From 13910d35bdf8dc6fa376d3029e9b5cf60c998b72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henrik Kauhanen Date: Sun, 10 Apr 2022 11:26:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 99.3% (7470 of 7516 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/ --- translation/pofiles/sv.po | 115 ++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 091275ebae..440265a78a 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:38+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "PostScript (.ps fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" -msgstr "Ritningsblad (.kicad_wks fil)" +msgstr "Ritningsark (.kicad_wks fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "Landskap" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:792 msgid "Select Drawing Sheet File" -msgstr "Välj Ritningsbladsfil" +msgstr "Välj Ritningsarksfil" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Exportera till andra ark" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 msgid "Drawing Sheet" -msgstr "Ritningsblad" +msgstr "Ritningsark" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 @@ -3782,17 +3782,17 @@ msgstr "Kunde inte använda OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:925 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." -msgstr "Ritningsblad '%s' hittades inte." +msgstr "Ritningsark '%s' hittades inte." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:935 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." -msgstr "Ritningsblad '%s' kunde inte öppnas." +msgstr "Ritningsark '%s' kunde inte öppnas." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:948 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." -msgstr "Ritningsblad '%s' lästes inte in fullständigt." +msgstr "Ritningsark '%s' lästes inte in fullständigt." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_item.cpp:318 @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "Bild" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:93 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:122 msgid "Error writing drawing sheet file" -msgstr "Fel vid skrivning av ritningsbladsfil" +msgstr "Fel vid skrivning av ritningsarksfil" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "First Page Only" @@ -5262,11 +5262,11 @@ msgstr "Hierarkiska etiketter" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Pin numbers" -msgstr "Bennummer" +msgstr "Stiftnummer" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Pin names" -msgstr "Bennamn" +msgstr "Stiftnamn" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Symbol references" @@ -5281,12 +5281,10 @@ msgid "Symbol fields" msgstr "Symbolfält" #: common/layer_id.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Sheet references" -msgstr "Arkreferenser" +msgstr "Ritningsarksreferenser" #: common/layer_id.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Net class references" msgstr "Nätklassreferenser" @@ -5313,23 +5311,23 @@ msgstr "Stift" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Sheet borders" -msgstr "Bladkanter" +msgstr "Arkkontur" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Sheet backgrounds" -msgstr "Bladbakgrunder" +msgstr "Arkbakgrunder" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Sheet names" -msgstr "Bladnamn" +msgstr "Arknamn" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Sheet fields" -msgstr "Bladfält" +msgstr "Arkfält" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Sheet file names" -msgstr "Namn på bladfiler" +msgstr "Namn på arkfiler" #: common/layer_id.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 @@ -5359,7 +5357,7 @@ msgstr "Ankare" #: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:176 msgid "Helper items" -msgstr "Hjälpartiklar" +msgstr "Hjälpelement" #: common/layer_id.cpp:136 common/layer_id.cpp:177 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:98 @@ -5386,7 +5384,7 @@ msgstr "Markerade objekt" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "Hidden items" -msgstr "Dolda föremål" +msgstr "Dolda objekt" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:180 msgid "Selection highlight" @@ -5394,12 +5392,11 @@ msgstr "Markering" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:173 msgid "Drawing sheet" -msgstr "Ritningsblad" +msgstr "Ritningsarkets ram och namnruta" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Page limits" -msgstr "Sidgränser" +msgstr "Ritningspapprets kontur" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Footprints front" @@ -5521,7 +5518,7 @@ msgstr "Rutnätsaxlar" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "Locked item shadow" -msgstr "Låsta föremåls skuggning" +msgstr "Låsta objekts skuggning" #: common/lib_id.cpp:143 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -6944,7 +6941,7 @@ msgstr "Geda PCB-fotavtryck biblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:393 msgid "Drawing sheet files" -msgstr "Ritningsbladsfiler" +msgstr "Ritningsarksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401 msgid "KiCad symbol footprint link files" @@ -8593,7 +8590,7 @@ msgstr "Klart.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437 msgid "Checking sheet names..." -msgstr "Kontrollerar bladnamn..." +msgstr "Kontrollerar arknamn..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:443 msgid "Checking bus conflicts..." @@ -8857,15 +8854,14 @@ msgstr "Vertikal text" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:106 #: eeschema/sch_label.cpp:800 eeschema/sch_text.cpp:459 msgid "Align left" -msgstr "Justera åt vänster" +msgstr "Vänsterjusterat" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Align horizontal center" -msgstr "Justera mot horisontellt centrum" +msgstr "Horisontellt centrerat" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:125 @@ -8873,7 +8869,7 @@ msgstr "Justera mot horisontellt centrum" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:116 #: eeschema/sch_label.cpp:798 eeschema/sch_text.cpp:457 msgid "Align right" -msgstr "Justera åt höger" +msgstr "Högerjusterat" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:135 @@ -8881,15 +8877,14 @@ msgstr "Justera åt höger" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:131 #: eeschema/sch_label.cpp:801 eeschema/sch_text.cpp:460 msgid "Align top" -msgstr "Justera uppåt" +msgstr "Vertikal justering längst upp" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:172 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Align vertical center" -msgstr "Justera mot vertikalt centrum" +msgstr "Vertikalt centrerat" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:145 @@ -8897,7 +8892,7 @@ msgstr "Justera mot vertikalt centrum" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:121 #: eeschema/sch_label.cpp:799 eeschema/sch_text.cpp:458 msgid "Align bottom" -msgstr "Justera nedåt" +msgstr "Vertikal justering längst ned" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:191 @@ -10403,11 +10398,11 @@ msgstr "Sidstorlek:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 msgid "Plot drawing sheet" -msgstr "Plotta ritningsbladet" +msgstr "Plotta ritningsarket" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 msgid "Plot the drawing sheet border and title block" -msgstr "Plotta ritningsbladets ram och namnruta" +msgstr "Plotta ritningsarkets ram och namnruta" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 msgid "Black and White" @@ -13057,7 +13052,7 @@ msgstr "" #: eeschema/eeschema_config.cpp:77 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 msgid "Error loading drawing sheet." -msgstr "Fel vid inläsning av ritningsblad." +msgstr "Fel vid inläsning av ritningsark." #: eeschema/eeschema_config.cpp:246 eeschema/sheet.cpp:286 #, c-format @@ -13114,7 +13109,7 @@ msgstr "Ingen förbindelse" #: eeschema/erc.cpp:283 msgid "Unresolved text variable in drawing sheet." -msgstr "Oupplöst textvariabel i ritningsbladet." +msgstr "Oupplöst textvariabel i ritningsarket." #: eeschema/erc.cpp:314 #, c-format @@ -14388,7 +14383,7 @@ msgstr "Rektangelns ägare (%d) hittades inte." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1494 #, c-format msgid "Sheet entry's owner (%d) not found." -msgstr "Bladfältets ägare (%d) hittades inte." +msgstr "Arkfältets ägare (%d) hittades inte." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1740 msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." @@ -14423,7 +14418,7 @@ msgstr "Fil hittades inte %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2189 #, c-format msgid "Sheetname's owner (%d) not found." -msgstr "Bladnamnets ägare (%d) hittades inte." +msgstr "Arknamnets ägare (%d) hittades inte." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2212 #, c-format @@ -15240,7 +15235,7 @@ msgstr "Fotavtryckfältet får inte innehålla %s tecken." #: eeschema/sch_validators.cpp:114 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." -msgstr "Databladfältet kan inte innehålla %s tecken." +msgstr "Databladsfältet kan inte innehålla %s tecken." #: eeschema/sch_validators.cpp:118 #, c-format @@ -19855,7 +19850,7 @@ msgstr "Beräkna komponentvärden, ledarbredder etc." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 msgid "Edit drawing sheet borders and title block" -msgstr "Ändra ritningsbladets ram och namnruta" +msgstr "Ändra ritningsarkets ram och namnruta" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:116 msgid "Run Plugin and Content Manager" @@ -20054,11 +20049,11 @@ msgstr "Nytt föremål" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:233 msgid "Print Drawing Sheet" -msgstr "Skriv ut ritningsblad" +msgstr "Skriv ut ritningsark" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:238 msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." -msgstr "Ett fel inträffade under ett försök att skriva ut ritningsbladet." +msgstr "Ett fel inträffade under ett försök att skriva ut ritningsarket." #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239 msgid "Printing" @@ -20243,11 +20238,11 @@ msgstr "Allmäna inställningar" #: pagelayout_editor/files.cpp:57 msgid "Drawing Sheet File" -msgstr "Ritningsbladsfil" +msgstr "Ritningsarksfil" #: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:107 msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" -msgstr "Det aktuella ritningsbladet har modifierats. Spara ändringar?" +msgstr "Det aktuella ritningsarket har modifierats. Spara ändringar?" #: pagelayout_editor/files.cpp:79 #, c-format @@ -20256,7 +20251,7 @@ msgstr "Filen %s laddad" #: pagelayout_editor/files.cpp:129 msgid "Append Existing Drawing Sheet" -msgstr "Lägg till befintligt ritningsblad" +msgstr "Lägg till befintligt ritningsark" #: pagelayout_editor/files.cpp:140 pagelayout_editor/files.cpp:165 #, c-format @@ -20288,7 +20283,7 @@ msgstr "Spara som" #: pagelayout_editor/files.cpp:243 msgid "Error reading drawing sheet" -msgstr "Fel under läsning av ritningsbladet" +msgstr "Fel vid inläsning av ritningsarket" #: pagelayout_editor/files.cpp:265 msgid "Layout file is read only." @@ -20317,7 +20312,7 @@ msgstr "Fel Init Skrivarinfo" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:541 msgid "[no drawing sheet loaded]" -msgstr "[inget ritningsblad laddat]" +msgstr "[inget ritningsark laddat]" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:749 #, c-format @@ -20326,7 +20321,7 @@ msgstr "koord origo: %s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:889 msgid "New drawing sheet file is unsaved" -msgstr "Ny ritningsbladsfil är inte sparad" +msgstr "Ny ritningsarksfil är inte sparad" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:893 msgid "Drawing sheet changes are unsaved" @@ -20398,11 +20393,11 @@ msgstr "Lägg till en bitmappsbild" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 msgid "Append Existing Drawing Sheet..." -msgstr "Lägg till befintligt ritningsblad..." +msgstr "Lägg till befintligt ritningsark..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" -msgstr "Lägg till en befintlig ritningsbladsfil till den aktuella filen" +msgstr "Lägg till en befintlig ritningsarksfil till den aktuella filen" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show Design Inspector" @@ -20410,7 +20405,7 @@ msgstr "Visa designinspektör" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show the list of items in the drawing sheet" -msgstr "Visa listan av objekt i ritningsbladet" +msgstr "Visa listan av objekt i ritningsarket" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Page Preview Settings..." @@ -21437,7 +21432,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:49 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "PCB Calculator" -msgstr "PCB-kalkylator" +msgstr "KiCad Beräkningsverktyg" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:76 msgid "General system design" @@ -28477,7 +28472,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:123 msgid "Internal Layers" -msgstr "Interna lager" +msgstr "Inre kopparlager" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:337 msgid "" @@ -36919,15 +36914,15 @@ msgstr "Justera mot vertikalt centrum" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162 msgid "Aligns selected items to the vertical center" -msgstr "Justerar markerade objekt till den vertikala mitten" +msgstr "Justerar markerade objekt vertikalt centrerat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 msgid "Align to Horizontal Center" -msgstr "Rikta in mot Horisontellt centrum" +msgstr "Placera objekt horisontellt centrerat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" -msgstr "Justerar valda objekt till det horisontella mitten" +msgstr "Justerar valda objekt horisontellt centrerat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172 msgid "Distribute Horizontally" @@ -37446,7 +37441,7 @@ msgstr "Visa en skuggad markör på låsta objekt" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 msgid "Show drawing sheet borders and title block" -msgstr "Visa ritningsbladets ram och namnruta" +msgstr "Visa ritningsarkets ram och namnruta" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:377 msgid "No Layers" @@ -38171,7 +38166,7 @@ msgstr "Svit av verktyg för schema- och kretskortsdesign" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10 msgid "KiCad PCB Calculator" -msgstr "KiCad PCB-kalkylator" +msgstr "KiCad Beräkningsverktyg" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12 msgid "Calculator for various electronics-related computations"