From 16c969dec4e3a44a151302bd54eac1265368547f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mustafa=20Sel=C3=A7uk=20=C3=87AVDAR?= Date: Sat, 22 Jan 2022 20:31:02 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 43.3% (3183 of 7336 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/tr/ --- translation/pofiles/tr.po | 947 ++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 700 insertions(+), 247 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/tr.po b/translation/pofiles/tr.po index a5dd21b5e4..dc03148b14 100644 --- a/translation/pofiles/tr.po +++ b/translation/pofiles/tr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:05-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-22 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:58+0000\n" "Last-Translator: Mustafa Selçuk ÇAVDAR \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "%s'den : %s() satırı %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." -msgstr "" +msgstr "%s içinde '%s', satır %d, sütun %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Yapılandırma dosyası yazma sorunları" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:67 msgid "Default Font" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan yazı tipi" #: common/font/fontconfig.cpp:109 #, c-format @@ -4692,18 +4692,20 @@ msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" +"Yinelenen kütüphane takma adı '%s' ayak izi kütüphanesi tablo dosyası " +"satırında %d." #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." -msgstr "" +msgstr "fp-lib-table dosyaları '%s' adlı kitaplık içermiyor." #: common/fp_lib_table.cpp:492 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:501 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' genel kütüphane tablo yolu oluşturulamıyor." #: common/gestfich.cpp:153 #, c-format @@ -4713,19 +4715,19 @@ msgstr "'%s' komutu bulunamadı." #: common/gestfich.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı." #: common/gestfich.cpp:185 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' PDF görüntüleyici çalıştırılırken sorun." #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:498 eeschema/eeschema.cpp:531 #: gerbview/gerbview.cpp:241 kicad/project_template.cpp:257 #: pcbnew/pcbnew.cpp:451 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' dosyası kopyalanamıyor." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1949 @@ -4832,7 +4834,7 @@ msgstr "'%s' kiface kitaplığı yüklenemedi." #: common/kiway.cpp:266 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' kiface kitaplığından örnek adı ve sürümü okunamadı." #: common/kiway.cpp:299 #, c-format @@ -4841,6 +4843,9 @@ msgid "" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" +"Önemli Yükleme Hatası. Dosya:\n" +"'%s'\n" +"yüklenemedi\n" #: common/kiway.cpp:303 msgid "It is missing.\n" @@ -5143,11 +5148,11 @@ msgstr "Hiyerarşik etiketler" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Pin numbers" -msgstr "" +msgstr "Bacak numaraları" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Pin names" -msgstr "" +msgstr "Bacak adları" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Symbol references" @@ -5155,7 +5160,7 @@ msgstr "Sembol referansları" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Symbol values" -msgstr "" +msgstr "Sembol değerleri" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Symbol fields" @@ -5175,16 +5180,16 @@ msgstr "Sembol gövdesi ana hatları" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol body fills" -msgstr "" +msgstr "Sembol gövdesi dolguları" #: common/layer_id.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:69 msgid "Schematic text && graphics" -msgstr "" +msgstr "Şematik metin && grafikler" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Şematik metin && grafik arka planları" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Pins" @@ -5192,15 +5197,15 @@ msgstr "Bacaklar" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Sheet borders" -msgstr "" +msgstr "Sayfa kenarlıkları" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Sheet backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Sayfa arka planları" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Sheet names" -msgstr "" +msgstr "Sayfa adları" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Sheet fields" @@ -5208,7 +5213,7 @@ msgstr "Sayfa alanları" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Sheet file names" -msgstr "" +msgstr "Sayfa dosyası adları" #: common/layer_id.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 @@ -5217,11 +5222,11 @@ msgstr "Sayfa Bacakları" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "No-connect symbols" -msgstr "" +msgstr "Bağlantısız semboller" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "ERC warnings" -msgstr "" +msgstr "ERC uyarıları" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "ERC errors" @@ -5229,7 +5234,7 @@ msgstr "ERC hataları" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "ERC exclusions" -msgstr "" +msgstr "ERC istisnaları" #: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 @@ -5265,7 +5270,7 @@ msgstr "Vurgulanan öğeler" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "Hidden items" -msgstr "" +msgstr "Gizli öğeler" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:178 msgid "Selection highlight" @@ -5273,15 +5278,15 @@ msgstr "Seçim vurgulama" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:172 msgid "Drawing sheet" -msgstr "" +msgstr "Çizim sayfası" #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Footprints front" -msgstr "" +msgstr "Ayak izleri ön" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Footprints back" -msgstr "" +msgstr "Ayak izleri arka" #: common/layer_id.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 @@ -5305,19 +5310,19 @@ msgstr "Ayak çizimi metni" #: common/layer_id.cpp:152 msgid "Hidden text" -msgstr "" +msgstr "Gizli metin" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "SMD pads front" -msgstr "" +msgstr "SMD ayak izleri ön" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "SMD pads back" -msgstr "" +msgstr "SMD ayak izleri arka" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Through-hole pads" -msgstr "" +msgstr "Delikli ayak izleri" #: common/layer_id.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 @@ -5330,11 +5335,11 @@ msgstr "İzler" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Through vias" -msgstr "" +msgstr "Tam Geçiş(via)" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Bl/Buried vias" -msgstr "" +msgstr "BL/Gömülü Geçiş" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Micro-vias" @@ -5342,7 +5347,7 @@ msgstr "Mikro-geçişler" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Via holes" -msgstr "" +msgstr "Geçiş Deliği" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Via hole walls" @@ -5354,11 +5359,11 @@ msgstr "Kaplamalı delikler" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Plated hole walls" -msgstr "" +msgstr "Kaplamalı delik duvarlar" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Non-plated holes" -msgstr "" +msgstr "Kaplamasız delikler" #: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 @@ -5372,7 +5377,7 @@ msgstr "Bağlantı yok" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "DRC warnings" -msgstr "" +msgstr "DRC uyarıları" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "DRC errors" @@ -5380,15 +5385,15 @@ msgstr "DRC hataları" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "DRC exclusions" -msgstr "" +msgstr "DRC istisnaları" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "DRC marker shadows" -msgstr "" +msgstr "DRC işaretleyici gölgeleri" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Grid axes" -msgstr "" +msgstr "Kılavuz eksenleri" #: common/lib_id.cpp:143 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -5449,21 +5454,21 @@ msgstr "Tanınmayan işlev '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" -msgstr "" +msgstr "'%s' için eksik birimler| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" -msgstr "" +msgstr "'%s' ve %lf arasında tip uyuşmazlığı" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" -msgstr "" +msgstr "%lf ve '%s' arasında tip uyuşmazlığı" #: common/pgm_base.cpp:169 msgid "No default editor found, you must choose one." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan düzenleyici bulunamadı, birini seçmelisiniz." #: common/pgm_base.cpp:189 common/pgm_base.cpp:191 msgid "Executable file" @@ -5490,11 +5495,13 @@ msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" +"Özellik listesinin sonunda boş bayt eksik. Alınan veriler hatalı " +"biçimlendirilmiş veya eksik olabilir." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." -msgstr "" +msgstr "'%s' birimi 'mil' ile bitmiyor." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 #, c-format @@ -5509,7 +5516,7 @@ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652 msgid "File import cancelled by user." -msgstr "" +msgstr "Dosya alma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2370 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2388 @@ -5624,15 +5631,15 @@ msgstr "'%s' dosyası arşivlenemedi." #: common/project/project_archiver.cpp:241 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." -msgstr "" +msgstr "Zip arşivi '%s' oluşturuldu (%s sıkıştırılmamış, %s sıkıştırılmış)." #: common/rc_item.cpp:360 msgid "Excluded warning: " -msgstr "" +msgstr "İstisna uyarı: " #: common/rc_item.cpp:362 msgid "Excluded error: " -msgstr "" +msgstr "İstisna hata: " #: common/rc_item.cpp:366 msgid "Warning: " @@ -5645,7 +5652,7 @@ msgstr "Hata: " #: common/richio.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." -msgstr "" +msgstr "%s okunmak üzere açılamıyor." #: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317 msgid "Maximum line length exceeded" @@ -5666,11 +5673,11 @@ msgstr "(Ayak izleri)" #: common/settings/color_settings.cpp:389 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:78 msgid "KiCad Default" -msgstr "" +msgstr "KiCad Varsayılanı" #: common/settings/color_settings.cpp:394 msgid "KiCad Classic" -msgstr "" +msgstr "KiCad Classic" #: common/template_fieldnames.cpp:72 #, c-format @@ -5680,7 +5687,7 @@ msgstr "Alan%d" #: common/tool/action_menu.cpp:209 common/tool/action_menu.cpp:214 #, c-format msgid "Close %s" -msgstr "" +msgstr "%s'i kapat" #: common/tool/action_menu.cpp:228 #, c-format @@ -5905,27 +5912,27 @@ msgstr "Tüm eşleşmeleri değiştir" #: common/tool/actions.cpp:249 msgid "Previous Marker" -msgstr "" +msgstr "Önceki İşaretçi" #: common/tool/actions.cpp:249 msgid "Go to previous marker in Checker window" -msgstr "" +msgstr "Denetleyici penceresinde önceki işaretçiye git" #: common/tool/actions.cpp:254 msgid "Next Marker" -msgstr "" +msgstr "Sonraki İşaretçi" #: common/tool/actions.cpp:254 msgid "Go to next marker in Checker window" -msgstr "" +msgstr "Denetleyici penceresinde sonraki işaretçiye git" #: common/tool/actions.cpp:259 msgid "Exclude Marker" -msgstr "" +msgstr "İşaretçiyi Hariç Tut" #: common/tool/actions.cpp:259 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" -msgstr "" +msgstr "Denetleyici penceresinde mevcut ihlali bir dışlama olarak işaretle" #: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" @@ -6015,7 +6022,7 @@ msgstr "Kütüphaneyi Sabitle" #: common/tool/actions.cpp:409 msgid "Keep the library at the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Kütüphaneyi listenin başında tut" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Unpin Library" @@ -6023,7 +6030,7 @@ msgstr "Kitaplığı Sabitlemeyi Geri Alın" #: common/tool/actions.cpp:414 msgid "No longer keep the library at the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Kitaplığı artık listenin başında tutma" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Pan Up" @@ -6154,7 +6161,7 @@ msgstr "Etkin olmayan katmanları normal ve soluk arasında geçiş yap" #: common/tool/actions.cpp:543 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" -msgstr "" +msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu (3 durumlu)" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" @@ -6208,7 +6215,7 @@ msgstr "PCB'i Şematik'ten Güncelleştir..." #: common/tool/actions.cpp:593 msgid "Update PCB with changes made to schematic" -msgstr "" +msgstr "Devre şemasında yapılan değişikliklerle PCB'yi güncelleyin" #: common/tool/actions.cpp:598 msgid "Update Schematic from PCB..." @@ -6216,7 +6223,7 @@ msgstr "PCB'den Şematik Güncelleştir..." #: common/tool/actions.cpp:598 msgid "Update schematic with changes made to PCB" -msgstr "" +msgstr "PCB'de yapılan değişikliklerle şemayı güncelleştir" #: common/tool/actions.cpp:608 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71 @@ -6280,7 +6287,7 @@ msgstr "Web tarayıcısında \"KiCad'e Katkıda Bulun\" ı aç" #: common/tool/actions.cpp:651 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Bir web tarayıcısında \"KiCad'e Bağış Yap\"ı açın" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Report Bug" @@ -6293,10 +6300,13 @@ msgid "" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" +"Yardım dosyası '%s' veya\n" +"'%s' bulunamadı.\n" +"KiCad çevrimiçi yardımına erişmek istiyor musunuz?" #: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242 msgid "File Not Found" -msgstr "" +msgstr "Dosya bulunamadı" #: common/tool/common_control.cpp:239 #, c-format @@ -6304,6 +6314,8 @@ msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" +"'%s' yardım dosyası bulunamadı.\n" +"KiCad çevrimiçi yardımına erişmek istiyor musunuz?" #: common/tool/common_control.cpp:269 #, c-format @@ -6324,11 +6336,13 @@ msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" +"Varsayılan tarayıcı başlatılamadı.\n" +"KiCad projesine bağış yapmak için %s adresini ziyaret edin" #: common/tool/grid_menu.cpp:93 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Izgara: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:104 #, c-format @@ -6356,7 +6370,7 @@ msgstr "Girdi başta boşluk içeriyor." #: common/validators.cpp:302 #, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." -msgstr "" +msgstr "%s geçerli bir kütüphane tanımlayıcı formatı değildir." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" @@ -6384,7 +6398,7 @@ msgstr "< bulunamadı>" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 msgid "Footprint not found." -msgstr "" +msgstr "Ayak izi bulunamadı." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 msgid "No default footprint" @@ -6396,7 +6410,7 @@ msgstr "Hızlandırılmış grafikler" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Fallback graphics" -msgstr "" +msgstr "Hızlandırılmamış grafikleri" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Rendering Engine" @@ -6803,7 +6817,7 @@ msgstr "Eski ayak izi dışa aktarma dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 msgid "Electrical rule check file" -msgstr "" +msgstr "Elektrik kuralı kontrol dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 msgid "Spice library file" @@ -6844,7 +6858,7 @@ msgstr "Specctra DSN dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528 msgid "Specctra Session file" -msgstr "" +msgstr "Specctra Oturum Dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535 msgid "IPC-D-356 Test Files" @@ -6864,12 +6878,12 @@ msgstr "jpeg dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561 msgid "Hotkey file" -msgstr "" +msgstr "Kısayol tuşu dosyası" #: cvpcb/auto_associate.cpp:105 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." -msgstr "" +msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası varsayılan arama yollarında bulunamadı." #: cvpcb/auto_associate.cpp:126 #, c-format @@ -6883,7 +6897,7 @@ msgstr "Denklik Dosyası Yükleme Hatası" #: cvpcb/auto_associate.cpp:185 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." -msgstr "" +msgstr "%lu ayak izi/sembol eşdeğerlikleri bulundu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:261 #, c-format @@ -6908,6 +6922,14 @@ msgid "" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" +"CvPcb'yi ilk kez ayak izi bulmak için yeni ayak izi kütüphane tablosu " +"yöntemini kullanarak çalıştırmışsınızdır.\n" +"CvPcb varsayılan tabloyu kopyalamış veya giriş klasörünüzde boş bir tablo " +"oluşturmuştur.\n" +"Önce kütüphane tablosunu KiCad'de bulunmayan tüm ayak izi kütüphanelerini " +"içerecek şekilde yapılandırmanız gerekir.\n" +"Daha fazla bilgi için CvPcb belgelerinin \"Ayak İzi Kütüphanesi Tablosu\" " +"bölümüne bakın." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" @@ -6939,16 +6961,17 @@ msgstr "Uygula, Şemayı Kaydet && Devam Et" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" +"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:551 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." -msgstr "" +msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:705 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1251 @@ -6958,7 +6981,7 @@ msgstr "Anahtar kelimeler" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:721 msgid "Pin Count" -msgstr "" +msgstr "Bacak sayısı" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:734 eeschema/sch_symbol.cpp:1406 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1410 eeschema/sch_symbol.cpp:1440 @@ -6969,35 +6992,36 @@ msgstr "Kütüphane" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:747 msgid "Search Text" -msgstr "" +msgstr "Metin Ara" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:751 msgid "No Filtering" -msgstr "" +msgstr "Filtreleme Yok" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:753 #, c-format msgid "Filtered by %s" -msgstr "" +msgstr "%s tarafından filtrelendi" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:767 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" -msgstr "" +msgstr "Açıklama: %s; Anahtar Kelimeler: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:799 #, c-format msgid "Library location: %s" -msgstr "" +msgstr "Kütüphane konumu: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801 msgid "Library location: unknown" -msgstr "" +msgstr "Kütüphane konumu: bilinmiyor" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:814 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" +"Geçerli ayak izi kitaplığı tablosunda PCB ayak izi kitaplığı listelenmez." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 msgid "Configuration Error" @@ -7014,18 +7038,20 @@ msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" +"Şema yüklenirken hata oluştu.\n" +"%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Proje dosyası: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:447 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:790 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." -msgstr "" +msgstr "KiCad'de metin düzenleyicisi seçilmedi. Lütfen birini seçin." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" @@ -7034,11 +7060,11 @@ msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." -msgstr "" +msgstr "'%s' dosyası listede zaten var." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" -msgstr "" +msgstr "Sembol Ayak İzi İlişkilendirme Dosyaları (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 @@ -7072,7 +7098,7 @@ msgstr "Dosyayı Düzenle" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" -msgstr "" +msgstr "Göreli yollar için kullanılabilir ortam değişkenleri:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:84 @@ -7106,7 +7132,7 @@ msgstr "Bağıl" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" -msgstr "" +msgstr "Yol Türü" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" @@ -7118,7 +7144,7 @@ msgstr "Şematik atama" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" -msgstr "" +msgstr "Cmp dosyası atama" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" @@ -7127,10 +7153,14 @@ msgid "" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" +"Şematik ağlistesi ve sembol ayak izi ilişkilendirme dosyasından (.cmp) ayak " +"izi atamaları çakışıyor.\n" +"\n" +"Lütfen görevi seçin." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Ayak İzi Atama Çakışmaları" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:164 @@ -7140,12 +7170,12 @@ msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:388 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "" +msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:403 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." -msgstr "" +msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:437 @@ -7170,6 +7200,10 @@ msgid "" "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" +"Atanan ayak izlerinden bazıları kitaplık adı olmayan eski girdilerdir. " +"KiCad'in bunları yeni gerekli LIB_ID biçimine dönüştürmeyi denemesini ister " +"misiniz? (Hayır yanıtını verirseniz, bu atamalar temizlenecek ve bunları el " +"ile yeniden atamanız gerekir.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, c-format @@ -7180,15 +7214,15 @@ msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ayak izi '%s' bileşeni, birden çok kitaplıkta bulundu.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." -msgstr "" +msgstr "Öncelikle ayak izi kitaplığı tablo girişlerinizi kontrol edin." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" -msgstr "" +msgstr "Sorunlu Ayak İzi Kitaplığı Tabloları" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" @@ -7196,6 +7230,8 @@ msgid "" "assignments:\n" "\n" msgstr "" +"Ayak izi atamaları dönüştürülmeye çalışılıyorken aşağıdaki hatalar oluştu:\n" +"\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" @@ -7203,6 +7239,9 @@ msgid "" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" +"\n" +"Ağlistesi'ni Pcbnew'e bir sonraki içe aktarışınızda doğru şekilde " +"güncelleştirilmelerini istiyorsanız, bunları el ile yeniden atamanız gerekir." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299 msgid "Schematic saved" @@ -7214,61 +7253,64 @@ msgstr "Ayak İzi Filtreleri:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" -msgstr "" +msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi görüntüleyicide seçilen ayak izini görüntüleyin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" -msgstr "" +msgstr "Footprint İlişkilendirme Dosyalarını Yönetin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" +"Ayak izi ilişkilendirma dosyası (.equ) listesini yapılandırın. Bu dosyalar, " +"sembol değerlerinden otomatik olarak ayak izi adları atamak için kullanılır." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" -msgstr "" +msgstr "Şemaya Kaydet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" +"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91 msgid "Select next unassigned symbol" -msgstr "" +msgstr "Sonraki atanmamış sembolü seç" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi ataması olmayan bir sonraki sembolü seçin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select previous unassigned symbol" -msgstr "" +msgstr "Önceki atanmamış sembolü seç" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi ataması olmayan önceki sembolü seçin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108 msgid "Assign footprint" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi ata" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 msgid "Assign footprint to selected symbols" -msgstr "" +msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Automatically assign footprints" -msgstr "" +msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Perform automatic footprint assignment" -msgstr "" +msgstr "Otomatik ayak izi ataması gerçekleştirin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Delete association" @@ -7276,44 +7318,45 @@ msgstr "İlişkilendirmeyi sil" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Delete selected footprint associations" -msgstr "" +msgstr "Seçili ayak izi atamalarını sil" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete all footprint associations" -msgstr "" +msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 msgid "Use symbol footprint filters" -msgstr "" +msgstr "Sembol ayak izini filtre kullanın" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" +"Sembolde tanımlanan ayak izi filtrelerine göre ayak izi listesini filtreleyin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Filter by pin count" -msgstr "" +msgstr "Bacak sayısına göre filtrele" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi listesini bacak sayısına göre filtrele" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by library" -msgstr "" +msgstr "Kütüphaneye göre filtrele" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by library" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi listesini kütüphaneye göre filtrele" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257 msgid "Delete all associations?" -msgstr "" +msgstr "Tüm atamaları silin?" #: eeschema/annotate.cpp:164 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "" +msgstr "%d yinelenen zaman damgaları bulundu ve değiştirildi." #: eeschema/annotate.cpp:289 #, c-format @@ -7328,12 +7371,12 @@ msgstr "%s %s ile %s arasında güncelleştirildi." #: eeschema/annotate.cpp:307 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." -msgstr "" +msgstr "Açıklamalı %s (birim %s) olarak %s." #: eeschema/annotate.cpp:314 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." -msgstr "" +msgstr "%s as %s olarak numaralandırıldı." #: eeschema/annotate.cpp:331 msgid "Annotation complete." @@ -7346,85 +7389,89 @@ msgid "" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" +"Komut dosyası:\n" +"%s\n" +"bulunamadı. Komut dosyası kullanılamıyor." #: eeschema/component_references_lister.cpp:608 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Öğe numaraladnırılamadı: %s%s (birim %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:615 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Öğe numaralandırılamadı: %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:633 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Hata: simge %s%s%s (birim %d) tanımlanan birimleri aşıyor (%d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:670 #: eeschema/component_references_lister.cpp:698 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen öğeler %s%s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:677 #: eeschema/component_references_lister.cpp:705 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen öğeler %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:717 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s%d%s (%s) ve %s%d%s (%s) için farklı değerler" #: eeschema/connection_graph.cpp:2274 eeschema/connection_graph.cpp:2305 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" -msgstr "" +msgstr "%s ve %s aynı öğelere eklenir; %s ağlistesinde kullanılacak" #: eeschema/connection_graph.cpp:2529 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" +"Ağ %s veri yoluna %s grafik olarak bağlı, ancak bu veri yoluna üye değil" #: eeschema/connection_graph.cpp:2970 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" -msgstr "" +msgstr "Sayfa bacağı %s sayfanın içinde eşleşen hiyerarşik etiket yok" #: eeschema/connection_graph.cpp:2987 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" -msgstr "" +msgstr "Hiyerarşik etiket %s üst sayfada eşleşen sayfa bacağı yok" #: eeschema/cross-probing.cpp:260 pcbnew/cross-probing.cpp:172 #, c-format msgid "%s pin %s found" -msgstr "" +msgstr "%s bacağı %s bulundu" #: eeschema/cross-probing.cpp:262 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" -msgstr "" +msgstr "%s bulundu ancak bacak %s bulunamadı" #: eeschema/cross-probing.cpp:266 pcbnew/cross-probing.cpp:185 #, c-format msgid "%s found" -msgstr "" +msgstr "%s bulundu" #: eeschema/cross-probing.cpp:271 pcbnew/cross-probing.cpp:168 #: pcbnew/cross-probing.cpp:187 #, c-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s bulunamadı" #: eeschema/cross-probing.cpp:324 msgid "Selected net:" -msgstr "" +msgstr "Seçilen ağ:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87 msgid "Annotation Messages:" @@ -7440,7 +7487,7 @@ msgstr "Şemanın tamamı" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Current sheet only" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca geçerli sayfa" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Selection only" @@ -7460,19 +7507,19 @@ msgstr "Emir" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &X position" -msgstr "" +msgstr "Sembolleri &X konumuna göre sıralama" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67 msgid "Sort symbols by &Y position" -msgstr "" +msgstr "Sembolleri &Y konumuna göre sırala" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Keep existing annotations" -msgstr "" +msgstr "Varolan numaralandırmaları koru" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Reset existing annotations" -msgstr "" +msgstr "Varolan numaralandırmaları sıfırla" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 msgid "Numbering" @@ -7480,15 +7527,15 @@ msgstr "Numaralama" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 msgid "Use first free number after:" -msgstr "" +msgstr "İlk kullanılmayan numarayı kullan:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102 msgid "First free after sheet number X 100" -msgstr "" +msgstr "Sayfa numarası X 100'den sonra ilk kullanılmayan numarayı kullan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:105 msgid "First free after sheet number X 1000" -msgstr "" +msgstr "Sayfa numarası X 1000'den sonra ilk kullanılmayan numarayı kullan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128 msgid "Clear Annotation" @@ -7504,12 +7551,12 @@ msgstr "Oluştur" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:216 msgid "(file missing)" -msgstr "" +msgstr "(dosya eksik)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:293 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." -msgstr "" +msgstr "Seçilen reçete(BOM) oluşturma komut dosyası %s bulunamadı." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:298 #, c-format @@ -7520,10 +7567,15 @@ msgid "" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aranan:\n" +"%s\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:344 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." -msgstr "" +msgstr "Ürün reçetesi oluşturmak için tam numaralandırılmış bir şema gerekir." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 msgid "Generator nickname:" @@ -7536,7 +7588,7 @@ msgstr "Jeneratör Ekle" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:390 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." -msgstr "" +msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:419 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:682 msgid "Generator File" @@ -7544,35 +7596,35 @@ msgstr "Oluşturucu Dosyası" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:438 msgid "Generator file name not found." -msgstr "" +msgstr "Oluşturucu dosya adı bulunamadı." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 msgid "Bill of Material Generation Help" -msgstr "" +msgstr "Ürün Reçetesi Oluşturma Yardımı" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" -msgstr "" +msgstr "Ürün reçetesi oluşturucu komut dosyaları:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" -msgstr "" +msgstr "Listeye yeni bir ürün reçetesi oluşturucusu ve komut satırı ekleme" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 msgid "Edit the script file in the text editor" -msgstr "" +msgstr "Metin düzenleyicisinde komut dosyası düzenleme" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 msgid "Remove the current generator script from list" -msgstr "" +msgstr "Geçerli oluşturucu komut dosyasını listeden kaldır" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" -msgstr "" +msgstr "Komut satırı oluşturucuyu çalıştırıyor:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" -msgstr "" +msgstr "Konsol penceresini göster" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 msgid "" @@ -7580,14 +7632,19 @@ msgid "" "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" +"Varsayılan olarak, komut satırı gizli konsol penceresiyle çalışır ve çıktı " +"bilgi ekranına yeniden yönlendirilir.\n" +"Çalışan komutun penceresini göstermek için bu seçeneği ayarlayın." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" +"Ürün reçetesi oluşturucu komut dosyalarının listesini varsayılan ayarlara " +"sıfırlama" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" -msgstr "" +msgstr "Ürün Reçetesi" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" @@ -7775,6 +7832,162 @@ msgid "" "\"%O.csv\"\n" "```\n" msgstr "" +"# 1 - Tüm belge\n" +"\n" +"Eeschema belgeleri (*eeschema.html*) bu ara ağ listesini açıklar ve örnekler " +"verir (bölüm ***özelleştirilmiş ağ listeleri ve ürün reçetesi(BOM) dosyaları " +"oluşturur***).\n" +"\n" +"# 2 - Ara(Geçici) Ağ Listesi Dosyası\n" +"\n" +"Ürün reçetesi(BOM) dosyaları (ve ağ listesi dosyaları), Eeschema tarafından " +"oluşturulan bir *Ara(geçici) ağ listesi dosyasından* oluşturulabilir.\n" +"\n" +"Bu dosya XML sözdizimi kullanır ve ara(geçici) ağ listesi olarak " +"adlandırılır. Ara(geçici) ağ listesi, panonuzla ilgili büyük miktarda veri " +"içerir ve bu nedenle, bir ürün reçetesi veya diğer raporlar oluşturmak için " +"işlem sonrası ile kullanılabilir.\n" +"\n" +"Çıktıya (ürün reçetesi veya ağ listesi) bağlı olarak, işlem sonrası dosyada " +"tam Ara(geçici) Ağ listesi dosyasının farklı alt kümeleri kullanılır.\n" +"\n" +"# 3 - Yeni bir formata dönüştürme\n" +"\n" +"Ara(geçici)ağ listesi dosyasına işlem sonrası filtre uygulayarak, ürün " +"reçetesi dosyalarının yanı sıra yabancı ağ listesi dosyaları da " +"oluşturabilirsiniz. Bu dönüştürme metin dönüşümüne bir metin olduğundan, bu " +"işlem sonrası filtre *Python*, *XSLT* veya XML'yi giriş olarak alabilen " +"başka bir araç kullanılarak yazılabilir.\n" +"\n" +"XSLT'nin kendisi XML dönüşümleri için uygun bir XML dilidir. İndirip " +"kurabileceğiniz 'xsltproc' adlı ücretsiz bir program vardır. 'xsltproc' " +"programı, Ara(geçici) XML ağ listesi giriş dosyasını okumak, girişi " +"dönüştürmek için bir stil sayfası uygulamak ve sonuçları bir çıktı dosyasına " +"kaydetmek için kullanılabilir. 'xsltproc' kullanımı, XSLT kuralları kullanan " +"bir stil sayfası dosyası gerektirir. Tam dönüştürme işlemi, 'xsltproc'ı " +"belirli bir şekilde çalıştıracak şekilde bir kez yapılandırıldıktan sonra " +"Eeschema tarafından işlenir.\n" +"\n" +"Python komut dosyası oluşturmak biraz daha kolaydır.\n" +"\n" +"# 4 - İletişim penceresinin başlatılması\n" +"\n" +"Eklenti Ekle düğmesine tıklayarak eklenti listesine yeni bir eklenti (komut " +"dosyası) eklemelisiniz.\n" +"\n" +"## 4.1 - Eklenti Yapılandırma Parametreleri\n" +"\n" +"Eeschema eklenti yapılandırma iletişim kutusu aşağıdaki bilgileri gerektirir:" +"\n" +"\n" +"* Başlık: örneğin, ağ listesi formatının adı.\n" +" * Dönüştürücüyü başlatmak için komut satırı (genellikle bir komut dosyası)." +"\n" +"\n" +"Not (yalnızca Windows):***\n" +"*Varsayılan olarak, komut satırı gizli konsol penceresiyle çalışır ve çıktı " +"\"Eklenti bilgisi\" alanına yönlendirilir. Çalışan komutun penceresini " +"göstermek için \"Konsol penceresini göster\" onay kutusunu ayarlayın.*\n" +"\n" +"Oluştur düğmesine tıkladığınızda aşağıdakiler olacaktır:\n" +"\n" +"1. Eeschema, 'test.xml' gibi bir ara ağ listesi dosyası .xml oluşturur.\n" +"2. Eeschema, son çıktı dosyasını oluşturmak için komut dosyasını komut " +"satırından çalıştırır.\n" +"\n" +"## 4.2 - Komut satırıyla ağ listesi dosyaları oluşturmak\n" +"\n" +"Sayfa stilini ara dosyaya uygulamak için 'xsltproc.exe' programını " +"kullandığımızı varsayarsak, 'xsltproc.exe' aşağıdaki komutla yürütülür.\n" +"\n" +"```\n" +"xsltproc.exe -o