diff --git a/es/kicad.po b/es/kicad.po index 933f1c8ad8..833c86b9d5 100644 --- a/es/kicad.po +++ b/es/kicad.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-18 11:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-18 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-22 18:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-22 18:42+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero \n" "Language-Team: KiCad Team \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Basepath: PortableGit/kicad\n" +"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Alias" msgstr "Alias" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 #: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1758 @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "Configure Path" msgstr "Configurar rutas" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:73 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:126 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:845 pcbnew/muonde.cpp:457 @@ -543,9 +543,9 @@ msgstr "Activar/Desactivar proyección ortográfica" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 eeschema/menubar.cpp:118 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/tool_viewlib.cpp:239 -#: gerbview/menubar.cpp:274 pagelayout_editor/menubar.cpp:184 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:375 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:203 +#: gerbview/menubar.cpp:274 kicad/menubar.cpp:448 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:184 pcbnew/menubar_modedit.cpp:375 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 pcbnew/tool_modview.cpp:203 msgid "&File" msgstr "&Archivo" @@ -566,7 +566,8 @@ msgid "&Exit" msgstr "&Salir" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:162 cvpcb/menubar.cpp:133 -#: gerbview/menubar.cpp:275 pagelayout_editor/menubar.cpp:185 +#: gerbview/menubar.cpp:275 kicad/menubar.cpp:450 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:185 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "Restablecer los ajustes predeterminados" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 cvpcb/menubar.cpp:134 #: eeschema/menubar.cpp:124 eeschema/menubar_libedit.cpp:304 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 gerbview/menubar.cpp:277 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 gerbview/menubar.cpp:277 kicad/menubar.cpp:452 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:186 pcbnew/menubar_modedit.cpp:381 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 pcbnew/tool_modview.cpp:206 msgid "&Help" @@ -872,13 +873,14 @@ msgstr "A&yuda" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:405 eeschema/menubar.cpp:556 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 gerbview/menubar.cpp:251 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:163 pcbnew/menubar_modedit.cpp:356 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 +#: kicad/menubar.cpp:426 pagelayout_editor/menubar.cpp:163 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:356 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 msgid "&List Hotkeys" msgstr "&Listar teclas rápidas" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar_libedit.cpp:280 -#: gerbview/menubar.cpp:252 pagelayout_editor/menubar.cpp:164 +#: gerbview/menubar.cpp:252 kicad/menubar.cpp:427 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" @@ -1218,7 +1220,7 @@ msgstr "Negativo" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 include/lib_table_grid.h:173 msgid "Options" @@ -1372,36 +1374,37 @@ msgstr "" msgid "Help file '%s' could not be found." msgstr "No puede encontrase el archivo de ayuda '%s'." -#: common/basicframe.cpp:518 +#: common/basicframe.cpp:519 +#, c-format msgid "" -"Could not launch the default browser. For information on how to help the " -"KiCad project, visit " +"Could not launch the default browser.\n" +"For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" -"No puede abrirse el navegador determinado. Para más información sobre cómo " -"ayudar al proyecto KiCad, visite " +"No se pudo iniciar el explorador predeterminado.\n" +"Para obtener información sobre cómo ayudar al proyecto KiCad, visite %s" -#: common/basicframe.cpp:520 +#: common/basicframe.cpp:522 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Colabore con KiCad" -#: common/basicframe.cpp:552 +#: common/basicframe.cpp:554 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." msgstr "No tiene permiso de escritura para la carpeta <%s>." -#: common/basicframe.cpp:557 +#: common/basicframe.cpp:559 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." msgstr "" "No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s> en la carpeta <" "%s>." -#: common/basicframe.cpp:562 +#: common/basicframe.cpp:564 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s>." -#: common/basicframe.cpp:594 +#: common/basicframe.cpp:596 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -1416,26 +1419,26 @@ msgstr "" "no se guardo de forma apropiada. ¿Desea recuperar las últimas ediciones que " "realizó?" -#: common/basicframe.cpp:622 +#: common/basicframe.cpp:624 #, c-format msgid "Could not create backup file <%s>" msgstr "No puede crearse el archivo de copia de seguridad <%s>" -#: common/basicframe.cpp:630 +#: common/basicframe.cpp:632 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "El archivo de guardado automático no ha podido ser renombrado con el nombre " "de la placa." -#: common/basicframe.cpp:682 +#: common/basicframe.cpp:684 msgid "Icons in Menus" msgstr "Iconos en menús" -#: common/basicframe.cpp:688 +#: common/basicframe.cpp:690 msgid "Icons Options" msgstr "Opciones de iconos" -#: common/basicframe.cpp:689 +#: common/basicframe.cpp:691 msgid "Select show icons in menus and icons sizes" msgstr "Seleccionar mostrar iconos en menús y tamaño de iconos" @@ -1635,7 +1638,8 @@ msgstr "No puede crearse la carpeta de salida '%s'.\n" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: common/confirm.cpp:89 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:142 +#: common/confirm.cpp:89 kicad/prjconfig.cpp:140 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:142 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1647,7 +1651,7 @@ msgstr "Información" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and to design printed circuit boards." @@ -1655,72 +1659,72 @@ msgstr "" "KiCad EDA es una suite de aplicaciones de código abierto para la creación de " "esquemas electrónicos y diseño de placas de circuito impreso." -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad en la web" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 msgid "The official KiCad website" msgstr "La página web oficial de KiCad" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 msgid "Developer's website on Launchpad" msgstr "El sitio web de los desarrolladores en Launchpad" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:157 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:143 msgid "Official repository for component and footprint libraries" msgstr "Repositorio oficial de librerías de componentes y huellas" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Footprint wizards info on our official repository " msgstr "" "Información sobre los Asistentes para huellas en el repositorio oficial" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:153 msgid "Non official repositories" msgstr "Depósitos no oficiales" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:174 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 msgid "Additional component libraries repository (smisioto)" msgstr "Depósito adicional de librerías de componentes (smisioto)" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "Bug tracker" msgstr "Seguimiento de errores" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 msgid "Report or examine bugs" msgstr "Informar o examinar errores" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:192 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:178 msgid "KiCad user's groups and community" msgstr "Grupos de usuarios y comunidad de KiCad" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:198 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:184 msgid "KiCad user's group" msgstr "Grupo de usuarios de KiCad" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 msgid "KiCad forum" msgstr "Foro de KiCad" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:216 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "La suite completa KiCad EDA se pone a disposición bajo la" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:218 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "Licencia Pública General (GPL) versión 3 o posterior" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:412 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:398 msgid "Others" msgstr "Otras" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:427 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:413 msgid "Icons by" msgstr "Iconos por" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:442 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428 msgid "3D models by" msgstr "3D modelos por" @@ -1752,16 +1756,20 @@ msgstr "Empaquetadores" msgid "License" msgstr "Licencia" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:437 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:533 +msgid "Version Info" +msgstr "Información de la versión" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:545 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" "No puede abrirse el portapapeles para guardar la información de versión." -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:438 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:546 msgid "Clipboard Error" msgstr "Error de portapapeles" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:551 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:555 msgid "Copied..." msgstr "Copiada..." @@ -1781,10 +1789,18 @@ msgstr "Información de la versión" msgid "Lib Version Info" msgstr "Información de la versión de las librerías" +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 +msgid "Show Version Info" +msgstr "Mostrar información sobre la versión" + #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 msgid "Copy Version Info" msgstr "Copiar información de la versión" +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 +msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" +msgstr "Copia la información de la versión de KiCad en el portapapeles" + #: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 common/zoom.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 @@ -1795,7 +1811,7 @@ msgstr "Copiar información de la versión" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 @@ -1952,7 +1968,7 @@ msgstr "Añadir nueva entrada a la tabla." #: pcbnew/onrightclick.cpp:724 pcbnew/onrightclick.cpp:831 #: pcbnew/onrightclick.cpp:901 pcbnew/onrightclick.cpp:958 #: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:138 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:839 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:841 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2044,7 +2060,7 @@ msgstr "Invertir Y" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:998 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:656 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:998 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:658 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" @@ -2084,7 +2100,6 @@ msgstr "Elementos:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:208 msgid "Messages:" msgstr "Mensajes" @@ -2312,6 +2327,7 @@ msgstr "Archivo de descripción del diseño de hoja" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:33 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 @@ -2390,8 +2406,8 @@ msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62 -msgid "Save Output" -msgstr "Guardar salida" +msgid "Save Report File" +msgstr "Guardar informe" #: common/draw_frame.cpp:191 common/draw_frame.cpp:510 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 @@ -3575,7 +3591,7 @@ msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 eeschema/schframe.cpp:1407 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:815 pcbnew/pcbframe.cpp:1035 +#: kicad/prjconfig.cpp:334 pcbnew/moduleframe.cpp:815 pcbnew/pcbframe.cpp:1035 msgid " [Read Only]" msgstr "[Solo lectura]" @@ -3725,7 +3741,8 @@ msgstr "" "esquema" #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:404 gerbview/menubar.cpp:167 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:112 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 +#: kicad/menubar.cpp:286 pagelayout_editor/menubar.cpp:112 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" @@ -3746,7 +3763,7 @@ msgstr "Configurar librerías de huellas" msgid "Configure &Paths" msgstr "Configurar rutas" -#: cvpcb/menubar.cpp:88 pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 +#: cvpcb/menubar.cpp:88 kicad/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Editar las variables de entorno de configuración rutas" @@ -3782,12 +3799,13 @@ msgstr "Abrir el manual de CvPcb" #: cvpcb/menubar.cpp:121 eeschema/menubar.cpp:550 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 eeschema/tool_viewlib.cpp:222 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:158 pcbnew/menubar_modedit.cpp:351 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 pcbnew/tool_modview.cpp:191 +#: kicad/menubar.cpp:420 pagelayout_editor/menubar.cpp:158 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:351 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:191 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "&Comenzando con KiCad" -#: cvpcb/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:551 +#: cvpcb/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:551 kicad/menubar.cpp:421 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Abrir \"Getting Started in KiCad\", la guía para principiantes." @@ -3799,11 +3817,12 @@ msgstr "&Acerca de KiCad" #: cvpcb/menubar.cpp:128 eeschema/menubar.cpp:570 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:295 gerbview/menubar.cpp:270 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:180 pcbnew/menubar_modedit.cpp:371 +#: kicad/menubar.cpp:444 pagelayout_editor/menubar.cpp:180 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:371 msgid "About KiCad" msgstr "Acerca de KiCad" -#: cvpcb/menubar.cpp:132 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 +#: cvpcb/menubar.cpp:132 kicad/menubar.cpp:259 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" @@ -4857,6 +4876,7 @@ msgid "Name of the symbol in the library from which this component come from" msgstr "Nombre del símbolo en la librería del que proviene este componente" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 msgid "Validate" msgstr "Validar" @@ -7690,7 +7710,7 @@ msgstr "Palabres clave:" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: eeschema/getpart.cpp:145 +#: eeschema/getpart.cpp:137 msgid "History" msgstr "Historial" @@ -7729,7 +7749,7 @@ msgstr "Zoom al centro" msgid "Zoom Redraw" msgstr "Actualizar vista" -#: eeschema/hotkeys.cpp:118 gerbview/hotkeys.cpp:68 +#: eeschema/hotkeys.cpp:118 gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:143 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pcbnew/hotkeys.cpp:193 msgid "Help (this window)" msgstr "Ayuda (esta ventana)" @@ -7986,7 +8006,7 @@ msgstr "Arco" msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" msgstr "El arco solo tiene %d parámetros de los 8 requeridos" -#: eeschema/lib_arc.cpp:566 eeschema/lib_bezier.cpp:413 +#: eeschema/lib_arc.cpp:566 eeschema/lib_bezier.cpp:411 #: eeschema/lib_circle.cpp:280 eeschema/lib_polyline.cpp:406 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:257 eeschema/lib_text.cpp:446 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 @@ -7997,7 +8017,7 @@ msgstr "El arco solo tiene %d parámetros de los 8 requeridos" msgid "Line Width" msgstr "Ancho de línea" -#: eeschema/lib_arc.cpp:571 eeschema/lib_bezier.cpp:418 +#: eeschema/lib_arc.cpp:571 eeschema/lib_bezier.cpp:416 #: eeschema/lib_circle.cpp:288 eeschema/lib_polyline.cpp:411 msgid "Bounding Box" msgstr "Caja envolvente" @@ -8011,22 +8031,22 @@ msgstr "Centro del arco (%s, %s), radio %s" msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:83 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:81 #, c-format msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" msgstr "La curva de Bézier solo tienen %d parámetros de los 4 requeridos" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:87 #, c-format msgid "Bezier count parameter %d is invalid" msgstr "El número de parámetros, %d, de la curva de Bézier es inválido" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:104 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:102 #, c-format msgid "Bezier point %d X position not defined" msgstr "La posición X del punto %d de la curva de Bézier no está definida" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:112 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:110 #, c-format msgid "Bezier point %d Y position not defined" msgstr "La posición Y del punto %d de la curva de Bézier no está definida" @@ -8639,7 +8659,7 @@ msgstr "Importar" #: eeschema/libeditframe.cpp:1222 eeschema/schedit.cpp:613 pcbnew/edit.cpp:1514 #: pcbnew/modedit.cpp:977 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:770 eeschema/help_common_strings.h:48 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:726 eeschema/help_common_strings.h:48 msgid "Delete item" msgstr "Eliminar elemento" @@ -8786,7 +8806,8 @@ msgstr "A&ñadir" msgid "P&references" msgstr "P&referencias" -#: eeschema/menubar.cpp:123 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:160 +#: eeschema/menubar.cpp:123 kicad/menubar.cpp:451 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:160 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" @@ -8910,7 +8931,8 @@ msgstr "Abrir pr&oyecto de esquema" msgid "Open existing schematic hierarchy" msgstr "Abrir una jerarquía de esquemas existente" -#: eeschema/menubar.cpp:335 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:654 +#: eeschema/menubar.cpp:335 kicad/menubar.cpp:231 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:654 msgid "Open &Recent" msgstr "Abrir &reciente" @@ -9027,7 +9049,7 @@ msgstr "" msgid "&Open PCB Editor" msgstr "Abrir Edit&or de placas" -#: eeschema/menubar.cpp:464 +#: eeschema/menubar.cpp:464 kicad/menubar.cpp:152 kicad/menubar.cpp:381 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Abrir Pcbnew" @@ -9105,7 +9127,7 @@ msgid "Displays current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" #: eeschema/menubar.cpp:562 eeschema/menubar_libedit.cpp:285 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:228 gerbview/menubar.cpp:260 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:228 gerbview/menubar.cpp:260 kicad/menubar.cpp:435 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444 msgid "Get &Involved" @@ -9116,7 +9138,8 @@ msgid "Contribute to KiCad (open web browser)" msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" #: eeschema/menubar.cpp:569 eeschema/menubar_libedit.cpp:294 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 +#: kicad/menubar.cpp:443 pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 msgid "&About KiCad" msgstr "&Acerca de KiCad" @@ -9283,7 +9306,8 @@ msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Abrir la guía para principiantes \"Getting Started in KiCad\"" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:286 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 -#: gerbview/menubar.cpp:261 pagelayout_editor/menubar.cpp:170 +#: gerbview/menubar.cpp:261 kicad/menubar.cpp:436 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" @@ -9428,7 +9452,7 @@ msgstr "Mover %s" #: eeschema/onrightclick.cpp:368 eeschema/onrightclick.cpp:494 #: eeschema/onrightclick.cpp:531 eeschema/onrightclick.cpp:567 #: eeschema/onrightclick.cpp:762 pcbnew/onrightclick.cpp:803 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:535 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:537 msgid "Drag" msgstr "Arrastrar" @@ -10866,7 +10890,7 @@ msgstr "Acerca de Eschema, el diseñador de esquemas" msgid "Library Browser" msgstr "Explorador de librerías" -#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:136 +#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:92 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -11008,7 +11032,7 @@ msgstr "Polaridad" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:763 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:765 msgid "Mirror" msgstr "Invertir" @@ -12004,6 +12028,87 @@ msgstr "Ocultar administrador de capas" msgid "Show layers manager" msgstr "Mostrar administrador de capas" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:108 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"El tipo de archivo cambiará al modificar su extensión.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:109 +msgid "Rename File" +msgstr "Renombrar archivo" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:118 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "Imposible renombrar el archivo... " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:119 +msgid "Permission error ?" +msgstr "¿Error de permisos?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:132 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete '%s'" +msgstr "¿Realmente desea eliminar '%s'?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:137 +msgid "Delete File" +msgstr "Eliminar archivo" + +#: kicad/commandframe.cpp:69 +msgid "Schematic layout editor" +msgstr "Editor de esquemas" + +#: kicad/commandframe.cpp:73 +msgid "Schematic library editor" +msgstr "Editor de librerías." + +#: kicad/commandframe.cpp:77 +msgid "PCB layout editor" +msgstr "Editor de PCBs" + +#: kicad/commandframe.cpp:81 +msgid "PCB library editor" +msgstr "Editor de librerías" + +#: kicad/commandframe.cpp:85 +msgid "Gerber viewer" +msgstr "Visor de archivos Gerber" + +#: kicad/commandframe.cpp:89 +msgid "" +"Import bitmap\n" +"Convert bitmap images to schematic or PCB elements" +msgstr "" +"Importar mapa de bits\n" +"Convertir imágenes de mapa de bits en elementos de esquema o PCB" + +#: kicad/commandframe.cpp:94 +msgid "Calculator tools" +msgstr "Calculadoras" + +#: kicad/commandframe.cpp:98 +msgid "Worksheet layout editor" +msgstr "Editor de hoja de trabajo" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 +msgid "

Template Selector

" +msgstr "

Selector de plantilla

" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:211 +msgid "Select Templates Directory" +msgstr "Seleccionar la carpeta de plantillas" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 +msgid "Template path" +msgstr "Ruta de plantillas" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 +msgid "Project Template Title" +msgstr "Título de la plantilla de proyecto" + #: kicad/files-io.cpp:44 msgid "Zip file (*.zip)|*.zip" msgstr "Archivo Zip (*.zip)|*.zip" @@ -12079,6 +12184,401 @@ msgstr "" "\n" "Archivo Zip <%s> creado (%d bytes)" +#: kicad/mainframe.cpp:249 +#, c-format +msgid "%s closed [pid=%d]\n" +msgstr "%s cerrado [pid=%d]\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:280 +#, c-format +msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" +msgstr "%s %s abierto [pid=%ld]\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:312 +msgid "Eeschema failed to load:\n" +msgstr "No ha podido cargarse Eeschema:\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:313 kicad/mainframe.cpp:355 kicad/mainframe.cpp:381 +#: kicad/mainframe.cpp:428 +msgid "KiCad Error" +msgstr "Error de KiCad" + +#: kicad/mainframe.cpp:354 +msgid "Component library editor failed to load:\n" +msgstr "" +"No ha podido cargarse el Editor de librerías de componentes de esquema:\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:381 +msgid "Pcbnew failed to load:\n" +msgstr "No ha podido cargarse Pcbnew:\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:427 +msgid "Footprint library editor failed to load:\n" +msgstr "No ha podido cargarse el Editor de huellas:\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:496 +msgid "Text file (" +msgstr "Archivo de texto (" + +#: kicad/mainframe.cpp:499 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Abrir archivo para edición" + +#: kicad/mainframe.cpp:552 +#, c-format +msgid "" +"Project name:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nombre del proyecto:\n" +"%s\n" + +#: kicad/menubar.cpp:144 +msgid "Load project" +msgstr "Cargar proyecto" + +#: kicad/menubar.cpp:145 +msgid "Save project" +msgstr "Guardar proyecto" + +#: kicad/menubar.cpp:146 kicad/menubar.cpp:251 +msgid "New Project" +msgstr "Nuevo proyecto" + +#: kicad/menubar.cpp:147 +msgid "New Prj From Template" +msgstr "Nuevo proyecto desde plantilla" + +#: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:374 +msgid "Run Eeschema" +msgstr "Abrir Eeschema" + +#: kicad/menubar.cpp:151 +msgid "Run LibEdit" +msgstr "Ejecutar Editor de librerías" + +#: kicad/menubar.cpp:153 +msgid "Run FpEditor" +msgstr "Ejecutar Editor de huellas" + +#: kicad/menubar.cpp:154 kicad/menubar.cpp:389 +msgid "Run Gerbview" +msgstr "Abrir GerbView" + +#: kicad/menubar.cpp:155 kicad/menubar.cpp:393 +msgid "Run Bitmap2Component" +msgstr "Abrir Bitmap2Component" + +#: kicad/menubar.cpp:157 +msgid "Run PcbCalculator" +msgstr "Ejecutar Calculadora de placas" + +#: kicad/menubar.cpp:159 +msgid "Run PlEditor" +msgstr "Ejecutar Editor de hoja de trabajo" + +#: kicad/menubar.cpp:175 +msgid "Kicad Manager Hotkeys" +msgstr "Atajos de KiCad Manager" + +#: kicad/menubar.cpp:220 +msgid "&Open Project" +msgstr "Abrir pr&oyecto" + +#: kicad/menubar.cpp:222 kicad/menubar.cpp:498 +msgid "Open existing project" +msgstr "Abrir un proyecto existente" + +#: kicad/menubar.cpp:232 +msgid "Open recent schematic project" +msgstr "Abrir un proyecto de esquema reciente" + +#: kicad/menubar.cpp:238 +msgid "&New Project" +msgstr "&Nuevo proyecto" + +#: kicad/menubar.cpp:240 +msgid "Create new blank project" +msgstr "Crear un nuevo proyecto en blanco" + +#: kicad/menubar.cpp:243 +msgid "New Project from &Template" +msgstr "Nuevo proyecto desde plan&tilla" + +#: kicad/menubar.cpp:246 kicad/menubar.cpp:493 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Craer nuevo proyecto desde una plantilla" + +#: kicad/menubar.cpp:252 kicad/menubar.cpp:489 +msgid "Create new project" +msgstr "Crear nuevo proyecto" + +#: kicad/menubar.cpp:261 kicad/menubar.cpp:503 +msgid "Save current project" +msgstr "Guardar el proyecto activo" + +#: kicad/menubar.cpp:269 +msgid "&Archive Current Project" +msgstr "&Archivar proyecto activo" + +#: kicad/menubar.cpp:270 +msgid "Archive all needed project files into zip archive" +msgstr "Comprimir todos los ficheros necesarios del proyecto en un archivo Zip" + +#: kicad/menubar.cpp:276 +msgid "&Unarchive Project" +msgstr "Desempaquetar proyecto" + +#: kicad/menubar.cpp:277 +msgid "Unarchive project files from zip archive" +msgstr "Descomprimir los ficheros de un proyecto desde un archivo Zip." + +#: kicad/menubar.cpp:287 +msgid "Close KiCad" +msgstr "Cerrar KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:296 +msgid "Open Text E&ditor" +msgstr "Abrir e&ditor de texto" + +#: kicad/menubar.cpp:297 +msgid "Launch preferred text editor" +msgstr "Abrir editor de texto preferido" + +#: kicad/menubar.cpp:303 +msgid "&Open Local File" +msgstr "Abrir archiv&o local" + +#: kicad/menubar.cpp:304 +msgid "Edit local file" +msgstr "Editar archivo local" + +#: kicad/menubar.cpp:313 pcbnew/menubar_modedit.cpp:321 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 +msgid "Configure Pa&ths" +msgstr "Configurar ru&tas" + +#: kicad/menubar.cpp:320 +msgid "&Set Text Editor" +msgstr "&Seleccionar editor de texto" + +#: kicad/menubar.cpp:321 +msgid "Set your preferred text editor" +msgstr "Seleccionar el editor de texto preferido" + +#: kicad/menubar.cpp:329 +msgid "System &Default PDF Viewer" +msgstr "Visor PDF &del sistema" + +#: kicad/menubar.cpp:330 +msgid "Use system default PDF viewer" +msgstr "Utilizar el visor de archivos PDF del sistema" + +#: kicad/menubar.cpp:338 +msgid "&Favourite PDF Viewer" +msgstr "Visor PDF &favorito" + +#: kicad/menubar.cpp:339 +msgid "Use favourite PDF viewer" +msgstr "Utilizar el visor de archivos PDF favorito" + +#: kicad/menubar.cpp:349 +msgid "Set &PDF Viewer" +msgstr "Seleccionar el visor &PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:350 +msgid "Set favourite PDF viewer" +msgstr "Seleccionar el visor de archivos PDF favorito" + +#: kicad/menubar.cpp:355 +msgid "&PDF Viewer" +msgstr "Visor &PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:356 +msgid "PDF viewer preferences" +msgstr "Preferencias del visor PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:377 +msgid "Run Library Editor" +msgstr "Abrir Editor de librerías" + +#: kicad/menubar.cpp:385 +msgid "Run Footprint Editor" +msgstr "Abrir Editor de huellas" + +#: kicad/menubar.cpp:396 +msgid "" +"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" +"or Pcbnew elements" +msgstr "" +"Bitmap2Component - Convierte imágenes en mapa de bits\n" +"a elementos de Eeschema o Pcbnew." + +#: kicad/menubar.cpp:400 +msgid "Run Pcb Calculator" +msgstr "Abrir Pcb Calculator" + +#: kicad/menubar.cpp:402 +msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." +msgstr "Pcb calculator - Calculadora para componentes, anchura de pistas, etc." + +#: kicad/menubar.cpp:405 +msgid "Run Page Layout Editor" +msgstr "Abrir Editor de hoja de trabajo" + +#: kicad/menubar.cpp:407 +msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" +msgstr "Editor Pl - Editor de la hoja de trabajo" + +#: kicad/menubar.cpp:415 +msgid "KiCad &Manual" +msgstr "&Manual de KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:416 +msgid "Open KiCad user manual" +msgstr "Abrir el manual de usuario de KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:449 +msgid "&Browse" +msgstr "&Explorar" + +#: kicad/menubar.cpp:511 +msgid "Archive all project files" +msgstr "Archivar todos los ficheros del proyecto" + +#: kicad/menubar.cpp:519 +msgid "Refresh project tree" +msgstr "Actualizar proyecto" + +#: kicad/preferences.cpp:63 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Debe seleccionarse un visor PDF antes de utilizar esta opción." + +#: kicad/preferences.cpp:75 +msgid "Executable files (" +msgstr "Archivos ejecutables (" + +#: kicad/preferences.cpp:80 +msgid "Select Preferred PDF Browser" +msgstr "Seleccionar el lector de PDFs preferido" + +#: kicad/prjconfig.cpp:108 +msgid "System Templates" +msgstr "Plantillas del sistema" + +#: kicad/prjconfig.cpp:114 +msgid "User Templates" +msgstr "Plantillas de usuario" + +#: kicad/prjconfig.cpp:128 +msgid "Portable Templates" +msgstr "Plantillas transferibles" + +#: kicad/prjconfig.cpp:138 +msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." +msgstr "" +"No se ha seleccionado una plantilla. No puede generarse un nuevo proyecto." + +#: kicad/prjconfig.cpp:151 +msgid "Problem whilst creating new project from template!" +msgstr "" +"¡Ha ocurrido un problema al crear un nuevo proyecto desde la plantilla!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:152 +msgid "Template Error" +msgstr "Error de plantilla" + +#: kicad/prjconfig.cpp:233 +msgid "Create New Project" +msgstr "Crear nuevo proyecto" + +#: kicad/prjconfig.cpp:238 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Abrir proyecto" + +#: kicad/prjconfig.cpp:264 +msgid "" +"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " +"their own clean directory.\n" +"\n" +"Do you want to create a new empty directory for the project?" +msgstr "" +"La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda crear los proyectos en " +"su propia carpeta vacía.\n" +"\n" +"¿Desea crear una nueva carpeta vacía para el proyecto?" + +#: kicad/prjconfig.cpp:307 +#, c-format +msgid "KiCad project file '%s' not found" +msgstr "No se ha encontrado el archivo de proyecto de KiCad '%s'" + +#: kicad/prjconfig.cpp:320 +msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project." +msgstr "Puede utilizar el menú Archivo para iniciar un nuevo proyecto." + +#: kicad/prjconfig.cpp:362 +msgid "New Project Folder" +msgstr "Nueva carpeta de proyecto" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"Current project directory:\n" +"%s" +msgstr "" +"Carpeta del proyecto activo:\n" +"%s" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:220 +msgid "Create New Directory" +msgstr "Crear carpeta nueva" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:681 kicad/tree_project_frame.cpp:688 +msgid "New D&irectory" +msgstr "Nueva ca&rpeta" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689 +msgid "Create a New Directory" +msgstr "Crear una carpeta nueva" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:692 +msgid "&Delete Directory" +msgstr "&Eliminar carpeta" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:693 kicad/tree_project_frame.cpp:708 +msgid "Delete the Directory and its content" +msgstr "Eliminar la carpeta y todo su contenido" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:699 +msgid "&Edit in a text editor" +msgstr "Abrir en &editor de texto" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:700 +msgid "Open the file in a Text Editor" +msgstr "Abrir el archivo con un editor de texto" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:703 +msgid "&Rename file" +msgstr "&Renombrar archivo" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:704 +msgid "Rename file" +msgstr "Renombrar archivo" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:707 +msgid "&Delete File" +msgstr "&Eliminar archivo" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:757 +#, c-format +msgid "Change filename: '%s'" +msgstr "Cambiar nombre de archivo: '%s'" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:760 +msgid "Change filename" +msgstr "Cambiar nombre de archivo" + #: new/sch_lib.cpp:237 #, c-format msgid "part '%s' not found in lib %s" @@ -16886,95 +17386,99 @@ msgstr "Prefijo del nombre del pad:" msgid "First pad number:" msgstr "Primer número del pad:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:83 #, c-format msgid "Change footprint of '%s'" msgstr "Cambiar huella de '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:91 #, c-format msgid "Change footprints '%s'" msgstr "Cambiar huellas '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:175 #, c-format msgid "File '%s' created\n" msgstr "Se ha creado el archivo '%s'\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:180 #, c-format msgid "** Could not create file '%s' ***\n" msgstr "** No puede crearse el archivo '%s' ***\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:216 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:222 #, c-format msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s (para valor = %s)?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:229 #, c-format msgid "Change footprint %s -> %s ?" msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:271 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:277 msgid "Are you sure you want to change all footprints?" msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar todas las huellas?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:312 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:319 #, c-format msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" msgstr "Cambiar huella '%s' (de '%s') a '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:415 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:328 +msgid "footprint not found" +msgstr "no se ha encontrado la huella" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:423 msgid "No footprints!" msgstr "¡No hay huellas!" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:426 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:434 msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Guardar archivo de asociación de huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:437 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:445 #, c-format msgid "Could not create file '%s'" msgstr "No puede crearse el archivo '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:27 msgid "Component value" msgstr "Valor del componente" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:34 msgid "Component reference" msgstr "Referencia del componente" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 msgid "Change footprint" msgstr "Cambiar huella" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 msgid "Change footprints" msgstr "Cambiar huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 msgid "Change footprints having same value" msgstr "Cambiar huellas con el mismo valor" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47 msgid "Update all footprints of the board" msgstr "Actualizar todas las huellas de la placa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:59 msgid "Export Footprint Association File" msgstr "Exportar archivo de asociación de huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:62 msgid "List Footprints" msgstr "Listar huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65 msgid "View Footprints" msgstr "Ver huellas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:74 msgid "Current footprint name (FPID)" msgstr "Nombre de la huella actual (FPID)" @@ -16982,7 +17486,7 @@ msgstr "Nombre de la huella actual (FPID)" msgid "New footprint name (FPID)" msgstr "Nuevo nombre de la huella (FPID)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:99 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -21077,7 +21581,7 @@ msgstr "Añadir marca de alineación" msgid "Adjust zero" msgstr "Ajustar el cero" -#: pcbnew/edit.cpp:1486 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:679 +#: pcbnew/edit.cpp:1486 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:635 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Ajustar origen de cuadrícula" @@ -22443,10 +22947,6 @@ msgstr "Añadir librerías de huellas con el asistente" msgid "Footprint Li&braries Manager" msgstr "Administrador de li&brerías de huellas" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:321 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 -msgid "Configure Pa&ths" -msgstr "Configurar ru&tas" - #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:327 msgid "General &Settings" msgstr "Aju&stes generales" @@ -22837,7 +23337,7 @@ msgstr "Ajustar las características por defecto de los pads" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 msgid "Pads to &Mask Clearance" -msgstr "Margen Pads a &Máscara" +msgstr "&Margen entre pads y máscara" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" @@ -23600,7 +24100,7 @@ msgstr "Zoom bloque" #: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/onrightclick.cpp:813 #: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:130 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:796 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:798 msgid "Flip" msgstr "Invertir" @@ -24364,15 +24864,15 @@ msgstr "" "Las microvías solo pueden situarse entre capas externas (F.Cu/B.Cu) y las " "inmediatamente adyacentes a ellas." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:832 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:834 msgid "Route Track" msgstr "Enrutar pista" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:839 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:841 msgid "Router Differential Pair" msgstr "Enrutar par diferencial" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:942 pcbnew/router/router_tool.cpp:1013 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:944 pcbnew/router/router_tool.cpp:1015 msgid "The item is locked. Do you want to continue?" msgstr "El elemento está bloqueado. ¿Desea continuar?" @@ -24540,7 +25040,7 @@ msgid "Check footprint" msgstr "Comprobar huella" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:201 pcbnew/tool_pcb.cpp:491 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1100 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1102 msgid "Measure distance" msgstr "Medir distancia" @@ -25073,19 +25573,19 @@ msgstr "Herramienta de medición" msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Medición interactiva de la distancia entre dos puntos" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:574 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:576 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Editar ancho/tamaño de vía" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:600 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:602 msgid "Edit track/via properties" msgstr "Editar propiedades de pista/vía" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:885 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:887 msgid "Move exact" msgstr "Mover con exactitud" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:960 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:962 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Elemento(s) duplicado(s) %d" @@ -25296,11 +25796,11 @@ msgstr "Duplicar zona" msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "Seleccionar componentes de la red local" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:753 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:709 msgid "Are you sure you want to delete item?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el elemento?" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:833 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:789 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" @@ -25309,11 +25809,11 @@ msgstr "" "Error al cargar la placa.\n" "%s" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:890 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:846 msgid "Append a board" msgstr "Añadir placa" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:933 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:889 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgstr "No se encuentra disponible en los lienzos OpenGL/Cairo." @@ -25700,7 +26200,7 @@ msgstr "Opciones de visualización 3D" msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Conversor de Bitmap a Componente" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:50 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -25999,6 +26499,10 @@ msgstr "Ruta de la librería" msgid "Plugin Type" msgstr "Tipo de complemento" +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:68 +msgid "Project Template Selector" +msgstr "Selector de plantillas de proyecto" + #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71 msgid "New Item" msgstr "Nuevo elemento" @@ -26048,7 +26552,7 @@ msgstr "Propiedades del texto de las huellas" msgid "Pad enumeration settings" msgstr "Opciones de numeración de pads" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:72 msgid "Change Footprint" msgstr "Cambiar huella" @@ -26197,6 +26701,16 @@ msgstr "" msgid "Import DXF File" msgstr "Importar archivo DXF" +#~ msgid "" +#~ "Could not launch the default browser. For information on how to help the " +#~ "KiCad project, visit " +#~ msgstr "" +#~ "No puede abrirse el navegador determinado. Para más información sobre " +#~ "cómo ayudar al proyecto KiCad, visite " + +#~ msgid "Save Output" +#~ msgstr "Guardar salida" + #~ msgid "" #~ "Archive footprints in existing library in footprint Lib table(does not " #~ "remove other footprints in this library)" @@ -26780,366 +27294,6 @@ msgstr "Importar archivo DXF" #~ msgid "http://github.com/KiCad" #~ msgstr "http://github.com/KiCad" -#~ msgid "" -#~ "Changing file extension will change file type.\n" -#~ " Do you want to continue ?" -#~ msgstr "" -#~ "El tipo de archivo cambiará al modificar su extensión.\n" -#~ "¿Desea continuar?" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Renombrar archivo" - -#~ msgid "Unable to rename file ... " -#~ msgstr "Imposible renombrar el archivo... " - -#~ msgid "Permission error ?" -#~ msgstr "¿Error de permisos?" - -#~ msgid "Do you really want to delete '%s'" -#~ msgstr "¿Realmente desea eliminar '%s'?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Eliminar archivo" - -#~ msgid "Schematic layout editor" -#~ msgstr "Editor de esquemas" - -#~ msgid "Schematic library editor" -#~ msgstr "Editor de librerías." - -#~ msgid "PCB layout editor" -#~ msgstr "Editor de PCBs" - -#~ msgid "PCB library editor" -#~ msgstr "Editor de librerías" - -#~ msgid "Gerber viewer" -#~ msgstr "Visor de archivos Gerber" - -#~ msgid "" -#~ "Import bitmap\n" -#~ "Convert bitmap images to schematic or PCB elements" -#~ msgstr "" -#~ "Importar mapa de bits\n" -#~ "Convertir imágenes de mapa de bits en elementos de esquema o PCB" - -#~ msgid "Calculator tools" -#~ msgstr "Calculadoras" - -#~ msgid "Worksheet layout editor" -#~ msgstr "Editor de hoja de trabajo" - -#~ msgid "

Template Selector

" -#~ msgstr "

Selector de plantilla

" - -#~ msgid "Select Templates Directory" -#~ msgstr "Seleccionar la carpeta de plantillas" - -#~ msgid "Template path" -#~ msgstr "Ruta de plantillas" - -#~ msgid "Project Template Title" -#~ msgstr "Título de la plantilla de proyecto" - -#~ msgid "%s closed [pid=%d]\n" -#~ msgstr "%s cerrado [pid=%d]\n" - -#~ msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" -#~ msgstr "%s %s abierto [pid=%ld]\n" - -#~ msgid "Eeschema failed to load:\n" -#~ msgstr "No ha podido cargarse Eeschema:\n" - -#~ msgid "KiCad Error" -#~ msgstr "Error de KiCad" - -#~ msgid "Component library editor failed to load:\n" -#~ msgstr "" -#~ "No ha podido cargarse el Editor de librerías de componentes de esquema:\n" - -#~ msgid "Pcbnew failed to load:\n" -#~ msgstr "No ha podido cargarse Pcbnew:\n" - -#~ msgid "Footprint library editor failed to load:\n" -#~ msgstr "No ha podido cargarse el Editor de huellas:\n" - -#~ msgid "Text file (" -#~ msgstr "Archivo de texto (" - -#~ msgid "Load File to Edit" -#~ msgstr "Abrir archivo para edición" - -#~ msgid "" -#~ "Project name:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre del proyecto:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Load project" -#~ msgstr "Cargar proyecto" - -#~ msgid "Save project" -#~ msgstr "Guardar proyecto" - -#~ msgid "New Project" -#~ msgstr "Nuevo proyecto" - -#~ msgid "New Prj From Template" -#~ msgstr "Nuevo proyecto desde plantilla" - -#~ msgid "Run Eeschema" -#~ msgstr "Abrir Eeschema" - -#~ msgid "Run LibEdit" -#~ msgstr "Ejecutar Editor de librerías" - -#~ msgid "Run FpEditor" -#~ msgstr "Ejecutar Editor de huellas" - -#~ msgid "Run Gerbview" -#~ msgstr "Abrir GerbView" - -#~ msgid "Run Bitmap2Component" -#~ msgstr "Abrir Bitmap2Component" - -#~ msgid "Run PcbCalculator" -#~ msgstr "Ejecutar Calculadora de placas" - -#~ msgid "Run PlEditor" -#~ msgstr "Ejecutar Editor de hoja de trabajo" - -#~ msgid "Kicad Manager Hotkeys" -#~ msgstr "Atajos de KiCad Manager" - -#~ msgid "&Open Project" -#~ msgstr "Abrir pr&oyecto" - -#~ msgid "Open existing project" -#~ msgstr "Abrir un proyecto existente" - -#~ msgid "Open recent schematic project" -#~ msgstr "Abrir un proyecto de esquema reciente" - -#~ msgid "&New Project" -#~ msgstr "&Nuevo proyecto" - -#~ msgid "Create new blank project" -#~ msgstr "Crear un nuevo proyecto en blanco" - -#~ msgid "New Project from &Template" -#~ msgstr "Nuevo proyecto desde plan&tilla" - -#~ msgid "Create new project from template" -#~ msgstr "Craer nuevo proyecto desde una plantilla" - -#~ msgid "Create new project" -#~ msgstr "Crear nuevo proyecto" - -#~ msgid "Save current project" -#~ msgstr "Guardar el proyecto activo" - -#~ msgid "&Archive Current Project" -#~ msgstr "&Archivar proyecto activo" - -#~ msgid "Archive all needed project files into zip archive" -#~ msgstr "" -#~ "Comprimir todos los ficheros necesarios del proyecto en un archivo Zip" - -#~ msgid "&Unarchive Project" -#~ msgstr "Desempaquetar proyecto" - -#~ msgid "Unarchive project files from zip archive" -#~ msgstr "Descomprimir los ficheros de un proyecto desde un archivo Zip." - -#~ msgid "Close KiCad" -#~ msgstr "Cerrar KiCad" - -#~ msgid "Open Text E&ditor" -#~ msgstr "Abrir e&ditor de texto" - -#~ msgid "Launch preferred text editor" -#~ msgstr "Abrir editor de texto preferido" - -#~ msgid "&Open Local File" -#~ msgstr "Abrir archiv&o local" - -#~ msgid "Edit local file" -#~ msgstr "Editar archivo local" - -#~ msgid "&Set Text Editor" -#~ msgstr "&Seleccionar editor de texto" - -#~ msgid "Set your preferred text editor" -#~ msgstr "Seleccionar el editor de texto preferido" - -#~ msgid "System &Default PDF Viewer" -#~ msgstr "Visor PDF &del sistema" - -#~ msgid "Use system default PDF viewer" -#~ msgstr "Utilizar el visor de archivos PDF del sistema" - -#~ msgid "&Favourite PDF Viewer" -#~ msgstr "Visor PDF &favorito" - -#~ msgid "Use favourite PDF viewer" -#~ msgstr "Utilizar el visor de archivos PDF favorito" - -#~ msgid "Set &PDF Viewer" -#~ msgstr "Seleccionar el visor &PDF" - -#~ msgid "Set favourite PDF viewer" -#~ msgstr "Seleccionar el visor de archivos PDF favorito" - -#~ msgid "&PDF Viewer" -#~ msgstr "Visor &PDF" - -#~ msgid "PDF viewer preferences" -#~ msgstr "Preferencias del visor PDF" - -#~ msgid "Run Library Editor" -#~ msgstr "Abrir Editor de librerías" - -#~ msgid "Run Footprint Editor" -#~ msgstr "Abrir Editor de huellas" - -#~ msgid "" -#~ "Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" -#~ "or Pcbnew elements" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap2Component - Convierte imágenes en mapa de bits\n" -#~ "a elementos de Eeschema o Pcbnew." - -#~ msgid "Run Pcb Calculator" -#~ msgstr "Abrir Pcb Calculator" - -#~ msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Pcb calculator - Calculadora para componentes, anchura de pistas, etc." - -#~ msgid "Run Page Layout Editor" -#~ msgstr "Abrir Editor de hoja de trabajo" - -#~ msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" -#~ msgstr "Editor Pl - Editor de la hoja de trabajo" - -#~ msgid "KiCad &Manual" -#~ msgstr "&Manual de KiCad" - -#~ msgid "Open KiCad user manual" -#~ msgstr "Abrir el manual de usuario de KiCad" - -#~ msgid "&Browse" -#~ msgstr "&Explorar" - -#~ msgid "Archive all project files" -#~ msgstr "Archivar todos los ficheros del proyecto" - -#~ msgid "Refresh project tree" -#~ msgstr "Actualizar proyecto" - -#~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -#~ msgstr "Debe seleccionarse un visor PDF antes de utilizar esta opción." - -#~ msgid "Executable files (" -#~ msgstr "Archivos ejecutables (" - -#~ msgid "Select Preferred PDF Browser" -#~ msgstr "Seleccionar el lector de PDFs preferido" - -#~ msgid "System Templates" -#~ msgstr "Plantillas del sistema" - -#~ msgid "User Templates" -#~ msgstr "Plantillas de usuario" - -#~ msgid "Portable Templates" -#~ msgstr "Plantillas transferibles" - -#~ msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." -#~ msgstr "" -#~ "No se ha seleccionado una plantilla. No puede generarse un nuevo proyecto." - -#~ msgid "Problem whilst creating new project from template!" -#~ msgstr "" -#~ "¡Ha ocurrido un problema al crear un nuevo proyecto desde la plantilla!" - -#~ msgid "Template Error" -#~ msgstr "Error de plantilla" - -#~ msgid "Create New Project" -#~ msgstr "Crear nuevo proyecto" - -#~ msgid "Open Existing Project" -#~ msgstr "Abrir proyecto" - -#~ msgid "" -#~ "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " -#~ "their own clean directory.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to create a new empty directory for the project?" -#~ msgstr "" -#~ "La carpeta seleccionada no está vacía. Se recomienda crear los proyectos " -#~ "en su propia carpeta vacía.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Desea crear una nueva carpeta vacía para el proyecto?" - -#~ msgid "KiCad project file '%s' not found" -#~ msgstr "No se ha encontrado el archivo de proyecto de KiCad '%s'" - -#~ msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project." -#~ msgstr "Puede utilizar el menú Archivo para iniciar un nuevo proyecto." - -#~ msgid "New Project Folder" -#~ msgstr "Nueva carpeta de proyecto" - -#~ msgid "" -#~ "Current project directory:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Carpeta del proyecto activo:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Create New Directory" -#~ msgstr "Crear carpeta nueva" - -#~ msgid "New D&irectory" -#~ msgstr "Nueva ca&rpeta" - -#~ msgid "Create a New Directory" -#~ msgstr "Crear una carpeta nueva" - -#~ msgid "&Delete Directory" -#~ msgstr "&Eliminar carpeta" - -#~ msgid "Delete the Directory and its content" -#~ msgstr "Eliminar la carpeta y todo su contenido" - -#~ msgid "&Edit in a text editor" -#~ msgstr "Abrir en &editor de texto" - -#~ msgid "Open the file in a Text Editor" -#~ msgstr "Abrir el archivo con un editor de texto" - -#~ msgid "&Rename file" -#~ msgstr "&Renombrar archivo" - -#~ msgid "Rename file" -#~ msgstr "Renombrar archivo" - -#~ msgid "&Delete File" -#~ msgstr "&Eliminar archivo" - -#~ msgid "Change filename: '%s'" -#~ msgstr "Cambiar nombre de archivo: '%s'" - -#~ msgid "Change filename" -#~ msgstr "Cambiar nombre de archivo" - -#~ msgid "Project Template Selector" -#~ msgstr "Selector de plantillas de proyecto" - #~ msgid "Block Save" #~ msgstr "Guardar bloque" diff --git a/zh_CN/kicad.po b/zh_CN/kicad.po index d46fa8eb77..4f2c6681b5 100755 --- a/zh_CN/kicad.po +++ b/zh_CN/kicad.po @@ -25462,4 +25462,3 @@ msgstr "钻孔最小直径" msgid "Allow micro vias (uVias)" msgstr "允许微孔" -