From 118aa1c6b0188cd326c967770349f7c096dbeab1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Konstantin Baranovskiy Date: Sun, 11 Jul 2021 07:49:53 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (7007 of 7007 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/ --- translation/pofiles/ru.po | 1218 +++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 542 insertions(+), 676 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/ru.po b/translation/pofiles/ru.po index 091c509cdf..8e38d22a32 100644 --- a/translation/pofiles/ru.po +++ b/translation/pofiles/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 09:21-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-09 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 08:34+0000\n" "Last-Translator: Konstantin Baranovskiy \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -12798,9 +12798,9 @@ msgid "Graphic Text '%s'" msgstr "Надпись '%s'" #: eeschema/libarch.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." -msgstr "Не удалось добавить символ \"%s\" в файл библиотеки \"%s\"." +msgstr "Не удалось добавить символ '%s' в файл библиотеки '%s'." #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." @@ -12822,9 +12822,8 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Открыть недавние" #: eeschema/menubar.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Insert Schematic Sheet Content..." -msgstr "Добавить схему..." +msgstr "Вставить схему..." #: eeschema/menubar.cpp:89 msgid "" @@ -13030,9 +13029,9 @@ msgstr "Символы не были спасены." #: eeschema/project_rescue.cpp:691 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create symbol library file '%s'." -msgstr "Не удалось создать файл библиотеки символов \"%s\"" +msgstr "Не удалось создать файл библиотеки символов '%s'." #: eeschema/project_rescue.cpp:815 #, c-format @@ -13135,9 +13134,9 @@ msgid "New Schematic" msgstr "Новая схема" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." -msgstr "Файл схемы \"%s\" уже существует." +msgstr "Файл схемы '%s' уже существует." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:987 msgid "Open Schematic" @@ -13163,9 +13162,8 @@ msgid "[Unsaved]" msgstr "[Изменено]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1282 -#, fuzzy msgid "[no schematic loaded]" -msgstr "Схема сохранена" +msgstr "[схема не загружена]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1453 #, c-format @@ -13320,7 +13318,7 @@ msgstr "Не удалось открыть файл '%s'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:315 #, c-format msgid "Storage file was not fully parsed as %d bytes are remaining." -msgstr "" +msgstr "Файл хранилища обработан не полностью, %d байт осталось." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:479 #, c-format @@ -13399,9 +13397,9 @@ msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d." msgstr "Прямоугольник имеет несуществующий ownerindex: %d." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet entry's owner (%d) not found." -msgstr "Обозначение '%s' не найдено." +msgstr "Владелец листа (%d) не найден." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1616 msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." @@ -13415,33 +13413,33 @@ msgstr "Символ питания создаёт глобальную метк #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1774 #, c-format msgid "There is a port for '%s', but no connections to it." -msgstr "" +msgstr "Имеется порт без подключений для '%s'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." -msgstr "Файл восстановления \"%s\" не найден." +msgstr "Встроенный файл %s не найден в хранилище." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1962 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading image %s." -msgstr "Ошибка загрузки форматной рамки" +msgstr "Ошибка чтения изображения %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found %s." -msgstr "Файл не найден." +msgstr "Файл не найден %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet name's owner (%d) not found." -msgstr "Обозначение '%s' не найдено." +msgstr "Владелец имени листа (%d) не найден." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File name's owner (%d) not found." -msgstr "Файл '%s' не найден." +msgstr "Владелец имени файла (%d) не найден." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2154 #, c-format @@ -13626,9 +13624,9 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:442 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file '%s'." -msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\"" +msgstr "Не удалось прочитать файл '%s'." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1269 #, c-format @@ -13645,162 +13643,122 @@ msgid "Could not find '%s' in the imported library." msgstr "Не удалось найти '%s' в импортируемой библиотеке." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol name" -msgstr "Неверное имя сигнала" +msgstr "Неверное имя символа" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Invalid library identifier" -msgstr "Неверное обозначение библиотеки символов" +msgstr "Неверный идентификатор библиотеки" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Invalid parent symbol name" -msgstr "Неверное имя сигнала" +msgstr "Неверное имя родителя символа" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No parent for extended symbol %s" -msgstr "" -"Не указан родитель для производного символа %s в\n" -"файл: \"%s\"\n" -"строка: %d\n" -"позиция: %d" +msgstr "У расширенного символа %s нет родителя" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol unit name" -msgstr "Неверное имя сигнала" +msgstr "Неверное имя части символа" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" -msgstr "Неверный множитель единиц измерения" +msgstr "Неверный префикс %s имени части символа" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" -msgstr "" -"Неверный суффикс для частей символа %s в\n" -"файл: \"%s\"\n" -"строка: %d\n" -"позиция: %d" +msgstr "Неверный суффикс %s имени части символа" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit number %s" -msgstr "Неверное обозначение библиотеки символов" +msgstr "Неверное количество частей символа %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol convert number %s" -msgstr "" -"Неверный номер альтернативного начертания символа %s в\n" -"файле: \"%s\"\n" -"строка: %d\n" -"позиция: %d" +msgstr "Неверное количество альтернативных представлений символа %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Floating point number with incorrect locale" -msgstr "" -"Число с плавающей точкой с неверными региональными настройками (local) в\n" -"файле: \"%s\"\n" -"строка: %d\n" -"позиция: %d" +msgstr "Число с плавающей точкой с неверными региональными настройками (locale)" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Invalid floating point number" -msgstr "" -"Неверное число с плавающей точкой в\n" -"файле: \"%s\"\n" -"строка: %d\n" -"позиция: %d" +msgstr "Неверное число с плавающей точкой" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Missing floating point number" -msgstr "Отсутствует номер версии." +msgstr "Отсутствует число с плавающей точкой" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Invalid pin names definition" -msgstr "Неверное определение строки" +msgstr "Неверное определение имён вывода" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:771 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1712 -#, fuzzy msgid "Invalid property name" -msgstr "Неверное имя сигнала" +msgstr "Неверное имя свойства" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:779 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1720 -#, fuzzy msgid "Empty property name" -msgstr "Введите имя посад.места:" +msgstr "Пустое имя свойства" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:788 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1728 -#, fuzzy msgid "Invalid property value" -msgstr "Неверное значение Spice-модели" +msgstr "Неверное значение свойства" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1272 -#, fuzzy msgid "Invalid pin name" -msgstr "Неверное имя сигнала" +msgstr "Неверное имя вывода" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1310 -#, fuzzy msgid "Invalid pin number" -msgstr "Неверное имя сигнала" +msgstr "Неверный номер вывода" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1347 -#, fuzzy msgid "Invalid alternate pin name" -msgstr "Альтернативная функция" +msgstr "Неверное альтернативное имя вывода" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1511 -#, fuzzy msgid "Invalid text string" -msgstr "Неверное значение Spice-модели" +msgstr "Неверная строка текста" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1558 -#, fuzzy msgid "Invalid page type" -msgstr "Неверное имя сигнала" +msgstr "Неверный тип страницы" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1686 msgid "Invalid title block comment number" -msgstr "" +msgstr "Неверное количество комментариев основной надписи" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1784 -#, fuzzy msgid "Invalid sheet pin name" -msgstr "Неверное имя сигнала" +msgstr "Неверное имя вывода листа" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1792 -#, fuzzy msgid "Empty sheet pin name" -msgstr "Имя листа дублировано" +msgstr "Пустое имя вывода листа" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2243 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" -msgstr "Неверное обозначение библиотеки символов" +msgstr "Неверное имя библиотеки символов" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2263 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" -msgstr "Неверное обозначение библиотеки символов" +msgstr "Неверный идентификатор библиотеки символов" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1521 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library file '%s' not found." -msgstr "Файл библиотеки \"%s\" не найден." +msgstr "Файл библиотеки '%s' не найден." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2081 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4219 @@ -13810,15 +13768,15 @@ msgstr "библиотека %s не содержит символ с имене #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2249 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." -msgstr "Библиотека %s уже существует." +msgstr "Библиотека '%s' уже существует." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2275 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." -msgstr "библиотеку \"%s\" не удалось удалить" +msgstr "Библиотеку символов '%s' удалить не удалось." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:165 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:207 @@ -13839,9 +13797,9 @@ msgid "expected unquoted string" msgstr "ожидалась строка без кавычек" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:871 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file." -msgstr "\"%s\" не является файлом Eeschema" +msgstr "'%s' не похож на файл Eeschema." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:901 msgid "Missing 'EELAYER END'" @@ -13866,16 +13824,13 @@ msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "атрибуты текстового поля символа должны быть длиной в 3 символа" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2624 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Неожиданный конец файла" +msgstr "Неожиданный конец файла." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." -msgstr "" -"Недостаточно прав для сохранения файла \n" -"%s" +msgstr "Недостаточно прав для чтения библиотеки '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2719 msgid "symbol document library file is empty" @@ -14040,7 +13995,6 @@ msgid "Syntax Help" msgstr "Справка по синтаксису" #: eeschema/sch_text_help_md.h:2 -#, fuzzy msgid "" "\n" " \n" @@ -14234,8 +14188,8 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" " \n" " \n" @@ -14250,8 +14204,8 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" " \n" " \n" @@ -14302,9 +14256,9 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" +"        " +"         
" +"MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH\n" " \n" "
 
${refdes:field}
 
field_value of symbol refdes
 
field_value of symbol " +"refdes
 
${R3:VALUE}
Определения шин          " -"              " +";  Результирующие цепи
 
MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}
        " -"           " -"      
MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH
\n" @@ -14388,25 +14342,24 @@ msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name" msgstr "Имя сигнала содержит '[' или ']', но они запрещены в названиях шин" #: eeschema/sheet.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" -"Изменения листа не могут быть применены, потому что он уже содержит лист \"%s" -"\" или где-то в иерархии схемы имеется такой же родительский лист." +"Изменения листа не могут быть применены, потому что он уже содержит лист " +"'%s' или где-то в иерархии схемы имеется такой же родительский лист." #: eeschema/sheet.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The schematic '%s' has not had it's symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" -"Схема \"%s\" не настроена на работу с таблицами библиотек символов. Перед " -"импортом схемы в текущий проект, необходимо перевести проект, содержащий " -"данную схему, на работу с таблицами библиотек." +"Схема '%s' не настроена на работу с таблицами библиотек символов. Необходимо " +"перевести проект, содержащий данную схему, на работу с таблицами библиотек." #: eeschema/sheet.cpp:147 msgid "" @@ -14448,12 +14401,12 @@ msgid "Continue Load Schematic" msgstr "Продолжить" #: eeschema/sheet.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may " "result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" -"Таблица библиотек проекта \"%s\" не существует либо не может быть прочитана. " +"Таблица библиотек проекта '%s' не существует либо не может быть прочитана. " "Это может привести к появлению символов с неверными ссылками на библиотеки. " "Продолжить?" @@ -14479,7 +14432,7 @@ msgstr "" "Продолжить?" #: eeschema/sheet.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" "already defined in the schematic on systems that support case\n" @@ -14489,7 +14442,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Имя файла \"%s\" может вызвать проблемы с уже определёнными в схеме\n" +"Имя файла '%s' может вызвать проблемы с уже определёнными в схеме\n" "именами файлов на системах, которые не различают регистр в именах файлов.\n" "Такая проблема может возникнуть при копировании проекта в систему,\n" "файловая система которой не различает регистр в именах файлов.\n" @@ -14792,9 +14745,9 @@ msgid "Please, fill required fields" msgstr "Пожалуйста, заполните требуемые поля" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid Spice value." -msgstr "\"%s\" это неверное Spice значение" +msgstr "'%s' это неверное Spice значение." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:126 #, c-format @@ -14808,9 +14761,9 @@ msgstr "" "%s\n" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library %s..." -msgstr "Загрузка библиотеки \"%s\"" +msgstr "Загрузка библиотеки %s..." #: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64 msgid "" @@ -14897,12 +14850,12 @@ msgid "Open %s" msgstr "Открыть %s" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' already exists." -msgstr "Библиотека %s уже существует." +msgstr "Библиотека '%s' уже существует." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." @@ -14916,9 +14869,9 @@ msgid "Could not open the library file." msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library '%s'..." -msgstr "Загрузка библиотеки '%s'" +msgstr "Загрузка библиотеки '%s'..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504 @@ -14946,9 +14899,9 @@ msgid "Add To Library Table" msgstr "Добавление в таблицу библиотек" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." -msgstr "Не удалось сохранить резервную копию в \"%s\"" +msgstr "Не удалось сохранить резервную копию в '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1181 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:391 @@ -15045,18 +14998,16 @@ msgstr "" "чтобы избежать дублирования имён." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 -#, fuzzy msgid "[from schematic]" -msgstr "%s%s [из схемы]" +msgstr "[из схемы]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156 msgid "[Read Only Library]" msgstr "[Библиотека только для чтения]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160 -#, fuzzy msgid "[no symbol loaded]" -msgstr "символ не выбран" +msgstr "[символ не загружен]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188 msgid "No symbol libraries are loaded." @@ -15075,9 +15026,9 @@ msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "Новый символ не имеет имени и не может быть создан." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "Символ '%s' уже существует в библиотеке '%s'" +msgstr "Символ '%s' уже существует в библиотеке '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:527 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:506 @@ -15130,9 +15081,9 @@ msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" msgstr "Символ '%s' уже существует в библиотеке '%s'" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use." -msgstr "Имя '%s' уже используется." +msgstr "Имя символа '%s' уже используется." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:732 #, c-format @@ -15140,16 +15091,18 @@ msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" "Do you want to remove it from the library?" msgstr "" +"Символ '%s' был изменён.\n" +"Удалить его из библиотеки?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The symbol %s is used to derive other symbols.\n" "Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?" msgstr "" -"Символ \"%s\" используется для наследования другими символами.\n" +"Символ '%s' используется для наследования другими символами.\n" "Удаление этого символа приведёт к удалению всех производных символов.\n" "\n" "Удалить этот и все производные символы?" @@ -15165,38 +15118,37 @@ msgstr "Удалить символ" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:892 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revert '%s' to last version saved?" -msgstr "Вернуть \"%s\" к последней сохранённой версии?" +msgstr "Вернуть '%s' к последней сохранённой версии?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." -msgstr "Символ \"%s\" не найден в библиотеке \"%s\"." +msgstr "Символ %s не найден в библиотеке '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:989 msgid "No library specified." msgstr "Не указана библиотека." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "Сохранить библиотеку \"%s\" как..." +msgstr "Сохранить библиотеку '%s' как..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." -msgstr "Не удалось сохранить изменения символа в файл библиотеки \"%s\"" +msgstr "Не удалось сохранить изменения в файл библиотеки символов '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Error Saving Library" msgstr "Ошибка сохранения библиотеки" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file '%s' saved." -msgstr "Файл библиотеки символов \"%s\" сохранён" +msgstr "Файл библиотеки символов '%s' сохранён." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1192 msgid "Undefined!" @@ -15226,20 +15178,20 @@ msgid "Import Symbol" msgstr "Импорт символа" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot import symbol library '%s'." -msgstr "Не удалось импортировать библиотеку символов \"%s\"." +msgstr "Не удалось импортировать библиотеку символов '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." -msgstr "Файл библиотеки символов \"%s\" пуст." +msgstr "Файл библиотеки символов '%s' пуст." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." -msgstr "Символ '%s' уже существует в библиотеке '%s'" +msgstr "Символ %s уже существует в библиотеке '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:114 msgid "There is no symbol selected to save." @@ -15250,9 +15202,9 @@ msgid "Export Symbol" msgstr "Экспорт символа" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." -msgstr "При попытке загрузить файл библиотеки символов \"%s\" возникла ошибка" +msgstr "При попытке загрузить файл библиотеки символов '%s' возникла ошибка." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:157 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257 @@ -15264,58 +15216,53 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to save library '%s'." -msgstr "" -"Недостаточно прав для сохранения файла \n" -"%s" +msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating symbol library '%s'." -msgstr "Ошибка создания библиотеки символов \"%s\"" +msgstr "Ошибка создания библиотеки символов '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." -msgstr "Символ \"%s\" сохранён в библиотеке \"%s\"" +msgstr "Символ '%s' сохранён в библиотеке '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:106 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" -msgstr "" -"Ошибка загрузки платы.\n" -"%s" +msgstr "Ошибки загрузки символов:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." -msgstr "Библиотека не найдена в таблице библиотек символов." +msgstr "Библиотека '%s' не найдена в таблице библиотек символов." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 msgid "Symbol not found." msgstr "Символ не найден." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" -msgstr "При загрузке символа \"%s\" из библиотеки \"%s\" возникла ошибка. (%s)" +msgstr "При загрузке символа '%s' из библиотеки '%s' возникла ошибка. (%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." -msgstr "При загрузке символа '%s' из библиотеки '%s' возникла ошибка." +msgstr "Не удалось загрузить символ '%s' из библиотеки '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." -msgstr "Не удалось перечислить библиотеки \"%s\" (%s)" +msgstr "Не удалось просмотреть библиотеку '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." -msgstr "При загрузке символа '%s' из библиотеки '%s' возникла ошибка." +msgstr "При сохранении символа %s в библиотеку '%s' возникла ошибка." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229 #, c-format @@ -15326,12 +15273,9 @@ msgstr "" "символов" #: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol library '%s'." -msgstr "" -"Ошибка загрузки библиотеки символов %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ошибка загрузки библиотеки символов '%s'." #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:259 msgid "(failed to load)" @@ -15347,9 +15291,8 @@ msgid "Unit %c" msgstr "Часть %c" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:905 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1027 -#, fuzzy msgid "[no library selected]" -msgstr "библиотека не выбрана" +msgstr "[библиотека не выбрана]" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 msgid "Choose symbol" @@ -15392,9 +15335,9 @@ msgid "Change Visibility" msgstr "Изменение видимости" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." -msgstr "Не удалось открыть файл связей компонент-посад.место \"%s\"" +msgstr "Не удалось открыть файл связей компонент-посад.место '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -15467,10 +15410,10 @@ msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." msgstr "У %s, вывод %s, изменена метка цепи с '%s' на '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." msgstr "" -"Цепь %s не может быть заменена на '%s', так как подключена к силовому выводу." +"Цепь %s не может быть заменена на %s, так как подключена к силовому выводу." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 #, c-format @@ -16507,9 +16450,9 @@ msgstr "Нажмите для отмены создания изображ #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:516 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:855 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load image from '%s'." -msgstr "Не удалось загрузить изображение из \"%s\"" +msgstr "Не удалось загрузить изображение из '%s'." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:643 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1149 @@ -16606,13 +16549,13 @@ msgid "Select netclass:" msgstr "Выбор класса цепей:" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" -"Вставка листа \"%s\"\n" +"Вставка листа '%s'\n" "отменена, так как он или один из его вложенных листов является родительским " "для целевого листа." @@ -16650,9 +16593,9 @@ msgid "Image File Name" msgstr "Файл изображения" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save file '%s'." -msgstr "Не удалось сохранить файл \"%s\"." +msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:437 msgid "Filename:" @@ -17028,9 +16971,9 @@ msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Загрузка Gerber файлов..." #: gerbview/files.cpp:245 gerbview/files.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." -msgstr "Загружается %u/%zu %s" +msgstr "Загружается %u/%zu %s..." #: gerbview/files.cpp:276 #, c-format @@ -17042,24 +16985,24 @@ msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "Открыть файлы сверловки NC (Excellon)" #: gerbview/files.cpp:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened." -msgstr "Zip файл \"%s\" не может быть открыт" +msgstr "Не удаётся открыть Zip файл '%s'." #: gerbview/files.cpp:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n" -msgstr "Примечание: пропускается файл \"%s\"> (неизвестный тип)\n" +msgstr "Пропускается файл '%s' (неизвестный тип).\n" #: gerbview/files.cpp:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n" -msgstr "Примечание: пропускается файл \"%s\" (файл задания)\n" +msgstr "Пропускается файл '%s' (gerber job файл).\n" #: gerbview/files.cpp:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create temporary file '%s'.\n" -msgstr "Не удаётся создать временный файл \"%s\"\n" +msgstr "Не удаётся создать временный файл '%s'\n" #: gerbview/files.cpp:596 #, c-format @@ -17485,19 +17428,18 @@ msgid "D Codes" msgstr "D коды" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source file '%s' not found." -msgstr "Файл схемы '%s' не найден." +msgstr "Исходный файл '%s' не найден." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 -#, fuzzy msgid "No editor defined. Please select one." -msgstr "Редактор не выбран. Выберите какой-нибудь" +msgstr "Редактор не задан. Выберите какой-нибудь." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d." -msgstr "Не загружен файл на активном слое %d" +msgstr "Не загружен файл на активном слое %d." #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 msgid "Highlight" @@ -17756,9 +17698,9 @@ msgid "Target Directory" msgstr "Каталог назначения" #: kicad/files-io.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unzipping project in '%s'.\n" -msgstr "Распаковка проекта в \"%s\"\n" +msgstr "Распаковка проекта в '%s'.\n" #: kicad/files-io.cpp:117 msgid "Archive Project Files" @@ -17829,14 +17771,12 @@ msgid "Load File to Edit" msgstr "Загрузить файл для редактирования" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:622 -#, fuzzy msgid "[no project loaded]" -msgstr "Нет загруженных посад.мест." +msgstr "[проект не загружен]" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:625 -#, fuzzy msgid "KiCad " -msgstr "KiCad" +msgstr "KiCad " #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:664 #, c-format @@ -18198,11 +18138,9 @@ msgstr "Создать каталог проекта" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:228 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." -msgstr "" -"Недостаточно прав для сохранения файла \n" -"%s" +msgstr "Недостаточно прав для записи в каталог '%s'." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:249 msgid "Overwriting files:" @@ -18221,16 +18159,16 @@ msgid "Open Existing Project" msgstr "Открыть существующий проект" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy folder '%s'." -msgstr "Не удалось скопировать каталог \"%s\"." +msgstr "Не удалось скопировать каталог '%s'." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:518 msgid "Save Project To" msgstr "Сохранение проекта" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" @@ -18562,9 +18500,9 @@ msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Файл \"%s\" сохранён." #: pagelayout_editor/files.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write '%s'." -msgstr "Не удалось записать \"%s\"" +msgstr "Не удалось записать '%s'." #: pagelayout_editor/files.cpp:185 msgid "Save As" @@ -18596,18 +18534,17 @@ msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." -msgstr "Ошибка загрузки форматной рамки" +msgstr "Ошибка загрузки форматной рамки '%s'." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:440 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Ошибка подключения к принтеру" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:553 -#, fuzzy msgid "[no drawing sheet loaded]" -msgstr "Чертить форматную рамку" +msgstr "[форматная рамка не загружена]" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:761 #, c-format @@ -19753,9 +19690,9 @@ msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "Желаете загрузить этот файл и заменить текущий список стабилизаторов?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read data file '%s'." -msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\"" +msgstr "Не удалось прочитать файл данных '%s'." #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:196 msgid "This regulator is already in list. Aborted" @@ -20391,9 +20328,9 @@ msgid "PrePreg" msgstr "Препрег" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" -msgstr "Слой \"%s\" (подслой %d/%d)" +msgstr "Слой '%s' (подслой %d/%d)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:212 msgid "Add Dielectric Layer" @@ -20401,23 +20338,21 @@ msgstr "Добавить слой диэлектр." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:821 -#, fuzzy msgid "Select layer to add:" -msgstr "Выберите Github библиотеки для добавления:" +msgstr "Выберите слой для добавления:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" -msgstr "Слой \"%s\" (подслой %d/%d)" +msgstr "Слой '%s' (подслой %d/%d)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:268 msgid "Remove Dielectric Layer" msgstr "Удалить слой диэлектр." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Select layer to remove:" -msgstr "Выберите вершину для удаления." +msgstr "Выберите слой для удаления:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:454 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1193 @@ -20553,14 +20488,12 @@ msgstr "" "будут добавлены к ограничениям." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Add Dielectric Layer..." -msgstr "Добавить слой диэлектр." +msgstr "Добавить слой диэлектрика..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer..." -msgstr "Удалить слой диэлектр." +msgstr "Удалить слой диэлектрика..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 @@ -20790,15 +20723,16 @@ msgid "No PCB to reannotate!" msgstr "Нет платы для обозначения!" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:269 -#, fuzzy msgid "PCB successfully reannotated" -msgstr "Плата и схема успешно обозначены" +msgstr "Плата успешно обозначена" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:270 msgid "" "PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the " "\"Update Schematic from PCB\" tool." msgstr "" +"Изменения обозначений на плате должны быть синхронизированы со схемой с " +"помощью инструмента \"Обновить схему из платы\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:285 #, c-format @@ -21304,9 +21238,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:198 pcbnew/files.cpp:614 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1022 -#, fuzzy msgid "Loading PCB" -msgstr "Загрузка " +msgstr "Загрузка платы" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:220 #, c-format @@ -21450,9 +21383,9 @@ msgid "Drill holes" msgstr "Отверстий" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing file '%s'." -msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"" +msgstr "Ошибка записи в файл '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 msgid "Board Size" @@ -21921,13 +21854,13 @@ msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "Плохое численное значение %s: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " "with alphabet '%s'." msgstr "" -"Не удалось определить начало нумерации с \"%s\": ожидаемое значение " -"соответствует алфавиту \"%s\"" +"Не удалось определить начало нумерации с '%s': ожидаемое значение " +"соответствует алфавиту '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:307 msgid "step value" @@ -22555,9 +22488,8 @@ msgid "Change all footprints on board" msgstr "Заменить все посад.места на плате" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change selected footprint(s)" -msgstr "Заменить выбранное посад.место" +msgstr "Заменить выбранные посад.места" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 msgid "Change footprints matching reference designator:" @@ -22618,9 +22550,8 @@ msgid "Update all footprints on board" msgstr "Обновить все посад.места на плате" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Update selected footprint(s)" -msgstr "Обновить выбранное посад.место" +msgstr "Обновить выбранные посад.места" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 msgid "Update footprints matching reference designator:" @@ -22780,7 +22711,6 @@ msgid "Board center origin" msgstr "Начало координат в центре платы" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "User Defined Origin" msgstr "Начало координат пользователя" @@ -22805,9 +22735,8 @@ msgid "Overwrite old file" msgstr "Перезаписать старый файл" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Board outline chaining tolerance:" -msgstr "Контур платы:" +msgstr "Допуск образования контура платы:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127 msgid "Tight (0.001 mm)" @@ -22825,7 +22754,7 @@ msgstr "Неточно (0.1 мм)" msgid "" "Tolerance sets the distance between two points that are considered joined." msgstr "" -"Точность определяет расстояние между двумя точками, которые считаются " +"Допуск определяет расстояние между двумя точками, которые считаются " "соединёнными." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:75 @@ -22847,22 +22776,22 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:815 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:254 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в каталог \"%s\"." +msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в каталог '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exported '%s'." -msgstr "Экспорт \"%s\" завершён." +msgstr "Экспорт '%s' завершён." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:296 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:272 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:387 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create '%s'." -msgstr "Не удалось создать %s" +msgstr "Не удалось создать '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 msgid "" @@ -22926,9 +22855,9 @@ msgstr "Перезаписать существующий файл?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create folder '%s'." -msgstr "Не удалось создать файл \"%s\"" +msgstr "Не удалось создать каталог '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" @@ -23027,9 +22956,9 @@ msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' not found" -msgstr "%s не найдено" +msgstr "'%s' не найдено" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:345 msgid "No more items to show" @@ -23040,9 +22969,9 @@ msgid "No hits" msgstr "Нет совпадений" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' found" -msgstr "%s найдено" +msgstr "'%s' найдено" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:357 #, c-format @@ -23433,9 +23362,9 @@ msgid "Footprint must have a name." msgstr "У посад.места должно быть имя." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint name may not contain '%s'." -msgstr "Имя посад.места не может содержать \"%s\"." +msgstr "Имя посад.места не может содержать '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61 msgid "Unconstrained" @@ -23561,9 +23490,9 @@ msgstr "" "помощью кнопки Добавить выбранный параметр." #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Параметры для библиотеки \"%s\"" +msgstr "Параметры для библиотеки '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 msgid "Plugin Options" @@ -23683,9 +23612,9 @@ msgstr "" "различные)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." -msgstr "Не удалось записать файлы сверловки и/или карты в каталог \"%s\"." +msgstr "Не удалось записать файлы сверловки и/или карты в каталог '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:440 msgid "Save Drill Report File" @@ -24120,50 +24049,41 @@ msgid "footprint" msgstr "посад.мест" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." msgstr "" -"При создании пустого файла таблицы библиотек посад.мест произошла ошибка.\n" -"\n" -"%s" +"При создании пустого файла таблицы библиотек посад.мест возникла ошибка '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73 msgid "Please select a footprint library table file." msgstr "Выберите файл таблицы библиотек посад.мест." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint library table." -msgstr "" -"Файл \"%s\" не является корректной таблицей библиотек посад.мест.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "'%s' не является корректной таблицей библиотек посад.мест." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create library table path '%s'." -msgstr "Не удалось создать глобальную таблицу библиотек по пути '%s'." +msgstr "Не удалось создать таблицу библиотек по пути '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot copy footprint library table from:\n" "%s\n" "to:\n" "%s." msgstr "" -"Не удалось скопировать файла глобальной таблицы библиотек посад.мест:\n" -"\n" -" \"%s\"\n" -"\n" -":в:\n" -"\n" -"\"%s\"." +"Не удалось скопировать файла таблицы библиотек посад.мест:\n" +"%s\n" +"в:\n" +"%s." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Error loading footprint library table." -msgstr "Ошибка загрузки таблицы библиотек посад.мест проекта" +msgstr "Ошибка загрузки таблицы библиотек посад.мест." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178 msgid "Circle Properties" @@ -24544,9 +24464,9 @@ msgid "Changes Applied to PCB" msgstr "Изменения применены к плате" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" -msgstr "Чтение файла списка цепей \"%s\".\n" +msgstr "Чтение файла списка цепей '%s'.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:230 msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" @@ -25815,15 +25735,16 @@ msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "Макс. амплитуда (Amax):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Min spacing (s):" -msgstr "Шаг (s):" +msgstr "Мин отступ (s):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 msgid "" "Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may " "be greater based on design rules." msgstr "" +"Минимальный отступ между соседними сегментами меандра. Итоговый отступ может " +"бить больше в зависимости от правил проектирования." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 msgid "Miter style:" @@ -27053,18 +26974,18 @@ msgid "Layer must have a name." msgstr "У слоя должно быть имя." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s are forbidden in layer names." -msgstr "\"%s\" нельзя использовать в названиях слоёв." +msgstr "%s нельзя использовать в названиях слоёв." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:666 msgid "Layer name \"signal\" is reserved." msgstr "Имя слоя \"signal\" зарезервировано." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer name '%s' already in use." -msgstr "Имя слоя \"%s\" уже используется." +msgstr "Имя слоя '%s' уже используется." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:774 #, c-format @@ -27085,17 +27006,15 @@ msgstr "Внутренние слои для удаления" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:816 msgid "All user-defined layers have already been added." -msgstr "" +msgstr "Уже добавлены все пользовательские слои." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Add User-defined Layer" msgstr "Добавить пользовательский слой" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Add User Defined Layer..." -msgstr "Добавить пользовательский слой" +msgstr "Добавить пользовательский слой..." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:44 msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" @@ -28360,9 +28279,9 @@ msgid "Unconditional rule applied." msgstr "Применено безусловное правило." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking rule condition '%s'." -msgstr "Проверка условия правила \"%s\"." +msgstr "Проверка условия правила '%s'." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1012 msgid "Constraint applied." @@ -28981,9 +28900,9 @@ msgstr "Сформировать файл позиций" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Front (top side) placement file: '%s'." -msgstr "Файл размещения на верхней стороне: \"%s\"." +msgstr "Файл размещения на верхней стороне: '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:281 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:303 @@ -28995,15 +28914,15 @@ msgstr "Кол-во компонентов: %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." -msgstr "Файл размещения на нижней стороне: \"%s\"." +msgstr "Файл размещения на нижней стороне: '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Full component count: %d.\n" -msgstr "Всего компонентов: %d\n" +msgstr "Всего компонентов: %d.\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:405 @@ -29016,43 +28935,43 @@ msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Нет посад.мест для автоматического размещения." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Placement file: '%s'." -msgstr "Файл размещения: \"%s\"." +msgstr "Файл размещения: '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'." msgstr "" "Файл отчёта о посад.местах создан:\n" -"\"%s\"" +"'%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:527 msgid "Footprint Report" msgstr "Отчёт о посад.местах" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created file '%s'" -msgstr "Создать файл %s\n" +msgstr "Создать файл '%s'" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created file '%s'." -msgstr "Создать файл %s\n" +msgstr "Создать файл '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create job file '%s'." -msgstr "Не удалось создать \"%s\"" +msgstr "Не удалось создать job-файл '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create Gerber job file '%s'." -msgstr "Создать файл задания Gerber \"%s\"" +msgstr "Создать файл Gerber Job '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:575 msgid "" @@ -29095,14 +29014,14 @@ msgid "Printed circuit board" msgstr "Печатная плата" #: pcbnew/files.cpp:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recovery file '%s' not found." -msgstr "Файл восстановления \"%s\" не найден." +msgstr "Файл восстановления '%s' не найден." #: pcbnew/files.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OK to load recovery file '%s'?" -msgstr "Загрузить файл резервного копирования \"%s\"?" +msgstr "Загрузить файл резервного копирования '%s'?" #: pcbnew/files.cpp:374 #, c-format @@ -29132,9 +29051,9 @@ msgid "Edge Clearance Warning" msgstr "Предупреждение о зазоре у края платы" #: pcbnew/files.cpp:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCB '%s' is already open." -msgstr "Файл печатной платы \"%s\" уже открыт." +msgstr "Файл печатной платы '%s' уже открыт." #: pcbnew/files.cpp:585 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" @@ -29146,42 +29065,35 @@ msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "Плата '%s' не существует. Создать?" #: pcbnew/files.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Creating PCB" -msgstr "Создание компонента : " +msgstr "Создание платы" #: pcbnew/files.cpp:706 pcbnew/files.cpp:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading PCB '%s'." -msgstr "Ошибка загрузки схемы '%s'." +msgstr "Ошибка загрузки платы '%s'." #: pcbnew/files.cpp:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" -msgstr "" -"Закончилась память при загрузке файла платы:\n" -"%s" +msgstr "Закончилась память при загрузке файла платы '%s'" #: pcbnew/files.cpp:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving footprint %s to project specific library." msgstr "" -"При сохранении посад.места '%s' в библиотеку посад.мест проекта возникла " -"ошибка: %s" +"При сохранении посад.места %s в библиотеку посад.мест проекта возникла " +"ошибка." #: pcbnew/files.cpp:863 -#, fuzzy msgid "Error saving project specific footprint library table." -msgstr "" -"При сохранении таблицы библиотек посад.мест проекта возникла ошибка: %s" +msgstr "При сохранении таблицы библиотек посад.мест проекта возникла ошибка." #: pcbnew/files.cpp:955 pcbnew/files.cpp:1094 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." -msgstr "" -"Недостаточно прав для сохранения файла \n" -"%s" +msgstr "Недостаточно прав для записи файла '%s'." #: pcbnew/files.cpp:983 pcbnew/files.cpp:1139 #, c-format @@ -29198,13 +29110,13 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" -"Ошибка сохранения файла платы \"%s\".\n" -"Не удалось переименовать временный файл\"%s\"" +"Ошибка сохранения файла платы '%s'.\n" +"Не удалось переименовать временный файл '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1143 #, c-format @@ -29327,14 +29239,13 @@ msgstr "" "Редактируется посад.место %s из платы. Сохранение коснётся только платы." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[from %s]" -msgstr "(%s)" +msgstr "[из %s]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:797 -#, fuzzy msgid "[no footprint loaded]" -msgstr "Нет загруженных посад.мест." +msgstr "[посад.место не загружено]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:853 msgid "Updating Footprint Libraries" @@ -29379,14 +29290,12 @@ msgid "Footprint library not enabled." msgstr "Библиотека посад.мест не задействована." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Fetching footprint libraries..." -msgstr "Получение библиотек посадочных мест" +msgstr "Получение библиотек посадочных мест..." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Loading footprints..." -msgstr "Загрузка посад.мест" +msgstr "Загрузка посад.мест..." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:58 msgid "" @@ -29417,9 +29326,8 @@ msgid "Import Footprint" msgstr "Импорт посад.места" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Not a footprint file." -msgstr "Файл не является посад.местом" +msgstr "Файл не является посад.местом." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:273 #, c-format @@ -29431,14 +29339,14 @@ msgid "Export Footprint" msgstr "Экспорт посад.места" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint exported to file '%s'." -msgstr "Посад.место экспортировано в файл \"%s\"" +msgstr "Посад.место экспортировано в файл '%s'." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library %s is read only." -msgstr "Библиотека \"%s\" доступна только для чтения." +msgstr "Библиотека %s доступна только для чтения." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468 #, c-format @@ -29652,12 +29560,9 @@ msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." -msgstr "" -"Ошибка загрузки посад.места %s из библиотеки %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ошибка загрузки посад.места %s из библиотеки '%s'." #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121 msgid "doc url" @@ -29792,14 +29697,14 @@ msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Посад.мест [%u шт.]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' saved." -msgstr "Посад.место \"%s\" сохранено" +msgstr "Посад.место '%s' сохранено." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "Библиотека посад.мест \"%s\" сохранена как \"%s\"." +msgstr "Библиотека посад.мест '%s' сохранена как '%s'." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 @@ -30318,7 +30223,7 @@ msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." msgstr "Не удалось найти компонент с обозначением '%s' в списке цепей." #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -30326,7 +30231,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Неверный ID посад.места в\n" -"файл: \"%s\"\n" +"файл: '%s'\n" "строка: %d\n" "позиция: %d" @@ -30355,15 +30260,14 @@ msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "Не удалось разобрать имя цепи символа в списке цепей." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." -msgstr "" -"Не удалось найти символ \"%s\" в секции фильтра посад.мест в списке цепей." +msgstr "Не удалось найти символ %s в секции фильтра посад.мест списка цепей." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open netlist file '%s'." -msgstr "Не удалось открыть файл списка цепей \"%s\"." +msgstr "Не удалось открыть файл списка цепей '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68 msgid "Netlist Load Error." @@ -30383,39 +30287,40 @@ msgid "Netlist Load Error" msgstr "Ошибка чтения списка цепей" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No footprint defined for symbol %s.\n" -msgstr "Не задано посад.место для символа \"%s\".\n" +msgstr "Не задано посад.место для символа %s.\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." msgstr "" -"Заменено посад.место для %s: посад.место на плате \"%s\", посад.место в " -"списке цепей \"%s\"." +"Заменено посад.место для %s: посад.место на плате '%s', посад.место в списке " +"цепей '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "У %s неверное значение ID посад.места \"%s\"." +msgstr "У %s неверный ID посад.места '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library " "table.\n" msgstr "" -"Для %s посад.место \"%s\" не найдено ни в одной библиотеке из всех таблиц.\n" +"Для %s посад.место '%s' не найдено ни в одной библиотеке из таблиц библиотек." +"\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d" msgstr "" "Неверный ID посад.места в\n" -"файле: \"%s\"\n" +"файле: '%s'\n" "строке: %d" #: pcbnew/pad.cpp:692 @@ -30584,9 +30489,8 @@ msgid "Round Radius Ratio" msgstr "Относительный радиус скругления" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries." -msgstr "Ошибка загрузки библиотек посад.мест проекта" +msgstr "Ошибка загрузки библиотек посад.мест проекта." #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:299 msgid "Dimension" @@ -30658,9 +30562,8 @@ msgid "Schematic file '%s' not found." msgstr "Файл схемы '%s' не найден." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1488 -#, fuzzy msgid "Eeschema failed to load." -msgstr "Не удалось загрузить Eeschema:\n" +msgstr "Не удалось загрузить Eeschema." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1627 msgid "Edit design rules" @@ -30710,9 +30613,9 @@ msgid "Unnamed Group, %zu members" msgstr "Безымянная группа, %zu элементов" #: pcbnew/pcb_group.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group '%s', %zu members" -msgstr "Группа \"%s\", %zu элементов" +msgstr "Группа '%s', %zu элементов" #: pcbnew/pcb_group.cpp:322 msgid "" @@ -30907,89 +30810,85 @@ msgstr "Python-модуль, в котором реализована функц #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Неизвестное назначение слоя Altium '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:788 #, c-format msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." -msgstr "" +msgstr "Поток Pads6 имеет неожиданную длину для записи 6: %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:75 msgid "Error reading file: cannot determine length." -msgstr "" +msgstr "Ошибка чтения файла: не удалось определить длину." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Error reading file." -msgstr "Ошибка извлечения файла!\n" +msgstr "Ошибка чтения файла." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' was not parsed correctly." -msgstr "Зона меди '%s' не подключена ни к одному выводу." +msgstr "'%s' разобран неправильно." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' was not fully parsed." -msgstr "Файл \"%s\" был прочитан не полностью" +msgstr "'%s' разобран не полностью." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'." -msgstr "Файл не найден: '%s'" +msgstr "Файл не найден: '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate netclass name '%s'." -msgstr "Дубликат имени класса цепей \"%s\"" +msgstr "Дубликат имени класса цепей '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1010 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1088 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1167 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Размерная линия на слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Она будет " -"размещена на слое Eco1_User" +"Размерная линия на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет " +"размещена на слое Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1231 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1239 #, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." -msgstr "" +msgstr "Проигнорирована размерная линия типа %d (пока не поддерживается)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "No 3D-models will be imported." -msgstr "Не удалось создать каталог \"%s\" -> 3D-модели не будут импортированы." +msgstr "3D-модели не будут импортированы." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." -msgstr "Файл не найден: '%s'" +msgstr "Файл не найден: '%s'. 3D-модели не импортированы." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1341 -#, fuzzy msgid "Loading nets..." -msgstr "Загрузка..." +msgstr "Загрузка цепей..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1364 -#, fuzzy msgid "Loading polygons..." -msgstr "Производится заливка полигонов..." +msgstr "Загрузка полигонов..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1377 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Полигон на слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Он будет размещён на " -"слое Eco1_User" +"Полигон на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Он будет размещён на " +"слое Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1388 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1631 @@ -31002,19 +30901,16 @@ msgstr "" "минимум 2 точки." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1495 -#, fuzzy msgid "Loading rules..." -msgstr "Загрузка Gerber файлов..." +msgstr "Загрузка правил..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1527 -#, fuzzy msgid "Loading board regions..." -msgstr "Загрузка Gerber файлов..." +msgstr "Загрузка областей платы..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1549 -#, fuzzy msgid "Loading zones..." -msgstr "Загрузка..." +msgstr "Загрузка зон..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1569 #, c-format @@ -31026,188 +30922,181 @@ msgstr "" "как минимум 2 точки." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Зона на слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на слое " -"Eco1_User" +"Зона на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на " +"слое Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1650 #, c-format msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." -msgstr "" +msgstr "Проигнорирован полигон типа %d (пока не поддерживается)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1664 -#, fuzzy msgid "Loading zone fills..." -msgstr "Построение заливки зоны..." +msgstr "Построение заливок зон..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1753 -#, fuzzy msgid "Loading arcs..." -msgstr "Загрузка..." +msgstr "Загрузка дуг..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Дуга области запрета на слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Она будет " -"размещена на слое Eco1_User" +"Дуга области запрета на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет " +"размещена на слое Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Дуга области запрета на слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Она будет " -"размещена на слое Eco1_User" +"Дуга области запрета на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет " +"размещена на слое Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1893 -#, fuzzy msgid "Loading pads..." -msgstr "Загрузка..." +msgstr "Загрузка конт.пл..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1953 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." msgstr "" +"У посад.места %s конт.пл. %s не обозначена как многослойная, но является " +"кон.пл. сквозного монтажа." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." msgstr "" -"Конт.пл. '%s' посад.места %s имеет квадратное отверстие. KiCad пока не " -"поддерживает их" +"У посад.места %s конт.пл. %s имеет квадратное отверстие (пока не " +"поддерживается)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " "90 degree rotations." msgstr "" -"Конт.пл. '%s' посад.места %s имеет отверстие под углом %f °. KiCad " -"поддерживает сверление только под углом 90°" +"У посад.места %s конт.пл. %s имеет отверстие под углом %f °. KiCad " +"поддерживает сверление только под углом 90°." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2009 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." -msgstr "" +msgstr "У посад.места %s конт.пл. %s содержит отверстие неизвестного типа %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" -"Конт.пл. '%s' посад.места %s имеет сложную структуру (тип %d), которая пока " -"не поддерживаются" +"У посад.места %s конт.пл. %s имеет сложную структуру (пока не " +"поддерживаются)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2061 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." -msgstr "" +msgstr "У посад.места %s конт.пл. %s имеет неизвестную форму." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " "has been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Не медная конт.пл. на слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Она будет " -"размещена на слое Eco1_User" +"Не медная конт.пл. %s на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она " +"будет размещена на слое Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." -msgstr "Для зоны меди назначена цепь, к которой не подключены конт.пл." +msgstr "Не медная конт.пл. %s подключена к цепи, что не поддерживается." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." -msgstr "Не медная конт.пл. '%s' имеет отверстие. Такого не должно быть" +msgstr "Не медная конт.пл. %s имеет отверстие, что не поддерживается." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." -msgstr "" -"Не медная конт.пл. '%s' имеет сложную структуру (тип %d). Такого не должно " -"быть" +msgstr "Не медная конт.пл. %s имеет сложную структуру (пока не поддерживается)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2294 #, c-format msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." -msgstr "" +msgstr "Не медная конт.пл. %s имеет неизвестную форму." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2303 -#, fuzzy msgid "Loading vias..." -msgstr "Загрузка..." +msgstr "Загрузка перех.отв..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2344 #, c-format msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." msgstr "" +"Перех.отв. из слоя %d в %d использует не медный слой, что не поддерживается." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2365 -#, fuzzy msgid "Loading tracks..." -msgstr "Загрузка..." +msgstr "Загрузка дорожек..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Дорожка области запрета не слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Она " -"будет размещена на слое Eco1_User" +"Дорожка области запрета не слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она " +"будет размещена на слое Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Track found on an Altium layer (%d) with no KiCadequivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Дорожка области запрета не слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Она " -"будет размещена на слое Eco1_User" +"Дорожка не слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на " +"слое Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2472 -#, fuzzy msgid "Loading text..." -msgstr "Загрузка..." +msgstr "Загрузка надписей..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." -msgstr "" -"Штрих-код на слое Altium %d игнорируется, так как пока не поддерживается." +msgstr "Штрих-код на слое Altium (%d) игнорируется ( пока не поддерживается)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Текст на слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Он будет размещён на слое " -"Eco1_User" +"Текст на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Он будет размещён на " +"слое Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2657 -#, fuzzy msgid "Loading rectangles..." -msgstr "Загрузка Gerber файлов..." +msgstr "Загрузка прямоугольников..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Заливка на слое Altium %d не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на " -"слое Eco1_User" +"Заливка на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она будет размещена на " +"слое Eco1_User." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:87 msgid "" @@ -31312,19 +31201,17 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "При импорте описания конт.пл. '%s' CADSTAR возникли ошибки: %s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." -msgstr "" -"Похоже, файл повреждён. Не удаётся найти идентификатор группы %s в описаниях " -"групп." +msgstr "Не удаётся найти идентификатор группы %s в описаниях групп." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" -"Похоже, файл повреждён. Не удаётся найти подгруппу %s в карте групп " -"(родительская группа: ID=%s, Name=%s)." +"Не удаётся найти подгруппу %s в карте групп (родительская группа: ID=%s, " +"Name=%s)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 #, c-format @@ -31347,12 +31234,12 @@ msgstr "" "использованием внутреннего стиля." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." -msgstr "Неожиданный тип размерной линии (ID %s). Не импортировано" +msgstr "Неожиданный тип размерной линии (ID %s). Не импортировано." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." @@ -31605,19 +31492,19 @@ msgstr "" "зон." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file '%s'" -msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\"" +msgstr "Не удалось прочитать файл '%s'" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " '%s' duplicated in '%s'" -msgstr " под именем \"%s\" дублирован в eagle :\"%s\"" +msgstr " '%s' дублирован в '%s'" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No '%s' package in library '%s'." -msgstr "Посадочного места \"%s\" нет в библиотеке \"%s\"" +msgstr "Пакета '%s' нет в библиотеке '%s'." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1344 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2119 @@ -31663,20 +31550,19 @@ msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." msgstr "Неизвестный раздел FABMASTER %s:%s в строке %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." -msgstr "Неверный размер строки %zu. Ожидается 11 элементов, но обнаружено %zu" +msgstr "Неверный размер строки %zu. Ожидается 11 элементов, но обнаружено %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Could not find units value, defaulting to mils." msgstr "" -"Не удалось определить единицы измерения, по умолчанию используются милы" +"Не удалось определить единицы измерения, по умолчанию используются милы." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find column label %s." -msgstr "Не удалось найти метку столбца %s" +msgstr "Не удалось найти метку столбца %s." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:363 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:446 @@ -31688,92 +31574,89 @@ msgstr "Не удалось найти метку столбца %s" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1589 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1668 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." -msgstr "Неверный размер строки %zu. Ожидается %zu элементов, но обнаружено %zu" +msgstr "Неверный размер строки %zu. Ожидается %zu элементов, но обнаружено %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." -msgstr "Ожидается размер сверла, но найдено %s!%s!%s в строке %zu" +msgstr "Ожидается размер сверла, но найдено %s!%s!%s в строке %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." -msgstr "Ожидается размер конт.пл., но найдено %s : %s в строке %zu" +msgstr "Ожидается размер конт.пл., но найдено %s : %s в строке %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid pad size in row %zu." -msgstr "Неверный размер конт.пл. в строке %zu" +msgstr "Неверный размер конт.пл. в строке %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." -msgstr "Ожидается смещение конт.пл., но найдено %s : %s в строке %zu" +msgstr "Ожидается смещение конт.пл., но найдено %s:%s в строке %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." -msgstr "Неизвестное имя формы конт.пл. '%s' на слое '%s' в строке %zu" +msgstr "Неизвестное имя формы конт.пл. '%s' на слое '%s' в строке %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." msgstr "" -"Неверный формат строки идентификатора \"%s\" в конт.пл. сложной формы в " -"строке %zu" +"Неверный формат строки идентификатора '%s' в конт.пл. сложной формы в строке " +"%zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." -msgstr "Не удалось вставить графический элемент %d в стопку кон.пл. \"%s\"" +msgstr "Не удалось вставить графический элемент %d в стопку кон.пл. '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." -msgstr "Неопознанная форма примитива конт.пл. \"%s\" в строке %zu." +msgstr "Неопознанная форма примитива конт.пл. '%s' в строке %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." -msgstr "Неверное количество лексем. Ожидается 8, но найдено %zu" +msgstr "Неверное количество лексем. Ожидается 8, но найдено %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1260 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." -msgstr "Неверный формат строки record_tag \"%s\" в секции Traces, строка %zu" +msgstr "Неверный формат строки record_tag '%s' в строке %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." -msgstr "Неверный размер строки %zu. Ожидается %zu элементов, но обнаружено %zu" +msgstr "Неверный размер строки %zu. Ожидается %zu элементов, но обнаружено %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." -msgstr "Не поддерживаемый графический элемент '%s' в секции Traces, строка %zu" +msgstr "Не поддерживаемый графический элемент '%s' в строке %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1490 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." -msgstr "" -"Дубликат элемента с ID %d и порядковым номером %d в секции Traces, строка " -"%zu \n" +msgstr "Дубликат элемента с ID %d и порядковым номером %d в строке %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2318 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." -msgstr "" -"Неверная форма конт.пл. с именем '%s'. Замена на конт.пл. круглой формы." +msgstr "Неверная конт.пл. сложной формы '%s'. Замена на конт.пл. круглой формы." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find custom pad '%s'." -msgstr "Не удалось найти конт.пл. сложной формы с именем %s" +msgstr "Не удалось найти конт.пл. сложной формы с именем '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2555 #, c-format @@ -31783,29 +31666,29 @@ msgstr "" "слое '%s'" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert '%s' to an integer." -msgstr "Не удаётся преобразовать \"%s\" в целое число." +msgstr "Не удаётся преобразовать '%s' в целое число." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:229 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:877 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' not found." -msgstr "Библиотека посад.мест не найдена." +msgstr "Библиотека посад.мест '%s' не найдена." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:283 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." -msgstr "В библиотеке \"%s\" нет посад.места \"%s\" для удаления." +msgstr "В библиотеке '%s' нет посад.места '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:573 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown token '%s'" -msgstr "Неизвестная лексема \"%s\"" +msgstr "Неизвестная лексема '%s'" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354 #, c-format @@ -31814,46 +31697,42 @@ msgstr "Лексема Element содержит %d параметров." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:982 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." -msgstr "" -"Недостаточно прав для сохранения файла \n" -"%s" +msgstr "Недостаточно прав для удаления каталога '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:990 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." -msgstr "Каталог библиотеки \"%s\" содержит неожиданные подкаталоги." +msgstr "Каталог библиотеки '%s' содержит неожиданные подкаталоги." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." -msgstr "Неожиданный файл \"%s\" найден по пути библиотеки \"%s\"." +msgstr "Неожиданный файл '%s' найден в библиотеке '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1028 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2578 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." -msgstr "Библиотеку посад.мест \"%s\" удалить не удалось." +msgstr "Библиотеку посад.мест '%s' удалить не удалось." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create footprint library '%s'." -msgstr "Не удалось создать библиотеку посад.мест по пути \"%s\"." +msgstr "Не удалось создать библиотеку посад.мест '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' is read only." -msgstr "Путь библиотеки посад.мест \"%s\" доступен только для чтения" +msgstr "Библиотека посад.мест '%s' доступна только для чтения." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" -msgstr "" -"Не удалось переименовать временный файл \"%s\" в файл библиотеки посад.мест " -"\"%s\"" +msgstr "Не удалось переименовать временный файл '%s' в '%s'" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:342 #, c-format @@ -31891,52 +31770,48 @@ msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "неизвестный тип скругления углов зоны %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2202 -#, fuzzy msgid "Open cancelled by user." -msgstr "Переопределение посад.мест отменено пользователем." +msgstr "Открытие отменено пользователем." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2251 -#, fuzzy msgid "This file does not contain a PCB." -msgstr "данный файл не содержит печатную плату" +msgstr "Этот файл не содержит печатную плату." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Library '%s' does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" -"Библиотека \"%s\" не существует.\n" -"Желаете создать её?" +"Библиотека '%s' не существует.\n" +"Создать её?" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2405 msgid "Library Not Found" msgstr "Библиотека на найдена" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." -msgstr "Неправильное имя файла посад.места \"%s\"." +msgstr "Неправильное имя файла посад.места '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." -msgstr "" -"Недостаточно прав для сохранения файла \n" -"%s" +msgstr "Недостаточно прав для удаления '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." -msgstr "Не удалось переписать путь библиотеки \"%s\"." +msgstr "Не удалось переписать путь библиотеки '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." -msgstr "Неожиданный файл \"%s\" найден по пути библиотеки \"%s\"." +msgstr "Неожиданный файл '%s' найден по пути библиотеки '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" @@ -31944,12 +31819,12 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Неверное число с плавающей точкой в\n" -"файле: \"%s\"\n" +"файле: '%s'\n" "строка: %d\n" "позиция: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" @@ -31957,7 +31832,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Отсутствует число с плавающей точкой в\n" -"файл: \"%s\"\n" +"файл: '%s'\n" "строка: %d\n" "позиция: %d" @@ -31979,14 +31854,14 @@ msgid "Undefined layers:" msgstr "Неопределённые слои:" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1010 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page type '%s' is not valid." -msgstr "Тип страницы \"%s\" неверный " +msgstr "Тип страницы '%s' неверный." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." -msgstr "Слой \"%s\" в файле \"%s\" строка %d, не зафиксирован в хэше слоёв" +msgstr "Слой '%s' в файле '%s' строка %d, не зафиксирован в хэше слоёв." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1579 #, c-format @@ -31994,13 +31869,12 @@ msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "%d недопустимый номер слоя" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." -msgstr "" -"Дубликат имени класса цепей \"%s\" в файле \"%s\" в строке %d, позиция %d" +msgstr "Дубликат имени NETCLASS '%s' в файле '%s' в строке %d, позиция %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -32008,7 +31882,7 @@ msgid "" "offset: %d." msgstr "" "Неверный ID посад.места в\n" -"файл: \"%s\"\n" +"файл: '%s'\n" "строка: %d\n" "позиция: %d" @@ -32018,7 +31892,7 @@ msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Не удалось обработать тип текста посад.места %s" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" @@ -32030,7 +31904,7 @@ msgstr "" "позиция: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Net name doesn't match ID in\n" "file: %s\n" @@ -32043,7 +31917,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4470 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -32069,7 +31943,7 @@ msgstr "" "позиция: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" " file: '%s;\n" @@ -32101,31 +31975,30 @@ msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." msgstr "Файл '%s' имеет неизвестную версию: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." -msgstr "Неизвестный тип листа \"%s\" в строке:%d" +msgstr "Неизвестный тип листа '%s' в строке: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." -msgstr "Отсутствует '$EndMODULE' для MODULE \"%s\"" +msgstr "Отсутствует '$EndMODULE' для MODULE '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." msgstr "" -"Неизвестная форма конт.пл. '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: \"%s\"" +"Неизвестная форма конт.пл. '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." -msgstr "" -"Неизвестный тип FP_SHAPE: '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: \"%s\"" +msgstr "Неизвестный тип FP_SHAPE: '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." -msgstr "дубликат имена класса цепей \"%s\"" +msgstr "Дубликат имени NETCLASS '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2545 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2556 @@ -32145,25 +32018,25 @@ msgstr "Плохое значение конт.пл. ZClearance для CZONE_CON #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2983 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" "Неверное число с плавающей точкой в\n" -"файле: \"%s\"\n" +"файле: '%s'\n" "строка: %d\n" "позиция: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2993 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" "Отсутствует число с плавающей точкой в\n" -"файл: \"%s\"\n" +"файл: '%s'\n" "строка: %d\n" "позиция: %d" @@ -32184,19 +32057,17 @@ msgid "Unknown PCad layer %u" msgstr "Неизвестный слой PCad %u" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:748 -#, fuzzy msgid "KiCad only supports 32 signal layers." -msgstr "KiCad поддерживает только 32 сигнальных слоя" +msgstr "KiCad поддерживает только 32 сигнальных слоя." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Unable to find library section." -msgstr "Не удалось найти файл библиотеки %s." +msgstr "Не удалось найти раздел библиотек." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find viaStyleDef %s." -msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для \"%s\"" +msgstr "Не удалось найти viaStyleDef %s." #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:70 msgid "Exception on python action plugin code" @@ -32470,17 +32341,15 @@ msgstr "" "разведённой дорожки." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Place Micro Via..." -msgstr "Выбрать слой и разместить перех.отв..." +msgstr "Выбрать слой и разместить перех.микроотв..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 -#, fuzzy msgid "" "Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." msgstr "" -"Выбрать слой, затем добавить сквозное перех.отв. в конце текущей разведённой " -"дорожки." +"Выбрать слой, затем добавить сквозное перех.микроотв. в конце текущей " +"разведённой дорожки." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:147 msgid "Custom Track/Via Size..." @@ -32662,14 +32531,14 @@ msgstr "" "Не удалось экспортировать, пожалуйста исправьте ошибки и попробуйте снова." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id." -msgstr "Символ со значением \"%s\" имеет пустое обозначение." +msgstr "Символ со значением '%s' имеет пустое обозначение." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "Несколько символов имеют одинаковое обозначение \"%s\"." +msgstr "Несколько символов имеют одинаковое обозначение '%s'." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:70 msgid "" @@ -32684,18 +32553,18 @@ msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Файл сессии импортирован и успешно совмещён." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." -msgstr "Файл сессии использует неверный идентификатор слоя \"%s\"" +msgstr "Файл сессии использует неверный идентификатор слоя '%s'." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Стопка площадок перех.отв. сессии не имеет формы" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported via shape: %s." -msgstr "Не поддерживаемый тип перех.отв.: %s" +msgstr "Не поддерживаемый тип перех.отв.: %s." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:246 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 @@ -32726,9 +32595,9 @@ msgid "Reference '%s' not found." msgstr "Обозначение '%s' не найдено." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." -msgstr "wire_via ссылается на несуществующую стопку конт.пл. \"%s\"" +msgstr "wire_via ссылается на несуществующую стопку конт.пл. '%s'." #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:91 msgid "Load footprint from current board" @@ -33192,9 +33061,8 @@ msgid "Draw a dimension" msgstr "Чертить размерную линию" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "No graphic items found in file." -msgstr "В файле для импорта не найдено графических элементов" +msgstr "В файле не найдено графических элементов." #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1205 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1276 msgid "Place a DXF_SVG drawing" @@ -34820,14 +34688,12 @@ msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "Настроить перекос диф.пары" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 -#, fuzzy msgid "Undo Last Segment" msgstr "Отменить последний сегмент" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 -#, fuzzy msgid "Walks the current track back one segment." -msgstr "Сделать текущий слой более прозрачным" +msgstr "Вернуться к редактированию предыдущего сегмента." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367 msgid ""