diff --git a/translation/pofiles/uk.po b/translation/pofiles/uk.po index 8f64488907..a29ea2513b 100644 --- a/translation/pofiles/uk.po +++ b/translation/pofiles/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:29-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-21 00:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:38+0000\n" "Last-Translator: Ivan Chuba \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" @@ -8676,26 +8676,25 @@ msgid "Save all power dissipations" msgstr "Зберегти всі втрати потужності" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:306 -#, fuzzy msgid "" "Write directives to save power dissipation of all items (.probe p())" -msgstr "Написати директиву для збереження всіх струмів (.probe alli)" +msgstr "" +"Написати директиви для збереження розсіюваної потужності всіх елементів (." +"probe p(<елемент>))" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Run external simulator command:" -msgstr "Команда зовнішнього симулятора:" +msgstr "Запуск команди зовнішнього симулятора:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:314 -#, fuzzy msgid "" "Enter the command line to run SPICE\n" "Usually ' \"%I\"'\n" "%I will be replaced by the netlist filepath" msgstr "" -"Ввести в командний рядок, щоб запустити spice\n" -"Зазвичай <шлях до двійкового файлу spice> %I\n" -"%Буде замінено фактичною назвою зв'язків spice" +"Ввести в командний рядок, щоб запустити SPICE\n" +"Зазвичай <шлях до двійкового файлу SPICE>\"%I\"'\n" +"%Буде замінено на поточний шлях до списку зв'язків" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:387 msgid "Netlist command:" @@ -8716,23 +8715,23 @@ msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." msgstr "Експорт списку зв'язків вимагає повністю анотованої схеми." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:560 -#, fuzzy msgid "external simulator not found" -msgstr "Команда зовнішнього симулятора:" +msgstr "зовнішній симулятор не знайдено" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:561 msgid "" "Note: command line is usually: <path to SPICE binary> \"%I\"" msgstr "" +"Примітка: командний рядок зазвичай: <шлях до бінарних SPICE > \"%" +"I\"" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:567 msgid "external simulator has the wrong format or architecture" -msgstr "" +msgstr "зовнішній симулятор має неправильний формат або архітектуру" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:572 -#, fuzzy msgid "permission denied" -msgstr "Помилка дозволів?" +msgstr "у дозволі відмовлено" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:707 msgid "This plugin already exists." @@ -10629,9 +10628,8 @@ msgid "Search the current &sheet only" msgstr "Шукати тільки на &поточному листу" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Search the current selection &only" -msgstr "Шукати тільки на &поточному листу" +msgstr "Шукати тільки на поточному листу" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:104 msgid "Replace matches in reference designators" @@ -11212,7 +11210,7 @@ msgstr "Фаза" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:25 msgid "Significant digits:" -msgstr "" +msgstr "Багатозначні цифри:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:32 msgid "Range:" @@ -11220,17 +11218,15 @@ msgstr "Діапазон:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "p" -msgstr "px" +msgstr "p" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "n" -msgstr "ні" +msgstr "n" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 @@ -11245,33 +11241,29 @@ msgid "m" msgstr "м" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "K" -msgstr "OK" +msgstr "K" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "M" -msgstr "Мбайт" +msgstr "M" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "T" -msgstr "T:" +msgstr "T" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "P" -msgstr "Pi" +msgstr "P" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format %s" -msgstr "Формат" +msgstr "Формат %s" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:192 #, c-format @@ -11937,14 +11929,12 @@ msgid "Show ERC exclusions" msgstr "Показати ERC винятки" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Show OP voltages" -msgstr "Показати сторінку %s" +msgstr "Показати напруги робочої точки" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Show OP currents" -msgstr "Зберегти всі струми" +msgstr "Показати струми робочої точки" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74 msgid "Show page limi&ts" @@ -12377,38 +12367,32 @@ msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width." msgstr "Довжина штрихів та пунктирів щодо товщини лінії." #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Operating-point Overlay" -msgstr "Робоча точка" +msgstr "Накладення робочої точки" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:262 msgid "Significant digits (voltages):" -msgstr "" +msgstr "Значущі цифри (напруги):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Range (voltages):" -msgstr "Зберегти всі напруги" +msgstr "Діапазон (напруги):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "fV" -msgstr "V" +msgstr "fV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "pV" -msgstr "V" +msgstr "pV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "nV" -msgstr "V" +msgstr "nV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "uV" -msgstr "V" +msgstr "uV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:71 @@ -12417,53 +12401,44 @@ msgid "mV" msgstr "mV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "KV" -msgstr "V" +msgstr "KV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "MV" -msgstr "V" +msgstr "MV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "GV" -msgstr "V" +msgstr "GV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "TV" -msgstr "V" +msgstr "TV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "PV" -msgstr "V" +msgstr "PV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:281 msgid "Significant digits (currents):" -msgstr "" +msgstr "Значущі цифри (струми):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Range (currents):" -msgstr "Зберегти всі струми" +msgstr "Діапазон (струми):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "fA" -msgstr "A" +msgstr "fA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "pA" -msgstr "A" +msgstr "pA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "nA" -msgstr "A" +msgstr "nA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:208 @@ -12472,34 +12447,28 @@ msgid "uA" msgstr "мкА" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "mA" -msgstr "A" +msgstr "mA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "KA" -msgstr "A" +msgstr "KA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "MA" -msgstr "A" +msgstr "MA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "GA" -msgstr "BGA" +msgstr "GA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "TA" -msgstr "A" +msgstr "TA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "PA" -msgstr "A" +msgstr "PA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:220 msgid "No error or warning" @@ -12526,13 +12495,12 @@ msgid "&Default line width:" msgstr "&Типова товщин лінії:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "" "Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n" "from Schematic" msgstr "" "Встановіть значення 0, щоб дозволити символам наслідувати ширину ліній\n" -"від вихідної схеми" +"зі схеми" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62 msgid "D&efault pin length:" @@ -12807,9 +12775,8 @@ msgstr "Конвертувати бібліотеку" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Available path substitutions:" -msgstr "Доступні шляхи:" +msgstr "Доступні заміни шляху:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:191 @@ -15585,16 +15552,14 @@ msgid "Checking component " msgstr "Перевірка компоненту " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Component: name cannot be empty." -msgstr "Поле імені компоненту не може бути незаповненим." +msgstr "Компонент: ім'я не може бути пустим." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263 msgid "Component: manufacturer cannot be empty." msgstr "Компонент: поле виробника не може бути незаповненим." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Component: invalid package." msgstr "Компонент: некоректний пакет." @@ -15607,9 +15572,8 @@ msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." msgstr "Неможливо інтерполювати струм на основі цієї IV таблиці." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:396 -#, fuzzy msgid "There is an invalid voltage in an IV table" -msgstr "У IV таблиці є напруга Nan" +msgstr "Некоректна напруга в IV таблиці" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:403 msgid "There is an invalid current in an IV table" @@ -15620,14 +15584,12 @@ msgid "Invalid R_load." msgstr "Некоректне R_load." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Invalid falling dV/dt." -msgstr "Недійсне падіння dv/dt." +msgstr "Недійсне падіння dV/dt." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Invalid rising dV/dt." -msgstr "Недійсне зростання dv/dt." +msgstr "Недійсне зростання dV/dt." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470 msgid "Model name cannot be empty" @@ -15638,9 +15600,8 @@ msgid "Checking model " msgstr "Перевірка міток " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Undefined model type." -msgstr "Невизначений тип моделі" +msgstr "Невизначений тип моделі." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491 msgid "Invalid Vinh value." @@ -15659,7 +15620,6 @@ msgid "Invalid C_ref value." msgstr "Недійсне значення C_ref." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Invalid V_ref value." msgstr "Недійсне значення V_ref." @@ -15740,44 +15700,36 @@ msgid "Negative number of pins." msgstr "Від'ємна кількість контактів." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Empty pin number." -msgstr "Незаповненим номер виводу" +msgstr "Незаповненим номер виводу." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Resistance matrix is incorrect." -msgstr "Матриця опору некоректна" +msgstr "Матриця опору некоректна." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:745 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is undefined." -msgstr "Ємність матриці не визначено" +msgstr "Ємність матриці не визначено." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:754 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is incorrect." -msgstr "Ємність матриці некоректна" +msgstr "Ємність матриці некоректна." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:763 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is nullptr." -msgstr "Ємність матриці є nullptr" +msgstr "Ємність матриці є nullptr." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is undefined." -msgstr "Індуктивність матриці не визначено" +msgstr "Індуктивність матриці не визначено." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:783 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is incorrect." -msgstr "Індуктивність матриці некоректна" +msgstr "Індуктивність матриці некоректна." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:792 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is nullptr." -msgstr "Індуктивність матриці э nullptr" +msgstr "Індуктивність матриці є nullptr." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808 msgid "Cannot open file " @@ -16067,9 +16019,9 @@ msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" msgstr "Бітрейт може бути занадто високим для наростаючих/спадаючих фронтів" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s'" -msgstr "Модель симуляції не знайдена в бібліотеці '%s' або '%s'" +msgstr "Модель симуляції не знайдена в бібліотеці '%s'" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:84 #, c-format @@ -16211,54 +16163,45 @@ msgstr "" "для отримання результатів." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Measure Min" -msgstr "Вимірюваний вузол" +msgstr "Мінімальний замір" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Measure Max" -msgstr "Інструмент вимірювання" +msgstr "Максимальний замір" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Measure Average" -msgstr "Вимірюваний вузол" +msgstr "Середній замір" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Measure RMS" -msgstr "Інструмент вимірювання" +msgstr "RMS вимірювання" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Measure Peak-to-peak" -msgstr "Вимірюваний вузол" +msgstr "Вимірювання між точками" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Measure Time of Min" -msgstr "Інструмент вимірювання" +msgstr "Замір мінімального часу" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Measure Time of Max" -msgstr "Інструмент вимірювання" +msgstr "Замір максимального часу" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format %s..." -msgstr "Формат" +msgstr "Формат %s..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Format Value..." -msgstr "Редагувати значення..." +msgstr "Формат значення..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Delete Measurement" -msgstr "Видалити маркер" +msgstr "Видалити замір" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:486 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:919 #, c-format @@ -16272,14 +16215,12 @@ msgid "Signal" msgstr "Сигнал" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:496 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Cursor 1" -msgstr "Курсор" +msgstr "Курсор 1" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:497 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Cursor 2" -msgstr "Курсор" +msgstr "Курсор 2" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:622 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:88 msgid "Spice Simulator" @@ -16288,24 +16229,23 @@ msgstr "Spice симулятор" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:758 #, c-format msgid "V(%s) (gain)" -msgstr "" +msgstr "V(%s) (gain)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "V(%s) (phase)" -msgstr " (фаза)" +msgstr "V(%s) (фаза)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:820 msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." msgstr "Симулятор потребує повністю анотовану схему." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825 -#, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation.\n" "\n" msgstr "" -"Помилки під час створення списку зв'язків; моделювання перервано.\n" +"Помилки під час створення списку зв'язків.\n" "\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:860 @@ -16322,16 +16262,15 @@ msgstr "Інша симуляція вже запущена." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:975 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1386 msgid " (gain)" -msgstr "" +msgstr " (gain)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:976 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1388 msgid " (phase)" msgstr " (фаза)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1076 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2259 -#, fuzzy msgid "Diff" -msgstr "Диференційна пара" +msgstr "Різниця" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1243 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1255 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1587 @@ -16344,19 +16283,16 @@ msgid "%s is not tunable" msgstr "%s не налаштовується" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1320 -#, fuzzy msgid "Error: no current simulation.\n" -msgstr "Потужність, струм і ізоляція" +msgstr "Помилка: немає симуляції струму.\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1329 -#, fuzzy msgid "Error: simulation type not defined.\n" -msgstr "Помилка: не визначено типу симуляції!\n" +msgstr "Помилка: не визначено типу симуляції.\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1335 -#, fuzzy msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n" -msgstr "Помилка: тип симуляції не підтримує діаграми!\n" +msgstr "Помилка: тип симуляції не підтримує діаграми.\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2049 msgid "" @@ -16383,23 +16319,21 @@ msgstr "" "\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Measurement" -msgstr "Вимірюваний вузол" +msgstr "Вимірювання" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d" -msgstr "%" +msgstr "%d" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:507 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" msgstr "шум [(V або А)^2/Гц]" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Power" -msgstr "Додати живлення" +msgstr "Живлення" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:584 msgid "Voltage (swept)" @@ -16469,14 +16403,12 @@ msgid "'%s' is not a valid Spice value." msgstr "'%s' є неприпустимим значенням Spice." #: eeschema/sim/toolbars_sim_plot_frame.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Simulator" -msgstr "Симулятор..." +msgstr "Симулятор" #: eeschema/sim/toolbars_sim_plot_frame.cpp:154 -#, fuzzy msgid "&Simulation" -msgstr "Симуляція" +msgstr "&Симуляція" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108 #, c-format @@ -16553,13 +16485,12 @@ msgid "A Power Symbol should have only one pin

" msgstr "Символ потужності повинен мати один вивід

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:208 -#, fuzzy msgid "" "Suspicious Power Symbol
Only an input or output power pin has " "meaning

" msgstr "" -"Підозрілий символ живлення
Значення має лише вхідний або вихідний " -"вивід живлення

" +"Підозрілий символ живлення
Лише вхідний або вихідний контакт " +"живлення має значення

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:215 msgid "" @@ -17127,13 +17058,12 @@ msgstr "" "стороні." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode.\n" "You must launch the KiCad project manager and create a project." msgstr "" -"Неможливо отримати список з’єднань PCB, оскільки eeschema відкрито в " +"Не вдається отримати список з’єднань PCB, оскільки редактор схем відкрито в " "автономному режимі.\n" "Ви повинні запустити менеджер проектів KiCad і створити проект." @@ -18080,22 +18010,20 @@ msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations" msgstr "Показувати маркери для виключень порушень електричних правил" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Show OP Voltages" -msgstr "Показати сторінку %s" +msgstr "Показати напруги в робочій точці" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:710 msgid "Show operating point voltage data from simulation" -msgstr "" +msgstr "Показати дані напруги робочої точки з симуляції" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Show OP Currents" -msgstr "Показати курсор" +msgstr "Показати струми в робочій точці" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:715 msgid "Show operating point current data from simulation" -msgstr "" +msgstr "Показати дані струми робочої точки з симуляції" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:719 eeschema/tools/ee_actions.cpp:724 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730 eeschema/tools/ee_actions.cpp:736 @@ -18129,9 +18057,8 @@ msgid "Annotate Automatically" msgstr "Автоматична анотація" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Toggle automatic annotation of new symbols" -msgstr "Увімкнути автоматичне позначення нових частин символів" +msgstr "Увімкнути автоматичне анотування нових символів" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746 msgid "Repair Schematic" @@ -18359,7 +18286,6 @@ msgid "Export Current Plot as CSV..." msgstr "Експортувати поточний графік як CSV..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Show Legend" msgstr "Показати легенду" @@ -18369,58 +18295,51 @@ msgstr "Пунктиром струм/фаза" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:951 msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line" -msgstr "" +msgstr "Накреслити вторинний сигнал (струм або фазу) пунктирною лінією" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:955 -#, fuzzy msgid "Dark Mode Plots" -msgstr "3D моделі" +msgstr "Креслення в темному режимі" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:956 msgid "Draw plots with a black background" -msgstr "" +msgstr "Креслити з фоном чорного кольору" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:960 -#, fuzzy msgid "Simulation Command..." -msgstr "Команда симуляції" +msgstr "Команда симуляції..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:961 -#, fuzzy msgid "Edit the simulation command for the current plot tab" -msgstr "Видалити останню точку додано до поточного елемента" +msgstr "Відредагуйте команду моделювання для поточної вкладки креслення" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:967 msgid "Run Simulation" msgstr "Запуск симуляції" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:972 -#, fuzzy msgid "Stop Simulation" -msgstr "Запустити/Зупинити симуляцію" +msgstr "Зупинити симуляцію" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:978 -#, fuzzy msgid "Probe Schematic..." -msgstr "Анотувати компоненти на схемі..." +msgstr "Схема зонда..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:978 msgid "Add a simulator probe" msgstr "Додати пробник симулятора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:984 -#, fuzzy msgid "Add Tuned Value..." -msgstr "Редагувати значення..." +msgstr "Додати налаштоване значення..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:984 msgid "Select a value to be tuned" msgstr "Оберіть значення для точного налаштування" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:989 -#, fuzzy msgid "Show SPICE Netlist" -msgstr "Показати список звʼязків SPICE..." +msgstr "Показати SPICE список зв'язків" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:222 msgid "No symbol issues found." @@ -18793,15 +18712,15 @@ msgstr "" "ціле число, щоб запобігти дублюванню записів таблиці." #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:57 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tune %s" -msgstr "Підлаштовувати" +msgstr "Підлаштовувати %s" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned" msgstr "" -"Символ '%s' має імітаційну модель типу '%s %s', яку неможливо налаштувати" +"%s має імітаційну модель типу '%s %s'; налаштовувати можна лише пасивні RLC" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 msgid "Current data will be lost?" @@ -20056,7 +19975,6 @@ msgid "Minimal header" msgstr "Мінімальний заголовок" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 -#, fuzzy msgid "PTH and NPTH in separate files" msgstr "PTH і NPTH в розділених файлах" @@ -20155,7 +20073,6 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Відняти паяльну маску з шару шовкографії" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Disable aperture macros" msgstr "Вимкнути макроси апертури" @@ -20176,9 +20093,8 @@ msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file" msgstr "Використати параметри креслення gerber, уже налаштовані у файлі плати" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)" -msgstr "Використати кольорову тему (по замовчуванню pcbnew налаштування)" +msgstr "Використати кольорову тему (типове налаштування в редакторі PCB)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64 @@ -30369,21 +30285,18 @@ msgid "Track and Via Dimensions" msgstr "Розміри доріжки і перехідного отвору" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Remove Unused Layers" -msgstr "&Видалити невикористані шари" +msgstr "Видалити невикористані шари" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Restore All Layers" -msgstr "Перезавантажити всі шари" +msgstr "Відновлення всіx шарів" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:157 msgid "Set Unused Pad Properties" msgstr "Встановити властивості невикористаної контактної площадки" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "&Selected only" msgstr "&Тільки виділене" @@ -30392,9 +30305,8 @@ msgid "Keep &outside layers" msgstr "Залишити зовнішні шари" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58 -#, fuzzy msgid "Unused Pads" -msgstr "Видалити невикористані контактні площадки" +msgstr "Невикористані контактні площадки" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32 msgid "Delete footprints with no symbols" @@ -32549,9 +32461,8 @@ msgid "7" msgstr "7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Vias:" -msgstr "Перехідні отвори" +msgstr "Перехідні отвори:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1011 #: pcbnew/pcb_track.cpp:942 pcbnew/pcb_track.cpp:1306 @@ -32566,9 +32477,8 @@ msgid "Hole" msgstr "Отвір" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Differential pairs:" -msgstr "Диференційні пари" +msgstr "Диференційні пари:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170 msgid "Gap" @@ -38297,7 +38207,7 @@ msgstr "Скопіюйте ширину лінії першого об’єкт #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79 msgid "Gap:" -msgstr "" +msgstr "Відступ:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:235 msgid "Create from Selection"