diff --git a/translation/pofiles/uk.po b/translation/pofiles/uk.po index aa815d766c..adcb183421 100644 --- a/translation/pofiles/uk.po +++ b/translation/pofiles/uk.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-03 16:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-04 09:36+0000\n" -"Last-Translator: Kuzemko Alexsandr \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-05 23:52+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Chuba \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "Час останнього візуалізації %.0f мс" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:731 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" -msgstr "" +msgstr "Зв'язки %s\tКласЗв'язків %s\tІм'яСліду %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:756 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:769 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" -msgstr "" +msgstr "Зв'язки %s\tКласЗв'язків %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:463 msgid "Load OpenGL: board" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "3D сітка" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:251 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "&Файл" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:312 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Редагувати" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 eeschema/menubar.cpp:313 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 @@ -250,12 +250,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "&Перегляд" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:240 kicad/menubar.cpp:203 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Налаштування" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Зображення в відтінках сірого" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" -msgstr "" +msgstr "Чорно&&Біле Зображення" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Information" @@ -1331,6 +1331,9 @@ msgid "" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" +"Виберіть шар для плати, щоб розмістити контур.\n" +"Визначник і значення завжди розміщуються на шарі шовкографії (будуть " +"позначені як невидимі)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 @@ -1514,15 +1517,15 @@ msgstr "KiCad в Інтернеті" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140 msgid "The official KiCad website - " -msgstr "" +msgstr "Офіційний KiCad веб-сайт - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 msgid "Developer website - " -msgstr "" +msgstr "Веб-сайт розробника - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Official KiCad library repositories - " -msgstr "" +msgstr "Офіційний репозитарій KiCad бібліотеки - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156 msgid "Bug tracker" @@ -1530,7 +1533,7 @@ msgstr "Баг-трекер" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 msgid "Report or examine bugs - " -msgstr "" +msgstr "Повідомити або розглянути помилки - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168 msgid "KiCad users group and community" @@ -1538,7 +1541,7 @@ msgstr "Група користувачів і спільнота KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 msgid "KiCad forum - " -msgstr "" +msgstr "KiCad форум - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" @@ -1654,7 +1657,7 @@ msgstr "Інформація про версію бібліотеки" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" -msgstr "" +msgstr "&Копія інформацію про версію" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" @@ -1662,7 +1665,7 @@ msgstr "Копіювати інформацію про версію KiCad у б #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" -msgstr "" +msgstr "&Повідомити про помилку" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:661 msgid "Report a problem with KiCad" @@ -1679,32 +1682,32 @@ msgstr "Пожертвувати KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:658 msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "&OK" #: common/dialog_shim.cpp:659 msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Відмінити" #: common/dialog_shim.cpp:660 msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Так" #: common/dialog_shim.cpp:661 msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&Ні" #: common/dialog_shim.cpp:662 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Прийняти" #: common/dialog_shim.cpp:663 msgid "&Save" -msgstr "" +msgstr "&Зберегти" #: common/dialog_shim.cpp:664 common/dialog_shim.cpp:665 #: common/eda_base_frame.cpp:465 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Допомога" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" @@ -2520,7 +2523,7 @@ msgstr "Дата запиту:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:214 msgid "<<<" -msgstr "" +msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:226 msgid "Revision:" @@ -2757,7 +2760,7 @@ msgstr "Параметри сторінки..." #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1553 msgid "MyLabel" -msgstr "MyLabel" +msgstr "МояМітка" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:772 @@ -3031,7 +3034,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:227 msgid "&Auto save:" -msgstr "" +msgstr "&Автоматичне збереження:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:232 msgid "" @@ -3560,11 +3563,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Filter Nets" -msgstr "" +msgstr "Фільтер Зв'язків" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 msgid "Net class filter:" -msgstr "" +msgstr "Фільтер класу зв'язків:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 @@ -3574,7 +3577,7 @@ msgstr "Фільтр за назвою:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:900 msgid "Show All Nets" -msgstr "" +msgstr "Показати Всі Звязки" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146 msgid "Apply Filters" @@ -3586,7 +3589,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:164 msgid "New net class:" -msgstr "" +msgstr "Новий клас зв'язку:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181 msgid "Assign To All Listed Nets" @@ -3693,7 +3696,7 @@ msgstr "Дії" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" -msgstr "Infos" +msgstr "Інформація" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148 @@ -3882,7 +3885,7 @@ msgstr "Файл '%s' не знайдено." #: common/eda_base_frame.cpp:985 msgid "Preferences" -msgstr "Властивості" +msgstr "Налаштування" #: common/eda_base_frame.cpp:994 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 @@ -3988,7 +3991,7 @@ msgstr "Трасування Променів" #: common/eda_base_frame.cpp:1065 msgid "GerbView" -msgstr "GerbView" +msgstr "Перегляд Гербера" #: common/eda_base_frame.cpp:1067 msgid "Excellon Options" @@ -5045,11 +5048,11 @@ msgstr "F.Paste" #: common/layer_id.cpp:70 msgid "B.Silkscreen" -msgstr "B.Silkscreen" +msgstr "B.Шовкографія" #: common/layer_id.cpp:71 msgid "F.Silkscreen" -msgstr "F.Silkscreen" +msgstr "F.Шовкографія" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" @@ -5101,19 +5104,19 @@ msgstr "" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "User.1" -msgstr "" +msgstr "Користувача.1" #: common/layer_id.cpp:91 msgid "User.2" -msgstr "" +msgstr "Користувача.2" #: common/layer_id.cpp:92 msgid "User.3" -msgstr "" +msgstr "Користувача.3" #: common/layer_id.cpp:93 msgid "User.4" -msgstr "" +msgstr "Користувача.4" #: common/layer_id.cpp:94 msgid "User.5" @@ -5195,7 +5198,7 @@ msgstr "Позначення аркушів" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Net class references" -msgstr "" +msgstr "Характеристики класу зв'язків" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Symbol body outlines" @@ -5208,11 +5211,11 @@ msgstr "Заповнення символів" #: common/layer_id.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:69 msgid "Schematic text && graphics" -msgstr "" +msgstr "Текст схеми && зображення" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Текст схеми && зображення фону" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Pins" @@ -5364,7 +5367,7 @@ msgstr "Доріжки" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Through vias" -msgstr "Наскрізні перехідні отвори" +msgstr "Перехідний наскрізний отвір" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Blind/Buried vias" @@ -5431,7 +5434,7 @@ msgstr "Тіні для заблокованого елементу" #: common/layer_id.cpp:182 msgid "Conflicting items shadow" -msgstr "" +msgstr "Конфлікті елементи фону" #: common/lib_id.cpp:143 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -5535,7 +5538,7 @@ msgstr "Збір даних за запитом" #: common/pgm_base.cpp:389 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." -msgstr "" +msgstr "Змінне середовище HOME порожнє. Неможливо продовжити." #: common/pgm_base.cpp:604 msgid "This language is not supported by the operating system." @@ -5706,19 +5709,19 @@ msgstr "Архів Zip '%s' створений (%s нестиснено, %s ст #: common/rc_item.cpp:362 msgid "Excluded warning: " -msgstr "" +msgstr "Виключене попередження: " #: common/rc_item.cpp:364 msgid "Excluded error: " -msgstr "" +msgstr "Виключена помилка: " #: common/rc_item.cpp:368 msgid "Warning: " -msgstr "" +msgstr "Попередження: " #: common/rc_item.cpp:372 msgid "Error: " -msgstr "" +msgstr "Помилка: " #: common/richio.cpp:170 #, c-format @@ -5837,7 +5840,7 @@ msgstr "Налаштування сторінки..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" -msgstr "" +msgstr "Налаштування розміру листа і заголовка" #: common/tool/actions.cpp:102 msgid "Print..." @@ -6379,6 +6382,9 @@ msgid "" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" +"Файл допомоги '%s' або\n" +"'%s' не знайдено.\n" +"Хочите отримати доступ до допомоги KiCad онлайн?" #: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242 msgid "File Not Found" @@ -6390,6 +6396,8 @@ msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" +"Файл допомоги '%s' не знайдено.\n" +"Хочите отримати доступ до допомоги KiCad онлайн?" #: common/tool/common_control.cpp:269 #, c-format @@ -6464,7 +6472,7 @@ msgstr "Віддзеркалення для осі Y ще не підтриму #: common/widgets/font_choice.cpp:58 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<не знайдено>" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 msgid "Footprint not found." @@ -6606,11 +6614,11 @@ msgstr "Зменшити зображення графіку." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<немає зв'язку>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<створення зв'язку>" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:659 @@ -6770,11 +6778,11 @@ msgstr "Файли Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "OrcadPCB2 netlist files" -msgstr "" +msgstr "OrcadPCB2 файли зв'язку" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:296 msgid "KiCad netlist files" -msgstr "" +msgstr "KiCad файли зв'язку" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302 gerbview/files.cpp:51 msgid "Gerber files" @@ -6903,11 +6911,11 @@ msgstr "Файл бібліотеки Spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:495 msgid "SPICE netlist file" -msgstr "" +msgstr "SPICE файл зв'язку" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:501 msgid "CadStar netlist file" -msgstr "" +msgstr "CadStar файл зв'язку" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "Symbol footprint association files" @@ -7026,7 +7034,7 @@ msgstr "Відфільтровані посадкові місця" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:128 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "" +msgstr "Прийняти, Зберегти Схему && Продовжити" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" @@ -7075,7 +7083,7 @@ msgstr "Фільтри: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" -msgstr "" +msgstr "Опис: %s; Ключові слова: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 #, c-format @@ -7106,6 +7114,8 @@ msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" +"Помилка загрузки схеми.\n" +"%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format @@ -7117,7 +7127,7 @@ msgstr "Файл проєкту:%s'" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:792 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." -msgstr "" +msgstr "У KiCad не вибрано текстовий редактор. Будь ласка, виберіть один." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" @@ -7219,6 +7229,10 @@ msgid "" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" +"Призначенні посадкові місця із схеми зв'язків і символи з повязаного файлу (." +"cmp) є конфліктними.\n" +"\n" +"Виберіть, будь ласка, завдання." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" @@ -7277,6 +7291,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" +"Компонент '%s' посадкове місце '%s' не знайдено в ніякій бібліотеці.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format @@ -8383,7 +8398,7 @@ msgstr "Редагувати рівні порушень..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:826 msgid "Open the Schematic Setup... dialog" -msgstr "Відкрити діалог Параметри схеми..." +msgstr "Відкрити налаштування схеми... діалог" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:725 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76 @@ -9433,7 +9448,7 @@ msgstr "Батьківський символ:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:153 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<Ні>" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:154 msgid "" @@ -9790,11 +9805,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43 msgid "Pin &name:" -msgstr "" +msgstr "Ніжка &ім'я:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:50 msgid "Pin num&ber:" -msgstr "" +msgstr "Номер ніжки&:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:52 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" @@ -9802,23 +9817,23 @@ msgstr "Номер виводу: від 1 до 4 символів ASCII та/а #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:59 msgid "&X position:" -msgstr "" +msgstr "&X позиція:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:68 msgid "&Y position:" -msgstr "" +msgstr "&Y позиція:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:75 msgid "&Pin length:" -msgstr "" +msgstr "&Довжина ніжки:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:82 msgid "N&ame text size:" -msgstr "" +msgstr "І'&мя розміру текста:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:89 msgid "Number text si&ze:" -msgstr "" +msgstr "І'мя розміру тек&ста:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:96 msgid "Electrical type:" @@ -9834,12 +9849,12 @@ msgstr "Графічний стиль:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:162 msgid "&Visible" -msgstr "" +msgstr "&Видимий" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192 msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:187 msgid "Alternate pin definitions" @@ -9891,29 +9906,29 @@ msgstr "Розмір Схеми" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:279 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:280 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:281 msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:282 msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:296 @@ -9923,7 +9938,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:284 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "B" @@ -9931,15 +9946,15 @@ msgstr "B" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:428 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1083 @@ -9975,7 +9990,7 @@ msgstr "Виконано." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Накреслити до '%s'.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1185 msgid "Done" @@ -10050,7 +10065,7 @@ msgstr "Креслити форматну рамку" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 msgid "Plot the drawing sheet border and title block" -msgstr "" +msgstr "Накреслети границі листа і блок заголовку" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 msgid "Black and White" @@ -10134,7 +10149,7 @@ msgstr "Друк сторінки %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "" +msgstr "Надрукувати лист &налаштування і блок заголовку" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 msgid "Print (or not) the Frame references." @@ -10142,7 +10157,7 @@ msgstr "Друкувати (або ні) рамку сторінки." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 msgid "Print in &black and white only" -msgstr "" +msgstr "Надрукувати &тільки в чорному і білому" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:209 @@ -10181,7 +10196,7 @@ msgstr "Вжиті заходи" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1433 eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #: pcbnew/footprint.cpp:2625 pcbnew/fp_text.cpp:267 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:232 #, c-format @@ -10284,11 +10299,11 @@ msgstr "Рівні порушення" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67 msgid "Net classes" -msgstr "" +msgstr "Класи зв'язків" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" -msgstr "" +msgstr "&Знайти до:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33 @@ -10297,23 +10312,23 @@ msgstr "Текст з шаблоном" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 msgid "Replace &with:" -msgstr "" +msgstr "Замінити &з:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Направлення:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 msgid "F&orward" -msgstr "" +msgstr "&Вперед" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 msgid "&Backward" -msgstr "" +msgstr "&Назад" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 msgid "&Match case" -msgstr "" +msgstr "&З врахуванням регістру" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 @@ -10327,7 +10342,7 @@ msgstr "Шаблони" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 msgid "Search pin &names and numbers" -msgstr "" +msgstr "Знайти ніжку &імена і номери" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 msgid "Search hidden fields" @@ -10335,7 +10350,7 @@ msgstr "Пошук в прихованих полях" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 msgid "Search the current &sheet only" -msgstr "" +msgstr "Шукати тільки на &поточному листу" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 msgid "Replace matches in reference designators" @@ -10343,15 +10358,15 @@ msgstr "Замінити збіги в позначеннях" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 msgid "&Find" -msgstr "" +msgstr "&Знайти" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "&Замінити" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 msgid "Replace &All" -msgstr "" +msgstr "Замінити &все" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40 msgid "Schematic Setup" @@ -10370,7 +10385,7 @@ msgstr "Електричні правила" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Проект" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:110 @@ -10378,7 +10393,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2227 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118 msgid "Net Classes" -msgstr "" +msgstr "Класи зв'язків" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105 @@ -10396,13 +10411,15 @@ msgid "" "Error importing settings from project:\n" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" +"Помилка імпорту налаштувань з проекту:\n" +"Файл проекту %s cзавантажити не вдалося." #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72 msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences." msgstr "" -"Примітка: індивідуальні кольори елементів перевизначені у «Налаштування»." +"Примітка: індивідуальні кольори елементів перевизначені у Налаштуваннях." #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158 @@ -10473,6 +10490,8 @@ msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Eeschema > Colors." msgstr "" +"Що б вибрати індивідуальні кольори відмідьте '%s'\n" +"в Налаштуваннях > Eeschema > Кольори." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426 #, c-format @@ -10543,7 +10562,7 @@ msgstr "Аркушу повинен бути призначений файл." #: eeschema/sch_label.cpp:784 eeschema/sch_pin.cpp:215 #: eeschema/sch_text.cpp:486 eeschema/sch_textbox.cpp:399 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:143 msgid "Border color:" @@ -10563,7 +10582,7 @@ msgstr "Шлях в ієрархії:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:199 msgid "path" -msgstr "" +msgstr "шлях" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:84 msgid "Sheet Properties" @@ -10646,7 +10665,7 @@ msgstr "Частотна шкала" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:43 msgid "Number of points:" -msgstr "" +msgstr "Кількість точок:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:53 msgid "Start frequency:" @@ -10681,22 +10700,22 @@ msgstr "Джерело 2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:244 msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 msgid "TEMP" -msgstr "" +msgstr "TEMP" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115 msgid "Source:" @@ -10728,7 +10747,7 @@ msgstr "Поміняти джерела" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:212 msgid "DC Transfer" -msgstr "" +msgstr "DC передача" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:214 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67 @@ -10753,7 +10772,7 @@ msgstr "Джерело шуму" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:280 msgid "Number of points" -msgstr "" +msgstr "Кількість точок" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 msgid "Start frequency [Hz]" @@ -10811,7 +10830,7 @@ msgstr "Період:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:870 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:881 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "секунди" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:369 msgid "Final time:" @@ -10840,11 +10859,12 @@ msgstr "Завантажити директиви зі схеми" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 pcbnew/pad.cpp:1671 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Користувацький" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" msgstr "" +"Налаштуйте значення пасивних символів (наприклад M -> Meg; 100 nF -> 100n)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:439 msgid "Add full path for .include library directives" @@ -10860,7 +10880,7 @@ msgstr "Конфігурація користувача" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "Spice" -msgstr "Spice" +msgstr "Cпецій" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "PSpice" @@ -10995,7 +11015,7 @@ msgstr "Діапазон:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:779 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:895 msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Зміщення:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1366 msgid "Standard deviation:" @@ -11008,7 +11028,7 @@ msgstr "Середнє значення:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1378 msgid "Lambda:" -msgstr "" +msgstr "Лямбда:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1383 msgid "type of random generator for source is invalid" @@ -11020,7 +11040,7 @@ msgstr "тип випадкового генератора для джерела #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 @@ -11075,7 +11095,7 @@ msgstr "нотатка" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:294 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модель" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:302 msgid "DC/AC Analysis" @@ -11170,7 +11190,7 @@ msgstr "Частота:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:983 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Гц" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:502 msgid "Delay:" @@ -11215,7 +11235,7 @@ msgstr "Лінійна апроксимація" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:625 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Час:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:634 msgid "second" @@ -11300,7 +11320,7 @@ msgstr "Затримка часу:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:909 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Випадковий" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:913 msgid "External data" @@ -11314,7 +11334,7 @@ msgstr "Напруга" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:440 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Струм" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:922 msgid "Source Type" @@ -11322,7 +11342,7 @@ msgstr "Тип джерела" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:930 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Джерело" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:938 msgid "Line model" @@ -11353,13 +11373,13 @@ msgstr "Затримка поширення" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:972 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "сек" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:976 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:348 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:360 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:108 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:987 msgid "Length in wavelength" @@ -11597,7 +11617,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:161 msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "Кут:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:155 msgid "+90" @@ -11645,7 +11665,7 @@ msgstr "Показувати імʼя виводу" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибути" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:203 msgid "Exclude from bill of materials" @@ -12185,7 +12205,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:266 msgid "Dialog Preferences" -msgstr "" +msgstr "Діалог Налаштувань" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:268 msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" @@ -12635,6 +12655,8 @@ msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" +"Під час спроби завантажити таблицю бібліотек символів сталася помилка.\n" +"Будь ласка, відредагуйте цю таблицю бібліотеки символів у меню Налаштувань." #: eeschema/eeschema_config.cpp:78 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 msgid "Error loading drawing sheet." @@ -18287,7 +18309,7 @@ msgstr "" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142 msgid "Preview Gerber files" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд файлів Gerber" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146 msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" @@ -29124,7 +29146,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:196 msgid "Copper sliver" -msgstr "" +msgstr "Мідна стружка" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:200 msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets" @@ -31558,6 +31580,9 @@ msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "" +"Сталася помилка під час спроби завантажити бібліотеки посадкових місць.\n" +"Будь ласка, відредагуйте цю глобальну таблицю посадкових місць у меню " +"Налаштування." #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:110 msgid "Multiple Layers" @@ -33949,7 +33974,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:292 msgid "Loss Tangent" -msgstr "" +msgstr "Втрата Тангесу" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:315 msgid "Dielectric" @@ -36498,13 +36523,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3173 msgid "Open Preferences" -msgstr "" +msgstr "Відкрити Налаштування" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3187 msgid "" "The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to " "enable color editing." msgstr "" +"Поточну кольорову тему не редагується. Сторити нову тему в Налаштування та " +"дозволити редагувати кольори." #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71 msgid "Show the Net Inspector" @@ -36824,8 +36851,8 @@ msgstr "" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12 msgid "KiCad Schematic" -msgstr "" +msgstr "KiCad схема" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27 msgid "KiCad Printed Circuit Board" -msgstr "" +msgstr "KiCad друкована плата"