diff --git a/ja/kicad.po b/ja/kicad.po index be730d762c..9ba0bcac69 100755 --- a/ja/kicad.po +++ b/ja/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-10 13:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-10 22:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 11:30+0900\n" "Last-Translator: starfort_jp \n" "Language-Team: kicad_jp \n" "Language: ja_JP\n" @@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "OK" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 common/confirm.cpp:184 #: common/confirm.cpp:202 common/selcolor.cpp:181 common/tool/actions.cpp:10 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:122 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:161 -#: eeschema/onrightclick.cpp:194 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:160 +#: eeschema/onrightclick.cpp:193 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:185 #: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:134 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:227 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:457 #: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:597 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:598 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -67,9 +67,9 @@ msgstr "スケール" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:825 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:851 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:964 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:871 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1010 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:67 msgid "X:" @@ -79,9 +79,9 @@ msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:82 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:836 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:975 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:882 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:908 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1021 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:84 msgid "Y:" @@ -266,9 +266,9 @@ msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "レンダリング: 後処理用シェーダー" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 cvpcb/menubar.cpp:105 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:392 eeschema/menubar.cpp:114 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:437 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:211 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:490 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:391 eeschema/menubar.cpp:114 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:438 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:212 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:209 msgid "&File" msgstr "ファイル (&F)" @@ -281,15 +281,15 @@ msgstr "現在のビューを PNG としてエクスポート..." msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "現在のビューを JPEG としてエクスポート..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 eeschema/menubar.cpp:446 -#: kicad/menubar.cpp:289 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:135 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 eeschema/menubar.cpp:450 +#: kicad/menubar.cpp:291 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:135 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:950 msgid "&Exit" msgstr "終了 (&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:65 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:393 eeschema/menubar.cpp:115 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:212 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:392 eeschema/menubar.cpp:115 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 msgid "&Edit" msgstr "編集 (&E)" @@ -299,9 +299,9 @@ msgid "Copy 3D Image" msgstr "3D 画像をコピー" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:71 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:394 eeschema/menubar.cpp:116 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:199 gerbview/menubar.cpp:380 kicad/menubar.cpp:438 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:393 eeschema/menubar.cpp:116 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:199 gerbview/menubar.cpp:380 kicad/menubar.cpp:439 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:493 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:211 msgid "&View" msgstr "表示 (&V)" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "表示 (&V)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:74 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:191 eeschema/menubar.cpp:166 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:150 gerbview/menubar.cpp:203 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:216 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:571 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:216 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:579 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:164 msgid "Zoom &In" msgstr "ズーム イン (&I)" @@ -317,20 +317,20 @@ msgstr "ズーム イン (&I)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:78 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:195 eeschema/menubar.cpp:170 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:154 gerbview/menubar.cpp:207 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:575 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:583 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:168 msgid "Zoom &Out" msgstr "ズーム アウト (&O)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:82 gerbview/menubar.cpp:211 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:579 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:587 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "合わせてズーム (&F)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:86 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:208 eeschema/menubar.cpp:183 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:218 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:588 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:596 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176 msgid "&Redraw" msgstr "再描画 (&R)" @@ -392,16 +392,16 @@ msgid "Move down" msgstr "下へ移動↓" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:137 cvpcb/menubar.cpp:106 -#: gerbview/menubar.cpp:382 kicad/menubar.cpp:441 +#: gerbview/menubar.cpp:382 kicad/menubar.cpp:442 msgid "&Preferences" msgstr "設定 (&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:56 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:210 eeschema/eeschema_config.cpp:597 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:210 eeschema/eeschema_config.cpp:614 #: gerbview/gerbview_config.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.h:56 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:985 pcbnew/pcbnew_config.cpp:100 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:992 pcbnew/pcbnew_config.cpp:100 msgid "Display Options" msgstr "表示オプション" @@ -587,71 +587,71 @@ msgid "Reset to Default Settings" msgstr "デフォルト値にリセット" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:297 cvpcb/menubar.cpp:107 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:398 eeschema/menubar.cpp:121 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:200 gerbview/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:442 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:216 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:397 eeschema/menubar.cpp:121 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:200 gerbview/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:443 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:217 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:498 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:212 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ (&H)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:300 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:420 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:464 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:428 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192 msgid "Pcbnew &Manual" msgstr "Pcbnew マニュアル (&M)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:301 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:421 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:301 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:429 msgid "Open Pcbnew Manual" msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:305 cvpcb/menubar.cpp:97 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:369 eeschema/menubar.cpp:599 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:180 kicad/menubar.cpp:412 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:190 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:468 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:425 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:197 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:368 eeschema/menubar.cpp:603 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:180 kicad/menubar.cpp:413 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:191 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:433 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:197 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "KiCad ことはじめ (&G)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:306 cvpcb/menubar.cpp:98 -#: eeschema/menubar.cpp:600 kicad/menubar.cpp:413 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:191 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:426 +#: eeschema/menubar.cpp:604 kicad/menubar.cpp:414 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:192 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:434 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル \"KiCad ことはじめ\" を開く" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:309 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:373 eeschema/menubar.cpp:603 -#: gerbview/menubar.cpp:360 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:429 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:372 eeschema/menubar.cpp:607 +#: gerbview/menubar.cpp:360 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:473 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 msgid "&List Hotkeys..." msgstr "ホットキー リスト (&L)..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:312 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:377 gerbview/menubar.cpp:362 -#: kicad/menubar.cpp:419 pagelayout_editor/menubar.cpp:196 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:376 gerbview/menubar.cpp:362 +#: kicad/menubar.cpp:420 pagelayout_editor/menubar.cpp:197 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドの表示" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:318 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:382 eeschema/menubar.cpp:609 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:186 gerbview/menubar.cpp:369 kicad/menubar.cpp:427 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:200 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:481 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:438 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:381 eeschema/menubar.cpp:613 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:186 gerbview/menubar.cpp:369 kicad/menubar.cpp:428 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:482 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:446 msgid "Get &Involved" msgstr "参加する (&I)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:383 eeschema/menubar.cpp:610 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:187 gerbview/menubar.cpp:370 kicad/menubar.cpp:428 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:482 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:439 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:382 eeschema/menubar.cpp:614 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:187 gerbview/menubar.cpp:370 kicad/menubar.cpp:429 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:202 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:483 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:447 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "KiCad に貢献 (Web ブラウザーを開く)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:325 cvpcb/menubar.cpp:102 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:389 eeschema/menubar.cpp:614 -#: gerbview/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:434 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:487 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:444 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:388 eeschema/menubar.cpp:618 +#: gerbview/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:435 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:209 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:488 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:452 msgid "&About KiCad" msgstr "KiCad について (&A)" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "レイトレーシングを使って現在のビューをレンダリン #: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:205 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:770 pcbnew/help_common_strings.h:19 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:87 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:84 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:94 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:84 msgid "Zoom in" msgstr "ズーム イン" @@ -688,13 +688,13 @@ msgstr "ズーム イン" #: gerbview/menubar.cpp:209 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:775 pcbnew/help_common_strings.h:20 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:90 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88 msgid "Zoom out" msgstr "ズーム アウト" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 eeschema/tool_viewlib.cpp:75 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:780 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:84 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:780 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:91 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:80 msgid "Redraw view" msgstr "ビューを再描画" @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "Show model bounding boxes" msgstr "モデルのバウンディング ボックスを表示" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:394 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:653 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:393 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域を表示" @@ -822,7 +822,7 @@ msgid "Solder Paste Color" msgstr "ハンダ ペーストの色" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 -#: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:153 +#: gerbview/hotkeys.cpp:70 kicad/menubar.cpp:153 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:248 msgid "List Hotkeys" msgstr "ホットキー リスト" @@ -977,8 +977,8 @@ msgid "pixels" msgstr "ピクセル" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:443 -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:631 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:639 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:637 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:645 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:129 @@ -1035,6 +1035,7 @@ msgstr "ピクセル" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:66 @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgid "Load Bitmap" msgstr "ビットマップをロード" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1161 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1149 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:102 msgid "Export" @@ -1124,12 +1125,12 @@ msgid "Negative" msgstr "ネガ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:374 msgid "Front silk screen" msgstr "表面層シルク" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:344 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:380 msgid "Front solder mask" msgstr "表面層ハンダ マスク" @@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "inch" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:996 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042 msgid "deg" msgstr "度" @@ -1367,7 +1368,7 @@ msgstr "質問" #: common/confirm.cpp:131 common/confirm.cpp:249 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:106 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:255 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 pcbnew/pcb_parser.cpp:594 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 pcbnew/pcb_parser.cpp:595 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "エラー" msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "保存しない場合、変更は完全に失われます。" -#: common/confirm.cpp:184 eeschema/hotkeys.cpp:226 +#: common/confirm.cpp:184 eeschema/hotkeys.cpp:230 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:430 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:900 #: pcbnew/hotkeys.cpp:312 @@ -1407,8 +1408,8 @@ msgstr "情報" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:327 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:484 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:972 pcbnew/router/router_tool.cpp:1019 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1168 pcbnew/router/router_tool.cpp:1244 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:972 pcbnew/router/router_tool.cpp:1020 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1170 pcbnew/router/router_tool.cpp:1248 #: pcbnew/zone_filler.cpp:223 msgid "Confirmation" msgstr "確認" @@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "確認" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:98 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:200 eeschema/libedit/libedit.cpp:417 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:835 eeschema/sch_component.cpp:1472 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:835 eeschema/sch_component.cpp:1347 #: eeschema/viewlib_frame.cpp:289 include/lib_table_grid.h:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 @@ -1605,12 +1606,12 @@ msgstr "彩度:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:95 msgid "Value:" msgstr "定数:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:144 -#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:92 +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:91 msgid "Color Picker" msgstr "カラー ピッカー" @@ -1673,7 +1674,7 @@ msgid "File Browser..." msgstr "ファイル ブラウザー..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:473 -#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:346 +#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:343 msgid "Select Path" msgstr "パスを選択" @@ -1712,12 +1713,12 @@ msgstr "環境変数" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:325 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:38 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:1711 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:815 eeschema/sch_component.cpp:1449 -#: eeschema/sch_component.cpp:1485 eeschema/viewlib_frame.cpp:288 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:1442 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:815 eeschema/sch_component.cpp:1325 +#: eeschema/sch_component.cpp:1360 eeschema/viewlib_frame.cpp:288 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:69 @@ -1872,11 +1873,11 @@ msgstr "" "この拡大率ではイメージ サイズ (%.1f mm or %.2f in) が非常に大きくなります。宜" "しいですか?" -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:158 msgid "Mirror X" msgstr "X軸でミラー" -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:155 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:156 msgid "Mirror Y" msgstr "Y軸でミラー" @@ -2020,6 +2021,8 @@ msgstr "ダミーテキスト" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:252 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:146 msgid "Orientation:" @@ -2058,16 +2061,16 @@ msgstr "カスタム用紙の高さ" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:229 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:832 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:843 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:869 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:906 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:878 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:889 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:904 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:915 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:929 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:952 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1017 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1028 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1193 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 @@ -2178,7 +2181,7 @@ msgstr "ページ設定" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:53 -#: eeschema/hotkeys.cpp:229 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 +#: eeschema/hotkeys.cpp:233 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 #: pcbnew/hotkeys.cpp:315 msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -2189,16 +2192,16 @@ msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:40 -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1627 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1940 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1638 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1951 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:240 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:103 @@ -2233,7 +2236,7 @@ msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "プリンタ情報の初期化でエラーが発生しました。" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 #: include/lib_table_grid.h:195 pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 @@ -2290,15 +2293,47 @@ msgstr "用紙設定..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:507 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1220 msgid "MyLabel" msgstr "マイラベル" -#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:174 +#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52 +msgid "" +"Set the scale for the canvas.\n" +"\n" +"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " +"factor. In this case you may need to set this to a value to match your " +"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" +"\n" +"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " +"window size and cursor position." +msgstr "" +"キャンバスのスケールを設定します。\n" +"\n" +"いくつかのプラットフォームでは、高 DPI ディスプレイでの表示時に KiCad は画面" +"の拡大/縮小率を決定することができません。このような場合、システムの DPI ス" +"ケーリングに合うような値に設定する必要があります、2.0 が一般的な値です。\n" +"\n" +"もしこれがシステムの DPI スケーリングに合っていなかったら、キャンバスはウィン" +"ドウ サイズとカーソル位置に適合しなくなるでしょう。" + +#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62 +msgid "" +"Use an automatic value for the canvas scale.\n" +"\n" +"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " +"manually." +msgstr "" +"キャンバスのスケールに自動設定値を使用します。\n" +"\n" +"いくつかのプラットフォームでは、自動設定値は適切な値ではなく、マニュアルで設" +"定しなければなりません。" + +#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:236 msgid "Executable files (" msgstr "実行ファイル (" -#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:179 +#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:241 msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "優先する PDF ブラウザーを選択" @@ -2389,41 +2424,36 @@ msgstr "ユーザー インタフェース" msgid "Icon scale:" msgstr "アイコン スケール:" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:372 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:274 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:156 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:165 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149 +msgid "Canvas scale:" +msgstr "キャンバス スケール:" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:166 msgid "Show icons in menus" msgstr "メニューにアイコンを表示" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Pan and Zoom" msgstr "パンとズーム" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動 (&n)" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:176 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "ズーム時にスクリーン上のカーソル位置を中心にします。" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 msgid "Use touchpad to pan" msgstr "画面のパンにタッチパッドを使用" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:181 msgid "" "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" "+scroll)." @@ -2431,11 +2461,11 @@ msgstr "" "タッチパッド向きのコントロール (スクロール動作でパン、 Ctrl+スクロールでズー" "ム) を有効にします。" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185 msgid "&Pan while moving object" msgstr "オブジェクト移動時に表示領域を移動 (&P)" -#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185 +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:186 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." @@ -2517,12 +2547,12 @@ msgid "Show:" msgstr "表示:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_draw_item.cpp:72 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_draw_item.cpp:70 msgid "All" msgstr "全て" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:353 -#: gerbview/files.cpp:470 gerbview/readgerb.cpp:69 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:369 +#: gerbview/files.cpp:486 gerbview/readgerb.cpp:72 msgid "Errors" msgstr "エラー" @@ -2619,14 +2649,16 @@ msgstr "" msgid "Get involved with KiCad" msgstr "KiCad に参加しよう" -#: common/eda_base_frame.cpp:516 +#: common/eda_base_frame.cpp:516 eeschema/hotkeys.cpp:119 +#: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:154 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:102 pcbnew/hotkeys.cpp:330 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: common/eda_base_frame.cpp:519 eeschema/hotkeys.cpp:364 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126 +#: common/eda_base_frame.cpp:519 eeschema/hotkeys.cpp:370 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:531 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:535 msgid "Common" msgstr "共通" @@ -2651,7 +2683,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" を保存するための書き込み権限がありません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:603 +#: common/eda_base_frame.cpp:601 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -2666,25 +2698,25 @@ msgstr "" "を修正した際に正しく保存されなかったようです。最後に行った編集内容を復元した" "いですか?" -#: common/eda_base_frame.cpp:631 +#: common/eda_base_frame.cpp:625 #, c-format msgid "Could not create backup file \"%s\"" msgstr "バックアップ ファイル \"%s\"を作成できませんでした" -#: common/eda_base_frame.cpp:639 +#: common/eda_base_frame.cpp:633 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "オート セーブ ファイルを基板ファイル名にリネームできませんでした。" -#: common/eda_doc.cpp:148 +#: common/eda_doc.cpp:149 msgid "Doc Files" msgstr "ドキュメント ファイル" -#: common/eda_doc.cpp:163 +#: common/eda_doc.cpp:164 #, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr "ドキュメント ファイル \"%s\" が見つかりません" -#: common/eda_doc.cpp:206 +#: common/eda_doc.cpp:207 #, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "ドキュメント ファイル \"%s\" の不明な MIME タイプ" @@ -2697,8 +2729,8 @@ msgstr " X:" msgid " Y:" msgstr " Y:" -#: common/eda_text.cpp:392 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:825 eeschema/sch_text.cpp:599 +#: common/eda_text.cpp:392 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:825 eeschema/sch_text.cpp:608 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:362 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:365 pcbnew/class_module.cpp:599 #: pcbnew/microwave.cpp:466 @@ -2709,9 +2741,9 @@ msgstr "標準" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:80 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:139 eeschema/sch_text.cpp:599 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:139 eeschema/sch_text.cpp:608 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58 @@ -2728,9 +2760,9 @@ msgstr "斜体字" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:331 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:110 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:140 eeschema/sch_text.cpp:599 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:140 eeschema/sch_text.cpp:608 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 msgid "Bold" msgstr "太字" @@ -2739,7 +2771,7 @@ msgstr "太字" msgid "Bold+Italic" msgstr "斜太字" -#: common/env_vars.cpp:70 +#: common/env_vars.cpp:72 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." @@ -2747,16 +2779,16 @@ msgstr "" "ローカルでインストールされたフットプリント ライブラリー システムのベース パ" "ス (.pretty フォルダー)。" -#: common/env_vars.cpp:73 +#: common/env_vars.cpp:75 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" "フットプリント 3D シェイプ システムのベース パス (.3D shapes フォルダー)。" -#: common/env_vars.cpp:75 +#: common/env_vars.cpp:77 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "ローカルでインストールされたシンボル ライブラリーのベース パス。" -#: common/env_vars.cpp:77 +#: common/env_vars.cpp:79 msgid "" "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad " "footprint libraries." @@ -2764,12 +2796,12 @@ msgstr "" "公式 KiCad フットプリント ライブラリーのリポジトリの URL を定義するために" "KiCad で使用されます。" -#: common/env_vars.cpp:80 +#: common/env_vars.cpp:82 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "" "KiCad でインストールされたプロジェクト テンプレートを含むディレクトリー。" -#: common/env_vars.cpp:82 +#: common/env_vars.cpp:84 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." @@ -2777,7 +2809,7 @@ msgstr "" "オプションです。独自のプロジェクト テンプレート フォルダーを作りたい場合に定" "義します。" -#: common/env_vars.cpp:85 +#: common/env_vars.cpp:87 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " @@ -2792,7 +2824,7 @@ msgstr "" "ロジェクト固有のフットプリント ライブラリーを含むフォルダーとして定義できま" "す。" -#: common/env_vars.cpp:93 +#: common/env_vars.cpp:95 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR の推奨されないバージョン。" @@ -3040,12 +3072,12 @@ msgstr "ブロックを貼り付け" #: common/legacy_gal/block.cpp:99 common/legacy_wx/block.cpp:98 #: common/tool/zoom_tool.cpp:58 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:299 -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1108 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:148 -#: eeschema/schedit.cpp:494 eeschema/tool_sch.cpp:128 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1096 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:148 +#: eeschema/schedit.cpp:577 eeschema/tool_sch.cpp:126 #: gerbview/events_called_functions.cpp:231 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:138 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1426 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:943 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:943 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:104 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:293 msgid "Zoom to selection" msgstr "選択範囲をズーム" @@ -3054,10 +3086,10 @@ msgstr "選択範囲をズーム" msgid "Block Flip" msgstr "ブロックを裏返し" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:196 -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:630 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:199 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:635 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:197 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:636 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:200 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:641 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58 @@ -3068,20 +3100,20 @@ msgstr "ブロックを裏返し" msgid "Inches" msgstr "inch" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:440 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:443 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:231 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:214 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:365 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:446 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:449 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:231 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:221 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:364 msgid "Hide grid" msgstr "グリッドを非表示" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:440 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:443 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:446 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:449 msgid "Show grid" msgstr "グリッドの表示" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:632 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:643 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:638 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:649 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:33 @@ -3090,9 +3122,9 @@ msgstr "グリッドの表示" msgid "Units" msgstr "単位" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1573 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1886 common/tool/actions.cpp:32 -#: common/widgets/mathplot.cpp:1792 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1584 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1897 common/tool/actions.cpp:32 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1754 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:90 eeschema/fields_grid_table.cpp:98 @@ -3106,9 +3138,9 @@ msgstr "単位" msgid "Center" msgstr "中央" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1575 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1888 common/tool/actions.cpp:16 -#: common/widgets/mathplot.cpp:1794 eeschema/hotkeys.cpp:106 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1586 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1899 common/tool/actions.cpp:16 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1756 eeschema/hotkeys.cpp:106 #: eeschema/hotkeys.cpp:108 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 #: gerbview/hotkeys.cpp:65 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:122 pcbnew/hotkeys.cpp:231 @@ -3116,9 +3148,9 @@ msgstr "中央" msgid "Zoom In" msgstr "ズーム イン" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1577 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1890 common/tool/actions.cpp:20 -#: common/widgets/mathplot.cpp:1795 eeschema/hotkeys.cpp:113 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1588 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1901 common/tool/actions.cpp:20 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1757 eeschema/hotkeys.cpp:113 #: eeschema/hotkeys.cpp:115 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 #: gerbview/hotkeys.cpp:64 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:125 pcbnew/hotkeys.cpp:238 @@ -3126,43 +3158,43 @@ msgstr "ズーム イン" msgid "Zoom Out" msgstr "ズーム アウト" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1579 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1892 pagelayout_editor/menubar.cpp:146 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1590 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1903 pagelayout_editor/menubar.cpp:146 msgid "Redraw View" msgstr "ビューを再描画" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1581 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1894 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1592 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1905 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 msgid "Zoom to Fit" msgstr "合わせてズーム" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1587 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1900 common/tool/zoom_menu.cpp:39 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1598 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1911 common/tool/zoom_menu.cpp:39 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1600 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1913 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1611 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1924 msgid "Zoom: " msgstr "ズーム: " -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1611 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1924 common/tool/grid_menu.cpp:40 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1622 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1935 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:97 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Grid" msgstr "グリッド" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1872 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1505 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1883 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1516 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:615 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 msgid "Select Library" msgstr "ライブラリーを選択" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1872 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1505 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1883 +#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1516 msgid "New Library" msgstr "新規ライブラリー" @@ -3174,8 +3206,8 @@ msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります msgid "Illegal character found in revision" msgstr "リビジョン中に不正な文字があります" -#: common/lib_tree_model.cpp:137 eeschema/lib_draw_item.cpp:69 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:820 eeschema/onrightclick.cpp:507 +#: common/lib_tree_model.cpp:137 eeschema/lib_draw_item.cpp:67 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:820 eeschema/onrightclick.cpp:506 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:58 @@ -3378,18 +3410,18 @@ msgid "Cancel current tool" msgstr "現在のツールをキャンセル" #: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1269 gerbview/hotkeys.cpp:61 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1270 gerbview/hotkeys.cpp:61 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:215 #: pcbnew/hotkeys.cpp:217 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1055 msgid "Zoom Auto" msgstr "自動ズーム" -#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:202 +#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:203 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:203 eeschema/menubar.cpp:179 #: gerbview/hotkeys.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:215 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:131 #: pcbnew/hotkeys.cpp:243 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:229 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:584 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592 msgid "Zoom to Selection" msgstr "選択範囲をズーム" @@ -3406,6 +3438,11 @@ msgstr "インタラクティブ ツール以外でも、カーソルの表示 msgid "Zoom: %.2f" msgstr "ズーム: %.2f" +#: common/validators.cpp:255 +#, c-format +msgid "Incorrect value: %s" +msgstr "不正な値: %s" + #: common/view/view.cpp:567 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y軸でのミラーリングは未だサポートされていません" @@ -3415,7 +3452,7 @@ msgid "Footprint not found" msgstr "フットプリントが見つかりません" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:711 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:863 pcbnew/load_select_footprint.cpp:214 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:870 pcbnew/load_select_footprint.cpp:214 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーをロード中" @@ -3493,28 +3530,28 @@ msgstr "常に十字線を表示" msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)" msgstr "常に十字線を表示 (レガシーを除く)" -#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:335 +#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:332 msgid "Select a File" msgstr "ファイルを選択" -#: common/widgets/mathplot.cpp:1792 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1754 msgid "Center plot view to this position" msgstr "プロット表示の中心をこの位置へ合わせる" -#: common/widgets/mathplot.cpp:1793 eeschema/hotkeys.cpp:87 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1755 eeschema/hotkeys.cpp:87 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85 msgid "Fit on Screen" msgstr "スクリーンにフィット" -#: common/widgets/mathplot.cpp:1793 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1755 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "全アイテムを表示するようプロット表示を設定" -#: common/widgets/mathplot.cpp:1794 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1756 msgid "Zoom in plot view." msgstr "プロット表示をズーム イン。" -#: common/widgets/mathplot.cpp:1795 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1757 msgid "Zoom out plot view." msgstr "プロット表示をズーム アウト。" @@ -3523,8 +3560,8 @@ msgid "" msgstr "<ネットなし>" #: common/widgets/net_selector.cpp:72 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:756 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:794 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:773 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:812 msgid "Filter:" msgstr "フィルター:" @@ -3557,10 +3594,10 @@ msgstr "ホットキーを設定" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:429 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:202 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:266 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:295 eeschema/onrightclick.cpp:288 -#: eeschema/onrightclick.cpp:543 eeschema/onrightclick.cpp:579 -#: eeschema/onrightclick.cpp:613 eeschema/onrightclick.cpp:645 -#: eeschema/onrightclick.cpp:828 eeschema/onrightclick.cpp:858 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:295 eeschema/onrightclick.cpp:287 +#: eeschema/onrightclick.cpp:542 eeschema/onrightclick.cpp:578 +#: eeschema/onrightclick.cpp:612 eeschema/onrightclick.cpp:644 +#: eeschema/onrightclick.cpp:879 eeschema/onrightclick.cpp:909 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:377 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:184 #: pcbnew/onrightclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:281 @@ -3977,12 +4014,16 @@ msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "シンボル フットプリント関連付けファイル (*.equ)|*." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:610 -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1672 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1660 msgid "Add" msgstr "追加" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:618 msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -4003,11 +4044,11 @@ msgstr "相対パス用の有効な環境変数:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:326 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:854 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:856 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 eeschema/lib_field.cpp:463 -#: eeschema/lib_field.cpp:629 eeschema/sch_component.cpp:1444 -#: eeschema/sch_component.cpp:1483 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 eeschema/lib_field.cpp:433 +#: eeschema/lib_field.cpp:599 eeschema/sch_component.cpp:1320 +#: eeschema/sch_component.cpp:1358 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:70 @@ -4102,40 +4143,40 @@ msgid "Measure distance between two points" msgstr "2点間の距離を計測" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:235 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:644 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:368 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:367 msgid "Display polar coordinates" msgstr "極座標表示" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:214 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:222 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:371 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:229 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:370 msgid "Set units to inches" msgstr "単位を inch に設定" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:219 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:226 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:374 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:233 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:373 msgid "Set units to millimeters" msgstr "単位を mm に設定" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:248 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:238 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:224 -#: eeschema/menubar.cpp:215 eeschema/tool_sch.cpp:301 +#: eeschema/menubar.cpp:215 eeschema/tool_sch.cpp:296 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:269 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:625 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:230 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:631 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:237 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:378 msgid "Change cursor shape" msgstr "カーソル形状を変更" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:252 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:228 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:274 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:636 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:382 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "カーソル形状を変更 (レガシー ツールセットでは未サポート)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:259 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:655 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:405 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:667 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:655 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:404 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" @@ -4196,19 +4237,19 @@ msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" msgstr "回路図を保存 (&S) \tCtrl+S" #: cvpcb/menubar.cpp:67 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:318 -#: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:420 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263 +#: kicad/menubar.cpp:339 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:420 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270 msgid "&Configure Paths..." msgstr "パスを設定 (&C)..." #: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:319 -#: eeschema/menubar.cpp:622 kicad/menubar.cpp:338 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:421 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 +#: eeschema/menubar.cpp:626 kicad/menubar.cpp:340 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:421 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:271 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "パス設定の環境変数を編集" -#: cvpcb/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:349 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:268 +#: cvpcb/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:351 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 msgid "Manage &Footprint Libraries..." msgstr "フットプリント ライブラリーを管理 (&F)..." @@ -4321,19 +4362,23 @@ msgstr "フットプリントの関連付けを自動実行" msgid "Delete all footprint associations" msgstr "全てのフットプリント関連付けを削除" -#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74 +msgid "Footprint Filters:" +msgstr "フットプリント フィルター:" + +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:82 msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" msgstr "回路図シンボルのキーワードでフットプリント リストを絞込み" -#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:82 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:89 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "ピン数でフットプリントを絞込み" -#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:88 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:95 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "ライブラリーでフットプリントを絞込み" -#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:95 +#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:102 msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" msgstr "名前の一部またはパターンでフットプリント リストを絞込み" @@ -4348,8 +4393,8 @@ msgstr "2点間の距離をインタラクティブに計測" #: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:171 #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:807 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:397 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:522 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:397 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:253 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:204 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:521 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1299 msgid "Measure distance" msgstr "距離を計測" @@ -4418,7 +4463,7 @@ msgstr "" msgid "No item to paste." msgstr "ペーストするアイテムがありません。" -#: eeschema/block.cpp:489 eeschema/files-io.cpp:473 eeschema/sheet.cpp:276 +#: eeschema/block.cpp:489 eeschema/files-io.cpp:497 eeschema/sheet.cpp:276 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " @@ -4439,7 +4484,7 @@ msgstr "" "%s\n" "見つかりません。プラグインは無効です。" -#: eeschema/class_libentry.cpp:591 +#: eeschema/class_libentry.cpp:530 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." @@ -4462,7 +4507,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to load project's \"%s\" file" msgstr "プロジェクト \"%s\" をロードできません" -#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1611 +#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1599 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:61 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "シンボル ライブラリーをロード中" @@ -4528,13 +4573,69 @@ msgstr "定数相違: %s%d%s (%s) と %s%d%s (%s)" msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "重複タイムスタンプ: (%s) の %s%d と %s%d" -#: eeschema/controle.cpp:204 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1363 +#: eeschema/connection_graph.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"%s and %s are both attached to the same wires. %s was picked as the label to " +"use for netlisting." +msgstr "" +"%s と %s は、ともに同じ配線に接続されています。%s がネットリスト用ラベルとし" +"て選択されました。" + +#: eeschema/connection_graph.cpp:825 eeschema/connection_graph.cpp:851 +#, c-format +msgid "%s%u" +msgstr "%s%u" + +#: eeschema/connection_graph.cpp:830 eeschema/connection_graph.cpp:857 +#, c-format +msgid "%u" +msgstr "%u" + +#: eeschema/connection_graph.cpp:1616 +#, c-format +msgid "" +"%s and %s are graphically connected but cannot electrically connect because " +"one is a bus and the other is a net." +msgstr "" +"%s と %s は図形的には繋がっていますが、片方がバスで、もう一方はネットなので、" +"電気的に接続されていません。" + +#: eeschema/connection_graph.cpp:1698 +#, c-format +msgid "%s and %s are graphically connected but do not share any bus members" +msgstr "" +"%s と %s は図形的には繋がっていますが、バスのメンバーを共有していません。" + +#: eeschema/connection_graph.cpp:1775 +#, c-format +msgid "%s (%s) is connected to %s (%s) but is not a member of the bus" +msgstr "%s (%s) は %s (%s) に接続されていますが、バスのメンバーがありません。" + +#: eeschema/connection_graph.cpp:1841 +#, c-format +msgid "Pin %s of component %s has a no-connect marker but is connected" +msgstr "" +"ピン %s (コンポーネント %s ) は未接続マーカーを持っていますが、接続されていま" +"す。" + +#: eeschema/connection_graph.cpp:1888 +#, c-format +msgid "Pin %s of component %s is unconnected." +msgstr "ピン %s (コンポーネント %s) が接続されていません。" + +#: eeschema/connection_graph.cpp:1945 +#, c-format +msgid "Label %s is unconnected." +msgstr "ラベル %s が接続されていません。" + +#: eeschema/controle.cpp:204 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1351 #: pcbnew/controle.cpp:229 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:135 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:578 msgid "Clarify Selection" msgstr "明示的な選択" -#: eeschema/cross-probing.cpp:85 +#: eeschema/cross-probing.cpp:85 eeschema/highlight_connection.cpp:75 msgid "Selected net: " msgstr "選択されたネット: " @@ -4666,33 +4767,33 @@ msgstr "回路図をアノテーション" msgid "Generate" msgstr "生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:508 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:511 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 msgid "Plugin nickname:" msgstr "プラグイン ニックネーム:" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:508 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:511 msgid "Add Plugin" msgstr "プラグインを追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:520 #, c-format msgid "Nickname \"%s\" already in use." msgstr "ニックネーム \"%s\" は既に使われています。" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:552 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:820 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:555 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:825 msgid "Plugin files:" msgstr "プラグイン ファイル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:571 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:574 msgid "Plugin file name not found." msgstr "プラグイン ファイル名が見つかりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:581 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:584 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "" "KiCad で使用するテキスト エディターが設定されていません。一つ選択してください" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:587 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:590 msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "部品表 (BOM) 生成ヘルプ" @@ -4734,6 +4835,31 @@ msgstr "" msgid "Bill of Material" msgstr "部品表 (BOM)" +#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:36 +msgid "Bus Definitions" +msgstr "バス定義" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:53 +msgid "Bus Aliases" +msgstr "バス エイリアス" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:63 +msgid "Alias Name" +msgstr "エイリアス名" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:107 +msgid "Rename" +msgstr "名前変更" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:87 +msgid "Alias Members" +msgstr "エイリアス メンバー" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:97 +msgid "Member Name" +msgstr "メンバー名" + #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:104 msgid "Select with Browser" @@ -4777,61 +4903,61 @@ msgstr "" msgid "No symbol selected" msgstr "保存するシンボルが選択されていません" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:243 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:251 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:292 msgid "References must start with a letter." msgstr "リファレンスは英字で始めなければなりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:263 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:344 msgid "Fields must have a name." msgstr "フィールドは名前を持たなければなりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:283 msgid "Delete extra units from symbol?" msgstr "シンボルから余計なユニットを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:281 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:289 msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" msgstr "" "(ド・モルガン) 代替ボディ スタイル用の新しいピンをシンボルに追加しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:294 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?" msgstr "" "(ド・モルガン) 代替ボディ スタイル用の図形アイテムをシンボルから削除します" "か?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:433 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:441 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:531 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." msgstr "最初の %d フィールドは必須です。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:652 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:668 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already exists." msgstr "エイリアス \"%s\" は既に存在します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:667 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:683 #, c-format msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "シンボル名 \"%s\" はライブラリー \"%s\" 内に既に存在します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:683 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:700 msgid "untitled" msgstr "名称未設定" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:687 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:704 #, c-format msgid "untitled%i" msgstr "名称未設定%i" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:756 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:773 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "フットプリント フィルタの追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:794 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:812 msgid "Edit Footprint Filter" msgstr "フットプリント フィルターを編集" @@ -4844,7 +4970,7 @@ msgstr "フィールド" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:327 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:669 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:671 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 @@ -4877,12 +5003,12 @@ msgstr "テキスト サイズ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:178 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:142 eeschema/lib_pin.cpp:1733 -#: eeschema/onrightclick.cpp:409 eeschema/onrightclick.cpp:819 -#: eeschema/sch_text.cpp:597 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:142 eeschema/lib_pin.cpp:1457 +#: eeschema/onrightclick.cpp:408 eeschema/onrightclick.cpp:870 +#: eeschema/sch_text.cpp:606 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:60 @@ -4893,7 +5019,7 @@ msgstr "角度" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:334 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:143 msgid "X Position" @@ -4902,7 +5028,7 @@ msgstr "X 位置" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:335 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:144 msgid "Y Position" @@ -4955,8 +5081,18 @@ msgid "Define as power symbol" msgstr "電源シンボルとして定義" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 -msgid "Check this option when the symbol is a power symbol" -msgstr "シンボルが電源シンボルの場合、このオプションをチェックしてください" +msgid "" +"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n" +"\"add power port\" dialog. It will lock the value text to protect it\n" +"from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n" +"the BOM and cannot be assigned a footprint." +msgstr "" +"このオプションをセットすることで、\"電源ポートを追加\" ダイアログに当該シンボ" +"ルを\n" +"表示させます。 Eeschema での編集から保護するために値のテキストは\n" +"ロックされます。 シンボルは BOM に含まれず、フットプリントを割り当てること" +"は\n" +"できません。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178 msgid "Number of Units:" @@ -5028,7 +5164,7 @@ msgstr "" "通常は10~40を推奨します。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:240 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:68 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:104 @@ -5038,12 +5174,16 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:124 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:218 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 msgid "units" msgstr "単位" @@ -5051,7 +5191,7 @@ msgstr "単位" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:194 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 msgid "General" msgstr "一般設定" @@ -5136,7 +5276,7 @@ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"." msgstr "シンボル \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりません。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 -#: eeschema/menubar.cpp:504 +#: eeschema/menubar.cpp:508 msgid "Update Fields from Library..." msgstr "ライブラリーからフィールドを更新..." @@ -5195,7 +5335,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:136 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1190 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88 msgid "0" @@ -5310,34 +5450,34 @@ msgstr "" msgid "Symbol Library References" msgstr "シンボル ライブラリー リファレンス" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:118 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:120 msgid "Global Label Properties" msgstr "グローバル ラベルのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:119 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:121 msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "階層ラベルのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:120 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:122 msgid "Label Properties" msgstr "ラベルのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:121 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:123 msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" msgstr "階層シート ピンのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:122 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:94 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:124 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:93 msgid "Text Properties" msgstr "テキストのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:313 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:316 msgid "Empty Text!" msgstr "空のテキスト !" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:45 msgid "Label:" msgstr "ラベル:" @@ -5345,89 +5485,90 @@ msgstr "ラベル:" msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "回路図内で使用されるテキストの入力" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24 msgid "Text:" msgstr "テキスト:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:56 msgid "Text Size:" msgstr "テキスト サイズ:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:99 eeschema/fields_grid_table.cpp:305 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:403 eeschema/lib_pin.cpp:116 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:403 eeschema/lib_pin.cpp:117 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Right" msgstr "右" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/lib_pin.cpp:118 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 eeschema/lib_pin.cpp:119 msgid "Up" msgstr "上へ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:97 eeschema/fields_grid_table.cpp:301 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:399 eeschema/lib_pin.cpp:117 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:399 eeschema/lib_pin.cpp:118 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Left" msgstr "左" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/lib_pin.cpp:119 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 eeschema/lib_pin.cpp:120 msgid "Down" msgstr "下へ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 msgid "Bold and italic" msgstr "斜太字" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:89 eeschema/lib_field.cpp:617 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1719 eeschema/sch_text.cpp:608 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 eeschema/lib_field.cpp:587 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1447 eeschema/sch_text.cpp:617 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:231 msgid "Style" msgstr "スタイル" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:38 -#: eeschema/sch_text.cpp:618 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:38 +#: eeschema/sch_text.cpp:627 msgid "Input" msgstr "入力" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:41 -#: eeschema/sch_text.cpp:619 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:41 +#: eeschema/sch_text.cpp:628 msgid "Output" msgstr "出力" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:44 -#: eeschema/sch_text.cpp:620 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 eeschema/pin_type.cpp:44 +#: eeschema/sch_text.cpp:629 msgid "Bidirectional" msgstr "双方向" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 eeschema/pin_type.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:35 eeschema/pin_type.cpp:47 msgid "Tri-state" msgstr "トライ-ステート" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:35 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 -#: eeschema/sch_text.cpp:622 +#: eeschema/sch_text.cpp:631 msgid "Passive" msgstr "パッシブ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:444 msgid "Shape" msgstr "形状" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:72 msgid "Text Editor" msgstr "テキスト エディター" @@ -5443,8 +5584,8 @@ msgstr "カラー:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 msgid "Solid" msgstr "実線" @@ -5476,40 +5617,40 @@ msgstr "無効なリファレンス フィールドの値です!" msgid "Value may not be empty." msgstr "値は空ではないかも知れません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:90 msgid "Run" msgstr "実行" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:249 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:275 msgid "Marker not found" msgstr "マーカーが見つかりません" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412 msgid "No error or warning" msgstr "エラー/警告無し" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:391 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:417 msgid "Generate warning" msgstr "警告を生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:396 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:422 msgid "Generate error" msgstr "エラーを生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:497 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:519 msgid "Annotation required!" msgstr "アノテーションの実行が必要です!" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:612 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:617 #, c-format msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" msgstr "ピン %s (%s) が %s と %s の両方に接続されています" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:654 pcbnew/drc.cpp:546 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:661 pcbnew/drc.cpp:547 msgid "Finished" msgstr "終了" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:661 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:668 msgid "ERC File" msgstr "ERC ファイル" @@ -5576,11 +5717,34 @@ msgstr "ピンとピンの接続" msgid "Reset to Defaults" msgstr "デフォルト値にリセット" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:145 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:135 +msgid "Bus Connections" +msgstr "バス接続" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:137 +msgid "" +"Check that bus wires are not connected to hierarchical net pins and vice " +"versa" +msgstr "" +"バスの配線と階層ネット ピンが互いに接続されていないことを確認して下さい。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:140 +msgid "Check that bus-to-bus connections have shared members" +msgstr "バスーバス間の接続がメンバーを共有していないことを確認して下さい。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:143 +msgid "Check that nets are members of buses they graphically connect to" +msgstr "ネットが図形的に接続されたバスのメンバーであることを確認して下さい。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:146 +msgid "Check buses for conflicting drivers" +msgstr "競合を引き起こしているバスを確認して下さい。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:163 msgid "Delete Markers" msgstr "マーカーを削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:89 msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "エレクトリカル ルール チェック(ERC)" @@ -5595,9 +5759,9 @@ msgid "Browse for footprint" msgstr "フットプリントを参照" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501 eeschema/hotkeys.cpp:209 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:363 -#: eeschema/onrightclick.cpp:475 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501 eeschema/hotkeys.cpp:210 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:362 +#: eeschema/onrightclick.cpp:474 msgid "Show Datasheet" msgstr "データシートを表示" @@ -5606,28 +5770,28 @@ msgstr "データシートを表示" msgid "Show datasheet in browser" msgstr "ブラウザーでデータシートを表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:110 -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:931 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:109 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:933 msgid "The Reference column cannot be hidden." msgstr "リファレンス列は非表示にできません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:223 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:222 msgid "Qty" msgstr "数量" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:668 -#: eeschema/lib_field.cpp:626 eeschema/lib_field.h:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:670 +#: eeschema/lib_field.cpp:596 eeschema/lib_field.h:106 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:51 msgid "Field" msgstr "フィールド" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:670 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:672 msgid "Group By" msgstr "グループ化" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:853 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 eeschema/lib_field.cpp:456 -#: eeschema/sch_component.cpp:1440 eeschema/sch_component.cpp:1480 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:855 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 eeschema/lib_field.cpp:426 +#: eeschema/sch_component.cpp:1317 eeschema/sch_component.cpp:1355 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 @@ -5636,33 +5800,33 @@ msgstr "グループ化" msgid "Reference" msgstr "リファレンス" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:855 -#: eeschema/lib_field.cpp:470 eeschema/sch_component.cpp:1469 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:857 +#: eeschema/lib_field.cpp:440 eeschema/sch_component.cpp:1344 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:285 -#: pcbnew/class_module.cpp:616 pcbnew/class_pad.cpp:768 +#: pcbnew/class_module.cpp:616 pcbnew/class_pad.cpp:780 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/load_select_footprint.cpp:353 msgid "Footprint" msgstr "フットプリント" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:856 -#: eeschema/lib_field.cpp:477 eeschema/libedit/libedit.cpp:837 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:858 +#: eeschema/lib_field.cpp:447 eeschema/libedit/libedit.cpp:837 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:50 msgid "Datasheet" msgstr "データシート" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:877 msgid "New field name:" msgstr "新しいフィールド名:" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:877 msgid "Add Field" msgstr "フィールドを追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:884 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:886 msgid "Field must have a name." msgstr "フィールドは名前を持たなければなりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:892 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:894 #, c-format msgid "Field name \"%s\" already in use." msgstr "フィールド名 \"%s\" は既に使われています。" @@ -5860,35 +6024,35 @@ msgstr "可視性 (&V)" msgid "Pin Properties" msgstr "ピンのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:44 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1713 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1443 msgid "Number" msgstr "ピン番号" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 msgid "Electrical Type" msgstr "エレクトリカル タイプ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47 msgid "Graphic Style" msgstr "グラフィック スタイル" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49 msgid "Number Text Size" msgstr "番号のテキスト サイズ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50 msgid "Name Text Size" msgstr "名前のテキスト サイズ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1730 pcbnew/class_drawsegment.cpp:473 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1454 pcbnew/class_drawsegment.cpp:473 #: pcbnew/class_track.cpp:1075 msgid "Length" msgstr "長さ" @@ -5916,7 +6080,7 @@ msgstr "選択" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:39 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1726 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1450 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:47 @@ -5934,14 +6098,14 @@ msgstr "X 位置:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:105 eeschema/fields_grid_table.cpp:336 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:434 eeschema/sch_line.cpp:618 -#: eeschema/sch_text.cpp:590 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:434 eeschema/sch_line.cpp:619 +#: eeschema/sch_text.cpp:599 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:106 eeschema/fields_grid_table.cpp:338 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:436 eeschema/sch_line.cpp:616 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:436 eeschema/sch_line.cpp:617 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 msgid "Vertical" msgstr "垂直" @@ -6050,6 +6214,59 @@ msgstr "ピン名のテキストを表示" msgid "Pin name inside" msgstr "ピン名を内側に配置" +#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:100 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:106 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 +msgid "Sheet" +msgstr "シート" + +#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 +msgid "Conflicting Labels" +msgstr "重複しているラベル" + +#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102 +msgid "New Label" +msgstr "新しいラベル" + +#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 pcbnew/class_module.cpp:590 +#: pcbnew/class_track.cpp:1164 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193 +msgid "Status" +msgstr "ステータス" + +#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:223 +msgid "Updated" +msgstr "更新" + +#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19 +msgid "" +"This schematic has one or more buses with more than one label. This was " +"allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted." +msgstr "" +"この回路図は複数のラベルを持つ一つ以上のバスを持っています。これは以前のバー" +"ジョンの KICad では許容されていましたが、現在は禁止されています。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23 +msgid "" +"Please select a new name for each of the buses below.\n" +"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus." +msgstr "" +"以下のバス、それぞれに新しい名前を選択して下さい。\n" +"名前はバスに付けられているラベルに基づいて提案されています。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:34 +msgid "Proposed new name:" +msgstr "提案された新しい名前:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:47 +msgid "Accept Name" +msgstr "名前を適用" + +#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:52 +msgid "Migrate Buses" +msgstr "バスを移動" + #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:294 msgid "Default format" msgstr "デフォルトの出力形式に設定" @@ -6088,19 +6305,19 @@ msgstr "ネットリスト ファイルの保存" msgid "%s Export" msgstr "エクスポート %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:770 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:775 msgid "This plugin already exists. Abort" msgstr "このプラグインは既に存在します。中止します" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:797 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:802 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "エラー: コマンド文字列を設定する必要があります" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:803 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:808 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "エラー タイトルを設定してください" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:854 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:859 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" "このネットリストのコントロール ページからタイトルを選択することを忘れないでく" @@ -6131,7 +6348,6 @@ msgid "Browse Plugins" msgstr "プラグインを参照" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:79 msgid "Netlist" msgstr "ネットリスト" @@ -6332,6 +6548,7 @@ msgid "Position:" msgstr "位置:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260 msgid "Bottom left" msgstr "左下" @@ -6430,27 +6647,27 @@ msgstr "" msgid "Rescue Symbols" msgstr "レスキュー シンボル" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 msgid "Symbols to update:" msgstr "更新するシンボル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37 msgid "Instances of this symbol:" msgstr "このシンボルのインスタンス:" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55 msgid "Cached Symbol:" msgstr "キャッシュされたシンボル" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76 msgid "Library Symbol:" msgstr "ライブラリー シンボル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:94 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100 msgid "Never Show Again" msgstr "再表示しない" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:66 #: eeschema/project_rescue.cpp:560 eeschema/project_rescue.cpp:575 msgid "Project Rescue Helper" msgstr "プロジェクト レスキュー ヘルパー" @@ -6477,11 +6694,11 @@ msgstr "接続タイプ:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "シート ピン プロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:106 msgid "File name is not valid!" msgstr "ファイル名が不正です!" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:115 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:116 #, c-format msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "シート名 \"%s\" は既に存在します。" @@ -6508,7 +6725,7 @@ msgstr "回路図シート プロパティ" msgid "Find" msgstr "検索" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:198 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:199 msgid "Find and Replace" msgstr "検索と置換" @@ -7324,7 +7541,7 @@ msgid "Fields to Update:" msgstr "更新するフィールド:" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:71 msgid "Select All" msgstr "全て選択" @@ -7544,7 +7761,7 @@ msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." msgstr "ニックネーム \"%s\" のライブラリーは既に存在します。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379 -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1671 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1659 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:648 msgid "Skip" msgstr "スキップ" @@ -7573,7 +7790,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:725 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:739 eeschema/sch_base_frame.cpp:336 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:352 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:834 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:847 pcbnew/files.cpp:907 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:847 pcbnew/files.cpp:937 msgid "File Save Error" msgstr "ファイル保存エラー" @@ -7677,9 +7894,8 @@ msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" msgstr "\"未接続\" フラグ付きピンが接続されています" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:56 -msgid "Global label not connected to any other global label" -msgstr "" -"グローバル ラベルは、他のいかなるグローバル ラベルにも接続されていません" +msgid "A label not connected to any other item" +msgstr "ラベルがアイテムに接続されていません" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:58 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" @@ -7701,6 +7917,31 @@ msgstr "" "異なるネットが同じコンポーネントの別ユニットにある共有ピンに割り当てられまし" "た" +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:66 +msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" +msgstr "回路図シート間でのバス エイリアス定義の競合" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:68 +msgid "More than one name given to this bus or net" +msgstr "このバスまたはネットに与えられた複数の名前" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:70 +msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" +msgstr "" +"ネットは図形的にはバスに接続されていますが、バスのメンバーではありません" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:72 +msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" +msgstr "バスに付けられたラベルは、バスを表していません" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:74 +msgid "No nets are shared between two bus items" +msgstr "いかなるネットも2つのバス間で共有されていません" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:76 +msgid "Invalid connection between bus and net items" +msgstr "バスとネット間の無効な接続" + #: eeschema/edit_bitmap.cpp:52 eeschema/edit_bitmap.cpp:62 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:566 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:574 @@ -7723,12 +7964,12 @@ msgstr "" "設定メニューで、このグローバル シンボル ライブラリー テーブルを編集して下さ" "い。" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:161 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:162 msgid "Load Project File" msgstr "プロジェクト ファイルをロード" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:209 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1481 -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1488 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:209 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1505 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1512 msgid "Eeschema" msgstr "Eeschema" @@ -7736,16 +7977,16 @@ msgstr "Eeschema" msgid "Field Name Templates" msgstr "フィールド名テンプレート" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:301 pcbnew/pcbnew_config.cpp:134 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:317 pcbnew/pcbnew_config.cpp:134 msgid "Save Project File" msgstr "プロジェクト ファイルの保存" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:596 eeschema/libedit/libedit.cpp:61 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:613 eeschema/libedit/libedit.cpp:61 #: kicad/commandframe.cpp:76 msgid "Symbol Editor" msgstr "シンボル エディター" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:634 eeschema/files-io.cpp:521 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:651 eeschema/files-io.cpp:545 #, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." msgstr "" @@ -7799,63 +8040,68 @@ msgstr "未接続" msgid "Duplicate sheet name" msgstr "シート名の重複" -#: eeschema/erc.cpp:278 +#: eeschema/erc.cpp:271 +#, c-format +msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on multiple sheets: " +msgstr "バス エイリアス %s は複数のシートで競合する定義を持っています: " + +#: eeschema/erc.cpp:341 #, c-format msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned" msgstr "" "ユニット %s が割り付け '%s' を持っているのに対し、ユニット %s は割り付け " "'%s' を持っています" -#: eeschema/erc.cpp:319 +#: eeschema/erc.cpp:391 #, c-format msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." msgstr "階層ラベル %s がシートラベルに接続されていません" -#: eeschema/erc.cpp:328 +#: eeschema/erc.cpp:400 #, c-format msgid "Global label %s is not connected to any other global label." msgstr "" "グローバル ラベル %s は、他のいかなるグローバル ラベルにも接続されていませ" "ん。" -#: eeschema/erc.cpp:337 +#: eeschema/erc.cpp:409 #, c-format msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." msgstr "シートラベル %s が階層ラベルに接続されていません。" -#: eeschema/erc.cpp:359 +#: eeschema/erc.cpp:431 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." msgstr "ピン %s (%s) (コンポーネント %s) が接続されていません。" -#: eeschema/erc.cpp:376 +#: eeschema/erc.cpp:448 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." msgstr "ピン %s (%s) (コンポーネント %s) は駆動されていません。(Net %d)" -#: eeschema/erc.cpp:390 +#: eeschema/erc.cpp:462 msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." msgstr "1つ以上のピンが空き端子フラグに接続しています。" -#: eeschema/erc.cpp:415 +#: eeschema/erc.cpp:487 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " msgstr "ピン %s (%s) (コンポーネント %s) が次に接続されています" -#: eeschema/erc.cpp:420 +#: eeschema/erc.cpp:492 #, c-format msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." msgstr "ピン %s (%s) コンポーネント %s (ネット %d)" -#: eeschema/erc.cpp:592 +#: eeschema/erc.cpp:664 msgid "ERC report" msgstr "ERC レポート" -#: eeschema/erc.cpp:594 +#: eeschema/erc.cpp:666 msgid "Encoding UTF8" msgstr "UTF8 でエンコード" -#: eeschema/erc.cpp:603 +#: eeschema/erc.cpp:675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7864,7 +8110,7 @@ msgstr "" "\n" "***** シート %s\n" -#: eeschema/erc.cpp:628 +#: eeschema/erc.cpp:700 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7873,36 +8119,36 @@ msgstr "" "\n" " ** ERC メッセージ: %d エラー %d 警告 %d\n" -#: eeschema/erc.cpp:883 +#: eeschema/erc.cpp:955 #, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "グローバル ラベル \"%s\" (シート \"%s\") 類:" -#: eeschema/erc.cpp:884 +#: eeschema/erc.cpp:956 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "ローカル ラベル \"%s\" (シート \"%s\") 類:" -#: eeschema/erc.cpp:892 +#: eeschema/erc.cpp:964 #, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "グローバル ラベル \"%s\" (シート \"%s\")" -#: eeschema/erc.cpp:893 +#: eeschema/erc.cpp:965 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "ローカル ラベル \"%s\" (シート \"%s\")" -#: eeschema/files-io.cpp:76 +#: eeschema/files-io.cpp:78 msgid "Schematic Files" msgstr "回路図ファイル" -#: eeschema/files-io.cpp:105 +#: eeschema/files-io.cpp:107 #, c-format msgid "Could not save backup of file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" のバックアップを保存できません" -#: eeschema/files-io.cpp:124 +#: eeschema/files-io.cpp:126 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" @@ -7911,31 +8157,31 @@ msgstr "" "回路図保存中のエラー \"%s\"\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:128 +#: eeschema/files-io.cpp:130 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"" msgstr "\"%s\" の保存に失敗しました" -#: eeschema/files-io.cpp:159 +#: eeschema/files-io.cpp:161 #, c-format msgid "File %s saved" msgstr "ファイル %s を保存しました" -#: eeschema/files-io.cpp:164 +#: eeschema/files-io.cpp:166 msgid "File write operation failed." msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:781 +#: eeschema/files-io.cpp:214 eeschema/files-io.cpp:805 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." msgstr "この回路図ファイル \"%s\" は既に開かれています。" -#: eeschema/files-io.cpp:230 +#: eeschema/files-io.cpp:232 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "回路図 \"%s\" は存在しません。新規作成しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:301 +#: eeschema/files-io.cpp:309 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load \n" @@ -7944,7 +8190,7 @@ msgstr "" "回路図全体を読み込めませんでした。 階層シート回路図をロードしようと\n" "したところ、エラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:315 +#: eeschema/files-io.cpp:323 #, c-format msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" @@ -7953,12 +8199,12 @@ msgstr "" "回路図ロード中のエラー \"%s\"\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:319 eeschema/files-io.cpp:878 +#: eeschema/files-io.cpp:327 eeschema/files-io.cpp:902 #, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" msgstr "\"%s\" のロードに失敗しました" -#: eeschema/files-io.cpp:332 +#: eeschema/files-io.cpp:340 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " @@ -7968,11 +8214,11 @@ msgstr "" "ルを修復するには回路図を保存して下さい。さもないと KiCad の別バージョンで使用" "できなくなる恐れがあります。" -#: eeschema/files-io.cpp:397 +#: eeschema/files-io.cpp:421 msgid "Append Schematic" msgstr "回路図を追加" -#: eeschema/files-io.cpp:445 +#: eeschema/files-io.cpp:469 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." @@ -7980,17 +8226,17 @@ msgstr "" "回路図全体を読み込めませんでした。 階層シート回路図をロードしようとしたとこ" "ろ、エラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:453 eeschema/sheet.cpp:247 +#: eeschema/files-io.cpp:477 eeschema/sheet.cpp:247 #, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." msgstr "回路図ファイル \"%s\" のロード中にエラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:250 +#: eeschema/files-io.cpp:480 eeschema/sheet.cpp:250 #, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "回路図 \"%s\" のロードに失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:649 +#: eeschema/files-io.cpp:673 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -8000,16 +8246,16 @@ msgstr "" "\n" "続行する前に現在のドキュメントを保存しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:669 +#: eeschema/files-io.cpp:693 msgid "Import Schematic" msgstr "回路図をインポート" -#: eeschema/files-io.cpp:705 +#: eeschema/files-io.cpp:729 #, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." msgstr "ディレクトリー \"%s\" は書き込み禁止です。" -#: eeschema/files-io.cpp:875 +#: eeschema/files-io.cpp:899 #, c-format msgid "" "Error loading schematic \"%s\".\n" @@ -8018,7 +8264,7 @@ msgstr "" "エラー 回路図のロード \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:901 +#: eeschema/files-io.cpp:925 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "現在の回路図は変更されています。 保存しますか?" @@ -8076,7 +8322,7 @@ msgstr "コンポーネント %s が見つかりません" msgid "No item found matching %s." msgstr "%s にマッチするアイテムは見つかりませんでした。" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1453 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1328 msgid "Alias of" msgstr "エイリアス" @@ -8085,6 +8331,7 @@ msgid "Key words:" msgstr "キーワード:" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:559 +#: pcbnew/class_zone.cpp:891 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -8102,7 +8349,7 @@ msgstr "電源シンボルを選択 (%d アイテムがロードされていま msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "シンボルを選択 (%d アイテムがロードされています)" -#: eeschema/getpart.cpp:365 +#: eeschema/getpart.cpp:366 #, c-format msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." msgstr "" @@ -8125,20 +8372,20 @@ msgstr "回路図ページに合わせてズーム" msgid "Redraw schematic view" msgstr "回路図ビューを再描画" -#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1173 -#: eeschema/schedit.cpp:586 pcbnew/edit.cpp:1496 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:986 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:188 +#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1161 +#: eeschema/schedit.cpp:669 pcbnew/edit.cpp:1496 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:986 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:195 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:684 msgid "Delete item" msgstr "アイテムを削除" #: eeschema/help_common_strings.h:51 gerbview/toolbars_gerber.cpp:218 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:159 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:452 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:166 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:451 msgid "Select item" msgstr "アイテムを選択" #: eeschema/help_common_strings.h:52 pcbnew/edit.cpp:1500 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1095 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:456 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1095 msgid "Highlight net" msgstr "ネットをハイライト" @@ -8238,7 +8485,11 @@ msgstr "シンボル ライブラリーを参照" msgid "Generate bill of materials" msgstr "部品表 (BOM) を生成" -#: eeschema/help_common_strings.h:83 +#: eeschema/help_common_strings.h:82 +msgid "Manage bus definitions" +msgstr "バス定義を管理" + +#: eeschema/help_common_strings.h:84 msgid "" "Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import " "file created by Pcbnew" @@ -8246,31 +8497,31 @@ msgstr "" "Pcbnew の .cmp ファイルからシンボル フットプリント関連付けフィールドをバック" "インポート" -#: eeschema/help_common_strings.h:86 +#: eeschema/help_common_strings.h:87 msgid "Add pins to symbol" msgstr "シンボルにピンを追加" -#: eeschema/help_common_strings.h:87 +#: eeschema/help_common_strings.h:88 msgid "Add text to symbol body" msgstr "シンボルのボディにテキストを追加" -#: eeschema/help_common_strings.h:88 +#: eeschema/help_common_strings.h:89 msgid "Add graphic rectangle to symbol body" msgstr "シンボルのボディに矩形を追加" -#: eeschema/help_common_strings.h:89 +#: eeschema/help_common_strings.h:90 msgid "Add circles to symbol body" msgstr "シンボルのボディに円を追加" -#: eeschema/help_common_strings.h:90 +#: eeschema/help_common_strings.h:91 msgid "Add arcs to symbol body" msgstr "シンボルのボディに円弧を追加" -#: eeschema/help_common_strings.h:91 +#: eeschema/help_common_strings.h:92 msgid "Add lines and polygons to symbol body" msgstr "シンボルのボディに直線、ポリゴンを追加" -#: eeschema/help_common_strings.h:92 eeschema/tool_sch.cpp:267 +#: eeschema/help_common_strings.h:93 eeschema/tool_sch.cpp:262 msgid "Add bitmap image" msgstr "ビットマップ イメージを追加" @@ -8282,11 +8533,15 @@ msgstr "ナビゲータ" msgid "Root" msgstr "ルート" -#: eeschema/highlight_connection.cpp:54 +#: eeschema/highlight_connection.cpp:60 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" msgstr "" "エラー: 現在のシートにサブシート名の重複が見つかりました。修正して下さい" +#: eeschema/highlight_connection.cpp:68 +msgid "Highlighted net: " +msgstr "ハイライトされたネット: " + #: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:220 msgid "Zoom Center" @@ -8298,256 +8553,260 @@ msgstr "中心へズーム" msgid "Zoom Redraw" msgstr "再描画をズーム" -#: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 +#: eeschema/hotkeys.cpp:120 gerbview/hotkeys.cpp:72 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:159 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "ローカル座標をリセット" -#: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/onrightclick.cpp:213 +#: eeschema/hotkeys.cpp:121 eeschema/onrightclick.cpp:212 msgid "Leave Sheet" msgstr "シートから抜ける" -#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 +#: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 #: pcbnew/hotkeys.cpp:68 msgid "Mouse Left Click" msgstr "マウスの左クリック" -#: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 +#: eeschema/hotkeys.cpp:126 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 #: pcbnew/hotkeys.cpp:70 msgid "Mouse Left Double Click" msgstr "マウスの左ダブルクリック" -#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:703 +#: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:702 msgid "Begin Wire" msgstr "配線の開始" -#: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:752 +#: eeschema/hotkeys.cpp:130 eeschema/onrightclick.cpp:751 msgid "Begin Bus" msgstr "バスの開始" -#: eeschema/hotkeys.cpp:130 +#: eeschema/hotkeys.cpp:131 msgid "End Line Wire Bus" msgstr "ワイヤー/バスの線を終端" -#: eeschema/hotkeys.cpp:133 +#: eeschema/hotkeys.cpp:134 msgid "Add Label" msgstr "ラベルを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:134 +#: eeschema/hotkeys.cpp:135 msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:136 +#: eeschema/hotkeys.cpp:137 msgid "Add Global Label" msgstr "グローバル ラベルを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:733 -#: eeschema/onrightclick.cpp:770 +#: eeschema/hotkeys.cpp:139 eeschema/onrightclick.cpp:732 +#: eeschema/onrightclick.cpp:821 msgid "Add Junction" msgstr "ジャンクションを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:139 +#: eeschema/hotkeys.cpp:140 msgid "Add Symbol" msgstr "シンボルを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:141 +#: eeschema/hotkeys.cpp:142 msgid "Add Power" msgstr "電源を追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:143 +#: eeschema/hotkeys.cpp:144 msgid "Add No Connect Flag" msgstr "空き端子フラグを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:145 +#: eeschema/hotkeys.cpp:146 msgid "Add Sheet" msgstr "シートを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:147 +#: eeschema/hotkeys.cpp:148 msgid "Add Bus Entry" msgstr "バス エントリーを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:149 +#: eeschema/hotkeys.cpp:150 msgid "Add Wire Entry" msgstr "ワイヤー エントリーを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:151 +#: eeschema/hotkeys.cpp:152 msgid "Add Graphic PolyLine" msgstr "図形ポリラインを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:153 +#: eeschema/hotkeys.cpp:154 msgid "Add Graphic Text" msgstr "図形テキストを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:159 +#: eeschema/hotkeys.cpp:160 msgid "Orient Normal Component" msgstr "標準のコンポーネントの方向" -#: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:139 +#: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:139 msgid "Rotate Item" msgstr "アイテムを回転" -#: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:135 +#: eeschema/hotkeys.cpp:163 pcbnew/hotkeys.cpp:135 msgid "Edit Item" msgstr "アイテムを編集" -#: eeschema/hotkeys.cpp:163 +#: eeschema/hotkeys.cpp:164 msgid "Edit Symbol Value" msgstr "シンボルの定数を編集" -#: eeschema/hotkeys.cpp:166 +#: eeschema/hotkeys.cpp:167 msgid "Edit Symbol Reference" msgstr "シンボルのリファレンスを編集" -#: eeschema/hotkeys.cpp:169 +#: eeschema/hotkeys.cpp:170 msgid "Edit Symbol Footprint" msgstr "シンボルのフットプリントを編集" -#: eeschema/hotkeys.cpp:172 +#: eeschema/hotkeys.cpp:173 msgid "Show Symbol Datasheet" msgstr "シンボルのデータシートを表示" -#: eeschema/hotkeys.cpp:175 +#: eeschema/hotkeys.cpp:176 msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "シンボル エディターで編集" -#: eeschema/hotkeys.cpp:179 +#: eeschema/hotkeys.cpp:180 msgid "Move Schematic Item" msgstr "回路図のアイテムを移動" -#: eeschema/hotkeys.cpp:183 +#: eeschema/hotkeys.cpp:184 msgid "Duplicate Symbol or Label" msgstr "シンボルまたはラベルを複製" -#: eeschema/hotkeys.cpp:187 pcbnew/hotkeys.cpp:153 +#: eeschema/hotkeys.cpp:188 pcbnew/hotkeys.cpp:153 msgid "Drag Item" msgstr "アイテムをドラッグ" -#: eeschema/hotkeys.cpp:188 +#: eeschema/hotkeys.cpp:189 msgid "Move Block -> Drag Block" msgstr "ブロックを移動 -> ブロックをドラッグ" -#: eeschema/hotkeys.cpp:190 +#: eeschema/hotkeys.cpp:191 msgid "Repeat Last Item" msgstr "最後のアイテムを繰り返し" -#: eeschema/hotkeys.cpp:191 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 +#: eeschema/hotkeys.cpp:192 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 msgid "Delete Item" msgstr "アイテムを削除" -#: eeschema/hotkeys.cpp:192 eeschema/onrightclick.cpp:687 -#: eeschema/onrightclick.cpp:720 +#: eeschema/hotkeys.cpp:193 eeschema/onrightclick.cpp:686 +#: eeschema/onrightclick.cpp:719 msgid "Delete Node" msgstr "ノードを削除" -#: eeschema/hotkeys.cpp:195 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 +#: eeschema/hotkeys.cpp:196 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 #: pcbnew/hotkeys.cpp:97 msgid "Find Item" msgstr "アイテムを検索" -#: eeschema/hotkeys.cpp:196 +#: eeschema/hotkeys.cpp:197 msgid "Find Next Item" msgstr "次のアイテムを検索" -#: eeschema/hotkeys.cpp:200 +#: eeschema/hotkeys.cpp:201 msgid "Find Next DRC Marker" msgstr "次の DRC マーカーを検索" -#: eeschema/hotkeys.cpp:206 +#: eeschema/hotkeys.cpp:207 msgid "Create Pin" msgstr "ピンを作成" -#: eeschema/hotkeys.cpp:207 +#: eeschema/hotkeys.cpp:208 msgid "Repeat Pin" msgstr "ピンを繰り返し" -#: eeschema/hotkeys.cpp:208 +#: eeschema/hotkeys.cpp:209 msgid "Move Library Item" msgstr "ライブラリー アイテムを移動" -#: eeschema/hotkeys.cpp:213 eeschema/onrightclick.cpp:422 +#: eeschema/hotkeys.cpp:214 eeschema/onrightclick.cpp:421 msgid "Autoplace Fields" msgstr "フィールドを自動配置" -#: eeschema/hotkeys.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:57 +#: eeschema/hotkeys.cpp:217 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:57 msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "回路図から基板を更新" -#: eeschema/hotkeys.cpp:220 +#: eeschema/hotkeys.cpp:221 msgid "Highlight Connection" msgstr "接続をハイライト" -#: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 +#: eeschema/hotkeys.cpp:224 eeschema/onrightclick.cpp:776 +msgid "Unfold Bus" +msgstr "バスを展開" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:228 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:310 msgid "New" msgstr "新規" -#: eeschema/hotkeys.cpp:225 pagelayout_editor/files.cpp:146 +#: eeschema/hotkeys.cpp:229 pagelayout_editor/files.cpp:146 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:311 msgid "Open" msgstr "開く" -#: eeschema/hotkeys.cpp:227 pagelayout_editor/files.cpp:183 +#: eeschema/hotkeys.cpp:231 pagelayout_editor/files.cpp:183 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pcbnew/hotkeys.cpp:313 msgid "Save As" msgstr "名前を付けて保存" -#: eeschema/hotkeys.cpp:231 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 +#: eeschema/hotkeys.cpp:235 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:108 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:317 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: eeschema/hotkeys.cpp:234 eeschema/hotkeys.cpp:236 +#: eeschema/hotkeys.cpp:238 eeschema/hotkeys.cpp:240 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:111 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:320 #: pcbnew/hotkeys.cpp:322 msgid "Redo" msgstr "やり直し" -#: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:88 +#: eeschema/hotkeys.cpp:245 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:88 #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:327 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:165 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:966 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/onrightclick.cpp:572 +#: eeschema/hotkeys.cpp:246 eeschema/onrightclick.cpp:571 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:90 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:91 #: pcbnew/hotkeys.cpp:328 pcbnew/onrightclick.cpp:935 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:160 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: eeschema/hotkeys.cpp:243 eeschema/tool_sch.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:329 +#: eeschema/hotkeys.cpp:247 eeschema/tool_sch.cpp:87 pcbnew/hotkeys.cpp:329 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:208 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: eeschema/hotkeys.cpp:245 gerbview/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:196 +#: eeschema/hotkeys.cpp:249 gerbview/hotkeys.cpp:99 pcbnew/hotkeys.cpp:196 msgid "" "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" "モダン ツールセット (ハードウェア アクセラレーター グラフィックス) へ切替 (推" "奨)" -#: eeschema/hotkeys.cpp:251 gerbview/hotkeys.cpp:103 pcbnew/hotkeys.cpp:202 +#: eeschema/hotkeys.cpp:255 gerbview/hotkeys.cpp:105 pcbnew/hotkeys.cpp:202 msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "モダン ツールセット (ソフトウェア グラフィックス) へ切替 (代替)" -#: eeschema/hotkeys.cpp:365 +#: eeschema/hotkeys.cpp:371 msgid "Schematic Editor" msgstr "回路図エディター" -#: eeschema/hotkeys.cpp:366 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:201 +#: eeschema/hotkeys.cpp:372 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:201 msgid "Library Editor" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディター" -#: eeschema/hotkeys.cpp:794 +#: eeschema/hotkeys.cpp:811 msgid "Add Pin" msgstr "ピンを追加" -#: eeschema/lib_arc.cpp:496 eeschema/lib_bezier.cpp:351 -#: eeschema/lib_circle.cpp:247 eeschema/lib_polyline.cpp:330 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:226 eeschema/lib_text.cpp:308 +#: eeschema/lib_arc.cpp:448 eeschema/lib_bezier.cpp:339 +#: eeschema/lib_circle.cpp:225 eeschema/lib_polyline.cpp:300 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:204 eeschema/lib_text.cpp:281 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 @@ -8556,78 +8815,78 @@ msgstr "ピンを追加" msgid "Line Width" msgstr "線幅" -#: eeschema/lib_arc.cpp:501 eeschema/lib_bezier.cpp:356 -#: eeschema/lib_circle.cpp:255 eeschema/lib_polyline.cpp:335 +#: eeschema/lib_arc.cpp:453 eeschema/lib_bezier.cpp:344 +#: eeschema/lib_circle.cpp:233 eeschema/lib_polyline.cpp:305 msgid "Bounding Box" msgstr "バウンディング ボックス" -#: eeschema/lib_arc.cpp:507 +#: eeschema/lib_arc.cpp:459 #, c-format msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" msgstr "円弧 中心 (%s, %s) 半径 %s" -#: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 +#: eeschema/lib_arc.h:90 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 #: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:456 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:847 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1990 msgid "Arc" msgstr "円弧" -#: eeschema/lib_bezier.h:63 +#: eeschema/lib_bezier.h:62 msgid "Bezier" msgstr "ベジェ曲線" -#: eeschema/lib_circle.cpp:250 pcbnew/class_drawsegment.cpp:452 +#: eeschema/lib_circle.cpp:228 pcbnew/class_drawsegment.cpp:452 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:461 msgid "Radius" msgstr "半径" -#: eeschema/lib_circle.cpp:261 +#: eeschema/lib_circle.cpp:239 #, c-format msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" msgstr "円 中心 (%s, %s) 半径 %s" -#: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240 +#: eeschema/lib_circle.h:60 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240 #: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:449 -#: pcbnew/class_pad.cpp:1213 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1230 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:104 msgid "Circle" msgstr "円" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:62 eeschema/lib_pin.cpp:1715 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:834 eeschema/sch_text.cpp:626 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:60 eeschema/lib_pin.cpp:1444 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:834 eeschema/sch_text.cpp:635 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442 #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 #: pcbnew/class_track.cpp:1172 pcbnew/class_track.cpp:1199 -#: pcbnew/class_track.cpp:1248 pcbnew/class_zone.cpp:815 +#: pcbnew/class_track.cpp:1248 pcbnew/class_zone.cpp:831 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:76 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 msgid "yes" msgstr "はい" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:80 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:78 msgid "Converted" msgstr "変換済" -#: eeschema/lib_field.cpp:486 +#: eeschema/lib_field.cpp:456 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "フィールド%d" -#: eeschema/lib_field.cpp:541 +#: eeschema/lib_field.cpp:511 #, c-format msgid "Field %s \"%s\"" msgstr "フィールド %s \"%s\"" -#: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:494 -#: pcbnew/class_pad.cpp:782 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 +#: eeschema/lib_field.cpp:590 pcbnew/class_drawsegment.cpp:494 +#: pcbnew/class_pad.cpp:794 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1187 #: pcbnew/class_track.cpp:1214 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:55 @@ -8638,7 +8897,7 @@ msgstr "フィールド %s \"%s\"" msgid "Width" msgstr "幅" -#: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:785 +#: eeschema/lib_field.cpp:593 pcbnew/class_pad.cpp:797 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56 @@ -8646,63 +8905,63 @@ msgstr "幅" msgid "Height" msgstr "高さ" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1449 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:130 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1724 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1449 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:130 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1746 eeschema/lib_pin.cpp:1765 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1099 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1470 eeschema/lib_pin.cpp:1489 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1145 msgid "Pos X" msgstr "座標 X" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1749 eeschema/lib_pin.cpp:1768 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1100 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1473 eeschema/lib_pin.cpp:1492 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1146 msgid "Pos Y" msgstr "座標 Y" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1964 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1685 #, c-format msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "ピン %s, %s, %s" -#: eeschema/lib_pin.h:120 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 +#: eeschema/lib_pin.h:106 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 msgid "Pin" msgstr "ピン" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:341 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:311 #, c-format msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" msgstr "ポリライン (%s, %s) %d ポイント" -#: eeschema/lib_polyline.h:62 +#: eeschema/lib_polyline.h:61 msgid "PolyLine" msgstr "ポリライン" -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:302 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:280 #, c-format msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "矩形 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" -#: eeschema/lib_rectangle.h:64 +#: eeschema/lib_rectangle.h:63 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" -#: eeschema/lib_text.cpp:369 eeschema/sch_text.cpp:462 +#: eeschema/lib_text.cpp:338 eeschema/sch_text.cpp:469 #, c-format msgid "Graphic Text \"%s\"" msgstr "図形テキスト \"%s\"" -#: eeschema/lib_text.h:70 +#: eeschema/lib_text.h:69 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_text_mod.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 @@ -8735,101 +8994,101 @@ msgstr "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" を保存できま #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:314 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:721 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:314 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:728 msgid "Libraries" msgstr "ライブラリー" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:375 eeschema/onrightclick.cpp:493 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:375 eeschema/onrightclick.cpp:492 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "ユニット %s" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1116 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1104 msgid "Add pin" msgstr "ピンを追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1120 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1108 msgid "Set pin options" msgstr "ピン オプションを設定" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1131 eeschema/schedit.cpp:541 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1119 eeschema/schedit.cpp:624 #: pcbnew/edit.cpp:1484 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:961 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:347 msgid "Add text" msgstr "テキストを追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1135 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1123 msgid "Add rectangle" msgstr "矩形を追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1139 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1127 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:957 msgid "Add circle" msgstr "円を追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1143 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1131 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:953 msgid "Add arc" msgstr "円弧を追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1147 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1135 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:949 msgid "Add line" msgstr "線を追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1151 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1139 msgid "Set anchor position" msgstr "アンカー位置を設定" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1155 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1143 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1532 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1520 #, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" msgstr "ライブラリー \"%s\" は既に存在します" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1546 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1534 msgid "Could not create the library file. Check write permission." msgstr "" "ライブラリー ファイルを作成できません。書き込み権限を確認してください。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1554 eeschema/libedit/lib_export.cpp:199 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1542 eeschema/libedit/lib_export.cpp:199 msgid "Could not open the library file." msgstr "ライブラリー ファイルを開くことができません。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1616 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1604 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:71 #, c-format msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "ライブラリー \"%s\" をロード中" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1663 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1651 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:310 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:534 msgid "Global" msgstr "グローバル" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1664 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1652 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:535 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1666 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1654 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:538 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "ライブラリーを追加するライブラリー テーブルを選択:" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1667 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1655 msgid "Add To Library Table" msgstr "ライブラリー テーブルへ追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1699 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1687 msgid "Failed to save backup document to file " msgstr "ファイルへバックアップ ドキュメントを保存できませんでした " -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1824 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1812 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the symbol library\n" @@ -8840,11 +9099,11 @@ msgstr "" "設定を編集するには\n" "シンボル ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1827 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1815 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "ライブラリーがシンボル ライブラリー テーブルに見つかりません。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1835 eeschema/viewlib_frame.cpp:346 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1823 eeschema/viewlib_frame.cpp:346 #, c-format msgid "" "The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" @@ -8855,7 +9114,7 @@ msgstr "" "なっていません。設定を編集するには\n" "シンボル ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1838 eeschema/viewlib_frame.cpp:349 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1826 eeschema/viewlib_frame.cpp:349 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "シンボル ライブラリーが有効になっていません。" @@ -8963,7 +9222,7 @@ msgstr "シンボル \"%s\" を ライブラリー \"%s\" からロードでき msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "現在のシンボルは変更されています。 保存しますか?" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:132 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1231 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:132 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1256 #: eeschema/selpart.cpp:63 #, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." @@ -9045,7 +9304,7 @@ msgstr "シンボル ライブラリー ドキュメント ファイル \"%s\" msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "閉じる前に \"%s\" へ変更を保存しますか?" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:823 eeschema/onrightclick.cpp:482 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:823 eeschema/onrightclick.cpp:481 msgid "Convert" msgstr "シンボル変換" @@ -9057,20 +9316,20 @@ msgstr "ボディ形状" msgid "Power Symbol" msgstr "電源シンボル" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:836 eeschema/sch_component.cpp:1474 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:836 eeschema/sch_component.cpp:1349 #: eeschema/viewlib_frame.cpp:290 msgid "Key words" msgstr "キーワード" -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:166 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:165 #: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:80 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:230 pcbnew/onrightclick.cpp:88 msgid "End Tool" msgstr "ツールの終了" -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:478 -#: eeschema/onrightclick.cpp:204 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:165 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:482 +#: eeschema/onrightclick.cpp:203 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:165 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481 msgid "&Paste" msgstr "貼り付け (&P)" @@ -9083,10 +9342,10 @@ msgstr "コピーされたアイテムを貼り付け" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:196 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:218 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:258 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:290 eeschema/onrightclick.cpp:530 -#: eeschema/onrightclick.cpp:567 eeschema/onrightclick.cpp:603 -#: eeschema/onrightclick.cpp:637 eeschema/onrightclick.cpp:791 -#: eeschema/onrightclick.cpp:854 eeschema/onrightclick.cpp:929 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:290 eeschema/onrightclick.cpp:529 +#: eeschema/onrightclick.cpp:566 eeschema/onrightclick.cpp:602 +#: eeschema/onrightclick.cpp:636 eeschema/onrightclick.cpp:842 +#: eeschema/onrightclick.cpp:905 eeschema/onrightclick.cpp:980 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:341 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:399 pcbnew/onrightclick.cpp:164 #: pcbnew/onrightclick.cpp:240 pcbnew/onrightclick.cpp:266 @@ -9110,11 +9369,11 @@ msgstr "円弧のオプションを編集" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:210 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:238 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:247 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:303 eeschema/onrightclick.cpp:418 -#: eeschema/onrightclick.cpp:545 eeschema/onrightclick.cpp:581 -#: eeschema/onrightclick.cpp:615 eeschema/onrightclick.cpp:647 -#: eeschema/onrightclick.cpp:842 eeschema/onrightclick.cpp:861 -#: eeschema/onrightclick.cpp:948 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:82 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:303 eeschema/onrightclick.cpp:417 +#: eeschema/onrightclick.cpp:544 eeschema/onrightclick.cpp:580 +#: eeschema/onrightclick.cpp:614 eeschema/onrightclick.cpp:646 +#: eeschema/onrightclick.cpp:893 eeschema/onrightclick.cpp:912 +#: eeschema/onrightclick.cpp:999 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:82 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:601 pagelayout_editor/menubar.cpp:116 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:383 @@ -9123,7 +9382,7 @@ msgstr "円弧のオプションを編集" #: pcbnew/onrightclick.cpp:427 pcbnew/onrightclick.cpp:575 #: pcbnew/onrightclick.cpp:766 pcbnew/onrightclick.cpp:849 #: pcbnew/onrightclick.cpp:906 pcbnew/onrightclick.cpp:952 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:597 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:598 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:968 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -9150,9 +9409,9 @@ msgstr "矩形の端をドラッグ" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:205 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:264 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:298 eeschema/onrightclick.cpp:395 -#: eeschema/onrightclick.cpp:541 eeschema/onrightclick.cpp:577 -#: eeschema/onrightclick.cpp:805 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:347 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:298 eeschema/onrightclick.cpp:394 +#: eeschema/onrightclick.cpp:540 eeschema/onrightclick.cpp:576 +#: eeschema/onrightclick.cpp:856 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:347 #: pcbnew/onrightclick.cpp:747 pcbnew/onrightclick.cpp:832 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 qa/qa_utils/mocks.cpp:324 msgid "Rotate Clockwise" @@ -9194,7 +9453,7 @@ msgstr "選択されたピンにピン番号のサイズをプッシュ" msgid "Push Pin Num Size to Others" msgstr "その他にピン番号のサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:331 eeschema/onrightclick.cpp:869 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:331 eeschema/onrightclick.cpp:920 #: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:71 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:242 pcbnew/onrightclick.cpp:419 msgid "Cancel Block" @@ -9205,7 +9464,7 @@ msgstr "ブロックをキャンセル" msgid "Zoom Block" msgstr "ブロックを拡大" -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:341 eeschema/onrightclick.cpp:877 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:341 eeschema/onrightclick.cpp:928 #: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:248 #: pcbnew/onrightclick.cpp:423 msgid "Place Block" @@ -9215,36 +9474,36 @@ msgstr "ブロックを配置" msgid "Select Items" msgstr "アイテムを選択" -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:883 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:934 msgid "Cut Block" msgstr "ブロックを切り取り" -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:886 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:937 msgid "Copy Block" msgstr "ブロックをコピー" -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:355 eeschema/onrightclick.cpp:889 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:355 eeschema/onrightclick.cpp:940 msgid "Duplicate Block" msgstr "ブロックを複製" -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:358 eeschema/onrightclick.cpp:899 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:358 eeschema/onrightclick.cpp:950 msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" msgstr "水平 (X) 軸に沿ってブロックをミラー" -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:362 eeschema/onrightclick.cpp:896 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:362 eeschema/onrightclick.cpp:947 msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってブロックをミラー" -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:366 eeschema/onrightclick.cpp:397 -#: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:643 -#: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/onrightclick.cpp:934 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:366 eeschema/onrightclick.cpp:396 +#: eeschema/onrightclick.cpp:610 eeschema/onrightclick.cpp:642 +#: eeschema/onrightclick.cpp:859 eeschema/onrightclick.cpp:985 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:288 pcbnew/onrightclick.cpp:426 #: pcbnew/onrightclick.cpp:743 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 #: qa/qa_utils/mocks.cpp:329 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "左回転" -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:370 eeschema/onrightclick.cpp:894 +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:370 eeschema/onrightclick.cpp:945 msgid "Delete Block" msgstr "ブロックを削除" @@ -9308,10 +9567,10 @@ msgstr "新しいシンボルを作成" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:378 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:56 -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:76 kicad/menubar.cpp:246 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:81 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:57 -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:79 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:83 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:773 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:76 kicad/menubar.cpp:248 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:81 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:642 +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:57 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:79 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:83 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:779 msgid "&Save" msgstr "保存 (&S)" @@ -9390,18 +9649,18 @@ msgstr "終了 (&Q)" msgid "Quit Library Editor" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターの終了" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:138 eeschema/menubar.cpp:457 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:138 eeschema/menubar.cpp:461 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す (&U)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:142 pcbnew/help_common_strings.h:15 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:79 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:86 msgid "Undo last edit" msgstr "一つ前の編集を元に戻す" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:145 eeschema/menubar.cpp:462 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:145 eeschema/menubar.cpp:466 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 msgid "&Redo" msgstr "やり直し (&R)" @@ -9446,7 +9705,7 @@ msgstr "シンボルに合わせてズーム" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:214 eeschema/menubar.cpp:191 #: gerbview/menubar.cpp:225 pagelayout_editor/menubar.cpp:141 #: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:64 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:240 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:240 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:603 msgid "Show &Grid" msgstr "グリッドを表示" @@ -9456,37 +9715,37 @@ msgstr "グリッド設定..." #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:224 eeschema/menubar.cpp:201 #: gerbview/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:609 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 msgid "&Imperial" msgstr "ヤードポンド法 (&I)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:224 eeschema/menubar.cpp:201 #: gerbview/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:609 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 msgid "Use imperial units" msgstr "ヤードポンド法の単位を使用" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:228 eeschema/menubar.cpp:205 #: gerbview/menubar.cpp:239 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621 msgid "&Metric" msgstr "メートル法 (&M)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:228 eeschema/menubar.cpp:205 #: gerbview/menubar.cpp:239 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621 msgid "Use metric units" msgstr "メートル法の単位を使用" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:232 eeschema/menubar.cpp:209 #: gerbview/menubar.cpp:243 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:262 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:624 msgid "&Units" msgstr "単位 (&U)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:233 eeschema/menubar.cpp:210 #: gerbview/menubar.cpp:244 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:263 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:618 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:625 msgid "Select which units are displayed" msgstr "表示される単位を選択" @@ -9517,12 +9776,12 @@ msgid "&Rectangle" msgstr "矩形 (&R)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:277 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:310 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:317 msgid "&Circle" msgstr "円 (&C)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:284 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:306 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:313 msgid "&Arc" msgstr "円弧 (&A)" @@ -9534,7 +9793,7 @@ msgstr "線 (ポリゴン) (&L)" msgid "Open associated datasheet in web browser" msgstr "Web ブラウザーで関連付けられたデータシートを開く" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:308 eeschema/menubar.cpp:513 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:308 eeschema/menubar.cpp:517 msgid "Electrical Rules &Checker" msgstr "エレクトリカル ルール チェッカー(ERC) (&C)" @@ -9542,7 +9801,7 @@ msgstr "エレクトリカル ルール チェッカー(ERC) (&C)" msgid "Check duplicate and off grid pins" msgstr "重複とグリッドから外れたピンをテスト" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:325 kicad/menubar.cpp:343 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:325 kicad/menubar.cpp:345 msgid "Manage &Symbol Libraries..." msgstr "シンボル ライブラリーを管理 (&S)..." @@ -9550,70 +9809,72 @@ msgstr "シンボル ライブラリーを管理 (&S)..." msgid "Edit the global and project symbol library tables." msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー テーブルを編集" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:334 gerbview/menubar.cpp:303 -#: kicad/menubar.cpp:355 pagelayout_editor/menubar.cpp:175 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:332 eeschema/menubar.cpp:635 +#: gerbview/menubar.cpp:302 kicad/menubar.cpp:355 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:175 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 msgid "&Preferences..." msgstr "設定 (&P)..." -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:335 eeschema/menubar.cpp:632 -#: kicad/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:176 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:334 eeschema/menubar.cpp:637 +#: gerbview/menubar.cpp:304 kicad/menubar.cpp:357 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:177 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:431 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "開かれた全ツールの設定を表示" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:343 eeschema/menubar.cpp:642 -#: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:443 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:342 eeschema/menubar.cpp:647 +#: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:444 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:170 msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" msgstr "モダン ツールセット (アクセラレーター &A)" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:346 eeschema/menubar.cpp:645 -#: gerbview/menubar.cpp:320 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:172 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:345 eeschema/menubar.cpp:650 +#: gerbview/menubar.cpp:320 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:446 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:173 msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" "モダン ツールセット (ハードウェア アクセラレーター グラフィックス) を使用す" "る (推奨)" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:349 eeschema/menubar.cpp:648 -#: gerbview/menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:348 eeschema/menubar.cpp:653 +#: gerbview/menubar.cpp:323 msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" msgstr "モダン ツールセット (代替 &c)" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:352 eeschema/menubar.cpp:651 -#: gerbview/menubar.cpp:325 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:178 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:351 eeschema/menubar.cpp:656 +#: gerbview/menubar.cpp:325 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:451 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:179 msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "モダン ツールセット (ソフトウェア グラフィックス) を使用する (代替)" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:363 eeschema/menubar.cpp:595 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:362 eeschema/menubar.cpp:599 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:175 msgid "Eeschema &Manual" msgstr "Eeschema マニュアル (&M)" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:364 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:363 msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Eeschema マニュアルを開く" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:370 eeschema/tool_viewlib.cpp:181 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:198 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:369 eeschema/tool_viewlib.cpp:181 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:470 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:198 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル\"KiCad ことはじめ\"を開く" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:395 eeschema/menubar.cpp:117 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:493 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:394 eeschema/menubar.cpp:117 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:215 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:494 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 msgid "&Place" msgstr "配置 (&P)" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:396 eeschema/menubar.cpp:118 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:494 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:395 eeschema/menubar.cpp:118 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:495 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 msgid "&Inspect" msgstr "検査 (&I)" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:397 eeschema/menubar.cpp:120 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:215 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:396 eeschema/menubar.cpp:120 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:216 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 msgid "P&references" msgstr "設定 (&r)" @@ -9730,7 +9991,7 @@ msgstr "" "します。\n" "交換可能なユニットを持つ複数ユニットの部品に対してはデフォルトで有効です。" -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:211 eeschema/tool_sch.cpp:289 +#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:211 eeschema/tool_sch.cpp:284 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:253 msgid "Turn grid off" msgstr "グリッドを非表示" @@ -9739,12 +10000,12 @@ msgstr "グリッドを非表示" msgid "Show pins electrical type" msgstr "ピンのエレクトリカル タイプを表示" -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:238 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:253 +#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:238 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:260 msgid "Toggles the search tree" msgstr "検索ツリーを切り替え" -#: eeschema/menubar.cpp:119 gerbview/menubar.cpp:381 kicad/menubar.cpp:439 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:495 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 +#: eeschema/menubar.cpp:119 gerbview/menubar.cpp:381 kicad/menubar.cpp:440 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 msgid "&Tools" msgstr "ツール (&T)" @@ -9756,7 +10017,7 @@ msgstr "シンボル ライブラリー ブラウザー (&B)" msgid "Show &Hierarchical Navigator" msgstr "階層ナビゲータの表示 (&H)" -#: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:134 +#: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:132 msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "回路図の階層ナビゲータを表示" @@ -9849,7 +10110,7 @@ msgid "Start new schematic root sheet" msgstr "新しい回路図ルート シートを開始する" #: eeschema/menubar.cpp:366 pagelayout_editor/menubar.cpp:67 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:760 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:766 msgid "&Open..." msgstr "開く (&O)..." @@ -9857,8 +10118,8 @@ msgstr "開く (&O)..." msgid "Open existing schematic" msgstr "既存の回路図を開く" -#: eeschema/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:238 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:75 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:766 +#: eeschema/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:240 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:75 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:772 msgid "Open &Recent" msgstr "最近開いたファイル (&R)" @@ -9905,11 +10166,11 @@ msgstr "" msgid "&Footprint Association File..." msgstr "フットプリント関連付けファイル (&F)..." -#: eeschema/menubar.cpp:411 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:841 +#: eeschema/menubar.cpp:411 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852 msgid "&Import" msgstr "インポート (&I)" -#: eeschema/menubar.cpp:412 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:842 +#: eeschema/menubar.cpp:412 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:853 msgid "Import files" msgstr "ファイルをインポート" @@ -9921,211 +10182,210 @@ msgstr "クリップボードにプロット (&l)" msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "クリップボードへ線画をエクスポート" -#: eeschema/menubar.cpp:423 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:850 +#: eeschema/menubar.cpp:423 +msgid "Export &Netlist..." +msgstr "ネットリストをエクスポート (&N)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:424 +msgid "Export netlist file" +msgstr "ネットリスト ファイルをエクスポート" + +#: eeschema/menubar.cpp:427 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:861 msgid "E&xport" msgstr "エクスポート (&x)" -#: eeschema/menubar.cpp:424 +#: eeschema/menubar.cpp:428 msgid "Export files" msgstr "ファイルをエクスポート" -#: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:896 +#: eeschema/menubar.cpp:434 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:912 msgid "Page S&ettings..." msgstr "ページ設定(&e)..." -#: eeschema/menubar.cpp:431 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:897 +#: eeschema/menubar.cpp:435 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:913 msgid "Settings for sheet size and frame references" msgstr "シート サイズとフレーム リファレンスの設定" -#: eeschema/menubar.cpp:434 gerbview/menubar.cpp:171 +#: eeschema/menubar.cpp:438 gerbview/menubar.cpp:171 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:93 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:916 msgid "&Print..." msgstr "印刷 (&P)..." -#: eeschema/menubar.cpp:436 +#: eeschema/menubar.cpp:440 msgid "Print schematic sheet" msgstr "回路図を印刷" -#: eeschema/menubar.cpp:439 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:906 +#: eeschema/menubar.cpp:443 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:922 msgid "P&lot..." msgstr "プロット (&l)..." -#: eeschema/menubar.cpp:440 +#: eeschema/menubar.cpp:444 msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" msgstr "" "PostScript, PDF, SVG, DXF または HPGLフォーマットで回路図シートをプロット" -#: eeschema/menubar.cpp:447 +#: eeschema/menubar.cpp:451 msgid "Close Eeschema" msgstr "Eeschema を終了" -#: eeschema/menubar.cpp:468 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 +#: eeschema/menubar.cpp:472 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 msgid "&Cut" msgstr "切り取り (&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:470 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465 +#: eeschema/menubar.cpp:474 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "選択したアイテムを切り取ってクリップボードへ送る" -#: eeschema/menubar.cpp:473 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:162 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:468 +#: eeschema/menubar.cpp:477 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:162 msgid "&Copy" msgstr "コピー (&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:475 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 +#: eeschema/menubar.cpp:479 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "選択したアイテムをコピーしてクリップボードへ送る" -#: eeschema/menubar.cpp:480 eeschema/onrightclick.cpp:206 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:167 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 +#: eeschema/menubar.cpp:484 eeschema/onrightclick.cpp:205 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:167 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:483 msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付け" -#: eeschema/menubar.cpp:486 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:83 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480 +#: eeschema/menubar.cpp:490 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:83 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:488 msgid "&Delete" msgstr "削除 (&D)" -#: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:485 +#: eeschema/menubar.cpp:495 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:493 msgid "&Find..." msgstr "検索 (&F)..." -#: eeschema/menubar.cpp:495 +#: eeschema/menubar.cpp:499 msgid "Find and Re&place..." msgstr "検索と置換 (&p)..." -#: eeschema/menubar.cpp:505 +#: eeschema/menubar.cpp:509 msgid "Sets symbol fields to original library values" msgstr "シンボル フィールドをオリジナル ライブラリーの値に設定" -#: eeschema/menubar.cpp:514 eeschema/tool_sch.cpp:160 +#: eeschema/menubar.cpp:518 eeschema/tool_sch.cpp:158 msgid "Perform electrical rules check" msgstr "エレクトリカル ルールのチェックを実行" -#: eeschema/menubar.cpp:523 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:371 +#: eeschema/menubar.cpp:527 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "回路図から基板を更新..." -#: eeschema/menubar.cpp:528 -msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." -msgstr "現在の回路図で基板 (PCB) デザインを更新 (フォワード アノテーション)" - #: eeschema/menubar.cpp:532 +msgid "Update PCB design with current schematic." +msgstr "現在の回路図で PCB デザインを更新" + +#: eeschema/menubar.cpp:536 msgid "&Open PCB Editor" msgstr "基板 (PCB) エディターを開く (&O)" -#: eeschema/menubar.cpp:533 kicad/menubar.cpp:140 +#: eeschema/menubar.cpp:537 kicad/menubar.cpp:140 msgid "Run Pcbnew" msgstr "プリント基板エディター(Pcbnew) を起動" -#: eeschema/menubar.cpp:538 +#: eeschema/menubar.cpp:542 msgid "Symbol Library &Editor" msgstr "シンボル ライブラリー エディター (&E)" -#: eeschema/menubar.cpp:542 +#: eeschema/menubar.cpp:546 msgid "&Rescue Symbols..." msgstr "シンボルをレスキュー (&R)..." -#: eeschema/menubar.cpp:543 +#: eeschema/menubar.cpp:547 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "" "プロジェクトにある (キャッシュされた) 古いシンボルを探して、リネーム / レス" "キューする" -#: eeschema/menubar.cpp:546 -msgid "Remap Symbols..." -msgstr "シンボルをリマップ..." +#: eeschema/menubar.cpp:550 +msgid "Remap S&ymbols..." +msgstr "シンボルをリマップ (&y)..." -#: eeschema/menubar.cpp:547 +#: eeschema/menubar.cpp:551 msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" msgstr "" "以前の形式のライブラリー シンボルをシンボル ライブラリー テーブルにリマップす" "る" -#: eeschema/menubar.cpp:552 +#: eeschema/menubar.cpp:556 msgid "Edit Symbol Field&s..." msgstr "シンボル フィールドを編集(&s)..." -#: eeschema/menubar.cpp:556 -msgid "Edit Symbol Library References..." -msgstr "シンボル ライブラリーのリファレンスを編集..." +#: eeschema/menubar.cpp:560 +msgid "Edit Symbol &Library References..." +msgstr "シンボル ライブラリーのリファレンスを編集 (&y)..." -#: eeschema/menubar.cpp:557 +#: eeschema/menubar.cpp:561 msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols" msgstr "回路図シンボルとライブラリー シンボル間のリンクを編集" -#: eeschema/menubar.cpp:562 +#: eeschema/menubar.cpp:566 msgid "&Annotate Schematic..." msgstr "回路図をアノテーション (&A)..." -#: eeschema/menubar.cpp:566 -msgid "Generate &Netlist File..." -msgstr "ネットリスト ファイルを生成 (&N)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:567 -msgid "Generate netlist file" -msgstr "ネットリスト ファイルを生成" - #: eeschema/menubar.cpp:570 -msgid "Generate Bill of &Materials..." -msgstr "部品表を生成 (&M)..." +msgid "Bus &Definitions..." +msgstr "バス定義 (&D)..." #: eeschema/menubar.cpp:577 msgid "A&ssign Footprints..." msgstr "フットプリントを関連付け (&s)" -#: eeschema/menubar.cpp:578 eeschema/tool_sch.cpp:163 +#: eeschema/menubar.cpp:578 eeschema/tool_sch.cpp:161 msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols" msgstr "回路図シンボルへ PCB フットプリントを関連付けする" -#: eeschema/menubar.cpp:585 +#: eeschema/menubar.cpp:581 +msgid "Generate Bill of &Materials..." +msgstr "部品表を生成 (&M)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:589 msgid "Simula&tor" msgstr "シミュレーター (&t)" -#: eeschema/menubar.cpp:586 +#: eeschema/menubar.cpp:590 msgid "Simulate circuit" msgstr "回路をシミュレート" -#: eeschema/menubar.cpp:596 +#: eeschema/menubar.cpp:600 msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Eeschema マニュアルを開く" -#: eeschema/menubar.cpp:605 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475 +#: eeschema/menubar.cpp:609 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:476 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "現在の ホットキー テーブル と割り付けコマンド を表示" -#: eeschema/menubar.cpp:621 +#: eeschema/menubar.cpp:625 msgid "Configure Pa&ths..." msgstr "パスを設定(&t)..." -#: eeschema/menubar.cpp:626 +#: eeschema/menubar.cpp:630 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "シンボル ライブラリーを管理..." -#: eeschema/menubar.cpp:627 +#: eeschema/menubar.cpp:631 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー リストを編集" -#: eeschema/menubar.cpp:631 -msgid "Preferences..." -msgstr "設定..." - -#: eeschema/menubar.cpp:657 +#: eeschema/menubar.cpp:662 msgid "&Save Project File..." msgstr "プロジェクト ファイルを保存 (&S)..." -#: eeschema/menubar.cpp:658 +#: eeschema/menubar.cpp:663 msgid "Save project preferences into a project file" msgstr "プロジェクト ファイルへプロジェクト設定を保存" -#: eeschema/menubar.cpp:661 +#: eeschema/menubar.cpp:666 msgid "Load P&roject File..." msgstr "プロジェクト ファイルをロード (&r)" -#: eeschema/menubar.cpp:662 +#: eeschema/menubar.cpp:667 msgid "Load project preferences from a project file" msgstr "プロジェクト ファイルからプロジェクト設定をロード" @@ -10140,152 +10400,156 @@ msgstr "ファイルの作成に失敗しました \"%s\"" msgid "Could not find library file %s" msgstr "ライブラリー ファイル %s が見つかりません" -#: eeschema/netlist_generator.cpp:115 +#: eeschema/netlist_generator.cpp:117 msgid "Run command:" msgstr "コマンドラインで実行:" -#: eeschema/netlist_generator.cpp:121 +#: eeschema/netlist_generator.cpp:123 #, c-format msgid "Command error. Return code %d" msgstr "コマンドエラー。リターンコード %d" -#: eeschema/netlist_generator.cpp:124 +#: eeschema/netlist_generator.cpp:126 msgid "Success" msgstr "成功" -#: eeschema/netlist_generator.cpp:129 +#: eeschema/netlist_generator.cpp:131 msgid "Info messages:" msgstr "Info メッセージ:" -#: eeschema/netlist_generator.cpp:139 +#: eeschema/netlist_generator.cpp:141 msgid "Error messages:" msgstr "エラーメッセージ:" -#: eeschema/netlist_generator.cpp:175 +#: eeschema/netlist_generator.cpp:177 msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic." msgstr "ネットリストのエクスポートには回路図の完全なアノテーションが必要です。" -#: eeschema/netlist_generator.cpp:184 +#: eeschema/netlist_generator.cpp:186 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "エラー: シート名の重複。続けますか?" -#: eeschema/netlist_generator.cpp:250 +#: eeschema/netlist_generator.cpp:254 msgid "No Objects" msgstr "オブジェクトがありまs年" -#: eeschema/netlist_generator.cpp:254 +#: eeschema/netlist_generator.cpp:258 #, c-format msgid "Net count = %d" msgstr "ネット数 = %d" -#: eeschema/onrightclick.cpp:104 +#: eeschema/netlist_object.cpp:259 +msgid "Failed to parse bus group " +msgstr "バス グループの解析に失敗" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:106 msgid "Edit Text..." msgstr "テキストを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:110 +#: eeschema/onrightclick.cpp:112 msgid "Edit Label..." msgstr "ラベルを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:116 +#: eeschema/onrightclick.cpp:118 msgid "Edit Global Label..." msgstr "グローバル ラベルを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:123 +#: eeschema/onrightclick.cpp:125 msgid "Edit Hierarchical Label..." msgstr "階層ラベルを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:130 eeschema/onrightclick.cpp:942 +#: eeschema/onrightclick.cpp:132 eeschema/onrightclick.cpp:993 msgid "Edit Image..." msgstr "イメージを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:227 +#: eeschema/onrightclick.cpp:226 msgid "Delete No Connect" msgstr "未接続を削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:285 pcbnew/onrightclick.cpp:159 +#: eeschema/onrightclick.cpp:284 pcbnew/onrightclick.cpp:159 msgid "End Drawing" msgstr "描画ツールの終了" -#: eeschema/onrightclick.cpp:290 +#: eeschema/onrightclick.cpp:289 msgid "Delete Drawing" msgstr "図形を削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:323 +#: eeschema/onrightclick.cpp:322 msgid "Move Reference" msgstr "リファレンスを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:324 +#: eeschema/onrightclick.cpp:323 msgid "Move Value" msgstr "定数を移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:325 +#: eeschema/onrightclick.cpp:324 msgid "Move Footprint Field" msgstr "フットプリント フィールドを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:326 +#: eeschema/onrightclick.cpp:325 msgid "Move Field" msgstr "フィールドを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:336 +#: eeschema/onrightclick.cpp:335 msgid "Rotate Reference" msgstr "リファレンスを回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:337 +#: eeschema/onrightclick.cpp:336 msgid "Rotate Value" msgstr "定数を回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:338 +#: eeschema/onrightclick.cpp:337 msgid "Rotate Footprint Field" msgstr "フットプリント フィールドを回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:339 +#: eeschema/onrightclick.cpp:338 msgid "Rotate Field" msgstr "フィールドを回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:465 +#: eeschema/onrightclick.cpp:350 eeschema/onrightclick.cpp:464 msgid "Edit Reference..." msgstr "リファレンスを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:355 eeschema/onrightclick.cpp:460 +#: eeschema/onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:459 msgid "Edit Value..." msgstr "定数を編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:359 +#: eeschema/onrightclick.cpp:358 msgid "Edit Footprint Field..." msgstr "フットプリント フィールドを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:367 +#: eeschema/onrightclick.cpp:366 msgid "Edit Field..." msgstr "フィールドを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:387 +#: eeschema/onrightclick.cpp:386 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "%s を移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:533 -#: eeschema/onrightclick.cpp:570 eeschema/onrightclick.cpp:605 -#: eeschema/onrightclick.cpp:795 pcbnew/onrightclick.cpp:738 +#: eeschema/onrightclick.cpp:389 eeschema/onrightclick.cpp:532 +#: eeschema/onrightclick.cpp:569 eeschema/onrightclick.cpp:604 +#: eeschema/onrightclick.cpp:846 pcbnew/onrightclick.cpp:738 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:587 msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:399 eeschema/onrightclick.cpp:811 -#: eeschema/onrightclick.cpp:936 +#: eeschema/onrightclick.cpp:398 eeschema/onrightclick.cpp:862 +#: eeschema/onrightclick.cpp:987 msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" msgstr "水平 (X) 軸に沿ってミラー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:402 eeschema/onrightclick.cpp:814 -#: eeschema/onrightclick.cpp:939 +#: eeschema/onrightclick.cpp:401 eeschema/onrightclick.cpp:865 +#: eeschema/onrightclick.cpp:990 msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってミラー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:405 +#: eeschema/onrightclick.cpp:404 msgid "Reset to Default" msgstr "デフォルト値にリセット" -#: eeschema/onrightclick.cpp:415 eeschema/onrightclick.cpp:536 -#: eeschema/onrightclick.cpp:607 eeschema/onrightclick.cpp:639 +#: eeschema/onrightclick.cpp:414 eeschema/onrightclick.cpp:535 +#: eeschema/onrightclick.cpp:606 eeschema/onrightclick.cpp:638 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:80 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:360 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:402 pcbnew/onrightclick.cpp:169 @@ -10296,168 +10560,168 @@ msgstr "デフォルト値にリセット" msgid "Duplicate" msgstr "複製" -#: eeschema/onrightclick.cpp:426 +#: eeschema/onrightclick.cpp:425 msgid "Open Documentation" msgstr "ドキュメントを開く" -#: eeschema/onrightclick.cpp:455 +#: eeschema/onrightclick.cpp:454 msgid "Edit Properties..." msgstr "プロパティを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:470 +#: eeschema/onrightclick.cpp:469 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:261 msgid "Edit Footprint..." msgstr "フットプリントを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:512 +#: eeschema/onrightclick.cpp:511 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターで編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:519 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:138 +#: eeschema/onrightclick.cpp:518 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:138 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:550 eeschema/onrightclick.cpp:620 -#: eeschema/onrightclick.cpp:658 +#: eeschema/onrightclick.cpp:549 eeschema/onrightclick.cpp:619 +#: eeschema/onrightclick.cpp:657 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:552 eeschema/onrightclick.cpp:586 -#: eeschema/onrightclick.cpp:656 +#: eeschema/onrightclick.cpp:551 eeschema/onrightclick.cpp:585 +#: eeschema/onrightclick.cpp:655 msgid "Change to Label" msgstr "ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:554 eeschema/onrightclick.cpp:588 -#: eeschema/onrightclick.cpp:622 +#: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:587 +#: eeschema/onrightclick.cpp:621 msgid "Change to Text" msgstr "テキストに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:556 eeschema/onrightclick.cpp:592 -#: eeschema/onrightclick.cpp:626 eeschema/onrightclick.cpp:662 +#: eeschema/onrightclick.cpp:555 eeschema/onrightclick.cpp:591 +#: eeschema/onrightclick.cpp:625 eeschema/onrightclick.cpp:661 msgid "Change Type" msgstr "タイプを変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:590 eeschema/onrightclick.cpp:624 -#: eeschema/onrightclick.cpp:660 +#: eeschema/onrightclick.cpp:589 eeschema/onrightclick.cpp:623 +#: eeschema/onrightclick.cpp:659 msgid "Change to Global Label" msgstr "グローバル ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:672 +#: eeschema/onrightclick.cpp:671 msgid "Delete Junction" msgstr "ジャンクションを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:678 +#: eeschema/onrightclick.cpp:677 msgid "Drag Junction" msgstr "ジャンクション (接続点) をドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:681 eeschema/onrightclick.cpp:728 +#: eeschema/onrightclick.cpp:680 eeschema/onrightclick.cpp:727 msgid "Break Wire" msgstr "配線を切断" -#: eeschema/onrightclick.cpp:689 eeschema/onrightclick.cpp:722 +#: eeschema/onrightclick.cpp:688 eeschema/onrightclick.cpp:721 msgid "Delete Connection" msgstr "コネクションを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:710 +#: eeschema/onrightclick.cpp:709 msgid "Wire End" msgstr "ワイヤーを終端" -#: eeschema/onrightclick.cpp:715 +#: eeschema/onrightclick.cpp:714 msgid "Drag Wire" msgstr "ワイヤーをドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:718 +#: eeschema/onrightclick.cpp:717 msgid "Delete Wire" msgstr "ワイヤーを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:735 eeschema/onrightclick.cpp:772 +#: eeschema/onrightclick.cpp:734 eeschema/onrightclick.cpp:823 msgid "Add Label..." msgstr "ラベルを追加..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:740 eeschema/onrightclick.cpp:777 +#: eeschema/onrightclick.cpp:739 eeschema/onrightclick.cpp:828 msgid "Add Global Label..." msgstr "グローバル ラベルを追加..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:759 +#: eeschema/onrightclick.cpp:758 msgid "Bus End" msgstr "バスを終端" -#: eeschema/onrightclick.cpp:764 +#: eeschema/onrightclick.cpp:763 msgid "Delete Bus" msgstr "バスを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:767 +#: eeschema/onrightclick.cpp:766 msgid "Break Bus" msgstr "バスを切断" -#: eeschema/onrightclick.cpp:788 +#: eeschema/onrightclick.cpp:839 msgid "Enter Sheet" msgstr "シートに入る" -#: eeschema/onrightclick.cpp:799 +#: eeschema/onrightclick.cpp:850 msgid "Select Items On PCB" msgstr "基板上のアイテムを選択" -#: eeschema/onrightclick.cpp:824 +#: eeschema/onrightclick.cpp:875 msgid "Place" msgstr "配置" -#: eeschema/onrightclick.cpp:831 +#: eeschema/onrightclick.cpp:882 msgid "Resize" msgstr "リサイズ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:834 +#: eeschema/onrightclick.cpp:885 msgid "Import Sheet Pins" msgstr "シート ピンをインポート" -#: eeschema/onrightclick.cpp:838 +#: eeschema/onrightclick.cpp:889 msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "シート ピンをクリーンアップ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:875 +#: eeschema/onrightclick.cpp:926 msgid "Window Zoom" msgstr "ウィンドウ ズーム" -#: eeschema/onrightclick.cpp:891 +#: eeschema/onrightclick.cpp:942 msgid "Drag Block" msgstr "ブロックをドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:902 +#: eeschema/onrightclick.cpp:953 msgid "Rotate Block CCW" msgstr "ブロックを左回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:908 +#: eeschema/onrightclick.cpp:959 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "クリップボードにコピー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:917 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195 +#: eeschema/onrightclick.cpp:968 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:200 #: pcbnew/onrightclick.cpp:960 msgid "Delete Marker" msgstr "マーカーを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:918 pcbnew/onrightclick.cpp:962 +#: eeschema/onrightclick.cpp:969 pcbnew/onrightclick.cpp:962 msgid "Marker Error Info" msgstr "マーカー エラー情報" -#: eeschema/onrightclick.cpp:960 +#: eeschema/onrightclick.cpp:1011 msgid "Move Bus Entry" msgstr "バス エントリーを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:967 +#: eeschema/onrightclick.cpp:1018 msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "バス エントリー形状のセット /" -#: eeschema/onrightclick.cpp:970 +#: eeschema/onrightclick.cpp:1021 msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "バス エントリー形状のセット \\" -#: eeschema/onrightclick.cpp:972 +#: eeschema/onrightclick.cpp:1023 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "バス エントリーを削除" #: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 #: pcbnew/class_board_item.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Line" @@ -10611,19 +10875,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:549 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:551 msgid "Nothing to paste" msgstr "ペーストするものがありません" -#: eeschema/sch_bitmap.h:152 +#: eeschema/sch_bitmap.h:151 msgid "Image" msgstr "画像" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:345 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:326 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "ワイヤー-バス エントリー" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:351 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:332 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "バス-バス エントリー" @@ -10641,38 +10905,67 @@ msgstr "一致 %i - %i: %s - %s シート %s" msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s" msgstr "一致 %i - %i: %s シート %s" -#: eeschema/sch_component.cpp:1444 +#: eeschema/sch_component.cpp:1320 msgid "Power symbol" msgstr "電源シンボル" -#: eeschema/sch_component.cpp:1456 eeschema/sch_component.cpp:1458 -#: eeschema/sch_component.cpp:1461 eeschema/sch_component.cpp:1491 -#: eeschema/sch_component.cpp:1497 eeschema/selpart.cpp:88 +#: eeschema/sch_component.cpp:1331 eeschema/sch_component.cpp:1333 +#: eeschema/sch_component.cpp:1336 eeschema/sch_component.cpp:1366 +#: eeschema/sch_component.cpp:1371 eeschema/selpart.cpp:88 msgid "Library" msgstr "ライブラリー" -#: eeschema/sch_component.cpp:1461 +#: eeschema/sch_component.cpp:1336 msgid "Undefined!!!" msgstr "未定義!!!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1467 +#: eeschema/sch_component.cpp:1342 msgid "" msgstr "<不明>" -#: eeschema/sch_component.cpp:1492 -msgid "No library defined!!!" -msgstr "ライブラリーが定義されていません!!!" +#: eeschema/sch_component.cpp:1366 +msgid "No library defined!" +msgstr "ライブラリーが定義されていません!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1496 +#: eeschema/sch_component.cpp:1370 #, c-format -msgid "Symbol not found in %s!!!" -msgstr "シンボルが %s に見つかりません!!!" +msgid "Symbol not found in %s!" +msgstr "%s にシンボルが見つかりません!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1720 +#: eeschema/sch_component.cpp:1568 #, c-format msgid "Symbol %s, %s" msgstr "シンボル %s, %s" +#: eeschema/sch_connection.cpp:287 +msgid "Connection Name" +msgstr "接続名" + +#: eeschema/sch_connection.cpp:290 pcbnew/netinfo_item.cpp:100 +msgid "Net Code" +msgstr "ネット コード" + +#: eeschema/sch_connection.cpp:294 eeschema/sch_connection.cpp:309 +#, c-format +msgid "Bus Alias %s Members" +msgstr "バス エイリアス %s メンバー" + +#: eeschema/sch_connection.cpp:333 +msgid "Bus Code" +msgstr "バス コード" + +#: eeschema/sch_connection.cpp:336 +msgid "Subgraph Code" +msgstr "サブグラフ コード" + +#: eeschema/sch_connection.cpp:341 +msgid "Connection Source" +msgstr "接続元" + +#: eeschema/sch_connection.cpp:345 +msgid "Attached To" +msgstr "接続先" + #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:243 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2333 #, c-format @@ -10684,15 +10977,15 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めません" msgid "Could not find %s in the imported library" msgstr "インポートしたライブラリー内で %s を見つけることができません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:185 pcbnew/board_connected_item.h:142 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:189 pcbnew/board_connected_item.h:142 msgid "Not Found" msgstr "見つかりませんでした" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:187 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:191 msgid "The following libraries were not found:" msgstr "ライブラリーは見つかりませんでした:" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:664 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:588 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:695 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:589 #, c-format msgid "" "Save changes to\n" @@ -10703,23 +10996,23 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "へ変更を保存しますか?" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:781 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:816 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "配線、バスを自由角度で描画" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:817 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "配線、バスを90度のみで描画" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:791 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:826 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "非表示ピンを表示しない" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:792 eeschema/tool_sch.cpp:306 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:827 eeschema/tool_sch.cpp:301 msgid "Show hidden pins" msgstr "非表示ピンを表示" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:866 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:901 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " @@ -10729,41 +11022,41 @@ msgstr "" "できません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad シェルから起動し、" "基板プロジェクトを作成する必要があります。" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:995 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1020 msgid "Schematic" msgstr "回路図" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053 msgid "New Schematic" msgstr "新規回路図" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1041 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1066 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" already exists." msgstr "回路図ファイル '%s' は既に存在します。" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1059 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1084 msgid "Open Schematic" msgstr "回路図を開く" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1158 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1183 msgid "Could not open CvPcb" msgstr "CvPcb を開くことができません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1195 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1220 msgid "Error: not a symbol or no symbol." msgstr "エラー: シンボルではない、またはシンボルがありません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1496 kicad/prjconfig.cpp:87 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1025 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1519 kicad/prjconfig.cpp:87 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1026 msgid " [Read Only]" msgstr " [読み取り専用]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1499 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1522 msgid " [no file]" msgstr " [no file]" -#: eeschema/sch_field.cpp:431 +#: eeschema/sch_field.cpp:424 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "フィールド %s" @@ -10784,52 +11077,52 @@ msgstr "プラグイン タイプ \"%s\" が見つかりません。" msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "未知の SCH_FILE_T 値: %d" -#: eeschema/sch_junction.h:97 +#: eeschema/sch_junction.h:96 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 msgid "Junction" msgstr "ジャンクション (接続点)" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:148 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:191 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:237 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:281 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:323 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:336 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:385 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:398 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:417 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:983 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2863 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:151 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:194 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:240 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:284 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:326 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:339 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:388 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:401 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:420 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:984 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2926 msgid "unexpected end of line" msgstr "予期しない行の終端" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:347 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:350 msgid "expected unquoted string" msgstr "引用符で囲まれていない文字列を期待" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:783 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:784 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" msgstr "\"%s\" は Eeschema のファイルではありません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:811 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:812 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "\"EELAYER END\" が見つかりません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:859 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1129 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1137 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2380 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:860 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1130 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1138 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2437 msgid "unexpected end of file" msgstr "予期しないファイルの終端" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1096 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1097 msgid "Unexpected end of file" msgstr "予期しないファイルの終端" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1393 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1394 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "\"Italics\" or \"~\" を期待" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1623 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1638 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "コンポーネントのフィールド テキスト属性は、3文字幅でなければなりません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2360 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2417 #, c-format msgid "" "Library file \"%s\" not found.\n" @@ -10842,66 +11135,104 @@ msgstr "" "パスを修正 (あるいはライブラリーを削除) するにはシンボル ライブラリー管理ダイ" "アログを使用してください。" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2463 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2562 #, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgstr "" "ユーザーはライブラリー ドキュメント ファイル \"%s\" の読み込み権限を持ってい" "ません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2471 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2570 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "シンボル ドキュメント ライブラリー ファイルが空です" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4062 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4097 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4122 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4157 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "ライブラリー %s はエイリアス %s を含んでいません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4280 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4340 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "" "シンボル ライブラリー \"%s\" は既に存在します。新しいライブラリーを作成できま" "せん" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4308 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3471 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4368 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3471 #, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "ライブラリー \"%s\" が削除できませんでした" -#: eeschema/sch_line.cpp:623 +#: eeschema/sch_line.cpp:624 #, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s 図形ライン 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:627 +#: eeschema/sch_line.cpp:628 #, c-format msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s ワイヤー 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:631 +#: eeschema/sch_line.cpp:632 #, c-format msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s バス 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:635 +#: eeschema/sch_line.cpp:636 #, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s ライン 不明なレイヤー 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" -#: eeschema/sch_marker.cpp:128 +#: eeschema/sch_line.cpp:792 +msgid "Net Wire" +msgstr "ネット配線" + +#: eeschema/sch_line.cpp:796 +msgid "Bus Wire" +msgstr "バス配線" + +#: eeschema/sch_line.cpp:800 +msgid "Graphical" +msgstr "グラフィカル" + +#: eeschema/sch_line.cpp:804 +msgid "Line Type" +msgstr "線の種類" + +#: eeschema/sch_line.cpp:812 +msgid "Connections" +msgstr "接続" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:121 msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "エレクトロニクス ルール チェック(ERC) エラー" -#: eeschema/sch_marker.h:97 +#: eeschema/sch_marker.h:96 msgid "ERC Marker" msgstr "ERCマーカー" -#: eeschema/sch_no_connect.h:99 +#: eeschema/sch_no_connect.h:98 msgid "No Connect" msgstr "未接続" +#: eeschema/sch_pin.cpp:52 +#, c-format +msgid "SCH_PIN for %s %s" +msgstr "SCH_PIN %s %s" + +#: eeschema/sch_pin.cpp:56 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: eeschema/sch_pin.cpp:81 +msgid "-Pad" +msgstr "-パッド" + +#: eeschema/sch_pin.cpp:81 +msgid ")" +msgstr ")" + #: eeschema/sch_plugin.cpp:154 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "この SCH_PLUGIN で Symbol*() 関数のdebugログを有効にします。" @@ -10932,91 +11263,95 @@ msgid "" msgstr "" "SCH_PLUGIN::Symbol*() 関数が定義されている Python シンボルを入力して下さい。" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:670 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:635 msgid "Sheet Name" msgstr "シート名" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:671 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:636 msgid "File Name" msgstr "ファイル名" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:676 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:641 msgid "Time Stamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:872 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:837 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "階層シート %s" -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:141 +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:157 #, c-format msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:346 +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:342 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "階層シートピン %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:578 +#: eeschema/sch_text.cpp:587 msgid "Graphic Text" msgstr "図形テキスト" -#: eeschema/sch_text.cpp:579 +#: eeschema/sch_text.cpp:588 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:580 +#: eeschema/sch_text.cpp:589 msgid "Global Label" msgstr "グローバル ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:581 +#: eeschema/sch_text.cpp:590 msgid "Hierarchical Label" msgstr "階層ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:582 +#: eeschema/sch_text.cpp:591 msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "階層シートピン" -#: eeschema/sch_text.cpp:591 +#: eeschema/sch_text.cpp:600 msgid "Vertical up" msgstr "下方向" -#: eeschema/sch_text.cpp:592 +#: eeschema/sch_text.cpp:601 msgid "Horizontal invert" msgstr "水平反転" -#: eeschema/sch_text.cpp:593 +#: eeschema/sch_text.cpp:602 msgid "Vertical down" msgstr "上方向" -#: eeschema/sch_text.cpp:599 +#: eeschema/sch_text.cpp:608 msgid "Bold Italic" msgstr "斜太字" -#: eeschema/sch_text.cpp:621 +#: eeschema/sch_text.cpp:630 msgid "Tri-State" msgstr "トライステート" -#: eeschema/sch_text.cpp:631 +#: eeschema/sch_text.cpp:640 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105 #: pcbnew/microwave.cpp:475 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: eeschema/sch_text.cpp:695 +#: eeschema/sch_text.cpp:650 +msgid "Object Address" +msgstr "オブジェクト アドレス" + +#: eeschema/sch_text.cpp:716 #, c-format msgid "Label %s" msgstr "ラベル %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:995 +#: eeschema/sch_text.cpp:994 #, c-format msgid "Global Label %s" msgstr "グローバル ラベル %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:1196 +#: eeschema/sch_text.cpp:1174 #, c-format msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "階層ラベル %s" @@ -11090,87 +11425,87 @@ msgstr "%s には文字 %s を含めることができません。" msgid "Field Validation Error" msgstr "フィールド検証エラー" -#: eeschema/schedit.cpp:248 +#: eeschema/schedit.cpp:249 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "このシート中に未定義のラベルはありません。" -#: eeschema/schedit.cpp:252 +#: eeschema/schedit.cpp:253 msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" msgstr "このシートをクリーンアップしますか?" -#: eeschema/schedit.cpp:487 -msgid "Highlight specific net" -msgstr "特定のネットをハイライト" - -#: eeschema/schedit.cpp:501 -msgid "Add no connect" -msgstr "空き端子フラグを追加" - -#: eeschema/schedit.cpp:506 +#: eeschema/schedit.cpp:419 eeschema/schedit.cpp:589 msgid "Add wire" msgstr "ワイヤーを追加" -#: eeschema/schedit.cpp:511 +#: eeschema/schedit.cpp:570 +msgid "Highlight specific net" +msgstr "特定のネットをハイライト" + +#: eeschema/schedit.cpp:584 +msgid "Add no connect" +msgstr "空き端子フラグを追加" + +#: eeschema/schedit.cpp:594 msgid "Add bus" msgstr "バスを追加" -#: eeschema/schedit.cpp:516 +#: eeschema/schedit.cpp:599 msgid "Add lines" msgstr "線を追加" -#: eeschema/schedit.cpp:521 +#: eeschema/schedit.cpp:604 msgid "Add junction" msgstr "ジャンクションを追加" -#: eeschema/schedit.cpp:526 +#: eeschema/schedit.cpp:609 msgid "Add label" msgstr "ラベルを追加" -#: eeschema/schedit.cpp:531 +#: eeschema/schedit.cpp:614 msgid "Add global label" msgstr "グローバル ラベルを追加" -#: eeschema/schedit.cpp:536 +#: eeschema/schedit.cpp:619 msgid "Add hierarchical label" msgstr "階層ラベルを追加" -#: eeschema/schedit.cpp:546 +#: eeschema/schedit.cpp:629 msgid "Add image" msgstr "イメージを追加" -#: eeschema/schedit.cpp:551 +#: eeschema/schedit.cpp:634 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "バス エントリーに配線を追加" -#: eeschema/schedit.cpp:556 +#: eeschema/schedit.cpp:639 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "バス エントリーにバスを追加" -#: eeschema/schedit.cpp:561 +#: eeschema/schedit.cpp:644 msgid "Add sheet" msgstr "シートを追加" -#: eeschema/schedit.cpp:566 +#: eeschema/schedit.cpp:649 msgid "Add sheet pins" msgstr "シート ピンを追加" -#: eeschema/schedit.cpp:571 +#: eeschema/schedit.cpp:654 msgid "Import sheet pins" msgstr "シート ピンをインポート" -#: eeschema/schedit.cpp:576 +#: eeschema/schedit.cpp:659 msgid "Add component" msgstr "コンポーネントを追加" -#: eeschema/schedit.cpp:581 +#: eeschema/schedit.cpp:664 msgid "Add power" msgstr "電源を追加" -#: eeschema/schedit.cpp:591 +#: eeschema/schedit.cpp:674 msgid "Add a simulator probe" msgstr "シミュレーターのプローブを追加" -#: eeschema/schedit.cpp:596 +#: eeschema/schedit.cpp:679 msgid "Select a value to be tuned" msgstr "調整された値を選択" @@ -11292,7 +11627,7 @@ msgid "Tune component values" msgstr "コンポーネント定数を調整" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:100 msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -11436,8 +11771,8 @@ msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" msgstr "実行ボタンをクリックしてシミュレーションを開始します" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:476 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:498 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:512 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534 msgid "a page" msgstr "ページ" @@ -11543,47 +11878,43 @@ msgstr "保存 (全てのシート)" msgid "Edit Page settings" msgstr "ページ設定を編集" -#: eeschema/tool_sch.cpp:81 +#: eeschema/tool_sch.cpp:79 msgid "Print schematic" msgstr "回路図を印刷" -#: eeschema/tool_sch.cpp:84 +#: eeschema/tool_sch.cpp:82 msgid "Plot schematic" msgstr "回路図をプロット" -#: eeschema/tool_sch.cpp:107 +#: eeschema/tool_sch.cpp:105 msgid "Find and replace text" msgstr "テキストの検索と置換" -#: eeschema/tool_sch.cpp:138 +#: eeschema/tool_sch.cpp:136 msgid "Leave sheet" msgstr "シートから抜ける" -#: eeschema/tool_sch.cpp:152 +#: eeschema/tool_sch.cpp:150 msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" msgstr "フットプリント エディター - フットプリントの作成/編集" -#: eeschema/tool_sch.cpp:166 -msgid "Generate netlist" -msgstr "ネットリストを生成" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:169 +#: eeschema/tool_sch.cpp:164 msgid "Edit symbol fields" msgstr "シンボル フィールドを編集" -#: eeschema/tool_sch.cpp:178 +#: eeschema/tool_sch.cpp:173 msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Pcbnew (プリント基板のレイアウト) を実行" -#: eeschema/tool_sch.cpp:293 +#: eeschema/tool_sch.cpp:288 msgid "Set unit to inch" msgstr "単位を inch に設定" -#: eeschema/tool_sch.cpp:297 +#: eeschema/tool_sch.cpp:292 msgid "Set unit to mm" msgstr "単位を mm に設定" -#: eeschema/tool_sch.cpp:311 +#: eeschema/tool_sch.cpp:306 msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "配線、バスの90度入力" @@ -11656,7 +11987,7 @@ msgstr "ユニット %c" msgid "Symbol Library Browser -- %s" msgstr "シンボル ライブラリー ブラウザー -- %s" -#: eeschema/viewlibs.cpp:190 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:726 +#: eeschema/viewlibs.cpp:190 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:740 msgid "no library selected" msgstr "ライブラリーが未選択です" @@ -11740,12 +12071,6 @@ msgstr "ピン ナンバー" msgid "Pin name" msgstr "ピン名" -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:106 -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 -msgid "Sheet" -msgstr "シート" - #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 msgid "Sheet file name" msgstr "シート ファイル名" @@ -11916,10 +12241,10 @@ msgid "Do not export" msgstr "エクスポートできません" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:166 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:491 pcbnew/class_pad.cpp:776 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:491 pcbnew/class_pad.cpp:788 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 #: pcbnew/class_track.cpp:1182 pcbnew/class_track.cpp:1209 -#: pcbnew/class_zone.cpp:861 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22 +#: pcbnew/class_zone.cpp:877 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:59 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 @@ -12030,43 +12355,43 @@ msgstr "エディターが定義されていません。一つ選択してくだ msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "アクティブなレイヤー%d上にファイルがロードされていません" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:436 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:956 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:436 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:957 msgid "Visibles" msgstr "表示" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:266 -msgid "No room to load file" -msgstr "ファイルをロードできません" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:275 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "ファイル %s が見つかりません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:283 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:273 +msgid "No room to load file" +msgstr "ファイルをロードできません" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:280 msgid "Error reading EXCELLON drill file" msgstr "Excellon ドリル ファイルの読み込みエラー" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:432 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:429 #, c-format msgid "Unknown Excellon command <%s>" msgstr "不明な Excellon コマンド <%s>" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:587 msgid "Tool definition shape not found" msgstr "ツール定義 shape が見つかりません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:593 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590 #, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" msgstr "ツール定義 \"%c\" はサポートされていません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:674 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:671 #, c-format msgid "Tool %d not defined" msgstr "ツール %d は定義されていません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:855 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:852 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "不明な Excellon G Code です : <%s>" @@ -12107,96 +12432,100 @@ msgstr "Zip ファイル" msgid "Job files" msgstr "ジョブ ファイル" -#: gerbview/files.cpp:202 +#: gerbview/files.cpp:203 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "ガーバー ファイル (.g*, .lgr, .pho)" -#: gerbview/files.cpp:208 +#: gerbview/files.cpp:209 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "表面レイヤー (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -#: gerbview/files.cpp:209 +#: gerbview/files.cpp:210 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "裏面レイヤー (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -#: gerbview/files.cpp:210 +#: gerbview/files.cpp:211 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "裏面レジスト (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -#: gerbview/files.cpp:211 +#: gerbview/files.cpp:212 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "表面レジスト (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -#: gerbview/files.cpp:212 +#: gerbview/files.cpp:213 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "裏面オーバーレイ (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -#: gerbview/files.cpp:213 +#: gerbview/files.cpp:214 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "表面オーバーレイ (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -#: gerbview/files.cpp:214 +#: gerbview/files.cpp:215 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "裏面ペースト (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -#: gerbview/files.cpp:215 +#: gerbview/files.cpp:216 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "表面ペースト (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -#: gerbview/files.cpp:216 +#: gerbview/files.cpp:217 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "キープアウト レイヤー (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -#: gerbview/files.cpp:217 +#: gerbview/files.cpp:218 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "メカニカル レイヤー (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -#: gerbview/files.cpp:218 +#: gerbview/files.cpp:219 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "表面パッド マスター (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -#: gerbview/files.cpp:219 +#: gerbview/files.cpp:220 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "裏面パッド マスター (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -#: gerbview/files.cpp:237 +#: gerbview/files.cpp:238 msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "ガーバー ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:290 gerbview/files.cpp:292 +#: gerbview/files.cpp:301 +msgid "File not found:" +msgstr "ファイルが見つかりません:" + +#: gerbview/files.cpp:311 gerbview/files.cpp:313 msgid "Loading Gerber files..." msgstr "ガーバーファイルをロード中..." -#: gerbview/files.cpp:402 +#: gerbview/files.cpp:418 msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "NC (Excellon) ドリル ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:501 +#: gerbview/files.cpp:517 #, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" msgstr "Zip ファイル \"%s\" は読み込めません" -#: gerbview/files.cpp:543 +#: gerbview/files.cpp:559 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" msgstr "情報: スキップ ファイル \"%s\" (未知のタイプ)\n" -#: gerbview/files.cpp:585 +#: gerbview/files.cpp:601 #, c-format msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" msgstr "テンポラリ ファイル \"%s\" を作成できません\n" -#: gerbview/files.cpp:615 +#: gerbview/files.cpp:631 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" msgstr "展開されたファイル %s 読み込みエラー\n" -#: gerbview/files.cpp:652 +#: gerbview/files.cpp:668 msgid "Open Zip File" msgstr "Zip ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:689 gerbview/job_file_reader.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:115 +#: gerbview/files.cpp:705 gerbview/job_file_reader.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:206 msgid "Messages" @@ -12291,11 +12620,11 @@ msgid "Gerbview" msgstr "GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:158 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:319 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:725 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:374 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:732 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:375 msgid "Layers Manager" msgstr "レイヤー マネージャー" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:179 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:400 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:179 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:401 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " @@ -12315,46 +12644,46 @@ msgstr "" "後で選択する場合は、表示メニューにあるモダン ツールセット (アクセラレーター) " "を選択して下さい。" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:407 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:408 msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "グラフィックス アクセラレーターを有効化" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:410 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:411 msgid "&Enable Acceleration" msgstr "アクセラレーターを有効化 (&E)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:410 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:411 msgid "&No Thanks" msgstr "無効化 (&N)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:618 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:619 msgid "D Codes" msgstr "Dコード" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:727 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:728 #, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "描画レイヤー %d は未使用です" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:739 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:740 #: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10 msgid "GerbView" msgstr "GerbView" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:741 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:742 msgid " (with X2 attributes)" msgstr " (X2属性付き)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:749 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:750 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "イメージ名: \"%s\", レイヤー: \"%s\"" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:765 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:766 msgid "X2 attr" msgstr "X2 属性" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1274 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1060 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1275 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1060 msgid "Zoom " msgstr "ズーム " @@ -12418,51 +12747,51 @@ msgstr "全てのレイヤーを非表示" msgid "Sort Layers if X2 Mode" msgstr "X2 モードならレイヤーをソートする" -#: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:269 +#: gerbview/hotkeys.cpp:71 pcbnew/hotkeys.cpp:269 msgid "Switch Units" msgstr "単位を切替" -#: gerbview/hotkeys.cpp:72 pcbnew/hotkeys.cpp:160 +#: gerbview/hotkeys.cpp:74 pcbnew/hotkeys.cpp:160 msgid "Toggle High Contrast Mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モードとの切替" -#: gerbview/hotkeys.cpp:75 +#: gerbview/hotkeys.cpp:77 msgid "Gbr Lines Display Mode" msgstr "GBR 線表示モード" -#: gerbview/hotkeys.cpp:77 +#: gerbview/hotkeys.cpp:79 msgid "Gbr Flashed Display Mode" msgstr "GBR フラッシュ表示モード" -#: gerbview/hotkeys.cpp:79 +#: gerbview/hotkeys.cpp:81 msgid "Gbr Polygons Display Mode" msgstr "GBR ポリゴン表示モード" -#: gerbview/hotkeys.cpp:81 +#: gerbview/hotkeys.cpp:83 msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" msgstr "GBR ネガティブObj表示モード" -#: gerbview/hotkeys.cpp:83 +#: gerbview/hotkeys.cpp:85 msgid "DCodes Display Mode" msgstr "Dコード 表示モード" -#: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:92 +#: gerbview/hotkeys.cpp:88 pcbnew/hotkeys.cpp:92 msgid "Switch to Next Layer" msgstr "次のレイヤーへ切替" -#: gerbview/hotkeys.cpp:88 pcbnew/hotkeys.cpp:94 +#: gerbview/hotkeys.cpp:90 pcbnew/hotkeys.cpp:94 msgid "Switch to Previous Layer" msgstr "前のレイヤーへ切替" -#: gerbview/hotkeys.cpp:91 +#: gerbview/hotkeys.cpp:93 msgid "Switch to Legacy Toolset" msgstr "レガシー ツールセットへ切替" -#: gerbview/hotkeys.cpp:110 pcbnew/hotkeys.cpp:333 +#: gerbview/hotkeys.cpp:112 pcbnew/hotkeys.cpp:335 msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" msgstr "距離を計測 (モダン ツールセットのみ)" -#: gerbview/hotkeys.cpp:134 +#: gerbview/hotkeys.cpp:136 msgid "Gerbview Hotkeys" msgstr "Gerbview ホットキー" @@ -12600,7 +12929,7 @@ msgid "Refresh screen" msgstr "画面を再描画" #: gerbview/menubar.cpp:229 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:603 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:611 msgid "Display &Polar Coordinates" msgstr "極座標表示 (&P)" @@ -12687,13 +13016,13 @@ msgstr "透過モードで表示" msgid "Show layers in transparency mode" msgstr "透過モードでレイヤーを表示" -#: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:437 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163 +#: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:438 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 msgid "Legacy Tool&set" msgstr "レガシー ツールセット (&s)" -#: gerbview/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:439 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165 +#: gerbview/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:166 msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" msgstr "レガシー ツールセットを使用する (全ての機能は使用できません)" @@ -12748,12 +13077,12 @@ msgstr "アパーチャ タイプ \"%s\" をハイライト表示" msgid "Clear Highlight" msgstr "ハイライトをクリア" -#: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 +#: gerbview/readgerb.cpp:62 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません" -#: gerbview/readgerb.cpp:79 +#: gerbview/readgerb.cpp:82 msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "It is perhaps an old RS274D file\n" @@ -12868,8 +13197,8 @@ msgstr "" msgid "Show layers in diff (compare) mode" msgstr "差分 (compare) モードでレイヤーを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:330 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:418 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:330 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:254 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:417 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" @@ -12973,8 +13302,8 @@ msgstr "回路図レイアウト エディター" msgid "PCB Layout Editor" msgstr "PCB レイアウト エディター" -#: kicad/commandframe.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:790 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:984 pcbnew/hotkeys.cpp:533 +#: kicad/commandframe.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:797 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:991 pcbnew/hotkeys.cpp:537 msgid "Footprint Editor" msgstr "フットプリント エディター" @@ -13130,14 +13459,14 @@ msgstr "" "このプロジェクトのために新しい空のディレクトリーを作成しますか?" #: kicad/import_project.cpp:138 kicad/mainframe.cpp:304 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1207 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1223 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Eeschema のロード エラー:\n" #: kicad/import_project.cpp:139 kicad/import_project.cpp:173 #: kicad/mainframe.cpp:305 kicad/mainframe.cpp:350 kicad/mainframe.cpp:375 -#: kicad/mainframe.cpp:419 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1178 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1208 +#: kicad/mainframe.cpp:419 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1194 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1224 msgid "KiCad Error" msgstr "KiCad エラー" @@ -13224,192 +13553,192 @@ msgstr "プロジェクトを開く" msgid "Save Project" msgstr "プロジェクトを保存" -#: kicad/menubar.cpp:174 +#: kicad/menubar.cpp:176 msgid "Kicad Manager Hotkeys" msgstr "KiCad ホットキー マネージャー" -#: kicad/menubar.cpp:211 +#: kicad/menubar.cpp:213 msgid "&Project..." msgstr "プロジェクト (&P)..." -#: kicad/menubar.cpp:213 +#: kicad/menubar.cpp:215 msgid "Create new blank project" msgstr "空のプロジェクトを作成します" -#: kicad/menubar.cpp:215 +#: kicad/menubar.cpp:217 msgid "Project from &Template..." msgstr "テンプレートからプロジェクトを作成 (&T)..." -#: kicad/menubar.cpp:218 kicad/menubar.cpp:476 +#: kicad/menubar.cpp:220 kicad/menubar.cpp:477 msgid "Create new project from template" msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成します" -#: kicad/menubar.cpp:222 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:755 +#: kicad/menubar.cpp:224 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:761 msgid "&New" msgstr "新規 (&N)" -#: kicad/menubar.cpp:223 kicad/menubar.cpp:472 +#: kicad/menubar.cpp:225 kicad/menubar.cpp:473 msgid "Create new project" msgstr "新規プロジェクトを作成します" -#: kicad/menubar.cpp:227 +#: kicad/menubar.cpp:229 msgid "&Open Project..." msgstr "プロジェクトを開く (&O)..." -#: kicad/menubar.cpp:229 +#: kicad/menubar.cpp:231 msgid "Open an existing project" msgstr "既存のプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:239 +#: kicad/menubar.cpp:241 msgid "Open a recent project" msgstr "最近開いたプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:489 +#: kicad/menubar.cpp:250 kicad/menubar.cpp:490 msgid "Save current project" msgstr "現在のプロジェクトを保存" -#: kicad/menubar.cpp:255 +#: kicad/menubar.cpp:257 msgid "EAGLE CAD..." msgstr "EAGLE CAD..." -#: kicad/menubar.cpp:256 +#: kicad/menubar.cpp:258 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgstr "EAGLE CAD XML 回路図と基板図をインポートします" -#: kicad/menubar.cpp:262 +#: kicad/menubar.cpp:264 msgid "Import Project" msgstr "プロジェクトをインポート" -#: kicad/menubar.cpp:263 +#: kicad/menubar.cpp:265 msgid "Import project files from other software" msgstr "他のソフトウェアからプロジェクト ファイルをインポートします" -#: kicad/menubar.cpp:272 +#: kicad/menubar.cpp:274 msgid "&Archive Project..." msgstr "プロジェクトをアーカイブ (&A)..." -#: kicad/menubar.cpp:273 +#: kicad/menubar.cpp:275 msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "zip アーカイブへ全ての必要なプロジェクト ファイルをアーカイブします" -#: kicad/menubar.cpp:279 +#: kicad/menubar.cpp:281 msgid "&Unarchive Project..." msgstr "プロジェクトを展開 (&U)..." -#: kicad/menubar.cpp:280 kicad/menubar.cpp:502 +#: kicad/menubar.cpp:282 kicad/menubar.cpp:503 msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "zip アーカイブからプロジェクト ファイルを解凍します" -#: kicad/menubar.cpp:290 +#: kicad/menubar.cpp:292 msgid "Close KiCad" msgstr "KiCad の終了" -#: kicad/menubar.cpp:297 +#: kicad/menubar.cpp:299 msgid "&Refresh" msgstr "更新 (&R)" -#: kicad/menubar.cpp:299 kicad/menubar.cpp:509 +#: kicad/menubar.cpp:301 kicad/menubar.cpp:510 msgid "Refresh project tree" msgstr "プロジェクト ツリーをリフレッシュします" -#: kicad/menubar.cpp:312 +#: kicad/menubar.cpp:314 msgid "Open Text E&ditor" msgstr "テキスト エディターを開く (&d)" -#: kicad/menubar.cpp:313 +#: kicad/menubar.cpp:315 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "お気に入りのテキスト エディターを起動します" -#: kicad/menubar.cpp:319 +#: kicad/menubar.cpp:321 msgid "&Open Local File..." msgstr "ローカル ファイルを開く (&O)..." -#: kicad/menubar.cpp:320 +#: kicad/menubar.cpp:322 msgid "Edit local file" msgstr "ローカル ファイルを編集します" -#: kicad/menubar.cpp:327 +#: kicad/menubar.cpp:329 msgid "&Browse Project Files" msgstr "プロジェクト ファイルを参照 (&B)" -#: kicad/menubar.cpp:328 kicad/menubar.cpp:515 +#: kicad/menubar.cpp:330 kicad/menubar.cpp:516 msgid "Open project directory in file explorer" msgstr "ファイル エクスプローラーで直接プロジェクトを開きます" -#: kicad/menubar.cpp:344 +#: kicad/menubar.cpp:346 msgid "Edit the global and project symbol library tables" msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー テーブルを編集" -#: kicad/menubar.cpp:350 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 +#: kicad/menubar.cpp:352 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 msgid "Configure footprint library table" msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集" -#: kicad/menubar.cpp:367 +#: kicad/menubar.cpp:368 msgid "Edit Schematic" msgstr "回路図を編集" -#: kicad/menubar.cpp:370 +#: kicad/menubar.cpp:371 msgid "Edit Schematic Symbols" msgstr "回路図シンボルを編集" -#: kicad/menubar.cpp:374 +#: kicad/menubar.cpp:375 msgid "Edit PCB" msgstr "PCB を編集" -#: kicad/menubar.cpp:378 +#: kicad/menubar.cpp:379 msgid "Edit PCB Footprints" msgstr "PCB フットプリントを編集" -#: kicad/menubar.cpp:382 +#: kicad/menubar.cpp:383 msgid "View Gerber Files" msgstr "ガーバー ファイルを閲覧" -#: kicad/menubar.cpp:386 +#: kicad/menubar.cpp:387 msgid "Convert Image" msgstr "イメージを変換" -#: kicad/menubar.cpp:389 +#: kicad/menubar.cpp:390 msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components." msgstr "ビットマップ イメージを回路図または PCB のコンポーネントへ変換します。" -#: kicad/menubar.cpp:392 +#: kicad/menubar.cpp:393 msgid "Calculator Tools" msgstr "計算機ツール" -#: kicad/menubar.cpp:394 +#: kicad/menubar.cpp:395 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "コンポーネントの計算、トラック幅の計算などを実行します" -#: kicad/menubar.cpp:397 +#: kicad/menubar.cpp:398 msgid "Edit Worksheet" msgstr "ワークシートを編集" -#: kicad/menubar.cpp:399 +#: kicad/menubar.cpp:400 msgid "Edit worksheet graphics and text" msgstr "ワークシートのグラフィックとテキストを編集します" -#: kicad/menubar.cpp:407 +#: kicad/menubar.cpp:408 msgid "KiCad &Manual" msgstr "KiCad マニュアル (&M)" -#: kicad/menubar.cpp:408 +#: kicad/menubar.cpp:409 msgid "Open KiCad user manual" msgstr "KiCad ユーザーズ マニュアルを開きます" -#: kicad/menubar.cpp:418 pagelayout_editor/menubar.cpp:194 +#: kicad/menubar.cpp:419 pagelayout_editor/menubar.cpp:195 msgid "&List Hotkeys" msgstr "ホットキー リスト (&L)" -#: kicad/menubar.cpp:440 +#: kicad/menubar.cpp:441 msgid "&Browse" msgstr "ブラウズ (&B)" -#: kicad/menubar.cpp:481 +#: kicad/menubar.cpp:482 msgid "Open existing project" msgstr "既存のプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:497 +#: kicad/menubar.cpp:498 msgid "Archive all project files" msgstr "プロジェクトの全てのファイルをアーカイブ" @@ -13518,7 +13847,7 @@ msgstr "フォルダ \"%s\" を作成できません。" msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" をコピーできません。" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:235 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:237 #, c-format msgid "" "Current project directory:\n" @@ -13527,60 +13856,60 @@ msgstr "" "現在の作業ディレクトリー:\n" "%s" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:236 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:238 msgid "Create New Directory" msgstr "新規ディレクトリーを作成" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:702 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:714 msgid "&Switch to this Project" msgstr "このプロジェクトに切り替え (&S)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:703 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:715 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" msgstr "全てのエディターを閉じて、選択されたプロジェクトへ切り替え" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:709 kicad/tree_project_frame.cpp:716 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:721 kicad/tree_project_frame.cpp:728 msgid "New D&irectory..." msgstr "新規ディレクトリー(&i)..." -#: kicad/tree_project_frame.cpp:710 kicad/tree_project_frame.cpp:717 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:722 kicad/tree_project_frame.cpp:729 msgid "Create a New Directory" msgstr "新規ディレクトリーを作成" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:720 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:732 msgid "&Delete Directory" msgstr "ディレクトリー削除 (&D)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:721 kicad/tree_project_frame.cpp:736 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:733 kicad/tree_project_frame.cpp:748 msgid "Delete the Directory and its content" msgstr "ディレクトリーを中身ごと削除" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:727 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:739 msgid "&Edit in a Text Editor" msgstr "テキスト エディターで編集(&E)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:728 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:740 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "テキスト エディターでファイルを開く" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:731 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:743 msgid "&Rename File..." msgstr "ファイル名を変更(&R)..." -#: kicad/tree_project_frame.cpp:732 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:744 msgid "Rename file" msgstr "ファイル名変更" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:735 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:747 msgid "&Delete File" msgstr "ファイル削除 (&D)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:785 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:797 #, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" msgstr "ファイル名変更: \"%s\"" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:788 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:800 msgid "Change filename" msgstr "ファイル名変更" @@ -13761,13 +14090,13 @@ msgid "Page 1 option:" msgstr "1ページ目の設定:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 msgid "None" msgstr "なし" @@ -13835,7 +14164,7 @@ msgid "End Y:" msgstr "終点 Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:896 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:942 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Thickness:" @@ -13846,7 +14175,7 @@ msgid "Set to 0 to use default" msgstr "0を設定すると、デフォルト値が使用されます" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1032 msgid "Rotation:" msgstr "回転:" @@ -13988,7 +14317,7 @@ msgstr "始点を移動" msgid "Move End Point" msgstr "終点を移動" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:264 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:132 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:264 msgid "Page Layout Editor" msgstr "ページ レイアウト エディター" @@ -14056,11 +14385,11 @@ msgstr "既存のページ レイアウト デザイン ファイルを追加 (& msgid "Append an existing page layout design file to current file" msgstr "現在のファイルに既存のページ レイアウト デザイン ファイルを追加" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:186 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:187 msgid "Page Layout Editor &Manual" msgstr "ページ レイアウト エディター マニュアル (&M)" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:187 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:188 msgid "Open the Page Layout Editor Manual" msgstr "ページ レイアウト エディター マニュアルを開く" @@ -14791,7 +15120,7 @@ msgstr "Z" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:949 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:458 pcbnew/class_drawsegment.cpp:479 -#: pcbnew/class_pad.cpp:810 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 +#: pcbnew/class_pad.cpp:822 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 msgid "Angle" msgstr "角度" @@ -14962,7 +15291,7 @@ msgstr "メッキなしパッド: (直径 - ドリル)" msgid "Board Classes" msgstr "ボード クラス" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:309 #: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:9 #: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:10 msgid "PCB Calculator" @@ -15085,15 +15414,15 @@ msgstr "mil 表記による幅と厚さ" msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" msgstr "内層配線 0.024 または外層配線 0.048" -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:70 msgid "Relative Dielectric Constants" msgstr "比誘電率" -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:106 msgid "Dielectric Loss Factor" msgstr "誘電損失" -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:134 msgid "Specific Resistance" msgstr "比抵抗" @@ -15556,67 +15885,67 @@ msgstr "%s ピン %s の接続を削除します。" msgid "Add net %s." msgstr "ネット %s を追加します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:342 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:344 #, c-format msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." msgstr "%s ピン %s を %s から %s に再接続します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:350 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:352 #, c-format msgid "Connect %s pin %s to %s." msgstr "%s ピン %s を %s に接続します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:432 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:441 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." msgstr "導体ゾーンを %s から %s へ再接続します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:453 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:462 #, c-format msgid "Copper zone (%s) has no pads connected." msgstr "導体ゾーン (%s) はパッドへの接続がありません。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:483 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:492 #, c-format msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." msgstr "" "未使用のフットプリント %s を削除することができません。(ロックされています)" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:488 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497 #, c-format msgid "Remove unused footprint %s." msgstr "未使用のフットプリント %s を削除します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:546 pcbnew/class_board.cpp:2824 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:555 pcbnew/class_board.cpp:2828 #, c-format msgid "Remove single pad net %s." msgstr "孤立したパッドのネット %s を削除します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:608 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:617 #, c-format msgid "%s pad %s not found in %s." msgstr "%s パッド %s が %s に見つかりません。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:646 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:655 #, c-format msgid "Processing component \"%s:%s:%s\"." msgstr "コンポーネント \"%s:%s:%s\" を処理中です。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:699 pcbnew/class_board.cpp:2738 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:708 pcbnew/class_board.cpp:2742 #, c-format msgid "Multiple footprints found for \"%s\"." msgstr "重複したフットプリントが \"%s\" に見つかりました。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:715 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:724 msgid "Update netlist" msgstr "ネットリストを更新" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:724 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:733 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "合計警告数: %d、エラー数: %d" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:729 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:738 msgid "" "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board " "will not be consistent with the schematics." @@ -15624,7 +15953,7 @@ msgstr "" "ネットリストの更新中にエラーが発生しました。これらを修正しなければ、あなたの" "基板は回路図との一貫性を保てません。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:735 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:744 msgid "Netlist update successful!" msgstr "ネットリストの更新に成功!" @@ -15713,77 +16042,77 @@ msgstr "未配線" msgid "Clearing component %s pin %s net." msgstr "コンポーネント %s ピン %s のネットをクリアしています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2500 +#: pcbnew/class_board.cpp:2502 #, c-format msgid "Changing footprint %s pad %s net from %s to %s." msgstr "プットプリント %s パッド %s のネットを %s から %s に変更しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2579 +#: pcbnew/class_board.cpp:2583 #, c-format msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\"." msgstr "" "ネットリスト、シンボル、フットプリント \"%s:%s:%s\" をチェックしています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2603 +#: pcbnew/class_board.cpp:2607 #, c-format msgid "Changing symbol %s footprint from %s to %s." msgstr "シンボル %s のフットプリントを %s から %s に変更しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2611 +#: pcbnew/class_board.cpp:2615 #, c-format msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s." msgstr "" "シンボル %s のフットプリントを変更できませんでした。フットプリント %s が見つ" "からなかったことが原因です。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2658 +#: pcbnew/class_board.cpp:2662 #, c-format msgid "Changing footprint %s reference to %s." msgstr "フットプリント %s のリファレンスを %s に変更しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2670 +#: pcbnew/class_board.cpp:2674 #, c-format msgid "Changing footprint %s value from %s to %s." msgstr "フットプリント %s の定数を %s から %s に変更しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2683 +#: pcbnew/class_board.cpp:2687 #, c-format msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"." msgstr "コンポーネントのパス \"%s:%s\" を \"%s\" に変更しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2709 +#: pcbnew/class_board.cpp:2713 #, c-format msgid "Adding new symbol %s footprint %s." msgstr "新しいシンボル %s フットプリント %s を追加しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2716 +#: pcbnew/class_board.cpp:2720 #, c-format msgid "Cannot add new symbol %s due to missing footprint %s." msgstr "" "新しいシンボル %s を追加できませんでした。フットプリント %s が見つからなかっ" "たことが原因です。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2763 +#: pcbnew/class_board.cpp:2767 #, c-format msgid "Removing unused footprint %s." msgstr "未使用のフットプリント %s を削除しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2857 +#: pcbnew/class_board.cpp:2861 #, c-format msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n" msgstr "シンボル %s パッド %s がフットプリント %s に見つかりません。\n" -#: pcbnew/class_board.cpp:2891 +#: pcbnew/class_board.cpp:2902 #, c-format msgid "Updating copper zone from net %s to %s." msgstr "導体ゾーンをネット %s から %s へ更新しています。" -#: pcbnew/class_board.cpp:2898 +#: pcbnew/class_board.cpp:2909 #, c-format msgid "Copper zone (net %s) has no pads connected." msgstr "導体ゾーン (ネット %s) はパッドへの接続がありません。" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1219 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1236 msgid "Rect" msgstr "矩形" @@ -15791,7 +16120,7 @@ msgstr "矩形" msgid "Bezier Curve" msgstr "ベジェ曲線" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1990 msgid "Polygon" msgstr "ポリゴン" @@ -15810,12 +16139,12 @@ msgstr "曲線" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:793 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:841 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1990 msgid "Segment" msgstr "セグメント" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:804 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:802 #, c-format msgid "Pcb Graphic %s, length %s on %s" msgstr "基板上の図形 %s, 長さ %s ( %s 上)" @@ -15860,11 +16189,6 @@ msgstr "裏面 (裏返し)" msgid "Front" msgstr "表面" -#: pcbnew/class_module.cpp:590 pcbnew/class_track.cpp:1164 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193 -msgid "Status" -msgstr "ステータス" - #: pcbnew/class_module.cpp:603 msgid "Insert" msgstr "挿入" @@ -15911,85 +16235,89 @@ msgstr "フットプリント %s - %s" msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s" msgstr "コートヤード \"%s\": %s を処理中" -#: pcbnew/class_pad.cpp:769 +#: pcbnew/class_pad.cpp:781 msgid "Pad" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_pad.cpp:772 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 +#: pcbnew/class_pad.cpp:784 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:212 msgid "Net" msgstr "ネット" -#: pcbnew/class_pad.cpp:791 pcbnew/class_track.cpp:1275 +#: pcbnew/class_pad.cpp:803 pcbnew/class_track.cpp:1275 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106 msgid "Drill" msgstr "ドリル" -#: pcbnew/class_pad.cpp:798 +#: pcbnew/class_pad.cpp:810 msgid "Drill X / Y" msgstr "ドリル X/Y" -#: pcbnew/class_pad.cpp:815 +#: pcbnew/class_pad.cpp:827 msgid "Position" msgstr "ポジション" -#: pcbnew/class_pad.cpp:820 +#: pcbnew/class_pad.cpp:832 msgid "Length in package" msgstr "パッケージ内の長さ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1216 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1233 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:288 msgid "Oval" msgstr "楕円" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1222 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1239 msgid "Trap" msgstr "トラップ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1225 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1242 msgid "Roundrect" msgstr "角を丸めた長方形" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1228 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1245 +msgid "Chamferedrect" +msgstr "面取りされた長方形" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1248 msgid "CustomShape" msgstr "カスタム形状" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1241 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1261 msgid "Std" msgstr "標準" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1244 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1264 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "SMD" msgstr "SMD" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1247 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1267 msgid "Conn" msgstr "コネクタ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1250 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1270 msgid "Not Plated" msgstr "メッキなし" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1262 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1282 #, c-format msgid "Pad of %s on %s" msgstr "パッド %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1268 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1288 #, c-format msgid "Pad %s of %s on %s" msgstr "パッド %s - %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1414 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1434 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 msgid "All copper layers" msgstr "全ての導体レイヤー" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1428 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1448 msgid " and others" msgstr "その他" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1439 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1459 msgid "no layers" msgstr "レイヤーなし" @@ -16089,11 +16417,11 @@ msgstr "ネットクラス ビア サイズ" msgid "NC Via Drill" msgstr "ネットクラス ビア ドリル" -#: pcbnew/class_track.cpp:1121 pcbnew/class_zone.cpp:846 +#: pcbnew/class_track.cpp:1121 pcbnew/class_zone.cpp:862 msgid "NetName" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1125 pcbnew/class_zone.cpp:850 +#: pcbnew/class_track.cpp:1125 pcbnew/class_zone.cpp:866 msgid "NetCode" msgstr "ネットコード" @@ -16138,71 +16466,75 @@ msgstr "(ネットクラス)" msgid "Track %s %s on %s, length: %s" msgstr "配線 %s %s ( %s 上、長さ: %s )" -#: pcbnew/class_zone.cpp:807 +#: pcbnew/class_zone.cpp:823 msgid "Zone Outline" msgstr "ゾーンの外枠" -#: pcbnew/class_zone.cpp:813 pcbnew/class_zone.cpp:1043 +#: pcbnew/class_zone.cpp:829 pcbnew/class_zone.cpp:1072 msgid "(Cutout)" msgstr "(切り抜き)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:822 +#: pcbnew/class_zone.cpp:838 msgid "No via" msgstr "ビアなし" -#: pcbnew/class_zone.cpp:825 +#: pcbnew/class_zone.cpp:841 msgid "No track" msgstr "配線なし" -#: pcbnew/class_zone.cpp:828 +#: pcbnew/class_zone.cpp:844 msgid "No copper pour" msgstr "ベタ パターン無し" -#: pcbnew/class_zone.cpp:830 +#: pcbnew/class_zone.cpp:846 msgid "Keepout" msgstr "キープアウト(禁止)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:841 +#: pcbnew/class_zone.cpp:857 msgid "" msgstr "<不明>" -#: pcbnew/class_zone.cpp:854 +#: pcbnew/class_zone.cpp:870 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: pcbnew/class_zone.cpp:858 +#: pcbnew/class_zone.cpp:874 msgid "Non Copper Zone" msgstr "導体ゾーンがありません" -#: pcbnew/class_zone.cpp:864 -msgid "Corners" -msgstr "角" +#: pcbnew/class_zone.cpp:880 +msgid "Vertices" +msgstr "頂点" -#: pcbnew/class_zone.cpp:867 -msgid "Segments" -msgstr "セグメント" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:869 +#: pcbnew/class_zone.cpp:885 msgid "Polygons" msgstr "ポリゴン" -#: pcbnew/class_zone.cpp:871 +#: pcbnew/class_zone.cpp:887 +msgid "Hatch Fill" +msgstr "ハッチング塗り潰し" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:889 +msgid "Segments" +msgstr "セグメント" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:894 msgid "Fill Mode" msgstr "塗り潰しモード" -#: pcbnew/class_zone.cpp:875 +#: pcbnew/class_zone.cpp:898 msgid "Hatch Lines" msgstr "ハッチング ライン" -#: pcbnew/class_zone.cpp:880 +#: pcbnew/class_zone.cpp:903 msgid "Corner Count" msgstr "角の数" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1046 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1075 msgid "(Keepout)" msgstr "(キープアウト(禁止))" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1050 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1079 #, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "ゾーンの外枠 %s - %s" @@ -16323,11 +16655,22 @@ msgstr "ハンダ マスク/ペースト" msgid "No footprint selected" msgstr "フットプリントが選択されていません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 -msgid "Delete &track segments connecting different nets" -msgstr "異なるネットに接続されている配線セグメントを削除 (&t)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:77 +msgid "Update PCB" +msgstr "基板を更新" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:135 +#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:692 +msgid "Board cleanup" +msgstr "基板のクリーンアップ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:24 +msgid "Delete &tracks connecting different nets" +msgstr "異なったネットに接続されている配線を削除 (&t)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" @@ -16335,61 +16678,53 @@ msgstr "" "異なるネットに属しているノードへ接続されている配線セグメント (回路の短絡) を" "削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:29 msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "余分なビアを削除 (&D)" +msgstr "冗長なビアを削除 (&D)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:30 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgstr "スルーホールのパッド上の穴と重なった穴を削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 -msgid "&Merge overlapping segments" -msgstr "重なっている配線セグメントのマージ (&M)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:34 +msgid "&Merge co-linear tracks" +msgstr "共線の配線をマージ (&M)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "一直線上の配線セグメントをマージし、空のセグメントを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:39 msgid "Delete &dangling tracks" msgstr "未接続の配線を削除 (&d)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40 msgid "delete tracks having at least one dangling end" msgstr "少なくとも1つの浮いている終端を持つ配線を削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48 -msgid "Cleaning Options" -msgstr "削除設定" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:51 +msgid "Changes To Be Applied:" +msgstr "適用された変更:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:196 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:60 +msgid "Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "配線とビアをクリーンアップ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 msgid "Chamfer distance:" msgstr "面取り長さ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:247 msgid "Fillet radius:" msgstr "フィレット半径:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:242 -msgid "" -"The legacy segment fill mode is not recommended.Convert zone to polygon " -"fill? " -msgstr "" -"旧形式のセグメント塗り潰しモードは推奨されません。領域をポリゴン塗り潰しへと" -"変換しますか? " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243 -msgid "Legacy Warning" -msgstr "旧形式の警告" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:357 msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." msgstr "サーマル リリーフのスポーク幅は最小幅より太くなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:325 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:390 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:241 msgid "No layer selected." msgstr "レイヤーが未選択です。" @@ -16444,28 +16779,28 @@ msgstr "" "孤立した導体部分を\n" "発生させる原因となります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:45 msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" msgstr "外形を水平、垂直、45度に制限" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:110 msgid "Corner smoothing:" msgstr "コーナーのスムージング:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:114 msgid "Chamfer" msgstr "面取り" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:114 msgid "Fillet" msgstr "フィレット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:131 msgid "Zone priority level:" msgstr "ゾーン優先度:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:133 msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "2.\n" @@ -16479,19 +16814,18 @@ msgstr "" "* その優先度が高い場合、その外形は別のゾーンから取り除かれます。\n" "* その優先度が等しい場合、DRC エラーがセットされます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 msgid "Outline display:" msgstr "外形表示:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Hatched" msgstr "ハッチング" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Fully hatched" @@ -16518,10 +16852,10 @@ msgstr "パッド接続:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186 msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" -"This setting can be overridden by local pad settings" +"This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" "デフォルトのパッド接続タイプはゾーンです。\n" -"この設定はローカル パッド設定で上書きできます。" +"この設定はローカル パッド設定で上書きできます" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 msgid "Thermal reliefs" @@ -16536,8 +16870,8 @@ msgid "Thermal clearance:" msgstr "サーマル クリアランス:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201 -msgid "Clearance between pads and filled areas of the same net." -msgstr "同一ネットのパッドと塗り潰しエリア間のクリアランス。" +msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." +msgstr "同一ネット内のパッドと塗り潰しエリアのクリアランス。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 msgid "Thermal spoke width:" @@ -16547,11 +16881,77 @@ msgstr "サーマル スポーク幅:" msgid "Width of copper in thermal reliefs." msgstr "サーマル リリーフ内のブリッジ幅。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87 +msgid "Fill type:" +msgstr "塗潰しタイプ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:243 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 +msgid "Solid shape" +msgstr "ソリッド形状" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:243 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 +msgid "Hatch pattern" +msgstr "ハッチング パターン" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:259 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:107 +msgid "degree" +msgstr "度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:263 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:111 +msgid "Hatch width:" +msgstr "ハッチング幅:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:122 +msgid "Hatch gap:" +msgstr "ハッチング ギャップ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:133 +msgid "Smoothing effort:" +msgstr "スムージング効果:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:287 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:135 +msgid "" +"Value of smoothing effort\n" +"0 = no smoothing\n" +"1 = chamfer\n" +"2 = round corners\n" +"3 = round corners (finer shape)" +msgstr "" +"スムージング効果の設定値\n" +"0 = スムージングなし\n" +"1 = 面取り\n" +"2 = 丸角\n" +"3 = 丸角 (精細な形状)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:297 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:145 +msgid "Smooth value (0..1):" +msgstr "スムージング値 (0..1):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:147 +msgid "" +"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n" +"0 = no smoothing\n" +"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)" +msgstr "" +"スムージングされた角のサイズと線間ギャップの比率\n" +"0 = スムージングなし\n" +"1.0 = 最大半径/面取りサイズ (ギャップ値の1/2)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:322 msgid "Export Settings to Other Zones" msgstr "他のゾーンに設定をエクスポートする" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:323 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." @@ -16559,7 +16959,7 @@ msgstr "" "このゾーンの設定 (レイヤーとネットの設定を除く) を他の全ての導体ゾーンにエク" "スポートします。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:132 msgid "Copper Zone Properties" msgstr "導体ゾーンのプロパティ" @@ -16664,7 +17064,7 @@ msgstr "配置シフトの間隔:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:277 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1062 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177 @@ -16752,7 +17152,7 @@ msgstr "縦(Y)方向の中心:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:873 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 msgid "Radius:" msgstr "半径:" @@ -16813,29 +17213,29 @@ msgstr "円配列" msgid "Create Array" msgstr "配列を作成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:78 msgid "Run DRC" msgstr "DRC を実行" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:79 msgid "List Unconnected" msgstr "未結線情報リスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:237 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:306 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:242 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:311 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "レポートファイル \"%s\" が作成されました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:238 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:307 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:243 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "レポートファイルを作成しました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:243 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:248 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:317 #, c-format msgid "Unable to create report file \"%s\"" msgstr "レポート ファイル \"%s\" を作成できません " -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:338 msgid "Save DRC Report File" msgstr "DRC レポート ファイルを保存" @@ -16890,31 +17290,47 @@ msgstr "" "非選択の場合には、各配線の接続に関して最初に見つかった DRC 違反のみがレポート" "されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:106 +msgid "Test tracks against filled copper areas (very slow)" +msgstr "塗り潰した導体の領域に対して配線を検査 (とても遅い)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:107 +msgid "" +"If selected, tracks will be tested against copper zones. \n" +"If copper zones are up to date, this test should be not needed.\n" +"\n" +"This test can be *very slow* for complicated designs." +msgstr "" +"選択すると、配線は導体ゾーンに対して検査されます。\n" +"導体ゾーンが更新されていれば、この検査は必要ありません。\n" +"\n" +"この検査は、複雑に設計された基板では *とても遅く* なることがあります。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:138 msgid "Create report file:" msgstr "レポートファイルを作成:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "このファイルにレポートを書き込みを許可" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:144 msgid "Enter the report filename" msgstr "レポートファイル名を入力" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:172 msgid "" "Left-click to center on problem marker. Right-click to highlight items." msgstr "" "問題マーカーの中心へは左クリック。ハイライトされているアイテムへは右クリッ" "ク。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #, c-format msgid "Problems / Markers (%d)" msgstr "問題 / マーカー (%d)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 msgid "" "Left-click to center on unconnected pair. Right-click to highlight " "unconnected items." @@ -16922,12 +17338,12 @@ msgstr "" "未接続ペアの中心へは左クリック。ハイライトされている未接続アイテムへは右ク" "リック。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:194 #, c-format msgid "Unconnected Items (%d)" msgstr "未配線アイテム (%d)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:203 msgid "Delete All Markers" msgstr "全マーカーを削除" @@ -17124,7 +17540,7 @@ msgstr "基板製造用の属性" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 msgid "Clearances" msgstr "クリアランス" @@ -17134,7 +17550,7 @@ msgstr "基板セットアップの値を使用するため、値を 0 に設定 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:208 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:23 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." @@ -17144,7 +17560,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:214 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:393 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:429 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " @@ -17155,7 +17571,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:226 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:441 msgid "Pad clearance:" msgstr "パッド クリアランス:" @@ -17171,7 +17587,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:239 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:418 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:454 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:44 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "ハンダ マスクのクリアランス:" @@ -17189,7 +17605,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:252 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:467 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:79 msgid "Solder paste clearance:" msgstr "ハンダ ペーストのクリアランス:" @@ -17212,7 +17628,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:363 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:265 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:92 msgid "Solder paste ratio clearance:" msgstr "ハンダ ペーストのクリアランス比:" @@ -17234,10 +17650,20 @@ msgstr "" "す。\n" "負値の場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります。" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:372 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:274 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:489 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 +msgid "%" +msgstr "%" + #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:281 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:488 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:111 msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." @@ -17246,8 +17672,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:291 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:505 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:554 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:541 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:590 msgid "Connection to Copper Zones" msgstr "導体ゾーンへの接続" @@ -17263,13 +17689,13 @@ msgstr "ゾーンの設定を利用" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 msgid "Thermal relief" msgstr "サーマル リリーフ" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:310 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631 msgid "Local Clearance and Settings" msgstr "ローカル クリアランスと設定" @@ -17681,7 +18107,7 @@ msgid "Copper layers:" msgstr "導体レイヤー:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:208 msgid "Technical layers:" msgstr "テクニカル レイヤー:" @@ -17786,13 +18212,13 @@ msgstr "0.1 inch" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:188 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:269 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:544 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:450 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:463 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:476 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:569 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 msgid "Inch" msgstr "inch" @@ -17957,7 +18383,7 @@ msgstr "" msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount" msgstr "面実装としてマークされていなくても、SMD パッドをフットプリントに含む" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64 msgid "Generate Footprint Position Files" msgstr "フットプリント位置座標ファイルを生成" @@ -18199,7 +18625,7 @@ msgid "Generate Drill Files" msgstr "ドリル ファイルを生成" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:39 msgid "Reference:" msgstr "リファレンス:" @@ -18656,7 +19082,7 @@ msgid "Graphic Item Properties" msgstr "図形アイテムのプロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:63 msgid "Import Settings" msgstr "インポート設定" @@ -18685,6 +19111,10 @@ msgid "Text && Graphics default properties" msgstr "テキストと図形のデフォルト プロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60 +msgid "Predefined Track and Via dimensions" +msgstr "定義されている配線とビアの寸法" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:63 msgid "Solder Mask/Paste defaults" msgstr "ハンダ マスク/ペースト デフォルト" @@ -18783,11 +19213,6 @@ msgstr "極座標を使用する" msgid "Changes To Be Applied" msgstr "適用された変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:77 -msgid "Update PCB" -msgstr "基板を更新" - #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:102 msgid "Rebuild Ratsnest" msgstr "ラッツネストを再構築" @@ -18878,26 +19303,25 @@ msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" msgstr "ネットリストファイル \"%s\"を読み込んでいます。\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:448 -msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" -msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにタイムスタンプを使用\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:450 msgid "Using references to match components and footprints.\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにリファレンスを使用\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:450 +msgid "Using tstamp fields to match components and footprints.\n" +msgstr "" +"コンポーネントとフットプリントの関連付けに tstamp フィールドを使用する。\n" + #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 msgid "Netlist file:" msgstr "ネットリスト ファイル:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 -msgid "Keep existing symbol to footprint associations" -msgstr "既存のシンボルとフットプリントの関連付けを保持" +msgid "Associate footprints by reference" +msgstr "リファレンスでフットプリントを関連付け" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 -msgid "Re-associate footprints by reference" -msgstr "リファレンスでフットプリントを再関連付け" +msgid "Associate footprints using \"tstamp\" fields" +msgstr "\"tstamp\" フィールドを使用してフットプリントを関連付け" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 @@ -18943,9 +19367,21 @@ msgstr "" "現在のネットリスト ファイルを読み込み、見つからないか余分なフットプリントをリ" "スト表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:60 -msgid "Non-copper Zone Properties" -msgstr "非導体ゾーンのプロパティ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:79 +msgid "Import Netlist" +msgstr "ネットリストをインポート" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 +msgid "Outline style:" +msgstr "外枠のスタイル:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:75 +msgid "Grid Style:" +msgstr "グリッド スタイル:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:78 +msgid "Non Copper Zones Properties" +msgstr "テクニカル層のゾーンのプロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:102 msgid "Ring" @@ -18979,103 +19415,103 @@ msgstr "新しい角を追加する前に角を選択する。" msgid "Select a corner to delete." msgstr "削除する角を選択する。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:610 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:311 msgid "back side (mirrored)" msgstr "裏面 (ミラー)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:610 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:311 msgid "front side" msgstr "表面" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:570 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:611 #, c-format msgid "Footprint %s (%s)," msgstr "フットプリント %s (%s)," -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:571 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:612 #, c-format msgid "%s, rotated %.1f deg" msgstr "%s, 回転 %.1f 度" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:787 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:835 #, c-format msgid "width %s" msgstr "幅 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:794 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:842 msgid "from " msgstr "from " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:795 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:843 msgid "to " msgstr "to " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:800 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:848 msgid "center " msgstr "中心" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:801 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:849 msgid "start " msgstr "開始" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:802 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:850 #, c-format msgid "angle %s" msgstr "角度 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:855 msgid "ring" msgstr "リング" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:857 msgid "circle" msgstr "円" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:860 #, c-format msgid "radius %s" msgstr "半径 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:818 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:866 #, c-format msgid "corners count %d" msgstr "角の数 %d" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1174 msgid "Pad size must be greater than zero" msgstr "パッドサイズは0より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1180 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "不正なパッド ドリル値: パッド ドリルがパッド サイズよりも大きいです" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1187 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgstr "パッドのローカル クリアランスは0または0より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1198 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" "パッドのローカル ハンダ マスク クリアランスは0または0より大きくなければなり" "ません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" msgstr "" "パッドのローカル ハンダ マスク クリアランスは %s より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1162 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1221 msgid "Error: pad has no layer" msgstr "エラー:パッドにレイヤー情報がありません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1228 msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "エラー: パッドが銅箔レイヤー上になく、穴情報をもっています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" @@ -19083,19 +19519,19 @@ msgstr "" "NPTH(メッキなし貫通穴)用として、このパッドをガーバー ファイルに出力したくない" "場合、ドリルの値をパッド サイズの値に設定してください。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1252 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "不正なパッド オフセット値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1257 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "パッドの デルタ サイズが大きすぎます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1265 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "エラー: スルーホールパッド: ドリル直径に0が設定されています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1211 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" @@ -19103,52 +19539,52 @@ msgstr "" "エラー: コネクタのパッドがハンダ ペースト レイヤーにありません\n" "代わりにSMDパッドを使用してください" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279 msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" "エラー: SMD またはコネクタのパッドは、外層銅箔層のどちらか一つにのみ配置でき" "ます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1232 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1292 msgid "Incorrect corner size value" msgstr "無効なコーナー サイズ値です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1236 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1296 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "不正な (負の) コーナー サイズ 値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1298 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "コーナーサイズは 50% より小さくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1245 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1305 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "不正なパッド形状: 形状は一つのポリゴンでなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1311 msgid "Pad setup errors list" msgstr "パッド設定 エラー リスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1528 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1590 msgid "Modify pad" msgstr "パッドを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1817 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1948 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1983 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1901 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2032 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2067 msgid "No shape selected" msgstr "形状が未選択です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1990 msgid "Ring/Circle" msgstr "リング/円" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1908 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1992 msgid "Shape type:" msgstr "形状タイプ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1908 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:626 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1992 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:662 msgid "Add Primitive" msgstr "基本要素を追加" @@ -19186,7 +19622,7 @@ msgid "Shape:" msgstr "形状:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:288 msgid "Circular" msgstr "円" @@ -19202,6 +19638,10 @@ msgstr "台形" msgid "Rounded Rectangle" msgstr "角を丸めた長方形" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 +msgid "Chamfered Rectangle" +msgstr "面取りされた長方形" + #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 msgid "Custom (Circ. Anchor)" msgstr "カスタム形状 (円形アンカー)" @@ -19283,31 +19723,54 @@ msgstr "" "幅はサイズ X、Y のうち小さい方の値となります。\n" "注: IPC 標準での最大値 = 0.25mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:225 -msgid "" -"Corner radius.\n" -"Can be no more than half pad width.\n" -"The width is the smaller value between size X and size Y\n" -"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" -msgstr "" -"コーナー半径。\n" -"パッド幅の半分の値を超えることはできない\n" -"幅はサイズ X, Y の間でより小さな値をとる\n" -"Note: IPC 標準での最大値 = 0.25mm" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231 +msgid "Chamfer size:" +msgstr "面取りサイズ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:248 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233 +msgid "" +"Chamfer size in percent of the pad width.\n" +"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" +"The max value is 50 percent." +msgstr "" +"パーセント表記でのパッド幅の面取りサイズ。\n" +"幅はサイズ X、Y のうち小さい方の値となります。\n" +"最大値は 50 %です。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244 +msgid "Chamfered corner:" +msgstr "面取りされたコーナー:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246 +msgid "" +"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree." +msgstr "面取りされたコーナー。位置はパッド方向 0 度への相対です。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:253 +msgid "Top left" +msgstr "左上" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:257 +msgid "Top right" +msgstr "右上" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:263 +msgid "Bottom right" +msgstr "右下" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:284 msgid "Hole shape:" msgstr "穴形状:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:298 msgid "Hole size X:" msgstr "穴サイズ X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:309 msgid "Hole size Y:" msgstr "穴サイズ Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:333 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." @@ -19315,59 +19778,59 @@ msgstr "" "基板上の親フットプリントが裏返されています。\n" "レイヤーは逆になるでしょう。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343 msgid "Copper:" msgstr "導体:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 msgid "Front layer" msgstr "表面レイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 msgid "Back layer" msgstr "裏面レイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:326 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:362 msgid "Front adhesive" msgstr "表面の接着剤層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 msgid "Back adhesive" msgstr "裏面の接着剤層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:368 msgid "Front solder paste" msgstr "表面のハンダ ペースト層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:335 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:371 msgid "Back solder paste" msgstr "裏面のハンダ ペースト層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377 msgid "Back silk screen" msgstr "裏面のシルク層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:383 msgid "Back solder mask" msgstr "裏面のハンダ マスク層" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:350 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:386 msgid "Drafting notes" msgstr "注釈" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:353 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 msgid "E.C.O.1" msgstr "E.C.O.1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:392 msgid "E.C.O.2" msgstr "E.C.O.2" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:417 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "親フットプリントまたはネットクラスの値を使用するため、値を 0 に設定。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:443 msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." @@ -19375,7 +19838,7 @@ msgstr "" "これはこのパッドについてのローカル ネット クリアランスです。\n" "0 とした場合、フットプリントのローカル値かネットクラスの値が使用されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:456 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." @@ -19383,7 +19846,7 @@ msgstr "" "これはこのパッドとハンダ マスク間のローカル クリアランスです。\n" "0 とした場合、フットプリントのローカル値かグローバル値が使用されます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:469 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" @@ -19396,7 +19859,7 @@ msgstr "" "最終的なクリアランス値はこの値とクリアランス比率を合算したものになります。\n" "負値の場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:482 msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder " "paste.\n" @@ -19413,120 +19876,120 @@ msgstr "" "す。\n" "負値の場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:562 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598 msgid "Pad connection:" msgstr "パッド接続:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 msgid "From parent footprint" msgstr "親のフットプリントから" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:526 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:562 msgid "Thermal relief spoke width:" msgstr "サーマル リリーフ スポーク幅:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:573 msgid "Thermal relief gap:" msgstr "サーマル リリーフのギャップ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:572 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:608 msgid "Custom pad shape in zone:" msgstr "ゾーン中のカスタム パッド形状" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612 msgid "Use pad shape" msgstr "パッド形状を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612 msgid "Use pad convex hull" msgstr "パッドの凸包を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:599 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:635 msgid "Primitives list" msgstr "基本要素リスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:605 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:641 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" msgstr "座標はアンカー パッドへの相対で、方向は 0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:620 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:656 msgid "Delete Primitive" msgstr "基本要素を削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:659 msgid "Edit Primitive" msgstr "基本要素を編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:665 msgid "Duplicate Primitive" msgstr "基本要素を複製" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:632 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668 msgid "Transform Primitive" msgstr "基本要素を変換" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:645 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:681 msgid "Custom Shape Primitives" msgstr "カスタム形状の基本要素" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:691 msgid "Footprint name" msgstr "フットプリント名" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:661 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:697 msgid "side and rotation" msgstr "側面と回転" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:681 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:717 msgid "Show pad in outline mode" msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:821 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:867 msgid "Start point" msgstr "始点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:847 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893 msgid "End point" msgstr "終点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:916 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:962 msgid "Set thickness to 0 for a filled circle." msgstr "塗りつぶし円にするには太さに 0 を設定する。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:960 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1006 msgid "Move vector" msgstr "ベクトルを移動" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1009 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1055 msgid "Scaling factor:" msgstr "倍率:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1031 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1077 msgid "Duplicate:" msgstr "複製:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1186 msgid "Outline thickness:" msgstr "外形線の太さ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1248 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." msgstr "座標はアンカー パッド、回転角 0.0 度への相対です。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1254 msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon." msgstr "塗りつぶしポリゴンにするには太さに 0 を設定する。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:222 msgid "Pad Properties" msgstr "パッド プロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:297 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" msgstr "パッドのカスタム形状ジオメトリ変換" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:330 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:337 msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "基本形状ポリゴン" @@ -20308,20 +20771,20 @@ msgstr "X" msgid "Target Properties" msgstr "ターゲットのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72 msgid "Dimension Text Properties" msgstr "寸法線テキストのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:87 msgid "Footprint Text Properties" msgstr "フットプリント テキストのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:287 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:308 #, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" msgstr "フットプリント %s (%s), %s, 回転 %.1f 度" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:303 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:324 msgid "" "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer." @@ -20329,7 +20792,7 @@ msgstr "" "このアイテムは存在していない或いは禁止レイヤー上に配置されています。\n" "最初に見つかった許容されているレイヤーへと移動されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:401 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:422 msgid "" "The text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped." @@ -20337,7 +20800,7 @@ msgstr "" "文字の太さが文字サイズに比べて太過ぎます。\n" "文字は潰れるでしょう" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:433 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:454 msgid "Change text properties" msgstr "テキストのプロパティを変更" @@ -20475,6 +20938,14 @@ msgstr "ビアのドリル サイズはビアの直径より小さくなけれ msgid "Track Width and Via Size" msgstr "配線幅とビア サイズ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 +msgid "Keep existing symbol to footprint associations" +msgstr "既存のシンボルとフットプリントの関連付けを保持" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 +msgid "Re-associate footprints by reference" +msgstr "リファレンスでフットプリントを再関連付け" + #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 msgid "" "Select how footprints are recognized:\n" @@ -20855,6 +21326,10 @@ msgstr "最小 uVia ドリル:" msgid "Minimum hole to hole:" msgstr "最小穴間隔:" +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:154 +msgid "Copper edge clearance:" +msgstr "導体端クリアランス:" + #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:432 #, c-format msgid "Use the \"%s\" control to change the number of copper layers." @@ -21762,91 +22237,91 @@ msgstr "ダウンロードによる 3D シェイプ ライブラリー:" msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" msgstr "3D シェイプ ライブラリーの追加ウイザード" -#: pcbnew/drc.cpp:405 +#: pcbnew/drc.cpp:406 msgid "Board Outline...\n" msgstr "基板外形...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:419 +#: pcbnew/drc.cpp:420 msgid "Aborting\n" msgstr "停止割り込み中\n" -#: pcbnew/drc.cpp:432 +#: pcbnew/drc.cpp:433 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "パッドのクリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:442 +#: pcbnew/drc.cpp:443 msgid "Drill clearances...\n" msgstr "ドリル クリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:454 +#: pcbnew/drc.cpp:455 msgid "Refilling all zones...\n" msgstr "全てのゾーンを再塗り潰し...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:461 +#: pcbnew/drc.cpp:462 msgid "Checking zone fills...\n" msgstr "ゾーンの塗り潰しをチェック中...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:469 +#: pcbnew/drc.cpp:470 msgid "Track clearances...\n" msgstr "配線のクリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:478 +#: pcbnew/drc.cpp:479 msgid "Zone to zone clearances...\n" msgstr "ゾーンとゾーンのクリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:489 +#: pcbnew/drc.cpp:490 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "未接続パッド...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:501 +#: pcbnew/drc.cpp:502 msgid "Keepout areas ...\n" msgstr "キープアウト(禁止)エリア...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:511 +#: pcbnew/drc.cpp:512 msgid "Test texts...\n" msgstr "テストテキスト...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:523 +#: pcbnew/drc.cpp:524 msgid "Courtyard areas...\n" msgstr "コートヤード領域...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:535 +#: pcbnew/drc.cpp:536 msgid "Items on disabled layers...\n" msgstr "無効なレイヤー上のアイテム...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:588 +#: pcbnew/drc.cpp:589 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "" "ネットクラス: \"%s\" のクリアランス:%s がグローバル クリアランス:%s より小さ" "い" -#: pcbnew/drc.cpp:602 +#: pcbnew/drc.cpp:603 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: \"%s\" の配線幅:%s がグローバル配線幅:%s より小さい" -#: pcbnew/drc.cpp:614 +#: pcbnew/drc.cpp:615 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: \"%s\" のビア直径:%s がグローバル:%s より小さい" -#: pcbnew/drc.cpp:626 +#: pcbnew/drc.cpp:627 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: \"%s\" のビア ドリル: %s がグローバル: %s より小さい" -#: pcbnew/drc.cpp:638 +#: pcbnew/drc.cpp:639 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: \"%s\" のuVia 直径: %s がグローバル: %s より小さい" -#: pcbnew/drc.cpp:649 +#: pcbnew/drc.cpp:650 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: \"%s\" のuVia ドリル :%s がグローバル :%s より小さい" -#: pcbnew/drc.cpp:818 +#: pcbnew/drc.cpp:819 msgid "Track clearances" msgstr "配線のクリアランス" @@ -22028,6 +22503,34 @@ msgstr "" "フットプリントは不正なコートヤードを持っています (閉じられていない形状)" #: pcbnew/drc_item.cpp:147 +msgid "Remove track shorting two nets" +msgstr "2つのネットを短絡する配線を削除" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:149 +msgid "Remove redundant via" +msgstr "冗長なビアを削除" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:151 +msgid "Remove duplicate track" +msgstr "重複した配線を削除" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:153 +msgid "Merge co-linear tracks" +msgstr "共線の配線をマージ" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:155 +msgid "Remove dangling track" +msgstr "未接続の配線を削除" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:157 +msgid "Remove dangling via" +msgstr "未接続のビアを削除" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:159 +msgid "Remove zero-length track" +msgstr "長さ 0 の配線を削除" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:162 #, c-format msgid "Unknown DRC error code %d" msgstr "不明な DRC エラー コード %d" @@ -22072,7 +22575,7 @@ msgstr "パッドの親 (%s) はロックされています" msgid "Add tracks" msgstr "配線を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1441 pcbnew/edit.cpp:1488 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287 +#: pcbnew/edit.cpp:1441 pcbnew/edit.cpp:1488 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:294 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:439 msgid "Add footprint" msgstr "フットプリントを追加" @@ -22089,8 +22592,8 @@ msgstr "警告: ゾーンの表示がOFFになっています!!!" msgid "Add keepout" msgstr "キープアウト(禁止)を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1460 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:329 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:502 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:623 +#: pcbnew/edit.cpp:1460 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:501 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:623 msgid "Add layer alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを追加" @@ -22103,25 +22606,25 @@ msgid "Adjust grid origin" msgstr "グリッド原点を調整" #: pcbnew/edit.cpp:1472 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:315 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:167 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:322 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:174 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:232 msgid "Add graphic line" msgstr "図形ラインを追加" #: pcbnew/edit.cpp:1476 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:356 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:307 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:173 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:489 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:180 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:488 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305 msgid "Add graphic arc" msgstr "円弧を追加" #: pcbnew/edit.cpp:1480 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:311 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:170 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:486 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:271 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:318 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:177 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:485 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:271 msgid "Add graphic circle" msgstr "円を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1492 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:325 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:499 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:518 +#: pcbnew/edit.cpp:1492 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:498 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:518 msgid "Add dimension" msgstr "寸法線を追加" @@ -22156,7 +22659,7 @@ msgid "Could not create file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません。" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1659 msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "IDF出力エラー:\n" @@ -22244,52 +22747,68 @@ msgstr "ジョブ ファイル \"%s\" を作成できません" msgid "Create Gerber job file \"%s\"" msgstr "ガーバー ジョブ ファイル \"%s\" を作成" -#: pcbnew/files.cpp:144 +#: pcbnew/files.cpp:134 msgid "Open Board File" msgstr "基板ファイルを開く" -#: pcbnew/files.cpp:144 +#: pcbnew/files.cpp:134 msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "KiCad以外の基板ファイルをインポート" -#: pcbnew/files.cpp:180 +#: pcbnew/files.cpp:170 msgid "Save Board File As" msgstr "基板ファイルを名前を付けて保存" -#: pcbnew/files.cpp:203 +#: pcbnew/files.cpp:193 msgid "Printed circuit board" msgstr "プリント基板" -#: pcbnew/files.cpp:279 +#: pcbnew/files.cpp:269 #, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." msgstr "リカバリー ファイル \"%s\" が見つかりません。" -#: pcbnew/files.cpp:284 +#: pcbnew/files.cpp:274 #, c-format msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\"" msgstr "" "リカバリーまたはバックアップ ファイル \"%s\" をロードします。よろしいですか?" -#: pcbnew/files.cpp:346 +#: pcbnew/files.cpp:336 msgid "noname" msgstr "名前なし" -#: pcbnew/files.cpp:420 +#: pcbnew/files.cpp:418 +msgid "" +"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance\n" +"setting will be used (see Board Setup > Design Rules). This may\n" +"result in different fills from previous Kicad versions which used\n" +"the line thickness of the board boundary on the Edge Cuts layer." +msgstr "" +"基板のゾーンが塗り潰される場合には、板端クリアランス設定が\n" +"使用されます (基板セットアップ > デザイン ルールを参照)。これにより、\n" +"Edge Cuts レイヤーにおける基板外形線の太さを使用していた以前の\n" +"バージョンの KiCad とは異なった塗り潰しの結果となります。" + +#: pcbnew/files.cpp:422 +msgid "Edge Clearance Warning" +msgstr "板端クリアランス警告" + +#: pcbnew/files.cpp:448 #, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." msgstr "PCBファイル \"%s\" は既に開かれています。" -#: pcbnew/files.cpp:429 +#: pcbnew/files.cpp:457 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "現在の基板は変更されています。 保存しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:445 +#: pcbnew/files.cpp:473 #, c-format msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "基板 \"%s\" は存在しません。 新規作成しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:510 +#: pcbnew/files.cpp:541 #, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" @@ -22298,7 +22817,7 @@ msgstr "" "基板ファイルのロード エラー:\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:553 +#: pcbnew/files.cpp:585 msgid "" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "It will be stored in the new file format when you save this file again." @@ -22306,17 +22825,17 @@ msgstr "" "このファイルは古いバージョンの Pcbnew で作成されています。\n" "次に保存する際に、新しいフォーマットで保存し直されます。" -#: pcbnew/files.cpp:640 +#: pcbnew/files.cpp:672 #, c-format msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" msgstr "警告: バックアップ ファイル \"%s\" を作成できません" -#: pcbnew/files.cpp:667 pcbnew/files.cpp:760 +#: pcbnew/files.cpp:699 pcbnew/files.cpp:790 #, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" msgstr "\"%s\" ファイルへの書き込み権限がありません" -#: pcbnew/files.cpp:706 pcbnew/files.cpp:785 +#: pcbnew/files.cpp:736 pcbnew/files.cpp:815 #, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" @@ -22325,22 +22844,22 @@ msgstr "" "基板保存中のエラー \"%s\"\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:712 +#: pcbnew/files.cpp:742 #, c-format msgid "Failed to create \"%s\"" msgstr "\"%s\" の作成に失敗しました" -#: pcbnew/files.cpp:738 +#: pcbnew/files.cpp:768 #, c-format msgid "Backup file: \"%s\"" msgstr "バックアップファイル: \"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:740 +#: pcbnew/files.cpp:770 #, c-format msgid "Wrote board file: \"%s\"" msgstr "基板ファイルに書き込みました: \"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:794 +#: pcbnew/files.cpp:824 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" @@ -22349,7 +22868,7 @@ msgstr "" "基板をコピーしました コピー先:\n" "\"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:904 +#: pcbnew/files.cpp:934 #, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" @@ -22365,27 +22884,31 @@ msgstr "" msgid "Save changes to footprint before closing?" msgstr "終了前にフットプリントへ変更を保存しますか?" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:814 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:642 +msgid "&Update Footprint on Board" +msgstr "基板のフットプリントを更新 (&U)" + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:821 msgid "[Read Only]" msgstr "[読み取り専用]" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:821 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:828 msgid "[Unsaved]" msgstr "[未保存]" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:887 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:894 msgid "Updating Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーを更新" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:986 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:993 msgid "Default Values" msgstr "デフォルト値" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1090 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1097 msgid "No footprint selected." msgstr "フットプリントが選択されていません。" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1099 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1106 msgid "Footprint Image File Name" msgstr "フットプリント画像ファイル名" @@ -22507,12 +23030,12 @@ msgstr "_コピー" msgid "Place anchor" msgstr "アンカーを配置" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:969 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:192 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:969 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 msgid "Set grid origin" msgstr "グリッドの原点を設定" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:975 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:342 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:163 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:342 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:170 msgid "Add pad" msgstr "パッドを追加" @@ -22543,7 +23066,7 @@ msgstr "" msgid "Library not found in footprint library table." msgstr "ライブラリーがフットプリント ライブラリー テーブルに見つかりません。" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1118 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:598 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1118 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:612 #, c-format msgid "" "The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" @@ -22554,7 +23077,7 @@ msgstr "" "なっていません。設定を編集するには\n" "フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1121 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:601 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1121 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:615 msgid "Footprint library not enabled." msgstr "フットプリント ライブラリーが有効になっていません。" @@ -22663,7 +23186,7 @@ msgid "Select Library Table" msgstr "ライブラリー テーブルを選択" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:609 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:961 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2052 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2133 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2100 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" msgstr "ライブラリー \"%s\" は読み込み専用です" @@ -22739,7 +23262,7 @@ msgstr "フットプリントを編集 (&E)..." msgid "E&xport Footprint..." msgstr "フットプリントをエクスポート (&x)..." -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:131 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:723 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:131 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:737 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "フットプリント ライブラリー ブラウザー" @@ -22754,7 +23277,7 @@ msgstr "" "\n" "エラー %s." -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:591 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:605 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library with the\n" @@ -22765,11 +23288,11 @@ msgstr "" "設定を編集するには\n" "フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:594 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:608 msgid "Footprint library not found." msgstr "フットプリント ライブラリーが見つかりません。" -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:659 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:675 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:673 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:689 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:696 pcbnew/hotkeys.cpp:246 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:464 msgid "3D Viewer" @@ -22815,7 +23338,7 @@ msgstr "次のパラメーター ページを選択" msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "フットプリントを3D ビューアーで表示" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:785 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:785 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100 msgid "Zoom auto" msgstr "自動ズーム" @@ -22947,7 +23470,7 @@ msgstr "\"%s\" を整数に変換できません" msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" は存在しません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:286 pcbnew/kicad_plugin.cpp:317 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:286 pcbnew/kicad_plugin.cpp:318 #, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" msgstr "ライブラリー \"%s\" には削除するフットプリント \"%s\" がありません" @@ -22962,24 +23485,24 @@ msgstr "未知のトークン \"%s\"" msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "要素トークンは %d パラメーターを含んでいます。" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:980 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2177 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:980 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2225 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgstr "現在のユーザーには、ディレクトリー \"%s\" を削除する権限がありません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:988 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2185 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:988 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" msgstr "" "ライブラリーのディレクトリー \"%s\" は予期しないサブ ディレクトリーを含んでい" "ます" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1007 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2204 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1007 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2252 #, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" msgstr "予期しないファイル \"%s\" がライブラリー パス \"%s\" に見つかりました" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1025 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2222 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1025 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2270 #, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "フットプリント ライブラリー \"%s\" は削除できません" @@ -23101,7 +23624,7 @@ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッド ビアを追加" #: pcbnew/hotkeys.cpp:130 pcbnew/onrightclick.cpp:534 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:197 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 msgid "Switch Track Posture" msgstr "配線の姿勢を変更" @@ -23165,7 +23688,7 @@ msgstr "円を描画" msgid "Draw Arc" msgstr "円弧を描画" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:168 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:179 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:168 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:186 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86 msgid "Add Text" msgstr "テキストを追加" @@ -23302,40 +23825,47 @@ msgstr "ビア サイズを減少" msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" msgstr "選択されたネットのハイライト表示を切替 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:331 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:333 msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" msgstr "カーソル表示を切替 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:336 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:338 msgid "Insert Corner (Modern Toolset only)" msgstr "角を追加 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:532 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:536 msgid "Board Editor" msgstr "基板エディター" -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:260 +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:274 +msgid "All supported formats|" +msgstr "サポートされている全てのフォーマット|" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:276 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:282 -msgid "Error: No DXF filename!" -msgstr "エラー: DXF ファイル名がありません!" +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:301 +msgid "No file selected!" +msgstr "ファイルが未選択です!" -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:292 -msgid "Please, select a valid layer" -msgstr "有効なレイヤーを選択してください" +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:312 +msgid "Please select a valid layer." +msgstr "有効なレイヤーを選択してください。" -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:320 -msgid "Not Handled Items" +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:342 +msgid "Items Not Handled" msgstr "処理できないアイテム" -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:326 -msgid "There is no plugin to handle this file type" -msgstr "このファイル タイプを扱えるプラグインがありません" +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:346 +msgid "There is no plugin to handle this file type." +msgstr "このファイル タイプを扱えるプラグインがありません。" -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:344 -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:421 +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:395 +msgid "No graphic items found in file to import." +msgstr "グラフィック アイテムがインポートするファイル内に見つかりません。" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:472 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:762 msgid "No graphic items found in file to import" msgstr "グラフィック アイテムがインポートするためのファイル内に見つかりません" @@ -23380,8 +23910,8 @@ msgstr "グラフィック レイヤー:" msgid "Import scale:" msgstr "インポート スケール:" -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:85 -msgid "Import vector graphics file" +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:84 +msgid "Import Vector Graphics File" msgstr "ベクター グラフィックス ファイルをインポート" #: pcbnew/initpcb.cpp:47 @@ -23418,48 +23948,48 @@ msgstr "" "行: %d\n" "オフセット: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:189 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:190 #, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" を生成できません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:195 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:196 #, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" msgstr "フットプリント ライブラリー パス \"%s\" は読み込み専用です" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:234 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:235 #, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "" "一時ファイル \"%s\" のファイル名は、フットプリント ライブラリー ファイル \"%s" "\" に対しては変更できません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:261 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:262 #, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" は存在しません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1259 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1261 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "未知のパッド形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1579 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1606 #, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "未知のビア形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1717 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1748 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "未知のゾーンのコーナー用スムージング タイプ %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1907 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1955 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "このファイルは基板 (PCB) を含んでいません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2040 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2088 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" @@ -23468,21 +23998,21 @@ msgstr "" "ライブラリー \"%s\" は存在しません。\n" "作成しますか?" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2044 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2092 msgid "Library Not Found" msgstr "ライブラリー が見つかりません。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2083 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2131 #, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgstr "フットプリント ファイル名 \"%s\" は不正です。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2089 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2137 #, c-format msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" msgstr "削除するファイル \"%s\" への書き込み権限がありません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2152 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2200 #, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" msgstr "ライブラリー パス \"%s\" は上書きできません" @@ -23733,15 +24263,15 @@ msgstr "ライブラリーからフットプリントを削除 (&D)" msgid "Delete the current footprint" msgstr "現在のフットプリントを削除" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:194 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:194 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:557 msgid "Footprint &Library Browser" msgstr "フットプリント ライブラリー ブラウザー (&L)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:195 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:550 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:195 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーを参照" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:198 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:198 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:561 msgid "&3D Viewer" msgstr "3D ビューアー (&3)" @@ -23749,75 +24279,75 @@ msgstr "3D ビューアー (&3)" msgid "Zoom to fit footprint" msgstr "フットプリントに合わせてズーム" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:599 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:607 msgid "Grid &Settings..." msgstr "グリッド設定 (&S)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:599 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:607 msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" msgstr "カスタム ユーザー定義グリッドの寸法を調整" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:273 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:624 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:629 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:273 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:635 msgid "Full Window Crosshair" msgstr "全画面十字線" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:667 msgid "Sketch &Pads" msgstr "パッドをスケッチ表示 (&P)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:685 msgid "Sketch Footprint &Edges" msgstr "フットプリントのエッジをスケッチ表示 (&E)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:685 msgid "Show footprint edges in outline mode" msgstr "アウトライン モードでフットプリントの外形線を表示" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:683 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 msgid "Sketch Footprint Te&xt" msgstr "フットプリントのテキストをスケッチ表示 (&x)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:683 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 msgid "Show footprint text in outline mode" msgstr "アウトライン モードでフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:295 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:687 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:295 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 msgid "&Drawing Mode" msgstr "描画モード (&D)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:296 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:324 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:688 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:716 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:324 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:694 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:722 msgid "Select how items are displayed" msgstr "アイテムの表示方法を選択" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:302 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:694 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:302 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:700 msgid "&High Contrast Mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モード (&H)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:305 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:305 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 msgid "Use high contrast display mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モードを使用" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:310 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:702 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:310 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:708 msgid "&Decrease Layer Opacity" msgstr "レイヤーの不透明度を減少 (&D)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:313 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:705 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:313 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:711 msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "現在のレイヤーの透明度を増加させる" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:708 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:714 msgid "&Increase Layer Opacity" msgstr "レイヤーの不透明度を増加 (&I)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:711 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "現在のレイヤーの透明度を減少させる" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:715 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 msgid "&Contrast Mode" msgstr "コントラスト表示モード (&C)" @@ -23833,16 +24363,16 @@ msgstr "テキスト (&T)" msgid "Add graphic text" msgstr "図形テキストを追加" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:321 msgid "&Line" msgstr "線 (&L)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:318 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:325 msgid "&Polygon" msgstr "ポリゴン (&P)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:319 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:176 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:492 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:326 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:183 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:491 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:728 msgid "Add graphic polygon" msgstr "図形ポリゴンを追加" @@ -23851,19 +24381,19 @@ msgstr "図形ポリゴンを追加" msgid "A&nchor" msgstr "アンカー (&n)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:382 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:183 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:382 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190 msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "フットプリントのアンカー (基準点) を配置" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:387 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:339 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:387 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:346 msgid "&Grid Origin" msgstr "グリッド原点 (&G)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:388 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:340 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:388 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347 msgid "Set grid origin point" msgstr "グリッド原点をセット" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:395 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:244 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:395 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251 msgid "&Measure" msgstr "計測 (&M)" @@ -23883,11 +24413,11 @@ msgstr "基板へフットプリントを挿入 (&I)" msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "現在の基板へフットプリントを挿入" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:448 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:449 msgid "Modern Toolset (&Fallback)" msgstr "モダン ツールセット (代替 &F)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:464 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:465 msgid "Open the Pcbnew Manual" msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" @@ -23895,495 +24425,515 @@ msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" msgid "Ro&ute" msgstr "配線 (&u)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:193 -msgid "&Single Track" -msgstr "単線(シングル) (&S)" +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 +msgid "Modern Toolset (Fallbac&k)" +msgstr "モダン ツールセット (代替 &k)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:196 -msgid "Interactively route single track" -msgstr "単線(シングル) の インタラクティブ配線" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:199 -msgid "&Differential Pair" -msgstr "差動ペア (&D)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:202 -msgid "Interactively route differential pair" -msgstr "差動ペア の インタラクティブ配線" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:207 -msgid "&Tune Track Length" -msgstr "配線長の調整 (&T)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:210 -msgid "Tune length of single track" -msgstr "単線の配線長を調整" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213 -msgid "Tune Differential Pair &Length" -msgstr "差動ペアの配線長の調整 (&L)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216 -msgid "Tune length of differential pair" -msgstr "差動ペア配線の配線長を調整" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219 -msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" -msgstr "差動ペアの遅延/位相の調整 (&S)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222 -msgid "Tune skew/phase of a differential pair" -msgstr "差動ペア配線の遅延(スキュー)/位相を調整" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 -msgid "&Interactive Router Settings..." -msgstr "インタラクティブ ルーター設定 (&I)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:229 -msgid "Configure interactive router" -msgstr "インタラクティブ ルーター を設定" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:240 -msgid "&List Nets" -msgstr "ネット リスト (&L)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:241 -msgid "View list of nets with names and IDs" -msgstr "名前とIDでネットのリストを見る" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:252 -msgid "&Design Rules Checker" -msgstr "デザイン ルール チェッカー (&D)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:253 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:302 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "デザイン ルール チェックを実行" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:269 -msgid "Edit the global and project footprint library lists" -msgstr "グローバルとプロジェクトのフットプリント ライブラリー リストを編集" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:274 -msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." -msgstr "3D シェイプ ライブラリー追加ウィザード (&3)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 -msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" -msgstr "GitHub から3D シェイプ ライブラリーをダウンロード" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:286 -msgid "&Footprint" -msgstr "フットプリント (&F)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290 -msgid "&Via" -msgstr "ビア (&V)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:291 -msgid "Add via" -msgstr "ビアを追加" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:294 -msgid "&Zone" -msgstr "ゾーン (&Z)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:295 -msgid "Add filled zone" -msgstr "塗りつぶしゾーンを追加" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:298 -msgid "&Keepout Area" -msgstr "キープアウト(禁止)エリア (&K)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:299 -msgid "Add keepout area" -msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:302 -msgid "Te&xt" -msgstr "テキスト (&x)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:304 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "導体層または図形層にテキストを追加" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:324 -msgid "&Dimension" -msgstr "寸法線 (&D)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:328 -msgid "La&yer Alignment Target" -msgstr "層合わせターゲット (&y)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:334 -msgid "Drill and &Place Offset" -msgstr "ドリルと配置のオフセット (&P)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:335 -msgid "Place origin point for drill and place files" -msgstr "ドリルおよび実装ファイル用の原点を設定" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347 -msgid "&Autoplace off-board components" -msgstr "基板外にあるコンポーネントを自動配置 (&A)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351 -msgid "&Autoplace selected components" -msgstr "選択されたコンポーネントを自動配置 (&A)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 -msgid "&Auto-place" -msgstr "自動配置 (&A)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:356 -msgid "Automatic component placement" -msgstr "コンポーネントの自動配置" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:365 -msgid "Load &Netlist..." -msgstr "ネットリストをロード(&N)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366 -msgid "Read netlist and update board connectivity" -msgstr "ネットリストを読み込み、基板の結線情報を更新" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 -msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" -msgstr "現在の回路図で基板 (PCB) デザインを更新 (フォワード アノテーション)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378 -msgid "Update Footprints from Library..." -msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:379 -msgid "Update footprints to include any changes from the library" -msgstr "ライブラリーから全ての変更を含めてフットプリントを更新" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:385 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:195 msgid "Set &Layer Pair..." -msgstr "レイヤー ペア設定(&L)..." +msgstr "レイヤー ペア設定 (&L)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:385 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:195 msgid "Change active layer pair" msgstr "アクティブなレイヤー ペアを変更" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:390 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:200 +msgid "&Single Track" +msgstr "単線(シングル) (&S)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:203 +msgid "Interactively route single track" +msgstr "単線(シングル) の インタラクティブ配線" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 +msgid "&Differential Pair" +msgstr "差動ペア (&D)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:209 +msgid "Interactively route differential pair" +msgstr "差動ペア の インタラクティブ配線" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:214 +msgid "&Tune Track Length" +msgstr "配線長の調整 (&T)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:217 +msgid "Tune length of single track" +msgstr "単線の配線長を調整" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:220 +msgid "Tune Differential Pair &Length" +msgstr "差動ペアの配線長の調整 (&L)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:223 +msgid "Tune length of differential pair" +msgstr "差動ペア配線の配線長を調整" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:226 +msgid "Tune Differential Pair S&kew/Phase" +msgstr "差動ペアの遅延/位相の調整 (&k)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:229 +msgid "Tune skew/phase of a differential pair" +msgstr "差動ペア配線の遅延(スキュー)/位相を調整" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:235 +msgid "&Interactive Router Settings..." +msgstr "インタラクティブ ルーター設定 (&I)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:236 +msgid "Configure interactive router" +msgstr "インタラクティブ ルーター を設定" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:247 +msgid "&List Nets" +msgstr "ネット リスト (&L)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:248 +msgid "View list of nets with names and IDs" +msgstr "名前とIDでネットのリストを見る" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:259 +msgid "&Design Rules Checker" +msgstr "デザイン ルール チェッカー (&D)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:260 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:301 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "デザイン ルール チェックを実行" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:276 +msgid "Edit the global and project footprint library lists" +msgstr "グローバルとプロジェクトのフットプリント ライブラリー リストを編集" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281 +msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." +msgstr "3D シェイプ ライブラリー追加ウィザード (&3)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:282 +msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" +msgstr "GitHub から3D シェイプ ライブラリーをダウンロード" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:293 +msgid "&Footprint" +msgstr "フットプリント (&F)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297 +msgid "&Via" +msgstr "ビア (&V)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:298 +msgid "Add via" +msgstr "ビアを追加" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:301 +msgid "&Zone" +msgstr "ゾーン (&Z)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:302 +msgid "Add filled zone" +msgstr "塗りつぶしゾーンを追加" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:305 +msgid "&Keepout Area" +msgstr "キープアウト(禁止)エリア (&K)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:306 +msgid "Add keepout area" +msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 +msgid "Te&xt" +msgstr "テキスト (&x)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:311 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:494 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "導体層または図形層にテキストを追加" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331 +msgid "&Dimension" +msgstr "寸法線 (&D)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:335 +msgid "La&yer Alignment Target" +msgstr "層合わせターゲット (&y)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:341 +msgid "Dr&ill and Place Offset" +msgstr "ドリルと配置のオフセット (&i)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342 +msgid "Place origin point for drill and place files" +msgstr "ドリルおよび実装ファイル用の原点を設定" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354 +msgid "A&utomatically Place Off-Board Footprints" +msgstr "基板外にあるコンポーネントを自動配置 (&u)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:359 +msgid "Automatically Place &Selected Components" +msgstr "選択されたコンポーネントを自動配置 (&S)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363 +msgid "Place Footprints Au&tomatically" +msgstr "フットプリントを自動配置 (&t)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:364 +msgid "Automatically place all footprints" +msgstr "全てのフットプリントを自動配置" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:375 +msgid "Update &PCB from Schematic..." +msgstr "回路図から基板を更新 (&P)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:376 +msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" +msgstr "現在の回路図で基板 (PCB) デザインを更新 (フォワード アノテーション)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:380 +msgid "Update &Footprints from Library..." +msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新 (&F)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:381 +msgid "Update footprints to include any changes from the library" +msgstr "ライブラリーから全ての変更を含めてフットプリントを更新" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:394 msgid "&Scripting Console" msgstr "スクリプト コンソール (&S)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:391 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:395 msgid "Show/Hide the Python scripting console" msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:401 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:409 msgid "&External Plugins..." -msgstr "外部プラグイン(&E)..." +msgstr "外部プラグイン (&E)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:410 msgid "Execute or reload python action plugins" msgstr "python アクション プラグインを実行またはリロード" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:406 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:414 msgid "&Refresh Plugins" msgstr "プラグイン更新 (&R)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:415 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "全ての python プラグインをリロードしてプラグイン メニューを更新" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440 msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "現在のホットキー リストと割り付けコマンドを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476 +msgid "Cop&y" +msgstr "コピー (&y)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:488 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:505 msgid "Delete items" msgstr "アイテムを削除" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:498 msgid "Edit &Track && Via Properties..." msgstr "配線/ビアのプロパティを編集..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:493 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:501 msgid "Edit Text && &Graphic Properties..." msgstr "テキストと図形のプロパティを編集..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:496 -msgid "Change &Footprints..." -msgstr "フットプリントを変更 (&F)..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:504 +msgid "C&hange Footprints..." +msgstr "フットプリントを変更 (&h)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:505 msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:501 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:509 msgid "&Swap Layers..." -msgstr "レイヤーを入れ替え(&S)..." +msgstr "レイヤーを入れ替え (&S)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:502 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:510 msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" msgstr "レイヤーから別のレイヤーへ配線または線画を移動" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:507 -msgid "Fill &All Zones" -msgstr "全ゾーンを塗り潰し (&A)" +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:515 +msgid "Fill All &Zones" +msgstr "全ゾーンを塗り潰し (&Z)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:510 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518 msgid "Fill all zones on the board" msgstr "基板上の全ゾーンを塗り潰し" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:513 -msgid "&Unfill All Zones" -msgstr "全ゾーンの塗り潰しを削除 (&U)" +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:521 +msgid "U&nfill All Zones" +msgstr "全ゾーンの塗り潰しを削除 (&n)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:516 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:524 msgid "Remove fill from all zones on the board" msgstr "基板上の全ゾーンから塗り潰しを削除" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:522 -msgid "&Global Deletions..." -msgstr "広域削除(&G)..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530 +msgid "Glo&bal Deletions..." +msgstr "広域削除 (&b)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:531 msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "基板から配線、フットプリント、図形アイテムを削除" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:527 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." -msgstr "配線とビアをクリーンアップ(&C)..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 +msgid "C&leanup Tracks and Vias..." +msgstr "配線とビアをクリーンアップ (&l)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:536 msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "スタブ、ビアをクリーンにして、切断点や未接続配線を削除" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:539 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:547 msgid "Show La&yers Manager" msgstr "レイヤー マネージャを表示 (&y)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:544 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:552 msgid "Show Microwa&ve Toolbar" msgstr "高周波設計支援のツールバーを表示 (&v)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:555 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:563 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "3D ビューアーで基板を表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:643 msgid "Show Ratsnest" msgstr "ラッツネストを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:638 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:390 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:644 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:389 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:114 msgid "Show board ratsnest" msgstr "基板のラッツネストを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:653 msgid "&Fill Zones" msgstr "ゾーンを塗りつぶし表示 (&F)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:657 msgid "&Wireframe Zones" msgstr "ゾーンをワイヤー フレーム表示 (&W)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:400 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:657 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:399 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域をアウトラインで表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 msgid "&Sketch Zones" msgstr "ゾーンをスケッチ表示 (&S)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:397 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:396 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域を非表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 msgid "Sketch &Vias" msgstr "ビアをスケッチ表示 (&V)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:409 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:408 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:124 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "アウトライン モードでビアを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:668 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:674 msgid "Sketch &Tracks" msgstr "配線をスケッチ表示 (&T)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:413 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:677 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:412 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:135 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "アウトライン モードで配線を表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:681 msgid "Sketch &Graphic Items" msgstr "図形アイテムをスケッチ表示 (&G)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:681 msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "スケッチ モードで図形アイテムを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:720 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:726 msgid "Flip &Board View" msgstr "基板ビュー反転 (&B)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:727 msgid "Flip (mirror) the board view" msgstr "基板ビューを反転 (ミラー)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:763 msgid "Create new board" msgstr "新規基板を作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:259 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:768 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:259 msgid "Open existing board" msgstr "既存の基板を開く" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:773 msgid "Open recently opened board" msgstr "最近開いた基板を開く" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:775 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:781 msgid "Save current board" msgstr "現在の基板を保存" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:785 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:791 msgid "Sa&ve As..." -msgstr "名前をつけて保存(&v)..." +msgstr "名前をつけて保存 (&v)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:787 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:793 msgid "Save current board with new name" msgstr "新しい名前で現在の基板を保存" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:794 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:800 msgid "Sa&ve Copy As..." -msgstr "名前をつけてコピーを保存(&v)..." +msgstr "名前をつけてコピーを保存 (&v)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:796 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:802 msgid "Save copy of the current board" msgstr "現在の基板のコピーを保存" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:803 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:809 msgid "Resc&ue" msgstr "レスキュー (&u)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:810 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "基板をクリアし、直近のレスキュー ファイルを取得" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:810 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:816 msgid "&Append Board..." -msgstr "基板を追加(&A)..." +msgstr "基板を追加 (&A)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:811 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:817 msgid "Append another board to currently loaded board" msgstr "現在ロードされている基板に別の基板を追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:815 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:821 msgid "Import Non-KiCad Board File..." msgstr "KiCad以外の基板ファイルをインポート..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:816 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:822 msgid "Import board file from other applications" msgstr "別のアプリケーションから基板ファイルをインポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:821 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:827 msgid "Revert to Las&t Backup" msgstr "最後のバックアップへ復帰 (&t)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:822 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:828 msgid "Clear board and get previous backup version of board" msgstr "基板をクリアし、一つ前に保存されたバージョンの基板を取得" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:831 -msgid "&Specctra Session..." -msgstr "Specctra セッション(&S)..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:837 +msgid "&Netlist..." +msgstr "ネットリスト (&N)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:832 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:838 +msgid "Read netlist and update board connectivity" +msgstr "ネットリストを読み込み、基板の結線情報を更新" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:842 +msgid "&Specctra Session..." +msgstr "Specctra セッション (&S)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:843 msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "配線済みの \"Specctra Session\" ファイル (*.ses) をインポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836 -msgid "Import &Graphics..." -msgstr "グラフィックスをインポート (&G)..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:847 +msgid "&Graphics..." +msgstr "グラフィックス (&G)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:837 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:848 msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer" msgstr "Pcbnew の描画レイヤー へ 2D 図面ファイルをインポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:851 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:862 msgid "Export board" msgstr "基板をエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857 -msgid "Footprint &Position (.pos) File..." -msgstr "フットプリントと位置情報のファイル(.pos) (&P)..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:868 +msgid "&Gerbers (.gbr)..." +msgstr "ガーバー(.gbr) (&G)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:869 +msgid "Generate Gerbers for fabrication" +msgstr "製造用ガーバーを生成" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 +msgid "&Drill Files (.drl)..." +msgstr "ドリル ファイル(.drl) (&D)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874 +msgid "Generate excellon2 drill file(s)" +msgstr "excellon2 ドリル ファイルを生成" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 +msgid "Footprint &Positions (.pos)..." +msgstr "フットプリント位置情報(.pos) (&P)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879 msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "部品実装用のフットプリント座標ファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:862 -msgid "&Drill (.drl) File..." -msgstr "ドリル ファイル(.drl) (&D)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "excellon2 ドリル ファイルを生成" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:867 -msgid "&Footprint (.rpt) Report..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 +msgid "&Footprint Report (.rpt)..." msgstr "フットプリント レポート(.rpt) (&F)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:868 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884 msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "現在の基板から全てのフットプリントのレポートを作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:872 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:888 msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "IPC-D-356形式ネットリスト ファイル..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:889 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "IPC-D-356形式ネットリストを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:877 -msgid "&BOM File..." -msgstr "BOM ファイル(&B)..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893 +msgid "&BOM..." +msgstr "BOM ファイル (&B)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:894 msgid "Create bill of materials from current schematic" msgstr "現在の回路図から BOM(部品表)を作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:882 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:898 msgid "&Fabrication Outputs" msgstr "各種製造用ファイル出力 (&F)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899 msgid "Generate files for fabrication" msgstr "アセンブリのためのファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:889 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905 msgid "&Board Setup..." msgstr "基板セットアップ (&B)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:890 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:906 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" "レイヤー、デザイン ルール、様々なデフォルト値を含む、基板のセットアップを編集" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:902 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:269 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:918 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:269 msgid "Print board" msgstr "基板を印刷" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:907 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:923 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "HPGL, PostScript, またはガーバー(RS-274X フォーマット)で基板をプロット" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:916 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." -msgstr "既存のライブラリーにフットプリントをアーカイブ(&A)..." +msgstr "既存のライブラリーにフットプリントをアーカイブ (&A)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:917 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:933 msgid "" "Archive all footprints to existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" @@ -24391,11 +24941,11 @@ msgstr "" "フットプリント ライブラリー テーブルにある既存のライブラリーに全てのフットプ" "リントをアーカイブ (このライブラリーにある他のフットプリントを削除しません)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:922 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:938 msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." -msgstr "新規ライブラリーの作成とフットプリントのアーカイブ(&C)..." +msgstr "新規ライブラリーの作成とフットプリントのアーカイブ (&C)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:923 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:939 msgid "" "Archive all footprints to a new library\n" "(if the library already exists it will be replaced)" @@ -24403,71 +24953,71 @@ msgstr "" "新しいライブラリーに全てのフットプリントをアーカイブ\n" "(ライブラリーが既に存在していた場合は置き換えられます)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:929 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:945 msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "フットプリントのアーカイブ (&h)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:930 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:946 msgid "Archive or add all footprints in library file" msgstr "ライブラリー ファイル中の全てのフットプリントをアーカイブまたは追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:950 msgid "Close Pcbnew" msgstr "Pcbnew の終了" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958 msgid "S&pecctra DSN..." msgstr "Specctra DSN (&p)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:943 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:959 msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" msgstr "現在の基板を \"Specctra DSN\" ファイルへエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:963 msgid "&GenCAD..." -msgstr "GenCAD(&G)..." +msgstr "GenCAD (&G)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:963 msgid "Export GenCAD format" msgstr "GenCAD フォーマットでエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:967 msgid "&VRML..." -msgstr "VRML(&V)..." +msgstr "VRML (&V)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:968 msgid "Export VRML board representation" msgstr "VRML 基板表現でエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:956 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:972 msgid "I&DFv3..." -msgstr "IDFv3(&D)..." +msgstr "IDFv3 (&D)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:956 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:972 msgid "IDFv3 board and symbol export" msgstr "IDFv3 基板とシンボルをエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:976 msgid "S&TEP..." -msgstr "STEP(&T)..." +msgstr "STEP (&T)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:976 msgid "STEP export" msgstr "STEP でエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:980 msgid "&SVG..." msgstr "SVG (&S)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:981 msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" msgstr "Scalable Vector Graphics 形式で基板ファイルをエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:985 msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." -msgstr "フットプリント関連付け (.cmp) ファイル(&F)..." +msgstr "フットプリント関連付け (.cmp) ファイル (&F)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:970 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" "回路図バック アノテーションのためフットプリント関連付けファイル (*.cmp) をエ" @@ -24604,10 +25154,6 @@ msgstr "多項式による形状を追加" msgid "Net Name" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/netinfo_item.cpp:100 -msgid "Net Code" -msgstr "ネット コード" - #: pcbnew/netinfo_item.cpp:147 msgid "Net Length" msgstr "ネット長" @@ -24675,7 +25221,7 @@ msgstr "" "ファイル: \"%s\"\n" "行: %d" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:280 pcbnew/router/router_tool.cpp:734 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:280 pcbnew/router/router_tool.cpp:735 msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "配線は導体レイヤーのみです" @@ -24758,8 +25304,8 @@ msgstr "セグメントをドラッグ移動" msgid "Create Track Array..." msgstr "配線配列を作成..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/router/router_tool.cpp:121 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 pcbnew/router/router_tool.cpp:1246 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/router/router_tool.cpp:122 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 pcbnew/router/router_tool.cpp:1250 msgid "Break Track" msgstr "配線を切断" @@ -24768,23 +25314,23 @@ msgid "Place Node" msgstr "ノードを配置" #: pcbnew/onrightclick.cpp:510 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149 msgid "End Track" msgstr "配線を終了" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:514 pcbnew/router/router_tool.cpp:155 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:514 pcbnew/router/router_tool.cpp:156 msgid "Place Through Via" msgstr "貫通ビアを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:517 pcbnew/router/router_tool.cpp:176 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:517 pcbnew/router/router_tool.cpp:177 msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "レイヤーを指定してスルーホールを配置..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/router_tool.cpp:162 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "ブラインド/ベリッド ビアを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:184 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:185 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッド ビアを配置..." @@ -24876,7 +25422,7 @@ msgstr "角を移動" msgid "Delete Corner" msgstr "角を削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:664 pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:664 pcbnew/tools/point_editor.cpp:56 msgid "Create Corner" msgstr "角を作成" @@ -24966,7 +25512,7 @@ msgstr "ネットクラスの値を使用" msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" msgstr "ネットクラスの値から配線とビア サイズを使用" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:996 pcbnew/router/router_tool.cpp:257 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:996 pcbnew/router/router_tool.cpp:258 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "配線 %s" @@ -24975,12 +25521,12 @@ msgstr "配線 %s" msgid " uses NetClass" msgstr " ネットクラスを使用" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1013 pcbnew/router/router_tool.cpp:279 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1013 pcbnew/router/router_tool.cpp:280 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "ビア %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 pcbnew/router/router_tool.cpp:275 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 pcbnew/router/router_tool.cpp:276 #, c-format msgid "Via %s, drill %s" msgstr "ビア %s, ドリル %s" @@ -25022,20 +25568,20 @@ msgstr "スケッチ モードでテキストを表示" msgid "Edit user grid..." msgstr "ユーザー グリッドを編集" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:627 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:628 #, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "自動保存ファイル \"%s\" は削除できませんでした!" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1027 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1028 msgid " [Unsaved]" msgstr " [未保存]" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1029 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1030 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99 msgid "Pcbnew" msgstr "Pcbnew" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1139 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1155 msgid "" "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " @@ -25045,7 +25591,7 @@ msgstr "" "(PCB) を更新できません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad プロ" "ジェクト マネージャーを起動して、PCB プロジェクトを作成する必要があります。" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1193 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" not found." msgstr "回路図ファイル \"%s\" が見つかりません。" @@ -25306,7 +25852,7 @@ msgstr "基板表面のフットプリントの実装" msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "基板裏面のフットプリントの実装" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:136 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" @@ -25319,7 +25865,7 @@ msgstr "" "行: %d\n" "オフセット: %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:145 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" @@ -25332,17 +25878,17 @@ msgstr "" "行: %d\n" "オフセット: %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:198 #, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" msgstr "デートコード %d を解釈できません" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:474 pcbnew/pcb_parser.cpp:579 #, c-format msgid "Unknown token \"%s\"" msgstr "未知のトークン \"%s\"" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:587 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:588 msgid "" "Items found on undefined layers. Do you wish to\n" "rescue them to the Cmts.User layer?" @@ -25350,37 +25896,37 @@ msgstr "" "アイテムが未定義レイヤー上に見つかりました。 Cmts.User レイヤー上に\n" "それらをレスキューしますか?" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:589 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:590 msgid "Undefined layers:" msgstr "未定義レイヤー:" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:597 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:598 msgid "Rescue" msgstr "レスキュー" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:766 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:767 #, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " msgstr "ページ タイプ \"%s\" は不正です " -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:998 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1058 #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" "レイヤー \"%s\" (ファイル \"%s\"、行 %d) は固定されたレイヤー ハッシュにあり" "ません" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1031 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1095 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "%d は有効なレイヤー番号ではありません" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1448 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1512 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "重複したネットクラス名 \"%s\"、ファイル \"%s\"、行 %d、オフセット %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1899 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1963 #, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" @@ -25393,14 +25939,14 @@ msgstr "" "行: %d\n" "オフセット: %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2150 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2214 #, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "フットプリント テキスト タイプ %s は使用できません" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2581 pcbnew/pcb_parser.cpp:2587 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2817 pcbnew/pcb_parser.cpp:2899 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2963 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2647 pcbnew/pcb_parser.cpp:2653 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2933 pcbnew/pcb_parser.cpp:3015 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3079 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" @@ -25413,7 +25959,7 @@ msgstr "" "行: %d\n" "オフセット: %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3289 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3435 #, c-format msgid "" "There is a zone that belongs to a not existing net\n" @@ -25462,11 +26008,11 @@ msgid "" msgstr "" "PLUGIN::Footprint*() 関数が定義されている Python モジュールを入力して下さい。" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:145 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:146 msgid "New Track" msgstr "新規配線" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:145 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:146 msgid "Starts laying a new track." msgstr "新規に配線を開始します。" @@ -25634,109 +26180,109 @@ msgstr "調整済: 遅延(スキュー) " msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." msgstr "禁止エリア内または基板外形で配線を開始することはできません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:83 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Interactive Router (Single Tracks)" msgstr "インタラクティブ ルーター (単線)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgstr "押しのけ配線を実行(単線(シングル))" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:88 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" msgstr "インタラクティブ ルーター (差動ペア)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" msgstr "押しのけ配線を実行(差動ペア)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:93 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "インタラクティブ ルーターの設定..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "インタラクティブ ルーター設定を開く" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 msgid "Differential Pair Dimension Settings..." msgstr "差動ペアの寸法設定..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "差動ペアの寸法設定を開く" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:104 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:105 msgid "Tune length of a single track" msgstr "単線の配線長を調整" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "差動ペア配線の配線長を調整" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:112 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "差動ペアの遅延(スキュー)調整" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 msgid "Drag Track/Via" msgstr "配線/ビアをドラッグ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" msgstr "接続を保持したままで配線パターンとビアをドラッグ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 pcbnew/router/router_tool.cpp:128 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 pcbnew/router/router_tool.cpp:129 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "配線セグメントをカーソル位置で連結された2つのセグメントに分離します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "ドラッグ (45 度モード)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "接続された配線を45度の角度に保ちながら配線をドラッグします。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 msgid "Drag (free angle)" msgstr "ドラッグ (自由角度)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "配線の角度を制限することなく最も近い接続点に配線をドラッグします。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149 msgid "Stops laying the current track." msgstr "現在の配線パターンを終了します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:152 msgid "Auto-end Track" msgstr "配線パターンを自動的に終了" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:152 msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "現在の配線パターンを自動的に終了します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:156 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後に貫通ビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後にブラインド/ベリッドビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:170 msgid "Place Microvia" msgstr "マイクロビアを配置" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:170 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後にマイクロビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:177 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:178 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." @@ -25744,7 +26290,7 @@ msgstr "" "レイヤーを選択し、それから現在の配線パターンの終点にスルーホール ビアを追加し" "ます。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:185 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." @@ -25752,95 +26298,95 @@ msgstr "" "レイヤーを選択し、それから現在の配線パターンの終点にブラインド ビアかベリー" "ド ビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "カスタム配線幅/ビアサイズ..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:193 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "配線幅とビア サイズを変更するための設定ダイアログを表示します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:199 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの姿勢を変更します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:214 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 msgid "Select Track/Via Width" msgstr "配線/ビア幅を選択" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:233 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:234 msgid "Use Starting Track Width" msgstr "開始トラック幅を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:234 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:235 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "配線開始時の配線幅でパターンの引き回しを行います。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:238 pcbnew/router/router_tool.cpp:358 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:239 pcbnew/router/router_tool.cpp:359 msgid "Use Net Class Values" msgstr "ネットクラスの値を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:239 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:240 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "ネットクラスで定義されている配線とビアのサイズを使用します" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243 pcbnew/router/router_tool.cpp:363 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:244 pcbnew/router/router_tool.cpp:364 msgid "Use Custom Values..." msgstr "カスタム値を使用..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:244 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:245 msgid "Specify custom track and via sizes" msgstr "カスタム配線幅とビア サイズを指定" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:255 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:256 msgid "Track netclass width" msgstr "配線ネットクラス幅" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:271 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:272 msgid "Via netclass values" msgstr "ビア ネットクラス値" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:342 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:343 msgid "Select Differential Pair Dimensions" msgstr "差動ペア寸法を選択" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:359 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:360 msgid "Use differential pair dimensions from the net class" msgstr "ネットクラスにある差動ペア寸法を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:364 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:365 msgid "Specify custom differential pair dimensions" msgstr "カスタム差動ペア寸法を指定" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:377 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:378 msgid "Width " msgstr "幅 " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:380 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:381 msgid ", gap " msgstr ", ギャップ " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:383 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:384 msgid ", via gap " msgstr ", ビア ギャップ " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:432 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:433 msgid "Interactive Router" msgstr "インタラクティブ ルーター" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:607 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:608 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "ブラインド/ベリッド ビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:613 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:614 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "マイクロビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:620 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:621 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "貫通穴のみが2層基板で有効です。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:627 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:628 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." @@ -25848,20 +26394,20 @@ msgstr "" "マイクロ ビアは外層レイヤー (F.Cu/B.Cu) の間にだけ配置でき、直接それらに隣接" "したものです。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:913 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:914 msgid "Route Track" msgstr "配線" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:920 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:921 msgid "Router Differential Pair" msgstr "差動ペアの配線" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1019 pcbnew/router/router_tool.cpp:1168 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1244 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1020 pcbnew/router/router_tool.cpp:1170 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1248 msgid "The selected item is locked." msgstr "選択されたアイテムはロックされています。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1021 pcbnew/router/router_tool.cpp:1170 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1022 pcbnew/router/router_tool.cpp:1172 msgid "Drag Anyway" msgstr "強制的にドラッグ" @@ -25881,12 +26427,12 @@ msgstr "基板は正しくエクスポートされました。" msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "エクスポートできません。問題点を修正してやり直してください" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:939 #, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "定数 \"%s\" のシンボルはリファレンスIDが空です。" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:947 #, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "複数のシンボルが同一のリファレンスID \"%s\" を持っています。" @@ -25985,54 +26531,54 @@ msgid "New footprint using footprint wizard" msgstr "フットプリント ウィザードを使用した新しいフットプリント" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70 -msgid "Save changes to board" -msgstr "基板に変更を保存" +msgid "Update footprint on board" +msgstr "基板のフットプリントを更新" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:76 msgid "Save changes to library" msgstr "ライブラリーに変更を保存" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:75 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:82 msgid "Print footprint" msgstr "フットプリントを印刷" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:81 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:88 msgid "Redo last undo command" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:102 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:109 msgid "Footprint properties" msgstr "フットプリントのプロパティ" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:106 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:113 msgid "Default pad properties" msgstr "デフォルト パッド プロパティ" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:111 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:118 msgid "Load footprint from current board" msgstr "現在の基板からフットプリントをロード" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:115 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:122 msgid "Insert footprint into current board" msgstr "現在の基板へフットプリントを挿入" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:121 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:128 msgid "Check footprint" msgstr "フットプリントの確認" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:218 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:225 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "極座標表示 ON" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:235 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:242 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "パッドのスケッチ表示" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:239 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:246 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "テキストのスケッチ表示" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:250 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "エッジのスケッチ表示" @@ -26113,54 +26659,50 @@ msgid "Open footprint viewer" msgstr "フットプリント ビューアーを開く" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:300 -msgid "Load netlist" -msgstr "ネットリストをロード" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:301 msgid "Update PCB from schematic" msgstr "回路図から基板を更新" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:320 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:319 msgid "Open schematic in Eeschema" msgstr "Eeschemaで回路図を開く" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:330 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:329 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:363 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:362 msgid "Enable design rule checking" msgstr "デザイン ルール チェックを有効化" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:461 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 msgid "Display local ratsnest" msgstr "ローカル ラッツネストの表示" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:465 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:464 msgid "Add footprints" msgstr "フットプリントを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:468 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:467 msgid "Route tracks" msgstr "配線" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:471 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1773 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:470 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1773 msgid "Add vias" msgstr "ビアを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:474 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:473 msgid "Add filled zones" msgstr "塗り潰しゾーンを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:477 msgid "Add keepout areas" msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:483 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:482 msgid "Add graphic lines" msgstr "図形ラインを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:510 msgid "" "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" "and for drill and place files" @@ -26168,31 +26710,31 @@ msgstr "" "いくつかのプロット ファイル フォーマット、ドリルと部品配置ファイル用に\n" "補助軸の原点を配置" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:517 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:516 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "グリッドの原点をセット" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:544 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長の線を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:550 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:549 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長のギャップを作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:557 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:556 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長のスタブを作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:562 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:561 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長のスタブ (円弧) を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:567 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:566 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "高周波基板用に多項式による形状を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:625 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:624 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" @@ -26201,46 +26743,46 @@ msgstr "" "既に存在する配線がある場合には、その配線幅を使用します。\n" "それ以外の場合には、現在の幅の設定値を使用します" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:677 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:676 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" msgstr "配線: %.3f mm (%.2f mils)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:680 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:679 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" msgstr "配線: %.2f mils (%.3f mm)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:745 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:692 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:744 msgid "Edit pre-defined sizes..." msgstr "定義されているサイズを編集" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:721 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:720 #, c-format msgid "%.2f / %.2f mm" msgstr "%.2f / %.2f mm" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:723 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:722 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:729 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:728 #, c-format msgid "%.1f / %.1f mils" msgstr "%.1f / %.1f mils" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:731 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:730 #, c-format msgid "%.1f mils" msgstr "%.1f mils" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:733 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:732 #, c-format msgid "Via: %s (%s)" msgstr "ビア: %s (%s)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:760 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:759 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- でスイッチ" @@ -26388,7 +26930,7 @@ msgstr "DXF_SVG 図形要素を配置" msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "フットプリントのアンカー(基準点)を移動" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1381 pcbnew/tools/point_editor.cpp:252 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1381 pcbnew/tools/point_editor.cpp:253 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "自己交差したポリゴンは禁止されています" @@ -26481,7 +27023,7 @@ msgid "Cut selected content to clipboard" msgstr "選択した内容を切り取ってクリップボードへ送る" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:237 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:101 -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:263 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:264 msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available" msgstr "pcbnew.InteractiveSelection ツールは無効です" @@ -26829,31 +27371,35 @@ msgstr "水平方向に配置" msgid "Distribute vertically" msgstr "垂直方向に配置" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:56 msgid "Create a corner" msgstr "角を作成" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:59 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:60 msgid "Remove Corner" msgstr "角を削除" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:59 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:60 msgid "Remove corner" msgstr "角を削除" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:393 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:394 msgid "Drag a corner" msgstr "コーナーをドラッグ" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1044 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:655 +msgid "Refill Zones" +msgstr "ゾーンを再塗り潰し" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1065 msgid "Add a zone corner" msgstr "ゾーンのコーナーを追加" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1076 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1097 msgid "Split segment" msgstr "セグメントを分割" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1148 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1171 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "ゾーン/ポリゴンのコーナーを削除" @@ -27003,10 +27549,6 @@ msgstr "ゾーンの塗り潰しを削除" msgid "Unfill All Zones" msgstr "全ゾーンの塗り潰しを削除" -#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:739 -msgid "Board cleanup" -msgstr "基板のクリーンアップ" - #: pcbnew/undo_redo.cpp:579 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" msgstr "不完全な undo/redo 操作: いくつかのアイテムが見つかりません" @@ -27435,6 +27977,170 @@ msgstr "" "3D 検索パス リストが空です;\n" "空ファイルを書き込んで続行しますか?" +#~ msgid "Global label not connected to any other global label" +#~ msgstr "" +#~ "グローバル ラベルは、他のいかなるグローバル ラベルにも接続されていません" + +#~ msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." +#~ msgstr "現在の回路図で基板 (PCB) デザインを更新 (フォワード アノテーション)" + +#~ msgid "Remap Symbols..." +#~ msgstr "シンボルをリマップ..." + +#~ msgid "Edit Symbol Library References..." +#~ msgstr "シンボル ライブラリーのリファレンスを編集..." + +#~ msgid "Generate &Netlist File..." +#~ msgstr "ネットリスト ファイルを生成 (&N)..." + +#~ msgid "Generate netlist file" +#~ msgstr "ネットリスト ファイルを生成" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "設定..." + +#~ msgid "No library defined!!!" +#~ msgstr "ライブラリーが定義されていません!!!" + +#~ msgid "Symbol not found in %s!!!" +#~ msgstr "シンボルが %s に見つかりません!!!" + +#~ msgid "Generate netlist" +#~ msgstr "ネットリストを生成" + +#~ msgid "Corners" +#~ msgstr "角" + +#~ msgid "Delete &track segments connecting different nets" +#~ msgstr "異なるネットに接続されている配線セグメントを削除 (&t)" + +#~ msgid "&Merge overlapping segments" +#~ msgstr "重なっている配線セグメントのマージ (&M)" + +#~ msgid "Cleaning Options" +#~ msgstr "削除設定" + +#~ msgid "" +#~ "The legacy segment fill mode is not recommended.Convert zone to polygon " +#~ "fill? " +#~ msgstr "" +#~ "旧形式のセグメント塗り潰しモードは推奨されません。領域をポリゴン塗り潰しへ" +#~ "と変換しますか? " + +#~ msgid "Legacy Warning" +#~ msgstr "旧形式の警告" + +#~ msgid "" +#~ "Default pad connection type to zone.\n" +#~ "This setting can be overridden by local pad settings" +#~ msgstr "" +#~ "デフォルトのパッド接続タイプはゾーンです。\n" +#~ "この設定はローカル パッド設定で上書きできます。" + +#~ msgid "Clearance between pads and filled areas of the same net." +#~ msgstr "同一ネットのパッドと塗り潰しエリア間のクリアランス。" + +#~ msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" +#~ msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにタイムスタンプを使用\n" + +#~ msgid "Non-copper Zone Properties" +#~ msgstr "非導体ゾーンのプロパティ" + +#~ msgid "Error: No DXF filename!" +#~ msgstr "エラー: DXF ファイル名がありません!" + +#~ msgid "Please, select a valid layer" +#~ msgstr "有効なレイヤーを選択してください" + +#~ msgid "Not Handled Items" +#~ msgstr "処理できないアイテム" + +#~ msgid "There is no plugin to handle this file type" +#~ msgstr "このファイル タイプを扱えるプラグインがありません" + +#~ msgid "Import vector graphics file" +#~ msgstr "ベクター グラフィックス ファイルをインポート" + +#~ msgid "Load &Netlist..." +#~ msgstr "ネットリストをロード (&N)..." + +#~ msgid "Import &Graphics..." +#~ msgstr "グラフィックスをインポート (&G)..." + +#~ msgid "Footprint &Position (.pos) File..." +#~ msgstr "フットプリントと位置情報のファイル(.pos) (&P)..." + +#~ msgid "&Drill (.drl) File..." +#~ msgstr "ドリル ファイル(.drl) (&D)..." + +#~ msgid "Generate excellon2 drill file" +#~ msgstr "excellon2 ドリル ファイルを生成" + +#~ msgid "&Footprint (.rpt) Report..." +#~ msgstr "フットプリント レポート(.rpt) (&F)..." + +#~ msgid "&BOM File..." +#~ msgstr "BOM ファイル (&B)..." + +#~ msgid "Save changes to board" +#~ msgstr "基板に変更を保存" + +#~ msgid "Load netlist" +#~ msgstr "ネットリストをロード" + +#~ msgid "Fill All *Zones" +#~ msgstr "全ゾーンを塗り潰し" + +#~ msgid "Check this option when the symbol is a power symbol" +#~ msgstr "シンボルが電源シンボルの場合、このオプションをチェックしてください" + +#~ msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" +#~ msgstr "差動ペアの遅延/位相の調整 (&S)" + +#~ msgid "Drill and &Place Offset" +#~ msgstr "ドリルと配置のオフセット (&P)" + +#~ msgid "&Autoplace off-board components" +#~ msgstr "基板外にあるコンポーネントを自動配置 (&A)" + +#~ msgid "&Autoplace selected components" +#~ msgstr "選択されたコンポーネントを自動配置 (&A)" + +#~ msgid "&Auto-place" +#~ msgstr "自動配置 (&A)" + +#~ msgid "Automatic component placement" +#~ msgstr "コンポーネントの自動配置" + +#~ msgid "Update Footprints from Library..." +#~ msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新..." + +#~ msgid "Change &Footprints..." +#~ msgstr "フットプリントを変更 (&F)..." + +#~ msgid "Fill &All Zones" +#~ msgstr "全ゾーンを塗り潰し (&A)" + +#~ msgid "&Unfill All Zones" +#~ msgstr "全ゾーンの塗り潰しを削除 (&U)" + +#~ msgid "&Global Deletions..." +#~ msgstr "広域削除(&G)..." + +#~ msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." +#~ msgstr "配線とビアをクリーンアップ(&C)..." + +#~ msgid "" +#~ "Corner radius.\n" +#~ "Can be no more than half pad width.\n" +#~ "The width is the smaller value between size X and size Y\n" +#~ "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" +#~ msgstr "" +#~ "コーナー半径。\n" +#~ "パッド幅の半分の値を超えることはできない\n" +#~ "幅はサイズ X, Y の間でより小さな値をとる\n" +#~ "Note: IPC 標準での最大値 = 0.25mm" + #~ msgid "\"" #~ msgstr "\"" @@ -27450,16 +28156,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Symbol &name:" #~ msgstr "シンボル名 (&n):" -#~ msgid "" -#~ "Default pad connection type to zone.\n" -#~ "This setting can be overridden by local pad settings" -#~ msgstr "" -#~ "デフォルトのパッド接続タイプはゾーンです。\n" -#~ "この設定はローカル パッド設定で上書きできます" - -#~ msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -#~ msgstr "同一ネット内のパッドと塗り潰しエリアのクリアランス。" - #~ msgid "" #~ "This is the local clearance between pads and the solder mask\n" #~ "for this footprint\n" @@ -28741,9 +29437,6 @@ msgstr "" #~ "DRCで扱えないため、これは大変危険です。\n" #~ "本当に実行しますか?" -#~ msgid "Non Copper Zones Properties" -#~ msgstr "テクニカル層のゾーンのプロパティ" - #~ msgid "Geometry Transform" #~ msgstr "ジオメトリ変換" @@ -28756,9 +29449,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%.3d" #~ msgstr "%.3d" -#~ msgid "%u" -#~ msgstr "%u" - #~ msgid "Move To:" #~ msgstr "移動先:" @@ -30760,9 +31450,6 @@ msgstr "" #~ msgid "H, V, and 45 deg only" #~ msgstr "0 , 45 , 90度" -#~ msgid "Outline style:" -#~ msgstr "外枠のスタイル:" - #~ msgid "0 mm" #~ msgstr "0 mm" @@ -31885,9 +32572,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Zone min thickness value:" #~ msgstr "ゾーンの最小幅:" -#~ msgid "degree" -#~ msgstr "度" - #~ msgid "corners count" #~ msgstr "角の数"