubar.cpp:134 -msgid "Setting for sheet size and frame references" -msgstr "" - -#: eeschema/menubar.cpp:139 -msgid "Pri&nt" -msgstr "I&mprimeix" - -#: eeschema/menubar.cpp:140 -msgid "Print schematic sheet" -msgstr "Imprimeix el full de l'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:146 eeschema/menubar.cpp:158 -msgid "&Plot" -msgstr "&Ploteja" - -#: eeschema/menubar.cpp:147 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" -msgstr "" -"Ploteja el full de l'esquemàtic en format PostScript, PDF, SVG, DXF o HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:152 -msgid "Plot to C&lipboard" -msgstr "Ploteja al porta-retalls" - -#: eeschema/menubar.cpp:153 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Exporta els dibuixos al porta-retalls" - -#: eeschema/menubar.cpp:159 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Ploteja el full de l'esquemàtic en format HPGL, PostScript o SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:169 -msgid "Close Eeschema" -msgstr "Tanca Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:197 -msgid "Find and Re&place" -msgstr "Troba i &substitueix" - -#: eeschema/menubar.cpp:205 -msgid "Import Footprint Selection" -msgstr "Importa la selecció d'empremtes" - -#: eeschema/menubar.cpp:247 -msgid "Show &Hierarchical Navigator" -msgstr "Mostra el navegador jeràrquic" - -#: eeschema/menubar.cpp:248 -msgid "Navigate hierarchical sheets" -msgstr "Navega pels fulls jeràrquics" - -#: eeschema/menubar.cpp:251 -msgid "&Leave Sheet" -msgstr "Deixa el fu&ll" - -#: eeschema/menubar.cpp:262 -msgid "&Component" -msgstr "&Component" - -#: eeschema/menubar.cpp:268 -msgid "&Power Port" -msgstr "&Port d'alimentació" - -#: eeschema/menubar.cpp:274 -msgid "&Wire" -msgstr "&Fil" - -#: eeschema/menubar.cpp:280 -msgid "&Bus" -msgstr "&Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:286 -msgid "Wire to Bus &Entry" -msgstr "Fil a l'&entrada del bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:292 -msgid "Bus &to Bus Entry" -msgstr "Bus a l'en&trada del bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:298 -msgid "&No Connect Flag" -msgstr "Indicador de &no connexió" - -#: eeschema/menubar.cpp:302 -msgid "&Junction" -msgstr "&Entroncament" - -#: eeschema/menubar.cpp:308 -msgid "&Label" -msgstr "E&tiqueta" - -#: eeschema/menubar.cpp:314 -msgid "Gl&obal Label" -msgstr "Etiqueta gl&obal" - -#: eeschema/menubar.cpp:322 -msgid "&Hierarchical Label" -msgstr "Etiqueta &jeràrquica" - -#: eeschema/menubar.cpp:329 -msgid "Hierarchical &Sheet" -msgstr "Full &jeràrquic" - -#: eeschema/menubar.cpp:337 -msgid "I&mport Hierarchical Label" -msgstr "I&mporta l'etiqueta jeràrquica" - -#: eeschema/menubar.cpp:343 -msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" -msgstr "P&in jeràrquic a full" - -#: eeschema/menubar.cpp:349 -msgid "Graphic Pol&yline" -msgstr "Línia poli&gonal gràfica" - -#: eeschema/menubar.cpp:355 -msgid "&Graphic Text" -msgstr "Text &gràfic" - -#: eeschema/menubar.cpp:362 -msgid "&Image" -msgstr "&Imatge" - -#: eeschema/menubar.cpp:372 eeschema/menubar_libedit.cpp:230 -msgid "Component &Libraries" -msgstr "Bib&lioteques de components" - -#: eeschema/menubar.cpp:373 eeschema/menubar_libedit.cpp:231 -msgid "Configure component libraries and paths" -msgstr "Configura les biblioteques dels components i els camins" - -#: eeschema/menubar.cpp:383 -msgid "Schematic Editor &Options" -msgstr "&Opcions de l'editor de l'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:384 -msgid "Set Eeschema preferences" -msgstr "Estableix les preferències d'Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:421 -msgid "&Import and export" -msgstr "&Importació i exportació" - -#: eeschema/menubar.cpp:422 -msgid "Import and export settings" -msgstr "Ajusts d'importació i exportació" - -#: eeschema/menubar.cpp:438 -msgid "&Open PCB Editor" -msgstr "&Obre l'editor del PCB" - -#: eeschema/menubar.cpp:446 -msgid "Library &Editor" -msgstr "&Editor de biblioteques" - -#: eeschema/menubar.cpp:451 -msgid "Library &Browser" -msgstr "Navegador de &biblioteques" - -#: eeschema/menubar.cpp:456 -msgid "&Rescue Old Components" -msgstr "Voleu &rescatar components antics?" - -#: eeschema/menubar.cpp:457 -msgid "Find old components in the project and rename/rescue them" -msgstr "Troba els components al projecte i els reanomena o rescata" - -#: eeschema/menubar.cpp:464 -msgid "&Annotate Schematic" -msgstr "&Anota l'esquemàtic" - -#: eeschema/menubar.cpp:470 -msgid "Electrical Rules &Checker" -msgstr "&Comprovador de les regles elèctriques" - -#: eeschema/menubar.cpp:471 eeschema/tool_sch.cpp:148 -msgid "Perform electrical rules check" -msgstr "Realitza la comprovació de les regles elèctriques" - -#: eeschema/menubar.cpp:476 -msgid "Generate &Netlist File" -msgstr "Genera el fitxer &netlist" - -#: eeschema/menubar.cpp:477 -msgid "Generate the component netlist file" -msgstr "Genera el fitxer netlist dels components" - -#: eeschema/menubar.cpp:482 -msgid "Generate Bill of &Materials" -msgstr "Genera la llista dels materials" - -#: eeschema/menubar.cpp:491 -msgid "A&ssign Component Footprints" -msgstr "A&ssigna les empremtes dels components" - -#: eeschema/menubar.cpp:492 -msgid "Run CvPcb" -msgstr "Executa CvPcb" - -#: eeschema/menubar.cpp:500 eeschema/menubar_libedit.cpp:253 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:247 -msgid "Eeschema &Manual" -msgstr "&Manual d'Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:501 -msgid "Open Eeschema Manual" -msgstr "Obre el manual d'Eeschema" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 -msgid "&Current Library" -msgstr "Biblioteca a&ctual" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 eeschema/tool_lib.cpp:115 -msgid "Select working library" -msgstr "Selecciona la biblioteca de treball" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:76 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "De&sa la biblioteca actual\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Desa la biblioteca activa actual" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 -msgid "Save Current Library &As" -msgstr "&Anomena i desa la biblioteca actual" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Anomena i desa la biblioteca activa actual…" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:93 -msgid "Create &PNG File from Screen" -msgstr "Crea un fitxer &PNG des de la pantalla" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Crea un fitxer PNG des del component mostrat a la pantalla" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:100 -msgid "Create S&VG File" -msgstr "Crea el fitxer S&VG" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Crea un fitxer SVG des del component mostrat actualment" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:110 -msgid "&Quit" -msgstr "&Surt" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:111 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Surt de l'editor de biblioteques" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Desfés l'última edició" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185 -msgid "&Pin" -msgstr "&Pin" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:192 -msgid "Graphic &Text" -msgstr "&Text gràfic" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:199 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Rectangle" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 -msgid "Component Editor &Options" -msgstr "&Opcions de l'editor de components" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 -msgid "Set Component Editor default values and options" -msgstr "" -"Estableix els valors i les opcions predeterminades de l'editor de components" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:254 -msgid "Open the Eeschema Manual" -msgstr "Obre el manual d'Eeschema" - -#: eeschema/netform.cpp:111 -msgid "Run command:" -msgstr "Executa l'ordre:" - -#: eeschema/netform.cpp:117 -#, c-format -msgid "Command error. Return code %d" -msgstr "Error d'ordre. Codi de retorn %d" - -#: eeschema/netform.cpp:120 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: eeschema/netform.cpp:127 -msgid "Info messages:" -msgstr "Missatges d'informació:" - -#: eeschema/netform.cpp:137 -msgid "Error messages:" -msgstr "Missatges d'errors:" - -#: eeschema/netlist.cpp:79 -msgid "" -"Exporting the netlist requires a completely\n" -"annotated schematic." -msgstr "" -"L'exportació del netlist requereix\n" -"un esquemàtic completament anotat." - -#: eeschema/netlist.cpp:89 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "" - -#: eeschema/netlist.cpp:183 -msgid "No Objects" -msgstr "Sense objectes" - -#: eeschema/netlist.cpp:187 -#, c-format -msgid "Net count = %d" -msgstr "Nombre de xarxes = %d" - #: eeschema/onrightclick.cpp:102 eeschema/onrightclick.cpp:576 msgid "Edit Label" msgstr "Edita l'etiqueta" @@ -18298,6 +16273,11 @@ msgstr "Copia el component" msgid "Delete Component" msgstr "Elimina el component" +#: eeschema/onrightclick.cpp:443 eeschema/lib_draw_item.cpp:83 +#: eeschema/libedit.cpp:496 +msgid "Convert" +msgstr "Converteix" + #: eeschema/onrightclick.cpp:473 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "Edita amb l'editor de biblioteques" @@ -18352,11 +16332,11 @@ msgstr "Mou l'etiqueta jeràrquica" #: eeschema/onrightclick.cpp:531 msgid "Drag Hierarchical Label" -msgstr "" +msgstr "Arrossega l'etiqueta jeràrquica" #: eeschema/onrightclick.cpp:533 msgid "Copy Hierarchical Label" -msgstr "" +msgstr "Copia l'etiqueta jeràrquica" #: eeschema/onrightclick.cpp:538 msgid "Rotate Hierarchical Label" @@ -18503,10 +16483,6 @@ msgstr "Zoom de la finestra" msgid "Drag Block" msgstr "Arrossega el bloc" -#: eeschema/onrightclick.cpp:858 -msgid "Rotate Block CCW" -msgstr "" - #: eeschema/onrightclick.cpp:864 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia al porta-retalls" @@ -18571,224 +16547,3268 @@ msgstr "Flanc de baixada de rellotge" msgid "NonLogic" msgstr "No lògic" -#: eeschema/pin_type.cpp:53 -msgid "Unspecified" -msgstr "No especificat" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:135 +msgid "Run/Stop Simulation" +msgstr "Executa/atura la simulació" -#: eeschema/pin_type.cpp:56 -msgid "Power input" -msgstr "Entrada d'alimentació" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:136 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 +msgid "Run Simulation" +msgstr "Executa la simulació" -#: eeschema/pin_type.cpp:59 -msgid "Power output" -msgstr "Sortida d'alimentació" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:137 +msgid "Add Signals" +msgstr "Afegeix senyals" -#: eeschema/pin_type.cpp:62 -msgid "Open collector" -msgstr "Col·lector obert" - -#: eeschema/pin_type.cpp:65 -msgid "Open emitter" -msgstr "Emissor obert" - -#: eeschema/pin_type.cpp:68 -msgid "Not connected" -msgstr "No connectat" - -#: eeschema/pinedit.cpp:246 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:138 +msgid "Add signals to plot" msgstr "" -#: eeschema/pinedit.cpp:671 -msgid "No pins!" -msgstr "Sense pins!" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:139 +msgid "Probe" +msgstr "Prova" -#: eeschema/pinedit.cpp:681 -msgid "Marker Information" -msgstr "Informació del marcador" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:140 +msgid "Probe signals on the schematic" +msgstr "" -#: eeschema/pinedit.cpp:707 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:141 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:201 +msgid "Tune" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:142 +msgid "Tune component values" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:144 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:123 +msgid "Simulation settings" +msgstr "Ajusts de la simulació" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:160 +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvingut!" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:196 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:864 +msgid "There were errors during netlist export, aborted." +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:202 +msgid "You need to select the simulation settings first." +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:653 +msgid "Open simulation workbook" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:654 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:670 +msgid "Workbook file (*.wbk)|*.wbk" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:669 +msgid "Save simulation workbook" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:676 +msgid "There was an error while saving the workbook file" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:685 +msgid "Save plot as image" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:686 +msgid "PNG file (*.png)|*.png" +msgstr "Fitxer PNG (*.png)|*.png" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:702 +msgid "Save plot data" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:898 +msgid "You need to run simulation first." +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:945 +msgid "Signal" +msgstr "Senyal" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1069 +msgid "Hide signal" +msgstr "Oculta la senyal" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1074 +msgid "Hide cursor" +msgstr "Oculta el cursor" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1076 +msgid "Show cursor" +msgstr "Mostra el cursor" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 +msgid "New Plot" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 +msgid "Open Workbook" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 +msgid "Save Workbook" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 +msgid "Save as image" +msgstr "Desa com a imatge" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 +msgid "Save as .csv file" +msgstr "Desa com a fitxer .csv" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 +msgid "Exit Simulation" +msgstr "Surt de la simulació" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 +msgid "Add signals..." +msgstr "Afegeix senyals..." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 +msgid "Probe from schematics" +msgstr "Prova a partir de l'esquemàtic" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 +msgid "Tune component value" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 +msgid "Settings..." +msgstr "Ajusts..." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulació" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:88 +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostra la &quadrícula" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:92 +msgid "Show &legend" +msgstr "Mostra la &llegenda" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 +msgid "View" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:133 +msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" +msgstr "" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:153 +msgid "a page" +msgstr "una pàgina" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:184 +msgid "Signals" +msgstr "Senyals" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:193 +msgid "Cursors" +msgstr "Cursors" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:519 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" +msgstr "Element sense anotar: %s%s (unitat %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:526 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s\n" +msgstr "Element sense anotar: %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:549 +#, c-format +msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" +msgstr "" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:589 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:621 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" +msgstr "Element múltiple %s%s (unitat %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:596 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:628 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s\n" +msgstr "Element múltiple %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:644 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" +msgstr "Valors diferents per a %s%d%s (%s) i %s%d%s (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:679 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Duplica la marca de temps (%s) per a %s%d i %s%d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:247 +#, c-format +msgid "Component '%s' found in library '%s'" +msgstr "S'ha trobat el component «%s» a la biblioteca«%s»" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:253 +#, c-format +msgid "Component '%s' not found in any library" +msgstr "No s'ha trobat el component «%s» en cap biblioteca" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:269 +msgid "However, some candidates are found:" +msgstr "No obstant això, s'han trobat alguns candidats:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:275 +#, c-format +msgid "'%s' found in library '%s'" +msgstr "S'ha trobat «%s» a la biblioteca«%s»" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:349 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Sense nom de component!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:358 +#, c-format +msgid "Component '%s' not found!" +msgstr "Component «%s» no trobat!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:432 +msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:458 #, c-format msgid "" -"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " -"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " +"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " +"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" msgstr "" -#: eeschema/pinedit.cpp:721 eeschema/pinedit.cpp:763 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " en la peça %c" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465 +msgid "Remove Fields" +msgstr "Suprimeix els camps" -#: eeschema/pinedit.cpp:727 eeschema/pinedit.cpp:769 -msgid " of converted" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:888 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:686 +msgid "Show Datasheet" +msgstr "Mostra el full de dades" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:890 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:688 +msgid "" +"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " +"should bring it up in your webbrowser." msgstr "" -#: eeschema/pinedit.cpp:729 eeschema/pinedit.cpp:771 -msgid " of normal" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:895 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:693 +msgid "Browse Footprints" +msgstr "Navega per les empremtes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:897 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:695 +msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." +msgstr "Obre el navegador d'empremtes per a triar i assignar l'empremta." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:903 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:701 +msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." msgstr "" -#: eeschema/pinedit.cpp:754 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:84 +msgid "" +"It looks like this project was made using older schematic component " +"libraries.\n" +"Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some " +"symbols\n" +"may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n" +"\n" +"The following changes are recommended to update the project." +msgstr "" +"Segons sembla aquest projecte es va fer mitjançant biblioteques antigues de " +"components esquemàtics.\n" +"Algunes peces necessiten tornar-se a enllaçar al nom d'un símbol diferent, i " +"alguns altres símbols\n" +"pot ser que hagin de ser “rescatats\" (clonats i reanomenats) a una nova " +"biblioteca.\n" +"\n" +"Es recomanen els següents canvis per actualitzar el projecte." + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:106 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbol" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:282 +msgid "" +"Stop showing this tool?\n" +"No changes will be made.\n" +"\n" +"This setting can be changed from the \"Component Libraries\" dialog,\n" +"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" -#: eeschema/pinedit.cpp:780 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:286 +msgid "Rescue Components" +msgstr "Rescata components" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:32 +msgid "Resistor" +msgstr "Resistència" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:33 +msgid "Capacitor" +msgstr "Condensador" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 +msgid "Inductor" +msgstr "Inductor" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:787 +#: eeschema/pin_type.cpp:50 +msgid "Passive" +msgstr "Passiu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:63 +msgid "Diode" +msgstr "Diode" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:64 +msgid "Bipolar transistor (BJT)" +msgstr "Transistor bipolar (BJT)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:65 +msgid "MOSFET" +msgstr "MOSFET" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:103 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:88 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:122 +msgid "Select file..." +msgstr "Selecciona el fitxer..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:95 +msgid "Semiconductor" +msgstr "Semiconductor" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 +msgid "Integrated circuit" +msgstr "Circuit integrat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 +msgid "DC/AC analysis" +msgstr "Anàlisi DC/AC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:146 +msgid "DC [V/A]" +msgstr "DC [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 +msgid "AC magnitude [V/A]" +msgstr "Magnitud AC [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:170 +msgid "AC phase [rad]" +msgstr "Fase AC [rad]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:186 +msgid "Transient analysis" +msgstr "Anàlisi transitori" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:308 +msgid "Initial value [V/A]" +msgstr "Valor inicial [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:205 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:317 +msgid "Pulsed value [V/A]" msgstr "" -#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:80 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:177 -#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:107 -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:83 -#, c-format -msgid "Plot: '%s' OK.\n" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:212 +msgid "Delay time [s]" +msgstr "Temps de retard [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:219 +msgid "Rise time [s]" +msgstr "Temps de pujada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 +msgid "Fall time [s]" +msgstr "Temps de baixada [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 +msgid "Pulse width [s]" +msgstr "Amplada del pols [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 +msgid "Period [s]" +msgstr "Període [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:251 +msgid "Pulse" +msgstr "Pols" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:259 +msgid "DC offset [V/A]" +msgstr "Desplaçament DC [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:268 +msgid "Amplitude [V/A]" +msgstr "Amplitud [V/A]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:275 +msgid "Frequency [Hz]" +msgstr "Freqüència [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:282 +msgid "Delay [s]" +msgstr "Retard [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:289 +msgid "Damping factor [1/s]" msgstr "" -#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:85 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:182 -#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:89 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:113 -#, c-format -msgid "Unable to create file '%s'.\n" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s».\n" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:300 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoïdal" -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:77 -#, c-format -msgid "Cannot create file '%s'.\n" -msgstr "No puc crear el fitxer «%s».\n" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:324 +msgid "Rise delay time [s]" +msgstr "Temps de retard de pujada [s]" -#: eeschema/project_rescue.cpp:295 -#, c-format -msgid "Rename to %s" -msgstr "Reanomena a %s" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:331 +msgid "Rise time constant [s]" +msgstr "Constant de temps de pujada [s]" -#: eeschema/project_rescue.cpp:389 -#, c-format -msgid "Rescue %s as %s" -msgstr "Rescata %s com a %s" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338 +msgid "Fall delay time [s]" +msgstr "Temps de retard de baixada [s]" -#: eeschema/project_rescue.cpp:527 -msgid "This project has nothing to rescue." -msgstr "Aquest projecte no té res a rescatar." +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345 +msgid "Fall time constant [s]" +msgstr "Constant de temps de baixada [s]" -#: eeschema/project_rescue.cpp:528 eeschema/project_rescue.cpp:543 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65 -msgid "Project Rescue Helper" -msgstr "Ajudant de rescat de projectes" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:356 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" -#: eeschema/project_rescue.cpp:542 -msgid "No symbols were rescued." -msgstr "No s'ha rescatat cap símbol." - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:335 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Bus al fil del bus" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:341 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Bus a l'entrada del bus" - -#: eeschema/sch_collectors.cpp:432 -#, c-format -msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358 +msgid "Piece-wise linear" msgstr "" -#: eeschema/sch_collectors.cpp:439 -#, c-format -msgid "Item %s found in sheet %s" -msgstr "L'element %s s'ha trobat al full %s" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:373 +msgid "Time [s]" +msgstr "Temps [s]" -#: eeschema/sch_component.cpp:1542 -msgid "Power symbol" -msgstr "Símbol d'alimentació" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:382 +msgid "Value [V/A]" +msgstr "Valor [V/A]" -#: eeschema/sch_component.cpp:1550 -msgid "Alias of" -msgstr "Àlies de" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1558 -msgid "" -msgstr "" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1564 -msgid "Key Words" -msgstr "Paraules clau" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1808 -#, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Component %s, %s" - -#: eeschema/sch_field.cpp:470 -#, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "Camp %s" - -#: eeschema/sch_line.cpp:469 -msgid "Vert." -msgstr "Vert." - -#: eeschema/sch_line.cpp:471 -msgid "Horiz." -msgstr "Horitz." - -#: eeschema/sch_line.cpp:476 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:407 +msgid "Piece-wise Linear" msgstr "" -#: eeschema/sch_line.cpp:480 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s Fil des de (%s,%s) fins a (%s,%s)" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:411 +msgid "FM" +msgstr "FM" -#: eeschema/sch_line.cpp:484 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:415 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:419 +msgid "Transient noise" +msgstr "Soroll transitori" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:423 +msgid "Random" +msgstr "Aleatori" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:427 +msgid "External data" +msgstr "Dades externes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:434 +msgid "Voltage" +msgstr "Voltatge" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:434 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 +msgid "Current" +msgstr "Corrent" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:436 +msgid "Source type" +msgstr "Tipus de font" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:448 +msgid "Disable component for simulation" msgstr "" -#: eeschema/sch_line.cpp:488 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:454 +msgid "Alternate node sequence:" msgstr "" -#: eeschema/sch_marker.cpp:142 -msgid "Electronics Rule Check Error" -msgstr "Error de comprovació de les regles elèctriques" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:175 eeschema/lib_pin.cpp:1997 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:837 -msgid "Sheet Name" -msgstr "Nom del full" +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cerca:" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:838 -msgid "File Name" -msgstr "Nom del fitxer" +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 +msgid "Text with optional wildcards" +msgstr "Text amb comodins opcionals" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:843 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Marca de temps" +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 +msgid "Replace &with:" +msgstr "&Substitueix amb:" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1056 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 +msgid "Direction:" +msgstr "Direcció:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 +msgid "F&orward" +msgstr "En&davant" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 +msgid "&Backward" +msgstr "En&rere" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 +msgid "Match whole wor&d" +msgstr "Coinci&dència amb tota la paraula" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 +msgid "&Match case" +msgstr "Coincidència amb &majúscules i minúscules" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 +msgid "Search &using simple wildcard matching" +msgstr "Cerca mitjançant la coincidència amb el c&omodí simple" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 +msgid "Wrap around &end of search list" +msgstr "Dóna la volta al final de la llista de la c&erca" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 +msgid "Search all com&ponent fields" +msgstr "Cerca en tots els camps del com&ponent" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 +msgid "Search all pin &names and numbers" +msgstr "Cerca en tots els &noms i números dels pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 +msgid "Search the current &sheet only" +msgstr "Cerca tan sol&s al full actual" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 +msgid "Replace componen&t reference designators" +msgstr "Substitueix els designadors de les referències dels componen&ts" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 +msgid "D&o not warp cursor to found item" +msgstr "N&o desplacis el cursor per trobar l'element" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 +msgid "&Replace" +msgstr "S&ubstitueix" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 +msgid "Replace &All" +msgstr "Su&bstitueix-ho tot" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 +msgid "&Grid size:" +msgstr "Mida de la &quadrícula:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:162 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:183 +msgid "mils" +msgstr "mil" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 +msgid "&Default line width:" +msgstr "Amplada de línia pre&determinada:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 +msgid "D&efault pin length:" +msgstr "Longitud pr&edeterminada del pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 +msgid "De&fault pin number size:" +msgstr "Mida del número del pin p&redeterminada:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 +msgid "Def&ault pin name size:" +msgstr "Mida predetermin&ada del nom del pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 +msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" +msgstr "Pendent h&oritzontal dels elements repetits:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:155 +msgid "&Vertical pitch of repeated items:" +msgstr "Pendent &vertical dels elements repetits:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:115 +msgid "&Pitch of repeated pins:" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:166 +msgid "&Increment of repeated labels:" +msgstr "&Increment de les etiquetes repetides:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 +msgid "&Show grid" +msgstr "Mo&stra la quadrícula" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:137 #, c-format -msgid "Hierarchical Sheet %s" -msgstr "Full jeràrquic %s" +msgid "Project '%s'" +msgstr "Projecte «%s»" -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:143 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:315 +msgid "Library files:" +msgstr "Fitxers de biblioteques:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:375 #, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" +msgid "'%s' : library already in use" +msgstr "«%s»: la biblioteca ja està en ús" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:390 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "Camí per defecte per a les biblioteques" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Voleu utilitzar un camí relatiu?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 +msgid "Path type" +msgstr "Tipus de camí" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:437 +msgid "Path already in use" +msgstr "El camí ja està en ús" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:195 +msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" +msgstr "Voleu netejar i anotar tots els components de tot l'esquemàtic?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:197 +msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" +msgstr "Voleu netejar i anotar tots els components del full actual?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:203 +msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" +msgstr "Voleu anotar únicament els components anotats de tot l'esquemàtic?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:205 +msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" +msgstr "Voleu anotar únicament els components anotats del full actual?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will change the current annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aquesta operació canviarà l'anotació actual i no es pot desfer." + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:248 +msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" +msgstr "Voleu netejar les anotacions existents de tot l'esquemàtic?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:250 +msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" +msgstr "Voleu netejar les anotacions existents del full actual?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aquesta operació netejarà l'anotació existent i no es pot desfer." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:114 +msgid "Library Component Properties" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:84 +#, c-format +msgid "Properties for %s (alias of %s)" +msgstr "Propietats per %s (àlies de %s)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:89 +#, c-format +msgid "Properties for %s" +msgstr "Propietats per %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:168 +#, c-format +msgid "Number of Units (max allowed %d)" +msgstr "Nombre d'unitats (màx. permès %d)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:378 +#, c-format +msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" +msgstr "No es pot suprimir l'àlies <%s> mentre s'estigui editant!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308 +msgid "Remove all aliases from list?" +msgstr "Voleu suprimir tots els àlies de la llista?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:329 +msgid "New alias:" +msgstr "Nou àlies:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:329 +msgid "Component Alias" +msgstr "Àlies del component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:343 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already in use." +msgstr "Ja està en ús l'àlies o el nom de component <%s>." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:352 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." +msgstr "Ja existeix l'àlies o el nom del component <%s> a la biblioteca <%s>." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:409 +msgid "Delete extra parts from component?" +msgstr "Voleu eliminar les peces extres del component?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:429 +msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:434 +msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:495 +msgid "OK to delete the footprint filter list ?" +msgstr "Esteu d'acord per a eliminar la llista dels filtres de l'empremta?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:516 +msgid "Add Footprint Filter" +msgstr "Afegeix un filtre d'empremta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 +msgid "Footprint Filter" +msgstr "Filtre de l'empremta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:533 +#, c-format +msgid "Foot print filter <%s> is already defined." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:569 +msgid "Edit footprint filter" +msgstr "Edita el filtre d'empremta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " +"schematic main file location." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 +msgid "Paper Options" +msgstr "Opcions del paper" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Schematic size" +msgstr "Mida de l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +msgid "Force size A4" +msgstr "Mida de paper A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +msgid "Force size A" +msgstr "Mida de paper A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:58 +msgid "Page Size:" +msgstr "Mida de paper:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A4" +msgstr "Mida de paper A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A3" +msgstr "Mida de paper A3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A2" +msgstr "Mida de paper A2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A1" +msgstr "Mida de paper A1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A0" +msgstr "Mida de paper A0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A" +msgstr "Mida de paper A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size B" +msgstr "Mida de paper B" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size C" +msgstr "Mida de paper C" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size D" +msgstr "Mida de paper D" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size E" +msgstr "Mida de paper E" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 +msgid "Bottom left corner" +msgstr "Cantonada esquerra de la part inferior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 +msgid "Center of the page" +msgstr "Centre de la pàgina" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 +msgid "Pen width" +msgstr "Amplada del traç" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617 +msgid "General Options" +msgstr "Opcions generals" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91 +msgid "Default line thickness" +msgstr "Gruix de línia per defecte" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:97 +msgid "" +"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " +"thickness is set to 0." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 +msgid "Plot border and title block" +msgstr "Ploteja la vora i el títol del bloc" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 +msgid "Plot Current Page" +msgstr "Ploteja la pàgina actual" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 +msgid "Plot All Pages" +msgstr "Ploteja totes les pàgines" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 +msgid "Print preview error!" +msgstr "Error de previsualització de la impressió!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Imprimeix l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava imprimir l'esquemàtic." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:307 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 +msgid "Printing" +msgstr "Impressió" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Imprimeix la pàgina %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 +msgid "&File name:" +msgstr "Nom del &fitxer:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Mi&da:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "Nom del &full:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 +msgid "&Size:" +msgstr "&Mida:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 +msgid "Unique timestamp:" +msgstr "Marca de temps única:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 +msgid "Default format" +msgstr "Format predeterminat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:384 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Prefixa les referències «U» i «IC» amb «X»" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:389 +msgid "Use net number as net name" +msgstr "Utilitza el número de la xarxa com a nom de la xarxa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:393 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Ordre de simulador:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:406 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "Executa el simulado&r" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:446 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Ordre del netlist:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:459 +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:539 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Desa el fitxer netlist" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "Exportació de %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:625 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Fitxer netlist de SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:630 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Fitxer netlist de CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:786 +msgid "This plugin already exists. Abort" +msgstr "Aquest connector ja existeix i s'avorta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:813 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Error. Heu de proporcionar una cadena de text d'ordre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:819 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Error. Heu de proporcionar un títol" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:843 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:531 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Fitxers de connectors:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:877 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "No oblideu de triar un títol per aquesta pàgina de control del netlist" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "&Amplada:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 +msgid "Sharing" +msgstr "Compartició" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:85 +msgid "Common to all &units in component" +msgstr "Comú a &totes les unitats al component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:88 +msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Comú a tots els e&stils de cos (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 +msgid "Fill Style" +msgstr "Estil d'ompliment" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "&No ho omplis" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "Omple el &fons" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106 +msgid "Fill &background" +msgstr "Omple el &fons" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:783 +#: eeschema/pin_type.cpp:38 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:784 +#: eeschema/pin_type.cpp:41 +msgid "Output" +msgstr "Sortida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:785 +#: eeschema/pin_type.cpp:44 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidireccional" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 +msgid "Tri-state" +msgstr "Triestat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:22 +msgid "Component library files" +msgstr "Fitxers de biblioteques de components" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:30 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +msgstr "" +"Llista de les biblioteques actives.\n" +"Únicament els fitxers de biblioteques en aquesta es carreguen amb Eeschema.\n" +"L'ordre de la llista és important:\n" +"Eeschema realitza la cerca del component indicat mitjançant l'ordre de " +"prioritat d'aquesta llista." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:39 +msgid "Add a new library after the selected library, and load it" +msgstr "" +"Afegeix una nova biblioteca després de la biblioteca seleccionada i la " +"carrega" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:44 +msgid "Add a new library before the selected library, and load it" +msgstr "" +"Afegeix una nova biblioteca abans de la biblioteca seleccionada i la carrega" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:49 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:40 +msgid "Unload the selected library" +msgstr "Descarrega la biblioteca seleccionada" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:116 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 eeschema/lib_pin.cpp:117 +msgid "Down" +msgstr "Avall" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 +msgid "User defined search path" +msgstr "Camins de cerca definits de l'usuari" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:79 +msgid "" +"Additional paths used in this project. The priority is higher than default " +"KiCad paths." +msgstr "" +"Els camins addicionals que s'utilitzen en aquest projecte. La prioritat és " +"més elevada que la dels camins predeterminats de KiCad." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:108 +msgid "Current search path list" +msgstr "Llista dels camins de cerca actuals" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:113 +msgid "" +"System and user paths used to search and load library files and component " +"doc files.\n" +"Sorted by decreasing priority order." +msgstr "" +"Els camins del sistema i dels usuaris que s'utilitzen per a cercar i " +"carregar els fitxers de biblioteques i els fitxers de documentació dels " +"components.\n" +"Ordenat per ordre decreixent de prioritat." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:120 +msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic" +msgstr "" +"Comprova si hi ha conflictes amb la memòria cau i la biblioteca en carregar " +"l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Afegeix un connector" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 +msgid "Remove Plugin" +msgstr "Suprimeix el connector" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 +msgid "Use default netname" +msgstr "Utilitza el nom predeterminat de la xarxa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 +msgid "Default Netlist Filename:" +msgstr "Nom del fitxer netlist predeterminat:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:136 +msgid "Browse Plugins" +msgstr "Navega pels connectors" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +msgid "Decade" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +msgid "Octave" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:231 +msgid "Linear" +msgstr "Línial" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:233 +msgid "Frequency scale" +msgstr "Escala de freqüència" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:245 +msgid "Number of points" +msgstr "Nombre de punts" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:252 +msgid "Start frequency [Hz]" +msgstr "Freqüència inicial [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:259 +msgid "Stop frequency [Hz]" +msgstr "Freqüència d'acabament [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:76 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:82 +msgid "DC sweep source 1" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:129 +msgid "Enable" +msgstr "Habilita" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:137 +msgid "DC source" +msgstr "Font DC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:144 +msgid "Starting voltage [V]" +msgstr "Voltatge inicial [V]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:151 +msgid "Final voltage [V]" +msgstr "Voltatge final [V]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:158 +msgid "Increment step [V]" +msgstr "Increment del pas [V]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:127 +msgid "DC sweep source 2" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175 +msgid "DC Transfer" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179 +msgid "Distortion" +msgstr "Distorsió" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:194 +msgid "Measured node" +msgstr "Node mesurat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:204 +msgid "Reference node" +msgstr "Node de referència" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:211 +msgid "(optional; default GND)" +msgstr "(opcional; per defecte GND)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:215 +msgid "Noise source" +msgstr "Font de soroll" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:276 +msgid "Noise" +msgstr "Soroll" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:286 +msgid "This tab has no settings" +msgstr "Aquesta pestanya no té cap ajust" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:297 +msgid "Operating Point" +msgstr "Punt d'operació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 +msgid "Pole-Zero" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:305 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilitat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:309 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Funció de transferència" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:322 +msgid "Time step [s]" +msgstr "Pas de temps [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:332 +msgid "Final time [s]" +msgstr "Temps final [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342 +msgid "Initial time [s]" +msgstr "Temps inicial [s]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349 +msgid "(optional; default 0)" +msgstr "(opcional; per defecte 0)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:363 +msgid "Transient" +msgstr "Transitori" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:368 +msgid "Spice directives:" +msgstr "Directrius de Spice:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:377 +msgid "Load directives from schematic" +msgstr "Carrega les directives de l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:388 +msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:391 +msgid "Add full path for .include library directives" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:149 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Propietats de l'etiqueta global" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:153 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Propietats de l'etiqueta jeràrquica" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:157 +msgid "Label Properties" +msgstr "Propietats de l'etiqueta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:161 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Propietats del pin del full jeràrquic." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:223 +#, c-format +msgid "H%s x W%s" +msgstr "H%s x W%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:289 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Text buit!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 +msgid "Add Field" +msgstr "Afegeix un camp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:126 +msgid "Add a new custom field" +msgstr "Afegeix un nou camp personalitzat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:33 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:130 +msgid "Delete Field" +msgstr "Elimina el camp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 +msgid "Delete one of the optional fields" +msgstr "Elimina un dels camps opcionals" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136 +msgid "Move the selected optional fields up one position" +msgstr "Mou els camps opcionals seleccionats una posició cap amunt" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:151 +msgid "Horiz. Justify" +msgstr "Justificació horitz." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 +msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" +msgstr "Selecciona si el component es gira quan es dibuixa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157 +msgid "Vert. Justify" +msgstr "Justificació vert." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 +msgid "" +"Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " +"if any" +msgstr "" +"Tria la transformació gràfica que s'utilitza en mostrar el component, si " +"escau" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:170 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:171 +msgid "Check if you want this field visible" +msgstr "Marqueu-ho si voleu que aquest camp sigui visible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:176 +msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" +msgstr "Marqueu-ho si voleu que el text d'aquest component es giri 90 graus" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:764 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Cursiva negreta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:102 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:197 +msgid "Field Name" +msgstr "Nom del camp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:108 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:118 +msgid "The text (or value) of the currently selected field" +msgstr "El text (o valor) del camp seleccionat en aquest moment" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:206 +msgid "Field Value" +msgstr "Valor del camp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:122 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:215 +msgid "Show in Browser" +msgstr "Mostra al navegador" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:142 +msgid "" +"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "" +"L'alçada vertical del text del camp seleccionat en aquest moment a l'esquema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:150 +msgid "X Position" +msgstr "Posició X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:162 +msgid "Y Position" +msgstr "Posició Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:260 +msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" +msgstr "La coordenada Y del text relativa al component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:23 +msgid "Symbols to update:" +msgstr "Símbols a actualitzar:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:32 +msgid "Instances of this symbol:" +msgstr "Instàncies d'aquest símbol:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:47 +msgid "Cached Part:" +msgstr "Peça capturada:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:64 +msgid "Library Part:" +msgstr "Peça de la biblioteca:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:84 +msgid "Never Show Again" +msgstr "No ho tornis a mostrar mai" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 +msgid "&Text:" +msgstr "&Text:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 +msgid "Enter the text to be used within the schematic" +msgstr "Introduïu el text que s'utilitzarà dins de l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 +msgid "O&rientation" +msgstr "O&rientació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&il" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:786 +msgid "Tri-State" +msgstr "Triestat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 +msgid "S&hape" +msgstr "F&orma" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 +#: eeschema/sch_component.cpp:1547 +msgid "Component" +msgstr "Component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 +msgid "Units are interchangeable:" +msgstr "Les unitats són intercanviables:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "+90" +msgstr "+90" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 +msgid "Orientation (Degrees)" +msgstr "Orientació (graus)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Mirror ---" +msgstr "Reflecteix ---" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Mirror |" +msgstr "Reflecteix |" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 +msgid "Converted Shape" +msgstr "Forma convertida" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 +msgid "" +"Use the alternate shape of this component.\n" +"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" +msgstr "" +"Utilitza la forma alternativa d'aquest component.\n" +"Per a les portes, aquesta és la conversió “De Morgan\"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:657 +msgid "Chip Name" +msgstr "Nom de l'integrat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 +msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" +msgstr "El nom del símbol a la biblioteca del qual ve aquest component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:103 +msgid "Edit Spice model" +msgstr "Edita el model de Spice" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 +msgid "Reset to Library Defaults" +msgstr "Restableix la biblioteca als valors predeterminats" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 +msgid "" +"Set position and style of fields and component orientation to default lib " +"value.\n" +"Fields texts are not modified." +msgstr "" +"Estableix la posició i l'estil dels camps i l'orientació dels components al " +"valor predeterminat de la biblioteca.\n" +"No es modifiquen els texts dels camps." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 +msgid "The style of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:202 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:211 +msgid "" +"The name of the currently selected field\n" +"Some fixed fields names are not editable" +msgstr "" +"El nom del camp seleccionat en aquest moment\n" +"Alguns noms de camps fixos no es poden editar" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:216 +msgid "" +"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " +"show in your browser by pressing this button." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:234 +msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "L'estil del text del camp seleccionat en aquest moment a l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:242 +msgid "PosX" +msgstr "Pos. X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:247 +msgid "The X coordinate of the text relative to the component" +msgstr "La coordenada X del text relativa al component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:255 +msgid "PosY" +msgstr "Pos. Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 +msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 +msgid "" +"Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 +msgid "Show pin number" +msgstr "Mostra el número del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 +msgid "Show or hide pin numbers" +msgstr "Mostra o oculta els números dels pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 +msgid "Show pin name" +msgstr "Mostra el nom del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 +msgid "Show or hide pin names" +msgstr "Mostra o oculta els noms dels pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 +msgid "Place pin names inside" +msgstr "Afegeix noms de pins a l'interior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 +msgid "" +"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" +"If not checked pins names and pins numbers are outside." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 +msgid "Number of Units" +msgstr "Nombre d'unitats" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 +msgid "" +"Enter the number of units for a component that contains more than one unit" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 +msgid "Pin Name Position Offset" +msgstr "Desplaçament de la posició del nom del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 +msgid "" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " +"body.\n" +"A value from 10 to 40 is usually good." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 +msgid "Define as power symbol" +msgstr "Defineix com a símbol d'alimentació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 +msgid "Check this option when the component is a power symbol" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 +msgid "All units are not interchangeable" +msgstr "Totes les unitats no són intercanviables" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 +msgid "" +"Check this option when creating multiple unit components and all units are " +"not interchangeable" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 +msgid "" +"A short description that is displayed in Eeschema.\n" +"Can be a very good help when selecting components in libraries components " +"lists." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 +msgid "" +"Enter key words that can be used to select this component.\n" +"Key words cannot have spaces and are separated by a space." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 +msgid "Documentation File Name" +msgstr "Nom del fitxer de documentació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 +msgid "" +"Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 +msgid "Copy Document from Parent" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 +msgid "Browse Files" +msgstr "Navega pels fitxers" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 +msgid "Alias List" +msgstr "Llista dels àlies" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:173 +msgid "" +"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" +"It has its own documentation and keywords.\n" +"A fast way to extend a library with similar components" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 +msgid "Delete All" +msgstr "Elimina-ho tot" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 +msgid "" +"A list of footprints names that can be used for this component.\n" +"Footprints names can used jockers.\n" +"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:251 +msgid "Illegal reference. References must start with a letter." +msgstr "Referència il·legal. Les referències han de començar amb una lletra." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nom del component:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 +msgid "" +"This is the component name in library,\n" +"and also the default component value when loaded in the schematic." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 +msgid "Default reference designator:" +msgstr "Designador de referències predeterminat:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 +msgid "Number of units per package:" +msgstr "Nombre d'unitats per paquet:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 +msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" +msgstr "Crea un component amb l'estil de cos alternatiu (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 +msgid "Create component as power symbol" +msgstr "Crea un component com a símbol d'alimentació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 +msgid "Units are not interchangeable" +msgstr "Les unitats no són intercanviables" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:84 +msgid "General Pin Settings" +msgstr "Ajusts generals dels pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:95 +msgid "Pin text position offset:" +msgstr "Desplaçament de la posició del text del pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108 +msgid "Show pin number text" +msgstr "Mostra el text del número del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:112 +msgid "Show pin name text" +msgstr "Mostra el text del nom del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:116 +msgid "Pin name inside" +msgstr "Nom de pin a l'interior" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:251 +msgid "Description\n" +msgstr "Descripció\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:264 +msgid "Keywords\n" +msgstr "Paraules clau\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:278 +msgid "Alias of " +msgstr "Àlies de " + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:55 +msgid "&Bus thickness:" +msgstr "Gruix del &bus:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:66 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "Gruix de la &línia:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:77 +msgid "&Part ID notation:" +msgstr "Notació de l'Id. de la &peça:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid ".A" +msgstr ".A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "-A" +msgstr "-A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid ".1" +msgstr ".1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:102 +msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" +msgstr "&Restringeix els busos i els fils a l'orientació H i V" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:105 +msgid "S&how hidden pins" +msgstr "Mostra els &pins ocults" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:108 +msgid "Show page limi&ts" +msgstr "Mostra els lími&ts de la pàgina" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 +msgid "&Measurement units:" +msgstr "Unitats de &mesura:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 +msgid "Def&ault text size:" +msgstr "Mid&a del text per defecte:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 +msgid "&Auto-save time interval" +msgstr "Interval de temps del desament &automàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:194 +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:207 +msgid "A&utomatically place component fields" +msgstr "Afegeix a&utomàticament els camps del component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:210 +msgid "A&llow field autoplace to change justification" +msgstr "" +"Per&met el posicionament automàtic dels camps per canviar la justificació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:213 +msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" +msgstr "" +"Ali&nea sempre els camps posicionats automàticament a la quadrícula de 50 mil" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:223 +msgid "Editing" +msgstr "Edició" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:244 +msgid "Hotkeys:" +msgstr "Dreceres de teclat:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:258 +msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" +msgstr "Cen&tra i desplaça el cursor en fer zoom" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:263 +msgid "Use touchpa&d to pan" +msgstr "Utilit&za el ratolí tàctil per al moviment panoràmic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:278 +msgid "Controls" +msgstr "Controls" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:292 +msgid "User defined field names for schematic components. " +msgstr "" +"Els noms dels camps que ha definit l'usuari per als components de " +"l'esquemàtic." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317 +msgid "Default Value" +msgstr "Valor predeterminat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:340 +msgid "&Add" +msgstr "&Afegeix" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343 +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:356 +msgid "Default Fields" +msgstr "Camps predeterminats" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:63 +msgid "Connection type:" +msgstr "Tipus de connexió:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 +msgid "Pin &name:" +msgstr "&Nom del pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "Nú&mero del pin:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:45 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "Número del pin: d'1 a 4 lletres ASCII i/o dígits" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:53 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Orientació:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "Tipus &elèctric:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:62 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "Utilitzat per l'ERC." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:69 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "E&stil gràfic:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 +msgid "Schematic Properties" +msgstr "Propietats de l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97 +msgid "&Visible" +msgstr "&Visible" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:119 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "Mid&a del text del nom:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:131 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "Mida del te&xt del número:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:143 +msgid "&Length:" +msgstr "&Longitud:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:28 +msgid "Scope" +msgstr "Àmbit" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "Utilitza tot l'&esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Utilitza únicament la &pàgina actual" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "&Mantén les anotacions existents" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "&Restableix les anotacions existents" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 +msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" +msgstr "" +"R&estableix però no intercanvies cap peça amb unitats múltiples anotades" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:61 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Ordre d'anotació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:73 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "Ordena els components per la posició &X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Ordena els components per la posició &Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:109 +msgid "Annotation Choice" +msgstr "Selecció d'anotació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:121 +msgid "Use first free number in schematic" +msgstr "Utilitza el primer número lliure a l'esquemàtic" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 +msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" +msgstr "Comença al número*100 del full i utilitza el primer número lliure" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:145 +msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" +msgstr "Comença al número*1000 del full i utilitza el primer número lliure" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:166 +msgid "Dialog" +msgstr "Diàleg" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:178 +msgid "Keep this dialog open" +msgstr "Mantén aquest diàleg obert" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:190 +msgid "Always ask for confirmation" +msgstr "Demana sempre la confirmació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:215 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Neteja l'anotació" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:218 +msgid "Annotate" +msgstr "Anota" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 +msgid "Plugins" +msgstr "Connectors" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 +msgid "Edit Plugin File" +msgstr "Edita el fitxer del connector" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 +msgid "Command line:" +msgstr "Línia d'ordres:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 +msgid "Show console window" +msgstr "Mostra la finestra de la consola" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 +msgid "" +"By default, command line runs with hidden console window and output is " +"redirected to \"Plugin info\" field. Set this option to show the window of " +"the running command." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 +msgid "Plugin Info:" +msgstr "Informació del connector:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 +msgid "Print options:" +msgstr "Opcions d'impressió:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +msgid "Print sheet &reference and title block" +msgstr "Imprimeix la &referència del full i el bloc del títol" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 +msgid "Print in &black and white only" +msgstr "Imprimeix únicament en &blanc i negre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Page Setup" +msgstr "Configuració de la pàgina" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 +msgid "Marker not found" +msgstr "Marcador no trobat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 +msgid "No error or warning" +msgstr "Cap error o advertència" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:361 +msgid "Generate warning" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:366 +msgid "Generate error" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:468 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Es requereix l'anotació!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 +msgid "ERC File" +msgstr "Fitxer ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:602 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Fitxer de comprovació de regles elèctriques (.erc)|*.erc" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 +msgid "Power component value text cannot be modified!" +msgstr "No es pot modificar el text del valor del component de l'alimentació!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 +msgid "Common to all units" +msgstr "Comú per a totes les unitats" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 +msgid "Common to all body styles" +msgstr "Comú per a tots els estils de cossos" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +msgid "Align left" +msgstr "Alinea a l'esquerra" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align center" +msgstr "Alinea al centre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +msgid "Align right" +msgstr "Alinea a la dreta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +msgid "Horizontal Justify" +msgstr "Justificació horitzontal" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align bottom" +msgstr "Alinea al capdamunt" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align top" +msgstr "Alinea al capdavall" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 +msgid "Vertical Justify" +msgstr "Justificació vertical" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 +msgid "ERC Report:" +msgstr "Informe ERC:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 +msgid "Warnings:" +msgstr "Advertències:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 +msgid "Errors:" +msgstr "Errors:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 +msgid "Create ERC file report" +msgstr "Crea el fitxer ERC de l'informe" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:84 +msgid "Error list:" +msgstr "Llista dels errors:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 +msgid "Delete Markers" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97 +msgid "Run" +msgstr "Executa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 +msgid "ERC" +msgstr "ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 +msgid "Initialize to Default" +msgstr "Inicialitza-ho al predeterminat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:119 +msgid "Pin to pin connections" +msgstr "Pin a les connexions del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129 +msgid "Label to label connections" +msgstr "Etiqueta a les connexions de l'etiqueta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 +msgid "Test similar labels" +msgstr "Prova d'etiquetes similars" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:134 +msgid "" +"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " +"case" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 +msgid "Test unique global labels" +msgstr "Prova d'etiquetes globals úniques" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 +msgid "" +"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" +"They are expected to be at least two labels with the same name." +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:358 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer «%s»" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:491 +msgid "Plugin name in plugin list" +msgstr "Nom del connector a la llista dels connectors" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:492 +msgid "Plugin name" +msgstr "Nom del connector" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:502 +msgid "This name already exists. Abort" +msgstr "Aquest nom ja existeix i s'avorta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:632 +msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" +msgstr "" +"No s'ha trobat el nom del connector. No es pot editar el fitxer del connector" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:642 +msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" +msgstr "No hi ha cap text seleccionat a KiCad. Si us plau, seleccioneu-ne un" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:647 +msgid "Bom Generation Help" +msgstr "Ajuda de la generació de la llista de materials" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:196 +msgid "Illegal reference field value!" +msgstr "" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:500 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Pin del full jeràrquic %s" +#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:107 eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:83 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:80 +#: eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:177 +#, c-format +msgid "Plot: '%s' OK.\n" +msgstr "" + +#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:113 eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:85 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:182 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'.\n" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s».\n" + +#: eeschema/selpart.cpp:65 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "" + +#: eeschema/selpart.cpp:139 +msgid "Select Component" +msgstr "Selecciona el component" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:78 +#, c-format +msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "El rectangle únicament tenia %d paràmetres dels 7 requerits" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:332 +#, c-format +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "Rectangle de (%s, %s) a (%s, %s)" + +#: eeschema/class_library.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " +"schematic." +msgstr "" + +#: eeschema/class_library.cpp:214 +#, c-format +msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." +msgstr "No es pot afegir l'àlies duplicat «%s» a la biblioteca «%s»." + +#: eeschema/class_library.cpp:377 +msgid "The component library file name is not set." +msgstr "El fitxer de la biblioteca de components no està establert." + +#: eeschema/class_library.cpp:385 +msgid "The file could not be opened." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." + +#: eeschema/class_library.cpp:393 +msgid "The file is empty!" +msgstr "El fitxer està buit!" + +#: eeschema/class_library.cpp:416 +msgid "The file is NOT an Eeschema library!" +msgstr "El fitxer NO és una biblioteca d'Eeschema!" + +#: eeschema/class_library.cpp:422 +msgid "The file header is missing version and time stamp information." +msgstr "" +"En la capçalera falta la informació de la versió i de la marca de temps." + +#: eeschema/class_library.cpp:466 +msgid "An error occurred attempting to read the header." +msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava llegir la capçalera." + +#: eeschema/class_library.cpp:495 +#, c-format +msgid "Library '%s' component load error %s." +msgstr "" + +#: eeschema/class_library.cpp:565 +#, c-format +msgid "Could not open component document library file '%s'." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el fitxer de biblioteca de documents del component «%s»." + +#: eeschema/class_library.cpp:572 +#, c-format +msgid "Part document library file '%s' is empty." +msgstr "" + +#: eeschema/class_library.cpp:580 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid component library document file." +msgstr "" + +#: eeschema/class_library.cpp:965 +#, c-format +msgid "Unable to load project's '%s' file" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer «%s» del projecte" + +#: eeschema/class_library.cpp:1056 +#, c-format +msgid "" +"Part library '%s' failed to load. Error:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: eeschema/class_library.cpp:1082 +#, c-format +msgid "" +"Part library '%s' failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 +msgid "Undefined" +msgstr "No definit" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:126 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:171 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:219 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:265 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:309 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:373 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:386 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:810 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2394 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:268 +msgid "expected single character token" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:333 +msgid "expected unquoted string" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:391 +msgid "expecting opening quote" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:428 +msgid "expected quoted string" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:431 +msgid "no closing quote for string found" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:613 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:641 +msgid "Missing 'EELAYER END'" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:660 +msgid "invalid page size" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:686 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:948 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:956 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2012 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:742 +msgid "missing 'EndDescr'" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:834 +msgid "invalid sheet pin type" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 +msgid "invalid sheet pin side" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:877 +msgid "missing '$EndSheet`" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:915 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1136 +msgid "invalid label type" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1147 +msgid "expected 'Italics' or '~'" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1328 +msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1338 +msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1343 +msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1349 +msgid "component field text italics indicator must be I or N" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1355 +msgid "component field text bold indicator must be B or N" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1369 +msgid "component field orientation must be H or V" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1401 +msgid "invalid component X1 transform value" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1406 +msgid "invalid component Y1 transform value" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1411 +msgid "invalid component X2 transform value" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1416 +msgid "invalid component Y2 transform value" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2091 +#, c-format +msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2099 +msgid "symbol document library file is empty" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2385 +msgid "invalid field ID" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2424 +msgid "invalid field text orientation parameter" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2433 +msgid "invalid field text visibility parameter" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2450 +msgid "invalid field text horizontal justification parameter" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2458 +msgid "invalid field text attributes size" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2468 +msgid "invalid field text vertical justification parameter" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2476 +msgid "invalid field text italic parameter" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2481 +msgid "invalid field text bold parameter" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2570 +msgid "undefined DRAW entry" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2576 +msgid "file ended prematurely loading component draw element" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2600 +msgid "invalid fill type, expected f, F, or N" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2748 +msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2769 +msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2788 +msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2912 +msgid "unknown pin type" +msgstr "tipus de pin desconegut" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2965 +msgid "unknown pin attribute" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3008 +msgid "pin attributes do not define a valid pin shape" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3097 +msgid "file ended prematurely while loading footprint filters" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:130 +msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." +msgstr "" + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:134 +msgid "Regular expression symbol name filter." +msgstr "" + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 +msgid "" +"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." +msgstr "" + +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:77 +#, c-format +msgid "Cannot create file '%s'.\n" +msgstr "No puc crear el fitxer «%s».\n" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:857 +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nom del full" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:858 +msgid "File Name" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:863 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Marca de temps" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1075 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet %s" +msgstr "Full jeràrquic %s" + +#: eeschema/files-io.cpp:73 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Fitxers d'esquemàtic" + +#: eeschema/files-io.cpp:103 +#, c-format +msgid "Could not save backup of file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de còpia de seguretat «%s»" + +#: eeschema/files-io.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Error saving schematic file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en desar el fitxer de l'esquemàtic «%s».\n" +"%s" + +#: eeschema/files-io.cpp:127 +#, c-format +msgid "Failed to save '%s'" +msgstr "No s'ha pogut desar «%s»" + +#: eeschema/files-io.cpp:169 +#, c-format +msgid "File %s saved" +msgstr "S'ha desat el fitxer %s" + +#: eeschema/files-io.cpp:174 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Ha fallat l'operació d'escriptura de fitxer." + +#: eeschema/files-io.cpp:226 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' is already open." +msgstr "El fitxer de l'esquemàtic «%s» ja està obert." + +#: eeschema/files-io.cpp:239 +msgid "" +"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "L'esquemàtic actual ha estat modificat. Voleu desar els canvis?" + +#: eeschema/files-io.cpp:272 +#, c-format +msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "No existeix l'esquemàtic «%s». Voleu crear-lo?" + +#: eeschema/files-io.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"Error loading schematic file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en carregar el fitxer de l'esquemàtic «%s».\n" +"%s" + +#: eeschema/files-io.cpp:337 +#, c-format +msgid "Failed to load '%s'" +msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»" + +#: eeschema/files-io.cpp:400 +msgid "Import Schematic" +msgstr "Importa un esquemàtic" + +#: eeschema/files-io.cpp:516 +msgid "" +"This operation cannot be undone. Besides, take into account that " +"hierarchical sheets will not be appended.\n" +"\n" +"Do you want to save the current document before proceeding?" +msgstr "" +"Aquesta operació no es pot desfer. A més, tingueu en compte que no " +"s'annexaran els fulls jeràrquics.\n" +"\n" +"Voleu desar el document actual abans de continuar?" + +#: eeschema/files-io.cpp:540 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not writable" +msgstr "No es pot escriure al directori «%s»" + +#: eeschema/sch_field.cpp:470 +#, c-format +msgid "Field %s" +msgstr "Camp %s" + +#: eeschema/find.cpp:97 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "" + +#: eeschema/find.cpp:103 +msgid "No more markers were found." +msgstr "" + +#: eeschema/find.cpp:241 +msgid "component" +msgstr "component" + +#: eeschema/find.cpp:245 +#, c-format +msgid "pin %s" +msgstr "pin %s" + +#: eeschema/find.cpp:249 +#, c-format +msgid "reference %s" +msgstr "referència %s" + +#: eeschema/find.cpp:253 +#, c-format +msgid "value %s" +msgstr "valor %s" + +#: eeschema/find.cpp:257 +#, c-format +msgid "field %s" +msgstr "camp %s" + +#: eeschema/find.cpp:265 +#, c-format +msgid "%s %s found" +msgstr "S'ha trobat %s %s" + +#: eeschema/find.cpp:270 +#, c-format +msgid "%s found but %s not found" +msgstr "S'ha trobat %s però no s'ha trobat %s" + +#: eeschema/find.cpp:276 +#, c-format +msgid "Component %s not found" +msgstr "Component %s no trobat" + +#: eeschema/find.cpp:510 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "No s'ha trobat cap element que coincideixi amb %s." + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 +msgid "Wire" +msgstr "Fil" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 +#: eeschema/sch_junction.h:86 +msgid "Junction" +msgstr "Entroncament" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 +#: eeschema/sch_text.cpp:718 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 +msgid "Global label" +msgstr "Etiqueta global" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:67 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:68 +msgid "No connect symbol" +msgstr "Símbol de no connexió" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 +#: eeschema/libedit.cpp:500 +msgid "Body" +msgstr "Cos" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 +msgid "Body background" +msgstr "Fons del cos" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 +#: eeschema/lib_pin.cpp:156 +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 +msgid "Pin number" +msgstr "Número del pin" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 +msgid "Pin name" +msgstr "Nom del pin" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104 +msgid "Sheet" +msgstr "Full" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 +msgid "Sheet file name" +msgstr "Nom del fitxer del full" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:87 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nom del full" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:88 +msgid "Sheet label" +msgstr "Etiqueta de full" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:89 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Etiqueta jeràrquica" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 +msgid "ERC warning" +msgstr "Advertència ERC" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:95 +msgid "ERC error" +msgstr "Error ERC" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:105 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:193 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:283 +msgid "Background Color" +msgstr "Color del fons" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:274 +msgid "" +"Some items have the same color as the background\n" +"and they will not be seen on the screen. Are you\n" +"sure you want to use these colors?" +msgstr "" + +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 +msgid " X " +msgstr " X " + +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: eeschema/block.cpp:455 +msgid "No item to paste." +msgstr "Cap element a enganxar." + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:94 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s'" +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102 +#, c-format +msgid "Loading '%s'" +msgstr "S'està carregant «%s»" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 +#, c-format +msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" +msgstr "«%s» no és un fitxer d'Eeschema!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:128 +#, c-format +msgid "" +"'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " +"correctly. Please consider updating!" +msgstr "" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:139 +msgid "" +" was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " +"file format when you save this file again." +msgstr "" +" es va crear amb una versió antiga d'Eeschema. S'emmagatzemarà amb el nou " +"format de fitxer quan deseu un altre cop aquest fitxer." + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:225 +#, c-format +msgid "Eeschema file text load error at line %d" +msgstr "Error en carregar el text del fitxer d'Eeschema a la línia %d" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:241 +#, c-format +msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" +msgstr "" +"Objecte sense definir del fitxer d'Eeschema a la línia %d i s'ha avortat" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:264 +#, c-format +msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" +msgstr "" +"Objecte sense carregar del fitxer d'Eeschema a la línia %d i s'ha avortat" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:281 +#, c-format +msgid "Done Loading <%s>" +msgstr "Càrrega feta <%s>" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"Eeschema file dimension definition error line %d,\n" +"Abort reading file.\n" +msgstr "" +"Error de definició de la dimensió del fitxer d'Eeschema a la línia %d,\n" +"S'avorta la lectura del fitxer.\n" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:334 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Bus al fil del bus" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:340 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Bus a l'entrada del bus" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2217 +#, c-format +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Pin %s, %s, %s" + +#: eeschema/hierarch.cpp:147 +msgid "Navigator" +msgstr "Navegador" + +#: eeschema/hierarch.cpp:157 +msgid "Root" +msgstr "Arrel" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:636 +msgid "Choose Image" +msgstr "Tria la imatge" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:637 +msgid "Image Files " +msgstr "Fitxers d'imatges " + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:647 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:654 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "No es pot carregar la imatge de <%s>" + +#: eeschema/libedit.cpp:53 +msgid "Part Library Editor: " +msgstr "Editor de la biblioteca de peces: " + +#: eeschema/libedit.cpp:89 eeschema/libedit.cpp:120 +msgid "" +"The current component is not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" + +#: eeschema/libedit.cpp:168 +msgid "The selected component is not in the active library." +msgstr "El component seleccionat no està a la biblioteca activa." + +#: eeschema/libedit.cpp:170 +msgid "Do you want to change the active library?" +msgstr "Voleu canviar la biblioteca activa?" + +#: eeschema/libedit.cpp:180 +#, c-format +msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" +msgstr "No s'ha trobat el nom de la peça «%s» a la biblioteca «%s»" + +#: eeschema/libedit.cpp:321 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Voleu incloure els últims canvis al component?" + +#: eeschema/libedit.cpp:336 +msgid "Part Library Name:" +msgstr "Nom de la biblioteca de peces:" + +#: eeschema/libedit.cpp:356 +#, c-format +msgid "Modify library file '%s' ?" +msgstr "Voleu modificar el fitxer de la biblioteca «%s»?" + +#: eeschema/libedit.cpp:396 +#, c-format +msgid "Error occurred while saving library file '%s'" +msgstr "" + +#: eeschema/libedit.cpp:398 eeschema/libedit.cpp:440 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "*** ERROR: ***" + +#: eeschema/libedit.cpp:438 +#, c-format +msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>" +msgstr "" + +#: eeschema/libedit.cpp:448 +#, c-format +msgid "Failed to create component document library file <%s>" +msgstr "" + +#: eeschema/libedit.cpp:454 +#, c-format +msgid "Library file '%s' OK" +msgstr "Fitxer de biblioteca «%s» CORRECTE" + +#: eeschema/libedit.cpp:457 +#, c-format +msgid "Documentation file '%s' OK" +msgstr "Fitxer de documentació «%s» CORRECTE" + +#: eeschema/libedit.cpp:503 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Símbol d'alimentació" + +#: eeschema/libedit.cpp:535 +msgid "Please select a component library." +msgstr "Seleccioneu una biblioteca de components." + +#: eeschema/libedit.cpp:544 +#, c-format +msgid "Part library '%s' is empty." +msgstr "La biblioteca de peces «%s» està buida." + +#: eeschema/libedit.cpp:545 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Elimina l'error de l'entrada" + +#: eeschema/libedit.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Select one of %d components to delete\n" +"from library '%s'." +msgstr "" +"Seleccioneu un dels %d components per a eliminar-lo\n" +"de la biblioteca «%s»." + +#: eeschema/libedit.cpp:553 +msgid "Delete Part" +msgstr "Elimina la peça" + +#: eeschema/libedit.cpp:562 +#, c-format +msgid "Entry '%s' not found in library '%s'." +msgstr "" + +#: eeschema/libedit.cpp:569 +#, c-format +msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" +msgstr "Voleu eliminar el component «%s» de la biblioteca «%s»?" + +#: eeschema/libedit.cpp:588 +msgid "" +"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " +"Discard changes?" +msgstr "" + +#: eeschema/libedit.cpp:617 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" + +#: eeschema/libedit.cpp:636 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "" + +#: eeschema/libedit.cpp:649 +#, c-format +msgid "Part '%s' already exists in library '%s'" +msgstr "La peça «%s» ja existeix a la biblioteca «%s»" + +#: eeschema/libedit.cpp:721 +#, c-format +msgid "Part '%s' already exists. Change it?" +msgstr "La peça «%s» ja existeix. Voleu canviar-la?" + +#: eeschema/libedit.cpp:735 +#, c-format +msgid "Part '%s' saved in library '%s'" +msgstr "S'ha desat la peça «%s» a la biblioteca «%s»" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:40 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:42 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:44 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "" +"Pin no connectat (tampoc s'ha trobat cap símbol de connexió en aquest pin)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:46 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "" +"Pin connectat a alguns altres pins, però no hi ha cap pin per conduir-lo" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:48 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Problema de conflicte entre pins. Gravetat: advertència" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:50 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "Problema de conflicte entre pins. Gravetat: error" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:52 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "" +"Falta de correspondència entre les etiquetes jeràrquiques i les fulles dels " +"pins" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:54 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "Un símbol de no connexió està connectat a més d'1 pin" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56 +msgid "Global label not connected to any other global label" +msgstr "L'etiqueta global no està connectada a cap altra etiqueta global" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58 +msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "" +"Les etiquetes són similars (tan sols es diferencien amb majúscules i " +"minúscules)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60 +msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "" +"Les etiquetes globals són similars (tan sols es diferencien amb majúscules i " +"minúscules)" + +#: eeschema/netform.cpp:111 +msgid "Run command:" +msgstr "Executa l'ordre:" + +#: eeschema/netform.cpp:117 +#, c-format +msgid "Command error. Return code %d" +msgstr "Error d'ordre. Codi de retorn %d" + +#: eeschema/netform.cpp:120 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: eeschema/netform.cpp:127 +msgid "Info messages:" +msgstr "Missatges d'informació:" + +#: eeschema/netform.cpp:137 +msgid "Error messages:" +msgstr "Missatges d'errors:" + #: eeschema/sch_text.cpp:714 msgid "Graphic Text" msgstr "Text gràfic" -#: eeschema/sch_text.cpp:718 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - #: eeschema/sch_text.cpp:722 msgid "Global Label" msgstr "Etiqueta global" @@ -18828,75 +19848,167 @@ msgstr "Etiqueta global %s" msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "Etiqueta jeràrquica %s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:80 -msgid "reference designator" -msgstr "designador de la referència" +#: eeschema/sch_component.cpp:1542 +msgid "Power symbol" +msgstr "Símbol d'alimentació" -#: eeschema/sch_validators.cpp:81 -msgid "value" -msgstr "valor" +#: eeschema/sch_component.cpp:1550 +msgid "Alias of" +msgstr "Àlies de" -#: eeschema/sch_validators.cpp:82 -msgid "footprint" -msgstr "empremta" +#: eeschema/sch_component.cpp:1558 +msgid "" +msgstr "" -#: eeschema/sch_validators.cpp:83 -msgid "data sheet" -msgstr "full de dades" +#: eeschema/sch_component.cpp:1564 +msgid "Key Words" +msgstr "Paraules clau" -#: eeschema/sch_validators.cpp:84 -msgid "user defined" -msgstr "definit per l'usuari" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:92 +#: eeschema/sch_component.cpp:1808 #, c-format -msgid "The %s field cannot be empty." -msgstr "El camp %s no pot estar buit." +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Component %s, %s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:98 -msgid "carriage return" +#: eeschema/pin_type.cpp:53 +msgid "Unspecified" +msgstr "No especificat" + +#: eeschema/pin_type.cpp:56 +msgid "Power input" +msgstr "Entrada d'alimentació" + +#: eeschema/pin_type.cpp:59 +msgid "Power output" +msgstr "Sortida d'alimentació" + +#: eeschema/pin_type.cpp:62 +msgid "Open collector" +msgstr "Col·lector obert" + +#: eeschema/pin_type.cpp:65 +msgid "Open emitter" +msgstr "Emissor obert" + +#: eeschema/pin_type.cpp:68 +msgid "Not connected" +msgstr "No connectat" + +#: eeschema/libfield.cpp:57 +msgid "Component Name" +msgstr "Nom del component" + +#: eeschema/libfield.cpp:58 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "Introduïu un nom per a crear un nou component basat en aquest." + +#: eeschema/libfield.cpp:62 +#, c-format +msgid "Edit Field %s" +msgstr "Edita el camp %s" + +#: eeschema/libfield.cpp:63 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Introduïu un nou valor per al camp %s." + +#: eeschema/libfield.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " +"'%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in the library with this one?" msgstr "" -#: eeschema/sch_validators.cpp:100 -msgid "line feed" +#: eeschema/libfield.cpp:97 eeschema/libfield.cpp:111 eeschema/libfield.cpp:131 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: eeschema/libfield.cpp:107 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" msgstr "" -#: eeschema/sch_validators.cpp:102 -msgid "tab" -msgstr "tabulador" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:104 -msgid "space" -msgstr "espai" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:111 +#: eeschema/libfield.cpp:125 #, c-format -msgid "%s or %s" -msgstr "%s o %s" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s, %s, or %s" -msgstr "%s, %s o %s" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:115 -#, c-format -msgid "%s, %s, %s, or %s" -msgstr "%s, %s, %s o %s" - -#: eeschema/sch_validators.cpp:120 -#, c-format -msgid "The %s field cannot contain %s characters." +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the " +"component library '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" msgstr "" -#: eeschema/sch_validators.cpp:124 +#: eeschema/sch_line.cpp:458 +msgid "Vert." +msgstr "Vert." + +#: eeschema/sch_line.cpp:460 +msgid "Horiz." +msgstr "Horitz." + +#: eeschema/sch_line.cpp:465 #, c-format -msgid "The %s field cannot contain leading and/or trailing white space." +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "%s Línia gràfica de (%s,%s) a (%s,%s) " + +#: eeschema/sch_line.cpp:469 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Fil des de (%s,%s) fins a (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:473 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Bus de (%s,%s) a (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:477 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "" -#: eeschema/sch_validators.cpp:132 -msgid "Field Validation Error" -msgstr "Error de validació de camp" +#: eeschema/pinedit.cpp:246 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "La posició ja està ocupada per un altre pin. Voleu continuat?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:671 +msgid "No pins!" +msgstr "Sense pins!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:681 +msgid "Marker Information" +msgstr "Informació del marcador" + +#: eeschema/pinedit.cpp:707 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " +"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" + +#: eeschema/pinedit.cpp:721 eeschema/pinedit.cpp:763 +#, c-format +msgid " in part %c" +msgstr " en la peça %c" + +#: eeschema/pinedit.cpp:727 eeschema/pinedit.cpp:769 +msgid " of converted" +msgstr "" + +#: eeschema/pinedit.cpp:729 eeschema/pinedit.cpp:771 +msgid " of normal" +msgstr "" + +#: eeschema/pinedit.cpp:754 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" + +#: eeschema/pinedit.cpp:780 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:265 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." @@ -18910,557 +20022,519 @@ msgstr "" msgid "No tool selected" msgstr "Cap eina seleccionada" -#: eeschema/schedit.cpp:533 +#: eeschema/schedit.cpp:537 msgid "Descend or ascend hierarchy" msgstr "" -#: eeschema/schedit.cpp:537 +#: eeschema/schedit.cpp:541 msgid "Add no connect" msgstr "Afegeix no connexió" -#: eeschema/schedit.cpp:541 +#: eeschema/schedit.cpp:545 msgid "Add wire" msgstr "Afegeix un fil" -#: eeschema/schedit.cpp:545 +#: eeschema/schedit.cpp:549 msgid "Add bus" msgstr "Afegeix bus" -#: eeschema/schedit.cpp:549 +#: eeschema/schedit.cpp:553 msgid "Add lines" msgstr "Afegeix línies" -#: eeschema/schedit.cpp:553 +#: eeschema/schedit.cpp:557 msgid "Add junction" msgstr "Afegeix un entroncament" -#: eeschema/schedit.cpp:557 +#: eeschema/schedit.cpp:561 msgid "Add label" msgstr "Afegeix una etiqueta" -#: eeschema/schedit.cpp:561 +#: eeschema/schedit.cpp:565 msgid "Add global label" msgstr "Afegeix una etiqueta global" -#: eeschema/schedit.cpp:565 +#: eeschema/schedit.cpp:569 msgid "Add hierarchical label" msgstr "Afegeix una etiqueta jeràrquica" -#: eeschema/schedit.cpp:573 +#: eeschema/schedit.cpp:577 msgid "Add image" msgstr "Afegeix una imatge" -#: eeschema/schedit.cpp:577 +#: eeschema/schedit.cpp:581 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "Afegeix un fil a entrada de bus" -#: eeschema/schedit.cpp:581 +#: eeschema/schedit.cpp:585 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Afegeix bus a entrada de bus" -#: eeschema/schedit.cpp:585 +#: eeschema/schedit.cpp:589 msgid "Add sheet" msgstr "Afegeix un full" -#: eeschema/schedit.cpp:589 +#: eeschema/schedit.cpp:593 msgid "Add sheet pins" msgstr "Afegeix pins del full" -#: eeschema/schedit.cpp:593 +#: eeschema/schedit.cpp:597 msgid "Import sheet pins" msgstr "Importa els pins del full" -#: eeschema/schedit.cpp:597 +#: eeschema/schedit.cpp:601 msgid "Add component" msgstr "Afegeix un component" -#: eeschema/schedit.cpp:601 +#: eeschema/schedit.cpp:605 msgid "Add power" msgstr "Afegeix una alimentació" -#: eeschema/schframe.cpp:174 -msgid "The following libraries were not found:" -msgstr "No s'han trobat les següents biblioteques:" +#: eeschema/schedit.cpp:614 +msgid "Add a simulator probe" +msgstr "Afegeix una prova de simulació" -#: eeschema/schframe.cpp:771 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Traça fils i busos en qualsevol direcció" - -#: eeschema/schframe.cpp:772 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Traça tan sols fils i busos en vertical i en horitzontal" - -#: eeschema/schframe.cpp:781 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "No mostris els pins ocults" - -#: eeschema/schframe.cpp:782 eeschema/tool_sch.cpp:290 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Mostra els pins ocults" - -#: eeschema/schframe.cpp:836 -msgid "" -"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " -"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " -"Kicad shell and create a PCB project." +#: eeschema/schedit.cpp:619 +msgid "Select a value to be tuned" msgstr "" -#: eeschema/schframe.cpp:951 -msgid "Schematic" -msgstr "Esquemàtic" +#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" -#: eeschema/schframe.cpp:970 -msgid "New Schematic" -msgstr "Nou esquemàtic" - -#: eeschema/schframe.cpp:983 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:83 #, c-format -msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" -msgstr "" +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "El Bezier únicament tenia %d paràmetres dels 4 requerits" -#: eeschema/schframe.cpp:1004 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Obre un esquemàtic" - -#: eeschema/schframe.cpp:1134 -msgid "Error: not a component or no component" -msgstr "" - -#: eeschema/schframe.cpp:1367 -msgid " [no file]" -msgstr " [cap fitxer]" - -#: eeschema/selpart.cpp:65 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "" - -#: eeschema/selpart.cpp:139 -msgid "Select Component" -msgstr "Selecciona el component" - -#: eeschema/sheet.cpp:84 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "El nom del fitxer no és vàlid!" - -#: eeschema/sheet.cpp:93 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 #, c-format -msgid "A sheet named \"%s\" already exists." +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" msgstr "" -#: eeschema/sheet.cpp:125 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:104 #, c-format -msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." +msgid "Bezier point %d X position not defined" msgstr "" -#: eeschema/sheet.cpp:130 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:112 #, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." +msgid "Bezier point %d Y position not defined" msgstr "" -#: eeschema/sheet.cpp:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" -msgstr "" +#: eeschema/sch_validators.cpp:85 +msgid "reference designator" +msgstr "designador de la referència" -#: eeschema/sheet.cpp:160 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "" +#: eeschema/sch_validators.cpp:86 +msgid "value" +msgstr "valor" -#: eeschema/sheet.cpp:168 +#: eeschema/sch_validators.cpp:87 +msgid "footprint" +msgstr "empremta" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:88 +msgid "data sheet" +msgstr "full de dades" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:89 +msgid "user defined" +msgstr "definit per l'usuari" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:97 #, c-format -msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." +msgid "The %s field cannot be empty." +msgstr "El camp %s no pot estar buit." + +#: eeschema/sch_validators.cpp:105 +msgid "carriage return" msgstr "" -#: eeschema/sheet.cpp:173 -#, c-format -msgid "A file named <%s> already exists." +#: eeschema/sch_validators.cpp:107 +msgid "line feed" msgstr "" -#: eeschema/sheet.cpp:178 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Voleu substituir el full amb el contingut d'aquest fitxer?" +#: eeschema/sch_validators.cpp:109 +msgid "tab" +msgstr "tabulador" -#: eeschema/sheet.cpp:190 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" +#: eeschema/sch_validators.cpp:111 +msgid "space" +msgstr "espai" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s or %s" +msgstr "%s o %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s, %s, or %s" +msgstr "%s, %s o %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:122 +#, c-format +msgid "%s, %s, %s, or %s" +msgstr "%s, %s, %s o %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:127 +#, c-format +msgid "The %s field cannot contain %s characters." msgstr "" -#: eeschema/sheet.cpp:191 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +#: eeschema/sch_validators.cpp:131 +#, c-format +msgid "The %s field cannot contain leading and/or trailing white space." msgstr "" -#: eeschema/sheetlab.cpp:164 -msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "No s'han trobat etiquetes jeràrquiques noves." +#: eeschema/sch_validators.cpp:139 +msgid "Field Validation Error" +msgstr "Error de validació de camp" -#: eeschema/symbedit.cpp:65 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Importa dibuixos de símbols" - -#: eeschema/symbedit.cpp:87 -#, c-format -msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." -msgstr "S'ha produït un error «%s» en carregar el fitxer de la peça «%s»." - -#: eeschema/symbedit.cpp:98 -#, c-format -msgid "No parts found in part file '%s'." -msgstr "No s'han trobat peces al fitxer de peces «%s»." - -#: eeschema/symbedit.cpp:108 -#, c-format -msgid "More than one part in part file '%s'." -msgstr "Mou més d'una peça al fitxer de peces «%s»." - -#: eeschema/symbedit.cpp:158 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Exporta dibuixos de símbols" - -#: eeschema/symbedit.cpp:174 -#, c-format -msgid "Saving symbol in '%s'" -msgstr "Desa el símbol a «%s»" - -#: eeschema/symbedit.cpp:240 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" -msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava desar el fitxer del símbol «%s»" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:62 -msgid "Deselect current tool" -msgstr "Desselecciona l'eina actual" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:83 -msgid "Move part anchor" -msgstr "Mou l'ancoratge de la peça" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:86 -msgid "Import existing drawings" -msgstr "Importa dibuixos existents" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:89 -msgid "Export current drawing" -msgstr "Exporta el dibuix actual" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:112 -msgid "Save current library to disk" -msgstr "Desa la biblioteca actual al disc" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:118 -msgid "Delete component in current library" -msgstr "Elimina el component a la biblioteca actual" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:126 -msgid "Create a new component" -msgstr "Crea un nou component" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:130 -msgid "Load component to edit from the current library" -msgstr "Carrega el component per editar-lo des de la biblioteca actual" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:134 -msgid "Create a new component from the current one" -msgstr "Crea un nou component des d'un dels actuals" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:138 -msgid "Update current component in current library" -msgstr "Actualitza el component actual a la biblioteca actual" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:141 -msgid "Import component" +#: eeschema/lib_export.cpp:51 +msgid "Import Component" msgstr "Importa un component" -#: eeschema/tool_lib.cpp:144 -msgid "Export component" +#: eeschema/lib_export.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import library '%s'. Error:\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut importar la biblioteca «%s». Error:\n" +"%s" + +#: eeschema/lib_export.cpp:86 +#, c-format +msgid "Part library file '%s' is empty." +msgstr "El fitxer de la biblioteca de peces «%s» està buit." + +#: eeschema/lib_export.cpp:111 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "No hi ha cap component seleccionat per desar." + +#: eeschema/lib_export.cpp:119 +msgid "New Library" +msgstr "Nova biblioteca" + +#: eeschema/lib_export.cpp:119 +msgid "Export Component" msgstr "Exporta el component" -#: eeschema/tool_lib.cpp:147 -msgid "Save current component to new library" -msgstr "Desa el component actual a una nova biblioteca" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:150 eeschema/help_common_strings.h:40 -msgid "Undo last command" -msgstr "Desfés l'última ordre" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:152 -msgid "Redo the last command" -msgstr "Refés l'última ordre" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:158 -msgid "Edit component properties" -msgstr "Edita les propietats del component" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:162 -msgid "Add and remove fields and edit field properties" -msgstr "Afegeix i suprimeix camps i edita les propietats dels camps" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:166 -msgid "Test for duplicate and off grid pins" -msgstr "" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_viewlib.cpp:98 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -msgstr "Mostra com a peça normal \"De Morgan\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:185 eeschema/tool_viewlib.cpp:103 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -msgstr "Mostra com a peça de conversió \"De Morgan\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:189 -msgid "Show the associated datasheet or document" -msgstr "" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:209 -msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" -msgstr "" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:213 -msgid "Show pin table" -msgstr "Mostra la taula del pin" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:229 eeschema/tool_sch.cpp:273 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:151 -msgid "Turn grid off" -msgstr "Apaga la quadrícula" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:58 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nou projecte d'esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:61 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Obre projecte d'esquema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:65 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Desa el projecte de l'esquemàtic" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:70 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:61 -msgid "Page settings" -msgstr "Ajusts de la pàgina" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:75 -msgid "Print schematic" -msgstr "Imprimeix l'esquemàtic" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:81 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Retalla l'element seleccionat" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:84 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Copia l'element seleccionat" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:87 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:105 -msgid "Find and replace text" -msgstr "Troba i substitueix el text" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:127 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Navega per la jerarquia de l'esquemàtic" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:131 -msgid "Leave sheet" -msgstr "Deixa el full" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:151 -msgid "Generate netlist" -msgstr "Genera el netlist" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:165 -msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" -msgstr "Executa CvPcb per associar els components i les empremtes" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:168 -msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" -msgstr "Executa Pcbnew per a la disposició de la placa del circuit imprès" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:195 -msgid "Ascend/descend hierarchy" -msgstr "Jerarquia ascendent/descendent" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:251 eeschema/help_common_strings.h:90 -msgid "Add bitmap image" -msgstr "Afegeix una imatge de mapa de bits" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:277 -msgid "Set unit to inch" -msgstr "Estableix la unitat a polzades" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:281 -msgid "Set unit to mm" -msgstr "Estableix la unitat a mm" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:295 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Orientació HV per a les línies i els busos" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 -msgid "Select component to browse" -msgstr "Selecciona el component per navegar" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:68 -msgid "Display previous component" -msgstr "Mostra el component anterior" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 -msgid "Display next component" -msgstr "Mostra el component següent" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:116 -msgid "View component documents" -msgstr "Visualitza els documents dels components" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:124 -msgid "Insert component in schematic" -msgstr "Insereix el component a l'esquemàtic" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:170 +#: eeschema/lib_export.cpp:174 #, c-format -msgid "Unit %c" -msgstr "Unitat %c" +msgid "'%s' - OK" +msgstr "«%s» - CORRECTE" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 -msgid "Close schematic component viewer" -msgstr "Tanca el visualitzador del component esquemàtic" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:248 -msgid "Open Eeschema manual" -msgstr "Obre el manual d'Eeschema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:259 -msgid "&About Eeschema" -msgstr "Qu&ant a Eeschema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:260 -msgid "About Eeschema schematic designer" -msgstr "Quant al dissenyador d'esquemàtics Eeschema" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58 -msgid "Wire" -msgstr "Fil" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 -#: eeschema/sch_junction.h:86 -msgid "Junction" -msgstr "Entroncament" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 -msgid "Global label" -msgstr "Etiqueta global" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 -msgid "No connect symbol" -msgstr "Símbol de no connexió" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 -msgid "Body background" -msgstr "Fons del cos" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 -msgid "Pin number" -msgstr "Número del pin" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 -msgid "Pin name" -msgstr "Nom del pin" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 -msgid "Sheet" -msgstr "Full" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 -msgid "Sheet file name" -msgstr "Nom del fitxer del full" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nom del full" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 -msgid "Sheet label" -msgstr "Etiqueta de full" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Etiqueta jeràrquica" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91 -msgid "ERC warning" -msgstr "Advertència ERC" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 -msgid "ERC error" -msgstr "Error ERC" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:188 -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:189 -msgid "Black" -msgstr "Negre" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:190 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:210 -msgid "Background Color" -msgstr "Color del fons" - -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:271 +#: eeschema/lib_export.cpp:176 msgid "" -"Some items have the same color as the background\n" -"and they will not be seen on the screen. Are you\n" -"sure you want to use these colors?" +"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" +"\n" +"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " +"of this project." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:89 -msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Anotació de l'esquemàtic" +#: eeschema/lib_export.cpp:182 +#, c-format +msgid "'%s' - Export OK" +msgstr "«%s» - Exportació CORRECTA" + +#: eeschema/lib_export.cpp:187 +#, c-format +msgid "Error creating '%s'" +msgstr "Error en crear «%s»" + +#: eeschema/erc.cpp:89 +msgid "Input Pin.........." +msgstr "Pin d'entrada........................." + +#: eeschema/erc.cpp:90 +msgid "Output Pin........." +msgstr "Pin de sortida........................" + +#: eeschema/erc.cpp:91 +msgid "Bidirectional Pin.." +msgstr "Pin bidireccional....................." + +#: eeschema/erc.cpp:92 +msgid "Tri-State Pin......" +msgstr "Pin triestat.........................." + +#: eeschema/erc.cpp:93 +msgid "Passive Pin........" +msgstr "Pin passiu............................" + +#: eeschema/erc.cpp:94 +msgid "Unspecified Pin...." +msgstr "Pin no especificat...................." + +#: eeschema/erc.cpp:95 +msgid "Power Input Pin...." +msgstr "Pin d'entrada d'alimentació..........." + +#: eeschema/erc.cpp:96 +msgid "Power Output Pin..." +msgstr "Pin de sortida d'alimentació.........." + +#: eeschema/erc.cpp:97 +msgid "Open Collector....." +msgstr "Col·lector obert......................" + +#: eeschema/erc.cpp:98 +msgid "Open Emitter......." +msgstr "Emissor obert........................." + +#: eeschema/erc.cpp:99 +msgid "No Connection......" +msgstr "Sense connectar......................." + +#: eeschema/erc.cpp:105 +msgid "Input Pin" +msgstr "Pin d'entrada" + +#: eeschema/erc.cpp:106 +msgid "Output Pin" +msgstr "Pin de sortida" + +#: eeschema/erc.cpp:107 +msgid "Bidirectional Pin" +msgstr "Pin bidireccional" + +#: eeschema/erc.cpp:108 +msgid "Tri-State Pin" +msgstr "Pin triestat" + +#: eeschema/erc.cpp:109 +msgid "Passive Pin" +msgstr "Pin passiu" + +#: eeschema/erc.cpp:110 +msgid "Unspecified Pin" +msgstr "Pin no especificat" + +#: eeschema/erc.cpp:111 +msgid "Power Input Pin" +msgstr "Pin d'entrada d'alimentació" + +#: eeschema/erc.cpp:112 +msgid "Power Output Pin" +msgstr "Pin de sortida d'alimentació" + +#: eeschema/erc.cpp:113 +msgid "Open Collector" +msgstr "Col·lector obert" + +#: eeschema/erc.cpp:114 +msgid "Open Emitter" +msgstr "Emissor obert" + +#: eeschema/erc.cpp:115 +msgid "No Connection" +msgstr "Sense connectar" + +#: eeschema/erc.cpp:211 +msgid "Duplicate sheet name" +msgstr "Duplica el nom del full" + +#: eeschema/erc.cpp:253 +#, c-format +msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." +msgstr "L'etiqueta jeràrquica %s no està connectada a una etiqueta del full." + +#: eeschema/erc.cpp:262 +#, c-format +msgid "Global label %s is not connected to any other global label." +msgstr "L'etiqueta global %s no està connectada a cap altra etiqueta global." + +#: eeschema/erc.cpp:271 +#, c-format +msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." +msgstr "L'etiqueta del full %s no està connectada a una etiqueta jeràrquica." + +#: eeschema/erc.cpp:298 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." +msgstr "El pin %s (%s) del component %s està sense connectar." + +#: eeschema/erc.cpp:315 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." +msgstr "" + +#: eeschema/erc.cpp:329 +msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." +msgstr "" + +#: eeschema/erc.cpp:357 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " +msgstr "El pin %s (%s) del component %s està connectat a " + +#: eeschema/erc.cpp:362 +#, c-format +msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." +msgstr "pin %s (%s) del component %s (xarxa %d)." + +#: eeschema/erc.cpp:534 +msgid "ERC report" +msgstr "Informe ERC" + +#: eeschema/erc.cpp:536 +msgid "Encoding UTF8" +msgstr "Codificació UTF8" + +#: eeschema/erc.cpp:545 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"***** Sheet %s\n" +msgstr "" +"\n" +"***** Full %s\n" + +#: eeschema/erc.cpp:570 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" +msgstr "" +"\n" +" ** Missatges ERC: %d Errors %d Advertències %d\n" + +#: eeschema/erc.cpp:825 +#, c-format +msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" +msgstr "L'etiqueta global «%s» (full «%s») sembla:" + +#: eeschema/erc.cpp:826 +#, c-format +msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" +msgstr "L'etiqueta local «%s» (full «%s») sembla:" + +#: eeschema/erc.cpp:834 +#, c-format +msgid "Global label '%s' (sheet '%s')" +msgstr "Etiqueta global «%s» (full «%s»)" + +#: eeschema/erc.cpp:835 +#, c-format +msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" +msgstr "Etiqueta local «%s» (full «%s»)" + +#: eeschema/annotate.cpp:87 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "S'han trobat i s'han substituït %d marques de temps duplicades." + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:51 +msgid "PolyLine" +msgstr "Línia poligonal" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:86 +#, c-format +msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "la línia poligonal únicament tenia %d paràmetres dels 4 requerits" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:92 +#, c-format +msgid "Polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:107 +#, c-format +msgid "Polyline point %d X position not defined" +msgstr "" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:115 +#, c-format +msgid "Polyline point %d Y position not defined" +msgstr "" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:416 +#, c-format +msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" +msgstr "" + +#: eeschema/netlist.cpp:67 +msgid "" +"Exporting the netlist requires a completely\n" +"annotated schematic." +msgstr "" +"L'exportació del netlist requereix\n" +"un esquemàtic completament anotat." + +#: eeschema/netlist.cpp:77 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "" + +#: eeschema/netlist.cpp:171 +msgid "No Objects" +msgstr "Sense objectes" + +#: eeschema/netlist.cpp:175 +#, c-format +msgid "Net count = %d" +msgstr "Nombre de xarxes = %d" + +#: eeschema/sch_marker.h:100 +msgid "ERC Marker" +msgstr "Marcador ERC" + +#: eeschema/sch_no_connect.h:88 +msgid "No Connect" +msgstr "No connexió" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:102 +msgid "Simulation Workbook" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62 +msgid "Component Properties" +msgstr "Propietats del component" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:77 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "Opcions de l'editor de components" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:97 msgid "Bill of Material" msgstr "Llista de materials" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:103 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62 -msgid "Component Properties" -msgstr "Propietats del component" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:70 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 +msgid "Plugins:" +msgstr "Connectors:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69 +msgid "Library Text Properties" +msgstr "Propietats del text de la biblioteca" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:62 +msgid "Drawing Properties" +msgstr "Propietats del dibuix" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 +msgid "Schematic Sheet Properties" +msgstr "Propietats del full de l'esquemàtic" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:87 msgid "Field Properties" msgstr "Propietats del camp" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:136 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:50 +msgid "Pin Table" +msgstr "Taula dels pins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:101 +msgid "Pin Properties" +msgstr "Propietats del pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:129 msgid "Schematic Editor Options" msgstr "Opcions de l'editor de l'esquemàtic" @@ -19468,41 +20542,21 @@ msgstr "Opcions de l'editor de l'esquemàtic" msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Comprovador de les regles elèctriques" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59 -msgid "Drawing Properties" -msgstr "Propietats del dibuix" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:101 -msgid "Pin Properties" -msgstr "Propietats del pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:50 -msgid "Pin Table" -msgstr "Taula dels pins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69 -msgid "Library Text Properties" -msgstr "Propietats del text de la biblioteca" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:80 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "Opcions de l'editor de components" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 -msgid "Plugins:" -msgstr "Connectors:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:85 -msgid "Plot Schematic" -msgstr "Ploteja l'esquemàtic" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:89 +msgid "Annotate Schematic" +msgstr "Anotació de l'esquemàtic" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56 msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Propietats del pin del full" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 -msgid "Schematic Sheet Properties" -msgstr "Propietats de la fulla de l'esquemàtic" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:85 +msgid "Plot Schematic" +msgstr "Ploteja l'esquemàtic" + +#: eeschema/sch_bitmap.h:131 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" #: eeschema/help_common_strings.h:41 msgid "Redo last command" @@ -19510,7 +20564,7 @@ msgstr "Refés l'última ordre" #: eeschema/help_common_strings.h:45 msgid "Fit schematic sheet on screen" -msgstr "Ajusta la fulla de l'esquemàtic a la pantalla" +msgstr "Ajusta el full de l'esquemàtic a la pantalla" #: eeschema/help_common_strings.h:46 msgid "Redraw schematic view" @@ -19643,141 +20697,85 @@ msgstr "Afegeix arcs al cos del component" msgid "Add lines and polygons to component body" msgstr "Afegeix línies i polígons al cos del component" -#: eeschema/sch_bitmap.h:127 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:75 +msgid "Footprint Viewer" +msgstr "Visualitzador de l'empremta" -#: eeschema/sch_marker.h:100 -msgid "ERC Marker" -msgstr "Marcador ERC" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:205 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Mostra texts al mode de línia" -#: eeschema/sch_no_connect.h:88 -msgid "No Connect" -msgstr "No connexió" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:209 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Mostra les delimitacions al mode de línia" -#: cvpcb/autosel.cpp:107 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:224 +msgid "Display options" +msgstr "Opcions de visualització" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Amplia el zoom (F1)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:232 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Redueix el zoom (F2)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:235 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Torna a traçar la vista (F3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:238 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Zoom automàtic (inici)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:242 +msgid "3D Display (Alt+3)" +msgstr "Pantalla 3D (Alt+3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:254 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Mostra els texts al mode d'ompliment" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:255 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Mostra els texts al mode d'esbós" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:269 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Mostra les delimitacions al mode d'ompliment" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:480 #, c-format -msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." -msgstr "" +msgid "Footprint '%s' not found" +msgstr "No s'ha trobat l'empremta «%s»" -#: cvpcb/autosel.cpp:128 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:496 #, c-format -msgid "Error opening equivalence file '%s'." -msgstr "Error en obrir el fitxer d'equivalència «%s»." +msgid "Footprint: %s" +msgstr "Empremta: %s" -#: cvpcb/autosel.cpp:180 -msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "Error en carregar el fitxer d'equivalència" - -#: cvpcb/autosel.cpp:188 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:509 #, c-format -msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." -msgstr "" - -#: cvpcb/autosel.cpp:254 -#, c-format -msgid "" -"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " -"libraries." -msgstr "" - -#: cvpcb/autosel.cpp:288 -msgid "CvPcb Warning" -msgstr "Advertència de CvPcb" +msgid "Lib: %s" +msgstr "Biblioteca: %s" #: cvpcb/cfg.cpp:77 #, c-format msgid "Project file '%s' is not writable" msgstr "" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:75 -msgid "Footprint Viewer" -msgstr "Visualitzador de l'empremta" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:203 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Mostra texts al mode de línia" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:207 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Mostra les delimitacions al mode de línia" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:222 -msgid "Display options" -msgstr "Opcions de visualització" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:227 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Amplia el zoom (F1)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:230 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Redueix el zoom (F2)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:233 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Torna a traçar la vista (F3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:236 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Zoom automàtic (inici)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:240 -msgid "3D Display (Alt+3)" -msgstr "Pantalla 3D (Alt+3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:252 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Mostra els texts al mode d'ompliment" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:253 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Mostra els texts al mode d'esbós" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:267 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Mostra les delimitacions al mode d'ompliment" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:478 -#, c-format -msgid "Footprint '%s' not found" -msgstr "No s'ha trobat l'empremta «%s»" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:494 -#, c-format -msgid "Footprint: %s" -msgstr "Empremta: %s" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:507 -#, c-format -msgid "Lib: %s" -msgstr "Biblioteca: %s" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:56 -msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" -msgstr "" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:171 -msgid "" -"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " -"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " -"created an empty table in your home folder. You must first configure the " -"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. " -"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " -"more information." -msgstr "" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:243 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:249 msgid "" "Component to Footprint links modified.\n" "Save before exit ?" msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:370 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:376 msgid "Delete selections" msgstr "Elimina les seleccions" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:420 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:426 #, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" @@ -19785,7 +20783,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:440 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:446 #, c-format msgid "" "Error occurred saving the project footprint library table:\n" @@ -19793,197 +20791,62 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:633 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:639 #, c-format msgid "Components: %d, unassigned: %d" msgstr "Components: %d, no assignats: %d" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:651 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:657 msgid "Filter list: " msgstr "Llista dels filtres: " -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:667 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:673 msgid "Key words: " msgstr "Paraules clau: " -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:684 msgid "key words" msgstr "paraules clau" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:685 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691 msgid "pin count" msgstr "nombre de pins" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:693 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:699 msgid "library" msgstr "biblioteca" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:707 msgid "name" msgstr "nom" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:705 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:711 msgid "No filtering" msgstr "Sense filtratge" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:707 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtratge amb %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:723 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:724 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:730 msgid "Configuration Error" msgstr "Erros de configuració" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:751 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:757 #, c-format msgid "Project: '%s'" msgstr "Projecte: «%s»" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:759 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "[no project]" msgstr "[cap projecte]" -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 -#, c-format -msgid "Project file: '%s'" -msgstr "Fitxer del projecte: «%s»" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99 -msgid "No editor defined in Kicad. Please chose it" -msgstr "" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:253 -msgid "Equ files:" -msgstr "Fitxers Equ:" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:298 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists in list" -msgstr "" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 -msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" -msgstr "" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:50 -msgid "Edit Equ File" -msgstr "Edita el fitxer Equ" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:65 -msgid "Available environment variables for relative paths:" -msgstr "" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 -msgid "Absolute path" -msgstr "Camí absolut" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 -msgid "Relative path" -msgstr "Camí relatiu" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:103 -msgid "Path option:" -msgstr "Opció del camí:" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 -msgid "Draw options" -msgstr "Opcions del traçament" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -msgid "Graphic items sketch mode" -msgstr "" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 -msgid "Texts sketch mode" -msgstr "Mode d'esbós del text" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -msgid "Pad sketch mode" -msgstr "Mode d'esbós del pad" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 -msgid "Show pad &number" -msgstr "" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 -msgid "Do not center and warp cusor on zoom" -msgstr "" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:91 -msgid "Use middle mouse button to pan" -msgstr "" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:94 -msgid "Limit panning to scroll size" -msgstr "" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 -msgid "Schematic assignment" -msgstr "" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 -msgid "Cmp file assignment" -msgstr "" - -#: cvpcb/menubar.cpp:65 -msgid "&Save Footprint Association\tCtrl+S" -msgstr "De&sa l'associació de l'empremta\tCtrl+S" - -#: cvpcb/menubar.cpp:66 cvpcb/common_help_msg.h:28 -msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields" -msgstr "" - -#: cvpcb/menubar.cpp:74 -msgid "Close CvPcb" -msgstr "Tanca CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:81 -msgid "Footprint Li&braries" -msgstr "&Biblioteques d'empremtes" - -#: cvpcb/menubar.cpp:93 -msgid "Edit &Equ Files List" -msgstr "Edita la llista dels fitxers &Equ" - -#: cvpcb/menubar.cpp:94 -msgid "" -"Setup equ files list (.equ files)\n" -"They are files which give the footprint name from the component value" -msgstr "" - -#: cvpcb/menubar.cpp:105 -msgid "&Keep Open On Save" -msgstr "" - -#: cvpcb/menubar.cpp:106 -msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "" - -#: cvpcb/menubar.cpp:114 -msgid "CvPcb &Manual" -msgstr "&Manual de CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:115 -msgid "Open CvPcb Manual" -msgstr "Obre el manual de CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:126 gerbview/menubar.cpp:238 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 -msgid "&About Kicad" -msgstr "Qu&ant a Kicad" - #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:196 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " @@ -20028,6 +20891,132 @@ msgstr "" msgid "Footprint association sent to Eeschema" msgstr "S'ha enviat l'associació de l'empremta a Eeschema" +#: cvpcb/menubar.cpp:65 +msgid "&Save Footprint Association\tCtrl+S" +msgstr "De&sa l'associació de l'empremta\tCtrl+S" + +#: cvpcb/menubar.cpp:66 cvpcb/common_help_msg.h:28 +msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields" +msgstr "" + +#: cvpcb/menubar.cpp:74 +msgid "Close CvPcb" +msgstr "Tanca CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:81 +msgid "Footprint Li&braries" +msgstr "&Biblioteques d'empremtes" + +#: cvpcb/menubar.cpp:93 +msgid "Edit &Equ Files List" +msgstr "Edita la llista dels fitxers &Equ" + +#: cvpcb/menubar.cpp:94 +msgid "" +"Setup equ files list (.equ files)\n" +"They are files which give the footprint name from the component value" +msgstr "" + +#: cvpcb/menubar.cpp:105 +msgid "&Keep Open On Save" +msgstr "" + +#: cvpcb/menubar.cpp:106 +msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "Evita que CvPcb surti després de desar el fitxer netlist" + +#: cvpcb/menubar.cpp:114 +msgid "CvPcb &Manual" +msgstr "&Manual de CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:115 +msgid "Open CvPcb Manual" +msgstr "Obre el manual de CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:126 gerbview/menubar.cpp:236 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 +msgid "&About Kicad" +msgstr "Qu&ant a Kicad" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 +msgid "Draw options" +msgstr "Opcions del traçament" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic items sketch mode" +msgstr "Mode d'esbós dels elements gràfics" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Texts sketch mode" +msgstr "Mode d'esbós del text" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +msgid "Pad sketch mode" +msgstr "Mode d'esbós del pad" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 +msgid "Show pad &number" +msgstr "Mostra el &número del pad" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:86 +msgid "Do not center and warp cursor on zoom" +msgstr "No centris ni desplacis el cursor en fer zoom" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 +msgid "Schematic assignment" +msgstr "Assignació de l'esquemàtic" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 +msgid "Cmp file assignment" +msgstr "Assignació del fitxer de components (cmp)" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 +#, c-format +msgid "Project file: '%s'" +msgstr "Fitxer del projecte: «%s»" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99 +msgid "No editor defined in Kicad. Please chose it" +msgstr "No hi ha cap editor definit a Kicad. Seleccioneu-ne un" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:253 +msgid "Equ files:" +msgstr "Fitxers Equ:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:298 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists in list" +msgstr "El fitxer «%s» ja existeix a la llista" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 +msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" +msgstr "Fitxers equ d'empremtes/components (fitxers .equ)" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:50 +msgid "Edit Equ File" +msgstr "Edita el fitxer Equ" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:65 +msgid "Available environment variables for relative paths:" +msgstr "Variables d'entorn disponibles per als camins relatius:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +msgid "Absolute path" +msgstr "Camí absolut" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +msgid "Relative path" +msgstr "Camí relatiu" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:103 +msgid "Path option:" +msgstr "Opció del camí:" + #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 msgid "Edit footprint library table" msgstr "Edita la taula de les biblioteques d'empremtes" @@ -20059,212 +21048,673 @@ msgstr "Mostra la documentació de l'empremta" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:90 msgid "Filter footprint list by schematic components keywords" msgstr "" +"Filtra la llista de les empremtes per les paraules clau dels components de " +"l'esquemàtic" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:97 msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "" +msgstr "Filtra la llista de les empremtes pel nombre de pins" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:103 msgid "Filter footprint list by library" -msgstr "" +msgstr "Filtra la llista de les empremtes per biblioteca" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110 msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" msgstr "Filtra el llistat d'empremtes amb un nom parcial o amb un patró" -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:440 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:511 -msgid "cannot load cached model; config directory unknown" -msgstr "" +#: cvpcb/cvpcb.cpp:56 +msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" +msgstr "Fitxers equ de components/empremtes (*.equ)|*.equ" -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:450 -msgid "cannot open file" -msgstr "no es pot obrir el fitxer" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:523 -msgid "path exists but is not a regular file" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:552 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:648 -msgid "failed to create 3D configuration directory" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:554 -msgid "config directory" -msgstr "directori de configuració" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:589 -msgid "failed to create 3D cache directory" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:591 -msgid "cache directory" -msgstr "directori de memòria cau" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:99 -msgid "(DEFAULT)" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:100 -msgid "${PROJDIR}" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:102 -msgid "Current project directory" -msgstr "Directori actual del projecte" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:174 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:175 -msgid "${KIPRJMOD}" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:332 -msgid "[3D File Resolver] No such path; ensure the environment var is defined" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:403 -msgid "[3D File Resolver] No such path" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:438 -msgid "[3D File Resolver] No such path; ensure the path alias is defined" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:503 -msgid "Alias: " -msgstr "Àlies:" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:506 -msgid "This path: " -msgstr "Aquest camí:" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:509 -msgid "Existing path: " -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:511 -msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:530 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:636 -msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:549 -msgid "no 3D configuration file" -msgstr "cap fitxer de configuració 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:562 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:667 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 -msgid "Could not open configuration file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:639 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:659 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:668 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:690 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:715 -msgid "Write 3D search path list" -msgstr "Escriu la llista dels camins a la cerca 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:658 +#: cvpcb/cvpcb.cpp:168 msgid "" -"3D search path list is empty;\n" -"continue to write empty file?" +"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " +"created an empty table in your home folder. You must first configure the " +"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. " +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " +"more information." msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:714 -msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "Problemes en escriure el fitxer de configuració" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:878 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:920 -msgid "bad Hollerith string on line" +#: cvpcb/autosel.cpp:107 +#, c-format +msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el fitxer d'equivalències «%s» als camins " +"predeterminats de cerca." -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:891 -msgid "missing opening quote mark in config file" -msgstr "" +#: cvpcb/autosel.cpp:128 +#, c-format +msgid "Error opening equivalence file '%s'." +msgstr "Error en obrir el fitxer d'equivalència «%s»." -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:904 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:936 -msgid "invalid entry (unexpected end of line)" -msgstr "" +#: cvpcb/autosel.cpp:180 +msgid "Equivalence File Load Error" +msgstr "Error en carregar el fitxer d'equivalència" -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50 -msgid "All Files (*.*)|*.*" -msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*" +#: cvpcb/autosel.cpp:188 +#, c-format +msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." +msgstr "%lu equivalències empremta/cmp trobades." -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:110 -msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:111 -msgid "Update 3D search path list" -msgstr "Actualitza la llista dels camins a la cerca 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:171 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:211 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:252 -msgid "No entry selected" -msgstr "Cap entrada seleccionada" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:171 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:178 -msgid "Delete alias entry" -msgstr "Elimina l'entrada de l'àlies" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:177 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:217 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:258 +#: cvpcb/autosel.cpp:254 +#, c-format msgid "" -"Multiple entries selected; please\n" -"select only one entry" +"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " +"libraries." +msgstr "" +"No s'ha trobat el component %s: empremta %s en cap de les biblioteques " +"d'empremtes del projecte." + +#: cvpcb/autosel.cpp:288 +msgid "CvPcb Warning" +msgstr "Advertència de CvPcb" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 +msgid "Reload board" +msgstr "Recarrega la placa" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61 +msgid "Copy 3D image to clipboard" +msgstr "Copia la imatge 3D al porta-retalls" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 +msgid "Render current view using Raytracing" +msgstr "Renderitza la vista actual mitjançant Raytracing" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:82 +msgid "Fit in page" +msgstr "Ajusta a la pàgina" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87 +msgid "Rotate X <-" +msgstr "Gira X <-" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:91 +msgid "Rotate X ->" +msgstr "Gira X ->" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96 +msgid "Rotate Y <-" +msgstr "Gira Y <-" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:100 +msgid "Rotate Y ->" +msgstr "Gira Y ->" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105 +msgid "Rotate Z <-" +msgstr "Gira Z <-" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:109 +msgid "Rotate Z ->" +msgstr "Gira Z ->" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:113 +msgid "Move left" +msgstr "Mou a l'esquerra" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:116 +msgid "Move right" +msgstr "Mou a la dreta" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:119 +msgid "Move up" +msgstr "Mou amunt" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:122 +msgid "Move down" +msgstr "Mou avall" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:126 +msgid "Enable/Disable orthographic projection" +msgstr "Habilita/inhabilita la projecció ortogonal" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:145 +msgid "Create Image (png format)" +msgstr "Crea la imatge (format png)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:149 +msgid "Create Image (jpeg format)" +msgstr "Crea la imatge (format jpeg)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:154 +msgid "Copy 3D Image to Clipboard" +msgstr "Copia la imatge 3D al porta-retalls" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:159 +msgid "&Exit" +msgstr "&Surt" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:165 +msgid "Use Touchpad to Pan" +msgstr "Utilitza el ratolí tàctil per a enquadrar" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:171 +msgid "Realistic Mode" +msgstr "Mode realista" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:176 +msgid "Render Engine" +msgstr "Motor de renderització" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:179 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:183 +msgid "Raytracing" +msgstr "Raytracing" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:194 +msgid "Render Options" +msgstr "Opcions de renderització" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:197 +msgid "Show Holes in Zones" +msgstr "Mostra els forats a les zones" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:198 +msgid "" +"Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation time " +"is longer" +msgstr "" +"Es mostren els forats a l'interior de les zones de coure de la capa coure, " +"però el temps de càlcul és més llarg" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:204 +msgid "Material Properties" +msgstr "Propietats del material" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:207 +msgid "Use all properties" +msgstr "Utilitza totes les propietats" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:208 +msgid "Use all material properties from each 3D model file" +msgstr "" +"Utilitza totes les propietats dels materials a partir de cadascun dels " +"fitxers de model 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:211 +msgid "Use diffuse only" +msgstr "Utilitza només difús" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:212 +msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " +msgstr "" +"Utilitza només la propietat de color difús a partir de cadascun dels fitxers " +"de model 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:215 +msgid "CAD color style" +msgstr "Estil de color CAD" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:216 +msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" +msgstr "Utilitza un estil de color CAD basat en el color difús del material" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:223 +msgid "OpenGL Options" +msgstr "Opcions d'OpenGL" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:226 +msgid "Show Copper Thickness" +msgstr "Mostra el gruix del coure" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:227 +msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" +msgstr "Mostra el gruix del coure en les capes de coure (càrrega més lenta)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:231 +msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:211 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:218 -msgid "Move alias up" -msgstr "Mou amunt l'àlies" +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:239 +msgid "Raytracing Options" +msgstr "Opcions de Raytracing" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:252 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:259 -msgid "Move alias down" -msgstr "Mou avall l'àlies" +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:242 +msgid "Render Shadows" +msgstr "Renderitza les ombres" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:58 -msgid "Add Alias" -msgstr "Afegeix un àlies" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:61 -msgid "Remove Alias" -msgstr "Suprimeix l'àlies" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:48 -msgid "Select 3D Model" -msgstr "Selecciona el model 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:140 -msgid "Paths:" -msgstr "Camins:" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:126 -msgid "3D Preview" -msgstr "Previsualització 3D" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:139 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:141 -msgid "Offset (inches)" -msgstr "Desplaçament (polzades)" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:599 -msgid "[INFO] invalid scale values; setting all to 1.0" +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:246 +msgid "Add floor" msgstr "" +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:247 +msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:251 +msgid "Refractions" +msgstr "Refraccions" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:252 +msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:256 +msgid "Reflections" +msgstr "Reflexions" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:257 +msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:261 +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Antialiàsing" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:262 +msgid "Render with improoved quality on final render (slow)" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:266 +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-processament" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:267 +msgid "" +"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " +"final render (slow)" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:279 +msgid "Choose Colors" +msgstr "Tria els colors" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:286 +msgid "Background Top Color" +msgstr "Color del fons superior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:289 +msgid "Background Bottom Color" +msgstr "Color del fons inferior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:292 +msgid "Silkscreen Color" +msgstr "Color de serigrafia" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:295 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1071 +msgid "Solder Mask Color" +msgstr "Color de la màscara de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:298 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1152 +msgid "Solder Paste Color" +msgstr "Color de la pasta de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:301 +msgid "Copper/Surface Finish Color" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:304 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1127 +msgid "Board Body Color" +msgstr "Color del cos de la placa" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:307 +msgid "Show 3D &Axis" +msgstr "Mostr&a els eixos 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:315 +msgid "3D Grid" +msgstr "Quadrícula 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:316 +msgid "No 3D Grid" +msgstr "Sense quadrícula 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:317 +msgid "3D Grid 10 mm" +msgstr "Quadrícula 3D de 10 mm" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:318 +msgid "3D Grid 5 mm" +msgstr "Quadrícula 3D de 5 mm" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:319 +msgid "3D Grid 2.5 mm" +msgstr "Quadrícula 3D de 2,5 mm" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:320 +msgid "3D Grid 1 mm" +msgstr "Quadrícula 3D d'1 mm" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:339 +msgid "Show Board Bod&y" +msgstr "Mostra el cos de la &placa" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:342 +msgid "Show Zone &Filling" +msgstr "Mos&tra l'ompliment de les zones" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:346 +msgid "Show 3D M&odels" +msgstr "M&ostra els models 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:349 +msgid "Footprint Properties -> Attributes -> Normal (eg: THT parts)" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:353 +msgid "Footprint Properties -> Attributes -> Normal+Insert (eg: SMD parts)" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:357 +msgid "" +"Footprint Properties -> Attributes -> Virtual (eg: edge connectors, test " +"points, mechanical parts)" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:365 +msgid "Show &Layers" +msgstr "Mostra &les capes" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:368 +msgid "Show &Adhesive Layers" +msgstr "Mostra les capes d'&adhesiu" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:371 +msgid "Show &Silkscreen Layers" +msgstr "Mostra les capes de &serigrafia" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:374 +msgid "Show Solder &Mask Layers" +msgstr "Mostra les capes de &màscara de soldadura " + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:377 +msgid "Show Solder &Paste Layers" +msgstr "Mostra les capes de &pasta de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:382 +msgid "Show &Comments and Drawings Layers" +msgstr "Mostra les capes de &components i de dibuixos" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:385 +msgid "Show &Eco Layers" +msgstr "Mostra les capes &Eco" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:392 +msgid "Reset to default settings" +msgstr "Restableix als ajusts predeterminats" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:343 +msgid "Background Color, Bottom" +msgstr "Color de fons, inferior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:348 +msgid "Background Color, Top" +msgstr "Color de fons, superior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922 +msgid "3D Image File Name:" +msgstr "Nom del fitxer de la imatge 3D:" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:958 +msgid "Failed to copy image to clipboard" +msgstr "No s'ha pogut copiar la imatge al porta-retalls" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:969 +msgid "Can't save file" +msgstr "No es pot desar el fitxer" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1035 +msgid "Silk Screen Color" +msgstr "Color de la serigrafia" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1097 +msgid "Copper Color" +msgstr "Color del coure" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1164 +msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1165 +msgid "Move board Left" +msgstr "Mou la placa a l'esquerra" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1166 +msgid "Move board Right" +msgstr "Mou la placa a la dreta" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1167 +msgid "Move board Up" +msgstr "Mou la placa a dalt" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1168 +msgid "Move board Down" +msgstr "Mou la placa a baix" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1169 +msgid "Home view" +msgstr "Vista inicial" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1170 +msgid "Reset view" +msgstr "Restableix la vista" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1172 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1176 +msgid "View Top" +msgstr "Vista superior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1173 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1177 +msgid "View Bot" +msgstr "Vista inferior" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1174 +msgid "View Left" +msgstr "Vista esquerra" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1175 +msgid "View Right" +msgstr "Vista dreta" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1179 +msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" +msgstr "Gira 45 graus sobre l'eix Z" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1180 +msgid "Zoom in " +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1182 +msgid "Toggle 3D models with attributes Normal (eg: THT)" +msgstr "Commuta els models 3D amb atributs Normal (p. ex.: THT)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1183 +msgid "Toggle 3D models with attributes Normal+Insert (eg: SMD)" +msgstr "Commuta els models 3D amb atributs Normal+Insert (p. ex.: SMD)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1184 +msgid "Toggle 3D models with attributes Virtual" +msgstr "Commuta els models 3D amb atributs Virtual" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1186 +msgid "Viewer 3D" +msgstr "Visualitzador 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 +msgid "Realistic mode" +msgstr "Mode realista" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:36 +msgid "Show copper thickness" +msgstr "Mostra el gruix del coure" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 +msgid "Show 3D Models" +msgstr "Mostra els models 3D" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:54 +msgid "Show silkscreen layers" +msgstr "Mostra les capes de serigrafia" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 +msgid "Show solder mask layers" +msgstr "Mostra les capes de màscara de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:66 +msgid "Show solder paste layers" +msgstr "Mostra les capes de pasta de soldadura" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:72 +msgid "Show adhesive layers" +msgstr "Mostra les capes d'adhesius" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 +msgid "Show comments and drawings layers" +msgstr "Mostra les capes de comentaris i de dibuixos" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:84 +msgid "Show ECO layers" +msgstr "Mostra les capes d'ECO" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:93 +msgid "Show All" +msgstr "Mostra-ho tot" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96 +msgid "Show None" +msgstr "Oculta tot" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1217 +msgid "Create tracks and vias" +msgstr "Crea pistes i vies" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1755 +msgid "Create zones" +msgstr "Crea zones" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1764 +#, c-format +msgid "Create zones of layer %s" +msgstr "Crea les zones de la capa %s" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1831 +msgid "Simplifying polygons" +msgstr "Simplificació dels polígons" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1862 +msgid "Simplify holes contours" +msgstr "Simplifica els contorns dels forats" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1909 +msgid "Build Tech layers" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:447 +msgid "Build board body" +msgstr "Construeix el cos de la placa" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:457 +msgid "Create layers" +msgstr "Crea capes" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:486 +msgid "Unable to calculate the board outlines." +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:488 +msgid "Therefore use the board boundary box." +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:403 +#, c-format +msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:600 +msgid "Zoom +" +msgstr "Zoom +" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:604 +msgid "Zoom -" +msgstr "Zoom -" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:609 +msgid "Top View" +msgstr "Vista superior" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:613 +msgid "Bottom View" +msgstr "Vista inferior" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:618 +msgid "Right View" +msgstr "Vista dreta" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:622 +msgid "Left View" +msgstr "Vista esquerra" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:627 +msgid "Front View" +msgstr "Vista frontal" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:631 +msgid "Back View" +msgstr "Vista posterior" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:636 +msgid "Move left <-" +msgstr "Mou a l'esquerra <-" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:640 +msgid "Move right ->" +msgstr "Mou a la dreta ->" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:644 +msgid "Move Up ^" +msgstr "Mou amunt ^" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:917 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:664 +#, c-format +msgid "Reload time %.3f s" +msgstr "Temps de la recàrrega %.3f s" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:168 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:477 +msgid "Loading..." +msgstr "S'està carregant..." + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:345 +#, c-format +msgid "Rendering time %.3f s" +msgstr "Temps de renderització %.3f s" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:395 +#, c-format +msgid "Rendering: %.0f %%" +msgstr "Renderització: %.0f %%" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:1119 +msgid "Rendering: Post processing shader" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:365 +msgid "Load OpenGL: board" +msgstr "Càrrega OpenGL: placa" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:436 +msgid "Load OpenGL: holes and vias" +msgstr "Càrrega OpenGL: forats i vies" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:535 +msgid "Load OpenGL: layers" +msgstr "Càrrega OpenGL: capes" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:640 +msgid "Loading 3D models" +msgstr "Càrrega de models 3D" + #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:153 #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:313 #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:393 @@ -20273,7 +21723,7 @@ msgstr "ha fallat l'obertura del fitxer" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:180 msgid "problems encountered writing file" -msgstr "" +msgstr "problemes trobats en l'escriptura del fitxer" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:284 msgid "file exists; not overwriting" @@ -20287,958 +21737,331 @@ msgstr "" msgid "no such file" msgstr "no existeix el fitxer" -#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:489 -msgid "problems encountered reading cache file" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 +msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:399 -msgid "Zoom +" -msgstr "Zoom +" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:135 +msgid "Update 3D search path list" +msgstr "Actualitza la llista dels camins a la cerca 3D" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:403 -msgid "Zoom -" -msgstr "Zoom -" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 +msgid "No entry selected" +msgstr "Cap entrada seleccionada" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:408 -msgid "Top View" -msgstr "Vista superior" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:194 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:201 +msgid "Delete alias entry" +msgstr "Elimina l'entrada de l'àlies" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:412 -msgid "Bottom View" -msgstr "Vista inferior" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:417 -msgid "Right View" -msgstr "Vista dreta" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:421 -msgid "Left View" -msgstr "Vista esquerra" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:426 -msgid "Front View" -msgstr "Vista frontal" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:430 -msgid "Back View" -msgstr "Vista posterior" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:435 -msgid "Move left <-" -msgstr "Mou a l'esquerra <-" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:439 -msgid "Move right ->" -msgstr "Mou a la dreta ->" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:443 -msgid "Move Up ^" -msgstr "Mou amunt ^" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:527 -#, c-format -msgid "Zoom: %3.1f" -msgstr "Zoom: %3.1f" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:662 -msgid "3D Image File Name:" -msgstr "Nom del fitxer de la imatge 3D:" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:718 -msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:731 -msgid "Can't save file" -msgstr "No es pot desar el fitxer" - -#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:619 -#, c-format -msgid "Build time %.3f s" -msgstr "Temps de construcció %.3f s" - -#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:662 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:218 -#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:505 -#, c-format -msgid "Build layer %s" -msgstr "Construeix la capa %s" - -#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:988 -msgid "Load 3D Shapes" -msgstr "Carrega formes 3D" - -#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:194 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:471 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 msgid "" -"Unable to calculate the board outlines.\n" -"Therefore use the board boundary box." -msgstr "" -"No es poden calcular les delimitacions de la placa;\n" -"Per tant, utilitzeu al quadre dels límits de la placa." - -#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:369 -msgid "Build board body" -msgstr "Construeix el cos de la placa" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:544 -msgid "Background Color, Bottom" -msgstr "Color de fons, inferior" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:549 -msgid "Background Color, Top" -msgstr "Color de fons, superior" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:799 -msgid "Silk Screen Color" -msgstr "Color de la serigrafia" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:821 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:222 -msgid "Solder Mask Color" -msgstr "Color de la màscara de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:842 -msgid "Copper Color" -msgstr "Color del coure" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:866 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:231 -msgid "Board Body Color" -msgstr "Color del cos de la placa" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:885 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:225 -msgid "Solder Paste Color" -msgstr "Color de la pasta de soldadura" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52 -msgid "Reload board" -msgstr "Recarrega la placa" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:58 -msgid "Copy 3D image to clipboard" -msgstr "Copia la imatge 3D al porta-retalls" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 -msgid "Set display options, and some layers visibility" -msgstr "Estableix les opcions de la pantalla i la visibilitat d'algunes capes" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:78 -msgid "Fit in page" -msgstr "Ajusta a la pàgina" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83 -msgid "Rotate X <-" -msgstr "Gira X <-" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 -msgid "Rotate X ->" -msgstr "Gira X ->" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:92 -msgid "Rotate Y <-" -msgstr "Gira Y <-" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:96 -msgid "Rotate Y ->" -msgstr "Gira Y ->" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:101 -msgid "Rotate Z <-" -msgstr "Gira Z <-" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:105 -msgid "Rotate Z ->" -msgstr "Gira Z ->" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:109 -msgid "Move left" -msgstr "Mou a l'esquerra" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:112 -msgid "Move right" -msgstr "Mou a la dreta" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:115 -msgid "Move up" -msgstr "Mou amunt" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118 -msgid "Move down" -msgstr "Mou avall" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122 -msgid "Enable/Disable orthographic projection" +"Multiple entries selected; please\n" +"select only one entry" msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138 -msgid "Create Image (png format)" -msgstr "Crea la imatge (format png)" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:241 +msgid "Move alias up" +msgstr "Mou amunt l'àlies" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:141 -msgid "Create Image (jpeg format)" -msgstr "Crea la imatge (format jpeg)" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:275 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:282 +msgid "Move alias down" +msgstr "Mou avall l'àlies" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:146 -msgid "Copy 3D Image to Clipboard" -msgstr "Copia la imatge 3D al porta-retalls" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:151 -msgid "&Exit" -msgstr "&Surt" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:157 -msgid "Use Touchpad to Pan" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:163 -msgid "Realistic Mode" -msgstr "Mode realista" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:168 -msgid "Render Options" -msgstr "" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:171 -msgid "Render Shadows" -msgstr "Renderitza les ombres" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:175 -msgid "Show Holes in Zones" -msgstr "Mostra els forats a les zones" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:176 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:371 msgid "" -"Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation time " -"is longer" +"Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " +"variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:181 -msgid "Render Textures" -msgstr "Renderitza les textures" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:182 -msgid "Apply a grid/cloud textures to board, solder mask and silk screen" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:375 +msgid "Alias names may not contain any of the characters " msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:186 -msgid "Render Smooth Normals" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:50 +msgid "Select 3D Model" +msgstr "Selecciona el model 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137 +msgid "Paths:" +msgstr "Camins:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:133 +msgid "3D Preview" +msgstr "Previsualització 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:142 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:143 +msgid "Rotation (degrees)" +msgstr "Gir (graus)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:145 +msgid "Offset " +msgstr "Desplaçament" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:272 +msgid "Change to isometric perspective" +msgstr "Canvia a la perspectiva isomètrica" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:276 +msgid "Reload board and 3D models" +msgstr "Torna a carregar la placa i els models 3D" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:686 +msgid "Invalid X scale" msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:190 -msgid "Use Model Normals" -msgstr "Utilitza els valors normals del model" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:194 -msgid "Render Material Properties" -msgstr "Renderitza les propietats del material" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:198 -msgid "Show Model Bounding Boxes" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:697 +msgid "Invalid Y scale" msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:206 -msgid "Choose Colors" -msgstr "Tria els colors" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:213 -msgid "Background Top Color" -msgstr "Color del fons superior" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:216 -msgid "Background Bottom Color" -msgstr "Color del fons inferior" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:219 -msgid "Silkscreen Color" -msgstr "Color de serigrafia" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:228 -msgid "Copper/Surface Finish Color" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:708 +msgid "Invalid Z scale" msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:234 -msgid "Show 3D &Axis" -msgstr "Mostr&a els eixos 3D" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:35 +msgid "Env Var" +msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:239 -msgid "3D Grid" -msgstr "Quadrícula 3D" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:53 +msgid "Config Env" +msgstr "" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:240 -msgid "No 3D Grid" -msgstr "Sense quadrícula 3D" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:104 +msgid "Add Alias" +msgstr "Afegeix un àlies" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:241 -msgid "3D Grid 10 mm" -msgstr "Quadrícula 3D de 10 mm" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 +msgid "Remove Alias" +msgstr "Suprimeix l'àlies" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:242 -msgid "3D Grid 5 mm" -msgstr "Quadrícula 3D de 5 mm" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:470 +msgid "The given path does not exist" +msgstr "El camí indicat no existeix" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:243 -msgid "3D Grid 2.5 mm" -msgstr "Quadrícula 3D de 2,5 mm" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 +msgid "3D model search path" +msgstr "camí de cerca al model 3D" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:244 -msgid "3D Grid 1 mm" -msgstr "Quadrícula 3D d'1 mm" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:499 +msgid "Alias: " +msgstr "Àlies:" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:260 -msgid "Show Board Bod&y" -msgstr "Mostra el cos de la placa" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 +msgid "This path: " +msgstr "Aquest camí:" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:263 -msgid "Show Copper &Thickness" -msgstr "Mostra el grui&x del coure" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 +msgid "Existing path: " +msgstr "Camí existent: " -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:266 -msgid "Show 3D M&odels" -msgstr "M&ostra els models 3D" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:507 +msgid "Bad alias (duplicate name)" +msgstr "Àlies dolent (nom duplicat)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:269 -msgid "Show Zone &Filling" -msgstr "Mos&tra l'ompliment de les zones" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:632 +msgid "3D configuration directory is unknown" +msgstr "Es desconeix el directori de la configuració 3D" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:275 -msgid "Show &Layers" -msgstr "Mostra &les capes" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:656 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:665 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:712 +msgid "Write 3D search path list" +msgstr "Escriu la llista dels camins a la cerca 3D" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:278 -msgid "Show &Adhesive Layers" -msgstr "Mostra les capes d'&adhesiu" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:655 +msgid "" +"3D search path list is empty;\n" +"continue to write empty file?" +msgstr "" +"La llista dels camins de cerca 3D està en blanc;\n" +"Voleu continuar per escriure un fitxer en blanc?" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:281 -msgid "Show &Silkscreen Layers" -msgstr "Mostra les capes de &serigrafia" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:664 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:684 +msgid "Could not open configuration file" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:284 -msgid "Show Solder &Mask Layers" -msgstr "Mostra les capes de &màscara de soldadura " +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:711 +msgid "Problems writing configuration file" +msgstr "Problemes en escriure el fitxer de configuració" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:287 -msgid "Show Solder &Paste Layers" -msgstr "Mostra les capes de &pasta de soldadura" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:526 +msgid "path exists but is not a regular file" +msgstr "el camí existeix però no és un fitxe regular." -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:292 -msgid "Show &Comments and Drawing Layers" -msgstr "Mostra les capes de &components i dibuixos" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:561 +msgid "failed to create 3D configuration directory" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori de la configuració 3D" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:295 -msgid "Show &Eco Layers" -msgstr "Mostra les capes &Eco" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:563 +msgid "config directory" +msgstr "directori de configuració" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 -msgid "Realistic mode" -msgstr "Mode realista" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50 +msgid "All Files (*.*)|*.*" +msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:36 -msgid "Show copper thickness" -msgstr "Mostra el gruix del coure" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 -msgid "Show 3D Models" -msgstr "Mostra els models 3D" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:54 -msgid "Show silkscreen layers" -msgstr "Mostra les capes de serigrafia" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 -msgid "Show solder mask layers" -msgstr "Mostra les capes de màscara de soldadura" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:66 -msgid "Show solder paste layers" -msgstr "Mostra les capes de pasta de soldadura" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:72 -msgid "Show adhesive layers" -msgstr "Mostra les capes d'adhesius" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 -msgid "Show comments and drawings layers" -msgstr "Mostra les capes de comentaris i de dibuixos" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:84 -msgid "Show ECO layers" -msgstr "Mostra les capes d'ECO" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:93 -msgid "Show All" -msgstr "Mostra-ho tot" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96 -msgid "Show None" -msgstr "Oculta tot" - -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:52 -msgid "3D Search Path Configuration" -msgstr "Configuració dels camins a la cerca 3D" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:79 +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:79 msgid "3D Display Options" msgstr "Opcions de la pantalla 3D" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 -msgid "Image name" -msgstr "Nom de la imatge" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:64 +msgid "3D Search Path Configuration" +msgstr "Configuració dels camins a la cerca 3D" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:352 -msgid "Graphic layer" -msgstr "Capa gràfica" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:356 -msgid "Img Rot." -msgstr "" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:359 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 -msgid "Negative" -msgstr "Negatiu" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:360 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:568 -msgid "Polarity" -msgstr "Polaritat" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:364 -msgid "X Justify" -msgstr "Justificació X" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:367 -msgid "Y Justify" -msgstr "Justificació Y" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:375 -msgid "Image Justify Offset" -msgstr "" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:469 -#, c-format -msgid "Layer %d (%s, %s, %s)" -msgstr "Capa %d (%s, %s, %s)" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:476 -#, c-format -msgid "Layer %d (%s, %s)" -msgstr "Capa %d (%s, %s)" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:482 -#, c-format -msgid "Layer %d *" -msgstr "Capa %d *" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:485 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:183 -#, c-format -msgid "Layer %d" -msgstr "Capa %d" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:553 -msgid "D Code" -msgstr "D-Code" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:557 -msgid "Graphic Layer" -msgstr "Capa gràfica" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:567 -msgid "Clear" -msgstr "Neteja" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:567 -msgid "Dark" -msgstr "Fosc" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:578 -msgid "AB axis" -msgstr "Eixos AB" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 -msgid "DCodes" -msgstr "DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:112 -msgid "Neg. Obj." -msgstr "" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:113 -msgid "Show negative objects in this color" -msgstr "" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:153 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Mostra totes les capes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:156 -msgid "Hide All Layers But Active" -msgstr "" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:159 -msgid "Always Hide All Layers But Active" -msgstr "" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:162 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Oculta totes les capes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:166 -msgid "Sort Layers if X2 Mode" -msgstr "" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:31 -msgid "Layers selection:" -msgstr "Selecció de les capes:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:56 -msgid "Copper layers count:" -msgstr "Nombre de capes de coure:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 -msgid "2 Layers" -msgstr "2 capes" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 -msgid "4 Layers" -msgstr "4 capes" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 -msgid "6 Layers" -msgstr "6 capes" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 -msgid "8 Layers" -msgstr "8 capes" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 -msgid "10 Layers" -msgstr "10 capes" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 -msgid "12 Layers" -msgstr "12 capes" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:67 -msgid "14 Layers" -msgstr "14 capes" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:68 -msgid "16 Layers" -msgstr "16 capes" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:80 -msgid "Store Choice" -msgstr "Emmagatzema la tria" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 -msgid "Get Stored Choice" -msgstr "Obtén la tria desada" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:396 -msgid "There was a problem printing" -msgstr "Hi ha un problema d'impressió" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:89 -msgid "" -"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " -"mode." -msgstr "" - -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:222 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:338 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:377 -msgid "Do not export" -msgstr "No ho exportis" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Full size. Do not show page limits" -msgstr "Mida completa. No mostris els límits de la pàgina" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Full size" -msgstr "Mida completa" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Size A4" -msgstr "Mida A4" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Size A3" -msgstr "Mida A3" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Size A2" -msgstr "Mida A2" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Size A" -msgstr "Mida A" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Size B" -msgstr "Mida B" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Size C" -msgstr "Mida C" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 -msgid "Show Page Limits:" -msgstr "Mostra els límits de la pàgina:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:43 -msgid "Show D codes" -msgstr "Mostra els D-Codes" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Full size without limits" -msgstr "Mida completa sense límits" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:86 -msgid "Do not center and warp cursor on zoom" -msgstr "No centris ni desplacis el cursor en fer zoom" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:269 -msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:275 -#, c-format -msgid "No file loaded on the active layer %d" -msgstr "" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:189 -msgid "No room to load file" -msgstr "" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:214 -msgid "Files not found" -msgstr "Fitxers no trobats" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:388 -msgid "METRIC command has no parameter" -msgstr "" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:406 -msgid "INCH command has no parameter" -msgstr "" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434 -msgid "ICI command has no parameter" -msgstr "L'ordre ICI no té el paràmetre" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444 -msgid "ICI command has incorrect parameter" -msgstr "L'ordre ICI té el paràmetre incorrecte" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:482 -#, c-format -msgid "Tool definition <%c> not supported" -msgstr "" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:534 -#, c-format -msgid "Tool <%d> not defined" -msgstr "L'eina <%d> no està definida" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" -msgstr "" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:173 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Cap de les capes Gerber conté cap dada" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:180 -msgid "Board file name:" -msgstr "Nom del fitxer de la placa:" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:216 -#, c-format -msgid "Cannot create file '%s'" -msgstr "No puc crear el fitxer «%s»" - -#: gerbview/files.cpp:46 -msgid "Gerber files" -msgstr "Fitxers Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:60 -msgid "Drill files" -msgstr "Fitxers de perforació" - -#: gerbview/files.cpp:121 -msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "Fitxers Gerber (.g* .lgr .pho)" - -#: gerbview/files.cpp:127 -msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -msgstr "Capa superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" - -#: gerbview/files.cpp:128 -msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -msgstr "Capa inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" - -#: gerbview/files.cpp:129 -msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -msgstr "" - -#: gerbview/files.cpp:130 -msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -msgstr "" - -#: gerbview/files.cpp:131 -msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -msgstr "" - -#: gerbview/files.cpp:132 -msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -msgstr "" - -#: gerbview/files.cpp:133 -msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -msgstr "" - -#: gerbview/files.cpp:134 -msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -msgstr "" - -#: gerbview/files.cpp:135 -msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -msgstr "" - -#: gerbview/files.cpp:136 -msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -msgstr "Capes mecàniques (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" - -#: gerbview/files.cpp:137 -msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -msgstr "" - -#: gerbview/files.cpp:138 -msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -msgstr "" - -#: gerbview/files.cpp:150 -msgid "Open Gerber File" -msgstr "Obre un fitxer Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:240 -msgid "Open Drill File" -msgstr "Obre el fitxer de perforació" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:465 -msgid "D Codes" -msgstr "D-Codes" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:484 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Capa %d sense utilitzar" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:494 -msgid "(with X2 Attributes)" -msgstr "(amb atributs X2)" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:501 -#, c-format -msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" -msgstr "" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:514 -msgid "X2 attr" -msgstr "" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:71 -msgid "Gbr Lines Display Mode" -msgstr "" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:72 -msgid "Gbr Flashed Display Mode" -msgstr "" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:73 -msgid "Gbr Polygons Display Mode" -msgstr "" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:74 -msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" -msgstr "" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:75 -msgid "DCodes Display Mode" -msgstr "" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:96 -msgid "Gerbview Hotkeys" -msgstr "Dreceres de teclat de Gerbview" - -#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:48 +#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:46 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Les dades actuals es perdran?" -#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:72 +#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:66 #, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "Voleu netejar la capa %d?" -#: gerbview/menubar.cpp:65 -msgid "Load &Gerber File" -msgstr "Carrega un fitxer &Gerber" +#: gerbview/events_called_functions.cpp:322 +msgid "No editor defined. Please select one" +msgstr "No hi ha cap editor definit. Seleccioneu-ne un" -#: gerbview/menubar.cpp:66 gerbview/toolbars_gerber.cpp:62 -msgid "" -"Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +#: gerbview/events_called_functions.cpp:328 +#, c-format +msgid "No file loaded on the active layer %d" +msgstr "No hi ha cap fitxer carregat en la capa activa %d" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 +msgid "DCodes" +msgstr "DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Mostra la identificació dels DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 +msgid "Neg. Obj." msgstr "" -"Carrega un fitxer Gerber nou en la capa actual. Les dades anteriors seran " -"eliminades" -#: gerbview/menubar.cpp:72 -msgid "Load &EXCELLON Drill File" -msgstr "Carrega un fitxer de perforació &EXCELLON" +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:112 +msgid "Show negative objects in this color" +msgstr "" -#: gerbview/menubar.cpp:73 -msgid "Load excellon drill file" -msgstr "Carrega un fitxer de perforació excellon" +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:152 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Mostra totes les capes" -#: gerbview/menubar.cpp:91 -msgid "Open &Recent Gerber File" -msgstr "Obre un fitxer Gerber &recent" +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:155 +msgid "Hide All Layers But Active" +msgstr "Oculta totes les capes menys l'activa" -#: gerbview/menubar.cpp:92 -msgid "Open a recent opened Gerber file" -msgstr "Obre un fitxer Gerber obert recentment" +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:158 +msgid "Always Hide All Layers But Active" +msgstr "Oculta sempre totes les capes menys l'activa" -#: gerbview/menubar.cpp:106 -msgid "Open Recent Dri&ll File" -msgstr "Obre un fitxer de perforació &recent" +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:161 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Oculta totes les capes" -#: gerbview/menubar.cpp:107 -msgid "Open a recent opened drill file" -msgstr "Obre un fitxer de perforació obert recentment" +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:165 +msgid "Sort Layers if X2 Mode" +msgstr "" -#: gerbview/menubar.cpp:116 -msgid "Clear &All" -msgstr "Netej&a-ho tot" +#: gerbview/hotkeys.cpp:70 +msgid "Gbr Lines Display Mode" +msgstr "" -#: gerbview/menubar.cpp:117 -msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Neteja totes les capes. S'eliminaran totes les dades" +#: gerbview/hotkeys.cpp:71 +msgid "Gbr Flashed Display Mode" +msgstr "" -#: gerbview/menubar.cpp:126 -msgid "E&xport to Pcbnew" -msgstr "E&xporta a Pcbnew" +#: gerbview/hotkeys.cpp:72 +msgid "Gbr Polygons Display Mode" +msgstr "" -#: gerbview/menubar.cpp:127 -msgid "Export data in Pcbnew format" -msgstr "Exporta les dades en format Pcbnew" +#: gerbview/hotkeys.cpp:73 +msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" +msgstr "" -#: gerbview/menubar.cpp:137 -msgid "Print gerber" -msgstr "Imprimeix el gerber" +#: gerbview/hotkeys.cpp:74 +msgid "DCodes Display Mode" +msgstr "" -#: gerbview/menubar.cpp:147 -msgid "Close GerbView" -msgstr "Tanca GerbView" +#: gerbview/hotkeys.cpp:95 +msgid "Gerbview Hotkeys" +msgstr "Dreceres de teclat de Gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:168 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcions" - -#: gerbview/menubar.cpp:169 -msgid "Set options to draw items" -msgstr "Estableix les opcions per traçar els elements" - -#: gerbview/menubar.cpp:185 -msgid "&List DCodes" -msgstr "&Llista dels DCodes" - -#: gerbview/menubar.cpp:186 -msgid "List and edit D-codes" -msgstr "Llista i edita D-Codes" - -#: gerbview/menubar.cpp:192 -msgid "&Show Source" -msgstr "Mo&stra el codi font" - -#: gerbview/menubar.cpp:193 -msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Mostra el fitxer font de la capa actual" - -#: gerbview/menubar.cpp:202 -msgid "&Clear Layer" -msgstr "Nete&ja la capa" - -#: gerbview/menubar.cpp:203 -msgid "Clear current layer" -msgstr "Neteja la capa actual" - -#: gerbview/menubar.cpp:212 pagelayout_editor/menubar.cpp:132 -msgid "&Text Editor" -msgstr "Editor de &text" - -#: gerbview/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:133 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Seleccioneu el vostre editor de text preferit" - -#: gerbview/menubar.cpp:222 -msgid "Gerbview &Manual" -msgstr "&Manual de Gerbview" - -#: gerbview/menubar.cpp:223 -msgid "Open the GerbView Manual" -msgstr "Obre el manual de GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:245 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Miscel·lània" - -#: gerbview/readgerb.cpp:69 +#: gerbview/readgerb.cpp:58 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr "Fitxer <%s> no trobat" -#: gerbview/readgerb.cpp:192 +#: gerbview/readgerb.cpp:76 msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "It is perhaps an old RS274D file\n" "Therefore the size of items is undefined" msgstr "" -#: gerbview/rs274x.cpp:444 -msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:506 +#, c-format +msgid "D Code %d" msgstr "" -#: gerbview/rs274x.cpp:535 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:510 +msgid "No attribute" msgstr "" -#: gerbview/rs274x.cpp:597 -msgid "Too many include files!!" -msgstr "Massa fitxers inclosos!!" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:518 +msgid "Graphic Layer" +msgstr "Capa gràfica" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:424 -msgid "" -"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " -"layers" -msgstr "" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:528 +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:59 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:528 +msgid "Dark" +msgstr "Fosc" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:529 +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:343 +msgid "Polarity" +msgstr "Polaritat" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:539 +msgid "AB axis" +msgstr "Eixos AB" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:557 +#, c-format +msgid "Cmp: %s; Pad: %s" +msgstr "Cmp: %s; Pad: %s" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:564 gerbview/toolbars_gerber.cpp:144 +msgid "Cmp:" +msgstr "Cmp:" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:60 msgid "Erase all layers" msgstr "Elimina totes les capes" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:66 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:63 gerbview/menubar.cpp:65 +msgid "" +"Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "" +"Carrega un fitxer Gerber nou en la capa actual. Les dades anteriors seran " +"eliminades" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:67 msgid "" "Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be " "deleted" @@ -21246,90 +22069,568 @@ msgstr "" "Carrega un fitxer de perforació excellon en la capa actual. Les dades " "prèvies seran eliminades" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:70 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:71 msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" msgstr "" "Mostra o oculta la referència del marc i selecciona la mida del paper per a " "la impressió" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:74 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 msgid "Print layers" msgstr "Imprimeix les capes" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:101 -msgid "No tool" -msgstr "Cap eina" +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 +msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" +msgstr "" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:105 -msgid "Tool " -msgstr "Eina" +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 +msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" +msgstr "" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:164 +msgid "Attr:" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:168 +msgid "" +"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " +"attribute" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:173 +msgid "DCode:" +msgstr "DCode:" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:227 msgid "Turn polar coordinate on" msgstr "Activa la coordenada polar" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:159 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:231 msgid "Set units to inches" msgstr "Estableix les unitats a polzades" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:163 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:235 msgid "Set units to millimeters" msgstr "Estableix les unitats a mil·límetres" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:246 msgid "Show spots in sketch mode" msgstr "" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:176 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 msgid "Show lines in sketch mode" msgstr "Mostra les línies en el mode d'esbós" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:180 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:254 msgid "Show polygons in sketch mode" -msgstr "" +msgstr "Mostra els polígons al mode d'esbós" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:185 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:259 msgid "Show negatives objects in ghost color" msgstr "" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:190 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:264 msgid "Show dcode number" msgstr "Mostra el nombre de DCode" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:196 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 msgid "" "Show layers in raw mode (could have problems with negative items when more " "than one gerber file is shown)" msgstr "" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:201 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275 msgid "" "Show layers in stacked mode (show negative items without artifacts, " "sometimes slow)" msgstr "" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:206 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:280 msgid "" "Show layers in transparency mode (show negative items without artifacts, " "sometimes slow)" msgstr "" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:287 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:297 +msgid "" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:524 msgid "Hide layers manager" msgstr "Oculta el gestor de capes" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:289 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526 msgid "Show layers manager" msgstr "Mostra el gestor de capes" +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:175 +msgid "No room to load file" +msgstr "" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 +msgid "Error reading EXCELLON drill file" +msgstr "" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:374 +msgid "METRIC command has no parameter" +msgstr "" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:392 +msgid "INCH command has no parameter" +msgstr "" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:420 +msgid "ICI command has no parameter" +msgstr "L'ordre ICI no té el paràmetre" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:430 +msgid "ICI command has incorrect parameter" +msgstr "L'ordre ICI té el paràmetre incorrecte" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:484 +msgid "Tool definition shape not found" +msgstr "" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:487 +#, c-format +msgid "Tool definition '%c' not supported" +msgstr "" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:540 +#, c-format +msgid "Tool %d not defined" +msgstr "" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:687 +#, c-format +msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" +msgstr "" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:170 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Cap de les capes Gerber conté cap dada" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:177 +msgid "Board file name:" +msgstr "Nom del fitxer de la placa:" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:213 +#, c-format +msgid "Cannot create file '%s'" +msgstr "No puc crear el fitxer «%s»" + +#: gerbview/menubar.cpp:64 +msgid "Load &Gerber File" +msgstr "Carrega un fitxer &Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:71 +msgid "Load &EXCELLON Drill File" +msgstr "Carrega un fitxer de perforació &EXCELLON" + +#: gerbview/menubar.cpp:72 +msgid "Load excellon drill file" +msgstr "Carrega un fitxer de perforació excellon" + +#: gerbview/menubar.cpp:90 +msgid "Open &Recent Gerber File" +msgstr "Obre un fitxer Gerber &recent" + +#: gerbview/menubar.cpp:91 +msgid "Open a recent opened Gerber file" +msgstr "Obre un fitxer Gerber obert recentment" + +#: gerbview/menubar.cpp:105 +msgid "Open Recent Dri&ll File" +msgstr "Obre un fitxer de perforació &recent" + +#: gerbview/menubar.cpp:106 +msgid "Open a recent opened drill file" +msgstr "Obre un fitxer de perforació obert recentment" + +#: gerbview/menubar.cpp:115 +msgid "Clear &All" +msgstr "Netej&a-ho tot" + +#: gerbview/menubar.cpp:116 +msgid "Clear all layers. All data will be deleted" +msgstr "Neteja totes les capes. S'eliminaran totes les dades" + +#: gerbview/menubar.cpp:125 +msgid "E&xport to Pcbnew" +msgstr "E&xporta a Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:126 +msgid "Export data in Pcbnew format" +msgstr "Exporta les dades en format Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:136 +msgid "Print gerber" +msgstr "Imprimeix el gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:146 +msgid "Close GerbView" +msgstr "Tanca GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:167 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcions" + +#: gerbview/menubar.cpp:168 +msgid "Set options to draw items" +msgstr "Estableix les opcions per traçar els elements" + +#: gerbview/menubar.cpp:184 +msgid "&List DCodes" +msgstr "&Llista dels DCodes" + +#: gerbview/menubar.cpp:185 +msgid "List and edit D-codes" +msgstr "Llista i edita D-Codes" + +#: gerbview/menubar.cpp:191 +msgid "&Show Source" +msgstr "Mo&stra el codi font" + +#: gerbview/menubar.cpp:192 +msgid "Show source file for the current layer" +msgstr "Mostra el fitxer font de la capa actual" + +#: gerbview/menubar.cpp:201 +msgid "&Clear Current Layer" +msgstr "Neteja la &capa actual" + +#: gerbview/menubar.cpp:202 +msgid "Erase the graphic layer currently selected" +msgstr "" + +#: gerbview/menubar.cpp:211 pagelayout_editor/menubar.cpp:133 +msgid "&Text Editor" +msgstr "Editor de &text" + +#: gerbview/menubar.cpp:212 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "Seleccioneu el vostre editor de text preferit" + +#: gerbview/menubar.cpp:220 +msgid "Gerbview &Manual" +msgstr "&Manual de Gerbview" + +#: gerbview/menubar.cpp:221 +msgid "Open the GerbView Manual" +msgstr "Obre el manual de GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:243 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Miscel·lània" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:486 +msgid "D Codes" +msgstr "D-Codes" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:505 +#, c-format +msgid "Drawing layer %d not in use" +msgstr "La capa de dibuix %d no està en ús" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:519 +msgid "(with X2 Attributes)" +msgstr "(amb atributs X2)" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:526 +#, c-format +msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" +msgstr "Nom de la imatge: «%s» Nom de la capa «%s»" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:539 +msgid "X2 attr" +msgstr "" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:106 +#, c-format +msgid "Highlight items of component '%s'" +msgstr "" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:115 +#, c-format +msgid "Highlight items of net '%s'" +msgstr "" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:126 +#, c-format +msgid "Highlight aperture type '%s'" +msgstr "" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:137 +msgid "Clear highlight" +msgstr "Neteja el ressaltament" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:410 +msgid "There was a problem printing" +msgstr "Hi ha un problema d'impressió" + +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:225 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:341 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:380 +msgid "Do not export" +msgstr "No ho exportis" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:43 +msgid "Show D codes" +msgstr "Mostra els D-Codes" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:61 +msgid "Flashed items" +msgstr "" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Full size without limits" +msgstr "Mida completa sense límits" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Full size" +msgstr "Mida completa" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Size A4" +msgstr "Mida A4" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Size A3" +msgstr "Mida A3" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Size A2" +msgstr "Mida A2" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Size A" +msgstr "Mida A" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Size B" +msgstr "Mida B" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Size C" +msgstr "Mida C" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 +msgid "Page" +msgstr "Pàgina" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:30 +msgid "Layers selection:" +msgstr "Selecció de les capes:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:55 +msgid "Copper layers count:" +msgstr "Nombre de capes de coure:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 +msgid "2 Layers" +msgstr "2 capes" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 +msgid "4 Layers" +msgstr "4 capes" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 +msgid "6 Layers" +msgstr "6 capes" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 +msgid "8 Layers" +msgstr "8 capes" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 +msgid "10 Layers" +msgstr "10 capes" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 +msgid "12 Layers" +msgstr "12 capes" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 +msgid "14 Layers" +msgstr "14 capes" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:67 +msgid "16 Layers" +msgstr "16 capes" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 +msgid "Store Choice" +msgstr "Emmagatzema la tria" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82 +msgid "Get Stored Choice" +msgstr "Obtén la tria desada" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +msgid "Graphic layers:" +msgstr "Capes gràfiques:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +msgid "" +"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " +"mode." +msgstr "" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Full size. Do not show page limits" +msgstr "Mida completa. No mostris els límits de la pàgina" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 +msgid "Show Page Limits:" +msgstr "Mostra els límits de la pàgina:" + +#: gerbview/class_gerber_file_image_list.cpp:169 +#, c-format +msgid "%d %s" +msgstr "%d %s" + +#: gerbview/class_gerber_file_image_list.cpp:172 +#, c-format +msgid "Graphic layer %d" +msgstr "Capa gràfica %d" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:330 +msgid "Image name" +msgstr "Nom de la imatge" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:335 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Capa gràfica" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:339 +msgid "Img Rot." +msgstr "" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 +msgid "Negative" +msgstr "Negatiu" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:347 +msgid "X Justify" +msgstr "Justificació X" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:350 +msgid "Y Justify" +msgstr "Justificació Y" + +#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:359 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:43 +msgid "Gerber files" +msgstr "Fitxers Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:57 +msgid "Drill files" +msgstr "Fitxers de perforació" + +#: gerbview/files.cpp:117 +msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" +msgstr "Fitxers Gerber (.g* .lgr .pho)" + +#: gerbview/files.cpp:123 +msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" +msgstr "Capa superior (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" + +#: gerbview/files.cpp:124 +msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +msgstr "Capa inferior (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" + +#: gerbview/files.cpp:125 +msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:126 +msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:127 +msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:128 +msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:129 +msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:130 +msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:131 +msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:132 +msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" +msgstr "Capes mecàniques (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" + +#: gerbview/files.cpp:133 +msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:134 +msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" +msgstr "" + +#: gerbview/files.cpp:146 +msgid "Open Gerber File" +msgstr "Obre un fitxer Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:235 +msgid "Open Drill File" +msgstr "Obre el fitxer de perforació" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:186 +#, c-format +msgid "Layer %d" +msgstr "Capa %d" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:421 +msgid "" +"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " +"layers" +msgstr "" + +#: gerbview/rs274x.cpp:553 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "" + +#: gerbview/rs274x.cpp:644 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" +msgstr "" + +#: gerbview/rs274x.cpp:707 +msgid "Too many include files!!" +msgstr "Massa fitxers inclosos!!" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:63 +msgid "Gerbview Options" +msgstr "Opcions de Gerbview" + #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 msgid "Page Borders" msgstr "" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:66 -msgid "Gerbview Options" -msgstr "Opcions de Gerbview" - #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:486 msgid "Create a logo file" msgstr "Crea un fitxer logo" @@ -21340,7 +22641,7 @@ msgstr "Crea un fitxer logo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:617 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:523 msgid "Create a Postscript file" @@ -21348,7 +22649,7 @@ msgstr "Crea un fitxer Postscript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:561 msgid "Create a component library file for Eeschema" -msgstr "" +msgstr "Crea un fitxer de biblioteca de components per a Eeschema" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:598 msgid "Create a footprint file for Pcbnew" @@ -21356,15 +22657,15 @@ msgstr "Crea un fitxer d'empremtes per a Pcbnew" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" -msgstr "" +msgstr "Imatge original" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" -msgstr "" +msgstr "Imatge d'escala de grisos" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" -msgstr "" +msgstr "Imatge en blanc i negre" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Info:" @@ -21412,6 +22713,8 @@ msgid "" "Create a library file for Eeschema\n" "This library contains only one component: logo" msgstr "" +"Crea un fitxer de biblioteca per a Eeschema\n" +"Aquesta biblioteca conté només un component: logo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Eeschema (.lib file)" @@ -21462,123 +22765,89 @@ msgstr "" msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Mapa de bits per al convertidor de components" -#: new/sch_lib.cpp:237 +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 +msgid "Relative Dielectric Constants" +msgstr "Constants dielèctriques relatives" + +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 +msgid "Dielectric Loss Factor" +msgstr "Factor de pèrdua dielèctrica" + +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 +msgid "Specific Resistance" +msgstr "Resistència específica" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 +msgid "Bad or missing parameters!" +msgstr "Paràmetres incorrectes o inexistents!" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 #, c-format -msgid "part '%s' not found in lib %s" -msgstr "no s'ha trobat la peça «%s» a la biblioteca %s" +msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" +msgstr "Fitxer de dades de la calculadora PCB (*.%s)|*.%s" -#: new/sch_lpid.cpp:208 -msgid "Illegal character found in LPID string" +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 +msgid "Select a PCB Calculator data file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer de dades de la calculadora PCB" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 +msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" +"Voleu carregar aquesta llista i substituir la llista dels reguladors de " +"tensió actuals?" -#: new/sch_lpid.cpp:375 -msgid "Illegal character found in logical lib name" -msgstr "" - -#: new/sch_lpid.cpp:406 -msgid "Illegal character found in category" -msgstr "" - -#: new/sch_lpid.cpp:417 -msgid "Illegal character found in base name" -msgstr "" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:338 -msgid "invalid extends LPID" -msgstr "" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:354 -msgid "'extends' may not have self as any ancestor" -msgstr "" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:364 -msgid "max allowed extends depth exceeded" -msgstr "" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:392 -msgid "invalid alternates LPID" -msgstr "" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748 -#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790 -#: new/sch_sweet_parser.cpp:821 -msgid "undefined pin" -msgstr "pin sense definir" - -#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 #, c-format -msgid "undefined pin %s" -msgstr "pin sense definir %s" +msgid "Unable to read data file <%s>" +msgstr "No s'ha pogut el fitxer de dades <%s>" -#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959 -#, c-format -msgid "pin %s already in pin_merge group %s" -msgstr "" +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 +msgid "This regulator is already in list. Aborted" +msgstr "Aquest regulador de tensió ja existeix a la llista i s'avorta." -#: new/sch_sweet_parser.cpp:903 -#, c-format -msgid "no pins with signal %s" -msgstr "sense pins amb el senyal %s" +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 +msgid "Remove Regulator" +msgstr "Suprimeix el regulador" -#: new/sch_sweet_parser.cpp:915 -#, c-format -msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s" -msgstr "" +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 +msgid " Vout must be greater than vref" +msgstr " Vout ha de ser més gran que Vref" -#: new/sch_sweet_parser.cpp:998 -#, c-format -msgid "Unable to find property: %s" -msgstr "No es pot trobar la propietat: %s" +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 +msgid " Vref set to 0 !" +msgstr " Vref està establerta a 0!" -#: new/sweet_editor_panel.cpp:31 -msgid "Sweet" -msgstr "" - -#: new/sweet_editor_panel.cpp:42 -msgid "Visual Part" -msgstr "Representació visual" - -#: new/sweet_editor_panel.cpp:59 -msgid "Parsing Errors" -msgstr "Errors d'anàlisi sintàctica" +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 +msgid "Incorrect value for R1 R2" +msgstr "Valor incorrecte pe a R1 R2" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 #, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "Atenuació de més de %f dB" -#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 -msgid "Data file error." -msgstr "Error del fitxer de dades." +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 +msgid "" +"Data modified, and no data filename to save modifications\n" +"Do you want to exit and abandon your change?" +msgstr "" -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 -msgid "Vref" -msgstr "Vref" +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 +msgid "Regulator list change" +msgstr "" -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 -msgid "Volt" -msgstr "V" +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write file<%s>\n" +"Do you want to exit and abandon your change?" +msgstr "" -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 -msgid "Separate sense pin" -msgstr "Pin separat del sentit" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 -msgid "3 terminals regulator" -msgstr "Regulador de tensió de 3 terminals" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 -msgid "Iadj" -msgstr "Iadj" - -#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 -msgid "uA" -msgstr "µA" +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 +msgid "Write Data File Error" +msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 @@ -21614,6 +22883,11 @@ msgstr "Vout" msgid "V" msgstr "V" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 +msgid "Vref" +msgstr "Vref" + #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" @@ -21622,12 +22896,22 @@ msgstr "" "El voltatge de referència intern del regulador de tensió.\n" "No pot ser 0." +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 +msgid "Iadj" +msgstr "Iadj" + #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "" "Únicament per als reguladors de tensió de 3 terminals, el corrent elèctric " "del pin d'ajustament." +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 +msgid "uA" +msgstr "µA" + #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 msgid "" "Type of the regulator.\n" @@ -21686,11 +22970,6 @@ msgstr "" "Introduïu un nou element a la llista actual dels reguladors de tensió " "disponibles" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 -msgid "Remove Regulator" -msgstr "Suprimeix el regulador" - #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "" @@ -21709,10 +22988,6 @@ msgstr "Reguladors de tensió" msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 -msgid "Current" -msgstr "Corrent" - #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 msgid "Temperature rise" msgstr "Augment de temperatura" @@ -21773,6 +23048,12 @@ msgstr "Ω" msgid "Voltage drop" msgstr "Caiguda de voltatge" +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 +msgid "Volt" +msgstr "V" + #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 msgid "Power loss" @@ -22223,67 +23504,13 @@ msgstr "Pad NP: (diàmetre - perforació)" msgid "Board Classes" msgstr "Classes de plaques" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 -msgid "" -"Data modified, and no data filename to save modifications\n" -"Do you want to exit and abandon your change?" -msgstr "" +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 +msgid "Separate sense pin" +msgstr "Pin separat del sentit" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 -msgid "Regulator list change" -msgstr "" - -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write file<%s>\n" -"Do you want to exit and abandon your change?" -msgstr "" - -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 -msgid "Write Data File Error" -msgstr "" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 -msgid "Bad or missing parameters!" -msgstr "" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 -#, c-format -msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" -msgstr "Fitxer de dades de la calculadora PCB (*.%s)|*.%s" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 -msgid "Select a PCB Calculator data file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer de dades de la calculadora PCB" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 -msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" -msgstr "" -"Voleu carregar aquesta llista i substituir la llista dels reguladors de " -"tensió actuals?" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unable to read data file <%s>" -msgstr "No s'ha pogut el fitxer de dades <%s>" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 -msgid "This regulator is already in list. Aborted" -msgstr "Aquest regulador de tensió ja existeix a la llista i s'avorta." - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 -msgid " Vout must be greater than vref" -msgstr " Vout ha de ser més gran que Vref" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 -msgid " Vref set to 0 !" -msgstr " Vref està establerta a 0!" - -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 -msgid "Incorrect value for R1 R2" -msgstr "Valor incorrecte pe a R1 R2" +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 +msgid "3 terminals regulator" +msgstr "Regulador de tensió de 3 terminals" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 msgid "" @@ -22341,17 +23568,49 @@ msgstr "gruix i amplada en mils" msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" msgstr "0,024 per als traços interns o 0,048 per als traços externs" -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 -msgid "Relative Dielectric Constants" -msgstr "Constants dielèctriques relatives" +#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 +msgid "Data file error." +msgstr "Error del fitxer de dades." -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 -msgid "Dielectric Loss Factor" -msgstr "Factor de pèrdua dielèctrica" +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 +msgid "um" +msgstr "um" -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 -msgid "Specific Resistance" -msgstr "Resistència específica" +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 +msgid "mil" +msgstr "mil" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 +msgid "oz/ft^2" +msgstr "oz/ft^2" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 +msgid "KHz" +msgstr "KHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 +msgid "Radian" +msgstr "Radians" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 +msgid "Degree" +msgstr "Grau" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" @@ -22676,112 +23935,99 @@ msgstr "Permitivitat relativa de l'entorn" msgid "Cable Length" msgstr "Longitud del cable" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 -msgid "um" -msgstr "um" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 -msgid "mil" -msgstr "mil" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 -msgid "oz/ft^2" -msgstr "oz/ft^2" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 -msgid "KHz" -msgstr "KHz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 -msgid "Radian" -msgstr "Radians" - -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 -msgid "Degree" -msgstr "Grau" - #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:63 msgid "Regulator Parameters" msgstr "Paràmetres del regulador de tensió" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:307 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:308 msgid "PCB Calculator" msgstr "Calculadora PCB" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:28 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 -msgid "Pos X (mm)" -msgstr "Pos. X (mm)" +#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:105 +#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:133 +msgid "Error writing page layout descr file" +msgstr "" +"Error en escriure el fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:35 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231 -msgid "Pos Y (mm)" -msgstr "Pos. Y (mm)" +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:83 +msgid "Move Start Point" +msgstr "Mou el punt inicial" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:252 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 -msgid "Upper Right" -msgstr "Superior dret" +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:91 +msgid "Move End Point" +msgstr "Mou el punt final" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:253 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 -msgid "Upper Left" -msgstr "Superior esquerra" +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:122 +msgid "Page Layout Editor" +msgstr "Editor de la disposició de la pàgina" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:306 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 -msgid "Lower Right" -msgstr "Inferior dret" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:63 +msgid "&New Page Layout Design" +msgstr "&Nou disseny de disposició de pàgina" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:310 -msgid "Lower Left" -msgstr "Inferior esquerra" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:66 +msgid "Load Page Layout &File" +msgstr "Carrega el &fitxer de la disposició de la pàgina" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:72 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 -msgid "End X (mm)" -msgstr "X final (mm)" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 +msgid "Load &Default Page Layout" +msgstr "Carrega la &disposició de pàgina per defecte" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:79 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:286 -msgid "End Y (mm)" -msgstr "Y final (mm)" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 +msgid "Open &Recent Page Layout File" +msgstr "Obre un fitxer de disposició de pàgina &recent" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 -msgid "Print Page Layout" +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:92 +msgid "&Save Page Layout Design" +msgstr "De&sa el disseny de la disposició de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:97 +msgid "Save Page Layout Design &As" +msgstr "&Anomena i desa el disseny de la disposició de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:104 +msgid "Print Pre&view" +msgstr "Pre&visualització de la impressió" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:113 +msgid "&Close Page Layout Editor" +msgstr "Tan&ca l'editor de la disposició de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:122 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 +msgid "&Background Black" msgstr "" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 -msgid "An error occurred attempting to print the page layout." +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:122 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 +msgid "&Background White" msgstr "" -"S'ha produït un error quan s'intentava imprimir la disposició de la pàgina." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:127 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Oculta la &quadrícula" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:127 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostra la &quadrícula" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:149 +msgid "Page Layout Editor &Manual" +msgstr "&Manual de l'editor de la disposició de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:150 +msgid "Open the Page Layout Editor Manual" +msgstr "Obre el manual de l'editor de la disposició de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47 +msgid "Add Rectangle" +msgstr "Afegeix un rectangle" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:52 pagelayout_editor/files.cpp:111 +msgid "Append Page Layout Descr File" +msgstr "" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:55 +msgid "Add Bitmap" +msgstr "Afegeix un mapa de bits" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 msgid "Page 1 option" @@ -22827,6 +24073,56 @@ msgstr "Mida màx. Y (mm)" msgid "Comment" msgstr "Comentari" +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:28 +msgid "Pos X (mm)" +msgstr "Pos. X (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:35 +msgid "Pos Y (mm)" +msgstr "Pos. Y (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:306 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +msgid "Lower Right" +msgstr "Inferior dret" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:252 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +msgid "Upper Right" +msgstr "Superior dret" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:253 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +msgid "Upper Left" +msgstr "Superior esquerra" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:310 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96 +msgid "Lower Left" +msgstr "Inferior esquerra" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:72 +msgid "End X (mm)" +msgstr "X final (mm)" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:286 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:79 +msgid "End Y (mm)" +msgstr "Y final (mm)" + #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:335 msgid "Set to 0 to use default" msgstr "Establiu-ho a 0 per utilitzar els valors per defecte" @@ -22899,6 +24195,73 @@ msgstr "Marge superior (mm)" msgid "Bottom Margin (mm)" msgstr "Marge inferior (mm)" +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 +msgid "Print Page Layout" +msgstr "" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 +msgid "An error occurred attempting to print the page layout." +msgstr "" +"S'ha produït un error quan s'intentava imprimir la disposició de la pàgina." + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:115 +msgid "coord origin: Right Bottom page corner" +msgstr "" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:147 +msgid "Design" +msgstr "Disseny" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:201 +#, c-format +msgid "Error when loading file '%s'" +msgstr "Error quan es carregava el fitxer «%s»" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:224 +msgid "Save changes in a new file before closing?" +msgstr "Voleu desar els canvis en un nou fitxer abans de sortir?" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"Save the changes in\n" +"<%s>\n" +"before closing?" +msgstr "" +"Voleu desar els canvis a\n" +"<%s>\n" +"abans de sortir?" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:245 pagelayout_editor/files.cpp:173 +msgid "Create file" +msgstr "Crea el fitxer" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:457 +#, c-format +msgid "Page size: width %.4g height %.4g" +msgstr "Mida de paper: amplada %.4g alçada %.4g" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:502 +#, c-format +msgid "coord origin: %s" +msgstr "Origen coord.: %s" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:731 +msgid "(start or end point)" +msgstr "(punt inicial i final)" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 +msgid "(start point)" +msgstr "(punt inicial)" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:738 +msgid "(end point)" +msgstr "(punt final)" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:747 +msgid "Selection Clarification" +msgstr "Aclariment de la selecció" + #: pagelayout_editor/files.cpp:46 msgid "Page Layout Description File" msgstr "Fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" @@ -22914,10 +24277,6 @@ msgstr "" msgid "File <%s> loaded" msgstr "S'ha carregat el fitxer <%s>" -#: pagelayout_editor/files.cpp:111 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:52 -msgid "Append Page Layout Descr File" -msgstr "" - #: pagelayout_editor/files.cpp:121 pagelayout_editor/files.cpp:146 #, c-format msgid "Unable to load %s file" @@ -22942,91 +24301,76 @@ msgstr "No es pot escriure <%s>" msgid "File <%s> written" msgstr "Fitxer <%s> escrit" -#: pagelayout_editor/files.cpp:173 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:243 -msgid "Create file" -msgstr "Crea el fitxer" +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:52 +msgid "New page layout design" +msgstr "Nou disseny de disposició de la pàgina" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:83 -msgid "Move Start Point" -msgstr "Mou el punt inicial" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:91 -msgid "Move End Point" -msgstr "Mou el punt final" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:119 -msgid "Page Layout Editor" -msgstr "Editor de la disposició de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:62 -msgid "&New Page Layout Design" -msgstr "&Nou disseny de disposició de pàgina" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:65 -msgid "Load Page Layout &File" -msgstr "Carrega el &fitxer de la disposició de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:68 -msgid "Load &Default Page Layout" -msgstr "Carrega la &disposició de pàgina per defecte" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:85 -msgid "Open &Recent Page Layout File" -msgstr "Obre un fitxer de disposició de pàgina recent" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:91 -msgid "&Save Page Layout Design" -msgstr "De&sa el disseny de la disposició de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:96 -msgid "Save Page Layout Design &As" -msgstr "&Anomena i desa el disseny de la disposició de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:103 -msgid "Print Pre&view" -msgstr "Pre&visualització de la impressió" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:112 -msgid "&Close Page Layout Editor" -msgstr "Tan&ca l'editor de la disposició de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 -msgid "&BackGround Black" -msgstr "C&olor de fons negre" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 -msgid "&BackGround White" -msgstr "C&olor de fons blanc" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Oculta la &quadrícula" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostra la &quadrícula" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:148 -msgid "Page Layout Editor &Manual" -msgstr "&Manual de l'editor de la disposició de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:149 -msgid "Open the Page Layout Editor Manual" -msgstr "Obre el manual de l'editor de la disposició de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47 -msgid "Add Rectangle" -msgstr "Afegeix un rectangle" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:55 -msgid "Add Bitmap" -msgstr "Afegeix un mapa de bits" - -#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:103 -#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:130 -msgid "Error writing page layout descr file" +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:55 +msgid "Load a page layout file. Previous data will be deleted" +msgstr "" +"Carrega un fitxer de disposició de la pàgina. S'eliminaran les dades prèvies" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:58 +msgid "Save page layout design" +msgstr "Desa el disseny de la disposició de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 +msgid "Print page layout" +msgstr "Imprimeix la disposició de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:69 +msgid "Delete selected item" +msgstr "Elimina l'element seleccionat" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:103 +msgid "" +"Show title block like it will be displayed in applications\n" +"texts with format are replaced by the full text" +msgstr "" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:108 +msgid "" +"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" +"texts with format are displayed with no change" +msgstr "" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 +msgid "Left Top paper corner" +msgstr "Cantonada esquerra de la part superior del paper" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 +msgid "Right Bottom page corner" +msgstr "Cantonada dreta de la part inferior de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 +msgid "Left Bottom page corner" +msgstr "Cantonada esquerra de la part inferior de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 +msgid "Right Top page corner" +msgstr "Cantonada dreta de la part superior de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 +msgid "Left Top page corner" +msgstr "Cantonada esquerra de la part superior de la pàgina" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:127 +msgid " Origin of coordinates displayed to the status bar" +msgstr "" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140 +msgid "Page 1" +msgstr "Pàgina 1" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 +msgid "Other pages" +msgstr "Altres pàgines" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:148 +msgid "" +"Simulate page 1 or other pages to show how items\n" +"which are not on all page are displayed" msgstr "" -"Error en escriure el fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 msgid "pl_editor is already running. Continue?" @@ -23037,131 +24381,14 @@ msgstr "pl_editor ja està executant-se. Voleu continuar?" msgid "Error when loading file <%s>" msgstr "Error quan es carregava el fitxer <%s>" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:114 -msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:146 -msgid "Design" -msgstr "Disseny" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:200 -#, c-format -msgid "Error when loading file '%s'" -msgstr "Error quan es carregava el fitxer «%s»" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:222 -msgid "Save changes in a new file before closing?" -msgstr "Voleu desar els canvis en un nou fitxer abans de sortir?" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:224 -#, c-format -msgid "" -"Save the changes in\n" -"<%s>\n" -"before closing?" -msgstr "" -"Voleu desar els canvis a\n" -"<%s>\n" -"abans de sortir?" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:456 -#, c-format -msgid "Page size: width %.4g height %.4g" -msgstr "Mida de paper: amplada %.4g alçada %.4g" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:501 -#, c-format -msgid "coord origin: %s" -msgstr "" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:731 -msgid "(start or end point)" -msgstr "(punt inicial i final)" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 -msgid "(start point)" -msgstr "(punt inicial)" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:738 -msgid "(end point)" -msgstr "(punt final)" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51 -msgid "New page layout design" -msgstr "Nou disseny de disposició de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 -msgid "Load a page layout file. Previous data will be deleted" -msgstr "" -"Carrega un fitxer de disposició de la pàgina. S'eliminaran les dades prèvies" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57 -msgid "Save page layout design" -msgstr "Desa el disseny de la disposició de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:64 -msgid "Print page layout" -msgstr "Imprimeix la disposició de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:68 -msgid "Delete selected item" -msgstr "Elimina l'element seleccionat" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:94 -msgid "" -"Show title block like it will be displayed in applications\n" -"texts with format are replaced by the full text" -msgstr "" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:99 -msgid "" -"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" -"texts with format are displayed with no change" -msgstr "" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:107 -msgid "Left Top paper corner" -msgstr "Cantonada esquerra de la part superior del paper" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:108 -msgid "Right Bottom page corner" -msgstr "Cantonada dreta de la part inferior de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109 -msgid "Left Bottom page corner" -msgstr "Cantonada esquerra de la part inferior de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:110 -msgid "Right Top page corner" -msgstr "Cantonada dreta de la part superior de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:111 -msgid "Left Top page corner" -msgstr "Cantonada esquerra de la part superior de la pàgina" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 -msgid " Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr "" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:131 -msgid "Page 1" -msgstr "Pàgina 1" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:132 -msgid "Other pages" -msgstr "Altres pàgines" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:139 -msgid "" -"Simulate page 1 or other pages to show how items\n" -"which are not on all page are displayed" -msgstr "" - #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71 msgid "New Item" msgstr "Nou element" +#: include/kiway_player.h:260 +msgid "This file is already open." +msgstr "Aquest fitxer ja està obert." + #: include/class_drc_item.h:164 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" @@ -23177,15 +24404,11 @@ msgstr "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" msgstr "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" -#: include/common.h:312 +#: include/common.h:272 #, c-format msgid " (%s):" msgstr " (%s):" -#: include/kiway_player.h:260 -msgid "This file is already open." -msgstr "Aquest fitxer ja està obert." - #: include/richio.h:77 #, c-format msgid "" @@ -23208,116 +24431,15 @@ msgstr "" "línia %d desplaçament %d\n" "de %s : %s" -#~ msgid "Bad value for footprints orientation" -#~ msgstr "Valor incorrecte per a l’orientació de l’empremta" - -#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" -#~ msgstr "Nova orientació (amb resolució de 0,1 graus)" - -#~ msgid "Filter to select footprints by reference" -#~ msgstr "Filtre per seleccionar les empremtes per referència" - -#~ msgid "Include Locked Footprints" -#~ msgstr "Inclou les empremtes bloquejades" - -#~ msgid "Record Macro 0" -#~ msgstr "Enregistra la macro 0" - -#~ msgid "Call Macro 0" -#~ msgstr "Crida la macro 0" - -#~ msgid "Record Macro 1" -#~ msgstr "Enregistra la macro 1" - -#~ msgid "Call Macro 1" -#~ msgstr "Crida la macro 1" - -#~ msgid "Record Macro 2" -#~ msgstr "Enregistra la macro 2" - -#~ msgid "Call Macro 2" -#~ msgstr "Crida la macro 2" - -#~ msgid "Record Macro 3" -#~ msgstr "Enregistra la macro 3" - -#~ msgid "Call Macro 3" -#~ msgstr "Crida la macro 3" - -#~ msgid "Record Macro 4" -#~ msgstr "Enregistra la macro 4" - -#~ msgid "Call Macro 4" -#~ msgstr "Crida la macro 4" - -#~ msgid "Record Macro 5" -#~ msgstr "Enregistra la macro 5" - -#~ msgid "Call Macro 5" -#~ msgstr "Crida la macro 5" - -#~ msgid "Record Macro 6" -#~ msgstr "Enregistra la macro 6" - -#~ msgid "Call Macro 6" -#~ msgstr "Crida la macro 6" - -#~ msgid "Record Macro 7" -#~ msgstr "Enregistra la macro 7" - -#~ msgid "Call Macro 7" -#~ msgstr "Crida la macro 7" - -#~ msgid "Record Macro 8" -#~ msgstr "Enregistra la macro 8" - -#~ msgid "Call Macro 8" -#~ msgstr "Crida la macro 8" - -#~ msgid "Record Macro 9" -#~ msgstr "Enregistra la macro 9" - -#~ msgid "Call Macro 9" -#~ msgstr "Crida la macro 9" - -#~ msgid "Macro %d recorded" -#~ msgstr "Macro %d enregistrada" - -#~ msgid "Call macro %d" -#~ msgstr "Crida la macro %d" - -#~ msgid "&Save macros" -#~ msgstr "De&sa les macros" - -#~ msgid "Save macros to file" -#~ msgstr "Desa les macros al fitxer" - -#~ msgid "&Read macros" -#~ msgstr "Llegeix les mac&ros" - -#~ msgid "Read macros from file" -#~ msgstr "Llegeix les macros del fitxer" - -#~ msgid "Ma&cros" -#~ msgstr "Ma&cros" - -#~ msgid "Orient All Footprints" -#~ msgstr "Orienta totes les empremtes" - -#~ msgid "Save Macros File" -#~ msgstr "Desa el fitxer de les macros" - -#~ msgid "Read Macros File" -#~ msgstr "Llegeix el fitxer de les macros" - -#~ msgid "Footprints Orientation" -#~ msgstr "Orientació de les empremtes" - -#~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" -#~ msgstr "Macros enregistrades de KiCad (*.mcr)|*.mcr" - -#~ msgid "Assign Footprint" -#~ msgstr "Assigna l'empremta" - -#~ msgid "This alias: " -#~ msgstr "Aquest àlies:" +#: include/richio.h:220 +#, c-format +msgid "" +"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more recent " +"version than the one you are running. To open it, you'll need to upgrade " +"KiCad to a more recent version.\n" +"\n" +"Date of KiCad version required (or newer): %s\n" +"\n" +"Full error text:\n" +"%s" +msgstr ""