From 1660f03e767140ce0e3841f1266f2fff01b2a452 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henrik Kauhanen Date: Sun, 20 Mar 2022 15:40:43 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 98.1% (7349 of 7488 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/ --- translation/pofiles/sv.po | 295 ++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 152 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index d8f3f3e68e..31a69e0afb 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:53-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-13 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-21 12:12+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Skapa Symbolbibliotek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858 msgid "Create Footprint Library" -msgstr "Skapa Fotavtrycksbibliotek" +msgstr "Skapa fotavtrycksbibliotek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "" "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite är en uppsättning applikationer med öppen källkod för " -"skapande av elektroniska scheman och mönsterkort." +"skapande av elektroniska kretsscheman och mönsterkort." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 msgid "KiCad on the web" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Alias" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" -msgstr "Konfigurera global %s bibliotekstabell" +msgstr "Konfigurera global %sbibliotekstabell" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format @@ -1920,12 +1920,12 @@ msgid "" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" -"KiCad har körts för första gången med hjälp av den nya %s-bibliotekstabellen " +"KiCad har körts för första gången med hjälp av den nya %sbibliotekstabellen " "för\n" -"åtkomst till bibliotek. För att KiCad ska få åtkomst till %s-bibliotek,\n" -"måste du konfigurera din globala %s-bibliotekstabell. Välj bland ett\n" -"av alternativen nedan. Om du inte är säker på vilket alternativ du ska " -"välja,\n" +"åtkomst till bibliotek. För att KiCad ska få åtkomst till %sbibliotek,\n" +"måste du konfigurera din globala %sbibliotekstabell. Välj bland ett\n" +"av alternativen nedan. Om du inte är säker på vilket alternativ du ska välja," +"\n" "använd standardvalet." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid "" "table" msgstr "" "Välj det här alternativet om du inte är säker på att konfigurera den globala " -"%s bibliotektabellen" +"%sbibliotektabellen" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Kopiera anpassad global %s bibliotektabell" msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" -"Välj det här alternativet för att kopiera en %s bibliotekstabellfil annan än " +"Välj det här alternativet för att kopiera en annan %sbibliotekstabellfil än " "standard" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" -msgstr "Välj global %s bibliotekstabellfil:" +msgstr "Välj global %sbibliotekstabellfil:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 @@ -2182,8 +2182,8 @@ msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" -"Ta bort låsta föremål från valet och applicera operationen endast på olåsta " -"föremål (om det finns några)." +"Ta bort låsta föremål från urvalet och applicera operationen endast på " +"olåsta föremål (om det finns några)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Tillämpa ikonskalning till typsnitt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" -"(Denna tillfälliga lösning kommer förbättra vissa GTK HiDPI-" +"(Denna tillfälliga lösning förbättrar vissa GTK HiDPI-" "typsnittsskalningsproblem.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:171 @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "dagar" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 msgid "Project Backup" -msgstr "Projekt Backup" +msgstr "Säkerhetskopiering av projekt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 msgid "Automatically backup projects" @@ -3408,11 +3408,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Reset to Mouse Defaults" -msgstr "Återställ till Standardvärden för Mus" +msgstr "Återställ till standardvärden för Mus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 msgid "Reset to Trackpad Defaults" -msgstr "Återställ till Standardvärden för Pekplatta" +msgstr "Återställ till standardvärden för Pekplatta" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1622 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:342 @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "Excellon-inställningar" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 pagelayout_editor/menubar.cpp:86 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:543 msgid "Drawing Sheet Editor" -msgstr "Ritningsbladsredigerare" +msgstr "Ritningsarksredigerare" #: common/eda_base_frame.cpp:1106 #, c-format @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgid "" "%d." msgstr "" "Dubblett av bibliotekets smeknamn '%s' hittades i " -"fotavtrycksbibliotekstabellfilen rad %d." +"fotavtrycksbibliotekstabellfilen, rad %d." #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format @@ -6351,16 +6351,16 @@ msgstr "Hantera Symbolbibliotek..." #: common/tool/actions.cpp:619 msgid "Edit the global and project symbol library lists" -msgstr "Redigera listorna över det globala och projektets symbolbibliotek" +msgstr "Redigera listorna över globala och projektspecifika symbolbibliotek" #: common/tool/actions.cpp:624 msgid "Manage Footprint Libraries..." -msgstr "Hantera Fotavtrycksbibliotek..." +msgstr "Hantera fotavtrycksbibliotek..." #: common/tool/actions.cpp:625 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "" -"Redigera listorna över globala bibliotek och projektbibliotek för fotavtryck" +"Redigera listorna över globala och projektspecifika bibliotek för fotavtryck" #: common/tool/actions.cpp:630 msgid "Getting Started with KiCad" @@ -6447,7 +6447,7 @@ msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" -"Kund inte starta standardwebbläsaren.\n" +"Kunde inte starta standardwebbläsaren.\n" "För att donera till KiCad-projektet, besök %s" #: common/tool/grid_menu.cpp:99 @@ -6666,12 +6666,12 @@ msgstr "Filter:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:442 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:360 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Återställ till Standard" +msgstr "Återställ till standardinställningar" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:327 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" -msgstr "Återställ %s till Standard" +msgstr "Återställ %s till standardinställningar" #: common/widgets/unit_binder.cpp:251 #, c-format @@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr "KiCad-symbolbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 msgid "KiCad legacy symbol library files" -msgstr "KiCad äldre symbolbiblioteksfiler" +msgstr "Äldre KiCad symbolbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 msgid "All KiCad symbol library files" @@ -7043,11 +7043,11 @@ msgid "" "more information." msgstr "" "Du har kört CvPcb för första gången med den nya fotavtrycksbibliotekstabell-" -"metoden för att hitta fotspår i biblioteket.\n" +"metoden för att hitta fotavtryck i biblioteket.\n" "CvPcb har antingen kopierat standardtabellen eller skapat en tom tabell i " "din hemmapp.\n" "Du måste först konfigurera bibliotekstabellen så att den innehåller alla " -"fotspårbibliotek som inte ingår i KiCad.\n" +"fotavtrycksbibliotek som inte ingår i KiCad.\n" "Se avsnittet \"Footprint Library Table\" i CvPcb-dokumentationen för mer " "information." @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgstr "Kontrollera först dina poster i fotavtrycksbibliotekstabellen." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" -msgstr "Problematiska Tabeller för Fotavtrycksbibliotek" +msgstr "Problematiska tabeller för fotavtrycksbibliotek" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" @@ -7762,7 +7762,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" -"Återställ listan över BOM-generatorskripten till standardinställningarna" +"Återställ listan över skript som genererar materiallista till " +"standardinställningarna" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" @@ -9424,7 +9425,7 @@ msgstr "Duplicera stift:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:74 msgid "Pin Table" -msgstr "Stiftbord" +msgstr "Stifttabell" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123 @@ -9803,7 +9804,7 @@ msgstr "Fotavtrycksfilter" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333 msgid "Edit Spice Model..." -msgstr "Redigera kryddmodell ..." +msgstr "Redigera Spice-modell..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:115 msgid "Library Symbol Properties" @@ -9926,9 +9927,9 @@ msgid "" "Usually %I\n" "%I will be replaced by the actual spice netlist name" msgstr "" -"Ange kommandoraden för att köra krydda\n" -"Vanligtvis % I\n" -"% Jag kommer att ersättas med det faktiska namnet på kryddornetlistan" +"Ange kommandoraden för att köra Spice\n" +"Vanligtvis %I\n" +"%I kommer att ersättas med det faktiska namnet på Spice-nätlistan" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:345 msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" @@ -10086,7 +10087,7 @@ msgstr "& Y-position:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:89 msgid "&Pin length:" -msgstr "& Stiftlängd:" +msgstr "&Stiftlängd:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:96 msgid "N&ame text size:" @@ -10440,9 +10441,9 @@ msgid "" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" -"Denna schematik gjordes med hjälp av äldre symbolbibliotek som kan bryta " -"schemat. Vissa symboler kan behöva kopplas till ett annat symbolnamn. Vissa " -"symboler kan behöva \"räddas\" (kopieras och byta namn) till ett nytt " +"Detta kretsschema skapades med ett äldre symbolbibliotek som kan bryta " +"kretsschemat. Vissa symboler kan behöva kopplas till ett annat symbolnamn. " +"Vissa symboler kan behöva \"räddas\" (kopieras och byta namn) till ett nytt " "bibliotek.\n" "\n" "Följande ändringar rekommenderas för att uppdatera projektet." @@ -11131,7 +11132,7 @@ msgstr "Övergående" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:413 msgid "Spice directives:" -msgstr "Krydddirektiv:" +msgstr "Spice-direktiv:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422 msgid "Load directives from schematic" @@ -11345,7 +11346,7 @@ msgstr "Passiv typ" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 msgid "Spice value in simulation" -msgstr "Kryddvärde i simulering" +msgstr "Spice-värde i simulering" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 msgid "" @@ -11357,7 +11358,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" -msgstr "Kryddsenhetssymboler i värden (skiftlägeskänsliga):" +msgstr "Spice enhetssymboler i värden (skiftlägeskänsliga):" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 msgid "Library:" @@ -12008,14 +12009,15 @@ msgid "" "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" -"Denna schemat använder för närvarande projektets symbolbibliotekslista för " -"uppslagsmetod för att ladda biblioteksymboler. KiCad kommer att försöka " +"Detta kretsschema använder för närvarande projektets symbolbibliotekslista " +"som uppslagsmetod för att ladda bibliotekssymboler. KiCad kommer att försöka " "mappa de befintliga symbolerna för att använda den nya " -"symbolbibliotekstabellen. Om mappning ändrar vissa projektfiler och scheman " -"är kanske inte kompatibla med äldre versioner av KiCad. Alla filer som " -"ändras säkerhetskopieras till mappen \"remap_backup\" i projektmappen om du " -"skulle behöva återställa alla ändringar. Om du väljer att hoppa över det här " -"steget är du ansvarig för att manuellt mappa om symbolerna." +"symbolbibliotekstabellen. Om mappning ändrar vissa projektfiler och " +"kretsscheman är kanske inte kompatibla med äldre versioner av KiCad. Alla " +"filer som ändras säkerhetskopieras till mappen \"remap_backup\" i " +"projektmappen om du skulle behöva återställa alla ändringar. Om du väljer " +"att hoppa över det här steget är du ansvarig för att manuellt mappa om " +"symbolerna." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 #, c-format @@ -12240,7 +12242,7 @@ msgstr "Standardtypsnitt:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:46 msgid "S&how hidden pins" -msgstr "S & hur dolda stift" +msgstr "Visa dolda stift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:49 msgid "Show hidden fields" @@ -12296,7 +12298,7 @@ msgstr "Markeringstjocklek:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74 msgid "Cross-probing" -msgstr "Korsprovning" +msgstr "Korsreferenser" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76 @@ -12306,17 +12308,17 @@ msgstr "&Typsnittsval" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:119 msgid "Center view on cross-probed items" -msgstr "Mittvy på korsade objekt" +msgstr "Centrera vy på korsrefererade objekt" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84 msgid "Zoom to fit cross-probed items" -msgstr "Zooma för att passa korsade objekt" +msgstr "Zooma för att passa korsrefererade objekt" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:88 msgid "Highlight cross-probed nets" -msgstr "Markera korsade nät" +msgstr "Markera korsrefererade nät" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:129 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" @@ -12336,7 +12338,7 @@ msgstr "Om det inte är markerat kommer musdragningen att utföra flyttning (M)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32 msgid "Automatically start wires on unconnected pins" -msgstr "Starta kablar automatiskt på okopplade stift" +msgstr "Starta automatiskt ledare på okopplade stift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 msgid "" @@ -12366,7 +12368,7 @@ msgstr "Markering" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73 msgid "Clicking on a pin selects the symbol" -msgstr "Genom att klicka på en nål markeras symbolen" +msgstr "Genom att klicka på ett stift markeras symbolen" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:74 msgid "" @@ -12383,7 +12385,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 msgid "Left Click Mouse Commands" -msgstr "Vänsterklicka muskommandon" +msgstr "Muskommandon för vänsterklick" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:83 @@ -12391,7 +12393,7 @@ msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n" "Shift and Ctrl." msgstr "" -"Vänsterklicka (och dra) åtgärder beror på två modifieringstangenter:\n" +"Åtgärder vid vänsterklick (och dra) beror på två modifieringstangenter:\n" "Skift och Ctrl." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98 @@ -12408,14 +12410,14 @@ msgstr "Långklick" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223 msgid "Clarify selection from menu." -msgstr "Förtydliga valet från menyn." +msgstr "Förtydliga urvalet från menyn." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193 msgid "Add item(s) to selection." -msgstr "Lägg till objekt i valet." +msgstr "Lägg till objekt i urvalet." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 @@ -12435,7 +12437,7 @@ msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" "Option, Shift and Cmd." msgstr "" -"Vänsterklicka (och dra) åtgärder beror på tre modifieringstangenter:\n" +"Åtgärder vid vänsterklick (och dra) beror på tre modifieringstangenter:\n" "Alt, Skift och Cmd." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 @@ -12445,19 +12447,19 @@ msgstr "Skift + Cmd" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:196 msgid "Symbol Field Automatic Placement" -msgstr "Symbolfält automatisk placering" +msgstr "Automatisk placering av symbolfält" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:198 msgid "A&utomatically place symbol fields" -msgstr "A & placera ut symboliskt fält" +msgstr "Autoplacera symbolfält" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:201 msgid "A&llow field autoplace to change justification" -msgstr "A & llow fält autoplace för att ändra motivering" +msgstr "Tillåt autoplacering av fält att ändra justering" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" -msgstr "Al & sätt anpassar autoplacerade fält till 50 mil rutnätet" +msgstr "Anpassar alltid autoplacerade fält till 50 mil rutnätet" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:211 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:98 @@ -12466,16 +12468,16 @@ msgstr "Upprepade objekt" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:221 msgid "&Horizontal pitch:" -msgstr "& Horisontell tonhöjd:" +msgstr "&Horisontell förskjutning:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232 msgid "&Vertical pitch:" -msgstr "& Vertikal tonhöjd:" +msgstr "&Vertikal förskjutning:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:243 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:120 msgid "Label increment:" -msgstr "Etikettökning:" +msgstr "Steg för referensbeteckning:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260 msgid "Dialog Preferences" @@ -12679,23 +12681,23 @@ msgstr "Sätt till 0 för att låta symboler ärva linjebredd från föräldrasc #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:55 msgid "D&efault pin length:" -msgstr "D & efault stiftlängd:" +msgstr "S&tandard stiftlängd:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:66 msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "De & fel stiftnummer storlek:" +msgstr "Standardstorlek för stiftnummer:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:77 msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Def & ault stiftnamnsstorlek:" +msgstr "Standardstorlek för stiftnamn:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 msgid "Show pin &electrical type" -msgstr "Visa stift & elektrisk typ" +msgstr "Visa &elektrisk typ för stift" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:106 msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "& Pitch av upprepade stift:" +msgstr "&Förskjutning för upprepade stift:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:110 msgid "100" @@ -12956,8 +12958,7 @@ msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" -"Ett fel uppstod när man försökte ladda den globala " -"symbolbibliotekstabellen.\n" +"Ett fel uppstod vid försök att ladda den globala symbolbibliotekstabellen.\n" "Redigera denna globala symbolbibliotekstabell i inställningsmenyn." #: eeschema/eeschema_config.cpp:77 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 @@ -13300,10 +13301,11 @@ msgid "" "symbol cache library file and reloading the schematic is required." msgstr "" "Detta kan resultera i ett trasigt kretsschema under vissa förhållanden. Om " -"schemat inte saknar symboler vid öppning, spara det direkt utan att göra " -"några ändringar för att förhindra dataförlust. Om schemat saknar symboler " -"krävs antingen manuell återhämtning av schemat, eller återhämtning av det " -"cachade symbolbiblioteket och därefter omladdning av schemat." +"kretsschemat inte saknar några symboler vid öppning, spara det direkt utan " +"att göra några ändringar för att förhindra dataförlust. Om kretsschemat " +"saknar symboler krävs antingen manuell återhämtning av kretsschemat, eller " +"återhämtning av det cachade symbolbiblioteket och därefter omladdning av " +"kretsschemat." #: eeschema/files-io.cpp:436 msgid "Load Without Cache File" @@ -13888,7 +13890,7 @@ msgstr "Det gick inte att spara räddningsbiblioteket %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:849 msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." -msgstr "Ett fel inträffade när projektbaserad symbolbibliotekstabell sparades." +msgstr "Ett fel inträffade när projektspecifik symbolbibliotekstabell sparades." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:217 #, c-format @@ -13977,8 +13979,8 @@ msgid "" "and create a project." msgstr "" "Det går inte att uppdatera mönsterkortet eftersom kretsschemaredigeraren är " -"öppnad i fristående läge. För att skapa/uppdatera mönsterkort från scheman, " -"starta Kicad-skalet och skapa ett projekt." +"öppnad i fristående läge. För att skapa/uppdatera mönsterkort från " +"kretsschema, starta Kicad-skalet och skapa ett projekt." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1025 msgid "New Schematic" @@ -14396,8 +14398,9 @@ msgid "" "be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad " "library." msgstr "" -"Deldefinition '%s' referenssymbol '%s' (alternativ '%s') som inte kunde " -"hittas i symbolbiblioteket. Delen har inte laddats in i KiCad-biblioteket." +"Deldefinition '%s' hänvisar till symbol '%s' (alternativ '%s') som inte " +"kunde hittas i symbolbiblioteket. Delen har inte laddats in i KiCad-" +"biblioteket." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:441 #, c-format @@ -14470,7 +14473,7 @@ msgid "" msgstr "" "Symbolen '%s' roteras med en vinkel på %.1f grader i den ursprungliga " "CADSTAR-designen men KiCad stöder endast rotationsvinklar multiplar på 90 " -"grader. Anslutningskablarna behöver fixeras manuellt." +"grader. De anslutande ledarna behöver fixas manuellt." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1748 #, c-format @@ -15210,17 +15213,17 @@ msgid "" "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" -"Schemat '%s' har inte fått sina symbolbibliotekslänkar omlagda till " -"symbolbibliotekstabellen. Det projekt som detta schema tillhör måste först " -"ombildas innan det kan importeras till det aktuella projektet." +"Kretsschemat '%s' har inte fått sina symbolbibliotekslänkar omlagda till " +"symbolbibliotekstabellen. Det projekt som detta kretsschema tillhör måste " +"först ombildas innan det kan importeras till det aktuella projektet." #: eeschema/sheet.cpp:147 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." msgstr "" -"Hela schemat kunde inte laddas. Fel uppstod när du försökte läsa in " -"hierarkiska arkscheman." +"Hela kretsschemat kunde inte laddas. Fel uppstod när du försökte läsa in " +"hierarkiska kretsschema-ark." #: eeschema/sheet.cpp:150 msgid "Schematic Load Error" @@ -15244,7 +15247,7 @@ msgid "" "project library table. This may result in broken symbol library links for " "the loaded schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" -"Det finns biblioteksnamn i den laddade schemat som saknas i " +"Det finns biblioteksnamn i den laddade kretsschemat som saknas i " "projektbibliotektabellen. Detta kan resultera i brutna " "symbolbibliotekslänkar för den laddade schemat. Vill du fortsätta?" @@ -15568,7 +15571,7 @@ msgstr "Spice-värdet kan inte vara tomt" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:47 msgid "Invalid Spice value string" -msgstr "Ogiltig kryddvärdesträng" +msgstr "Ogiltig Spice-värdesträng" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:80 msgid "Invalid unit prefix" @@ -15604,9 +15607,9 @@ msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" -"Inte alla symbolbibliotek kunde laddas. Använd hanteringssymbolen\n" -"Dialogrutan Bibliotek för att justera sökvägar och lägga till eller ta bort " -"bibliotek." +"Inte alla symbolbibliotek kunde laddas. Använd dialogrutan Hantera " +"symbolbibliotek\n" +"för att justera sökvägar och lägga till eller ta bort bibliotek." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 msgid "Symbol..." @@ -15797,7 +15800,7 @@ msgid "" "\n" "The original library will no longer be available for use." msgstr "" -"ersätt symbolbibliotekspost med nytt bibliotek.\n" +"Ersätt symbolbibliotekspost med nytt bibliotek.\n" "\n" "Det ursprungliga biblioteket kommer inte längre att vara tillgängligt för " "användning." @@ -15815,8 +15818,8 @@ msgid "" msgstr "" "Lägg till ny post i den globala symbolbibliotekstabellen.\n" "\n" -"Smeknamnet på symbolbibliotekets tabell är suffix med\n" -"ett heltal för att säkerställa inga dubbla tabellposter." +"Smeknamnet på symbolbibliotekets tabell är försett med\n" +"ett heltalssuffix för att förhindra duplicerade tabellposter." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74 msgid "Add new project library table entry" @@ -15829,10 +15832,10 @@ msgid "" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." msgstr "" -"Lägg till ny post i projektsymbolens bibliotektabell.\n" +"Lägg till ny post i projektets symbolbibliotekstabell.\n" "\n" -"Smeknamnet på symbolbibliotekets tabell är suffix med\n" -"ett heltal för att säkerställa inga dubbla tabellposter." +"Smeknamnet på symbolbibliotekets tabell är försett med\n" +"ett heltalssuffix för att förhindra duplicerade tabellposter." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 msgid "[from schematic]" @@ -15891,7 +15894,7 @@ msgstr "Inget schema är för närvarande öppet." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:272 #, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writable." -msgstr "Symbolbibliotek '%s' kan inte skrivas till." +msgstr "Kan inte skriva till symbolbibliotek '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:578 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1177 @@ -16110,7 +16113,7 @@ msgstr "Fel inträffade vid sparning av symbol %s i bibliotek '%s'." msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" msgstr "" -"Dubblettbibliotekets smeknamn '%s' hittades i symbolbibliotekets filrad %d" +"Dubblett av bibliotekssmeknamn '%s' hittades i symbolbibliotekets fil, rad %d" #: eeschema/symbol_library.cpp:550 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:152 #, c-format @@ -16265,7 +16268,7 @@ msgstr "Utför elektriska regler" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 msgid "Symbol Checker" -msgstr "Symbolskontroll" +msgstr "Symbolkontroll" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 msgid "Show the symbol checker window" @@ -16391,7 +16394,7 @@ msgstr "Lägg till symbol i kretsschemat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 msgid "Show Pin Electrical Types" -msgstr "Visa elektriska typer av stift" +msgstr "Visa elektriska typer för stift" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 msgid "Annotate pins with their electrical types" @@ -16442,7 +16445,7 @@ msgstr "Lägg till pinne" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 msgid "Add a pin" -msgstr "Lägg till en nål" +msgstr "Lägg till ett stift" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 eeschema/tools/ee_actions.cpp:340 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123 @@ -16621,7 +16624,7 @@ msgstr "Lägg till en cirkel" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:360 msgid "Add Arc" -msgstr "Lägg till Arc" +msgstr "Lägg till båge" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:360 msgid "Add an arc" @@ -16827,11 +16830,11 @@ msgstr "Ändra befintligt objekt till en textkommentar" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 msgid "Cleanup Sheet Pins" -msgstr "Rengöringsarknålar" +msgstr "Rensa upp arknålar" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 msgid "Delete unreferenced sheet pins" -msgstr "Ta bort oavsett arksnålar" +msgstr "Ta bort arksnålar utan referenser" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:512 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:455 msgid "Edit Text & Graphics Properties..." @@ -16851,11 +16854,11 @@ msgstr "Visar symbolegenskapsdialogrutan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:523 msgid "Pin Table..." -msgstr "Stiftbord ..." +msgstr "Stifttabell..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:523 msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" -msgstr "Visar stiftbord för massredigering av stift" +msgstr "Visar stifttabell för massredigering av stift" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 msgid "Break Wire" @@ -16988,7 +16991,7 @@ msgid "" "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "table" msgstr "" -"Omforma bibliotekssymbolreferenser i äldre scheman till " +"Omforma bibliotekssymbolreferenser i äldre kretsscheman till " "symbolbibliotekstabellen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631 @@ -17082,7 +17085,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684 msgid "Force H/V Wires and Buses" -msgstr "Tvinga H / V-kablar och bussar" +msgstr "Tvinga horisontella/vertikala ledare och bussar" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684 msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses" @@ -18774,7 +18777,7 @@ msgstr "Dölj detta meddelande." #: include/widgets/resettable_panel.h:66 msgid "Reset all settings on this page to their default" -msgstr "Återställ alla inställningar på den här sidan till standard" +msgstr "Återställ alla inställningar på den här sidan till standardvärden" #: include/wxstream_helper.h:49 msgid "Failed to output data" @@ -18806,15 +18809,19 @@ msgstr "Redigera projektets kretsschema" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" -msgstr "Redigera globala och/eller projektets symbolbibliotek" +msgstr "" +"Redigera kretsschemasymboler i globala och/eller projektspecifika " +"symbolbibliotek" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124 msgid "Edit the project PCB design" -msgstr "Redigera projektets PCB-design" +msgstr "Redigera projektets mönsterkortsdesign" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128 msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" -msgstr "Redigera globala och/eller projektets fotavtrycksbibliotek" +msgstr "" +"Redigera komponentfotavtryck i globala och/eller projektspecifika " +"fotavtrycksbibliotek" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132 msgid "Preview Gerber files" @@ -18835,8 +18842,8 @@ msgid "" "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "designs" msgstr "" -"Redigera ritningsarkramar och titelblock för användning i scheman och PCB-" -"mönster" +"Redigera ramar och titelblock på ritningsark som används för kretsscheman " +"och mönsterkortsdesign" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:149 msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" @@ -19645,11 +19652,11 @@ msgstr "Redigera kretsschemasymboler" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 msgid "Edit PCB" -msgstr "Redigera PCB" +msgstr "Redigera mönsterkort" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 msgid "Edit PCB footprints" -msgstr "Redigera PCB-fotavtryck" +msgstr "Redigera komponentfotavtryck för mönsterkort" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93 msgid "Preview Gerber output files" @@ -19657,16 +19664,17 @@ msgstr "Förhandsvisa utmatade Gerber-filer" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 msgid "Image Converter" -msgstr "Bild konverterad" +msgstr "Bildkonverterare" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" msgstr "" -"Konvertera bitmappsbilder till kretsschema- eller mönsterkorts-komponenter" +"Konvertera bitmappsbilder till kretsschemasymboler eller komponentfotatryck " +"för mönsterkort" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Calculator Tools" -msgstr "Kalkylatorverktyg" +msgstr "Beräkningsverktyg" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." @@ -25936,7 +25944,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 msgid "Rotate around center of selection" -msgstr "Rotera runt mitten av valet" +msgstr "Rotera runt urvalets mitt" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116 @@ -26194,7 +26202,7 @@ msgstr "Pad Egenskaper" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:176 msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool" msgstr "" -"Standardegenskaper för lödytor skapade med \"Lägg till lödyta\"-verktyget" +"Standardegenskaper för lödytor skapade med verktyget \"Lägg till lödyta\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:493 #, c-format @@ -30996,7 +31004,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:890 msgid "Error saving project specific footprint library table." msgstr "" -"Fel under sparning av den projektspecifika fotavtrycksbibliotekstabellen." +"Ett fel uppstod när den projektspecifika fotavtrycksbibliotekstabellen " +"skulle sparas." #: pcbnew/files.cpp:966 msgid "Converting zone fills" @@ -31438,7 +31447,7 @@ msgstr "Välj guiden manus att köra" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:591 msgid "Reset wizard parameters to default" -msgstr "Återställ parametrarna till guiden till standard" +msgstr "Återställ parametrarna i guiden till standardvärden" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:596 msgid "Select previous parameters page" @@ -32474,8 +32483,8 @@ msgid "" "project manager and create a project." msgstr "" "Kunde inte uppdatera kretskortet eftersom mönsterkortsredigeraren är öppnad " -"i fristående läge. För att skapa eller uppdatera mönsterkort från scheman " -"måste du starta KiCads projekthanterare och skapa ett projekt." +"i fristående läge. För att skapa eller uppdatera mönsterkort från " +"kretsschema måste du starta KiCads projekthanterare och skapa ett projekt." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1579 msgid "Eeschema netlist" @@ -34913,9 +34922,9 @@ msgid "" "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" -"Det går inte att uppdatera schemat eftersom Pcbnew öppnas i fristående läge. " -"För att skapa eller uppdatera PCB från scheman måste du starta " -"projektledaren för KiCad och skapa ett projekt." +"Det går inte att uppdatera kretsschemat eftersom Pcbnew öppnas i fristående " +"läge. För att skapa eller uppdatera mönsterkort från kretsschema måste du " +"starta projekthanteraren för KiCad och skapa ett projekt." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1140 msgid "Place a footprint" @@ -36012,7 +36021,7 @@ msgstr "Skapa rad med angiven längd för mikrovågsapplikationer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:513 msgid "Copy Pad Properties to Default" -msgstr "Kopiera padegenskaper till standard" +msgstr "Kopiera lödytans egenskaper till standardegenskaperna för lödytor" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:513 msgid "Copy current pad's properties" @@ -37981,7 +37990,7 @@ msgstr "Kretsschemaredigerare" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" -msgstr "Fristående kretsschemaredigerare för KiCad-scheman" +msgstr "Fristående kretsschemaredigerare för KiCad kretsscheman" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14 msgid "eeschema" @@ -38050,11 +38059,11 @@ msgid "" "system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." msgstr "" "KiCad är en gratis och open-source EDA-svit (Electronic Design Automation), " -"och tillhandahåller verktyg för utformning av scheman, simulering av " -"integrerade kretsar, kretskortslayout, 3D rendering och utskrift/data-export " -"i ett flertal format. KiCad innehåller också ett högkvalitativt komponent-" -"bibliotek med tusentals symboler, fotavtryck och 3D-modeller. KiCad har " -"minimala systemkrav och kan köras på Linux, Windows och maxOS." +"och tillhandahåller verktyg för utformning av kretsscheman, simulering av " +"integrerade kretsar, mönsterkortslayout, 3D rendering och utskrift/" +"dataexport i ett flertal format. KiCad innehåller också ett högkvalitativt " +"komponentbibliotek med tusentals symboler, fotavtryck och 3D-modeller. KiCad " +"har minimala systemkrav och kan köras på Linux, Windows och maxOS." #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 msgid "KiCad Main Window"