From 1cb80e1ad0eb9b276f006bece9634059151aa9e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henrik Kauhanen Date: Wed, 9 Mar 2022 13:15:49 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 99.5% (7175 of 7211 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/sv/ --- translation/pofiles/sv.po | 155 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 1e3a014da4..b591d48c79 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:51-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-08 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-13 03:55+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -4770,7 +4770,7 @@ msgstr "Projekthanterare" #: eeschema/menubar.cpp:130 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1311 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 msgid "Schematic Editor" -msgstr "Schema-Redigerare" +msgstr "Kretsschemaredigerare" #: common/hotkey_store.cpp:74 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:178 @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "Mönsterkortsredigerare" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:487 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:564 msgid "Drawing Sheet Editor" -msgstr "Ritningsblads-redigerare" +msgstr "Ritningsbladsredigerare" #: common/hotkey_store.cpp:156 msgid "Gestures" @@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr "Körbar file" #: common/pgm_base.cpp:201 msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Välj Önskad Redigerare" +msgstr "Välj önskad redigerare" #: common/pgm_base.cpp:221 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." @@ -8759,7 +8759,7 @@ msgstr "Sätt diametern till 0 för att använda schemats knutpunktsstorlek." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." -msgstr "Välj transparent färg för att använda schemaredigerarens färger." +msgstr "Välj transparent färg för att använda kretsschemaredigerarens färger." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59 msgid "Junction Properties" @@ -11639,7 +11639,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." -msgstr "Uppdatera referenser för symboler som har ändrats i PCB-redigeraren." +msgstr "" +"Uppdatera referenser för symboler som har ändrats i mönsterkortsredigeraren." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 msgid "Footprint assignments" @@ -11655,7 +11656,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." -msgstr "Uppdatera symbolvärden som har ersatts i PCB-redigeraren." +msgstr "Uppdatera symbolvärden som har ersatts i mönsterkortsredigeraren." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 msgid "Net names" @@ -11769,7 +11770,7 @@ msgstr "Markera korsade nät" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" -msgstr "Markera nät när de är markerade i PCB-redigeraren" +msgstr "Markera nät när de är markerade i mönsterkortsredigeraren" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 msgid "Constrain buses and wires to H or V" @@ -12104,7 +12105,7 @@ msgstr "Färgtema" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25 msgid "Use schematic editor color theme" -msgstr "Använd schemaredigerarens färgtema" +msgstr "Använd kretsschemaredigerarens färgtema" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31 msgid "Use theme:" @@ -12906,7 +12907,7 @@ msgid "" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" "Denna fil måste tas bort manuellt, annars kommer autospar-\n" -"funktionen visas varje gång schema-redigeraren startas." +"funktionen visas varje gång kretsschemaredigeraren startas." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1406 msgid "Alias of" @@ -13053,7 +13054,7 @@ msgstr "Fel uppstod när symbolbiblioteket %s skapades." #: eeschema/menubar.cpp:65 kicad/menubar.cpp:65 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:67 msgid "Open Recent" -msgstr "Öppna de senaste" +msgstr "Öppna senaste" #: eeschema/menubar.cpp:93 #, fuzzy @@ -13356,7 +13357,7 @@ msgstr "Följande bibliotek hittades inte:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:224 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63 msgid "KiCad Schematic Editor" -msgstr "KiCads schemaredigerare" +msgstr "KiCads kretsschemaredigerare" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302 #, fuzzy @@ -13379,9 +13380,9 @@ msgid "" "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " "and create a project." msgstr "" -"Det går inte att uppdatera kretskortet eftersom shcemaredigeraren är öppnad " -"i fristående läge. För att skapa/uppdatera kretskort från scheman, starta " -"Kicad-skalet och skapa ett projekt." +"Det går inte att uppdatera mönsterkortet eftersom kretsschemaredigeraren är " +"öppnad i fristående läge. För att skapa/uppdatera mönsterkort från scheman, " +"starta Kicad-skalet och skapa ett projekt." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:977 msgid "New Schematic" @@ -16286,7 +16287,7 @@ msgstr "Markera trådar och stift i ett nät" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 msgid "Edit with Symbol Editor" -msgstr "Redigera med Symbol Editor" +msgstr "Redigera med Symbolredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor" @@ -16392,11 +16393,11 @@ msgstr "Exportera ritning av aktuellt ark till Urklipp" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621 msgid "Switch to PCB Editor" -msgstr "Byt till PCB Editor" +msgstr "Byt till mönsterkortsredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621 msgid "Open PCB in board editor" -msgstr "Öppna PCB i kortredigeraren" +msgstr "Öppna mönsterkort i mönsterkortsredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626 msgid "Export Netlist..." @@ -16420,7 +16421,7 @@ msgstr "Markera på PCB" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636 msgid "Highlight corresponding items in PCB editor" -msgstr "Markera motsvarande objekt i kortredigeraren" +msgstr "Markera motsvarande objekt i mönsterkortsredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641 msgid "Show Hidden Pins" @@ -16468,7 +16469,7 @@ msgstr "Ange ark" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669 msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" -msgstr "Visa det valda bladets innehåll i schemaredigeraren" +msgstr "Visa det valda arkets innehåll i kretsschemaredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 msgid "Leave Sheet" @@ -16476,7 +16477,7 @@ msgstr "Lämna arket" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" -msgstr "Visa det överordnat bladet i schemaredigeraren" +msgstr "Visa det överordnat arket i kretsschemaredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680 msgid "Hierarchy Navigator" @@ -17773,7 +17774,7 @@ msgstr "Visa källfil för det aktuella lagret" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 msgid "Export to PCB Editor..." -msgstr "Exportera till PCB-redigerare..." +msgstr "Exportera till mönsterkortsredigerare..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 msgid "Export data as a KiCad PCB file" @@ -18273,7 +18274,7 @@ msgstr "Importera EAGLE CAD XML-schemat och kort" #: kicad/menubar.cpp:115 msgid "&Archive Project..." -msgstr "& Arkivprojekt ..." +msgstr "& Arkivera projektfiler..." #: kicad/menubar.cpp:116 msgid "Archive all needed project files into zip archive" @@ -18281,7 +18282,7 @@ msgstr "Arkivera alla projektfiler som behövs i zip-arkivet" #: kicad/menubar.cpp:120 msgid "&Unarchive Project..." -msgstr "& Ta bort arkivprojekt ..." +msgstr "& Packa upp arkiverat projekt..." #: kicad/menubar.cpp:121 kicad/menubar.cpp:229 msgid "Unarchive project files from zip archive" @@ -18789,7 +18790,7 @@ msgstr "Byt till detta projekt" #: kicad/project_tree_pane.cpp:689 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" -msgstr "Stäng alla redaktörer och växla till det valda projektet" +msgstr "Stäng alla redigerare och växla till det valda projektet" #: kicad/project_tree_pane.cpp:696 msgid "New Directory..." @@ -19423,7 +19424,7 @@ msgstr "Layoutfilen är skrivskyddat." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:101 msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" -msgstr "KiCad-ritningsbladsredigerare" +msgstr "KiCad-ritningsarksredigerare" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" @@ -20650,18 +20651,18 @@ msgstr "" "\n" "Det styrande värdet visas i fetstil.\n" "\n" -"Beräkningarna gäller för strömmar upp till 35 A (yttre lager) eller 17,5 A " -"(inre lager), temperaturhöjningar upp till 100 ° C och bredder upp till 400 " +"Beräkningarna gäller för strömmar upp till 35 A (yttre lager) eller 17,5 A (" +"inre lager), temperaturhöjningar upp till 100 ° C och bredder upp till 400 " "mil (10 mm).\n" "\n" -"Formeln, från IPC 2221, är \n" -"
___I = K ⋅ ΔT0.44 ⋅ (W ⋅ " -"H)0.725___
\n" -"där: \n" -"___I___ är maximal ström i Ampere \n" -"___ΔT___ är temperaturhöjning över omgivningstemperatur i °C \n" -"___W___ är bredd i mils \n" -"___H___ är tjocklek (höjd) i mils \n" +"Formeln, från IPC 2221, är \n" +"
___I = K ⋅ ΔT0.44 ⋅ (W ⋅ H)0." +"725___
\n" +"där: \n" +"___I___ är maximal ström i Ampere \n" +"___ΔT___ är temperaturhöjning över omgivningstemperatur i °C \n" +"___W___ är bredd i mils \n" +"___H___ är tjocklek (höjd) i mils \n" "___K___ är 0.024 för interna spår eller 0.048 för externa spår\n" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140 @@ -21388,7 +21389,7 @@ msgstr "Förlust Tan" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132 msgid "Board thickness from stackup:" -msgstr "Korttjocklek från kortuppbyggnad:" +msgstr "Mönsterkortstjocklek från lageruppbyggnad:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139 msgid "Adjust Dielectric Thickness" @@ -22861,6 +22862,7 @@ msgid "Pad numbering skip:" msgstr "Hoppning av padnummerering:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206 +#, fuzzy msgid "Grid Array" msgstr "Grid Array" @@ -24432,7 +24434,7 @@ msgstr "Välj ett GenCAD-exportfilnamn" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 msgid "Flip bottom footprint padstacks" -msgstr "Vänd ned fotplattorna för fotavtryck" +msgstr "Vänd kragstaplarna för undersidans fotavtryck" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 msgid "Generate unique pin names" @@ -24762,6 +24764,7 @@ msgstr "Kopparlager" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Edge Cuts" msgstr "Edge Cuts" @@ -29169,7 +29172,7 @@ msgstr "Via-diameter" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122 msgid "Padstack is not valid" -msgstr "Padstack är inte giltigt" +msgstr "Kragstapeln är inte giltig" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126 msgid "Micro via drill out of range" @@ -29769,7 +29772,7 @@ msgstr "Skapade Gerber-jobbfil '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:591 msgid "Board stackup settings not up to date." -msgstr "Kortets lageruppbyggnadsinställningar är inte up-to-date." +msgstr "Kortets lageruppbyggnadsinställningar är inte aktuella." #: pcbnew/files.cpp:144 msgid "All KiCad Board Files" @@ -30546,7 +30549,7 @@ msgstr "& Ladda fotavtryck från kretskort ..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:209 msgid "Load a footprint from the current board into the editor" -msgstr "Ladda ett fotavtryck från det aktuella kortet i redigeraren" +msgstr "Ladda ett fotavtryck från det aktuella mönsterkortet i redigeraren" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:213 msgid "&Insert Footprint on PCB" @@ -30563,8 +30566,8 @@ msgstr "Rädda" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:101 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" msgstr "" -"Rensa mönsterkort och hämta senaste återhämtningsfil automatiskt sparad av " -"mönsterkortsredigeraren" +"Rensa mönsterkort och hämta mönsterkortsredigerarens senaste automatiskt " +"sparade återhämtningsfil" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 msgid "Specctra Session..." @@ -31185,19 +31188,19 @@ msgstr "Fälla" #: pcbnew/pad.cpp:1145 msgid "Roundrect" -msgstr "Roundrect" +msgstr "Rundad rektangel" #: pcbnew/pad.cpp:1146 msgid "Chamferedrect" -msgstr "Chamferedrect" +msgstr "Fasad rektangel" #: pcbnew/pad.cpp:1147 msgid "CustomShape" -msgstr "CustomShape" +msgstr "Anpassad form" #: pcbnew/pad.cpp:1159 msgid "Conn" -msgstr "Conn" +msgstr "Kontakt" #: pcbnew/pad.cpp:1172 #, c-format @@ -31332,8 +31335,8 @@ msgid "" "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" -"Kunde inte uppdatera kretskortet eftersom kortredigeraren är öppnad i " -"fristående läge. För att skapa eller uppdatera mönsterkort från scheman " +"Kunde inte uppdatera kretskortet eftersom mönsterkortsredigeraren är öppnad " +"i fristående läge. För att skapa eller uppdatera mönsterkort från scheman " "måste du starta KiCads projekthanterare och skapa ett projekt." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1527 @@ -31526,11 +31529,11 @@ msgstr "Origo Y" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1173 msgid "Layer Top" -msgstr "Layer Top" +msgstr "Övre lager" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1175 msgid "Layer Bottom" -msgstr "Lagerbotten" +msgstr "Undre lager" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1177 msgid "Via Type" @@ -31774,7 +31777,7 @@ msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s använder ett hål av okänd typ %d." #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" -"Fotavtryck %s har en lödyta %s som använder en komplex lödyte-stack, vilket " +"Fotavtryck %s har en lödyta %s som använder en komplex kragstapel, vilket " "inte stöds ännu." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2217 @@ -31804,7 +31807,7 @@ msgstr "Kopparfri lödyta '%s' har ett hål, vilket inte stöds." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2296 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." -msgstr "Kopparfri lödyta %s har en komplex lödyte-stack (stöds inte ännu)." +msgstr "Kopparfri lödyta %s har en komplex kragstapel, vilket inte stöds ännu." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2450 #, c-format @@ -31940,7 +31943,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:511 #, c-format msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." -msgstr "Oväntat lager '%s' i lagerstapel." +msgstr "Oväntat lager '%s' i lageruppbyggnad." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 #, c-format @@ -31975,9 +31978,9 @@ msgid "" "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "manual correction." msgstr "" -"CADSTAR:s lödyte-definition '%s' är en komplex lödyte-uppsättning, vilket " -"inte stöds i KiCad. Vänligen se över de importerade lödytorna då de kan " -"behöva manuell rättning." +"CADSTAR:s lödyte-definition '%s' är en komplex kragstapel, vilket inte stöds " +"i KiCad. Vänligen kontrollera de importerade lödytorna då de kan behöva " +"manuell rättning." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 #, c-format @@ -32410,7 +32413,7 @@ msgstr "Ogiltigt format för id-sträng '%s' på anpassad lödyta rad %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1007 #, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." -msgstr "Kunde inte sätta in grafiskt element %d i lödyte-stack '%s'." +msgstr "Kunde inte sätta in grafiskt element %d i kragstapel '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014 #, c-format @@ -32752,7 +32755,7 @@ msgstr "Otillräckliga behörigheter för att radera '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2608 #, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." -msgstr "Kunde inte skriva över biblioteksökvägen '%s'." +msgstr "Kunde inte skriva över bibliotekssökvägen '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2660 #, c-format @@ -33422,7 +33425,7 @@ msgstr "Sessionsfilen använder ogiltigt lager-id '%s'." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217 msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "Session via padstack har inga former" +msgstr "Sessionens kragstapel för via har inga former" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226 #, c-format @@ -33460,7 +33463,7 @@ msgstr "Referens '%s' hittades inte." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:501 #, c-format msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." -msgstr "En wire_via refererar till en saknad padstack '%s'." +msgstr "En wire_via refererar till en saknad kragstapel '%s'." #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92 msgid "Load footprint from current board" @@ -34353,11 +34356,11 @@ msgstr "Visa fönstret för kontroll av designregler" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:234 msgid "Open in Footprint Editor" -msgstr "Öppna i Footprint Editor" +msgstr "Öppna i fotavtrycksredigeraren" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:235 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:242 msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" -msgstr "Öppnar det valda fotavtrycket i Footprint Editor" +msgstr "Öppnar det valda fotavtrycket i fotavtrycksredigeraren" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:249 msgid "" @@ -35539,35 +35542,35 @@ msgstr "Öppna inställningarna för differentiell pardimension" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1340 msgid "Router Highlight Mode" -msgstr "Router Highlight Mode" +msgstr "Routerläge framhäv kollisioner" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1340 msgid "Switch router to highlight mode" -msgstr "Byt router till markeringsläge" +msgstr "Ställ om ledardragning till läge som framhäver kollisioner" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1345 msgid "Router Shove Mode" -msgstr "Router Shove Mode" +msgstr "Routerläge knuffa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1345 msgid "Switch router to shove mode" -msgstr "Byt router till shove-läge" +msgstr "Ställ om ledardragning till läge som knuffar andra objekt ur vägen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350 msgid "Router Walkaround Mode" -msgstr "Router Walkaround-läge" +msgstr "Routerläge gå runt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350 msgid "Switch router to walkaround mode" -msgstr "Byt router till walkaround-läge" +msgstr "Ställ om ledardragning till läge som går runt hinder" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 msgid "Cycle Router Mode" -msgstr "Byt dragningsläge" +msgstr "Byt ledardragningsläge" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 msgid "Cycle router to the next mode" -msgstr "Byt till nästa dragningsläge" +msgstr "Byt till nästa ledardragningsläge" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 msgid "Set Layer Pair..." @@ -36413,7 +36416,7 @@ msgid "HatchBorder Lines" msgstr "Rutnäts kantlinjer" #: pcbnew/zone.cpp:855 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Rule Area Cutout on %s" msgstr "Rule Area Cutout on %s" @@ -36486,7 +36489,7 @@ msgstr "bitmap2component" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11 msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" -msgstr "KiCad schemaredigerare (fristående)" +msgstr "KiCad kretsschemaredigerare (fristående)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 msgid "Schematic Capture Tool" @@ -36494,7 +36497,7 @@ msgstr "Kretsschemaredigerare" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" -msgstr "Fristående schemaredigerare för KiCad-scheman" +msgstr "Fristående kretsschemaredigerare för KiCad-scheman" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14 msgid "eeschema" @@ -36535,7 +36538,7 @@ msgstr "Kalkylator för elektronikrelaterade beräkningar" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11 msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" -msgstr "KiCad PCB-redigerare (fristående)" +msgstr "KiCad mönsterkortsredigerare (fristående)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 msgid "PCB layout editor" @@ -36543,7 +36546,7 @@ msgstr "Mönsterkortsredigerare" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" -msgstr "Fristående kretskortsredigerare för KiCad-kort" +msgstr "Fristående mönsterkortsredigerare för KiCad-mönsterkort" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14 msgid "pcbnew"