diff --git a/translation/pofiles/ca.po b/translation/pofiles/ca.po index ec7c0f095a..96f04815ea 100644 --- a/translation/pofiles/ca.po +++ b/translation/pofiles/ca.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 11:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-01 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-08 00:49+0000\n" "Last-Translator: Arnau Llovet Vidal \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: f:/kicad-svn/kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" @@ -7875,6 +7875,7 @@ msgstr "" "XSLT. El procés de conversió complet està gestionat per Eeschema, després " "d'haver estat configurat per executar `xsltproc` d'una manera específica.\n" "\n" +"\n" "Un script de Python és més fàcil de crear.\n" "\n" "# 4 - Inicialització de la finestra de diàleg\n" @@ -7917,8 +7918,8 @@ msgstr "" "Una línia d'ordres per a Windows seria la següent.\n" "\n" "```\n" -"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" -"\"\n" +"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%" +"I\"\n" "```\n" "\n" "Una línia d'ordres per a Linux seria la següent.\n" @@ -7941,8 +7942,8 @@ msgstr "" "o\n" "\n" "```\n" -"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/elmeuconvertidor .xsl \"%I" -"\" \"%O\"\n" +"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/elmeuconvertidor .xsl \"%" +"I\" \"%O\"\n" "```\n" "\n" "El format de la línia d'ordres accepta paràmetres pels noms de fitxers. Els " @@ -7972,6 +7973,7 @@ msgstr "" "del seu tipus.\n" "Aleshores has d'afegir a l'opció ***%O*** l'extensió de fitxer correcte.\n" "\n" +"\n" "Per exemple:\n" "\n" " * **%O.csv** per crear un fitxer .csv (fitxer amb valors separats per " @@ -7995,8 +7997,8 @@ msgstr "" "\n" "A Linux:\n" "```\n" -"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." -"xsl \"%I\"\n" +"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-" +"pcb.xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "Els exemples anteriors assumeixen que `xsltproc` està instal·lat al teu PC " @@ -8025,8 +8027,8 @@ msgstr "" "\n" "A Linux:\n" "```\n" -"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/el_meu_script_python.py " -"\"%I\" \"%O.csv\"\n" +"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/el_meu_script_python.py \"%" +"I\" \"%O.csv\"\n" "```\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:37 @@ -13673,9 +13675,8 @@ msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Storage file not fully parsed " -msgstr "No s'ha llegit totalment el fitxer <%s>" +msgstr "No s'ha pogut analitzar totalment el fitxer d'emmagazematge " #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476 msgid "Compile mask not currently supported." @@ -13739,9 +13740,8 @@ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." msgstr "No s'ha trobat el propietari del rectangle arrodonit (%d)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1324 -#, fuzzy msgid "Arcs on schematic not currently supported." -msgstr "No hi ha en aquest moment cap placa editada" +msgstr "Els arcs a l'esquemàtic actualment no estan suportats." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1334 #, c-format @@ -13964,6 +13964,8 @@ msgid "" "Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " "symbol was not loaded." msgstr "" +"El símbol '%s' fa referència a la fulla amb l'ID '%s' que no existeix al " +"disseny. El símbol no s'ha carregat." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1889 #, c-format @@ -13971,6 +13973,8 @@ msgid "" "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " "and may require manual fixing." msgstr "" +"La xarxa %s fa referència a un element de xarxa desconegut %s. La xarxa no " +"s'ha carregat correctament i pot requerir arreglar-ho manualment." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2181 #, c-format @@ -13979,6 +13983,9 @@ msgid "" "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "associated to a sheet, so the block was not loaded." msgstr "" +"El bloc amb ID %s (Nom: '%s') està dibuixat a la fulla '%s' però no està " +"vinculat a una altra fulla del disseny. KiCad requereix que tots els símbols " +"de fulla estiguin associats a una fulla, així que no s'ha carregat el bloc." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2206 #, c-format @@ -13986,6 +13993,8 @@ msgid "" "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " "but has no Figure defined." msgstr "" +"L'esquemàtic de CADSTAR podria estar corromput: el Bloc %s fa referència a " +"una fulla secundaria, però no té cap Figura definida." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3051 @@ -13999,6 +14008,8 @@ msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " "in the schematic." msgstr "" +"Error en analitzar el fitxer Eagle. No s'ha pogut trobar la instància '%s', " +"però se'n fa referència a l'esquema." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1317 #, c-format @@ -14099,16 +14110,15 @@ msgstr "Tipus de pàgina no vàlida" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1687 msgid "Invalid title block comment number" -msgstr "" +msgstr "Número de comentari de bloc de títol invàlid" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1784 msgid "Invalid sheet pin name" msgstr "Nom de la fulla del pin no vàlid" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1792 -#, fuzzy msgid "Empty sheet pin name" -msgstr "Importa els pins del full" +msgstr "Nom de pin de fulla buit" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2233 msgid "Invalid symbol library name" @@ -14154,7 +14164,7 @@ msgstr "No es pot eliminar la biblioteca de símbols '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3070 msgid "unexpected end of line" -msgstr "" +msgstr "final de línia inesperat" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:350 msgid "expected unquoted string" @@ -14167,7 +14177,7 @@ msgstr "'%s' no sembla ser un fitxer d'Eeschema." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:887 msgid "Missing 'EELAYER END'" -msgstr "" +msgstr "Falta 'EELAYER END'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:935 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1207 @@ -14181,7 +14191,7 @@ msgstr "Acabament de fitxer inesperat" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1499 msgid "expected 'Italics' or '~'" -msgstr "" +msgstr "s'esperava 'Itàlica' o '~'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" @@ -14198,7 +14208,7 @@ msgstr "Permisos insuficients per a llegir la biblioteca '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 msgid "symbol document library file is empty" -msgstr "" +msgstr "el document de biblioteca de símbols està buit" #: eeschema/sch_screen.cpp:644 eeschema/sch_screen.cpp:736 #, c-format @@ -25766,9 +25776,9 @@ msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Corner %d" -msgstr "Cantonades" +msgstr "Cantonada %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:334 msgid "Polygon must have at least 3 corners" @@ -30309,13 +30319,13 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" -"Error en desar el fitxer de la placa «%s».\n" -"%s" +"Error en desar el fitxer de la placa '%s'.\n" +"No s'ha pogut canviar el nom al fitxer temporal '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1157 #, fuzzy, c-format @@ -30365,9 +30375,9 @@ msgid "Attributes:" msgstr "Atributs:" #: pcbnew/footprint.cpp:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "3D-Shape: %s" -msgstr "Forma 3D" +msgstr "Forma 3D: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:983 msgid "" @@ -30425,9 +30435,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Anul·lació del rati de marge de la pasta de soldadura" #: pcbnew/footprint.cpp:2400 pcbnew/pad.cpp:1715 pcbnew/zone.cpp:1467 -#, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" -msgstr "Amplada de l'alleujament tèrmic:" +msgstr "Amplada de l'alleujament tèrmic" #: pcbnew/footprint.cpp:2404 pcbnew/pad.cpp:1718 pcbnew/zone.cpp:1464 #, fuzzy @@ -30542,9 +30551,8 @@ msgid "Import Footprint" msgstr "Importa una empremta" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Not a footprint file." -msgstr "No és un fitxer d'empremta" +msgstr "No és un fitxer d'empremtes." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:280 #, c-format @@ -32935,17 +32943,17 @@ msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." msgstr "Nom de NETCLASS '%s' duplicat al fitxer '%s' a la línia %d, òfset %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"número en punt flotant no vàlid a\n" -"fitxer: <%s>\n" +"ID d'empremta invàlid a\n" +"fitxer: '%s'\n" "línia: %d\n" -"desplaçament: %d" +"òfset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3568 #, fuzzy, c-format @@ -33002,17 +33010,17 @@ msgstr "" "desplaçament: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" " file: '%s;\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"número en punt flotant no vàlid a\n" -"fitxer: <%s>\n" +"ID de xarxa invàlid a\n" +"fitxer: '%s';\n" "línia: %d\n" -"desplaçament: %d" +"òfset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5090 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2496 @@ -34040,9 +34048,9 @@ msgid "Zone connection resolution for:" msgstr "Resolució de la connexió de zona per:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone thermal relief: %s." -msgstr "Alleujament tèrmic" +msgstr "Alleujament tèrmic de la zona: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:402 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:421 pcbnew/zone.cpp:335