From 1a506efdeb23c49d0b36855b9af6d953675fdb24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: taotieren Date: Sun, 28 Feb 2021 15:03:50 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 99.9% (6811 of 6812 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hant/ --- translation/pofiles/zh_TW.po | 355 +++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 153 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/zh_TW.po b/translation/pofiles/zh_TW.po index 7d62c827fb..aec0d47d75 100644 --- a/translation/pofiles/zh_TW.po +++ b/translation/pofiles/zh_TW.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 09:53-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-25 17:52+0000\n" -"Last-Translator: kai chiao chuang \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-01 15:51+0000\n" +"Last-Translator: taotieren \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "過程紋理" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:256 msgid "Add floor" -msgstr "顯示背景板" +msgstr "新增基板" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "使用每個 3D 模型檔案中的所有材質屬性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use Diffuse Only" -msgstr "只使用漫反射" +msgstr "僅使用漫反射" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" @@ -941,11 +941,11 @@ msgstr "切換直插元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle SMD 3D models" -msgstr "切換貼片 3D 模型" +msgstr "切換貼片(SMD) 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute" -msgstr "切換貼片元件的 3D 模型" +msgstr "切換表貼元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle Virtual 3D models" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "新增層" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" -msgstr "線上路板下面新增一塊反光板 (慢)" +msgstr "在電路板下面新增一塊基板 (慢)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 msgid "Refractions" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "顯示 3D 軸線" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283 msgid "Toggle zone display" -msgstr "切換覆銅顯示" +msgstr "切換區域顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 msgid "Toggle adhesive display" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "匯出到剪貼簿" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Symbol (.lib file)" -msgstr "符號 (.lib 檔案)" +msgstr "符號 (.lib 檔案)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "報告或檢查 Bug - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 msgid "KiCad users group and community" -msgstr "KiCad 使用者組和社群" +msgstr "KiCad 使用者群和社群" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165 msgid "KiCad forum - " @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "圖框" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103 msgid "Title Block" -msgstr "標題塊" +msgstr "工程圖明細表" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:248 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:695 @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "匯入快捷鍵檔案:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" -msgstr "|動作|默認熱鍵|描述" +msgstr "| 操作 | 預設熱鍵 | 描述" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:157 @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" -msgstr "" +msgstr "只能分配一個動作給每個垂直滾動設定" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "垂直觸控板或滾動輪運動:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155 msgid "Only one action can be assigned to each column" -msgstr "" +msgstr "每列只能分配一個動作" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:172 msgid "--" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "網路資訊" #: common/eda_item.cpp:280 pcbnew/pcb_group.cpp:305 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661 msgid "Group" -msgstr "組" +msgstr "組合" #: common/eda_item.cpp:282 msgid "Schematic Marker" @@ -4450,9 +4450,8 @@ msgid "Delete" msgstr "刪除" #: common/grid_tricks.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Delete selected cells" -msgstr "刪除選擇項" +msgstr "刪除所選槽" #: common/grid_tricks.cpp:245 common/tool/actions.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 @@ -5679,7 +5678,7 @@ msgstr "置頂庫" #: common/tool/actions.cpp:409 msgid "Keep the library at the top of the list" -msgstr "選擇庫表新增到以下庫" +msgstr "將庫保持在列表頂部" #: common/tool/actions.cpp:412 msgid "Unpin Library" @@ -5687,7 +5686,7 @@ msgstr "取消置頂庫" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "No longer keep the library at the top of the list" -msgstr "選擇庫表新增到以下庫" +msgstr "不再將庫保持在列表頂部" #: common/tool/actions.cpp:418 msgid "Pan Up" @@ -6055,21 +6054,21 @@ msgstr "硬體加速圖形" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 msgid "Fallback graphics" -msgstr "軟體加速圖形" +msgstr "備用圖形" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84 msgid "Rendering Engine" -msgstr "著色引擎" +msgstr "渲染引擎" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" -msgstr "使用硬體加速圖形 (推薦)" +msgstr "硬體加速圖形 (推薦)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" -msgstr "軟件圖形(用於不支持KiCad硬件加速要求的計算機)" +msgstr "軟體圖形 (適用於不支援 KiCad 硬體加速要求的計算機)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101 msgid "Grid Options" @@ -6802,9 +6801,8 @@ msgid "" "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" -"一些分配的封裝是沒有庫名的遺留項。你希望 Kicad 試著將它們轉換為新的必需的 " -"LIB_ID 格式嗎?(如果你回答否,這些分配將被清除,你必須自己手動重新分配它" -"們。)" +"一些分配的封裝是沒有庫名的舊條目。你希望 Kicad 試著將它們轉換為新的必需的 LIB_ID " +"格式嗎?(如果你回答否,這些分配將被清除,你必須自己手動重新分配它們。)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:145 #, c-format @@ -7079,9 +7077,9 @@ msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "圖框引腳 %s 在圖框內沒有匹配的分層標籤" #: eeschema/connection_graph.cpp:2879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" -msgstr "層次標籤 %s 在圖框外沒有匹配的圖框引腳" +msgstr "層次標籤 %s 在父圖框內沒有匹配的圖框引腳" #: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167 #, c-format @@ -7251,9 +7249,8 @@ msgstr "" "設定此選項以顯示正在執行的命令的視窗。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" -msgstr "重置網格列表尺寸到預設值" +msgstr "重置 BOM 生成器指令碼到預設設定" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" @@ -7672,9 +7669,8 @@ msgid "Reset fields if empty in new symbol" msgstr "如果新符號中為空,則重置欄位" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Update field text" -msgstr "更新欄位" +msgstr "更新欄位文字" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 msgid "Update field visibilities" @@ -7689,9 +7685,8 @@ msgid "Update field positions" msgstr "更新欄位位置" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Update symbol attributes" -msgstr "更新/重置符號屬性" +msgstr "更新符號屬性" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:162 @@ -7788,9 +7783,8 @@ msgstr "如果庫符號中為空,則重置欄位" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Update/reset field text" -msgstr "更新/重置欄位" +msgstr "更新/重置欄位文字" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 @@ -7929,17 +7923,16 @@ msgstr "" "嘗試在載入的符號庫之中找到具有相同名稱的候選者。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Update symbol fields from new library" -msgstr "從庫中更新符號" +msgstr "從新庫更新符號欄位" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64 msgid "" "Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." msgstr "" -"用新庫中的字段替換當前符號字段。\n" -"警告:因此將替換字段“值”和“足跡”。" +"用新庫中的欄位替換當前符號欄位。\n" +"警告:“值” 和“封裝”欄位將因此被替換。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57 msgid "Symbol Library References" @@ -8157,7 +8150,7 @@ msgstr "錯誤,警告和排除" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:303 #, c-format msgid "%d symbol(s) require annotation.

" -msgstr "" +msgstr "%d 個符號需要註解。

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:307 msgid "-------- ERC cancelled by user.

" @@ -9641,14 +9634,12 @@ msgid "Page size:" msgstr "圖框尺寸:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Plot drawing sheet" -msgstr "完成圖框" +msgstr "繪製圖紙" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Plot the drawing sheet border and title block" -msgstr "列印邊框和標題欄" +msgstr "繪製圖紙邊框和工程圖明細表" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 msgid "Black and White" @@ -11282,9 +11273,8 @@ msgid "Toggle selected state of item(s)." msgstr "切換是否選中專案。" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Alt+Shift" -msgstr "Ctrl+Shift" +msgstr "Alt+Shift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:169 @@ -11310,9 +11300,8 @@ msgstr "" "Alt、Shift 和 Cmd。" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Cmd+Shift" -msgstr "Ctrl+Shift" +msgstr "Cmd+Shift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:194 msgid "Symbol Field Automatic Placement" @@ -11807,9 +11796,8 @@ msgid "No Connection" msgstr "未連線" #: eeschema/erc.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Unresolved text variable in drawing sheet." -msgstr "圖框中未解析的文字變數。" +msgstr "圖紙中未解析的文字變數。" #: eeschema/erc.cpp:293 #, c-format @@ -12103,21 +12091,19 @@ msgid "Import Schematic" msgstr "匯入原理圖" #: eeschema/files-io.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Saving will overwrite existing files." -msgstr "將專案儲存為新檔案格式將覆蓋現有檔案。" +msgstr "儲存將覆蓋現有檔案。" #: eeschema/files-io.cpp:751 -#, fuzzy msgid "Save Warning" -msgstr "工程儲存警告" +msgstr "儲存警告" #: eeschema/files-io.cpp:753 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "" -"以下檔案將被覆蓋:\n" +"下列檔案將被覆蓋:\n" "\n" #: eeschema/files-io.cpp:754 @@ -12591,9 +12577,8 @@ msgid "The following libraries were not found:" msgstr "未找到以下庫:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219 -#, fuzzy msgid "KiCad Schematic Editor" -msgstr "原理圖編輯器" +msgstr "KiCad 原理圖編輯器" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299 msgid "New schematic file is unsaved" @@ -12608,14 +12593,11 @@ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "是否在 \"%s\" 關閉之前儲存更改?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:806 -#, fuzzy msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " "and create a project." -msgstr "" -"無法更新 PCB,因為架構編輯器在獨立模式下開啟。為了從原理圖建立/更新 PCB,請啟" -"動 KiCad Shell 並建立專案。" +msgstr "無法更新 PCB,因為原理圖編輯器在獨立模式下開啟。為了從原理圖建立/更新 PCB,請啟動 KiCad Shell 並建立一個專案。" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:937 msgid "New Schematic" @@ -14341,9 +14323,8 @@ msgid "Library Editor" msgstr "庫編輯器" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Editor" -msgstr "符號編輯器" +msgstr "KiCad 符號編輯器" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:167 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:716 @@ -14541,7 +14522,7 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140 #, c-format msgid "%s%s [from schematic]" -msgstr "%s%s 來自原理圖" +msgstr "%s%s [來自原理圖]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:153 msgid "[Read Only Library]" @@ -14822,9 +14803,8 @@ msgid "(failed to load)" msgstr "(載入失敗)" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:114 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Library Viewer" -msgstr "KiCad 符號庫檔案" +msgstr "KiCad 符號庫檢視器" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 #, c-format @@ -15616,9 +15596,8 @@ msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" msgstr "編輯原理圖設定,包括標註樣式和電氣規則" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number..." -msgstr "編輯頁碼..." +msgstr "編輯圖紙頁碼..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581 msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" @@ -15973,7 +15952,7 @@ msgstr "沒有找到新的層次標籤。" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658 msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." -msgstr "結點位置不包含可連接的電線和/或引腳。" +msgstr "連線點位置不包含可連線的電線和/或引腳。" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1046 msgid "Click over a sheet." @@ -16019,9 +15998,8 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s" msgstr "輸入圖框路徑 %s 的頁碼" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1800 -#, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number" -msgstr "編輯圖框編號" +msgstr "編輯圖紙頁碼" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443 msgid "Reached end of schematic." @@ -16368,9 +16346,8 @@ msgid "Cannot create file \"%s\"" msgstr "無法建立檔案 \"%s\"" #: gerbview/files.cpp:39 -#, fuzzy msgid "No more available layers in GerbView to load files" -msgstr "在 Gerbview 中 沒有更多可用的層 來載入檔案" +msgstr "Gerbview 中 沒有更多可用的層 來載入檔案" #: gerbview/files.cpp:40 #, c-format @@ -16603,9 +16580,8 @@ msgid "Clear Recent Job Files" msgstr "清除最近的作業檔案" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:93 -#, fuzzy msgid "KiCad Gerber Viewer" -msgstr "Gerber 檔案檢視器" +msgstr "KiCad Gerber 檔案檢視器" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:158 msgid "Layers Manager" @@ -16795,11 +16771,11 @@ msgstr "當前層顯示原始碼" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 msgid "Export to PCB Editor..." -msgstr "切換到 PCB 編輯器..." +msgstr "匯出到 PCB 編輯器..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 msgid "Export data as a KiCad PCB file" -msgstr "將數據導出為KiCad PCB文件" +msgstr "將資料匯出為 KiCad PCB 檔案" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 msgid "Clear Current Layer..." @@ -16981,14 +16957,12 @@ msgstr "(X,Y) 顯示格點" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet" -msgstr "繪圖模式" +msgstr "圖紙" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Show drawing sheet border and title block" -msgstr "列印邊框和標題欄" +msgstr "顯示圖紙邊框和工程圖明細表" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 msgid "PCB Background" @@ -17147,11 +17121,10 @@ msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." msgstr "顯示計算電阻、電容等的工具。" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:129 -#, fuzzy msgid "" "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "designs" -msgstr "編輯用於原理圖和 PCB 設計的工作表邊框和標題欄" +msgstr "編輯用於原理圖和 PCB 設計的圖紙邊框和工程圖明細表" #: kicad/files-io.cpp:43 msgid "KiCad project file" @@ -17199,11 +17172,10 @@ msgstr "" "您要建立一個與工程同名的新目錄嗎?" #: kicad/import_project.cpp:113 -#, fuzzy msgid "" "Error creating new directory. Please try a different path. The project " "cannot be imported." -msgstr "建立新目錄時出錯。請嘗試其他路徑。未匯入該專案。" +msgstr "建立新目錄時出錯。請嘗試不同路徑。無法匯入該專案。" #: kicad/import_project.cpp:137 kicad/import_project.cpp:154 #, c-format @@ -17212,6 +17184,9 @@ msgid "" "to '%s'\n" "The project cannot be imported." msgstr "" +"無法複製檔案 '%s'\n" +"到 '%s'\n" +"無法匯入該專案。" #: kicad/import_project.cpp:216 msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" @@ -17566,9 +17541,8 @@ msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "執行元件計算,佈線寬度計算等。" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Edit drawing sheet borders and title block" -msgstr "列印邊框和標題欄" +msgstr "編輯圖紙邊框和工程圖明細表" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111 msgid "Open Text Editor" @@ -17970,9 +17944,8 @@ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" msgstr "當前圖框檔案已被修改。 是否儲存更改?" #: pagelayout_editor/files.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet" -msgstr "新增現有的圖框檔案" +msgstr "附加現有的圖紙" #: pagelayout_editor/files.cpp:129 pagelayout_editor/files.cpp:154 #, c-format @@ -18110,14 +18083,12 @@ msgid "Add a bitmap image" msgstr "新增一個位圖影象" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet..." -msgstr "新增現有的圖框檔案..." +msgstr "新增現有的圖紙..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" -msgstr "新增現有的圖框設計檔案追加到當前檔案" +msgstr "追加一個現有的圖紙檔案到當前檔案" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show Design Inspector" @@ -19847,7 +19818,7 @@ msgstr "銅層:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30 msgid "Select the number of copper layers in the stackup" -msgstr "" +msgstr "選擇壓板中的銅層數目" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 @@ -23545,19 +23516,19 @@ msgstr "圖形項屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:112 msgid "Modified group" -msgstr "修改組" +msgstr "修改組合" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28 msgid "Group name:" -msgstr "組名稱:" +msgstr "組合名稱:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38 msgid "Group members:" -msgstr "組成員:" +msgstr "組合成員:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:62 msgid "Group Properties" -msgstr "組屬性" +msgstr "組合屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:100 @@ -23786,7 +23757,7 @@ msgstr "網路 '%s' 正在使用中。仍要刪除嗎?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1945 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" -msgstr "刪除組 '%s' 中的所有網?" +msgstr "刪除組合 '%s' 中的所有網?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1968 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1969 @@ -24133,7 +24104,7 @@ msgstr "警告:雉堞狀屬性用於鍍通孔 (PTH) 焊盤。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1373 msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." -msgstr "警告:“球狀網格陣列”屬性用於表面組裝裝置(SMD)焊盤。" +msgstr "警告:BGA 屬性適用於 SMD 焊盤。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1385 msgid "Error: Corner size not a number." @@ -24784,9 +24755,8 @@ msgid "Board setup" msgstr "電路板設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184 -#, fuzzy msgid "File > Board Setup..." -msgstr "電路板設定..." +msgstr "檔案 > 板設定..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 msgid "Gerber Options" @@ -24931,17 +24901,15 @@ msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines" msgstr "取消選中以使用圖形專案的中心線繪製圖形項" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Use KiCad font to plot texts" -msgstr "使用 Pcbnew 字型繪製文字" +msgstr "使用 KiCad 字型繪製文字" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341 -#, fuzzy msgid "" "Check to use KiCad stroke font\n" "Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" -"檢查並使用 Pcbnew 筆畫字型\n" +"勾選來使用 KiCad 筆畫字型\n" "取消選中將單列 ASCII 文字繪製為可編輯文字(使用 DXF 字型)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 @@ -25232,17 +25200,17 @@ msgstr "最佳化正在拖動的佈線" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:89 msgid "Use mouse path to set track posture" -msgstr "使用滑鼠路徑設定軌跡姿勢" +msgstr "使用滑鼠路徑設定佈線形態" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:90 msgid "" "When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved " "from the starting location" -msgstr "啟用時,佈線的方式將由滑鼠從起始位置移動的方式來引導" +msgstr "啟用時,佈線的形態將由滑鼠從起始位置移動的方式來引導" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 msgid "Fix all segments on click" -msgstr "修復點選時的所有線段" +msgstr "點選時固定所有線段" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:95 msgid "" @@ -26223,9 +26191,8 @@ msgid "Minimum item clearance:" msgstr "最小專案間隙:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." -msgstr "使用 \"%s\" 控制更改銅層數。" +msgstr "使用物理壓板頁更改銅層數。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:434 #, c-format @@ -27888,9 +27855,9 @@ msgid "OK to load recovery file \"%s\"" msgstr "確定載入恢復檔案 \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" -msgstr "當前電路板將關閉,是否在繼續之前儲存對 \"%s\" 的更改?" +msgstr "當前電路板將被關閉,是否在繼續之前儲存對 \"%s\" 的更改?" #: pcbnew/files.cpp:378 msgid "Current Board will be closed. Continue?" @@ -27901,17 +27868,14 @@ msgid "noname" msgstr "無名稱" #: pcbnew/files.cpp:535 -#, fuzzy msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" -"如果此電路板上的區域被重新填充,將使用 Copper Edge Clearance 設定 (見電路板" -"配置 > 設計規則 >限制)。\n" -"這可能導致來自先前 Kicad 版本的不同填充,它們在 Edge Cuts 層上使用板邊界的線" -"厚度。" +"如果此電路板上的區域被重新填充,將應用銅邊緣間隙設定 (見電路板配置 > 設計規則 >限制)。\n" +"這可能導致來自先前 KiCad 版本的不同填充,這些版本會將板子邊緣的線路厚度用於 Edge Cuts 層。" #: pcbnew/files.cpp:540 msgid "Edge Clearance Warning" @@ -28070,9 +28034,8 @@ msgid "footprint %s" msgstr "封裝 %s" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "KiCad Footprint Editor" -msgstr "封裝編輯器" +msgstr "KiCad 封裝編輯器" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:204 pcbnew/zone_settings.cpp:216 msgid "Inner layers" @@ -28094,7 +28057,7 @@ msgstr "正在從電路板編輯 %s。儲存只會更新電路板。" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "%s%s [from %s.%s]" -msgstr "%s%s [從 %s.%s]" +msgstr "%s%s [來自 %s.%s]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838 msgid "Updating Footprint Libraries" @@ -28280,9 +28243,8 @@ msgid "No footprint name defined." msgstr "沒有定義封裝名稱." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:119 -#, fuzzy msgid "KiCad Footprint Library Viewer" -msgstr "封裝庫瀏覽" +msgstr "KiCad 封裝庫檢視器" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158 msgid "" @@ -28488,11 +28450,11 @@ msgstr "匯入比例:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:163 msgid "Group items" -msgstr "組專案" +msgstr "組合專案" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164 msgid "Add all imported items into a new group" -msgstr "將所有匯入的專案新增到新組中" +msgstr "將所有匯入的專案新增到新組合中" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175 msgid "DXF Parameters" @@ -28589,9 +28551,8 @@ msgid "Resc&ue" msgstr "恢復 (&U)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" -msgstr "清除電路板以便恢復最後的自動備份 Pcbnew 檔案" +msgstr "清除電路板並獲得 PCB 編輯器自動儲存的上個救援檔案" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 msgid "Graphics..." @@ -28723,11 +28684,11 @@ msgstr "間隙大小:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:60 msgid "Stub Size:" -msgstr "尺寸:" +msgstr "短截線尺寸:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:67 msgid "Arc Stub Radius Value:" -msgstr "圓弧半徑值:" +msgstr "圓弧短截線半徑值:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:78 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:93 @@ -28796,11 +28757,11 @@ msgstr "檔案未找到" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272 msgid "Shape has a null size." -msgstr "形狀大小為空。" +msgstr "形狀尺寸為空。" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278 msgid "Shape has no points." -msgstr "形狀不包含任何點。" +msgstr "形狀沒有點。" #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93 msgid "Place microwave feature" @@ -28966,7 +28927,7 @@ msgstr "總計警告:%d,錯誤:%d。" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:271 #, c-format msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." -msgstr "找不到網表中帶 ref '%s' 的元件。" +msgstr "在網表中找不到位號為 '%s' 的元件。" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:439 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2913 @@ -29245,9 +29206,8 @@ msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "載入工程封裝庫時出錯" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:192 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor" -msgstr "PCB 編輯器" +msgstr "KiCad PCB 編輯器" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:329 msgid "New PCB file is unsaved" @@ -29271,14 +29231,12 @@ msgid "The schematic for this board cannot be found." msgstr "找不到該電路板的原理圖。" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1377 -#, fuzzy msgid "" "Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" -"無法更新 PCB, 因為 Pcbnew 是在獨立模式下開啟的。為了從原理圖建立或更新 PCB, " -"您必須啟動 KiCad 工程管理器並建立一個工程。" +"無法更新 PCB, 因為 PCB 編輯器是在獨立模式下開啟的。為了從原理圖建立或更新 PCB, 你必須啟動 KiCad 工程管理器並建立一個工程。" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1391 msgid "Eeschema netlist" @@ -29335,12 +29293,12 @@ msgstr "單位必須為 mm、in 或 mil" #: pcbnew/pcb_group.cpp:287 #, c-format msgid "Unnamed Group, %zu members" -msgstr "未命名組 %zu 成員" +msgstr "未命名組合 %zu 成員" #: pcbnew/pcb_group.cpp:291 #, c-format msgid "Group \"%s\", %zu members" -msgstr "組 \"%s\", %zu 成員" +msgstr "組合 \"%s\", %zu 成員" #: pcbnew/pcb_group.cpp:305 msgid "" @@ -29650,9 +29608,7 @@ msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " "equivalent. The area is neither a via orroute keepout area. The area was not " "imported." -msgstr "" -"庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 區域 '%s' 沒有一個 Kicad 等價物。該區域既不是通道警" -"戒區,也不是路線警戒區。該區域不是匯入的。" +msgstr "庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 區域 '%s' 沒有一個 KiCad 等價物。該區域既不是過孔也不是佈線禁止區。該地區沒有匯入。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:992 #, c-format @@ -29668,14 +29624,14 @@ msgstr "" msgid "" "The file appears to be corrupt. Unable to find group ID %s in the group " "definitions." -msgstr "該檔案似乎已損壞。無法在組定義中查詢組 ID %s。" +msgstr "該檔案似乎已損壞。無法在組合定義中查詢組合 ID %s。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1060 #, c-format msgid "" "The file appears to be corrupt. Unable to find sub group %s in the group map " "(parent group ID=%s, Name=%s)." -msgstr "該檔案似乎已損壞。無法在組對映中查詢子組 %s(父組 ID=%s,名稱=%s)。" +msgstr "該檔案似乎已損壞。無法在組合對映中查詢子組合 %s(父組合 ID = %s,名稱 = %s)。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1133 #, c-format @@ -30177,13 +30133,13 @@ msgid "" "\n" "Save anyway?" msgstr "" -"請報告此錯誤。驗證組結構時出錯:%s。\n" +"請報告此錯誤。驗證組合結構時出錯:%s。\n" "\n" "還是要儲存嗎?" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:337 msgid "Internal group data structure corrupt" -msgstr "內部組資料結構損壞" +msgstr "內部組合資料結構損壞" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:339 msgid "Save Anyway" @@ -30443,11 +30399,11 @@ msgstr "KiCad 僅支援 32 個訊號層" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 msgid "New Track" -msgstr "新佈線" +msgstr "新建佈線" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 msgid "Starts laying a new track." -msgstr "開始新佈線。" +msgstr "開始新的佈線。" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 msgid "End Track" @@ -30471,7 +30427,7 @@ msgstr "增大間距" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase meander spacing by one step." -msgstr "一個步長增加彎曲間距。" +msgstr "將彎曲間距增加一級。" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 msgid "Decrease Spacing" @@ -30479,7 +30435,7 @@ msgstr "減小間距" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 msgid "Decrease meander spacing by one step." -msgstr "一個步長減少彎曲幅度。" +msgstr "將彎曲間距降低一級。" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86 msgid "Increase Amplitude" @@ -30487,7 +30443,7 @@ msgstr "增大幅度" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86 msgid "Increase meander amplitude by one step." -msgstr "一個步長增加彎曲幅度。" +msgstr "將彎曲幅度增加一級。" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92 msgid "Decrease Amplitude" @@ -30495,7 +30451,7 @@ msgstr "減小幅度" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92 msgid "Decrease meander amplitude by one step." -msgstr "一個步長降低曲折幅度。" +msgstr "將彎曲幅度降低一級。" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:114 msgid "Length Tuner" @@ -30627,7 +30583,7 @@ msgstr "無法在空白區域開始差分對佈線。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:86 msgid "Undo last segment" -msgstr "撤消最後一段" +msgstr "撤消最後一段佈線" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:86 pcbnew/router/router_tool.cpp:92 msgid "Stops laying the current track." @@ -30699,11 +30655,11 @@ msgstr "顯示修改導線寬度和過孔尺寸的會話." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 msgid "Switch Track Posture" -msgstr "切換佈線狀態" +msgstr "切換佈線形態" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:149 msgid "Switches posture of the currently routed track." -msgstr "切換當前佈線方向。" +msgstr "切換當前互動式佈線的形態。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:155 msgid "Switch Corner Rounding" @@ -30803,17 +30759,20 @@ msgid "" "Event file: %s\n" "Board dump: %s" msgstr "" +"事件檔案:%s\n" +"電路板轉儲:%s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Save router log" -msgstr "將工程儲存到" +msgstr "儲存佈線器日誌" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:503 msgid "" "Would you like to save the router\n" "event log for debugging purposes?" msgstr "" +"你想為了除錯目的\n" +"儲存佈線器事件日誌嗎?" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:812 pcbnew/router/router_tool.cpp:834 msgid "Show board setup" @@ -30842,7 +30801,7 @@ msgstr "微孔只能放置在外層 (頂層銅層/底層銅層) 和與其直接 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:989 msgid "Tracks on Copper layers only." -msgstr "佈線只能出現在銅層。" +msgstr "僅銅層上的佈線。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1378 pcbnew/router/router_tool.cpp:1794 msgid "The selected item is locked." @@ -31142,7 +31101,7 @@ msgstr "間隙報告" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:300 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:313 msgid "Cannot generate clearance report on empty group." -msgstr "無法為空組生成許可報告。" +msgstr "無法為空組合生成間隙報告。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:354 msgid "Silkscreen clearance resolution for:" @@ -31372,7 +31331,7 @@ msgstr "輸入圓角半徑:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1034 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1197 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:315 msgid "Fillet Tracks" -msgstr "圓角佈線" +msgstr "弧形佈線" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1044 msgid "" @@ -31392,7 +31351,7 @@ msgstr "某些佈線段無法圓角。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1606 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301 msgid "Change Side / Flip" -msgstr "更改 Side / Flip" +msgstr "更改側面/翻轉" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1746 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:174 msgid "Fill Zone" @@ -31429,7 +31388,7 @@ msgstr "分組" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:63 msgid "Group is in inconsistent state:" -msgstr "組處於不一致狀態:" +msgstr "組合處於不一致狀態:" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:146 msgid "Click on new member..." @@ -31656,11 +31615,11 @@ msgstr "減少線寬" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207 msgid "Switch Arc Posture" -msgstr "切換弧形態" +msgstr "切換圓弧形態" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207 msgid "Switch the arc posture" -msgstr "交換圓弧位置" +msgstr "切換圓弧形態" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:212 msgid "Delete Last Point" @@ -31786,11 +31745,11 @@ msgstr "刪除所選專案和銅連線" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:334 msgid "Show Footprint Tree" -msgstr "顯示封裝樹" +msgstr "顯示封裝樹形工作區" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:334 msgid "Toggles the footprint tree visibility" -msgstr "切換封裝樹可見性" +msgstr "切換封裝樹形工作區可見性" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:340 msgid "New Footprint..." @@ -31845,9 +31804,8 @@ msgid "Footprint Properties..." msgstr "封裝屬性..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Edit footprint properties" -msgstr "修改封裝屬性" +msgstr "編輯封裝屬性" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390 msgid "Show the footprint checker window" @@ -31903,9 +31861,8 @@ msgid "Edit Track & Via Properties..." msgstr "編輯佈線與過孔屬性..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Edit track and via properties globally across board" -msgstr "全域性編輯文字和圖形屬性" +msgstr "編輯電路板全域性佈線和過孔屬性" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437 msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" @@ -31941,23 +31898,23 @@ msgstr "新增微波間隙" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:462 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "建立指定長度的高頻設計缺口" +msgstr "為微波應用建立指定長度的高頻設計間隙" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:467 msgid "Add Microwave Stub" -msgstr "新增微波存根" +msgstr "新增微波短截線 (Stub)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:467 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "建立指定長度的高頻設計短截線" +msgstr "為微波應用建立指定長度的高頻設計短截線 (Stub)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:472 msgid "Add Microwave Arc Stub" -msgstr "新增微波弧形存根" +msgstr "新增微波弧形短截線 (Stub)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:472 msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" -msgstr "為微波應用建立指定大小的存根(弧形)" +msgstr "為微波應用建立指定尺寸的高頻設計短截線 (弧線)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477 msgid "Add Microwave Polygonal Shape" @@ -31973,7 +31930,7 @@ msgstr "新增微波線" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482 msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "建立指定長度的高頻設計線" +msgstr "為微波應用建立指定長度的高頻設計線" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:490 msgid "Copy Pad Properties to Default" @@ -31993,7 +31950,7 @@ msgstr "將先前複製的屬性替換為當前焊盤屬性" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:501 msgid "Push Pad Properties to Other Pads..." -msgstr "將焊盤屬性推送到其他焊盤." +msgstr "將焊盤屬性推送到其他焊盤..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:502 msgid "Copy the current pad's properties to other pads" @@ -32125,7 +32082,7 @@ msgstr "切換下一個佈線寬度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595 msgid "Change track width to next pre-defined size" -msgstr "將軌道寬度更改為下一個預定義的大小" +msgstr "將佈線寬度更改為下一個預定義尺寸" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 msgid "Switch Track Width to Previous" @@ -32133,7 +32090,7 @@ msgstr "切換上一個佈線寬度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 msgid "Change track width to previous pre-defined size" -msgstr "將軌道寬度更改為以前的預定義大小" +msgstr "將佈線寬度更改為前一個預定義尺寸" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 msgid "Increase Via Size" @@ -32141,7 +32098,7 @@ msgstr "增大過孔尺寸" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 msgid "Change via size to next pre-defined size" -msgstr "通過尺寸更改為下一個預定義尺寸" +msgstr "將過孔尺寸更改為下一個預定義尺寸" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 msgid "Decrease Via Size" @@ -32149,7 +32106,7 @@ msgstr "減小過孔尺寸" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 msgid "Change via size to previous pre-defined size" -msgstr "通過尺寸更改為先前的預定義尺寸" +msgstr "將過孔尺寸更改為上一個預定義尺寸" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 msgid "Merge Zones" @@ -32196,31 +32153,28 @@ msgid "Toggle Lock" msgstr "切換鎖定" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646 -#, fuzzy msgid "Lock or unlock selected items" -msgstr "顯示所選專案的飛線" +msgstr "鎖定或解鎖選中專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" -msgstr "防止項目在畫布上移動和/或調整大小" +msgstr "防止專案在畫布上被移動和/或調整大小" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656 msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" -msgstr "允許在畫布上移動和/或調整大小" +msgstr "允許專案在畫布上被移動和/或調整大小" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" -msgstr "移動具有指定精確的選定專案" +msgstr "將選中的項分組,以便將它們作為單個項處理" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666 msgid "Ungroup" msgstr "解組" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Ungroup any selected groups" -msgstr "沒有選擇庫" +msgstr "解散任意選中的組合" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671 msgid "Remove Items" @@ -32228,7 +32182,7 @@ msgstr "刪除專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671 msgid "Remove items from group" -msgstr "從組中刪除專案" +msgstr "從組合中刪除專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:676 msgid "Enter Group" @@ -32236,24 +32190,23 @@ msgstr "編輯組合" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:676 msgid "Enter the group to edit items" -msgstr "輸入要編輯專案的組" +msgstr "輸入要編輯專案的組合" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681 msgid "Leave Group" -msgstr "離開組" +msgstr "離開組合" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681 msgid "Leave the current group" -msgstr "離開當前組" +msgstr "離開當前組合" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 msgid "Append Board..." msgstr "新增電路板..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 -#, fuzzy msgid "Open another board and append its contents to this board" -msgstr "附加另一塊 PCB 到目前載入的 PCB" +msgstr "開啟另一塊板並將其內容附加到這塊板上" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690 msgid "Highlight the selected net" @@ -32272,9 +32225,8 @@ msgid "Clear Net Highlighting" msgstr "清除網路高亮" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 -#, fuzzy msgid "Clear any existing net highlighting" -msgstr "清除網路高亮" +msgstr "清除任何現有的網路高亮" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:710 msgid "Highlight all copper items of a net" @@ -32590,11 +32542,11 @@ msgstr "減小圖層不透明度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1041 msgid "Show Board Statistics" -msgstr "顯示板統計資訊" +msgstr "顯示電路板統計資訊" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1041 msgid "Shows board statistics" -msgstr "顯示板統計資訊" +msgstr "顯示電路板統計資訊" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1045 msgid "Clearance Resolution..." @@ -33189,9 +33141,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "在封裝和文字中央顯示一個小十字" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Show drawing sheet borders and title block" -msgstr "列印邊框和標題欄" +msgstr "顯示圖紙邊框和工程圖明細表" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373 msgid "No Layers"