diff --git a/cs/kicad.po b/cs/kicad.po index 34ba689699..559b60e255 100755 --- a/cs/kicad.po +++ b/cs/kicad.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Milan Horák , 2008. # Chronos , 2011. # Roman Ondráček , 2017. +# Michal Jahelka , 2019 # translation of kicad.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-20 11:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-07 20:09+0100\n" "Last-Translator: Martin Kratoška \n" "Language-Team: Čeština \n" "Language: cs_CZ\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529 msgid "path exists but is not a regular file" @@ -142,10 +143,10 @@ msgstr "Nápověda proměnné prostředí" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187 eeschema/lib_pin.cpp:1707 -#: eeschema/libedit.cpp:669 eeschema/sch_component.cpp:1405 -#: eeschema/sch_component.cpp:1441 eeschema/viewlibs.cpp:241 -#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1707 eeschema/libedit.cpp:669 +#: eeschema/sch_component.cpp:1405 eeschema/sch_component.cpp:1441 +#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 msgid "Name" @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Přidat alias" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 msgid "Remove Alias" -msgstr "Odebrat aluias" +msgstr "Odebrat alias" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 @@ -333,8 +334,8 @@ msgstr "palce" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:600 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:628 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:455 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:455 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 @@ -529,9 +530,10 @@ msgstr "Vykreslení: stínování po zpracování" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:108 #: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:227 gerbview/menubar.cpp:391 kicad/menubar.cpp:473 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:233 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:521 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:227 gerbview/menubar.cpp:391 +#: kicad/menubar.cpp:473 pagelayout_editor/menubar.cpp:233 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:521 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192 msgid "&File" msgstr "&Soubor" @@ -644,7 +646,7 @@ msgstr "Posunout dolů" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:109 #: gerbview/menubar.cpp:393 kicad/menubar.cpp:477 msgid "&Preferences" -msgstr "&Nastavení" +msgstr "&Předvolby" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 msgid "Use Touchpad to Pan" @@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "Barva potisku..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271 msgid "Solder Mask Color..." -msgstr "Barva izolační mezery..." +msgstr "Barva masky..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274 msgid "Solder Paste Color..." @@ -850,9 +852,10 @@ msgstr "Návrat na výchozí hodnoty" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 cvpcb/menubar.cpp:110 #: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:362 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 gerbview/menubar.cpp:395 kicad/menubar.cpp:478 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:238 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:529 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 gerbview/menubar.cpp:395 +#: kicad/menubar.cpp:478 pagelayout_editor/menubar.cpp:238 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:529 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195 msgid "&Help" msgstr "Nápo&věda" @@ -884,13 +887,13 @@ msgstr "Otevřít příručku \"Getting Started in KiCad\" pro začínající" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:333 gerbview/menubar.cpp:368 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:500 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481 msgid "&List Hotkeys..." -msgstr "Seznam horkých k&láves..." +msgstr "Seznam k&lávesových zkratek..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 eeschema/menubar_libedit.cpp:337 #: gerbview/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:452 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Zobrazit seznam aktuálních horkých kláves a odpovídajících povelů" +msgstr "Zobrazit seznam aktuálních klávesových zkratek a odpovídajících povelů" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:340 eeschema/menubar.cpp:655 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:342 eeschema/tool_viewlib.cpp:216 @@ -1195,7 +1198,7 @@ msgstr "Vytvořit Postscript (.ps soubor)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:565 msgid "Create Symbol Library" -msgstr "Vytvořit knihovnu symbolů" +msgstr "Vytvořit knihovnu součástek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:602 msgid "Create Footprint Library" @@ -1322,9 +1325,8 @@ msgstr "Opačný" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Front silk screen" -msgstr "Barva potisku" +msgstr "Přední potisk" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 @@ -1357,9 +1359,8 @@ msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Převaděč bitmap na součástky" #: common/base_screen.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Custom User Grid" -msgstr "Nastavit uživatelské rozměry mřížky" +msgstr "Uživatelská mřížka" #: common/base_screen.cpp:194 #, c-format @@ -1520,33 +1521,28 @@ msgid "L.Yellow" msgstr "L.Žlutá" #: common/colors.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Blue 1" -msgstr "Modrá 2" +msgstr "Modrá 1" #: common/colors.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Green 1" -msgstr "Zelená 2" +msgstr "Zelená 1" #: common/colors.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Cyan 1" -msgstr "Modrozelená 2" +msgstr "Modrozelená 1" #: common/colors.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Red 1" -msgstr "Červená 2" +msgstr "Červená 1" #: common/colors.cpp:49 msgid "Magenta 1" msgstr "Purpurová 1" #: common/colors.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Brown 1" -msgstr "Hnědá 2" +msgstr "Hnědá 1" #: common/colors.cpp:51 msgid "Blue 2" @@ -1573,62 +1569,52 @@ msgid "Brown 2" msgstr "Hnědá 2" #: common/colors.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Blue 3" msgstr "Modrá 2" #: common/colors.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Green 3" -msgstr "Zelená 2" +msgstr "Zelená 3" #: common/colors.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Cyan 3" -msgstr "Modrozelená 2" +msgstr "Modrozelená 3" #: common/colors.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Red 3" -msgstr "Červená 2" +msgstr "Červená 3" #: common/colors.cpp:61 msgid "Magenta 3" msgstr "Purpurová 3" #: common/colors.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Yellow 3" -msgstr "Purpurová 3" +msgstr "Žlutá 3" #: common/colors.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Blue 4" -msgstr "Modrá 2" +msgstr "Modrá 4" #: common/colors.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Green 4" -msgstr "Zelená 2" +msgstr "Zelená 4" #: common/colors.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Cyan 4" -msgstr "Modrozelená 2" +msgstr "Modrozelená 4" #: common/colors.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Red 4" -msgstr "Červená 2" +msgstr "Červená 4" #: common/colors.cpp:67 msgid "Magenta 4" msgstr "Purpurová 4" #: common/colors.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Yellow 4" -msgstr "Purpurová 4" +msgstr "Žlutá 4" #: common/common.cpp:295 #, c-format @@ -1751,7 +1737,7 @@ msgstr "3D modely od" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428 msgid "Symbols by" -msgstr "Symboly od" +msgstr "Součástky podle" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:435 msgid "Footprints by" @@ -1852,9 +1838,9 @@ msgid "Path already exists." msgstr "Cesta již existuje." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed." -msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná." +msgstr "Hodnota proměnné prostředí \"%s\" nemůže být přejmenována." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 msgid "" @@ -1893,7 +1879,7 @@ msgid "" "libraries." msgstr "" "KICAD_SYMBOL_DIR je základní cesta k lokálně instalovaným knihovnám " -"symbolů." +"součástek." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:303 msgid "" @@ -1938,13 +1924,12 @@ msgstr "" "projektu." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:319 -#, fuzzy msgid "" "KICAD_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing the project " "templates installed with KiCad." msgstr "" -"KICAD_USER_TEMPLATE_DIR je třeba a je to cesta, obsahující jakékoli " -"uživatelsky definované šablony." +"KICAD_USER_TEMPLATE_DIR je třeba a je to cesta, obsahující šablony " +"projektu instalované KiCadem." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:322 msgid "" @@ -1959,7 +1944,6 @@ msgid "Select Path for Environment Variable" msgstr "Zvolit cestu proměnného prostředí" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná." @@ -2002,9 +1986,8 @@ msgid "Add" msgstr "Přidat" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Add path prefix" -msgstr "Tato cesta: " +msgstr "Přidat předponu cesty" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 @@ -2017,9 +2000,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Edit selected path prefix" -msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" +msgstr "Upravit vybranou předponu cesty" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 @@ -2029,9 +2011,8 @@ msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Remove selected path prefix" -msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" +msgstr "Odstranit vybranou předponu cesty" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 @@ -2058,14 +2039,12 @@ msgid "Browse" msgstr "Procházet" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65 -#, fuzzy msgid "Environment Variable Configuration" -msgstr "Zvolit cestu proměnného prostředí" +msgstr "Konfigurace proměnných prostředí" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97 -#, fuzzy msgid "Edit Environment Variable" -msgstr "Nápověda proměnné prostředí" +msgstr "Upravit proměnnou prostředí" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "Save the changes before closing?" @@ -2105,7 +2084,7 @@ msgstr "Výchozí" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53 msgid "Hotkeys Editor" -msgstr "Editor horkých kláves" +msgstr "Editor klávesových zkratek" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 msgid "Incorrect scale number" @@ -2241,9 +2220,9 @@ msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort" -msgstr "Soubor nápovědy %s nenalezen." +msgstr "Soubor s popisem stránky %s nenalezen. Přerušit" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 #, c-format @@ -2317,7 +2296,7 @@ msgstr "Výška:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:75 msgid "Custom paper height." -msgstr "Uživatelská výška papíru." +msgstr "Vlastní výška papíru." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 @@ -2332,7 +2311,7 @@ msgstr "Šířka:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:98 msgid "Custom paper width." -msgstr "Uživatelská šířka papíru." +msgstr "Vlastní šířka papíru." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:108 msgid "Layout Preview" @@ -2401,9 +2380,8 @@ msgid "Comment4" msgstr "Komentář 4" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Page layout description file" -msgstr "Zvolit soubor s popisem stránky" +msgstr "Soubor s popisem stránky" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:119 msgid "Page Settings" @@ -2442,9 +2420,8 @@ msgid "File save error" msgstr "Chyba při uložení souboru" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 -#, fuzzy msgid "Output messages:" -msgstr "Výstup" +msgstr "Zprávy:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 msgid "Show:" @@ -2469,9 +2446,8 @@ msgid "Infos" msgstr "Informace" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Akce" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 msgid "Save Report File" @@ -2534,18 +2510,22 @@ msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $" #: common/eda_base_frame.cpp:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" was not found." -msgstr "Soubor dokumentace \"%s\" nenalezen" +msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen" #: common/eda_base_frame.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" "\"%s\"\n" " or\n" "\"%s\" could not be found." -msgstr "Soubor nápovědy %s nelze najít." +msgstr "" +"Soubor Html nebo pdf\n" +"\"%s\"\n" +" nebo\n" +"\"%s\" nelze najít." #: common/eda_base_frame.cpp:498 #, c-format @@ -2562,9 +2542,8 @@ msgstr "" "Pro informace, jak pomoci projektu KiCad, navštivte %s" #: common/eda_base_frame.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Get involved with KiCad" -msgstr "Zapojte se" +msgstr "Zapojte se do KiCadu" #: common/eda_base_frame.cpp:567 #, c-format @@ -2572,9 +2551,9 @@ msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "Nemáte oprávnění zápisu do složky \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." -msgstr "Nemáte oprávnění zápisu k uložení souboru \"%s\"." +msgstr "Nemáte oprávnění zápisu k uložení souboru \"%s\" do složky \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:577 #, c-format @@ -2597,9 +2576,9 @@ msgstr "" "nebyl správně uložen. Chcete se vrátit k naposled uloženým úpravám?" #: common/eda_base_frame.cpp:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create backup file \"%s\"" -msgstr "** Nelze vytvořit soubor \"%s\" ***\n" +msgstr "Nelze vytvořit záložní soubor \"%s\"" #: common/eda_base_frame.cpp:645 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." @@ -2617,7 +2596,8 @@ msgstr "Možnosti ikon" msgid "Select show icons in menus and icons sizes" msgstr "Zvolte zobrazení ikon v nabídce a velikost ikon" -#: common/eda_doc.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467 +#: common/eda_doc.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467 msgid "Doc Files" msgstr "Soubory dokumentace" @@ -2627,9 +2607,9 @@ msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr "Soubor dokumentace \"%s\" nenalezen" #: common/eda_doc.cpp:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" -msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace <%s>" +msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace \"%s\"" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:61 #, c-format @@ -2690,9 +2670,9 @@ msgid "Bold+Italic" msgstr "Tučná+kurzíva" #: common/exceptions.cpp:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" -msgstr "%s Vodič z (%s,%s) do (%s,%s)" +msgstr "od %s : %s() řádek:%d" #: common/exceptions.cpp:30 #, c-format @@ -2740,61 +2720,63 @@ msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" +"V souboru tabulky knihoven pouzder nalezen zdvojený název knihovny \"%s\" na " +"řádku %d" #: common/fp_lib_table.cpp:286 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Soubory fp-lib-table neobsahují žádnou knihovnu s názvem \"%s\"" #: common/fp_lib_table.cpp:462 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:138 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." -msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>." +msgstr "Nelze vytvořit cestu ke globální tabulce knihovny \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" -msgstr "Soubor nápovědy \"%s\" nelze najít." +msgstr "Příkaz \"%s\" nebyl nalezen" #: common/gestfich.cpp:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" -msgstr "Problém při spouštění prohlížeče PDF" +msgstr "" +"Problém při spuštění prohlížeče PDF\n" +"Příkaz je \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" -msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro" +msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro \"%s\"" #: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Cut\tCTRL+X" -msgstr "Oříznout\tCTRL+X" +msgstr "Vyjmout\tCTRL+X" #: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Vymažte vybrané buňky, originál vloží do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:177 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "Kopírovat\tCTRL+C" #: common/grid_tricks.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "Kopírování 3D obrázku do schránky" +msgstr "Kopíruje vybrané buňky do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Paste\tCTRL+V" -msgstr "Vložit" +msgstr "Vložit\tCTRL+V" #: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "" +msgstr "Vloží buňky schránky do matice v aktuální buňce" #: common/grid_tricks.cpp:179 msgid "Select All\tCTRL+A" @@ -2805,41 +2787,36 @@ msgid "Select all cells" msgstr "Vybrat všechny buňky" #: common/hotkeys_basic.cpp:456 common/hotkeys_basic.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Hotkeys List" -msgstr "Upravit seznam horkých kláves" +msgstr "Seznam klávesových zkratek" #: common/hotkeys_basic.cpp:756 msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "Číst soubor nastavení klávesových zkratek:" #: common/hotkeys_basic.cpp:788 -#, fuzzy msgid "Write Hotkey Configuration File:" -msgstr "Číst soubor nastavení klávesových zkratek:" +msgstr "Zapsat soubor nastavení klávesových zkratek:" #: common/hotkeys_basic.cpp:816 -#, fuzzy msgid "&Edit Hotkeys..." -msgstr "Upravit seznam horkých kláves" +msgstr "Upravit seznam &klávesových zkratek" #: common/hotkeys_basic.cpp:817 msgid "Edit hotkeys list" -msgstr "Upravit seznam horkých kláves" +msgstr "Upravit seznam klávesových zkratek" #: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:708 msgid "E&xport Hotkeys..." -msgstr "E&xportovat horké klávesy..." +msgstr "E&xportovat klávesové zkratky..." #: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Export current hotkeys into configuration file" -msgstr "Načíst existující konfigurační soubor horkých kláves" +msgstr "Exportovat klávesové zkratky do konfiguračního souboru" #: common/hotkeys_basic.cpp:830 eeschema/menubar.cpp:714 -#, fuzzy msgid "&Import Hotkeys..." -msgstr "Import" +msgstr "Importovat klávesové zkratky..." #: common/hotkeys_basic.cpp:831 eeschema/menubar.cpp:715 msgid "Load existing hotkey configuration file" @@ -2847,22 +2824,22 @@ msgstr "Načíst soubor nastavení klávesových zkratek" #: common/hotkeys_basic.cpp:836 eeschema/menubar.cpp:719 msgid "&Hotkeys Options" -msgstr "Možnosti &horkých kláves" +msgstr "Možnosti &klávesových zkratek" #: common/hotkeys_basic.cpp:837 eeschema/menubar.cpp:720 msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Upravit předvolby a konfigurace horkých kláves" +msgstr "Upravit předvolby a konfigurace klávesových zkratek" #: common/kiway.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." -msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "Chyba načítání knihovny kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:193 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nelze přečíst jméno instance a symbol verze z knihovny kiface \"% s\"." #: common/kiway.cpp:227 #, c-format @@ -2890,12 +2867,10 @@ msgid "" msgstr "Z příkazové řádky: argv[0]:" #: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Illegal character found in LIB_ID string" -msgstr "Nalezen neplatný znak v řetězci LPID" +msgstr "Nalezen neplatný znak v řetězci LIB_ID" #: common/lib_id.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Nalezen neplatný znak v logickém jméně knihovny" @@ -3009,19 +2984,16 @@ msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit" #: common/pgm_base.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" -msgstr "Spustitelný soubor (" +msgstr "Spustitelný soubor (*.exe)|*.exe" #: common/pgm_base.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Executable file (*)|*" -msgstr "Spustitelné soubory (" +msgstr "Spustitelný soubor (*)|*" #: common/pgm_base.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný textový editor" +msgstr "Vybrat upřednostňovaný textový editor" #: common/pgm_base.cpp:412 #, c-format @@ -3033,7 +3005,6 @@ msgid "Set Language" msgstr "Nastavit jazyk" #: common/pgm_base.cpp:924 -#, fuzzy msgid "Select application language (only for testing)" msgstr "Zvolit jazyk aplikace (pouze pro testování!)" @@ -3053,67 +3024,68 @@ msgid "" "behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" "external environment variable definition(s) from your system." msgstr "" +"Při příštím spuštění KiCadu, všechny cesty které již existují\n" +"jsou dodržovány a všechna nastavení definovaná v cestě\n" +"konfiguračního dialogu jsou ignorována. Pokud jste toto chování\n" +"neměli v úmyslu, buď přejmenujte všechny konfliktní položky \n" +"nebo odeberte definice proměnné externího prostředí z vašeho systému." #: common/pgm_base.cpp:1008 -#, fuzzy msgid "Do not show this message again." -msgstr "Nezobrazovat skryté vývody" +msgstr "Již tuto zprávu nezobrazovat" #: common/project.cpp:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find \"%s\" template config file." -msgstr "Nelze najít soubor dat" +msgstr "Nelze najít konfigurační soubor šablony \"%s\"." #: common/project.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Error copying project file template" -msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony" +msgstr "Chyba při kopírování šablony souboru projektu" #: common/project.cpp:282 #, c-format msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit soubor projektu \"%s\" (Adresář není zapisovatelný)" #: common/project.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení tabulky globální knihovny pouzder" +msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení projektové tabulky knihoven pouzder" #: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" -msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\"" +msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení" #: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Maximum line length exceeded" -msgstr "Délka čáry překročena" +msgstr "Maximální délka čáry překročena" #: common/richio.cpp:263 msgid "Line length exceeded" msgstr "Délka čáry překročena" #: common/richio.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open or save file \"%s\"" -msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"" +msgstr "Nelze otevřít nebo uložit soubor \"%s\"" #: common/richio.cpp:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to file \"%s\"" -msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru" +msgstr "chyba zápisu do souboru \"%s\"" #: common/richio.cpp:567 #, fuzzy msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "Chyba zápisu do souboru" -#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317 +#: common/selcolor.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: common/tool/actions.cpp:10 -#, fuzzy msgid "Cancel current tool" msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje" @@ -3149,27 +3121,25 @@ msgstr "Zarovnat na střed" #: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:197 #: pcbnew/hotkeys.cpp:199 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "Zoom Auto" msgstr "Auto zvětšení" -#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:179 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 gerbview/hotkeys.cpp:66 -#: gerbview/menubar.cpp:207 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:134 pcbnew/hotkeys.cpp:225 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:626 -#, fuzzy +#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 +#: eeschema/menubar.cpp:179 eeschema/menubar_libedit.cpp:166 +#: gerbview/hotkeys.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:207 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:225 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:626 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zvětšit výběr" #: common/tool/common_tools.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Toggle Always Show Cursor" -msgstr "Zobrazit kurzor" +msgstr "Vždy zobrazit kurzor" #: common/tool/common_tools.cpp:40 msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" -msgstr "" +msgstr "Přepíná viditelnost kurzoru, i když není v interaktivním nástroji" #: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:315 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 @@ -3191,20 +3161,17 @@ msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Zrcadlení podle osy Y není zatím podporováno" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Footprint not found" -msgstr "Pouzdro %s nalezeno, ale je uzamčeno" +msgstr "Pouzdro nalezeno" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" -msgstr "Knihovny" +msgstr "Načítám knihovny pouzder" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:230 -#, fuzzy msgid "No default footprint" -msgstr "Výchozí" +msgstr "Žádné výchozí pouzdro" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:235 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:236 @@ -3240,9 +3207,8 @@ msgid "Supersampling (4x)" msgstr "Supersampling (4x)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Grid Options" -msgstr "Volby:" +msgstr "Volby mřížky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 msgid "Dots" @@ -3251,7 +3217,7 @@ msgstr "Tečky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476 msgid "Lines" -msgstr "Řádků" +msgstr "Řádky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112 msgid "Small crosses" @@ -3262,9 +3228,8 @@ msgid "Grid style:" msgstr "Styl mřížky:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Grid thickness:" -msgstr "Tloušťka" +msgstr "Tloušťka mřížky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157 @@ -3272,9 +3237,8 @@ msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Min grid spacing:" -msgstr "Elektrické mezery" +msgstr "Minimální rozteč mřížky:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182 msgid "Cursor Options" @@ -3289,27 +3253,24 @@ msgid "Full window crosshair" msgstr "Nitkový kříž přes celou obrazovku" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Cursor shape:" -msgstr "Změnit tvar kurzoru" +msgstr "Tvar kurzoru" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" -msgstr "" +msgstr "Tvar kurzoru pro nástroje kreslení, umísťování a přeun" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214 msgid "Always display crosshairs" msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)" -msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž" +msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž (není ve standardní sadě)" #: common/widgets/mathplot.cpp:1765 -#, fuzzy msgid "Center plot view to this position" -msgstr "Zvětšení nákresu." +msgstr "Vystředit pohled kresby na tuto pozici" #: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85 @@ -3317,22 +3278,20 @@ msgid "Fit on Screen" msgstr "Na velikost obrazovky" #: common/widgets/mathplot.cpp:1766 -#, fuzzy msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "Nastavit volbu na kreslení položek" +msgstr "Nastaví pohled kresby na všechny položky" #: common/widgets/mathplot.cpp:1767 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Zvětšení nákresu." #: common/widgets/mathplot.cpp:1768 -#, fuzzy msgid "Zoom out plot view." -msgstr "Zvětšení nákresu." +msgstr "Zmenšení nákresu." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." -msgstr "Stiskněte novou horkou klávesu nebo Esc pro ukončení..." +msgstr "Stiskněte novou klávesovou zkratku nebo Esc pro ukončení..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 msgid "Command:" @@ -3368,14 +3327,12 @@ msgid "Restore Default" msgstr "Návrat k výchozí hodnotě" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Undo All Changes" -msgstr "Vrátit zpět" +msgstr "Vrátit všechny změny" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Restore All to Default" -msgstr "Návrat k výchozí hodnotě" +msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484 #, c-format @@ -3396,21 +3353,19 @@ msgstr "Příkaz" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 msgid "Hotkey" -msgstr "Horká klávesa" +msgstr "klávesová zkratka" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všechny soubory (*)|*" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112 -#, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." -msgstr "Soubory schémat KiCad (*.sch)|*.sch" +msgstr "Soubory schématických značek KiCad (*.sym)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118 -#, fuzzy msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." -msgstr "Soubory schémat KiCad (*.sch)|*.sch" +msgstr "Soubory knihovny součástek KiCad (*.lib)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124 msgid "KiCad project files (*.pro)|*." @@ -3421,14 +3376,12 @@ msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." msgstr "Soubory schémat KiCad (*.sch)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." -msgstr "Soubory schémat KiCad (*.sch)|*." +msgstr "Soubory schémat Eagle XML (*.sch)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." -msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" +msgstr "Soubory Eagle XML (*.sch *.brd)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." @@ -3439,9 +3392,8 @@ msgid "Gerber files (*.pho)|*." msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 -#, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." -msgstr "Tiskové soubory desek obvodů KiCadu (*.brd)|*.brd" +msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCadu (*.brd)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 #, fuzzy @@ -3454,23 +3406,20 @@ msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 -#, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." -msgstr "Tiskové soubory desek obvodů KiCadu (*.brd)|*.brd" +msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCadu (*.kicad_pcb)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186 -#, fuzzy msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." -msgstr "Pcbnew (.kicad_mod soubor)" +msgstr "Soubory pouzder KiCad (*.kicad_mod)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192 msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." msgstr "Cesty ke knihovnám pouzder KiCadu (*.pretty)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." -msgstr "Knihovny pouzder KiCad (*.mod)|*.mod" +msgstr "Staré knihovny pouzder KiCad (*.mod)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 #, fuzzy @@ -3478,71 +3427,60 @@ msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." -msgstr "Knihovny pouzder KiCad (*.mod)|*.mod" +msgstr "Soubory knihoven pouzder Geda PCB (*.fp)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." -msgstr "Načíst soubor popisu tvaru..." +msgstr "Soubor s návrhem stránky (*.kicad_wks)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 -#, fuzzy msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." -msgstr "Používám odkazový soubor součástky/pouzdra \"%s\"" +msgstr "Soubory propojení součástek a pouzder (*.cmp)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Drill files (*.drl)|*." -msgstr "Generovat soubor vrtání..." +msgstr "Soubory vrtání (*.drl)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 -#, fuzzy msgid "SVG files (*.svg)|*." -msgstr "&SVG..." +msgstr "Soubory SVG (*.svg)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 -#, fuzzy msgid "HTML files (*.html)|*." -msgstr "Soubory:" +msgstr "Soubory HTML (*.html)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 msgid "CSV Files (*.csv)|*." msgstr "Soubory CSV (*.csv)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." -msgstr "Soubory Portable document format (*.pdf)|*.pdf" +msgstr "Soubory Portable document format (*.pdf)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 -#, fuzzy msgid "PostScript files (.ps)|*." -msgstr "Postscript (.ps soubor)" +msgstr "PostScript (.ps)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 msgid "Report files (*.rpt)|*." msgstr "Zprávy (*.rpt)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Footprint place files (*.pos)|*." -msgstr "Soubor &přiřazení pozic pouzder (.pos)..." +msgstr "Soubory umístění pouzder (*.pos)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." msgstr "Souboty VRML a X3D (*.wrl *.x3d)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 -#, fuzzy msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*." -msgstr "Soubor přiř&azení pouzder..." +msgstr "Soubory pouzder IDFv3 (*.idf)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*." -msgstr "&Text:" +msgstr "Textové soubory (*.txt)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 #, fuzzy @@ -3550,18 +3488,16 @@ msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." msgstr "Soubory exportovaných pouzder KiCad (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." -msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu (.erc)|*.erc" +msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu (.erc)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 msgid "Spice library file (*.lib)|*." msgstr "Knihovna spice (*.lib)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 -#, fuzzy msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." -msgstr "Zobrazit SPICE Netlist..." +msgstr "Soubory netlistu SPICE (.cir)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 #, fuzzy @@ -3569,9 +3505,8 @@ msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." msgstr "Uložit soubor netlistu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." -msgstr "Soubor přiř&azení pouzder..." +msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám (*.equ)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 msgid "Zip file (*.zip)|*." @@ -3596,14 +3531,12 @@ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." msgstr "Soubor Specctra DSN (*.dsn)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 -#, fuzzy msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." -msgstr "Soubor netlistu:" +msgstr "Soubory pro testování IPC-D-356 (.d356)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Workbook file (*.wbk)|*." -msgstr "Při ukládání záznamů simulací nastala chyba" +msgstr "Soubory Workbook (*.wbk)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 msgid "PNG file (*.png)|*." @@ -3647,25 +3580,25 @@ msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: cvpcb/auto_associate.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "" -"Knihovnu aliasů pouzder <%s> nelze najít ve výchozích prohledávaných cestách." +"Knihovnu aliasů pouzder \"%s\" nelze najít ve výchozích prohledávaných " +"cestách." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." -msgstr "Při otevírání záznamů simulací nastala chyba" +msgstr "Chyba otevření souboru aliasů \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "Chyba načítání" +msgstr "Chyba načítání souboru aliasů" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." -msgstr "%d aliasy pouzder nalezeny." +msgstr "%lu aliasy pouzder nalezeny." #: cvpcb/auto_associate.cpp:259 #, c-format @@ -3686,7 +3619,7 @@ msgstr "Soubor projekt \"%s\" není zapisovatelný" #: cvpcb/common_help_msg.h:28 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" -msgstr "Uložit přiřazení pouzder k symbolům do polí pro pouzdra" +msgstr "Uložit přiřazení pouzder k součástkám do polí pro pouzdra" #: cvpcb/cvpcb.cpp:159 msgid "" @@ -3699,42 +3632,49 @@ msgid "" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" +"Spustili jste aplikaci CvPcb poprvé pomocí nové metody tabulky knihovny " +"pouzder pro hledání pouzder.\n" +"CvPcb buď zkopíroval výchozí tabulku, nebo vytvořil prázdnou tabulku ve vaší " +"domovské složce.\n" +"Nejprve musíte nakonfigurovat tabulku knihovny tak, aby zahrnovala všechny " +"knihovny pouzder, které nejsou součástí programu KiCad.\n" +"Další informace naleznete v části \"Footprint Library Table\" v dokumentaci " +"CvPcb." #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení tabulky globální knihovny pouzder" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Assign Footprints" -msgstr "Pouzdra od" +msgstr "Přiřazení pouzder" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "Uložit všechny listy schématu" +msgstr "Použít, uložit schéma a pokračovat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:259 -#, fuzzy msgid "" "Component to Footprint links modified.\n" "Save before exit?" -msgstr "Netlist a seznam součástek změněn. Uložit před ukončením?" +msgstr "" +"Netlist a seznam součástek změněn.\n" +"Uložit před ukončením?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:407 msgid "Delete selections" msgstr "Smazat výběr" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" "\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek:\n" -"\n" +"Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven pouzder:\n" +"\"%s\"\n" "%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:468 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488 @@ -3761,9 +3701,8 @@ msgid "key words" msgstr "klíčová slova" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691 -#, fuzzy msgid "pin count" -msgstr "Počet:" +msgstr "počet vývodů" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701 msgid "library" @@ -3774,52 +3713,50 @@ msgid "search text" msgstr "hledat text" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713 -#, fuzzy msgid "No filtering" -msgstr "Filtrování sítí" +msgstr "Bez filtrování" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filtered by %s" -msgstr "Filtrované (abecedně)" +msgstr "Filtrováno podle %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: %s; Key words: %s" -msgstr "Klíčová slova: %s" +msgstr "Popis: %s; Klíčová slova: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:745 -#, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." -msgstr "Žádná PCB knihovna pouzder není uvedena v aktuálním souboru projektu." +msgstr "" +"Žádná PCB knihovna pouzder není uvedena v aktuální tabulce knihoven pouzder." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:746 -#, fuzzy msgid "Configuration Error" -msgstr "3D konfigurační adresář je neznámý" +msgstr "Chyba konfigurace" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" -msgstr "Načítání %s" +msgstr "" +"Chyba při načítání schématu\n" +"%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project file: \"%s\"" -msgstr "Soubor projekt \"%s\" není zapisovatelný" +msgstr "Soubor projektu \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104 -#, fuzzy msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." -msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký" +msgstr "Není definován editor. Prosíme vyberte nějaký." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Footprint Association File" -msgstr "Soubor přiřazení pouzder..." +msgstr "Soubor přiřazení pouzder" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294 #, c-format @@ -3827,14 +3764,12 @@ msgid "File \"%s\" already exists in list" msgstr "Knihovna \"%s\" již v seznamu existuje" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" -msgstr "Soubor přiř&azení pouzder..." +msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Edit File" -msgstr "Zásuvný modul s tímto názvem nebyl nalezen. Nelze upravovat." +msgstr "Upravit soubor" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" @@ -3873,19 +3808,16 @@ msgid "Draw Options:" msgstr "Možnosti kreslení:" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Graphic items sketch mode" -msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu" +msgstr "Zobrazit grafické prvky v režimu náčrtu" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Texts sketch mode" msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Pad sketch mode" -msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu" +msgstr "Zobrazit plošky v režimu náčrtu" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 msgid "Show pad &number" @@ -3898,9 +3830,8 @@ msgid "Pan and Zoom:" msgstr "Vystředit a přiblížit:" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Center and warp cursor on zoom" -msgstr "Vystředit kurzor na obrazovce během změny měřítka zobrazení." +msgstr "Vystředit a posunout kurzor při zvětšení" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 @@ -3910,7 +3841,6 @@ msgstr "Vystředit kurzor na obrazovce během změny měřítka zobrazení." #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Use touchpad to pan" msgstr "Použít touchpad k vystředění" @@ -3920,11 +3850,12 @@ msgid "" "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" "+scroll)." msgstr "" +"Použít ovládání vhodné pro touchpad (vystředit pomocí akce posuvníku, " +"zvětšení pomocí CTRL+posuvník)" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Pan while moving object" -msgstr "Vystředit při &přemísťování objektu" +msgstr "Vystředit při přemísťování objektu" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 @@ -3932,20 +3863,20 @@ msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" +"Při kreslení spoje nebo přesouvání položky se obsah okna při přibližování k " +"okraji displeje posune." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" -msgstr "Ref" +msgstr "Odk" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Schematic assignment" -msgstr "Schéma" +msgstr "Přiřazení ke schématu" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Cmp file assignment" -msgstr "Soubor přiřazení (.cmp) pouzder..." +msgstr "Soubor přiřazení cmp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" @@ -3954,16 +3885,18 @@ msgid "" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" +"Přiřazení pouzdra ze seznamu sítí schématu a asociačního souboru pouzder (." +"cmp) jsou v konfliktu.\n" +"\n" +"Zvolte přiřazení." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 -#, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" -msgstr "Pouzdro" +msgstr "Konflikt přiřazení pouzder" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Footprint Viewer" -msgstr "Zobrazit pouzdro ve 3D prohlížeči" +msgstr "Prohlížeč pouzder" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:614 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:357 @@ -3994,9 +3927,8 @@ msgstr "Změnit tvar kurzoru" #: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:276 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:672 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" -msgstr "Změnit tvar kurzoru (není podporováno v Legacy grafice)" +msgstr "Změnit tvar kurzoru (není podporováno ve standardní sadě nástrojů)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:202 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 @@ -4029,9 +3961,8 @@ msgid "Redraw view (F3)" msgstr "Překreslit pohled (F3)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint (Home)" -msgstr "Zvětšit dle 3D modelu" +msgstr "Zvětšit dle velikosti pouzdra (Home)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 msgid "3D Display (Alt+3)" @@ -4054,30 +3985,28 @@ msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "Zobrazit obrysy v režimu náčrtu" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." -msgstr "\"%s\" není platný LIB_ID." +msgstr "Pouzdro s ID \"%s\" není platné." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found" -msgstr "" -"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu." +msgstr "Pouzdro \"%s\" nenalezeno" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint: %s" -msgstr "Přidat symbol %s, pouzdro: %s.\n" +msgstr "Pouzdro: %s." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lib: %s" -msgstr "\"%s\" není platný LIB_ID." +msgstr "Knih: %s" #: cvpcb/menubar.cpp:57 -#, fuzzy msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" -msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu" +msgstr "&Uložit schéma\tCtrl+S" #: cvpcb/menubar.cpp:67 msgid "Configure &Paths..." @@ -4087,17 +4016,15 @@ msgstr "Konfigurovat cesty..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:292 kicad/menubar.cpp:338 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:441 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332 msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "" +msgstr "Upravit cestu konfiguračních proměnných prostředí" #: cvpcb/menubar.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Manage Footprint &Libraries..." -msgstr "Knihovny" +msgstr "Spravovat &knihovny pouzder" #: cvpcb/menubar.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Manage footprint libraries" -msgstr "Knihovny" +msgstr "Spravovat knihovny pouzder" #: cvpcb/menubar.cpp:77 msgid "Footprint &Association Files..." @@ -4108,6 +4035,8 @@ msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " "automatically assign the footprint name from the symbol value" msgstr "" +"Konfigurovat seznam souborů přiřazení pouzder (.equ). Tyto soubory slouží k " +"automatickému přiřazení názvu pouzdra z hodnoty součástky" #: cvpcb/menubar.cpp:91 msgid "CvPcb &Manual" @@ -4136,37 +4065,39 @@ msgid "" "required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" +"Některé z přiřazených pouzder jsou starší záznamy (chybí jména knihoven). " +"Chtěli byste, aby se je CvPcb pokusil převést na nový požadovaný formát " +"LIB_ID? (Pokud odpovíte ne, budou tato přiřazení smazána a budete muset tyto " +"pouzdra znovu přiřadit ručně.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" -msgstr "" -"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu." +msgstr "Součástka %s: pouzdro \"%s\" nenalezeno v žádné knihovně.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" -msgstr "" -"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu." +msgstr "Součástka %s: pouzdro \"%s\" nalezeno vevíceknihovnách.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:261 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Nejprve zkontrolujte záznamy v knihovně pouzder." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" -msgstr "Smazat součástku z aktivní knihovny" +msgstr "Problémové tabulky knihovny pouzder" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:271 -#, fuzzy msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" -msgstr "Došlo k chybě při pokusu o tisk schémata." +msgstr "" +"Při pokusu o konverzi přiřazení pouzder došlo k následujícím chybám:\n" +"\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:274 msgid "" @@ -4174,25 +4105,25 @@ msgid "" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" +"\n" +"Budete je muset znovu přiřadit ručně, pokud chcete, aby byly správně " +"aktualizovány při příštím importu netlistu do Pcbnew." #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Edit footprint library table" -msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů" +msgstr "Upravit tabulku knihoven součástek" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50 msgid "View selected footprint" msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Select previous unlinked symbol" -msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů" +msgstr "Zobrazit předchozí nepřiřazený symbol" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Select next unlinked symbol" -msgstr "Zobrazit další symbol" +msgstr "Zobrazit další nepřiřazený symbol" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 msgid "Perform automatic footprint association" @@ -4203,14 +4134,12 @@ msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Odstranit všechna přiřazení pouzder" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" -msgstr "Zobrazení filtrovaného seznamu pouzder pro tuto součástku" +msgstr "Filtrovat pouzdra podle klíčových slov" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "Filtrovat pouzdra podle knihovny" +msgstr "Filtrovat pouzdra podle počtu vývodů" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 msgid "Filter footprint list by library" @@ -4218,7 +4147,7 @@ msgstr "Filtrovat pouzdra podle knihovny" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95 msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" -msgstr "" +msgstr "Filtrovat pouzdra podle částečného jména nebo vzoru" #: eeschema/annotate.cpp:112 #, c-format @@ -4226,67 +4155,61 @@ msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d duplicitní časová razítka byla nalezena a nahrazena." #: eeschema/annotate.cpp:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" -msgstr "%s Vodič z (%s,%s) do (%s,%s)" +msgstr "Aktualizováno %s (jednotka %s) z %s na %s" #: eeschema/annotate.cpp:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" -msgstr "Obdélník z (%s,%s) do (%s,%s)" +msgstr "Aktualizováno %s z %s na %s" #: eeschema/annotate.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" -msgstr "Vývod %s, %s, %s" +msgstr "Očíslováno %s (jednotka %s) jako %s" #: eeschema/annotate.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Annotated %s as %s" -msgstr "%s, %s, %s, nebo %s" +msgstr "Očíslováno %s jako %s" #: eeschema/annotate.cpp:231 msgid "Annotation complete." msgstr "Očíslování je kompletní." #: eeschema/backanno.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Load Symbol Footprint Link File" -msgstr "Pouzdro součástky" +msgstr "Načíst soubor přiřazení pouzdra k součástkám" #: eeschema/backanno.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Keep existing footprint field visibility" -msgstr "Zvolte pole nastavení viditelnosti pouzdra." +msgstr "Ponechat existující viditelnost pouzder" #: eeschema/backanno.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Show all footprint fields" -msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" +msgstr "Zobrazit všude pouzdra" #: eeschema/backanno.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" -msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi" +msgstr "Skrýt zobrazení pouzder" #: eeschema/backanno.cpp:236 msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "Zvolte pole nastavení viditelnosti pouzdra." #: eeschema/backanno.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Change Visibility" -msgstr "Změnit" +msgstr "Změnit viditelnost" #: eeschema/backanno.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\"" -msgstr "Používám odkazový soubor součástky/pouzdra \"%s\"" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor propojení součástky a pouzdra \"%s\"" #: eeschema/block.cpp:471 -#, fuzzy msgid "No item to paste." -msgstr "Vložit" +msgstr "Žádná položka pro vložení." #: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313 #, c-format @@ -4295,6 +4218,8 @@ msgid "" "the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" +"Změny listu nelze provést, protože cílový list již obsahuje list \"%s\" nebo " +"některou z jejích podskupin jako nadřazený někde v schematické hierarchii." #: eeschema/class_libentry.cpp:104 eeschema/class_libentry.cpp:236 msgid "none" @@ -4323,27 +4248,30 @@ msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\" projektu" #: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:120 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1669 -#, fuzzy msgid "Loading Symbol Libraries" -msgstr "Knihovny symbolů" +msgstr "Načítám knihovny součástek" #: eeschema/class_library.cpp:594 msgid "Loading " msgstr "Načítání " #: eeschema/class_library.cpp:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" -msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "" +"Selhalo načtení knihovny součástek \"%s\". Chyba:\n" +" %s" #: eeschema/class_library.cpp:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" -msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "" +"Selhalo načtení knihovny součástek \"%s\". \n" +"Chyba: %s" #: eeschema/cmp_tree_model.cpp:126 eeschema/lib_draw_item.cpp:70 #: eeschema/libedit.cpp:685 eeschema/onrightclick.cpp:490 @@ -4368,73 +4296,78 @@ msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol library %s.\n" "\n" "%s" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" +msgstr "" +"Nastala chyba při načítání knihovny součástek %s.\n" +"\n" +"%s" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:335 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:385 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n" +"Chyba nastala při načítání součástky %s z knihovny %s.\n" "\n" "%s" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:131 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library \"%s\"" -msgstr "Načítání %s" +msgstr "Načítám knihovnu \"%s\"" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:220 eeschema/libedit.cpp:697 msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +msgstr "Součástka" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:221 msgid "Desc" msgstr "Popis" #: eeschema/component_references_lister.cpp:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Položka není očíslována: %s%s" +msgstr "Položka není očíslována: %s%s (jednotka %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná položka odpovídající %s." +msgstr "Položka není očíslována: %s%s \n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" -msgstr " jednotka %d obsahuje víc než %d částí" +msgstr "" +"Chyba: součástka %s%s jednotka %d a součástka má definováno pouze %d " +"jednotek\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:620 #: eeschema/component_references_lister.cpp:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Vícenásobná položka %s%s" +msgstr "Vícenásobná položka %s%s (jednotka %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:627 #: eeschema/component_references_lister.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" -msgstr "Vloží položky ze schránky" +msgstr "Vícenásobná položka %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "Duplicitní časové razítko (%s) pro %s%d a %s%d" +msgstr "Rozdílné hodnoty pro %s%d%s (%s) a %s%d%s (%s)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:704 #, c-format @@ -4452,24 +4385,20 @@ msgid "Selected net: " msgstr "Zvolená síť: " #: eeschema/cross-probing.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Schematic saved" -msgstr "Schéma" +msgstr "Schéma uloženo" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Annotation Messages:" -msgstr "Zprávy:" +msgstr "Zprávy očíslování:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" -msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek" +msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek ve schématu?" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?" -msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek" +msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek na současné stránce?" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210 msgid "" @@ -4482,20 +4411,12 @@ msgstr "" "Tato operace nevratně změní aktuální očíslování." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tato operace nevratně smaže existující očíslování." +msgstr "Vymazat existující očíslování pro celé schéma?" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tato operace nevratně smaže existující očíslování." +msgstr "Vymazat existující očíslování pro současnou stránku?" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:257 msgid "" @@ -4508,14 +4429,12 @@ msgstr "" "Tato operace nevratně smaže existující očíslování." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Use the entire schematic" -msgstr "Schéma" +msgstr "Použít na celé schéma" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Use the current page only" -msgstr "Použít pouze difúzní" +msgstr "Použít na aktuální stránku" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 msgid "Scope:" @@ -4534,14 +4453,12 @@ msgid "Sort components by &Y position" msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Keep existing annotations" -msgstr "Očíslování:" +msgstr "Ponechat existující očíslování" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Reset existing annotations" -msgstr "Očíslování:" +msgstr "Vymazat existující očíslování" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" @@ -4556,7 +4473,7 @@ msgstr "Vynulovat, ale dodržet pořadí jednotek u vícejednotkových součást #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 msgid "Options:" -msgstr "Volby:" +msgstr "Možnosti:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Numbering:" @@ -4579,9 +4496,8 @@ msgid "Keep this dialog open" msgstr "Ponechat tento dialog otevřený" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Don't ask for confirmation" -msgstr "Potvrzení" +msgstr "Neptat se na potvrzení" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:152 msgid "Annotate" @@ -4605,9 +4521,8 @@ msgid "Plugin name in plugin list" msgstr "Název zásuvného modulu v seznamu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Plugin name" -msgstr "Název zásuvného modulu v seznamu" +msgstr "Název zásuvného modulu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 msgid "This name already exists. Abort" @@ -4622,24 +4537,20 @@ msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" msgstr "Zásuvný modul s tímto názvem nebyl nalezen. Nelze upravovat." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656 -#, fuzzy msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Bom Generation Help" -msgstr "R&ozpis součástek...]" +msgstr "R&ozpis součástek..." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Plugins:" -msgstr "Listovat zásuvnými moduly" +msgstr "Zásuvné moduly:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Generate" -msgstr "Generovat rozpis materiálu" +msgstr "Generovat" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add Plugin" @@ -4650,18 +4561,16 @@ msgid "Remove Plugin" msgstr "Odebrat zásuvný modul" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Edit Plugin File" -msgstr "Zásuvný modul s tímto názvem nebyl nalezen. Nelze upravovat." +msgstr "Upravit soubor zásuvného modul" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 msgid "Command line:" msgstr "Příkazová řádka:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Show console window" -msgstr "Nápověda (toto okno)" +msgstr "Zobrazit konzoli" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 msgid "" @@ -4669,15 +4578,17 @@ msgid "" "redirected to \"Plugin info\" field.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" +"Ve výchozím nastavení je příkazový řádek spuštěn ve skrytém okně konzoly a " +"výstup je přesměrován na pole \"Plugin info\".\n" +"Tuto volbu nastavte pro zobrazení okna spuštěného příkazu." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 msgid "Plugin Information:" msgstr "Informace zásuvného modulu:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95 -#, fuzzy msgid "Bill of Material" -msgstr "Vlastnosti materiálů" +msgstr "Rozpis materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:298 msgid "No footprint specified" @@ -4690,15 +4601,16 @@ msgstr "Zvoleno neplatné pouzdro" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:494 msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser" msgstr "" +"Proveďte dvojklik na toto místo pro výběr symbolu pomocí prohlížeče součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:74 msgid "Library Component Properties" msgstr "Vlastnosti knihovny součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Properties for %s (alias of %s)" -msgstr "Alias \"%s\" již existuje." +msgstr "Parametry pro %s (alias %s)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87 #, c-format @@ -4706,18 +4618,18 @@ msgid "Alias List of %s" msgstr "Alias pro %s" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Properties for %s" -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti pro %s" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of Units (max allowed %d)" -msgstr "Počet částí:" +msgstr "Počet jednotek (maximálně %d)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:304 msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol." -msgstr "" +msgstr "Smazání může být provedeno pouze při úpravě hlavní součástky." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308 msgid "Remove all aliases from list?" @@ -4736,7 +4648,7 @@ msgstr "Nový alias:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 msgid "Symbol alias:" -msgstr "Alias symbolu:" +msgstr "Alias součástky:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:366 #, c-format @@ -4744,14 +4656,14 @@ msgid "Alias \"%s\" already exists." msgstr "Alias \"%s\" již existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje." +msgstr "Jméno součástky s názvem \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed." -msgstr "Aktuální alias \"%s\" nelze upravovat." +msgstr "Aktuální alias \"%s\" nemůže být odstraněn." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:417 msgid "Delete extra parts from component?" @@ -4760,10 +4672,12 @@ msgstr "Odstranit extra části ze součástky?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:437 msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" msgstr "" +"Přidat nové vývody do součástky pro alternativní schématickou značku " +"(DeMorgan)?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:442 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" -msgstr "" +msgstr "Odstranit alternativní schématickou značku (DeMorgan) ze součástky?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:503 msgid "OK to delete the footprint filter list ?" @@ -4779,9 +4693,9 @@ msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtr pouzder" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined." -msgstr "Filtr pouzder <%s> je již definován." +msgstr "Filtr pouzder \"%s\" je již definován." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:582 msgid "Edit footprint filter" @@ -4801,6 +4715,7 @@ msgstr "Existuje alternativní symbol (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "" +"Zaškrtněte tuto možnost, pokud má symbol alternativní vzhled (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 msgid "Show pin number" @@ -4819,15 +4734,17 @@ msgid "Show or hide pin names" msgstr "Zobrazit nebo skrýt jména vývodů" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Place pin names inside" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt jména vývodů" +msgstr "Zobrazit jména vývodů uvnitř" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" +"Zaškrtněte tuto možnost aby byla jména vývodů uvnitř součástky a čísla " +"vývodů vně.\n" +"Pokud není zaškrtnuto, jména i čísla vývodů jsou vně." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 msgid "Number of Units:" @@ -4835,12 +4752,11 @@ msgstr "Počet jednotek:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" -msgstr "" +msgstr "Počet jednotek pro symbol, který obsahuje více než jednu jednotku." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Pin Name Position Offset:" -msgstr "Zobrazit jméno vývodu" +msgstr "Posun jména vývodů:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 msgid "" @@ -4848,15 +4764,16 @@ msgid "" "body.\n" "A value from 10 to 40 is usually good." msgstr "" +"Okraj (0,001 palce) mezi polohou názvu vývodu a tělem součástky.\n" +"Obvykle se používá hodnota 10 až 40." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 msgid "Define as power symbol" msgstr "Definovat jako symbol napájení" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Check this option when the symbol is a power symbol" -msgstr "Vytvořit součástek jako napájecí &symbol" +msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud je se jedná o symbol napájení" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 msgid "All units are not interchangeable" @@ -4867,6 +4784,8 @@ msgid "" "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not " "interchangeable" msgstr "" +"Zaškrtněte tuto volbu, když tvoříte vícenásobné jednotky, které nejsou " +"zaměnitelné" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154 include/lib_table_grid.h:195 @@ -4875,7 +4794,6 @@ msgstr "Možnosti" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/selpart.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Popis: " @@ -4885,6 +4803,8 @@ msgid "" "Can be a very good help when selecting components in libraries components " "lists." msgstr "" +"Krátký popis, který je zobrazen v programu Eeschema.\n" +"Může pomoci při výběru součástek z knihoven." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 @@ -4896,20 +4816,21 @@ msgid "" "Enter key words that can be used to select this symbol.\n" "Key words cannot have spaces and are separated by a space." msgstr "" +"Vložte klíčová slova, která mohou být použita pro výběr symbolu.\n" +"Klíčová slova nesmí obsahovat mezery a jsou oddělena mezerou." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Documentation File Name:" -msgstr "Název 3D obrázku:" +msgstr "Soubor dokumentace:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 msgid "" "Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol." -msgstr "" +msgstr "Soubor s dokumentem (.pdf) vztahující se k dané součástce." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:147 msgid "Copy Document from Parent" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat nadřazený dokument" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 msgid "Browse Files" @@ -4925,6 +4846,9 @@ msgid "" "It has its own documentation and keywords.\n" "A fast way to extend a library with similar symbols." msgstr "" +"Alias je symbol, který používá schématickou značku nadřazeného symbolu.\n" +"Má svou vlastní dokumentaci a klíčová slova.\n" +"Rychlá cesta jak rozšířit knihovnu podobnými symboly." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 @@ -4973,40 +4897,42 @@ msgid "" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" +"Seznam jmen pouzder, která mohou být použita pro tento symbol.\n" +"Jména pouzder mohou používat zástupné znaky (např. sm* pro všechna pouzdra " +"začínající sm)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 -#, fuzzy msgid "Library Symbol Properties" -msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra" +msgstr "Vlastnosti součástky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:263 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier." -msgstr "\"%s\" není platný identifikátor symbolu knihovny." +msgstr "\"%s\" není platné označení symbolu knihovny." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"" -msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti." +msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" -msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti." +msgstr "Součástka \"%s\" nalezena v knihovně \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!" -msgstr "\"%s\" není platný identifikátor symbolu knihovny." +msgstr "Označení součástky \"%s\" není platné!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" -msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti." +msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465 msgid "Illegal reference. References must start with a letter" -msgstr "" +msgstr "Neplatný odkaz. Odkazy musí začínat písmenem" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:491 #, c-format @@ -5015,6 +4941,9 @@ msgid "" "template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " "component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" msgstr "" +"Jméno pole \"%s\" nemá hodnotu a není definováno ve seznamu šablon polí. " +"Prázdné hodnoty pole nejsou platné a budou odstraněny ze součástky. Chcete " +"odstranit je i další zbývající nedefinovaná pole?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:498 msgid "Remove Fields" @@ -5032,6 +4961,8 @@ msgid "" "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " "should bring it up in your webbrowser." msgstr "" +"Pokud je katalogový list nastaven jako odkaz http://, pak při kliknutí na " +"toto tlačítko by se měl objevit ve vašem webovém prohlížeči." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:805 @@ -5041,12 +4972,12 @@ msgstr "Procházet pouzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:998 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:807 msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." -msgstr "" +msgstr "Otevírá prohlížeč pouzder pro výběr a přiřazení pouzdra." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1004 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:813 msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." -msgstr "" +msgstr "Použito pouze pro pouzdro nebo katalogový list." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1143 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41 @@ -5068,9 +4999,8 @@ msgid "Unit:" msgstr "Jednotka:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Interchangeable units:" -msgstr "Všechny jednotky nejsou záměnné" +msgstr "Záměnné jednotky:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 @@ -5112,9 +5042,8 @@ msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "+180" -msgstr "180" +msgstr "+180" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 @@ -5127,19 +5056,16 @@ msgstr "Orientace (stupňů):" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" msgstr "Zvolit, má-li být součástka otáčena při kreslení" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Mirror around X axis" -msgstr "Zrcadlit blok podél horizontální (X) osy" +msgstr "Zrcadlit podél horizontální (X) osy" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Mirror around Y axis" -msgstr "Zrcadlit blok podél vertikální (Y) osy" +msgstr "Zrcadlit podél vertikální (Y) osy" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 msgid "Aspect:" @@ -5147,7 +5073,6 @@ msgstr "Aspekt:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" msgstr "" "Vybrat grafickou transformaci, která má být použita při zobrazení součástky" @@ -5157,7 +5082,6 @@ msgid "Convert shape" msgstr "Převést tvar" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" @@ -5168,13 +5092,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63 msgid "Library Symbol:" -msgstr "Knihovna symbolů:" +msgstr "Knihovna součástek:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" -msgstr "" -"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně symbolů \"%s\"." +msgstr "Název součástky v knihovně se kterou je součástka propojena" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:80 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 @@ -5189,24 +5111,21 @@ msgstr "Změnit" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:92 msgid "Symbol ID:" -msgstr "Identifikátor symbolu:" +msgstr "Označení součástky:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Unique ID that identifies the symbol" -msgstr "Identifikátor symbolu:" +msgstr "Unikátní ID, které identifikuje součástku" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Edit Spice Model" -msgstr "Příkazy Spice:" +msgstr "Upravit model Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 msgid "Reset Field Properties" msgstr "Vynulovat vlastnosti pole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Set position and style of fields and symbol orientation to default library " "value.\n" @@ -5221,9 +5140,8 @@ msgid "Update Field Values" msgstr "Aktualizovat hodnoty pole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Sets fields to the original library values" -msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot" +msgstr "Nastavte pole na originální hodnoty z knihovny" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:121 msgid "Fields:" @@ -5231,24 +5149,21 @@ msgstr "Pole:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Move the selected optional field up one position" msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Move the selected optional field down one position" -msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš" +msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici níž" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148 msgid "Delete optional field" msgstr "Smazat dodatečné pole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Create new custom field" -msgstr "Přidat nové uživatelské pole" +msgstr "Přidat nové vlastní pole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 @@ -5268,9 +5183,8 @@ msgid "Align right" msgstr "Zarovnat vpravo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Horizontal Position:" -msgstr "Poloha" +msgstr "Horizontální poloha:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 @@ -5283,15 +5197,13 @@ msgid "Align bottom" msgstr "Zarovnat dolů" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Vertical Position:" -msgstr "Poloha" +msgstr "Vertikální poloha:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Visibility:" -msgstr "Viditelnost 3D modelu:" +msgstr "Viditelnost:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 @@ -5300,9 +5212,8 @@ msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Make selected field visible" -msgstr "Zaškrtnout, má-li být pole viditelné" +msgstr "Vybrané pole zviditelnit" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:196 msgid "Rotated 90 degrees the selected field" @@ -5320,17 +5231,13 @@ msgstr "Styl písma:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:215 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Field Name:" -msgstr "Název" +msgstr "Název pole:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" -msgstr "" -"Název aktuálně zvoleného pole\n" -"Některé pevné názvy polí nelze upravovat" +msgstr "jméno vybraného pole. Pevná jména pole nelze upravovat" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 @@ -5346,15 +5253,16 @@ msgid "" "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " "show in your browser by pressing this button." msgstr "" +"Pokud je datasheet odkazem http:// nebo úplnou cestou k souboru, může se " +"zobrazit ve vašem prohlížeči stisknutím tohoto tlačítka." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:247 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Font Size of the selected field" -msgstr "Velikost písma:" +msgstr "Velikost písma vybraného pole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:269 @@ -5407,9 +5315,8 @@ msgstr "Poloha X:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:278 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the selected field" -msgstr "Otočit zvolené pole o 90 stupňů" +msgstr "Souřadnice X pro vybrané pole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:97 @@ -5420,19 +5327,18 @@ msgstr "Poloha Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:113 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60 -#, fuzzy msgid "Symbol Properties" -msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra" +msgstr "Vlastnosti součástky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!" -msgstr "\"%s\" není platný identifikátor symbolu knihovny." +msgstr "Označení knihovny \"%s\" není platné v řádce %d!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available Candidates for %s " -msgstr "Počet kandidátů %d " +msgstr "Dostupní kandidáti pro %s " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:490 #, c-format @@ -5440,9 +5346,9 @@ msgid "Candidates count %d " msgstr "Počet kandidátů %d " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u link(s) mapped, %d not found" -msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen" +msgstr "%u mapované odkaz(y), %d nenalezeno" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:504 #, c-format @@ -5450,23 +5356,20 @@ msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "Všechny %u odkazy vyřešeny" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library identifier" -msgstr "\"%s\" není platný identifikátor symbolu knihovny." +msgstr "Neplatné označení symbolu knihovny" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 msgid "Symbols" -msgstr "Symboly" +msgstr "Součástky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Current Library Reference" -msgstr "Odkaz" +msgstr "Současný odkaz knihovny" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "New Library Reference" -msgstr "Nová knihovna" +msgstr "Nový odkaz knihovny" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:70 msgid "" @@ -5488,11 +5391,14 @@ msgid "" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries" msgstr "" +"Pokud jsou některé ze součástek sirotci (připojená součástka nebyla nikde " +"nalezena),\n" +"zkuste najít kandidáta majícího stejné jméno v jedné z načtených knihoven " +"součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:64 -#, fuzzy msgid "Symbol Library References" -msgstr "Upravit odkaz knihovny symbolů..." +msgstr "Odkaz knihovny součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:197 msgid "Global Label Properties" @@ -5599,9 +5505,8 @@ msgid "Passive" msgstr "Pasivní" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "S&hape:" -msgstr "&Tvar" +msgstr "&Tvar:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68 msgid "Text Editor" @@ -5609,7 +5514,7 @@ msgstr "Textový editor" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:280 msgid "Illegal reference. References must start with a letter." -msgstr "" +msgstr "Neplatný odkaz. Odkazy musí začínat písmenem." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:296 #, c-format @@ -5632,18 +5537,16 @@ msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50 msgid "Add a new custom field" -msgstr "Přidat nové uživatelské pole" +msgstr "Přidat nové vlastní pole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Edit Spice model" -msgstr "Příkazy Spice:" +msgstr "Upravit Spice model" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Horizontal Align:" -msgstr "Zarovnat:" +msgstr "Zarovnat horizontálně:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 @@ -5657,9 +5560,8 @@ msgstr "Nahoře" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Vertical Align:" -msgstr "Zarovnat:" +msgstr "Zarovnat vertikálně:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 msgid "Check if you want this field visible" @@ -5697,24 +5599,21 @@ msgstr "Výška textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "X Position:" -msgstr "Třídit součástky podle pozice &X" +msgstr "Pozice X:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Y Position:" -msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y" +msgstr "Pozice Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180 msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position" msgstr "Souřadnice Y textu, vztahujícího se k ukotvení pozice součástky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:96 -#, fuzzy msgid "Field Properties" -msgstr "Vynulovat vlastnosti pole" +msgstr "Vlastnosti pole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 msgid "Color:" @@ -5746,9 +5645,8 @@ msgid "Line Style:" msgstr "Styl čáry:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 -#, fuzzy msgid "Line Style" -msgstr "Styl čáry:" +msgstr "Styl čáry" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:223 msgid "Illegal reference field value!" @@ -5760,19 +5658,16 @@ msgid "&Grid size:" msgstr "&Rozměr mřížky:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "&Bus thickness:" -msgstr "S&běrnice" +msgstr "Tloušťka s&běrnice" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "&Line thickness:" -msgstr "Tloušťka" +msgstr "Tloušťka čar:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "&Part ID notation:" -msgstr "Zvolte zápis parametrů EXCELLON" +msgstr "Označení ID součástky:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 @@ -5794,18 +5689,16 @@ msgid "_A" msgstr "_A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid ".1" -msgstr "-1" +msgstr ".1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 msgid "-1" msgstr "-1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "_1" -msgstr "-1" +msgstr "_1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:144 @@ -5845,12 +5738,10 @@ msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" msgstr "Omezit vodiče a sběrnice na H a V o&rientaci" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "S&how hidden pins" msgstr "Zobrazit skryté vývody" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Show page limi&ts" msgstr "Zobrazit okraje strany:" @@ -5879,36 +5770,32 @@ msgstr "&Vertikální rozteč opakujících se položek:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Increment of repeated labels:" -msgstr "&Horizontální rozteč opakujících se položek:" +msgstr "&Zvýšení opakujících se označení:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Def&ault text size:" -msgstr "Velikost textu jména:" +msgstr "Výchozí velikost textu:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 -#, fuzzy msgid "&Auto-save time interval:" -msgstr "&Automatické uložení (minut):" +msgstr "&Automatické uložení:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:217 -#, fuzzy msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" -"Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk." +"Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk.\n" +"Pokud je 0, automatická záloha je vypnuta." #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221 msgid "minutes" msgstr "minut" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234 -#, fuzzy msgid "A&utomatically place symbol fields" -msgstr "Umístit symbol" +msgstr "A&utomaticky umístit pole součástky" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237 msgid "A&llow field autoplace to change justification" @@ -5920,16 +5807,15 @@ msgstr "Vždy srovnat automaticky umístěná pole do mřížky 50 mil" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 msgid "Editing" -msgstr "Úpravuji" +msgstr "Úpravy" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271 msgid "Hotkeys:" -msgstr "Horké klávesy:" +msgstr "Klávesové zkratky:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" -msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku" +msgstr "Vys7tředit a zarovnat kurzor při zvětšení" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 @@ -5937,15 +5823,13 @@ msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" msgstr "Držet kurzor na pozici při změně měřítka zobrazení" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Use touchpa&d to pan" -msgstr "Použít touchpad k vystředění" +msgstr "Použít touchpa&d k vystředění" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:291 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Use touchpad to pan canvas" -msgstr "Použít touchpad k vystředění" +msgstr "Použít touchpa&d k vystředění výkresu" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94 @@ -5953,13 +5837,12 @@ msgid "&Pan while moving object" msgstr "Vystředit při &přemísťování objektu" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Controls" -msgstr "Kontrola DRC" +msgstr "Ovládání" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "" +msgstr "Uživatelsky definované pole pro součástku ve schématu." #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343 #: eeschema/lib_pin.cpp:1724 @@ -5978,9 +5861,8 @@ msgid "De&lete" msgstr "Smazat" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Field Name Templates" -msgstr "Název" +msgstr "Šablony názvů polí" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:138 msgid "Schematic Editor Options" @@ -5991,28 +5873,25 @@ msgid "Marker not found" msgstr "Značka nenalezena" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367 -#, fuzzy msgid "No error or warning" -msgstr "Upozornění: " +msgstr "Žádná chyba nebo varování" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Generate warning" -msgstr "Generovat netlist" +msgstr "Generovat varování" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Generate error" -msgstr "Generovat netlist" +msgstr "Generovat chyby" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:478 msgid "Annotation required!" msgstr "Požadováno očíslování!" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" -msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)." +msgstr "Vývod %s na %s je připojen ke oběma sítím %s a %s" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:533 msgid "Finished" @@ -6039,9 +5918,8 @@ msgid "Errors:" msgstr "Chyby:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Create ERC file report" -msgstr "Zpráva ERC:" +msgstr "Vytvořit soubor se zprávou ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 msgid "Error list:" @@ -6060,44 +5938,42 @@ msgid "ERC" msgstr "ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Label to Label Connections:" -msgstr "Popiska" +msgstr "Propojení označení:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Test similar labels" -msgstr "Testovat pouzdra" +msgstr "Testovat podobná označení" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 msgid "" "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " "case" msgstr "" +"Podobná označení jsou označení (uvnitř listu), která se liší pouze v malých/" +"velkých písmenech" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Test single instances of global labels" -msgstr "Smazat globální označení" +msgstr "Testovat ojedinělá globální označení" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:131 msgid "" "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" "They are expected to be at least two labels with the same name." msgstr "" +"Globální označení se používají k propojení signálů v celé hierarchii.\n" +"Očekává se, že budou alespoň dvě označení se stejným názvem." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Pin to Pin Connections:" -msgstr "Název &vývodu:" +msgstr "Propojení vývodů:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Initialize to Default" -msgstr "Výchozí" +msgstr "Nastavit výchozí hodnoty" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:86 eeschema/menubar_libedit.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Kontrola elektrických parametrů" @@ -6138,16 +6014,15 @@ msgstr "Katalogový list" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:29 msgid "Group symbols" -msgstr "Seskupit symboly" +msgstr "Seskupit součástky" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31 msgid "Group components together based on common properties" -msgstr "" +msgstr "Seskupuje součástky dohromady podle společných vlastností" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:72 -#, fuzzy msgid "Symbol Fields" -msgstr "Uložit přiřazení pouzder k symbolům do polí pro pouzdra" +msgstr "Pole součástky" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:89 #, c-format @@ -6156,28 +6031,27 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n" +"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny součástek.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Please select a symbol library table file." -msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů" +msgstr "Vyberte prosím soubor tabulky knihoven součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" not found." msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n" +"Soubor \"%s\" není platný soubor tabulky knihoven součástek.\n" "\n" "%s" @@ -6192,15 +6066,22 @@ msgid "" "\n" "\"%s\"." msgstr "" +"Nemohu kopírovat soubor tabulky globálních knihoven součástek:\n" +"\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +":do:\n" +"\n" +"\"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred loading global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n" +"Chyba nastala při načítání tabulky globálních knihoven součástek.\n" "\n" "%s" @@ -6212,52 +6093,58 @@ msgid "" "of the options below. If you are not sure which option to select, please " "use the default selection." msgstr "" +"KiCad byl poprvé spuštěn pomocí nové tabulky knihovny součástek pro přístup " +"k knihovnám součástek. Aby KiCad mohl přistupovat ke knihovnám součástek, " +"musíte nakonfigurovat tabulku globálních knihoven součástek. Vyberte jednu z " +"níže uvedených možností. Pokud si nejste jisti, kterou z možností chcete " +"vybrat, použijte prosím výchozí výběr." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29 msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat výchozí tabulku knihoven součástek (doporučeno)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31 msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global symbol " "library table" msgstr "" +"Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací tabulky globálních " +"knihoven součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Copy custom global symbol library table" -msgstr "Žádné součástky nenalezeny v knihovně symbolů <%s>." +msgstr "Kopírovat tabulku vlastních globálních knihoven součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36 msgid "" "Select this option to copy a symbol library table file other than the default" msgstr "" +"Tuto možnost vyberte, chcete-li zkopírovat jiný soubor tabulky knihovny " +"součástek než výchozí" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Create an empty global symbol library table" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek <%s>." +msgstr "Vytvořit prázdnou tabulku globální knihovny součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41 msgid "" "Select this option to define symbol libraries in project specific library " "tables" msgstr "" +"Tuto možnost vyberte, chcete-li definovat knihovny součástek v tabulkách " +"knihoven specifických pro projekt" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Select global symbol library table file:" -msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů" +msgstr "Vyberte soubor tabulky globální knihovny součástek:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "Vybrat soubor..." +msgstr "Vybrat soubor" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58 -#, fuzzy msgid "Configure Global Symbol Library Table" -msgstr "Přidat knihovnu symbolů do této tabulky" +msgstr "Konfigurovat tabulku globální knihovny součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 msgid "&Width:" @@ -6265,25 +6152,21 @@ msgstr "&Šířka:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Sharing:" -msgstr "Sdílení vývodu" +msgstr "Sdílení:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Common to all &units in component" -msgstr "Společné pro všechny styly pouzdra" +msgstr "Společné pro všechny &jednotky v součástce" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Společné pro všechny styly pouzdra" +msgstr "Společné pro všechny styly sch. značky (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Fill Style:" -msgstr "Vyplnit" +msgstr "Vlastnost výplně:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 msgid "Do ¬ fill" @@ -6330,9 +6213,8 @@ msgid "Graphic &Style:" msgstr "Grafický &styl:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Common to all &units in symbol" -msgstr "Společné pro všechny styly pouzdra" +msgstr "Společné pro všechny &jednotky symbolu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 msgid "Schematic Properties:" @@ -6366,7 +6248,8 @@ msgstr "Poloha vývodu Y:" msgid "Pin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 eeschema/lib_pin.cpp:1709 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1709 msgid "Number" msgstr "Číslo" @@ -6386,9 +6269,8 @@ msgid "Position" msgstr "Poloha" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48 -#, fuzzy msgid "Pin Table" -msgstr "Zobrazit tabulku vývodů" +msgstr "Tabulka vývodů" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 @@ -6413,9 +6295,8 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertikální" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Common to all units" -msgstr "Společné pro všechny styly pouzdra" +msgstr "Společné pro všechny jednotky" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 msgid "Common to all body styles" @@ -6433,58 +6314,52 @@ msgid "Library Text Properties" msgstr "Textové vlastnosti knihovny" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "General Settings:" -msgstr "Obecná nastavení" +msgstr "Obecná nastavení:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Symbol &name:" -msgstr "Název symbolu" +msgstr "&Název součástky:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 msgid "" "This is the symbol name in library,\n" "and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" +"Toto je jméno symbolu v knihovně,\n" +"a také výchozí hodnota součástky načtené do schématu." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Default reference designator:" -msgstr "referenční označení" +msgstr "Výchozí označení" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Number of units per package:" -msgstr "Počet zákrutů na délku" +msgstr "Počet jednotek v pouzdře:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Pro symbol \"%s\" nenalezena alternativa v knihovně \"%s\"." +msgstr "Vytvořit symbol s alternativním stylem schématické značky (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Create symbol as power symbol" msgstr "Definovat jako symbol napájení" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Units are not interchangeable" -msgstr "Všechny jednotky nejsou záměnné" +msgstr "Jednotky nejsou zaměnitelné" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81 msgid "Pin Settings:" msgstr "Nastavení vývodů:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Pin text position offset:" -msgstr "Zobrazit číslo vývodu" +msgstr "Posun textu vývodů:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 msgid "Show pin number text" @@ -6495,34 +6370,28 @@ msgid "Show pin name text" msgstr "Zobrazit jméno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Pin name inside" -msgstr "Název &vývodu:" +msgstr "Jméno vývodu uvnitř" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "&Default line width:" -msgstr "Šířka &textového řádku:" +msgstr "Výchozí šířk&a čáry:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "D&efault pin length:" -msgstr "Vývod" +msgstr "Výchozí &délka vývodu:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "Zobrazit číslo vývodu" +msgstr "Výchozí velikost čí&sla vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Zobrazit jméno vývodu" +msgstr "Výchozí velikost &jména vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "&Vertikální rozteč opakujících se položek:" +msgstr "&Rozteč opakujících se vývodů:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 msgid "100" @@ -6533,9 +6402,8 @@ msgid "50" msgstr "50" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Show pin &electrical type" -msgstr "&Elektrický typ:" +msgstr "Ukázat &elektrický typ vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93 msgid "Library Editor Options" @@ -6546,14 +6414,12 @@ msgid "Default format" msgstr "Výchozí formát" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Reformat passive symbol values" -msgstr "Nastavit výchozí hodnoty a možnosti editoru pouzder" +msgstr "Přeformátovat hodnoty pasivních součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" -msgstr "Uložit soubory součástek" +msgstr "Přeformátovat hodnoty pasivních součástek např, 1M -> 1Meg" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 msgid "Simulator command:" @@ -6582,9 +6448,8 @@ msgid "%s Export" msgstr "%s Exportovat" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795 -#, fuzzy msgid "This plugin already exists. Abort" -msgstr "Tento název již existuje. Přerušeno" +msgstr "Tento zásuvný modul již existuje. Přerušeno" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822 msgid "Error. You must provide a command String" @@ -6599,7 +6464,6 @@ msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Nezapomeňte zvolit název přehledu netlistu" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Generate Netlist" msgstr "Generovat netlist" @@ -6612,14 +6476,12 @@ msgid "Remove Plugin..." msgstr "Odebrat zásuvný modul..." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Use default netname" -msgstr "Použít výchozí PDF prohlížeč" +msgstr "Použít výchozí název sítě" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Default Netlist Filename:" -msgstr "Výchozí" +msgstr "Výchozí jméno souboru netlistu:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:134 msgid "Browse Plugins" @@ -6644,11 +6506,13 @@ msgstr "Vyberte výstupní adresář" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "\"%s\"" -msgstr "Uložit aktuální aktivní knihovnu" +msgstr "" +"Chcete použít relativní cestu k\n" +"\"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 @@ -6659,21 +6523,21 @@ msgstr "Uložit aktuální aktivní knihovnu" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Plot Output Directory" -msgstr "Výstupní adresář:" +msgstr "Výstupní adresář vykreslení" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" +"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový oddíl se liší od oddílu souboru)!" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nelze zapsat soubory kresby do složky \"% s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 @@ -6687,6 +6551,8 @@ msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" +"Cílový adresář pro soubory kresby. Může být absolutní nebo relativní " +"vzhledem k umístění hlavního souboru schématu." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 @@ -6718,14 +6584,12 @@ msgid "HPGL" msgstr "HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Output Format:" -msgstr "Výstup" +msgstr "Výstupní formát:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Paper Options:" -msgstr "Papír" +msgstr "Možnosti papíru:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 @@ -6734,9 +6598,8 @@ msgstr "Velikost schéma" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "A4" -msgstr "Vynutit výstup A4" +msgstr "A4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51 msgid "Page Size:" @@ -6764,18 +6627,16 @@ msgid "A1" msgstr "A1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "A0" -msgstr "A0 841x1189mm" +msgstr "A0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "B" msgstr "B" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "C" -msgstr "C 17x22in" +msgstr "C" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "D" @@ -6786,9 +6647,8 @@ msgid "E" msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Bottom left" -msgstr "Levý dolní roh stránky" +msgstr "Levý dolní" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 msgid "Center on page" @@ -6804,14 +6664,12 @@ msgstr "Šířka pera:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "General Options:" -msgstr "&Obecná nastavení" +msgstr "Obecné možnosti:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Default line thickness:" -msgstr "Tloušťka" +msgstr "Výchozí tloušťka čar" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 msgid "" @@ -6838,47 +6696,40 @@ msgid "Black and white" msgstr "Černobíle" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Output Mode:" -msgstr "Výstup" +msgstr "Režim výstupu:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "" "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" "or in black and white mode, better to print it when using black and white " "printers" msgstr "" -"Použijte, pokud chcete kreslit list tak, jak je zobrazen na obrazovce\n" +"Použijte, pokud chcete kreslit list tak, jak je zobrazeno na displeji,\n" "nebo v černobílém režimu. Vytiskne se lépe při použití černobílé tiskárny" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Plot border and title block" -msgstr "Parametry bloku názvu" +msgstr "Vykreslit okraj a blok názvu" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Print the frame references." -msgstr "Tisknout (netisknout) rohové razítko." +msgstr "Tisknout rohové razítko." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Plot Current Page" -msgstr "Aktuální velikost stránky" +msgstr "Vykreslit současnou stránku" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Plot All Pages" -msgstr "Další stránky" +msgstr "Vykreslit všechny stránky" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88 -#, fuzzy msgid "Plot Schematic Options" -msgstr "Volby editoru schémat" +msgstr "Možnosti vykreslení schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 @@ -6890,9 +6741,8 @@ msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Print preview error!" -msgstr "Náhled před tiskem" +msgstr "Chyba náhledu" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 msgid "Print Schematic" @@ -6913,13 +6763,12 @@ msgid "Print page %d" msgstr "Tisk stránky %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Print options:" -msgstr "Tisknout možnosti SVG:" +msgstr "Možnosti tisku:" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "" +msgstr "Tisknout okraj a blok názvu" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 msgid "Print (or not) the Frame references." @@ -6935,7 +6784,8 @@ msgstr "Nastavení stránky" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:54 -#: eeschema/hotkeys.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405 +#: eeschema/hotkeys.cpp:228 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:71 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 @@ -6956,6 +6806,12 @@ msgid "" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" +"Toto schéma bylo vytvořeno s použitím starých knihoven. To může porušit " +"schéma. Některé symboly mohou potřebovat být přiřazeny k rozdílným jménům. " +"Jiné symboly mohou potřebovat \"zachránit\" (kopírovat a přejmenovat) do " +"nové knihovny.\n" +"\n" +"Pro aktualizaci projektu jsou doporučeny následující změny." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:90 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 @@ -6965,16 +6821,16 @@ msgstr "Akceptovat" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105 msgid "Symbol Name" -msgstr "Název symbolu" +msgstr "Název součástky" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 msgid "Action Taken" msgstr "Akce provedena" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" -msgstr "Pouzdra [%d položek]" +msgstr "Instance tohoto symbolu (%d položek):" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:320 msgid "" @@ -6984,36 +6840,36 @@ msgid "" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" +"Již nezobrazovat tento nástroj?\n" +"Nebudou provedeny žádné změny.\n" +"\n" +"Toto nastavení lze změnit z dialogového okna \"Knihovny součástek\"\n" +"a nástroj lze aktivovat ručně z menu \"Nástroje\"." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:324 msgid "Rescue Symbols" -msgstr "Obnovit symboly" +msgstr "Zachránit součástky" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Symbols to update:" -msgstr "Symboly od" +msgstr "Součástky pro aktualizaci:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Instances of this symbol:" -msgstr "&Symbol" +msgstr "Instance tohoto symbolu:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Cached Symbol:" -msgstr "&Symbol" +msgstr "Součástka v mezipaměti" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Never Show Again" -msgstr "Nikdy" +msgstr "Už nikdy nezobrazovat" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64 #: eeschema/project_rescue.cpp:529 eeschema/project_rescue.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Project Rescue Helper" -msgstr "Tento projekt nemá nic k obnovení." +msgstr "Pomocník záchrany projektu" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 msgid "Tri-state" @@ -7072,18 +6928,16 @@ msgid "Find" msgstr "Hledat" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Find and Replace" -msgstr "Najít a zaměnit text v položkách schémat" +msgstr "Najít a zaměnit" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 msgid "&Search for:" msgstr "&Hledat:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Text with optional wildcards" -msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí" +msgstr "Text s volitelnými zástupnými znaky" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 msgid "Replace &with:" @@ -7118,27 +6972,22 @@ msgid "Wrap around &end of search list" msgstr "Zalomit okolo &konce hledacího seznamu" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Search all com&ponent fields" msgstr "Hledat všechna &pole součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Search all pin &names and numbers" msgstr "Hledat všechny jména a čísla vývodů" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Replace componen&t reference designators" -msgstr "Výchozí návrhář &odkazů:" +msgstr "Změna označení odkazů:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "D&o not warp cursor to found item" msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku" @@ -7156,15 +7005,15 @@ msgstr "Nahradit &vše" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99 msgid "You need to enable at least one source" -msgstr "" +msgstr "Musíte povolit alespoň jeden zdroj" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109 msgid "You need to select DC source (sweep 1)" -msgstr "" +msgstr "Musíte vybrat DC zdroj (rozmítaný 1)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:148 msgid "You need to select DC source (sweep 2)" -msgstr "" +msgstr "Musíte vybrat DC zdroj (rozmítaný 2)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 @@ -7178,20 +7027,17 @@ msgstr "Oktáva" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "Čára" +msgstr "Lineární" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Frequency scale" -msgstr "Frekvence:" +msgstr "Měřítko frekvence" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Number of points:" -msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!" +msgstr "Počet bodů:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55 msgid "Start frequency:" @@ -7212,7 +7058,7 @@ msgstr "AC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93 msgid "DC sweep source 1:" -msgstr "" +msgstr "Rozmítaný zdroj DC 1:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 @@ -7221,15 +7067,13 @@ msgstr "Povolit" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164 -#, fuzzy msgid "DC source:" -msgstr "Zdroj" +msgstr "Zdroj DC:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Starting voltage:" -msgstr "Napětí" +msgstr "Počáteční napětí:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132 @@ -7237,15 +7081,13 @@ msgstr "Napětí" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Volts" -msgstr "Volty/Ampéry" +msgstr "Voltů" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Final voltage:" -msgstr "Napětí" +msgstr "Konečné napětí:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196 @@ -7254,22 +7096,19 @@ msgstr "Krok přírůstku:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154 msgid "DC sweep source 2:" -msgstr "" +msgstr "Rozmítaný zdroj DC 2:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217 -#, fuzzy msgid "DC Transfer" msgstr "Přenosová funkce" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Distortion" -msgstr "Směr:" +msgstr "Zkreslení" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Measured node" -msgstr "Napětí (měřené)" +msgstr "Měřený uzel" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 msgid "Reference node" @@ -7284,9 +7123,8 @@ msgid "Noise source" msgstr "Zdroj šumu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Number of points" -msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!" +msgstr "Počet bodů" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294 msgid "Start frequency [Hz]" @@ -7301,19 +7139,16 @@ msgid "Noise" msgstr "Šum" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328 -#, fuzzy msgid "This tab has no settings" -msgstr "tab" +msgstr "Tato karta nemá žádné nastavení" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Operating Point" -msgstr "(počáteční bod)" +msgstr "Pracovní bod" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Pole-Zero" -msgstr "Nastavit nulu" +msgstr "Nulový pól" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347 msgid "Sensitivity" @@ -7348,9 +7183,8 @@ msgid "Final time:" msgstr "Čas ukončení:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Initial time:" -msgstr "Čas:" +msgstr "Čas začátku:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403 msgid "(optional; default 0)" @@ -7365,9 +7199,8 @@ msgid "Spice directives:" msgstr "Příkazy Spice:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Load directives from schematic" -msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny" +msgstr "Načtěte směrnice ze schématu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 @@ -7377,11 +7210,11 @@ msgstr "Vlastní" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" -msgstr "" +msgstr "Upravte hodnoty pasivních symbolů (např. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445 msgid "Add full path for .include library directives" -msgstr "" +msgstr "Přidejte úplnou cestu k direktivám knihoven .include" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 @@ -7389,7 +7222,6 @@ msgid "Simulation settings" msgstr "Nastavení simulace" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:738 -#, fuzzy msgid "Select library" msgstr "Vybrat knihovnu" @@ -7398,9 +7230,8 @@ msgstr "Vybrat knihovnu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 @@ -7413,26 +7244,27 @@ msgstr "Kondenzátor" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 msgid "Inductor" -msgstr "" +msgstr "Cívka" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 msgid "Passive type" msgstr "Pasivní typ" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Spice value in simulation" -msgstr "Neplatná hodnota Spice řetězce" +msgstr "Hodnota pro simulaci ve Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 msgid "" "In Spice values,the decimal separator is the point.\n" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" +"Desetinný oddělovač je tečka pro Spice.\n" +"Hodnoty mohou používat symboly jednotek Spice." #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" -msgstr "" +msgstr "Symboly jednotek Spice v hodnotách (nerozlišuje velikost písmen):" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 msgid "f" @@ -7447,9 +7279,8 @@ msgid "1e-15" msgstr "1e-15" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "p" -msgstr "Nahoru" +msgstr "p" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 msgid "pico" @@ -7479,9 +7310,8 @@ msgid "u" msgstr "u" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "micro" -msgstr "Vrtání mikro průchodky:" +msgstr "mikro" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 msgid "1e-6" @@ -7492,9 +7322,8 @@ msgid "m" msgstr "m" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 -#, fuzzy msgid "milli" -msgstr "milimetry" +msgstr "mili" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 msgid "1e-3" @@ -7525,9 +7354,8 @@ msgid "1e6" msgstr "1e6" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "g" -msgstr "Neznámý G kód Excellon: <%s>" +msgstr "g" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 msgid "giga" @@ -7619,15 +7447,13 @@ msgstr "Přechodová analýza:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Initial value:" -msgstr "Počáteční číslo plošky:" +msgstr "Počáteční hodnota:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Pulsed value:" -msgstr "Hodnota:" +msgstr "Pulzní hodnota:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:362 msgid "Delay time:" @@ -7654,14 +7480,12 @@ msgid "Pulse" msgstr "Puls" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429 -#, fuzzy msgid "DC offset:" -msgstr "Posun" +msgstr "DC ofset:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:442 -#, fuzzy msgid "Amplitude:" -msgstr "Min. amplituda (Amin):" +msgstr "Amplituda:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:453 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 @@ -7675,9 +7499,8 @@ msgid "Hz" msgstr "Hz" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Delay:" -msgstr "Doba náběhu:" +msgstr "Zpoždění:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475 msgid "Damping factor:" @@ -7708,13 +7531,12 @@ msgid "Fall time constant:" msgstr "Časové konstanta sestupu:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Exponential" -msgstr "Alias součástky" +msgstr "Exponenciální" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:572 msgid "Piece-wise linear" -msgstr "" +msgstr "Linearizovaná funkce" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:587 msgid "Time:" @@ -7726,7 +7548,7 @@ msgstr "sekunda" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629 msgid "Piece-wise Linear" -msgstr "" +msgstr "Linearizovaná funkce" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633 msgid "FM" @@ -7745,9 +7567,8 @@ msgid "Random" msgstr "Náhodný" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:649 -#, fuzzy msgid "External data" -msgstr "katalogový list" +msgstr "Vnější data" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399 @@ -7760,9 +7581,8 @@ msgid "Current" msgstr "Proud" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Source type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ zdroje:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666 msgid "Source" @@ -7777,33 +7597,30 @@ msgid "Alternate node sequence:" msgstr "Střídat sekvenci uzlů:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198 -#, fuzzy msgid "Spice Model Editor" -msgstr "Příkazy Spice:" +msgstr "Editor modelů Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d" -msgstr "Nalezen neplatný znak v revizi" +msgstr "Neplatný znak \"%c\" byl nalezen ve jménu: \"%s\" na řádku %d" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:373 -#, fuzzy msgid "No Colon in Nicknames" -msgstr "Chybí název součástky!" +msgstr "Chybí dvojtečka ve jménech" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d" -msgstr "Duplicitní časové razítko (%s) pro %s%d a %s%d" +msgstr "Zdvojené jméno: \"%s\" na řádku %d a %d" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Please Delete or Modify One" -msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký" +msgstr "Vymažte nebo změňte jeden" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:627 @@ -7813,9 +7630,8 @@ msgstr "Vybrat knihovnu" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Warning: Duplicate Nickname" -msgstr "Duplikát" +msgstr "Varování: Zdvojené jméno" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:657 @@ -7831,19 +7647,17 @@ msgstr "Přeskočit" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:659 msgid "Skip All Remaining Duplicates" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit všechny zbývající zdvojení" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:660 -#, fuzzy msgid "Add Anyway" -msgstr "Přid&at" +msgstr "Přidat jinak" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Libraries by Scope" -msgstr "Rozsah:" +msgstr "Knihovny podle použití" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85 @@ -7857,21 +7671,18 @@ msgstr "Soubor:" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Table Name" -msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů" +msgstr "Jméno tabulky" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Global Libraries" -msgstr "Globální" +msgstr "Globální knihovny" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "Knihovny" +msgstr "Specifické knihovny projektu" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 @@ -7885,7 +7696,7 @@ msgstr "Přidat knihovnu" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138 msgid "Add a symbol library row to this table" -msgstr "Přidat knihovnu symbolů do této tabulky" +msgstr "Přidat knihovnu součástek do této tabulky" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 @@ -7893,48 +7704,44 @@ msgid "Remove Library" msgstr "Odstranit knihovnu" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Remove a symbol library from this library table" -msgstr "Přidat knihovnu symbolů do této tabulky" +msgstr "Odebrat knihovnu součástek z této tabulky" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Move the currently selected row up one position" -msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš" +msgstr "Přemístit aktuálně zvolený řádek o jednu pozici výš" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Move the currently selected row down one position" -msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš" +msgstr "Přemístit aktuálně zvolený řádek o jednu pozici níž" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Path Substitutions:" -msgstr "Tato cesta: " +msgstr "Náhrady cest:" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Environment Variable" -msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná." +msgstr "Proměnná prostředí" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Path Segment" -msgstr "Segment" +msgstr "Cesta" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" +"Jedná se o tabulku pouze pro čtení, která zobrazuje příslušné proměnné " +"prostředí." #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73 msgid "Symbol Libraries" -msgstr "Knihovny symbolů" +msgstr "Knihovny součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:53 #, c-format @@ -7942,6 +7749,8 @@ msgid "" "Remapping is not possible because you do not have write privileges to the " "project folder \"%s\"." msgstr "" +"Přemapování není možné, protože nemáte oprávnění k zápisu do složky projektu " +"\"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:62 msgid "" @@ -7954,14 +7763,21 @@ msgid "" "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" +"Toto schéma v současné době používá metodu vyhledávání knihovny součástek " +"projektu pro načtení součástek knihovny. KiCad se pokusí namapovat " +"existující součástky pro použití tabulky nové knihovny součástek. Mapování " +"změní některé soubory projektu a schémata nemusí být kompatibilní se " +"staršími verzemi KiCad. Všechny soubory, které jsou změněny, budou " +"zálohovány do složky \"remap_backup\" ve složce projektu, pokud budete " +"potřebovat vrátit změny. Pokud se rozhodnete tento krok přeskočit, budete " +"muset provést přemapování symbolů ručně." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" -"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek:\n" -"\n" -"%s" +"Přidávám knihovnu \"%s\", soubor \"%s\" do projetové tabulky knihoven " +"součástek." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:198 #, c-format @@ -7969,39 +7785,36 @@ msgid "Library \"%s\" not found." msgstr "Knihovna \"%s\" nenalezena." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" -"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek:\n" -"\n" -"%s" +"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek. Chyba:\n" +" %s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Created project symbol library table.\n" -msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů" +msgstr "Vytvořena projektová tabulka knihoven součástek.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." -msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti." +msgstr "Součástka %s nenalezena v tabulce knihovně součástek." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." -msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "Součástka \"%s\" namapována do knihovny součástek \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "Přidat knihovnu symbolů do této tabulky" +msgstr "Mapování tabulky součástek hotovo!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"." -msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>" +msgstr "Nelze vytvořit zálohu složky remapování projektu \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:336 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477 @@ -8010,9 +7823,8 @@ msgstr "Chyba zálohy" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Continue with Rescue" -msgstr "Obnovit symboly" +msgstr "Pokračovat se záchranou" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:339 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 @@ -8025,9 +7837,9 @@ msgstr "Přerušit obnovu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:433 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:448 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." -msgstr "Soubor projekt \"%s\" není zapisovatelný" +msgstr "Zálohuji soubor \"%s\" do souboru \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:363 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 @@ -8035,24 +7847,23 @@ msgstr "Soubor projekt \"%s\" není zapisovatelný" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:440 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" -msgstr "Selhal zápis do souboru \"%s\"" +msgstr "Selhala záloha souboru \"%s\".\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" -msgstr "Upozornění: nelze vytvořit záložní soubor \"%s\"" +msgstr "Nelze vytvořit záložní soubor \"%s\"\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." -msgstr "Některé soubory nelze najít!" +msgstr "Některé soubory projektu nemohly být zálohovány." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 msgid "Remap Symbols" -msgstr "Znovu namapovat symboly" +msgstr "Znovu namapovat součástky" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19 msgid "Select fields to update:" @@ -8068,21 +7879,19 @@ msgstr "Odstranit dodatečná pole" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" -msgstr "" +msgstr "Odstraňuje pole, která se neobjevují v původních knihovnách součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:44 msgid "Omit empty fields" msgstr "Vypustit prázdná pole" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Do not clear existing entries if library field is empty" -msgstr "Soubor dokumentace knihovny součástek <%s> je prázdný." +msgstr "Nemazat stávající položky, pokud je pole knihovny prázdné" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57 -#, fuzzy msgid "Update Symbol Fields" -msgstr "Vybrat pole k aktualizaci:" +msgstr "Aktualizovat pole součástky" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:40 msgid "ERC err unspecified" @@ -8118,34 +7927,32 @@ msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "Symbol Nepřipojeno je připojen k více než jednomu vývodu" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Global label not connected to any other global label" -msgstr "HLabel %s není spojeno s SheetLabel" +msgstr "Globální označení není připojen k žádnému jinému globálnímu označení" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "Označení jsou podobná (rozdíl pouze ve velikosti písmen)" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:60 msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "Globální označení jsou podobná (rozdíl pouze ve velikosti písmen)" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:62 msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component" -msgstr "" +msgstr "Různá pouzdra přiřazena v jiné jednotce stejné součástky" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:64 msgid "" "Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" -msgstr "" +msgstr "Různá síť přiřazena sdílenému vývodu v jiné jednotce stejné součástky" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load image from \"%s\"" -msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "Nelze načíst obrázek z \"%s\"" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:65 #, c-format @@ -8153,38 +7960,33 @@ msgid "Edit %s Field" msgstr "Upravit pole %s" #: eeschema/eeschema.cpp:278 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek <%s>." +msgstr "" +"Při pokusu o načtení globální tabulky knihovny součástek došlo k chybě.\n" +"Tuto globální tabulku knihovny součástek upravte v nabídce Předvolby." #: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Load Project File" -msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\" projektu" +msgstr "Načíst projekt" #: eeschema/eeschema_config.cpp:413 pcbnew/pcbnew_config.cpp:265 msgid "Save Project File" msgstr "Uložit projekt" #: eeschema/eeschema_config.cpp:793 eeschema/files-io.cpp:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." -msgstr "" -"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Chyba nastala při načítání tabulky knihoven součástek \"%s\"." #: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Input Pin" -msgstr "Napájecí vstup" +msgstr "Vstupní vývod" #: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Output Pin" -msgstr "Napájecí výstup" +msgstr "Výstupní vývod" #: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107 msgid "Bidirectional Pin" @@ -8229,42 +8031,42 @@ msgstr "Stejný název listů" #: eeschema/erc.cpp:278 #, c-format msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned" -msgstr "" +msgstr "Jednotka %s má přiřazeno '%s', zatímco jednotka %s má přiřazeno '%s'" #: eeschema/erc.cpp:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." -msgstr "Globální označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:" +msgstr "Hierarchické označení %s není připojeno k označení listu." #: eeschema/erc.cpp:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global label %s is not connected to any other global label." -msgstr "HLabel %s není spojeno s SheetLabel" +msgstr "" +"Globální označení %s není připojen k žádnému jinému globálnímu označení." #: eeschema/erc.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." -msgstr "Globální označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:" +msgstr "Označení listu %s není připojeno k hierarchickému označení." #: eeschema/erc.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." -msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)." +msgstr "Vývod %s (%s) součástky %s je nezapojený." #: eeschema/erc.cpp:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." -msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)." +msgstr "Vývod %s (%s) součástky %s není řízen (Síť %d)." #: eeschema/erc.cpp:390 -#, fuzzy msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." -msgstr "Symbol Nepřipojeno je připojen k více než jednomu vývodu" +msgstr "Více než 1 vývod připojen k symbol Nezapojeno." #: eeschema/erc.cpp:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " -msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)." +msgstr "Vývod %s (%s) součástky %s je připojen k " #: eeschema/erc.cpp:420 #, c-format @@ -8308,35 +8110,37 @@ msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "Místní označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:" #: eeschema/erc.cpp:892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" -msgstr "Globální označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:" +msgstr "Globální označení \"%s\" (list \"%s\")" #: eeschema/erc.cpp:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")" -msgstr "Místní označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:" +msgstr "Místní označení \"%s\" (list \"%s\")" #: eeschema/files-io.cpp:76 msgid "Schematic Files" msgstr "Soubory schémat" #: eeschema/files-io.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save backup of file \"%s\"" -msgstr "Selhalo uložení zálohy dokumentu do souboru " +msgstr "Nelze uložit zálohu souboru \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "%s" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" +msgstr "" +"Chyba ukládání souboru schématu \"%s\".\n" +"%s" #: eeschema/files-io.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save \"%s\"" -msgstr "Selhalo uložení zálohy dokumentu do souboru " +msgstr "Nepodařilo se uložit \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:157 #, c-format @@ -8355,7 +8159,7 @@ msgstr " Soubor schématu \"%s\" je již otevřený." #: eeschema/files-io.cpp:232 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "" +msgstr "Schéma \"%s\" neexistuje. Chcete ho vytvořit?" #: eeschema/files-io.cpp:302 msgid "" @@ -8363,18 +8167,22 @@ msgid "" "load \n" "hierarchical sheet schematics." msgstr "" +"Celé schéma nebylo možné načíst. Došlo k chybě při pokusu o načtení " +"hierarchického listu schématu." #: eeschema/files-io.cpp:316 eeschema/files-io.cpp:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" "%s" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" +msgstr "" +"Chyba při načítání schématu \"%s\".\n" +"%s" #: eeschema/files-io.cpp:320 eeschema/files-io.cpp:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" -msgstr "Selhal zápis do souboru \"%s\"" +msgstr "Nepodařilo se načíst \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:335 msgid "" @@ -8382,27 +8190,31 @@ msgid "" "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" +"Při načítání schématu byla nalezena chyba, která byla automaticky opravena. " +"Uložte schéma k opravě poškozeného souboru nebo nemusí být použitelné s " +"jinými verzemi KiCadu." #: eeschema/files-io.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Append Schematic" -msgstr "Přid&at desku..." +msgstr "Přidat schéma" #: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:276 msgid "" "The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load " "hierarchical sheet schematics." msgstr "" +"Celé schéma nemohlo být načteno. Došlo k chybě při pokusu o načtení " +"hierarchických listů schémat." #: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" +msgstr "Chyba při načítání souboru schématu \"%s\"." #: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" -msgstr "Selhal zápis do souboru \"%s\"" +msgstr "Selhalo načtení schématu \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:652 msgid "" @@ -8410,6 +8222,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" +"Tuto operaci nelze vrátit zpět.\n" +"\n" +"Chcete uložit aktuální dokument před pokračováním?" #: eeschema/files-io.cpp:672 msgid "Import Schematic" @@ -8421,25 +8236,22 @@ msgid "Directory \"%s\" is not writable." msgstr "Do adresáře \"%s\" nelze zapisovat." #: eeschema/files-io.cpp:912 -#, fuzzy msgid "" "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Přejete si zrušit změny?" #: eeschema/files-io.cpp:914 pcbnew/files.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Save and Load" -msgstr "Načíst bitmapu" +msgstr "Uložit a načíst" #: eeschema/files-io.cpp:915 pcbnew/files.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Load Without Saving" -msgstr "Chyba při ukládání knihovny" +msgstr "Načíst bez uložení" #: eeschema/find.cpp:99 #, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "" +msgstr "Nalezena značka DRC na listu %s v %0.3f%s, %0.3f%s" #: eeschema/find.cpp:105 msgid "No more markers were found." @@ -8450,14 +8262,14 @@ msgid "component" msgstr "součástka" #: eeschema/find.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pin %s" -msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)." +msgstr "vývod %s" #: eeschema/find.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reference %s" -msgstr "Odkaz" +msgstr "odkaz %s" #: eeschema/find.cpp:256 #, c-format @@ -8465,9 +8277,9 @@ msgid "value %s" msgstr "hodnota %s" #: eeschema/find.cpp:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "field %s" -msgstr "Pole %s" +msgstr "pole %s" #: eeschema/find.cpp:268 #, c-format @@ -8498,28 +8310,26 @@ msgid "Key words:" msgstr "Klíčová slova:" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámý" #: eeschema/getpart.cpp:152 msgid "History" msgstr "Historie" #: eeschema/getpart.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Recently used items" -msgstr "Položky:" +msgstr "Naposledy použité položky" #: eeschema/getpart.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" -msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):" +msgstr "Vyberte symbol napájení (načteno %d položek)" #: eeschema/getpart.cpp:169 eeschema/viewlibs.cpp:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" -msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):" +msgstr "Výběr součástky (%d položek načteno):" #: eeschema/getpart.cpp:408 #, c-format @@ -8582,7 +8392,6 @@ msgid "Place bus to bus entry" msgstr "Umístit sběrnici do sběrnice" #: eeschema/help_common_strings.h:59 -#, fuzzy msgid "Place no connection flag" msgstr "Nezapojeno" @@ -8591,17 +8400,16 @@ msgid "Place net label" msgstr "Umístit popisku sítě" #: eeschema/help_common_strings.h:64 -#, fuzzy msgid "" "Place global label.\n" "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " "connected" msgstr "" "Přidat globální označení.\n" -"Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude." +"Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena uvnitř " +"globální hierarchie" #: eeschema/help_common_strings.h:66 -#, fuzzy msgid "" "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " "sheet" @@ -8614,22 +8422,19 @@ msgid "Place junction" msgstr "Přidat propojení" #: eeschema/help_common_strings.h:69 -#, fuzzy msgid "Create hierarchical sheet" -msgstr "Hierarchický vývod listu %s" +msgstr "Vytvořit hierarchický list" #: eeschema/help_common_strings.h:71 -#, fuzzy msgid "" "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" msgstr "" "Umístit hierarchický vývod importovaný z odpovídajícího hierarchického " -"označení z listu" +"označení" #: eeschema/help_common_strings.h:72 -#, fuzzy msgid "Place hierarchical pin in sheet" -msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu." +msgstr "Umístit hierarchický vývod listu" #: eeschema/help_common_strings.h:73 msgid "Place graphic lines or polygons" @@ -8640,18 +8445,16 @@ msgid "Place text" msgstr "Umístit text" #: eeschema/help_common_strings.h:76 -#, fuzzy msgid "Annotate schematic symbols" msgstr "Očíslov&at schéma..." #: eeschema/help_common_strings.h:77 -#, fuzzy msgid "Create, delete, and edit symbols" -msgstr "Upravit symboly ve schématu" +msgstr "Vytvořit, smazat a upravit symboly" #: eeschema/help_common_strings.h:78 msgid "Browse symbol libraries" -msgstr "Procházet knihovny symbolů" +msgstr "Procházet knihovny součástek" #: eeschema/help_common_strings.h:79 msgid "Generate bill of materials" @@ -8662,35 +8465,31 @@ msgid "" "Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import " "file created by Pcbnew" msgstr "" +"Načíst pole přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného programem Pcbnew" #: eeschema/help_common_strings.h:84 -#, fuzzy msgid "Add pins to symbol" -msgstr "Přidat symbol" +msgstr "Přidat vývody k symbolu" #: eeschema/help_common_strings.h:85 msgid "Add text to symbol body" msgstr "Přidat text do těla symbolu" #: eeschema/help_common_strings.h:86 -#, fuzzy msgid "Add graphic rectangle to symbol body" -msgstr "Přidat text do těla symbolu" +msgstr "Přidat obdélník do těla symbolu" #: eeschema/help_common_strings.h:87 -#, fuzzy msgid "Add circles to symbol body" -msgstr "Přidat text do těla symbolu" +msgstr "Přidat kružnici do těla symbolu" #: eeschema/help_common_strings.h:88 -#, fuzzy msgid "Add arcs to symbol body" -msgstr "Přidat text do těla symbolu" +msgstr "Přidat oblouk do těla symbolu" #: eeschema/help_common_strings.h:89 -#, fuzzy msgid "Add lines and polygons to symbol body" -msgstr "Přidat text do těla symbolu" +msgstr "Přidat čáry a polygony do těla symbolu" #: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:266 msgid "Add bitmap image" @@ -8705,20 +8504,17 @@ msgid "Root" msgstr "Hlavní" #: eeschema/highlight_connection.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" -msgstr "Chyba: Stejné jména listů. Pokračovat?" +msgstr "Chyba: Stejné jména listů. Opravte to" #: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Zoom Center" -msgstr "Zvětšení +" +msgstr "Vystředit pohled" #: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:206 #: pcbnew/hotkeys.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Zoom Redraw" msgstr "Překreslit pohled" @@ -8734,27 +8530,23 @@ msgstr "Opustit list" #: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 #: pcbnew/hotkeys.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Mouse Left Click" -msgstr "Vlevo" +msgstr "Levé kliknutí myši" #: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 #: pcbnew/hotkeys.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Mouse Left Double Click" -msgstr "Dvojklik pro úpravu" +msgstr "Levé dvojité kliknutí myši" #: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:690 msgid "Begin Wire" -msgstr "Začátek spoje" +msgstr "Kreslit spoj" #: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Begin Bus" -msgstr "S&běrnice" +msgstr "Kreslit sběrnici" #: eeschema/hotkeys.cpp:130 -#, fuzzy msgid "End Line Wire Bus" msgstr "Ukončit sběrnici" @@ -8777,14 +8569,13 @@ msgstr "Přidat propojení" #: eeschema/hotkeys.cpp:139 msgid "Add Symbol" -msgstr "Přidat symbol" +msgstr "Přidat součástku" #: eeschema/hotkeys.cpp:141 msgid "Add Power" msgstr "Přidat napájení" #: eeschema/hotkeys.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Add No Connect Flag" msgstr "Přidat nezapojený vývod" @@ -8793,19 +8584,16 @@ msgid "Add Sheet" msgstr "Přidat list" #: eeschema/hotkeys.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Add Bus Entry" -msgstr "Přidat spoj do sběrnice" +msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" #: eeschema/hotkeys.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Add Wire Entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: eeschema/hotkeys.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Add Graphic PolyLine" -msgstr "Přidat grafický text" +msgstr "Přidat grafický mnohoúhelník" #: eeschema/hotkeys.cpp:153 msgid "Add Graphic Text" @@ -8824,34 +8612,28 @@ msgid "Edit Item" msgstr "Upravit položku" #: eeschema/hotkeys.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Value" -msgstr "Upravit hodnotu..." +msgstr "Upravit hodnotu" #: eeschema/hotkeys.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Reference" -msgstr "Upravit označení..." +msgstr "Upravit odkaz" #: eeschema/hotkeys.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Footprint" -msgstr "Upravit odkaz knihovny symbolů..." +msgstr "Upravit pouzdro" #: eeschema/hotkeys.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Upravit pomocí Editoru knihoven" #: eeschema/hotkeys.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Move Schematic Item" -msgstr "Přesně přesunout položku" +msgstr "Přesunout položku ve schématu" #: eeschema/hotkeys.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Duplicate Symbol or Label" -msgstr "Duplikovat symbol" +msgstr "Duplikovat součástku nebo označení" #: eeschema/hotkeys.cpp:184 pcbnew/hotkeys.cpp:144 msgid "Drag Item" @@ -8884,9 +8666,8 @@ msgid "Find Next Item" msgstr "Najít další položku" #: eeschema/hotkeys.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Find Next DRC Marker" -msgstr "Najít značku" +msgstr "Najít další DRC značku" #: eeschema/hotkeys.cpp:203 msgid "Create Pin" @@ -8897,31 +8678,28 @@ msgid "Repeat Pin" msgstr "Opakovat vývod" #: eeschema/hotkeys.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Move Library Item" -msgstr "Přesně přesunout položku" +msgstr "Přesunout položku v knihovně" #: eeschema/hotkeys.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Save All Libraries" -msgstr "U&ložit všechny knihovny..." +msgstr "Uložit všechny knihovny" #: eeschema/hotkeys.cpp:212 eeschema/onrightclick.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Autoplace Fields" -msgstr "Pole:" +msgstr "Automaticky rozmístit pole" #: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu" #: eeschema/hotkeys.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Highlight Connection" -msgstr "Nezapojeno" +msgstr "Zvýraznit propojení" #: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:288 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:288 msgid "New" msgstr "Nový" @@ -8957,7 +8735,7 @@ msgstr "Znovu" #: eeschema/hotkeys.cpp:240 pcbnew/hotkeys.cpp:304 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 msgid "Cut" -msgstr "Oříznout" +msgstr "Vyjmout" #: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/onrightclick.cpp:555 #: pcbnew/hotkeys.cpp:305 pcbnew/onrightclick.cpp:954 @@ -8996,7 +8774,7 @@ msgstr "Přidat vývod" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 msgid "Line Width" -msgstr "Tloušťka čary" +msgstr "Tloušťka čáry" #: eeschema/lib_arc.cpp:495 eeschema/lib_bezier.cpp:336 #: eeschema/lib_circle.cpp:249 eeschema/lib_polyline.cpp:329 @@ -9056,26 +8834,22 @@ msgid "Unit %s" msgstr "Jednotka %s" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 -#, fuzzy msgid "&Save Symbol [Read Only]" -msgstr "[Pouze pro čtení]" +msgstr "&Uložit součástku [Pouze pro čtení]" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:194 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78 -#, fuzzy msgid "&Save Symbol" -msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "&Uložit součástku" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 -#, fuzzy msgid "&Save Library [Read Only]" -msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení, nikoli k zápisu" +msgstr "&Uložit knihovnu [Pouze pro čtení]" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 eeschema/menubar_libedit.cpp:76 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 -#, fuzzy msgid "&Save Library" -msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "&Uložit knihovnu" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 msgid "Save All &Libraries..." @@ -9150,7 +8924,7 @@ msgstr "Projekt" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1716 msgid "Select Symbol Library Table" -msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů" +msgstr "Vybrat tabulku knihoven součástek" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1717 msgid "Choose the Library Table to add the library:" @@ -9162,22 +8936,22 @@ msgstr "Selhalo uložení zálohy dokumentu do souboru " #: eeschema/lib_export.cpp:60 eeschema/symbedit.cpp:64 msgid "Import Symbol" -msgstr "Importovat symbol" +msgstr "Importovat součástku" #: eeschema/lib_export.cpp:80 eeschema/symbedit.cpp:90 #, c-format msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." -msgstr "Nelze importovat knihovnu symbolů \"%s\"." +msgstr "Nelze importovat knihovnu součástek \"%s\"." #: eeschema/lib_export.cpp:87 eeschema/symbedit.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." -msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena" +msgstr "Soubor knihovny součástek \"%s\" je prázdný." #: eeschema/lib_export.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje." +msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"." #: eeschema/lib_export.cpp:114 msgid "There is no symbol selected to save." @@ -9185,37 +8959,36 @@ msgstr "Nebyl zvolen symbol k uložení." #: eeschema/lib_export.cpp:123 eeschema/symbedit.cpp:171 msgid "Export Symbol" -msgstr "Exportovat symbol" +msgstr "Exportovat součástku" #: eeschema/lib_export.cpp:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" +msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení souboru knihovny součástek \"%s\"" #: eeschema/lib_export.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Knihovna \"%s\" již v seznamu existuje" +msgstr "Součástka \"%s\" již existuje. Přepsat?" #: eeschema/lib_export.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." -msgstr "Nemáte oprávnění zápisu k uložení souboru \"%s\"." +msgstr "Pro ukládání knihovny je vyžadováno oprávnění pro zápis \"%s\"." #: eeschema/lib_export.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Failed to create symbol library file " -msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor knihovny součástek " #: eeschema/lib_export.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating symbol library \"%s\"" -msgstr "Při vytváření knihovny symbolů %s nastaly chyby." +msgstr "Chyba při vytváření knihovny součástek \"%s\"" #: eeschema/lib_export.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" -msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena" +msgstr "Součástka \"%s\" byla uložena v knihovně \"%s\"" #: eeschema/lib_field.cpp:470 #, c-format @@ -9241,29 +9014,28 @@ msgstr "Šířka" #: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:730 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Výška:" +msgstr "Výška" #: eeschema/lib_manager.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table" -msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "Nemohu nalézt knihovnu \"%s\" v tabulce knihoven součástek" #: eeschema/lib_manager.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")" -msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "Nelze zahodit změny knihovny (\"%s\")" #: eeschema/lib_manager.cpp:299 eeschema/lib_manager.cpp:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot enumerate library \"%s\"" -msgstr "Nelze importovat knihovnu symbolů \"%s\"." +msgstr "Nelze vyčíslit knihovnu \"%s\"" #: eeschema/lib_manager.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load aliases from library \"%s\"" -msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "Nelze načíst aliasy z knihovny \"%s\"" #: eeschema/lib_manager.cpp:368 eeschema/lib_manager.cpp:533 #, c-format @@ -9341,21 +9113,21 @@ msgstr "Nastala neočekávaná výjimka." #: eeschema/libarch.cpp:125 #, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." -msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti." +msgstr "Součástka %s nenalezena v žádné knihovně ani v odkládací paměti." #: eeschema/libarch.cpp:141 #, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." -msgstr "Při vytváření knihovny symbolů %s nastaly chyby." +msgstr "Při vytváření knihovny součástek %s nastaly chyby." #: eeschema/libarch.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" -msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny součástek \"%s\"" #: eeschema/libedit.cpp:61 msgid "Symbol Library Editor - " -msgstr "Editor symbolů knihoven - " +msgstr "Editor knihoven součástek - " #: eeschema/libedit.cpp:70 msgid "[Read Only]" @@ -9367,24 +9139,20 @@ msgid "no library selected" msgstr "nevybrána žádná knihovna" #: eeschema/libedit.cpp:96 -#, fuzzy msgid "" "The current symbol is not saved.\n" "\n" "Discard current changes?" msgstr "" -"Aktuální součástka neuložena.\n" +"Aktuální součástka není uložena.\n" "\n" "Zahodit provedené změny?" #: eeschema/libedit.cpp:117 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246 #: eeschema/selpart.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." -msgstr "" -"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Nastala chyba při načítání symbolu \"%s\" z knihovny \"%s\"." #: eeschema/libedit.cpp:259 msgid "" @@ -9397,33 +9165,32 @@ msgstr "" "Vrátit změny zpět?" #: eeschema/libedit.cpp:294 -#, fuzzy msgid "This new symbol has no name and cannot be created." -msgstr "Nová komponenta nemá jméno a nemůže být vytvořena. Přerušeno" +msgstr "Nový symbol nemá jméno a nemůže být vytvořen." #: eeschema/libedit.cpp:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" -msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje." +msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"" #: eeschema/libedit.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" -msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti." +msgstr "Jméno součástky \"%s\" nenalezeno v knihovně \"%s\"" #: eeschema/libedit.cpp:521 msgid "No library specified." msgstr "Knihovna není zvolena." #: eeschema/libedit.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save Library \"%s\" As..." -msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"" +msgstr "Uložit knihovnu \"%s\" jako..." #: eeschema/libedit.cpp:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" -msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "Selhalo uložení změn do souboru knihovny součástek \"%s\"" #: eeschema/libedit.cpp:578 msgid "Error saving library" @@ -9432,12 +9199,12 @@ msgstr "Chyba při ukládání knihovny" #: eeschema/libedit.cpp:585 #, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" saved" -msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena" +msgstr "Knihovna součástek \"%s\" byla uložena" #: eeschema/libedit.cpp:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" -msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena" +msgstr "Dokumentační soubor knihovny součástek \"%s\" byl uložen" #: eeschema/libedit.cpp:631 msgid "Save Libraries" @@ -9571,32 +9338,26 @@ msgid "Edit Line Options..." msgstr "Upravit volby čáry..." #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Push Pin Size to Selected Pin" -msgstr "Velikost vývodu aplikovat na vybrané" +msgstr "Velikost vývodu -> zvolený vývod" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Push Pin Size to Others" msgstr "Velikost vývodu -> ostatní" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" msgstr "Velikost názvu vývodu -> zvolený vývod" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Push Pin Name Size to Others" msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" msgstr "Velikost čísla vývodu -> zvolený vývod" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Push Pin Num Size to Others" msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní" @@ -9623,7 +9384,7 @@ msgstr "Vybrat položky" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:874 msgid "Cut Block" -msgstr "Oříznout blok" +msgstr "Vyjmout blok" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:877 msgid "Copy Block" @@ -9682,7 +9443,7 @@ msgid "" "The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s" "\"." msgstr "" -"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně symbolů \"%s\"." +"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně součástek \"%s\"." #: eeschema/menubar.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:360 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:236 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:525 @@ -9704,7 +9465,7 @@ msgstr "&Nástroje" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:528 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 msgid "P&references" -msgstr "&Nastavení" +msgstr "&Předvolby" #: eeschema/menubar.cpp:134 msgid "Library &Browser" @@ -9777,7 +9538,7 @@ msgstr "Zobrazit skryté vývody" #: eeschema/menubar.cpp:239 eeschema/menubar_libedit.cpp:359 msgid "&Symbol" -msgstr "&Symbol" +msgstr "&Součástka" #: eeschema/menubar.cpp:245 msgid "&Power Port" @@ -9792,17 +9553,14 @@ msgid "&Bus" msgstr "S&běrnice" #: eeschema/menubar.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Wire to Bus &Entry" -msgstr "Přidat spoj do sběrnice" +msgstr "Vstup vodiče do sběrnice" #: eeschema/menubar.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Bus &to Bus Entry" -msgstr "Položka sběrnici do sběrnice" +msgstr "Vstup sběrnice do sběrnice" #: eeschema/menubar.cpp:275 -#, fuzzy msgid "&No Connect Flag" msgstr "Bez propojení" @@ -9827,14 +9585,12 @@ msgid "Hierar&chical Sheet" msgstr "Hierar&chický list" #: eeschema/menubar.cpp:314 -#, fuzzy msgid "I&mport Hierarchical Label" -msgstr "&Hierarchické označení" +msgstr "I&mportovat hierarchické označení" #: eeschema/menubar.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" -msgstr "Hierarchický vývod listu %s" +msgstr "Hierarchický vývod na list" #: eeschema/menubar.cpp:326 msgid "Graphic Pol&yline" @@ -9855,6 +9611,7 @@ msgstr "&Nový..." #: eeschema/menubar.cpp:367 msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" msgstr "" +"Vymazat aktuální schématickou hierarchii a začít nový kořenový list schématu" #: eeschema/menubar.cpp:370 pagelayout_editor/menubar.cpp:67 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:802 @@ -9897,9 +9654,8 @@ msgid "Save C&urrent Sheet As..." msgstr "&Uložit aktuální list jako..." #: eeschema/menubar.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Save current schematic sheet with new name" -msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu" +msgstr "Uložit aktuální schéma s novým jménem" #: eeschema/menubar.cpp:408 msgid "App&end Schematic Sheet..." @@ -9907,7 +9663,7 @@ msgstr "Připojit list schémat..." #: eeschema/menubar.cpp:409 msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" -msgstr "" +msgstr "Import obsahu listu schématu z jiného projektu do aktuálního listu" #: eeschema/menubar.cpp:413 msgid "&Import Non KiCad Schematic File..." @@ -9924,7 +9680,7 @@ msgstr "Soubor přiřazení pouzder..." #: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 msgid "&Import" -msgstr "&Import" +msgstr "&Importovat" #: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884 @@ -9932,9 +9688,8 @@ msgid "Import files" msgstr "Importovat soubory" #: eeschema/menubar.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Drawing to C&lipboard" -msgstr "Kresba" +msgstr "Výkres do schránky" #: eeschema/menubar.cpp:439 msgid "Export drawings to clipboard" @@ -9973,9 +9728,8 @@ msgid "P&lot..." msgstr "Kres&lit..." #: eeschema/menubar.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" -msgstr "Kreslit list schématu ve formátu Postscript" +msgstr "Vykreslit list schématu ve formátu Postscript, PDF, SVG, DXF nebo HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:468 msgid "Close Eeschema" @@ -9993,13 +9747,12 @@ msgstr "Z&novu" #: eeschema/menubar.cpp:489 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518 msgid "&Cut" -msgstr "Oříznout" +msgstr "V&yjmout" #: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:176 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" -msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky" +msgstr "Vyjmout vybrané položky do schránky" #: eeschema/menubar.cpp:494 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:177 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523 @@ -10029,16 +9782,14 @@ msgid "Update Field Values..." msgstr "Aktualizovat hodnoty pole..." #: eeschema/menubar.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Sets symbol fields to original library values" -msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot" +msgstr "Nastaví pole symbolů na původní hodnoty knihovny" #: eeschema/menubar.cpp:534 msgid "Electrical Rules &Checker" msgstr "Kontrola elektrických parametrů" #: eeschema/menubar.cpp:535 eeschema/tool_sch.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Provést kontrolu návrhových pravidel" @@ -10048,7 +9799,7 @@ msgstr "Aktualizovat desku ze schématu..." #: eeschema/menubar.cpp:549 msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." -msgstr "" +msgstr "Aktualizace DPS s aktuálním schématem (dopředná anotace)." #: eeschema/menubar.cpp:555 msgid "&Open PCB Editor" @@ -10059,78 +9810,69 @@ msgid "Run Pcbnew" msgstr "Spustit Pcbnew" #: eeschema/menubar.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Symbol Library &Editor" -msgstr "Editor symbolů knihoven - " +msgstr "Editor knihoven součástek" #: eeschema/menubar.cpp:568 -#, fuzzy msgid "&Rescue Symbols..." -msgstr "Obnovit symboly" +msgstr "&Zachránit součástky..." #: eeschema/menubar.cpp:569 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" -msgstr "" +msgstr "Najít staré součástky v projektu a přejmenovat / zachránit je" #: eeschema/menubar.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Remap Symbols..." -msgstr "Znovu namapovat symboly" +msgstr "Znovu namapovat součástky..." #: eeschema/menubar.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" -msgstr "Žádné součástky nenalezeny v knihovně symbolů <%s>." +msgstr "" +"Znovu namapovat symboly ze starších knihoven do tabulky knihoven součástek" #: eeschema/menubar.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Field&s..." -msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra" +msgstr "Upravit pole &součástek..." #: eeschema/menubar.cpp:587 msgid "Edit Symbol Library References..." -msgstr "Upravit odkaz knihovny symbolů..." +msgstr "Upravit odkaz knihovny součástek..." #: eeschema/menubar.cpp:588 msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols" -msgstr "" +msgstr "Upravte odkazy mezi schematickými značkami a součástkami knihovny" #: eeschema/menubar.cpp:595 msgid "&Annotate Schematic..." msgstr "Očíslov&at schéma..." #: eeschema/menubar.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Generate &Netlist File..." -msgstr "Generovat netlist" +msgstr "Generovat &Netlist" #: eeschema/menubar.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Generate netlist file" msgstr "Generovat netlist" #: eeschema/menubar.cpp:606 -#, fuzzy msgid "Generate Bill of &Materials..." msgstr "Generovat rozpis materiálu" #: eeschema/menubar.cpp:615 -#, fuzzy msgid "A&ssign Footprints..." -msgstr "Pouzdra od" +msgstr "&Přiřazení pouzder..." #: eeschema/menubar.cpp:616 eeschema/tool_sch.cpp:162 msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols" -msgstr "" +msgstr "Přiřadit pouzdra k součástkám ve schématu" #: eeschema/menubar.cpp:625 msgid "Simula&tor" msgstr "Simulá&tor" #: eeschema/menubar.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Simulate circuit" -msgstr "Deska plošných spojů" +msgstr "Simulovat obvod" #: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:323 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:205 @@ -10142,9 +9884,8 @@ msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Otevřít manuál Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" -msgstr "Zobrazit seznam aktuálních horkých kláves a odpovídajících povelů" +msgstr "Zobrazit seznam aktuálních klávesových zkratek a odpovídajících povelů" #: eeschema/menubar.cpp:673 eeschema/menubar_libedit.cpp:291 #: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440 @@ -10153,13 +9894,12 @@ msgid "Configure Pa&ths..." msgstr "Konfigurovat cesty..." #: eeschema/menubar.cpp:680 eeschema/menubar_libedit.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Manage Symbol Libraries..." -msgstr "Knihovny symbolů" +msgstr "Správa knihoven součástek..." #: eeschema/menubar.cpp:681 msgid "Edit the global and project symbol library lists" -msgstr "" +msgstr "Upravte seznamy globálních a projektových knihoven součástek" #: eeschema/menubar.cpp:690 msgid "General &Options" @@ -10167,32 +9907,28 @@ msgstr "&Obecná nastavení" #: eeschema/menubar.cpp:691 msgid "Edit Eeschema preferences" -msgstr "Upravit nastaveníEeschema" +msgstr "Upravit nastavení Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245 -#, fuzzy msgid "&Save Project File..." msgstr "Uložit projekt" #: eeschema/menubar.cpp:730 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Save project preferences into a project file" -msgstr "Uložit projekt" +msgstr "Uložit předvolby projektu do souboru projektu" #: eeschema/menubar.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250 msgid "Load P&roject File..." msgstr "Načíst p&rojekt..." #: eeschema/menubar.cpp:736 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Load project preferences from a project file" -msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\" projektu" +msgstr "Načíst předvolby projektu ze souboru projektu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93 -#, fuzzy msgid "&New Library..." -msgstr "Nová knihovna" +msgstr "Nová knihovna..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:61 msgid "Creates an empty library" @@ -10205,47 +9941,39 @@ msgstr "Přidat knihovnu..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 msgid "Adds a previously created library" -msgstr "" +msgstr "Přidá dříve vytvořenou knihovnu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Save the current library" -msgstr "Uložit &aktuální list" +msgstr "Uložit aktuální knihovnu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Save Library As..." -msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "Uložit knihovnu jako..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Save the current library to a new file" -msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro" +msgstr "Uložit současnou knihovnu do nového souboru" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Save all library changes" -msgstr "Uložit změny před uzavřením?" +msgstr "Uložit všechny změny knihovny?" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Export Current View as &PNG..." -msgstr "Exportovat aktuální pohled jako PNG..." +msgstr "Exportovat aktuální pohled jako &PNG..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Create a PNG file from the current view" -msgstr "Vytvořit soubor SVG z aktuálně načtené součástky" +msgstr "Vytvořit soubor PNG ze současného pohledu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Create S&VG File..." -msgstr "Vytvořit Postscript (.ps soubor)" +msgstr "Vytvořit S&VG soubor..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Create a SVG file from the current symbol" -msgstr "Vytvořit soubor SVG z aktuálně načtené součástky" +msgstr "Vytvořit soubor SVG z aktuálního symbolu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:113 msgid "&Quit" @@ -10265,33 +9993,28 @@ msgstr "Zopakovat poslední příkaz Zpět" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/tool_lib.cpp:184 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit symbol" msgstr "Na velikost obrazovky" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:179 msgid "&Search Tree" -msgstr "Prohledat &strom" +msgstr "&Strom vyhledávání" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Toggles the search tree visibility" -msgstr "Prohledat &strom" +msgstr "Přepíná viditelnost vyhledávacího stromu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:188 -#, fuzzy msgid "&New Symbol..." -msgstr "Přidat nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n" +msgstr "&Nový symbol..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Create a new empty symbol" -msgstr "Vytvořit nový projekt" +msgstr "Vytvořit nový prázdný symbol" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Saves the current symbol to the library" -msgstr "Import symbol do současné knihovny" +msgstr "Uloží současný symbol do knihovny" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 msgid "&Import Symbol..." @@ -10310,35 +10033,30 @@ msgid "Export the current symbol" msgstr "Exportovat aktuální symbol" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:216 -#, fuzzy msgid "&Properties..." -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "&Vlastnosti..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:217 eeschema/tool_lib.cpp:161 msgid "Edit symbol properties" msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 -#, fuzzy msgid "&Fields..." -msgstr "Pole:" +msgstr "Pole..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Edit field properties" -msgstr "Upravit vlastnosti..." +msgstr "Upravit vlastnosti pole" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Pi&n Table..." -msgstr "Zobrazit tabulku vývodů" +msgstr "&Tabulka vývodů..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/tool_lib.cpp:234 msgid "Show pin table" msgstr "Zobrazit tabulku vývodů" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Check duplicate and off grid pins" msgstr "Test duplicitních vývodů a vývodů mimo mřížku" @@ -10347,9 +10065,8 @@ msgid "&Pin" msgstr "&Vývod" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Graphic &Text" -msgstr "&Grafický text" +msgstr "&Grafika a text" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 msgid "&Rectangle" @@ -10357,7 +10074,6 @@ msgstr "Obdélník" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378 -#, fuzzy msgid "&Circle" msgstr "Kružnice" @@ -10367,16 +10083,14 @@ msgid "&Arc" msgstr "Oblouk" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:281 -#, fuzzy msgid "&Line or Polygon" -msgstr "Mnohoúhelník:" +msgstr "Čára a mnohoúhelník" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 msgid "Edit the global and project symbol library tables." -msgstr "" +msgstr "Upravte tabulky globálních a projektových knihoven součástek" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:307 -#, fuzzy msgid "General &Options..." msgstr "&Obecná nastavení" @@ -10389,20 +10103,21 @@ msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Otevřít manuál Eeschema" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:330 eeschema/tool_viewlib.cpp:211 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Otevřít příručku \"Getting Started in KiCad\" pro začínající" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create file \"%s\"" -msgstr "Selhal zápis do souboru \"%s\"" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor \"%s\"" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find library file %s" -msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny." +msgstr "Nelze najít soubor knihovny %s" #: eeschema/netlist_generator.cpp:115 msgid "Run command:" @@ -10411,14 +10126,13 @@ msgstr "Spustit příkaz:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:121 #, c-format msgid "Command error. Return code %d" -msgstr "" +msgstr "Chyba příkazu. Návratový kód %d" #: eeschema/netlist_generator.cpp:124 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: eeschema/netlist_generator.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Info messages:" msgstr "Zprávy:" @@ -10428,7 +10142,7 @@ msgstr "Chybové zprávy:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:175 msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic." -msgstr "" +msgstr "Export netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma." #: eeschema/netlist_generator.cpp:184 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" @@ -10439,23 +10153,21 @@ msgid "No Objects" msgstr "Žádné objekty" #: eeschema/netlist_generator.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net count = %d" -msgstr "Počet kandidátů %d " +msgstr "Počet sítí = %d " #: eeschema/onrightclick.cpp:100 msgid "Edit Text..." msgstr "Upravit text..." #: eeschema/onrightclick.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Edit Label..." -msgstr "Upravit hierarchické označení..." +msgstr "Upravit označení..." #: eeschema/onrightclick.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Edit Global Label..." -msgstr "Vlastnosti globálního označení" +msgstr "Upravit globální označení..." #: eeschema/onrightclick.cpp:119 msgid "Edit Hierarchical Label..." @@ -10478,19 +10190,16 @@ msgid "Delete Drawing" msgstr "Smazat kresbu" #: eeschema/onrightclick.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Move Reference" -msgstr "Reference:" +msgstr "Přesunout odkaz" #: eeschema/onrightclick.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Move Value" -msgstr "Hodnota:" +msgstr "Přesunout hodnotu" #: eeschema/onrightclick.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Move Footprint Field" -msgstr "Přemístit pole" +msgstr "Přemístit pole pouzdra" #: eeschema/onrightclick.cpp:317 msgid "Move Field" @@ -10542,18 +10251,15 @@ msgstr "Táhnout" #: eeschema/onrightclick.cpp:387 eeschema/onrightclick.cpp:800 #: eeschema/onrightclick.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" -msgstr "Zrcadlit blok podél horizontální (X) osy" +msgstr "Zrcadlit podél horizontální (X) osy" #: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:803 #: eeschema/onrightclick.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" -msgstr "Zrcadlit blok podél vertikální (Y) osy" +msgstr "Zrcadlit podél vertikální (Y) osy" #: eeschema/onrightclick.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Návrat na výchozí hodnoty" @@ -10668,9 +10374,8 @@ msgid "Enter Sheet" msgstr "Vložit list" #: eeschema/onrightclick.cpp:788 -#, fuzzy msgid "Select Items On PCB" -msgstr "Vybrat položky" +msgstr "Vybrat položky na DPS" #: eeschema/onrightclick.cpp:813 msgid "Place" @@ -10717,14 +10422,12 @@ msgid "Move Bus Entry" msgstr "Přesunout vývod sběrnice" #: eeschema/onrightclick.cpp:958 -#, fuzzy msgid "Set Bus Entry Shape /" -msgstr "Umístit sběrnici do sběrnice" +msgstr "Tvar vstupu do sběrnice /" #: eeschema/onrightclick.cpp:961 -#, fuzzy msgid "Set Bus Entry Shape \\" -msgstr "Umístit sběrnici do sběrnice" +msgstr "Tvar vstupu do sběrnice \\" #: eeschema/onrightclick.cpp:963 msgid "Delete Bus Entry" @@ -10768,7 +10471,7 @@ msgstr "Hodiny sestupné hrany" #: eeschema/pin_shape.cpp:62 msgid "NonLogic" -msgstr "" +msgstr "Ne logika" #: eeschema/pin_type.cpp:53 msgid "Unspecified" @@ -10801,13 +10504,18 @@ msgid "" "It will be not easy to connect in schematic\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"Tento vývod není v mřížce %d mils\n" +"Ve schématu nebude snadné se připojit\n" +"Chcete pokračovat?" #: eeschema/pinedit.cpp:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n" "Continue?" -msgstr "Tato pozice je již obsazena jiným vývodem. Pokračovat?" +msgstr "" +"Tato pozice je již obsazena jiným vývodem v jednotce %d.\n" +"Pokračovat?" #: eeschema/pinedit.cpp:697 msgid "No pins!" @@ -10823,6 +10531,8 @@ msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " "with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" +"Zdvojený vývod %s \"%s\" umístění (%.3f, %.3f) v konfliktu s " +"vývodem %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)" #: eeschema/pinedit.cpp:742 #, c-format @@ -10840,7 +10550,7 @@ msgstr " z normální" #: eeschema/pinedit.cpp:775 #, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "" +msgstr "Vývod mimo mřížku %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)" #: eeschema/pinedit.cpp:784 #, c-format @@ -10849,7 +10559,7 @@ msgstr " v symbolu %c" #: eeschema/pinedit.cpp:801 msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné zdvojené vývody ani vývody mimo mřížku." #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:176 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106 @@ -10860,14 +10570,14 @@ msgstr "Kresba: \"%s\" OK.\n" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:181 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" -msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"." +msgstr "Nemohu vytvořit soubor \"%s\".\n" #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create file \"%s\".\n" -msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"" +msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\".\n" #: eeschema/project_rescue.cpp:189 #, c-format @@ -10879,57 +10589,56 @@ msgstr "Přejmenovat soubor na %s" msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" +"Nelze zachránit součástku %s, která není k dispozici v dostupné knihovně ani " +"ve vyrovnávací paměti." #: eeschema/project_rescue.cpp:291 eeschema/project_rescue.cpp:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." -msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti." +msgstr "" +"Zachráněná součástka %s byla nalezena pouze v knihovně vyrovnávací paměti %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:294 eeschema/project_rescue.cpp:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" -msgstr "Přidat nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n" +msgstr "Zachránit upravený symbol %s na %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:528 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "Tento projekt nemá nic k obnovení." #: eeschema/project_rescue.cpp:544 -#, fuzzy msgid "No symbols were rescued." -msgstr "Symboly od" +msgstr "Žádné symboly nebyly zachráněny." #: eeschema/project_rescue.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" -msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "Selhalo vytvoření souboru knihovny symbolů \"%s\"" #: eeschema/project_rescue.cpp:787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." -msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "Selhalo uložení zachráněné knihovny %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "" -"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek:\n" -"\n" -"%s" +"Nastala chyba při pokusu o uložení projektové tabulky knihoven součástek." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." -msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred saving the global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek:\n" +"Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven součástek:\n" "\n" "%s" @@ -10963,12 +10672,12 @@ msgstr "(Smazaná položka)" #: eeschema/sch_collectors.cpp:497 #, c-format msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" -msgstr "" +msgstr "Dílčí položka %s nadřazené položky %s nalezena v listu %s" #: eeschema/sch_collectors.cpp:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item %s found in sheet %s" -msgstr "Nebyla nalezena žádná položka odpovídající %s." +msgstr "Položka %s byla nalezena v listu %s" #: eeschema/sch_component.cpp:1400 msgid "Power symbol" @@ -10982,9 +10691,8 @@ msgid "Library" msgstr "Knihovna" #: eeschema/sch_component.cpp:1417 -#, fuzzy msgid "Undefined!!!" -msgstr "Nejsou zde nedefinovaná označení, která by bylo možné vyčistit." +msgstr "Nedefinováno!!!" #: eeschema/sch_component.cpp:1423 msgid "" @@ -10995,25 +10703,25 @@ msgid "No library defined!!!" msgstr "Žádná knihovna není definována!" #: eeschema/sch_component.cpp:1452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol not found in %s!!!" -msgstr "%s nalezen, ale %s nenalezen" +msgstr "Symbol nenalezen v %s!!!" #: eeschema/sch_component.cpp:1688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s, %s" -msgstr "Přidat nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n" +msgstr "Symbol %s, %s" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:236 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" -msgstr "Nelze číst data v souboru \"%s\"" +msgstr "Nelze číst soubor \"%s\"" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find %s in the imported library" -msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>." +msgstr "Nemohu nalézt %s v importované knihovně" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085 msgid "Not Found" @@ -11025,12 +10733,15 @@ msgstr "Následující knihovny nebyly nalezeny:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Save the changes in\n" "\"%s\"\n" "before closing?" -msgstr "Uložit změny před uzavřením?" +msgstr "" +"Uložit změny do souboru\n" +"\"%s\"\n" +"před uzavřením?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:788 msgid "Draw wires and buses in any direction" @@ -11054,15 +10765,17 @@ msgid "" "mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " "Kicad shell and create a PCB project." msgstr "" +"Nemohu aktualizovat DPS, protože je schématický editor otevřen v samostatném " +"režimu. Aby bylo možno vytvořit/aktualizovat schéma, musíte spustit základní " +"program Kicad a vytvořit projekt DPS." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1007 msgid "Schematic" msgstr "Schéma" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "New Schematic" -msgstr "Schéma" +msgstr "Nové schéma" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053 #, c-format @@ -11078,9 +10791,8 @@ msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Nelze otevřít CvPcb" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "Error: not a symbol or no symbol." -msgstr "&Symbol" +msgstr "Chyba: není symbol nebo žádný symbol." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484 msgid "Eeschema" @@ -11104,12 +10816,12 @@ msgstr "Pole %s" #: pcbnew/plugin.cpp:29 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul \"%s\" neobsahuje funkci \"%s\"" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." -msgstr "Typ zásuvného modulu" +msgstr "Zásuvný modul \"%s\" nebyl nalezen" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 #, c-format @@ -11131,9 +10843,8 @@ msgid "unexpected end of line" msgstr "neočekávaný konec řádku" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:346 -#, fuzzy msgid "expected unquoted string" -msgstr "očekávána 'Italika' nebo '~'" +msgstr "očekávaný řetězec bez uvozovek" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779 #, c-format @@ -11146,14 +10857,12 @@ msgstr "Chyb 'EELAYER END'" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1117 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2312 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "neočekávaný konec řádku" +msgstr "neočekávaný konec souboru" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file" -msgstr "neočekávaný konec řádku" +msgstr "Neočekávaný konec souboru" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1372 msgid "expected 'Italics' or '~'" @@ -11161,32 +10870,31 @@ msgstr "očekávána 'Italika' nebo '~'" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" -msgstr "" +msgstr "atributy textových částí pole musí mít šířku 3 znaky" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" -msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>." +msgstr "uživatel nemá oprávnění ke čtení dokumentace knihovny \"%s\"" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2403 -#, fuzzy msgid "symbol document library file is empty" -msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena" +msgstr "Soubor knihovny dokumentů součástek je prázdný" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3996 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" -msgstr "cesta ke knihovnám pouzder \"%s\" neexistuje" +msgstr "knihovna %s neobsahuje alias %s" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4214 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" -msgstr "" +msgstr "knihovna součástek \"%s\" již existuje, nelze vytvořit novou knihovnu" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4242 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" -msgstr "Nelze importovat knihovnu symbolů \"%s\"." +msgstr "knihovna \"%s\" nelze odstranit" #: eeschema/sch_line.cpp:615 msgid "Vert." @@ -11197,9 +10905,9 @@ msgid "Horiz." msgstr "Horiz." #: eeschema/sch_line.cpp:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s Vodič z (%s,%s) do (%s,%s)" +msgstr "%s grafická čára z (%s,%s) do (%s,%s)" #: eeschema/sch_line.cpp:626 #, c-format @@ -11214,12 +10922,11 @@ msgstr "%s Sběrnice z (%s,%s) do (%s,%s)" #: eeschema/sch_line.cpp:634 #, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "" +msgstr "%s čára v neznámé vrstvě z (%s,%s) do (%s,%s)" #: eeschema/sch_marker.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Electronics Rule Check Error" -msgstr "Chyba nastavení návrhových pravidel" +msgstr "Chyba návrhových pravidel" #: eeschema/sch_marker.h:97 msgid "ERC Marker" @@ -11242,14 +10949,17 @@ msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" +"Povolit protokolování transakcí. Pouhá přítomnost této možnosti zapne " +"protokolování, není třeba nastavovat hodnotu." #: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" +"Uživatelské jméno pro přihlášení na speciální knihovní server." #: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153 msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "" +msgstr "Heslo pro přihlášení na speciální knihovní server." #: eeschema/sch_plugin.cpp:179 msgid "" @@ -11341,7 +11051,7 @@ msgstr "Hierarchické označení %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:85 msgid "reference designator" -msgstr "referenční označení" +msgstr "označení odkazu" #: eeschema/sch_validators.cpp:86 msgid "value" @@ -11489,32 +11199,29 @@ msgid "Select a value to be tuned" msgstr "Vybrat hodnotu k doladění" #: eeschema/selpart.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library identifier!" -msgstr "\"%s\" není platný identifikátor symbolu knihovny." +msgstr "Neplatné označení knihovny součástek!" #: eeschema/selpart.cpp:82 -#, fuzzy msgid "No symbol libraries are loaded." -msgstr "Knihovny symbolů" +msgstr "Žádné knihovny součástek nebyly načteny." #: eeschema/selpart.cpp:104 msgid "Select Symbol Library" msgstr "Vybrat knihovnu" #: eeschema/selpart.cpp:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" +msgstr "Nastala chyba při načítání knihovny součástek \"%s\"." #: eeschema/selpart.cpp:150 msgid "Library:Symbol" msgstr "Knihovna: symbol" #: eeschema/selpart.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Select Symbol" -msgstr "Vybrat knihovnu" +msgstr "Vybrat symbol" #: eeschema/sheet.cpp:85 msgid "File name is not valid!" @@ -11531,33 +11238,33 @@ msgid "\"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" již existuje." #: eeschema/sheet.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link \"%s\" to this file?" -msgstr "Všechny %u odkazy vyřešeny" +msgstr "Přiřadit \"%s\" k tomuto souboru?" #: eeschema/sheet.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" -msgstr "%s Sběrnice z (%s,%s) do (%s,%s)" +msgstr "Změnit odkaz \"%s\" z \"%s\" na \"%s\"?" #: eeschema/sheet.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" -msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení \"%s\"" +msgstr "Vytvořit nový soubor \"%s\" s obsahem \"%s\"?" #: eeschema/sheet.cpp:173 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Akci nelze vrátit zpět." #: eeschema/sheet.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" +msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení schématu \"%s\"" #: eeschema/sheet.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save schematic \"%s\"" -msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "Selhalo uložení schématu \"%s\"" #: eeschema/sheet.cpp:326 #, c-format @@ -11566,6 +11273,8 @@ msgid "" "if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to " "continue?" msgstr "" +"Schéma \"%s\" nebylo přemapováno do tabulky knihovny symbolů. Většina, ne-li " +"všechny odkazy na knihovnu symbolů, budou porušeny. Chcete pokračovat?" #: eeschema/sheetlab.cpp:167 msgid "No new hierarchical labels found." @@ -11584,9 +11293,8 @@ msgid "Add Signals" msgstr "Přidat signály" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Add signals to plot" -msgstr "Přidat signály..." +msgstr "Přidat signály k vykreslení" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" @@ -11596,7 +11304,8 @@ msgstr "Sonda" msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Umístit sondu do schématu" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241 msgid "Tune" msgstr "Ladit" @@ -11614,11 +11323,11 @@ msgstr "Vítejte!" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030 msgid "There were errors during netlist export, aborted." -msgstr "" +msgstr "Během exportu netlist došlo k chybám, přerušeno." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299 msgid "You need to select the simulation settings first." -msgstr "" +msgstr "Nejprve musíte zvolit nastavení simulace." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332 #, c-format @@ -11655,7 +11364,7 @@ msgstr "Uložit kresbu" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1064 msgid "You need to run simulation first." -msgstr "" +msgstr "Nejprve musíte spustit simulaci." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296 msgid "Hide Signal" @@ -11663,7 +11372,7 @@ msgstr "Skrýt signál" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1297 msgid "Erase the signal from plot screen" -msgstr "" +msgstr "Vymazat signál z obrazovky výkresu" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1303 msgid "Hide Cursor" @@ -11710,7 +11419,6 @@ msgid "Probe from schematics" msgstr "Sonda ze schématu" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Tune component value" msgstr "Ladit hodnotu součástky" @@ -11720,7 +11428,7 @@ msgstr "Zobrazit SPICE Netlist..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí netlist aktuální simulace. Užitečné pro ladění chyb SPICE." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 msgid "Settings..." @@ -11785,18 +11493,16 @@ msgid "Voltage (measured)" msgstr "Napětí (měřené)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394 -#, fuzzy msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" -msgstr "Šum" +msgstr "Šum [(V or A)^2/Hz]" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398 msgid "Time" msgstr "Čas" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Spice value cannot be empty" -msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná." +msgstr "Hodnota proměnné Spice nemůže být prázdná." #: eeschema/sim/spice_value.cpp:46 msgid "Invalid Spice value string" @@ -11816,9 +11522,9 @@ msgid "\"%s\" is not a valid Spice value" msgstr "%s není platná hodnota Spice" #: eeschema/symbedit.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." -msgstr "Více než jedna součástka v souboru symbolů <%s>." +msgstr "Více než jedna součástka v souboru součástek \"%s\"." #: eeschema/symbedit.cpp:194 #, c-format @@ -11828,27 +11534,28 @@ msgstr "Ukládám symbol \"%s\"" #: eeschema/symbedit.cpp:211 #, c-format msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\"" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" +msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru součástek \"%s\"" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d" msgstr "" +"V souboru tabulky knihoven součástek nalezen zdvojený název knihovny \"%s\" " +"na řádku %d" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297 #, c-format msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "soubory sym-lib-table neobsahují žádnou knihovnu s názvem \"%s\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:58 msgid "Deselect current tool" msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje" #: eeschema/tool_lib.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Move symbol anchor" -msgstr "Umístit ukotvení" +msgstr "Přesunout ukotvení" #: eeschema/tool_lib.cpp:89 msgid "Import existing drawings" @@ -11859,52 +11566,44 @@ msgid "Export current drawing" msgstr "Exportovat aktuální kresbu" #: eeschema/tool_lib.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Create a new library" -msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro" +msgstr "Vytvořit novou knihovnu" #: eeschema/tool_lib.cpp:120 msgid "Add an existing library" msgstr "Přidat existující knihovnu" #: eeschema/tool_lib.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Save all libraries" -msgstr "U&ložit všechny knihovny..." +msgstr "Uložit všechny knihovny" #: eeschema/tool_lib.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Create new symbol" -msgstr "Vytvořit knihovnu symbolů" +msgstr "Vytvořit nový symbol" #: eeschema/tool_lib.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Save current symbol" -msgstr "Import symbol do současné knihovny" +msgstr "Uložit aktuální symbol" #: eeschema/tool_lib.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Import symbol" msgstr "Importovat symbol" #: eeschema/tool_lib.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Export symbol" msgstr "Exportovat symbol" #: eeschema/tool_lib.cpp:196 eeschema/tool_viewlib.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" -msgstr "Zobrazit jako \"De Morgan\" konvertovanou součástku" +msgstr "Zobrazit jako \"De Morgan\" normální součástku" #: eeschema/tool_lib.cpp:199 eeschema/tool_viewlib.cpp:94 msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" msgstr "Zobrazit jako \"De Morgan\" konvertovanou součástku" #: eeschema/tool_lib.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Show associated datasheet or document" -msgstr "Zobrazit katalogový list" +msgstr "Zobrazit katalogový list nebo dokument" #: eeschema/tool_lib.cpp:227 msgid "" @@ -11913,6 +11612,11 @@ msgid "" "pin number modification.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" +"Režim synchronizované úpravy vývodů\n" +"Režim synchronizované úpravy vývodů se aplikuje na jiné jednotky se všechny " +"změny vývodů kromě změny počtu vývodů.\n" +"Ve výchozím nastavení je povoleno pro součásti s více jednotkami se " +"zaměnitelnými jednotkami." #: eeschema/tool_lib.cpp:251 eeschema/tool_sch.cpp:288 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229 @@ -11920,19 +11624,16 @@ msgid "Turn grid off" msgstr "Vypnout mřížku" #: eeschema/tool_lib.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Show pins electrical type" -msgstr "&Elektrický typ:" +msgstr "Ukázat elektrický typ vývodu" #: eeschema/tool_lib.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Toggles the search tree" -msgstr "Prohledat &strom" +msgstr "Přepíná zobrazení vyhledávacího stromu" #: eeschema/tool_sch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "New schematic" -msgstr "Schéma" +msgstr "Nové schéma" #: eeschema/tool_sch.cpp:65 msgid "Open schematic" @@ -11951,37 +11652,32 @@ msgid "Print schematic" msgstr "Tisknout schéma" #: eeschema/tool_sch.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Plot schematic" -msgstr "Schéma" +msgstr "Vykreslit schéma" #: eeschema/tool_sch.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Find and replace text" -msgstr "Najít a zaměnit text v položkách schémat" +msgstr "Najít a zaměnit text" #: eeschema/tool_sch.cpp:137 msgid "Leave sheet" msgstr "Opustit list" #: eeschema/tool_sch.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" -msgstr "Volby editoru knihoven" +msgstr "Editor pouzder - Vytvoření/úprava pouzder" #: eeschema/tool_sch.cpp:165 msgid "Generate netlist" msgstr "Generovat netlist" #: eeschema/tool_sch.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Edit symbol fields" -msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra" +msgstr "Upravit pole symbolu" #: eeschema/tool_sch.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" -msgstr "Deska plošných spojů" +msgstr "Spustit Pcbnew pro návrh plošných spojů" #: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1580 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:446 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045 @@ -11993,32 +11689,28 @@ msgid "Set unit to inch" msgstr "Přepnout jednotky na palce" #: eeschema/tool_sch.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Set unit to mm" -msgstr "Přepnout jednotky na palce" +msgstr "Přepnout jednotky na mm" #: eeschema/tool_sch.cpp:317 msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "Vodorovná/svislá orientace spojů a sběrnice" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Select symbol to browse" -msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení" +msgstr "Vybrat symbol k prohlížení" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Display previous symbol" -msgstr "Zobrazit další symbol" +msgstr "Zobrazit předchozí symbol" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 msgid "Display next symbol" msgstr "Zobrazit další symbol" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:107 -#, fuzzy msgid "View symbol documents" -msgstr "Symbol" +msgstr "Zobrazit dokument k symbolu" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:115 msgid "Insert symbol in schematic" @@ -12034,14 +11726,12 @@ msgid "Cl&ose" msgstr "&Zavřít" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Close schematic symbol viewer" -msgstr "Vložit symbol do schématu" +msgstr "Zavřít prohlížeč součástek" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 -#, fuzzy msgid "&Show Pin Electrical Type" -msgstr "&Elektrický typ:" +msgstr "Ukázat &elektrický typ vývodu" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:206 msgid "Open Eeschema manual" @@ -12052,7 +11742,6 @@ msgid "&About Eeschema" msgstr "&O aplikaci Eeschema" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:223 -#, fuzzy msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "&O aplikaci Eeschema" @@ -12061,28 +11750,25 @@ msgid "Library Browser" msgstr "Prohlížeč knihoven" #: eeschema/viewlibs.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol Library Browser -- %s" -msgstr "\"%s\" není platný identifikátor symbolu knihovny." +msgstr "Prohlížeč součástek -- %s" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Revert Library" -msgstr "knihovna" +msgstr "Vrátit knihovnu do původního stavu" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 msgid "New Sy&mbol..." msgstr "Nový Sy&mbol..." #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Paste Symbol" -msgstr "Vložit" +msgstr "Vložit symbol" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "&Edit Symbol" -msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra" +msgstr "&Upravit symbol" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:74 msgid "Remove Symbol" @@ -12093,18 +11779,16 @@ msgid "E&xport Symbol..." msgstr "E&xportovat Symbol..." #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Revert Symbol" -msgstr "Symbol" +msgstr "Vrátit symbol do původního stavu" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:84 msgid "Cut Symbol" -msgstr "Oříznout symbol" +msgstr "Vyjmout symbol" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Copy Symbol" -msgstr "Kopírovat" +msgstr "Kopírovat symbol" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:88 msgid "Duplicate Symbol" @@ -12140,9 +11824,8 @@ msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 -#, fuzzy msgid "No connect symbol" -msgstr "Symbol Nepřipojeno je připojen k více než jednomu vývodu" +msgstr "Nepřipojeno" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 msgid "Body background" @@ -12176,7 +11859,7 @@ msgstr "Název listu" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 msgid "Sheet label" -msgstr "Název listu" +msgstr "Označení listu" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 msgid "Hierarchical label" @@ -12213,6 +11896,9 @@ msgid "" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" +"Některé položky mají stejnou barvu jako pozadí\n" +"a nebudou pak viditelné na displeji.\n" +"Jste si jistí, že chcete použít tyto barvy?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48 msgid "Current data will be lost?" @@ -12270,14 +11956,12 @@ msgid "Store Choice" msgstr "Uložit výběr" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Get Stored Choice" -msgstr "Zapojte se" +msgstr "Získat uloženou volbu" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Layer Selection" -msgstr "Výběr vrstvy:" +msgstr "Výběr vrstvy" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:112 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545 @@ -12424,15 +12108,14 @@ msgstr "Zrcadlit" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Print Mode:" -msgstr "&Tisknout..." +msgstr "Režim tisku:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 msgid "" "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " "mode." -msgstr "" +msgstr "Vyberte pro tisk v barvě nebo černobíle" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 @@ -12571,15 +12254,13 @@ msgid "Page:" msgstr "Stránka:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Do not center and warp cursor on zoom" -msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku" +msgstr "Neprovádět vystředění a posun kurzoru při zvětšení" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "User Interface:" -msgstr "Vlastní" +msgstr "Uživatelské rozhraní:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:70 msgid "Gerbview Options" @@ -12587,23 +12268,22 @@ msgstr "Možnosti Gerbview" #: gerbview/events_called_functions.cpp:246 #: gerbview/events_called_functions.cpp:493 pcbnew/edit.cpp:1593 -#, fuzzy msgid "Unsupported tool in this canvas" -msgstr "Nepodporovaný typ %s DRAWSEGMENT" +msgstr "Nepodporovaný nástroj v tomto zobrazení" #: gerbview/events_called_functions.cpp:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" -msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy" +msgstr "Zdrojový soubor \"%s\" není k dispozici" #: gerbview/events_called_functions.cpp:396 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký" #: gerbview/events_called_functions.cpp:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" -msgstr "Změnit pár aktivních vrstev" +msgstr "Do aktivní vrstvy %d nebyl načten žádný soubor" #: gerbview/events_called_functions.cpp:445 gerbview/gerbview_frame.cpp:160 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1023 @@ -12611,9 +12291,8 @@ msgid "Visibles" msgstr "Viditelné" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183 -#, fuzzy msgid "No room to load file" -msgstr "Načíst projekt..." +msgstr "Žádné místo pro načtení souboru" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:199 #, c-format @@ -12621,34 +12300,30 @@ msgid "File %s not found" msgstr "Soubor %s nenalezen" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Error reading EXCELLON drill file" -msgstr "Otevřít nedávno otevřený vrtací soubor" +msgstr "Chyba při čtení souboru vrtání EXCELLON" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434 -#, fuzzy msgid "ICI command has no parameter" -msgstr "Příkaz INCH nemá parametry" +msgstr "Příkaz ICI nemá žádný parametr" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444 -#, fuzzy msgid "ICI command has incorrect parameter" -msgstr "Příkaz INCH nemá parametry" +msgstr "Příkaz ICI má nesprávný parametr" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" -msgstr "Definice nástroej <%c> není podporována" +msgstr "Tvar definice nástroje nebyl nalezen" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" -msgstr "Definice nástroej <%c> není podporována" +msgstr "Definice nástroje '%c' není podporována" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tool %d not defined" -msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje" +msgstr "Nástroj %d není definován" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:737 #, c-format @@ -12660,9 +12335,8 @@ msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Board File Name" -msgstr "Název souboru uloženého automaticky nelze změnit na název desky." +msgstr "Jméno souboru desky" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:219 #, c-format @@ -12691,14 +12365,12 @@ msgid "Drill files" msgstr "Soubory vrtání" #: gerbview/files.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Zip files" -msgstr "Soubory:" +msgstr "Soubory Zip" #: gerbview/files.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Job files" -msgstr "Soubory:" +msgstr "Soubory úloh" #: gerbview/files.cpp:164 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" @@ -12757,24 +12429,22 @@ msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "Otevřít soubory Gerber" #: gerbview/files.cpp:251 gerbview/files.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Loading Gerber files..." -msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*." +msgstr "Načítám Gerber soubory..." #: gerbview/files.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Open Excellon Drill File(s)" -msgstr "Otevřít nedávno otevřený vrtací soubor" +msgstr "Otevřít soubor(y) vrtání Excellon..." #: gerbview/files.cpp:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" -msgstr "Otevřít nedávno otevřený archiv zip" +msgstr "Soubor Zip \"%s\" nelze otevřít" #: gerbview/files.cpp:496 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" -msgstr "" +msgstr "Info: přeskakuji soubor \"%s\" (neznámý typ)\n" #: gerbview/files.cpp:538 #, c-format @@ -12784,7 +12454,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit přechodný soubor \"%s\"\n" #: gerbview/files.cpp:568 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" -msgstr "" +msgstr "chyba čtení rozbaleného souboru %s\n" #: gerbview/files.cpp:605 msgid "Open Zip File" @@ -12796,16 +12466,15 @@ msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "D Code %d" -msgstr "Značka @(%d,%d)" +msgstr "D kód %d" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 msgid "No attribute" msgstr "Bez atributu" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Graphic Layer" msgstr "Grafická vrstva" @@ -12836,19 +12505,18 @@ msgid "Net:" msgstr "Síť:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cmp: %s; Pad: %s" -msgstr "Rodič (%s) plošky je uzamčen" +msgstr "Souč: %s; Vývod: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758 -#, fuzzy msgid "Cmp:" -msgstr "Soubor přiřazení (.cmp) pouzder..." +msgstr "Souč:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" -msgstr "Lomená čára (%s, %s) s %d body" +msgstr "%s (D%d) ve vrstvě %d: %s" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:341 msgid "Image name" @@ -12871,9 +12539,8 @@ msgid "Y Justify" msgstr "Zarovnání Y" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Zarovnání X" +msgstr "Zarovnání obrázku" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191 #, c-format @@ -12891,11 +12558,18 @@ msgid "" "If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the " "Preferences menu." msgstr "" +"KiCad může používat grafickou kartu, aby vám poskytla kvalitnější a " +"rychlejší zážitek. Tato možnost je ve výchozím nastavení vypnuta, protože " +"není kompatibilní se všemi počítači.\n" +"\n" +"Chcete zkusit akceleraci grafiky?\n" +"\n" +"Pokud si přejete zvolit později, zvolte v nabídce Předvolby položku Moderní " +"sada nástrojů (Akcelerovaná)." #: gerbview/gerbview_frame.cpp:219 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Enable Graphics Acceleration" -msgstr "Povolit akc&eleraci" +msgstr "Povolit akceleraci grafiky" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 msgid "&Enable Acceleration" @@ -12910,9 +12584,9 @@ msgid "D Codes" msgstr "D-kódy" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" -msgstr "Smazat vrstvu %d?" +msgstr "Vrstva kresby %d se nepoužívá" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:777 msgid "GerbView" @@ -12923,10 +12597,10 @@ msgid " (with X2 attributes)" msgstr " (s atributy X2)" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "" -"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně symbolů \"%s\"." +"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně součástek \"%s\"." #: gerbview/gerbview_frame.cpp:801 msgid "X2 attr" @@ -12940,9 +12614,8 @@ msgstr "Vrstev" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Items" -msgstr "Položky:" +msgstr "Položky" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Show the (x,y) grid dots" @@ -12969,62 +12642,52 @@ msgid "Show All Layers" msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Hide All Layers But Active" -msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi" +msgstr "Skrýt všechny vrstvy kromě aktivní" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Always Hide All Layers But Active" -msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi" +msgstr "Vždy skrývat všechny vrstvy kromě aktivní" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:195 msgid "Hide All Layers" msgstr "Skrýt všechny vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Sort Layers if X2 Mode" -msgstr "Uživatelské vrstvy (nejsou v realistickém zobrazení):" +msgstr "Třídění vrstev v režimu X2" #: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Switch Units" -msgstr "+/- přepínat" +msgstr "Změnit jednotky" #: gerbview/hotkeys.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Gbr Lines Display Mode" -msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast" +msgstr "Režim zobrazení spojů Gbr" #: gerbview/hotkeys.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Gbr Flashed Display Mode" -msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast" +msgstr "Režim zobrazení plošek Gbr" #: gerbview/hotkeys.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Gbr Polygons Display Mode" -msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast" +msgstr "Režim zobrazení mnohoúhelníků Gbr" #: gerbview/hotkeys.cpp:79 msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim zobrazení neg. objektů Gbr" #: gerbview/hotkeys.cpp:81 -#, fuzzy msgid "DCodes Display Mode" -msgstr "Povolit zobrazení ve vysokém kontrastu" +msgstr "Režim zobrazení D-kódů Gbr" #: gerbview/hotkeys.cpp:84 pcbnew/hotkeys.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Switch to Next Layer" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na další vrstvu" #: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Switch to Previous Layer" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu" #: gerbview/hotkeys.cpp:89 msgid "Switch to Legacy Toolset" @@ -13034,72 +12697,65 @@ msgstr "Přepnout na standardní sadou nástrojů" msgid "" "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" +"Přepnout na moderní sadu nástrojů s HW akcelerovanou grafikou (doporučeno)" #: gerbview/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:184 msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" -msgstr "" +msgstr "Přepnout na moderní sadu nástrojů se SW grafikou (fall-back)" #: gerbview/hotkeys.cpp:108 pcbnew/hotkeys.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" -msgstr "Propojit diferenciální pár (pouze modern sada nástrojů)" +msgstr "Změřit vzdálenost (pouze moderní sada nástrojů)" #: gerbview/hotkeys.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Gerbview Hotkeys" -msgstr "Horké klávesy:" +msgstr "Klávesové zkratky Gerbview" #: gerbview/job_file_reader.cpp:148 msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it" -msgstr "" +msgstr "Tento soubor úloh používá zastaralý formát. Prosím, vytvořte ho znovu" #: gerbview/job_file_reader.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Open Gerber Job File" -msgstr "Otevřít nedávný soubor Gerber &Job" +msgstr "Otevřít soubor úloh Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:56 msgid "Open &Gerber File(s)..." msgstr "Otevřít soubor &Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:57 gerbview/toolbars_gerber.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy. Předchozí data budou smazána" #: gerbview/menubar.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Open &Excellon Drill File(s)..." -msgstr "Otevřít nedávno otevřený vrtací soubor" +msgstr "Otevřít vrtací soubor(y) Excellon" #: gerbview/menubar.cpp:63 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" msgstr "" -"Načíst vrtací soubor excellon pro aktuální vrstvu. Předchozí data budou " +"Načíst vrtací soubor excellon do aktuální vrstvy. Předchozí data budou " "odstraněna" #: gerbview/menubar.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Open Gerber &Job File..." -msgstr "Otevřít nedávný soubor Gerber &Job" +msgstr "Otevřít soubor ú&loh Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:69 msgid "" "Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job" -msgstr "" +msgstr "Otevřít soubor úloh Gerber a jemu přidružené soubory Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:74 msgid "Open &Zip Archive File..." msgstr "Otevřít &Zip archiv..." #: gerbview/menubar.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" -msgstr "O prohlížeči formátu Gerber a vrtání Gerbview" +msgstr "Otevřít soubor ZIP s archivem (Gerber a Drill)" #: gerbview/menubar.cpp:92 msgid "Open &Recent Gerber File" @@ -13134,9 +12790,8 @@ msgid "Open a recently opened zip archive file" msgstr "Otevřít nedávno otevřený archiv zip" #: gerbview/menubar.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Clear &All Layers" -msgstr "Vymazat všechny vrstvy. Všechna data budou smazána" +msgstr "&Vymazat všechny vrstvy" #: gerbview/menubar.cpp:145 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" @@ -13147,9 +12802,8 @@ msgid "E&xport to Pcbnew..." msgstr "E&xportovat do Pcbnew..." #: gerbview/menubar.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Export data in Pcbnew format" -msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD" +msgstr "Exportovat ve formátu Pcbnew" #: gerbview/menubar.cpp:163 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 msgid "Print layers" @@ -13160,21 +12814,18 @@ msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" #: gerbview/menubar.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Close GerbView" -msgstr "Zavřít" +msgstr "Zavřít GerbView" #: gerbview/menubar.cpp:179 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "Ukázat &Správce vrstev" #: gerbview/menubar.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "Ukázat/skrýt panel nástrojů správce vrstev" #: gerbview/menubar.cpp:204 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "Na velikost obrazovky" @@ -13184,42 +12835,35 @@ msgstr "Obnovit obrazovku" #: gerbview/menubar.cpp:221 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Display &Polar Coordinates" -msgstr "Zobrazit polární souřadnice" +msgstr "Zobrazit &polární souřadnice" #: gerbview/menubar.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Sketch F&lashed Items" -msgstr "Položky:" +msgstr "Plošky v režimu obrysů" #: gerbview/menubar.cpp:242 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" -msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazit plošky v režimu obrysů" #: gerbview/menubar.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Sketch &Lines" -msgstr "Řádků" +msgstr "Spoje v režimu obrysů" #: gerbview/menubar.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů" #: gerbview/menubar.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Sketch Pol&ygons" -msgstr "Obrys" +msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů" #: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" -msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky v režimu obrysů" #: gerbview/menubar.cpp:254 msgid "Show &DCodes" @@ -13230,14 +12874,13 @@ msgid "Show or hide DCodes" msgstr "Ukázat nebo skrýt DCodes" #: gerbview/menubar.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Show &Negative Objects" -msgstr "Touto barvou zobrazit negativní objekty" +msgstr "Ukázat negativní objekty" #: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 #, fuzzy msgid "Show negative objects in ghost color" -msgstr "Touto barvou zobrazit negativní objekty" +msgstr "Zobrazit negativní objekty v duchovité barvě" #: gerbview/menubar.cpp:264 #, fuzzy @@ -13305,18 +12948,17 @@ msgstr "Standardní &sada nástrojů" #: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219 msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" -msgstr "" +msgstr "Použít standardní sadu nástrojů (ne všechny funkce budou k dispozici)" #: gerbview/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" -msgstr "Akcelerovaná grafika:" +msgstr "Moderní sada nástrojů (&Akcelerovaná)" #: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:225 msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Pouřít moderní sadu nástrojů s HW akcelerovanou grafikou (doporučeno)" #: gerbview/menubar.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" @@ -13325,7 +12967,7 @@ msgstr "Moderní sada nástrojů (Fallba&ck)" #: gerbview/menubar.cpp:324 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:231 msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" -msgstr "" +msgstr "Použít moderní sadu nástrojů se SW grafikou (fall-back)" #: gerbview/menubar.cpp:332 msgid "&List DCodes" @@ -13389,9 +13031,8 @@ msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" msgstr "Typ stránky \"%s\" není platný" #: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Clear Highlight" -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "Odstranit zvýraznění" #: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 #, c-format @@ -13438,9 +13079,8 @@ msgstr "" "vrstev" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Clear all layers" -msgstr "Vymazat všechny vrstvy. Všechna data budou smazána" +msgstr "Vymazat všechny vrstvy" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" @@ -13448,7 +13088,7 @@ msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" -msgstr "" +msgstr "Vybrat součástku a zvýraznit položky patřící k této součástce" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 #, fuzzy @@ -13457,13 +13097,15 @@ msgstr "Soubor přiřazení (.cmp) pouzder..." #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" -msgstr "" +msgstr "Vybrat jméno sítě a zvýraznit grafické položky patřící do této sítě" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" "Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " "attribute" msgstr "" +"Vybrat atribut otvoru a zvýraznit grafické položky mající tento atribut." #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 #, fuzzy @@ -13471,18 +13113,16 @@ msgid "Attr:" msgstr "X2 atribut" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 -#, fuzzy msgid "DCode:" -msgstr "Zobrazit číslo D-kódu" +msgstr "D-kód:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221 msgid "Measure distance between two points" msgstr "Změřit vzdálenost mezi dvěma body" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Turn polar coordinates on" -msgstr "Polární souřadnice" +msgstr "Zobrazit polární souřadnice" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 #, fuzzy @@ -13565,13 +13205,12 @@ msgid "Show polygons in fill mode" msgstr "Zobrazit spoje v režimu výplně" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Hide DCodes" -msgstr "Ukázat nebo skrýt DCodes" +msgstr "Skrýt D-kódy" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 msgid "Show DCodes" -msgstr "Ukázat identifikaci DCodes" +msgstr "Ukázat D-kódy" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585 #, fuzzy @@ -13579,14 +13218,12 @@ msgid "Show negative objects in normal color" msgstr "Touto barvou zobrazit negativní objekty" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Disable high contrast mode" -msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast" +msgstr "Zrušit zobrazení ve vysokém kontrastu" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Enable high contrast mode" -msgstr "Povolit zobrazení ve vysokém kontrastu" +msgstr "Zobrazit ve vysokém kontrastu" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:621 msgid "Hide layers manager" @@ -13597,19 +13234,16 @@ msgid "Show layers manager" msgstr "Ukázat správce vrstev" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Highlight Net" msgstr "Zvýraznění sítě" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Highlight Component" -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "Zvýraznění součástky" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Highlight Attribute" -msgstr "Bez atributu" +msgstr "Zvýraznění vlastnosti" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 msgid "Measure Tool" @@ -13620,9 +13254,8 @@ msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interkativně měřit vzdálenosti mezi body" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Zvýraznění sítě" +msgstr "Zvýraznění" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:664 msgid "Clarify selection" @@ -13632,14 +13265,12 @@ msgstr "Ujasnit výběr" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "Measure distance" -msgstr "Změřit vzdálenost mezi dvěma body" +msgstr "Změřit vzdálenost" #: include/confirm.h:55 -#, fuzzy msgid "Do not show again" -msgstr "Nezobrazovat" +msgstr "Již nezobrazovat" #: include/drc_item.h:174 #, c-format @@ -13662,9 +13293,8 @@ msgstr "Tento soubor je již otevřený." #: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:713 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:902 -#, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "Název sítě" +msgstr "Jméno" #: include/lib_table_grid.h:191 msgid "Library Path" @@ -13675,33 +13305,28 @@ msgid "Plugin Type" msgstr "Typ zásuvného modulu" #: include/lib_table_grid.h:197 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "Vybrat aktivní knihovnu" +msgstr "Aktivní" #: kicad/commandframe.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Schematic layout editor" -msgstr "Pl editor - editor návrhu sešitu" +msgstr "Otevřít návrh schématu" #: kicad/commandframe.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Symbol library editor" -msgstr "Editor symbolů knihoven - " +msgstr "Editor součástek" #: kicad/commandframe.cpp:83 msgid "PCB layout editor" msgstr "Otevřít návrh DPS" #: kicad/commandframe.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Footprint library editor" msgstr "Editor pouzder" #: kicad/commandframe.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Gerber viewer" -msgstr "Gerber" +msgstr "Prohlížeč gerber souborů" #: kicad/commandframe.cpp:98 msgid "" @@ -13724,24 +13349,20 @@ msgid "

Template Selector

" msgstr "

Volba šablony

" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Select Templates Directory" -msgstr "Vyberte výstupní adresář" +msgstr "Vyberte adresář šablon" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Template path:" -msgstr "Tato cesta: " +msgstr "Cesta šablony:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Project Template Title" -msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony" +msgstr "Název šablony projektu" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66 -#, fuzzy msgid "Project Template Selector" -msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony" +msgstr "Výběr šablony projektu" #: kicad/files-io.cpp:48 msgid "KiCad project file" @@ -13765,16 +13386,14 @@ msgid "Target Directory" msgstr "Cílový adresář" #: kicad/files-io.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unzipping project in \"%s\"\n" -msgstr "" -"Složka aktuálního projektu:\n" -"%s" +msgstr "Rozbaluji projekt do \"%s\"\n" #: kicad/files-io.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extract file \"%s\"" -msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"" +msgstr "Extrahuji soubor \"%s\"" #: kicad/files-io.cpp:113 msgid " OK\n" @@ -13794,9 +13413,9 @@ msgid "Unable to create zip archive file \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit zip archiv \"%s\"" #: kicad/files-io.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archive file \"%s\"" -msgstr "Nelze vytvořit zip archiv \"%s\"" +msgstr "Archivuji soubor \"%s\"" #: kicad/files-io.cpp:215 #, c-format @@ -13808,23 +13427,21 @@ msgid " >>Error\n" msgstr " >>Chyba\n" #: kicad/files-io.cpp:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Zip archive \"%s\" created (%d bytes)" msgstr "" "\n" -"Vytvořen zip archív <%s>" +"Vytvořen zip archív %s (%d bytů)" #: kicad/import_project.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Import Eagle Project Files" -msgstr "Importovat projekt z jiného programu" +msgstr "Importovat z projektu Eagle" #: kicad/import_project.cpp:81 -#, fuzzy msgid "KiCad Project Destination" -msgstr "Soubory projektu KiCad (*.pro)|*." +msgstr "Cíl projektu KiCad" #: kicad/import_project.cpp:97 msgid "" @@ -13833,11 +13450,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" +"Vybraný adresář není prázdný. Doporučujeme, abyste vytvořili projekty ve " +"vlastním čistém adresáři.\n" +"\n" +"Chcete vytvořit nový prázdný adresář pro projekt?" #: kicad/import_project.cpp:135 kicad/mainframe.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Eeschema failed to load:\n" -msgstr "Eeschema" +msgstr "Načtení Eeschema se nezdařilo:\n" #: kicad/import_project.cpp:136 kicad/import_project.cpp:170 #: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:364 kicad/mainframe.cpp:389 @@ -13846,9 +13466,8 @@ msgid "KiCad Error" msgstr "Chyba KiCadu" #: kicad/import_project.cpp:170 kicad/mainframe.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Pcbnew failed to load:\n" -msgstr "Pcbnew" +msgstr "Načtení Pcbnew se nezdařilo:\n" #: kicad/mainframe.cpp:253 #, c-format @@ -13856,21 +13475,17 @@ msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr "%s uzavřeno [pid=%d]\n" #: kicad/mainframe.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" -msgstr "%s uzavřeno [pid=%d]\n" +msgstr "%s %s otevřeno [pid=%ld]\n" #: kicad/mainframe.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Component library editor failed to load:\n" -msgstr "" -"Nepodařilo se načíst knihovnu součástek <%s>.\n" -"Chyba: %s" +msgstr "Načtení editoru schématických značek se nezdařilo:\n" #: kicad/mainframe.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Footprint library editor failed to load:\n" -msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny" +msgstr "Načtení editoru pouzder se nezdařilo:\n" #: kicad/mainframe.cpp:502 msgid "Load File to Edit" @@ -13886,9 +13501,8 @@ msgstr "" "%s\n" #: kicad/menubar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "New Project From Template" -msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony" +msgstr "Nový projekt ze šablony" #: kicad/menubar.cpp:145 msgid "Refresh Project Tree" @@ -13935,9 +13549,8 @@ msgid "Save Project" msgstr "Uložit projekt" #: kicad/menubar.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Kicad Manager Hotkeys" -msgstr "Správce vrstev" +msgstr "Správa klávesových zkratek" #: kicad/menubar.cpp:219 msgid "&Project..." @@ -13948,9 +13561,8 @@ msgid "Create new blank project" msgstr "Vytvořit nový projekt" #: kicad/menubar.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Project from &Template..." -msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony" +msgstr "Projekt ze šablony" #: kicad/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:512 msgid "Create new project from template" @@ -13987,7 +13599,7 @@ msgstr "EAGLE CAD..." #: kicad/menubar.cpp:264 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" -msgstr "" +msgstr "Importovat EAGLE CAD XML schéma a desku" #: kicad/menubar.cpp:270 msgid "Import Project" @@ -14002,23 +13614,20 @@ msgid "&Archive Project..." msgstr "&Archivovat projekt..." #: kicad/menubar.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Archive all needed project files into zip archive" -msgstr "Uložit a sbalit všechny soubory projektu" +msgstr "Sbalit všechny soubory projektu do archivu zip" #: kicad/menubar.cpp:287 msgid "&Unarchive Project..." msgstr "Rozbalit projekt..." #: kicad/menubar.cpp:288 kicad/menubar.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Unarchive project files from zip archive" -msgstr "Extrahovat projekt ze souboru zip" +msgstr "Rozbalit projekt ze souboru zip" #: kicad/menubar.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Close KiCad" -msgstr "&Zavřít" +msgstr "Ukončit KiCad" #: kicad/menubar.cpp:305 msgid "&Refresh" @@ -14041,21 +13650,18 @@ msgid "&Open Local File..." msgstr "&Otevřít místní soubor..." #: kicad/menubar.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Edit local file" -msgstr "&Otevřít místní soubor..." +msgstr "Upravit místní soubor" #: kicad/menubar.cpp:344 msgid "&Set Text Editor..." msgstr "Na&stavit textový editor..." #: kicad/menubar.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Set your preferred text editor" -msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný textový editor" +msgstr "Vybrat upřednostňovaný textový editor" #: kicad/menubar.cpp:353 -#, fuzzy msgid "System &Default PDF Viewer" msgstr "Použít výchozí PDF prohlížeč" @@ -14068,9 +13674,8 @@ msgid "&Favorite PDF Viewer" msgstr "Předvolby prohlížeče PDF" #: kicad/menubar.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Use favorite PDF viewer" -msgstr "Předvolby prohlížeče PDF" +msgstr "Použít oblíbený PDF prohlížeč" #: kicad/menubar.cpp:373 msgid "Set &PDF Viewer..." @@ -14098,7 +13703,7 @@ msgstr "Upravit symboly ve schématu" #: kicad/menubar.cpp:406 msgid "Edit PCB Layout" -msgstr "Úpravy návrhu DPS" +msgstr "Upravit DPS" #: kicad/menubar.cpp:410 msgid "Edit PCB Footprints" @@ -14113,7 +13718,6 @@ msgid "Convert Image" msgstr "Převést obrázek" #: kicad/menubar.cpp:421 -#, fuzzy msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n" "or PCB elements" @@ -14147,7 +13751,7 @@ msgstr "Otevřít uživatelský manuál KiCad" #: kicad/menubar.cpp:451 pagelayout_editor/menubar.cpp:211 msgid "&List Hotkeys" -msgstr "Seznam horkých k&láves" +msgstr "Seznam &klávesových zkratek" #: kicad/menubar.cpp:476 msgid "&Browse" @@ -14170,18 +13774,16 @@ msgid "Executable files (" msgstr "Spustitelné soubory (" #: kicad/preferences.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Browser" -msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný textový editor" +msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný prohlížeč PDF" #: kicad/prjconfig.cpp:168 msgid "Open Existing Project" msgstr "Načíst existující projekt" #: kicad/prjconfig.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Create a new directory for the project" -msgstr "Vytvořit nový projekt" +msgstr "Vytvořit novou složku pro projekt" #: kicad/prjconfig.cpp:222 msgid "Create New Project" @@ -14194,6 +13796,9 @@ msgid "" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" +"Adresář \"%s\" nelze vytvořit.\n" +"\n" +"Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu a zkuste to znovu." #: kicad/prjconfig.cpp:258 msgid "" @@ -14202,25 +13807,26 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"Vybraný adresář není prázdný. Doporučuje se, abyste vytvořili projekty ve " +"svém vlastním prázdném adresáři.\n" +"\n" +"Chcete pokračovat?" #: kicad/prjconfig.cpp:284 -#, fuzzy msgid "System Templates" -msgstr "Systémová pole:" +msgstr "Systémové šablony" #: kicad/prjconfig.cpp:293 -#, fuzzy msgid "User Templates" -msgstr "Vlastní" +msgstr "Uživatelské šablony" #: kicad/prjconfig.cpp:302 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." -msgstr "" +msgstr "Žádná šablona projektu nebyla vybrána. Nelze vytvořit nový projekt." #: kicad/prjconfig.cpp:312 -#, fuzzy msgid "New Project Folder" -msgstr "Vytvořit nový projekt" +msgstr "Nová složka projektu" #: kicad/prjconfig.cpp:334 #, c-format @@ -14234,15 +13840,15 @@ msgstr "Chyba!" #: kicad/prjconfig.cpp:336 msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." msgstr "" +"Zkontrolujte prosím přístupová oprávnění k této složce a zkuste to znovu." #: kicad/prjconfig.cpp:359 msgid "Overwriting files:" msgstr "Přepisuji soubory:" #: kicad/prjconfig.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" -msgstr "Skutečně smazat " +msgstr "Opravdu chcete přepsat soubory v cílové složce?" #: kicad/prjconfig.cpp:372 msgid "Overwrite" @@ -14261,27 +13867,26 @@ msgid "Template Error" msgstr "Chyba šablony" #: kicad/project_template.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Could open the template path! " -msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny." +msgstr "Nelze otevřít cestu k šablonám!" #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! " -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít adresář meta informací pro tuto šablonu!" #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" -msgstr "" +msgstr "Nelze najít informační soubor meta HTML pro tuto šablonu!" #: kicad/project_template.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder \"%s\"." -msgstr "Nelze zapisovat do složky \"%s\"." +msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"." #: kicad/project_template.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." -msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"" +msgstr "Nelze kopírovat soubor \"%s\"." #: kicad/tree_project_frame.cpp:220 #, c-format @@ -14313,9 +13918,8 @@ msgid "Delete the Directory and its content" msgstr "Smazat adresář a jeho obsah" #: kicad/tree_project_frame.cpp:700 -#, fuzzy msgid "&Edit in a Text Editor" -msgstr "Upravit text..." +msgstr "Upravit v textovém &editoru" #: kicad/tree_project_frame.cpp:701 msgid "Open the file in a Text Editor" @@ -14334,9 +13938,9 @@ msgid "&Delete File" msgstr "S&mazat soubor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" -msgstr "Změnit název souboru" +msgstr "Změnit název souboru: \"%s\"" #: kicad/tree_project_frame.cpp:761 msgid "Change filename" @@ -14363,9 +13967,9 @@ msgid "Permission error ?" msgstr "Chyba oprávnění?" #: kicad/treeproject_item.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete \"%s\"" -msgstr "Skutečně smazat " +msgstr "Skutečně smazat \"%s\"" #: kicad/treeproject_item.cpp:137 msgid "Delete File" @@ -14388,35 +13992,31 @@ msgstr "Počátek" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:264 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Upper Right" -msgstr "Vpravo:" +msgstr "Vpravo nahoře" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Upper Left" -msgstr "Vlevo:" +msgstr "Vlevo nahoře" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:263 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Lower Right" -msgstr "Vpravo:" +msgstr "Vpravo dole" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:267 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Lower Left" -msgstr "Vlevo:" +msgstr "Vlevo dole" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" @@ -14427,42 +14027,36 @@ msgid "Y end:" msgstr "Ukončit Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 -#, fuzzy msgid "New Item" -msgstr "&Nový..." +msgstr "Nová položka" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 msgid "Print Page Layout" msgstr "Tisk návrhu stránky" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 -#, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the page layout." -msgstr "Došlo k chybě při pokusu o tisk schémata." +msgstr "Při pokusu o tisk rozložení stránky došlo k chybě." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 msgid "Page 1 option:" msgstr "Volby první stránky:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Page 1 only" -msgstr "Volby první stránky:" +msgstr "Pouze strana 1" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Not on page 1" -msgstr "Volby první stránky:" +msgstr "Ne na stránce 1" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Horizontal align:" -msgstr "Zarovnat:" +msgstr "Zarovnat horizontálně:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Vertical align:" -msgstr "Zarovnat:" +msgstr "Zarovnat vertikálně:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149 msgid "Constraints:" @@ -14473,9 +14067,8 @@ msgid "Maximum width:" msgstr "Maximální šířka:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Maximum height:" -msgstr "Maximální šířka:" +msgstr "Maximální výška:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:206 msgid "Comment:" @@ -14491,9 +14084,8 @@ msgstr "Počátek Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Origin:" -msgstr "Počátek" +msgstr "Počátek:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285 msgid "End X:" @@ -14509,14 +14101,12 @@ msgstr "Konec Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:939 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Thickness:" -msgstr "Tloušťka" +msgstr "Tloušťka:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Set to 0 to use default" -msgstr "(volitelné; výchozí 0)" +msgstr "Nastavte na 0 pro použití výchozích hodnot" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:369 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:71 @@ -14526,9 +14116,8 @@ msgid "Rotation:" msgstr "Natočení:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Bitmap PPI:" -msgstr "Načíst bitmapu" +msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:403 msgid "Repeat parameters:" @@ -14547,35 +14136,30 @@ msgid "Step X:" msgstr "Krok X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Step Y:" -msgstr "Krok X:" +msgstr "Krok Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:475 msgid "Item Properties" msgstr "Vlastnosti položky" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Default Values:" -msgstr "Nastavit výchozí hodnoty a možnosti editoru pouzder" +msgstr "Výchozí hodnoty:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Line thickness:" -msgstr "Tloušťka" +msgstr "Tloušťka čáry:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:530 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Text thickness:" -msgstr "Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu. Bude slepený" +msgstr "Tloušťka textu:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Set to Default" -msgstr "Nastavit výchozí hodnoty a možnosti editoru pouzder" +msgstr "Nastavit na výchozí hodnoty" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565 msgid "Page Margins:" @@ -14590,44 +14174,42 @@ msgid "Right:" msgstr "Vpravo:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Nahoře" +msgstr "Nahoře:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:611 msgid "Bottom:" -msgstr "Dolní:" +msgstr "Dole:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:646 msgid "General Options" msgstr "Obecná nastavení" #: pagelayout_editor/files.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Page Layout Description File" -msgstr "Zvolit soubor s popisem stránky" +msgstr "Soubor s popisem stránky" #: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "The current page layout has been modified.\n" "Do you wish to discard the changes?" -msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Přejete si zrušit změny?" +msgstr "" +"Aktuální rozložení stránky bylo upraveno.\n" +"Přejete si zrušit změny?" #: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" loaded" -msgstr "Soubor \"%s\" nelze vytvořit." +msgstr "Soubor \"%s\" načten" #: pagelayout_editor/files.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Append Existing Page Layout File" -msgstr "Otevřít existující návrh stránky" +msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky" #: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load %s file" -msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\" projektu" +msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\"" #: pagelayout_editor/files.cpp:127 #, c-format @@ -14635,9 +14217,9 @@ msgid "File \"%s\" inserted" msgstr "Soubor %s vložen" #: pagelayout_editor/files.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write \"%s\"" -msgstr "Nelze vytvořit nebo zapisovat do souboru \"%s\"" +msgstr "Nelze zapisovat do \"%s\"" #: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196 #, c-format @@ -14647,7 +14229,7 @@ msgstr "Soubor \"%s\" zapsán" #: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"." @@ -14662,25 +14244,23 @@ msgid "Place Item" msgstr "Umístit položku" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Move Start Point" -msgstr "(počáteční bod)" +msgstr "Přesunout počásteční bod" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Move End Point" -msgstr "(koncový bod)" +msgstr "Přesunout koncový bod" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333 msgid "Page Layout Editor" msgstr "Editor rozvržení stránky" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Create new page layout design" msgstr "Návrh nové stránky" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 msgid "Open an existing page layout design file" msgstr "Otevřít existující návrh stránky" @@ -14689,12 +14269,10 @@ msgid "Open recent page layout design file" msgstr "Otevřít nedávný návrh stránky" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Save current page layout design file" msgstr "Uložit návrh stránky" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "Uložit jako" @@ -14712,47 +14290,39 @@ msgstr "Zavřít editor rozvržení stránky" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:146 msgid "&Line..." -msgstr "Čára..." +msgstr "Čá&ra..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:149 -#, fuzzy msgid "&Rectangle..." -msgstr "Obdélník" +msgstr "&Obdélník..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&Text..." -msgstr "&Text:" +msgstr "&Text..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 -#, fuzzy msgid "&Bitmap..." -msgstr "Načíst bitmapu" +msgstr "&Obrázek..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 -#, fuzzy msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." -msgstr "Otevřít existující návrh stránky" +msgstr "Přidat &existující soubor rozložení stránky..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Append an existing page layout design file to current file" -msgstr "Otevřít existující návrh stránky" +msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky do aktuálního souboru" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 -#, fuzzy msgid "&Background Black" -msgstr "Pozadí" +msgstr "Černé pozadí" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 -#, fuzzy msgid "&Background White" -msgstr "Pozadí" +msgstr "Bílé pozadí" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skrýt mřížku" +msgstr "Skrýt &mřížku" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 msgid "Page Layout Editor &Manual" @@ -14779,26 +14349,23 @@ msgid "Add Bitmap..." msgstr "Přidat bitmapu..." #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Append Existing Page Layout Design File..." -msgstr "Otevřít existující návrh stránky" +msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky..." #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Error writing page layout design file" -msgstr "Otevřít nedávný návrh stránky" +msgstr "Chyba při ukládání souboru návrhu rozložení stránky" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 -#, fuzzy msgid "pl_editor is already running. Continue?" -msgstr "%s je již spuštěno. Pokračovat?" +msgstr "pl_editor již běží. Pokračovat?" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" +msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru součástek \"%s\"" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" @@ -14809,9 +14376,8 @@ msgid "Design" msgstr "Návrh" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Save changes in a new file before closing?" -msgstr "Uložit změny před uzavřením?" +msgstr "Uložit změny do nového souboru před uzavřením?" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:334 msgid "no file selected" @@ -14864,21 +14430,24 @@ msgid "Delete selected item" msgstr "Smazat vybranou položku" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit page" -msgstr "Zvětšit na celou stránku schématu" +msgstr "Zvětšit na celou stránku" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "" "Show title block like it will be displayed in applications\n" "texts with format are replaced by the full text" msgstr "" +"Zobrazit blok názvů, jak se bude zobrazovat v aplikacích\n" +"texty s formátem jsou nahrazeny úplným textem" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109 msgid "" "Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" "texts with format are displayed with no change" msgstr "" +"Zobrazit blok titulků v režimu úprav: texty jsou zobrazeny tak, jak jsou:\n" +"texty s formátem se zobrazují bez změny" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 msgid "Left Top paper corner" @@ -14902,12 +14471,11 @@ msgstr "Levý horní roh stránky" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr "" +msgstr "Počátek souřadnic zobrazených na stavovém řádku" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Page 1" -msgstr "Volby první stránky:" +msgstr "Strana 1" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142 msgid "Other pages" @@ -14918,6 +14486,8 @@ msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" +"Simulovat stránku 1 nebo jiné stránky, abyste zobrazili,\n" +"jak se zobrazují položky, které nejsou na celé stránce" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 msgid "um" @@ -14976,11 +14546,9 @@ msgid "KOhm" msgstr "KOhm" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" -msgstr "" -"Chyba!\n" -"Nastavení útlumu na víc než %f dB" +msgstr "Útlum větší než %f dB" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 msgid "Data file error." @@ -15025,9 +14593,8 @@ msgid "Formula:" msgstr "Vzorec:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" -msgstr "Nesprávná hodnota pro R1 R2" +msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 msgid "R1:" @@ -15043,19 +14610,20 @@ msgstr "Vout:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 -#, fuzzy msgid "V" -msgstr "H, V a 45 pouze stupňů" +msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" +"Vnitřní referenční napětí regulátoru.\n" +"Nemělo by být 0." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." -msgstr "" +msgstr "Pouze pro 3 vývodové regulátory, nastavte proud vývodem." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 msgid "" @@ -15064,15 +14632,18 @@ msgid "" "- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" +"Typ regulátoru.\n" +"Jsou dva typy:\n" +"- regulátor s vývodem pro zpětnou vazbu napěťové regulace.\n" +"- 3 vývodový." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 msgid "Standard Type" msgstr "Standardní typ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 -#, fuzzy msgid "3 Terminal Type" -msgstr "Šedá 3" +msgstr "3 vývodový typ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 @@ -15089,17 +14660,15 @@ msgstr "Soubor dat regulátorů:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." -msgstr "" +msgstr "Název datového souboru, který ukládá známé parametry regulátorů." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Edit Regulator" -msgstr "Regulátor:" +msgstr "Upravit regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Edit the current selected regulator." -msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš" +msgstr "Upraví aktuální vybraný regulátor." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 msgid "Add Regulator" @@ -15107,17 +14676,16 @@ msgstr "Přidat regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" -msgstr "" +msgstr "Zadejte novou položku do aktuálního seznamu dostupných regulátorů" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Remove Regulator" -msgstr "Regulátor:" +msgstr "Odstranit regulátor:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" -msgstr "" +msgstr "Odstraňte položku z aktuálního seznamu dostupných regulátorů" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 msgid "Regulators" @@ -15141,9 +14709,8 @@ msgid "deg C" msgstr "stupňů C" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Conductor length:" -msgstr "&Délka:" +msgstr "Délka vodiče:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 msgid "Resistivity:" @@ -15154,9 +14721,8 @@ msgid "Ohm-meter" msgstr "Ohmmetr" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 -#, fuzzy msgid "External layer traces:" -msgstr "Výběr vrstvy:" +msgstr "Spoje vnější vrstvy:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 @@ -15172,7 +14738,7 @@ msgstr "Tloušťka spoje:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 #, fuzzy msgid "Cross-section area:" -msgstr "V souboru chybí sekce \"session\"" +msgstr "Oblast průřezu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 @@ -15227,9 +14793,8 @@ msgid "Watt" msgstr "Wattů" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 -#, fuzzy msgid "Internal layer traces:" -msgstr "Vnitřní" +msgstr "Spoje vnitřní vrstvy:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 @@ -15246,7 +14811,7 @@ msgstr "Aktualizovat hodnoty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Hodnoty jsou minimální hodnoty (z IPC 2221)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 msgid "B1" @@ -15346,9 +14911,8 @@ msgid "Coplanar wave guide with ground plane" msgstr "Koplanární vlnovod se zemní rovinou" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Rectangular Waveguide" -msgstr "Zobrazit pravoúhlé souřadnice" +msgstr "Obdélníkový vlnovod" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coaxial Line" @@ -15431,9 +14995,8 @@ msgid "Rough:" msgstr "Hrubý:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 -#, fuzzy msgid "mu Rel:" -msgstr "mu Rel C:" +msgstr "mu Rel:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 @@ -15656,14 +15219,12 @@ msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "Průchodka: (průměr - vrt)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 -#, fuzzy msgid "Plated Pad: (diam - drill)" -msgstr "Průchodka: (průměr - vrt)" +msgstr "Prokovená ploška: (průměr - vrtání)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 -#, fuzzy msgid "NP Pad: (diam - drill)" -msgstr "Průchodka: (průměr - vrt)" +msgstr "Neprokovená ploška: (průměr - vrtání)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 msgid "Board Classes" @@ -15678,11 +15239,12 @@ msgid "" "Data modified, and no data filename to save modifications\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" +"Údaje byly upraveny a žádný název souboru dat pro uložení změn\n" +"Chcete skončit a zahodit změny?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Regulator list change" -msgstr "Regulátor:" +msgstr "Změna seznamu regulátorů" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 #, c-format @@ -15690,6 +15252,8 @@ msgid "" "Unable to write file \"%s\"\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" +"Nelze zapsat soubor \"%s\"\n" +"Chcete skončit a zahodit změny?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 msgid "Write Data File Error" @@ -15706,13 +15270,12 @@ msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" msgstr "Soubory dat DPS kalkulátoru (*.%s)|*.%s" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Select PCB Calculator Data File" -msgstr "Soubory dat DPS kalkulátoru (*.%s)|*.%s" +msgstr "Vyberte datový soubor kalkulačky DPS" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" -msgstr "" +msgstr "Chcete tento soubor načíst a nahradit aktuální seznam regulátorů?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 #, c-format @@ -15720,13 +15283,12 @@ msgid "Unable to read data file \"%s\"" msgstr "Nelze číst data v souboru \"%s\"" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 -#, fuzzy msgid "This regulator is already in list. Aborted" -msgstr "Knihovna \"%s\" již v seznamu existuje" +msgstr "Tento regulátor je již v seznamu. Přerušeno" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 msgid "Vout must be greater than vref" -msgstr "" +msgstr "Vout musí být větší než vref" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 msgid "Vref set to 0 !" @@ -15741,6 +15303,8 @@ msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit." msgstr "" +"Pokud určíte maximální proud, budou vypočteny šířky spoje tak, aby " +"vyhovovaly." #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 msgid "" @@ -15748,10 +15312,12 @@ msgid "" "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " "current will then be calculated." msgstr "" +"Pokud zadáte jednu ze šířek spoje, bude vypočítán maximální proud. Dále se " +"vypočte šířka dalšího spoje, aby se tento proud vydržel." #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 msgid "The controlling value is shown in bold." -msgstr "" +msgstr "Řídicí hodnota je vyznačena tučně." #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 msgid "" @@ -15759,10 +15325,12 @@ msgid "" "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " "(10mm)." msgstr "" +"Výpočty platí pro proudy do 35A (externí) nebo 17,5A (vnitřní), vzestup " +"teploty až do 100 °C a šířky až do 400mil (10mm)." #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 msgid "The formula, from IPC 2221, is" -msgstr "" +msgstr "Vzorec z IPC 2221 je" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 msgid "where:" @@ -15774,16 +15342,15 @@ msgstr "maximální proud (A)" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 msgid "temperature rise above ambient in deg C" -msgstr "" +msgstr "zvýšení teploty nad teplotu okolí ve °C" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 -#, fuzzy msgid "width and thickness in mils" -msgstr "Tloušťka" +msgstr "šířka a tloušťka v mils" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" -msgstr "" +msgstr "0,024 pro vnitřní spoje nebo 0,048 pro vnější spoje" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 msgid "Relative Dielectric Constants" @@ -15794,13 +15361,12 @@ msgid "Dielectric Loss Factor" msgstr "Činitel dielektrických ztrát" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Specific Resistance" -msgstr "Měrný odpor v ohm * m" +msgstr "Měrný odpor" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" -msgstr "" +msgstr "Epsilon R: relativní dielektrická konstanta substrátu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." @@ -15810,12 +15376,11 @@ msgstr "Tangens delta: činitel dielektrických ztrát." msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" -msgstr "" +msgstr "Odpor nebo měrný odpor vodiče (Ohm * metr)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Frequency of the input signal" -msgstr "Vstup" +msgstr "Frekvence vstupního signálu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 @@ -15835,7 +15400,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 msgid "Conductor Losses:" -msgstr "" +msgstr "Ztráty vodiče:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 @@ -15881,16 +15446,15 @@ msgstr "Tloušťka proužku" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Conductor Roughness" -msgstr "" +msgstr "Drsnost vodiče" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 -#, fuzzy msgid "mu Rel S:" -msgstr "mu Rel C:" +msgstr "mu Rel S:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" -msgstr "" +msgstr "Relativní permeabilita (mu) substrátu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 @@ -15901,7 +15465,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" -msgstr "" +msgstr "Relativní permeabilita (mu) vodiče" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 @@ -15959,9 +15523,8 @@ msgstr "Charakteristická impedance" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Ang_l:" -msgstr "D:" +msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 @@ -16002,14 +15565,13 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 -#, fuzzy msgid "mu Rel I:" -msgstr "mu Rel C:" +msgstr "mu Rel I:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" -msgstr "" +msgstr "Relativní permeabilita (mu) izolátoru" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 msgid "TanM:" @@ -16026,9 +15588,8 @@ msgid "a:" msgstr "a:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Width of Waveguide" -msgstr "Výška vlnovodu" +msgstr "Šířka vlnovodu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "b:" @@ -16049,9 +15610,8 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Inner Diameter (conductor)" -msgstr "Rozměr" +msgstr "Vnitřní průměr (vodiče)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 @@ -16060,9 +15620,8 @@ msgstr "Dout:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Outer Diameter (insulator)" -msgstr "Rozměr" +msgstr "Vnější průměr (vodiče)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 msgid "ErEff Even:" @@ -16074,11 +15633,11 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 msgid "Conductor Losses Even:" -msgstr "" +msgstr "Sudé ztráty vodiče:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 msgid "Conductor Losses Odd:" -msgstr "" +msgstr "Liché ztráty vodiče:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 msgid "Dielectric Losses Even:" @@ -16108,7 +15667,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 msgid "distance between strip and top metal" -msgstr "" +msgstr "vzdálenost mezi páskem a horním kovem" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 msgid "Twists:" @@ -16131,11 +15690,8 @@ msgid "Cable Length" msgstr "Délka kabelu" #: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Error loading board in AppendBoardFile" -msgstr "" -"Chyba čtení PcbPlotParams z %s:\n" -"%s" +msgstr "Chyba načítání desky z přidání souboru" #: pcbnew/array_creator.cpp:113 msgid "Create an array" @@ -16150,9 +15706,9 @@ msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Neumístěná pouzdra budou přesunuta" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Place footprint %d of %d" -msgstr "Značka @(%d,%d)" +msgstr "Umístit pouzdro %d z %d" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465 msgid "No PCB edge found, unknown board size!" @@ -16175,9 +15731,8 @@ msgid "Net not selected" msgstr "Síť není zvolena" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Footprint not selected" -msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" +msgstr "Pouzdro není vybráno" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 msgid "Pad not selected" @@ -16193,9 +15748,8 @@ msgstr "Umístit buňky" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 #: pcbnew/edit.cpp:1289 -#, fuzzy msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" -msgstr "Vynutit změny uzamknutých pouzder" +msgstr "Neuzamčená pouzdra uvnitř desky budou přesunuta. OK?" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 #: pcbnew/edit.cpp:1295 @@ -16207,9 +15761,8 @@ msgid "Abort routing?" msgstr "Přerušit propojování?" #: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." -msgstr "Nelze automaticky umístit moduly. Nezjištěn okraj desky." +msgstr "Nelze automaticky umístit pouzdra. Nezjištěn okraj desky." #: pcbnew/block.cpp:213 msgid "Block Operation" @@ -16218,77 +15771,85 @@ msgstr "Operace bloku" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:125 pcbnew/class_board.cpp:2460 #, c-format msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" -msgstr "Přidat nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n" +msgstr "Přidávám nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:131 #, c-format msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n" -msgstr "Přidat symbol %s, pouzdro: %s.\n" +msgstr "Přidávám symbol %s, pouzdro: %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n" -msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek" +msgstr "Nemohu přidat symbol %s kvůli chybějícímu pouzdru %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:159 pcbnew/class_board.cpp:2469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" -msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek" +msgstr "" +"Nemohu přidat nový symbol \"%s:%s\" kvůli chybějícímu pouzdru \"%s\".\n" +"\"\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s.\n" -msgstr "Přidat nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n" +msgstr "" +"Měním symbol pouzdra %s z %s na %s.\n" +"\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:193 pcbnew/class_board.cpp:2502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" -msgstr "Kontroluji netlist symbol pouzdra \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "" +"Nahrazuji symbol \"%s:%s\" pouzdra \"%s\" na \"%s\".\n" +"\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n" -msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek" +msgstr "Nemohu změnit symbol %s pouzdra kvůli chybějícímu pouzdru %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:230 pcbnew/class_board.cpp:2513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" -msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek" +msgstr "Nemohu nahradit symbol \"%s:%s\" kvůli chybějícímu pouzdru \"%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change symbol %s reference to %s.\n" -msgstr "%s pouzdro s odkazem:" +msgstr "Měním odkaz symbolu %s na %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" -msgstr "Změna cesty symbolů \"%s:%s\" na \"%s\".\n" +msgstr "Změna odkaz symbolu \"%s:%s\" na \"%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change symbol %s value from %s to %s.\n" -msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "Měním hodnotu symbolu %s z %s na %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Změna cesty symbolů \"%s:%s\" na \"%s\".\n" +msgstr "" +"Měním hodnotu symbolu \"%s:%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n" +"\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307 #, c-format msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Změna cesty symbolů \"%s:%s\" na \"%s\".\n" +msgstr "Měním cestu součástek \"%s:%s\" na \"%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n" -msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen" +msgstr "Odpojuji symbol %s vývod %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" -msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě" +msgstr "Odebírám symbol \"%s:%s\" vývod \"%s\" síť.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:392 #, c-format @@ -16296,70 +15857,71 @@ msgid "Add net %s.\n" msgstr "Přidat síť %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n" -msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě" +msgstr "Znovu přiřazuji symbol %s vývod %s ze sítě %s k síti %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n" -msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)." +msgstr "Přiřazuji symbol %s vývod %s k síti %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě" +msgstr "Měním jméno sítě symbolu \"%s:%s\" vývod \"%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"." -msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě" +msgstr "Znovu přiřazuji síť zóně mědi \"%s\" k síti \"%s\"." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Součástka [%s]: Pouzdro %s nenalezeno" +msgstr "Měním jméno sítě zóny mědi z \"%s\" na \"%s\"." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 #, c-format msgid "Copper zone (net \"%s\") has no pads connected." -msgstr "" +msgstr "Zóna mědi (síť \"%s\") nemá připojeny žádné vývody." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n" -msgstr "Pouzdro %s nalezeno, ale je uzamčeno" +msgstr "Pouzdro %s je uzamčeno, přeskakuji jeho odstranění.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove footprint %s." -msgstr "Odebrat" +msgstr "Odebrat pouzdro %s." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562 pcbnew/class_board.cpp:2694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n" -msgstr "Přidat symbol %s, pouzdro: %s.\n" +msgstr "" +"Odstraňuji nepoužité pouzdro \"%s:%s\".\n" +"\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove single pad net %s." -msgstr "Odstranit pájecí masku na průchodkách" +msgstr "Odstraňuji osamocenou síť %s." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635 pcbnew/class_board.cpp:2760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n" -msgstr "Odstranit pájecí masku na průchodkách" +msgstr "Odstraňuji osamocenou síť \"%s\" z \"%s\" ploška \"%s\"\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" -msgstr "" -"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu." +msgstr "Součástka %s vývod %s nenalezen v pouzdře %s\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "Součástka %s nenalezena" +msgstr "Zpracovávám součástku \"%s:%s:%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:771 msgid "Update netlist" @@ -16375,6 +15937,8 @@ msgid "" "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your board " "will not be consistent with the schematics." msgstr "" +"Nastala chyba během aktualizace netlistu. Dokud to neopravíte, vaše deska " +"nebude v souladu se schématem." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:793 msgid "Netlist update successful!" @@ -16382,7 +15946,7 @@ msgstr "Aktualizace netlistu proběhla úspěšně!" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" -msgstr "" +msgstr "Nemohu exportovat rozpisku součástek: nejsou žádná pouzdra na desce" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 msgid "Save Bill of Materials" @@ -16412,7 +15976,7 @@ msgstr "Množství" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 msgid "Designation" -msgstr "Určení" +msgstr "Hodnota" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 msgid "Supplier and ref" @@ -16435,9 +15999,8 @@ msgid "Vias" msgstr "Průchodky" #: pcbnew/class_board.cpp:1139 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Track Segments" -msgstr "sloučit uspořádané segmenty spojů a odstranit segmenty nulové délky" +msgstr "Segmenty spojů" #: pcbnew/class_board.cpp:1142 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343 msgid "Nodes" @@ -16459,46 +16022,47 @@ msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "Kontroluji netlist symbol pouzdra \"%s:%s:%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" -msgstr "Změna cesty symbolů \"%s:%s\" na \"%s\".\n" +msgstr "" +"Měním odkaz pouzdra \"%s:%s\" na \"%s\".\n" +"\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Součástka [%s]: Pouzdro %s nenalezeno" +msgstr "Měním hodnotu pouzdra \"%s:%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Změna cesty symbolů \"%s:%s\" na \"%s\".\n" +msgstr "Měním cestu součástek \"%s:%s\" na \"%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" -msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)." +msgstr "Odebírám součástku \"%s:%s\" vývod \"%s\" síť.\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě" +msgstr "Měním jméno sítě pouzdra \"%s:%s\" vývod \"%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" -msgstr "" -"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu." +msgstr "Součástka %s: vývod %s nenalezen v pouzdře \"%s\"\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"." -msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě" +msgstr "Aktualizuji zónu mědi (sít \"%s\") na síť \"%s\"." #: pcbnew/class_board.cpp:2842 #, c-format msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected." -msgstr "" +msgstr "Zóna mědi (síť \"%s\") nemá připojený žádný vývod." #: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1163 msgid "Rect" @@ -16539,9 +16103,9 @@ msgid "Segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" -msgstr "Text na desce \"%s\" na %s" +msgstr "DPS grafika: %s, délka %s na %s" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252 msgid "TimeStamp" @@ -16561,9 +16125,9 @@ msgid "Marker" msgstr "Značka" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ErrType (%d)- %s:" -msgstr "Typ chyby(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" +msgstr "Typ chyby (%d)- %s:" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 #, c-format @@ -16575,18 +16139,16 @@ msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" #: pcbnew/class_module.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Netlist Path" -msgstr "Tato cesta: " +msgstr "Cesta netlistu" #: pcbnew/class_module.cpp:571 msgid "Board Side" msgstr "Strana desky" #: pcbnew/class_module.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Back (Flipped)" -msgstr "Zpět" +msgstr "Zezadu (převráceně)" #: pcbnew/class_module.cpp:572 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 @@ -16653,9 +16215,8 @@ msgid "Drill X / Y" msgstr "Vrtání X / Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Length in package" -msgstr "Pouzdro" +msgstr "Délka v pouzdře" #: pcbnew/class_pad.cpp:1160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 @@ -16664,16 +16225,15 @@ msgstr "Ovál" #: pcbnew/class_pad.cpp:1166 msgid "Trap" -msgstr "" +msgstr "Lichoběžník" #: pcbnew/class_pad.cpp:1169 msgid "Roundrect" -msgstr "" +msgstr "Zakulacený obdélník" #: pcbnew/class_pad.cpp:1172 -#, fuzzy msgid "CustomShape" -msgstr "Změnit tvar kurzoru" +msgstr "Vlastní tvar" #: pcbnew/class_pad.cpp:1185 msgid "Std" @@ -16692,14 +16252,14 @@ msgid "Not Plated" msgstr "Neumístěno" #: pcbnew/class_pad.cpp:1210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pad on %s of %s" -msgstr "Rodič (%s) plošky je uzamčen" +msgstr "Ploška na %s pouzdra %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pad %s on %s of %s" -msgstr "%s, %s, %s, nebo %s" +msgstr "Ploška %s na %s pouzdra %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1364 msgid "No layers" @@ -16714,9 +16274,9 @@ msgid "Non-copper" msgstr "Bez mědi" #: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target size %s" -msgstr "Velikost%s" +msgstr "Velikost %s" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124 msgid "Dimension" @@ -16740,9 +16300,9 @@ msgid "Ref." msgstr "Odk." #: pcbnew/class_text_mod.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reference %s" -msgstr "Odkaz" +msgstr "Odkaz %s" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:429 #, c-format @@ -16750,43 +16310,41 @@ msgid "Value %s of %s" msgstr "Hodnota %s s %s" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text \"%s\" on %s of %s" -msgstr "Text na desce \"%s\" na %s" +msgstr "Text \"%s\" na %s pouzdra %s" #: pcbnew/class_track.cpp:145 #, c-format msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" -msgstr "Zóna (%08lX) [%s] on %s" +msgstr "Zóna (%08lX) [%s] na %s" #: pcbnew/class_track.cpp:182 #, c-format msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Slepá/vnořená průchodka %s, síť [%s] (%d) ve vrstvách %s/%s" #: pcbnew/class_track.cpp:185 #, c-format msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Mikro průchodka %s, síť [%s] (%d) ve vrstvách %s/%s" #: pcbnew/class_track.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)." +msgstr "Průchodka %s síť [%s] (%d) ve vrstvách %s/%s" #: pcbnew/class_track.cpp:1100 msgid "Full Length" msgstr "Celková délka" #: pcbnew/class_track.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Pad To Die Length" -msgstr "Ploška" +msgstr "Délka od plošky do křemíku" #: pcbnew/class_track.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "NC Name" -msgstr "NC šířka" +msgstr "NC jméno" #: pcbnew/class_track.cpp:1112 msgid "NC Clearance" @@ -16797,14 +16355,12 @@ msgid "NC Width" msgstr "NC šířka" #: pcbnew/class_track.cpp:1118 -#, fuzzy msgid "NC Via Size" -msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky" +msgstr "NC velikost průchodky" #: pcbnew/class_track.cpp:1121 -#, fuzzy msgid "NC Via Drill" -msgstr "Vrtání průchodky" +msgstr "NC vrtání průchodky" #: pcbnew/class_track.cpp:1141 pcbnew/class_zone.cpp:856 msgid "NetName" @@ -16851,14 +16407,13 @@ msgid "(NetClass)" msgstr "(Třída sítě)" #: pcbnew/class_track.cpp:1635 -#, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" #: pcbnew/class_track.cpp:1643 #, c-format msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" -msgstr "" +msgstr "Spoj %s, síť [%s] (%d) ve vrstvě %s, délka: %s" #: pcbnew/class_zone.cpp:817 msgid "Zone Outline" @@ -16870,21 +16425,19 @@ msgstr "(Výřez)" #: pcbnew/class_zone.cpp:832 msgid "No via" -msgstr "Bez průchodkay" +msgstr "Bez průchodek" #: pcbnew/class_zone.cpp:835 msgid "No track" -msgstr "Žádný spoj" +msgstr "Bez spojů" #: pcbnew/class_zone.cpp:838 -#, fuzzy msgid "No copper pour" -msgstr "Vrstvy mědi:" +msgstr "Bez vyplněné oblasi" #: pcbnew/class_zone.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Keepout" -msgstr "(Zakázáno)" +msgstr "Zakázáno" #: pcbnew/class_zone.cpp:851 msgid "" @@ -16911,18 +16464,16 @@ msgid "Polygons" msgstr "Mnohoúhelníky" #: pcbnew/class_zone.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Fill Mode" -msgstr "Režim výplně:" +msgstr "Režim výplně" #: pcbnew/class_zone.cpp:885 msgid "Hatch Lines" msgstr "Šrafování" #: pcbnew/class_zone.cpp:890 -#, fuzzy msgid "Corner Count" -msgstr "Počet:" +msgstr "Počet rohů" #: pcbnew/class_zone.cpp:1058 msgid "(Keepout)" @@ -16949,6 +16500,8 @@ msgid "" "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). " "graphic outline must form a contiguous, closed polygon." msgstr "" +"Nelze najít další hraniční segment s koncovým bodem (%s mm,%s mm). Grafický " +"obrys musí tvořit přilehlý uzavřený polygon." #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:535 #, c-format @@ -16956,6 +16509,8 @@ msgid "" "Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Edit graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" +"Nelze najít další grafický segment s koncovým bodem (%s mm,%s mm).\n" +"Upravte grafiku a vytvořte je sousedními polygony." #: pcbnew/cross-probing.cpp:158 #, c-format @@ -16970,7 +16525,7 @@ msgstr "%s nenalezeno" #: pcbnew/cross-probing.cpp:169 #, c-format msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Vybírám vše z listu \"%s\"" #: pcbnew/cross-probing.cpp:219 #, c-format @@ -16983,9 +16538,8 @@ msgid "%s pin %s found" msgstr "Vývod %s (modul %s) nalezen" #: pcbnew/cross-probing.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Eeschema netlist" -msgstr "Netlist" +msgstr "Netlist programu Eeschema" #: pcbnew/deltrack.cpp:161 msgid "Delete NET?" @@ -17001,6 +16555,8 @@ msgstr "Použít relativní cestu?" msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" +"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový oddíl se liší od oddílu souboru " +"desky)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:304 #, c-format @@ -17027,7 +16583,6 @@ msgstr "Procházet..." #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Copper layers:" msgstr "Vrstvy mědi:" @@ -17044,23 +16599,20 @@ msgstr "Tisknout možnosti SVG:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Default pen size:" msgstr "Velikost pera:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "" "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " "specified." msgstr "" -"Výběr výchozí tloušťky pera použité pro kreslení položek, když je jejich " -"tloušťka nastavena na 0." +"Výběr velikosti pera použité pro kreslení položek, které nemají " +"specifikovanou velikost pera." #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Full page with frame ref" -msgstr "Tisk rohového razítka" +msgstr "Celá stránka s rohovým razítkem" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 msgid "Current page size" @@ -17079,23 +16631,20 @@ msgid "Print board edges" msgstr "Tisknout okraje desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" -msgstr "Tisknout (netisknout) vrstvu okrajů s ostatními vrstvami" +msgstr "Tisknout (netisknout) vrstvu okrajů v ostatních vrstvách" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Print mirrored" -msgstr "Zrcadlený" +msgstr "Tisknout zrcadlene" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" -msgstr "" +msgstr "Tisk vrstev horizontálně zrcadlený" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "One file per layer" -msgstr "Vše v jednom souboru" +msgstr "Jeden soubor na vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 msgid "All in one file" @@ -17111,67 +16660,58 @@ msgid "Plot" msgstr "Kreslit" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:75 -#, fuzzy msgid "Export SVG File" -msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)" +msgstr "Exportovat SVG soubor" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Include &footprints" -msgstr "Pouzdra od" +msgstr "Zahrnout &pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33 msgid "Include t&ext items" -msgstr "Zahrnout textové položky" +msgstr "Zahrnout &textové položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Include &locked footprints" -msgstr "Uzamčená pouzdra" +msgstr "Zahrnout &uzamčená pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Include &drawings" -msgstr "Zahrnout &průchodky" +msgstr "Zahrnout &kresby" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Include &tracks" -msgstr "Na spojích" +msgstr "Zahrnout &spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45 msgid "Include &board outline layer" -msgstr "Zahrnout vrstva o&brysů desky" +msgstr "Zahrnout vrstvu &obrysů desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48 msgid "Include &vias" -msgstr "Zahrnout &průchodky" +msgstr "Zahrnout p&růchodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Include &zones" -msgstr "Zóny" +msgstr "Zahrnout &zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Include &items on invisible layers" -msgstr "Zahrnout textové položky" +msgstr "Zahrnout položky v &neviditelných vrstvách" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Draw &selected items while moving" -msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání" +msgstr "Kreslit &vybrané prvky během přesouvání" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Delete &track segments connecting different nets" -msgstr "smazat segment spoje s nezapojeným koncem" +msgstr "Smazat segment spoje spojený s jinou sítí" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" -msgstr "" +msgstr "smazat segment spoje propojujícího uzly s jiným názvem (zkrat)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 msgid "&Delete redundant vias" @@ -17180,11 +16720,12 @@ msgstr "Smazat přebytečné propojky" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgstr "" +"Odstraní průchodky z plošek vývodových součástek a překrývajících se " +"průchodek" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "&Merge overlapping segments" -msgstr "Sloučit segmenty spojů" +msgstr "&Sloučit překrývající se segmenty" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" @@ -17203,18 +16744,18 @@ msgid "Cleaning Options" msgstr "Volby čištění" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." -msgstr "Izolační mezera musí být menší než 0.5\" / 12.7 mm." +msgstr "Izolační mezera musí být menší než %f\" / %f mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:406 #, c-format msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." -msgstr "" +msgstr "Minimální šířka musí být větší než %f\" / %f mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:446 msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." -msgstr "" +msgstr "Paprsek termálního reliéfu musí být větší než minimální šířka." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:459 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:487 @@ -17226,9 +16767,8 @@ msgid "No net selected." msgstr "Nevybrána žádná síť." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Chamfer distance" -msgstr "Zkosení" +msgstr "Vzdálenost zkosení" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:510 msgid "Fillet radius" @@ -17244,9 +16784,8 @@ msgid "Layer:" msgstr "Vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Net Filtering:" -msgstr "Síť:" +msgstr "Filtrování sítě:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 @@ -17260,18 +16799,16 @@ msgid "Show all (alphabetical)" msgstr "Zobrazit všechny (abecedně)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Show all (pad count)" -msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" +msgstr "Zobrazit všechny (počet vývodů)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Filtered (alphabetical)" msgstr "Filtrované (abecedně)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Filtered (pad count)" -msgstr "Filtrované (abecedně)" +msgstr "Filtrované (počet vývodů)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:76 msgid "Hidden net filter:" @@ -17336,9 +16873,8 @@ msgid "Fillet" msgstr "Vyplněno" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Chamfer distance (mm):" -msgstr "Zkosení" +msgstr "Vzdálenost zkosení (mm):" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 msgid "Default pad connection:" @@ -17349,6 +16885,8 @@ msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" +"Výchozí typ spojení plošky se zónou.\n" +"Toto nastavení může být potlačeno nastavením místní plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 @@ -17358,14 +16896,12 @@ msgid "Thermal relief" msgstr "Teplotní profil" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 -#, fuzzy msgid "THT thermal" -msgstr "Teplotní profil" +msgstr "Teplotní profil THT" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Thermal Reliefs:" -msgstr "Teplotní profil" +msgstr "Teplotní profily:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 msgid "Antipad clearance:" @@ -17373,7 +16909,7 @@ msgstr "Izolační mezera:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "" +msgstr "Izolační mezera mezi ploškami ve stejné síti s vyplněnými oblastmi." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:172 msgid "Spoke width:" @@ -17381,12 +16917,11 @@ msgstr "Šířka paprsku:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177 msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "" +msgstr "Šířka mědi v teplotních profilech." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Zone priority level:" -msgstr "Priorita" +msgstr "Priorita zóny:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192 msgid "" @@ -17396,6 +16931,10 @@ msgid "" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" +"Zóny jsou vyplněny podle priority, úroveň 3 má vyšší prioritu než úroveň 2.\n" +"Když je zóna v jiné zóně:\n" +"* Pokud je její priorita vyšší, jsou její obrysy odstraněny z druhé zóny.\n" +"* Pokud je její priorita stejná, je nastavena chyba DRC." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 msgid "Fill mode:" @@ -17406,14 +16945,12 @@ msgid "Boundary mode:" msgstr "Režim ohraničení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Low Resolution" -msgstr "Rozlišení:" +msgstr "Nízké rozlišení" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "High Resolution" -msgstr "Rozlišení:" +msgstr "Vysoké rozlišení" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 @@ -17451,6 +16988,9 @@ msgid "" "in an unconnected \n" "copper island." msgstr "" +"Vznikne ostrov\n" +"mědi nepřipojený\n" +"k žádné síti." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266 msgid "Export Settings to Other Zones" @@ -17461,6 +17001,8 @@ msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." msgstr "" +"Exportovat nastavení zóny (vyjma vrstvy a výběru sítě) do všech ostatních " +"měděných zón." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138 msgid "Copper Zone Properties" @@ -17468,24 +17010,24 @@ msgstr "Vlastnosti zóny mědi" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" -msgstr "" +msgstr "Číslice (0,1,2,...,9,10)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" -msgstr "" +msgstr "Hexadecimální (0,1,...,F,10,...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" -msgstr "" +msgstr "Abeceda, bez IOSQXZ" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60 msgid "Alphabet, full 26 characters" -msgstr "" +msgstr "Abeceda, všech 26 znaků" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233 #, c-format msgid "Unrecognized numbering scheme: %d" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznané schéma číslování: %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247 #, c-format @@ -17493,11 +17035,13 @@ msgid "" "Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " "with alphabet \"%s\"" msgstr "" +"Nelze určit začátek číslování od \"%s\": očekávaná hodnota v souladu s " +"abecedou \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" -msgstr "Hodnota %s s %s" +msgstr "Chybné číslo pro %s: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 msgid "horizontal count" @@ -17509,12 +17053,11 @@ msgstr "počet vertikálně" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311 msgid "stagger" -msgstr "" +msgstr "zvlnění" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360 -#, fuzzy msgid "point count" -msgstr "Počet:" +msgstr "počet vývodů" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373 msgid "numbering start" @@ -17557,7 +17100,7 @@ msgstr "Vertikální posun:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 msgid "Stagger:" -msgstr "" +msgstr "Zvlnění podle:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 @@ -17568,26 +17111,23 @@ msgstr "1" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Řad" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sloupců" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Stagger Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ zvlnění:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Horizontal, then vertical" -msgstr "Kreslit pouze horizontální a vertikální spoje a sběrnice" +msgstr "Horizontální, poté vertikální" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Vertical, then horizontal" -msgstr "Horizontální" +msgstr "Vertikální, poté horizontální" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 msgid "Pad Numbering Direction:" @@ -17595,7 +17135,7 @@ msgstr "Směr číslování plošek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" -msgstr "" +msgstr "Obrácené číslování na alternativních řádcích / sloupcích" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 @@ -17621,27 +17161,22 @@ msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" msgstr "Souřadnice (A1, A2, ... B1, ...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme:" msgstr "Směr číslování plošek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Primary axis numbering:" -msgstr "Číslování:" +msgstr "Číslování hlavní osy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Secondary axis numbering:" -msgstr "Číslování:" +msgstr "Číslování vedlejší osy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Pad numbering start:" -msgstr "počátek číslování" +msgstr "Počátek číslování:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Grid Array" msgstr "Mřížka" @@ -17702,14 +17237,12 @@ msgid "" msgstr "Otočit nebo posunout prvek - vícenásobný výběr bude proveden společně" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Pad Numbering Options:" -msgstr "Směr číslování plošek:" +msgstr "Možnosti číslování plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Pad numbering start value:" -msgstr "počátek číslování" +msgstr "Počátek číslování plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286 msgid "Circular Array" @@ -17740,11 +17273,8 @@ msgid "Duplicate net class names are not allowed." msgstr "Opakující se názvy sítí nejsou dovoleny." #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819 -#, fuzzy msgid "The default net class cannot be removed" -msgstr "" -"Odstranit aktuálně zvolenou třídu sítí\n" -"Výchozí třídu sítí nelze odstranit" +msgstr "Výchozí třídu sítě nelze odebrat" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 #, c-format @@ -17752,27 +17282,32 @@ msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" msgstr " - Šířka spoje (%f %s) < Min. šířka spoje (%f %s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " "%s)
" -msgstr " - Šířka spoje (%f %s) < Min. šířka spoje (%f %s)
" +msgstr "" +" - Rozdílná velikost páru (%f %s) < Min. šířka spoje (%f " +"%s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053 #, c-format msgid "" " - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f %s)
" msgstr "" +" - Průměr průchodky (%f %s) < Min. průměr průchodky (%f " +"%s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065 #, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
" msgstr "" +" - Vrtání průchodky (%f %s) ≥ Průměr průchodky (%f %s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074 #, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
" -msgstr "" +msgstr " - Vrtání průchodky (%f %s) < Min vrtání (%f %s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087 #, c-format @@ -17780,17 +17315,22 @@ msgid "" " - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f " "%s)
" msgstr "" +" - Průměr uPrůchodky (%f %s) < min. průměr uPrůchodky (%f " +"%s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099 #, c-format msgid " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
" msgstr "" +" - Vrtání uPrůchodky (%f %s) ≥ Průměr uPrůchodky (%f %s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108 #, c-format msgid "" " - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f %s)
" msgstr "" +" - Vrtání uPrůchodky (%f %s) < min. vrtání uPrůchodky (%f " +"%s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117 #, c-format @@ -17803,29 +17343,33 @@ msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "Zvláštní spoj %d velikost %s < Min. šířka spoje
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" -msgstr "Extra průchodka %d Velikost%s > 25,4 mm!
" +msgstr "Zvláštní spoj %d velikost%s > 1 inch!
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" -msgstr "Zvláštní spoj %d velikost %s < Min. šířka spoje
" +msgstr "" +"Zvláštní průchodka %d velikost %s < Min. velikost průchodky
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176 #, c-format msgid "No via drill size define in row %d
" -msgstr "" +msgstr "V řádku %d není definována žádná velikost vrtání průchodky
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186 #, c-format msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" msgstr "" +"Zvláštní průchodka %d vrtání %s < Min. vrtání průchodky %s
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" -msgstr "Extra průchodka %d Velikost%s > 25,4 mm!
" +msgstr "Extra průchodka %d Velikost%s ≤ vrtání %s
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204 #, c-format @@ -17919,9 +17463,8 @@ msgstr "Možnosti propojování:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Minimum track width:" -msgstr "Minimální šířka:" +msgstr "Minimální šířka spoje:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 msgid "Minimum via diameter:" @@ -17932,24 +17475,20 @@ msgid "Minimum via drill:" msgstr "Minimální vrtání průchodky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "Ukázat slepé nebo vnořené průchodky" +msgstr "Povolit slepé nebo vnořené průchodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Allow micro vias (uVias)" -msgstr "Vrtání mikro průchodky:" +msgstr "Povolit mikro průchodky (uPrůchodky)" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Minimum uVia diameter:" -msgstr "Minimální průměr průchodky:" +msgstr "Minimální průměr uPrůchodky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Minimum uVia drill:" -msgstr "Minimální velikost uPrůchodky:" +msgstr "Minimální vrtání uPrůchodky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 msgid "" @@ -17957,15 +17496,17 @@ msgid "" "default Netclass values on demand,\n" "for arbitrary vias or track segments." msgstr "" +"Určuje průměr průchodek a šířky spojů, které mohou podle potřeby nahradit " +"výchozí hodnoty tříd sítí,\n" +"pro libovolné průchodky nebo části spojů." #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Custom Via Sizes:" -msgstr "Vlastní" +msgstr "Vlastní rozměry průchodek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota vrtání: prázdná nebo 0 => výchozí hodnota třídy sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311 msgid "Via 1" @@ -18016,9 +17557,8 @@ msgid "Via 12" msgstr "Průchodka 12" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Custom Track Widths:" -msgstr "Vlastní" +msgstr "Vlastní šířky spojů:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 msgid "Track 1" @@ -18109,12 +17649,10 @@ msgid "On pads and tracks" msgstr "Na ploškách a spojích" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Show net names:" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt jména vývodů" +msgstr "Zobrazit jména sítě:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." msgstr "Zobrazit či nezobrazit názvy na ploškách a/nebo spojích" @@ -18127,9 +17665,8 @@ msgid "Show pad no net connection indicator" msgstr "Indikátor zobrazení plošek mimo sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Clearance Outlines:" -msgstr "Možnosti obrysu:" +msgstr "Obrysy izolační mezery:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 @@ -18156,9 +17693,8 @@ msgid "Always" msgstr "Vždy" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Show track clearance:" -msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky" +msgstr "Zobrazit izolační mezeru cesty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 msgid "" @@ -18189,7 +17725,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:346 msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Soubor hlášení uložen na disk" +msgstr "Uložit soubor hlášení DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52 msgid "By Netclass" @@ -18200,9 +17736,8 @@ msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" msgstr "Vložte nejmenší přijatelnou hodnotu šířky spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Minimum via size:" -msgstr "Minimální průměr průchodky:" +msgstr "Minimální velikost průchodky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" @@ -18212,7 +17747,8 @@ msgstr "Zadejte nejmenší přijatelný průměr pro obyčejnou průchodku" msgid "Minimum uVia size:" msgstr "Minimální velikost uPrůchodky:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" msgstr "Zadejte nejmenší přijatelný průměr pro mikro průchodku" @@ -18240,17 +17776,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116 msgid "Check footprint courtyard overlap" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte překrytí blízkého okolí pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Check courtyard missing in footprints" -msgstr "Žádné pouzdro nechybí." +msgstr "Zkontrolujte chybějící blízké okolí pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Create Report File:" -msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení \"%s\"" +msgstr "Vytvořit soubor hlášení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150 msgid "Enable writing report to this file" @@ -18326,17 +17860,15 @@ msgid "DRC Control" msgstr "Kontrola DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345 -#, fuzzy msgid "" "Use this attribute for most non SMD footprints\n" "Footprints with this option are not put in the footprint position list file" msgstr "" -"Použít tuto vlastnost pro SMD součástky.\n" -"Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky" +"Tuto vlastnost použijte pro většinu ne SMD pouzder\n" +"Seznam pozic pouzder nebude obsahovat tyto součástky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:193 -#, fuzzy msgid "" "Use this attribute for SMD footprints.\n" "Only footprints with this option are put in the footprint position list file" @@ -18345,7 +17877,6 @@ msgstr "" "Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:351 -#, fuzzy msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" @@ -18358,16 +17889,21 @@ msgid "" "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " "and edit component's pads." msgstr "" +"Součástka lze volně pohybovat a automaticky umístit. Uživatel může libovolně " +"vybrat a upravovat plošky součástky." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:385 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " "selected or edited." msgstr "" +"Součástka může být volně přesunuta a automaticky umístěna, ale její plošky " +"nemohou být vybírány ani upravovány." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:388 msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." msgstr "" +"Součástka je uzamčena: nemůže být volně přesunuta nebo automaticky umístěna." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:513 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:386 @@ -18376,31 +17912,29 @@ msgstr "Neplatný název souboru: " #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:515 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:388 -#, fuzzy msgid "Edit 3D file name" -msgstr "Název 3D obrázku" +msgstr "Upravit jméno 3D souboru" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Error: invalid footprint parameter" -msgstr "Zvoleno neplatné pouzdro" +msgstr "Chyba: neplatný parametr pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:619 msgid "Error: invalid 3D parameter" -msgstr "" +msgstr "Chyba: neplatný 3D parametr" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639 msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" -msgstr "" +msgstr "Chyba: neplatný nebo chybějící parametr pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:645 msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" -msgstr "" +msgstr "Chyba: neplatný nebo chybějící 3D parametr" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:654 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:505 msgid "Error: footprint local net clearance is < 0" -msgstr "" +msgstr "Chyba: lokální izolační mezera sítě pouzdra je < 0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:777 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:597 @@ -18413,7 +17947,7 @@ msgstr "Upravit vlastnosti modulu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 msgid "Reference:" -msgstr "Reference:" +msgstr "Odkaz:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393 @@ -18427,7 +17961,7 @@ msgstr "Strana desky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 @@ -18455,15 +17989,16 @@ msgid "Rotation (-360 to 360):" msgstr "Natočení (-360 to 360):" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Sheet path:" -msgstr "Tato cesta: " +msgstr "Cesta listu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:130 msgid "" "An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" "This is an alternate identifier to the reference." msgstr "" +"Jednoznačný identifikátor (časová značka) pro identifikaci součástky.\n" +"Toto je alternativní identifikátor odkazu." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:142 msgid "Update Footprint from Library" @@ -18481,18 +18016,17 @@ msgstr "Editor pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 msgid "Through hole" -msgstr "Průchozí otvor" +msgstr "Skrz díry" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 msgid "Surface mount" -msgstr "Ploška SMD" +msgstr "Povrchová montáž" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Placement Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ umístění:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 @@ -18544,9 +18078,8 @@ msgstr "Použít nastavení zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Set clearances to 0 to use netclass values." -msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot" +msgstr "Nastavte oddělovací mezery na 0 pro použití hodnot tříd sítě." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:182 @@ -18566,9 +18099,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Pad clearance:" -msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky" +msgstr "Izolační mezera plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199 @@ -18586,7 +18118,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 msgid "Solder mask clearance:" -msgstr "Izolační mezera pájecí masky:" +msgstr "Mezera pájecí masky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:212 @@ -18596,13 +18128,17 @@ msgid "" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used" msgstr "" +"Tato lokální izolační mezera mezi ploškami a maskou\n" +"pro toto pouzdro\n" +"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n" +"Pokud je 0, použije se globální hodnota" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 msgid "Solder paste clearance:" -msgstr "Izolační mezera pájecí pasty:" +msgstr "Mezera pájecí pasty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:227 @@ -18614,14 +18150,18 @@ msgid "" "ratio\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size" msgstr "" +"Tato lokální mezera mezi ploškami a pastou\n" +"pro toto pouzdro\n" +"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n" +"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery\n" +"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Solder paste ratio clearance:" -msgstr "Izolační mezera pájecí pasty:" +msgstr "Poměr mezery pájecí pasty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:240 @@ -18634,6 +18174,12 @@ msgid "" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" +"Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou\n" +"pro toto pouzdro.\n" +"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n" +"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n" +"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n" +"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:251 @@ -18642,6 +18188,7 @@ msgstr "" msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" +"Pozn: hodnoty masky a pasty jsou použity pouze pro plošky ve vrstvách mědi." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333 msgid "3D Shape Name:" @@ -18659,9 +18206,8 @@ msgstr "Odstranit 3D tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Edit Filename" -msgstr "Název souboru:" +msgstr "Upravit název souboru" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:328 @@ -18670,17 +18216,14 @@ msgstr "Nastavení 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:121 -#, fuzzy msgid "Footprint Properties" -msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra" +msgstr "Vlastnosti pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" msgstr "Použít tuto vlastnost pro většinu ne-SMD součástek" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:196 -#, fuzzy msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" @@ -18705,9 +18248,8 @@ msgid "Filepath:" msgstr "Cesta souborů:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Edit 3D Shape Name" -msgstr "Název 3D tvaru:" +msgstr "Upravit název 3D tvaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:489 #, c-format @@ -18716,20 +18258,21 @@ msgid "" "one of invalid chars \"%s\" found\n" "in \"%s\"" msgstr "" +"Chyba:\n" +"nalezen jeden z neplatných znaků \"%s\"\n" +"v \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63 msgid "Document link:" msgstr "Odkaz k dokumentu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Footprint name in library:" -msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny" +msgstr "Jméno pouzdra v knihovně:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Library nickname:" -msgstr "Knihovna:" +msgstr "Název knihovny:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:31 @@ -18745,6 +18288,8 @@ msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" msgstr "" +"Tato položka obsahuje neplatné ID vrstvy.\n" +"Nyní, umístěný na přední vrstvu potisku. Opravte to prosím" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308 @@ -18761,14 +18306,12 @@ msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" msgstr "Pouzdro %s (%s) orientace %.1f" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offset X:" -msgstr "Posun" +msgstr "Posun X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Offset Y:" -msgstr "Posun" +msgstr "Posun Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:125 msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" @@ -18795,14 +18338,12 @@ msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." msgstr "Názvy plošek jsou omezeny na 4 znaky (včetně čísla)." #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Pad name prefix:" -msgstr "Neplatný prefix jednotky" +msgstr "Prefix jména plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "First pad number:" -msgstr "Ploška číslo:" +msgstr "První číslo plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 msgid "Pad Enumeration Settings" @@ -18822,9 +18363,9 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" created\n" -msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen" +msgstr "Soubor \"%s\" vytvořen\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:350 #, c-format @@ -18832,23 +18373,21 @@ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" msgstr "** Nelze vytvořit soubor \"%s\" ***\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" -msgstr "%s Sběrnice z (%s,%s) do (%s,%s)" +msgstr "Změnit pouzdro \"%s\" (z \"%s\") na \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443 msgid "footprint not found" msgstr "Pouzdro nenalezeno" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:534 -#, fuzzy msgid "No footprints!" -msgstr "Pouzdra od" +msgstr "Chybí pouzdra!" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Save Footprint Association File" -msgstr "Soubor přiřazení pouzder..." +msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:556 #, c-format @@ -18861,11 +18400,9 @@ msgid "%s all footprints on board" msgstr "%s všechna pouzdra na desce" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s current footprint (%s)" -msgstr "" -"Složka aktuálního projektu:\n" -"%s" +msgstr "%s současné pouzdro (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #, c-format @@ -18873,9 +18410,9 @@ msgid "%s footprint with reference:" msgstr "%s pouzdro s odkazem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s footprints with matching value (%s)" -msgstr "%s pouzdra s hodnotou:" +msgstr "%s pouzdra se shodnou hodnotou (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39 #, c-format @@ -18888,9 +18425,8 @@ msgid "%s footprints with identifier:" msgstr "%s pouzdro s označením:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "New footprint identifier:" -msgstr "Vytvořit nové pouzdro" +msgstr "Nové označení pouzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113 msgid "Export Footprint Associations" @@ -18901,15 +18437,14 @@ msgid "Apply" msgstr "Použít" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s" -msgstr "S:" +msgstr "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" -msgstr "Skutečně smazat " +msgstr "jste si jistí, že chcete přepsat existující soubor?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 @@ -18923,32 +18458,27 @@ msgid "File name:" msgstr "Název souboru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "IDF export selhal:\n" +msgstr "Vybrat jméno IDF souboru" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Grid reference point:" -msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky" +msgstr "Počáteční bod mřížky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Adjust automatically" -msgstr "Nastavit měřítko X:" +msgstr "Srovnat automaticky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "X position:" -msgstr "Třídit součástky podle pozice &X" +msgstr "Pozice X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Y position:" -msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y" +msgstr "Pozice Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 msgid "Mils" @@ -18960,24 +18490,21 @@ msgid "Output Units:" msgstr "Výstupní jednotky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 -#, fuzzy msgid "Export IDFv3" -msgstr "Export" +msgstr "Export IDFv3" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192 -#, fuzzy msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" -msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu." +msgstr "Export STEP se nezdařil! Uložte DPS a zkuste to znovu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"." +msgstr "Soubor '%s' již existuje. Přejete si přepsat tento soubor?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:244 -#, fuzzy msgid "STEP Export" -msgstr "Export" +msgstr "Export STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:326 #, c-format @@ -18989,29 +18516,27 @@ msgid "" "Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " "models." msgstr "" +"Nelze vytvořit soubor STEP. Zkontrolujte, zda deska má platný obrys a modely." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:356 msgid "STEP file has been created, but there are warnings." -msgstr "" +msgstr "Soubor STEP byl vytvořen, ale jsou zde varování." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:362 msgid "STEP file has been created successfully." -msgstr "" +msgstr "Soubor STEP byl úspěšně vytvořen." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Select a STEP export filename" -msgstr "Zadejte název souboru hlášení" +msgstr "Vyberte název souboru STEP pro export" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Coordinate origin options:" -msgstr "Nastavení tisku SVG:" +msgstr "Možnosti počátku souřadnic:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Drill and plot origin" -msgstr "Počátek vrtání" +msgstr "Počátek vrtání a kreslení" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 @@ -19019,19 +18544,16 @@ msgid "Grid origin" msgstr "Počátek mřížky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "User defined origin" -msgstr "uživatelsky definované" +msgstr "Uživatelsky definovaný počátek" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Board center origin" -msgstr "Zarovnat na střed" +msgstr "Počátek středu desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "User defined origin:" -msgstr "uživatelsky definované" +msgstr "Uživatelsky definovaný počátek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131 msgid "Other options:" @@ -19042,9 +18564,8 @@ msgid "Ignore virtual components" msgstr "Ignorovat virtuální oučástky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 -#, fuzzy msgid "Export STEP" -msgstr "Export" +msgstr "Exportovat STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" @@ -19086,24 +18607,23 @@ msgstr "Palec" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" -msgstr "" +msgstr "Kopírování souborů modelů 3D do cesty 3D modelu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" -msgstr "" +msgstr "Použít relativní cesty k modelovým souborům v souboru desky VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" -msgstr "" +msgstr "Použít relativní cesty pro soubory modelu v souboru desky VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 msgid "Plain PCB (no copper or silk)" -msgstr "" +msgstr "Plochá PCB (bez mědi nebo potisku)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70 -#, fuzzy msgid "VRML Export Options" -msgstr "&VRML..." +msgstr "Možnosti exportu VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:132 #, c-format @@ -19113,26 +18633,23 @@ msgstr "\"%s\" nalezeno" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:138 #, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "%s nenalezeno" +msgstr "\"%s\" nenalezeno" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169 msgid "Marker found" msgstr "Nalezena značka" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:175 -#, fuzzy msgid "No marker found" -msgstr "Nalezena značka" +msgstr "Značka nenalezena" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "&Hledat:" +msgstr "Hledat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Do not warp mouse pointer" -msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku" +msgstr "Neprovádět posun kurzoru myši" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 msgid "Find Marker" @@ -19140,132 +18657,116 @@ msgstr "Najít značku" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146 msgid "All footprint generator scripts were loaded" -msgstr "" +msgstr "Všechny skripty generátoru pouzdra byly načteny" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 msgid "Available Footprint Generators" msgstr "Dostupné generátory pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Search paths:" -msgstr "&Hledat:" +msgstr "Prohledávané cesty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Not loadable python scripts:" -msgstr "Nový P&ython skript" +msgstr "Nečitelné skripty python:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 msgid "Show Trace" msgstr "Zobrazit cestu" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Update Python Modules" -msgstr "Aktualizovat" +msgstr "Aktualizovat moduly Pythonu" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 -#, fuzzy msgid "Footprint Generators" -msgstr "Žádné pouzdro" +msgstr "Generátor pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" -msgstr "" +msgstr "Trasování chyb skriptu Python" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:74 msgid "All supported library formats|" -msgstr "" +msgstr "Všechny podporované formáty knihoven" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 msgid "Add a PCB library row to this table" msgstr "Přidat řádek knihovny DPS do této tabulky" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Remove a PCB library from this library table" -msgstr "Přidat řádek knihovny DPS do této tabulky" +msgstr "Odstranit řádek knihovny DPS z této tabulky" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Options Editor" -msgstr "Volby editoru knihoven" +msgstr "Volby editoru" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 msgid "Zoom into the options table for current row" -msgstr "" +msgstr "Podívejte se do vlastností tabulky pro současný rádek" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Footprint Libraries" -msgstr "" -"KIGITHUBpoužívá KiCad k definování URL repozitáře oficiálních " -"knihoven pouzder KiCadu. To je nutné pouze tehdy, je-li k přístupu ke " -"knihovnám pouzder použit zásuvný modul Github" +msgstr "Knihovny pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" +"Vyberte volbu Možnosti výběru v seznamu výše a klikněte na tlačítko " +"Přidat vybranou možnost." #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options for Library \"%s\"" -msgstr "Volby editoru knihoven" +msgstr "Možnosti pro knihovnu \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Plugin Options:" -msgstr "Volby:" +msgstr "Volby zásuvného modulu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Option" -msgstr "Volby první stránky:" +msgstr "Volba" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Append" -msgstr "<< Navázat zvolenou možnost" +msgstr "Doplnit" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Append a blank row" -msgstr "Vytvořit nový projekt" +msgstr "Doplnit prázdný řádek" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 msgid "Delete the selected row" msgstr "Smazat vybraný řádek" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Move the selected row up one position" -msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš" +msgstr "Přesunout vybraný řádek o jednu pozici nahoru" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Move the selected row down one position" -msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš" +msgstr "Přesunout vybraný řádek o jednu pozici dolů" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Option Choices:" -msgstr "Možnosti souboru:" +msgstr "Možnosti výběru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "" +msgstr "Možnosti podporované aktuálním zásuvným modulem" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 msgid "<< Append Selected Option" -msgstr "<< Navázat zvolenou možnost" +msgstr "<< Doplnit zvolenou možnost" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Option Specific Help:" -msgstr "(Určité)" +msgstr "Nápověda specifické možnosti" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:101 msgid "Freeroute Help" @@ -19276,11 +18777,12 @@ msgid "" "It appears that the Java run time environment is not installed on this " "computer. Java is required to use FreeRoute." msgstr "" +"Zdá se, že v tomto počítači není nainstalováno prostředí pro spuštění jazyka " +"Java. Pro použití FreeRoute je vyžadována Java." #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Pcbnew Error" -msgstr "Pcbnew" +msgstr "Chyba Pcbnew" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:199 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95 @@ -19300,14 +18802,15 @@ msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" -msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)" +msgstr "Exportovat návrh Specctra a spustit FreeRoute" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 msgid "" "FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" msgstr "" +"FreeRouter lze spustit pouze tehdy, když se soubor freeroute.jar nachází ve " +"složce Kicad binaries" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" @@ -19323,25 +18826,24 @@ msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" +"Cílový adresář pro soubory vykreslení. Může být absolutní nebo relativní " +"vzhledem k umístění souboru desky." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "ASCII" -msgstr "Číslo vývodu: 1 - 4 ASCII znaky a/nebo číslice" +msgstr "ASCII" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "One file per side" -msgstr "Vše v jednom souboru" +msgstr "Jeden soubor na stranu" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Single file for board" -msgstr "Uložit soubor desky GenCAD" +msgstr "Samostatný soubor pro desku" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 msgid "Files:" @@ -19352,15 +18854,16 @@ msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" +"Vytvoří 2 soubory: jeden pro každou stranu desky nebo\n" +"Vytvoří pouze jeden soubor obsahující všechna pouzdra\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "With INSERT attribute set" -msgstr "Vložit" +msgstr "S nastaveným atributem \"Povrchová montáž\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" -msgstr "" +msgstr "Vnutit atribut \"Povrchová montáž\" pro všechna SMD pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:88 msgid "Footprints Selection:" @@ -19372,40 +18875,41 @@ msgid "" "This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" "Warning: this options will modify the board." msgstr "" +"Pouze pouzdra s vlastností \"Povrchová montáž\" jsou zapsány do souboru " +"osazení.\n" +"Tato volba může vnutit tuto vlastnost pro všechna pouzdra mající pouze SMD " +"vývody.\n" +"Varování: tato volba změní desku." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Generate File" -msgstr "Generovat soubor vrtání" +msgstr "Generovat soubor" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64 -#, fuzzy msgid "Generate Footprint Position Files" -msgstr "Vytvořit soubory pro zhotovení" +msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Export to GenCAD settings" -msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD" +msgstr "Nastavení exportu do GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "Knihovna \"%s\" již v seznamu existuje" +msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Flip bottom footprint padstacks" -msgstr "Ukázat hodnoty pouzder" +msgstr "Převrátit spodní plošky pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Generate unique pin names" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt jména vývodů" +msgstr "Vytvořit jedinečné názvy vývodů" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" msgstr "" +"Vytvořit nový tvar pro každou instanci pouzdra (nevyužívejte tvar znovu)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 @@ -19413,9 +18917,8 @@ msgid "Use auxiliary axis as origin" msgstr "Použití pomocnou osu jako počátek" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Save the origin coordinates in the file" -msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"" +msgstr "Uložit souřadnice počátku do souboru" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:152 msgid "Save GenCAD Board File" @@ -19423,7 +18926,6 @@ msgstr "Uložit soubor desky GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Use Netclass values" msgstr "Použít hodnoty tříd sítí" @@ -19431,6 +18933,7 @@ msgstr "Použít hodnoty tříd sítí" #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." msgstr "" +"Nelze zapisovat soubory vrtání a/nebo rozpisky vrtání do složky \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444 msgid "Save Drill Report File" @@ -19445,12 +18948,11 @@ msgid "** Unable to create %s **\n" msgstr "** Nelze vytvořit %s **\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report file %s created\n" -msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen" +msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Output Directory:" msgstr "Výstupní adresář:" @@ -19487,9 +18989,8 @@ msgid "Keep zeros" msgstr "Ponechat nuly" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Zeros Format:" -msgstr "Ponechat nuly" +msgstr "Formát nul" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" @@ -19513,29 +19014,26 @@ msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Drill Map File Format:" -msgstr "Formát souboru:" +msgstr "Formát rozpisky děr:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" msgstr "Vytvoří mapu vrtání ve formátu PS, HPGL nebo jiných formátech" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Excellon Drill File Options:" -msgstr "Otevřít nedávno otevřený vrtací soubor" +msgstr "Volby souboru vrtání Excellon" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Zrcadlit Y" +msgstr "Zrcadlit osu Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." -msgstr "" +msgstr "Není doporučeno. Použito uživateli co si vyrábějí desky svépomocí." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 msgid "Minimal header" @@ -19546,10 +19044,12 @@ msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" +"Není doporučeno.\n" +"Použijte pouze pro výrobce, kteří nepřijímají úplné hlavičky." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107 msgid "PTH and NPTH holes in single file" -msgstr "" +msgstr "PTH a NPTH díry v jednom souboru" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 msgid "" @@ -19557,6 +19057,9 @@ msgid "" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " "file." msgstr "" +"Není doporučeno.\n" +"Použijte pouze pro výrobce, kteří žádají sloučení PTH a NPTH do jednoho " +"souboru." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115 msgid "Auxiliary axis" @@ -19584,23 +19087,20 @@ msgid "Micro Vias Drill:" msgstr "Vrtání mikro průchodky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Micro via drill size" -msgstr "Změnit velikost průchodky a otvoru" +msgstr "Vrtání mikro průchodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148 msgid "Holes Count:" msgstr "Počet děr:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Plated pads:" -msgstr "Neumístěno" +msgstr "Prokovené díry:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Non-plated pads:" -msgstr "Neprokovené díry" +msgstr "Neprokovené díry:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171 msgid "Through vias:" @@ -19619,67 +19119,58 @@ msgid "Generate Drill File" msgstr "Generovat soubor vrtání" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Generate Map File" -msgstr "Generovat soubor vrtání" +msgstr "Generovat rozpisku vrtání" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Generate Report File" -msgstr "Generovat soubor vrtání" +msgstr "Generovat soubor hlášení" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 -#, fuzzy msgid "Generate Drill Files" -msgstr "Generovat soubor vrtání..." +msgstr "Generovat soubory vrtání" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31 msgid "&Auto save (minutes):" msgstr "&Automatické uložení (minut):" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " "If set to 0, auto backup is disabled." msgstr "" -"Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk." +"Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk. " +"Pokud je 0, automatická záloha je vypnuta." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75 msgid "Show icons in menus" msgstr "Zobrazit ikony v nabídkách" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" -msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku" +msgstr "Vystředit a zarovnat kurzor při zvětšení" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " "polar (angle/distance)." msgstr "" -"Aktivuje zobrazení relativních souřadnic od relativního počátku (zvoleného " -"mezerníkem)\n" -"ke kurzoru v polárních souřadnicích (úhel a vzdálenost)" +"Aktivuje zobrazení relativních (dx/dy) souřadnic na kartézské (XY) nebo " +"polární (úhel/vzdálenost)." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Set units used to display dimensions and positions." -msgstr "Výběr jednotek, použitých při zobrazení rozměrů a pozic prvků" +msgstr "Výběr jednotek, použitých při zobrazení rozměrů a pozic prvků." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "&Show ratsnest" -msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky" +msgstr "&Zobrazit naznačené spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Show the full ratsnest." -msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky" +msgstr "Zobrazit úplnou síť." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 msgid "Show page limits" @@ -19688,11 +19179,10 @@ msgstr "Zobrazit okraje strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:178 msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" -msgstr "" +msgstr "&Omezit grafické čáry na 45 stupňů" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:179 -#, fuzzy msgid "" "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " "technical layers." @@ -19701,21 +19191,22 @@ msgstr "" "vynuceny směry segmentů horizontální, vertikální nebo 45 stupňů" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Edit action changes track width" -msgstr "Min. šířka spoje" +msgstr "Akce úpravy mění šířku spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 msgid "" "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " "changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " msgstr "" +"Pokud je aktivní, stisknutím klávesové zkratky úpravy nebo dvojklikem na " +"spoj nebo průchodku se mění jeho šířka/průměr na ten, který je zvolený v " +"hlavním panelu." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Prefer selection to dragging" -msgstr "<Žádný výběr>" +msgstr "Upřednostnit výběr pro tažení" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:184 @@ -19724,6 +19215,8 @@ msgid "" "box, even if there are items under the cursor that could be immediately " "dragged." msgstr "" +"Pokud je povoleno a nic není vybráno, gesto tažení nakreslí výběr, i když " +"jsou pod kurzorem položky, které lze okamžitě přetáhnout." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 msgid "&Rotation angle:" @@ -19732,6 +19225,8 @@ msgstr "Úhel natočení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" +"Nastavit přírůstek (ve stupních) pro rotaci z kontextové nabídky a " +"klávesových zkratek." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 @@ -19739,37 +19234,30 @@ msgid "When creating tracks" msgstr "Při vytváření spojů" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Magnetic Pads:" -msgstr "Na ploškách" +msgstr "Magnetické plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." -msgstr "ovládání zachycení kurzoru když se dostane blízko plošky" +msgstr "Přitáhne kurzor, když myš vstoupí do oblasti plošky." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Magnetic Tracks:" -msgstr "Na spojích" +msgstr "Magnetické spoje:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." -msgstr "ovládání zachycení kurzoru když se dostane na spoj" +msgstr "Přitáhne kurzor, když myš se myš přiblíží spoji." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Legacy Routing Options:" -msgstr "Standardní &sada nástrojů" +msgstr "Standardní parametry návrhu spojů" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201 -#, fuzzy msgid "&Enforce design rules when routing" -msgstr "Povolit kontrolu návrhových pravidel" +msgstr "&Povolit kontrolu návrhových pravidel" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203 -#, fuzzy msgid "" "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " "allowed." @@ -19778,22 +19266,18 @@ msgstr "" "Je-li DRC vypnuto, jsou povolena jakákoli propojení." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Auto-delete old tracks" -msgstr "Smazat volné spoje" +msgstr "Automaticky smazat staré spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." msgstr "Zapnout/vypnout automatické mazání spojů při znovuvytváření spoje." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "&Limit tracks to 45 degrees" -msgstr "Otočit o 45 stupňů kolem osy Z" +msgstr "&Omezit spoje na úhly 45 stupňů" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." msgstr "" "Je-li zapnuto, jsou při vytváření spojů vynuceny směry horizontální, " @@ -19804,7 +19288,6 @@ msgid "&Use double segmented tracks" msgstr "Použít spoje s dvojnásobnými segmenty" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221 -#, fuzzy msgid "" "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " "new track " @@ -19833,32 +19316,29 @@ msgid "Select by Browser" msgstr "Vybrat procházením" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.h:62 -#, fuzzy msgid "Choose Footprint" -msgstr "Zvolte barvy" +msgstr "Zvolte pouzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34 msgid "Available:" msgstr "Dostupné:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:145 -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:145 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" -msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané položky?" +msgstr "Opravdu chcete smazat celou desku?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané položky?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Items to Delete:" -msgstr "Smazat položky" +msgstr "Smazat položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/onrightclick.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158 @@ -19866,9 +19346,8 @@ msgid "Zones" msgstr "Zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Board outlines" -msgstr "Možnosti obrysu:" +msgstr "Obrysy desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 msgid "Drawings" @@ -19888,28 +19367,24 @@ msgid "Markers" msgstr "Značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Clear board" -msgstr "Čistý" +msgstr "Smazat desku" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 msgid "Filter Settings:" msgstr "Nastavení filtru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Automatically routed tracks" -msgstr "Na spojích" +msgstr "Automaticky vytvořené spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Locked tracks" -msgstr "Odemčeno" +msgstr "Uzamčené spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Unlocked tracks" -msgstr "Odemčená ouzdra" +msgstr "Odemčené spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 msgid "Locked footprints" @@ -19928,9 +19403,8 @@ msgid "Current layer only" msgstr "Pouze aktuální vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Layer Filter:" -msgstr "Filtr:" +msgstr "Filtr vrstev:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 msgid "Current layer:" @@ -19949,12 +19423,15 @@ msgstr "síť %.3d" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213 msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" msgstr "" +"Nastavit aktuální spoje, velikosti průchodek a vrtání na aktuální hodnoty?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223 msgid "" "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " "value?" msgstr "" +"Nastavit aktuální spoje, velikosti průchodek a vrtání na výchozí hodnoty " +"třídy sitě?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" @@ -19962,12 +19439,11 @@ msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241 msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Nastavit všechny průchodky hodnotu třídy sítě" +msgstr "Nastavit všechny průchodky na hodnotu třídy sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Nastavit všechny průchodky hodnotu třídy sítě" +msgstr "Nastavit všechny spoje na hodnotu třídy sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Current Settings:" @@ -19982,9 +19458,8 @@ msgid "Current NetClass:" msgstr "Aktuální třída sítě:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznámý" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 msgid "Track size" @@ -20018,45 +19493,40 @@ msgstr "Možnosti globálních úprav:" msgid "" "Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value" msgstr "" +"Nastavit spoje a průchodky aktuální sítě na právě vybranou uživatelskou " +"hodnotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" -msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě" +msgstr "Nastavit spoje a průchodky aktuální sítě na hodnotu třídy sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" -msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě" +msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na jejich hodnotu třídy sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" -msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě" +msgstr "Nastavit všechny průchodky (ne spoje) na jejich hodnotu třídy sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" -msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě" +msgstr "Nastavit všechny spoje a (ne průchodky) na jejich hodnotu třídy sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71 msgid "Global Edition of Tracks and Vias" msgstr "Globální úprava spojů a průchodek" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Footprint Fields:" -msgstr "Uložit přiřazení pouzder k symbolům do polí pro pouzdra" +msgstr "Uložit přiřazení pouzder k součástkám do polí pro pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Reference designator" -msgstr "referenční označení" +msgstr "Označení odkazu" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "User defined" -msgstr "uživatelsky definované" +msgstr "Uživatelsky definované" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:40 msgid "Footprint filter:" @@ -20068,6 +19538,9 @@ msgid "" "If not void, footprint names should match this filter.\n" "A filter can be something like SM* (case insensitive)" msgstr "" +"Řetězec pro filtrování pouzder, který chcete upravit.\n" +"Pokud nejsou prázdné, názvy pouzder by měly odpovídat tomuto filtru.\n" +"Filtr může být něco jako SM * (nerozlišuje velikost písmen)" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:56 msgid "Current Text Dimensions:" @@ -20083,40 +19556,36 @@ msgstr "Filtr plošek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" -msgstr "" +msgstr "Neměnit plošky odlišného tvaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" -msgstr "" +msgstr "Neměnit plošky v odlišných vrstvách" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" -msgstr "" +msgstr "Neměnit plošky s odlišnou orientací" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 msgid "Pad Properties..." msgstr "Vlastnosti plošky..." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Change Pads on Footprint" -msgstr "Změnit pouzdro" +msgstr "Změnit plošky v pouzdře" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Change Pads on Identical Footprints" -msgstr "Změnit pouzdra" +msgstr "Změnit plošky ve stejných pouzdrech" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:56 -#, fuzzy msgid "Push Pad Properties" -msgstr "Vlastnosti plošky..." +msgstr "Vnutit vlastnosti plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Circle Properties" -msgstr "Kružnice" +msgstr "Vlastnosti kružnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 @@ -20134,9 +19603,8 @@ msgstr "Střed Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Arc Properties" -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti oblouku" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181 @@ -20150,15 +19618,13 @@ msgstr "Počáteční bod Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Polygon Properties" -msgstr "Mnohoúhelník:" +msgstr "Vlastnosti mnohoúhelníku" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Line Segment Properties" -msgstr "Čára" +msgstr "Vlastnosti čáry" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:221 msgid "" @@ -20167,6 +19633,10 @@ msgid "" "\n" "Please fix it." msgstr "" +"Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n" +"Byla přesunuta na první povolenou vrstvu.\n" +"\n" +"Opravte to prosím." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:296 msgid "Modify drawing properties" @@ -20180,27 +19650,27 @@ msgstr "Úhel oblouku nemůže být nulový." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:344 msgid "The radius must be greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Poloměr musí být větší než nula." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:356 msgid "The start and end points cannot be the same." -msgstr "" +msgstr "Počáteční a koncové body nemohou být stejné." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:370 msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." -msgstr "" +msgstr "Tloušťka obrysu polygonu musí být> = 0." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:373 msgid "The item thickness must be greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Tloušťka položky musí být větší než nula." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:379 msgid "The default thickness must be greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Výchozí tloušťka musí být větší než nula." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:383 @@ -20219,32 +19689,25 @@ msgstr "Počáteční bod Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "End point X:" -msgstr "(koncový bod)" +msgstr "Koncový bod X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "End point Y:" -msgstr "(koncový bod)" +msgstr "Koncový bod Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Arc angle:" -msgstr "Úhel oblouku nemůže být nulový." +msgstr "Úhel oblouku:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Item thickness:" -msgstr "Tloušťka" +msgstr "Tloušťka položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Default thickness:" -msgstr "" -"Výběr výchozí tloušťky pera použité pro kreslení položek, když je jejich " -"tloušťka nastavena na 0." +msgstr "Výběr tloušťka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:80 msgid "Graphic Item Properties" @@ -20255,39 +19718,38 @@ msgid "" "This item was on an unknown layer.\n" "It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." msgstr "" +"Tato položka byla v neznámé vrstvě.\n" +"Byla přesunuta do vrstvy předního potisku. Prosím opravte to." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:257 -#, fuzzy msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n" "Are you sure?" msgstr "" -"Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?" +"Grafický prvek bude na vrstvě mědi.\n" +"To je velmi nebezpečné, protože DRC to neumí vyřešit.\n" +"Jste si jisti?" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Graphic segment width:" -msgstr "Změnit šířku segmentu" +msgstr "Šířka grafického prvku:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Board edge width:" -msgstr "Šířka okrajů" +msgstr "Šířka okrajů desky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Copper text thickness:" -msgstr "Zobrazit tloušťku mědi" +msgstr "Tloušťka textu v měděné vrstvě:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Edge width:" -msgstr "Šířka okrajů" +msgstr "Šířka okrajů:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174 @@ -20296,40 +19758,37 @@ msgid "" "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" "Used mainly to draw items in sketch mode." msgstr "" +"Velikost pera použitá k kreslení položek, které nemají specifikovanou " +"velikost pera.\n" +"Používá se hlavně pro kreslení položek v režimu obrysů." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73 -#, fuzzy msgid "Text and Drawings" -msgstr "Kresby" +msgstr "Text a kresby" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:249 msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" -msgstr "" +msgstr "Spoje, průchodky a plošky jsou povoleny. Zakázaná oblast je zbytečná" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:255 -#, fuzzy msgid "No layers selected." -msgstr "Vrstvy:" +msgstr "Nebyly vybrány žádné vrstvy." #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Keepout tracks" -msgstr "(Zakázáno)" +msgstr "Zakázané spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Keepout vias" -msgstr "(Zakázáno)" +msgstr "Zakázané průchodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Keepout copper pours" -msgstr "(Zakázáno)" +msgstr "Zakázané vyplněné oblasti" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:63 -#, fuzzy msgid "Keepout Area Properties" -msgstr "Průchodka uvnitř zakázané oblasti" +msgstr "Vlastnosti zakázané oblasti" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119 msgid "Top/Front layer:" @@ -20337,17 +19796,15 @@ msgstr "Horní/čelní vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157 msgid "Bottom/Back layer:" -msgstr "Spodní/zadní layer:" +msgstr "Spodní/zadní vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 -#, fuzzy msgid "Select Layer" -msgstr "Vybrat vrstvu:" +msgstr "Vybrat vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Select Copper Layer Pair:" -msgstr "Vybrat vrstvu:" +msgstr "Vybrat pár vrstev mědi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347 msgid "Enabled" @@ -20356,7 +19813,7 @@ msgstr "Povoleno" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645 #, c-format msgid "Board thickness %s is out of range." -msgstr "" +msgstr "Tloušťka desky %s je mimo rozsah" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662 #, c-format @@ -20366,36 +19823,38 @@ msgid "" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Pouzdra mají některé položky na odstraněných vrstvách:\n" +"%s\n" +"Tyto položky již nebudou přístupné\n" +"Chcete pokračovat?" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670 msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all " "items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" msgstr "" +"Byly nalezeny položky na odstraněných vrstvách. Tato operace smaže všechny " +"položky z odstraněných vrstev a nelze ji vrátit zpět. Chcete pokračovat?" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Layer name may not be empty." -msgstr "Jméno vrstvy přední(vrchní) vrstvy mědi" +msgstr "Název vrstvy nesmí být prázdný." #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" msgstr "Jméno vrstvy má neplatný znak, jeden z: '" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Layer name 'signal' is reserved." -msgstr "Jméno vrstvy přední(vrchní) vrstvy mědi" +msgstr "Název vrstvy 'signal' je vyhrazen." #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828 -#, fuzzy msgid "Duplicate layer names are not permitted." -msgstr "Chyba: Stejné jména listů. Pokračovat?" +msgstr "Stejné názvy vrstev nejsou povoleny." #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Preset Layer Groupings:" -msgstr "Výběr vrstvy:" +msgstr "Přednastavené seskupení vrstev:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Front only" @@ -20486,9 +19945,8 @@ msgid "32" msgstr "32" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Board Thickness:" -msgstr "Tloušťka" +msgstr "Tloušťka desky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:118 #, fuzzy @@ -20496,15 +19954,13 @@ msgid "CrtYd_Front_later" msgstr "Zepředu" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:132 -#, fuzzy msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" -msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky" +msgstr "Pokud chcete vrstvu blízkého okolí pro přední stranu desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Off-board, testing" -msgstr "Vypnout mřížku" +msgstr "Mimo desku, testovací" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:149 #, fuzzy @@ -20512,15 +19968,13 @@ msgid "Fab_Front_later" msgstr "Zepředu" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" -msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky" +msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu pro přední stranu desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553 -#, fuzzy msgid "Off-board, manufacturing" -msgstr "Upozornění: Zobrazení zón je vypnuto!" +msgstr "Mimo desku, výrobní" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:174 #, fuzzy @@ -20529,7 +19983,7 @@ msgstr "Zepředu" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:185 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete mít šablonu pro lepidlo na přední straně desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:220 @@ -20539,9 +19993,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1478 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1503 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1528 -#, fuzzy msgid "On-board, non-copper" -msgstr "Zóna bez mědi" +msgstr "Na desce, ne měď" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199 #, fuzzy @@ -20550,7 +20003,7 @@ msgstr "Zepředu" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:210 msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete vrstvu pasty pro přední stranu desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224 #, fuzzy @@ -20559,7 +20012,7 @@ msgstr "Zepředu" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete vrstvu potisku pro přední stranu desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:249 #, fuzzy @@ -20568,7 +20021,7 @@ msgstr "Vrchní pájecí maska" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete vrstvu masky pro přední stranu desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274 #, fuzzy @@ -20759,6 +20212,8 @@ msgid "" "Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from " "Freerouter's layer menus." msgstr "" +"Typ vrstvy mědi pro Freerouter. Napájecí vrstvy jsou odstraněny z nabídky " +"hladin Freerouter." #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:313 msgid "In1" @@ -20881,9 +20336,8 @@ msgid "In30" msgstr "In30" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402 -#, fuzzy msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" -msgstr "Pokud chcete zadní měděnou vrstvu" +msgstr "Název vrstvy zadní (spodní) měděné vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1414 msgid "If you want a back copper layer" @@ -20896,7 +20350,7 @@ msgstr "Pájecí maska na zadní straně desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete vrstvu masky pro přední zadní desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457 #, fuzzy @@ -20905,7 +20359,7 @@ msgstr "Zpět" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1468 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete vrstvu potisku pro přední zadní desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1482 #, fuzzy @@ -20914,7 +20368,7 @@ msgstr "Zpět" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1493 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete vrstvu pasty pro zadní stranu desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1507 #, fuzzy @@ -20923,7 +20377,7 @@ msgstr "Zpět" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1518 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete mít šablonu pro lepidlo na zadní straně desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1532 #, fuzzy @@ -20931,9 +20385,8 @@ msgid "Fab_Back_later" msgstr "Vrstva komentářů" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543 -#, fuzzy msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" -msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky" +msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu pro zadní stranu desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557 #, fuzzy @@ -20941,9 +20394,8 @@ msgid "CrtYd_Back_later" msgstr "Zpět" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1568 -#, fuzzy msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" -msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky" +msgstr "Pokud chcete vrstvu blízkého okolí pro zadní stranu desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1582 #, fuzzy @@ -20951,14 +20403,12 @@ msgid "PCB_Edges_later" msgstr "Vrstva komentářů" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1593 -#, fuzzy msgid "If you want a board perimeter layer" -msgstr "Pokud chcete přední vrstvu mědi" +msgstr "Pokud chcete vrstvu s ohraničením desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1603 -#, fuzzy msgid "Board contour" -msgstr "Na desce" +msgstr "Obrysy desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1607 #, fuzzy @@ -21011,23 +20461,29 @@ msgid "" "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" "- a negative value means a mask smaller than a pad." msgstr "" +"Poznámka: pro hodnoty mezery_\n" +"- Kladná hodnota znamená masku větší než plošku.\n" +"- Záporná hodnota znamená masku menší než plošku." #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:31 msgid "" "These global values are used only to build the mask shape\n" "of pads on copper layers." msgstr "" +"Tyto globální hodnoty jsou použity pouze k vytvoření tvaru masky plošek v " +"měděných vrstvách." #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:48 msgid "" "This is the global clearance between pads and the solder mask\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" +"Globální mezera mezi ploškou a maskou\n" +"Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky." #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Solder mask min width:" -msgstr "Izolační mezera pájecí masky:" +msgstr "Minimální šířka masky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:61 msgid "" @@ -21035,6 +20491,9 @@ msgid "" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is used only to plot solder mask layers." msgstr "" +"Minimální vzdálenost mezi 2 oblastmi plošek.\n" +"Dvě oblasti plošek blíže než tato hodnota budou sloučeny během kreslení.\n" +"Tento parametr je použit pouze pro tisk vrstev nepájivé masky." #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:83 msgid "" @@ -21043,6 +20502,9 @@ msgid "" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio" msgstr "" +"Toto je globální mezera mezi ploškou a pastou\n" +"Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky.\n" +"Výsledná mezera je součet této hodnoty a hodnoty poměru mezery" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:96 msgid "" @@ -21052,26 +20514,28 @@ msgid "" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" msgstr "" +"Toto je globální mezera v procentech mezi ploškou a pastou\n" +"Hodnota 10 znamená mezeru velikou 10 procent z velikosti plošky\n" +"Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky.\n" +"Výsledná mezera je součet této hodnoty a hodnoty poměru mezery" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:75 msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Izolační mezera masky vývodů" +msgstr "Mezera masky vývodů" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:28 msgid "Default Values for New Graphic Items" msgstr " Výchozí hodnoty nových grafických prvků" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "&Graphic line width:" -msgstr "Přidat grafickou čáru" +msgstr "Šířka grafické čáry" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47 msgid "&Text line width:" msgstr "Šířka &textového řádku:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Text &height:" msgstr "Výška textu:" @@ -21084,32 +20548,30 @@ msgid "Coordinates" msgstr "Souřadnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Default Values for New Footprints" -msgstr "Nastavit výchozí hodnoty a možnosti editoru pouzder" +msgstr "Výchozí hodnoty pro nová pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "&Reference:" -msgstr "Reference:" +msgstr "&Odkaz:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:122 msgid "" "Default text for reference\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" +"Výchozí text pro odkaz\n" +"Chcete-li použít název pouzdra, ponechte prázdné" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "SilkScreen" -msgstr "Zobrazit vrstvy potisku" +msgstr "Potisk" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Fab. Layer" -msgstr "Vrstva:" +msgstr "Výrobní vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138 msgid "V&alue:" @@ -21120,34 +20582,32 @@ msgid "" "Default text for value\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" +"Výchozí text pro hodnotu\n" +"Chcete-li použít název pouzdra, ponechte prázdné" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:162 msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name." -msgstr "" +msgstr "Ponechat odkaz a/nebo hodnotu prázdnou pro použití jména pouzdra." #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Editing Options" -msgstr "Úpravuji" +msgstr "Volby editoru" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Magnetic pads" -msgstr "Na ploškách" +msgstr "Magnetické plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:83 msgid "Footprint Editor Options" msgstr "Možnosti editoru pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Distance:" -msgstr "Změřit vzdálenost mezi dvěma body" +msgstr "Vzdálenost:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Move vector X:" -msgstr "X:" +msgstr "Přesunout vektor X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243 msgid "Move vector Y:" @@ -21168,40 +20628,34 @@ msgid "Current position" msgstr "Současná poloha" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "User origin" -msgstr "Počátek" +msgstr "Uživatelský počátek" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 msgid "Drill/Place origin" msgstr "Počátek vrtání" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Sheet origin" -msgstr "Počátek" +msgstr "Počátek výkresu" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Move Relative To:" -msgstr "Relativní" +msgstr "Přesunout relativně k:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Override default footprint anchor with:" -msgstr "Umístit kotvu odkazu na modul pouzdra" +msgstr "Přepsat výchozí ukotvení pouzdra pomocí:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Top left pad" -msgstr "Levý horní roh stránky" +msgstr "Levá horní ploška" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 msgid "Footprint center" msgstr "Střed pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 -#, fuzzy msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" msgstr "Nastavení projektu bylo změněno. Uložit jej ?" @@ -21210,33 +20664,33 @@ msgid "Select Netlist" msgstr "Vybrat netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Please, choose a valid netlist file" -msgstr "Soubor <%s> nevypadá jako platný KiCad netlist." +msgstr "Prosím vyberte platný soubor netlistu" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173 -#, fuzzy msgid "The netlist file does not exist" -msgstr "Daná cesta neexistuje" +msgstr "Soubor netlistu neexistuje" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180 msgid "" "The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " "want to read the netlist?" msgstr "" +"Změny způsobené načtením netlistu nemohou být vráceny zpět. Jste si jistí, " +"že chcete načíst netlist?" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" -msgstr "Uložit soubor netlistu" +msgstr "Načítám soubor netlistu \"%s\".\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194 msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" -msgstr "" +msgstr "Používám časové značky k porovnání součástek a pouzder.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196 msgid "Using references to match components and footprints.\n" -msgstr "" +msgstr "Používám odkazy k porovnání součástek a pouzder.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 pcbnew/netlist.cpp:185 msgid "No footprints" @@ -21259,9 +20713,8 @@ msgid "Missing:" msgstr "Chybějící:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289 -#, fuzzy msgid "No extra footprints." -msgstr "Odstranit dodatečná pole" +msgstr "Žádná přebytečná pouzdra." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292 msgid "Not in Netlist:" @@ -21269,33 +20722,31 @@ msgstr "Není v netlistu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317 msgid "Too many errors: some are skipped" -msgstr "" +msgstr "Příliš mnoho chyb: některé jsou přeskočeny" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321 msgid "Check footprints" msgstr "Zkontrolovat pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 pcbnew/netlist.cpp:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." -msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení \"%s\"." +msgstr "Nelze otevřít soubor netlistu \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Netlist Load Error." -msgstr "Načíst &netlist..." +msgstr "Chyba načítání netlistu." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading netlist file:\n" "%s" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" +msgstr "Nastala chyba při načítání souboru netlistu: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387 pcbnew/netlist.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Netlist Load Error" -msgstr "Načíst &netlist..." +msgstr "Chyba načítání netlistu" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 @@ -21324,9 +20775,8 @@ msgid "Keep" msgstr "Ponechat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Exchange Footprint:" -msgstr "Žádné pouzdro" +msgstr "Změna pouzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 msgid "" @@ -21338,19 +20788,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 msgid "Tracks Joining Multiple Nets:" -msgstr "" +msgstr "Spoje propojující více sítí" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " "netlist change" -msgstr "Zachovat nebo smazat nesprávné spoje po změně netlistu" +msgstr "" +"Zachovat nebo smazat spoje vytvářející zkrat mezi různými sítěmi po změně " +"netlistu" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Extra Footprints:" -msgstr "Odstranit dodatečná pole" +msgstr "Přebytečná pouzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67 msgid "" @@ -21361,9 +20811,8 @@ msgstr "" "Poznámka: budou odstraněna pouze neuzamčená pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Single Pad Nets:" -msgstr "Jedna strana" +msgstr "Sítě s jedním vývodem" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92 msgid "Read Current Netlist" @@ -21379,7 +20828,6 @@ msgid "Test Footprints" msgstr "Testovat pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" msgstr "Načíst aktuální netlist a zobrazit chybějící a přebytečná pouzdra" @@ -21388,13 +20836,12 @@ msgid "Rebuild Board Connectivity" msgstr "Obnovení propojení desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" msgstr "Obnovit všechny naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plošky)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123 msgid "Dry run. Only report changes in message panel" -msgstr "" +msgstr "Zkušební běh: Pouze hlásit změny v panelu zpráv" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124 msgid "" @@ -21402,31 +20849,33 @@ msgid "" "The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" "Changes are only reported in message panel, for info" msgstr "" +"Zkušební běh:\n" +"Netlist se načte, ale na desce nebude provedena žádná změna.\n" +"Změny jsou pouze pro informaci hlášeny v panelu zpráv" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Silent mode" -msgstr "Režim výplně:" +msgstr "Tichý režim" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 msgid "" "Silent mode:\n" "Do not show the warning message before reading the netlist" msgstr "" +"Tichý režim:\n" +"Nezobrazovat varování před čtením netlistu" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Netlist file:" -msgstr "Uložit soubor netlistu" +msgstr "Soubor netlistu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197 -#, fuzzy msgid "" "Error :\n" "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" msgstr "" "Chyba:\n" -"Je třeba zvolit minimální tloušťku mědi větší, než 0.001 palce (nebo " +"Je třeba zvolit minimální hodnotu tloušťky větší, než 0.001 palce (nebo " "0.00254 mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233 @@ -21458,9 +20907,8 @@ msgid "Full hatched" msgstr "Plně šrafováno" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Outline Appearance:" -msgstr "Šrafovaný obrys" +msgstr "Vzhled obrysu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 msgid "Zone min thickness value:" @@ -21478,24 +20926,23 @@ msgstr "stupeň" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106 msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "Prstenec" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131 -#, fuzzy msgid "corners count" -msgstr "Rohy" +msgstr "počet rohů" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278 msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" -msgstr "" +msgstr "Nesprávný mnohoúhelník: méně než 3 rohy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298 msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" -msgstr "" +msgstr "Nesprávný polygon: příliš málo rohů po zjednodušení" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304 msgid "Incorrect polygon: self intersecting" -msgstr "" +msgstr "Nesprávný mnohoúhelník: sám se protínající" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309 msgid "Polygon:" @@ -21503,12 +20950,11 @@ msgstr "Mnohoúhelník:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318 msgid "Polygon: redundant corners removed" -msgstr "" +msgstr "Polygon: odstraněny redundantní rohy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Select a corner before adding a new corner" -msgstr "Vyčistit stávající desku a založit novou" +msgstr "Před přidáním nového rohu vyberte roh" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:527 msgid "Back side (footprint is mirrored)" @@ -21534,7 +20980,7 @@ msgstr "od " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 msgid "to " -msgstr "" +msgstr "do" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 msgid "center " @@ -21550,27 +20996,26 @@ msgid "angle %s" msgstr "úhel %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819 -#, fuzzy msgid "ring" -msgstr "Sdílení vývodu" +msgstr "prstenec" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821 msgid "circle" msgstr "kružnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "radius %s" -msgstr "Oblouk - střed (%s, %s), poloměr %s" +msgstr "poloměr %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "corners count %d" -msgstr "Počet kandidátů %d " +msgstr "počet rohů %d " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107 msgid "Pad size must be greater than zero" -msgstr "" +msgstr "Velikost plošky musí být větší než nula" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1113 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" @@ -21578,16 +21023,16 @@ msgstr "Nesprávná hodnota: otvor je větší než ploška" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" -msgstr "" +msgstr "Místní izolační mezera plošky musí být větší nebo rovna nule" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" -msgstr "" +msgstr "Místní mezera masky musí být větší nebo rovna nule" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" -msgstr "" +msgstr "Místní mezera masky musí být větší než %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1154 msgid "Error: pad has no layer" @@ -21602,6 +21047,8 @@ msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" msgstr "" +"U NPTH plošky nastavte hodnotu velikosti plošky na hodnotu vrtání, pokud " +"nechcete, aby tato ploška byla vykreslena v Gerber souborech" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1186 msgid "Incorrect value for pad offset" @@ -21613,39 +21060,42 @@ msgstr "Příliš velká hodnota pro rozdílovou velikost plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1201 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Průchozí otvor plošky: průměr vrtání nastaven na 0" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" msgstr "" +"Chyba: Konektory nejsou na vrstvě pájecí pasty\n" +"Použijte místo nich SMD plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1215 msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" +"Chyba: pro plošky SMD nebo konektoru je povolena pouze jedna vnější měděná " +"vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1227 -#, fuzzy msgid "Incorrect corner size value" -msgstr "Velikost rohu:" +msgstr "Neplatná velikost rohu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231 msgid "Incorrect (negative) corner size value" -msgstr "" +msgstr "Neplatný (záporná) velikost rohu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233 -#, fuzzy msgid "Corner size value must be smaller than 50%" -msgstr "Izolační mezera musí být menší než 0.5\" / 12.7 mm." +msgstr "Velikost rohu musí být menší než 50%" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1241 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "" +"Nesprávný tvar plošky: tvar musí být ekvivalentní pouze jednomu mnohoúhelníku" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1247 msgid "Pad setup errors list" -msgstr "" +msgstr "Seznam chyb nastavení plošek" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1485 msgid "Unknown netname, netname not changed" @@ -21662,32 +21112,28 @@ msgid "No shape selected" msgstr "Žádný tvar nezvolen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 -#, fuzzy msgid "ring/circle" -msgstr "Kružnice" +msgstr "kruh/kružnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 msgid "polygon" msgstr "mnohoúhelník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1967 -#, fuzzy msgid "Select shape type:" -msgstr "Tvar" +msgstr "Výběr tvaru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 msgid "Pad number:" msgstr "Ploška číslo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Net name:" -msgstr "Název sítě" +msgstr "Název sítě:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Pad type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "Through-hole" @@ -21699,24 +21145,21 @@ msgstr "Konektor" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "NPTH, Mechanical" -msgstr "" +msgstr "NPTH, Mechanický" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Shape:" -msgstr "Tvar" +msgstr "Tvar:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Circular" -msgstr "Kruhová sestava" +msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Rectangular" -msgstr "Zobrazit pravoúhlé souřadnice" +msgstr "Obdélník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Trapezoidal" @@ -21727,14 +21170,12 @@ msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zakulacený obdélník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Custom (Circ. Anchor)" -msgstr "Umístit ukotvení" +msgstr "Vlastní (kruh. ukotvení)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Custom (Rect. Anchor)" -msgstr "Vlastní" +msgstr "Vlastní (obd. ukotvení)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:74 @@ -21755,33 +21196,31 @@ msgid "180" msgstr "180" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Shape offset X:" -msgstr "Tvar" +msgstr "Posun tvaru X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Shape offset Y:" -msgstr "Tvar" +msgstr "Posun tvaru Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Pad to die length:" -msgstr "Ploška" +msgstr "Vzdálenost od plošky ke křemíku:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:178 msgid "" "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "" +"Délka vodiče od plošky ke křemíku na čipu (použito pro výpočet aktuální " +"délky spoje)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198 msgid "Trapezoid delta:" -msgstr "Lichoběžník delta:" +msgstr "Delta lichoběžníku:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Trapezoid axis:" -msgstr "Lichoběžník delta:" +msgstr "Osa lichoběžníku:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231 msgid "Corner size:" @@ -21793,6 +21232,9 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" +"Poloměr rohu v procentech šířky plošky.\n" +"Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y.\n" +"Maximální hodnota je 50 procent." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244 msgid "Corner radius:" @@ -21805,6 +21247,10 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" +"Poloměr rohu.\n" +"Musí být menší než polovina šířky plošky.\n" +"Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y.\n" +"Pozn.: Norma IPC vyžaduje max. hodnotu 0.25mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 msgid "" @@ -21813,6 +21259,10 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" msgstr "" +"Poloměr rohu.\n" +"Musí být menší než polovina šířky plošky.\n" +"Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y\n" +"Pozn.: Norma IPC vyžaduje max. hodnotu 0.25mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 msgid "Hole shape:" @@ -21830,12 +21280,11 @@ msgstr "Velikost otvoru Y:" msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." -msgstr "" +msgstr "Přiřazené pouzdro na desce je převrácené. Vrstvy budou obráceny." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Copper:" -msgstr "Oblast mědi uvnitř oblasti mědi" +msgstr "Měď:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 msgid "Front layer" @@ -21850,91 +21299,81 @@ msgid "All copper layers" msgstr "Všechny vrstvy mědi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Front adhesive" -msgstr "Zepředu" +msgstr "Lepidlo zepředu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Back adhesive" -msgstr "Zpět" +msgstr "Lepidlo zezadu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Front solder paste" -msgstr "Pájecí pasta na přední straně desky" +msgstr "Pájecí pasta vpředu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Back solder paste" -msgstr "Pájecí pasta na zadní straně desky" +msgstr "Pájecí pasta vzadu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Back silk screen" -msgstr "Barva potisku" +msgstr "Potisk vzadu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Back solder mask" -msgstr "Pájecí maska na zadní straně desky" +msgstr "Maska vzadu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376 msgid "Drafting notes" msgstr "Poznámky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379 -#, fuzzy msgid "E.C.O.1" msgstr "Vrstva ECO1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 -#, fuzzy msgid "E.C.O.2" msgstr "Vrstva ECO2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." -msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot" +msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití hodnot pouzdra nebo tříd síté." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410 -#, fuzzy msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" -"Kladná oddělovací mezera znamená oblast větší, než ploška (obvykle pro " -"pájecí masku)." +"Kladná mezera znamená oblast větší, než ploška (obvykle pro pájecí masku)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 -#, fuzzy msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" -"Kladná oddělovací mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro " -"pájecí pastu)." +"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 msgid "Clearances" msgstr "Izolační mezery" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Net pad clearance:" -msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky" +msgstr "Izolační mezery plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 msgid "" "This is the local net clearance for pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" msgstr "" +"Toto je lokální izolační mezera pro plošku.\n" +"Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo třídy sítě" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used" msgstr "" +"Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a maskou\n" +"Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo globální hodnota" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 msgid "" @@ -21944,6 +21383,10 @@ msgid "" "ratio\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size" msgstr "" +"Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a pastou\n" +"Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo globální hodnota.\n" +"Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a poměru izolační hodnoty\n" +"Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 msgid "" @@ -21954,12 +21397,16 @@ msgid "" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" +"Toto je lokální poměr mezera v procentech mezi touto ploškou a pastou\n" +"Hodnota 10 znamená, že mezera je 10 procent z rozměru plošky\n" +"Pokud je 0, bude použita hodnota pouzdra nebo globální hodnota.\n" +"Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a hodnoty mezery\n" +"Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Connection to Copper Zones" -msgstr "Spojení plošky se zónou:" +msgstr "Spojení plošky se zónou" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588 @@ -21967,100 +21414,89 @@ msgid "Pad connection:" msgstr "Spojení plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 -#, fuzzy msgid "From parent footprint" -msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky" +msgstr "Stejné jako u přiřazeného pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Thermal relief width:" -msgstr "Teplotní profil" +msgstr "Šířka propojení s mědí:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Thermal relief gap:" -msgstr "Teplotní profil" +msgstr "Odstup mědi od plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Custom pad shape in zone:" -msgstr "Použít tvar plošky" +msgstr "Tvar uživatelské plošky v zóně" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 msgid "Use pad shape" msgstr "Použít tvar plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 -#, fuzzy msgid "Use pad convex hull" -msgstr "Použít tvar plošky" +msgstr "Použít konvexní ohraničení" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621 msgid "Local Clearance and Settings" msgstr "Místní izolační mezery a nastavení" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Primitives list" -msgstr "Import primitivní funkce" +msgstr "Seznam základních tvarů" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1114 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" -msgstr "" +msgstr "Souřadnice jsou relativní k ukotvení plošky, orientace 0" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646 -#, fuzzy msgid "Delete Primitive" -msgstr "Upravit primitivní funkci" +msgstr "Smazat tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 msgid "Edit Primitive" -msgstr "Upravit primitivní funkci" +msgstr "Upravit tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Add Primitive" -msgstr "Upravit primitivní funkci" +msgstr "Přidat tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 -#, fuzzy msgid "Duplicate Primitive" -msgstr "Upravit primitivní funkci" +msgstr "Duplikovat tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664 msgid "Geometry Transform" -msgstr "" +msgstr "Geometrická transformace" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667 msgid "Import Primitives" -msgstr "Import primitivní funkce" +msgstr "Importovat tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680 -#, fuzzy msgid "Custom Shape Primitives" -msgstr "Import primitivní funkce" +msgstr "Tvary vlastní plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:692 -#, fuzzy msgid "Parent Footprint Orientation" -msgstr "Pouzdro %s (%s) orientace %.1f" +msgstr "Orientace přiřazeného pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Show pad in outline mode" -msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně" +msgstr "Zobrazit plošky v režimu obrysu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 msgid "" "Filled circle: set thickness to 0\n" "Ring: set thickness to the width of the ring" msgstr "" +"Vyplněný kruh: nastavte tloušťku na 0\n" +"Kružnice: nastavte tloušťku na šířku prstence" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875 -#, fuzzy msgid "Start point:" -msgstr "(počáteční bod)" +msgstr "Počáteční bod:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 msgid "End point:" @@ -22071,32 +21507,28 @@ msgid "Move vector:" msgstr "Přesunout vektor:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "Scaling factor:" msgstr "Zvětšení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "1.0" -msgstr "10" +msgstr "1.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061 msgid "Duplicate count:" msgstr "Počet duplikátů:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Incorrect polygon" -msgstr "Mnohoúhelník:" +msgstr "Chybný mnohoúhelník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1194 -#, fuzzy msgid "Outline thickness:" -msgstr "Tloušťka" +msgstr "Tloušťka obrysu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" -msgstr "" +msgstr "(Tloušťka obrysu je obyčejně nastavena na 0)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:220 msgid "Pad Properties" @@ -22104,22 +21536,19 @@ msgstr "Vlastnosti plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:292 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" -msgstr "" +msgstr "Transformace vlastního tvaru plošky plošky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:331 -#, fuzzy msgid "Basic Shape Polygon" -msgstr "Mnohoúhelník:" +msgstr "Základní tvar mnohoúhelník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:242 -#, fuzzy msgid "No layer selected, Please select the text layer" -msgstr "Zadejte text umístěný na vybrané vrstvě." +msgstr "Žádná vrstva není vybrána, vyberte prosím textovou vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Change text properties" -msgstr "Vlastnosti textu" +msgstr "Změnit vlastnosti textu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30 msgid "Enter the text placed on selected layer." @@ -22143,24 +21572,20 @@ msgid "Generate Drill Files..." msgstr "Generovat soubor vrtání..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 -#, fuzzy msgid "HPGL pen size constrained." -msgstr "Velikost pera:" +msgstr "Velikost pera HPGL omezena." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Default line width constrained." -msgstr "Šířka &textového řádku:" +msgstr "Výchozí šířka čáry omezena." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:675 -#, fuzzy msgid "X scale constrained." -msgstr "Neplatné měřítko X" +msgstr "Měřítko X omezeno." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:689 -#, fuzzy msgid "Y scale constrained." -msgstr "Neplatné měřítko Y" +msgstr "Měřítko Y omezeno." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:705 #, c-format @@ -22168,16 +21593,17 @@ msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " "in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules." msgstr "" +"Korekce šířky omezena. Přiměřená hodnota korekce šířky musí být pro aktuální " +"pravidla návrhu v rozsahu [%+f; %+f] (%s)." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789 -#, fuzzy msgid "No layer selected, Nothing to plot" -msgstr "Není vybrána žádná vrstva." +msgstr "Není vybrána žádná vrstva, nic ke kreslení" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plot file \"%s\" created." -msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen" +msgstr "Soubor kresby \"%s\" vytvořen." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 msgid "Plot format:" @@ -22185,67 +21611,61 @@ msgstr "Formát kreslení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Included Layers:" -msgstr "Žádné vrstvy" +msgstr "Zahrnuté vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91 msgid "Plot sheet reference on all layers" msgstr "Kreslit odkazy listů ve všech vrstvách" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Plot footprint values" -msgstr "Kreslit" +msgstr "Kreslit hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Plot footprint references" -msgstr "Kreslit" +msgstr "Kreslit odkazy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Force plotting of invisible values/references" msgstr "Vynutit tisk neviditelných textů" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Force plot invisible values and/or references" -msgstr "Vynutit tisk/kreslení neviditelných textů na vrstvách potisku" +msgstr "Vynutit kreslení neviditelných textů" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107 msgid "Do not tent vias" msgstr "Nepřikrývat průchodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Remove soldermask on vias" -msgstr "Průchodky" +msgstr "Odstranit masku z průchodek" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" msgstr "Vyloučit vrstvu okraje DPS z jiných vrstev" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." -msgstr "Vyloučení obsahu vrstvy okrajů desky ze všech ostatních vrstev" +msgstr "Netisknout obsah vrstvy ohraničení na jiných vrstvách" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Exclude pads from silkscreen" -msgstr "Tisknout plošky na vrstvě potisku" +msgstr "Vyloučit plošky z potisku" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 msgid "" "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n" "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers." msgstr "" +"Nekreslit plošky ve vrstvě potisku i přesto, že jsou do této vrstvy " +"přiřazeny.\n" +"Zrušte zaškrtnutí, pokud si přejete vytvořit osazovací plán z vrstvy potisku." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" -msgstr "Použití pomocnou osu jako počátek" +msgstr "Použití pomocnou osu jako počátek ve kresbě" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "Mirrored plot" @@ -22257,7 +21677,7 @@ msgstr "Opačné kreslení" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133 msgid "Check zone fills before plotting" -msgstr "" +msgstr "Revidovat vyplnění zón před tiskem" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142 msgid "Drill marks:" @@ -22296,9 +21716,8 @@ msgid "Plot mode:" msgstr "Režim kreslení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Line width:" -msgstr "Tloušťka čary" +msgstr "Tloušťka čáry:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179 msgid "Line width for, e.g., sheet references." @@ -22309,10 +21728,8 @@ msgid "Solder Mask Options:" msgstr "Možnosti pájecí masky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Margin between pads and solder mask" -msgstr "" -"Upravit globální izolační mezery mezi ploškami a pájecí odporovou maskou" +msgstr "Okraj mezi ploškami a maskou" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215 @@ -22324,21 +21741,25 @@ msgid "" "Minimum distance between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" msgstr "" +"Minimální vzdálenost mezi dvěma oblastmi plošky.\n" +"Dvě oblasti plošek, které jsou blíže něž tato hodnota, budou sloučeny při " +"vykreslování" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 msgid "Gerber Options:" msgstr "Možnosti Gerber:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Use Protel filename extensions" -msgstr "Použít správné přípony souboru" +msgstr "Použít rozšíření přípon souborů Protel" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" +"Použít rozšíření přípon Protel (.GBL, .GTL, atd...)\n" +"Již není doporučeno. Typické rozšíření je .gbr" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 msgid "Include extended (X2) attributes" @@ -22349,46 +21770,48 @@ msgid "" "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" "Mainly File Format attributes." msgstr "" +"Zahrnout rozšířené atributy (Formát souboru X2 Gerber) do gerber souboru.\n" +"Hlavně atributy souboru formátu." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Include advanced X2 features" -msgstr "Zahrnout uzamčené moduly" +msgstr "Zahrnout rozšířené X2 funkce" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 msgid "" "Only available in X2 Gerber files format.\n" "Include netlist metadata and aperture attributes." msgstr "" +"Pouze dostupné ve formátu X2 Gerber.\n" +"Zahrnuje metadata seznamu sítě a atributy otvorů." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Generate Gerber job file" -msgstr "Otevřít nedávný soubor Gerber &Job" +msgstr "Generovat soubor úlohy Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" +"Generovat soubor úlohy Gerber, který obsahuje informace o desce\n" +"a výpis generovaných souborů Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" -msgstr "" +msgstr "Odstranit masku z vrstvy potisku" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" -msgstr "" +msgstr "Odstranit potisk z oblastí bez masky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 -#, fuzzy msgid "4.5, unit mm" -msgstr "mm" +msgstr "4.5, jednotky mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 -#, fuzzy msgid "4.6, unit mm" -msgstr "mm" +msgstr "4.6, jednotky mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260 msgid "Coordinate Format" @@ -22399,15 +21822,16 @@ msgid "" "Resolution of coordinates in Gerber files.\n" "Use the higher value if possible." msgstr "" +"Rozlišení souřadnic v souborech Gerber.\n" +"Pokud možno použijte vyšší hodnotu." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274 msgid "Pen size:" msgstr "Velikost pera:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Postscript Options:" -msgstr "Postscript" +msgstr "Volby postscriptu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." @@ -22429,6 +21853,11 @@ msgid "" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." msgstr "" +"Nastavit globální korekci šířky pro přesný postscriptový výstup.\n" +"Tato korekce šířky je určena ke kompenzování šířky spojů a také k chybám " +"velikosti plošek a průchodek.\n" +"Vhodná hodnota korekce šířky musí být v rozmezí [- (Minimální šířka spoje - " +"1), + (Minimální izolační mezera - 1)] v desítkách." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 msgid "Force A4 output" @@ -22439,9 +21868,8 @@ msgid "DXF options:" msgstr "Možnosti DXF:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" -msgstr "Zobrazit průchodky v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazit všechny vrstvy v režimu obrysů (mnohoúhelník)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 msgid "" @@ -22451,78 +21879,77 @@ msgid "" "*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" "and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" msgstr "" +"Pouze DXF:\n" +"Zaškrtněte pro vykreslení všech vrstev v režimu mnohoúhelníků.\n" +"Zrušte zaškrtnutí pro vykreslení ve vrstvách režimu obrysů, které " +"nepodporují mnohoúhelníky (*.SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *." +"Fab)\n" +"a vykreslení ostatních vrstev v režimu mnohoúhelníků (*.Cu, *.Adhes, *." +"Paste, *.Mask)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 msgid "Use Pcbnew font to plot texts" -msgstr "" +msgstr "Použít font Pcbnew pro vykreslení textů" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355 msgid "" "Check to use Pcbnew stroke font\n" "Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" +"Zaškrtněte pro použití Pcbnew kreslených fontů\n" +"Zrušte zaškrtnutí pro vykreslení jednořádkových textů ASCII jako " +"upravitelného textu (pomocí písma DXF)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Run DRC..." -msgstr "Spustit DRC" +msgstr "Spustit DRC..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Select Fab Layers" -msgstr "Vybrat všechny vrstvy" +msgstr "Vybrat výrobní vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Select all Copper Layers" -msgstr "Vybrat všechny vrstvy" +msgstr "Vybrat všechny vrstvy mědi" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Deselect all Copper Layers" -msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi" +msgstr "Zrušit výběr všech vrstev mědi" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 msgid "Select all Layers" msgstr "Vybrat všechny vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Deselect all Layers" -msgstr "Zapnout všechny vrstvy" +msgstr "Zrušit výběr všech vrstev" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Trace gap:" -msgstr "Mezera:" +msgstr "Mezera mezi spoji:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Via gap:" -msgstr "Mezera:" +msgstr "Mezera mezi průchodkami:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:69 msgid "Via gap same as trace gap" -msgstr "" +msgstr "Mezera mezi průchodkami stejná jako mezera mezi spoji" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:63 #: pcbnew/hotkeys.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions" -msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru" +msgstr "Rozměry diferenciálního páru" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Single Track Length Tuning" msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Differential Pair Length Tuning" msgstr "Ladit délku diferenciálního páru" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru" @@ -22543,14 +21970,12 @@ msgid "Tune to:" msgstr "Ladit na:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Constraint:" -msgstr "Pouzdro:" +msgstr "Omezení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "From Design Rules" -msgstr "Návrhová pravi&dla..." +msgstr "Z návrhových pravidel" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 msgid "Manual" @@ -22561,18 +21986,16 @@ msgid "Target length:" msgstr "Cílová délka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Meandering" -msgstr "Vykreslit" +msgstr "Meandry" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 msgid "Min amplitude (Amin):" msgstr "Min. amplituda (Amin):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Max amplitude (Amax):" -msgstr "Zmenšit amplitudu" +msgstr "Max. amplituda (Amax):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 msgid "Spacing (s):" @@ -22588,9 +22011,8 @@ msgid "45 degree" msgstr "45 stupňů" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "arc" -msgstr "Oblouk" +msgstr "oblouk" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 #, fuzzy @@ -22598,85 +22020,80 @@ msgid "Miter radius (r):" msgstr "Poloměr:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 -#, fuzzy msgid "Trace Length Tuning" -msgstr "Nastavení ladění délky..." +msgstr "Ladění délky spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" -msgstr "" +msgstr "Porušení pravidel DRC: zvýrazněné překážky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 -#, fuzzy msgid "DRC violation: shove tracks and vias" -msgstr "Globální úprava spojů a průchodek" +msgstr "Porušení DRC: Stlačné stopy a průchodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" -msgstr "" +msgstr "Narušení DRC: obcházení překážek" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Highlight collisions" msgstr "Zvýraznění kolize" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Shove" -msgstr "Spustit manuální router (jednotlivé spoje)" +msgstr "Odsunout" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Walk around" -msgstr "Nalezena značka" +msgstr "Obejít" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Mode:" -msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně" +msgstr "Režim:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Mouse drag behavior:" -msgstr "Zrcadlit blok (alt + tah myší)" +msgstr "Chování přetahování myší:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Move item" msgstr "Přesunout položku" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Interactive drag" -msgstr "Interaktivní router" +msgstr "Interaktivní přetahování" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" -msgstr "" +msgstr "Režim volného úhlu (bez odsouvání / obcházení)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Shove vias" -msgstr "Via:" +msgstr "Odsunout průchodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" +"Pokud je tato volba deaktivována, jsou průchody považovány za nepohyblivé " +"objekty a obejity namísto odsunutí." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 msgid "Jump over obstacles" -msgstr "" +msgstr "Přejít přes překážky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" +"Když je povoleno, router se pokusí přesunout kolidující stopy za pevné " +"překážky (např. plošky) namísto \"uvažování\" o kolizi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Remove redundant tracks" -msgstr "Smazat přebytečné propojky" +msgstr "Smazat přebytečné spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 msgid "" @@ -22685,6 +22102,10 @@ msgid "" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" +"Odstraní smyčky při návrhu spojů (např. pokud nový spoj zajistí stejné " +"spojení jako již existující, starý spoj bude odstraněn).\n" +"Odstranění smyček funguje lokálně (pouze mezi začátkem a koncem aktuálně " +"kresleného spoje)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 msgid "Optimize pad connections" @@ -22695,17 +22116,20 @@ msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" +"Pokud je povoleno, router se pokusí propojit plošky/průchodky čistým " +"způsobem - vyhýbat se ostrým úhlům a zubatým spojům." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Smooth dragged segments" -msgstr "Segmenty" +msgstr "Hladce tažené segmenty" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" +"Když je povoleno, router se pokusí sloučit několik zoubkovaných segmentů do " +"jednoho přímého (spoje)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 msgid "Allow DRC violations" @@ -22725,7 +22149,7 @@ msgstr "Navrhovaná povrchová úprava spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 msgid "Optimizer effort:" -msgstr "" +msgstr "Optimalizace úsilí:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 msgid "" @@ -22734,11 +22158,14 @@ msgid "" "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " "routing but somewhat jagged traces." msgstr "" +"Určuje, kolik času router vynaloží na optimalizaci nakreslených/odsunutých " +"spojů.\n" +"Více úsilí znamená čistší návrh (ale pomalejší), menší úsilí znamená " +"rychlejší návrh, ale poněkud zubaté spoje." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "low" -msgstr "Vstup nízká úroveň" +msgstr "nízký" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 msgid "high" @@ -22749,31 +22176,27 @@ msgid "Interactive Router Settings" msgstr "Nastavení interaktivního routeru" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Distance from anchor:" -msgstr "od " +msgstr "Vzdálenost od ukotvení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Position from anchor X:" -msgstr "Ukotvit pozici X:" +msgstr "Pozice od ukotvení X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Position from anchor Y:" -msgstr "Nastavit pozici ukotvení" +msgstr "Pozice od ukotvení Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:82 msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform." -msgstr "" +msgstr "Poloha ukotvení je počátkem souřadnic pro transformaci." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80 msgid "Anchor position X:" msgstr "Ukotvit pozici X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Select Anchor Position" msgstr "Nastavit pozici ukotvení" @@ -22782,6 +22205,8 @@ msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" +"Klikněte a vyberte položku desky.\n" +"Poloha kotvy bude jako pozice vybrané položky." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:78 #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152 @@ -22789,9 +22214,8 @@ msgid "Position Relative" msgstr "Relativní poloha" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:98 -#, fuzzy msgid "An error occurred initializing the printer information." -msgstr "Došlo k chybě při pokusu o tisk schémata." +msgstr "Došlo k chybě při inicializaci informací o tiskárně." #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:236 msgid "Print Footprint" @@ -22799,9 +22223,8 @@ msgstr "Tisk pouzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505 -#, fuzzy msgid "There was a problem printing." -msgstr "Vyskytl se problém s tiskem" +msgstr "Vyskytl se problém s tiskem." #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 msgid "Scale 1" @@ -22816,16 +22239,14 @@ msgid "Scale 16" msgstr "Měřítko 16" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Exclude PCB edge layer" -msgstr "Vyloučit vrstvu okraje DPS z jiných vrstev" +msgstr "Vyloučit vrstvu okraje DPS" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "Vyloučení obsahu vrstvy okrajů desky ze všech ostatních vrstev" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Approx. scale 1" msgstr "Přibližné měřítko 1" @@ -22838,18 +22259,16 @@ msgid "Y scale adjust:" msgstr "Nastavit měřítko Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Generic Options:" -msgstr "Volby:" +msgstr "Obecné volby:" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 msgid "Print frame ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Print Frame references." -msgstr "Tisknout (netisknout) rohové razítko." +msgstr "Tisknout rohové razítko." #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "No drill mark" @@ -22864,49 +22283,44 @@ msgid "Real drill" msgstr "Skutečné vrtání" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Pads Drill Options:" -msgstr "Vrtat" +msgstr "Volby vrtání plošek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 -#, fuzzy msgid "1 Page per layer" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "1 stránka na vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 msgid "Single page" -msgstr "Jedna strana" +msgstr "Jedna stránka" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Page Print:" -msgstr "Tisk stránky %d" +msgstr "Tisk stránky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Net name filter:" -msgstr "Skrýt filtr sítě:" +msgstr "Filtr sítě:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Show zero pad nets" -msgstr "Ukázat nezapojené sítě jako naznačené spoje" +msgstr "Ukázat sítě nezapojených vývodů" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Number of pads" -msgstr "Číslo" +msgstr "Počet vývodů" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 msgid "" "The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" "Footprints are .kicad_mod files inside this folder." msgstr "" +"Knihovna pouzdra je složka s názvem končícím .pretty\n" +"Pouzdra jsou soubory typu .kicad_mod uvnitř této složky." #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Path base:" -msgstr "Tato cesta: " +msgstr "Základ cesty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 msgid "Select a folder" @@ -22914,22 +22328,21 @@ msgstr "Vybrat složku" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):" -msgstr "" +msgstr "Složka knihovny (.pretty bude přidána k názvu, pokud chybí):" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57 -#, fuzzy msgid "Select Footprint Library Folder" -msgstr "Vybrat složku" +msgstr "Vyberte složku knihovny pouzder" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 #, c-format msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "" +msgstr "Neplatný počátek mřížky (souřadnice musí být >= %.3f mm a <= %.3f mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119 #, c-format msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "" +msgstr "Neplatná velikost mřížky (velikost musí být >= %.3f mm a <= %.3f mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 msgid "Grid Origin:" @@ -22940,13 +22353,12 @@ msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Nulovat počátek mřížky" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "User Defined Grid:" -msgstr "Nastavit uživatelské rozměry mřížky" +msgstr "Uživatelsky definovaná mřížka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103 msgid "Fast Switching:" -msgstr "" +msgstr "Rychlé přepínání:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111 msgid "Grid 1:" @@ -22970,9 +22382,8 @@ msgstr "Vlastnosti značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Invalid track width" -msgstr "Příliš malá šířka spoje" +msgstr "Neplatná šířka spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:604 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:89 @@ -22981,74 +22392,65 @@ msgstr "Neplatný průměr průchodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:611 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Invalid via drill size" -msgstr "Změnit velikost průchodky a otvoru" +msgstr "Neplatné vrtání průchodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:618 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:103 msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" -msgstr "" +msgstr "Velikost vrtání musí být menší než průměr průchodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:629 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" -msgstr "" +msgstr "Počáteční a koncová vrstva hladiny průchodky nemůže být stejná" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Common:" -msgstr "Společný" +msgstr "Společné:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 msgid "Combo!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Tracks:" -msgstr "Spoje" +msgstr "Spoje:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Use net class width" -msgstr "šířka třídy sítí" +msgstr "Použít šířku třídy sítí" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132 msgid "Vias:" msgstr "Via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Diameter:" -msgstr "Rozměr" +msgstr "Rozměr:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Drill:" -msgstr "Vrtat" +msgstr "Vrtat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191 msgid "Design rule vias:" msgstr "Nastavení návrhu průchidek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Via type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ průchodky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 msgid "Through" msgstr "Skrz" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Micro" -msgstr "Vrtání mikro průchodky:" +msgstr "Kikro" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Blind/buried" -msgstr "Slepá/vnořená průchodka" +msgstr "Slepá/vnořená" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:219 msgid "Start layer:" @@ -23059,14 +22461,12 @@ msgid "End layer:" msgstr "Ukončit vrstvu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Use net class size" -msgstr "velikost třídy sítí" +msgstr "Použít velikost třídy sítí" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108 -#, fuzzy msgid "Track & Via Properties" -msgstr "Upravit vlastnosti spoje / průchodky" +msgstr "Vlastnosti spoje a průchodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27 msgid "Track width:" @@ -23077,40 +22477,36 @@ msgid "Via diameter:" msgstr "Průměr průchodky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Via drill:" -msgstr "Vrtání průchodky" +msgstr "Vrtání průchodky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57 -#, fuzzy msgid "Track Width and Via Size" -msgstr "Šířka spojů" +msgstr "Šířka spoje a velikost průchodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Changes to be applied:" -msgstr "Odesílám změny..." +msgstr "Změny, které se mají uplatnit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:98 msgid "" "Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " "PCBNew configuration. The PCB will not update completely." msgstr "" +"Selhalo stažení jednoho nebo více pouzder. Přidejte prosím chybějící " +"knihovny v konfiguraci PCBNew. DPS nebude plně aktualizována." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Update complete" -msgstr "Aktualizovat" +msgstr "Dokončení aktualizace" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Changes applied to the PCB:" -msgstr "Odesílám změny..." +msgstr "Změny provedené na DPS:" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Match footprints by:" -msgstr "Souhlasí celé &slovo" +msgstr "Shoda pouzder podle:" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:58 msgid "Update PCB" @@ -23118,29 +22514,27 @@ msgstr "Aktualizovat DPS" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" -msgstr "" +msgstr "Vyberte adresář pro uložení stažených knihoven" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" msgstr "KISYS3DMOD není definována nebo neexistuje" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Downloading 3D libraries" -msgstr "Přidat inteligentní volbu knihovny &3D tvarů..." +msgstr "Nahrávám 3D knihovny" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Aborted by user" -msgstr "Vlastní" +msgstr "Přerušeno uživatelem" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" -msgstr "" +msgstr "Vítejte v průvodci stahování knihoven 3D tvarů" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím URL pro stažení 3D knihoven" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" @@ -23148,41 +22542,40 @@ msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 msgid "3D shape local folder:" -msgstr "Mísstní adresář 3D tvarů:" +msgstr "Místní adresář 3D tvarů:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Default 3D Path" -msgstr "Zapsat seznam prohledávaných cest pro 3D" +msgstr "Výchozí cesta pro 3D" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 msgid "" "It is not possible to write in the selected directory.\n" "Please choose another one." msgstr "" +"Není možné zapisovat do vybrané složky.\n" +"Vyberte prosím jinou." #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" msgstr "" +"Navštivte oficiální úložiště Kicad na Githubu a získejte další knihovny" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Select Github libraries to add:" -msgstr "Zvolte knihovny k uložení" +msgstr "Zvolte Github knihovny pro přidání:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Unselect all" msgstr "Zrušit veškerý výběr" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Local library folder:" -msgstr "Mísstní adresář 3D tvarů:" +msgstr "Místní adresář pro knihovny:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 msgid "3D shape libraries to be downloaded:" @@ -23193,31 +22586,33 @@ msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 -#, fuzzy msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" -msgstr "Přidat inteligentní volbu knihovny &3D tvarů..." +msgstr "Přidat knihovny 3D tvarů pomocí průvodce" #: pcbnew/dimension.cpp:150 msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" msgstr "" +"Tato položka obsahuje neplatné ID vrstvy.Nyní nucené na vrstvě kresby. " +"Opravte to prosím" #: pcbnew/dimension.cpp:170 msgid "" "The layer currently selected is not enabled for this board\n" "You cannot use it" msgstr "" +"Právě vybraná vrstva není pro tuto desku povolena\n" +"Nemůžete ji použít" #: pcbnew/dimension.cpp:214 -#, fuzzy msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu. Bude slepený" +msgstr "" +"Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu. Text bude slepený" #: pcbnew/dimension.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Modified dimensions properties" -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti změněných rozměrů" #: pcbnew/drc.cpp:416 msgid "Aborting\n" @@ -23232,9 +22627,8 @@ msgid "Track clearances...\n" msgstr "Izolační mezera spojů\n" #: pcbnew/drc.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Refilling all zones...\n" -msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit všechny zóny" +msgstr "Znovu vyplňuji všechny zóny...\n" #: pcbnew/drc.cpp:458 msgid "Checking zone fills...\n" @@ -23253,14 +22647,12 @@ msgid "Keepout areas ...\n" msgstr "Zakázáné oblasti ...\n" #: pcbnew/drc.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Test texts...\n" -msgstr "Testovat pouzdra" +msgstr "Testuji texty...\n" #: pcbnew/drc.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Courtyard areas...\n" -msgstr "Zakázáné oblasti ...\n" +msgstr "Blízké okolí...\n" #: pcbnew/drc.cpp:522 msgid "Items on disabled layers...\n" @@ -23270,31 +22662,38 @@ msgstr "Položky na vypnutých vrstvách...\n" #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "" +"Třída sítě: \"%s\" má izolační mezeru:%s která je menší než globální:%s" #: pcbnew/drc.cpp:587 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -msgstr "" +msgstr "Třída sítě: \"%s\" má šířku spoje:%s která je menší než globální:%s" #: pcbnew/drc.cpp:600 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "" +"Třída sítě: \"%s\" má průměr průchodky:%s který je menší než globální:%s" #: pcbnew/drc.cpp:613 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "" +"Třída sítě: \"%s\" má vrtání průchodky:%s které je menší než globální:%s" #: pcbnew/drc.cpp:626 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "" +"Třída sítě: \"%s\" má průměr mikro průchodky:%s který je menší než globální:" +"%s" #: pcbnew/drc.cpp:639 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "" +"Třída sítě: \"%s\" má vrtání mikro průchodky:%s které je menší než globální:" +"%s" #: pcbnew/drc.cpp:737 msgid "Track clearances" @@ -23306,29 +22705,28 @@ msgid "\"%s\" is on a disabled layer" msgstr "\"%s\" je na vypnuté vrstvě" #: pcbnew/drc.cpp:1261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard" -msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání" +msgstr "Pouzdro \"%s\" má poškozené blízké okolí" #: pcbnew/drc.cpp:1278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" -msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání" +msgstr "Pouzdro \"%s\" nemá definováno blízké okolí" #: pcbnew/drc.cpp:1317 #, c-format msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer" -msgstr "" +msgstr "pouzdro \"%s\" a \"%s\" se překrývají na přední vrstvě" #: pcbnew/drc.cpp:1354 #, c-format msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer" -msgstr "" +msgstr "pouzdro \"%s\" a \"%s\" se překrývají na zadní vrstvě" #: pcbnew/drc_item.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Unconnected items" -msgstr "Nezapojeno" +msgstr "Nezapojené položky" #: pcbnew/drc_item.cpp:45 msgid "Track near thru-hole" @@ -23351,13 +22749,12 @@ msgid "Via near track" msgstr "Průchodka blízko spoje" #: pcbnew/drc_item.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Two track ends too close" -msgstr "Dva konce spoje" +msgstr "Dva spoje končí příliš blízko sebe" #: pcbnew/drc_item.cpp:65 msgid "Two parallel track segments too close" -msgstr "" +msgstr "Dva paralelní části spoje jsou příliš blízko sebe" #: pcbnew/drc_item.cpp:67 msgid "Tracks crossing" @@ -23376,19 +22773,16 @@ msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "Mikro průchodka: nesprávný pár vrstev (nesousedí)" #: pcbnew/drc_item.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Micro Via: not allowed" -msgstr "Přidat mikro průchodku" +msgstr "Mikro průchodka není povolena" #: pcbnew/drc_item.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Buried Via: not allowed" -msgstr "Slepá/vnořená průchodka" +msgstr "Slepá/vnořená průchodka není povolena" #: pcbnew/drc_item.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Item on a disabled layer" -msgstr "\"%s\" je na vypnuté vrstvě" +msgstr "Položka je na vypnuté vrstvě" #: pcbnew/drc_item.cpp:81 msgid "Copper area inside copper area" @@ -23400,7 +22794,7 @@ msgstr "Plochy mědi se překrývají nebo jsou příliš blízko" #: pcbnew/drc_item.cpp:86 msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" -msgstr "" +msgstr "Oblast mědi náleží síti, která nemá žádné plošky. To je divné." #: pcbnew/drc_item.cpp:89 msgid "Hole near pad" @@ -23423,38 +22817,36 @@ msgid "Too small micro via size" msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky" #: pcbnew/drc_item.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Too small via drill" -msgstr "Příliš malá velikost průchodky" +msgstr "Příliš malá díra průchodky" #: pcbnew/drc_item.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Too small micro via drill" -msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky" +msgstr "Příliš malá díra mikroprůchodky" #: pcbnew/drc_item.cpp:105 msgid "NetClass Track Width < global limit" -msgstr "" +msgstr "Šířka spoje třídy sítě < globální omezení" #: pcbnew/drc_item.cpp:107 msgid "NetClass Clearance < global limit" -msgstr "" +msgstr "Izolační mezera třídy sítě < globální omezení" #: pcbnew/drc_item.cpp:109 msgid "NetClass Via Dia < global limit" -msgstr "" +msgstr "Průměr průchodky třídy sítě < globální omezení" #: pcbnew/drc_item.cpp:111 msgid "NetClass Via Drill < global limit" -msgstr "" +msgstr "Vrtání průchodky třídy sítě < globální omezení" #: pcbnew/drc_item.cpp:113 msgid "NetClass uVia Dia < global limit" -msgstr "" +msgstr "Průměr mikro průchodky třídy sítě < globální omezení" #: pcbnew/drc_item.cpp:115 msgid "NetClass uVia Drill < global limit" -msgstr "" +msgstr "Vrtání mikro průchodky třídy sítě < globální omezení" #: pcbnew/drc_item.cpp:118 msgid "Via inside a keepout area" @@ -23469,9 +22861,8 @@ msgid "Pad inside a keepout area" msgstr "Ploška uvnitř zakázané oblasti" #: pcbnew/drc_item.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Via inside a text" -msgstr "Spoj uvnitř textu" +msgstr "Průchodka uvnitř textu" #: pcbnew/drc_item.cpp:130 msgid "Track inside a text" @@ -23483,26 +22874,25 @@ msgstr "Ploška uvnitř textu" #: pcbnew/drc_item.cpp:136 msgid "Courtyards overlap" -msgstr "" +msgstr "Překrytí blízkého okolí" #: pcbnew/drc_item.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Footprint has no courtyard defined" -msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání" +msgstr "Pouzdro nemá definováno blízké okolí" #: pcbnew/drc_item.cpp:142 msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" -msgstr "" +msgstr "Pouzdro má nesprávné blízké okolí (neuzavřený tvar)" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:826 #, c-format msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\"" -msgstr "" +msgstr " jméno: \"%s\" zdvojeno v eagle : \"%s\"" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" -msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání" +msgstr "Žádné \"%s\" pouzdro v knihovně \"%s\"" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1405 #, c-format @@ -23510,6 +22900,8 @@ msgid "" "Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" "Moving to Dwgs.User layer" msgstr "" +"Spoj ve vrstvě mědi v pouzdře %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" +"Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1526 #, c-format @@ -23517,6 +22909,8 @@ msgid "" "Unsupported text on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" +"Nepodporovaný text ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n" +"Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1640 #, c-format @@ -23524,6 +22918,8 @@ msgid "" "Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" +"Nepodporovaný obdélník ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n" +"Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1683 #, c-format @@ -23531,6 +22927,8 @@ msgid "" "Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" +"Nepodporovaný mnohoúhelník ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n" +"Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1768 #, c-format @@ -23538,19 +22936,22 @@ msgid "" "Unsupported circle on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" +"Nepodporovaná kružnice ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n" +"Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2225 #, c-format msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" msgstr "" +"Nepodporovaná vrstva Eagle '%s' (%d), konvertuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)" #: pcbnew/edgemod.cpp:214 -#, fuzzy msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous. Are you sure?" msgstr "" -"Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?" +"Grafická položka bude na vrstvě mědi.\n" +"To je velmi nebezpečné. Jsi si jistý?" #: pcbnew/edgemod.cpp:255 msgid "New Width:" @@ -23589,9 +22990,8 @@ msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Upozornění: Zobrazení zón je vypnuto!" #: pcbnew/edit.cpp:1536 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:691 -#, fuzzy msgid "Add keepout" -msgstr "(Zakázáno)" +msgstr "Přidat zakázanou oblast" #: pcbnew/edit.cpp:1540 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:397 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:491 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:602 @@ -23638,18 +23038,17 @@ msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "Hromadné mazání na vrstvě spojů není dovoleno!" #: pcbnew/editedge.cpp:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete everything on layer %s?" -msgstr "Vytvořit zóny ve vrstvě %s" +msgstr "Smazat všechno ve vrstvě %s" #: pcbnew/editrack.cpp:789 msgid "Segs Count" msgstr "Počet segmentů" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)" +msgstr "Exportovat testovací soubor D-356" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661 @@ -23660,16 +23059,15 @@ msgstr "IDF export selhal:\n" msgid "" "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " "boundary box." -msgstr "" +msgstr "Nelze vypočítat obrysy desky; používám rámeček ohraničení desky." #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." -msgstr "" +msgstr "Selhání exportu VRML: Nelze přidat díry do obrysů." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251 -#, fuzzy msgid "No footprint for automated placement." -msgstr "Pouzdro" +msgstr "Žádné pouzdro pro automatizované umístění." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:298 #, c-format @@ -23677,14 +23075,14 @@ msgid "Unable to create \"%s\"." msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Place file: \"%s\"." -msgstr "Soubor \"%s\" nelze vytvořit." +msgstr "Umístit soubor: \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"." -msgstr "Umísťovací soubor (strana součástek):" +msgstr "Soubor umístění pro přední strana (vrchní): \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:352 @@ -23695,12 +23093,12 @@ msgstr "Počet součástek: %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:316 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:364 msgid "Component Placement File generation OK." -msgstr "" +msgstr "Generování souboru umístění součástek je v pořádku." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"." -msgstr "Umísťovací soubor (strana součástek):" +msgstr "Soubor umístění pro zadní strana (spodní): \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:360 #, c-format @@ -23708,16 +23106,15 @@ msgid "Full component count: %d\n" msgstr "Celkový počet součástek: %d\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "\"%s\"" -msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen" +msgstr "Soubor hlášení pouzder vytvořen: \"%s\"" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639 -#, fuzzy msgid "Footprint Report" -msgstr "Zpráva ERC:" +msgstr "Zpráva pouzder" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 @@ -23727,14 +23124,14 @@ msgid "Create file %s\n" msgstr "Vytvořit soubor %s\n" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create job file \"%s\"" -msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"" +msgstr "Nelze vytvořit soubor úlohy \"%s\"" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134 #, c-format msgid "Create Gerber job file \"%s\"" -msgstr "Vytvořit Gerber soubor \"%s\"" +msgstr "Vytvořit Gerber soubor úlohy \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:143 msgid "Open Board File" @@ -23753,9 +23150,9 @@ msgid "Printed circuit board" msgstr "Deska plošných spojů" #: pcbnew/files.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." -msgstr "OK pro načtení záložního soubor \"%s\"" +msgstr "Záchranný soubor \"%s\" nenalezen." #: pcbnew/files.cpp:289 #, c-format @@ -23763,9 +23160,8 @@ msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\"" msgstr "OK pro načtení záložního soubor \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:351 -#, fuzzy msgid "noname" -msgstr "nepojmenovaný." +msgstr "nepojmenovaný" #: pcbnew/files.cpp:425 #, c-format @@ -23773,30 +23169,28 @@ msgid "PCB file \"%s\" is already open." msgstr " Soubor DPS \"%s\" je již otevřený." #: pcbnew/files.cpp:435 -#, fuzzy msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Přejete si zrušit změny?" +msgstr "Aktuální deska byla upravena. Přejete si uložit změny?" #: pcbnew/files.cpp:461 #, c-format msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "" +msgstr "Deska \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?" #: pcbnew/files.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" +msgstr "Nastala chyba při pokusu o načítání souboru desky: \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:548 -#, fuzzy msgid "" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "" -"Tento soubor byl vytvořen starší verzí Pcbnew. Bude uložen v novém formátu, " -"pokud ho uložíte znovu." +"Tento soubor byl vytvořen starší verzí Pcbnew.\n" +"Bude uložen v novém formátu, pokud ho uložíte znovu." #: pcbnew/files.cpp:629 #, c-format @@ -23804,38 +23198,42 @@ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" msgstr "Upozornění: nelze vytvořit záložní soubor \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:656 pcbnew/files.cpp:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" -msgstr "Nelze vytvořit nebo zapisovat do souboru \"%s\"" +msgstr "Nejsou přístupová práva pro zápis do souboru \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:695 pcbnew/files.cpp:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" "%s" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" +msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu o uložení souboru desky \"%s\".\n" +"%s" #: pcbnew/files.cpp:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create \"%s\"" -msgstr "Selhal zápis do souboru \"%s\"" +msgstr "Chyba vytvoření \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup file: \"%s\"" -msgstr "OK pro načtení záložního soubor \"%s\"" +msgstr "Záložní soubor: \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrote board file: \"%s\"" -msgstr "%s všechna pouzdra na desce" +msgstr "Zapsán soubor desky: \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "\"%s\"" -msgstr "Zkopírováno..." +msgstr "" +"Deska zkopírována do:\n" +"\"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:893 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:132 @@ -23850,29 +23248,27 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Save changes to footprint before closing?" -msgstr "Uložit změny před uzavřením?" +msgstr "Uložit změny pouzdra před uzavřením?" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736 msgid "no active library" msgstr "žádná aktivní knihovna" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek:\n" +"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky globálních knihoven pouzder:\n" "\n" "%s" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)" +msgstr "Duplikovat blok (shift + tah myší)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:260 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" @@ -23900,14 +23296,12 @@ msgid "Move Exactly..." msgstr "Přesně přesunout..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Edit Footprint" -msgstr "Upravit pouzdro..." +msgstr "Upravit pouzdro" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Transform Footprint" -msgstr "Žádné pouzdro" +msgstr "Transformovat pouzdro" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:902 msgid "Move Pad" @@ -23919,16 +23313,14 @@ msgstr "Upravit plošku..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320 pcbnew/onrightclick.cpp:912 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Copy Pad Properties" -msgstr "Vlastnosti plošky..." +msgstr "Kopírovat vlastnosti plošky" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 pcbnew/onrightclick.cpp:916 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:234 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Apply Pad Properties" -msgstr "Vlastnosti plošky..." +msgstr "Použít vlastnosti plošky" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:323 msgid "Delete Pad" @@ -23943,60 +23335,51 @@ msgid "Move Pad Exactly..." msgstr "Přesně přesunout plošku..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Create Pad Array..." -msgstr "Vytvořit sestavu" +msgstr "Vytvořit sestavu plošek" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340 pcbnew/onrightclick.cpp:920 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Push Pad Properties..." -msgstr "Vlastnosti plošky..." +msgstr "Vnutit vlastnosti plošky..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415 pcbnew/onrightclick.cpp:179 #: pcbnew/onrightclick.cpp:794 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Create Array..." -msgstr "Vytvořit sestavu" +msgstr "Vytvořit sestavu..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:401 -#, fuzzy msgid "End Edge" -msgstr "Šířka okrajů" +msgstr "Konec rohu" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Place Edge" -msgstr "Umístit obrys hrany" +msgstr "Umístit roh" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Global Changes" -msgstr "Vrátit zpět" +msgstr "Globální změny" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Change Body Items Width" -msgstr "Změnit šířku segmentu" +msgstr "Změnit šířku těla položky" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Change Body Items Layer..." -msgstr "Změnit barvu vrstvy pro " +msgstr "Změnit vrstvu těla položky..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Set Line Width..." -msgstr "Šířka &textového řádku:" +msgstr "Nastavit šířku čáry..." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:179 -#, fuzzy msgid "" "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue?" msgstr "" -"Aktuální pouzdro bude ztraceno a tuto operaci nelze vrátit. Pokračovat ?" +"Aktuální změny pouzdra budou ztraceny a tuto operaci nelze vrátit. " +"Pokračovat ?" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:302 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:339 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:528 pcbnew/initpcb.cpp:102 @@ -24043,47 +23426,44 @@ msgid "Set grid origin" msgstr "Nastavit počátek mřížky" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:973 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165 msgid "Add pad" msgstr "Přidat plošku" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:977 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Pad properties" msgstr "Vlastnosti plošky" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1017 -#, fuzzy msgid "Cannot delete REFERENCE!" -msgstr "Nelze smazat HODNOTU!" +msgstr "Nelze smazat ODKAZ!" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1021 msgid "Cannot delete VALUE!" msgstr "Nelze smazat HODNOTU!" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Fetching Footprint Libraries" -msgstr "Knihovny" +msgstr "Načítání knihoven pouzder" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Loading Footprints" -msgstr "Načítání..." +msgstr "Načítám pouzdra" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" -msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje." +msgstr "Knihovna \"%s\" existuje. Nahradit?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření nové složky knihovny (složka .pretty je knihovna)" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" -msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání" +msgstr "Odstranit pouzdro \"%s\" z knihovny \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 msgid "Import Footprint" @@ -24094,22 +23474,20 @@ msgid "Not a footprint file" msgstr "Není soubor pouzdra" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" -msgstr "Nelze najít zdroj pouzdra na hlavní desce" +msgstr "Nelze najít nebo načíst pouzdro \"%s\" z cesty knihovny \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\"" -msgstr "Nelze najít zdroj pouzdra na hlavní desce" +msgstr "Nelze najít nebo načíst pouzdro z cesty \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths." -msgstr "" -"Soubor knihovny PCB pouzder <%s> nelze najít ve výchozích prohledávaných " -"cestách." +msgstr "Knihovna pouzder \"%s\" nebyla nalezena v žádné vyhledávací cestě." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 #, c-format @@ -24118,40 +23496,38 @@ msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení, nikoli k zápisu" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 msgid "Export Footprint" -msgstr "Exportovat pouzro" +msgstr "Exportovat pouzdro" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 msgid "Save Footprint" msgstr "Uložit pouzdro" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Enter footprint name:" -msgstr "Název" +msgstr "Zadejte název pouzdra:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" -msgstr "Soubor přiřazení pouzder..." +msgstr "Pouzdro exportováno do souboru \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\"" -msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "Pouzdro \"%s\" bylo smazáno z knihovny \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 msgid "New Footprint" msgstr "Nové pouzdro" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\"" -msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje." +msgstr "Pouzdro \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80 -#, fuzzy msgid "No footprint name defined." -msgstr "Název" +msgstr "Není definováno jméno pouzdra." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84 msgid "" @@ -24160,6 +23536,10 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" +"Zápis/úprava starších knihoven (soubory .mod) není povolen\n" +"Uložte aktuální knihovnu do nového formátu .pretty\n" +"a aktualizujte svou tabulku knihoven pouzder,\n" +"pro uložení pouzdra (soubor .kicad_mod) do složky knihovny .pretty" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90 msgid "" @@ -24168,6 +23548,10 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" +"Úprava starších knihoven (soubory .mod) není povolena\n" +"Uložte aktuální knihovnu do nového formátu .pretty\n" +"a aktualizujte svou tabulku knihoven pouzder\n" +"před odstraněním pouzdra" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:400 #, c-format @@ -24176,9 +23560,9 @@ msgstr "Nelze vytvořit nebo zapisovat do souboru \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2090 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" -msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení, nikoli k zápisu" +msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602 msgid "No footprints to archive!" @@ -24189,9 +23573,8 @@ msgid "Library Filter:" msgstr "Filtr knihovny:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Save in Library:" -msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" +msgstr "Uložit v knihovně:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:744 msgid "Footprint Name:" @@ -24199,34 +23582,36 @@ msgstr "Název pouzdra:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:764 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Žádná knihovna nebyla zadána. pouzdro nelze uložit." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:774 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Není zadán název pouzdra. Pouzdro nelze uložit." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" -msgstr "Součástka %s nenalezena" +msgstr "Součástka \"%s\" nahrazena za \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" -msgstr "Součástka %s nenalezena" +msgstr "Součástka \"%s\" přidána do \"%s\"" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Footprint Library Browser" -msgstr "&Prohlížeč knihoven" +msgstr "Prohlížeč knihoven pouzder" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" "\n" "Error %s." -msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>." +msgstr "" +"Nelze otevřít pouzdro \"%s\" z knihovny \"%s\".\n" +"\n" +"Chyba %s" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:688 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:704 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 pcbnew/hotkeys.cpp:228 @@ -24236,9 +23621,8 @@ msgstr "3D prohlížeč" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:110 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Footprint Wizard" -msgstr "Pouzdro" +msgstr "Průvodce přidáním pouzdra" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:305 msgid "Parameter" @@ -24251,22 +23635,19 @@ msgstr "Zobrazit pouzdro ve 3D prohlížeči" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:655 msgid "Select wizard script to run" -msgstr "" +msgstr "Vyberte průvodce skriptem, který se má spustit" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Reset wizard parameters to default" -msgstr "Návrat na výchozí hodnoty" +msgstr "Obnovit výchozí parametry průvodce" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Select previous parameters page" -msgstr "Zvolit soubor s popisem stránky" +msgstr "Vyberte předchozí stránku parametrů" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:671 -#, fuzzy msgid "Select next parameters page" -msgstr "Zvolit soubor s popisem stránky" +msgstr "Vyberte následující stránku parametrů" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:676 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:202 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74 @@ -24279,25 +23660,25 @@ msgid "Zoom auto" msgstr "Auto zvětšení" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Export footprint to editor" -msgstr "Editor pouzder" +msgstr "Export do editoru pouzder" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:108 -#, fuzzy msgid "no wizard selected" -msgstr "Není vybrán žádný záznam" +msgstr "žádný průvodce není vybrán" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:162 msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "" +msgstr "Nelze znovu načíst průvodce pouzdem" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "malformed URL:\n" "\"%s\"" -msgstr "%s, %s, %s, nebo %s" +msgstr "" +"Poškozené URL:\n" +"\"%s\"" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234 #, c-format @@ -24305,6 +23686,8 @@ msgid "" "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" +"Chyba načítání JSON dat z URL \"%s\".\n" +"Důvod: \"%s\"" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300 #, c-format @@ -24314,6 +23697,10 @@ msgid "" "is not in the writable portion of this Github library\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Pouzdro\n" +"\"%s\"\n" +"není v zapisovatelné části této knihovny Github\n" +"\"%s\"" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361 msgid "" @@ -24324,6 +23711,11 @@ msgid "" "directory must have a .pretty file extension because the " "format of the save is pretty.

" msgstr "" +"Nastavte tuto vlastnost na adresář, ve kterém mají být pouzdra ve formátu ." +"pretty pro uložení do této knihovny. Všechno uložené bude mít přednost před " +"pouzdry stejného jména z github úložiště. Tyto uložené pouzdra pak mohou být " +"odesílány správci knihovny jako aktualizace.

Adresářmusímít " +"příponu.pretty, protože formát uložení je pretty

" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 #, c-format @@ -24331,13 +23723,17 @@ msgid "" "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory " "ending with '.pretty'." msgstr "" +"volba \"%s\" pro knihovnu Github \"%s\" musí ukazovat na zapisovatelný " +"adresář s koncovkou '.pretty'." #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse URL:\n" "\"%s\"" -msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"" +msgstr "" +"Adresa URL nelze analyzovat:\n" +"\"%s\"" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596 #, c-format @@ -24347,6 +23743,10 @@ msgid "" "for library path: \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" +"%s\n" +"Nemohu získat/stáhnout archiv Zip: \"%s\"\n" +"z cesty: \"%s\".\n" +"Důvod: \"%s\"" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613 #, c-format @@ -24354,6 +23754,8 @@ msgid "" "Cannot download library \"%s\".\n" "The library does not exist on the server" msgstr "" +"Nelze stáhnout knihovnu \"%s\".\n" +"Knihovna na serveru neexistuje" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91 #, c-format @@ -24378,27 +23780,27 @@ msgstr "neznámý token \"%s\"" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." -msgstr "" +msgstr "Token prvku obsahuje %d parametrů." #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" -msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>." +msgstr "uživatel nemá oprávnění smazat adresář \"%s\"" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" -msgstr "" +msgstr "adresář knihovny \"%s\" má neočekávané podadresáře" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" -msgstr "součástka '%s' nenalezena v knihovně %s" +msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v knihovně \"%s\"" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" -msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"" +msgstr "knihovna pouzder \"%s\" nelze odstranit" #: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105 msgid "Undo last edition" @@ -24409,9 +23811,8 @@ msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Najít součástky a text v aktuálně načtené desce" #: pcbnew/help_common_strings.h:21 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit board or page" -msgstr "Zvětšit na celou stránku schématu" +msgstr "Zvětšit na celou desku nebo stránku" #: pcbnew/help_common_strings.h:22 msgid "Redraw screen" @@ -24422,16 +23823,16 @@ msgid "" "Show/hide microwave toolbar\n" "(Experimental feature)" msgstr "" +"Ukázat/skrýt panel mikrovlnných spojů\n" +"(Experimentální vlastnost)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na (zadní) stranu spojů" #: pcbnew/hotkeys.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Přepnout na (přední) stranu součástek" #: pcbnew/hotkeys.cpp:78 msgid "Switch to Inner layer 1" @@ -24471,95 +23872,85 @@ msgstr "Propojit diferenciální pár (pouze modern sada nástrojů)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:102 msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)" -msgstr "" +msgstr "Ladit samostatný spoj (pouze moderní sada nástrojů)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)" -msgstr "Propojit diferenciální pár (pouze modern sada nástrojů)" +msgstr "Ladit diferenciální pár (pouze moderní sada nástrojů)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)" -msgstr "Propojit diferenciální pár (pouze modern sada nástrojů)" +msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru (pouze moderní sada nástrojů)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" -msgstr "Aktuální nastavení:" +msgstr "Nastavení ladění délky (pouze moderní sada nástrojů)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Increase meander spacing by one step." -msgstr "" +msgstr "Zvětšit vzdálenost meandru o jeden krok." #: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Decrease meander spacing by one step." -msgstr "" +msgstr "Zmenšit vzdálenost meandru o jeden krok." #: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73 msgid "Increase meander amplitude by one step." -msgstr "" +msgstr "Zvětšit amplitudu meandru o jeden krok." #: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78 msgid "Decrease meander amplitude by one step." -msgstr "" +msgstr "Zmenšit amplitudu meandru o jeden krok." #: pcbnew/hotkeys.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Add Through Via" -msgstr "Průchozí průchodka" +msgstr "Umístit průchozí průchodku" #: pcbnew/hotkeys.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Add Through Via" -msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky" +msgstr "Zvolit vrstvu a umístit průchozí průchodku" #: pcbnew/hotkeys.cpp:123 msgid "Add MicroVia" -msgstr "Přidat mikroprůchodku" +msgstr "Umístit mikroprůchodku" #: pcbnew/hotkeys.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Add Blind/Buried Via" -msgstr "Slepá/vnořená průchodka" +msgstr "Umístit slepou/vnořenou průchodku" #: pcbnew/hotkeys.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" -msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky" +msgstr "Zvolit vrstvu a umístit slepou/vnořenou průchodku..." #: pcbnew/hotkeys.cpp:127 pcbnew/onrightclick.cpp:548 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Switch Track Posture" -msgstr "+/- přepínat" +msgstr "Přepnout směr spoje" #: pcbnew/hotkeys.cpp:128 msgid "Drag Track Keep Slope" msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon" #: pcbnew/hotkeys.cpp:131 pcbnew/onrightclick.cpp:770 -#, fuzzy msgid "Edit with Footprint Editor" -msgstr "Upravit pouzdro..." +msgstr "Upravit editorem pouzder" #: pcbnew/hotkeys.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Flip Item" -msgstr "Převrátit" +msgstr "Převrátit položku" #: pcbnew/hotkeys.cpp:134 msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)" msgstr "" +"Otočení položky po směru hodinových ručiček (pouze moderní sada nástrojů)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:137 msgid "Move Item Exactly" msgstr "Přesně přesunout položku" #: pcbnew/hotkeys.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Position Item Relative" -msgstr "Relativní poloha" +msgstr "Relativní poloha položky" #: pcbnew/hotkeys.cpp:139 msgid "Duplicate Item" @@ -24570,9 +23961,8 @@ msgid "Duplicate Item and Increment" msgstr "Duplikovat položku a zvýšit počet" #: pcbnew/hotkeys.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Copy Item" -msgstr "Kopírovat" +msgstr "Kopírovat položku" #: pcbnew/hotkeys.cpp:146 msgid "Lock/Unlock Footprint" @@ -24583,22 +23973,20 @@ msgid "Delete Track or Footprint" msgstr "Smazat spoj nebo pouzdro" #: pcbnew/hotkeys.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Toggle High Contrast Mode" -msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast" +msgstr "Přepnout režim zobrazení ve vysokém kontrastu" #: pcbnew/hotkeys.cpp:151 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 msgid "Draw Line" msgstr "Kreslit čáru" #: pcbnew/hotkeys.cpp:152 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" -msgstr "Mnohoúhelník:" +msgstr "Kreslit mnohoúhelník" #: pcbnew/hotkeys.cpp:153 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 msgid "Draw Circle" -msgstr "Nakreslit kružnici" +msgstr "Kreslit kružnici" #: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 msgid "Draw Arc" @@ -24622,17 +24010,14 @@ msgid "Add Vias" msgstr "Přidat průchodky" #: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Add Keepout Area" -msgstr "Zakázaná obl&ast" +msgstr "Přidat zakázanou oblast" #: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "Přidat výřez zóny" #: pcbnew/hotkeys.cpp:161 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Add a Similar Zone" msgstr "Přidat podobnou zónu" @@ -24641,9 +24026,8 @@ msgid "Place DXF" msgstr "Umístit DXF" #: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Place the Footprint Anchor" -msgstr "Umístit ukotvení" +msgstr "Umístit ukotvení pouzdra" #: pcbnew/hotkeys.cpp:165 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 msgid "Increase Line Width" @@ -24660,6 +24044,7 @@ msgstr "Nastavit počátek mřížky" #: pcbnew/hotkeys.cpp:172 msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" msgstr "" +"Přepnout na standardní sadu nástrojů (nebudou dostupné všechny vlastnosti" #: pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/onrightclick.cpp:332 msgid "Fill or Refill All Zones" @@ -24670,37 +24055,32 @@ msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "Odstranit vyplněné plochy ve všech zónách" #: pcbnew/hotkeys.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Switch Track Width To Next" -msgstr "Příliš malá šířka spoje" +msgstr "Přepnout šířku spoje na další" #: pcbnew/hotkeys.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Switch Track Width To Previous" -msgstr "Příliš malá šířka spoje" +msgstr "Přepnout šířku spoje na předchozí" #: pcbnew/hotkeys.cpp:239 msgid "Switch Grid To Fast Grid1" -msgstr "" +msgstr "Přepnout mřížku na Mřížka 1" #: pcbnew/hotkeys.cpp:242 msgid "Switch Grid To Fast Grid2" -msgstr "" +msgstr "Přepnout mřížku na Mřížka 2" #: pcbnew/hotkeys.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Switch Grid To Next" -msgstr "+/- přepínat" +msgstr "Přepnout mřížku na další" #: pcbnew/hotkeys.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Switch Grid To Previous" -msgstr "+/- přepínat" +msgstr "Přepnout mřížku na předchozí" #: pcbnew/hotkeys.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Track Display Mode" -msgstr "Povolit zobrazení ve vysokém kontrastu" +msgstr "Spoje v režimu obrysů" #: pcbnew/hotkeys.cpp:256 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 msgid "Add Footprint" @@ -24708,58 +24088,51 @@ msgstr "Přidat pouzdro" #: pcbnew/hotkeys.cpp:260 msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" -msgstr "" +msgstr "Zvýšit průsvitnost vrstvy (pouze moderní sada)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:263 msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)" -msgstr "" +msgstr "Snížit průsvitnost vrstvy (pouze moderní sada)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Increment High Contrast" -msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast" +msgstr "Zvýšit vysoký kontrast" #: pcbnew/hotkeys.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Decrement High Contrast" -msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast" +msgstr "Snížit vysoký kontrast" #: pcbnew/hotkeys.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Select Trivial Connection" -msgstr "Jednoduché propojení" +msgstr "Vybrat přímé propojení" #: pcbnew/hotkeys.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Select Copper Connection" -msgstr "Nezapojeno" +msgstr "Vybrat celou síť propojení" #: pcbnew/hotkeys.cpp:274 msgid "Routing Options" msgstr "Možnosti propojování" #: pcbnew/hotkeys.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size" -msgstr "Vlastní velikost:" +msgstr "Vlastní velikost spoje/průchodky" #: pcbnew/hotkeys.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Increase Via Size" -msgstr "Příliš malá velikost průchodky" +msgstr "Zvětšit velikost průchodky" #: pcbnew/hotkeys.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Decrease Via Size" -msgstr "Příliš malá velikost průchodky" +msgstr "Změnšit velikost průchodky" #: pcbnew/hotkeys.cpp:284 msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" -msgstr "" +msgstr "Přepnout zvýraznění vybrané sítě (pouze moderní sada)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:308 msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" -msgstr "" +msgstr "Přepnout zobrazení kurzoru (pouze moderní sada)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:497 msgid "Board Editor" @@ -24770,50 +24143,44 @@ msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Error: No DXF filename!" -msgstr "DXF" +msgstr "Chyba: Neexistuje žádný název souboru DXF!" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Center of page" msgstr "Střed stránky" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Upper left corner of page" -msgstr "Levý dolní roh stránky" +msgstr "Levý horní roh stránky" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Center left side of page" -msgstr "Levý dolní roh stránky" +msgstr "Vystředit na levou stranu stánky" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Lower left corner of page" msgstr "Levý dolní roh stránky" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "User defined position" -msgstr "uživatelsky definované" +msgstr "Uživatelsky definovaná pozice" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:" -msgstr "" +msgstr "Bod počátku (0,0) umístění DXF:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "User defined position:" -msgstr "uživatelsky definované" +msgstr "Uživatelsky definovaná pozice:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "" +msgstr "Počátek DXF na mřížce DPS, souřadnice X" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "" +msgstr "Počátek DXF na mřížce DPS, souřadnice Y" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 msgid "Select PCB grid units" @@ -24824,9 +24191,8 @@ msgid "Import parameters:" msgstr "Importovat parametry:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Default line width:" -msgstr "Šířka &textového řádku:" +msgstr "Výchozí šířka čáry:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163 msgid "Graphic layer:" @@ -24843,19 +24209,18 @@ msgstr "" "Aktuální deska bude ztracena a tuto operaci nelze vrátiti. Pokračovat ?" #: pcbnew/io_mgr.cpp:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" -msgstr "neznámý grafický typ: %d" +msgstr "NEZNÁMÝ (%d)" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" -msgstr "Kopírovat verzi KiCadu do schránky" +msgstr "Obsah schránky není kompatibilní s KiCadem" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 #, c-format msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." -msgstr "" +msgstr "Nelze nalézt součástku s odkazem \"%s\" v netlistu." #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:374 #, c-format @@ -24865,6 +24230,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"neplatné ID pouzdra v\n" +"souboru: \"%s\"\n" +"na řádku: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193 #, c-format @@ -24872,14 +24241,15 @@ msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit cestu ke knihovnám pouzder \"%s\"" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" -msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení, nikoli k zápisu" +msgstr "Cesta knihovny pouzdra \"%s\" je pouze pro čtení" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" -msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>." +msgstr "" +"Nelze přejmenovat dočasný soubor \"%s\" do souboru knihovny pouzder \"%s\"" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266 #, c-format @@ -24887,29 +24257,28 @@ msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "Cesta ke knihovnám pouzder \"%s\" neexistuje" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "neznámý grafický typ: %d" +msgstr "neznámý typ vývodu: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" -msgstr "neznámý grafický typ: %d" +msgstr "neznámý atribut vývodu: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown via type %d" -msgstr "neznámý grafický typ: %d" +msgstr "neznámý typ průchodky: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" -msgstr "" +msgstr "neznámé vyhlazování rohu zóny %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943 -#, fuzzy msgid "this file does not contain a PCB" -msgstr "\"%s\" nevypadá jako soubor Eeschema" +msgstr "tento soubor neobsahuje DPS" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076 #, c-format @@ -24917,26 +24286,28 @@ msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" +"Knihovna \"%s\" neexistuje.\n" +"Chcete ji vytvořit?" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create new library \"%s\"?" -msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro" +msgstr "Vytvořit novou knihovnu \"%s\"?" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." -msgstr "Jméno souboru není platné!" +msgstr "Název souboru pouzdra \"%s\" není platný." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" " -msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>." +msgstr "uživatel nemá oprávnění k zápisu k odstranění souboru \"%s\"" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" -msgstr "Nelze importovat knihovnu symbolů \"%s\"." +msgstr "nelze přepsat cestu knihovny \"%s\"" #: pcbnew/layer_widget.cpp:130 msgid "Change Layer Color for " @@ -24947,7 +24318,6 @@ msgid "Change Render Color for " msgstr "Změnit barvu vykreslení pro " #: pcbnew/layer_widget.cpp:334 -#, fuzzy msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" @@ -24958,38 +24328,37 @@ msgid "Enable this for visibility" msgstr "Povolit toto pro viditelnost" #: pcbnew/layer_widget.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Left double click or middle click for color change" -msgstr "Prostřední klik pro změnu barvy" +msgstr "Levý dvojklik nebo prostřední klik pro změnu barvy" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Nelze analyzovat časovou značku v části symbolů netlistu." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Nelze analyzovat jméno pouzdra v části symbolů netlistu." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Nelze analyzovat referenční označení v části symbolů netlistu." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Nelze analyzovat hodnotu v části symbolů netlistu." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Nelze analyzovat jméno vývodu v části symbolů netlistu." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Nelze analyzovat jméno sítě v části symbolů netlistu." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 #, c-format msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Nelze najít symbol \"%s\" v části filtru pouzdra netlistu." #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94 #, c-format @@ -24998,6 +24367,9 @@ msgid "" "I only support format version <= %d.\n" "Please upgrade Pcbnew to load this file." msgstr "" +"Soubor \"%s\" má verzi formátu:%d.\n" +"Podporuji pouze verzi formátu <=%d.\n" +"Aktualizujte soubor Pcbnew a načtěte tento soubor." #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 #, c-format @@ -25007,27 +24379,27 @@ msgstr "neznámý grafický typ: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:730 #, c-format msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d" -msgstr "" +msgstr "Neznámý typ listu \"%s\" na řádku:%d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\"" -msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\"" +msgstr "Chybí '$EndMODULE' pro MODULE \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426 #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Neznámý tvar plošky '%c=0x%02x' na řádku: %d pouzdra: \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632 #, c-format msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Neznámý typ EDGE_MODULE:'%c=0x%02x' na řádce:%d pouzdra:\"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" -msgstr "%s je duplikát" +msgstr "zdvojené jméno NETCLASS \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553 #, c-format @@ -25050,6 +24422,8 @@ msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" +"neplatné reálné číslo v souboru: \"%s\"\n" +"řádek: %d, offset: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037 #, c-format @@ -25057,11 +24431,13 @@ msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" +"chybějící reálné číslo v souboru: \"%s\"\n" +"řádek: %d, offset: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library" -msgstr "Selhalo přidání symbolu \"%s\" do knihovny \"%s\"." +msgstr "Soubor \"%s\" je prázdný nebo není starší knihovna" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:432 #, c-format @@ -25072,6 +24448,11 @@ msgid "" "in any of the library search paths. Verify your system is configured " "properly so the footprint libraries can be found." msgstr "" +"Z knihovních souborů nelze číst pouzdra:\n" +"\n" +"%s\n" +"v libovolné cestě hledání knihovny. Ověřte, zda je váš systém správně " +"nakonfigurován, aby šlo najít knihovny pouzder." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:487 #, c-format @@ -25095,19 +24476,19 @@ msgstr "" "Klíčová slova: " #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprints [%u items]" -msgstr "Pouzdra [%d položek]" +msgstr "Pouzdra [%u položek]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint \"%s\" saved" -msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena" +msgstr "pouzdro %s byl uloženo" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." -msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena" +msgstr "Knihovna pouzder \"%s\" byla uložena jako \"%s\"." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58 msgid "Set Acti&ve Library..." @@ -25118,9 +24499,8 @@ msgid "Select active library" msgstr "Vybrat aktivní knihovnu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 -#, fuzzy msgid "&New Footprint..." -msgstr "Nové pouzdro" +msgstr "&Nové pouzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67 msgid "Create new footprint" @@ -25131,22 +24511,18 @@ msgid "&Open Footprint..." msgstr "&Otevřít pouzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Open a footprint from a library" -msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny" +msgstr "Načíst pouzdro z knihovny" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Save footprint" msgstr "Uložit pouzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Footprint from &Current Board..." -msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky" +msgstr "Pouzdro z aktuální desky..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Import a footprint from the current board" msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky" @@ -25155,18 +24531,16 @@ msgid "Footprint from &KiCad File..." msgstr "Pouzdro ze souboru &KiCad..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Import a footprint from an existing footprint file" -msgstr "Pouzdro ze souboru &KiCad..." +msgstr "Načíst pouzdro z existujícího souboru" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Footprint Outlines from &DXF File..." -msgstr "Pouzdro ze souboru &KiCad..." +msgstr "Obrysy pouzdra ze souboru &DXF..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer" -msgstr "" +msgstr "Importuje 2D kresbu z DXF souboru do editoru pouzder do vrstvy kresby" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113 msgid "&Active Library..." @@ -25177,9 +24551,8 @@ msgid "Export active library" msgstr "Exportovat aktivní knihovnu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 -#, fuzzy msgid "&Footprint..." -msgstr "Žádné pouzdro" +msgstr "&Pouzdro..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119 msgid "Export current footprint to a file" @@ -25190,9 +24563,8 @@ msgid "Print current footprint" msgstr "Tisk aktuálního pouzdra" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142 -#, fuzzy msgid "P&roperties..." -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "&Vlastnosti..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 msgid "Edit footprint properties" @@ -25203,18 +24575,16 @@ msgid "Close footprint editor" msgstr "Zavřít editor pouzder" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Vrátit poslední příkaz" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Redo last action" msgstr "Zopakovat poslední příkaz" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "V&yjmout" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495 @@ -25235,9 +24605,8 @@ msgstr "&3D prohlížeč" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint" -msgstr "Zvětšit dle 3D modelu" +msgstr "Zvětšit na velikost pouzdra" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641 msgid "Grid &Settings..." @@ -25250,98 +24619,82 @@ msgstr "Nastavit uživatelské rozměry mřížky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 -#, fuzzy msgid "Full Window Crosshair" msgstr "Nitkový kříž přes celou obrazovku" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Sketch &Pads" -msgstr "Zobrazit obrysy plošek" +msgstr "Plošky v režimu obrysů" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 -#, fuzzy msgid "Sketch Footprint &Edges" -msgstr "Zobrazit obrysy okrajů" +msgstr "Pouzdra v režimu obrysů" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 -#, fuzzy msgid "Show footprint edges in outline mode" -msgstr "Zobrazit průchodky v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazí pouzdra v režimu obrysů" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Sketch Footprint Te&xt" -msgstr "Obrys" +msgstr "Text v režimu obrysů" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Show footprint text in outline mode" -msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazí text v režimu obrysů" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:729 -#, fuzzy msgid "&Drawing Mode" -msgstr "Kresba" +msgstr "Režim kreslení" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:730 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 -#, fuzzy msgid "Select how items are displayed" -msgstr "Kolik položek v sestavě." +msgstr "Vybrat jak jsou položky zobrazeny" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:736 msgid "&High Contrast Mode" msgstr "Zobrazení ve vysokém kontrastu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Use high contrast display mode" -msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast" +msgstr "Použije režim vysokého kontrastu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744 -#, fuzzy msgid "&Decrease Layer Opacity" -msgstr "Zmenšit amplitudu" +msgstr "Z&většit průhlednost vrstvy" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:747 -#, fuzzy msgid "Make the current layer more transparent" -msgstr "Uložit aktuální načtení modul do souboru" +msgstr "Zvýší průhlednost aktuální vrstvy" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:750 -#, fuzzy msgid "&Increase Layer Opacity" -msgstr "Zvětšit mezery" +msgstr "Z&menšit průhlednost vrstvy" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753 -#, fuzzy msgid "Make the current layer less transparent" -msgstr "Uložit aktuální vrstvy jako..." +msgstr "Sníží průhlednost aktuální vrstvy" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 msgid "&Contrast Mode" msgstr "Zobrazení ve vysokém kontrastu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Te&xts and Drawings..." -msgstr "Kresby" +msgstr "Te&xty a kresby" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Default &Pad Properties..." -msgstr "Výchozí spojení plošky:" +msgstr "Výchozí vlastnosti plošky..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Edit settings for new pads" -msgstr "Upravit nastavení stránky" +msgstr "Upravit nastavení pro nové plošky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 msgid "&Pad" @@ -25360,48 +24713,41 @@ msgid "&Line" msgstr "Čá&ra" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386 -#, fuzzy msgid "&Polygon" -msgstr "Mnohoúhelník:" +msgstr "&Mnohoúhelník" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:386 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:715 -#, fuzzy msgid "Add graphic polygon" msgstr "Přidat grafický mnohoúhelník" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:392 -#, fuzzy msgid "A&nchor" -msgstr "Ukotvení" +msgstr "&Ukotvení" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185 -#, fuzzy +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185 msgid "Place footprint reference anchor" -msgstr "Umístit ukotvení" +msgstr "Umístit ukotvení pouzdra" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:399 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 msgid "&Grid Origin" msgstr "Počátek mřížky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:400 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Set grid origin point" msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:408 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312 -#, fuzzy msgid "&Measure" msgstr "Nástroj měřítko" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417 -#, fuzzy msgid "&Update Footprint on PCB" -msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu" +msgstr "&Aktualizovat pouzdro na DPS" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Push updated footprint through to current board" msgstr "Nahradit modul na aktuální desce" @@ -25410,9 +24756,8 @@ msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "Vložit pouzdro na desku" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Insert footprint onto current board" -msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky" +msgstr "Vložit pouzdro do aktuální desky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429 msgid "&Delete a Footprint in Active Library" @@ -25423,19 +24768,16 @@ msgid "Choose and delete a footprint from the active library" msgstr "Vybrat a smazat součástku z aktivní knihovny" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Manage Footprint Li&braries..." -msgstr "Žádné pouzdro" +msgstr "Spravovat &knihovny pouzder" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Configure footprint library table" -msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů" +msgstr "Vybrat tabulku knihoven součástek" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 -#, fuzzy msgid "General &Settings..." -msgstr "Obecná nastavení" +msgstr "&Obecná nastavení" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 msgid "Change footprint editor settings." @@ -25447,7 +24789,7 @@ msgstr "Nastavení zobrazení..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:457 msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings." -msgstr "" +msgstr "Grafické zrychlení, nastavení mřížky a kurzoru." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 msgid "Modern Toolset (&Fallback)" @@ -25478,33 +24820,28 @@ msgid "&Design Rules..." msgstr "Návrhová pravi&dla..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Open design rules editor" -msgstr "Editor návrhových pravidel" +msgstr "Otevřít editor návrhových pravidel" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Nastavit výchozí charakteristiky plošky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Pads to &Mask Clearance..." -msgstr "Izolační mezera masky vývodů" +msgstr "Izolační mezera masky vývodů..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" -msgstr "" -"Upravit globální izolační mezery mezi ploškami a pájecí odporovou maskou" +msgstr "Upravit globální mezery mezi ploškami a nepájivou maskou" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190 -#, fuzzy msgid "&Differential Pairs..." -msgstr "Interaktivní router (diferenciální páry)" +msgstr "&Diferenciální páry" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191 msgid "Define global gap/width for differential pairs." -msgstr "" +msgstr "Definujte globální mezeru/šířku pro diferenciální páry." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 msgid "&General Settings" @@ -25519,54 +24856,46 @@ msgid "" "Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline " "settings." msgstr "" +"Urychlení grafiky, mřížky, kurzoru, číslování a nastavení ohraničení " +"izolační mezery." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261 -#, fuzzy msgid "&Single Track" -msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje" +msgstr "Jednotlivý &spoj" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Interactively route single track" -msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje" +msgstr "Interaktivně kreslit jednotlivý spoj" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:267 -#, fuzzy msgid "&Differential Pair" -msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru" +msgstr "Diferenciální pár" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Interactively route differential pair" -msgstr "Propojit diferenciální pár (pouze modern sada nástrojů)" +msgstr "Interaktivně kreslit diferenciální pár" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 -#, fuzzy msgid "&Tune Track Length" -msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje" +msgstr "Ladit délku spoje" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Tune length of single track" msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Tune Differential Pair &Length" msgstr "Ladit délku diferenciálního páru" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Tune length of differential pair" msgstr "Ladit délku diferenciálního páru" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Tune skew/phase of a differential pair" msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru" @@ -25583,36 +24912,32 @@ msgid "&List Nets" msgstr "&Seznam sítí" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 -#, fuzzy msgid "View list of nets with names and IDs" -msgstr "Zobrazit seznam sítí se jmény a id" +msgstr "Zobrazit seznam sítí se jmény a ID" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320 msgid "&Design Rules Checker" -msgstr "&Design Rules Checker" +msgstr "&Kontrola návrhových pravidel" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:321 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:305 msgid "Perform design rules check" msgstr "Provést kontrolu návrhových pravidel" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Edit the global and project footprint library lists" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek <%s>." +msgstr "Upravte seznamy globálních a projektových knihoven pouzder" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342 msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." msgstr "Přidat inteligentní volbu knihovny &3D tvarů..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" -msgstr "Knihovny pouzder" +msgstr "Stáhnout si 3D knihovny tvarů z GitHubu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354 -#, fuzzy msgid "&Footprint" -msgstr "Pouzdro" +msgstr "&Pouzdro" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358 msgid "&Via" @@ -25635,9 +24960,8 @@ msgid "&Keepout Area" msgstr "Zakázaná obl&ast" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Add keepout area" -msgstr "Zakázaná obl&ast" +msgstr "Přidat zakázanou oblast" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:370 msgid "Te&xt" @@ -25652,68 +24976,60 @@ msgid "&Dimension" msgstr "Rozměr" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:396 -#, fuzzy msgid "La&yer Alignment Target" -msgstr "Přidat lícovací značku" +msgstr "&Lícovací značka" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 msgid "Drill and &Place Offset" msgstr "Posun vrtání a umístění" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Place origin point for drill and place files" -msgstr "Nastavit bod počátku pro vrtání a umístit soubory" +msgstr "Nastavit bod počátku pro vrtání a umístění souborů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417 msgid "Load &Netlist..." msgstr "Načíst &netlist..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Read netlist and update board connectivity" -msgstr "" -"Číst aktuální netlist a aktualizovat propojení i s příslušnými informacemi" +msgstr "Znovu načíst netlist a aktualizovat propojení desky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:424 msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat návrh DPS s aktuálním schématem (dopředná anotace)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:430 msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "Aktualizovat pouzdra z knihovny..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Update footprints to include any changes from the library" -msgstr "Uložit modul v aktivní knihovně" +msgstr "Aktualizovat pouzdra pro zahrnutí změn z knihovny" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Set &Layer Pair..." -msgstr "Povolit a nastavit vlastnosti vrstvy" +msgstr "Nastavit &pár vrstev" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Change active layer pair" msgstr "Změnit pár aktivních vrstev" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:442 msgid "&Scripting Console" -msgstr "" +msgstr "&Skriptovací konzole" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443 msgid "Show/Hide the Python scripting console" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit/skrýt skriptovací konzolu Pythonu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 -#, fuzzy msgid "&External Plugins..." -msgstr "Obnovit zásuvné moduly" +msgstr "Vnější zásuvné moduly..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 msgid "Execute or reload python action plugins" -msgstr "" +msgstr "Spustit nebo znovu načíst akční pluginy Python" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 msgid "&Refresh Plugins" @@ -25721,45 +25037,39 @@ msgstr "Obnovit zásuvné moduly" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" -msgstr "" +msgstr "Znovu načíst všechny pluginy pythonu a aktualizovat nabídky pluginů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Zobrazit seznam aktuálních horkých kláves a odpovídajících povelů" +msgstr "Zobrazit seznam aktuálních klávesových zkratek a odpovídajících povelů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Edit All Tracks and Vias..." -msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě" +msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548 msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." msgstr "Nastavit velikost pole pouzde&r..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Set text size and width of footprint fields" -msgstr "Uložit netlist a soubory pouzder" +msgstr "Nastavit velikost a šířku textových polí pouzdra" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Change Footprints..." -msgstr "Změnit pouzdra" +msgstr "Změnit pouzdra..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554 msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "Přiřadit jiná pouzdra z knihovny" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558 -#, fuzzy msgid "&Move and Swap Layers..." -msgstr "Vrstvy:" +msgstr "Přesun a výměna vrstev..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" -msgstr "Prohodit spoje na vrstvách mědi nebo kresby na ostatních vrstvách" +msgstr "Přesunout spoje nebo kresby na jinou vrstvu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564 msgid "&Global Deletions..." @@ -25774,30 +25084,25 @@ msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." msgstr "Vyčištění spojů a průchodek..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "" -"Vyčistit pahýly, průchodky, smazat body přerušení nebo připojit nespojené " -"spoje k ploškám a průchodky" +"Vyčistit pahýly, průchodky, smazat body přerušení nebo nepřipojené spoje" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Show La&yers Manager" msgstr "Ukázat &Správce vrstev" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586 -#, fuzzy msgid "Show Microwa&ve Toolbar" -msgstr "Ukázat/skrýt panel nástrojů správce vrstev" +msgstr "Ukázat panel mikrovlnných spojů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:597 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Zobrazit desku v 3D režimu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Show Ratsnest" -msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky" +msgstr "Zobrazit naznačené spoje" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:680 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 @@ -25805,32 +25110,28 @@ msgid "Show board ratsnest" msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 -#, fuzzy msgid "&Fill Zones" -msgstr "Vyplnit všechny zóny" +msgstr "&Vyplnit zóny" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 -#, fuzzy msgid "&Wireframe Zones" -msgstr "Zóny" +msgstr "&Obrysy zón" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:389 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Zobrazovat obrysy vyplněných oblastí pouze v zónách" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 -#, fuzzy msgid "&Sketch Zones" -msgstr "Obrys" +msgstr "&Náčrty zón" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:386 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "Nezobrazovat vyplněné oblasti v zónách" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Sketch &Vias" -msgstr "Obrys" +msgstr "&Průchodky v režimu obrysů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:398 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 @@ -25838,9 +25139,8 @@ msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Zobrazit průchodky v režimu obrysů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:710 -#, fuzzy msgid "Sketch &Tracks" -msgstr "Obrys" +msgstr "&Spoje v režimu obrysů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:713 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:402 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 @@ -25848,28 +25148,24 @@ msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 -#, fuzzy msgid "Sketch &Graphic Items" -msgstr "Obrys" +msgstr "&Grafika v režimu obrysů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 -#, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" -msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů" +msgstr "Zobrazit grafické prvky v režimu obrysů" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 -#, fuzzy msgid "Flip &Board View" -msgstr "Převrátit" +msgstr "Převrátit pohled na desku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:763 msgid "Flip (mirror) the board view" -msgstr "" +msgstr "Překlopit (zrcadlit) pohled na desku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799 -#, fuzzy msgid "Create new board" -msgstr "Vytvořit nový projekt" +msgstr "Vytvořit novou desku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:249 msgid "Open existing board" @@ -25888,28 +25184,25 @@ msgid "Sa&ve As..." msgstr "&Uložit jako..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Save current board with new name" -msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro" +msgstr "Uložit aktuální desku s novým jménem" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836 msgid "Sa&ve Copy As..." msgstr "Uložit kopii jako..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Save copy of the current board" -msgstr "Uložit aktuální desku" +msgstr "Uložit kopii desky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:845 -#, fuzzy msgid "Resc&ue" msgstr "&Záchrana" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" -msgstr "Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu" +msgstr "" +"Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu automaticky uloženou Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852 msgid "&Append Board..." @@ -25920,31 +25213,26 @@ msgid "Append another board to currently loaded board" msgstr "Připojit další desku k aktuálně načtené desce" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857 -#, fuzzy msgid "Import Non-KiCad Board File..." -msgstr "&Import jiný soubor schématu, než KiCad" +msgstr "&Import jiný soubor desky, než KiCad..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 -#, fuzzy msgid "Import board file from other applications" -msgstr "Importovat schéma z jiného programu" +msgstr "Importovat desku z jiného programu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863 -#, fuzzy msgid "Revert to Las&t Backup" -msgstr "Selhalo uložení zálohy dokumentu do souboru " +msgstr "Obnovi&t poslední zálohu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:864 -#, fuzzy msgid "Clear board and get previous backup version of board" -msgstr "Vyčistit desku a získat předchozí uloženou verzi desky" +msgstr "Vyčistit desku a získat předchozí zálohovanou verzi desky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 msgid "&Specctra Session..." msgstr "Relace &Specctra..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)" @@ -25954,7 +25242,7 @@ msgstr "Soubor &DXF..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" -msgstr "" +msgstr "Import 2D výkresu ze souboru DXF do vrstvy kresby Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893 msgid "Export board" @@ -25965,52 +25253,44 @@ msgid "Footprint &Position (.pos) File..." msgstr "Soubor &přiřazení pozic pouzder (.pos)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 -#, fuzzy msgid "Generate footprint position file for pick and place" -msgstr "Vytvořit soubor pozic modulů pro vzatí a umístění" +msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro osazování" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904 -#, fuzzy msgid "&Drill (.drl) File..." -msgstr "Uložit soubor hlášení vrtání" +msgstr "Soubor &vrtání (.drl)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "Vytvořit soubor vrtání (formát EXCELLON2)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909 -#, fuzzy msgid "&Footprint (.rpt) Report..." -msgstr "Zprávy (*.rpt)|*." +msgstr "Výkaz o pouzdrech (*.rpt)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910 -#, fuzzy msgid "Create report of all footprints from current board" -msgstr "Vytvořit výkaz všech modulů aktuální desky" +msgstr "Vytvořit výkaz všech pouzder aktuální desky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914 -#, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File..." -msgstr "Uložit soubor netlistu" +msgstr "Soubor seznamu sítí IPC-D-356..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915 -#, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "Generovat netlist" +msgstr "Vytvořit soubor seznamu sítí IPC-D-356" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919 msgid "&BOM File..." -msgstr "R&ozpis součástek...]" +msgstr "R&ozpis součástek..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920 -#, fuzzy msgid "Create bill of materials from current schematic" -msgstr "Vytvořit rozpisku materiálu ze schéma" +msgstr "Vytvořit rozpis materiálu ze schématu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924 -#, fuzzy msgid "&Fabrication Outputs" -msgstr "Vytvořit soubory pro zhotovení" +msgstr "Výstupy pro výrobu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:925 msgid "Generate files for fabrication" @@ -26029,49 +25309,44 @@ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." msgstr "&Archivovat pouzdra v existující knihovně..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 -#, fuzzy msgid "" "Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" msgstr "" -"Archivovat nová pouzdra pouze v knihovně (ponechat ostatní pouzdra v této " -"knihovně)" +"Archivuje všechna pouzdra v existující knihovně v tabulce knihoven pouzder " +"(neodstraňuje jiná pouzdra v této knihovně)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:957 -#, fuzzy msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." -msgstr "&Archivovat pouzdra v existující knihovně..." +msgstr "Vytvořit novou knihovnu a archivovat pouzdra..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958 -#, fuzzy msgid "" "Archive all footprints in new library\n" "(if the library already exists it will be deleted)" -msgstr "Archivovat všechna pouzdra v knihovně (stará knihovna bude smazána)" +msgstr "" +"Archivovat všechna pouzdra nové v knihovně\n" +"(stará knihovna bude smazána)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 -#, fuzzy msgid "Arc&hive Footprints" -msgstr "Pouzdra od" +msgstr "Arc&hivovat pouzdra" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965 -#, fuzzy msgid "Archive or add all footprints in library file" -msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny" +msgstr "Archivovat nebo přidat všechna pouzdra v knihovně" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 -#, fuzzy msgid "Close Pcbnew" -msgstr "Pcbnew" +msgstr "Zavřít Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977 msgid "S&pecctra DSN..." msgstr "S&pecctra DSN..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:978 -#, fuzzy msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)" +msgstr "Exportovat desku do souboru \"Specctra DSN\"" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 msgid "&GenCAD..." @@ -26086,36 +25361,32 @@ msgid "&VRML..." msgstr "&VRML..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987 -#, fuzzy msgid "Export VRML board representation" -msgstr "Exportovat desku" +msgstr "Exportovat VRML tvar desky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 msgid "I&DFv3..." msgstr "I&DFv3..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 -#, fuzzy msgid "IDFv3 board and symbol export" -msgstr "Exportovat desku" +msgstr "Export desky a symbolů do IDFv3" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 msgid "S&TEP..." -msgstr "" +msgstr "S&TEP..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 -#, fuzzy msgid "STEP export" -msgstr "Export" +msgstr "Export STEP" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999 msgid "&SVG..." msgstr "&SVG..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Kreslit desku v formátu Scalable Vector Graphics" +msgstr "Exportovat desku do souboru ve formátu Scalable Vector Graphics" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1004 msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." @@ -26123,12 +25394,11 @@ msgstr "Soubor přiřazení (.cmp) pouzder..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" -msgstr "" +msgstr "Export souboru přiřazení pouzder (*.cmp) pro zpětnou anotaci schématu" #: pcbnew/microwave.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Gap Size:" -msgstr "Mezera:" +msgstr "Velikost mezery:" #: pcbnew/microwave.cpp:252 msgid "Stub Size:" @@ -26183,17 +25453,12 @@ msgid "Shape has no points!" msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!" #: pcbnew/microwave.cpp:706 -#, fuzzy msgid "No pad for this footprint" -msgstr "" -"Toto je místní oddělovací mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n" -"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n" -"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou, platnou pro plošku." +msgstr "Žádný vývod pro toto pouzdro" #: pcbnew/microwave.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Only one pad for this footprint" -msgstr "Modul obsahuje jen jednu plošku" +msgstr "Pouzdro obsahuje jen jednu plošku" #: pcbnew/microwave.cpp:725 msgid "Gap:" @@ -26216,9 +25481,8 @@ msgid "Requested length too large" msgstr "Požadovaná délka je příliš velká" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Component Value:" -msgstr "Není součástka" +msgstr "Hodnota součástky:" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" @@ -26268,25 +25532,26 @@ msgid "On Board" msgstr "Na desce" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:152 -#, fuzzy msgid "In Package" -msgstr "Pouzdro" +msgstr "V pouzdře" #: pcbnew/netlist.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" -msgstr "Načítání %s" +msgstr "" +"Chyba načítání netlistu.\n" +"%s" #: pcbnew/netlist.cpp:208 msgid "Components" msgstr "Součástky" #: pcbnew/netlist.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" -msgstr "Přidat symbol %s, pouzdro: %s.\n" +msgstr "Pouzdro není definováno pro symbol \"%s\".\n" #: pcbnew/netlist.cpp:276 #, c-format @@ -26294,19 +25559,22 @@ msgid "" "Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist " "footprint \"%s\"\n" msgstr "" +"Pouzdro symbolu \"%s\" se změnilo: pouzdro na desce \"%s\", pouzdro v " +"netlistu \"%s\"\n" #: pcbnew/netlist.cpp:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n" -msgstr "\"%s\" není platný LIB_ID." +msgstr "Pouzdro součástky \"%s\" ID \"%s\" není platné.\n" #: pcbnew/netlist.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the " "footprint library table.\n" msgstr "" -"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu." +"Součástka \"%s\": pouzdro \"%s\" nenalezeno v žádné tabulce knihoven pouzder " +"v projektu.\n" #: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 #, c-format @@ -26315,37 +25583,37 @@ msgid "" "file: \"%s\"\n" "line: %d" msgstr "" +"Neplatné ID pouzdra v\n" +"souboru: \"%s\"\n" +"řádek: %d" #: pcbnew/onleftclick.cpp:262 msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgstr "Grafika není dovolena na vrstvách mědi" #: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:651 -#, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only" -msgstr "Vrstvy mědi:" +msgstr "Spoje pouze ve vrstvě mědi" #: pcbnew/onleftclick.cpp:345 msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" -msgstr "" +msgstr "Texty nejsou dovoleny ve vrstvě obrysu desky" #: pcbnew/onleftclick.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" -msgstr "Rozměry nejsou autorizovány pro vrstvy mědi" +msgstr "Rozměry nejsou povoleny ve vrstvě mědi nebo obrysu desky" #: pcbnew/onleftclick.cpp:450 msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" -msgstr "" +msgstr "Nástroj průchodka není dostupný ve standardní sadě nástrujů" #: pcbnew/onleftclick.cpp:455 msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" -msgstr "" +msgstr "Nástroj měřítko není dostupný ve standardní sadě nástrojů" #: pcbnew/onrightclick.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Delete All Drawings on Layer" -msgstr "Odstranit vše" +msgstr "Odstranit všechny kresby ve vrstvě" #: pcbnew/onrightclick.cpp:201 msgid "Delete Zone Filling" @@ -26360,16 +25628,14 @@ msgid "Delete Last Corner" msgstr "Smazat poslední roh" #: pcbnew/onrightclick.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Get and Move Footprint..." -msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro" +msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350 #: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381 #: pcbnew/onrightclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:512 -#, fuzzy msgid "Select Working Layer..." -msgstr "Vybrat vrstvu:" +msgstr "Vybrat pracovní vrstvu..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:410 #: pcbnew/onrightclick.cpp:459 @@ -26382,37 +25648,32 @@ msgid "Select Track Width" msgstr "Zvolit šířku spoje" #: pcbnew/onrightclick.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Select Layer Pair for Vias..." -msgstr "Vybrat vrstvu:" +msgstr "Vybrat pár vrstev pro průchodky..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:389 msgid "Footprint Documentation" msgstr "Dokumentace pouzdra" #: pcbnew/onrightclick.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Global Spread and Place" -msgstr "U&místit" +msgstr "Globálně rozložit a umístit" #: pcbnew/onrightclick.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Spread out All Footprints" -msgstr "%s všechna pouzdra na desce" +msgstr "Rozložit všechna pouzdra" #: pcbnew/onrightclick.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Spread out Footprints not Already on Board" -msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na zadní desce" +msgstr "Rozložit pouzdra, která ještě nejsou na desce" #: pcbnew/onrightclick.cpp:404 msgid "Unlock All Footprints" msgstr "Odemknout všechna pouzdra" #: pcbnew/onrightclick.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Lock All Footprints" -msgstr "Uzamknout" +msgstr "Uzamknout všechna pouzdra" #: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759 #: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 @@ -26433,9 +25694,8 @@ msgid "Drag Segment" msgstr "Táhnout segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Create Track Array..." -msgstr "Vytvořit sestavu" +msgstr "Vytvořit sestavu spojů..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "Break Track" @@ -26451,24 +25711,20 @@ msgid "End Track" msgstr "Ukončit spoj" #: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Place Through Via" -msgstr "Průchozí průchodka" +msgstr "Umístit průchozí průchodku" #: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Place Through Via..." -msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky" +msgstr "Zvolit vrstvu a umístit průchozí průchodku..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Place Blind/Buried Via" -msgstr "Slepá/vnořená průchodka" +msgstr "Umístit slepou/vnořenou průchodku" #: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." -msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky" +msgstr "Zvolit vrstvu a umístit slepou/vnořenou průchodku..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:556 msgid "Place Micro Via" @@ -26603,9 +25859,8 @@ msgid "Update Footprint..." msgstr "Aktualizovat pouzdro..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Change Footprint..." -msgstr "Změnit pouzdro" +msgstr "Změnit pouzdro..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:810 msgid "Lock Footprint" @@ -26624,7 +25879,6 @@ msgid "Drag Pad" msgstr "Táhnout plošku" #: pcbnew/onrightclick.cpp:921 -#, fuzzy msgid "" "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " "footprints)" @@ -26666,19 +25920,18 @@ msgid "Via %s" msgstr "Průchodka %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Via %s, drill %s" -msgstr "Nepodporovaný tvar průchodky: %s" +msgstr "Průchodka %s, vrtání %s" #: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" -msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání" +msgstr "Odstranit plošku (pouzdro %s %s) ?" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries" -msgstr "Knihovny pouzder" +msgstr "Chyba při načítání projektových knihoven pouzder" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613 msgid "Display rectangular coordinates" @@ -26697,9 +25950,9 @@ msgid "Layers Manager" msgstr "Správce vrstev" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" -msgstr "Název souboru uloženého automaticky nelze změnit na název desky." +msgstr "Soubor automatického ukládání \"%s\" nelze odstranit!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1112 msgid " [new file]" @@ -26715,57 +25968,53 @@ msgid "" "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " "project manager and create a PCB project." msgstr "" +"Nemohu aktualizovat DPS, protože je Pcbnew otevřen v samostatném režimu. Aby " +"bylo možno vytvořit/aktualizovat DPS ze schématu, musíte spustit základní " +"program Kicad a vytvořit DPS." #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97 msgid "(not activated)" -msgstr "" +msgstr "(neaktivováno)" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Footprints Front" -msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na přední straně desky" +msgstr "Pouzdra vpředu" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na přední straně desky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Footprints Back" -msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na zadní desce" +msgstr "Pouzdra vzadu" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na zadní desce" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Show footprint values" -msgstr "Zobrazit pouzdro ve 3D prohlížeči" +msgstr "Ukázat hodnoty součástek" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "References" msgstr "Odkazy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Show footprint references" -msgstr "Zobrazit pouzdro ve 3D prohlížeči" +msgstr "Ukázat odkazy součástek" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Footprint Text Front" -msgstr "Vlastnosti textu pouzdra" +msgstr "Text pouzder vpředu" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Show footprint text on board's front" -msgstr "Ukázat plošky pouzder na přední straně desky" +msgstr "Ukázat text pouzder na přední straně desky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Footprint Text Back" -msgstr "Ukázat text pouzder na zadní straně desky" +msgstr "Text pouzder vzadu" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Show footprint text on board's back" @@ -26801,12 +26050,11 @@ msgstr "Plošky s průchozími otvory" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show through hole pads in specific color" -msgstr "" +msgstr "Ukázat průchozí plošky v dané barvě" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Show tracks" -msgstr "Zobrazit spoje v režimu výplně" +msgstr "Zobrazit spoje" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Show through vias" @@ -26830,7 +26078,7 @@ msgstr "Neprokovené díry" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Show non plated holes in specific color" -msgstr "" +msgstr "Ukázat neprokovené díry v dané barvě" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Ratsnest" @@ -26857,32 +26105,28 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Ukázat počátky pouzder a textu jako kříže" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Worksheet" -msgstr "Pl editor - editor návrhu sešitu" +msgstr "Pracovní oblast" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Show worksheet" -msgstr "Editor návrhu stránky" +msgstr "Ukázat okraje a blok názvu pracovní oblasti" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 -#, fuzzy msgid "PCB Cursor" -msgstr "Kurzor" +msgstr "Kurzor na DPS" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Aux items" -msgstr "Položky:" +msgstr "Pomocné položky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Ukázat pomocné položky (pravítko, pomůcky, osy, atd.)" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 msgid "Background" @@ -26897,38 +26141,32 @@ msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Hide All Copper Layers But Active" -msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi" +msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi kromě aktivní" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" -msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi" +msgstr "Vždy skrývat všechny vrstvy mědi kromě aktivní" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Show All Non Copper Layers" -msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi" +msgstr "Zobrazit všechny vrstvy bez mědi" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Hide All Non Copper Layers" -msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi" +msgstr "Skrýt všechny vrstvy bez mědi" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Show All Front Layers" -msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi" +msgstr "Zobrazit všechny přední vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Show All Back Layers" -msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi" +msgstr "Zobrazit všechny zadní vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505 msgid "Front copper layer" @@ -26939,19 +26177,16 @@ msgid "Back copper layer" msgstr "Zadní vrstva mědi" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Inner copper layer" -msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" +msgstr "Vnitřní vrstva mědi" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Pájecí maska na přední straně desky" +msgstr "Lepidlo na přední straně desky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Potisk na zadní straně desky" +msgstr "Lepidlo na zadní straně desky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 msgid "Solder paste on board's front" @@ -26962,9 +26197,8 @@ msgid "Solder paste on board's back" msgstr "Pájecí pasta na zadní straně desky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Potisk na zadní straně desky" +msgstr "Potisk na přední straně desky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 msgid "Silkscreen on board's back" @@ -26987,39 +26221,32 @@ msgid "Explanatory comments" msgstr "Vysvětlující komentáře" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 -#, fuzzy msgid "User defined meaning" -msgstr "uživatelsky definované" +msgstr "uživatelsky definované meandry" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Znovu načíst desku" +msgstr "Obvodová definice desky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Board's edge setback outline" -msgstr "Umístit obrys hrany" +msgstr "Tabulka překročení okraje desky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's front" -msgstr "Ukázat plošky pouzder na přední straně desky" +msgstr "Blízké okolí pouzdra na přední straně desky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's back" -msgstr "Ukázat text pouzder na zadní straně desky" +msgstr "Blízké okolí pouzdra na zadní straně desky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" -msgstr "Ukázat plošky pouzder na přední straně desky" +msgstr "Sestava pouzder na přední straně desky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" -msgstr "Ukázat text pouzder na zadní straně desky" +msgstr "Sestava pouzder na zadní straně desky" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 #, c-format @@ -27029,6 +26256,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Neplatné reálné číslo v\n" +"souboru: \"%s\"\n" +"na řádku: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 #, c-format @@ -27038,11 +26269,15 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Chybějící reálné číslo v\n" +"souboru: \"%s\"\n" +"na řádku: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" -msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru" +msgstr "Nelze interpretovat kód data %d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578 #, c-format @@ -27055,9 +26290,9 @@ msgid "Page type \"%s\" is not valid " msgstr "Typ stránky \"%s\" není platný" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:916 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" -msgstr "" +msgstr "Vrstva \"%s\" v souboru \"%s\" na řádku %d, není v pevné vrstvě hash" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:949 #, c-format @@ -27072,11 +26307,16 @@ msgid "" "at line %d, position %d\n" "was not defined in the layers section" msgstr "" +"Vrstva \"%s\" v souboru\n" +"\"%s\"\n" +"na řádku %d, pouice %d\n" +"nebyla v části vrstev definována" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "" +"Duplicitní název NETCLASS \"%s\" v souboru \"%s\" na řádce %d, offset %d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802 #, c-format @@ -27086,11 +26326,15 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Neplatné ID pouzdra v\n" +"souboru: \"%s\"\n" +"na řádku: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" -msgstr "Zpětně očíslovaná pole pouzder" +msgstr "Nelze zpracovat typ textu pouzdra %s" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795 @@ -27102,6 +26346,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"neplatné ID sítě v\n" +"souboru: \"%s\"\n" +"na řádku: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185 #, c-format @@ -27110,6 +26358,9 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "you should verify and edit it (run DRC test)." msgstr "" +"Existuje zóna, která patří k neexistující síti\n" +"\"%s\"\n" +"měli byste ji ověřit a upravit (spusťte test DRC)." #: pcbnew/pcbnew.cpp:341 msgid "" @@ -27122,13 +26373,22 @@ msgid "" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " "documentation for more information." msgstr "" +"Spustili jste aplikaci Pcbnew poprvé pomocí nové metody tabulky knihovny " +"pouzder pro hledání pouzder.\n" +"Pcbnew buď zkopíroval výchozí tabulku, nebo vytvořil prázdnou tabulku v " +"konfigurační složce kicad.\n" +"Nejprve musíte nakonfigurovat tabulku knihovny tak, aby zahrnovala všechny " +"knihovny pouzder, které chcete použít.\n" +"Další informace naleznete v části \"Footprint Library Table\" v dokumentaci " +"CvPcb nebo Pcbnew." #: pcbnew/pcbnew.cpp:358 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu" -msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek <%s>." +msgstr "" +"Při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder došlo k chybě.\n" +"Tuto globální tabulku knihovny pouzder upravte v nabídce Předvolby." #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317 #, c-format @@ -27141,12 +26401,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:140 msgid "Regular expression footprint name filter." -msgstr "" +msgstr "Regulární výraz filtru název pouzdra." #: pcbnew/plugin.cpp:161 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" +"Zadejte pythonový modul, který implementuje funkce PLUGIN::Footprint *()." #: pcbnew/printout_controler.cpp:103 msgid "Multiple Layers" @@ -27157,14 +26418,12 @@ msgid "New Track" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Starts laying a new track." -msgstr "Nový spoj s oblastí průchodky" +msgstr "Začíná nový spoj" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Stops laying the current meander." -msgstr "Tisknout aktuální modulu" +msgstr "Ukončí vytváření aktuálního meandru." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 msgid "Length Tuning Settings..." @@ -27172,7 +26431,7 @@ msgstr "Nastavení ladění délky..." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." -msgstr "" +msgstr "Nastaví parametry ladění délky pro aktuálně kreslenou položku." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Increase Spacing" @@ -27183,9 +26442,8 @@ msgid "Decrease Spacing" msgstr "Zmenšit mezery" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Increase Amplitude" -msgstr "Zvětšit mezery" +msgstr "Zvětšit amplitudu" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78 msgid "Decrease Amplitude" @@ -27200,12 +26458,10 @@ msgid "Tune Trace Length" msgstr "Naladit délku spoje" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Tune Diff Pair Length" msgstr "Ladit délku diferenciálního páru" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Tune Diff Pair Skew" msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru" @@ -27214,34 +26470,40 @@ msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" +"Nelze najít doplňkové dvojice diferenciálních párů. Ujistěte se, že názvy " +"sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P nebo +/-." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end. " msgstr "" +"Nelze najít vhodný výchozí bod. Pokud začínáte od existujícího " +"diferenciálního páru, ujistěte se, že jste na konci." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nelze najít vhodný výchozí bod pro spojenou síť \"%s\"." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:554 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "" +msgstr "Nelze spustit diferenciální pár uprostřed ničeho." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:581 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" +"Aktuální nastavení mezery spoje/průchodky je v rozporu s pravidly návrhu pro " +"tuto síť." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 msgid "Current track width setting violates design rules." -msgstr "" +msgstr "Aktuální nastavení šířky spoje porušuje pravidla návrhu." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 msgid "Please select a track whose length you want to tune." -msgstr "" +msgstr "Vyberte spoj, jehož délku chcete naladit." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 msgid "" @@ -27249,24 +26511,24 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" +"Nelze najít komplementární diferenciální pár pro ladění délky. Ujistěte se, " +"že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P " +"nebo +/-." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Too long: " -msgstr "Příliš krátké: zkosení " +msgstr "Příliš dlouhé: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Too short: " -msgstr "Příliš krátké: zkosení " +msgstr "Příliš krátké: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Tuned: " -msgstr "Vybrat hodnotu k doladění" +msgstr "Vyladěné: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 @@ -27286,6 +26548,9 @@ msgid "" "This zone cannot be handled by the track layout tool.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" +"%s\n" +"Tato zóna nemůže být řešena nástrojem pro rozvržení spoje.\n" +"Ověřte prosím, že se nejedná o samo protínající se mnohoúhelník." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1108 msgid "Added a track" @@ -27293,7 +26558,7 @@ msgstr "Přidaný spoj" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "" +msgstr "Vyberte trasu diferenciálního páru, který chcete ladit." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 msgid "" @@ -27301,27 +26566,25 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" +"Nelze najít komplementární diferenciální pár pro ladění sklonu. Ujistěte se, " +"že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P " +"nebo +/-." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Too long: skew " -msgstr "Příliš krátké: zkosení " +msgstr "Příliš dlouhé: zkosení " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 msgid "Too short: skew " msgstr "Příliš krátké: zkosení " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Tuned: skew " -msgstr "Cílový sklon: " +msgstr "Vyladěné: zkosení" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." -msgstr "" -"\n" -"Nelze aktualizovat pouzdro" +msgstr "Nelze spustit routování uvnitř zakázané oblasti nebo obrysu desky." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Interactive Router (Single Tracks)" @@ -27336,27 +26599,24 @@ msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" msgstr "Interaktivní router (diferenciální páry)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Run push & shove router (differential pairs)" -msgstr "Spustit manuální router (jednotlivé spoje)" +msgstr "Spustit manuální router (diferenciální páry)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "Nastavení interaktivního routeru..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "Nastavení &interaktivního routeru..." +msgstr "Otevřít nastavení interaktivního routeru..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Differential Pair Dimension Settings..." -msgstr "Ladit délku diferenciálního páru" +msgstr "Nastavení rozměru diferenciálního páru..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "" +msgstr "Otevře nastavení rozměru diferenciálního páru" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:105 msgid "Tune length of a single track" @@ -27384,45 +26644,42 @@ msgid "" msgstr "Rozdělí segment spoje na dva segmenty, spojené v místě kurzoru." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Drag (45 degree mode)" -msgstr "45 stupňů" +msgstr "Tažení 45 stupňů" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:129 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "Táhnout segment spoje při dodržení propojení spojů v úhlu 45 stupňů." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Drag (free angle)" -msgstr "Volné" +msgstr "Volné tažení" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." -msgstr "" +msgstr "Táhne nejbližší spojení v cestě, aniž by omezoval úhel cesty." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Stops laying the current track." -msgstr "Uložit aktuální desku jako..." +msgstr "Ukončuje kreslení současného spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Auto-end Track" -msgstr "Ukončit spoj" +msgstr "Automaticky ukončit spoj" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 msgid "Automagically finishes currently routed track." -msgstr "" +msgstr "Automaticky ukončí aktuálně kreslený spoj." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." -msgstr "" +msgstr "Přidá průchozí průchodku na konci aktuálně kresleného spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:158 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" +"Přidá slepou nebo vnořenou průchodku na konci aktuálně kresleného spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 msgid "Place Microvia" @@ -27430,61 +26687,59 @@ msgstr "Umístit mikroprůchodku" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." -msgstr "" +msgstr "Přidá mikro průchodku na konci aktuálně kresleného spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:172 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" +"Vyberte vrstvu a přidejte průchozí průchodku na konci aktuálně kreslené " +"stopy." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:180 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" +"Vyberte vrstvu a přidejte slepou nebo vnořenou průchodku na konci aktuálně " +"kreslené stopy." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size..." -msgstr "Vlastní velikost:" +msgstr "Vlastní velikost spoje/průchodky..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:187 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." -msgstr "" +msgstr "Zobrazuje dialog pro změnu šířky poje a velikosti průchodky." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:193 msgid "Switches posture of the currently routed track." -msgstr "" +msgstr "Přepíná směr právě kresleného spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Select Track/Via Width" -msgstr "Zvolit šířku spoje" +msgstr "Zvolit šířku spoje/průchodky" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Custom Size" -msgstr "Vlastní velikost:" +msgstr "Vlastní velikost" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Use Starting Track Width" -msgstr "Min. šířka spoje" +msgstr "Použít počáteční šířku spoje" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:222 msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "" +msgstr "Kreslit s šířkou počátečního spoje." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Use Net Class Values" msgstr "Použít hodnoty tříd sítí" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Use track and via sizes from the net class" -msgstr "Použít velikosti cest a průchodek z jejich hodnot TřídSítí" +msgstr "Použít velikosti spojů a průchodek ze tříd sítí" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:307 msgid "Interactive Router" @@ -27507,22 +26762,20 @@ msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" +"Mikro průchodky lze umístit pouze mezi vnějšími vrstvami (F.Cu/B.Cu) a těmi, " +"které s nimi přímo sousedí." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:822 msgid "Route Track" msgstr "Propojit spoj" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Router Differential Pair" msgstr "Interaktivní router (diferenciální páry)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:929 pcbnew/router/router_tool.cpp:1078 -#, fuzzy msgid "The item is locked. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Změna přípony souboru změní jeho typ.\n" -" Chcete pokračovat?" +msgstr "Položka je uzamčená. Chceš pokračovat?" #: pcbnew/sel_layer.cpp:303 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." @@ -27533,17 +26786,16 @@ msgid "BOARD exported OK." msgstr "Deska exportována OK." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Unable to export, please fix and try again" -msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu." +msgstr "Nelze exportovat, opravte to a zkuste znovu." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "U součástky s hodnotou \"%s\" chybí referenční ID." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Více součástek má stejné referenční ID \"%s\"." @@ -27593,7 +26845,7 @@ msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "V souboru chybí sekce \"library_out\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" msgstr "Soubor obsahuje odkaz na neexistující součástku \"%s\"" @@ -27603,9 +26855,8 @@ msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\"" #: pcbnew/swap_layers.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Move Layers:" -msgstr "Vrstvy:" +msgstr "Přesun vrstev:" #: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245 #: pcbnew/swap_layers.cpp:322 @@ -27622,19 +26873,18 @@ msgstr "Z&rušit" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 msgid "Exception on python action plugin code" -msgstr "" +msgstr "Výjimka v kódu pluginů pro akce Python" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" -msgstr "%s nalezeno" +msgstr "Metoda \"%s\" nebyla nalezena nebo nelze zavolat" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Unknown Method" -msgstr "" +msgstr "Neznámá metoda" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304 #, c-format @@ -27644,26 +26894,23 @@ msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 msgid "Exception on python footprint wizard code" -msgstr "" +msgstr "Výjimka v kódu průvodce pouzdry Python" #: pcbnew/target_edit.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Modified alignment target" -msgstr "Přidat lícovací značku" +msgstr "Změněná lícovací značka" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Save footprint in active library" -msgstr "Smazat součástku z aktivní knihovny" +msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58 msgid "Create new library and save current footprint" msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Open footprint viewer" -msgstr "&Otevřít pouzdro" +msgstr "Otevřít prohlížeč pouzder" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65 msgid "Delete part from active library" @@ -27674,9 +26921,8 @@ msgid "New footprint" msgstr "Nové pouzdro" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74 -#, fuzzy msgid "New footprint using footprint wizard" -msgstr "Vytvořit nové pouzdro" +msgstr "Vytvořit nové pouzdro pomocí průvodce" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80 msgid "Load footprint from library" @@ -27687,14 +26933,12 @@ msgid "Load footprint from current board" msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Update footprint into current board" -msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky" +msgstr "Aktualizovat pouzdro do aktuální desky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky" +msgstr "Vložit pouzdro do aktuální desky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 msgid "Import footprint" @@ -27705,23 +26949,20 @@ msgid "Export footprint" msgstr "Exportovat pouzdro" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Redo last undo command" -msgstr "Zopakovat poslední příkaz Zpět" +msgstr "Zopakovat poslední příkaz" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Footprint properties" -msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra" +msgstr "Vlastnosti pouzdra" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116 msgid "Print footprint" msgstr "Tisk pouzdra" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Check footprint" -msgstr "Zkontrolovat pouzdra" +msgstr "Zkontrolovat pouzdro" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219 msgid "Display Polar Coord ON" @@ -27744,40 +26985,34 @@ msgid "Select library to browse" msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Select footprint to browse" -msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení" +msgstr "Vybrat pouzdro k prohlížení" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Display previous footprint" -msgstr "Zobrazení:" +msgstr "Zobrazit předchozí pouzdro" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Display next footprint" -msgstr "Zobrazit další symbol" +msgstr "Zobrazit následující pouzdro" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103 msgid "Insert footprint in board" msgstr "Vložit pouzdro na desku" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Set Active Library..." -msgstr "&Aktivní knihovna..." +msgstr "Vybrat aktivní knihovnu..." #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134 msgid "Select library to be displayed" msgstr "Zvolit, které prvky budou zobrazeny" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Close footprint viewer" -msgstr "Zavřít editor pouzder" +msgstr "Ukončit prohlížeč pouzder" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154 -#, fuzzy msgid "&Fit on Screen" msgstr "Na velikost obrazovky" @@ -27794,7 +27029,6 @@ msgid "&About Pcbnew" msgstr "O aplikaci Pcbnew" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188 -#, fuzzy msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "O aplikaci Pcbnew" @@ -27832,7 +27066,7 @@ msgstr "Načíst netlist" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:331 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit/skrýt skriptovací konzoli Python" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:352 msgid "Enable design rule checking" @@ -27847,9 +27081,8 @@ msgid "Add footprints" msgstr "Přidat pouzdra" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Route tracks" -msgstr "Propojit spoj" +msgstr "Kreslit spoje" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1685 msgid "Add vias" @@ -27860,20 +27093,20 @@ msgid "Add filled zones" msgstr "Přidat vyplněné oblasti" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Add keepout areas" -msgstr "Zakázáné oblasti ...\n" +msgstr "Přidat zakázané oblasti" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472 msgid "Add graphic lines" msgstr "Přidat grafické čáry" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:500 -#, fuzzy msgid "" "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" "and for drill and place files" -msgstr "Nastavit bod počátku pro vrtání a umístit soubory" +msgstr "" +"Umístí pomocné osy počátku pro některé formáty souborů kreseb a pro soubory " +"vrtání a umísťování" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506 msgid "Set the origin point for the grid" @@ -27909,34 +27142,34 @@ msgstr "" "Jinak použít nastavenou šířku" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" -msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "Spoj: %.3f mm (%.2f mils)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" -msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "Spoj: %.2f mm (%.3f mm)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "Průchodka: %.2f mm (%.1f mils)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "Průchodka: %.1f mm (%.2f mm)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:736 msgid "+/- to switch" @@ -27948,6 +27181,9 @@ msgid "" "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" +"Zakázat kontrolu pravidla návrhu při kreslení/úpravách spojů pomocí nástroje " +"Legacy Toolset.\n" +"Propojit > Nastavení interaktivního routeru... pro moderní sadu nástrojů." #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133 msgid "" @@ -27955,6 +27191,9 @@ msgid "" "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" +"Povolit kontrolu pravidla návrhu při kreslení/úpravách spojů pomocí nástroje " +"Legacy Toolset.\n" +"Propojit > Nastavení interaktivního routeru... pro moderní sadu nástrojů." #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141 msgid "Hide board ratsnest" @@ -27981,9 +27220,8 @@ msgid "Draw a line" msgstr "Kreslit čáru" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" -msgstr "Mnohoúhelník:" +msgstr "Kreslit mnohoúhelník" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:278 msgid "Draw a circle" @@ -27998,57 +27236,48 @@ msgid "Add a text" msgstr "Přidat text" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Add a dimension" -msgstr "Kótování" +msgstr "Přidat kótování" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 msgid "Add a filled zone" msgstr "Přidat vyplněnou zónu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Add free-standing vias" -msgstr "Přidat průchodky" +msgstr "Přidat samostatné průchodky" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Add a keepout area" -msgstr "Zakázaná obl&ast" +msgstr "Přidat zakázanou oblast" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "Přidat výřez zóny" +msgstr "Přidat výřez zóny do existující zóny" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" -msgstr "" +msgstr "Přidat zónu se stejnými parametry jako má existující zóna" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:921 -#, fuzzy msgid "Place the footprint anchor" -msgstr "Umístit ukotvení" +msgstr "Umístit ukotvení pouzdra" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Increase the line width" -msgstr "Ztlustitt čáru" +msgstr "Zvětšit šířku čáry" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Decrease the line width" -msgstr "Ztenčit čáru" +msgstr "Zmenšit šířku čáry" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Switch Arc Posture" -msgstr "Oblouk" +msgstr "Přepnout pozici oblouku" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Switch the arc posture" -msgstr "Oblouk" +msgstr "Změní polohu oblouku" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 msgid "Delete Last Point" @@ -28056,15 +27285,13 @@ msgstr "Smazat poslední bod" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 msgid "Delete the last point added to the current item" -msgstr "" +msgstr "Smaže poslední bod přidaný k současné položce" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Close the outline of a zone in progress" -msgstr "Uzavřít obrys zóny" +msgstr "Provádí se uzavírání obrysu zóny" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Draw a line segment" msgstr "Kreslit čáru" @@ -28073,178 +27300,149 @@ msgid "Place a text" msgstr "Umístit text" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Draw a dimension" -msgstr "Rozměr" +msgstr "Kreslit kótování" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Add zone cutout" msgstr "Přidat výřez zóny" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Add similar zone" msgstr "Přidat podobnou zónu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898 -#, fuzzy msgid "Place a DXF drawing" -msgstr "Umístit DXF" +msgstr "Umístit kresbu DXF" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:941 -#, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" -msgstr "%s pouzdro s odkazem:" +msgstr "Přemístit ukotvení odkazu pouzdra" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1328 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" -msgstr "" +msgstr "Protínající se polygony nejsou povoleny" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1687 -#, fuzzy msgid "Place via" -msgstr "" -"Zobrazit výběr aktivních vrstev\n" -"a výběr páru vrstev pro umístění a propojení via" +msgstr "Umístit průchodku" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82 msgid "Open in Footprint Editor" msgstr "Otevřít v editoru pouzder" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" -msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" +msgstr "Otevřít vybrané pouzdro v editoru pouzder" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 msgid "Copy Pad Properties to Default Pad Properties" -msgstr "" +msgstr "Nastavit vlastnosti plošky jako výchozích vlastnost" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 msgid "" "Copies the properties of the selected pad to the default pad properties." -msgstr "" +msgstr "Kopíruje vlastnosti vybrané plošky do výchozího nastavení plošky." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Copy Default Pad Properties to Pads" -msgstr "Kopírovat aktuální nastavení na tuto plošku" +msgstr "Kopírovat výchozí nastavení plošky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)." -msgstr "Kopírovat aktuální nastavení na tuto plošku" +msgstr "Kopíruje výchozí nastavení plošky na vybrané plošky." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Push Pad Settings..." -msgstr "Nastavení číslování plošek" +msgstr "Vnutit nastavení plošek..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 -#, fuzzy msgid "" "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or " "similar footprints)." msgstr "" -"Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná pouzdra)" +"Kopíruje nastavení vybrané plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná " +"pouzdra)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104 msgid "Edit Activate" msgstr "Aktivovat úpravy" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Moves the selected item(s)" -msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky" +msgstr "Přesouvá vybrané položky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky" +msgstr "Duplikuje vybrané položky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "" +msgstr "Zdvojí vybrané položky, zvýší čísla vývodů" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" -msgstr "" +msgstr "Přesouvá vybrané položky o přesnou hodnotu" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Create array" msgstr "Vytvořit sestavu" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) clockwise" -msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky" +msgstr "Otáčí vybrané položky po směru hodinových ručiček" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" -msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky" +msgstr "Otáčí vybrané položky proti směru hodinových ručiček" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Flips selected item(s)" -msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky" +msgstr "Převrací vybrané položky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Mirrors selected item" -msgstr "Smazat vybranou položku" +msgstr "Zrcadlí vybrané položky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky" +msgstr "Smazat vybrané položky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Delete (Alternative)" -msgstr "&Smazat" +msgstr "Smazat (alternativně)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Update the footprint from the library" msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Assign a different footprint from the library" -msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny" +msgstr "Přiřadit jiné pouzdro z knihovny" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "Vlastnosti grafické položky" +msgstr "Zobrazí dialog vlastností položky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Measuring Tool" msgstr "Nástroj měřítko" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Copy selected content to clipboard" -msgstr "Kopírování 3D obrázku do schránky" +msgstr "Kopírovat výběr do schránky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Cut selected content to clipboard" -msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky" +msgstr "Vyjmout výběr do schránky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Edit track width/via size" -msgstr "Upravit vlastnosti spoje / průchodky" +msgstr "Upravit šířku spoje / velikost průchodky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:662 msgid "Edit track/via properties" @@ -28255,13 +27453,13 @@ msgid "Move exact" msgstr "Přesunout přesně" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" -msgstr "%s uzavřeno [pid=%d]\n" +msgstr "Duplikovaná %d položka(y)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1391 msgid "Select reference point for the block being copied..." -msgstr "" +msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírovaný blok ..." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 msgid "Add Pad" @@ -28274,19 +27472,19 @@ msgstr "Přidat plošku" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472 msgid "Create Pad from Selected Shapes" -msgstr "" +msgstr "Vytvořte plošku z vybraných tvarů" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68 msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" -msgstr "" +msgstr "Vytvoří vlastní plošku ze sady vybraných tvarů" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:73 msgid "Explode Pad to Graphic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Převede plošku na grafické tvary" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74 msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" -msgstr "" +msgstr "Provede konverzi vlastní plošky na sadu grafických tvarů" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 msgid "Renumber Pads..." @@ -28294,7 +27492,7 @@ msgstr "Přečíslovat plošky..." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" -msgstr "" +msgstr "Přečísluje plošky pomocí kliknutí v požadovaném pořadí" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:114 msgid "Add pads" @@ -28306,22 +27504,23 @@ msgstr "Umístit plošku" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:152 msgid "Click on successive pads to renumber them" -msgstr "" +msgstr "Pro přečíslování klikněte na po sobě jdoucí plošky" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:238 msgid "Renumber pads" msgstr "Přečíslovat plošky" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Explode pad to shapes" -msgstr "Přidat inteligentní volbu knihovny &3D tvarů..." +msgstr "Převést plošku na tvary" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains more than one reference pad." msgstr "" +"Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n" +"výběr obsahuje více než jednu referenční plošku." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389 msgid "" @@ -28329,6 +27528,9 @@ msgid "" "selection contains unsupported items.\n" "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." msgstr "" +"Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n" +"výběr obsahuje nepodporované položky.\n" +"Jsou povoleny pouze grafické čáry, kružnice, oblouky a mnohoúhelníky." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435 msgid "" @@ -28336,57 +27538,53 @@ msgid "" "unable to determine the anchor point position.\n" "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." msgstr "" +"Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n" +"nemohu určit pozici ukotvení.\n" +"Zvažte přidání malé kotvící plošky k výběru a zkuste to znovu." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selected items do not form a single solid shape." msgstr "" +"Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n" +"vybrané položky netvoří jednoduchý pevný tvar." #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Create polynomial shape for microwave applications" msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Line" -msgstr "Přidat grafickou čáru" +msgstr "Přidat mikrovlnnou čáru" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Add Stub (Arc)" msgstr "Přidat obloukový pahýl" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Place microwave feature" -msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul" +msgstr "Vytvořit mikrovlnnou vlastnost" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Add microwave inductor" -msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul" +msgstr "Vytvořit mikrovlnnou cívku" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Inductor" -msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul" +msgstr "Vytvořit mikrovlnnou cívku" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties" -msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do aktuálního nastavení" +msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do výchozího nastavení plošky" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Copy the default pad properties to the current pad" -msgstr "Kopírovat aktuální nastavení na tuto plošku" +msgstr "Kopírovat výchozí nastavení plošky na tuto plošku" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Copy the current pad settings to other pads" -msgstr "Kopírovat aktuální nastavení na tuto plošku" +msgstr "Kopírovat aktuální nastavení plošky na tuto plošku" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 msgid "Merge Zones" @@ -28398,21 +27596,18 @@ msgid "Merge zones" msgstr "Spojit zóny" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" -msgstr "Duplikovat zónu na vrstvu..." +msgstr "Duplikovat obrys zóny do jiné vrstvy" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Přidat lícovací značky" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Add a layer alignment target" -msgstr "Přidat lícovací značku" +msgstr "Přidá lícovací značku" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Add a footprint" msgstr "Přidat pouzdro" @@ -28433,7 +27628,6 @@ msgid "Place a module" msgstr "Umístit modul" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:636 -#, fuzzy msgid "Place a layer alignment target" msgstr "Přidat lícovací značku" @@ -28442,39 +27636,37 @@ msgid "Duplicate zone" msgstr "Duplikovat zónu" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Pick Components for Local Ratsnest" -msgstr "Zobrazit místní naznačené spoje" +msgstr "Vybrat součástky pro místní naznačené spoje" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Paste content from clipboard" msgstr "Vloží položky ze schránky" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:906 -#, fuzzy msgid "Invalid clipboard contents" -msgstr "schránka" +msgstr "Neplatný obsah schránky" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" -msgstr "Načítání %s" +msgstr "" +"Chyba při načítání desky.\n" +"%s" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1127 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." -msgstr "" +msgstr "Není k dispozici v zobrazení OpenGL/Cairo." #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 msgid "Align to Top" msgstr "Zarovnat nahoru" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Aligns selected items to the top edge" -msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání" +msgstr "Zarovnává vybrané položky na horní okraj" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 msgid "Align to Bottom" @@ -28482,16 +27674,15 @@ msgstr "Zarovnat dolů" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" -msgstr "" +msgstr "Zarovnává vybrané položky na dolní okraj" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 msgid "Align to Left" msgstr "Zarovnat vlevo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Aligns selected items to the left edge" -msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání" +msgstr "Zarovnává vybrané položky na levý okraj" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 msgid "Align to Right" @@ -28499,73 +27690,61 @@ msgstr "Zarovnat vpravo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "" +msgstr "Zarovnává vybrané položky na pravý okraj" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 msgid "Align to Middle" msgstr "Vystředit" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Aligns selected items to the vertical center" -msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání" +msgstr "Zarovnává vybrané položky s vertikálním středem" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 msgid "Align to Center" msgstr "Vystředit" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Aligns selected items to the horizontal center" -msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání" +msgstr "Zarovnává vybrané položky s horizontálním středem" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Distribute Horizontally" msgstr "Rozložit horizontálně" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "Rozděluje vybrané položky podél horizontální osy" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Distribute Vertically" -msgstr "Rozložit horizontálně" +msgstr "Rozložit vertikálně" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Rozděluje vybrané položky podél vertikální osy" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Align/Distribute" -msgstr "Zarovnat:" +msgstr "Zarovnat/Rozdějlit" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Změna přípony souboru změní jeho typ.\n" -" Chcete pokračovat?" +msgstr "Výběr obsahuje uzamčené položky. Chcete pokračovat?" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Align to top" msgstr "Zarovnat nahoru" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Align to bottom" msgstr "Zarovnat dolů" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Align to left" msgstr "Zarovnat vlevo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Align to right" msgstr "Zarovnat vpravo" @@ -28582,118 +27761,102 @@ msgid "Distribute horizontally" msgstr "Rozložit horizontálně" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Distribute vertically" -msgstr "Rozložit horizontálně" +msgstr "Rozložit vertikálně" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 msgid "Create a corner" msgstr "Vytvořit roh" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Remove Corner" -msgstr "Odstranit roh zóny/mnohoúhelníku" +msgstr "Odstranit roh" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Remove corner" -msgstr "Odstranit roh zóny/mnohoúhelníku" +msgstr "Odstranit roh" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Drag a corner" -msgstr "Vyhlazení rohů:" +msgstr "Přetáhnout roh" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Add a zone corner" -msgstr "Přidat zónu" +msgstr "Přidat roh zóny" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:984 -#, fuzzy msgid "Split segment" -msgstr "Segment" +msgstr "Rozdělit spoj" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1057 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "Odstranit roh zóny/mnohoúhelníku" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Position Relative To..." -msgstr "Relativní poloha" +msgstr "Relativní poloha..." #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" -msgstr "" +msgstr "Umístí vybranou položku(y) o přesnou hodnotu vzhledem k jinému" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97 msgid "Trivial Connection" -msgstr "Jednoduché propojení" +msgstr "Přímé propojení" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97 msgid "Selects a connection between two junctions." -msgstr "" +msgstr "Vybírá spojení mezi dvěma propojeními." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Copper Connection" -msgstr "Nezapojeno" +msgstr "Připojení mědi" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Selects whole copper connection." -msgstr "Smazat spojení" +msgstr "Vybírá celou síť propojení" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Expand Selected Connection" -msgstr "Nezapojeno" +msgstr "Rozšířit vybraný spoj" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 msgid "" "Expands the current selection to select a connection between two junctions." -msgstr "" +msgstr "Rozšiřuje aktuální výběr na výběr spojení mezi dvěma propojeními." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Whole Net" -msgstr "Souhlasí celé &slovo" +msgstr "Celá síť" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "" +msgstr "Vybírá všechny spoje a průchodky, které patří do stejné sítě." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" -msgstr "Uložit všechny listy v projektu schémat" +msgstr "Vybírá všechny součástky a spoje ve schématu" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" -msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu." +msgstr "Položky ve stejném hierarchickém listu" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" -msgstr "Uložit všechny listy v projektu schémat" +msgstr "Vybírá všechny součástky a spoje ve stejném listu schématu" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Find Item..." -msgstr "Najít položku" +msgstr "Najít položku..." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Searches the document for an item" -msgstr "Selhalo uložení zálohy dokumentu do souboru " +msgstr "Vyhledává položku v dokumentu" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128 msgid "" "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" -msgstr "" +msgstr "Vybírá pouzdro podle odkazu a umístí ho pod kurzor pro přesun" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133 msgid "Filter Selection..." @@ -28861,6 +28024,4941 @@ msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit %d zóny" msgid "Checking Zones" msgstr "Kontroluji zóny" +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:161 +msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" +msgstr "Použít pouze vlastnosti difúzní barvy z 3D modelu " + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922 +msgid "3D Image File Name" +msgstr "Název 3D obrázku" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 +#: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:153 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:248 +msgid "List Hotkeys" +msgstr "Seznam &klávesových zkratek" + +#: common/base_screen.cpp:194 +#, c-format +msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "Uživatelská mřížka: %.4f mm (%.2f mils)" + +#: common/base_screen.cpp:197 +#, c-format +msgid "User grid: %.2f mils (%.4f mm)" +msgstr "Uživatelská mřížka: %.2f mils (%.4f mm)" + +#: common/common.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Rozšíření proměnných prostředí se nezdařilo: chybí '%c' na pozici %u v '%s'." + +#: common/confirm.cpp:201 +msgid "Your current changes will be permanently lost." +msgstr "Vaše budou změny nenávratně ztraceny." + +#: common/confirm.cpp:202 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:60 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:84 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:85 +msgid "Revert" +msgstr "Navrátit" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 +msgid "GNU Affero General Public License (AGPL) version 3 or any later version" +msgstr "GNU General Public License (GPL) verze 3 nebo pozdější" + +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 +msgid "Red:" +msgstr "Červená:" + +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 +msgid "Green:" +msgstr "Zelená:" + +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 +msgid "Blue:" +msgstr "Modrá:" + +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:80 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:97 +msgid "Hue:" +msgstr "Odstín:" + +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:101 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasycení:" + +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:144 +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:92 +msgid "Color Picker" +msgstr "Výběr barvy" + +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:164 +msgid "Defined Colors" +msgstr "Definované barvy" + +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:173 +msgid "Opacity:" +msgstr "Neprůhlednost:" + +#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:195 +msgid "Preview (old / new):" +msgstr "Náhled (starý / nový):" + +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:244 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:308 +msgid "Environment variable path cannot be empty." +msgstr "Cesta proměnné prostředí nemůže být prázdná." + +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:271 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:313 +msgid "3D search path alias cannot be empty." +msgstr "3D alias cesty hledání nemůže být prázdný." + +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:279 +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:315 +msgid "3D search path cannot be empty." +msgstr "Cesta pro vyhledávání 3D nemůže být prázdná." + +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:328 +msgid "" +"This path was defined externally to the running process and\n" +"will only be temporarily overwritten." +msgstr "" +"Tato cesta byla definována externě k probíhajícímu procesu a\n" +"bude dočasně přepsána." + +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:330 +msgid "" +"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" +"been defined are honored and any settings defined in the path\n" +"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" +"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" +"the external environment variable(s) from your system." +msgstr "" +"Při příštím spuštění KiCadu, všechny cesty které již existují\n" +"jsou dodržovány a všechna nastavení definovaná v cestě\n" +"konfiguračního dialogu jsou ignorována. Pokud jste toto chování\n" +"neměli v úmyslu, buď přejmenujte všechny konfliktní položky \n" +"nebo odeberte definice proměnné externího prostředí z vašeho systému." + +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:470 +msgid "File Browser..." +msgstr "Prohlížeč souborů ..." + +#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:473 +#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:346 +msgid "Select Path" +msgstr "Vyberte cestu" + +#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Proměnné prostředí" + +#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:78 +msgid "3D Search Paths" +msgstr "Cesty pro vyhledávání 3D" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:28 +msgid "Save changes?" +msgstr "Uložit změny?" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:49 +msgid "Apply to all" +msgstr "Použít na všechno" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:55 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Zahodit změny?" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 +#, c-format +msgid "Configure Global %s Library Table" +msgstr "Konfigurace globální tabulky knihoven %s" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 +#, c-format +msgid "" +"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" +"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" +"you must configure your global %s library table. Please select from one\n" +"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" +"use the default selection." +msgstr "" +"KiCad byl poprvé spuštěn pomocí nové tabulky knihoven %s pro\n" +"přístup k knihovnám. Aby mohl KiCad přistupovat ke knihovnám %s,\n" +"musíte nakonfigurovat globální tabulku knihoven %s. Vyberte jednu\n" +"z níže uvedených možností. Pokud si nejste jisti, použijte výchozí výběr." + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 +#, c-format +msgid "Copy default global %s library table (recommended)" +msgstr "Kopírovat výchozí globální %s tabulku knihoven součástek (doporučeno)" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"Select this option if you not sure about configuring the global %s library " +"table" +msgstr "" +"Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací tabulky globálních " +"%s knihoven součástek" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 +#, c-format +msgid "Copy custom global %s library table" +msgstr "Kopírovat tabulku vlastních globálních %s knihoven součástek" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"Select this option to copy a %s library table file other than the default" +msgstr "" +"Tuto možnost vyberte, chcete-li zkopírovat jiný soubor tabulky knihovny " +"součástek %s než výchozí" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 +#, c-format +msgid "Create an empty global %s library table" +msgstr "Vytvořit prázdnou tabulku globální %s knihovny symbolů" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 +#, c-format +msgid "" +"Select this option to define %s libraries in project specific library tables" +msgstr "" +"Tuto možnost vyberte, chcete-li definovat %s knihovny součástek v tabulkách " +"knihoven specifických pro projekt" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 +#, c-format +msgid "Select global %s library table file:" +msgstr "Vyberte soubor globální %s tabulky knihovny součástek:" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 +msgid "Temp" +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 +msgid "temp1" +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 +msgid "temp2" +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 +msgid "temp3" +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 +msgid "temp" +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 +msgid "Configure Global Library Table" +msgstr "Konfigurovat tabulku globální knihovny" + +#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 +msgid "Hotkey List" +msgstr "Seznam klávesových zkratek" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 +#, c-format +msgid "This scale gives a too small image size (%.2f mm or %.1f mil)" +msgstr "" +"Tato stupnice dává příliš malou velikost obrázku (%.2f mm nebo %.1f mil)" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"This scale gives a very large image size (%.1f mm or %.2f in). Are you sure?" +msgstr "" +"Tato stupnice dává příliš velkou velikost obrázku (%.1f mm nebo %.2f in). " +"Jsi si jistý?" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:441 +#, c-format +msgid "Page layout description file \"%s\" not found." +msgstr "Soubor s popisem stránky \"%s\" nenalezen." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 +msgid "Custom paper size:" +msgstr "Uživatelská velikost papíru." + +#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:169 +#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:210 +msgid "Nothing to print" +msgstr "Nic k tisku" + +#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 +msgid "Output mode:" +msgstr "Režim výstupu:" + +#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:40 +msgid "Print border and title block" +msgstr "Tisknout okraj a blok názvu" + +#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:66 +msgid "Custom:" +msgstr "Vlastní:" + +#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Nastavení stránky..." + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 +msgid "&Auto save:" +msgstr "&Automatické ukládání:" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 +msgid "File history size:" +msgstr "Velikost historie souboru:" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:54 +msgid "Graphics (Accelerated):" +msgstr "Grafika (Akcelerovaná):" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 +msgid "Graphics (Fallback):" +msgstr "Grafika (Fallback):" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 +msgid "Fast Antialiasing" +msgstr "Rychlý Antialiasing" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 +msgid "Balanced Antialiasing" +msgstr "Vyvážený antialiasing" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 +msgid "High Quality Antialiasing" +msgstr "Vysoce kvalitní antialiasing" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:81 +msgid "Helper Applications" +msgstr "Pomocné aplikace" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:90 +msgid "Text editor:" +msgstr "Textový editor:" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:104 +msgid "System default PDF viewer" +msgstr "Výchozí PDF prohlížeč" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:129 +msgid "User Interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:156 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" + +#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 +msgid "Pan and Zoom" +msgstr "Vystředit a přiblížit" + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:81 +msgid "Type filter text" +msgstr "Zadejte text filtru" + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:106 +msgid "Reset Hotkeys" +msgstr "Obnovit klávesové zkratky" + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:107 +msgid "Undo all changes made so far in this dialog" +msgstr "Zrušit všechny změny v tomto dialogovém okně " + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 +msgid "Set to Defaults" +msgstr "Nastavit výchozí hodnoty" + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 +msgid "Set all hotkeys to the built-in KiCad defaults" +msgstr "Nastavit všechny klávesové zkratky na vestavěné výchozí hodnoty KiCadu" + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125 +msgid "Import..." +msgstr "Importovat..." + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126 +msgid "" +"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" +msgstr "" +"Importovat definice klávesových zkratek z externího souboru a nahradit " +"aktuální hodnoty" + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:133 +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat..." + +#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:134 +msgid "Export these hotkey definitions to an external file" +msgstr "Exportovat tyto definice klávesových zkratek do externího souboru" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 +msgid "Output Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:70 +msgid "Save..." +msgstr "Uložit..." + +#: common/draw_panel_gal.cpp:228 common/draw_panel_gal.cpp:389 +msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" +msgstr "OpenGL nelze použít a vracím se zpět k softwarovému vykreslení" + +#: common/eda_base_frame.cpp:516 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: common/eda_base_frame.cpp:521 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: common/eda_size_ctrl.cpp:39 +msgid " X:" +msgstr "X:" + +#: common/eda_size_ctrl.cpp:45 +msgid " Y:" +msgstr "Y:" + +#: common/env_vars.cpp:70 +msgid "" +"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " +"folders)." +msgstr "" +"Základní cesta lokálně nainstalovaných systémových knihoven pouzder (.pretty " +"složky)." + +#: common/env_vars.cpp:73 +msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." +msgstr "Základní cesta k pouzdrům 3D tvarů (složky .3Dshapes)." + +#: common/env_vars.cpp:75 +msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." +msgstr "Základní cesta lokálně nainstalovaných knihoven součástek." + +#: common/env_vars.cpp:77 +msgid "" +"Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad " +"footprint libraries." +msgstr "" +"Použito KiCadem k definování URL repozitáře oficiálních knihoven pouzder " +"KiCadu." + +#: common/env_vars.cpp:80 +msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." +msgstr "Adresář obsahující šablony projektu nainstalované s KiCadem." + +#: common/env_vars.cpp:82 +msgid "" +"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " +"folder." +msgstr "" +"Volitelné. Lze definovat, pokud chcete vytvořit vlastní složku šablon " +"projektů." + +#: common/env_vars.cpp:85 +msgid "" +"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " +"path of the currently loaded project file. This environment variable can be " +"used to define files and paths relative to the currently loaded project. " +"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " +"containing a project specific footprint library named footprints.pretty." +msgstr "" +"Vnitřně definováno v KiCadu (nelze editovat) a je nastaveno na absolutní " +"cestu momentálně načteného projektu. Tato proměnná prostředí může být " +"použita k definování souborů a cest relativně k načtenému projektu. Např. " +"${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty může být definován jako složka obsahující " +"knihovnu pouzder s názvem footprints.pretty, použitých v projektu." + +#: common/env_vars.cpp:93 +msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." +msgstr "Zastaralá verze KICAD_TEMPLATE_DIR." + +#: common/grid_tricks.cpp:228 +msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" +msgstr "Vymaže vybrané buňky, originál vloží do schránky" + +#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:199 +msgid "Item" +msgstr "Položka" + +#: common/pgm_base.cpp:144 +msgid "Chinese traditional" +msgstr "Tradiční čínština" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:82 +msgid "Grid Style" +msgstr "Styl mřížky" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182 +msgid "Always show crosshairs" +msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:187 +msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)" +msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž (není ve standardní sadě)" + +#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:335 +msgid "Select a File" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: common/widgets/net_selector.cpp:48 +msgid "" +msgstr "<žádní síť>" + +#: common/widgets/unit_binder.cpp:135 +#, c-format +msgid "%s must be at least %s." +msgstr "%s musí být alespoň %s." + +#: common/widgets/unit_binder.cpp:151 +#, c-format +msgid "%s must be less than %s." +msgstr "%s musí být menší než %s." + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:518 +msgid "(double-click to edit)" +msgstr "(dvojklik pro úpravu)" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 +msgid "KiCad drawing symbol files" +msgstr "Soubory schématických značek KiCad" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 +msgid "KiCad symbol library files" +msgstr "Soubory knihovny součástek KiCad" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 +msgid "KiCad project files" +msgstr "Soubory projektu KiCad" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 +msgid "KiCad schematic files" +msgstr "Soubory schémat KiCad" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 +msgid "Eagle XML schematic files" +msgstr "Soubory schémat Eagle XML" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:185 +msgid "Eagle XML files" +msgstr "Soubory Eagle XML" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:191 +msgid "KiCad netlist files" +msgstr "Soubory netlistu KiCad" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:203 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 +msgid "KiCad printed circuit board files" +msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCadu" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" +msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" +msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:227 +msgid "KiCad footprint files" +msgstr "Soubory pouzder KiCad" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 +msgid "KiCad footprint library paths" +msgstr "Cesty ke knihovnám pouzder KiCadu" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:239 +msgid "Legacy footprint library files" +msgstr "Staré knihovny pouzder KiCad" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" +msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 +msgid "Geda PCB footprint library files" +msgstr "Soubory knihoven pouzder Geda PCB" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:257 +msgid "Page layout design files" +msgstr "Soubor s návrhem stránky" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264 +msgid "KiCad symbol footprint link files" +msgstr "Soubory propojení součástek a pouzder" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 +msgid "SVG files" +msgstr "Soubory SVG" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 +msgid "HTML files" +msgstr "Soubory HTML" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 +msgid "CSV Files" +msgstr "Soubory CSV" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 +msgid "Portable document format files" +msgstr "Soubory Portable document format" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 +msgid "PostScript files" +msgstr "Postscript" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 +msgid "Report files" +msgstr "Zprávy" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 +msgid "Footprint place files" +msgstr "Soubory umístění pouzder" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 +msgid "VRML and X3D files" +msgstr "Souboty VRML a X3D" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:325 +msgid "IDFv3 footprint files" +msgstr "Soubory pouzder IDFv3" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:331 +msgid "Text files" +msgstr "Textové soubory" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 +msgid "Legacy footprint export files" +msgstr "Staré knihovny pouzder" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:343 +msgid "Electronic rule check file" +msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:349 +msgid "Spice library file" +msgstr "Knihovna spice" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:355 +msgid "SPICE netlist file" +msgstr "Soubory netlistu SPICE" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 +msgid "CadStar netlist file" +msgstr "Soubory netlistu CadStar" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367 +msgid "Symbol footprint association files" +msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:373 +msgid "Zip file" +msgstr "Soubor Zip" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "GenCAD 1.4 board files" +msgstr "GenCAD 1.4 soubory desky (.cad)|*.cad" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:385 +msgid "DXF Files" +msgstr "Soubory DXF" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:391 +msgid "Gerber job file" +msgstr "Gerber soubor úlohy" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:397 +msgid "Specctra DSN file" +msgstr "Soubor Specctra DSN" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:403 +msgid "IPC-D-356 Test Files" +msgstr "Soubory pro testování IPC-D-356" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:409 +msgid "Workbook file" +msgstr "Soubory Workbook" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:415 +msgid "PNG file" +msgstr "Soubor PNG" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:421 +msgid "Jpeg file" +msgstr "Soubor JPEG" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:158 +msgid "Symbol : Footprint Assignments" +msgstr "Součástka : přiřazení pouzdra" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:161 +msgid "Filtered Footprints" +msgstr "Filtrovaná pouzdra" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:263 +msgid "" +"Symbol to Footprint links have been modified.\n" +"Save before exit?" +msgstr "" +"Propojení součástky a pouzdra bylo změněno.\n" +"Uložit před ukončením?" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469 +msgid "View Footprint" +msgstr "Zobrazit pouzdro" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459 +msgid "Show the assigned footprint in the footprint viewer" +msgstr "Zobrazit přiřazené pouzdro v prohlížeči" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469 +msgid "Show the current footprint in the footprint viewer" +msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro v prohlížeči" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:23 +msgid "Drawing Options" +msgstr "Možnosti kreslení" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:37 +msgid "Show pad &numbers" +msgstr "Zobrazit čísla &plošek" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:44 +msgid "Auto-zoom" +msgstr "Auto zvětšení" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:46 +msgid "Zoom to fit when changing footprint" +msgstr "Zvětšit na velikost při změně pouzdra" + +#: cvpcb/menubar.cpp:67 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:318 +#: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:420 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263 +msgid "&Configure Paths..." +msgstr "&Konfigurovat cesty..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:349 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:268 +msgid "Manage &Footprint Libraries..." +msgstr "Spravovat &knihovny pouzder..." + +#: eeschema/bom_plugins.cpp:34 +#, c-format +msgid "" +"Plugin file:\n" +"%s\n" +"not found. Plugin not available." +msgstr "" +"Soubor zásuvného modulu:\n" +"%s\n" +"nenalezen. Zásuvný modul není k dispozici." + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:217 +msgid "Clear and Annotate" +msgstr "Vyčistit a provést očíslování součástek" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:508 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 +msgid "Plugin nickname:" +msgstr "Název zásuvného modulu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517 +#, c-format +msgid "Nickname \"%s\" already in use." +msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" se již používá" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:571 +msgid "Plugin file name not found." +msgstr "Název souboru zásuvného modulu nebyl nalezen." + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:581 +msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." +msgstr "Nebyl definován textový editor. Prosíme vyberte nějaký" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:587 +msgid "Bill of Material Generation Help" +msgstr "Nápověda pro vytvoření rozpisu součástek" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 +msgid "BOM plugins:" +msgstr "Zásuvné moduly rozpisku součástek:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 +msgid "Add a new plugin and its command line to the list" +msgstr "Přidat nový zásuvný modul a jeho příkazový řádek do seznamu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 +msgid "Edit the plugin file in the text editor" +msgstr "Upravit soubor zásuvného modul v textovém editoru" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 +msgid "Remove the current plugin from list" +msgstr "Odstranit aktuální zásuvný modul ze seznamu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:104 +msgid "Select with Browser" +msgstr "Vybrat procházením" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:308 +#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error loading symbol %s from library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba nastala při načítání součástky %s z knihovny %s.\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:429 +msgid "No symbol selected" +msgstr "Nevybrána žádná součástka" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:243 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:292 +msgid "References must start with a letter." +msgstr "Odkazy musí začínat písmenem" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:263 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:344 +msgid "Fields must have a name." +msgstr "Pole musí mít název." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:275 +msgid "Delete extra units from symbol?" +msgstr "Odstranit extra části ze součástky?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:281 +msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" +msgstr "" +"Přidat nové vývody do součástky pro alternativní schématickou značku " +"(DeMorgan)?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:286 +msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?" +msgstr "Odstranit alternativní schématickou značku (DeMorgan) ze součástky?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:433 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:531 +#, c-format +msgid "The first %d fields are mandatory." +msgstr "První pole %d jsou povinná." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:683 +msgid "untitled" +msgstr "nepojmenováno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:687 +#, c-format +msgid "untitled%i" +msgstr "nepojmenováno%i" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:794 +msgid "Edit Footprint Filter" +msgstr "Upravit filtr pouzder" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:328 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:51 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:137 +msgid "H Align" +msgstr "H zarovnání" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:329 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:138 +msgid "V Align" +msgstr "V zarovnání" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:332 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:55 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:141 +msgid "Text Size" +msgstr "Velikost textu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:86 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:78 +msgid "Add field" +msgstr "Přidat pole" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:99 +msgid "Delete field" +msgstr "Smazat pole" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +msgid "Symbol name:" +msgstr "Název symbolu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:205 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74 +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:29 +msgid "Annotations" +msgstr "Očíslování" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 +msgid "Position offset:" +msgstr "Posunutí polohy:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:272 +msgid "Aliases:" +msgstr "Aliasy:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:283 +msgid "Add alias" +msgstr "Přidat alias" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:292 +msgid "Delete alias" +msgstr "Smazat alias" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:306 +msgid "Alias field substitutions:" +msgstr "Pole náhrady aliasu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:359 +msgid "Alias name:" +msgstr "Název aliasu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:367 +msgid "Alias description:" +msgstr "Popis aliasu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:374 +msgid "Alias keywords:" +msgstr "Klíčová slova aliasu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:399 +msgid "Footprint filters:" +msgstr "Filtry pouzdra:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:412 +msgid "Add footprint filter" +msgstr "Přidat filtr pouzdra" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:425 +msgid "Delete footprint filter" +msgstr "Odstranit filtr pouzdra" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:439 +msgid "Footprint Filters" +msgstr "Filtry pouzdra" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:452 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 +msgid "Edit Spice Model..." +msgstr "Upravit model Spice..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:304 +msgid "Library reference is not valid." +msgstr "Odkaz na knihovnu není platný." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:324 +#, c-format +msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"." +msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 +#: eeschema/menubar.cpp:504 +msgid "Update Fields from Library..." +msgstr "Aktualizovat pole z knihovny..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:130 +msgid "Library Reference:" +msgstr "Odkaz na knihovnu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:143 +msgid "Browse library" +msgstr "Procházet knihovnu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:165 +msgid "Alternate symbol (DeMorgan)" +msgstr "Alternativní symbol (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:186 +msgid "Aspect" +msgstr "Aspekt" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205 +msgid "Unique ID:" +msgstr "Unikátní ID:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:585 +#, c-format +msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid." +msgstr "Označení knihovny součástek \"%s\" není platné!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:717 +#, c-format +msgid "%u link(s) mapped, %u not found" +msgstr "%u odkazů namapováno, %u nenalezeno" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58 +msgid "" +"Warning: changes made from this dialog cannot be undone after closing it." +msgstr "Upozornění: Změny, provedené po uzavření toho dialogu nelze vzít zpět." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:77 +msgid "" +"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" +"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " +"libraries." +msgstr "" +"Pokud jsou některé ze součástek sirotci (připojená součástka nebyla nikde " +"nalezena),\n" +"zkuste najít kandidáta majícího stejné jméno v jedné z načtených knihoven " +"součástek." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:121 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" +msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 +msgid "Label:" +msgstr "Popiska:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:58 +msgid "Text Size:" +msgstr "Velikost textu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:198 +msgid "Value may not be empty." +msgstr "Hodnota nesmí být prázdná." + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 +msgid "Error List:" +msgstr "Seznam chyb:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 +msgid "Label to Label Connections" +msgstr "Propojení označení" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123 +msgid "Pin to Pin Connections" +msgstr "Propojení vývodů" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:128 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Nastavit výchozí hodnoty" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:495 +msgid "Select Footprint..." +msgstr "Vybrat pouzdro..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:495 +msgid "Browse for footprint" +msgstr "Procházet pouzdra" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:500 +msgid "Show datasheet in browser" +msgstr "Zobrazit katalogový list v prohlížeči" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:931 +msgid "The Reference column cannot be hidden." +msgstr "Sloupec odkazu nelze skrýt." + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:223 +msgid "Qty" +msgstr "Poč" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:875 +msgid "New field name:" +msgstr "Název nového pole:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:884 +msgid "Field must have a name." +msgstr "Pole musí mít název." + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:892 +#, c-format +msgid "Field name \"%s\" already in use." +msgstr "Pole s názvem \"%s\" se již používá." + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53 +msgid "Add Field..." +msgstr "Přidat pole..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31 +msgid "symbol" +msgstr "součástka" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 +msgid "Do not fill" +msgstr "Nevyplňovat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 +msgid "Fill with body outline color" +msgstr "Vyplnit barvou obrysu těla" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 +msgid "Fill with body background color" +msgstr "Vyplnit barvou pozadí těla" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41 +msgid "Fill Style" +msgstr "Styl výplně" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n" +"difficult to connect to in the schematic.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Tento vývod není v mřížce %d mils.\n" +"Jeho připojení ve schématu je pak složité.\n" +"Chcete pokračovat?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59 +msgid "Graphic style:" +msgstr "Grafický styl:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97 +msgid "Pin length:" +msgstr "Délka vývodu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 +msgid "Electrical Type" +msgstr "Elektrický typ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47 +msgid "Graphic Style" +msgstr "Grafický styl" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49 +msgid "Number Text Size" +msgstr "Velikost textu čísla" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50 +msgid "Name Text Size" +msgstr "Velikost textu jména" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88 +msgid "Group by name" +msgstr "Seskupit podle jména" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 +msgid "Pin numbers:" +msgstr "Čísla vývodů:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:37 +msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)" +msgstr "(Text hodnoty symbolu napájení nelze změnit.)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:116 +msgid "H Align:" +msgstr "H zarovnání:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:126 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61 +msgid "Text size:" +msgstr "Velikost textu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:146 +msgid "V Align:" +msgstr "V zarovnání:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:79 +msgid "Text Item Properties" +msgstr "Vlastnosti textové položky" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:45 +msgid "Output Format" +msgstr "Výstupní formát" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 +msgid "Black and White" +msgstr "Černobíle" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 +msgid "HPGL Options" +msgstr "Možnosti HPGL" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:149 +msgid "Status..." +msgstr "Stav..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76 +msgid "JFET" +msgstr "JFET" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:23 +msgid "Fields to Update:" +msgstr "Pole k aktualizaci:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:49 +msgid "Remove fields not in library" +msgstr "Odstranit pole, která nejsou v knihovně" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:54 +msgid "Reset fields which are empty in library" +msgstr "Obnovit pole prázdná v knihovně" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:62 +msgid "Reset field visibilities" +msgstr "Obnovit viditelnost polí" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:65 +msgid "Reset field text sizes and styles" +msgstr "Obnovit velikost a styl textových polí" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:68 +msgid "Reset field positions" +msgstr "Obnovit pozice polí" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26 +msgid "Dimensions" +msgstr "Rozměry" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56 +msgid "Junction size:" +msgstr "Velikost propojení" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:79 +msgid "Symbol unit notation:" +msgstr "Označení jednotky symbolu:" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:97 +msgid "Show footprint previews in symbol chooser" +msgstr "Zobrazit náhledy pouzder v nástroji pro výběr součástek" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:104 +msgid "Symbol Field Automatic Placement" +msgstr "Automatické umístění polí symbolu" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:40 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:278 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:402 +#, c-format +msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\"" +msgstr "Neplatný znak '%c' ve jménu: \"%s\"" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:316 +#, c-format +msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"." +msgstr "Zdvojené jméno: \"%s\"." + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:724 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:833 +#, c-format +msgid "" +"Error saving global library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven součástek:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:738 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:846 +#, c-format +msgid "" +"Error saving project-specific library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu o uložení projektové tabulky knihoven součástek:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 +msgid "Add empty row to table" +msgstr "Přidat prázdný řádek do tabulky" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 +msgid "Add existing library to table" +msgstr "Přidat existující knihovnu do tabulky" + +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:159 +msgid "Remove library from table" +msgstr "Odebrat knihovnu z tabulky" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:44 +msgid "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)" +msgstr "" +"Vývod nepřipojen (pro potlačení této chyby použijte příznak \"Nezapojeno\")" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:46 +msgid "Pin connected to other pins, but not driven by any pin" +msgstr "Vývod připojený k jiným vývodům, ale žádný vývod k jeho řízení" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:54 +msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" +msgstr "Je zapojen vývod s příznakem \"Nezapojeno\"" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:596 eeschema/libedit/libedit.cpp:61 +#: kicad/commandframe.cpp:76 +msgid "Symbol Editor" +msgstr "Editor součástek" + +#: eeschema/files-io.cpp:445 +msgid "" +"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " +"load hierarchical sheet schematics." +msgstr "" +"Celé schéma nebylo možné načíst. Došlo k chybě při pokusu o načtení " +"hierarchického listu schématu." + +#: eeschema/files-io.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"Error loading schematic \"%s\".\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba při načítání schématu \"%s\".\n" +"%s" + +#: eeschema/files-io.cpp:901 +msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" +msgstr "Aktuální schéma bylo upraveno. Uložit změny?" + +#: eeschema/find.cpp:96 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s" +msgstr "Nalezena značka DRC na listu %s na %s, %s" + +#: eeschema/getpart.cpp:152 pcbnew/load_select_footprint.cpp:232 +msgid "Recently Used" +msgstr "Naposledy použito" + +#: eeschema/help_common_strings.h:51 gerbview/toolbars_gerber.cpp:218 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:159 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:452 +msgid "Select item" +msgstr "Vybrat položku" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:172 +msgid "Show Symbol Datasheet" +msgstr "Zobrazit katalogový list" + +#: eeschema/lib_field.cpp:541 +#, c-format +msgid "Field %s \"%s\"" +msgstr "Pole %s \"%s\"" + +#: eeschema/lib_text.cpp:369 eeschema/sch_text.cpp:462 +#, c-format +msgid "Graphic Text \"%s\"" +msgstr "Grafický text \"%s\"" + +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1666 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:538 +msgid "Choose the Library Table to add the library to:" +msgstr "Zvolte tabulku knihoven k přidání do knihovny:" + +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1667 +msgid "Add To Library Table" +msgstr "Přidat do tabulky knihovny" + +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1824 +#, c-format +msgid "" +"The current configuration does not include the symbol library\n" +"\"%s\".\n" +"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." +msgstr "" +"Současná konfigurace neobsahuje knihovnu součástek\n" +"\"%s\".\n" +"Chcete-li upravit konfiguraci, použijte možnost Spravovat knihovny součástek." + +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1827 +msgid "Library not found in symbol library table." +msgstr "Knihovna nenalezena v tabulce knihoven součástek." + +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1835 eeschema/viewlib_frame.cpp:346 +#, c-format +msgid "" +"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" +"in the current configuration. Use Manage Symbol Libraries to\n" +"edit the configuration." +msgstr "" +"Knihovna se jménem \"%s\" není povolena v aktuální konfiguraci. \n" +"Chcete-li upravit konfiguraci, použijte funkci\n" +"Spravovat knihovny součástek." + +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1838 eeschema/viewlib_frame.cpp:349 +msgid "Symbol library not enabled." +msgstr "Knihovna součástek není povolena" + +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:149 +#, c-format +msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"." +msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v \"%s\"" + +#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:365 +msgid "Symbol not found." +msgstr "Součástka nenalezena." + +#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:372 +#, c-format +msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." +msgstr "Chyba nastala při načítání součástky \"%s\" z knihovny \"%s\"" + +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:107 +msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" +msgstr "Aktuální součástka byla upravena. Uložit změny?" + +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:427 +msgid "Save Copy of Symbol" +msgstr "Uložit kopii součástky" + +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:429 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:899 +msgid "Save in library:" +msgstr "Uložit v knihovně:" + +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:461 +msgid "No library specified. Symbol could not be saved." +msgstr "Žádná knihovna nebyla zadána. Součástka nelze uložit." + +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:472 +msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved." +msgstr "Jméno součástky nebylo zadáno. Součástka nelze uložit." + +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:598 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Revert \"%s\" to last version saved?" +msgstr "Vrátit \"%s\" na poslední uloženou verzi?" + +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:777 +#, c-format +msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" +msgstr "Uložit změny do \"%s\" před uzavřením?" + +#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:106 +msgid "Pastes copied item(s)" +msgstr "Vloží zkopírované položky" + +#: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:70 +msgid "Image File Name" +msgstr "Název souboru obrázku" + +#: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:122 +#, c-format +msgid "Can't save file \"%s\"." +msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"." + +#: eeschema/libedit/libfield.cpp:56 +msgid "Edit Component Name" +msgstr "Upravit jméno součástky" + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:56 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 +msgid "New Library..." +msgstr "Nová knihovna..." + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:62 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 +msgid "Add Library..." +msgstr "Přidat knihovnu..." + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:70 +msgid "Create a new symbol" +msgstr "Vytvořit novou součástku" + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:79 eeschema/menubar.cpp:380 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:85 +msgid "Save changes" +msgstr "Uložit změny" + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:86 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 +msgid "Save a copy to a new name and/or location" +msgstr "Uložit kopii s novým jménem a/nebo umístěním" + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:91 +msgid "Save All" +msgstr "Uložit vše" + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:92 +msgid "Save all library and symbol changes" +msgstr "Uložit všechny změny součástky a knihovny" + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:98 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 +msgid "Throw away changes" +msgstr "Zahodit změny" + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:112 +msgid "Create a library file containing only the current symbol" +msgstr "Vytvořit soubor knihovny obsahující pouze aktuální součástku" + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:117 +msgid "Export View as PNG..." +msgstr "Exportovat pohled jako PNG..." + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:123 +msgid "Export Symbol as SVG..." +msgstr "Exportovat součástku jako SVG..." + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:162 +msgid "Pin &Table..." +msgstr "&Tabulka vývodů" + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/viewlib_frame.cpp:106 +msgid "Symbol Library Browser" +msgstr "Prohlížeč součástek" + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:172 +msgid "Open the symbol viewer" +msgstr "Otevřít prohlížeč součástek" + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:218 eeschema/menubar.cpp:195 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Nastavení mřížky..." + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:303 +msgid "Open associated datasheet in web browser" +msgstr "Otevřete přidružený datasheet ve webovém prohlížeči" + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:325 kicad/menubar.cpp:343 +msgid "Manage &Symbol Libraries..." +msgstr "Správa knihoven &součástek..." + +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:335 eeschema/menubar.cpp:632 +#: kicad/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:176 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 +msgid "Show preferences for all open tools" +msgstr "Zobrazit předvolby pro všechny otevřené nástroje" + +#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:215 +#, c-format +msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." +msgstr "Tato pozice je již obsazena jiným vývodem v jednotce %d." + +#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:219 +msgid "Create Pin Anyway" +msgstr "Vytvořit vývod jinak" + +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:207 +#, c-format +msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\"" +msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru součástek \"%s\"" + +#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:120 +msgid "Save all changes" +msgstr "Uložit všechny změny" + +#: eeschema/menubar.cpp:134 +msgid "Symbol Library &Browser" +msgstr "&Prohlížeč součástek" + +#: eeschema/menubar.cpp:146 +msgid "Return to parent schematic sheet" +msgstr "N8vrat do nadřízeného schématu" + +#: eeschema/menubar.cpp:363 +msgid "Start new schematic root sheet" +msgstr "Začít nový schematický kořenový list" + +#: eeschema/menubar.cpp:384 +msgid "Save only the current sheet" +msgstr "Uložit pouze aktuální list" + +#: eeschema/menubar.cpp:389 +msgid "Save a copy of the current sheet" +msgstr "Uložit kopii aktuálního listu" + +#: eeschema/menubar.cpp:394 +msgid "App&end Schematic Sheet Content..." +msgstr "Přidat obsah schématu..." + +#: eeschema/menubar.cpp:395 +msgid "" +"Append schematic sheet content from another project to the current sheet" +msgstr "Přidává schématický obsah listu z jiného projektu do aktuálního listu" + +#: eeschema/menubar.cpp:398 +msgid "&Import Non KiCad Schematic..." +msgstr "&Import jiný soubor schématu, než KiCad...." + +#: eeschema/menubar.cpp:399 +msgid "" +"Replace current schematic sheet with one imported from another application" +msgstr "Nahradí aktuální schéma s schématem importovaným z jiné aplikace" + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:335 +#, c-format +msgid "" +"Error saving global symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven součástek:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"Error saving project-specific symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu o uložení projektové tabulky knihoven součástek:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:549 +msgid "Nothing to paste" +msgstr "Nic pro vložení" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:511 +#, c-format +msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s" +msgstr "Shoda %i z %i: %s z %s v listu %s" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:520 +#, c-format +msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s" +msgstr "Shoda %i z %i: %s v listu %s" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:664 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:585 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to\n" +"\"%s\"\n" +"before closing?" +msgstr "" +"Uložit změny do\n" +"\"%s\"\n" +"před uzavřením?" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1041 +#, c-format +msgid "Schematic file \"%s\" already exists." +msgstr "Soubor schématu \"%s\" již existuje." + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2360 +#, c-format +msgid "" +"Library file \"%s\" not found.\n" +"\n" +"Use the Manage Symbol Libraries dialog to fix the path (or remove the " +"library)." +msgstr "" +"Soubor knihovny \"% s\" nenalezen.\n" +"\n" +"Pomocí dialogového okna Správa knihoven součástek můžete opravit cestu (nebo " +"odstranit knihovnu)." + +#: eeschema/sch_line.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "%s grafická čára z (%s, %s) do (%s, %s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:627 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "%s Vodič z (%s, %s) do (%s, %s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:631 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "%s Sběrnice z (%s, %s) do (%s, %s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:635 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "%s čára v neznámé vrstvě z (%s, %s) do (%s, %s)" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:85 +msgid "field name" +msgstr "název pole" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:86 +msgid "reference field" +msgstr "odkaz" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:87 +msgid "value field" +msgstr "hodnota" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:88 +msgid "footprint field" +msgstr "pouzdro" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:89 +msgid "datasheet field" +msgstr "katalogový list" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:90 +msgid "user defined field" +msgstr "uživatelsky definované pole" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:98 +#, c-format +msgid "The %s cannot be empty." +msgstr "%s nemůže být prázdné." + +#: eeschema/sch_validators.cpp:128 +#, c-format +msgid "The %s cannot contain %s characters." +msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s." + +#: eeschema/sheet.cpp:240 +msgid "" +"The entire schematic could not be loaded.\n" +"Errors occurred loading hierarchical sheets." +msgstr "" +"Celé schéma nebylo možné načíst. Došlo k chybě při pokusu o načtení " +"hierarchických listů." + +#: eeschema/sheet.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol\n" +"library table. The project this schematic belongs to must first be " +"remapped\n" +"before it can be imported into the current project." +msgstr "" +"Schéma \"%s\" nebylo přemapováno na tabulku knihoven součástek.\n" +"Projekt, kterému toto schéma patří, musí být nejprve přemapován,\n" +"než se dá importovat do aktuálního projektu." + +#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:101 +#, c-format +msgid "" +"Error loading symbol library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nastala chyba při načítání knihovny součástek %s.\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"The current configuration does not include a library with the\n" +"nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n" +"to edit the configuration." +msgstr "" +"Současná konfigurace neobsahuje knihovnu součástek\n" +"\"%s\". Chcete-li upravit konfiguraci,\n" +"použijte možnost Spravovat knihovny součástek." + +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:342 +msgid "Symbol library not found." +msgstr "Knihovna součástek nenalezena." + +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:58 +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:78 +msgid "Save a Copy As..." +msgstr "Uložit kopii jako..." + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 +msgid "Body outline" +msgstr "Obrys těla:" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 +msgid "Hidden items" +msgstr "Skryté položky" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:196 +msgid "Included Layers" +msgstr "Zahrnuté vrstvy" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:224 +msgid "Deselect all" +msgstr "Zrušit veškerý výběr" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38 +msgid "Drawing Mode" +msgstr "Režim kreslení" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40 +msgid "Sketch flashed items" +msgstr "Plošky v režimu obrysů" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43 +msgid "Sketch lines" +msgstr "Spoje v režimu obrysů" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46 +msgid "Sketch polygons" +msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů" + +#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:36 +msgid "Page Size" +msgstr "Velikost stránky" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:432 +#, c-format +msgid "Unknown Excellon command <%s>" +msgstr "Neznámý příkaz Excellon <%s>" + +#: gerbview/files.cpp:402 +msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" +msgstr "Otevřít vrtací soubor(y) NC (Excellon)" + +#: gerbview/gerbview_config.cpp:68 +msgid "Gerbview" +msgstr "Gerbview" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 +msgid "Negative Objects" +msgstr "Negativní objekty" + +#: gerbview/job_file_reader.cpp:148 +msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it." +msgstr "Tento soubor úloh používá zastaralý formát. Prosím, vytvořte ho znovu" + +#: gerbview/menubar.cpp:152 +msgid "Reload All Layers" +msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy" + +#: gerbview/menubar.cpp:153 +msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" +msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy. Všechna data budou smazána" + +#: gerbview/menubar.cpp:337 +msgid "&List DCodes..." +msgstr "&Seznam D-kódů..." + +#: gerbview/menubar.cpp:342 +msgid "&Show Source..." +msgstr "&Zobrazit zdrojový kód..." + +#: gerbview/menubar.cpp:349 +msgid "&Clear Current Layer..." +msgstr "Vy&čistit aktuální vrstvu..." + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:61 +msgid "Reload all layers" +msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 +msgid "Highlight items belonging to this component" +msgstr "Zvýraznit položky patřící této součástce" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 +msgid "Highlight items belonging to this net" +msgstr "Zvýraznit položky patřící této síti" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 +msgid "Highlight items with this aperture attribute" +msgstr "Zvýraznit položky s tímto atributem clony" + +#: kicad/commandframe.cpp:72 +msgid "Schematic Layout Editor" +msgstr "Návrh schématu" + +#: kicad/commandframe.cpp:83 +msgid "PCB Layout Editor" +msgstr "Návrh DPS" + +#: kicad/commandframe.cpp:94 +msgid "Gerber Viewer" +msgstr "Prohlížeč Gerber" + +#: kicad/commandframe.cpp:98 +msgid "" +"Bitmap to Component Converter\n" +"Convert bitmap images to schematic or PCB components" +msgstr "" +"Převod bitmapy na součástku\n" +"Převede bitmapové obrázky na prvky schématu nebo DPS" + +#: kicad/commandframe.cpp:103 +msgid "" +"PCB Calculator\n" +"Run component calculations, track width calculations, etc." +msgstr "" +"DPS kalkulátor\n" +"Výpočet součástek, šířky spojů atd." + +#: kicad/commandframe.cpp:108 +msgid "" +"Page Layout Editor\n" +"Edit worksheet graphics and text" +msgstr "" +"Editor rozložení stránky\n" +"Upravuje grafiku a text pracovního listu" + +#: kicad/menubar.cpp:327 +msgid "&Browse Project Files" +msgstr "&Procházet soubory projektu" + +#: kicad/menubar.cpp:328 kicad/menubar.cpp:515 +msgid "Open project directory in file explorer" +msgstr "Otevřít adresář projektu v Průzkumníku souborů" + +#: kicad/menubar.cpp:344 +msgid "Edit the global and project symbol library tables" +msgstr "Upravit tabulky globálních a projektových knihoven součástek" + +#: kicad/menubar.cpp:374 +msgid "Edit PCB" +msgstr "Upravit DPS" + +#: kicad/menubar.cpp:389 +msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components." +msgstr "Převod bitmapových obrázky na komponenty schématu nebo DPS" + +#: kicad/menubar.cpp:392 +msgid "Calculator Tools" +msgstr "Kalkulátory" + +#: kicad/menubar.cpp:394 +msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." +msgstr "Výpočet součástek, šířky spojů atd." + +#: kicad/menubar.cpp:397 +msgid "Edit Worksheet" +msgstr "Upravit rozložení stránky" + +#: kicad/menubar.cpp:399 +msgid "Edit worksheet graphics and text" +msgstr "Upravit grafiku a text rozložení stránky" + +#: kicad/prjconfig.cpp:371 +msgid "Similar files already exist in the destination folder." +msgstr "Podobné soubory již existují v cílové složce." + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:702 +msgid "&Switch to this Project" +msgstr "&Přepnout se do tohoto projektu" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:703 +msgid "Close all editors, and switch to the selected project" +msgstr "Zavřít všechny editory a přepnout na vybraný projekt" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117 +msgid "Set to 0 to use default values" +msgstr "Nastavte hodnotu 0 pro použití výchozích hodnot" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:171 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:180 +msgid "Set to 0 to disable this constraint" +msgstr "Nastavte hodnotu 0, chcete-li zakázat toto omezení" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:66 pagelayout_editor/files.cpp:101 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188 +msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" +msgstr "Aktuální rozložení stránky bylo upraveno. Uložit změny?" + +#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:968 +msgid "Autoplacing components..." +msgstr "Automaticky rozmísťuji součástky..." + +#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:985 +#, c-format +msgid "Autoplacing %s" +msgstr "Automaticky umísťuji %s" + +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:54 +msgid "Auto-place selected components" +msgstr "Automatické umístění vybraných součástek" + +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:55 +msgid "Performs automatic placement of selected components" +msgstr "Provádí automatické umístění vybraných součástek" + +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:58 +msgid "Auto-place off-board components" +msgstr "Automatické umístění součástek mimo desku" + +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:59 +msgid "Performs automatic placement of components outside board area" +msgstr "Provede automatické umístění komponentů mimo oblast desky" + +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:106 +msgid "Autoplace Components" +msgstr "Automaticky umístit součástky" + +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:112 +msgid "Autoplace components" +msgstr "Automaticky umístit součástky" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:126 +#, c-format +msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." +msgstr "Nelze přidat %s (není přiřazeno žádné pouzdro)." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:138 +#, c-format +msgid "Cannot add %s (footprint \"%s\" not found)." +msgstr "Nelze přidat %s (pouzdro \"% s\" nebylo nalezeno)." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:146 +#, c-format +msgid "Add %s (footprint \"%s\")." +msgstr "Přidat %s (pouzdro \"%s\")." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:174 +#, c-format +msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." +msgstr "Nelze aktualizovat %s (není přiřazeno žádné pouzdro)." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186 +#, c-format +msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)." +msgstr "Nelze aktualizovat %s (pouzdro \"% s\" nebylo nalezeno)." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:194 +#, c-format +msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Měním pouzdro %s z \"%s\" na \"%s\"." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:222 +#, c-format +msgid "Change %s reference to %s." +msgstr "Měním odkaz %s na %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:237 +#, c-format +msgid "Change %s value from %s to %s." +msgstr "Měním hodnotu %s z %s na %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:253 +#, c-format +msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"." +msgstr "Změna cesty součástky \"%s:%s\" na \"%s\"." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:293 +#, c-format +msgid "Disconnect %s pin %s." +msgstr "Odpojit %s vývod %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:336 +#, c-format +msgid "Add net %s." +msgstr "Přidat síť %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:342 +#, c-format +msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." +msgstr "Přepojit %s vývod %s z %s do %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:350 +#, c-format +msgid "Connect %s pin %s to %s." +msgstr "Zapojit %s vývod %s do %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:432 +#, c-format +msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." +msgstr "Přepojuji zónu mědi z %s do %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:453 +#, c-format +msgid "Copper zone (%s) has no pads connected." +msgstr "Zóna mědi (%s) nemá připojeny žádné vývody." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:483 +#, c-format +msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." +msgstr "Nepoužívané pouzdro %s (uzamčené) nelze odstranit." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:488 +#, c-format +msgid "Remove unused footprint %s." +msgstr "Odebrat nepoužité pouzdro %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:608 +#, c-format +msgid "%s pad %s not found in %s." +msgstr "%s vývod %s nenalezen v %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:646 +#, c-format +msgid "Processing component \"%s:%s:%s\"." +msgstr "Zpracovávám součástku \"%s:%s:%s\"." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:699 pcbnew/class_board.cpp:2738 +#, c-format +msgid "Multiple footprints found for \"%s\"." +msgstr "Nalezeno více pouzder pro \"%s\"." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:729 +msgid "" +"Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board " +"will not be consistent with the schematics." +msgstr "" +"Nastala chyba během aktualizace netlistu. Dokud to neopravíte, vaše deska " +"nebude v souladu se schématem." + +#: pcbnew/class_board.cpp:1024 +msgid "PCB" +msgstr "DPS" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2478 +#, c-format +msgid "Clearing component %s pin %s net." +msgstr "Ruším síť součástky %s vývod %s." + +#: pcbnew/class_board.cpp:2500 +#, c-format +msgid "Changing footprint %s pad %s net from %s to %s." +msgstr "Měním síť pouzdra %s vývod %s ze sítě %s na %s." + +#: pcbnew/class_board.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\"." +msgstr "Kontroluji netlist součástky pouzdro \"%s:%s:%s\"." + +#: pcbnew/class_board.cpp:2603 +#, c-format +msgid "Changing symbol %s footprint from %s to %s." +msgstr "Měním pouzdro součástky %s z %s na %s." + +#: pcbnew/class_board.cpp:2611 +#, c-format +msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s." +msgstr "Nelze změnit pouzdro součástky %s kvůli chybějícímu pouzdru %s." + +#: pcbnew/class_board.cpp:2658 +#, c-format +msgid "Changing footprint %s reference to %s." +msgstr "Měním odkaz pouzdra %s na %s." + +#: pcbnew/class_board.cpp:2670 +#, c-format +msgid "Changing footprint %s value from %s to %s." +msgstr "Měním odkaz pouzdra %s z %s na %s." + +#: pcbnew/class_board.cpp:2683 +#, c-format +msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"." +msgstr "Měním cestu součástky \"%s:%s\" na \"%s\"." + +#: pcbnew/class_board.cpp:2709 +#, c-format +msgid "Adding new symbol %s footprint %s." +msgstr "Přidávám novou součástku %s pouzdro %s." + +#: pcbnew/class_board.cpp:2716 +#, c-format +msgid "Cannot add new symbol %s due to missing footprint %s." +msgstr "Nemohu přidat novou součástku %s kvůli chybějícímu pouzdru %s." + +#: pcbnew/class_board.cpp:2763 +#, c-format +msgid "Removing unused footprint %s." +msgstr "Odstraňuji nepoužité pouzdro %s." + +#: pcbnew/class_board.cpp:2857 +#, c-format +msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n" +msgstr "Součástka %s vývod %s nenalezen v pouzdře %s.\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2891 +#, c-format +msgid "Updating copper zone from net %s to %s." +msgstr "Měním jméno sítě zóny mědi z \"%s\" na \"%s\"." + +#: pcbnew/class_board.cpp:2898 +#, c-format +msgid "Copper zone (net %s) has no pads connected." +msgstr "Zóna mědi (síť %s) nemá připojeny žádné vývody." + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:804 +#, c-format +msgid "Pcb Graphic %s, length %s on %s" +msgstr "DPS grafika: %s, délka %s na %s" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:295 +#, c-format +msgid "Graphic %s of %s on %s" +msgstr "Grafika %s na %s z %s" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:125 +#, c-format +msgid "Marker @(%s, %s)" +msgstr "Značka @(%s, %s)" + +#: pcbnew/class_module.cpp:871 +msgid "" +msgstr "<žádný odkaz>" + +#: pcbnew/class_module.cpp:1446 +#, c-format +msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s" +msgstr "Zpracovávám blízké okolí \"%s\": %s" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1262 +#, c-format +msgid "Pad of %s on %s" +msgstr "Ploška z %s na %s" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1268 +#, c-format +msgid "Pad %s of %s on %s" +msgstr "Ploška %s z %s na %s" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1428 +msgid " and others" +msgstr " a další" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1439 +msgid "no layers" +msgstr "žádné vrstvy" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:431 +#, c-format +msgid "Text \"%s\" of %s on %s" +msgstr "Text \"%s\" z %s na %s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:125 +#, c-format +msgid "Zone [%s] on %s" +msgstr "Zóna [%s] na %s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:158 +#, c-format +msgid "Blind/Buried Via %s %s on %s - %s" +msgstr "Slepá/vnořená průchodka %s %s na %s - %s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:161 +#, c-format +msgid "Micro Via %s %s on %s - %s" +msgstr "Mikro průchodka %s %s na %s - %s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:165 +#, c-format +msgid "Via %s %s on %s - %s" +msgstr "Průchodka %s %s na %s - %s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1599 +#, c-format +msgid "Track %s %s on %s, length: %s" +msgstr "Spoj %s %s na %s, délka: %s" + +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:484 +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:686 +#, c-format +msgid "Unable to find segment with an endpoint of (%s, %s)." +msgstr "Nelze najít segment s koncovým bodem (%s, %s)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:32 +msgid "Board Setup" +msgstr "Nastavení desky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:32 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Importovat nastavení..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:48 +msgid "Text & Graphics" +msgstr "Text a grafika:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54 +msgid "Design Rules" +msgstr "Návrhová pravidla" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:23 +msgid "Net Classes" +msgstr "Třídy sítí" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52 +#: pcbnew/event_handlers_tracks_vias_sizes.cpp:130 +#: pcbnew/event_handlers_tracks_vias_sizes.cpp:148 +msgid "Tracks & Vias" +msgstr "Spoje a průchodky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53 +msgid "Solder Mask/Paste" +msgstr "Maska/Pasta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:227 +msgid "No footprint selected" +msgstr "Pouzdro není zvoleno" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:117 +msgid "Chamfer distance:" +msgstr "Vzdálenost zkosení:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:198 +msgid "Fillet radius:" +msgstr "Poloměr zaoblení:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:242 +msgid "" +"The legacy segment fill mode is not recommended.Convert zone to polygon " +"fill? " +msgstr "" +"Režim staršího zaplnění segmentu se nedoporučuje. Převést zónu na " +"mnohoúhelníkovou výplň?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243 +msgid "Legacy Warning" +msgstr "Upozornění zastaralosti:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:41 +msgid "Hide nets matching:" +msgstr "Skrýt sítě odpovídající:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51 +msgid "Show nets matching:" +msgstr "Zobrazit sítě odpovídající:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 +msgid "Show all nets" +msgstr "Zobrazit všechny sítě" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:72 +msgid "Sort nets by pad count" +msgstr "Řadit sítě podle počtu vývodů" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:45 +msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" +msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 +msgid "Outline display:" +msgstr "Zobrazení obrysu:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:184 +msgid "Pad connections:" +msgstr "Spojení plošky:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186 +msgid "" +"Default pad connection type to zone.\n" +"This setting can be overridden by local pad settings" +msgstr "" +"Výchozí typ spojení plošky se zónou.\n" +"Toto nastavení může být potlačeno nastavením místní plošky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 +msgid "Thermal reliefs" +msgstr "Teplotní profily" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 +msgid "Reliefs for PTH only" +msgstr "Teplotní profily pouze pro PTH" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:196 +msgid "Thermal clearance:" +msgstr "Teplotní mezera:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201 +msgid "Clearance between pads and filled areas of the same net." +msgstr "Izolační mezera mezi ploškami ve stejné síti s vyplněnými oblastmi." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 +msgid "Thermal spoke width:" +msgstr "Šířka paprsku:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 +msgid "Numbering Direction:" +msgstr "Směr číslování:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262 +msgid "Numbering Options:" +msgstr "Možnosti číslování:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:77 +msgid "Run DRC" +msgstr "Spustit DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:39 +msgid "by Netclass" +msgstr "podle třídy sítě" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:133 +msgid "Create report file:" +msgstr "Vytvořit soubor hlášení:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 +msgid "" +"Left-click to center on problem marker. Right-click to highlight items." +msgstr "" +"Klepnutím levým tlačítkem myši vycentrujete značku problému. Klepnutím " +"pravým tlačítkem myši zvýrazníte položky." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175 +#, c-format +msgid "Problems / Markers (%d)" +msgstr "Problémy / Značky (%d)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:181 +msgid "" +"Left-click to center on unconnected pair. Right-click to highlight " +"unconnected items." +msgstr "" +"Klepnutím levým tlačítkem myši vycentrujete na nepřipojený pár. Klepnutím " +"pravým tlačítkem myši zvýrazníte nepřipojené položky." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 +#, c-format +msgid "Unconnected Items (%d)" +msgstr "Nezapojené položky (%d)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:445 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:356 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Neplatný název souboru: %s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:596 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:539 +msgid "Text items must have some content." +msgstr "Textové položky musí mít nějaký obsah." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:800 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:748 +msgid "Reference and value are mandatory." +msgstr "Odkaz a hodnota jsou povinné." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:53 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:85 +msgid "Text Items" +msgstr "Textové položky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93 +msgid "Keep Upright" +msgstr "Dodržovat kolmý" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:62 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94 +msgid "X Offset" +msgstr "Posun X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63 +#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:95 +msgid "Y Offset" +msgstr "Posun Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:152 +msgid "90.0" +msgstr "90.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:141 +msgid "Move and Place" +msgstr "Přesunout a umístit" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:145 +msgid "Auto-placement Rules" +msgstr "Pravidla automatického umísťování" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:149 +msgid "Allow 90 degree rotated placement:" +msgstr "Povolit umístění otočené o 90 stupňů:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:166 +msgid "Allow 180 degree rotated placement:" +msgstr "Povolit umístění otočené o 180 stupňů:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255 +msgid "Update Footprint from Library..." +msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:267 +msgid "Edit Library Footprint..." +msgstr "Upravit pouzdro..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:278 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183 +msgid "Fabrication Attributes" +msgstr "Atributy výroby" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:300 +msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." +msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití nastavení desky." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:339 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder mask for this " +"footprint.\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"If 0, the global value is used." +msgstr "" +"Tato lokální izolační mezera mezi ploškami a maskou pro toto pouzdro.\n" +"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n" +"Pokud je 0, použije se globální hodnota" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:352 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder paste for this " +"footprint.\n" +"This value can be superseded by a pad local values.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio.\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Tato lokální mezera mezi ploškami a pastou pro toto pouzdro.\n" +"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n" +"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery\n" +"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:365 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder " +"paste for this footprint.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou pro toto " +"pouzdro.\n" +"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n" +"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n" +"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n" +"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:430 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:332 +msgid "3D Model(s)" +msgstr "3D modely" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:471 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:365 +msgid "Configure Paths..." +msgstr "Konfigurovat cesty..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:501 +msgid "Library reference:" +msgstr "Odkaz na knihovnu:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:495 +msgid "Footprint must have a name." +msgstr "Pouzdro musí mít název." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:497 +#, c-format +msgid "Footprint name may not contain \"%s\"." +msgstr "Název pouzdra nesmí obsahovat \"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:61 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Neomezeno" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 +msgid "Footprint name:" +msgstr "Jméno pouzdra:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:202 +msgid "Set values to 0 to use netclass values." +msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití tříd síté." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:228 +msgid "" +"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n" +"If 0, the Netclass values are used.\n" +"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" +"Clearance and Settings tab of Pad Properties." +msgstr "" +"Toto je místní oddělovací mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n" +"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n" +"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n" +"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:241 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n" +"this footprint.\n" +"If 0, the global value is used.\n" +"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" +"Clearance and Settings tab of Pad Properties." +msgstr "" +"Toto je místní oddělovací mezera mezi ploškami a maskou tohoto pouzdra\n" +"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n" +"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n" +"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:254 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n" +"this footprint.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio.\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n" +"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" +"Clearance and Settings tab of Pad Properties." +msgstr "" +"Toto je místní oddělovací mezera mezi ploškami a pastou tohoto pouzdra\n" +"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery\n" +"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky\n" +"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n" +"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:267 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n" +"solder paste for this footprint.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n" +"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" +"Clearance and Settings tab of Pad Properties." +msgstr "" +"Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou pro toto " +"pouzdro.\n" +"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n" +"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n" +"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky\n" +"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n" +"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:343 +#, c-format +msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" +msgstr "%s pouzdro \"%s\" (z \"%s\") na \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:353 +msgid "*** footprint not found ***" +msgstr "*** pouzdro nenalezeno ***" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 +#, c-format +msgid "%s selected footprint" +msgstr "%s vybrané pouzdro" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 +#, c-format +msgid "%s footprints matching reference:" +msgstr "%s pouzdra s odkazem:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 +#, c-format +msgid "%s footprints matching value:" +msgstr "%s pouzdra s hodnotou:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:98 +msgid "Update Options" +msgstr "Možnosti aktualizace" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:100 +msgid "Remove text items which are not in library footprint" +msgstr "Odebrat textové položky, které nejsou v pouzdře knihovny" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:105 +msgid "Reset text layers and visibilities" +msgstr "Obnovit textové vrstvy a viditelnosti" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108 +msgid "Reset text sizes, styles and positions" +msgstr "Obnovit velikosti, styly a pozice textu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:125 +#, c-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Soubor %s již existuje." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 +msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" +msgstr "Soubory STEP (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:162 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerance:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 +msgid "Tight" +msgstr "Těsná" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 +msgid "Loose" +msgstr "Volná" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 +msgid "Very loose" +msgstr "Velmi volná" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:170 +msgid "" +"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined. " +"Standard is 0.001mm." +msgstr "" +"Tolerance nastavuje vzdálenost mezi dvěma body, které jsou považovány za " +"spojené. Standard je 0,001 mm." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:284 +#, c-format +msgid "Exported \"%s\"." +msgstr "Exportováno \"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:103 +msgid "Print Mode" +msgstr "Režim tisku:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 +msgid "Page with frame and title block" +msgstr "Stránka s rámečkem a rohovým razítkem" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:111 +msgid "SVG Page Size" +msgstr "Velikost SVG stránky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126 +msgid "All layers in a single file" +msgstr "Všechny vrstvy v jednom souboru" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:178 +msgid "Pagination" +msgstr "Stránkování" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Volby zásuvného modulu:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77 +msgid "Option Choices" +msgstr "Možnosti výběru" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84 +msgid "<< Append Selected Option" +msgstr "<< Doplnit zvolenou možnost" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:66 +msgid "Separate files for front and back" +msgstr "Samostatné soubory pro přední a zadní stranu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:68 +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80 +msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount" +msgstr "" +"Zahrnout pouzdra s SMD ploškami, i když nejsou označeny Povrchová montáž" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 +msgid "Output folder:" +msgstr "Výstupní adresář:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 +msgid "Drill File Format" +msgstr "Formát souboru vrtání" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:64 +msgid "PTH and NPTH in single file" +msgstr "PTH a NPTH díry v jednom souboru" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 +msgid "Use route command (recommended)" +msgstr "Použít příkaz kreslit spoje (doporučeno)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 +msgid "Use alternate drill mode" +msgstr "Použít alternativní režim vrtání" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71 +msgid "Oval Holes Drill Mode" +msgstr "Režim vrtání oválných děr" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73 +msgid "" +"Oval holes frequently create problems for board houses.\n" +"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n" +" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n" +"(Use it only if the recommended command does not work)" +msgstr "" +"Oválné otvory často vytvářejí problémy u panelizovaných desek.\n" +"\"Příkaz kreslení spojů\" používá obvyklý příkaz trasy G00 (doporučeno)\n" +"\"Použití alternativního režimu\" používá jiný příkaz vrtání / trasy (G85)\n" +"(Použijte jej pouze v případě, že doporučený příkaz nefunguje)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 +msgid "Map File Format" +msgstr "Formát rozpisky děr:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 +msgid "Drill Origin" +msgstr "Počátek vrtání" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 +msgid "Drill Units" +msgstr "Jednotky vrtání" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:116 +msgid "Zeros Format" +msgstr "Formát nul" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:146 +msgid "Hole Counts" +msgstr "Počet děr" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55 +msgid "Silk Layers" +msgstr "Vrstvy potisku" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 +msgid "Edge Cuts" +msgstr "Okraje" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 +msgid "Courtyards" +msgstr "Blízká okolí" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59 +msgid "Other Layers" +msgstr "Ostatní vrstvy" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:208 +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44 +msgid "Line Thickness" +msgstr "Tloušťka čáry" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235 +msgid "Upright" +msgstr "Kolmo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 +msgid "Scope" +msgstr "Rozsah" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 +msgid "Footprint references" +msgstr "Odkazy pouzder" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34 +msgid "PCB text items" +msgstr "Textové položky na DPS" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 +msgid "Footprint values" +msgstr "Hodnoty pouzdra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 +msgid "PCB graphic items" +msgstr "Grafické položky na DPS" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 +msgid "Other footprint fields" +msgstr "Ostatní pole pouzdra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:49 +msgid "Footprint graphic items" +msgstr "Grafické položky pouzdra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:75 +msgid "Filter items by layer:" +msgstr "Filtrování ploložek podle vrstvy:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 +msgid "Filter items by parent footprint reference:" +msgstr "Filtrování položek podle odkazu nadřazeného pouzdra:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:88 +msgid "Filter items by parent footprint identifier:" +msgstr "Filtrování položek podle nadřazeného identifikátoru pouzdra:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:91 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 +msgid "Set to specified values:" +msgstr "Nastavit na zadané hodnoty:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 +msgid "Keep upright" +msgstr "Dodržovat kolmý" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228 +msgid "Set to layer default values:" +msgstr "Nastavit výchozí hodnoty vrstvy:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:93 +msgid "Edit Text and Graphic Properties" +msgstr "Upravit vlastnosti textu a grafiky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:189 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 +msgid "Via Size" +msgstr "Velikost průchodky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 +msgid "uVia Size" +msgstr "Velikost uPrůchodky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:256 +msgid "Some items failed DRC and were not modified." +msgstr "Některé položky selhaly v DRC a nebyly změněny." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:55 +msgid "Filter items by net:" +msgstr "Filtrování položek podle sítě:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:64 +msgid "Filter items by net class:" +msgstr "Filtrování položek podle třídy sítě:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:116 +msgid "Set to net class values:" +msgstr "Použít hodnoty tříd sítí:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73 +msgid "Set Track and Via Properties" +msgstr "Nastavit vlastnosti spoje a průchodky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:61 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred writing empty footprint library table file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nastala chyba při zápisu prázdné tabulky knihovny pouzder.\n" +"\n" +"%s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:75 +msgid "Please select a footprint library table file." +msgstr "Vyberte prosím soubor tabulky knihoven pouzder." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" is not a valid footprint library table file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Soubor \"%s\" není platný soubor tabulky knihoven pouzder.\n" +"\n" +"%s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy global footprint library table file:\n" +"\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +":to:\n" +"\n" +"\"%s\"." +msgstr "" +"Nemohu kopírovat soubor tabulky globálních knihoven pouzder:\n" +"\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +":do:\n" +"\n" +"\"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba nastala při načítání tabulky globálních knihoven pouzder.\n" +"\n" +"%s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:217 +msgid "" +"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" +"It has been moved to the first allowed layer. Please fix it." +msgstr "" +"Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n" +"Byla přesunuta na první povolenou vrstvu. Opravte to prosím." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:73 +msgid "Bezier point C1 X:" +msgstr "Beizerův bod C1 X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:84 +msgid "Bezier point C1 Y:" +msgstr "Beizerův bod C1 Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:95 +msgid "Bezier point C2 X:" +msgstr "Beizerův bod C1 X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:106 +msgid "Bezier point C2 Y:" +msgstr "Beizerův bod C1 Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:62 +msgid "Import Settings" +msgstr "Importovat nastavení" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:61 +msgid "Import Settings From" +msgstr "Importovat nastavení z" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:73 +msgid "File not found." +msgstr "Soubor nenalezen." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22 +msgid "Import from:" +msgstr "Importovat z" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:44 +msgid "Import:" +msgstr "Import:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:48 +msgid "Layers setup" +msgstr "Nastavení vrstev" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51 +msgid "Text && Graphics default properties" +msgstr "Výchozí vlastnosti textu a grafiky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60 +msgid "Solder Mask/Paste defaults" +msgstr "Výchozí vlastnosti masky/pasty" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:129 +msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout will have no effect." +msgstr "Spoje, průchodky a plošky jsou povoleny. Zakázaná oblast je zbytečná." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:38 +msgid "Keep out tracks" +msgstr "Zákaz spojů" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:41 +msgid "Keep out vias" +msgstr "Zákaz průchodek" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:44 +msgid "Keep out copper pours" +msgstr "Zakáz vyplněné oblasti" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:50 +msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" +msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79 +msgid "Select Copper Layer Pair" +msgstr "Vybrat pár vrstev mědi" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:87 +msgid "Rotate around item anchor" +msgstr "Otočit kolem kotvy položky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:90 +msgid "Rotate around selection center" +msgstr "Otočit kolem centra výběru" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 +msgid "Rotate around local coordinates origin" +msgstr "Otočit kolem počátku místních souřadnic" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 +msgid "Rotate around drill/place origin" +msgstr "Otočit kolem počátku vrtání/umístění" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 +msgid "Move X:" +msgstr "Přesunout X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38 +msgid "Move Y:" +msgstr "Přesunout Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 +msgid "Rotate around center of selection" +msgstr "Otočir kolem středu výběru" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:67 +msgid "Changes To Be Applied" +msgstr "Změny, které se mají uplatnit" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:102 +msgid "Rebuild Ratsnest" +msgstr "Znovu sestavit naznačené spoje" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:155 +msgid "Please, choose a valid netlist file." +msgstr "Prosím vyberte platný soubor netlistu." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:161 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:310 +msgid "The netlist file does not exist." +msgstr "Soubor netlistu neexistuje." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167 +msgid "" +"The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?" +msgstr "Uvedené změny nelze vrátit zpět. Opravdu chcete aktualizovat DPS?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:198 +msgid "Changes Applied To PCB" +msgstr "Změny provedené na DPS" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:181 +msgid "No footprints." +msgstr "Žádná pouzdra." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 +msgid "Keep existing symbol to footprint associations" +msgstr "Ponechat existující přiřazení pouzder k součástkám" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 +msgid "Re-associate footprints by reference" +msgstr "Znovu přiřadit součástky podle odkazu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 +msgid "Match Method" +msgstr "Metoda shody" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47 +msgid "" +"Select whether to update footprint references to match their currently-" +"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their " +"current references." +msgstr "" +"Zvolte, zda chcete aktualizovat odkazy pouzder tak, aby odpovídaly aktuálně " +"přiřazeným součástkám, nebo znovu přiřadit pouzdra k součástkám, které " +"odpovídají jejich aktuálním odkazům." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:35 +msgid "Update footprints" +msgstr "Aktualizovat pouzdra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 +msgid "Delete tracks shorting multiple nets" +msgstr "Smazat spoje zkratující více sítí" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:38 +msgid "Delete extra footprints" +msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:41 +msgid "Delete single-pad nets" +msgstr "Odstranit sítě s jedním vývodem" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:60 +msgid "Non-copper Zone Properties" +msgstr "Vlastnosti zón bez mědi" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:112 +msgid "Center:" +msgstr "Zarovnat na střed:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:272 +msgid "Polygon must have at least 3 corners" +msgstr "Mnohoúheník musí mít alespoň 3 rohy" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:293 +msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" +msgstr "Mnohoúhelník musí mít po zjednodušení alespoň 3 rohy" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:299 +msgid "Polygon may not be self-intersecting" +msgstr "Polygon nesmí být sám se protínající" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:317 +msgid "Note: redundant corners removed" +msgstr "Poznámka: nadbytečné rohy odstraněny" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:343 +msgid "Select a corner to add the new corner after." +msgstr "Vyberte roh, do kterého chcete přidat nový roh." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:377 +msgid "Select a corner to delete." +msgstr "Vyberte roh, který chcete odstranit." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290 +msgid "back side (mirrored)" +msgstr "zadní strana (převrácená)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290 +msgid "front side" +msgstr "přední strana" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:570 +#, c-format +msgid "Footprint %s (%s)," +msgstr "Pouzdro %s (%s)," + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:571 +#, c-format +msgid "%s, rotated %.1f deg" +msgstr "%s, otočené o %.1f stupňů" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 +msgid "Ring/Circle" +msgstr "Kruh/kružnice" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1908 +msgid "Shape type:" +msgstr "Typ tvaru:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 +msgid "Aperture" +msgstr "Otvor" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407 +msgid "" +"This is the local net clearance for this pad.\n" +"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." +msgstr "" +"Toto je lokální izolační mezera pro tuto plošku.\n" +"Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo třídy sítě" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" +"If 0, the footprint local value or the global value is used." +msgstr "" +"Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a maskou\n" +"Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo globální hodnota" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" +"If 0, the footprint value or the global value is used.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio.\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a pastou\n" +"Pokud je 0, je použita hodnota pouzdra nebo globální hodnota.\n" +"Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a poměru izolační hodnoty\n" +"Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder " +"paste.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" +"If 0, the footprint value or the global value is used.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Toto je lokální poměr mezera v procentech mezi touto ploškou a pastou\n" +"Hodnota 10 znamená, že mezera je 10 procent z rozměru plošky\n" +"Pokud je 0, bude použita hodnota pouzdra nebo globální hodnota.\n" +"Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a hodnoty mezery\n" +"Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:526 +msgid "Thermal relief spoke width:" +msgstr "Šířka paprsku teplotního profilu:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:632 +msgid "Transform Primitive" +msgstr "Transformovat základní tvary" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 +msgid "Footprint name" +msgstr "Název pouzdra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:661 +msgid "side and rotation" +msgstr "strana a otočení" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:821 +msgid "Start point" +msgstr "Počáteční bod" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:847 +msgid "End point" +msgstr "Koncový bod" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:916 +msgid "Set thickness to 0 for a filled circle." +msgstr "Nastavte tloušťku na 0 pro vyplněný kruh." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:960 +msgid "Move vector" +msgstr "Přesunout vektor" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1031 +msgid "Duplicate:" +msgstr "Duplikát:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202 +msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." +msgstr "Souřadnice se vztahují k ukotvení plošky, otočené o 0,0°." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 +msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon." +msgstr "Nastavte tloušťku na hodnotu 0 pro vyplněný mnohoúhelník." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 +#, c-format +msgid "" +"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " +"in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules." +msgstr "" +"Korekce šířky omezena. Přiměřená hodnota korekce šířky musí být pro aktuální " +"pravidla návrhu v rozsahu [%s; %s] (%s)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90 +msgid "Force plotting of invisible values / refs" +msgstr "Vynutit tisk neviditelných hodnot/odkazů" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179 +msgid "Gerber Options" +msgstr "Možnosti Gerber" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202 +msgid "Coordinate format:" +msgstr "Formát souřadnic:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 +msgid "Use extended X2 format" +msgstr "Použít rozšířený formát X2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213 +msgid "" +"Use X2 Gerber file format.\n" +"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n" +"If not checked, use X1 format.\n" +"In X1 format, these attributes are included as comments in files." +msgstr "" +"Použije formát souborů X2 Gerber.\n" +"Zahrnuje především atributy X2 v hlavičkách Gerber.\n" +"Pokud není zaškrtnuto, použije se formát X1.\n" +"Ve formátu X1 jsou tyto atributy zahrnuty jako komentáře do souborů." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 +msgid "Include netlist attributes" +msgstr "Zahrnout atributy netlistu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:218 +msgid "" +"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n" +"In X1 format, they are comments.\n" +"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." +msgstr "" +"Zahrnout metadata netlistu a atributy otvorů do souborů Gerber.\n" +"Ve formátu X1 jsou to komentáře.\n" +"Používá se ke kontrole propojení v nástrojích CAM a v prohlížečích Gerber." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249 +msgid "Postscript Options" +msgstr "Volby postscriptu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 +msgid "X scale factor:" +msgstr "Faktor rozměru X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:271 +msgid "Y scale factor:" +msgstr "Faktor rozměru Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283 +msgid "Track width correction:" +msgstr "Korekce šířky:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305 +msgid "DXF Options" +msgstr "Možnosti DXF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55 +msgid "Trace gap must be greater than 0." +msgstr "Izolační mezera spojů musí být větší než 0." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:178 +msgid "Reference location: grid origin" +msgstr "Referenční umístění: Počátek mřížky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:187 +msgid "Reference location: local coordinates origin" +msgstr "Referenční umístění: místní souřadnice počátku" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:193 +msgid "" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 +msgid "Reference item: " +msgstr "Referenční položka: " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 +msgid "Use Local Origin" +msgstr "Použít místní počátek" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 +msgid "Use Grid Origin" +msgstr "Použít počátek mřížky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 +msgid "Select Item..." +msgstr "Vybrat položku..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:71 +msgid "Position Relative To Reference Item" +msgstr "Pozice relativní k referenční položce" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:177 +msgid "One page per layer" +msgstr "Jedna stránka na vrstvu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:177 +msgid "All layers on single page" +msgstr "Všechny vrstvy na jedné stránce" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:48 +msgid "Change Pads on Current Footprint" +msgstr "Změnit plošky v aktuálním pouzdře" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.cpp:24 +msgid "&Run" +msgstr "&Spustit" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.h:46 +msgid "Scripting Test Window" +msgstr "Testovací okno skriptu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:70 +msgid "Pad Count" +msgstr "Počet vývodů" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 +msgid "Grid Origin" +msgstr "Počátek mřížky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:60 +msgid "User Defined Grid" +msgstr "Uživatelsky definovaná mřížka" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:100 +msgid "Fast Switching" +msgstr "Rychlé přepínání" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:130 +msgid "(hotkey)" +msgstr "(klávesová zkratka)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:54 +msgid "Move items on:" +msgstr "Přesunout položky na:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:55 +msgid "To layer:" +msgstr "Na vrstvu:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 +msgid "Swap Layers" +msgstr "Zaměnit vrstvy:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:68 +msgid "Dimension Text Properties" +msgstr "Vlastnosti rozměru textu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:287 +#, c-format +msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" +msgstr "Pouzdro %s (%s), %s, orientace %.1f°" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:303 +msgid "" +"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" +"It has been moved to the first allowed layer." +msgstr "" +"Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n" +"Byla přesunuta na první povolenou vrstvu." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:401 +msgid "" +"The text thickness is too large for the text size.\n" +"It will be clamped." +msgstr "" +"Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu.\n" +"Text bude slepený." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:54 +msgid "Dimension text:" +msgstr "Text kóty:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197 +msgid "Parent footprint description" +msgstr "Popis hlavního pouzdra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"To změní přiřazení sítě na %s vývod %s na %s.\n" +"Chcete pokračovat?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:311 +#, c-format +msgid "" +"This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"To změní přiřazení sítě na %s vývod %s a %s vývod %s na %s.\n" +"Chcete pokračovat?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:321 +#, c-format +msgid "" +"This will change the net assigned to %d connected pads to %s.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"To změní přiřazení sítě na %d připojené vývody na %s.\n" +"Chcete pokračovat?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:328 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:383 +msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" +msgstr "Velikost vrtání musí být menší než průměr průchodky" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93 +msgid "Pre-defined widths:" +msgstr "Předdefinované šířky:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:120 +msgid "Use net class widths" +msgstr "Použít šířky třídy sítě" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184 +msgid "Pre-defined sizes:" +msgstr "Předdefinované velikosti:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222 +msgid "Use net class sizes" +msgstr "Použít velikosti třídy sítě" + +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:203 +msgid "Options Editor..." +msgstr "Volby editoru..." + +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:203 +msgid "Edit options" +msgstr "Upravit možnosti" + +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:440 +#, c-format +msgid "Duplicate Nicknames \"%s\"." +msgstr "Zdvojená jména: \"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:160 +msgid "" +"Text will not be readable with a thickness greater than\n" +"1/4 its width or height." +msgstr "" +"Text nebude čitelný s tloušťkou větší než\n" +"je 1/4 jeho šířky nebo výšky." + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:22 +msgid "Default values for new footprints:" +msgstr "Výchozí hodnoty pro nová pouzdra:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 +msgid "Default properties for new graphic items:" +msgstr " Výchozí hodnoty nových grafických prvků:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:46 +msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" +msgstr "&Omezit grafické čáry na H, V a 45 stupňů" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37 +msgid "Show button" +msgstr "Zobrazit tlačítko" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 +msgid "Show on pads" +msgstr "Zobrazit na ploškách" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 +msgid "Show on tracks" +msgstr "Zobrazit na spojích" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 +msgid "Show on pads and tracks" +msgstr "Zobrazit na ploškách a spojích" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:33 +msgid "Net Names" +msgstr "Názvy sítí" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:43 +msgid "Show pad indicator" +msgstr "Ukázat indikátor plošky " + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:51 +msgid "Clearance Outlines" +msgstr "Obrysy izolační mezery:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 +msgid "Show when creating tracks" +msgstr "Zobrazit při vytváření spojů" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 +msgid "Show with via clearance at end" +msgstr "Zobrazit s izolační mezerou průchodky na konci" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 +msgid "Show when creating and editing tracks" +msgstr "Zobrazit při vytváření a úpravě spojů" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 +msgid "Show always" +msgstr "Vždy zobrazit" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:55 +msgid "Track Clearance" +msgstr "Izolační mezery spojů" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:89 +msgid "Magnetic Points" +msgstr "Magnetické body" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:96 +msgid "Snap to Pads" +msgstr "Přichytávat k ploškám" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:106 +msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" +msgstr "Přitáhne kurzor, když myš vstoupí do oblasti plošky" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:110 +msgid "Snap to Tracks" +msgstr "Přichytávat ke spojům" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:120 +msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" +msgstr "Přitáhne kurzor, když myš se myš přiblíží spoji" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:124 +msgid "Snap to Graphical" +msgstr "Přichytávat ke grafice" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:134 +msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" +msgstr "Přitáhne kurzor, když myš se myš přiblíží řboduídícímu grafickému " + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:145 +msgid "Legacy Toolset Routing Options" +msgstr "Volby standardní sady nástrojů" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:159 +msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees" +msgstr "Omezit spoje na H, V a 45 stupňů" + +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:167 +msgid "" +"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " +"new track" +msgstr "" +"Je-li zapnuto, jsou při vytváření nového spoje použity dva segmenty spojů, " +"svírající úhel 45 stupňů" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:29 +msgid "Require courtyard definitions in footprints" +msgstr "Vyžaduje blízké okolí pouzdra v definici pouzdra" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:32 +msgid "Prohibit overlapping courtyards" +msgstr "Zakázat překrývající se blízké okolí" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:134 +msgid "Minimum hole to hole:" +msgstr "Minimální vzdálenost otvorů" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:432 +#, c-format +msgid "Use the \"%s\" control to change the number of copper layers." +msgstr "Použijte ovládací prvek \"%s\" pro změnu počtu vrstev mědi." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:447 +#, c-format +msgid "The %s layer is mandatory." +msgstr "Vrstva %s je povinná." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:649 +msgid "Layer must have a name." +msgstr "Vrstva musí mít název." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:655 +#, c-format +msgid "\"%s\" are forbidden in layer names." +msgstr "\"%s\" jsou ve jménech vrstev zakázány." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:662 +msgid "Layer name \"signal\" is reserved." +msgstr "Název vrstvy \"signál\" je vyhrazen." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:670 +#, c-format +msgid "Layer name \"%s\" is already in use." +msgstr "Vrstva s názvem \"%s\" se již používá." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "Custom layer set" +msgstr "Vlastní nastavení vrstev" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "Two layers, parts on Front" +msgstr "Dvě vrstvy, součástky pouze na předu" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "Two layers, parts on Back" +msgstr "Dvě vrstvy, součástky pouze vzadu" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "Two layers, parts on Front & Back" +msgstr "Dvě vrstvy, součástky na předu a vzadu" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "Four layers, parts on Front" +msgstr "Čtyři vrstvy, součástky pouze vpředu" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 +msgid "Four layers, parts on Front & Back" +msgstr "Čtyči vrstvy, součástky vpředu a vzadu" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45 +msgid "PCB thickness:" +msgstr "Tloušťka DPS:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "CrtYd_Front_layer" +msgstr "Zepředu" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Fab_Front_layer" +msgstr "Zepředu" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Adhes_Front_layer" +msgstr "Zepředu" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "SoldP_Front_layer" +msgstr "Zepředu" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "SilkS_Front_layer" +msgstr "Zepředu" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Mask_Front_layer" +msgstr "Vrchní pájecí maska" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Front_layer" +msgstr "Zepředu" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608 +msgid "power plane" +msgstr "napájení" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:580 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:594 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:612 +msgid "" +"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n" +"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." +msgstr "" +"Typ vrstvy mědi pro Freerouter a další externí routery.\n" +"Napájecí vrstvy jsou odstraněny z nabídky hladin Freerouteru." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Mask_Back_layer" +msgstr "Pájecí maska na zadní straně desky" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "SilkS_Back_layer" +msgstr "Zpět" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "SoldP_Back_layer" +msgstr "Zpět" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Adhes_Back_layer" +msgstr "Zpět" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Fab_Back_layer" +msgstr "Vrstva komentářů" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "CrtYd_Back_layer" +msgstr "Zpět" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "PCB_Edges_layer" +msgstr "Vrstva komentářů" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "Margin_layer" +msgstr "Vrstva komentářů" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Eco1_layer" +msgstr "Žádné vrstvy" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Eco2_layer" +msgstr "Žádné vrstvy" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Comments_layer" +msgstr "Vrstva komentářů" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Drawings_layer" +msgstr "Vrstva kreseb" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:57 +msgid "Solder mask minimum width:" +msgstr "Minimální šířka masky:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:94 +msgid "" +"This is the global clearance ratio in percent between pads and the solder " +"paste\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" +msgstr "" +"Toto je globální mezera v procentech mezi ploškou a pastou\n" +"Hodnota 10 znamená mezeru velikou 10 procent z velikosti plošky\n" +"Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky.\n" +"Výsledná mezera je součet této hodnoty a hodnoty poměru mezery" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:281 +msgid "Netclass must have a name." +msgstr "Třída sítě musí mít název." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:290 +msgid "Netclass name already in use." +msgstr "Jméno třídy sítě se již používá." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:345 +msgid "The default net class is required." +msgstr "Je požadována výchozí třída sítě." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:239 +#, c-format +msgid "Track width less than minimum track width (%s)." +msgstr "Šířka spoje menší než minimální šířka spoje (%s)." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:512 +#, c-format +msgid "Differential pair width less than minimum track width (%s)." +msgstr "Šířka diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (%s)." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:521 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:256 +#, c-format +msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)." +msgstr "Průměr průchodky menší než minimální průměr průchodky (%s)." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:529 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:282 +msgid "Via drill larger than via diameter." +msgstr "Vrtání průchodky větší než průměr průchodky." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:536 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:273 +#, c-format +msgid "Via drill less than minimum via drill (%s)." +msgstr "Vrtání průchodky menší než minimální vrtání průchodky (%s)." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 +#, c-format +msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)." +msgstr "" +"Vrtání mikro průchodky menší než minimální průměr mikro průchodky (%s)." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:553 +msgid "Microvia drill larger than microvia diameter." +msgstr "Vrtání mikro průchodky větší než průměr mikro průchodky." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:560 +#, c-format +msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)." +msgstr "" +"Vrtání mikro průchodky menší než minimální vrtání mikro průchodky (%s)." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 +msgid "dPair Width" +msgstr "Šířka diferenciálního páru" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 +msgid "dPair Gap" +msgstr "Mezera diferenciálního páru" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:97 +msgid "Net Class Memberships" +msgstr "Příslušnost ke třídě sítí" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 +msgid "Filter Nets" +msgstr "Filtrovat sítě" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 +msgid "Net class filter:" +msgstr "Filtr třídy sítí:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 +msgid "Show All Nets" +msgstr "Zobrazit všechny sítě" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156 +msgid "Assign Net Class" +msgstr "Přiřadit třídu sítě" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:161 +msgid "New net class:" +msgstr "Nová třída sítě:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:178 +msgid "Assign To Listed Nets" +msgstr "Přiřadit k vypsaným sítím" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:184 +msgid "Assign To Selected Nets" +msgstr "Přiřadit k vybraným sítím" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:213 +msgid "Net Class" +msgstr "Třída sítě" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:266 +msgid "No via drill defined." +msgstr "Nebylo definováno žádné vrtání." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:298 +#, c-format +msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)." +msgstr "" +"Šířka spojů diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (% s)." + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:308 +msgid "No differential pair gap defined." +msgstr "Mezera diferenciálního páru není definována" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:315 +msgid "Differential pair gap cannot be negative." +msgstr "Mezera diferenciálního páru nesmí být záporná" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:327 +msgid "Differential pair via gap cannot be negative." +msgstr "Mezera průchodky diferenciálního páru nesmí být záporná" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19 +msgid "Pre-defined track and via dimensions:" +msgstr "Předdefinované rozměry spoje a průchodky:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:151 +msgid "Differential Pairs" +msgstr "Diferenciální páry" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171 +msgid "Via Gap" +msgstr "Mezera u průchodky" + +#: pcbnew/drc.cpp:405 +msgid "Board Outline...\n" +msgstr "Obrysy desky...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:442 +msgid "Drill clearances...\n" +msgstr "Izolační mezery vrtání...\n" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:43 +msgid "Track too close to thru-hole" +msgstr "Spoj příliš blízko průchozí díry" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:45 +msgid "Track too close to pad" +msgstr "Spoj příliš blízko plošce" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:47 +msgid "Track too close to via" +msgstr "Spoj příliš blízko průchodce" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:49 +msgid "Via too close to via" +msgstr "Průchodka příliš blízko průchodce" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:51 +msgid "Via too close to track" +msgstr "Průchodka příliš blízko spoji" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:67 +msgid "Track too close to copper area" +msgstr "Spoj příliš blízko ploše mědi" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:69 +msgid "Pad too close to pad" +msgstr "Ploška příliš blízko plošce" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:86 +msgid "Copper area belongs to a net which has no pads" +msgstr "Oblast mědi náleží síti, která nemá žádné plošky" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:89 +msgid "Hole too close to pad" +msgstr "Díra příliš blízko k plošce" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:91 +msgid "Hole too close to track" +msgstr "Spoj příliš blízko spoji" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:93 +msgid "Track width too small" +msgstr "Šířka spoje je příliš malá" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:95 +msgid "Via size too small" +msgstr "Příliš malá velikost průchodky" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:97 +msgid "Micro via size too small" +msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:99 +msgid "Via drill too small" +msgstr "Příliš malá díra průchodky" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:101 +msgid "Micro via drill too small" +msgstr "Příliš malá díra mikroprůchodky" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:103 +msgid "Drilled holes too close together" +msgstr "Vyvrtané otvory jsou příliš blízko sebe" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:105 +msgid "Track too close to board edge" +msgstr "Spoj příliš blízko okraji desky" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:107 +msgid "Board outline does not form a closed polygon" +msgstr "Obrys desky nevytváří uzavřený mnohoúhelník" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:124 +msgid "Via inside keepout area" +msgstr "Průchodka uvnitř zakázané oblasti" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:126 +msgid "Track inside keepout area" +msgstr "Spoj uvnitř zakázané oblasti" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:128 +msgid "Pad inside keepout area" +msgstr "Ploška uvnitř zakázané oblasti" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:131 +msgid "Via too close to copper item" +msgstr "Průchodka příliš blízko k měděnému prvku" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:133 +msgid "Track too close to copper item" +msgstr "Spoj příliš blízko k měděnému prvku" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:135 +msgid "Pad too close to copper item" +msgstr "Ploška příliš blízko k měděnému prvku" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:147 +#, c-format +msgid "Unknown DRC error code %d" +msgstr "Neznámý kód chyby DRC %d" + +#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:81 +#, c-format +msgid "Could not create file \"%s\"." +msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"." + +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:108 +msgid "Generate Position File" +msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro osazování" + +#: pcbnew/files.cpp:429 +msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" +msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Uložit změny?" + +#: pcbnew/files.cpp:445 +#, c-format +msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "DPS \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?" + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:821 +msgid "[Unsaved]" +msgstr "[Neuloženo]" + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:887 +msgid "Updating Footprint Libraries" +msgstr "Aktualizuji knihovny pouzder" + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:986 +msgid "Default Values" +msgstr "Výchozí hodnoty" + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1090 +msgid "No footprint selected." +msgstr "Pouzdro není zvoleno." + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1099 +msgid "Footprint Image File Name" +msgstr "Název souboru obrázku pouzdra" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:315 pcbnew/onrightclick.cpp:897 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:224 +msgid "Paste Pad Properties" +msgstr "Vložit vlastnosti plošky" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:387 pcbnew/initpcb.cpp:103 +msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" +msgstr "Aktuální pouzdro bylo upraveno. Uložit změny?" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "_copy" +msgstr "_kopírovat" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1107 +#, c-format +msgid "" +"The current configuration does not include the footprint library\n" +"\"%s\".\n" +"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." +msgstr "" +"Současná konfigurace neobsahuje knihovnu pouzder\n" +"\"%s\".\n" +"Chcete-li upravit konfiguraci, použijte možnost Spravovat knihovny pouzder." + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1110 +msgid "Library not found in footprint library table." +msgstr "Knihovna nebyla nalezena v tabulce knihoven pouzder." + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1118 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:598 +#, c-format +msgid "" +"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" +"in the current configuration. Use Manage Footprint Libraries to\n" +"edit the configuration." +msgstr "" +"Knihovna se jménem \"%s\" není povolena v aktuální konfiguraci. \n" +"Chcete-li upravit konfiguraci, použijte funkci\n" +"Spravovat knihovny pouzder." + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1121 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:601 +msgid "Footprint library not enabled." +msgstr "Knihovna pouzder není povolena" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:483 +#, c-format +msgid "Library %s already exists." +msgstr "Knihovna \"%s\" již existuje" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:537 +msgid "Select Library Table" +msgstr "Vybrat tabulku knihoven" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:818 +msgid "" +"Unable to find the footprint on the main board.\n" +"Cannot save." +msgstr "" +"Nelze najít pouzdro na hlavní desce.\n" +"Nelze uložit." + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:824 +msgid "Footprint already exists on board." +msgstr "Pouzdro již existuje na desce." + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:969 +#, c-format +msgid "Footprint %s already exists in %s." +msgstr "Pouzdro %s již existuje v %s." + +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:59 +msgid "Save a Copy &As..." +msgstr "Uložit kopii &jako..." + +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:66 +msgid "&Create Footprint from Wizard..." +msgstr "&Vytvořit pouzdro pomocí průvodce..." + +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:69 +msgid "&Import Footprint..." +msgstr "&Importovat pouzdro..." + +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:71 +msgid "Paste Footprint" +msgstr "Vložit pouzdro" + +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:75 +msgid "&Edit Footprint" +msgstr "&Upravit pouzdro" + +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:95 +msgid "E&xport Footprint..." +msgstr "E&xportovat pouzdro..." + +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:591 +#, c-format +msgid "" +"The current configuration does not include a library with the\n" +"nickname \"%s\". Use Manage Footprint Libraries\n" +"to edit the configuration." +msgstr "" +"Současná konfigurace neobsahuje knihovnu pouzder\n" +"se jménem \"%s\". Chcete-li upravit konfiguraci,\n" +"použijte možnost Spravovat knihovny pouzder." + +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:594 +msgid "Footprint library not found." +msgstr "Knihovna nebyla nalezena." + +#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"Error loading footprint %s from library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba nastala při načítání pouzdra %s z knihovny %s.\n" +"\n" +"%s" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132 +msgid "Delete Full Track" +msgstr "Smazat celý spoj" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:288 +msgid "Select Single Track" +msgstr "Smazat propojení" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:291 +msgid "Select Connected Tracks" +msgstr "Vybrat propojené spoje" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:336 +msgid "Insert Corner (Modern Toolset only)" +msgstr "Vložit roh (pouze moderní sada nástrojů)" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:292 +msgid "Please, select a valid layer" +msgstr "Vyberte prosím platnou vrstvu" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:320 +msgid "Not Handled Items" +msgstr "Nezpracované položky" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:326 +msgid "There is no plugin to handle this file type" +msgstr "Neexistuje žádný zásuvný modul pro zpracování tohoto typu souboru" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:344 +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:421 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:762 +msgid "No graphic items found in file to import" +msgstr "V souboru nebyly nalezeny žádné grafické položky pro import" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:45 +msgid "Placement:" +msgstr "Umístění:" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:54 +msgid "Interactive placement" +msgstr "Interaktivní umístění" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 +msgid "At" +msgstr "Na" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:149 +msgid "Line width (DXF import):" +msgstr "Šířka čáry (Import DXF):" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172 +msgid "Import scale:" +msgstr "Měřítko importu:" + +#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:85 +msgid "Import vector graphics file" +msgstr "Import souboru vektorové grafiky" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2044 +msgid "Library Not Found" +msgstr "Knihovna nenalezena." + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2089 +#, c-format +msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" +msgstr "Nemáte oprávnění zápisu pro smazání souboru \"%s\"." + +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:242 +#, c-format +msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" +msgstr "Vyberte součástku (%d položek načteno)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71 +msgid "Create a new footprint" +msgstr "Vytvořit nové pouzdro" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:76 +msgid "&Create Footprint..." +msgstr "&Vytvořit pouzdro..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 +msgid "Create a new footprint using the footprint wizard" +msgstr "Vytvořit nové pouzdro pomocí průvodce" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 +msgid "Import Footprint from &KiCad File..." +msgstr "Importovat pouzdro ze souboru &KiCad..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 +msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..." +msgstr "Importovat obrysy pouzdra ze souboru &DXF nebo SVG..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:107 +msgid "Import 2D Drawing DXF or SVG file to Footprint Editor on Drawings layer" +msgstr "" +"Importuje 2D kresbu z DXF nebo SVG souboru do editoru pouzder do vrstvy " +"kresby" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:111 +msgid "&Export Footprint..." +msgstr "&Exportovat pouzdro..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:127 +msgid "Export View as PN&G..." +msgstr "Exportovat pohled jako PN&G..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 +msgid "&Footprint Properties..." +msgstr "V&lastnosti pouzdra..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 +msgid "Default Pad Properties..." +msgstr "Výchozí vlastnosti plošky..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180 +msgid "Edit default pad properties" +msgstr "Upravit výchozí vlastnosti plošky" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:186 +msgid "&Delete Footprint from Library" +msgstr "Smazat pouzdro z knihovny" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:187 +msgid "Delete the current footprint" +msgstr "Smazat aktuální pouzdro" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:194 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 +msgid "Footprint &Library Browser" +msgstr "&Prohlížeč knihoven pouzder" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:195 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:550 +msgid "Browse footprint libraries" +msgstr "Procházet knihovny pouzder..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:404 +msgid "&Load Footprint from PCB..." +msgstr "&Načíst pouzdro z DPS..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:405 +msgid "Load a footprint from the current board into the editor" +msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky do editoru" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347 +msgid "&Autoplace off-board components" +msgstr "&Automaticky umístit součástky mimo desku" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351 +msgid "&Autoplace selected components" +msgstr "&Automaticky umístit vybrané součástky" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 +msgid "&Auto-place" +msgstr "&Automaticky umístit" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:356 +msgid "Automatic component placement" +msgstr "Automatické umístění součástek" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490 +msgid "Edit &Track && Via Properties..." +msgstr "Upravit vlastnosti spoje a průchodky..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:493 +msgid "Edit Text && &Graphic Properties..." +msgstr "Upravit vlastnosti textu a grafiky..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:496 +msgid "Change &Footprints..." +msgstr "&Změnit pouzdra..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:501 +msgid "&Swap Layers..." +msgstr "Za&měnit vrstvy..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:507 +msgid "Fill &All Zones" +msgstr "Vy&plnit všechny zóny" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:510 +msgid "Fill all zones on the board" +msgstr "Vyplnit všechny zóny na desce" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:513 +msgid "&Unfill All Zones" +msgstr "Smaza&t výplň všech zón" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:516 +msgid "Remove fill from all zones on the board" +msgstr "Odstraní výplň ze všech zón na desce" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836 +msgid "Import &Graphics..." +msgstr "Import &grafiky..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:837 +msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer" +msgstr "Import souboru 2D výkresu do vrstvy kresby Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:889 +msgid "&Board Setup..." +msgstr "Nastavení &desky..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:890 +msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" +msgstr "" +"Upravuje nastavení desky včetně vrstev, návrhových pravidel a různých " +"výchozích nastavení" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:917 +msgid "" +"Archive all footprints to existing library in footprint Lib table(does not " +"remove other footprints in this library)" +msgstr "" +"Archivuje všechna pouzdra v existující knihovně v tabulce knihoven pouzder " +"(neodstraňuje jiná pouzdra v této knihovně)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:923 +msgid "" +"Archive all footprints to a new library\n" +"(if the library already exists it will be replaced)" +msgstr "" +"Archivovat všechna pouzdra nové v knihovně\n" +"(stará knihovna bude smazána)" + +#: pcbnew/microwave.cpp:707 +msgid "No pad for this footprint." +msgstr "Žádný vývod pro toto pouzdro." + +#: pcbnew/microwave.cpp:715 +msgid "Only one pad for this footprint." +msgstr "Pouzdro obsahuje jen jednu plošku." + +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366 +msgid "Requested length too small" +msgstr "Požadovaná délka je příliš malá" + +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:369 +msgid "Requested length can't be represented" +msgstr "Požadovanou délku nelze zobrazit" + +#: pcbnew/netlist.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"." +msgstr "" +"Pouzdro \"%s\" se změnilo: pouzdro na desce \"%s\", pouzdro v netlistu \"%s" +"\"." + +#: pcbnew/netlist.cpp:294 +#, c-format +msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid." +msgstr "Pouzdro součástky \"%s\" ID \"%s\" není platné." + +#: pcbnew/netlist.cpp:311 +#, c-format +msgid "" +"%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library " +"table.\n" +msgstr "%s pouzdro \"%s\" nenalezeno v žádné tabulce knihoven pouzder.\n" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:597 +msgid "Set Track and Via Sizes..." +msgstr "Nastavit rozměry spoje a průchodky..." + +#: pcbnew/pad_edit_functions.cpp:164 +#, c-format +msgid "Delete pad (footprint %s %s)?" +msgstr "Odstranit plošku (pouzdro %s %s)?" + +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1041 +msgid "Edit user grid..." +msgstr "Upravit uživatelskou mřížku..." + +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1024 +msgid " [Unsaved]" +msgstr "[Neuloženo]" + +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1174 +#, c-format +msgid "Schematic file \"%s\" not found." +msgstr "Soubor schématu \"%s\" nenalezen." + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:587 +msgid "" +"Items found on undefined layers. Do you wish to\n" +"rescue them to the Cmts.User layer?" +msgstr "" +"Položky nalezené na nedefinovaných vrstvách. Přejete si\n" +"je zachránit do vrstvy Cmts.User?" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:589 +msgid "Undefined layers:" +msgstr "Nedefinované vrstvy:" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:597 +msgid "Rescue" +msgstr "Záchránit" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:371 +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" +"Please edit this global footprint library table in Preferences menu." +msgstr "" +"Při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder došlo k chybě.\n" +"Upravte tuto tabulku globální knihovny pouzder v nabídce Předvolby." + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 +msgid "Action Plugins" +msgstr "Akce zásuvných modulů" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471 +msgid "" +"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " +"differential pair make sure you are at the end." +msgstr "" +"Nelze najít vhodný počáteční bod. Pokud začínáte od existujícího " +"diferenciálního páru, ujistěte se, že jste na konci" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243 pcbnew/router/router_tool.cpp:363 +msgid "Use Custom Values..." +msgstr "Použít vlastní hodnoty..." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:244 +msgid "Specify custom track and via sizes" +msgstr "Upravit vlastní velikosti spojů a průchodek" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:255 +msgid "Track netclass width" +msgstr "Šířka třídy sítě spoje" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:271 +msgid "Via netclass values" +msgstr "Hodnota třídy sítě průchodky" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:342 +msgid "Select Differential Pair Dimensions" +msgstr "Vybrat rozměry diferenciálního páru" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:359 +msgid "Use differential pair dimensions from the net class" +msgstr "Použít rozměry diferenciálního páru ze třídy sítě" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:364 +msgid "Specify custom differential pair dimensions" +msgstr "Určit vlastní rozměry diferenciálního páru" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:377 +msgid "Width " +msgstr "Šířka " + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:380 +msgid ", gap " +msgstr ", mezera " + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:383 +msgid ", via gap " +msgstr ", mezera průchodky " + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1019 pcbnew/router/router_tool.cpp:1168 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1244 +msgid "The selected item is locked." +msgstr "Vybraná položka je uzamčena." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1021 pcbnew/router/router_tool.cpp:1170 +msgid "Drag Anyway" +msgstr "Táhnout jinak" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:275 +msgid "Warning: top and bottom layers are same." +msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva je totožná." + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70 +msgid "Save changes to board" +msgstr "Uložit změny na desku" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70 +msgid "Save changes to library" +msgstr "Uložit změny do knihovny" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:106 +msgid "Default pad properties" +msgstr "Výchozí vlastnosti plošky" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:265 +msgid "Board setup" +msgstr "Nastavení desky" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:300 +msgid "Load netlist" +msgstr "Načíst netlist" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:301 +msgid "Update PCB from schematic" +msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:320 +msgid "Open schematic in Eeschema" +msgstr "Otevřít schéma v Eeschema" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:745 +msgid "Edit pre-defined sizes..." +msgstr "Upravit předdefinované velikosti..." + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:721 +#, c-format +msgid "%.2f / %.2f mm" +msgstr "%.2f / %.2f mm" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:723 +#, c-format +msgid "%.2f mm" +msgstr "%.2f mm" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:729 +#, c-format +msgid "%.1f / %.1f mils" +msgstr "%.1f / %.1f mils" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:731 +#, c-format +msgid "%.1f mils" +msgstr "%.1f mils" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:733 +#, c-format +msgid "Via: %s (%s)" +msgstr "Průchodka: %s (%s)" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:797 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:875 +msgid "Place a DXF_SVG drawing" +msgstr "Umístit kresbu DXF_SVG" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132 +msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" +msgstr "Smazat vybrané položky a spoje" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:237 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:101 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:263 +msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available" +msgstr "nástroj pcbnew.InteractiveSelection není dostupný" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:977 +msgid "Delete again to remove locked items" +msgstr "Chcete-li odstranit zamčené položky, odstraňte je znovu" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480 +msgid "Select reference point for the copy..." +msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírování..." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1485 +msgid "Selection copied." +msgstr "Výběr byl zkopírován." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1492 +msgid "Copy cancelled." +msgstr "Kopírování zrušeno." + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:183 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:257 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"Click on pad %s%d\n" +"Press Escape to cancel or double-click to commit" +msgstr "" +"Klikněte na plošku %s%d\n" +"Stisknutím klávesy Escape zrušte nebo dvakrát klikněte na schvá" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48 +msgid "Copy current pad's properties" +msgstr "Kopírovat nastavení této plošky " + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 +msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" +msgstr "Nahradit vlastnosti aktuální plošky těmi, které byly dříve zkopírovány" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60 +msgid "Copy the current pad's properties to other pads" +msgstr "Kopírovat aktuální nastavení plošky do ostatních plošek" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336 +msgid "Push Pad Settings" +msgstr "Vnutit nastavení plošek" + +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:147 +msgid "Select reference item..." +msgstr "Vybrat referenční položku..." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 +msgid "Single Track" +msgstr "Jednotlivý spoj" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 +msgid "Selects all track segments & vias between two junctions." +msgstr "Vybírá všechny segmenty spoje a průchodky mezi dvěma uzly." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 +msgid "Connected Tracks" +msgstr "Zapojené spoje" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 +msgid "Selects all connected tracks & vias." +msgstr "Vybírá všechny spoje a průchodky." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 +msgid "All Tracks in Net" +msgstr "Všechny spoje v síti" + +#: pcbnew/undo_redo.cpp:579 +msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" +msgstr "Nekompletní operace vrácení/zpět: některé položky nebyly nalezeny" + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:222 +msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" +msgstr "Výplň zón je zastaralá. Vyplnit znovu?" + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:224 +msgid "Refill" +msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit" + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:224 +msgid "Continue without Refill" +msgstr "Pokračovat bez vyplnění" + #, fuzzy #~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols" #~ msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"