From 224cefa3f907572115dbe4b00d03fe3ee7097a49 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: MichalJahelka <34206670+MichalJahelka@users.noreply.github.com>
Date: Fri, 8 Mar 2019 09:23:35 +0100
Subject: [PATCH] Update kicad.po
---
cs/kicad.po | 12004 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 8051 insertions(+), 3953 deletions(-)
diff --git a/cs/kicad.po b/cs/kicad.po
index 34ba689699..559b60e255 100755
--- a/cs/kicad.po
+++ b/cs/kicad.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Milan Horák , 2008.
# Chronos , 2011.
# Roman Ondráček , 2017.
+# Michal Jahelka , 2019
# translation of kicad.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-20 11:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Martin Kratoška \n"
"Language-Team: Čeština \n"
"Language: cs_CZ\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529
msgid "path exists but is not a regular file"
@@ -142,10 +143,10 @@ msgstr "Nápověda proměnné prostředí"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342
-#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187 eeschema/lib_pin.cpp:1707
-#: eeschema/libedit.cpp:669 eeschema/sch_component.cpp:1405
-#: eeschema/sch_component.cpp:1441 eeschema/viewlibs.cpp:241
-#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187
+#: eeschema/lib_pin.cpp:1707 eeschema/libedit.cpp:669
+#: eeschema/sch_component.cpp:1405 eeschema/sch_component.cpp:1441
+#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344
msgid "Name"
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Přidat alias"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110
msgid "Remove Alias"
-msgstr "Odebrat aluias"
+msgstr "Odebrat alias"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
@@ -333,8 +334,8 @@ msgstr "palce"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:600
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:628
-#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:455 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38
-#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70
+#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:455
+#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
@@ -529,9 +530,10 @@ msgstr "Vykreslení: stínování po zpracování"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:108
#: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar_libedit.cpp:356
-#: eeschema/tool_viewlib.cpp:227 gerbview/menubar.cpp:391 kicad/menubar.cpp:473
-#: pagelayout_editor/menubar.cpp:233 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:521
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192
+#: eeschema/tool_viewlib.cpp:227 gerbview/menubar.cpp:391
+#: kicad/menubar.cpp:473 pagelayout_editor/menubar.cpp:233
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:521 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
@@ -644,7 +646,7 @@ msgstr "Posunout dolů"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:109
#: gerbview/menubar.cpp:393 kicad/menubar.cpp:477
msgid "&Preferences"
-msgstr "&Nastavení"
+msgstr "&Předvolby"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142
msgid "Use Touchpad to Pan"
@@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "Barva potisku..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271
msgid "Solder Mask Color..."
-msgstr "Barva izolační mezery..."
+msgstr "Barva masky..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274
msgid "Solder Paste Color..."
@@ -850,9 +852,10 @@ msgstr "Návrat na výchozí hodnoty"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 cvpcb/menubar.cpp:110
#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:362
-#: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 gerbview/menubar.cpp:395 kicad/menubar.cpp:478
-#: pagelayout_editor/menubar.cpp:238 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:529
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195
+#: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 gerbview/menubar.cpp:395
+#: kicad/menubar.cpp:478 pagelayout_editor/menubar.cpp:238
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:529 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195
msgid "&Help"
msgstr "Nápo&věda"
@@ -884,13 +887,13 @@ msgstr "Otevřít příručku \"Getting Started in KiCad\" pro začínající"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:333 gerbview/menubar.cpp:368
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:500 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481
msgid "&List Hotkeys..."
-msgstr "Seznam horkých k&láves..."
+msgstr "Seznam k&lávesových zkratek..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 eeschema/menubar_libedit.cpp:337
#: gerbview/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:452
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:213
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
-msgstr "Zobrazit seznam aktuálních horkých kláves a odpovídajících povelů"
+msgstr "Zobrazit seznam aktuálních klávesových zkratek a odpovídajících povelů"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:340 eeschema/menubar.cpp:655
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:342 eeschema/tool_viewlib.cpp:216
@@ -1195,7 +1198,7 @@ msgstr "Vytvořit Postscript (.ps soubor)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:565
msgid "Create Symbol Library"
-msgstr "Vytvořit knihovnu symbolů"
+msgstr "Vytvořit knihovnu součástek"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:602
msgid "Create Footprint Library"
@@ -1322,9 +1325,8 @@ msgstr "Opačný"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Front silk screen"
-msgstr "Barva potisku"
+msgstr "Přední potisk"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370
@@ -1357,9 +1359,8 @@ msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Převaděč bitmap na součástky"
#: common/base_screen.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Custom User Grid"
-msgstr "Nastavit uživatelské rozměry mřížky"
+msgstr "Uživatelská mřížka"
#: common/base_screen.cpp:194
#, c-format
@@ -1520,33 +1521,28 @@ msgid "L.Yellow"
msgstr "L.Žlutá"
#: common/colors.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Blue 1"
-msgstr "Modrá 2"
+msgstr "Modrá 1"
#: common/colors.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Green 1"
-msgstr "Zelená 2"
+msgstr "Zelená 1"
#: common/colors.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Cyan 1"
-msgstr "Modrozelená 2"
+msgstr "Modrozelená 1"
#: common/colors.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Red 1"
-msgstr "Červená 2"
+msgstr "Červená 1"
#: common/colors.cpp:49
msgid "Magenta 1"
msgstr "Purpurová 1"
#: common/colors.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Brown 1"
-msgstr "Hnědá 2"
+msgstr "Hnědá 1"
#: common/colors.cpp:51
msgid "Blue 2"
@@ -1573,62 +1569,52 @@ msgid "Brown 2"
msgstr "Hnědá 2"
#: common/colors.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Blue 3"
msgstr "Modrá 2"
#: common/colors.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Green 3"
-msgstr "Zelená 2"
+msgstr "Zelená 3"
#: common/colors.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Cyan 3"
-msgstr "Modrozelená 2"
+msgstr "Modrozelená 3"
#: common/colors.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Red 3"
-msgstr "Červená 2"
+msgstr "Červená 3"
#: common/colors.cpp:61
msgid "Magenta 3"
msgstr "Purpurová 3"
#: common/colors.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Yellow 3"
-msgstr "Purpurová 3"
+msgstr "Žlutá 3"
#: common/colors.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Blue 4"
-msgstr "Modrá 2"
+msgstr "Modrá 4"
#: common/colors.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Green 4"
-msgstr "Zelená 2"
+msgstr "Zelená 4"
#: common/colors.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Cyan 4"
-msgstr "Modrozelená 2"
+msgstr "Modrozelená 4"
#: common/colors.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Red 4"
-msgstr "Červená 2"
+msgstr "Červená 4"
#: common/colors.cpp:67
msgid "Magenta 4"
msgstr "Purpurová 4"
#: common/colors.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Yellow 4"
-msgstr "Purpurová 4"
+msgstr "Žlutá 4"
#: common/common.cpp:295
#, c-format
@@ -1751,7 +1737,7 @@ msgstr "3D modely od"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428
msgid "Symbols by"
-msgstr "Symboly od"
+msgstr "Součástky podle"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:435
msgid "Footprints by"
@@ -1852,9 +1838,9 @@ msgid "Path already exists."
msgstr "Cesta již existuje."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed."
-msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná."
+msgstr "Hodnota proměnné prostředí \"%s\" nemůže být přejmenována."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264
msgid ""
@@ -1893,7 +1879,7 @@ msgid ""
"libraries."
msgstr ""
"KICAD_SYMBOL_DIR je základní cesta k lokálně instalovaným knihovnám "
-"symbolů."
+"součástek."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:303
msgid ""
@@ -1938,13 +1924,12 @@ msgstr ""
"projektu."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:319
-#, fuzzy
msgid ""
"KICAD_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing the project "
"templates installed with KiCad."
msgstr ""
-"KICAD_USER_TEMPLATE_DIR je třeba a je to cesta, obsahující jakékoli "
-"uživatelsky definované šablony."
+"KICAD_USER_TEMPLATE_DIR je třeba a je to cesta, obsahující šablony "
+"projektu instalované KiCadem."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:322
msgid ""
@@ -1959,7 +1944,6 @@ msgid "Select Path for Environment Variable"
msgstr "Zvolit cestu proměnného prostředí"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná."
@@ -2002,9 +1986,8 @@ msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Add path prefix"
-msgstr "Tato cesta: "
+msgstr "Přidat předponu cesty"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186
@@ -2017,9 +2000,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Edit selected path prefix"
-msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
+msgstr "Upravit vybranou předponu cesty"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
@@ -2029,9 +2011,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Remove selected path prefix"
-msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
+msgstr "Odstranit vybranou předponu cesty"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65
@@ -2058,14 +2039,12 @@ msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65
-#, fuzzy
msgid "Environment Variable Configuration"
-msgstr "Zvolit cestu proměnného prostředí"
+msgstr "Konfigurace proměnných prostředí"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97
-#, fuzzy
msgid "Edit Environment Variable"
-msgstr "Nápověda proměnné prostředí"
+msgstr "Upravit proměnnou prostředí"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34
msgid "Save the changes before closing?"
@@ -2105,7 +2084,7 @@ msgstr "Výchozí"
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53
msgid "Hotkeys Editor"
-msgstr "Editor horkých kláves"
+msgstr "Editor klávesových zkratek"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139
msgid "Incorrect scale number"
@@ -2241,9 +2220,9 @@ msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort"
-msgstr "Soubor nápovědy %s nenalezen."
+msgstr "Soubor s popisem stránky %s nenalezen. Přerušit"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466
#, c-format
@@ -2317,7 +2296,7 @@ msgstr "Výška:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:75
msgid "Custom paper height."
-msgstr "Uživatelská výška papíru."
+msgstr "Vlastní výška papíru."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36
@@ -2332,7 +2311,7 @@ msgstr "Šířka:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:98
msgid "Custom paper width."
-msgstr "Uživatelská šířka papíru."
+msgstr "Vlastní šířka papíru."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:108
msgid "Layout Preview"
@@ -2401,9 +2380,8 @@ msgid "Comment4"
msgstr "Komentář 4"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "Page layout description file"
-msgstr "Zvolit soubor s popisem stránky"
+msgstr "Soubor s popisem stránky"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:119
msgid "Page Settings"
@@ -2442,9 +2420,8 @@ msgid "File save error"
msgstr "Chyba při uložení souboru"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
-#, fuzzy
msgid "Output messages:"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Zprávy:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34
msgid "Show:"
@@ -2469,9 +2446,8 @@ msgid "Infos"
msgstr "Informace"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "Akce"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60
msgid "Save Report File"
@@ -2534,18 +2510,22 @@ msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $"
#: common/eda_base_frame.cpp:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found."
-msgstr "Soubor dokumentace \"%s\" nenalezen"
+msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen"
#: common/eda_base_frame.cpp:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Html or pdf help file \n"
"\"%s\"\n"
" or\n"
"\"%s\" could not be found."
-msgstr "Soubor nápovědy %s nelze najít."
+msgstr ""
+"Soubor Html nebo pdf\n"
+"\"%s\"\n"
+" nebo\n"
+"\"%s\" nelze najít."
#: common/eda_base_frame.cpp:498
#, c-format
@@ -2562,9 +2542,8 @@ msgstr ""
"Pro informace, jak pomoci projektu KiCad, navštivte %s"
#: common/eda_base_frame.cpp:535
-#, fuzzy
msgid "Get involved with KiCad"
-msgstr "Zapojte se"
+msgstr "Zapojte se do KiCadu"
#: common/eda_base_frame.cpp:567
#, c-format
@@ -2572,9 +2551,9 @@ msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
msgstr "Nemáte oprávnění zápisu do složky \"%s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
-msgstr "Nemáte oprávnění zápisu k uložení souboru \"%s\"."
+msgstr "Nemáte oprávnění zápisu k uložení souboru \"%s\" do složky \"%s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:577
#, c-format
@@ -2597,9 +2576,9 @@ msgstr ""
"nebyl správně uložen. Chcete se vrátit k naposled uloženým úpravám?"
#: common/eda_base_frame.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create backup file \"%s\""
-msgstr "** Nelze vytvořit soubor \"%s\" ***\n"
+msgstr "Nelze vytvořit záložní soubor \"%s\""
#: common/eda_base_frame.cpp:645
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
@@ -2617,7 +2596,8 @@ msgstr "Možnosti ikon"
msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
msgstr "Zvolte zobrazení ikon v nabídce a velikost ikon"
-#: common/eda_doc.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467
+#: common/eda_doc.cpp:148
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467
msgid "Doc Files"
msgstr "Soubory dokumentace"
@@ -2627,9 +2607,9 @@ msgid "Doc File \"%s\" not found"
msgstr "Soubor dokumentace \"%s\" nenalezen"
#: common/eda_doc.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\""
-msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace <%s>"
+msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace \"%s\""
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:61
#, c-format
@@ -2690,9 +2670,9 @@ msgid "Bold+Italic"
msgstr "Tučná+kurzíva"
#: common/exceptions.cpp:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
-msgstr "%s Vodič z (%s,%s) do (%s,%s)"
+msgstr "od %s : %s() řádek:%d"
#: common/exceptions.cpp:30
#, c-format
@@ -2740,61 +2720,63 @@ msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line "
"%d"
msgstr ""
+"V souboru tabulky knihoven pouzder nalezen zdvojený název knihovny \"%s\" na "
+"řádku %d"
#: common/fp_lib_table.cpp:286
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Soubory fp-lib-table neobsahují žádnou knihovnu s názvem \"%s\""
#: common/fp_lib_table.cpp:462
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:138
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
-msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
+msgstr "Nelze vytvořit cestu ke globální tabulce knihovny \"%s\"."
#: common/gestfich.cpp:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command \"%s\" could not found"
-msgstr "Soubor nápovědy \"%s\" nelze najít."
+msgstr "Příkaz \"%s\" nebyl nalezen"
#: common/gestfich.cpp:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Problem while running the PDF viewer\n"
"Command is \"%s\""
-msgstr "Problém při spouštění prohlížeče PDF"
+msgstr ""
+"Problém při spuštění prohlížeče PDF\n"
+"Příkaz je \"%s\""
#: common/gestfich.cpp:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
-msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro"
+msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro \"%s\""
#: common/grid_tricks.cpp:176
msgid "Cut\tCTRL+X"
-msgstr "Oříznout\tCTRL+X"
+msgstr "Vyjmout\tCTRL+X"
#: common/grid_tricks.cpp:176
msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Vymažte vybrané buňky, originál vloží do schránky"
#: common/grid_tricks.cpp:177
msgid "Copy\tCTRL+C"
msgstr "Kopírovat\tCTRL+C"
#: common/grid_tricks.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Copy selected cells to clipboard"
-msgstr "Kopírování 3D obrázku do schránky"
+msgstr "Kopíruje vybrané buňky do schránky"
#: common/grid_tricks.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Paste\tCTRL+V"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Vložit\tCTRL+V"
#: common/grid_tricks.cpp:178
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
-msgstr ""
+msgstr "Vloží buňky schránky do matice v aktuální buňce"
#: common/grid_tricks.cpp:179
msgid "Select All\tCTRL+A"
@@ -2805,41 +2787,36 @@ msgid "Select all cells"
msgstr "Vybrat všechny buňky"
#: common/hotkeys_basic.cpp:456 common/hotkeys_basic.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Hotkeys List"
-msgstr "Upravit seznam horkých kláves"
+msgstr "Seznam klávesových zkratek"
#: common/hotkeys_basic.cpp:756
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
msgstr "Číst soubor nastavení klávesových zkratek:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:788
-#, fuzzy
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
-msgstr "Číst soubor nastavení klávesových zkratek:"
+msgstr "Zapsat soubor nastavení klávesových zkratek:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:816
-#, fuzzy
msgid "&Edit Hotkeys..."
-msgstr "Upravit seznam horkých kláves"
+msgstr "Upravit seznam &klávesových zkratek"
#: common/hotkeys_basic.cpp:817
msgid "Edit hotkeys list"
-msgstr "Upravit seznam horkých kláves"
+msgstr "Upravit seznam klávesových zkratek"
#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:708
msgid "E&xport Hotkeys..."
-msgstr "E&xportovat horké klávesy..."
+msgstr "E&xportovat klávesové zkratky..."
#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:709
-#, fuzzy
msgid "Export current hotkeys into configuration file"
-msgstr "Načíst existující konfigurační soubor horkých kláves"
+msgstr "Exportovat klávesové zkratky do konfiguračního souboru"
#: common/hotkeys_basic.cpp:830 eeschema/menubar.cpp:714
-#, fuzzy
msgid "&Import Hotkeys..."
-msgstr "Import"
+msgstr "Importovat klávesové zkratky..."
#: common/hotkeys_basic.cpp:831 eeschema/menubar.cpp:715
msgid "Load existing hotkey configuration file"
@@ -2847,22 +2824,22 @@ msgstr "Načíst soubor nastavení klávesových zkratek"
#: common/hotkeys_basic.cpp:836 eeschema/menubar.cpp:719
msgid "&Hotkeys Options"
-msgstr "Možnosti &horkých kláves"
+msgstr "Možnosti &klávesových zkratek"
#: common/hotkeys_basic.cpp:837 eeschema/menubar.cpp:720
msgid "Edit hotkeys configuration and preferences"
-msgstr "Upravit předvolby a konfigurace horkých kláves"
+msgstr "Upravit předvolby a konfigurace klávesových zkratek"
#: common/kiway.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load kiface library \"%s\"."
-msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\""
+msgstr "Chyba načítání knihovny kiface \"%s\"."
#: common/kiway.cpp:193
#, c-format
msgid ""
"Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze přečíst jméno instance a symbol verze z knihovny kiface \"% s\"."
#: common/kiway.cpp:227
#, c-format
@@ -2890,12 +2867,10 @@ msgid ""
msgstr "Z příkazové řádky: argv[0]:"
#: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Illegal character found in LIB_ID string"
-msgstr "Nalezen neplatný znak v řetězci LPID"
+msgstr "Nalezen neplatný znak v řetězci LIB_ID"
#: common/lib_id.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Nalezen neplatný znak v logickém jméně knihovny"
@@ -3009,19 +2984,16 @@ msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit"
#: common/pgm_base.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
-msgstr "Spustitelný soubor ("
+msgstr "Spustitelný soubor (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "Executable file (*)|*"
-msgstr "Spustitelné soubory ("
+msgstr "Spustitelný soubor (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "Select Preferred Editor"
-msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný textový editor"
+msgstr "Vybrat upřednostňovaný textový editor"
#: common/pgm_base.cpp:412
#, c-format
@@ -3033,7 +3005,6 @@ msgid "Set Language"
msgstr "Nastavit jazyk"
#: common/pgm_base.cpp:924
-#, fuzzy
msgid "Select application language (only for testing)"
msgstr "Zvolit jazyk aplikace (pouze pro testování!)"
@@ -3053,67 +3024,68 @@ msgid ""
"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n"
"external environment variable definition(s) from your system."
msgstr ""
+"Při příštím spuštění KiCadu, všechny cesty které již existují\n"
+"jsou dodržovány a všechna nastavení definovaná v cestě\n"
+"konfiguračního dialogu jsou ignorována. Pokud jste toto chování\n"
+"neměli v úmyslu, buď přejmenujte všechny konfliktní položky \n"
+"nebo odeberte definice proměnné externího prostředí z vašeho systému."
#: common/pgm_base.cpp:1008
-#, fuzzy
msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Nezobrazovat skryté vývody"
+msgstr "Již tuto zprávu nezobrazovat"
#: common/project.cpp:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
-msgstr "Nelze najít soubor dat"
+msgstr "Nelze najít konfigurační soubor šablony \"%s\"."
#: common/project.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Error copying project file template"
-msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony"
+msgstr "Chyba při kopírování šablony souboru projektu"
#: common/project.cpp:282
#, c-format
msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit soubor projektu \"%s\" (Adresář není zapisovatelný)"
#: common/project.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint library table"
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení tabulky globální knihovny pouzder"
+msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení projektové tabulky knihoven pouzder"
#: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
-msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\""
+msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení"
#: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Maximum line length exceeded"
-msgstr "Délka čáry překročena"
+msgstr "Maximální délka čáry překročena"
#: common/richio.cpp:263
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Délka čáry překročena"
#: common/richio.cpp:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open or save file \"%s\""
-msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\""
+msgstr "Nelze otevřít nebo uložit soubor \"%s\""
#: common/richio.cpp:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to file \"%s\""
-msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru"
+msgstr "chyba zápisu do souboru \"%s\""
#: common/richio.cpp:567
#, fuzzy
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317
+#: common/selcolor.cpp:85
+#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: common/tool/actions.cpp:10
-#, fuzzy
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje"
@@ -3149,27 +3121,25 @@ msgstr "Zarovnat na střed"
#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:197
#: pcbnew/hotkeys.cpp:199 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1018
-#, fuzzy
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Auto zvětšení"
-#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:179
-#: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 gerbview/hotkeys.cpp:66
-#: gerbview/menubar.cpp:207 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81
-#: pagelayout_editor/menubar.cpp:134 pcbnew/hotkeys.cpp:225
-#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:626
-#, fuzzy
+#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199
+#: eeschema/menubar.cpp:179 eeschema/menubar_libedit.cpp:166
+#: gerbview/hotkeys.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:207
+#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:134
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:225 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:626
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Zvětšit výběr"
#: common/tool/common_tools.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Toggle Always Show Cursor"
-msgstr "Zobrazit kurzor"
+msgstr "Vždy zobrazit kurzor"
#: common/tool/common_tools.cpp:40
msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool"
-msgstr ""
+msgstr "Přepíná viditelnost kurzoru, i když není v interaktivním nástroji"
#: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:315
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93
@@ -3191,20 +3161,17 @@ msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "Zrcadlení podle osy Y není zatím podporováno"
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Footprint not found"
-msgstr "Pouzdro %s nalezeno, ale je uzamčeno"
+msgstr "Pouzdro nalezeno"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Loading Footprint Libraries"
-msgstr "Knihovny"
+msgstr "Načítám knihovny pouzder"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "No default footprint"
-msgstr "Výchozí"
+msgstr "Žádné výchozí pouzdro"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:235
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:236
@@ -3240,9 +3207,8 @@ msgid "Supersampling (4x)"
msgstr "Supersampling (4x)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Grid Options"
-msgstr "Volby:"
+msgstr "Volby mřížky"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110
msgid "Dots"
@@ -3251,7 +3217,7 @@ msgstr "Tečky"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476
msgid "Lines"
-msgstr "Řádků"
+msgstr "Řádky"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112
msgid "Small crosses"
@@ -3262,9 +3228,8 @@ msgid "Grid style:"
msgstr "Styl mřížky:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Grid thickness:"
-msgstr "Tloušťka"
+msgstr "Tloušťka mřížky"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157
@@ -3272,9 +3237,8 @@ msgid "px"
msgstr "px"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Min grid spacing:"
-msgstr "Elektrické mezery"
+msgstr "Minimální rozteč mřížky:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182
msgid "Cursor Options"
@@ -3289,27 +3253,24 @@ msgid "Full window crosshair"
msgstr "Nitkový kříž přes celou obrazovku"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Cursor shape:"
-msgstr "Změnit tvar kurzoru"
+msgstr "Tvar kurzoru"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tvar kurzoru pro nástroje kreslení, umísťování a přeun"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214
msgid "Always display crosshairs"
msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)"
-msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž"
+msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž (není ve standardní sadě)"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1765
-#, fuzzy
msgid "Center plot view to this position"
-msgstr "Zvětšení nákresu."
+msgstr "Vystředit pohled kresby na tuto pozici"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85
@@ -3317,22 +3278,20 @@ msgid "Fit on Screen"
msgstr "Na velikost obrazovky"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1766
-#, fuzzy
msgid "Set plot view to show all items"
-msgstr "Nastavit volbu na kreslení položek"
+msgstr "Nastaví pohled kresby na všechny položky"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1767
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Zvětšení nákresu."
#: common/widgets/mathplot.cpp:1768
-#, fuzzy
msgid "Zoom out plot view."
-msgstr "Zvětšení nákresu."
+msgstr "Zmenšení nákresu."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
-msgstr "Stiskněte novou horkou klávesu nebo Esc pro ukončení..."
+msgstr "Stiskněte novou klávesovou zkratku nebo Esc pro ukončení..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111
msgid "Command:"
@@ -3368,14 +3327,12 @@ msgid "Restore Default"
msgstr "Návrat k výchozí hodnotě"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Undo All Changes"
-msgstr "Vrátit zpět"
+msgstr "Vrátit všechny změny"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Restore All to Default"
-msgstr "Návrat k výchozí hodnotě"
+msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484
#, c-format
@@ -3396,21 +3353,19 @@ msgstr "Příkaz"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514
msgid "Hotkey"
-msgstr "Horká klávesa"
+msgstr "klávesová zkratka"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Všechny soubory (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*."
-msgstr "Soubory schémat KiCad (*.sch)|*.sch"
+msgstr "Soubory schématických značek KiCad (*.sym)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*."
-msgstr "Soubory schémat KiCad (*.sch)|*.sch"
+msgstr "Soubory knihovny součástek KiCad (*.lib)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124
msgid "KiCad project files (*.pro)|*."
@@ -3421,14 +3376,12 @@ msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*."
msgstr "Soubory schémat KiCad (*.sch)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*."
-msgstr "Soubory schémat KiCad (*.sch)|*."
+msgstr "Soubory schémat Eagle XML (*.sch)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*."
-msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd"
+msgstr "Soubory Eagle XML (*.sch *.brd)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149
msgid "KiCad netlist files (*.net)|*."
@@ -3439,9 +3392,8 @@ msgid "Gerber files (*.pho)|*."
msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*."
-msgstr "Tiskové soubory desek obvodů KiCadu (*.brd)|*.brd"
+msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCadu (*.brd)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167
#, fuzzy
@@ -3454,23 +3406,20 @@ msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*."
msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*."
-msgstr "Tiskové soubory desek obvodů KiCadu (*.brd)|*.brd"
+msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCadu (*.kicad_pcb)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*."
-msgstr "Pcbnew (.kicad_mod soubor)"
+msgstr "Soubory pouzder KiCad (*.kicad_mod)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192
msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*."
msgstr "Cesty ke knihovnám pouzder KiCadu (*.pretty)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*."
-msgstr "Knihovny pouzder KiCad (*.mod)|*.mod"
+msgstr "Staré knihovny pouzder KiCad (*.mod)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204
#, fuzzy
@@ -3478,71 +3427,60 @@ msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*."
msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*."
-msgstr "Knihovny pouzder KiCad (*.mod)|*.mod"
+msgstr "Soubory knihoven pouzder Geda PCB (*.fp)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*."
-msgstr "Načíst soubor popisu tvaru..."
+msgstr "Soubor s návrhem stránky (*.kicad_wks)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*."
-msgstr "Používám odkazový soubor součástky/pouzdra \"%s\""
+msgstr "Soubory propojení součástek a pouzder (*.cmp)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Drill files (*.drl)|*."
-msgstr "Generovat soubor vrtání..."
+msgstr "Soubory vrtání (*.drl)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "SVG files (*.svg)|*."
-msgstr "&SVG..."
+msgstr "Soubory SVG (*.svg)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "HTML files (*.html)|*."
-msgstr "Soubory:"
+msgstr "Soubory HTML (*.html)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249
msgid "CSV Files (*.csv)|*."
msgstr "Soubory CSV (*.csv)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*."
-msgstr "Soubory Portable document format (*.pdf)|*.pdf"
+msgstr "Soubory Portable document format (*.pdf)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "PostScript files (.ps)|*."
-msgstr "Postscript (.ps soubor)"
+msgstr "PostScript (.ps)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267
msgid "Report files (*.rpt)|*."
msgstr "Zprávy (*.rpt)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Footprint place files (*.pos)|*."
-msgstr "Soubor &přiřazení pozic pouzder (.pos)..."
+msgstr "Soubory umístění pouzder (*.pos)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279
msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*."
msgstr "Souboty VRML a X3D (*.wrl *.x3d)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*."
-msgstr "Soubor přiř&azení pouzder..."
+msgstr "Soubory pouzder IDFv3 (*.idf)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Text files (*.txt)|*."
-msgstr "&Text:"
+msgstr "Textové soubory (*.txt)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
#, fuzzy
@@ -3550,18 +3488,16 @@ msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*."
msgstr "Soubory exportovaných pouzder KiCad (*.emp)|*.emp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*."
-msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu (.erc)|*.erc"
+msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu (.erc)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310
msgid "Spice library file (*.lib)|*."
msgstr "Knihovna spice (*.lib)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "SPICE netlist file (.cir)|*."
-msgstr "Zobrazit SPICE Netlist..."
+msgstr "Soubory netlistu SPICE (.cir)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322
#, fuzzy
@@ -3569,9 +3505,8 @@ msgid "CadStar netlist file (.frp)|*."
msgstr "Uložit soubor netlistu"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*."
-msgstr "Soubor přiř&azení pouzder..."
+msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám (*.equ)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334
msgid "Zip file (*.zip)|*."
@@ -3596,14 +3531,12 @@ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*."
msgstr "Soubor Specctra DSN (*.dsn)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*."
-msgstr "Soubor netlistu:"
+msgstr "Soubory pro testování IPC-D-356 (.d356)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Workbook file (*.wbk)|*."
-msgstr "Při ukládání záznamů simulací nastala chyba"
+msgstr "Soubory Workbook (*.wbk)|*."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377
msgid "PNG file (*.png)|*."
@@ -3647,25 +3580,25 @@ msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths."
msgstr ""
-"Knihovnu aliasů pouzder <%s> nelze najít ve výchozích prohledávaných cestách."
+"Knihovnu aliasů pouzder \"%s\" nelze najít ve výchozích prohledávaných "
+"cestách."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening equivalence file \"%s\"."
-msgstr "Při otevírání záznamů simulací nastala chyba"
+msgstr "Chyba otevření souboru aliasů \"%s\"."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Equivalence File Load Error"
-msgstr "Chyba načítání"
+msgstr "Chyba načítání souboru aliasů"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu footprint/cmp equivalences found."
-msgstr "%d aliasy pouzder nalezeny."
+msgstr "%lu aliasy pouzder nalezeny."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:259
#, c-format
@@ -3686,7 +3619,7 @@ msgstr "Soubor projekt \"%s\" není zapisovatelný"
#: cvpcb/common_help_msg.h:28
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
-msgstr "Uložit přiřazení pouzder k symbolům do polí pro pouzdra"
+msgstr "Uložit přiřazení pouzder k součástkám do polí pro pouzdra"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:159
msgid ""
@@ -3699,42 +3632,49 @@ msgid ""
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
+"Spustili jste aplikaci CvPcb poprvé pomocí nové metody tabulky knihovny "
+"pouzder pro hledání pouzder.\n"
+"CvPcb buď zkopíroval výchozí tabulku, nebo vytvořil prázdnou tabulku ve vaší "
+"domovské složce.\n"
+"Nejprve musíte nakonfigurovat tabulku knihovny tak, aby zahrnovala všechny "
+"knihovny pouzder, které nejsou součástí programu KiCad.\n"
+"Další informace naleznete v části \"Footprint Library Table\" v dokumentaci "
+"CvPcb."
#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení tabulky globální knihovny pouzder"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Assign Footprints"
-msgstr "Pouzdra od"
+msgstr "Přiřazení pouzder"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
-msgstr "Uložit všechny listy schématu"
+msgstr "Použít, uložit schéma a pokračovat"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:259
-#, fuzzy
msgid ""
"Component to Footprint links modified.\n"
"Save before exit?"
-msgstr "Netlist a seznam součástek změněn. Uložit před ukončením?"
+msgstr ""
+"Netlist a seznam součástek změněn.\n"
+"Uložit před ukončením?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:407
msgid "Delete selections"
msgstr "Smazat výběr"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global footprint library table:\n"
"\"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek:\n"
-"\n"
+"Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven pouzder:\n"
+"\"%s\"\n"
"%s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:468 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488
@@ -3761,9 +3701,8 @@ msgid "key words"
msgstr "klíčová slova"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691
-#, fuzzy
msgid "pin count"
-msgstr "Počet:"
+msgstr "počet vývodů"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701
msgid "library"
@@ -3774,52 +3713,50 @@ msgid "search text"
msgstr "hledat text"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713
-#, fuzzy
msgid "No filtering"
-msgstr "Filtrování sítí"
+msgstr "Bez filtrování"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filtered by %s"
-msgstr "Filtrované (abecedně)"
+msgstr "Filtrováno podle %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Description: %s; Key words: %s"
-msgstr "Klíčová slova: %s"
+msgstr "Popis: %s; Klíčová slova: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:745
-#, fuzzy
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
-msgstr "Žádná PCB knihovna pouzder není uvedena v aktuálním souboru projektu."
+msgstr ""
+"Žádná PCB knihovna pouzder není uvedena v aktuální tabulce knihoven pouzder."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:746
-#, fuzzy
msgid "Configuration Error"
-msgstr "3D konfigurační adresář je neznámý"
+msgstr "Chyba konfigurace"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
-msgstr "Načítání %s"
+msgstr ""
+"Chyba při načítání schématu\n"
+"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Project file: \"%s\""
-msgstr "Soubor projekt \"%s\" není zapisovatelný"
+msgstr "Soubor projektu \"%s\""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
-msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký"
+msgstr "Není definován editor. Prosíme vyberte nějaký."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Footprint Association File"
-msgstr "Soubor přiřazení pouzder..."
+msgstr "Soubor přiřazení pouzder"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294
#, c-format
@@ -3827,14 +3764,12 @@ msgid "File \"%s\" already exists in list"
msgstr "Knihovna \"%s\" již v seznamu existuje"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
-msgstr "Soubor přiř&azení pouzder..."
+msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám (.equ)"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Edit File"
-msgstr "Zásuvný modul s tímto názvem nebyl nalezen. Nelze upravovat."
+msgstr "Upravit soubor"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
@@ -3873,19 +3808,16 @@ msgid "Draw Options:"
msgstr "Možnosti kreslení:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Graphic items sketch mode"
-msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu"
+msgstr "Zobrazit grafické prvky v režimu náčrtu"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Texts sketch mode"
msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Pad sketch mode"
-msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu"
+msgstr "Zobrazit plošky v režimu náčrtu"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34
msgid "Show pad &number"
@@ -3898,9 +3830,8 @@ msgid "Pan and Zoom:"
msgstr "Vystředit a přiblížit:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Center and warp cursor on zoom"
-msgstr "Vystředit kurzor na obrazovce během změny měřítka zobrazení."
+msgstr "Vystředit a posunout kurzor při zvětšení"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85
@@ -3910,7 +3841,6 @@ msgstr "Vystředit kurzor na obrazovce během změny měřítka zobrazení."
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Use touchpad to pan"
msgstr "Použít touchpad k vystředění"
@@ -3920,11 +3850,12 @@ msgid ""
"Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl"
"+scroll)."
msgstr ""
+"Použít ovládání vhodné pro touchpad (vystředit pomocí akce posuvníku, "
+"zvětšení pomocí CTRL+posuvník)"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Pan while moving object"
-msgstr "Vystředit při &přemísťování objektu"
+msgstr "Vystředit při přemísťování objektu"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95
@@ -3932,20 +3863,20 @@ msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
+"Při kreslení spoje nebo přesouvání položky se obsah okna při přibližování k "
+"okraji displeje posune."
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+msgstr "Odk"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Schematic assignment"
-msgstr "Schéma"
+msgstr "Přiřazení ke schématu"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Cmp file assignment"
-msgstr "Soubor přiřazení (.cmp) pouzder..."
+msgstr "Soubor přiřazení cmp"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
@@ -3954,16 +3885,18 @@ msgid ""
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
+"Přiřazení pouzdra ze seznamu sítí schématu a asociačního souboru pouzder (."
+"cmp) jsou v konfliktu.\n"
+"\n"
+"Zvolte přiřazení."
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
-#, fuzzy
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
-msgstr "Pouzdro"
+msgstr "Konflikt přiřazení pouzder"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Footprint Viewer"
-msgstr "Zobrazit pouzdro ve 3D prohlížeči"
+msgstr "Prohlížeč pouzder"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:614
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:357
@@ -3994,9 +3927,8 @@ msgstr "Změnit tvar kurzoru"
#: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:276 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:672
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)"
-msgstr "Změnit tvar kurzoru (není podporováno v Legacy grafice)"
+msgstr "Změnit tvar kurzoru (není podporováno ve standardní sadě nástrojů)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:202
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703
@@ -4029,9 +3961,8 @@ msgid "Redraw view (F3)"
msgstr "Překreslit pohled (F3)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Zoom to fit footprint (Home)"
-msgstr "Zvětšit dle 3D modelu"
+msgstr "Zvětšit dle velikosti pouzdra (Home)"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243
msgid "3D Display (Alt+3)"
@@ -4054,30 +3985,28 @@ msgid "Show outlines in sketch mode"
msgstr "Zobrazit obrysy v režimu náčrtu"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid."
-msgstr "\"%s\" není platný LIB_ID."
+msgstr "Pouzdro s ID \"%s\" není platné."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprint \"%s\" not found"
-msgstr ""
-"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu."
+msgstr "Pouzdro \"%s\" nenalezeno"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprint: %s"
-msgstr "Přidat symbol %s, pouzdro: %s.\n"
+msgstr "Pouzdro: %s."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lib: %s"
-msgstr "\"%s\" není platný LIB_ID."
+msgstr "Knih: %s"
#: cvpcb/menubar.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "&Save Schematic\tCtrl+S"
-msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu"
+msgstr "&Uložit schéma\tCtrl+S"
#: cvpcb/menubar.cpp:67
msgid "Configure &Paths..."
@@ -4087,17 +4016,15 @@ msgstr "Konfigurovat cesty..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:292 kicad/menubar.cpp:338
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:441 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332
msgid "Edit path configuration environment variables"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit cestu konfiguračních proměnných prostředí"
#: cvpcb/menubar.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Manage Footprint &Libraries..."
-msgstr "Knihovny"
+msgstr "Spravovat &knihovny pouzder"
#: cvpcb/menubar.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Manage footprint libraries"
-msgstr "Knihovny"
+msgstr "Spravovat knihovny pouzder"
#: cvpcb/menubar.cpp:77
msgid "Footprint &Association Files..."
@@ -4108,6 +4035,8 @@ msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to "
"automatically assign the footprint name from the symbol value"
msgstr ""
+"Konfigurovat seznam souborů přiřazení pouzder (.equ). Tyto soubory slouží k "
+"automatickému přiřazení názvu pouzdra z hodnoty součástky"
#: cvpcb/menubar.cpp:91
msgid "CvPcb &Manual"
@@ -4136,37 +4065,39 @@ msgid ""
"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be "
"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)"
msgstr ""
+"Některé z přiřazených pouzder jsou starší záznamy (chybí jména knihoven). "
+"Chtěli byste, aby se je CvPcb pokusil převést na nový požadovaný formát "
+"LIB_ID? (Pokud odpovíte ne, budou tato přiřazení smazána a budete muset tyto "
+"pouzdra znovu přiřadit ručně.)"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n"
-msgstr ""
-"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu."
+msgstr "Součástka %s: pouzdro \"%s\" nenalezeno v žádné knihovně.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n"
-msgstr ""
-"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu."
+msgstr "Součástka %s: pouzdro \"%s\" nalezeno vevíceknihovnách.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:261
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "Nejprve zkontrolujte záznamy v knihovně pouzder."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
-msgstr "Smazat součástku z aktivní knihovny"
+msgstr "Problémové tabulky knihovny pouzder"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:271
-#, fuzzy
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
-msgstr "Došlo k chybě při pokusu o tisk schémata."
+msgstr ""
+"Při pokusu o konverzi přiřazení pouzder došlo k následujícím chybám:\n"
+"\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:274
msgid ""
@@ -4174,25 +4105,25 @@ msgid ""
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
+"\n"
+"Budete je muset znovu přiřadit ručně, pokud chcete, aby byly správně "
+"aktualizovány při příštím importu netlistu do Pcbnew."
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Edit footprint library table"
-msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů"
+msgstr "Upravit tabulku knihoven součástek"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50
msgid "View selected footprint"
msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Select previous unlinked symbol"
-msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů"
+msgstr "Zobrazit předchozí nepřiřazený symbol"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Select next unlinked symbol"
-msgstr "Zobrazit další symbol"
+msgstr "Zobrazit další nepřiřazený symbol"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64
msgid "Perform automatic footprint association"
@@ -4203,14 +4134,12 @@ msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Odstranit všechna přiřazení pouzder"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords"
-msgstr "Zobrazení filtrovaného seznamu pouzder pro tuto součástku"
+msgstr "Filtrovat pouzdra podle klíčových slov"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by pin count"
-msgstr "Filtrovat pouzdra podle knihovny"
+msgstr "Filtrovat pouzdra podle počtu vývodů"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88
msgid "Filter footprint list by library"
@@ -4218,7 +4147,7 @@ msgstr "Filtrovat pouzdra podle knihovny"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95
msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat pouzdra podle částečného jména nebo vzoru"
#: eeschema/annotate.cpp:112
#, c-format
@@ -4226,67 +4155,61 @@ msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d duplicitní časová razítka byla nalezena a nahrazena."
#: eeschema/annotate.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s"
-msgstr "%s Vodič z (%s,%s) do (%s,%s)"
+msgstr "Aktualizováno %s (jednotka %s) z %s na %s"
#: eeschema/annotate.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s"
-msgstr "Obdélník z (%s,%s) do (%s,%s)"
+msgstr "Aktualizováno %s z %s na %s"
#: eeschema/annotate.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s"
-msgstr "Vývod %s, %s, %s"
+msgstr "Očíslováno %s (jednotka %s) jako %s"
#: eeschema/annotate.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Annotated %s as %s"
-msgstr "%s, %s, %s, nebo %s"
+msgstr "Očíslováno %s jako %s"
#: eeschema/annotate.cpp:231
msgid "Annotation complete."
msgstr "Očíslování je kompletní."
#: eeschema/backanno.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
-msgstr "Pouzdro součástky"
+msgstr "Načíst soubor přiřazení pouzdra k součástkám"
#: eeschema/backanno.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Keep existing footprint field visibility"
-msgstr "Zvolte pole nastavení viditelnosti pouzdra."
+msgstr "Ponechat existující viditelnost pouzder"
#: eeschema/backanno.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Show all footprint fields"
-msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
+msgstr "Zobrazit všude pouzdra"
#: eeschema/backanno.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Hide all footprint fields"
-msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
+msgstr "Skrýt zobrazení pouzder"
#: eeschema/backanno.cpp:236
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr "Zvolte pole nastavení viditelnosti pouzdra."
#: eeschema/backanno.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Change Visibility"
-msgstr "Změnit"
+msgstr "Změnit viditelnost"
#: eeschema/backanno.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\""
-msgstr "Používám odkazový soubor součástky/pouzdra \"%s\""
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor propojení součástky a pouzdra \"%s\""
#: eeschema/block.cpp:471
-#, fuzzy
msgid "No item to paste."
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Žádná položka pro vložení."
#: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313
#, c-format
@@ -4295,6 +4218,8 @@ msgid ""
"the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""
+"Změny listu nelze provést, protože cílový list již obsahuje list \"%s\" nebo "
+"některou z jejích podskupin jako nadřazený někde v schematické hierarchii."
#: eeschema/class_libentry.cpp:104 eeschema/class_libentry.cpp:236
msgid "none"
@@ -4323,27 +4248,30 @@ msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\" projektu"
#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:120
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1669
-#, fuzzy
msgid "Loading Symbol Libraries"
-msgstr "Knihovny symbolů"
+msgstr "Načítám knihovny součástek"
#: eeschema/class_library.cpp:594
msgid "Loading "
msgstr "Načítání "
#: eeschema/class_library.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
" %s"
-msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\""
+msgstr ""
+"Selhalo načtení knihovny součástek \"%s\". Chyba:\n"
+" %s"
#: eeschema/class_library.cpp:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
"Error: %s"
-msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\""
+msgstr ""
+"Selhalo načtení knihovny součástek \"%s\". \n"
+"Chyba: %s"
#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:126 eeschema/lib_draw_item.cpp:70
#: eeschema/libedit.cpp:685 eeschema/onrightclick.cpp:490
@@ -4368,73 +4296,78 @@ msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
+msgstr ""
+"Nastala chyba při načítání knihovny součástek %s.\n"
+"\n"
+"%s"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:270
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:335
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:385
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n"
+"Chyba nastala při načítání součástky %s z knihovny %s.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:131
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading library \"%s\""
-msgstr "Načítání %s"
+msgstr "Načítám knihovnu \"%s\""
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:220 eeschema/libedit.cpp:697
msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Součástka"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:221
msgid "Desc"
msgstr "Popis"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
-msgstr "Položka není očíslována: %s%s"
+msgstr "Položka není očíslována: %s%s (jednotka %d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná položka odpovídající %s."
+msgstr "Položka není očíslována: %s%s \n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
-msgstr " jednotka %d obsahuje víc než %d částí"
+msgstr ""
+"Chyba: součástka %s%s jednotka %d a součástka má definováno pouze %d "
+"jednotek\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:620
#: eeschema/component_references_lister.cpp:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
-msgstr "Vícenásobná položka %s%s"
+msgstr "Vícenásobná položka %s%s (jednotka %d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:627
#: eeschema/component_references_lister.cpp:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Multiple item %s%s\n"
-msgstr "Vloží položky ze schránky"
+msgstr "Vícenásobná položka %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
-msgstr "Duplicitní časové razítko (%s) pro %s%d a %s%d"
+msgstr "Rozdílné hodnoty pro %s%d%s (%s) a %s%d%s (%s)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:704
#, c-format
@@ -4452,24 +4385,20 @@ msgid "Selected net: "
msgstr "Zvolená síť: "
#: eeschema/cross-probing.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Schematic saved"
-msgstr "Schéma"
+msgstr "Schéma uloženo"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Annotation Messages:"
-msgstr "Zprávy:"
+msgstr "Zprávy očíslování:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
-msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek"
+msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek ve schématu?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
-msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek"
+msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek na současné stránce?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210
msgid ""
@@ -4482,20 +4411,12 @@ msgstr ""
"Tato operace nevratně změní aktuální očíslování."
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tato operace nevratně smaže existující očíslování."
+msgstr "Vymazat existující očíslování pro celé schéma?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tato operace nevratně smaže existující očíslování."
+msgstr "Vymazat existující očíslování pro současnou stránku?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:257
msgid ""
@@ -4508,14 +4429,12 @@ msgstr ""
"Tato operace nevratně smaže existující očíslování."
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Use the entire schematic"
-msgstr "Schéma"
+msgstr "Použít na celé schéma"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Use the current page only"
-msgstr "Použít pouze difúzní"
+msgstr "Použít na aktuální stránku"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
msgid "Scope:"
@@ -4534,14 +4453,12 @@ msgid "Sort components by &Y position"
msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Keep existing annotations"
-msgstr "Očíslování:"
+msgstr "Ponechat existující očíslování"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Reset existing annotations"
-msgstr "Očíslování:"
+msgstr "Vymazat existující očíslování"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
@@ -4556,7 +4473,7 @@ msgstr "Vynulovat, ale dodržet pořadí jednotek u vícejednotkových součást
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
msgid "Options:"
-msgstr "Volby:"
+msgstr "Možnosti:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Numbering:"
@@ -4579,9 +4496,8 @@ msgid "Keep this dialog open"
msgstr "Ponechat tento dialog otevřený"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Don't ask for confirmation"
-msgstr "Potvrzení"
+msgstr "Neptat se na potvrzení"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:152
msgid "Annotate"
@@ -4605,9 +4521,8 @@ msgid "Plugin name in plugin list"
msgstr "Název zásuvného modulu v seznamu"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Plugin name"
-msgstr "Název zásuvného modulu v seznamu"
+msgstr "Název zásuvného modulu"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500
msgid "This name already exists. Abort"
@@ -4622,24 +4537,20 @@ msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file"
msgstr "Zásuvný modul s tímto názvem nebyl nalezen. Nelze upravovat."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656
-#, fuzzy
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it"
msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661
-#, fuzzy
msgid "Bom Generation Help"
-msgstr "R&ozpis součástek...]"
+msgstr "R&ozpis součástek..."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Plugins:"
-msgstr "Listovat zásuvnými moduly"
+msgstr "Zásuvné moduly:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Generate"
-msgstr "Generovat rozpis materiálu"
+msgstr "Generovat"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
msgid "Add Plugin"
@@ -4650,18 +4561,16 @@ msgid "Remove Plugin"
msgstr "Odebrat zásuvný modul"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Edit Plugin File"
-msgstr "Zásuvný modul s tímto názvem nebyl nalezen. Nelze upravovat."
+msgstr "Upravit soubor zásuvného modul"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89
msgid "Command line:"
msgstr "Příkazová řádka:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Show console window"
-msgstr "Nápověda (toto okno)"
+msgstr "Zobrazit konzoli"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100
msgid ""
@@ -4669,15 +4578,17 @@ msgid ""
"redirected to \"Plugin info\" field.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení je příkazový řádek spuštěn ve skrytém okně konzoly a "
+"výstup je přesměrován na pole \"Plugin info\".\n"
+"Tuto volbu nastavte pro zobrazení okna spuštěného příkazu."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Informace zásuvného modulu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95
-#, fuzzy
msgid "Bill of Material"
-msgstr "Vlastnosti materiálů"
+msgstr "Rozpis materiálu"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:298
msgid "No footprint specified"
@@ -4690,15 +4601,16 @@ msgstr "Zvoleno neplatné pouzdro"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:494
msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser"
msgstr ""
+"Proveďte dvojklik na toto místo pro výběr symbolu pomocí prohlížeče součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:74
msgid "Library Component Properties"
msgstr "Vlastnosti knihovny součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Properties for %s (alias of %s)"
-msgstr "Alias \"%s\" již existuje."
+msgstr "Parametry pro %s (alias %s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87
#, c-format
@@ -4706,18 +4618,18 @@ msgid "Alias List of %s"
msgstr "Alias pro %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Properties for %s"
-msgstr "Vlastnosti"
+msgstr "Vlastnosti pro %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of Units (max allowed %d)"
-msgstr "Počet částí:"
+msgstr "Počet jednotek (maximálně %d)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:304
msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Smazání může být provedeno pouze při úpravě hlavní součástky."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308
msgid "Remove all aliases from list?"
@@ -4736,7 +4648,7 @@ msgstr "Nový alias:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346
msgid "Symbol alias:"
-msgstr "Alias symbolu:"
+msgstr "Alias součástky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:366
#, c-format
@@ -4744,14 +4656,14 @@ msgid "Alias \"%s\" already exists."
msgstr "Alias \"%s\" již existuje."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
-msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje."
+msgstr "Jméno součástky s názvem \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed."
-msgstr "Aktuální alias \"%s\" nelze upravovat."
+msgstr "Aktuální alias \"%s\" nemůže být odstraněn."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:417
msgid "Delete extra parts from component?"
@@ -4760,10 +4672,12 @@ msgstr "Odstranit extra části ze součástky?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:437
msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
msgstr ""
+"Přidat nové vývody do součástky pro alternativní schématickou značku "
+"(DeMorgan)?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:442
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit alternativní schématickou značku (DeMorgan) ze součástky?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:503
msgid "OK to delete the footprint filter list ?"
@@ -4779,9 +4693,9 @@ msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtr pouzder"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined."
-msgstr "Filtr pouzder <%s> je již definován."
+msgstr "Filtr pouzder \"%s\" je již definován."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:582
msgid "Edit footprint filter"
@@ -4801,6 +4715,7 @@ msgstr "Existuje alternativní symbol (DeMorgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr ""
+"Zaškrtněte tuto možnost, pokud má symbol alternativní vzhled (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35
msgid "Show pin number"
@@ -4819,15 +4734,17 @@ msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt jména vývodů"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Place pin names inside"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt jména vývodů"
+msgstr "Zobrazit jména vývodů uvnitř"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
+"Zaškrtněte tuto možnost aby byla jména vývodů uvnitř součástky a čísla "
+"vývodů vně.\n"
+"Pokud není zaškrtnuto, jména i čísla vývodů jsou vně."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65
msgid "Number of Units:"
@@ -4835,12 +4752,11 @@ msgstr "Počet jednotek:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
-msgstr ""
+msgstr "Počet jednotek pro symbol, který obsahuje více než jednu jednotku."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Pin Name Position Offset:"
-msgstr "Zobrazit jméno vývodu"
+msgstr "Posun jména vývodů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82
msgid ""
@@ -4848,15 +4764,16 @@ msgid ""
"body.\n"
"A value from 10 to 40 is usually good."
msgstr ""
+"Okraj (0,001 palce) mezi polohou názvu vývodu a tělem součástky.\n"
+"Obvykle se používá hodnota 10 až 40."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Definovat jako symbol napájení"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Check this option when the symbol is a power symbol"
-msgstr "Vytvořit součástek jako napájecí &symbol"
+msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud je se jedná o symbol napájení"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103
msgid "All units are not interchangeable"
@@ -4867,6 +4784,8 @@ msgid ""
"Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not "
"interchangeable"
msgstr ""
+"Zaškrtněte tuto volbu, když tvoříte vícenásobné jednotky, které nejsou "
+"zaměnitelné"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154 include/lib_table_grid.h:195
@@ -4875,7 +4794,6 @@ msgstr "Možnosti"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/selpart.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Popis: "
@@ -4885,6 +4803,8 @@ msgid ""
"Can be a very good help when selecting components in libraries components "
"lists."
msgstr ""
+"Krátký popis, který je zobrazen v programu Eeschema.\n"
+"Může pomoci při výběru součástek z knihoven."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70
@@ -4896,20 +4816,21 @@ msgid ""
"Enter key words that can be used to select this symbol.\n"
"Key words cannot have spaces and are separated by a space."
msgstr ""
+"Vložte klíčová slova, která mohou být použita pro výběr symbolu.\n"
+"Klíčová slova nesmí obsahovat mezery a jsou oddělena mezerou."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Documentation File Name:"
-msgstr "Název 3D obrázku:"
+msgstr "Soubor dokumentace:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137
msgid ""
"Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor s dokumentem (.pdf) vztahující se k dané součástce."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:147
msgid "Copy Document from Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovat nadřazený dokument"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150
msgid "Browse Files"
@@ -4925,6 +4846,9 @@ msgid ""
"It has its own documentation and keywords.\n"
"A fast way to extend a library with similar symbols."
msgstr ""
+"Alias je symbol, který používá schématickou značku nadřazeného symbolu.\n"
+"Má svou vlastní dokumentaci a klíčová slova.\n"
+"Rychlá cesta jak rozšířit knihovnu podobnými symboly."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231
@@ -4973,40 +4897,42 @@ msgid ""
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
+"Seznam jmen pouzder, která mohou být použita pro tento symbol.\n"
+"Jména pouzder mohou používat zástupné znaky (např. sm* pro všechna pouzdra "
+"začínající sm)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115
-#, fuzzy
msgid "Library Symbol Properties"
-msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra"
+msgstr "Vlastnosti součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:263
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier."
-msgstr "\"%s\" není platný identifikátor symbolu knihovny."
+msgstr "\"%s\" není platné označení symbolu knihovny."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\""
-msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti."
+msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\""
-msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti."
+msgstr "Součástka \"%s\" nalezena v knihovně \"%s\""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!"
-msgstr "\"%s\" není platný identifikátor symbolu knihovny."
+msgstr "Označení součástky \"%s\" není platné!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!"
-msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti."
+msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465
msgid "Illegal reference. References must start with a letter"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný odkaz. Odkazy musí začínat písmenem"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:491
#, c-format
@@ -5015,6 +4941,9 @@ msgid ""
"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the "
"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?"
msgstr ""
+"Jméno pole \"%s\" nemá hodnotu a není definováno ve seznamu šablon polí. "
+"Prázdné hodnoty pole nejsou platné a budou odstraněny ze součástky. Chcete "
+"odstranit je i další zbývající nedefinovaná pole?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:498
msgid "Remove Fields"
@@ -5032,6 +4961,8 @@ msgid ""
"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button "
"should bring it up in your webbrowser."
msgstr ""
+"Pokud je katalogový list nastaven jako odkaz http://, pak při kliknutí na "
+"toto tlačítko by se měl objevit ve vašem webovém prohlížeči."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:805
@@ -5041,12 +4972,12 @@ msgstr "Procházet pouzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:998
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:807
msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it."
-msgstr ""
+msgstr "Otevírá prohlížeč pouzder pro výběr a přiřazení pouzdra."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1004
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:813
msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet."
-msgstr ""
+msgstr "Použito pouze pro pouzdro nebo katalogový list."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1143
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41
@@ -5068,9 +4999,8 @@ msgid "Unit:"
msgstr "Jednotka:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Interchangeable units:"
-msgstr "Všechny jednotky nejsou záměnné"
+msgstr "Záměnné jednotky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
@@ -5112,9 +5042,8 @@ msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "+180"
-msgstr "180"
+msgstr "+180"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
@@ -5127,19 +5056,16 @@ msgstr "Orientace (stupňů):"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn"
msgstr "Zvolit, má-li být součástka otáčena při kreslení"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Mirror around X axis"
-msgstr "Zrcadlit blok podél horizontální (X) osy"
+msgstr "Zrcadlit podél horizontální (X) osy"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Mirror around Y axis"
-msgstr "Zrcadlit blok podél vertikální (Y) osy"
+msgstr "Zrcadlit podél vertikální (Y) osy"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58
msgid "Aspect:"
@@ -5147,7 +5073,6 @@ msgstr "Aspekt:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol"
msgstr ""
"Vybrat grafickou transformaci, která má být použita při zobrazení součástky"
@@ -5157,7 +5082,6 @@ msgid "Convert shape"
msgstr "Převést tvar"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:65
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
@@ -5168,13 +5092,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63
msgid "Library Symbol:"
-msgstr "Knihovna symbolů:"
+msgstr "Knihovna součástek:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked"
-msgstr ""
-"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně symbolů \"%s\"."
+msgstr "Název součástky v knihovně se kterou je součástka propojena"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:80
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39
@@ -5189,24 +5111,21 @@ msgstr "Změnit"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:92
msgid "Symbol ID:"
-msgstr "Identifikátor symbolu:"
+msgstr "Označení součástky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Unique ID that identifies the symbol"
-msgstr "Identifikátor symbolu:"
+msgstr "Unikátní ID, které identifikuje součástku"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Edit Spice Model"
-msgstr "Příkazy Spice:"
+msgstr "Upravit model Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107
msgid "Reset Field Properties"
msgstr "Vynulovat vlastnosti pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Set position and style of fields and symbol orientation to default library "
"value.\n"
@@ -5221,9 +5140,8 @@ msgid "Update Field Values"
msgstr "Aktualizovat hodnoty pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Sets fields to the original library values"
-msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot"
+msgstr "Nastavte pole na originální hodnoty z knihovny"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:121
msgid "Fields:"
@@ -5231,24 +5149,21 @@ msgstr "Pole:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:135
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Move the selected optional field up one position"
msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Move the selected optional field down one position"
-msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš"
+msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici níž"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148
msgid "Delete optional field"
msgstr "Smazat dodatečné pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Create new custom field"
-msgstr "Přidat nové uživatelské pole"
+msgstr "Přidat nové vlastní pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101
@@ -5268,9 +5183,8 @@ msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Position:"
-msgstr "Poloha"
+msgstr "Horizontální poloha:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107
@@ -5283,15 +5197,13 @@ msgid "Align bottom"
msgstr "Zarovnat dolů"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Vertical Position:"
-msgstr "Poloha"
+msgstr "Vertikální poloha:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Visibility:"
-msgstr "Viditelnost 3D modelu:"
+msgstr "Viditelnost:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:190
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94
@@ -5300,9 +5212,8 @@ msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Make selected field visible"
-msgstr "Zaškrtnout, má-li být pole viditelné"
+msgstr "Vybrané pole zviditelnit"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:196
msgid "Rotated 90 degrees the selected field"
@@ -5320,17 +5231,13 @@ msgstr "Styl písma:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:215
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Field Name:"
-msgstr "Název"
+msgstr "Název pole:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable"
-msgstr ""
-"Název aktuálně zvoleného pole\n"
-"Některé pevné názvy polí nelze upravovat"
+msgstr "jméno vybraného pole. Pevná jména pole nelze upravovat"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128
@@ -5346,15 +5253,16 @@ msgid ""
"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may "
"show in your browser by pressing this button."
msgstr ""
+"Pokud je datasheet odkazem http:// nebo úplnou cestou k souboru, může se "
+"zobrazit ve vašem prohlížeči stisknutím tohoto tlačítka."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:247
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost písma:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Font Size of the selected field"
-msgstr "Velikost písma:"
+msgstr "Velikost písma vybraného pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:256
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:269
@@ -5407,9 +5315,8 @@ msgstr "Poloha X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:265
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the selected field"
-msgstr "Otočit zvolené pole o 90 stupňů"
+msgstr "Souřadnice X pro vybrané pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:97
@@ -5420,19 +5327,18 @@ msgstr "Poloha Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:113
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60
-#, fuzzy
msgid "Symbol Properties"
-msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra"
+msgstr "Vlastnosti součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!"
-msgstr "\"%s\" není platný identifikátor symbolu knihovny."
+msgstr "Označení knihovny \"%s\" není platné v řádce %d!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
-msgstr "Počet kandidátů %d "
+msgstr "Dostupní kandidáti pro %s "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:490
#, c-format
@@ -5440,9 +5346,9 @@ msgid "Candidates count %d "
msgstr "Počet kandidátů %d "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %d not found"
-msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen"
+msgstr "%u mapované odkaz(y), %d nenalezeno"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:504
#, c-format
@@ -5450,23 +5356,20 @@ msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr "Všechny %u odkazy vyřešeny"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library identifier"
-msgstr "\"%s\" není platný identifikátor symbolu knihovny."
+msgstr "Neplatné označení symbolu knihovny"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39
msgid "Symbols"
-msgstr "Symboly"
+msgstr "Součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Current Library Reference"
-msgstr "Odkaz"
+msgstr "Současný odkaz knihovny"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "New Library Reference"
-msgstr "Nová knihovna"
+msgstr "Nový odkaz knihovny"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:70
msgid ""
@@ -5488,11 +5391,14 @@ msgid ""
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries"
msgstr ""
+"Pokud jsou některé ze součástek sirotci (připojená součástka nebyla nikde "
+"nalezena),\n"
+"zkuste najít kandidáta majícího stejné jméno v jedné z načtených knihoven "
+"součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:64
-#, fuzzy
msgid "Symbol Library References"
-msgstr "Upravit odkaz knihovny symbolů..."
+msgstr "Odkaz knihovny součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:197
msgid "Global Label Properties"
@@ -5599,9 +5505,8 @@ msgid "Passive"
msgstr "Pasivní"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "S&hape:"
-msgstr "&Tvar"
+msgstr "&Tvar:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68
msgid "Text Editor"
@@ -5609,7 +5514,7 @@ msgstr "Textový editor"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:280
msgid "Illegal reference. References must start with a letter."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný odkaz. Odkazy musí začínat písmenem."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:296
#, c-format
@@ -5632,18 +5537,16 @@ msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50
msgid "Add a new custom field"
-msgstr "Přidat nové uživatelské pole"
+msgstr "Přidat nové vlastní pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Edit Spice model"
-msgstr "Příkazy Spice:"
+msgstr "Upravit Spice model"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Align:"
-msgstr "Zarovnat:"
+msgstr "Zarovnat horizontálně:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
@@ -5657,9 +5560,8 @@ msgstr "Nahoře"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Vertical Align:"
-msgstr "Zarovnat:"
+msgstr "Zarovnat vertikálně:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95
msgid "Check if you want this field visible"
@@ -5697,24 +5599,21 @@ msgstr "Výška textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "X Position:"
-msgstr "Třídit součástky podle pozice &X"
+msgstr "Pozice X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Y Position:"
-msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y"
+msgstr "Pozice Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180
msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position"
msgstr "Souřadnice Y textu, vztahujícího se k ukotvení pozice součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:96
-#, fuzzy
msgid "Field Properties"
-msgstr "Vynulovat vlastnosti pole"
+msgstr "Vlastnosti pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49
msgid "Color:"
@@ -5746,9 +5645,8 @@ msgid "Line Style:"
msgstr "Styl čáry:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74
-#, fuzzy
msgid "Line Style"
-msgstr "Styl čáry:"
+msgstr "Styl čáry"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:223
msgid "Illegal reference field value!"
@@ -5760,19 +5658,16 @@ msgid "&Grid size:"
msgstr "&Rozměr mřížky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "&Bus thickness:"
-msgstr "S&běrnice"
+msgstr "Tloušťka s&běrnice"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "&Line thickness:"
-msgstr "Tloušťka"
+msgstr "Tloušťka čar:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "&Part ID notation:"
-msgstr "Zvolte zápis parametrů EXCELLON"
+msgstr "Označení ID součástky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
@@ -5794,18 +5689,16 @@ msgid "_A"
msgstr "_A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
-#, fuzzy
msgid ".1"
-msgstr "-1"
+msgstr ".1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
msgid "-1"
msgstr "-1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "_1"
-msgstr "-1"
+msgstr "_1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:144
@@ -5845,12 +5738,10 @@ msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
msgstr "Omezit vodiče a sběrnice na H a V o&rientaci"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Zobrazit skryté vývody"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Zobrazit okraje strany:"
@@ -5879,36 +5770,32 @@ msgstr "&Vertikální rozteč opakujících se položek:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "&Increment of repeated labels:"
-msgstr "&Horizontální rozteč opakujících se položek:"
+msgstr "&Zvýšení opakujících se označení:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Def&ault text size:"
-msgstr "Velikost textu jména:"
+msgstr "Výchozí velikost textu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "&Auto-save time interval:"
-msgstr "&Automatické uložení (minut):"
+msgstr "&Automatické uložení:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:217
-#, fuzzy
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
-"Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk."
+"Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk.\n"
+"Pokud je 0, automatická záloha je vypnuta."
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "A&utomatically place symbol fields"
-msgstr "Umístit symbol"
+msgstr "A&utomaticky umístit pole součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
@@ -5920,16 +5807,15 @@ msgstr "Vždy srovnat automaticky umístěná pole do mřížky 50 mil"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250
msgid "Editing"
-msgstr "Úpravuji"
+msgstr "Úpravy"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271
msgid "Hotkeys:"
-msgstr "Horké klávesy:"
+msgstr "Klávesové zkratky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom"
-msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku"
+msgstr "Vys7tředit a zarovnat kurzor při zvětšení"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74
@@ -5937,15 +5823,13 @@ msgid "Keep the cursor at its current location when zooming"
msgstr "Držet kurzor na pozici při změně měřítka zobrazení"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Use touchpa&d to pan"
-msgstr "Použít touchpad k vystředění"
+msgstr "Použít touchpa&d k vystředění"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:291
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Use touchpad to pan canvas"
-msgstr "Použít touchpad k vystředění"
+msgstr "Použít touchpa&d k vystředění výkresu"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94
@@ -5953,13 +5837,12 @@ msgid "&Pan while moving object"
msgstr "Vystředit při &přemísťování objektu"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "Kontrola DRC"
+msgstr "Ovládání"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319
msgid "User defined field names for schematic components. "
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelsky definované pole pro součástku ve schématu."
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343
#: eeschema/lib_pin.cpp:1724
@@ -5978,9 +5861,8 @@ msgid "De&lete"
msgstr "Smazat"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "Field Name Templates"
-msgstr "Název"
+msgstr "Šablony názvů polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:138
msgid "Schematic Editor Options"
@@ -5991,28 +5873,25 @@ msgid "Marker not found"
msgstr "Značka nenalezena"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "No error or warning"
-msgstr "Upozornění: "
+msgstr "Žádná chyba nebo varování"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "Generate warning"
-msgstr "Generovat netlist"
+msgstr "Generovat varování"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "Generate error"
-msgstr "Generovat netlist"
+msgstr "Generovat chyby"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:478
msgid "Annotation required!"
msgstr "Požadováno očíslování!"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s"
-msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)."
+msgstr "Vývod %s na %s je připojen ke oběma sítím %s a %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:533
msgid "Finished"
@@ -6039,9 +5918,8 @@ msgid "Errors:"
msgstr "Chyby:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Create ERC file report"
-msgstr "Zpráva ERC:"
+msgstr "Vytvořit soubor se zprávou ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88
msgid "Error list:"
@@ -6060,44 +5938,42 @@ msgid "ERC"
msgstr "ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Label to Label Connections:"
-msgstr "Popiska"
+msgstr "Propojení označení:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Test similar labels"
-msgstr "Testovat pouzdra"
+msgstr "Testovat podobná označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126
msgid ""
"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower "
"case"
msgstr ""
+"Podobná označení jsou označení (uvnitř listu), která se liší pouze v malých/"
+"velkých písmenech"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Test single instances of global labels"
-msgstr "Smazat globální označení"
+msgstr "Testovat ojedinělá globální označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:131
msgid ""
"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n"
"They are expected to be at least two labels with the same name."
msgstr ""
+"Globální označení se používají k propojení signálů v celé hierarchii.\n"
+"Očekává se, že budou alespoň dvě označení se stejným názvem."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Pin to Pin Connections:"
-msgstr "Název &vývodu:"
+msgstr "Propojení vývodů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Initialize to Default"
-msgstr "Výchozí"
+msgstr "Nastavit výchozí hodnoty"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:86 eeschema/menubar_libedit.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Kontrola elektrických parametrů"
@@ -6138,16 +6014,15 @@ msgstr "Katalogový list"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:29
msgid "Group symbols"
-msgstr "Seskupit symboly"
+msgstr "Seskupit součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31
msgid "Group components together based on common properties"
-msgstr ""
+msgstr "Seskupuje součástky dohromady podle společných vlastností"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:72
-#, fuzzy
msgid "Symbol Fields"
-msgstr "Uložit přiřazení pouzder k symbolům do polí pro pouzdra"
+msgstr "Pole součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:89
#, c-format
@@ -6156,28 +6031,27 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n"
+"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny součástek.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Please select a symbol library table file."
-msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů"
+msgstr "Vyberte prosím soubor tabulky knihoven součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" not found."
msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n"
+"Soubor \"%s\" není platný soubor tabulky knihoven součástek.\n"
"\n"
"%s"
@@ -6192,15 +6066,22 @@ msgid ""
"\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
+"Nemohu kopírovat soubor tabulky globálních knihoven součástek:\n"
+"\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+":do:\n"
+"\n"
+"\"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred loading global symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n"
+"Chyba nastala při načítání tabulky globálních knihoven součástek.\n"
"\n"
"%s"
@@ -6212,52 +6093,58 @@ msgid ""
"of the options below. If you are not sure which option to select, please "
"use the default selection."
msgstr ""
+"KiCad byl poprvé spuštěn pomocí nové tabulky knihovny součástek pro přístup "
+"k knihovnám součástek. Aby KiCad mohl přistupovat ke knihovnám součástek, "
+"musíte nakonfigurovat tabulku globálních knihoven součástek. Vyberte jednu z "
+"níže uvedených možností. Pokud si nejste jisti, kterou z možností chcete "
+"vybrat, použijte prosím výchozí výběr."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29
msgid "Copy default global symbol library table (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovat výchozí tabulku knihoven součástek (doporučeno)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global symbol "
"library table"
msgstr ""
+"Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací tabulky globálních "
+"knihoven součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Copy custom global symbol library table"
-msgstr "Žádné součástky nenalezeny v knihovně symbolů <%s>."
+msgstr "Kopírovat tabulku vlastních globálních knihoven součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36
msgid ""
"Select this option to copy a symbol library table file other than the default"
msgstr ""
+"Tuto možnost vyberte, chcete-li zkopírovat jiný soubor tabulky knihovny "
+"součástek než výchozí"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Create an empty global symbol library table"
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek <%s>."
+msgstr "Vytvořit prázdnou tabulku globální knihovny součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41
msgid ""
"Select this option to define symbol libraries in project specific library "
"tables"
msgstr ""
+"Tuto možnost vyberte, chcete-li definovat knihovny součástek v tabulkách "
+"knihoven specifických pro projekt"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Select global symbol library table file:"
-msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů"
+msgstr "Vyberte soubor tabulky globální knihovny součástek:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Select a file"
-msgstr "Vybrat soubor..."
+msgstr "Vybrat soubor"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58
-#, fuzzy
msgid "Configure Global Symbol Library Table"
-msgstr "Přidat knihovnu symbolů do této tabulky"
+msgstr "Konfigurovat tabulku globální knihovny součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34
msgid "&Width:"
@@ -6265,25 +6152,21 @@ msgstr "&Šířka:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Sharing:"
-msgstr "Sdílení vývodu"
+msgstr "Sdílení:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Common to all &units in component"
-msgstr "Společné pro všechny styly pouzdra"
+msgstr "Společné pro všechny &jednotky v součástce"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)"
-msgstr "Společné pro všechny styly pouzdra"
+msgstr "Společné pro všechny styly sch. značky (DeMorgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Fill Style:"
-msgstr "Vyplnit"
+msgstr "Vlastnost výplně:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99
msgid "Do ¬ fill"
@@ -6330,9 +6213,8 @@ msgid "Graphic &Style:"
msgstr "Grafický &styl:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Common to all &units in symbol"
-msgstr "Společné pro všechny styly pouzdra"
+msgstr "Společné pro všechny &jednotky symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93
msgid "Schematic Properties:"
@@ -6366,7 +6248,8 @@ msgstr "Poloha vývodu Y:"
msgid "Pin Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
-#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 eeschema/lib_pin.cpp:1709
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180
+#: eeschema/lib_pin.cpp:1709
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
@@ -6386,9 +6269,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48
-#, fuzzy
msgid "Pin Table"
-msgstr "Zobrazit tabulku vývodů"
+msgstr "Tabulka vývodů"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67
@@ -6413,9 +6295,8 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Vertikální"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Common to all units"
-msgstr "Společné pro všechny styly pouzdra"
+msgstr "Společné pro všechny jednotky"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86
msgid "Common to all body styles"
@@ -6433,58 +6314,52 @@ msgid "Library Text Properties"
msgstr "Textové vlastnosti knihovny"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "General Settings:"
-msgstr "Obecná nastavení"
+msgstr "Obecná nastavení:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Symbol &name:"
-msgstr "Název symbolu"
+msgstr "&Název součástky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36
msgid ""
"This is the symbol name in library,\n"
"and also the default component value when loaded in the schematic."
msgstr ""
+"Toto je jméno symbolu v knihovně,\n"
+"a také výchozí hodnota součástky načtené do schématu."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Default reference designator:"
-msgstr "referenční označení"
+msgstr "Výchozí označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Number of units per package:"
-msgstr "Počet zákrutů na délku"
+msgstr "Počet jednotek v pouzdře:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)"
-msgstr "Pro symbol \"%s\" nenalezena alternativa v knihovně \"%s\"."
+msgstr "Vytvořit symbol s alternativním stylem schématické značky (DeMorgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr "Definovat jako symbol napájení"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Units are not interchangeable"
-msgstr "Všechny jednotky nejsou záměnné"
+msgstr "Jednotky nejsou zaměnitelné"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81
msgid "Pin Settings:"
msgstr "Nastavení vývodů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Pin text position offset:"
-msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
+msgstr "Posun textu vývodů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105
msgid "Show pin number text"
@@ -6495,34 +6370,28 @@ msgid "Show pin name text"
msgstr "Zobrazit jméno vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Pin name inside"
-msgstr "Název &vývodu:"
+msgstr "Jméno vývodu uvnitř"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "&Default line width:"
-msgstr "Šířka &textového řádku:"
+msgstr "Výchozí šířk&a čáry:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "D&efault pin length:"
-msgstr "Vývod"
+msgstr "Výchozí &délka vývodu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "De&fault pin number size:"
-msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
+msgstr "Výchozí velikost čí&sla vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Def&ault pin name size:"
-msgstr "Zobrazit jméno vývodu"
+msgstr "Výchozí velikost &jména vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "&Pitch of repeated pins:"
-msgstr "&Vertikální rozteč opakujících se položek:"
+msgstr "&Rozteč opakujících se vývodů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124
msgid "100"
@@ -6533,9 +6402,8 @@ msgid "50"
msgstr "50"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Show pin &electrical type"
-msgstr "&Elektrický typ:"
+msgstr "Ukázat &elektrický typ vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93
msgid "Library Editor Options"
@@ -6546,14 +6414,12 @@ msgid "Default format"
msgstr "Výchozí formát"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Reformat passive symbol values"
-msgstr "Nastavit výchozí hodnoty a možnosti editoru pouzder"
+msgstr "Přeformátovat hodnoty pasivních součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
-msgstr "Uložit soubory součástek"
+msgstr "Přeformátovat hodnoty pasivních součástek např, 1M -> 1Meg"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404
msgid "Simulator command:"
@@ -6582,9 +6448,8 @@ msgid "%s Export"
msgstr "%s Exportovat"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "This plugin already exists. Abort"
-msgstr "Tento název již existuje. Přerušeno"
+msgstr "Tento zásuvný modul již existuje. Přerušeno"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822
msgid "Error. You must provide a command String"
@@ -6599,7 +6464,6 @@ msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "Nezapomeňte zvolit název přehledu netlistu"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Generate Netlist"
msgstr "Generovat netlist"
@@ -6612,14 +6476,12 @@ msgid "Remove Plugin..."
msgstr "Odebrat zásuvný modul..."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Use default netname"
-msgstr "Použít výchozí PDF prohlížeč"
+msgstr "Použít výchozí název sítě"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Default Netlist Filename:"
-msgstr "Výchozí"
+msgstr "Výchozí jméno souboru netlistu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:134
msgid "Browse Plugins"
@@ -6644,11 +6506,13 @@ msgstr "Vyberte výstupní adresář"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"\"%s\""
-msgstr "Uložit aktuální aktivní knihovnu"
+msgstr ""
+"Chcete použít relativní cestu k\n"
+"\"%s\""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
@@ -6659,21 +6523,21 @@ msgstr "Uložit aktuální aktivní knihovnu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Plot Output Directory"
-msgstr "Výstupní adresář:"
+msgstr "Výstupní adresář vykreslení"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr ""
+"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový oddíl se liší od oddílu souboru)!"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zapsat soubory kresby do složky \"% s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21
@@ -6687,6 +6551,8 @@ msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
"schematic main file location."
msgstr ""
+"Cílový adresář pro soubory kresby. Může být absolutní nebo relativní "
+"vzhledem k umístění hlavního souboru schématu."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
@@ -6718,14 +6584,12 @@ msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Output Format:"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Výstupní formát:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Paper Options:"
-msgstr "Papír"
+msgstr "Možnosti papíru:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
@@ -6734,9 +6598,8 @@ msgstr "Velikost schéma"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "A4"
-msgstr "Vynutit výstup A4"
+msgstr "A4"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51
msgid "Page Size:"
@@ -6764,18 +6627,16 @@ msgid "A1"
msgstr "A1"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "A0"
-msgstr "A0 841x1189mm"
+msgstr "A0"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "B"
msgstr "B"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "C"
-msgstr "C 17x22in"
+msgstr "C"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "D"
@@ -6786,9 +6647,8 @@ msgid "E"
msgstr "E"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Bottom left"
-msgstr "Levý dolní roh stránky"
+msgstr "Levý dolní"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
msgid "Center on page"
@@ -6804,14 +6664,12 @@ msgstr "Šířka pera:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "General Options:"
-msgstr "&Obecná nastavení"
+msgstr "Obecné možnosti:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Default line thickness:"
-msgstr "Tloušťka"
+msgstr "Výchozí tloušťka čar"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
msgid ""
@@ -6838,47 +6696,40 @@ msgid "Black and white"
msgstr "Černobíle"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Output Mode:"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Režim výstupu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white "
"printers"
msgstr ""
-"Použijte, pokud chcete kreslit list tak, jak je zobrazen na obrazovce\n"
+"Použijte, pokud chcete kreslit list tak, jak je zobrazeno na displeji,\n"
"nebo v černobílém režimu. Vytiskne se lépe při použití černobílé tiskárny"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Plot border and title block"
-msgstr "Parametry bloku názvu"
+msgstr "Vykreslit okraj a blok názvu"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Print the frame references."
-msgstr "Tisknout (netisknout) rohové razítko."
+msgstr "Tisknout rohové razítko."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Plot Current Page"
-msgstr "Aktuální velikost stránky"
+msgstr "Vykreslit současnou stránku"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Plot All Pages"
-msgstr "Další stránky"
+msgstr "Vykreslit všechny stránky"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88
-#, fuzzy
msgid "Plot Schematic Options"
-msgstr "Volby editoru schémat"
+msgstr "Možnosti vykreslení schématu"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47
@@ -6890,9 +6741,8 @@ msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Print preview error!"
-msgstr "Náhled před tiskem"
+msgstr "Chyba náhledu"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301
msgid "Print Schematic"
@@ -6913,13 +6763,12 @@ msgid "Print page %d"
msgstr "Tisk stránky %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Print options:"
-msgstr "Tisknout možnosti SVG:"
+msgstr "Možnosti tisku:"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
msgid "Print sheet &reference and title block"
-msgstr ""
+msgstr "Tisknout okraj a blok názvu"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30
msgid "Print (or not) the Frame references."
@@ -6935,7 +6784,8 @@ msgstr "Nastavení stránky"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:54
-#: eeschema/hotkeys.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405
+#: eeschema/hotkeys.cpp:228
+#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:71
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101
@@ -6956,6 +6806,12 @@ msgid ""
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
+"Toto schéma bylo vytvořeno s použitím starých knihoven. To může porušit "
+"schéma. Některé symboly mohou potřebovat být přiřazeny k rozdílným jménům. "
+"Jiné symboly mohou potřebovat \"zachránit\" (kopírovat a přejmenovat) do "
+"nové knihovny.\n"
+"\n"
+"Pro aktualizaci projektu jsou doporučeny následující změny."
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:90
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199
@@ -6965,16 +6821,16 @@ msgstr "Akceptovat"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105
msgid "Symbol Name"
-msgstr "Název symbolu"
+msgstr "Název součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109
msgid "Action Taken"
msgstr "Akce provedena"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
-msgstr "Pouzdra [%d položek]"
+msgstr "Instance tohoto symbolu (%d položek):"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:320
msgid ""
@@ -6984,36 +6840,36 @@ msgid ""
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
+"Již nezobrazovat tento nástroj?\n"
+"Nebudou provedeny žádné změny.\n"
+"\n"
+"Toto nastavení lze změnit z dialogového okna \"Knihovny součástek\"\n"
+"a nástroj lze aktivovat ručně z menu \"Nástroje\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:324
msgid "Rescue Symbols"
-msgstr "Obnovit symboly"
+msgstr "Zachránit součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Symbols to update:"
-msgstr "Symboly od"
+msgstr "Součástky pro aktualizaci:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Instances of this symbol:"
-msgstr "&Symbol"
+msgstr "Instance tohoto symbolu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Cached Symbol:"
-msgstr "&Symbol"
+msgstr "Součástka v mezipaměti"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Never Show Again"
-msgstr "Nikdy"
+msgstr "Už nikdy nezobrazovat"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64
#: eeschema/project_rescue.cpp:529 eeschema/project_rescue.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "Project Rescue Helper"
-msgstr "Tento projekt nemá nic k obnovení."
+msgstr "Pomocník záchrany projektu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47
msgid "Tri-state"
@@ -7072,18 +6928,16 @@ msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
-msgstr "Najít a zaměnit text v položkách schémat"
+msgstr "Najít a zaměnit"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28
msgid "&Search for:"
msgstr "&Hledat:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Text with optional wildcards"
-msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí"
+msgstr "Text s volitelnými zástupnými znaky"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38
msgid "Replace &with:"
@@ -7118,27 +6972,22 @@ msgid "Wrap around &end of search list"
msgstr "Zalomit okolo &konce hledacího seznamu"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Search all com&ponent fields"
msgstr "Hledat všechna &pole součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Search all pin &names and numbers"
msgstr "Hledat všechny jména a čísla vývodů"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Replace componen&t reference designators"
-msgstr "Výchozí návrhář &odkazů:"
+msgstr "Změna označení odkazů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "D&o not warp cursor to found item"
msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku"
@@ -7156,15 +7005,15 @@ msgstr "Nahradit &vše"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99
msgid "You need to enable at least one source"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte povolit alespoň jeden zdroj"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109
msgid "You need to select DC source (sweep 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte vybrat DC zdroj (rozmítaný 1)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:148
msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte vybrat DC zdroj (rozmítaný 2)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
@@ -7178,20 +7027,17 @@ msgstr "Oktáva"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Linear"
-msgstr "Čára"
+msgstr "Lineární"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Frequency scale"
-msgstr "Frekvence:"
+msgstr "Měřítko frekvence"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Number of points:"
-msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!"
+msgstr "Počet bodů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55
msgid "Start frequency:"
@@ -7212,7 +7058,7 @@ msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93
msgid "DC sweep source 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmítaný zdroj DC 1:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156
@@ -7221,15 +7067,13 @@ msgstr "Povolit"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "DC source:"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Zdroj DC:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Starting voltage:"
-msgstr "Napětí"
+msgstr "Počáteční napětí:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132
@@ -7237,15 +7081,13 @@ msgstr "Napětí"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Volts"
-msgstr "Volty/Ampéry"
+msgstr "Voltů"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Final voltage:"
-msgstr "Napětí"
+msgstr "Konečné napětí:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196
@@ -7254,22 +7096,19 @@ msgstr "Krok přírůstku:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154
msgid "DC sweep source 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmítaný zdroj DC 2:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "DC Transfer"
msgstr "Přenosová funkce"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Distortion"
-msgstr "Směr:"
+msgstr "Zkreslení"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Measured node"
-msgstr "Napětí (měřené)"
+msgstr "Měřený uzel"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
msgid "Reference node"
@@ -7284,9 +7123,8 @@ msgid "Noise source"
msgstr "Zdroj šumu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Number of points"
-msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!"
+msgstr "Počet bodů"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
msgid "Start frequency [Hz]"
@@ -7301,19 +7139,16 @@ msgid "Noise"
msgstr "Šum"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "This tab has no settings"
-msgstr "tab"
+msgstr "Tato karta nemá žádné nastavení"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Operating Point"
-msgstr "(počáteční bod)"
+msgstr "Pracovní bod"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Pole-Zero"
-msgstr "Nastavit nulu"
+msgstr "Nulový pól"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347
msgid "Sensitivity"
@@ -7348,9 +7183,8 @@ msgid "Final time:"
msgstr "Čas ukončení:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "Initial time:"
-msgstr "Čas:"
+msgstr "Čas začátku:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403
msgid "(optional; default 0)"
@@ -7365,9 +7199,8 @@ msgid "Spice directives:"
msgstr "Příkazy Spice:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Load directives from schematic"
-msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny"
+msgstr "Načtěte směrnice ze schématu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
@@ -7377,11 +7210,11 @@ msgstr "Vlastní"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442
msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
-msgstr ""
+msgstr "Upravte hodnoty pasivních symbolů (např. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445
msgid "Add full path for .include library directives"
-msgstr ""
+msgstr "Přidejte úplnou cestu k direktivám knihoven .include"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179
@@ -7389,7 +7222,6 @@ msgid "Simulation settings"
msgstr "Nastavení simulace"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:738
-#, fuzzy
msgid "Select library"
msgstr "Vybrat knihovnu"
@@ -7398,9 +7230,8 @@ msgstr "Vybrat knihovnu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
@@ -7413,26 +7244,27 @@ msgstr "Kondenzátor"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
msgid "Inductor"
-msgstr ""
+msgstr "Cívka"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
msgid "Passive type"
msgstr "Pasivní typ"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Spice value in simulation"
-msgstr "Neplatná hodnota Spice řetězce"
+msgstr "Hodnota pro simulaci ve Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
msgid ""
"In Spice values,the decimal separator is the point.\n"
"Values can use Spice unit symbols."
msgstr ""
+"Desetinný oddělovač je tečka pro Spice.\n"
+"Hodnoty mohou používat symboly jednotek Spice."
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
-msgstr ""
+msgstr "Symboly jednotek Spice v hodnotách (nerozlišuje velikost písmen):"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
msgid "f"
@@ -7447,9 +7279,8 @@ msgid "1e-15"
msgstr "1e-15"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "p"
-msgstr "Nahoru"
+msgstr "p"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
msgid "pico"
@@ -7479,9 +7310,8 @@ msgid "u"
msgstr "u"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "micro"
-msgstr "Vrtání mikro průchodky:"
+msgstr "mikro"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
msgid "1e-6"
@@ -7492,9 +7322,8 @@ msgid "m"
msgstr "m"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "milli"
-msgstr "milimetry"
+msgstr "mili"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
msgid "1e-3"
@@ -7525,9 +7354,8 @@ msgid "1e6"
msgstr "1e6"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "g"
-msgstr "Neznámý G kód Excellon: <%s>"
+msgstr "g"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
msgid "giga"
@@ -7619,15 +7447,13 @@ msgstr "Přechodová analýza:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498
-#, fuzzy
msgid "Initial value:"
-msgstr "Počáteční číslo plošky:"
+msgstr "Počáteční hodnota:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:351
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:511
-#, fuzzy
msgid "Pulsed value:"
-msgstr "Hodnota:"
+msgstr "Pulzní hodnota:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:362
msgid "Delay time:"
@@ -7654,14 +7480,12 @@ msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429
-#, fuzzy
msgid "DC offset:"
-msgstr "Posun"
+msgstr "DC ofset:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:442
-#, fuzzy
msgid "Amplitude:"
-msgstr "Min. amplituda (Amin):"
+msgstr "Amplituda:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:453
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768
@@ -7675,9 +7499,8 @@ msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Delay:"
-msgstr "Doba náběhu:"
+msgstr "Zpoždění:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475
msgid "Damping factor:"
@@ -7708,13 +7531,12 @@ msgid "Fall time constant:"
msgstr "Časové konstanta sestupu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570
-#, fuzzy
msgid "Exponential"
-msgstr "Alias součástky"
+msgstr "Exponenciální"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:572
msgid "Piece-wise linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linearizovaná funkce"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:587
msgid "Time:"
@@ -7726,7 +7548,7 @@ msgstr "sekunda"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629
msgid "Piece-wise Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linearizovaná funkce"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633
msgid "FM"
@@ -7745,9 +7567,8 @@ msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:649
-#, fuzzy
msgid "External data"
-msgstr "katalogový list"
+msgstr "Vnější data"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399
@@ -7760,9 +7581,8 @@ msgid "Current"
msgstr "Proud"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:658
-#, fuzzy
msgid "Source type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ zdroje:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666
msgid "Source"
@@ -7777,33 +7597,30 @@ msgid "Alternate node sequence:"
msgstr "Střídat sekvenci uzlů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198
-#, fuzzy
msgid "Spice Model Editor"
-msgstr "Příkazy Spice:"
+msgstr "Editor modelů Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d"
-msgstr "Nalezen neplatný znak v revizi"
+msgstr "Neplatný znak \"%c\" byl nalezen ve jménu: \"%s\" na řádku %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:373
-#, fuzzy
msgid "No Colon in Nicknames"
-msgstr "Chybí název součástky!"
+msgstr "Chybí dvojtečka ve jménech"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d"
-msgstr "Duplicitní časové razítko (%s) pro %s%d a %s%d"
+msgstr "Zdvojené jméno: \"%s\" na řádku %d a %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Please Delete or Modify One"
-msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký"
+msgstr "Vymažte nebo změňte jeden"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:627
@@ -7813,9 +7630,8 @@ msgstr "Vybrat knihovnu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:656
-#, fuzzy
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
-msgstr "Duplikát"
+msgstr "Varování: Zdvojené jméno"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:657
@@ -7831,19 +7647,17 @@ msgstr "Přeskočit"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:659
msgid "Skip All Remaining Duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Přeskočit všechny zbývající zdvojení"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:660
-#, fuzzy
msgid "Add Anyway"
-msgstr "Přid&at"
+msgstr "Přidat jinak"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Libraries by Scope"
-msgstr "Rozsah:"
+msgstr "Knihovny podle použití"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85
@@ -7857,21 +7671,18 @@ msgstr "Soubor:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Table Name"
-msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů"
+msgstr "Jméno tabulky"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Global Libraries"
-msgstr "Globální"
+msgstr "Globální knihovny"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Project Specific Libraries"
-msgstr "Knihovny"
+msgstr "Specifické knihovny projektu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133
@@ -7885,7 +7696,7 @@ msgstr "Přidat knihovnu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138
msgid "Add a symbol library row to this table"
-msgstr "Přidat knihovnu symbolů do této tabulky"
+msgstr "Přidat knihovnu součástek do této tabulky"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141
@@ -7893,48 +7704,44 @@ msgid "Remove Library"
msgstr "Odstranit knihovnu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Remove a symbol library from this library table"
-msgstr "Přidat knihovnu symbolů do této tabulky"
+msgstr "Odebrat knihovnu součástek z této tabulky"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Move the currently selected row up one position"
-msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš"
+msgstr "Přemístit aktuálně zvolený řádek o jednu pozici výš"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Move the currently selected row down one position"
-msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš"
+msgstr "Přemístit aktuálně zvolený řádek o jednu pozici níž"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Path Substitutions:"
-msgstr "Tato cesta: "
+msgstr "Náhrady cest:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Environment Variable"
-msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná."
+msgstr "Proměnná prostředí"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Path Segment"
-msgstr "Segment"
+msgstr "Cesta"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr ""
+"Jedná se o tabulku pouze pro čtení, která zobrazuje příslušné proměnné "
+"prostředí."
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73
msgid "Symbol Libraries"
-msgstr "Knihovny symbolů"
+msgstr "Knihovny součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:53
#, c-format
@@ -7942,6 +7749,8 @@ msgid ""
"Remapping is not possible because you do not have write privileges to the "
"project folder \"%s\"."
msgstr ""
+"Přemapování není možné, protože nemáte oprávnění k zápisu do složky projektu "
+"\"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:62
msgid ""
@@ -7954,14 +7763,21 @@ msgid ""
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
+"Toto schéma v současné době používá metodu vyhledávání knihovny součástek "
+"projektu pro načtení součástek knihovny. KiCad se pokusí namapovat "
+"existující součástky pro použití tabulky nové knihovny součástek. Mapování "
+"změní některé soubory projektu a schémata nemusí být kompatibilní se "
+"staršími verzemi KiCad. Všechny soubory, které jsou změněny, budou "
+"zálohovány do složky \"remap_backup\" ve složce projektu, pokud budete "
+"potřebovat vrátit změny. Pokud se rozhodnete tento krok přeskočit, budete "
+"muset provést přemapování symbolů ručně."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table."
msgstr ""
-"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Přidávám knihovnu \"%s\", soubor \"%s\" do projetové tabulky knihoven "
+"součástek."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:198
#, c-format
@@ -7969,39 +7785,36 @@ msgid "Library \"%s\" not found."
msgstr "Knihovna \"%s\" nenalezena."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek. Chyba:\n"
+" %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Created project symbol library table.\n"
-msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů"
+msgstr "Vytvořena projektová tabulka knihoven součástek.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table."
-msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti."
+msgstr "Součástka %s nenalezena v tabulce knihovně součástek."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"."
-msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\""
+msgstr "Součástka \"%s\" namapována do knihovny součástek \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Symbol library table mapping complete!"
-msgstr "Přidat knihovnu symbolů do této tabulky"
+msgstr "Mapování tabulky součástek hotovo!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"."
-msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit zálohu složky remapování projektu \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:336
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477
@@ -8010,9 +7823,8 @@ msgstr "Chyba zálohy"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Continue with Rescue"
-msgstr "Obnovit symboly"
+msgstr "Pokračovat se záchranou"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:339
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482
@@ -8025,9 +7837,9 @@ msgstr "Přerušit obnovu"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:433
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:448
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"."
-msgstr "Soubor projekt \"%s\" není zapisovatelný"
+msgstr "Zálohuji soubor \"%s\" do souboru \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:363
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403
@@ -8035,24 +7847,23 @@ msgstr "Soubor projekt \"%s\" není zapisovatelný"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:440
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to back up file \"%s\".\n"
-msgstr "Selhal zápis do souboru \"%s\""
+msgstr "Selhala záloha souboru \"%s\".\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n"
-msgstr "Upozornění: nelze vytvořit záložní soubor \"%s\""
+msgstr "Nelze vytvořit záložní soubor \"%s\"\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "Some of the project files could not be backed up."
-msgstr "Některé soubory nelze najít!"
+msgstr "Některé soubory projektu nemohly být zálohovány."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51
msgid "Remap Symbols"
-msgstr "Znovu namapovat symboly"
+msgstr "Znovu namapovat součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19
msgid "Select fields to update:"
@@ -8068,21 +7879,19 @@ msgstr "Odstranit dodatečná pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuje pole, která se neobjevují v původních knihovnách součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:44
msgid "Omit empty fields"
msgstr "Vypustit prázdná pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Do not clear existing entries if library field is empty"
-msgstr "Soubor dokumentace knihovny součástek <%s> je prázdný."
+msgstr "Nemazat stávající položky, pokud je pole knihovny prázdné"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57
-#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields"
-msgstr "Vybrat pole k aktualizaci:"
+msgstr "Aktualizovat pole součástky"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:40
msgid "ERC err unspecified"
@@ -8118,34 +7927,32 @@ msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin"
msgstr "Symbol Nepřipojeno je připojen k více než jednomu vývodu"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Global label not connected to any other global label"
-msgstr "HLabel %s není spojeno s SheetLabel"
+msgstr "Globální označení není připojen k žádnému jinému globálnímu označení"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
-msgstr "Global labels are similar (lower/upper case difference only)"
+msgstr "Označení jsou podobná (rozdíl pouze ve velikosti písmen)"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:60
msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)"
-msgstr "Global labels are similar (lower/upper case difference only)"
+msgstr "Globální označení jsou podobná (rozdíl pouze ve velikosti písmen)"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:62
msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component"
-msgstr ""
+msgstr "Různá pouzdra přiřazena v jiné jednotce stejné součástky"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:64
msgid ""
"Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component"
-msgstr ""
+msgstr "Různá síť přiřazena sdílenému vývodu v jiné jednotce stejné součástky"
#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't load image from \"%s\""
-msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\""
+msgstr "Nelze načíst obrázek z \"%s\""
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:65
#, c-format
@@ -8153,38 +7960,33 @@ msgid "Edit %s Field"
msgstr "Upravit pole %s"
#: eeschema/eeschema.cpp:278
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek <%s>."
+msgstr ""
+"Při pokusu o načtení globální tabulky knihovny součástek došlo k chybě.\n"
+"Tuto globální tabulku knihovny součástek upravte v nabídce Předvolby."
#: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Load Project File"
-msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\" projektu"
+msgstr "Načíst projekt"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:413 pcbnew/pcbnew_config.cpp:265
msgid "Save Project File"
msgstr "Uložit projekt"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:793 eeschema/files-io.cpp:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"."
-msgstr ""
-"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Chyba nastala při načítání tabulky knihoven součástek \"%s\"."
#: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Input Pin"
-msgstr "Napájecí vstup"
+msgstr "Vstupní vývod"
#: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Output Pin"
-msgstr "Napájecí výstup"
+msgstr "Výstupní vývod"
#: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107
msgid "Bidirectional Pin"
@@ -8229,42 +8031,42 @@ msgstr "Stejný název listů"
#: eeschema/erc.cpp:278
#, c-format
msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka %s má přiřazeno '%s', zatímco jednotka %s má přiřazeno '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
-msgstr "Globální označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:"
+msgstr "Hierarchické označení %s není připojeno k označení listu."
#: eeschema/erc.cpp:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global label %s is not connected to any other global label."
-msgstr "HLabel %s není spojeno s SheetLabel"
+msgstr ""
+"Globální označení %s není připojen k žádnému jinému globálnímu označení."
#: eeschema/erc.cpp:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
-msgstr "Globální označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:"
+msgstr "Označení listu %s není připojeno k hierarchickému označení."
#: eeschema/erc.cpp:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
-msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)."
+msgstr "Vývod %s (%s) součástky %s je nezapojený."
#: eeschema/erc.cpp:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
-msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)."
+msgstr "Vývod %s (%s) součástky %s není řízen (Síť %d)."
#: eeschema/erc.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol."
-msgstr "Symbol Nepřipojeno je připojen k více než jednomu vývodu"
+msgstr "Více než 1 vývod připojen k symbol Nezapojeno."
#: eeschema/erc.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
-msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)."
+msgstr "Vývod %s (%s) součástky %s je připojen k "
#: eeschema/erc.cpp:420
#, c-format
@@ -8308,35 +8110,37 @@ msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr "Místní označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:"
#: eeschema/erc.cpp:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")"
-msgstr "Globální označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:"
+msgstr "Globální označení \"%s\" (list \"%s\")"
#: eeschema/erc.cpp:893
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")"
-msgstr "Místní označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:"
+msgstr "Místní označení \"%s\" (list \"%s\")"
#: eeschema/files-io.cpp:76
msgid "Schematic Files"
msgstr "Soubory schémat"
#: eeschema/files-io.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save backup of file \"%s\""
-msgstr "Selhalo uložení zálohy dokumentu do souboru "
+msgstr "Nelze uložit zálohu souboru \"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file \"%s\".\n"
"%s"
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
+msgstr ""
+"Chyba ukládání souboru schématu \"%s\".\n"
+"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\""
-msgstr "Selhalo uložení zálohy dokumentu do souboru "
+msgstr "Nepodařilo se uložit \"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:157
#, c-format
@@ -8355,7 +8159,7 @@ msgstr " Soubor schématu \"%s\" je již otevřený."
#: eeschema/files-io.cpp:232
#, c-format
msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Schéma \"%s\" neexistuje. Chcete ho vytvořit?"
#: eeschema/files-io.cpp:302
msgid ""
@@ -8363,18 +8167,22 @@ msgid ""
"load \n"
"hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
+"Celé schéma nebylo možné načíst. Došlo k chybě při pokusu o načtení "
+"hierarchického listu schématu."
#: eeschema/files-io.cpp:316 eeschema/files-io.cpp:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic file \"%s\".\n"
"%s"
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
+msgstr ""
+"Chyba při načítání schématu \"%s\".\n"
+"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:320 eeschema/files-io.cpp:886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load \"%s\""
-msgstr "Selhal zápis do souboru \"%s\""
+msgstr "Nepodařilo se načíst \"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:335
msgid ""
@@ -8382,27 +8190,31 @@ msgid ""
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
msgstr ""
+"Při načítání schématu byla nalezena chyba, která byla automaticky opravena. "
+"Uložte schéma k opravě poškozeného souboru nebo nemusí být použitelné s "
+"jinými verzemi KiCadu."
#: eeschema/files-io.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "Append Schematic"
-msgstr "Přid&at desku..."
+msgstr "Přidat schéma"
#: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:276
msgid ""
"The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load "
"hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
+"Celé schéma nemohlo být načteno. Došlo k chybě při pokusu o načtení "
+"hierarchických listů schémat."
#: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"."
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
+msgstr "Chyba při načítání souboru schématu \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load schematic \"%s\""
-msgstr "Selhal zápis do souboru \"%s\""
+msgstr "Selhalo načtení schématu \"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:652
msgid ""
@@ -8410,6 +8222,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save the current document before proceeding?"
msgstr ""
+"Tuto operaci nelze vrátit zpět.\n"
+"\n"
+"Chcete uložit aktuální dokument před pokračováním?"
#: eeschema/files-io.cpp:672
msgid "Import Schematic"
@@ -8421,25 +8236,22 @@ msgid "Directory \"%s\" is not writable."
msgstr "Do adresáře \"%s\" nelze zapisovat."
#: eeschema/files-io.cpp:912
-#, fuzzy
msgid ""
"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?"
msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Přejete si zrušit změny?"
#: eeschema/files-io.cpp:914 pcbnew/files.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "Save and Load"
-msgstr "Načíst bitmapu"
+msgstr "Uložit a načíst"
#: eeschema/files-io.cpp:915 pcbnew/files.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Load Without Saving"
-msgstr "Chyba při ukládání knihovny"
+msgstr "Načíst bez uložení"
#: eeschema/find.cpp:99
#, c-format
msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezena značka DRC na listu %s v %0.3f%s, %0.3f%s"
#: eeschema/find.cpp:105
msgid "No more markers were found."
@@ -8450,14 +8262,14 @@ msgid "component"
msgstr "součástka"
#: eeschema/find.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pin %s"
-msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)."
+msgstr "vývod %s"
#: eeschema/find.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reference %s"
-msgstr "Odkaz"
+msgstr "odkaz %s"
#: eeschema/find.cpp:256
#, c-format
@@ -8465,9 +8277,9 @@ msgid "value %s"
msgstr "hodnota %s"
#: eeschema/find.cpp:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "field %s"
-msgstr "Pole %s"
+msgstr "pole %s"
#: eeschema/find.cpp:268
#, c-format
@@ -8498,28 +8310,26 @@ msgid "Key words:"
msgstr "Klíčová slova:"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý"
#: eeschema/getpart.cpp:152
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: eeschema/getpart.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Recently used items"
-msgstr "Položky:"
+msgstr "Naposledy použité položky"
#: eeschema/getpart.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
-msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):"
+msgstr "Vyberte symbol napájení (načteno %d položek)"
#: eeschema/getpart.cpp:169 eeschema/viewlibs.cpp:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
-msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):"
+msgstr "Výběr součástky (%d položek načteno):"
#: eeschema/getpart.cpp:408
#, c-format
@@ -8582,7 +8392,6 @@ msgid "Place bus to bus entry"
msgstr "Umístit sběrnici do sběrnice"
#: eeschema/help_common_strings.h:59
-#, fuzzy
msgid "Place no connection flag"
msgstr "Nezapojeno"
@@ -8591,17 +8400,16 @@ msgid "Place net label"
msgstr "Umístit popisku sítě"
#: eeschema/help_common_strings.h:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Place global label.\n"
"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are "
"connected"
msgstr ""
"Přidat globální označení.\n"
-"Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude."
+"Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena uvnitř "
+"globální hierarchie"
#: eeschema/help_common_strings.h:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the "
"sheet"
@@ -8614,22 +8422,19 @@ msgid "Place junction"
msgstr "Přidat propojení"
#: eeschema/help_common_strings.h:69
-#, fuzzy
msgid "Create hierarchical sheet"
-msgstr "Hierarchický vývod listu %s"
+msgstr "Vytvořit hierarchický list"
#: eeschema/help_common_strings.h:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label"
msgstr ""
"Umístit hierarchický vývod importovaný z odpovídajícího hierarchického "
-"označení z listu"
+"označení"
#: eeschema/help_common_strings.h:72
-#, fuzzy
msgid "Place hierarchical pin in sheet"
-msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu."
+msgstr "Umístit hierarchický vývod listu"
#: eeschema/help_common_strings.h:73
msgid "Place graphic lines or polygons"
@@ -8640,18 +8445,16 @@ msgid "Place text"
msgstr "Umístit text"
#: eeschema/help_common_strings.h:76
-#, fuzzy
msgid "Annotate schematic symbols"
msgstr "Očíslov&at schéma..."
#: eeschema/help_common_strings.h:77
-#, fuzzy
msgid "Create, delete, and edit symbols"
-msgstr "Upravit symboly ve schématu"
+msgstr "Vytvořit, smazat a upravit symboly"
#: eeschema/help_common_strings.h:78
msgid "Browse symbol libraries"
-msgstr "Procházet knihovny symbolů"
+msgstr "Procházet knihovny součástek"
#: eeschema/help_common_strings.h:79
msgid "Generate bill of materials"
@@ -8662,35 +8465,31 @@ msgid ""
"Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import "
"file created by Pcbnew"
msgstr ""
+"Načíst pole přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného programem Pcbnew"
#: eeschema/help_common_strings.h:84
-#, fuzzy
msgid "Add pins to symbol"
-msgstr "Přidat symbol"
+msgstr "Přidat vývody k symbolu"
#: eeschema/help_common_strings.h:85
msgid "Add text to symbol body"
msgstr "Přidat text do těla symbolu"
#: eeschema/help_common_strings.h:86
-#, fuzzy
msgid "Add graphic rectangle to symbol body"
-msgstr "Přidat text do těla symbolu"
+msgstr "Přidat obdélník do těla symbolu"
#: eeschema/help_common_strings.h:87
-#, fuzzy
msgid "Add circles to symbol body"
-msgstr "Přidat text do těla symbolu"
+msgstr "Přidat kružnici do těla symbolu"
#: eeschema/help_common_strings.h:88
-#, fuzzy
msgid "Add arcs to symbol body"
-msgstr "Přidat text do těla symbolu"
+msgstr "Přidat oblouk do těla symbolu"
#: eeschema/help_common_strings.h:89
-#, fuzzy
msgid "Add lines and polygons to symbol body"
-msgstr "Přidat text do těla symbolu"
+msgstr "Přidat čáry a polygony do těla symbolu"
#: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:266
msgid "Add bitmap image"
@@ -8705,20 +8504,17 @@ msgid "Root"
msgstr "Hlavní"
#: eeschema/highlight_connection.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it"
-msgstr "Chyba: Stejné jména listů. Pokračovat?"
+msgstr "Chyba: Stejné jména listů. Opravte to"
#: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Zoom Center"
-msgstr "Zvětšení +"
+msgstr "Vystředit pohled"
#: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:206
#: pcbnew/hotkeys.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Zoom Redraw"
msgstr "Překreslit pohled"
@@ -8734,27 +8530,23 @@ msgstr "Opustit list"
#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69
#: pcbnew/hotkeys.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Mouse Left Click"
-msgstr "Vlevo"
+msgstr "Levé kliknutí myši"
#: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70
#: pcbnew/hotkeys.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Mouse Left Double Click"
-msgstr "Dvojklik pro úpravu"
+msgstr "Levé dvojité kliknutí myši"
#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:690
msgid "Begin Wire"
-msgstr "Začátek spoje"
+msgstr "Kreslit spoj"
#: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:740
-#, fuzzy
msgid "Begin Bus"
-msgstr "S&běrnice"
+msgstr "Kreslit sběrnici"
#: eeschema/hotkeys.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "End Line Wire Bus"
msgstr "Ukončit sběrnici"
@@ -8777,14 +8569,13 @@ msgstr "Přidat propojení"
#: eeschema/hotkeys.cpp:139
msgid "Add Symbol"
-msgstr "Přidat symbol"
+msgstr "Přidat součástku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:141
msgid "Add Power"
msgstr "Přidat napájení"
#: eeschema/hotkeys.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr "Přidat nezapojený vývod"
@@ -8793,19 +8584,16 @@ msgid "Add Sheet"
msgstr "Přidat list"
#: eeschema/hotkeys.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Add Bus Entry"
-msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
+msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
#: eeschema/hotkeys.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Add Wire Entry"
msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
#: eeschema/hotkeys.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Add Graphic PolyLine"
-msgstr "Přidat grafický text"
+msgstr "Přidat grafický mnohoúhelník"
#: eeschema/hotkeys.cpp:153
msgid "Add Graphic Text"
@@ -8824,34 +8612,28 @@ msgid "Edit Item"
msgstr "Upravit položku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Value"
-msgstr "Upravit hodnotu..."
+msgstr "Upravit hodnotu"
#: eeschema/hotkeys.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Reference"
-msgstr "Upravit označení..."
+msgstr "Upravit odkaz"
#: eeschema/hotkeys.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Footprint"
-msgstr "Upravit odkaz knihovny symbolů..."
+msgstr "Upravit pouzdro"
#: eeschema/hotkeys.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr "Upravit pomocí Editoru knihoven"
#: eeschema/hotkeys.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Move Schematic Item"
-msgstr "Přesně přesunout položku"
+msgstr "Přesunout položku ve schématu"
#: eeschema/hotkeys.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol or Label"
-msgstr "Duplikovat symbol"
+msgstr "Duplikovat součástku nebo označení"
#: eeschema/hotkeys.cpp:184 pcbnew/hotkeys.cpp:144
msgid "Drag Item"
@@ -8884,9 +8666,8 @@ msgid "Find Next Item"
msgstr "Najít další položku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Find Next DRC Marker"
-msgstr "Najít značku"
+msgstr "Najít další DRC značku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:203
msgid "Create Pin"
@@ -8897,31 +8678,28 @@ msgid "Repeat Pin"
msgstr "Opakovat vývod"
#: eeschema/hotkeys.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Move Library Item"
-msgstr "Přesně přesunout položku"
+msgstr "Přesunout položku v knihovně"
#: eeschema/hotkeys.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Save All Libraries"
-msgstr "U&ložit všechny knihovny..."
+msgstr "Uložit všechny knihovny"
#: eeschema/hotkeys.cpp:212 eeschema/onrightclick.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "Autoplace Fields"
-msgstr "Pole:"
+msgstr "Automaticky rozmístit pole"
#: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu"
#: eeschema/hotkeys.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Highlight Connection"
-msgstr "Nezapojeno"
+msgstr "Zvýraznit propojení"
#: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96
-#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:288
+#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:288
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -8957,7 +8735,7 @@ msgstr "Znovu"
#: eeschema/hotkeys.cpp:240 pcbnew/hotkeys.cpp:304
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185
msgid "Cut"
-msgstr "Oříznout"
+msgstr "Vyjmout"
#: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/onrightclick.cpp:555
#: pcbnew/hotkeys.cpp:305 pcbnew/onrightclick.cpp:954
@@ -8996,7 +8774,7 @@ msgstr "Přidat vývod"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
msgid "Line Width"
-msgstr "Tloušťka čary"
+msgstr "Tloušťka čáry"
#: eeschema/lib_arc.cpp:495 eeschema/lib_bezier.cpp:336
#: eeschema/lib_circle.cpp:249 eeschema/lib_polyline.cpp:329
@@ -9056,26 +8834,22 @@ msgid "Unit %s"
msgstr "Jednotka %s"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521
-#, fuzzy
msgid "&Save Symbol [Read Only]"
-msgstr "[Pouze pro čtení]"
+msgstr "&Uložit součástku [Pouze pro čtení]"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:194
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "&Save Symbol"
-msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\""
+msgstr "&Uložit součástku"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "&Save Library [Read Only]"
-msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení, nikoli k zápisu"
+msgstr "&Uložit knihovnu [Pouze pro čtení]"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 eeschema/menubar_libedit.cpp:76
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "&Save Library"
-msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\""
+msgstr "&Uložit knihovnu"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597
msgid "Save All &Libraries..."
@@ -9150,7 +8924,7 @@ msgstr "Projekt"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1716
msgid "Select Symbol Library Table"
-msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů"
+msgstr "Vybrat tabulku knihoven součástek"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1717
msgid "Choose the Library Table to add the library:"
@@ -9162,22 +8936,22 @@ msgstr "Selhalo uložení zálohy dokumentu do souboru "
#: eeschema/lib_export.cpp:60 eeschema/symbedit.cpp:64
msgid "Import Symbol"
-msgstr "Importovat symbol"
+msgstr "Importovat součástku"
#: eeschema/lib_export.cpp:80 eeschema/symbedit.cpp:90
#, c-format
msgid "Cannot import symbol library \"%s\"."
-msgstr "Nelze importovat knihovnu symbolů \"%s\"."
+msgstr "Nelze importovat knihovnu součástek \"%s\"."
#: eeschema/lib_export.cpp:87 eeschema/symbedit.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" is empty."
-msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena"
+msgstr "Soubor knihovny součástek \"%s\" je prázdný."
#: eeschema/lib_export.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"."
-msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje."
+msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
#: eeschema/lib_export.cpp:114
msgid "There is no symbol selected to save."
@@ -9185,37 +8959,36 @@ msgstr "Nebyl zvolen symbol k uložení."
#: eeschema/lib_export.cpp:123 eeschema/symbedit.cpp:171
msgid "Export Symbol"
-msgstr "Exportovat symbol"
+msgstr "Exportovat součástku"
#: eeschema/lib_export.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\""
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
+msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení souboru knihovny součástek \"%s\""
#: eeschema/lib_export.cpp:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Knihovna \"%s\" již v seznamu existuje"
+msgstr "Součástka \"%s\" již existuje. Přepsat?"
#: eeschema/lib_export.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"."
-msgstr "Nemáte oprávnění zápisu k uložení souboru \"%s\"."
+msgstr "Pro ukládání knihovny je vyžadováno oprávnění pro zápis \"%s\"."
#: eeschema/lib_export.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Failed to create symbol library file "
-msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\""
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor knihovny součástek "
#: eeschema/lib_export.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error creating symbol library \"%s\""
-msgstr "Při vytváření knihovny symbolů %s nastaly chyby."
+msgstr "Chyba při vytváření knihovny součástek \"%s\""
#: eeschema/lib_export.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\""
-msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena"
+msgstr "Součástka \"%s\" byla uložena v knihovně \"%s\""
#: eeschema/lib_field.cpp:470
#, c-format
@@ -9241,29 +9014,28 @@ msgstr "Šířka"
#: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:730
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Výška:"
+msgstr "Výška"
#: eeschema/lib_manager.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table"
-msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\""
+msgstr "Nemohu nalézt knihovnu \"%s\" v tabulce knihoven součástek"
#: eeschema/lib_manager.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")"
-msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\""
+msgstr "Nelze zahodit změny knihovny (\"%s\")"
#: eeschema/lib_manager.cpp:299 eeschema/lib_manager.cpp:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot enumerate library \"%s\""
-msgstr "Nelze importovat knihovnu symbolů \"%s\"."
+msgstr "Nelze vyčíslit knihovnu \"%s\""
#: eeschema/lib_manager.cpp:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
-msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\""
+msgstr "Nelze načíst aliasy z knihovny \"%s\""
#: eeschema/lib_manager.cpp:368 eeschema/lib_manager.cpp:533
#, c-format
@@ -9341,21 +9113,21 @@ msgstr "Nastala neočekávaná výjimka."
#: eeschema/libarch.cpp:125
#, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
-msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti."
+msgstr "Součástka %s nenalezena v žádné knihovně ani v odkládací paměti."
#: eeschema/libarch.cpp:141
#, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
-msgstr "Při vytváření knihovny symbolů %s nastaly chyby."
+msgstr "Při vytváření knihovny součástek %s nastaly chyby."
#: eeschema/libarch.cpp:153
#, c-format
msgid "Failed to save symbol library file \"%s\""
-msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\""
+msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny součástek \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:61
msgid "Symbol Library Editor - "
-msgstr "Editor symbolů knihoven - "
+msgstr "Editor knihoven součástek - "
#: eeschema/libedit.cpp:70
msgid "[Read Only]"
@@ -9367,24 +9139,20 @@ msgid "no library selected"
msgstr "nevybrána žádná knihovna"
#: eeschema/libedit.cpp:96
-#, fuzzy
msgid ""
"The current symbol is not saved.\n"
"\n"
"Discard current changes?"
msgstr ""
-"Aktuální součástka neuložena.\n"
+"Aktuální součástka není uložena.\n"
"\n"
"Zahodit provedené změny?"
#: eeschema/libedit.cpp:117 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246
#: eeschema/selpart.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
-msgstr ""
-"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Nastala chyba při načítání symbolu \"%s\" z knihovny \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:259
msgid ""
@@ -9397,33 +9165,32 @@ msgstr ""
"Vrátit změny zpět?"
#: eeschema/libedit.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
-msgstr "Nová komponenta nemá jméno a nemůže být vytvořena. Přerušeno"
+msgstr "Nový symbol nemá jméno a nemůže být vytvořen."
#: eeschema/libedit.cpp:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
-msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje."
+msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
-msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti."
+msgstr "Jméno součástky \"%s\" nenalezeno v knihovně \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:521
msgid "No library specified."
msgstr "Knihovna není zvolena."
#: eeschema/libedit.cpp:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save Library \"%s\" As..."
-msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\""
+msgstr "Uložit knihovnu \"%s\" jako..."
#: eeschema/libedit.cpp:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\""
-msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\""
+msgstr "Selhalo uložení změn do souboru knihovny součástek \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:578
msgid "Error saving library"
@@ -9432,12 +9199,12 @@ msgstr "Chyba při ukládání knihovny"
#: eeschema/libedit.cpp:585
#, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
-msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena"
+msgstr "Knihovna součástek \"%s\" byla uložena"
#: eeschema/libedit.cpp:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved"
-msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena"
+msgstr "Dokumentační soubor knihovny součástek \"%s\" byl uložen"
#: eeschema/libedit.cpp:631
msgid "Save Libraries"
@@ -9571,32 +9338,26 @@ msgid "Edit Line Options..."
msgstr "Upravit volby čáry..."
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Push Pin Size to Selected Pin"
-msgstr "Velikost vývodu aplikovat na vybrané"
+msgstr "Velikost vývodu -> zvolený vývod"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Push Pin Size to Others"
msgstr "Velikost vývodu -> ostatní"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin"
msgstr "Velikost názvu vývodu -> zvolený vývod"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size to Others"
msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin"
msgstr "Velikost čísla vývodu -> zvolený vývod"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Push Pin Num Size to Others"
msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní"
@@ -9623,7 +9384,7 @@ msgstr "Vybrat položky"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:874
msgid "Cut Block"
-msgstr "Oříznout blok"
+msgstr "Vyjmout blok"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:877
msgid "Copy Block"
@@ -9682,7 +9443,7 @@ msgid ""
"The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s"
"\"."
msgstr ""
-"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně symbolů \"%s\"."
+"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně součástek \"%s\"."
#: eeschema/menubar.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:360
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:236 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:525
@@ -9704,7 +9465,7 @@ msgstr "&Nástroje"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:528
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146
msgid "P&references"
-msgstr "&Nastavení"
+msgstr "&Předvolby"
#: eeschema/menubar.cpp:134
msgid "Library &Browser"
@@ -9777,7 +9538,7 @@ msgstr "Zobrazit skryté vývody"
#: eeschema/menubar.cpp:239 eeschema/menubar_libedit.cpp:359
msgid "&Symbol"
-msgstr "&Symbol"
+msgstr "&Součástka"
#: eeschema/menubar.cpp:245
msgid "&Power Port"
@@ -9792,17 +9553,14 @@ msgid "&Bus"
msgstr "S&běrnice"
#: eeschema/menubar.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Wire to Bus &Entry"
-msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
+msgstr "Vstup vodiče do sběrnice"
#: eeschema/menubar.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Bus &to Bus Entry"
-msgstr "Položka sběrnici do sběrnice"
+msgstr "Vstup sběrnice do sběrnice"
#: eeschema/menubar.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "&No Connect Flag"
msgstr "Bez propojení"
@@ -9827,14 +9585,12 @@ msgid "Hierar&chical Sheet"
msgstr "Hierar&chický list"
#: eeschema/menubar.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "I&mport Hierarchical Label"
-msgstr "&Hierarchické označení"
+msgstr "I&mportovat hierarchické označení"
#: eeschema/menubar.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet"
-msgstr "Hierarchický vývod listu %s"
+msgstr "Hierarchický vývod na list"
#: eeschema/menubar.cpp:326
msgid "Graphic Pol&yline"
@@ -9855,6 +9611,7 @@ msgstr "&Nový..."
#: eeschema/menubar.cpp:367
msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet"
msgstr ""
+"Vymazat aktuální schématickou hierarchii a začít nový kořenový list schématu"
#: eeschema/menubar.cpp:370 pagelayout_editor/menubar.cpp:67
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:802
@@ -9897,9 +9654,8 @@ msgid "Save C&urrent Sheet As..."
msgstr "&Uložit aktuální list jako..."
#: eeschema/menubar.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Save current schematic sheet with new name"
-msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu"
+msgstr "Uložit aktuální schéma s novým jménem"
#: eeschema/menubar.cpp:408
msgid "App&end Schematic Sheet..."
@@ -9907,7 +9663,7 @@ msgstr "Připojit list schémat..."
#: eeschema/menubar.cpp:409
msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Import obsahu listu schématu z jiného projektu do aktuálního listu"
#: eeschema/menubar.cpp:413
msgid "&Import Non KiCad Schematic File..."
@@ -9924,7 +9680,7 @@ msgstr "Soubor přiřazení pouzder..."
#: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883
msgid "&Import"
-msgstr "&Import"
+msgstr "&Importovat"
#: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884
@@ -9932,9 +9688,8 @@ msgid "Import files"
msgstr "Importovat soubory"
#: eeschema/menubar.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Drawing to C&lipboard"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Výkres do schránky"
#: eeschema/menubar.cpp:439
msgid "Export drawings to clipboard"
@@ -9973,9 +9728,8 @@ msgid "P&lot..."
msgstr "Kres&lit..."
#: eeschema/menubar.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format"
-msgstr "Kreslit list schématu ve formátu Postscript"
+msgstr "Vykreslit list schématu ve formátu Postscript, PDF, SVG, DXF nebo HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:468
msgid "Close Eeschema"
@@ -9993,13 +9747,12 @@ msgstr "Z&novu"
#: eeschema/menubar.cpp:489 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518
msgid "&Cut"
-msgstr "Oříznout"
+msgstr "V&yjmout"
#: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:176
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard"
-msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky"
+msgstr "Vyjmout vybrané položky do schránky"
#: eeschema/menubar.cpp:494 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:177
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523
@@ -10029,16 +9782,14 @@ msgid "Update Field Values..."
msgstr "Aktualizovat hodnoty pole..."
#: eeschema/menubar.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Sets symbol fields to original library values"
-msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot"
+msgstr "Nastaví pole symbolů na původní hodnoty knihovny"
#: eeschema/menubar.cpp:534
msgid "Electrical Rules &Checker"
msgstr "Kontrola elektrických parametrů"
#: eeschema/menubar.cpp:535 eeschema/tool_sch.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "Provést kontrolu návrhových pravidel"
@@ -10048,7 +9799,7 @@ msgstr "Aktualizovat desku ze schématu..."
#: eeschema/menubar.cpp:549
msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace DPS s aktuálním schématem (dopředná anotace)."
#: eeschema/menubar.cpp:555
msgid "&Open PCB Editor"
@@ -10059,78 +9810,69 @@ msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Spustit Pcbnew"
#: eeschema/menubar.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "Symbol Library &Editor"
-msgstr "Editor symbolů knihoven - "
+msgstr "Editor knihoven součástek"
#: eeschema/menubar.cpp:568
-#, fuzzy
msgid "&Rescue Symbols..."
-msgstr "Obnovit symboly"
+msgstr "&Zachránit součástky..."
#: eeschema/menubar.cpp:569
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
-msgstr ""
+msgstr "Najít staré součástky v projektu a přejmenovat / zachránit je"
#: eeschema/menubar.cpp:574
-#, fuzzy
msgid "Remap Symbols..."
-msgstr "Znovu namapovat symboly"
+msgstr "Znovu namapovat součástky..."
#: eeschema/menubar.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table"
-msgstr "Žádné součástky nenalezeny v knihovně symbolů <%s>."
+msgstr ""
+"Znovu namapovat symboly ze starších knihoven do tabulky knihoven součástek"
#: eeschema/menubar.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Field&s..."
-msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra"
+msgstr "Upravit pole &součástek..."
#: eeschema/menubar.cpp:587
msgid "Edit Symbol Library References..."
-msgstr "Upravit odkaz knihovny symbolů..."
+msgstr "Upravit odkaz knihovny součástek..."
#: eeschema/menubar.cpp:588
msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Upravte odkazy mezi schematickými značkami a součástkami knihovny"
#: eeschema/menubar.cpp:595
msgid "&Annotate Schematic..."
msgstr "Očíslov&at schéma..."
#: eeschema/menubar.cpp:600
-#, fuzzy
msgid "Generate &Netlist File..."
-msgstr "Generovat netlist"
+msgstr "Generovat &Netlist"
#: eeschema/menubar.cpp:601
-#, fuzzy
msgid "Generate netlist file"
msgstr "Generovat netlist"
#: eeschema/menubar.cpp:606
-#, fuzzy
msgid "Generate Bill of &Materials..."
msgstr "Generovat rozpis materiálu"
#: eeschema/menubar.cpp:615
-#, fuzzy
msgid "A&ssign Footprints..."
-msgstr "Pouzdra od"
+msgstr "&Přiřazení pouzder..."
#: eeschema/menubar.cpp:616 eeschema/tool_sch.cpp:162
msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Přiřadit pouzdra k součástkám ve schématu"
#: eeschema/menubar.cpp:625
msgid "Simula&tor"
msgstr "Simulá&tor"
#: eeschema/menubar.cpp:625
-#, fuzzy
msgid "Simulate circuit"
-msgstr "Deska plošných spojů"
+msgstr "Simulovat obvod"
#: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:323
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:205
@@ -10142,9 +9884,8 @@ msgid "Open Eeschema Manual"
msgstr "Otevřít manuál Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:503
-#, fuzzy
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
-msgstr "Zobrazit seznam aktuálních horkých kláves a odpovídajících povelů"
+msgstr "Zobrazit seznam aktuálních klávesových zkratek a odpovídajících povelů"
#: eeschema/menubar.cpp:673 eeschema/menubar_libedit.cpp:291
#: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440
@@ -10153,13 +9894,12 @@ msgid "Configure Pa&ths..."
msgstr "Konfigurovat cesty..."
#: eeschema/menubar.cpp:680 eeschema/menubar_libedit.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Manage Symbol Libraries..."
-msgstr "Knihovny symbolů"
+msgstr "Správa knihoven součástek..."
#: eeschema/menubar.cpp:681
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
-msgstr ""
+msgstr "Upravte seznamy globálních a projektových knihoven součástek"
#: eeschema/menubar.cpp:690
msgid "General &Options"
@@ -10167,32 +9907,28 @@ msgstr "&Obecná nastavení"
#: eeschema/menubar.cpp:691
msgid "Edit Eeschema preferences"
-msgstr "Upravit nastaveníEeschema"
+msgstr "Upravit nastavení Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "&Save Project File..."
msgstr "Uložit projekt"
#: eeschema/menubar.cpp:730 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Save project preferences into a project file"
-msgstr "Uložit projekt"
+msgstr "Uložit předvolby projektu do souboru projektu"
#: eeschema/menubar.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250
msgid "Load P&roject File..."
msgstr "Načíst p&rojekt..."
#: eeschema/menubar.cpp:736 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Load project preferences from a project file"
-msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\" projektu"
+msgstr "Načíst předvolby projektu ze souboru projektu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "&New Library..."
-msgstr "Nová knihovna"
+msgstr "Nová knihovna..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:61
msgid "Creates an empty library"
@@ -10205,47 +9941,39 @@ msgstr "Přidat knihovnu..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67
msgid "Adds a previously created library"
-msgstr ""
+msgstr "Přidá dříve vytvořenou knihovnu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Save the current library"
-msgstr "Uložit &aktuální list"
+msgstr "Uložit aktuální knihovnu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Save Library As..."
-msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\""
+msgstr "Uložit knihovnu jako..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Save the current library to a new file"
-msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro"
+msgstr "Uložit současnou knihovnu do nového souboru"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Save all library changes"
-msgstr "Uložit změny před uzavřením?"
+msgstr "Uložit všechny změny knihovny?"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Export Current View as &PNG..."
-msgstr "Exportovat aktuální pohled jako PNG..."
+msgstr "Exportovat aktuální pohled jako &PNG..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Create a PNG file from the current view"
-msgstr "Vytvořit soubor SVG z aktuálně načtené součástky"
+msgstr "Vytvořit soubor PNG ze současného pohledu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Create S&VG File..."
-msgstr "Vytvořit Postscript (.ps soubor)"
+msgstr "Vytvořit S&VG soubor..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Create a SVG file from the current symbol"
-msgstr "Vytvořit soubor SVG z aktuálně načtené součástky"
+msgstr "Vytvořit soubor SVG z aktuálního symbolu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:113
msgid "&Quit"
@@ -10265,33 +9993,28 @@ msgstr "Zopakovat poslední příkaz Zpět"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/tool_lib.cpp:184
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Zoom to fit symbol"
msgstr "Na velikost obrazovky"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:179
msgid "&Search Tree"
-msgstr "Prohledat &strom"
+msgstr "&Strom vyhledávání"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Toggles the search tree visibility"
-msgstr "Prohledat &strom"
+msgstr "Přepíná viditelnost vyhledávacího stromu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "&New Symbol..."
-msgstr "Přidat nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n"
+msgstr "&Nový symbol..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Create a new empty symbol"
-msgstr "Vytvořit nový projekt"
+msgstr "Vytvořit nový prázdný symbol"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Saves the current symbol to the library"
-msgstr "Import symbol do současné knihovny"
+msgstr "Uloží současný symbol do knihovny"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66
msgid "&Import Symbol..."
@@ -10310,35 +10033,30 @@ msgid "Export the current symbol"
msgstr "Exportovat aktuální symbol"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "&Properties..."
-msgstr "Vlastnosti"
+msgstr "&Vlastnosti..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:217 eeschema/tool_lib.cpp:161
msgid "Edit symbol properties"
msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "&Fields..."
-msgstr "Pole:"
+msgstr "Pole..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Edit field properties"
-msgstr "Upravit vlastnosti..."
+msgstr "Upravit vlastnosti pole"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Pi&n Table..."
-msgstr "Zobrazit tabulku vývodů"
+msgstr "&Tabulka vývodů..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/tool_lib.cpp:234
msgid "Show pin table"
msgstr "Zobrazit tabulku vývodů"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Check duplicate and off grid pins"
msgstr "Test duplicitních vývodů a vývodů mimo mřížku"
@@ -10347,9 +10065,8 @@ msgid "&Pin"
msgstr "&Vývod"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Graphic &Text"
-msgstr "&Grafický text"
+msgstr "&Grafika a text"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260
msgid "&Rectangle"
@@ -10357,7 +10074,6 @@ msgstr "Obdélník"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "&Circle"
msgstr "Kružnice"
@@ -10367,16 +10083,14 @@ msgid "&Arc"
msgstr "Oblouk"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "&Line or Polygon"
-msgstr "Mnohoúhelník:"
+msgstr "Čára a mnohoúhelník"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:299
msgid "Edit the global and project symbol library tables."
-msgstr ""
+msgstr "Upravte tabulky globálních a projektových knihoven součástek"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:307
-#, fuzzy
msgid "General &Options..."
msgstr "&Obecná nastavení"
@@ -10389,20 +10103,21 @@ msgid "Open the Eeschema Manual"
msgstr "Otevřít manuál Eeschema"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:330 eeschema/tool_viewlib.cpp:211
-#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497
+#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Otevřít příručku \"Getting Started in KiCad\" pro začínající"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create file \"%s\""
-msgstr "Selhal zápis do souboru \"%s\""
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor \"%s\""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find library file %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny."
+msgstr "Nelze najít soubor knihovny %s"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:115
msgid "Run command:"
@@ -10411,14 +10126,13 @@ msgstr "Spustit příkaz:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:121
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba příkazu. Návratový kód %d"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:124
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Info messages:"
msgstr "Zprávy:"
@@ -10428,7 +10142,7 @@ msgstr "Chybové zprávy:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:175
msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic."
-msgstr ""
+msgstr "Export netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma."
#: eeschema/netlist_generator.cpp:184
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
@@ -10439,23 +10153,21 @@ msgid "No Objects"
msgstr "Žádné objekty"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Net count = %d"
-msgstr "Počet kandidátů %d "
+msgstr "Počet sítí = %d "
#: eeschema/onrightclick.cpp:100
msgid "Edit Text..."
msgstr "Upravit text..."
#: eeschema/onrightclick.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Edit Label..."
-msgstr "Upravit hierarchické označení..."
+msgstr "Upravit označení..."
#: eeschema/onrightclick.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Edit Global Label..."
-msgstr "Vlastnosti globálního označení"
+msgstr "Upravit globální označení..."
#: eeschema/onrightclick.cpp:119
msgid "Edit Hierarchical Label..."
@@ -10478,19 +10190,16 @@ msgid "Delete Drawing"
msgstr "Smazat kresbu"
#: eeschema/onrightclick.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Move Reference"
-msgstr "Reference:"
+msgstr "Přesunout odkaz"
#: eeschema/onrightclick.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Move Value"
-msgstr "Hodnota:"
+msgstr "Přesunout hodnotu"
#: eeschema/onrightclick.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Move Footprint Field"
-msgstr "Přemístit pole"
+msgstr "Přemístit pole pouzdra"
#: eeschema/onrightclick.cpp:317
msgid "Move Field"
@@ -10542,18 +10251,15 @@ msgstr "Táhnout"
#: eeschema/onrightclick.cpp:387 eeschema/onrightclick.cpp:800
#: eeschema/onrightclick.cpp:927
-#, fuzzy
msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis"
-msgstr "Zrcadlit blok podél horizontální (X) osy"
+msgstr "Zrcadlit podél horizontální (X) osy"
#: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:803
#: eeschema/onrightclick.cpp:930
-#, fuzzy
msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis"
-msgstr "Zrcadlit blok podél vertikální (Y) osy"
+msgstr "Zrcadlit podél vertikální (Y) osy"
#: eeschema/onrightclick.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Návrat na výchozí hodnoty"
@@ -10668,9 +10374,8 @@ msgid "Enter Sheet"
msgstr "Vložit list"
#: eeschema/onrightclick.cpp:788
-#, fuzzy
msgid "Select Items On PCB"
-msgstr "Vybrat položky"
+msgstr "Vybrat položky na DPS"
#: eeschema/onrightclick.cpp:813
msgid "Place"
@@ -10717,14 +10422,12 @@ msgid "Move Bus Entry"
msgstr "Přesunout vývod sběrnice"
#: eeschema/onrightclick.cpp:958
-#, fuzzy
msgid "Set Bus Entry Shape /"
-msgstr "Umístit sběrnici do sběrnice"
+msgstr "Tvar vstupu do sběrnice /"
#: eeschema/onrightclick.cpp:961
-#, fuzzy
msgid "Set Bus Entry Shape \\"
-msgstr "Umístit sběrnici do sběrnice"
+msgstr "Tvar vstupu do sběrnice \\"
#: eeschema/onrightclick.cpp:963
msgid "Delete Bus Entry"
@@ -10768,7 +10471,7 @@ msgstr "Hodiny sestupné hrany"
#: eeschema/pin_shape.cpp:62
msgid "NonLogic"
-msgstr ""
+msgstr "Ne logika"
#: eeschema/pin_type.cpp:53
msgid "Unspecified"
@@ -10801,13 +10504,18 @@ msgid ""
"It will be not easy to connect in schematic\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Tento vývod není v mřížce %d mils\n"
+"Ve schématu nebude snadné se připojit\n"
+"Chcete pokračovat?"
#: eeschema/pinedit.cpp:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n"
"Continue?"
-msgstr "Tato pozice je již obsazena jiným vývodem. Pokračovat?"
+msgstr ""
+"Tato pozice je již obsazena jiným vývodem v jednotce %d.\n"
+"Pokračovat?"
#: eeschema/pinedit.cpp:697
msgid "No pins!"
@@ -10823,6 +10531,8 @@ msgid ""
"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts "
"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)"
msgstr ""
+"Zdvojený vývod %s \"%s\" umístění (%.3f, %.3f) v konfliktu s "
+"vývodem %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)"
#: eeschema/pinedit.cpp:742
#, c-format
@@ -10840,7 +10550,7 @@ msgstr " z normální"
#: eeschema/pinedit.cpp:775
#, c-format
msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)"
-msgstr ""
+msgstr "Vývod mimo mřížku %s \"%s\" na pozici (%.3f, %.3f)"
#: eeschema/pinedit.cpp:784
#, c-format
@@ -10849,7 +10559,7 @@ msgstr " v symbolu %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:801
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné zdvojené vývody ani vývody mimo mřížku."
#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:176
#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106
@@ -10860,14 +10570,14 @@ msgstr "Kresba: \"%s\" OK.\n"
#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:181
#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"."
+msgstr "Nemohu vytvořit soubor \"%s\".\n"
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\""
+msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\".\n"
#: eeschema/project_rescue.cpp:189
#, c-format
@@ -10879,57 +10589,56 @@ msgstr "Přejmenovat soubor na %s"
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""
+"Nelze zachránit součástku %s, která není k dispozici v dostupné knihovně ani "
+"ve vyrovnávací paměti."
#: eeschema/project_rescue.cpp:291 eeschema/project_rescue.cpp:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
-msgstr "Symbol %s nenalezen v žádné knihovně ani v odkládací paměti."
+msgstr ""
+"Zachráněná součástka %s byla nalezena pouze v knihovně vyrovnávací paměti %s."
#: eeschema/project_rescue.cpp:294 eeschema/project_rescue.cpp:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
-msgstr "Přidat nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n"
+msgstr "Zachránit upravený symbol %s na %s"
#: eeschema/project_rescue.cpp:528
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr "Tento projekt nemá nic k obnovení."
#: eeschema/project_rescue.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "No symbols were rescued."
-msgstr "Symboly od"
+msgstr "Žádné symboly nebyly zachráněny."
#: eeschema/project_rescue.cpp:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create symbol library file \"%s\""
-msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\""
+msgstr "Selhalo vytvoření souboru knihovny symbolů \"%s\""
#: eeschema/project_rescue.cpp:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
-msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\""
+msgstr "Selhalo uložení zachráněné knihovny %s."
#: eeschema/project_rescue.cpp:811
-#, fuzzy
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr ""
-"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Nastala chyba při pokusu o uložení projektové tabulky knihoven součástek."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
-msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\""
+msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek:\n"
+"Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven součástek:\n"
"\n"
"%s"
@@ -10963,12 +10672,12 @@ msgstr "(Smazaná položka)"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:497
#, c-format
msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dílčí položka %s nadřazené položky %s nalezena v listu %s"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item %s found in sheet %s"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná položka odpovídající %s."
+msgstr "Položka %s byla nalezena v listu %s"
#: eeschema/sch_component.cpp:1400
msgid "Power symbol"
@@ -10982,9 +10691,8 @@ msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
#: eeschema/sch_component.cpp:1417
-#, fuzzy
msgid "Undefined!!!"
-msgstr "Nejsou zde nedefinovaná označení, která by bylo možné vyčistit."
+msgstr "Nedefinováno!!!"
#: eeschema/sch_component.cpp:1423
msgid ""
@@ -10995,25 +10703,25 @@ msgid "No library defined!!!"
msgstr "Žádná knihovna není definována!"
#: eeschema/sch_component.cpp:1452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol not found in %s!!!"
-msgstr "%s nalezen, ale %s nenalezen"
+msgstr "Symbol nenalezen v %s!!!"
#: eeschema/sch_component.cpp:1688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol %s, %s"
-msgstr "Přidat nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n"
+msgstr "Symbol %s, %s"
#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:236
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read file \"%s\""
-msgstr "Nelze číst data v souboru \"%s\""
+msgstr "Nelze číst soubor \"%s\""
#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find %s in the imported library"
-msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
+msgstr "Nemohu nalézt %s v importované knihovně"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085
msgid "Not Found"
@@ -11025,12 +10733,15 @@ msgstr "Následující knihovny nebyly nalezeny:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Save the changes in\n"
"\"%s\"\n"
"before closing?"
-msgstr "Uložit změny před uzavřením?"
+msgstr ""
+"Uložit změny do souboru\n"
+"\"%s\"\n"
+"před uzavřením?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:788
msgid "Draw wires and buses in any direction"
@@ -11054,15 +10765,17 @@ msgid ""
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch "
"Kicad shell and create a PCB project."
msgstr ""
+"Nemohu aktualizovat DPS, protože je schématický editor otevřen v samostatném "
+"režimu. Aby bylo možno vytvořit/aktualizovat schéma, musíte spustit základní "
+"program Kicad a vytvořit projekt DPS."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1007
msgid "Schematic"
msgstr "Schéma"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040
-#, fuzzy
msgid "New Schematic"
-msgstr "Schéma"
+msgstr "Nové schéma"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053
#, c-format
@@ -11078,9 +10791,8 @@ msgid "Could not open CvPcb"
msgstr "Nelze otevřít CvPcb"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "Error: not a symbol or no symbol."
-msgstr "&Symbol"
+msgstr "Chyba: není symbol nebo žádný symbol."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484
msgid "Eeschema"
@@ -11104,12 +10816,12 @@ msgstr "Pole %s"
#: pcbnew/plugin.cpp:29
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul \"%s\" neobsahuje funkci \"%s\""
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
-msgstr "Typ zásuvného modulu"
+msgstr "Zásuvný modul \"%s\" nebyl nalezen"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85
#, c-format
@@ -11131,9 +10843,8 @@ msgid "unexpected end of line"
msgstr "neočekávaný konec řádku"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "expected unquoted string"
-msgstr "očekávána 'Italika' nebo '~'"
+msgstr "očekávaný řetězec bez uvozovek"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779
#, c-format
@@ -11146,14 +10857,12 @@ msgstr "Chyb 'EELAYER END'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1117
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2312
-#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
-msgstr "neočekávaný konec řádku"
+msgstr "neočekávaný konec souboru"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1084
-#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "neočekávaný konec řádku"
+msgstr "Neočekávaný konec souboru"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1372
msgid "expected 'Italics' or '~'"
@@ -11161,32 +10870,31 @@ msgstr "očekávána 'Italika' nebo '~'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
-msgstr ""
+msgstr "atributy textových částí pole musí mít šířku 3 znaky"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
-msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>."
+msgstr "uživatel nemá oprávnění ke čtení dokumentace knihovny \"%s\""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2403
-#, fuzzy
msgid "symbol document library file is empty"
-msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena"
+msgstr "Soubor knihovny dokumentů součástek je prázdný"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3996 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "library %s does not contain an alias %s"
-msgstr "cesta ke knihovnám pouzder \"%s\" neexistuje"
+msgstr "knihovna %s neobsahuje alias %s"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4214
#, c-format
msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
-msgstr ""
+msgstr "knihovna součástek \"%s\" již existuje, nelze vytvořit novou knihovnu"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4242 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
-msgstr "Nelze importovat knihovnu symbolů \"%s\"."
+msgstr "knihovna \"%s\" nelze odstranit"
#: eeschema/sch_line.cpp:615
msgid "Vert."
@@ -11197,9 +10905,9 @@ msgid "Horiz."
msgstr "Horiz."
#: eeschema/sch_line.cpp:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)"
-msgstr "%s Vodič z (%s,%s) do (%s,%s)"
+msgstr "%s grafická čára z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:626
#, c-format
@@ -11214,12 +10922,11 @@ msgstr "%s Sběrnice z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:634
#, c-format
msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s čára v neznámé vrstvě z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: eeschema/sch_marker.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Electronics Rule Check Error"
-msgstr "Chyba nastavení návrhových pravidel"
+msgstr "Chyba návrhových pravidel"
#: eeschema/sch_marker.h:97
msgid "ERC Marker"
@@ -11242,14 +10949,17 @@ msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""
+"Povolit protokolování transakcí. Pouhá přítomnost této možnosti zapne "
+"protokolování, není třeba nastavovat hodnotu."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149
msgid "User name for login to some special library server."
msgstr ""
+"Uživatelské jméno pro přihlášení b> na speciální knihovní server."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153
msgid "Password for login to some special library server."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pro přihlášení b> na speciální knihovní server."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:179
msgid ""
@@ -11341,7 +11051,7 @@ msgstr "Hierarchické označení %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:85
msgid "reference designator"
-msgstr "referenční označení"
+msgstr "označení odkazu"
#: eeschema/sch_validators.cpp:86
msgid "value"
@@ -11489,32 +11199,29 @@ msgid "Select a value to be tuned"
msgstr "Vybrat hodnotu k doladění"
#: eeschema/selpart.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library identifier!"
-msgstr "\"%s\" není platný identifikátor symbolu knihovny."
+msgstr "Neplatné označení knihovny součástek!"
#: eeschema/selpart.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "No symbol libraries are loaded."
-msgstr "Knihovny symbolů"
+msgstr "Žádné knihovny součástek nebyly načteny."
#: eeschema/selpart.cpp:104
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Vybrat knihovnu"
#: eeschema/selpart.cpp:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"."
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
+msgstr "Nastala chyba při načítání knihovny součástek \"%s\"."
#: eeschema/selpart.cpp:150
msgid "Library:Symbol"
msgstr "Knihovna: symbol"
#: eeschema/selpart.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Select Symbol"
-msgstr "Vybrat knihovnu"
+msgstr "Vybrat symbol"
#: eeschema/sheet.cpp:85
msgid "File name is not valid!"
@@ -11531,33 +11238,33 @@ msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" již existuje."
#: eeschema/sheet.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Link \"%s\" to this file?"
-msgstr "Všechny %u odkazy vyřešeny"
+msgstr "Přiřadit \"%s\" k tomuto souboru?"
#: eeschema/sheet.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?"
-msgstr "%s Sběrnice z (%s,%s) do (%s,%s)"
+msgstr "Změnit odkaz \"%s\" z \"%s\" na \"%s\"?"
#: eeschema/sheet.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení \"%s\""
+msgstr "Vytvořit nový soubor \"%s\" s obsahem \"%s\"?"
#: eeschema/sheet.cpp:173
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Akci nelze vrátit zpět."
#: eeschema/sheet.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"."
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
+msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení schématu \"%s\""
#: eeschema/sheet.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to save schematic \"%s\""
-msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\""
+msgstr "Selhalo uložení schématu \"%s\""
#: eeschema/sheet.cpp:326
#, c-format
@@ -11566,6 +11273,8 @@ msgid ""
"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
+"Schéma \"%s\" nebylo přemapováno do tabulky knihovny symbolů. Většina, ne-li "
+"všechny odkazy na knihovnu symbolů, budou porušeny. Chcete pokračovat?"
#: eeschema/sheetlab.cpp:167
msgid "No new hierarchical labels found."
@@ -11584,9 +11293,8 @@ msgid "Add Signals"
msgstr "Přidat signály"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Add signals to plot"
-msgstr "Přidat signály..."
+msgstr "Přidat signály k vykreslení"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174
msgid "Probe"
@@ -11596,7 +11304,8 @@ msgstr "Sonda"
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "Umístit sondu do schématu"
-#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241
+#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
+#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241
msgid "Tune"
msgstr "Ladit"
@@ -11614,11 +11323,11 @@ msgstr "Vítejte!"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Během exportu netlist došlo k chybám, přerušeno."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299
msgid "You need to select the simulation settings first."
-msgstr ""
+msgstr "Nejprve musíte zvolit nastavení simulace."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332
#, c-format
@@ -11655,7 +11364,7 @@ msgstr "Uložit kresbu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1064
msgid "You need to run simulation first."
-msgstr ""
+msgstr "Nejprve musíte spustit simulaci."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296
msgid "Hide Signal"
@@ -11663,7 +11372,7 @@ msgstr "Skrýt signál"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1297
msgid "Erase the signal from plot screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat signál z obrazovky výkresu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1303
msgid "Hide Cursor"
@@ -11710,7 +11419,6 @@ msgid "Probe from schematics"
msgstr "Sonda ze schématu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Tune component value"
msgstr "Ladit hodnotu součástky"
@@ -11720,7 +11428,7 @@ msgstr "Zobrazit SPICE Netlist..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí netlist aktuální simulace. Užitečné pro ladění chyb SPICE."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70
msgid "Settings..."
@@ -11785,18 +11493,16 @@ msgid "Voltage (measured)"
msgstr "Napětí (měřené)"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394
-#, fuzzy
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
-msgstr "Šum"
+msgstr "Šum [(V or A)^2/Hz]"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Spice value cannot be empty"
-msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná."
+msgstr "Hodnota proměnné Spice nemůže být prázdná."
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:46
msgid "Invalid Spice value string"
@@ -11816,9 +11522,9 @@ msgid "\"%s\" is not a valid Spice value"
msgstr "%s není platná hodnota Spice"
#: eeschema/symbedit.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."
-msgstr "Více než jedna součástka v souboru symbolů <%s>."
+msgstr "Více než jedna součástka v souboru součástek \"%s\"."
#: eeschema/symbedit.cpp:194
#, c-format
@@ -11828,27 +11534,28 @@ msgstr "Ukládám symbol \"%s\""
#: eeschema/symbedit.cpp:211
#, c-format
msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\""
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
+msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru součástek \"%s\""
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d"
msgstr ""
+"V souboru tabulky knihoven součástek nalezen zdvojený název knihovny \"%s\" "
+"na řádku %d"
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297
#, c-format
msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "soubory sym-lib-table neobsahují žádnou knihovnu s názvem \"%s\""
#: eeschema/tool_lib.cpp:58
msgid "Deselect current tool"
msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje"
#: eeschema/tool_lib.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Move symbol anchor"
-msgstr "Umístit ukotvení"
+msgstr "Přesunout ukotvení"
#: eeschema/tool_lib.cpp:89
msgid "Import existing drawings"
@@ -11859,52 +11566,44 @@ msgid "Export current drawing"
msgstr "Exportovat aktuální kresbu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Create a new library"
-msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro"
+msgstr "Vytvořit novou knihovnu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:120
msgid "Add an existing library"
msgstr "Přidat existující knihovnu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Save all libraries"
-msgstr "U&ložit všechny knihovny..."
+msgstr "Uložit všechny knihovny"
#: eeschema/tool_lib.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Create new symbol"
-msgstr "Vytvořit knihovnu symbolů"
+msgstr "Vytvořit nový symbol"
#: eeschema/tool_lib.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Save current symbol"
-msgstr "Import symbol do současné knihovny"
+msgstr "Uložit aktuální symbol"
#: eeschema/tool_lib.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Import symbol"
msgstr "Importovat symbol"
#: eeschema/tool_lib.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Export symbol"
msgstr "Exportovat symbol"
#: eeschema/tool_lib.cpp:196 eeschema/tool_viewlib.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol"
-msgstr "Zobrazit jako \"De Morgan\" konvertovanou součástku"
+msgstr "Zobrazit jako \"De Morgan\" normální součástku"
#: eeschema/tool_lib.cpp:199 eeschema/tool_viewlib.cpp:94
msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol"
msgstr "Zobrazit jako \"De Morgan\" konvertovanou součástku"
#: eeschema/tool_lib.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Show associated datasheet or document"
-msgstr "Zobrazit katalogový list"
+msgstr "Zobrazit katalogový list nebo dokument"
#: eeschema/tool_lib.cpp:227
msgid ""
@@ -11913,6 +11612,11 @@ msgid ""
"pin number modification.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
+"Režim synchronizované úpravy vývodů\n"
+"Režim synchronizované úpravy vývodů se aplikuje na jiné jednotky se všechny "
+"změny vývodů kromě změny počtu vývodů.\n"
+"Ve výchozím nastavení je povoleno pro součásti s více jednotkami se "
+"zaměnitelnými jednotkami."
#: eeschema/tool_lib.cpp:251 eeschema/tool_sch.cpp:288
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229
@@ -11920,19 +11624,16 @@ msgid "Turn grid off"
msgstr "Vypnout mřížku"
#: eeschema/tool_lib.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "Show pins electrical type"
-msgstr "&Elektrický typ:"
+msgstr "Ukázat elektrický typ vývodu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Toggles the search tree"
-msgstr "Prohledat &strom"
+msgstr "Přepíná zobrazení vyhledávacího stromu"
#: eeschema/tool_sch.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "New schematic"
-msgstr "Schéma"
+msgstr "Nové schéma"
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
msgid "Open schematic"
@@ -11951,37 +11652,32 @@ msgid "Print schematic"
msgstr "Tisknout schéma"
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Plot schematic"
-msgstr "Schéma"
+msgstr "Vykreslit schéma"
#: eeschema/tool_sch.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Find and replace text"
-msgstr "Najít a zaměnit text v položkách schémat"
+msgstr "Najít a zaměnit text"
#: eeschema/tool_sch.cpp:137
msgid "Leave sheet"
msgstr "Opustit list"
#: eeschema/tool_sch.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
-msgstr "Volby editoru knihoven"
+msgstr "Editor pouzder - Vytvoření/úprava pouzder"
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
msgid "Generate netlist"
msgstr "Generovat netlist"
#: eeschema/tool_sch.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Edit symbol fields"
-msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra"
+msgstr "Upravit pole symbolu"
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
-msgstr "Deska plošných spojů"
+msgstr "Spustit Pcbnew pro návrh plošných spojů"
#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1580
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:446 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045
@@ -11993,32 +11689,28 @@ msgid "Set unit to inch"
msgstr "Přepnout jednotky na palce"
#: eeschema/tool_sch.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Set unit to mm"
-msgstr "Přepnout jednotky na palce"
+msgstr "Přepnout jednotky na mm"
#: eeschema/tool_sch.cpp:317
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Vodorovná/svislá orientace spojů a sběrnice"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Select symbol to browse"
-msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení"
+msgstr "Vybrat symbol k prohlížení"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Display previous symbol"
-msgstr "Zobrazit další symbol"
+msgstr "Zobrazit předchozí symbol"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63
msgid "Display next symbol"
msgstr "Zobrazit další symbol"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "View symbol documents"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Zobrazit dokument k symbolu"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:115
msgid "Insert symbol in schematic"
@@ -12034,14 +11726,12 @@ msgid "Cl&ose"
msgstr "&Zavřít"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Close schematic symbol viewer"
-msgstr "Vložit symbol do schématu"
+msgstr "Zavřít prohlížeč součástek"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "&Show Pin Electrical Type"
-msgstr "&Elektrický typ:"
+msgstr "Ukázat &elektrický typ vývodu"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:206
msgid "Open Eeschema manual"
@@ -12052,7 +11742,6 @@ msgid "&About Eeschema"
msgstr "&O aplikaci Eeschema"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "About Eeschema schematic designer"
msgstr "&O aplikaci Eeschema"
@@ -12061,28 +11750,25 @@ msgid "Library Browser"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: eeschema/viewlibs.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol Library Browser -- %s"
-msgstr "\"%s\" není platný identifikátor symbolu knihovny."
+msgstr "Prohlížeč součástek -- %s"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Revert Library"
-msgstr "knihovna"
+msgstr "Vrátit knihovnu do původního stavu"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64
msgid "New Sy&mbol..."
msgstr "Nový Sy&mbol..."
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Paste Symbol"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Vložit symbol"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "&Edit Symbol"
-msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra"
+msgstr "&Upravit symbol"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:74
msgid "Remove Symbol"
@@ -12093,18 +11779,16 @@ msgid "E&xport Symbol..."
msgstr "E&xportovat Symbol..."
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Revert Symbol"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Vrátit symbol do původního stavu"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:84
msgid "Cut Symbol"
-msgstr "Oříznout symbol"
+msgstr "Vyjmout symbol"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Copy Symbol"
-msgstr "Kopírovat"
+msgstr "Kopírovat symbol"
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:88
msgid "Duplicate Symbol"
@@ -12140,9 +11824,8 @@ msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "No connect symbol"
-msgstr "Symbol Nepřipojeno je připojen k více než jednomu vývodu"
+msgstr "Nepřipojeno"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71
msgid "Body background"
@@ -12176,7 +11859,7 @@ msgstr "Název listu"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85
msgid "Sheet label"
-msgstr "Název listu"
+msgstr "Označení listu"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86
msgid "Hierarchical label"
@@ -12213,6 +11896,9 @@ msgid ""
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""
+"Některé položky mají stejnou barvu jako pozadí\n"
+"a nebudou pak viditelné na displeji.\n"
+"Jste si jistí, že chcete použít tyto barvy?"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48
msgid "Current data will be lost?"
@@ -12270,14 +11956,12 @@ msgid "Store Choice"
msgstr "Uložit výběr"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Get Stored Choice"
-msgstr "Zapojte se"
+msgstr "Získat uloženou volbu"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81
-#, fuzzy
msgid "Layer Selection"
-msgstr "Výběr vrstvy:"
+msgstr "Výběr vrstvy"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:112
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545
@@ -12424,15 +12108,14 @@ msgstr "Zrcadlit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Print Mode:"
-msgstr "&Tisknout..."
+msgstr "Režim tisku:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
msgid ""
"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white "
"mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pro tisk v barvě nebo černobíle"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48
@@ -12571,15 +12254,13 @@ msgid "Page:"
msgstr "Stránka:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Do not center and warp cursor on zoom"
-msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku"
+msgstr "Neprovádět vystředění a posun kurzoru při zvětšení"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "User Interface:"
-msgstr "Vlastní"
+msgstr "Uživatelské rozhraní:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:70
msgid "Gerbview Options"
@@ -12587,23 +12268,22 @@ msgstr "Možnosti Gerbview"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:246
#: gerbview/events_called_functions.cpp:493 pcbnew/edit.cpp:1593
-#, fuzzy
msgid "Unsupported tool in this canvas"
-msgstr "Nepodporovaný typ %s DRAWSEGMENT"
+msgstr "Nepodporovaný nástroj v tomto zobrazení"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Source file \"%s\" is not available"
-msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy"
+msgstr "Zdrojový soubor \"%s\" není k dispozici"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:396
msgid "No editor defined. Please select one"
msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d"
-msgstr "Změnit pár aktivních vrstev"
+msgstr "Do aktivní vrstvy %d nebyl načten žádný soubor"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:445 gerbview/gerbview_frame.cpp:160
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1023
@@ -12611,9 +12291,8 @@ msgid "Visibles"
msgstr "Viditelné"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "No room to load file"
-msgstr "Načíst projekt..."
+msgstr "Žádné místo pro načtení souboru"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:199
#, c-format
@@ -12621,34 +12300,30 @@ msgid "File %s not found"
msgstr "Soubor %s nenalezen"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
-msgstr "Otevřít nedávno otevřený vrtací soubor"
+msgstr "Chyba při čtení souboru vrtání EXCELLON"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "ICI command has no parameter"
-msgstr "Příkaz INCH nemá parametry"
+msgstr "Příkaz ICI nemá žádný parametr"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "ICI command has incorrect parameter"
-msgstr "Příkaz INCH nemá parametry"
+msgstr "Příkaz ICI má nesprávný parametr"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:498
-#, fuzzy
msgid "Tool definition shape not found"
-msgstr "Definice nástroej <%c> není podporována"
+msgstr "Tvar definice nástroje nebyl nalezen"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
-msgstr "Definice nástroej <%c> není podporována"
+msgstr "Definice nástroje '%c' není podporována"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tool %d not defined"
-msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje"
+msgstr "Nástroj %d není definován"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:737
#, c-format
@@ -12660,9 +12335,8 @@ msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Board File Name"
-msgstr "Název souboru uloženého automaticky nelze změnit na název desky."
+msgstr "Jméno souboru desky"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:219
#, c-format
@@ -12691,14 +12365,12 @@ msgid "Drill files"
msgstr "Soubory vrtání"
#: gerbview/files.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Zip files"
-msgstr "Soubory:"
+msgstr "Soubory Zip"
#: gerbview/files.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Job files"
-msgstr "Soubory:"
+msgstr "Soubory úloh"
#: gerbview/files.cpp:164
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
@@ -12757,24 +12429,22 @@ msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Otevřít soubory Gerber"
#: gerbview/files.cpp:251 gerbview/files.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Loading Gerber files..."
-msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*."
+msgstr "Načítám Gerber soubory..."
#: gerbview/files.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Open Excellon Drill File(s)"
-msgstr "Otevřít nedávno otevřený vrtací soubor"
+msgstr "Otevřít soubor(y) vrtání Excellon..."
#: gerbview/files.cpp:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened"
-msgstr "Otevřít nedávno otevřený archiv zip"
+msgstr "Soubor Zip \"%s\" nelze otevřít"
#: gerbview/files.cpp:496
#, c-format
msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Info: přeskakuji soubor \"%s\" (neznámý typ)\n"
#: gerbview/files.cpp:538
#, c-format
@@ -12784,7 +12454,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit přechodný soubor \"%s\"\n"
#: gerbview/files.cpp:568
#, c-format
msgid "unzipped file %s read error\n"
-msgstr ""
+msgstr "chyba čtení rozbaleného souboru %s\n"
#: gerbview/files.cpp:605
msgid "Open Zip File"
@@ -12796,16 +12466,15 @@ msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "D Code %d"
-msgstr "Značka @(%d,%d)"
+msgstr "D kód %d"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699
msgid "No attribute"
msgstr "Bez atributu"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "Graphic Layer"
msgstr "Grafická vrstva"
@@ -12836,19 +12505,18 @@ msgid "Net:"
msgstr "Síť:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cmp: %s; Pad: %s"
-msgstr "Rodič (%s) plošky je uzamčen"
+msgstr "Souč: %s; Vývod: %s"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758
-#, fuzzy
msgid "Cmp:"
-msgstr "Soubor přiřazení (.cmp) pouzder..."
+msgstr "Souč:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
-msgstr "Lomená čára (%s, %s) s %d body"
+msgstr "%s (D%d) ve vrstvě %d: %s"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:341
msgid "Image name"
@@ -12871,9 +12539,8 @@ msgid "Y Justify"
msgstr "Zarovnání Y"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Image Justify Offset"
-msgstr "Zarovnání X"
+msgstr "Zarovnání obrázku"
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191
#, c-format
@@ -12891,11 +12558,18 @@ msgid ""
"If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the "
"Preferences menu."
msgstr ""
+"KiCad může používat grafickou kartu, aby vám poskytla kvalitnější a "
+"rychlejší zážitek. Tato možnost je ve výchozím nastavení vypnuta, protože "
+"není kompatibilní se všemi počítači.\n"
+"\n"
+"Chcete zkusit akceleraci grafiky?\n"
+"\n"
+"Pokud si přejete zvolit později, zvolte v nabídce Předvolby položku Moderní "
+"sada nástrojů (Akcelerovaná)."
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:219 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "Enable Graphics Acceleration"
-msgstr "Povolit akc&eleraci"
+msgstr "Povolit akceleraci grafiky"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478
msgid "&Enable Acceleration"
@@ -12910,9 +12584,9 @@ msgid "D Codes"
msgstr "D-kódy"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Drawing layer %d not in use"
-msgstr "Smazat vrstvu %d?"
+msgstr "Vrstva kresby %d se nepoužívá"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:777
msgid "GerbView"
@@ -12923,10 +12597,10 @@ msgid " (with X2 attributes)"
msgstr " (s atributy X2)"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
msgstr ""
-"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně symbolů \"%s\"."
+"Název \"%s\" koliduje s existujícím záznamem v knihovně součástek \"%s\"."
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:801
msgid "X2 attr"
@@ -12940,9 +12614,8 @@ msgstr "Vrstev"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "Items"
-msgstr "Položky:"
+msgstr "Položky"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91
msgid "Show the (x,y) grid dots"
@@ -12969,62 +12642,52 @@ msgid "Show All Layers"
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Hide All Layers But Active"
-msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
+msgstr "Skrýt všechny vrstvy kromě aktivní"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Always Hide All Layers But Active"
-msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
+msgstr "Vždy skrývat všechny vrstvy kromě aktivní"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:195
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Skrýt všechny vrstvy"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
-msgstr "Uživatelské vrstvy (nejsou v realistickém zobrazení):"
+msgstr "Třídění vrstev v režimu X2"
#: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Switch Units"
-msgstr "+/- přepínat"
+msgstr "Změnit jednotky"
#: gerbview/hotkeys.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Gbr Lines Display Mode"
-msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
+msgstr "Režim zobrazení spojů Gbr"
#: gerbview/hotkeys.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Gbr Flashed Display Mode"
-msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
+msgstr "Režim zobrazení plošek Gbr"
#: gerbview/hotkeys.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Gbr Polygons Display Mode"
-msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
+msgstr "Režim zobrazení mnohoúhelníků Gbr"
#: gerbview/hotkeys.cpp:79
msgid "Gbr Negative Obj Display Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zobrazení neg. objektů Gbr"
#: gerbview/hotkeys.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "DCodes Display Mode"
-msgstr "Povolit zobrazení ve vysokém kontrastu"
+msgstr "Režim zobrazení D-kódů Gbr"
#: gerbview/hotkeys.cpp:84 pcbnew/hotkeys.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Switch to Next Layer"
-msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1"
+msgstr "Přepnout na další vrstvu"
#: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Layer"
-msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1"
+msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu"
#: gerbview/hotkeys.cpp:89
msgid "Switch to Legacy Toolset"
@@ -13034,72 +12697,65 @@ msgstr "Přepnout na standardní sadou nástrojů"
msgid ""
"Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr ""
+"Přepnout na moderní sadu nástrojů s HW akcelerovanou grafikou (doporučeno)"
#: gerbview/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:184
msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout na moderní sadu nástrojů se SW grafikou (fall-back)"
#: gerbview/hotkeys.cpp:108 pcbnew/hotkeys.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)"
-msgstr "Propojit diferenciální pár (pouze modern sada nástrojů)"
+msgstr "Změřit vzdálenost (pouze moderní sada nástrojů)"
#: gerbview/hotkeys.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Gerbview Hotkeys"
-msgstr "Horké klávesy:"
+msgstr "Klávesové zkratky Gerbview"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:148
msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it"
-msgstr ""
+msgstr "Tento soubor úloh používá zastaralý formát. Prosím, vytvořte ho znovu"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File"
-msgstr "Otevřít nedávný soubor Gerber &Job"
+msgstr "Otevřít soubor úloh Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:56
msgid "Open &Gerber File(s)..."
msgstr "Otevřít soubor &Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:57 gerbview/toolbars_gerber.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
msgstr ""
"Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy. Předchozí data budou smazána"
#: gerbview/menubar.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Open &Excellon Drill File(s)..."
-msgstr "Otevřít nedávno otevřený vrtací soubor"
+msgstr "Otevřít vrtací soubor(y) Excellon"
#: gerbview/menubar.cpp:63 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
"deleted"
msgstr ""
-"Načíst vrtací soubor excellon pro aktuální vrstvu. Předchozí data budou "
+"Načíst vrtací soubor excellon do aktuální vrstvy. Předchozí data budou "
"odstraněna"
#: gerbview/menubar.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Open Gerber &Job File..."
-msgstr "Otevřít nedávný soubor Gerber &Job"
+msgstr "Otevřít soubor ú&loh Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:69
msgid ""
"Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít soubor úloh Gerber a jemu přidružené soubory Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:74
msgid "Open &Zip Archive File..."
msgstr "Otevřít &Zip archiv..."
#: gerbview/menubar.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
-msgstr "O prohlížeči formátu Gerber a vrtání Gerbview"
+msgstr "Otevřít soubor ZIP s archivem (Gerber a Drill)"
#: gerbview/menubar.cpp:92
msgid "Open &Recent Gerber File"
@@ -13134,9 +12790,8 @@ msgid "Open a recently opened zip archive file"
msgstr "Otevřít nedávno otevřený archiv zip"
#: gerbview/menubar.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Clear &All Layers"
-msgstr "Vymazat všechny vrstvy. Všechna data budou smazána"
+msgstr "&Vymazat všechny vrstvy"
#: gerbview/menubar.cpp:145
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
@@ -13147,9 +12802,8 @@ msgid "E&xport to Pcbnew..."
msgstr "E&xportovat do Pcbnew..."
#: gerbview/menubar.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Export data in Pcbnew format"
-msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD"
+msgstr "Exportovat ve formátu Pcbnew"
#: gerbview/menubar.cpp:163 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72
msgid "Print layers"
@@ -13160,21 +12814,18 @@ msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
#: gerbview/menubar.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Close GerbView"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "Zavřít GerbView"
#: gerbview/menubar.cpp:179
msgid "Show &Layers Manager"
msgstr "Ukázat &Správce vrstev"
#: gerbview/menubar.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr "Ukázat/skrýt panel nástrojů správce vrstev"
#: gerbview/menubar.cpp:204 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Na velikost obrazovky"
@@ -13184,42 +12835,35 @@ msgstr "Obnovit obrazovku"
#: gerbview/menubar.cpp:221 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Display &Polar Coordinates"
-msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
+msgstr "Zobrazit &polární souřadnice"
#: gerbview/menubar.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Sketch F&lashed Items"
-msgstr "Položky:"
+msgstr "Plošky v režimu obrysů"
#: gerbview/menubar.cpp:242 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Show flashed items in outline mode"
-msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů"
+msgstr "Zobrazit plošky v režimu obrysů"
#: gerbview/menubar.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Sketch &Lines"
-msgstr "Řádků"
+msgstr "Spoje v režimu obrysů"
#: gerbview/menubar.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550
-#, fuzzy
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů"
#: gerbview/menubar.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Sketch Pol&ygons"
-msgstr "Obrys"
+msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů"
#: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562
-#, fuzzy
msgid "Show polygons in outline mode"
-msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů"
+msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky v režimu obrysů"
#: gerbview/menubar.cpp:254
msgid "Show &DCodes"
@@ -13230,14 +12874,13 @@ msgid "Show or hide DCodes"
msgstr "Ukázat nebo skrýt DCodes"
#: gerbview/menubar.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Show &Negative Objects"
-msgstr "Touto barvou zobrazit negativní objekty"
+msgstr "Ukázat negativní objekty"
#: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Show negative objects in ghost color"
-msgstr "Touto barvou zobrazit negativní objekty"
+msgstr "Zobrazit negativní objekty v duchovité barvě"
#: gerbview/menubar.cpp:264
#, fuzzy
@@ -13305,18 +12948,17 @@ msgstr "Standardní &sada nástrojů"
#: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219
msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)"
-msgstr ""
+msgstr "Použít standardní sadu nástrojů (ne všechny funkce budou k dispozici)"
#: gerbview/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Modern Toolset (&Accelerated)"
-msgstr "Akcelerovaná grafika:"
+msgstr "Moderní sada nástrojů (&Akcelerovaná)"
#: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:225
msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Pouřít moderní sadu nástrojů s HW akcelerovanou grafikou (doporučeno)"
#: gerbview/menubar.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228
msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)"
@@ -13325,7 +12967,7 @@ msgstr "Moderní sada nástrojů (Fallba&ck)"
#: gerbview/menubar.cpp:324 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:231
msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
-msgstr ""
+msgstr "Použít moderní sadu nástrojů se SW grafikou (fall-back)"
#: gerbview/menubar.cpp:332
msgid "&List DCodes"
@@ -13389,9 +13031,8 @@ msgid "Highlight Aperture Type \"%s\""
msgstr "Typ stránky \"%s\" není platný"
#: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Clear Highlight"
-msgstr "Zvýraznění sítě"
+msgstr "Odstranit zvýraznění"
#: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65
#, c-format
@@ -13438,9 +13079,8 @@ msgstr ""
"vrstev"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Clear all layers"
-msgstr "Vymazat všechny vrstvy. Všechna data budou smazána"
+msgstr "Vymazat všechny vrstvy"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68
msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing"
@@ -13448,7 +13088,7 @@ msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124
msgid "Select a component and highlight items belonging to this component"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat součástku a zvýraznit položky patřící k této součástce"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125
#, fuzzy
@@ -13457,13 +13097,15 @@ msgstr "Soubor přiřazení (.cmp) pouzder..."
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136
msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat jméno sítě a zvýraznit grafické položky patřící do této sítě"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this "
"attribute"
msgstr ""
+"Vybrat atribut otvoru a zvýraznit grafické položky mající tento atribut."
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149
#, fuzzy
@@ -13471,18 +13113,16 @@ msgid "Attr:"
msgstr "X2 atribut"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "DCode:"
-msgstr "Zobrazit číslo D-kódu"
+msgstr "D-kód:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221
msgid "Measure distance between two points"
msgstr "Změřit vzdálenost mezi dvěma body"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Turn polar coordinates on"
-msgstr "Polární souřadnice"
+msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270
#, fuzzy
@@ -13565,13 +13205,12 @@ msgid "Show polygons in fill mode"
msgstr "Zobrazit spoje v režimu výplně"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574
-#, fuzzy
msgid "Hide DCodes"
-msgstr "Ukázat nebo skrýt DCodes"
+msgstr "Skrýt D-kódy"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574
msgid "Show DCodes"
-msgstr "Ukázat identifikaci DCodes"
+msgstr "Ukázat D-kódy"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585
#, fuzzy
@@ -13579,14 +13218,12 @@ msgid "Show negative objects in normal color"
msgstr "Touto barvou zobrazit negativní objekty"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609
-#, fuzzy
msgid "Disable high contrast mode"
-msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
+msgstr "Zrušit zobrazení ve vysokém kontrastu"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "Enable high contrast mode"
-msgstr "Povolit zobrazení ve vysokém kontrastu"
+msgstr "Zobrazit ve vysokém kontrastu"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:621
msgid "Hide layers manager"
@@ -13597,19 +13234,16 @@ msgid "Show layers manager"
msgstr "Ukázat správce vrstev"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Highlight Net"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Highlight Component"
-msgstr "Zvýraznění sítě"
+msgstr "Zvýraznění součástky"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Highlight Attribute"
-msgstr "Bez atributu"
+msgstr "Zvýraznění vlastnosti"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74
msgid "Measure Tool"
@@ -13620,9 +13254,8 @@ msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr "Interkativně měřit vzdálenosti mezi body"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýraznění sítě"
+msgstr "Zvýraznění"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:664
msgid "Clarify selection"
@@ -13632,14 +13265,12 @@ msgstr "Ujasnit výběr"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1179
-#, fuzzy
msgid "Measure distance"
-msgstr "Změřit vzdálenost mezi dvěma body"
+msgstr "Změřit vzdálenost"
#: include/confirm.h:55
-#, fuzzy
msgid "Do not show again"
-msgstr "Nezobrazovat"
+msgstr "Již nezobrazovat"
#: include/drc_item.h:174
#, c-format
@@ -13662,9 +13293,8 @@ msgstr "Tento soubor je již otevřený."
#: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:713
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:902
-#, fuzzy
msgid "Nickname"
-msgstr "Název sítě"
+msgstr "Jméno"
#: include/lib_table_grid.h:191
msgid "Library Path"
@@ -13675,33 +13305,28 @@ msgid "Plugin Type"
msgstr "Typ zásuvného modulu"
#: include/lib_table_grid.h:197
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr "Vybrat aktivní knihovnu"
+msgstr "Aktivní"
#: kicad/commandframe.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Schematic layout editor"
-msgstr "Pl editor - editor návrhu sešitu"
+msgstr "Otevřít návrh schématu"
#: kicad/commandframe.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Symbol library editor"
-msgstr "Editor symbolů knihoven - "
+msgstr "Editor součástek"
#: kicad/commandframe.cpp:83
msgid "PCB layout editor"
msgstr "Otevřít návrh DPS"
#: kicad/commandframe.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Footprint library editor"
msgstr "Editor pouzder"
#: kicad/commandframe.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Gerber viewer"
-msgstr "Gerber"
+msgstr "Prohlížeč gerber souborů"
#: kicad/commandframe.cpp:98
msgid ""
@@ -13724,24 +13349,20 @@ msgid "Template Selector
"
msgstr "Volba šablony
"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Select Templates Directory"
-msgstr "Vyberte výstupní adresář"
+msgstr "Vyberte adresář šablon"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Template path:"
-msgstr "Tato cesta: "
+msgstr "Cesta šablony:"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Project Template Title"
-msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony"
+msgstr "Název šablony projektu"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66
-#, fuzzy
msgid "Project Template Selector"
-msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony"
+msgstr "Výběr šablony projektu"
#: kicad/files-io.cpp:48
msgid "KiCad project file"
@@ -13765,16 +13386,14 @@ msgid "Target Directory"
msgstr "Cílový adresář"
#: kicad/files-io.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unzipping project in \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Složka aktuálního projektu:\n"
-"%s"
+msgstr "Rozbaluji projekt do \"%s\"\n"
#: kicad/files-io.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extract file \"%s\""
-msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\""
+msgstr "Extrahuji soubor \"%s\""
#: kicad/files-io.cpp:113
msgid " OK\n"
@@ -13794,9 +13413,9 @@ msgid "Unable to create zip archive file \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit zip archiv \"%s\""
#: kicad/files-io.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archive file \"%s\""
-msgstr "Nelze vytvořit zip archiv \"%s\""
+msgstr "Archivuji soubor \"%s\""
#: kicad/files-io.cpp:215
#, c-format
@@ -13808,23 +13427,21 @@ msgid " >>Error\n"
msgstr " >>Chyba\n"
#: kicad/files-io.cpp:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Zip archive \"%s\" created (%d bytes)"
msgstr ""
"\n"
-"Vytvořen zip archív <%s>"
+"Vytvořen zip archív %s (%d bytů)"
#: kicad/import_project.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Import Eagle Project Files"
-msgstr "Importovat projekt z jiného programu"
+msgstr "Importovat z projektu Eagle"
#: kicad/import_project.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "KiCad Project Destination"
-msgstr "Soubory projektu KiCad (*.pro)|*."
+msgstr "Cíl projektu KiCad"
#: kicad/import_project.cpp:97
msgid ""
@@ -13833,11 +13450,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
+"Vybraný adresář není prázdný. Doporučujeme, abyste vytvořili projekty ve "
+"vlastním čistém adresáři.\n"
+"\n"
+"Chcete vytvořit nový prázdný adresář pro projekt?"
#: kicad/import_project.cpp:135 kicad/mainframe.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Eeschema failed to load:\n"
-msgstr "Eeschema"
+msgstr "Načtení Eeschema se nezdařilo:\n"
#: kicad/import_project.cpp:136 kicad/import_project.cpp:170
#: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:364 kicad/mainframe.cpp:389
@@ -13846,9 +13466,8 @@ msgid "KiCad Error"
msgstr "Chyba KiCadu"
#: kicad/import_project.cpp:170 kicad/mainframe.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Pcbnew failed to load:\n"
-msgstr "Pcbnew"
+msgstr "Načtení Pcbnew se nezdařilo:\n"
#: kicad/mainframe.cpp:253
#, c-format
@@ -13856,21 +13475,17 @@ msgid "%s closed [pid=%d]\n"
msgstr "%s uzavřeno [pid=%d]\n"
#: kicad/mainframe.cpp:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
-msgstr "%s uzavřeno [pid=%d]\n"
+msgstr "%s %s otevřeno [pid=%ld]\n"
#: kicad/mainframe.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "Component library editor failed to load:\n"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se načíst knihovnu součástek <%s>.\n"
-"Chyba: %s"
+msgstr "Načtení editoru schématických značek se nezdařilo:\n"
#: kicad/mainframe.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "Footprint library editor failed to load:\n"
-msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny"
+msgstr "Načtení editoru pouzder se nezdařilo:\n"
#: kicad/mainframe.cpp:502
msgid "Load File to Edit"
@@ -13886,9 +13501,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: kicad/menubar.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "New Project From Template"
-msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony"
+msgstr "Nový projekt ze šablony"
#: kicad/menubar.cpp:145
msgid "Refresh Project Tree"
@@ -13935,9 +13549,8 @@ msgid "Save Project"
msgstr "Uložit projekt"
#: kicad/menubar.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Kicad Manager Hotkeys"
-msgstr "Správce vrstev"
+msgstr "Správa klávesových zkratek"
#: kicad/menubar.cpp:219
msgid "&Project..."
@@ -13948,9 +13561,8 @@ msgid "Create new blank project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
#: kicad/menubar.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Project from &Template..."
-msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony"
+msgstr "Projekt ze šablony"
#: kicad/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:512
msgid "Create new project from template"
@@ -13987,7 +13599,7 @@ msgstr "EAGLE CAD..."
#: kicad/menubar.cpp:264
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat EAGLE CAD XML schéma a desku"
#: kicad/menubar.cpp:270
msgid "Import Project"
@@ -14002,23 +13614,20 @@ msgid "&Archive Project..."
msgstr "&Archivovat projekt..."
#: kicad/menubar.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
-msgstr "Uložit a sbalit všechny soubory projektu"
+msgstr "Sbalit všechny soubory projektu do archivu zip"
#: kicad/menubar.cpp:287
msgid "&Unarchive Project..."
msgstr "Rozbalit projekt..."
#: kicad/menubar.cpp:288 kicad/menubar.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Unarchive project files from zip archive"
-msgstr "Extrahovat projekt ze souboru zip"
+msgstr "Rozbalit projekt ze souboru zip"
#: kicad/menubar.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Close KiCad"
-msgstr "&Zavřít"
+msgstr "Ukončit KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:305
msgid "&Refresh"
@@ -14041,21 +13650,18 @@ msgid "&Open Local File..."
msgstr "&Otevřít místní soubor..."
#: kicad/menubar.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Edit local file"
-msgstr "&Otevřít místní soubor..."
+msgstr "Upravit místní soubor"
#: kicad/menubar.cpp:344
msgid "&Set Text Editor..."
msgstr "Na&stavit textový editor..."
#: kicad/menubar.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Set your preferred text editor"
-msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný textový editor"
+msgstr "Vybrat upřednostňovaný textový editor"
#: kicad/menubar.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "System &Default PDF Viewer"
msgstr "Použít výchozí PDF prohlížeč"
@@ -14068,9 +13674,8 @@ msgid "&Favorite PDF Viewer"
msgstr "Předvolby prohlížeče PDF"
#: kicad/menubar.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "Use favorite PDF viewer"
-msgstr "Předvolby prohlížeče PDF"
+msgstr "Použít oblíbený PDF prohlížeč"
#: kicad/menubar.cpp:373
msgid "Set &PDF Viewer..."
@@ -14098,7 +13703,7 @@ msgstr "Upravit symboly ve schématu"
#: kicad/menubar.cpp:406
msgid "Edit PCB Layout"
-msgstr "Úpravy návrhu DPS"
+msgstr "Upravit DPS"
#: kicad/menubar.cpp:410
msgid "Edit PCB Footprints"
@@ -14113,7 +13718,6 @@ msgid "Convert Image"
msgstr "Převést obrázek"
#: kicad/menubar.cpp:421
-#, fuzzy
msgid ""
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n"
"or PCB elements"
@@ -14147,7 +13751,7 @@ msgstr "Otevřít uživatelský manuál KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:451 pagelayout_editor/menubar.cpp:211
msgid "&List Hotkeys"
-msgstr "Seznam horkých k&láves"
+msgstr "Seznam &klávesových zkratek"
#: kicad/menubar.cpp:476
msgid "&Browse"
@@ -14170,18 +13774,16 @@ msgid "Executable files ("
msgstr "Spustitelné soubory ("
#: kicad/preferences.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Select Preferred PDF Browser"
-msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný textový editor"
+msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný prohlížeč PDF"
#: kicad/prjconfig.cpp:168
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Načíst existující projekt"
#: kicad/prjconfig.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Create a new directory for the project"
-msgstr "Vytvořit nový projekt"
+msgstr "Vytvořit novou složku pro projekt"
#: kicad/prjconfig.cpp:222
msgid "Create New Project"
@@ -14194,6 +13796,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
+"Adresář \"%s\" nelze vytvořit.\n"
+"\n"
+"Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu a zkuste to znovu."
#: kicad/prjconfig.cpp:258
msgid ""
@@ -14202,25 +13807,26 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Vybraný adresář není prázdný. Doporučuje se, abyste vytvořili projekty ve "
+"svém vlastním prázdném adresáři.\n"
+"\n"
+"Chcete pokračovat?"
#: kicad/prjconfig.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "System Templates"
-msgstr "Systémová pole:"
+msgstr "Systémové šablony"
#: kicad/prjconfig.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "User Templates"
-msgstr "Vlastní"
+msgstr "Uživatelské šablony"
#: kicad/prjconfig.cpp:302
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
-msgstr ""
+msgstr "Žádná šablona projektu nebyla vybrána. Nelze vytvořit nový projekt."
#: kicad/prjconfig.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "New Project Folder"
-msgstr "Vytvořit nový projekt"
+msgstr "Nová složka projektu"
#: kicad/prjconfig.cpp:334
#, c-format
@@ -14234,15 +13840,15 @@ msgstr "Chyba!"
#: kicad/prjconfig.cpp:336
msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
msgstr ""
+"Zkontrolujte prosím přístupová oprávnění k této složce a zkuste to znovu."
#: kicad/prjconfig.cpp:359
msgid "Overwriting files:"
msgstr "Přepisuji soubory:"
#: kicad/prjconfig.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?"
-msgstr "Skutečně smazat "
+msgstr "Opravdu chcete přepsat soubory v cílové složce?"
#: kicad/prjconfig.cpp:372
msgid "Overwrite"
@@ -14261,27 +13867,26 @@ msgid "Template Error"
msgstr "Chyba šablony"
#: kicad/project_template.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Could open the template path! "
-msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny."
+msgstr "Nelze otevřít cestu k šablonám!"
#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! "
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít adresář meta informací pro tuto šablonu!"
#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít informační soubor meta HTML pro tuto šablonu!"
#: kicad/project_template.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder \"%s\"."
-msgstr "Nelze zapisovat do složky \"%s\"."
+msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"."
#: kicad/project_template.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy file \"%s\"."
-msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\""
+msgstr "Nelze kopírovat soubor \"%s\"."
#: kicad/tree_project_frame.cpp:220
#, c-format
@@ -14313,9 +13918,8 @@ msgid "Delete the Directory and its content"
msgstr "Smazat adresář a jeho obsah"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "&Edit in a Text Editor"
-msgstr "Upravit text..."
+msgstr "Upravit v textovém &editoru"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:701
msgid "Open the file in a Text Editor"
@@ -14334,9 +13938,9 @@ msgid "&Delete File"
msgstr "S&mazat soubor"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change filename: \"%s\""
-msgstr "Změnit název souboru"
+msgstr "Změnit název souboru: \"%s\""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:761
msgid "Change filename"
@@ -14363,9 +13967,9 @@ msgid "Permission error ?"
msgstr "Chyba oprávnění?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\""
-msgstr "Skutečně smazat "
+msgstr "Skutečně smazat \"%s\""
#: kicad/treeproject_item.cpp:137
msgid "Delete File"
@@ -14388,35 +13992,31 @@ msgstr "Počátek"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:264
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Upper Right"
-msgstr "Vpravo:"
+msgstr "Vpravo nahoře"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Upper Left"
-msgstr "Vlevo:"
+msgstr "Vlevo nahoře"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:263
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Lower Right"
-msgstr "Vpravo:"
+msgstr "Vpravo dole"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:267
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Lower Left"
-msgstr "Vlevo:"
+msgstr "Vlevo dole"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
@@ -14427,42 +14027,36 @@ msgid "Y end:"
msgstr "Ukončit Y:"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
-#, fuzzy
msgid "New Item"
-msgstr "&Nový..."
+msgstr "Nová položka"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219
msgid "Print Page Layout"
msgstr "Tisk návrhu stránky"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the page layout."
-msgstr "Došlo k chybě při pokusu o tisk schémata."
+msgstr "Při pokusu o tisk rozložení stránky došlo k chybě."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44
msgid "Page 1 option:"
msgstr "Volby první stránky:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Page 1 only"
-msgstr "Volby první stránky:"
+msgstr "Pouze strana 1"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Not on page 1"
-msgstr "Volby první stránky:"
+msgstr "Ne na stránce 1"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Zarovnat:"
+msgstr "Zarovnat horizontálně:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Vertical align:"
-msgstr "Zarovnat:"
+msgstr "Zarovnat vertikálně:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149
msgid "Constraints:"
@@ -14473,9 +14067,8 @@ msgid "Maximum width:"
msgstr "Maximální šířka:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Maximum height:"
-msgstr "Maximální šířka:"
+msgstr "Maximální výška:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:206
msgid "Comment:"
@@ -14491,9 +14084,8 @@ msgstr "Počátek Y:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Origin:"
-msgstr "Počátek"
+msgstr "Počátek:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285
msgid "End X:"
@@ -14509,14 +14101,12 @@ msgstr "Konec Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:939
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Thickness:"
-msgstr "Tloušťka"
+msgstr "Tloušťka:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "Set to 0 to use default"
-msgstr "(volitelné; výchozí 0)"
+msgstr "Nastavte na 0 pro použití výchozích hodnot"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:71
@@ -14526,9 +14116,8 @@ msgid "Rotation:"
msgstr "Natočení:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Bitmap PPI:"
-msgstr "Načíst bitmapu"
+msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:403
msgid "Repeat parameters:"
@@ -14547,35 +14136,30 @@ msgid "Step X:"
msgstr "Krok X:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "Step Y:"
-msgstr "Krok X:"
+msgstr "Krok Y:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:475
msgid "Item Properties"
msgstr "Vlastnosti položky"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484
-#, fuzzy
msgid "Default Values:"
-msgstr "Nastavit výchozí hodnoty a možnosti editoru pouzder"
+msgstr "Výchozí hodnoty:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:523
-#, fuzzy
msgid "Line thickness:"
-msgstr "Tloušťka"
+msgstr "Tloušťka čáry:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:530
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Text thickness:"
-msgstr "Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu. Bude slepený"
+msgstr "Tloušťka textu:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Set to Default"
-msgstr "Nastavit výchozí hodnoty a možnosti editoru pouzder"
+msgstr "Nastavit na výchozí hodnoty"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565
msgid "Page Margins:"
@@ -14590,44 +14174,42 @@ msgid "Right:"
msgstr "Vpravo:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:604
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Nahoře"
+msgstr "Nahoře:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:611
msgid "Bottom:"
-msgstr "Dolní:"
+msgstr "Dole:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:646
msgid "General Options"
msgstr "Obecná nastavení"
#: pagelayout_editor/files.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Page Layout Description File"
-msgstr "Zvolit soubor s popisem stránky"
+msgstr "Soubor s popisem stránky"
#: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88
-#, fuzzy
msgid ""
"The current page layout has been modified.\n"
"Do you wish to discard the changes?"
-msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Přejete si zrušit změny?"
+msgstr ""
+"Aktuální rozložení stránky bylo upraveno.\n"
+"Přejete si zrušit změny?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
-msgstr "Soubor \"%s\" nelze vytvořit."
+msgstr "Soubor \"%s\" načten"
#: pagelayout_editor/files.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Append Existing Page Layout File"
-msgstr "Otevřít existující návrh stránky"
+msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky"
#: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load %s file"
-msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\" projektu"
+msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\""
#: pagelayout_editor/files.cpp:127
#, c-format
@@ -14635,9 +14217,9 @@ msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr "Soubor %s vložen"
#: pagelayout_editor/files.cpp:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write \"%s\""
-msgstr "Nelze vytvořit nebo zapisovat do souboru \"%s\""
+msgstr "Nelze zapisovat do \"%s\""
#: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196
#, c-format
@@ -14647,7 +14229,7 @@ msgstr "Soubor \"%s\" zapsán"
#: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"."
@@ -14662,25 +14244,23 @@ msgid "Place Item"
msgstr "Umístit položku"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Move Start Point"
-msgstr "(počáteční bod)"
+msgstr "Přesunout počásteční bod"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Move End Point"
-msgstr "(koncový bod)"
+msgstr "Přesunout koncový bod"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333
msgid "Page Layout Editor"
msgstr "Editor rozvržení stránky"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Create new page layout design"
msgstr "Návrh nové stránky"
-#: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54
+#: pagelayout_editor/menubar.cpp:69
+#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54
msgid "Open an existing page layout design file"
msgstr "Otevřít existující návrh stránky"
@@ -14689,12 +14269,10 @@ msgid "Open recent page layout design file"
msgstr "Otevřít nedávný návrh stránky"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Save current page layout design file"
msgstr "Uložit návrh stránky"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "Uložit jako"
@@ -14712,47 +14290,39 @@ msgstr "Zavřít editor rozvržení stránky"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:146
msgid "&Line..."
-msgstr "Čára..."
+msgstr "Čá&ra..."
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "&Rectangle..."
-msgstr "Obdélník"
+msgstr "&Obdélník..."
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "&Text..."
-msgstr "&Text:"
+msgstr "&Text..."
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "&Bitmap..."
-msgstr "Načíst bitmapu"
+msgstr "&Obrázek..."
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "&Append Existing Page Layout Design File..."
-msgstr "Otevřít existující návrh stránky"
+msgstr "Přidat &existující soubor rozložení stránky..."
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Append an existing page layout design file to current file"
-msgstr "Otevřít existující návrh stránky"
+msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky do aktuálního souboru"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "&Background Black"
-msgstr "Pozadí"
+msgstr "Černé pozadí"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "&Background White"
-msgstr "Pozadí"
+msgstr "Bílé pozadí"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Skrýt mřížku"
+msgstr "Skrýt &mřížku"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:201
msgid "Page Layout Editor &Manual"
@@ -14779,26 +14349,23 @@ msgid "Add Bitmap..."
msgstr "Přidat bitmapu..."
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Append Existing Page Layout Design File..."
-msgstr "Otevřít existující návrh stránky"
+msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky..."
#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100
#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Error writing page layout design file"
-msgstr "Otevřít nedávný návrh stránky"
+msgstr "Chyba při ukládání souboru návrhu rozložení stránky"
#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "pl_editor is already running. Continue?"
-msgstr "%s je již spuštěno. Pokračovat?"
+msgstr "pl_editor již běží. Pokračovat?"
#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error when loading file \"%s\""
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
+msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru součástek \"%s\""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
@@ -14809,9 +14376,8 @@ msgid "Design"
msgstr "Návrh"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Save changes in a new file before closing?"
-msgstr "Uložit změny před uzavřením?"
+msgstr "Uložit změny do nového souboru před uzavřením?"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:334
msgid "no file selected"
@@ -14864,21 +14430,24 @@ msgid "Delete selected item"
msgstr "Smazat vybranou položku"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page"
-msgstr "Zvětšit na celou stránku schématu"
+msgstr "Zvětšit na celou stránku"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104
msgid ""
"Show title block like it will be displayed in applications\n"
"texts with format are replaced by the full text"
msgstr ""
+"Zobrazit blok názvů, jak se bude zobrazovat v aplikacích\n"
+"texty s formátem jsou nahrazeny úplným textem"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109
msgid ""
"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n"
"texts with format are displayed with no change"
msgstr ""
+"Zobrazit blok titulků v režimu úprav: texty jsou zobrazeny tak, jak jsou:\n"
+"texty s formátem se zobrazují bez změny"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117
msgid "Left Top paper corner"
@@ -14902,12 +14471,11 @@ msgstr "Levý horní roh stránky"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Počátek souřadnic zobrazených na stavovém řádku"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Page 1"
-msgstr "Volby první stránky:"
+msgstr "Strana 1"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142
msgid "Other pages"
@@ -14918,6 +14486,8 @@ msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""
+"Simulovat stránku 1 nebo jiné stránky, abyste zobrazili,\n"
+"jak se zobrazují položky, které nejsou na celé stránce"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71
msgid "um"
@@ -14976,11 +14546,9 @@ msgid "KOhm"
msgstr "KOhm"
#: pcb_calculator/attenuators.cpp:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
-msgstr ""
-"Chyba!\n"
-"Nastavení útlumu na víc než %f dB"
+msgstr "Útlum větší než %f dB"
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
msgid "Data file error."
@@ -15025,9 +14593,8 @@ msgid "Formula:"
msgstr "Vzorec:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
-msgstr "Nesprávná hodnota pro R1 R2"
+msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89
msgid "R1:"
@@ -15043,19 +14610,20 @@ msgstr "Vout:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "V"
-msgstr "H, V a 45 pouze stupňů"
+msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""
+"Vnitřní referenční napětí regulátoru.\n"
+"Nemělo by být 0."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
-msgstr ""
+msgstr "Pouze pro 3 vývodové regulátory, nastavte proud vývodem."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165
msgid ""
@@ -15064,15 +14632,18 @@ msgid ""
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""
+"Typ regulátoru.\n"
+"Jsou dva typy:\n"
+"- regulátor s vývodem pro zpětnou vazbu napěťové regulace.\n"
+"- 3 vývodový."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169
msgid "Standard Type"
msgstr "Standardní typ"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "3 Terminal Type"
-msgstr "Šedá 3"
+msgstr "3 vývodový typ"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115
@@ -15089,17 +14660,15 @@ msgstr "Soubor dat regulátorů:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Název datového souboru, který ukládá známé parametry regulátorů."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Edit Regulator"
-msgstr "Regulátor:"
+msgstr "Upravit regulátor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Edit the current selected regulator."
-msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš"
+msgstr "Upraví aktuální vybraný regulátor."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218
msgid "Add Regulator"
@@ -15107,17 +14676,16 @@ msgstr "Přidat regulátor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte novou položku do aktuálního seznamu dostupných regulátorů"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Remove Regulator"
-msgstr "Regulátor:"
+msgstr "Odstranit regulátor:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňte položku z aktuálního seznamu dostupných regulátorů"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245
msgid "Regulators"
@@ -15141,9 +14709,8 @@ msgid "deg C"
msgstr "stupňů C"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Conductor length:"
-msgstr "&Délka:"
+msgstr "Délka vodiče:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298
msgid "Resistivity:"
@@ -15154,9 +14721,8 @@ msgid "Ohm-meter"
msgstr "Ohmmetr"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "External layer traces:"
-msgstr "Výběr vrstvy:"
+msgstr "Spoje vnější vrstvy:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434
@@ -15172,7 +14738,7 @@ msgstr "Tloušťka spoje:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Cross-section area:"
-msgstr "V souboru chybí sekce \"session\""
+msgstr "Oblast průřezu:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387
@@ -15227,9 +14793,8 @@ msgid "Watt"
msgstr "Wattů"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "Internal layer traces:"
-msgstr "Vnitřní"
+msgstr "Spoje vnitřní vrstvy:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49
@@ -15246,7 +14811,7 @@ msgstr "Aktualizovat hodnoty"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Hodnoty jsou minimální hodnoty (z IPC 2221)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572
msgid "B1"
@@ -15346,9 +14911,8 @@ msgid "Coplanar wave guide with ground plane"
msgstr "Koplanární vlnovod se zemní rovinou"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
-#, fuzzy
msgid "Rectangular Waveguide"
-msgstr "Zobrazit pravoúhlé souřadnice"
+msgstr "Obdélníkový vlnovod"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coaxial Line"
@@ -15431,9 +14995,8 @@ msgid "Rough:"
msgstr "Hrubý:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729
-#, fuzzy
msgid "mu Rel:"
-msgstr "mu Rel C:"
+msgstr "mu Rel:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182
@@ -15656,14 +15219,12 @@ msgid "Via: (diam - drill)"
msgstr "Průchodka: (průměr - vrt)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307
-#, fuzzy
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
-msgstr "Průchodka: (průměr - vrt)"
+msgstr "Prokovená ploška: (průměr - vrtání)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308
-#, fuzzy
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
-msgstr "Průchodka: (průměr - vrt)"
+msgstr "Neprokovená ploška: (průměr - vrtání)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327
msgid "Board Classes"
@@ -15678,11 +15239,12 @@ msgid ""
"Data modified, and no data filename to save modifications\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
+"Údaje byly upraveny a žádný název souboru dat pro uložení změn\n"
+"Chcete skončit a zahodit změny?"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Regulator list change"
-msgstr "Regulátor:"
+msgstr "Změna seznamu regulátorů"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157
#, c-format
@@ -15690,6 +15252,8 @@ msgid ""
"Unable to write file \"%s\"\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
+"Nelze zapsat soubor \"%s\"\n"
+"Chcete skončit a zahodit změny?"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161
msgid "Write Data File Error"
@@ -15706,13 +15270,12 @@ msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr "Soubory dat DPS kalkulátoru (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Select PCB Calculator Data File"
-msgstr "Soubory dat DPS kalkulátoru (*.%s)|*.%s"
+msgstr "Vyberte datový soubor kalkulačky DPS"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete tento soubor načíst a nahradit aktuální seznam regulátorů?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263
#, c-format
@@ -15720,13 +15283,12 @@ msgid "Unable to read data file \"%s\""
msgstr "Nelze číst data v souboru \"%s\""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
-msgstr "Knihovna \"%s\" již v seznamu existuje"
+msgstr "Tento regulátor je již v seznamu. Přerušeno"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398
msgid "Vout must be greater than vref"
-msgstr ""
+msgstr "Vout musí být větší než vref"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404
msgid "Vref set to 0 !"
@@ -15741,6 +15303,8 @@ msgid ""
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
"to suit."
msgstr ""
+"Pokud určíte maximální proud, budou vypočteny šířky spoje tak, aby "
+"vyhovovaly."
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451
msgid ""
@@ -15748,10 +15312,12 @@ msgid ""
"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
"current will then be calculated."
msgstr ""
+"Pokud zadáte jednu ze šířek spoje, bude vypočítán maximální proud. Dále se "
+"vypočte šířka dalšího spoje, aby se tento proud vydržel."
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455
msgid "The controlling value is shown in bold."
-msgstr ""
+msgstr "Řídicí hodnota je vyznačena tučně."
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456
msgid ""
@@ -15759,10 +15325,12 @@ msgid ""
"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil "
"(10mm)."
msgstr ""
+"Výpočty platí pro proudy do 35A (externí) nebo 17,5A (vnitřní), vzestup "
+"teploty až do 100 °C a šířky až do 400mil (10mm)."
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459
msgid "The formula, from IPC 2221, is"
-msgstr ""
+msgstr "Vzorec z IPC 2221 je"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461
msgid "where:"
@@ -15774,16 +15342,15 @@ msgstr "maximální proud (A)"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464
msgid "temperature rise above ambient in deg C"
-msgstr ""
+msgstr "zvýšení teploty nad teplotu okolí ve °C"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "width and thickness in mils"
-msgstr "Tloušťka"
+msgstr "šířka a tloušťka v mils"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468
msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces"
-msgstr ""
+msgstr "0,024 pro vnitřní spoje nebo 0,048 pro vnější spoje"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66
msgid "Relative Dielectric Constants"
@@ -15794,13 +15361,12 @@ msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr "Činitel dielektrických ztrát"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Specific Resistance"
-msgstr "Měrný odpor v ohm * m"
+msgstr "Měrný odpor"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant"
-msgstr ""
+msgstr "Epsilon R: relativní dielektrická konstanta substrátu"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
@@ -15810,12 +15376,11 @@ msgstr "Tangens delta: činitel dielektrických ztrát."
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(Ohm*meter)"
-msgstr ""
+msgstr "Odpor nebo měrný odpor vodiče (Ohm * metr)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Frequency of the input signal"
-msgstr "Vstup"
+msgstr "Frekvence vstupního signálu"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
@@ -15835,7 +15400,7 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405
msgid "Conductor Losses:"
-msgstr ""
+msgstr "Ztráty vodiče:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204
@@ -15881,16 +15446,15 @@ msgstr "Tloušťka proužku"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347
msgid "Conductor Roughness"
-msgstr ""
+msgstr "Drsnost vodiče"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "mu Rel S:"
-msgstr "mu Rel C:"
+msgstr "mu Rel S:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate"
-msgstr ""
+msgstr "Relativní permeabilita (mu) substrátu"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
@@ -15901,7 +15465,7 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor"
-msgstr ""
+msgstr "Relativní permeabilita (mu) vodiče"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216
@@ -15959,9 +15523,8 @@ msgstr "Charakteristická impedance"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "Ang_l:"
-msgstr "D:"
+msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226
@@ -16002,14 +15565,13 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
-#, fuzzy
msgid "mu Rel I:"
-msgstr "mu Rel C:"
+msgstr "mu Rel I:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator"
-msgstr ""
+msgstr "Relativní permeabilita (mu) izolátoru"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
msgid "TanM:"
@@ -16026,9 +15588,8 @@ msgid "a:"
msgstr "a:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Width of Waveguide"
-msgstr "Výška vlnovodu"
+msgstr "Šířka vlnovodu"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
msgid "b:"
@@ -16049,9 +15610,8 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Inner Diameter (conductor)"
-msgstr "Rozměr"
+msgstr "Vnitřní průměr (vodiče)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420
@@ -16060,9 +15620,8 @@ msgstr "Dout:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "Outer Diameter (insulator)"
-msgstr "Rozměr"
+msgstr "Vnější průměr (vodiče)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332
msgid "ErEff Even:"
@@ -16074,11 +15633,11 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
msgid "Conductor Losses Even:"
-msgstr ""
+msgstr "Sudé ztráty vodiče:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335
msgid "Conductor Losses Odd:"
-msgstr ""
+msgstr "Liché ztráty vodiče:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336
msgid "Dielectric Losses Even:"
@@ -16108,7 +15667,7 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379
msgid "distance between strip and top metal"
-msgstr ""
+msgstr "vzdálenost mezi páskem a horním kovem"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410
msgid "Twists:"
@@ -16131,11 +15690,8 @@ msgid "Cable Length"
msgstr "Délka kabelu"
#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
-msgstr ""
-"Chyba čtení PcbPlotParams z %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Chyba načítání desky z přidání souboru"
#: pcbnew/array_creator.cpp:113
msgid "Create an array"
@@ -16150,9 +15706,9 @@ msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Neumístěná pouzdra budou přesunuta"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Place footprint %d of %d"
-msgstr "Značka @(%d,%d)"
+msgstr "Umístit pouzdro %d z %d"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465
msgid "No PCB edge found, unknown board size!"
@@ -16175,9 +15731,8 @@ msgid "Net not selected"
msgstr "Síť není zvolena"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Footprint not selected"
-msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
+msgstr "Pouzdro není vybráno"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108
msgid "Pad not selected"
@@ -16193,9 +15748,8 @@ msgstr "Umístit buňky"
#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133
#: pcbnew/edit.cpp:1289
-#, fuzzy
msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?"
-msgstr "Vynutit změny uzamknutých pouzder"
+msgstr "Neuzamčená pouzdra uvnitř desky budou přesunuta. OK?"
#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139
#: pcbnew/edit.cpp:1295
@@ -16207,9 +15761,8 @@ msgid "Abort routing?"
msgstr "Přerušit propojování?"
#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected."
-msgstr "Nelze automaticky umístit moduly. Nezjištěn okraj desky."
+msgstr "Nelze automaticky umístit pouzdra. Nezjištěn okraj desky."
#: pcbnew/block.cpp:213
msgid "Block Operation"
@@ -16218,77 +15771,85 @@ msgstr "Operace bloku"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:125 pcbnew/class_board.cpp:2460
#, c-format
msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n"
-msgstr "Přidat nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n"
+msgstr "Přidávám nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:131
#, c-format
msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n"
-msgstr "Přidat symbol %s, pouzdro: %s.\n"
+msgstr "Přidávám symbol %s, pouzdro: %s.\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n"
-msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"
+msgstr "Nemohu přidat symbol %s kvůli chybějícímu pouzdru %s.\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:159 pcbnew/class_board.cpp:2469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
-msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"
+msgstr ""
+"Nemohu přidat nový symbol \"%s:%s\" kvůli chybějícímu pouzdru \"%s\".\n"
+"\"\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s.\n"
-msgstr "Přidat nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Měním symbol pouzdra %s z %s na %s.\n"
+"\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:193 pcbnew/class_board.cpp:2502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n"
-msgstr "Kontroluji netlist symbol pouzdra \"%s:%s:%s\".\n"
+msgstr ""
+"Nahrazuji symbol \"%s:%s\" pouzdra \"%s\" na \"%s\".\n"
+"\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n"
-msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"
+msgstr "Nemohu změnit symbol %s pouzdra kvůli chybějícímu pouzdru %s.\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:230 pcbnew/class_board.cpp:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
-msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"
+msgstr "Nemohu nahradit symbol \"%s:%s\" kvůli chybějícímu pouzdru \"%s\".\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change symbol %s reference to %s.\n"
-msgstr "%s pouzdro s odkazem:"
+msgstr "Měním odkaz symbolu %s na %s.\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
-msgstr "Změna cesty symbolů \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
+msgstr "Změna odkaz symbolu \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change symbol %s value from %s to %s.\n"
-msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\""
+msgstr "Měním hodnotu symbolu %s z %s na %s.\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
-msgstr "Změna cesty symbolů \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Měním hodnotu symbolu \"%s:%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n"
+"\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307
#, c-format
msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
-msgstr "Změna cesty symbolů \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
+msgstr "Měním cestu součástek \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n"
-msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen"
+msgstr "Odpojuji symbol %s vývod %s.\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
-msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
+msgstr "Odebírám symbol \"%s:%s\" vývod \"%s\" síť.\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:392
#, c-format
@@ -16296,70 +15857,71 @@ msgid "Add net %s.\n"
msgstr "Přidat síť %s.\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n"
-msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
+msgstr "Znovu přiřazuji symbol %s vývod %s ze sítě %s k síti %s.\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n"
-msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)."
+msgstr "Přiřazuji symbol %s vývod %s k síti %s.\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
-msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
+msgstr "Měním jméno sítě symbolu \"%s:%s\" vývod \"%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"."
-msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
+msgstr "Znovu přiřazuji síť zóně mědi \"%s\" k síti \"%s\"."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Součástka [%s]: Pouzdro %s nenalezeno"
+msgstr "Měním jméno sítě zóny mědi z \"%s\" na \"%s\"."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521
#, c-format
msgid "Copper zone (net \"%s\") has no pads connected."
-msgstr ""
+msgstr "Zóna mědi (síť \"%s\") nemá připojeny žádné vývody."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n"
-msgstr "Pouzdro %s nalezeno, ale je uzamčeno"
+msgstr "Pouzdro %s je uzamčeno, přeskakuji jeho odstranění.\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove footprint %s."
-msgstr "Odebrat"
+msgstr "Odebrat pouzdro %s."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562 pcbnew/class_board.cpp:2694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n"
-msgstr "Přidat symbol %s, pouzdro: %s.\n"
+msgstr ""
+"Odstraňuji nepoužité pouzdro \"%s:%s\".\n"
+"\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove single pad net %s."
-msgstr "Odstranit pájecí masku na průchodkách"
+msgstr "Odstraňuji osamocenou síť %s."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635 pcbnew/class_board.cpp:2760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n"
-msgstr "Odstranit pájecí masku na průchodkách"
+msgstr "Odstraňuji osamocenou síť \"%s\" z \"%s\" ploška \"%s\"\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n"
-msgstr ""
-"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu."
+msgstr "Součástka %s vývod %s nenalezen v pouzdře %s\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n"
-msgstr "Součástka %s nenalezena"
+msgstr "Zpracovávám součástku \"%s:%s:%s\".\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:771
msgid "Update netlist"
@@ -16375,6 +15937,8 @@ msgid ""
"Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your board "
"will not be consistent with the schematics."
msgstr ""
+"Nastala chyba během aktualizace netlistu. Dokud to neopravíte, vaše deska "
+"nebude v souladu se schématem."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:793
msgid "Netlist update successful!"
@@ -16382,7 +15946,7 @@ msgstr "Aktualizace netlistu proběhla úspěšně!"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu exportovat rozpisku součástek: nejsou žádná pouzdra na desce"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95
msgid "Save Bill of Materials"
@@ -16412,7 +15976,7 @@ msgstr "Množství"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119
msgid "Designation"
-msgstr "Určení"
+msgstr "Hodnota"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120
msgid "Supplier and ref"
@@ -16435,9 +15999,8 @@ msgid "Vias"
msgstr "Průchodky"
#: pcbnew/class_board.cpp:1139 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Track Segments"
-msgstr "sloučit uspořádané segmenty spojů a odstranit segmenty nulové délky"
+msgstr "Segmenty spojů"
#: pcbnew/class_board.cpp:1142 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343
msgid "Nodes"
@@ -16459,46 +16022,47 @@ msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n"
msgstr "Kontroluji netlist symbol pouzdra \"%s:%s:%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
-msgstr "Změna cesty symbolů \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Měním odkaz pouzdra \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
+"\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
-msgstr "Součástka [%s]: Pouzdro %s nenalezeno"
+msgstr "Měním hodnotu pouzdra \"%s:%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
-msgstr "Změna cesty symbolů \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
+msgstr "Měním cestu součástek \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
-msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)."
+msgstr "Odebírám součástku \"%s:%s\" vývod \"%s\" síť.\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
-msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
+msgstr "Měním jméno sítě pouzdra \"%s:%s\" vývod \"%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu."
+msgstr "Součástka %s: vývod %s nenalezen v pouzdře \"%s\"\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"."
-msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
+msgstr "Aktualizuji zónu mědi (sít \"%s\") na síť \"%s\"."
#: pcbnew/class_board.cpp:2842
#, c-format
msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected."
-msgstr ""
+msgstr "Zóna mědi (síť \"%s\") nemá připojený žádný vývod."
#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1163
msgid "Rect"
@@ -16539,9 +16103,9 @@ msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s"
-msgstr "Text na desce \"%s\" na %s"
+msgstr "DPS grafika: %s, délka %s na %s"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252
msgid "TimeStamp"
@@ -16561,9 +16125,9 @@ msgid "Marker"
msgstr "Značka"
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ErrType (%d)- %s:"
-msgstr "Typ chyby(%d): %s"
+msgstr "Typ chyby (%d)- %s:"
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134
#, c-format
@@ -16575,18 +16139,16 @@ msgid "Last Change"
msgstr "Poslední změna"
#: pcbnew/class_module.cpp:568
-#, fuzzy
msgid "Netlist Path"
-msgstr "Tato cesta: "
+msgstr "Cesta netlistu"
#: pcbnew/class_module.cpp:571
msgid "Board Side"
msgstr "Strana desky"
#: pcbnew/class_module.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Back (Flipped)"
-msgstr "Zpět"
+msgstr "Zezadu (převráceně)"
#: pcbnew/class_module.cpp:572
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63
@@ -16653,9 +16215,8 @@ msgid "Drill X / Y"
msgstr "Vrtání X / Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:764
-#, fuzzy
msgid "Length in package"
-msgstr "Pouzdro"
+msgstr "Délka v pouzdře"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
@@ -16664,16 +16225,15 @@ msgstr "Ovál"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1166
msgid "Trap"
-msgstr ""
+msgstr "Lichoběžník"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1169
msgid "Roundrect"
-msgstr ""
+msgstr "Zakulacený obdélník"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1172
-#, fuzzy
msgid "CustomShape"
-msgstr "Změnit tvar kurzoru"
+msgstr "Vlastní tvar"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1185
msgid "Std"
@@ -16692,14 +16252,14 @@ msgid "Not Plated"
msgstr "Neumístěno"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pad on %s of %s"
-msgstr "Rodič (%s) plošky je uzamčen"
+msgstr "Ploška na %s pouzdra %s"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pad %s on %s of %s"
-msgstr "%s, %s, %s, nebo %s"
+msgstr "Ploška %s na %s pouzdra %s"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1364
msgid "No layers"
@@ -16714,9 +16274,9 @@ msgid "Non-copper"
msgstr "Bez mědi"
#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target size %s"
-msgstr "Velikost%s"
+msgstr "Velikost %s"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124
msgid "Dimension"
@@ -16740,9 +16300,9 @@ msgid "Ref."
msgstr "Odk."
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reference %s"
-msgstr "Odkaz"
+msgstr "Odkaz %s"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:429
#, c-format
@@ -16750,43 +16310,41 @@ msgid "Value %s of %s"
msgstr "Hodnota %s s %s"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Text \"%s\" on %s of %s"
-msgstr "Text na desce \"%s\" na %s"
+msgstr "Text \"%s\" na %s pouzdra %s"
#: pcbnew/class_track.cpp:145
#, c-format
msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s"
-msgstr "Zóna (%08lX) [%s] on %s"
+msgstr "Zóna (%08lX) [%s] na %s"
#: pcbnew/class_track.cpp:182
#, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Slepá/vnořená průchodka %s, síť [%s] (%d) ve vrstvách %s/%s"
#: pcbnew/class_track.cpp:185
#, c-format
msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Mikro průchodka %s, síť [%s] (%d) ve vrstvách %s/%s"
#: pcbnew/class_track.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s"
-msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)."
+msgstr "Průchodka %s síť [%s] (%d) ve vrstvách %s/%s"
#: pcbnew/class_track.cpp:1100
msgid "Full Length"
msgstr "Celková délka"
#: pcbnew/class_track.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Pad To Die Length"
-msgstr "Ploška"
+msgstr "Délka od plošky do křemíku"
#: pcbnew/class_track.cpp:1111
-#, fuzzy
msgid "NC Name"
-msgstr "NC šířka"
+msgstr "NC jméno"
#: pcbnew/class_track.cpp:1112
msgid "NC Clearance"
@@ -16797,14 +16355,12 @@ msgid "NC Width"
msgstr "NC šířka"
#: pcbnew/class_track.cpp:1118
-#, fuzzy
msgid "NC Via Size"
-msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky"
+msgstr "NC velikost průchodky"
#: pcbnew/class_track.cpp:1121
-#, fuzzy
msgid "NC Via Drill"
-msgstr "Vrtání průchodky"
+msgstr "NC vrtání průchodky"
#: pcbnew/class_track.cpp:1141 pcbnew/class_zone.cpp:856
msgid "NetName"
@@ -16851,14 +16407,13 @@ msgid "(NetClass)"
msgstr "(Třída sítě)"
#: pcbnew/class_track.cpp:1635
-#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#: pcbnew/class_track.cpp:1643
#, c-format
msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Spoj %s, síť [%s] (%d) ve vrstvě %s, délka: %s"
#: pcbnew/class_zone.cpp:817
msgid "Zone Outline"
@@ -16870,21 +16425,19 @@ msgstr "(Výřez)"
#: pcbnew/class_zone.cpp:832
msgid "No via"
-msgstr "Bez průchodkay"
+msgstr "Bez průchodek"
#: pcbnew/class_zone.cpp:835
msgid "No track"
-msgstr "Žádný spoj"
+msgstr "Bez spojů"
#: pcbnew/class_zone.cpp:838
-#, fuzzy
msgid "No copper pour"
-msgstr "Vrstvy mědi:"
+msgstr "Bez vyplněné oblasi"
#: pcbnew/class_zone.cpp:840
-#, fuzzy
msgid "Keepout"
-msgstr "(Zakázáno)"
+msgstr "Zakázáno"
#: pcbnew/class_zone.cpp:851
msgid ""
@@ -16911,18 +16464,16 @@ msgid "Polygons"
msgstr "Mnohoúhelníky"
#: pcbnew/class_zone.cpp:881
-#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
-msgstr "Režim výplně:"
+msgstr "Režim výplně"
#: pcbnew/class_zone.cpp:885
msgid "Hatch Lines"
msgstr "Šrafování"
#: pcbnew/class_zone.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Corner Count"
-msgstr "Počet:"
+msgstr "Počet rohů"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1058
msgid "(Keepout)"
@@ -16949,6 +16500,8 @@ msgid ""
"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). "
"graphic outline must form a contiguous, closed polygon."
msgstr ""
+"Nelze najít další hraniční segment s koncovým bodem (%s mm,%s mm). Grafický "
+"obrys musí tvořit přilehlý uzavřený polygon."
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:535
#, c-format
@@ -16956,6 +16509,8 @@ msgid ""
"Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n"
"Edit graphics, making them contiguous polygons each."
msgstr ""
+"Nelze najít další grafický segment s koncovým bodem (%s mm,%s mm).\n"
+"Upravte grafiku a vytvořte je sousedními polygony."
#: pcbnew/cross-probing.cpp:158
#, c-format
@@ -16970,7 +16525,7 @@ msgstr "%s nenalezeno"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:169
#, c-format
msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Vybírám vše z listu \"%s\""
#: pcbnew/cross-probing.cpp:219
#, c-format
@@ -16983,9 +16538,8 @@ msgid "%s pin %s found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nalezen"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Eeschema netlist"
-msgstr "Netlist"
+msgstr "Netlist programu Eeschema"
#: pcbnew/deltrack.cpp:161
msgid "Delete NET?"
@@ -17001,6 +16555,8 @@ msgstr "Použít relativní cestu?"
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""
+"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový oddíl se liší od oddílu souboru "
+"desky)!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:304
#, c-format
@@ -17027,7 +16583,6 @@ msgstr "Procházet..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Copper layers:"
msgstr "Vrstvy mědi:"
@@ -17044,23 +16599,20 @@ msgstr "Tisknout možnosti SVG:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Default pen size:"
msgstr "Velikost pera:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size "
"specified."
msgstr ""
-"Výběr výchozí tloušťky pera použité pro kreslení položek, když je jejich "
-"tloušťka nastavena na 0."
+"Výběr velikosti pera použité pro kreslení položek, které nemají "
+"specifikovanou velikost pera."
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Full page with frame ref"
-msgstr "Tisk rohového razítka"
+msgstr "Celá stránka s rohovým razítkem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
msgid "Current page size"
@@ -17079,23 +16631,20 @@ msgid "Print board edges"
msgstr "Tisknout okraje desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Print (or not) the edges layer on others layers"
-msgstr "Tisknout (netisknout) vrstvu okrajů s ostatními vrstvami"
+msgstr "Tisknout (netisknout) vrstvu okrajů v ostatních vrstvách"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Print mirrored"
-msgstr "Zrcadlený"
+msgstr "Tisknout zrcadlene"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Tisk vrstev horizontálně zrcadlený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "One file per layer"
-msgstr "Vše v jednom souboru"
+msgstr "Jeden soubor na vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120
msgid "All in one file"
@@ -17111,67 +16660,58 @@ msgid "Plot"
msgstr "Kreslit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:75
-#, fuzzy
msgid "Export SVG File"
-msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)"
+msgstr "Exportovat SVG soubor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Include &footprints"
-msgstr "Pouzdra od"
+msgstr "Zahrnout &pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33
msgid "Include t&ext items"
-msgstr "Zahrnout textové položky"
+msgstr "Zahrnout &textové položky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Include &locked footprints"
-msgstr "Uzamčená pouzdra"
+msgstr "Zahrnout &uzamčená pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Include &drawings"
-msgstr "Zahrnout &průchodky"
+msgstr "Zahrnout &kresby"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Include &tracks"
-msgstr "Na spojích"
+msgstr "Zahrnout &spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45
msgid "Include &board outline layer"
-msgstr "Zahrnout vrstva o&brysů desky"
+msgstr "Zahrnout vrstvu &obrysů desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48
msgid "Include &vias"
-msgstr "Zahrnout &průchodky"
+msgstr "Zahrnout p&růchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Include &zones"
-msgstr "Zóny"
+msgstr "Zahrnout &zóny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Include &items on invisible layers"
-msgstr "Zahrnout textové položky"
+msgstr "Zahrnout položky v &neviditelných vrstvách"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Draw &selected items while moving"
-msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání"
+msgstr "Kreslit &vybrané prvky během přesouvání"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Delete &track segments connecting different nets"
-msgstr "smazat segment spoje s nezapojeným koncem"
+msgstr "Smazat segment spoje spojený s jinou sítí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
-msgstr ""
+msgstr "smazat segment spoje propojujícího uzly s jiným názvem (zkrat)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27
msgid "&Delete redundant vias"
@@ -17180,11 +16720,12 @@ msgstr "Smazat přebytečné propojky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""
+"Odstraní průchodky z plošek vývodových součástek a překrývajících se "
+"průchodek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "&Merge overlapping segments"
-msgstr "Sloučit segmenty spojů"
+msgstr "&Sloučit překrývající se segmenty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
@@ -17203,18 +16744,18 @@ msgid "Cleaning Options"
msgstr "Volby čištění"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm."
-msgstr "Izolační mezera musí být menší než 0.5\" / 12.7 mm."
+msgstr "Izolační mezera musí být menší než %f\" / %f mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:406
#, c-format
msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm."
-msgstr ""
+msgstr "Minimální šířka musí být větší než %f\" / %f mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:446
msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width."
-msgstr ""
+msgstr "Paprsek termálního reliéfu musí být větší než minimální šířka."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:459
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:487
@@ -17226,9 +16767,8 @@ msgid "No net selected."
msgstr "Nevybrána žádná síť."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504
-#, fuzzy
msgid "Chamfer distance"
-msgstr "Zkosení"
+msgstr "Vzdálenost zkosení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:510
msgid "Fillet radius"
@@ -17244,9 +16784,8 @@ msgid "Layer:"
msgstr "Vrstva:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Net Filtering:"
-msgstr "Síť:"
+msgstr "Filtrování sítě:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80
@@ -17260,18 +16799,16 @@ msgid "Show all (alphabetical)"
msgstr "Zobrazit všechny (abecedně)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Show all (pad count)"
-msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
+msgstr "Zobrazit všechny (počet vývodů)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Filtered (alphabetical)"
msgstr "Filtrované (abecedně)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Filtered (pad count)"
-msgstr "Filtrované (abecedně)"
+msgstr "Filtrované (počet vývodů)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:76
msgid "Hidden net filter:"
@@ -17336,9 +16873,8 @@ msgid "Fillet"
msgstr "Vyplněno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Chamfer distance (mm):"
-msgstr "Zkosení"
+msgstr "Vzdálenost zkosení (mm):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148
msgid "Default pad connection:"
@@ -17349,6 +16885,8 @@ msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
+"Výchozí typ spojení plošky se zónou.\n"
+"Toto nastavení může být potlačeno nastavením místní plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
@@ -17358,14 +16896,12 @@ msgid "Thermal relief"
msgstr "Teplotní profil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "THT thermal"
-msgstr "Teplotní profil"
+msgstr "Teplotní profil THT"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Thermal Reliefs:"
-msgstr "Teplotní profil"
+msgstr "Teplotní profily:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
msgid "Antipad clearance:"
@@ -17373,7 +16909,7 @@ msgstr "Izolační mezera:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
-msgstr ""
+msgstr "Izolační mezera mezi ploškami ve stejné síti s vyplněnými oblastmi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:172
msgid "Spoke width:"
@@ -17381,12 +16917,11 @@ msgstr "Šířka paprsku:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
-msgstr ""
+msgstr "Šířka mědi v teplotních profilech."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Zone priority level:"
-msgstr "Priorita"
+msgstr "Priorita zóny:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192
msgid ""
@@ -17396,6 +16931,10 @@ msgid ""
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""
+"Zóny jsou vyplněny podle priority, úroveň 3 má vyšší prioritu než úroveň 2.\n"
+"Když je zóna v jiné zóně:\n"
+"* Pokud je její priorita vyšší, jsou její obrysy odstraněny z druhé zóny.\n"
+"* Pokud je její priorita stejná, je nastavena chyba DRC."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
msgid "Fill mode:"
@@ -17406,14 +16945,12 @@ msgid "Boundary mode:"
msgstr "Režim ohraničení:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Low Resolution"
-msgstr "Rozlišení:"
+msgstr "Nízké rozlišení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "High Resolution"
-msgstr "Rozlišení:"
+msgstr "Vysoké rozlišení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54
@@ -17451,6 +16988,9 @@ msgid ""
"in an unconnected \n"
"copper island."
msgstr ""
+"Vznikne ostrov\n"
+"mědi nepřipojený\n"
+"k žádné síti."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266
msgid "Export Settings to Other Zones"
@@ -17461,6 +17001,8 @@ msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other "
"copper zones."
msgstr ""
+"Exportovat nastavení zóny (vyjma vrstvy a výběru sítě) do všech ostatních "
+"měděných zón."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138
msgid "Copper Zone Properties"
@@ -17468,24 +17010,24 @@ msgstr "Vlastnosti zóny mědi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
-msgstr ""
+msgstr "Číslice (0,1,2,...,9,10)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
-msgstr ""
+msgstr "Hexadecimální (0,1,...,F,10,...)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
-msgstr ""
+msgstr "Abeceda, bez IOSQXZ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60
msgid "Alphabet, full 26 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Abeceda, všech 26 znaků"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233
#, c-format
msgid "Unrecognized numbering scheme: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznané schéma číslování: %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247
#, c-format
@@ -17493,11 +17035,13 @@ msgid ""
"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent "
"with alphabet \"%s\""
msgstr ""
+"Nelze určit začátek číslování od \"%s\": očekávaná hodnota v souladu s "
+"abecedou \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
-msgstr "Hodnota %s s %s"
+msgstr "Chybné číslo pro %s: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299
msgid "horizontal count"
@@ -17509,12 +17053,11 @@ msgstr "počet vertikálně"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311
msgid "stagger"
-msgstr ""
+msgstr "zvlnění"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "point count"
-msgstr "Počet:"
+msgstr "počet vývodů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373
msgid "numbering start"
@@ -17557,7 +17100,7 @@ msgstr "Vertikální posun:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89
msgid "Stagger:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvlnění podle:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160
@@ -17568,26 +17111,23 @@ msgstr "1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Řad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupců"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Stagger Type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ zvlnění:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Horizontal, then vertical"
-msgstr "Kreslit pouze horizontální a vertikální spoje a sběrnice"
+msgstr "Horizontální, poté vertikální"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Vertical, then horizontal"
-msgstr "Horizontální"
+msgstr "Vertikální, poté horizontální"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112
msgid "Pad Numbering Direction:"
@@ -17595,7 +17135,7 @@ msgstr "Směr číslování plošek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
-msgstr ""
+msgstr "Obrácené číslování na alternativních řádcích / sloupcích"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260
@@ -17621,27 +17161,22 @@ msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr "Souřadnice (A1, A2, ... B1, ...)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme:"
msgstr "Směr číslování plošek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Primary axis numbering:"
-msgstr "Číslování:"
+msgstr "Číslování hlavní osy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Secondary axis numbering:"
-msgstr "Číslování:"
+msgstr "Číslování vedlejší osy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Pad numbering start:"
-msgstr "počátek číslování"
+msgstr "Počátek číslování:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Grid Array"
msgstr "Mřížka"
@@ -17702,14 +17237,12 @@ msgid ""
msgstr "Otočit nebo posunout prvek - vícenásobný výběr bude proveden společně"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Options:"
-msgstr "Směr číslování plošek:"
+msgstr "Možnosti číslování plošky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Pad numbering start value:"
-msgstr "počátek číslování"
+msgstr "Počátek číslování plošky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286
msgid "Circular Array"
@@ -17740,11 +17273,8 @@ msgid "Duplicate net class names are not allowed."
msgstr "Opakující se názvy sítí nejsou dovoleny."
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "The default net class cannot be removed"
-msgstr ""
-"Odstranit aktuálně zvolenou třídu sítí\n"
-"Výchozí třídu sítí nelze odstranit"
+msgstr "Výchozí třídu sítě nelze odebrat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026
#, c-format
@@ -17752,27 +17282,32 @@ msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
"
msgstr " - Šířka spoje (%f %s) < Min. šířka spoje (%f %s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f "
"%s)
"
-msgstr " - Šířka spoje (%f %s) < Min. šířka spoje (%f %s)
"
+msgstr ""
+" - Rozdílná velikost páru (%f %s) < Min. šířka spoje (%f "
+"%s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053
#, c-format
msgid ""
" - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f %s)
"
msgstr ""
+" - Průměr průchodky (%f %s) < Min. průměr průchodky (%f "
+"%s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065
#, c-format
msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
"
msgstr ""
+" - Vrtání průchodky (%f %s) ≥ Průměr průchodky (%f %s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074
#, c-format
msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
"
-msgstr ""
+msgstr " - Vrtání průchodky (%f %s) < Min vrtání (%f %s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087
#, c-format
@@ -17780,17 +17315,22 @@ msgid ""
" - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f "
"%s)
"
msgstr ""
+" - Průměr uPrůchodky (%f %s) < min. průměr uPrůchodky (%f "
+"%s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099
#, c-format
msgid " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
"
msgstr ""
+" - Vrtání uPrůchodky (%f %s) ≥ Průměr uPrůchodky (%f %s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108
#, c-format
msgid ""
" - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f %s)
"
msgstr ""
+" - Vrtání uPrůchodky (%f %s) < min. vrtání uPrůchodky (%f "
+"%s)
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117
#, c-format
@@ -17803,29 +17343,33 @@ msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
"
msgstr "Zvláštní spoj %d velikost %s < Min. šířka spoje
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
"
-msgstr "Extra průchodka %d Velikost%s > 25,4 mm!
"
+msgstr "Zvláštní spoj %d velikost%s > 1 inch!
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
"
-msgstr "Zvláštní spoj %d velikost %s < Min. šířka spoje
"
+msgstr ""
+"Zvláštní průchodka %d velikost %s < Min. velikost průchodky"
+"b>
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176
#, c-format
msgid "No via drill size define in row %d
"
-msgstr ""
+msgstr "V řádku %d není definována žádná velikost vrtání průchodky
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186
#, c-format
msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
"
msgstr ""
+"Zvláštní průchodka %d vrtání %s < Min. vrtání průchodky %s"
+"b>
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
"
-msgstr "Extra průchodka %d Velikost%s > 25,4 mm!
"
+msgstr "Extra průchodka %d Velikost%s ≤ vrtání %s
"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204
#, c-format
@@ -17919,9 +17463,8 @@ msgstr "Možnosti propojování:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Minimum track width:"
-msgstr "Minimální šířka:"
+msgstr "Minimální šířka spoje:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202
msgid "Minimum via diameter:"
@@ -17932,24 +17475,20 @@ msgid "Minimum via drill:"
msgstr "Minimální vrtání průchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Allow blind/buried vias"
-msgstr "Ukázat slepé nebo vnořené průchodky"
+msgstr "Povolit slepé nebo vnořené průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Allow micro vias (uVias)"
-msgstr "Vrtání mikro průchodky:"
+msgstr "Povolit mikro průchodky (uPrůchodky)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Minimum uVia diameter:"
-msgstr "Minimální průměr průchodky:"
+msgstr "Minimální průměr uPrůchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Minimum uVia drill:"
-msgstr "Minimální velikost uPrůchodky:"
+msgstr "Minimální vrtání uPrůchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277
msgid ""
@@ -17957,15 +17496,17 @@ msgid ""
"default Netclass values on demand,\n"
"for arbitrary vias or track segments."
msgstr ""
+"Určuje průměr průchodek a šířky spojů, které mohou podle potřeby nahradit "
+"výchozí hodnoty tříd sítí,\n"
+"pro libovolné průchodky nebo části spojů."
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Custom Via Sizes:"
-msgstr "Vlastní"
+msgstr "Vlastní rozměry průchodek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287
msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota vrtání: prázdná nebo 0 => výchozí hodnota třídy sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311
msgid "Via 1"
@@ -18016,9 +17557,8 @@ msgid "Via 12"
msgstr "Průchodka 12"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Custom Track Widths:"
-msgstr "Vlastní"
+msgstr "Vlastní šířky spojů:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360
msgid "Track 1"
@@ -18109,12 +17649,10 @@ msgid "On pads and tracks"
msgstr "Na ploškách a spojích"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Show net names:"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt jména vývodů"
+msgstr "Zobrazit jména sítě:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr "Zobrazit či nezobrazit názvy na ploškách a/nebo spojích"
@@ -18127,9 +17665,8 @@ msgid "Show pad no net connection indicator"
msgstr "Indikátor zobrazení plošek mimo sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines:"
-msgstr "Možnosti obrysu:"
+msgstr "Obrysy izolační mezery:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
@@ -18156,9 +17693,8 @@ msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Show track clearance:"
-msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky"
+msgstr "Zobrazit izolační mezeru cesty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59
msgid ""
@@ -18189,7 +17725,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:346
msgid "Save DRC Report File"
-msgstr "Soubor hlášení uložen na disk"
+msgstr "Uložit soubor hlášení DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52
msgid "By Netclass"
@@ -18200,9 +17736,8 @@ msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
msgstr "Vložte nejmenší přijatelnou hodnotu šířky spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Minimum via size:"
-msgstr "Minimální průměr průchodky:"
+msgstr "Minimální velikost průchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via"
@@ -18212,7 +17747,8 @@ msgstr "Zadejte nejmenší přijatelný průměr pro obyčejnou průchodku"
msgid "Minimum uVia size:"
msgstr "Minimální velikost uPrůchodky:"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via"
msgstr "Zadejte nejmenší přijatelný průměr pro mikro průchodku"
@@ -18240,17 +17776,15 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116
msgid "Check footprint courtyard overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolujte překrytí blízkého okolí pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Check courtyard missing in footprints"
-msgstr "Žádné pouzdro nechybí."
+msgstr "Zkontrolujte chybějící blízké okolí pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Create Report File:"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení \"%s\""
+msgstr "Vytvořit soubor hlášení:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150
msgid "Enable writing report to this file"
@@ -18326,17 +17860,15 @@ msgid "DRC Control"
msgstr "Kontrola DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for most non SMD footprints\n"
"Footprints with this option are not put in the footprint position list file"
msgstr ""
-"Použít tuto vlastnost pro SMD součástky.\n"
-"Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky"
+"Tuto vlastnost použijte pro většinu ne SMD pouzder\n"
+"Seznam pozic pouzder nebude obsahovat tyto součástky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:193
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for SMD footprints.\n"
"Only footprints with this option are put in the footprint position list file"
@@ -18345,7 +17877,6 @@ msgstr ""
"Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:351
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
"such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
@@ -18358,16 +17889,21 @@ msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select "
"and edit component's pads."
msgstr ""
+"Součástka lze volně pohybovat a automaticky umístit. Uživatel může libovolně "
+"vybrat a upravovat plošky součástky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:385
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be "
"selected or edited."
msgstr ""
+"Součástka může být volně přesunuta a automaticky umístěna, ale její plošky "
+"nemohou být vybírány ani upravovány."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:388
msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed."
msgstr ""
+"Součástka je uzamčena: nemůže být volně přesunuta nebo automaticky umístěna."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:513
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:386
@@ -18376,31 +17912,29 @@ msgstr "Neplatný název souboru: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:515
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:388
-#, fuzzy
msgid "Edit 3D file name"
-msgstr "Název 3D obrázku"
+msgstr "Upravit jméno 3D souboru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "Error: invalid footprint parameter"
-msgstr "Zvoleno neplatné pouzdro"
+msgstr "Chyba: neplatný parametr pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:619
msgid "Error: invalid 3D parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: neplatný 3D parametr"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639
msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: neplatný nebo chybějící parametr pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:645
msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: neplatný nebo chybějící 3D parametr"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:654
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:505
msgid "Error: footprint local net clearance is < 0"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: lokální izolační mezera sítě pouzdra je < 0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:777
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:597
@@ -18413,7 +17947,7 @@ msgstr "Upravit vlastnosti modulu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27
msgid "Reference:"
-msgstr "Reference:"
+msgstr "Odkaz:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393
@@ -18427,7 +17961,7 @@ msgstr "Strana desky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "0.0"
-msgstr ""
+msgstr "0.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
@@ -18455,15 +17989,16 @@ msgid "Rotation (-360 to 360):"
msgstr "Natočení (-360 to 360):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Sheet path:"
-msgstr "Tato cesta: "
+msgstr "Cesta listu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:130
msgid ""
"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n"
"This is an alternate identifier to the reference."
msgstr ""
+"Jednoznačný identifikátor (časová značka) pro identifikaci součástky.\n"
+"Toto je alternativní identifikátor odkazu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:142
msgid "Update Footprint from Library"
@@ -18481,18 +18016,17 @@ msgstr "Editor pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105
msgid "Through hole"
-msgstr "Průchozí otvor"
+msgstr "Skrz díry"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105
msgid "Surface mount"
-msgstr "Ploška SMD"
+msgstr "Povrchová montáž"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Placement Type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ umístění:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111
@@ -18544,9 +18078,8 @@ msgstr "Použít nastavení zóny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Set clearances to 0 to use netclass values."
-msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot"
+msgstr "Nastavte oddělovací mezery na 0 pro použití hodnot tříd sítě."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:182
@@ -18566,9 +18099,8 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
-msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky"
+msgstr "Izolační mezera plošky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199
@@ -18586,7 +18118,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444
msgid "Solder mask clearance:"
-msgstr "Izolační mezera pájecí masky:"
+msgstr "Mezera pájecí masky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:212
@@ -18596,13 +18128,17 @@ msgid ""
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used"
msgstr ""
+"Tato lokální izolační mezera mezi ploškami a maskou\n"
+"pro toto pouzdro\n"
+"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n"
+"Pokud je 0, použije se globální hodnota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457
msgid "Solder paste clearance:"
-msgstr "Izolační mezera pájecí pasty:"
+msgstr "Mezera pájecí pasty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:227
@@ -18614,14 +18150,18 @@ msgid ""
"ratio\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
msgstr ""
+"Tato lokální mezera mezi ploškami a pastou\n"
+"pro toto pouzdro\n"
+"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n"
+"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery\n"
+"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:294
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "Solder paste ratio clearance:"
-msgstr "Izolační mezera pájecí pasty:"
+msgstr "Poměr mezery pájecí pasty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:240
@@ -18634,6 +18174,12 @@ msgid ""
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
+"Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou\n"
+"pro toto pouzdro.\n"
+"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n"
+"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n"
+"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n"
+"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:251
@@ -18642,6 +18188,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""
+"Pozn: hodnoty masky a pasty jsou použity pouze pro plošky ve vrstvách mědi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333
msgid "3D Shape Name:"
@@ -18659,9 +18206,8 @@ msgstr "Odstranit 3D tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "Edit Filename"
-msgstr "Název souboru:"
+msgstr "Upravit název souboru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:328
@@ -18670,17 +18216,14 @@ msgstr "Nastavení 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:121
-#, fuzzy
msgid "Footprint Properties"
-msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra"
+msgstr "Vlastnosti pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Use this attribute for most non SMD footprints"
msgstr "Použít tuto vlastnost pro většinu ne-SMD součástek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
@@ -18705,9 +18248,8 @@ msgid "Filepath:"
msgstr "Cesta souborů:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Edit 3D Shape Name"
-msgstr "Název 3D tvaru:"
+msgstr "Upravit název 3D tvaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:489
#, c-format
@@ -18716,20 +18258,21 @@ msgid ""
"one of invalid chars \"%s\" found\n"
"in \"%s\""
msgstr ""
+"Chyba:\n"
+"nalezen jeden z neplatných znaků \"%s\"\n"
+"v \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63
msgid "Document link:"
msgstr "Odkaz k dokumentu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Footprint name in library:"
-msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny"
+msgstr "Jméno pouzdra v knihovně:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Library nickname:"
-msgstr "Knihovna:"
+msgstr "Název knihovny:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:31
@@ -18745,6 +18288,8 @@ msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
msgstr ""
+"Tato položka obsahuje neplatné ID vrstvy.\n"
+"Nyní, umístěný na přední vrstvu potisku. Opravte to prosím"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308
@@ -18761,14 +18306,12 @@ msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f"
msgstr "Pouzdro %s (%s) orientace %.1f"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Offset X:"
-msgstr "Posun"
+msgstr "Posun X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
-msgstr "Posun"
+msgstr "Posun Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:125
msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)"
@@ -18795,14 +18338,12 @@ msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr "Názvy plošek jsou omezeny na 4 znaky (včetně čísla)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Pad name prefix:"
-msgstr "Neplatný prefix jednotky"
+msgstr "Prefix jména plošky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "First pad number:"
-msgstr "Ploška číslo:"
+msgstr "První číslo plošky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
msgid "Pad Enumeration Settings"
@@ -18822,9 +18363,9 @@ msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" created\n"
-msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen"
+msgstr "Soubor \"%s\" vytvořen\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:350
#, c-format
@@ -18832,23 +18373,21 @@ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
msgstr "** Nelze vytvořit soubor \"%s\" ***\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
-msgstr "%s Sběrnice z (%s,%s) do (%s,%s)"
+msgstr "Změnit pouzdro \"%s\" (z \"%s\") na \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443
msgid "footprint not found"
msgstr "Pouzdro nenalezeno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:534
-#, fuzzy
msgid "No footprints!"
-msgstr "Pouzdra od"
+msgstr "Chybí pouzdra!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "Save Footprint Association File"
-msgstr "Soubor přiřazení pouzder..."
+msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:556
#, c-format
@@ -18861,11 +18400,9 @@ msgid "%s all footprints on board"
msgstr "%s všechna pouzdra na desce"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s current footprint (%s)"
-msgstr ""
-"Složka aktuálního projektu:\n"
-"%s"
+msgstr "%s současné pouzdro (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
#, c-format
@@ -18873,9 +18410,9 @@ msgid "%s footprint with reference:"
msgstr "%s pouzdro s odkazem:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s footprints with matching value (%s)"
-msgstr "%s pouzdra s hodnotou:"
+msgstr "%s pouzdra se shodnou hodnotou (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39
#, c-format
@@ -18888,9 +18425,8 @@ msgid "%s footprints with identifier:"
msgstr "%s pouzdro s označením:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "New footprint identifier:"
-msgstr "Vytvořit nové pouzdro"
+msgstr "Nové označení pouzdra:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113
msgid "Export Footprint Associations"
@@ -18901,15 +18437,14 @@ msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s"
-msgstr "S:"
+msgstr "%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
-msgstr "Skutečně smazat "
+msgstr "jste si jistí, že chcete přepsat existující soubor?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376
@@ -18923,32 +18458,27 @@ msgid "File name:"
msgstr "Název souboru:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Select an IDF export filename"
-msgstr "IDF export selhal:\n"
+msgstr "Vybrat jméno IDF souboru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Grid reference point:"
-msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky"
+msgstr "Počáteční bod mřížky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Adjust automatically"
-msgstr "Nastavit měřítko X:"
+msgstr "Srovnat automaticky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "X position:"
-msgstr "Třídit součástky podle pozice &X"
+msgstr "Pozice X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Y position:"
-msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y"
+msgstr "Pozice Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
msgid "Mils"
@@ -18960,24 +18490,21 @@ msgid "Output Units:"
msgstr "Výstupní jednotky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62
-#, fuzzy
msgid "Export IDFv3"
-msgstr "Export"
+msgstr "Export IDFv3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
-msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu."
+msgstr "Export STEP se nezdařil! Uložte DPS a zkuste to znovu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
-msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
+msgstr "Soubor '%s' již existuje. Přejete si přepsat tento soubor?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "STEP Export"
-msgstr "Export"
+msgstr "Export STEP"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:326
#, c-format
@@ -18989,29 +18516,27 @@ msgid ""
"Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and "
"models."
msgstr ""
+"Nelze vytvořit soubor STEP. Zkontrolujte, zda deska má platný obrys a modely."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:356
msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor STEP byl vytvořen, ale jsou zde varování."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:362
msgid "STEP file has been created successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor STEP byl úspěšně vytvořen."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Select a STEP export filename"
-msgstr "Zadejte název souboru hlášení"
+msgstr "Vyberte název souboru STEP pro export"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Coordinate origin options:"
-msgstr "Nastavení tisku SVG:"
+msgstr "Možnosti počátku souřadnic:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Drill and plot origin"
-msgstr "Počátek vrtání"
+msgstr "Počátek vrtání a kreslení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
@@ -19019,19 +18544,16 @@ msgid "Grid origin"
msgstr "Počátek mřížky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "User defined origin"
-msgstr "uživatelsky definované"
+msgstr "Uživatelsky definovaný počátek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Board center origin"
-msgstr "Zarovnat na střed"
+msgstr "Počátek středu desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "User defined origin:"
-msgstr "uživatelsky definované"
+msgstr "Uživatelsky definovaný počátek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131
msgid "Other options:"
@@ -19042,9 +18564,8 @@ msgid "Ignore virtual components"
msgstr "Ignorovat virtuální oučástky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
-#, fuzzy
msgid "Export STEP"
-msgstr "Export"
+msgstr "Exportovat STEP"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "Save VRML Board File"
@@ -19086,24 +18607,23 @@ msgstr "Palec"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírování souborů modelů 3D do cesty 3D modelu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
-msgstr ""
+msgstr "Použít relativní cesty k modelovým souborům v souboru desky VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file"
-msgstr ""
+msgstr "Použít relativní cesty pro soubory modelu v souboru desky VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135
msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
-msgstr ""
+msgstr "Plochá PCB (bez mědi nebo potisku)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70
-#, fuzzy
msgid "VRML Export Options"
-msgstr "&VRML..."
+msgstr "Možnosti exportu VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:132
#, c-format
@@ -19113,26 +18633,23 @@ msgstr "\"%s\" nalezeno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:138
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "%s nenalezeno"
+msgstr "\"%s\" nenalezeno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169
msgid "Marker found"
msgstr "Nalezena značka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "No marker found"
-msgstr "Nalezena značka"
+msgstr "Značka nenalezena"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Search for:"
-msgstr "&Hledat:"
+msgstr "Hledat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Do not warp mouse pointer"
-msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku"
+msgstr "Neprovádět posun kurzoru myši"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
msgid "Find Marker"
@@ -19140,132 +18657,116 @@ msgstr "Najít značku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny skripty generátoru pouzdra byly načteny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr "Dostupné generátory pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Search paths:"
-msgstr "&Hledat:"
+msgstr "Prohledávané cesty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Not loadable python scripts:"
-msgstr "Nový P&ython skript"
+msgstr "Nečitelné skripty python:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
msgid "Show Trace"
msgstr "Zobrazit cestu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Update Python Modules"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgstr "Aktualizovat moduly Pythonu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
-#, fuzzy
msgid "Footprint Generators"
-msgstr "Žádné pouzdro"
+msgstr "Generátor pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Trasování chyb skriptu Python"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:74
msgid "All supported library formats|"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny podporované formáty knihoven"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137
msgid "Add a PCB library row to this table"
msgstr "Přidat řádek knihovny DPS do této tabulky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Remove a PCB library from this library table"
-msgstr "Přidat řádek knihovny DPS do této tabulky"
+msgstr "Odstranit řádek knihovny DPS z této tabulky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Options Editor"
-msgstr "Volby editoru knihoven"
+msgstr "Volby editoru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157
msgid "Zoom into the options table for current row"
-msgstr ""
+msgstr "Podívejte se do vlastností tabulky pro současný rádek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81
-#, fuzzy
msgid "Footprint Libraries"
-msgstr ""
-"KIGITHUBpoužívá KiCad k definování URL repozitáře oficiálních "
-"knihoven pouzder KiCadu. To je nutné pouze tehdy, je-li k přístupu ke "
-"knihovnám pouzder použit zásuvný modul Github"
+msgstr "Knihovny pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35
msgid ""
"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the "
"Append Selected Option button."
msgstr ""
+"Vyberte volbu Možnosti výběru v seznamu výše a klikněte na tlačítko "
+"Přidat vybranou možnost b>."
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Options for Library \"%s\""
-msgstr "Volby editoru knihoven"
+msgstr "Možnosti pro knihovnu \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Plugin Options:"
-msgstr "Volby:"
+msgstr "Volby zásuvného modulu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Option"
-msgstr "Volby první stránky:"
+msgstr "Volba"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Append"
-msgstr "<< Navázat zvolenou možnost"
+msgstr "Doplnit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Append a blank row"
-msgstr "Vytvořit nový projekt"
+msgstr "Doplnit prázdný řádek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63
msgid "Delete the selected row"
msgstr "Smazat vybraný řádek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Move the selected row up one position"
-msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš"
+msgstr "Přesunout vybraný řádek o jednu pozici nahoru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Move the selected row down one position"
-msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš"
+msgstr "Přesunout vybraný řádek o jednu pozici dolů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Option Choices:"
-msgstr "Možnosti souboru:"
+msgstr "Možnosti výběru:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94
msgid "Options supported by current plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti podporované aktuálním zásuvným modulem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98
msgid "<< Append Selected Option"
-msgstr "<< Navázat zvolenou možnost"
+msgstr "<< Doplnit zvolenou možnost"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Option Specific Help:"
-msgstr "(Určité)"
+msgstr "Nápověda specifické možnosti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:101
msgid "Freeroute Help"
@@ -19276,11 +18777,12 @@ msgid ""
"It appears that the Java run time environment is not installed on this "
"computer. Java is required to use FreeRoute."
msgstr ""
+"Zdá se, že v tomto počítači není nainstalováno prostředí pro spuštění jazyka "
+"Java. Pro použití FreeRoute je vyžadována Java."
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Pcbnew Error"
-msgstr "Pcbnew"
+msgstr "Chyba Pcbnew"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:199
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95
@@ -19300,14 +18802,15 @@ msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute"
-msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)"
+msgstr "Exportovat návrh Specctra a spustit FreeRoute"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46
msgid ""
"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder"
msgstr ""
+"FreeRouter lze spustit pouze tehdy, když se soubor freeroute.jar nachází ve "
+"složce Kicad binaries"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
@@ -19323,25 +18826,24 @@ msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""
+"Cílový adresář pro soubory vykreslení. Může být absolutní nebo relativní "
+"vzhledem k umístění souboru desky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "ASCII"
-msgstr "Číslo vývodu: 1 - 4 ASCII znaky a/nebo číslice"
+msgstr "ASCII"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "One file per side"
-msgstr "Vše v jednom souboru"
+msgstr "Jeden soubor na stranu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Single file for board"
-msgstr "Uložit soubor desky GenCAD"
+msgstr "Samostatný soubor pro desku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
msgid "Files:"
@@ -19352,15 +18854,16 @@ msgid ""
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
msgstr ""
+"Vytvoří 2 soubory: jeden pro každou stranu desky nebo\n"
+"Vytvoří pouze jeden soubor obsahující všechna pouzdra\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "With INSERT attribute set"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "S nastaveným atributem \"Povrchová montáž\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86
msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints"
-msgstr ""
+msgstr "Vnutit atribut \"Povrchová montáž\" pro všechna SMD pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:88
msgid "Footprints Selection:"
@@ -19372,40 +18875,41 @@ msgid ""
"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n"
"Warning: this options will modify the board."
msgstr ""
+"Pouze pouzdra s vlastností \"Povrchová montáž\" jsou zapsány do souboru "
+"osazení.\n"
+"Tato volba může vnutit tuto vlastnost pro všechna pouzdra mající pouze SMD "
+"vývody.\n"
+"Varování: tato volba změní desku."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Generate File"
-msgstr "Generovat soubor vrtání"
+msgstr "Generovat soubor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64
-#, fuzzy
msgid "Generate Footprint Position Files"
-msgstr "Vytvořit soubory pro zhotovení"
+msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
-msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD"
+msgstr "Nastavení exportu do GenCAD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
-msgstr "Knihovna \"%s\" již v seznamu existuje"
+msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
-msgstr "Ukázat hodnoty pouzder"
+msgstr "Převrátit spodní plošky pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Generate unique pin names"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt jména vývodů"
+msgstr "Vytvořit jedinečné názvy vývodů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
+"Vytvořit nový tvar pro každou instanci pouzdra (nevyužívejte tvar znovu)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
@@ -19413,9 +18917,8 @@ msgid "Use auxiliary axis as origin"
msgstr "Použití pomocnou osu jako počátek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Save the origin coordinates in the file"
-msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\""
+msgstr "Uložit souřadnice počátku do souboru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:152
msgid "Save GenCAD Board File"
@@ -19423,7 +18926,6 @@ msgstr "Uložit soubor desky GenCAD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Use Netclass values"
msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
@@ -19431,6 +18933,7 @@ msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
#, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"."
msgstr ""
+"Nelze zapisovat soubory vrtání a/nebo rozpisky vrtání do složky \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444
msgid "Save Drill Report File"
@@ -19445,12 +18948,11 @@ msgid "** Unable to create %s **\n"
msgstr "** Nelze vytvořit %s **\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Report file %s created\n"
-msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen"
+msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Output Directory:"
msgstr "Výstupní adresář:"
@@ -19487,9 +18989,8 @@ msgid "Keep zeros"
msgstr "Ponechat nuly"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Zeros Format:"
-msgstr "Ponechat nuly"
+msgstr "Formát nul"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
@@ -19513,29 +19014,26 @@ msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Drill Map File Format:"
-msgstr "Formát souboru:"
+msgstr "Formát rozpisky děr:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
msgstr "Vytvoří mapu vrtání ve formátu PS, HPGL nebo jiných formátech"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Excellon Drill File Options:"
-msgstr "Otevřít nedávno otevřený vrtací soubor"
+msgstr "Volby souboru vrtání Excellon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
-msgstr "Zrcadlit Y"
+msgstr "Zrcadlit osu Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
-msgstr ""
+msgstr "Není doporučeno. Použito uživateli co si vyrábějí desky svépomocí."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102
msgid "Minimal header"
@@ -19546,10 +19044,12 @@ msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
+"Není doporučeno.\n"
+"Použijte pouze pro výrobce, kteří nepřijímají úplné hlavičky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107
msgid "PTH and NPTH holes in single file"
-msgstr ""
+msgstr "PTH a NPTH díry v jednom souboru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108
msgid ""
@@ -19557,6 +19057,9 @@ msgid ""
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""
+"Není doporučeno.\n"
+"Použijte pouze pro výrobce, kteří žádají sloučení PTH a NPTH do jednoho "
+"souboru."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115
msgid "Auxiliary axis"
@@ -19584,23 +19087,20 @@ msgid "Micro Vias Drill:"
msgstr "Vrtání mikro průchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Micro via drill size"
-msgstr "Změnit velikost průchodky a otvoru"
+msgstr "Vrtání mikro průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148
msgid "Holes Count:"
msgstr "Počet děr:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Plated pads:"
-msgstr "Neumístěno"
+msgstr "Prokovené díry:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Non-plated pads:"
-msgstr "Neprokovené díry"
+msgstr "Neprokovené díry:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171
msgid "Through vias:"
@@ -19619,67 +19119,58 @@ msgid "Generate Drill File"
msgstr "Generovat soubor vrtání"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Generate Map File"
-msgstr "Generovat soubor vrtání"
+msgstr "Generovat rozpisku vrtání"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Generate Report File"
-msgstr "Generovat soubor vrtání"
+msgstr "Generovat soubor hlášení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
-#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files"
-msgstr "Generovat soubor vrtání..."
+msgstr "Generovat soubory vrtání"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31
msgid "&Auto save (minutes):"
msgstr "&Automatické uložení (minut):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. "
"If set to 0, auto backup is disabled."
msgstr ""
-"Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk."
+"Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk. "
+"Pokud je 0, automatická záloha je vypnuta."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Zobrazit ikony v nabídkách"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom"
-msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku"
+msgstr "Vystředit a zarovnat kurzor při zvětšení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or "
"polar (angle/distance)."
msgstr ""
-"Aktivuje zobrazení relativních souřadnic od relativního počátku (zvoleného "
-"mezerníkem)\n"
-"ke kurzoru v polárních souřadnicích (úhel a vzdálenost)"
+"Aktivuje zobrazení relativních (dx/dy) souřadnic na kartézské (XY) nebo "
+"polární (úhel/vzdálenost)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Set units used to display dimensions and positions."
-msgstr "Výběr jednotek, použitých při zobrazení rozměrů a pozic prvků"
+msgstr "Výběr jednotek, použitých při zobrazení rozměrů a pozic prvků."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "&Show ratsnest"
-msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky"
+msgstr "&Zobrazit naznačené spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Show the full ratsnest."
-msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky"
+msgstr "Zobrazit úplnou síť."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133
msgid "Show page limits"
@@ -19688,11 +19179,10 @@ msgstr "Zobrazit okraje strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:178
msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "&Omezit grafické čáry na 45 stupňů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:179
-#, fuzzy
msgid ""
"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
"technical layers."
@@ -19701,21 +19191,22 @@ msgstr ""
"vynuceny směry segmentů horizontální, vertikální nebo 45 stupňů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Edit action changes track width"
-msgstr "Min. šířka spoje"
+msgstr "Akce úpravy mění šířku spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146
msgid ""
"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via "
"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. "
msgstr ""
+"Pokud je aktivní, stisknutím klávesové zkratky úpravy nebo dvojklikem na "
+"spoj nebo průchodku se mění jeho šířka/průměr na ten, který je zvolený v "
+"hlavním panelu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Prefer selection to dragging"
-msgstr "<Žádný výběr>"
+msgstr "Upřednostnit výběr pro tažení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:184
@@ -19724,6 +19215,8 @@ msgid ""
"box, even if there are items under the cursor that could be immediately "
"dragged."
msgstr ""
+"Pokud je povoleno a nic není vybráno, gesto tažení nakreslí výběr, i když "
+"jsou pod kurzorem položky, které lze okamžitě přetáhnout."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161
msgid "&Rotation angle:"
@@ -19732,6 +19225,8 @@ msgstr "Úhel natočení:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
+"Nastavit přírůstek (ve stupních) pro rotaci z kontextové nabídky a "
+"klávesových zkratek."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
@@ -19739,37 +19234,30 @@ msgid "When creating tracks"
msgstr "Při vytváření spojů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Magnetic Pads:"
-msgstr "Na ploškách"
+msgstr "Magnetické plošky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area."
-msgstr "ovládání zachycení kurzoru když se dostane blízko plošky"
+msgstr "Přitáhne kurzor, když myš vstoupí do oblasti plošky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Magnetic Tracks:"
-msgstr "Na spojích"
+msgstr "Magnetické spoje:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track."
-msgstr "ovládání zachycení kurzoru když se dostane na spoj"
+msgstr "Přitáhne kurzor, když myš se myš přiblíží spoji."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Legacy Routing Options:"
-msgstr "Standardní &sada nástrojů"
+msgstr "Standardní parametry návrhu spojů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "&Enforce design rules when routing"
-msgstr "Povolit kontrolu návrhových pravidel"
+msgstr "&Povolit kontrolu návrhových pravidel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are "
"allowed."
@@ -19778,22 +19266,18 @@ msgstr ""
"Je-li DRC vypnuto, jsou povolena jakákoli propojení."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Auto-delete old tracks"
-msgstr "Smazat volné spoje"
+msgstr "Automaticky smazat staré spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track."
msgstr "Zapnout/vypnout automatické mazání spojů při znovuvytváření spoje."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "&Limit tracks to 45 degrees"
-msgstr "Otočit o 45 stupňů kolem osy Z"
+msgstr "&Omezit spoje na úhly 45 stupňů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
msgstr ""
"Je-li zapnuto, jsou při vytváření spojů vynuceny směry horizontální, "
@@ -19804,7 +19288,6 @@ msgid "&Use double segmented tracks"
msgstr "Použít spoje s dvojnásobnými segmenty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221
-#, fuzzy
msgid ""
"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a "
"new track "
@@ -19833,32 +19316,29 @@ msgid "Select by Browser"
msgstr "Vybrat procházením"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.h:62
-#, fuzzy
msgid "Choose Footprint"
-msgstr "Zvolte barvy"
+msgstr "Zvolte pouzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34
msgid "Available:"
msgstr "Dostupné:"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:145
-#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127
+#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:145 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané položky?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat celou desku?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané položky?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Items to Delete:"
-msgstr "Smazat položky"
+msgstr "Smazat položky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
#: pcbnew/onrightclick.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158
@@ -19866,9 +19346,8 @@ msgid "Zones"
msgstr "Zóny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Board outlines"
-msgstr "Možnosti obrysu:"
+msgstr "Obrysy desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
msgid "Drawings"
@@ -19888,28 +19367,24 @@ msgid "Markers"
msgstr "Značky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Clear board"
-msgstr "Čistý"
+msgstr "Smazat desku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
msgid "Filter Settings:"
msgstr "Nastavení filtru:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Automatically routed tracks"
-msgstr "Na spojích"
+msgstr "Automaticky vytvořené spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Locked tracks"
-msgstr "Odemčeno"
+msgstr "Uzamčené spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Unlocked tracks"
-msgstr "Odemčená ouzdra"
+msgstr "Odemčené spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72
msgid "Locked footprints"
@@ -19928,9 +19403,8 @@ msgid "Current layer only"
msgstr "Pouze aktuální vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Layer Filter:"
-msgstr "Filtr:"
+msgstr "Filtr vrstev:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
msgid "Current layer:"
@@ -19949,12 +19423,15 @@ msgstr "síť %.3d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213
msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?"
msgstr ""
+"Nastavit aktuální spoje, velikosti průchodek a vrtání na aktuální hodnoty?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223
msgid ""
"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default "
"value?"
msgstr ""
+"Nastavit aktuální spoje, velikosti průchodek a vrtání na výchozí hodnoty "
+"třídy sitě?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232
msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value"
@@ -19962,12 +19439,11 @@ msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241
msgid "Set All Via to Netclass value"
-msgstr "Nastavit všechny průchodky hodnotu třídy sítě"
+msgstr "Nastavit všechny průchodky na hodnotu třídy sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Set All Track to Netclass value"
-msgstr "Nastavit všechny průchodky hodnotu třídy sítě"
+msgstr "Nastavit všechny spoje na hodnotu třídy sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22
msgid "Current Settings:"
@@ -19982,9 +19458,8 @@ msgid "Current NetClass:"
msgstr "Aktuální třída sítě:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86
msgid "Track size"
@@ -20018,45 +19493,40 @@ msgstr "Možnosti globálních úprav:"
msgid ""
"Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value"
msgstr ""
+"Nastavit spoje a průchodky aktuální sítě na právě vybranou uživatelskou "
+"hodnotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value"
-msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě"
+msgstr "Nastavit spoje a průchodky aktuální sítě na hodnotu třídy sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value"
-msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě"
+msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na jejich hodnotu třídy sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value"
-msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě"
+msgstr "Nastavit všechny průchodky (ne spoje) na jejich hodnotu třídy sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value"
-msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě"
+msgstr "Nastavit všechny spoje a (ne průchodky) na jejich hodnotu třídy sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71
msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
msgstr "Globální úprava spojů a průchodek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Footprint Fields:"
-msgstr "Uložit přiřazení pouzder k symbolům do polí pro pouzdra"
+msgstr "Uložit přiřazení pouzder k součástkám do polí pro pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Reference designator"
-msgstr "referenční označení"
+msgstr "Označení odkazu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "User defined"
-msgstr "uživatelsky definované"
+msgstr "Uživatelsky definované"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:40
msgid "Footprint filter:"
@@ -20068,6 +19538,9 @@ msgid ""
"If not void, footprint names should match this filter.\n"
"A filter can be something like SM* (case insensitive)"
msgstr ""
+"Řetězec pro filtrování pouzder, který chcete upravit.\n"
+"Pokud nejsou prázdné, názvy pouzder by měly odpovídat tomuto filtru.\n"
+"Filtr může být něco jako SM * (nerozlišuje velikost písmen)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:56
msgid "Current Text Dimensions:"
@@ -20083,40 +19556,36 @@ msgstr "Filtr plošek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
-msgstr ""
+msgstr "Neměnit plošky odlišného tvaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
-msgstr ""
+msgstr "Neměnit plošky v odlišných vrstvách"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Neměnit plošky s odlišnou orientací"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43
msgid "Pad Properties..."
msgstr "Vlastnosti plošky..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Change Pads on Footprint"
-msgstr "Změnit pouzdro"
+msgstr "Změnit plošky v pouzdře"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
-msgstr "Změnit pouzdra"
+msgstr "Změnit plošky ve stejných pouzdrech"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:56
-#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
-msgstr "Vlastnosti plošky..."
+msgstr "Vnutit vlastnosti plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Circle Properties"
-msgstr "Kružnice"
+msgstr "Vlastnosti kružnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167
@@ -20134,9 +19603,8 @@ msgstr "Střed Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Arc Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+msgstr "Vlastnosti oblouku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181
@@ -20150,15 +19618,13 @@ msgstr "Počáteční bod Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Polygon Properties"
-msgstr "Mnohoúhelník:"
+msgstr "Vlastnosti mnohoúhelníku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Line Segment Properties"
-msgstr "Čára"
+msgstr "Vlastnosti čáry"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:221
msgid ""
@@ -20167,6 +19633,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix it."
msgstr ""
+"Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n"
+"Byla přesunuta na první povolenou vrstvu.\n"
+"\n"
+"Opravte to prosím."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:296
msgid "Modify drawing properties"
@@ -20180,27 +19650,27 @@ msgstr "Úhel oblouku nemůže být nulový."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:344
msgid "The radius must be greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Poloměr musí být větší než nula."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:356
msgid "The start and end points cannot be the same."
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční a koncové body nemohou být stejné."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:370
msgid "The polygon outline thickness must be >= 0."
-msgstr ""
+msgstr "Tloušťka obrysu polygonu musí být> = 0."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:373
msgid "The item thickness must be greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Tloušťka položky musí být větší než nula."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:379
msgid "The default thickness must be greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí tloušťka musí být větší než nula."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:383
@@ -20219,32 +19689,25 @@ msgstr "Počáteční bod Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "End point X:"
-msgstr "(koncový bod)"
+msgstr "Koncový bod X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "End point Y:"
-msgstr "(koncový bod)"
+msgstr "Koncový bod Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Arc angle:"
-msgstr "Úhel oblouku nemůže být nulový."
+msgstr "Úhel oblouku:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Item thickness:"
-msgstr "Tloušťka"
+msgstr "Tloušťka položky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Default thickness:"
-msgstr ""
-"Výběr výchozí tloušťky pera použité pro kreslení položek, když je jejich "
-"tloušťka nastavena na 0."
+msgstr "Výběr tloušťka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:80
msgid "Graphic Item Properties"
@@ -20255,39 +19718,38 @@ msgid ""
"This item was on an unknown layer.\n"
"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it."
msgstr ""
+"Tato položka byla v neznámé vrstvě.\n"
+"Byla přesunuta do vrstvy předního potisku. Prosím opravte to."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:257
-#, fuzzy
msgid ""
"The graphic item will be on a copper layer.\n"
"This is very dangerous because DRC does not handle it.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
-"Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?"
+"Grafický prvek bude na vrstvě mědi.\n"
+"To je velmi nebezpečné, protože DRC to neumí vyřešit.\n"
+"Jste si jisti?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Graphic segment width:"
-msgstr "Změnit šířku segmentu"
+msgstr "Šířka grafického prvku:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Board edge width:"
-msgstr "Šířka okrajů"
+msgstr "Šířka okrajů desky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Copper text thickness:"
-msgstr "Zobrazit tloušťku mědi"
+msgstr "Tloušťka textu v měděné vrstvě:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Edge width:"
-msgstr "Šířka okrajů"
+msgstr "Šířka okrajů:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174
@@ -20296,40 +19758,37 @@ msgid ""
"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
"Used mainly to draw items in sketch mode."
msgstr ""
+"Velikost pera použitá k kreslení položek, které nemají specifikovanou "
+"velikost pera.\n"
+"Používá se hlavně pro kreslení položek v režimu obrysů."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73
-#, fuzzy
msgid "Text and Drawings"
-msgstr "Kresby"
+msgstr "Text a kresby"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:249
msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless"
-msgstr ""
+msgstr "Spoje, průchodky a plošky jsou povoleny. Zakázaná oblast je zbytečná"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "No layers selected."
-msgstr "Vrstvy:"
+msgstr "Nebyly vybrány žádné vrstvy."
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Keepout tracks"
-msgstr "(Zakázáno)"
+msgstr "Zakázané spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Keepout vias"
-msgstr "(Zakázáno)"
+msgstr "Zakázané průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Keepout copper pours"
-msgstr "(Zakázáno)"
+msgstr "Zakázané vyplněné oblasti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:63
-#, fuzzy
msgid "Keepout Area Properties"
-msgstr "Průchodka uvnitř zakázané oblasti"
+msgstr "Vlastnosti zakázané oblasti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119
msgid "Top/Front layer:"
@@ -20337,17 +19796,15 @@ msgstr "Horní/čelní vrstva:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157
msgid "Bottom/Back layer:"
-msgstr "Spodní/zadní layer:"
+msgstr "Spodní/zadní vrstva:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
-#, fuzzy
msgid "Select Layer"
-msgstr "Vybrat vrstvu:"
+msgstr "Vybrat vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81
-#, fuzzy
msgid "Select Copper Layer Pair:"
-msgstr "Vybrat vrstvu:"
+msgstr "Vybrat pár vrstev mědi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347
msgid "Enabled"
@@ -20356,7 +19813,7 @@ msgstr "Povoleno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645
#, c-format
msgid "Board thickness %s is out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Tloušťka desky %s je mimo rozsah"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662
#, c-format
@@ -20366,36 +19823,38 @@ msgid ""
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
+"Pouzdra mají některé položky na odstraněných vrstvách:\n"
+"%s\n"
+"Tyto položky již nebudou přístupné\n"
+"Chcete pokračovat?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?"
msgstr ""
+"Byly nalezeny položky na odstraněných vrstvách. Tato operace smaže všechny "
+"položky z odstraněných vrstev a nelze ji vrátit zpět. Chcete pokračovat?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804
-#, fuzzy
msgid "Layer name may not be empty."
-msgstr "Jméno vrstvy přední(vrchní) vrstvy mědi"
+msgstr "Název vrstvy nesmí být prázdný."
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811
msgid "Layer name has an illegal character, one of: '"
msgstr "Jméno vrstvy má neplatný znak, jeden z: '"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Layer name 'signal' is reserved."
-msgstr "Jméno vrstvy přední(vrchní) vrstvy mědi"
+msgstr "Název vrstvy 'signal' je vyhrazen."
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "Duplicate layer names are not permitted."
-msgstr "Chyba: Stejné jména listů. Pokračovat?"
+msgstr "Stejné názvy vrstev nejsou povoleny."
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Preset Layer Groupings:"
-msgstr "Výběr vrstvy:"
+msgstr "Přednastavené seskupení vrstev:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Front only"
@@ -20486,9 +19945,8 @@ msgid "32"
msgstr "32"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Board Thickness:"
-msgstr "Tloušťka"
+msgstr "Tloušťka desky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:118
#, fuzzy
@@ -20496,15 +19954,13 @@ msgid "CrtYd_Front_later"
msgstr "Zepředu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
-msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky"
+msgstr "Pokud chcete vrstvu blízkého okolí pro přední stranu desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1578
-#, fuzzy
msgid "Off-board, testing"
-msgstr "Vypnout mřížku"
+msgstr "Mimo desku, testovací"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:149
#, fuzzy
@@ -20512,15 +19968,13 @@ msgid "Fab_Front_later"
msgstr "Zepředu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
-msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky"
+msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu pro přední stranu desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553
-#, fuzzy
msgid "Off-board, manufacturing"
-msgstr "Upozornění: Zobrazení zón je vypnuto!"
+msgstr "Mimo desku, výrobní"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:174
#, fuzzy
@@ -20529,7 +19983,7 @@ msgstr "Zepředu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:185
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete mít šablonu pro lepidlo na přední straně desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:220
@@ -20539,9 +19993,8 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1478
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1503
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1528
-#, fuzzy
msgid "On-board, non-copper"
-msgstr "Zóna bez mědi"
+msgstr "Na desce, ne měď"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199
#, fuzzy
@@ -20550,7 +20003,7 @@ msgstr "Zepředu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:210
msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete vrstvu pasty pro přední stranu desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224
#, fuzzy
@@ -20559,7 +20012,7 @@ msgstr "Zepředu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete vrstvu potisku pro přední stranu desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:249
#, fuzzy
@@ -20568,7 +20021,7 @@ msgstr "Vrchní pájecí maska"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete vrstvu masky pro přední stranu desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274
#, fuzzy
@@ -20759,6 +20212,8 @@ msgid ""
"Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from "
"Freerouter's layer menus."
msgstr ""
+"Typ vrstvy mědi pro Freerouter. Napájecí vrstvy jsou odstraněny z nabídky "
+"hladin Freerouter."
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:313
msgid "In1"
@@ -20881,9 +20336,8 @@ msgid "In30"
msgstr "In30"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402
-#, fuzzy
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
-msgstr "Pokud chcete zadní měděnou vrstvu"
+msgstr "Název vrstvy zadní (spodní) měděné vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1414
msgid "If you want a back copper layer"
@@ -20896,7 +20350,7 @@ msgstr "Pájecí maska na zadní straně desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete vrstvu masky pro přední zadní desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457
#, fuzzy
@@ -20905,7 +20359,7 @@ msgstr "Zpět"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1468
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete vrstvu potisku pro přední zadní desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1482
#, fuzzy
@@ -20914,7 +20368,7 @@ msgstr "Zpět"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1493
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete vrstvu pasty pro zadní stranu desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1507
#, fuzzy
@@ -20923,7 +20377,7 @@ msgstr "Zpět"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1518
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete mít šablonu pro lepidlo na zadní straně desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1532
#, fuzzy
@@ -20931,9 +20385,8 @@ msgid "Fab_Back_later"
msgstr "Vrstva komentářů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543
-#, fuzzy
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
-msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky"
+msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu pro zadní stranu desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557
#, fuzzy
@@ -20941,9 +20394,8 @@ msgid "CrtYd_Back_later"
msgstr "Zpět"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1568
-#, fuzzy
msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
-msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky"
+msgstr "Pokud chcete vrstvu blízkého okolí pro zadní stranu desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1582
#, fuzzy
@@ -20951,14 +20403,12 @@ msgid "PCB_Edges_later"
msgstr "Vrstva komentářů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1593
-#, fuzzy
msgid "If you want a board perimeter layer"
-msgstr "Pokud chcete přední vrstvu mědi"
+msgstr "Pokud chcete vrstvu s ohraničením desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1603
-#, fuzzy
msgid "Board contour"
-msgstr "Na desce"
+msgstr "Obrysy desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1607
#, fuzzy
@@ -21011,23 +20461,29 @@ msgid ""
"- a positive value means a mask bigger than a pad.\n"
"- a negative value means a mask smaller than a pad."
msgstr ""
+"Poznámka: pro hodnoty mezery_\n"
+"- Kladná hodnota znamená masku větší než plošku.\n"
+"- Záporná hodnota znamená masku menší než plošku."
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:31
msgid ""
"These global values are used only to build the mask shape\n"
"of pads on copper layers."
msgstr ""
+"Tyto globální hodnoty jsou použity pouze k vytvoření tvaru masky plošek v "
+"měděných vrstvách."
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:48
msgid ""
"This is the global clearance between pads and the solder mask\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""
+"Globální mezera mezi ploškou a maskou\n"
+"Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Solder mask min width:"
-msgstr "Izolační mezera pájecí masky:"
+msgstr "Minimální šířka masky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:61
msgid ""
@@ -21035,6 +20491,9 @@ msgid ""
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is used only to plot solder mask layers."
msgstr ""
+"Minimální vzdálenost mezi 2 oblastmi plošek.\n"
+"Dvě oblasti plošek blíže než tato hodnota budou sloučeny během kreslení.\n"
+"Tento parametr je použit pouze pro tisk vrstev nepájivé masky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:83
msgid ""
@@ -21043,6 +20502,9 @@ msgid ""
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio"
msgstr ""
+"Toto je globální mezera mezi ploškou a pastou\n"
+"Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky.\n"
+"Výsledná mezera je součet této hodnoty a hodnoty poměru mezery"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:96
msgid ""
@@ -21052,26 +20514,28 @@ msgid ""
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value"
msgstr ""
+"Toto je globální mezera v procentech mezi ploškou a pastou\n"
+"Hodnota 10 znamená mezeru velikou 10 procent z velikosti plošky\n"
+"Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky.\n"
+"Výsledná mezera je součet této hodnoty a hodnoty poměru mezery"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:75
msgid "Pads Mask Clearance"
-msgstr "Izolační mezera masky vývodů"
+msgstr "Mezera masky vývodů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:28
msgid "Default Values for New Graphic Items"
msgstr " Výchozí hodnoty nových grafických prvků"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "&Graphic line width:"
-msgstr "Přidat grafickou čáru"
+msgstr "Šířka grafické čáry"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47
msgid "&Text line width:"
msgstr "Šířka &textového řádku:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Text &height:"
msgstr "Výška textu:"
@@ -21084,32 +20548,30 @@ msgid "Coordinates"
msgstr "Souřadnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Default Values for New Footprints"
-msgstr "Nastavit výchozí hodnoty a možnosti editoru pouzder"
+msgstr "Výchozí hodnoty pro nová pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "&Reference:"
-msgstr "Reference:"
+msgstr "&Odkaz:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:122
msgid ""
"Default text for reference\n"
"Leave blank to use the footprint name"
msgstr ""
+"Výchozí text pro odkaz\n"
+"Chcete-li použít název pouzdra, ponechte prázdné"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "SilkScreen"
-msgstr "Zobrazit vrstvy potisku"
+msgstr "Potisk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Fab. Layer"
-msgstr "Vrstva:"
+msgstr "Výrobní vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138
msgid "V&alue:"
@@ -21120,34 +20582,32 @@ msgid ""
"Default text for value\n"
"Leave blank to use the footprint name"
msgstr ""
+"Výchozí text pro hodnotu\n"
+"Chcete-li použít název pouzdra, ponechte prázdné"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:162
msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name."
-msgstr ""
+msgstr "Ponechat odkaz a/nebo hodnotu prázdnou pro použití jména pouzdra."
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Editing Options"
-msgstr "Úpravuji"
+msgstr "Volby editoru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Magnetic pads"
-msgstr "Na ploškách"
+msgstr "Magnetické plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:83
msgid "Footprint Editor Options"
msgstr "Možnosti editoru pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Distance:"
-msgstr "Změřit vzdálenost mezi dvěma body"
+msgstr "Vzdálenost:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Move vector X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "Přesunout vektor X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243
msgid "Move vector Y:"
@@ -21168,40 +20628,34 @@ msgid "Current position"
msgstr "Současná poloha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "User origin"
-msgstr "Počátek"
+msgstr "Uživatelský počátek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
msgid "Drill/Place origin"
msgstr "Počátek vrtání"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Sheet origin"
-msgstr "Počátek"
+msgstr "Počátek výkresu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Move Relative To:"
-msgstr "Relativní"
+msgstr "Přesunout relativně k:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Override default footprint anchor with:"
-msgstr "Umístit kotvu odkazu na modul pouzdra"
+msgstr "Přepsat výchozí ukotvení pouzdra pomocí:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Top left pad"
-msgstr "Levý horní roh stránky"
+msgstr "Levá horní ploška"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91
msgid "Footprint center"
msgstr "Střed pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?"
msgstr "Nastavení projektu bylo změněno. Uložit jej ?"
@@ -21210,33 +20664,33 @@ msgid "Select Netlist"
msgstr "Vybrat netlist"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Please, choose a valid netlist file"
-msgstr "Soubor <%s> nevypadá jako platný KiCad netlist."
+msgstr "Prosím vyberte platný soubor netlistu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "The netlist file does not exist"
-msgstr "Daná cesta neexistuje"
+msgstr "Soubor netlistu neexistuje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180
msgid ""
"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you "
"want to read the netlist?"
msgstr ""
+"Změny způsobené načtením netlistu nemohou být vráceny zpět. Jste si jistí, "
+"že chcete načíst netlist?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading netlist file \"%s\".\n"
-msgstr "Uložit soubor netlistu"
+msgstr "Načítám soubor netlistu \"%s\".\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194
msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Používám časové značky k porovnání součástek a pouzder.\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196
msgid "Using references to match components and footprints.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Používám odkazy k porovnání součástek a pouzder.\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 pcbnew/netlist.cpp:185
msgid "No footprints"
@@ -21259,9 +20713,8 @@ msgid "Missing:"
msgstr "Chybějící:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "No extra footprints."
-msgstr "Odstranit dodatečná pole"
+msgstr "Žádná přebytečná pouzdra."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292
msgid "Not in Netlist:"
@@ -21269,33 +20722,31 @@ msgstr "Není v netlistu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317
msgid "Too many errors: some are skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Příliš mnoho chyb: některé jsou přeskočeny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321
msgid "Check footprints"
msgstr "Zkontrolovat pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 pcbnew/netlist.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open netlist file \"%s\"."
-msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení \"%s\"."
+msgstr "Nelze otevřít soubor netlistu \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error."
-msgstr "Načíst &netlist..."
+msgstr "Chyba načítání netlistu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error loading netlist file:\n"
"%s"
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
+msgstr "Nastala chyba při načítání souboru netlistu: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387 pcbnew/netlist.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error"
-msgstr "Načíst &netlist..."
+msgstr "Chyba načítání netlistu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
@@ -21324,9 +20775,8 @@ msgid "Keep"
msgstr "Ponechat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Exchange Footprint:"
-msgstr "Žádné pouzdro"
+msgstr "Změna pouzdra:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
msgid ""
@@ -21338,19 +20788,19 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
msgid "Tracks Joining Multiple Nets:"
-msgstr ""
+msgstr "Spoje propojující více sítí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a "
"netlist change"
-msgstr "Zachovat nebo smazat nesprávné spoje po změně netlistu"
+msgstr ""
+"Zachovat nebo smazat spoje vytvářející zkrat mezi různými sítěmi po změně "
+"netlistu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Extra Footprints:"
-msgstr "Odstranit dodatečná pole"
+msgstr "Přebytečná pouzdra:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67
msgid ""
@@ -21361,9 +20811,8 @@ msgstr ""
"Poznámka: budou odstraněna pouze neuzamčená pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Single Pad Nets:"
-msgstr "Jedna strana"
+msgstr "Sítě s jedním vývodem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92
msgid "Read Current Netlist"
@@ -21379,7 +20828,6 @@ msgid "Test Footprints"
msgstr "Testovat pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints"
msgstr "Načíst aktuální netlist a zobrazit chybějící a přebytečná pouzdra"
@@ -21388,13 +20836,12 @@ msgid "Rebuild Board Connectivity"
msgstr "Obnovení propojení desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)"
msgstr "Obnovit všechny naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plošky)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123
msgid "Dry run. Only report changes in message panel"
-msgstr ""
+msgstr "Zkušební běh: Pouze hlásit změny v panelu zpráv"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124
msgid ""
@@ -21402,31 +20849,33 @@ msgid ""
"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n"
"Changes are only reported in message panel, for info"
msgstr ""
+"Zkušební běh:\n"
+"Netlist se načte, ale na desce nebude provedena žádná změna.\n"
+"Změny jsou pouze pro informaci hlášeny v panelu zpráv"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Silent mode"
-msgstr "Režim výplně:"
+msgstr "Tichý režim"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129
msgid ""
"Silent mode:\n"
"Do not show the warning message before reading the netlist"
msgstr ""
+"Tichý režim:\n"
+"Nezobrazovat varování před čtením netlistu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Netlist file:"
-msgstr "Uložit soubor netlistu"
+msgstr "Soubor netlistu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197
-#, fuzzy
msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)"
msgstr ""
"Chyba:\n"
-"Je třeba zvolit minimální tloušťku mědi větší, než 0.001 palce (nebo "
+"Je třeba zvolit minimální hodnotu tloušťky větší, než 0.001 palce (nebo "
"0.00254 mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233
@@ -21458,9 +20907,8 @@ msgid "Full hatched"
msgstr "Plně šrafováno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Outline Appearance:"
-msgstr "Šrafovaný obrys"
+msgstr "Vzhled obrysu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
msgid "Zone min thickness value:"
@@ -21478,24 +20926,23 @@ msgstr "stupeň"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106
msgid "Ring"
-msgstr ""
+msgstr "Prstenec"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "corners count"
-msgstr "Rohy"
+msgstr "počet rohů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278
msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners"
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávný mnohoúhelník: méně než 3 rohy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298
msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification"
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávný polygon: příliš málo rohů po zjednodušení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304
msgid "Incorrect polygon: self intersecting"
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávný mnohoúhelník: sám se protínající"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309
msgid "Polygon:"
@@ -21503,12 +20950,11 @@ msgstr "Mnohoúhelník:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318
msgid "Polygon: redundant corners removed"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon: odstraněny redundantní rohy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Select a corner before adding a new corner"
-msgstr "Vyčistit stávající desku a založit novou"
+msgstr "Před přidáním nového rohu vyberte roh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:527
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
@@ -21534,7 +20980,7 @@ msgstr "od "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807
msgid "to "
-msgstr ""
+msgstr "do"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812
msgid "center "
@@ -21550,27 +20996,26 @@ msgid "angle %s"
msgstr "úhel %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "ring"
-msgstr "Sdílení vývodu"
+msgstr "prstenec"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821
msgid "circle"
msgstr "kružnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "radius %s"
-msgstr "Oblouk - střed (%s, %s), poloměr %s"
+msgstr "poloměr %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "corners count %d"
-msgstr "Počet kandidátů %d "
+msgstr "počet rohů %d "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107
msgid "Pad size must be greater than zero"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost plošky musí být větší než nula"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1113
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
@@ -21578,16 +21023,16 @@ msgstr "Nesprávná hodnota: otvor je větší než ploška"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
-msgstr ""
+msgstr "Místní izolační mezera plošky musí být větší nebo rovna nule"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
-msgstr ""
+msgstr "Místní mezera masky musí být větší nebo rovna nule"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139
#, c-format
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
-msgstr ""
+msgstr "Místní mezera masky musí být větší než %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1154
msgid "Error: pad has no layer"
@@ -21602,6 +21047,8 @@ msgid ""
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
"pad plotted in gerber files"
msgstr ""
+"U NPTH plošky nastavte hodnotu velikosti plošky na hodnotu vrtání, pokud "
+"nechcete, aby tato ploška byla vykreslena v Gerber souborech"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1186
msgid "Incorrect value for pad offset"
@@ -21613,39 +21060,42 @@ msgstr "Příliš velká hodnota pro rozdílovou velikost plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1201
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Průchozí otvor plošky: průměr vrtání nastaven na 0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206
msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead"
msgstr ""
+"Chyba: Konektory nejsou na vrstvě pájecí pasty\n"
+"Použijte místo nich SMD plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1215
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
msgstr ""
+"Chyba: pro plošky SMD nebo konektoru je povolena pouze jedna vnější měděná "
+"vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1227
-#, fuzzy
msgid "Incorrect corner size value"
-msgstr "Velikost rohu:"
+msgstr "Neplatná velikost rohu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný (záporná) velikost rohu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233
-#, fuzzy
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
-msgstr "Izolační mezera musí být menší než 0.5\" / 12.7 mm."
+msgstr "Velikost rohu musí být menší než 50%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1241
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
msgstr ""
+"Nesprávný tvar plošky: tvar musí být ekvivalentní pouze jednomu mnohoúhelníku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1247
msgid "Pad setup errors list"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam chyb nastavení plošek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1485
msgid "Unknown netname, netname not changed"
@@ -21662,32 +21112,28 @@ msgid "No shape selected"
msgstr "Žádný tvar nezvolen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964
-#, fuzzy
msgid "ring/circle"
-msgstr "Kružnice"
+msgstr "kruh/kružnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964
msgid "polygon"
msgstr "mnohoúhelník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1967
-#, fuzzy
msgid "Select shape type:"
-msgstr "Tvar"
+msgstr "Výběr tvaru:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
msgid "Pad number:"
msgstr "Ploška číslo:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Net name:"
-msgstr "Název sítě"
+msgstr "Název sítě:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Pad type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ plošky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "Through-hole"
@@ -21699,24 +21145,21 @@ msgstr "Konektor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "NPTH, Mechanical"
-msgstr ""
+msgstr "NPTH, Mechanický"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Shape:"
-msgstr "Tvar"
+msgstr "Tvar:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Circular"
-msgstr "Kruhová sestava"
+msgstr "Kruh"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Rectangular"
-msgstr "Zobrazit pravoúhlé souřadnice"
+msgstr "Obdélník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Trapezoidal"
@@ -21727,14 +21170,12 @@ msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Zakulacený obdélník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Custom (Circ. Anchor)"
-msgstr "Umístit ukotvení"
+msgstr "Vlastní (kruh. ukotvení)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Custom (Rect. Anchor)"
-msgstr "Vlastní"
+msgstr "Vlastní (obd. ukotvení)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:74
@@ -21755,33 +21196,31 @@ msgid "180"
msgstr "180"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Shape offset X:"
-msgstr "Tvar"
+msgstr "Posun tvaru X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Shape offset Y:"
-msgstr "Tvar"
+msgstr "Posun tvaru Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Pad to die length:"
-msgstr "Ploška"
+msgstr "Vzdálenost od plošky ke křemíku:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:178
msgid ""
"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)"
msgstr ""
+"Délka vodiče od plošky ke křemíku na čipu (použito pro výpočet aktuální "
+"délky spoje)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198
msgid "Trapezoid delta:"
-msgstr "Lichoběžník delta:"
+msgstr "Delta lichoběžníku:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Trapezoid axis:"
-msgstr "Lichoběžník delta:"
+msgstr "Osa lichoběžníku:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231
msgid "Corner size:"
@@ -21793,6 +21232,9 @@ msgid ""
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
+"Poloměr rohu v procentech šířky plošky.\n"
+"Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y.\n"
+"Maximální hodnota je 50 procent."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
msgid "Corner radius:"
@@ -21805,6 +21247,10 @@ msgid ""
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""
+"Poloměr rohu.\n"
+"Musí být menší než polovina šířky plošky.\n"
+"Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y.\n"
+"Pozn.: Norma IPC vyžaduje max. hodnotu 0.25mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252
msgid ""
@@ -21813,6 +21259,10 @@ msgid ""
"The width is the smaller value between size X and size Y\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm"
msgstr ""
+"Poloměr rohu.\n"
+"Musí být menší než polovina šířky plošky.\n"
+"Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y\n"
+"Pozn.: Norma IPC vyžaduje max. hodnotu 0.25mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275
msgid "Hole shape:"
@@ -21830,12 +21280,11 @@ msgstr "Velikost otvoru Y:"
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "Přiřazené pouzdro na desce je převrácené. Vrstvy budou obráceny."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Copper:"
-msgstr "Oblast mědi uvnitř oblasti mědi"
+msgstr "Měď:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
msgid "Front layer"
@@ -21850,91 +21299,81 @@ msgid "All copper layers"
msgstr "Všechny vrstvy mědi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
-msgstr "Zepředu"
+msgstr "Lepidlo zepředu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
-msgstr "Zpět"
+msgstr "Lepidlo zezadu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "Front solder paste"
-msgstr "Pájecí pasta na přední straně desky"
+msgstr "Pájecí pasta vpředu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361
-#, fuzzy
msgid "Back solder paste"
-msgstr "Pájecí pasta na zadní straně desky"
+msgstr "Pájecí pasta vzadu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Back silk screen"
-msgstr "Barva potisku"
+msgstr "Potisk vzadu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373
-#, fuzzy
msgid "Back solder mask"
-msgstr "Pájecí maska na zadní straně desky"
+msgstr "Maska vzadu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376
msgid "Drafting notes"
msgstr "Poznámky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "E.C.O.1"
msgstr "Vrstva ECO1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "E.C.O.2"
msgstr "Vrstva ECO2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
-msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot"
+msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití hodnot pouzdra nebo tříd síté."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410
-#, fuzzy
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
-"Kladná oddělovací mezera znamená oblast větší, než ploška (obvykle pro "
-"pájecí masku)."
+"Kladná mezera znamená oblast větší, než ploška (obvykle pro pájecí masku)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416
-#, fuzzy
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
-"Kladná oddělovací mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro "
-"pájecí pastu)."
+"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423
msgid "Clearances"
msgstr "Izolační mezery"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Net pad clearance:"
-msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky"
+msgstr "Izolační mezery plošky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433
msgid ""
"This is the local net clearance for pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used"
msgstr ""
+"Toto je lokální izolační mezera pro plošku.\n"
+"Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo třídy sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used"
msgstr ""
+"Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a maskou\n"
+"Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo globální hodnota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459
msgid ""
@@ -21944,6 +21383,10 @@ msgid ""
"ratio\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
msgstr ""
+"Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a pastou\n"
+"Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo globální hodnota.\n"
+"Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a poměru izolační hodnoty\n"
+"Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472
msgid ""
@@ -21954,12 +21397,16 @@ msgid ""
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
+"Toto je lokální poměr mezera v procentech mezi touto ploškou a pastou\n"
+"Hodnota 10 znamená, že mezera je 10 procent z rozměru plošky\n"
+"Pokud je 0, bude použita hodnota pouzdra nebo globální hodnota.\n"
+"Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a hodnoty mezery\n"
+"Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "Connection to Copper Zones"
-msgstr "Spojení plošky se zónou:"
+msgstr "Spojení plošky se zónou"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588
@@ -21967,100 +21414,89 @@ msgid "Pad connection:"
msgstr "Spojení plošky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
-#, fuzzy
msgid "From parent footprint"
-msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky"
+msgstr "Stejné jako u přiřazeného pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552
-#, fuzzy
msgid "Thermal relief width:"
-msgstr "Teplotní profil"
+msgstr "Šířka propojení s mědí:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "Thermal relief gap:"
-msgstr "Teplotní profil"
+msgstr "Odstup mědi od plošky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598
-#, fuzzy
msgid "Custom pad shape in zone:"
-msgstr "Použít tvar plošky"
+msgstr "Tvar uživatelské plošky v zóně"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602
msgid "Use pad shape"
msgstr "Použít tvar plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "Use pad convex hull"
-msgstr "Použít tvar plošky"
+msgstr "Použít konvexní ohraničení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621
msgid "Local Clearance and Settings"
msgstr "Místní izolační mezery a nastavení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625
-#, fuzzy
msgid "Primitives list"
-msgstr "Import primitivní funkce"
+msgstr "Seznam základních tvarů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1114
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0"
-msgstr ""
+msgstr "Souřadnice jsou relativní k ukotvení plošky, orientace 0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Delete Primitive"
-msgstr "Upravit primitivní funkci"
+msgstr "Smazat tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649
msgid "Edit Primitive"
-msgstr "Upravit primitivní funkci"
+msgstr "Upravit tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Add Primitive"
-msgstr "Upravit primitivní funkci"
+msgstr "Přidat tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Primitive"
-msgstr "Upravit primitivní funkci"
+msgstr "Duplikovat tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664
msgid "Geometry Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Geometrická transformace"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667
msgid "Import Primitives"
-msgstr "Import primitivní funkce"
+msgstr "Importovat tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680
-#, fuzzy
msgid "Custom Shape Primitives"
-msgstr "Import primitivní funkce"
+msgstr "Tvary vlastní plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:692
-#, fuzzy
msgid "Parent Footprint Orientation"
-msgstr "Pouzdro %s (%s) orientace %.1f"
+msgstr "Orientace přiřazeného pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:729
-#, fuzzy
msgid "Show pad in outline mode"
-msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
+msgstr "Zobrazit plošky v režimu obrysu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862
msgid ""
"Filled circle: set thickness to 0\n"
"Ring: set thickness to the width of the ring"
msgstr ""
+"Vyplněný kruh: nastavte tloušťku na 0\n"
+"Kružnice: nastavte tloušťku na šířku prstence"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875
-#, fuzzy
msgid "Start point:"
-msgstr "(počáteční bod)"
+msgstr "Počáteční bod:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
msgid "End point:"
@@ -22071,32 +21507,28 @@ msgid "Move vector:"
msgstr "Přesunout vektor:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Zvětšení:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049
-#, fuzzy
msgid "1.0"
-msgstr "10"
+msgstr "1.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061
msgid "Duplicate count:"
msgstr "Počet duplikátů:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1120
-#, fuzzy
msgid "Incorrect polygon"
-msgstr "Mnohoúhelník:"
+msgstr "Chybný mnohoúhelník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1194
-#, fuzzy
msgid "Outline thickness:"
-msgstr "Tloušťka"
+msgstr "Tloušťka obrysu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208
msgid "(Thickness outline is usually set to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tloušťka obrysu je obyčejně nastavena na 0)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:220
msgid "Pad Properties"
@@ -22104,22 +21536,19 @@ msgstr "Vlastnosti plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:292
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformace vlastního tvaru plošky plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:331
-#, fuzzy
msgid "Basic Shape Polygon"
-msgstr "Mnohoúhelník:"
+msgstr "Základní tvar mnohoúhelník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "No layer selected, Please select the text layer"
-msgstr "Zadejte text umístěný na vybrané vrstvě."
+msgstr "Žádná vrstva není vybrána, vyberte prosím textovou vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Change text properties"
-msgstr "Vlastnosti textu"
+msgstr "Změnit vlastnosti textu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30
msgid "Enter the text placed on selected layer."
@@ -22143,24 +21572,20 @@ msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "Generovat soubor vrtání..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647
-#, fuzzy
msgid "HPGL pen size constrained."
-msgstr "Velikost pera:"
+msgstr "Velikost pera HPGL omezena."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:662
-#, fuzzy
msgid "Default line width constrained."
-msgstr "Šířka &textového řádku:"
+msgstr "Výchozí šířka čáry omezena."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:675
-#, fuzzy
msgid "X scale constrained."
-msgstr "Neplatné měřítko X"
+msgstr "Měřítko X omezeno."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:689
-#, fuzzy
msgid "Y scale constrained."
-msgstr "Neplatné měřítko Y"
+msgstr "Měřítko Y omezeno."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:705
#, c-format
@@ -22168,16 +21593,17 @@ msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules."
msgstr ""
+"Korekce šířky omezena. Přiměřená hodnota korekce šířky musí být pro aktuální "
+"pravidla návrhu v rozsahu [%+f; %+f] (%s)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789
-#, fuzzy
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
-msgstr "Není vybrána žádná vrstva."
+msgstr "Není vybrána žádná vrstva, nic ke kreslení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plot file \"%s\" created."
-msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen"
+msgstr "Soubor kresby \"%s\" vytvořen."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26
msgid "Plot format:"
@@ -22185,67 +21611,61 @@ msgstr "Formát kreslení:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Included Layers:"
-msgstr "Žádné vrstvy"
+msgstr "Zahrnuté vrstvy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Plot sheet reference on all layers"
msgstr "Kreslit odkazy listů ve všech vrstvách"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Plot footprint values"
-msgstr "Kreslit"
+msgstr "Kreslit hodnoty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Plot footprint references"
-msgstr "Kreslit"
+msgstr "Kreslit odkazy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Force plotting of invisible values/references"
msgstr "Vynutit tisk neviditelných textů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Force plot invisible values and/or references"
-msgstr "Vynutit tisk/kreslení neviditelných textů na vrstvách potisku"
+msgstr "Vynutit kreslení neviditelných textů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107
msgid "Do not tent vias"
msgstr "Nepřikrývat průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Remove soldermask on vias"
-msgstr "Průchodky"
+msgstr "Odstranit masku z průchodek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112
msgid "Exclude PCB edge layer from other layers"
msgstr "Vyloučit vrstvu okraje DPS z jiných vrstev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
-msgstr "Vyloučení obsahu vrstvy okrajů desky ze všech ostatních vrstev"
+msgstr "Netisknout obsah vrstvy ohraničení na jiných vrstvách"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Exclude pads from silkscreen"
-msgstr "Tisknout plošky na vrstvě potisku"
+msgstr "Vyloučit plošky z potisku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
msgid ""
"Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n"
"Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers."
msgstr ""
+"Nekreslit plošky ve vrstvě potisku i přesto, že jsou do této vrstvy "
+"přiřazeny.\n"
+"Zrušte zaškrtnutí, pokud si přejete vytvořit osazovací plán z vrstvy potisku."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files"
-msgstr "Použití pomocnou osu jako počátek"
+msgstr "Použití pomocnou osu jako počátek ve kresbě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "Mirrored plot"
@@ -22257,7 +21677,7 @@ msgstr "Opačné kreslení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133
msgid "Check zone fills before plotting"
-msgstr ""
+msgstr "Revidovat vyplnění zón před tiskem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142
msgid "Drill marks:"
@@ -22296,9 +21716,8 @@ msgid "Plot mode:"
msgstr "Režim kreslení:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Line width:"
-msgstr "Tloušťka čary"
+msgstr "Tloušťka čáry:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179
msgid "Line width for, e.g., sheet references."
@@ -22309,10 +21728,8 @@ msgid "Solder Mask Options:"
msgstr "Možnosti pájecí masky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Margin between pads and solder mask"
-msgstr ""
-"Upravit globální izolační mezery mezi ploškami a pájecí odporovou maskou"
+msgstr "Okraj mezi ploškami a maskou"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215
@@ -22324,21 +21741,25 @@ msgid ""
"Minimum distance between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting"
msgstr ""
+"Minimální vzdálenost mezi dvěma oblastmi plošky.\n"
+"Dvě oblasti plošek, které jsou blíže něž tato hodnota, budou sloučeny při "
+"vykreslování"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
msgid "Gerber Options:"
msgstr "Možnosti Gerber:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Use Protel filename extensions"
-msgstr "Použít správné přípony souboru"
+msgstr "Použít rozšíření přípon souborů Protel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
+"Použít rozšíření přípon Protel (.GBL, .GTL, atd...)\n"
+"Již není doporučeno. Typické rozšíření je .gbr"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235
msgid "Include extended (X2) attributes"
@@ -22349,46 +21770,48 @@ msgid ""
"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n"
"Mainly File Format attributes."
msgstr ""
+"Zahrnout rozšířené atributy (Formát souboru X2 Gerber) do gerber souboru.\n"
+"Hlavně atributy souboru formátu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Include advanced X2 features"
-msgstr "Zahrnout uzamčené moduly"
+msgstr "Zahrnout rozšířené X2 funkce"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
msgid ""
"Only available in X2 Gerber files format.\n"
"Include netlist metadata and aperture attributes."
msgstr ""
+"Pouze dostupné ve formátu X2 Gerber.\n"
+"Zahrnuje metadata seznamu sítě a atributy otvorů."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Generate Gerber job file"
-msgstr "Otevřít nedávný soubor Gerber &Job"
+msgstr "Generovat soubor úlohy Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
+"Generovat soubor úlohy Gerber, který obsahuje informace o desce\n"
+"a výpis generovaných souborů Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit masku z vrstvy potisku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit potisk z oblastí bez masky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "4.5, unit mm"
-msgstr "mm"
+msgstr "4.5, jednotky mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "4.6, unit mm"
-msgstr "mm"
+msgstr "4.6, jednotky mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260
msgid "Coordinate Format"
@@ -22399,15 +21822,16 @@ msgid ""
"Resolution of coordinates in Gerber files.\n"
"Use the higher value if possible."
msgstr ""
+"Rozlišení souřadnic v souborech Gerber.\n"
+"Pokud možno použijte vyšší hodnotu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274
msgid "Pen size:"
msgstr "Velikost pera:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Postscript Options:"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "Volby postscriptu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300
msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output."
@@ -22429,6 +21853,11 @@ msgid ""
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils."
msgstr ""
+"Nastavit globální korekci šířky pro přesný postscriptový výstup.\n"
+"Tato korekce šířky je určena ke kompenzování šířky spojů a také k chybám "
+"velikosti plošek a průchodek.\n"
+"Vhodná hodnota korekce šířky musí být v rozmezí [- (Minimální šířka spoje - "
+"1), + (Minimální izolační mezera - 1)] v desítkách."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
msgid "Force A4 output"
@@ -22439,9 +21868,8 @@ msgid "DXF options:"
msgstr "Možnosti DXF:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
-msgstr "Zobrazit průchodky v režimu obrysů"
+msgstr "Zobrazit všechny vrstvy v režimu obrysů (mnohoúhelník)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350
msgid ""
@@ -22451,78 +21879,77 @@ msgid ""
"*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n"
"and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)"
msgstr ""
+"Pouze DXF:\n"
+"Zaškrtněte pro vykreslení všech vrstev v režimu mnohoúhelníků.\n"
+"Zrušte zaškrtnutí pro vykreslení ve vrstvách režimu obrysů, které "
+"nepodporují mnohoúhelníky (*.SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *."
+"Fab)\n"
+"a vykreslení ostatních vrstev v režimu mnohoúhelníků (*.Cu, *.Adhes, *."
+"Paste, *.Mask)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
msgid "Use Pcbnew font to plot texts"
-msgstr ""
+msgstr "Použít font Pcbnew pro vykreslení textů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355
msgid ""
"Check to use Pcbnew stroke font\n"
"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
+"Zaškrtněte pro použití Pcbnew kreslených fontů\n"
+"Zrušte zaškrtnutí pro vykreslení jednořádkových textů ASCII jako "
+"upravitelného textu (pomocí písma DXF)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "Run DRC..."
-msgstr "Spustit DRC"
+msgstr "Spustit DRC..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Select Fab Layers"
-msgstr "Vybrat všechny vrstvy"
+msgstr "Vybrat výrobní vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "Select all Copper Layers"
-msgstr "Vybrat všechny vrstvy"
+msgstr "Vybrat všechny vrstvy mědi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415
-#, fuzzy
msgid "Deselect all Copper Layers"
-msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi"
+msgstr "Zrušit výběr všech vrstev mědi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419
msgid "Select all Layers"
msgstr "Vybrat všechny vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Deselect all Layers"
-msgstr "Zapnout všechny vrstvy"
+msgstr "Zrušit výběr všech vrstev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Trace gap:"
-msgstr "Mezera:"
+msgstr "Mezera mezi spoji:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Via gap:"
-msgstr "Mezera:"
+msgstr "Mezera mezi průchodkami:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:69
msgid "Via gap same as trace gap"
-msgstr ""
+msgstr "Mezera mezi průchodkami stejná jako mezera mezi spoji"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:63
#: pcbnew/hotkeys.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions"
-msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
+msgstr "Rozměry diferenciálního páru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr "Ladit délku diferenciálního páru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
@@ -22543,14 +21970,12 @@ msgid "Tune to:"
msgstr "Ladit na:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Constraint:"
-msgstr "Pouzdro:"
+msgstr "Omezení:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "From Design Rules"
-msgstr "Návrhová pravi&dla..."
+msgstr "Z návrhových pravidel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
msgid "Manual"
@@ -22561,18 +21986,16 @@ msgid "Target length:"
msgstr "Cílová délka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Meandering"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Meandry"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
msgid "Min amplitude (Amin):"
msgstr "Min. amplituda (Amin):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Max amplitude (Amax):"
-msgstr "Zmenšit amplitudu"
+msgstr "Max. amplituda (Amax):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
msgid "Spacing (s):"
@@ -22588,9 +22011,8 @@ msgid "45 degree"
msgstr "45 stupňů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "arc"
-msgstr "Oblouk"
+msgstr "oblouk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
#, fuzzy
@@ -22598,85 +22020,80 @@ msgid "Miter radius (r):"
msgstr "Poloměr:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79
-#, fuzzy
msgid "Trace Length Tuning"
-msgstr "Nastavení ladění délky..."
+msgstr "Ladění délky spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
-msgstr ""
+msgstr "Porušení pravidel DRC: zvýrazněné překážky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
-msgstr "Globální úprava spojů a průchodek"
+msgstr "Porušení DRC: Stlačné stopy a průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
-msgstr ""
+msgstr "Narušení DRC: obcházení překážek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Highlight collisions"
msgstr "Zvýraznění kolize"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Shove"
-msgstr "Spustit manuální router (jednotlivé spoje)"
+msgstr "Odsunout"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Walk around"
-msgstr "Nalezena značka"
+msgstr "Obejít"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Mode:"
-msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
+msgstr "Režim:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Mouse drag behavior:"
-msgstr "Zrcadlit blok (alt + tah myší)"
+msgstr "Chování přetahování myší:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
msgid "Move item"
msgstr "Přesunout položku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Interactive drag"
-msgstr "Interaktivní router"
+msgstr "Interaktivní přetahování"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
-msgstr ""
+msgstr "Režim volného úhlu (bez odsouvání / obcházení)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Shove vias"
-msgstr "Via:"
+msgstr "Odsunout průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr ""
+"Pokud je tato volba deaktivována, jsou průchody považovány za nepohyblivé "
+"objekty a obejity namísto odsunutí."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
msgid "Jump over obstacles"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít přes překážky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""
+"Když je povoleno, router se pokusí přesunout kolidující stopy za pevné "
+"překážky (např. plošky) namísto \"uvažování\" o kolizi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Remove redundant tracks"
-msgstr "Smazat přebytečné propojky"
+msgstr "Smazat přebytečné spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
msgid ""
@@ -22685,6 +22102,10 @@ msgid ""
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
"routed trace)."
msgstr ""
+"Odstraní smyčky při návrhu spojů (např. pokud nový spoj zajistí stejné "
+"spojení jako již existující, starý spoj bude odstraněn).\n"
+"Odstranění smyček funguje lokálně (pouze mezi začátkem a koncem aktuálně "
+"kresleného spoje)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66
msgid "Optimize pad connections"
@@ -22695,17 +22116,20 @@ msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
msgstr ""
+"Pokud je povoleno, router se pokusí propojit plošky/průchodky čistým "
+"způsobem - vyhýbat se ostrým úhlům a zubatým spojům."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Smooth dragged segments"
-msgstr "Segmenty"
+msgstr "Hladce tažené segmenty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr ""
+"Když je povoleno, router se pokusí sloučit několik zoubkovaných segmentů do "
+"jednoho přímého (spoje)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76
msgid "Allow DRC violations"
@@ -22725,7 +22149,7 @@ msgstr "Navrhovaná povrchová úprava spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92
msgid "Optimizer effort:"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalizace úsilí:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94
msgid ""
@@ -22734,11 +22158,14 @@ msgid ""
"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster "
"routing but somewhat jagged traces."
msgstr ""
+"Určuje, kolik času router vynaloží na optimalizaci nakreslených/odsunutých "
+"spojů.\n"
+"Více úsilí znamená čistší návrh (ale pomalejší), menší úsilí znamená "
+"rychlejší návrh, ale poněkud zubaté spoje."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "low"
-msgstr "Vstup nízká úroveň"
+msgstr "nízký"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119
msgid "high"
@@ -22749,31 +22176,27 @@ msgid "Interactive Router Settings"
msgstr "Nastavení interaktivního routeru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Distance from anchor:"
-msgstr "od "
+msgstr "Vzdálenost od ukotvení:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Position from anchor X:"
-msgstr "Ukotvit pozici X:"
+msgstr "Pozice od ukotvení X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Position from anchor Y:"
-msgstr "Nastavit pozici ukotvení"
+msgstr "Pozice od ukotvení Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:82
msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform."
-msgstr ""
+msgstr "Poloha ukotvení je počátkem souřadnic pro transformaci."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80
msgid "Anchor position X:"
msgstr "Ukotvit pozici X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Select Anchor Position"
msgstr "Nastavit pozici ukotvení"
@@ -22782,6 +22205,8 @@ msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""
+"Klikněte a vyberte položku desky.\n"
+"Poloha kotvy bude jako pozice vybrané položky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:78
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152
@@ -22789,9 +22214,8 @@ msgid "Position Relative"
msgstr "Relativní poloha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "An error occurred initializing the printer information."
-msgstr "Došlo k chybě při pokusu o tisk schémata."
+msgstr "Došlo k chybě při inicializaci informací o tiskárně."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:236
msgid "Print Footprint"
@@ -22799,9 +22223,8 @@ msgstr "Tisk pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "There was a problem printing."
-msgstr "Vyskytl se problém s tiskem"
+msgstr "Vyskytl se problém s tiskem."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1"
@@ -22816,16 +22239,14 @@ msgid "Scale 16"
msgstr "Měřítko 16"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Exclude PCB edge layer"
-msgstr "Vyloučit vrstvu okraje DPS z jiných vrstev"
+msgstr "Vyloučit vrstvu okraje DPS"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr "Vyloučení obsahu vrstvy okrajů desky ze všech ostatních vrstev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Approx. scale 1"
msgstr "Přibližné měřítko 1"
@@ -22838,18 +22259,16 @@ msgid "Y scale adjust:"
msgstr "Nastavit měřítko Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Generic Options:"
-msgstr "Volby:"
+msgstr "Obecné volby:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109
msgid "Print frame ref"
msgstr "Tisk rohového razítka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Print Frame references."
-msgstr "Tisknout (netisknout) rohové razítko."
+msgstr "Tisknout rohové razítko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "No drill mark"
@@ -22864,49 +22283,44 @@ msgid "Real drill"
msgstr "Skutečné vrtání"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Pads Drill Options:"
-msgstr "Vrtat"
+msgstr "Volby vrtání plošek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "1 Page per layer"
-msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1"
+msgstr "1 stránka na vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141
msgid "Single page"
-msgstr "Jedna strana"
+msgstr "Jedna stránka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Page Print:"
-msgstr "Tisk stránky %d"
+msgstr "Tisk stránky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Net name filter:"
-msgstr "Skrýt filtr sítě:"
+msgstr "Filtr sítě:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Show zero pad nets"
-msgstr "Ukázat nezapojené sítě jako naznačené spoje"
+msgstr "Ukázat sítě nezapojených vývodů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Number of pads"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Počet vývodů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19
msgid ""
"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n"
"Footprints are .kicad_mod files inside this folder."
msgstr ""
+"Knihovna pouzdra je složka s názvem končícím .pretty\n"
+"Pouzdra jsou soubory typu .kicad_mod uvnitř této složky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Path base:"
-msgstr "Tato cesta: "
+msgstr "Základ cesty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29
msgid "Select a folder"
@@ -22914,22 +22328,21 @@ msgstr "Vybrat složku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34
msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):"
-msgstr ""
+msgstr "Složka knihovny (.pretty bude přidána k názvu, pokud chybí):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57
-#, fuzzy
msgid "Select Footprint Library Folder"
-msgstr "Vybrat složku"
+msgstr "Vyberte složku knihovny pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108
#, c-format
msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný počátek mřížky (souřadnice musí být >= %.3f mm a <= %.3f mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119
#, c-format
msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná velikost mřížky (velikost musí být >= %.3f mm a <= %.3f mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23
msgid "Grid Origin:"
@@ -22940,13 +22353,12 @@ msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Nulovat počátek mřížky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "User Defined Grid:"
-msgstr "Nastavit uživatelské rozměry mřížky"
+msgstr "Uživatelsky definovaná mřížka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103
msgid "Fast Switching:"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlé přepínání:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111
msgid "Grid 1:"
@@ -22970,9 +22382,8 @@ msgstr "Vlastnosti značky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Invalid track width"
-msgstr "Příliš malá šířka spoje"
+msgstr "Neplatná šířka spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:604
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:89
@@ -22981,74 +22392,65 @@ msgstr "Neplatný průměr průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:611
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Invalid via drill size"
-msgstr "Změnit velikost průchodky a otvoru"
+msgstr "Neplatné vrtání průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:618
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:103
msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost vrtání musí být menší než průměr průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:629
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční a koncová vrstva hladiny průchodky nemůže být stejná"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Common:"
-msgstr "Společný"
+msgstr "Společné:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28
msgid "Combo!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Tracks:"
-msgstr "Spoje"
+msgstr "Spoje:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Use net class width"
-msgstr "šířka třídy sítí"
+msgstr "Použít šířku třídy sítí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132
msgid "Vias:"
msgstr "Via:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Diameter:"
-msgstr "Rozměr"
+msgstr "Rozměr:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Drill:"
-msgstr "Vrtat"
+msgstr "Vrtat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191
msgid "Design rule vias:"
msgstr "Nastavení návrhu průchidek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Via type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ průchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
msgid "Through"
msgstr "Skrz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Micro"
-msgstr "Vrtání mikro průchodky:"
+msgstr "Kikro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Blind/buried"
-msgstr "Slepá/vnořená průchodka"
+msgstr "Slepá/vnořená"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:219
msgid "Start layer:"
@@ -23059,14 +22461,12 @@ msgid "End layer:"
msgstr "Ukončit vrstvu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Use net class size"
-msgstr "velikost třídy sítí"
+msgstr "Použít velikost třídy sítí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108
-#, fuzzy
msgid "Track & Via Properties"
-msgstr "Upravit vlastnosti spoje / průchodky"
+msgstr "Vlastnosti spoje a průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27
msgid "Track width:"
@@ -23077,40 +22477,36 @@ msgid "Via diameter:"
msgstr "Průměr průchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Via drill:"
-msgstr "Vrtání průchodky"
+msgstr "Vrtání průchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57
-#, fuzzy
msgid "Track Width and Via Size"
-msgstr "Šířka spojů"
+msgstr "Šířka spoje a velikost průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Changes to be applied:"
-msgstr "Odesílám změny..."
+msgstr "Změny, které se mají uplatnit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:98
msgid ""
"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in "
"PCBNew configuration. The PCB will not update completely."
msgstr ""
+"Selhalo stažení jednoho nebo více pouzder. Přidejte prosím chybějící "
+"knihovny v konfiguraci PCBNew. DPS nebude plně aktualizována."
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Update complete"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgstr "Dokončení aktualizace"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Changes applied to the PCB:"
-msgstr "Odesílám změny..."
+msgstr "Změny provedené na DPS:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Match footprints by:"
-msgstr "Souhlasí celé &slovo"
+msgstr "Shoda pouzder podle:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:58
msgid "Update PCB"
@@ -23118,29 +22514,27 @@ msgstr "Aktualizovat DPS"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299
msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte adresář pro uložení stažených knihoven"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321
msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing"
msgstr "KISYS3DMOD není definována nebo neexistuje"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Downloading 3D libraries"
-msgstr "Přidat inteligentní volbu knihovny &3D tvarů..."
+msgstr "Nahrávám 3D knihovny"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480
-#, fuzzy
msgid "Aborted by user"
-msgstr "Vlastní"
+msgstr "Přerušeno uživatelem"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25
msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!"
-msgstr ""
+msgstr "Vítejte v průvodci stahování knihoven 3D tvarů"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35
msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte prosím URL pro stažení 3D knihoven"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39
msgid "https://github.com/KiCad/packages3d"
@@ -23148,41 +22542,40 @@ msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56
msgid "3D shape local folder:"
-msgstr "Mísstní adresář 3D tvarů:"
+msgstr "Místní adresář 3D tvarů:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Default 3D Path"
-msgstr "Zapsat seznam prohledávaných cest pro 3D"
+msgstr "Výchozí cesta pro 3D"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84
msgid ""
"It is not possible to write in the selected directory.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+"Není možné zapisovat do vybrané složky.\n"
+"Vyberte prosím jinou."
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111
msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries"
msgstr ""
+"Navštivte oficiální úložiště Kicad na Githubu a získejte další knihovny"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Select Github libraries to add:"
-msgstr "Zvolte knihovny k uložení"
+msgstr "Zvolte Github knihovny pro přidání:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Unselect all"
msgstr "Zrušit veškerý výběr"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Local library folder:"
-msgstr "Mísstní adresář 3D tvarů:"
+msgstr "Místní adresář pro knihovny:"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174
msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
@@ -23193,31 +22586,33 @@ msgid "Libraries"
msgstr "Knihovny"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82
-#, fuzzy
msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard"
-msgstr "Přidat inteligentní volbu knihovny &3D tvarů..."
+msgstr "Přidat knihovny 3D tvarů pomocí průvodce"
#: pcbnew/dimension.cpp:150
msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
msgstr ""
+"Tato položka obsahuje neplatné ID vrstvy.Nyní nucené na vrstvě kresby. "
+"Opravte to prosím"
#: pcbnew/dimension.cpp:170
msgid ""
"The layer currently selected is not enabled for this board\n"
"You cannot use it"
msgstr ""
+"Právě vybraná vrstva není pro tuto desku povolena\n"
+"Nemůžete ji použít"
#: pcbnew/dimension.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
-msgstr "Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu. Bude slepený"
+msgstr ""
+"Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu. Text bude slepený"
#: pcbnew/dimension.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Modified dimensions properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+msgstr "Vlastnosti změněných rozměrů"
#: pcbnew/drc.cpp:416
msgid "Aborting\n"
@@ -23232,9 +22627,8 @@ msgid "Track clearances...\n"
msgstr "Izolační mezera spojů\n"
#: pcbnew/drc.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "Refilling all zones...\n"
-msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit všechny zóny"
+msgstr "Znovu vyplňuji všechny zóny...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:458
msgid "Checking zone fills...\n"
@@ -23253,14 +22647,12 @@ msgid "Keepout areas ...\n"
msgstr "Zakázáné oblasti ...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:499
-#, fuzzy
msgid "Test texts...\n"
-msgstr "Testovat pouzdra"
+msgstr "Testuji texty...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:510
-#, fuzzy
msgid "Courtyard areas...\n"
-msgstr "Zakázáné oblasti ...\n"
+msgstr "Blízké okolí...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:522
msgid "Items on disabled layers...\n"
@@ -23270,31 +22662,38 @@ msgstr "Položky na vypnutých vrstvách...\n"
#, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
+"Třída sítě: \"%s\" má izolační mezeru:%s která je menší než globální:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:587
#, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Třída sítě: \"%s\" má šířku spoje:%s která je menší než globální:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:600
#, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
+"Třída sítě: \"%s\" má průměr průchodky:%s který je menší než globální:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:613
#, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
+"Třída sítě: \"%s\" má vrtání průchodky:%s které je menší než globální:%s"
#: pcbnew/drc.cpp:626
#, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
+"Třída sítě: \"%s\" má průměr mikro průchodky:%s který je menší než globální:"
+"%s"
#: pcbnew/drc.cpp:639
#, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
+"Třída sítě: \"%s\" má vrtání mikro průchodky:%s které je menší než globální:"
+"%s"
#: pcbnew/drc.cpp:737
msgid "Track clearances"
@@ -23306,29 +22705,28 @@ msgid "\"%s\" is on a disabled layer"
msgstr "\"%s\" je na vypnuté vrstvě"
#: pcbnew/drc.cpp:1261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard"
-msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání"
+msgstr "Pouzdro \"%s\" má poškozené blízké okolí"
#: pcbnew/drc.cpp:1278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined"
-msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání"
+msgstr "Pouzdro \"%s\" nemá definováno blízké okolí"
#: pcbnew/drc.cpp:1317
#, c-format
msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer"
-msgstr ""
+msgstr "pouzdro \"%s\" a \"%s\" se překrývají na přední vrstvě"
#: pcbnew/drc.cpp:1354
#, c-format
msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer"
-msgstr ""
+msgstr "pouzdro \"%s\" a \"%s\" se překrývají na zadní vrstvě"
#: pcbnew/drc_item.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Unconnected items"
-msgstr "Nezapojeno"
+msgstr "Nezapojené položky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:45
msgid "Track near thru-hole"
@@ -23351,13 +22749,12 @@ msgid "Via near track"
msgstr "Průchodka blízko spoje"
#: pcbnew/drc_item.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Two track ends too close"
-msgstr "Dva konce spoje"
+msgstr "Dva spoje končí příliš blízko sebe"
#: pcbnew/drc_item.cpp:65
msgid "Two parallel track segments too close"
-msgstr ""
+msgstr "Dva paralelní části spoje jsou příliš blízko sebe"
#: pcbnew/drc_item.cpp:67
msgid "Tracks crossing"
@@ -23376,19 +22773,16 @@ msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr "Mikro průchodka: nesprávný pár vrstev (nesousedí)"
#: pcbnew/drc_item.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Micro Via: not allowed"
-msgstr "Přidat mikro průchodku"
+msgstr "Mikro průchodka není povolena"
#: pcbnew/drc_item.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Buried Via: not allowed"
-msgstr "Slepá/vnořená průchodka"
+msgstr "Slepá/vnořená průchodka není povolena"
#: pcbnew/drc_item.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Item on a disabled layer"
-msgstr "\"%s\" je na vypnuté vrstvě"
+msgstr "Položka je na vypnuté vrstvě"
#: pcbnew/drc_item.cpp:81
msgid "Copper area inside copper area"
@@ -23400,7 +22794,7 @@ msgstr "Plochy mědi se překrývají nebo jsou příliš blízko"
#: pcbnew/drc_item.cpp:86
msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange"
-msgstr ""
+msgstr "Oblast mědi náleží síti, která nemá žádné plošky. To je divné."
#: pcbnew/drc_item.cpp:89
msgid "Hole near pad"
@@ -23423,38 +22817,36 @@ msgid "Too small micro via size"
msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Too small via drill"
-msgstr "Příliš malá velikost průchodky"
+msgstr "Příliš malá díra průchodky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Too small micro via drill"
-msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky"
+msgstr "Příliš malá díra mikroprůchodky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:105
msgid "NetClass Track Width < global limit"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka spoje třídy sítě < globální omezení"
#: pcbnew/drc_item.cpp:107
msgid "NetClass Clearance < global limit"
-msgstr ""
+msgstr "Izolační mezera třídy sítě < globální omezení"
#: pcbnew/drc_item.cpp:109
msgid "NetClass Via Dia < global limit"
-msgstr ""
+msgstr "Průměr průchodky třídy sítě < globální omezení"
#: pcbnew/drc_item.cpp:111
msgid "NetClass Via Drill < global limit"
-msgstr ""
+msgstr "Vrtání průchodky třídy sítě < globální omezení"
#: pcbnew/drc_item.cpp:113
msgid "NetClass uVia Dia < global limit"
-msgstr ""
+msgstr "Průměr mikro průchodky třídy sítě < globální omezení"
#: pcbnew/drc_item.cpp:115
msgid "NetClass uVia Drill < global limit"
-msgstr ""
+msgstr "Vrtání mikro průchodky třídy sítě < globální omezení"
#: pcbnew/drc_item.cpp:118
msgid "Via inside a keepout area"
@@ -23469,9 +22861,8 @@ msgid "Pad inside a keepout area"
msgstr "Ploška uvnitř zakázané oblasti"
#: pcbnew/drc_item.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Via inside a text"
-msgstr "Spoj uvnitř textu"
+msgstr "Průchodka uvnitř textu"
#: pcbnew/drc_item.cpp:130
msgid "Track inside a text"
@@ -23483,26 +22874,25 @@ msgstr "Ploška uvnitř textu"
#: pcbnew/drc_item.cpp:136
msgid "Courtyards overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Překrytí blízkého okolí"
#: pcbnew/drc_item.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Footprint has no courtyard defined"
-msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání"
+msgstr "Pouzdro nemá definováno blízké okolí"
#: pcbnew/drc_item.cpp:142
msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)"
-msgstr ""
+msgstr "Pouzdro má nesprávné blízké okolí (neuzavřený tvar)"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:826
#, c-format
msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " jméno: \"%s\" zdvojeno v eagle : \"%s\""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"%s\" package in library \"%s\""
-msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání"
+msgstr "Žádné \"%s\" pouzdro v knihovně \"%s\""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1405
#, c-format
@@ -23510,6 +22900,8 @@ msgid ""
"Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n"
"Moving to Dwgs.User layer"
msgstr ""
+"Spoj ve vrstvě mědi v pouzdře %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n"
+"Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1526
#, c-format
@@ -23517,6 +22909,8 @@ msgid ""
"Unsupported text on copper layer in package %s.\n"
"Moving to Dwgs.User layer."
msgstr ""
+"Nepodporovaný text ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n"
+"Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1640
#, c-format
@@ -23524,6 +22918,8 @@ msgid ""
"Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n"
"Moving to Dwgs.User layer."
msgstr ""
+"Nepodporovaný obdélník ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n"
+"Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1683
#, c-format
@@ -23531,6 +22927,8 @@ msgid ""
"Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n"
"Moving to Dwgs.User layer."
msgstr ""
+"Nepodporovaný mnohoúhelník ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n"
+"Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1768
#, c-format
@@ -23538,19 +22936,22 @@ msgid ""
"Unsupported circle on copper layer in package %s.\n"
"Moving to Dwgs.User layer."
msgstr ""
+"Nepodporovaná kružnice ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n"
+"Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2225
#, c-format
msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer"
msgstr ""
+"Nepodporovaná vrstva Eagle '%s' (%d), konvertuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)"
#: pcbnew/edgemod.cpp:214
-#, fuzzy
msgid ""
"The graphic item will be on a copper layer.\n"
"This is very dangerous. Are you sure?"
msgstr ""
-"Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?"
+"Grafická položka bude na vrstvě mědi.\n"
+"To je velmi nebezpečné. Jsi si jistý?"
#: pcbnew/edgemod.cpp:255
msgid "New Width:"
@@ -23589,9 +22990,8 @@ msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
msgstr "Upozornění: Zobrazení zón je vypnuto!"
#: pcbnew/edit.cpp:1536 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:691
-#, fuzzy
msgid "Add keepout"
-msgstr "(Zakázáno)"
+msgstr "Přidat zakázanou oblast"
#: pcbnew/edit.cpp:1540 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:397
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:491 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:602
@@ -23638,18 +23038,17 @@ msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr "Hromadné mazání na vrstvě spojů není dovoleno!"
#: pcbnew/editedge.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete everything on layer %s?"
-msgstr "Vytvořit zóny ve vrstvě %s"
+msgstr "Smazat všechno ve vrstvě %s"
#: pcbnew/editrack.cpp:789
msgid "Segs Count"
msgstr "Počet segmentů"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Export D-356 Test File"
-msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)"
+msgstr "Exportovat testovací soubor D-356"
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661
@@ -23660,16 +23059,15 @@ msgstr "IDF export selhal:\n"
msgid ""
"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board "
"boundary box."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vypočítat obrysy desky; používám rámeček ohraničení desky."
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
-msgstr ""
+msgstr "Selhání exportu VRML: Nelze přidat díry do obrysů."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "No footprint for automated placement."
-msgstr "Pouzdro"
+msgstr "Žádné pouzdro pro automatizované umístění."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:298
#, c-format
@@ -23677,14 +23075,14 @@ msgid "Unable to create \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Place file: \"%s\"."
-msgstr "Soubor \"%s\" nelze vytvořit."
+msgstr "Umístit soubor: \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"."
-msgstr "Umísťovací soubor (strana součástek):"
+msgstr "Soubor umístění pro přední strana (vrchní): \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:352
@@ -23695,12 +23093,12 @@ msgstr "Počet součástek: %d."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:316
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:364
msgid "Component Placement File generation OK."
-msgstr ""
+msgstr "Generování souboru umístění součástek je v pořádku."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"."
-msgstr "Umísťovací soubor (strana součástek):"
+msgstr "Soubor umístění pro zadní strana (spodní): \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:360
#, c-format
@@ -23708,16 +23106,15 @@ msgid "Full component count: %d\n"
msgstr "Celkový počet součástek: %d\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"\"%s\""
-msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen"
+msgstr "Soubor hlášení pouzder vytvořen: \"%s\""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639
-#, fuzzy
msgid "Footprint Report"
-msgstr "Zpráva ERC:"
+msgstr "Zpráva pouzder"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338
@@ -23727,14 +23124,14 @@ msgid "Create file %s\n"
msgstr "Vytvořit soubor %s\n"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create job file \"%s\""
-msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\""
+msgstr "Nelze vytvořit soubor úlohy \"%s\""
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134
#, c-format
msgid "Create Gerber job file \"%s\""
-msgstr "Vytvořit Gerber soubor \"%s\""
+msgstr "Vytvořit Gerber soubor úlohy \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:143
msgid "Open Board File"
@@ -23753,9 +23150,9 @@ msgid "Printed circuit board"
msgstr "Deska plošných spojů"
#: pcbnew/files.cpp:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recovery file \"%s\" not found."
-msgstr "OK pro načtení záložního soubor \"%s\""
+msgstr "Záchranný soubor \"%s\" nenalezen."
#: pcbnew/files.cpp:289
#, c-format
@@ -23763,9 +23160,8 @@ msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\""
msgstr "OK pro načtení záložního soubor \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "noname"
-msgstr "nepojmenovaný."
+msgstr "nepojmenovaný"
#: pcbnew/files.cpp:425
#, c-format
@@ -23773,30 +23169,28 @@ msgid "PCB file \"%s\" is already open."
msgstr " Soubor DPS \"%s\" je již otevřený."
#: pcbnew/files.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?"
-msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Přejete si zrušit změny?"
+msgstr "Aktuální deska byla upravena. Přejete si uložit změny?"
#: pcbnew/files.cpp:461
#, c-format
msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Deska \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
#: pcbnew/files.cpp:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
+msgstr "Nastala chyba při pokusu o načítání souboru desky: \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:548
-#, fuzzy
msgid ""
"This file was created by an older version of Pcbnew.\n"
"It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr ""
-"Tento soubor byl vytvořen starší verzí Pcbnew. Bude uložen v novém formátu, "
-"pokud ho uložíte znovu."
+"Tento soubor byl vytvořen starší verzí Pcbnew.\n"
+"Bude uložen v novém formátu, pokud ho uložíte znovu."
#: pcbnew/files.cpp:629
#, c-format
@@ -23804,38 +23198,42 @@ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\""
msgstr "Upozornění: nelze vytvořit záložní soubor \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:656 pcbnew/files.cpp:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No access rights to write to file \"%s\""
-msgstr "Nelze vytvořit nebo zapisovat do souboru \"%s\""
+msgstr "Nejsou přístupová práva pro zápis do souboru \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:695 pcbnew/files.cpp:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error saving board file \"%s\".\n"
"%s"
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
+msgstr ""
+"Nastala chyba při pokusu o uložení souboru desky \"%s\".\n"
+"%s"
#: pcbnew/files.cpp:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create \"%s\""
-msgstr "Selhal zápis do souboru \"%s\""
+msgstr "Chyba vytvoření \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backup file: \"%s\""
-msgstr "OK pro načtení záložního soubor \"%s\""
+msgstr "Záložní soubor: \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrote board file: \"%s\""
-msgstr "%s všechna pouzdra na desce"
+msgstr "Zapsán soubor desky: \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"\"%s\""
-msgstr "Zkopírováno..."
+msgstr ""
+"Deska zkopírována do:\n"
+"\"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:893 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:132
@@ -23850,29 +23248,27 @@ msgstr ""
"%s"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Save changes to footprint before closing?"
-msgstr "Uložit změny před uzavřením?"
+msgstr "Uložit změny pouzdra před uzavřením?"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736
msgid "no active library"
msgstr "žádná aktivní knihovna"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek:\n"
+"Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky globálních knihoven pouzder:\n"
"\n"
"%s"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)"
-msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)"
+msgstr "Duplikovat blok (shift + tah myší)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:260
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
@@ -23900,14 +23296,12 @@ msgid "Move Exactly..."
msgstr "Přesně přesunout..."
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Edit Footprint"
-msgstr "Upravit pouzdro..."
+msgstr "Upravit pouzdro"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Transform Footprint"
-msgstr "Žádné pouzdro"
+msgstr "Transformovat pouzdro"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:902
msgid "Move Pad"
@@ -23919,16 +23313,14 @@ msgstr "Upravit plošku..."
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320 pcbnew/onrightclick.cpp:912
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Copy Pad Properties"
-msgstr "Vlastnosti plošky..."
+msgstr "Kopírovat vlastnosti plošky"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 pcbnew/onrightclick.cpp:916
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:234
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "Apply Pad Properties"
-msgstr "Vlastnosti plošky..."
+msgstr "Použít vlastnosti plošky"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:323
msgid "Delete Pad"
@@ -23943,60 +23335,51 @@ msgid "Move Pad Exactly..."
msgstr "Přesně přesunout plošku..."
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Create Pad Array..."
-msgstr "Vytvořit sestavu"
+msgstr "Vytvořit sestavu plošek"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340 pcbnew/onrightclick.cpp:920
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties..."
-msgstr "Vlastnosti plošky..."
+msgstr "Vnutit vlastnosti plošky..."
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415 pcbnew/onrightclick.cpp:179
#: pcbnew/onrightclick.cpp:794 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Create Array..."
-msgstr "Vytvořit sestavu"
+msgstr "Vytvořit sestavu..."
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "End Edge"
-msgstr "Šířka okrajů"
+msgstr "Konec rohu"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "Place Edge"
-msgstr "Umístit obrys hrany"
+msgstr "Umístit roh"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "Global Changes"
-msgstr "Vrátit zpět"
+msgstr "Globální změny"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Change Body Items Width"
-msgstr "Změnit šířku segmentu"
+msgstr "Změnit šířku těla položky"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Change Body Items Layer..."
-msgstr "Změnit barvu vrstvy pro "
+msgstr "Změnit vrstvu těla položky..."
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Set Line Width..."
-msgstr "Šířka &textového řádku:"
+msgstr "Nastavit šířku čáry..."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:179
-#, fuzzy
msgid ""
"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. "
"Continue?"
msgstr ""
-"Aktuální pouzdro bude ztraceno a tuto operaci nelze vrátit. Pokračovat ?"
+"Aktuální změny pouzdra budou ztraceny a tuto operaci nelze vrátit. "
+"Pokračovat ?"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:302 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:339
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:528 pcbnew/initpcb.cpp:102
@@ -24043,47 +23426,44 @@ msgid "Set grid origin"
msgstr "Nastavit počátek mřížky"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:973
-#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165
msgid "Add pad"
msgstr "Přidat plošku"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:977 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Pad properties"
msgstr "Vlastnosti plošky"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1017
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete REFERENCE!"
-msgstr "Nelze smazat HODNOTU!"
+msgstr "Nelze smazat ODKAZ!"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1021
msgid "Cannot delete VALUE!"
msgstr "Nelze smazat HODNOTU!"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Fetching Footprint Libraries"
-msgstr "Knihovny"
+msgstr "Načítání knihoven pouzder"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Loading Footprints"
-msgstr "Načítání..."
+msgstr "Načítám pouzdra"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?"
-msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje."
+msgstr "Knihovna \"%s\" existuje. Nahradit?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62
msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření nové složky knihovny (složka .pretty je knihovna)"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\""
-msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání"
+msgstr "Odstranit pouzdro \"%s\" z knihovny \"%s\""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64
msgid "Import Footprint"
@@ -24094,22 +23474,20 @@ msgid "Not a footprint file"
msgstr "Není soubor pouzdra"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\""
-msgstr "Nelze najít zdroj pouzdra na hlavní desce"
+msgstr "Nelze najít nebo načíst pouzdro \"%s\" z cesty knihovny \"%s\""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\""
-msgstr "Nelze najít zdroj pouzdra na hlavní desce"
+msgstr "Nelze najít nebo načíst pouzdro z cesty \"%s\""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths."
-msgstr ""
-"Soubor knihovny PCB pouzder <%s> nelze najít ve výchozích prohledávaných "
-"cestách."
+msgstr "Knihovna pouzder \"%s\" nebyla nalezena v žádné vyhledávací cestě."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70
#, c-format
@@ -24118,40 +23496,38 @@ msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení, nikoli k zápisu"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72
msgid "Export Footprint"
-msgstr "Exportovat pouzro"
+msgstr "Exportovat pouzdro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73
msgid "Save Footprint"
msgstr "Uložit pouzdro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Enter footprint name:"
-msgstr "Název"
+msgstr "Zadejte název pouzdra:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprint exported to file \"%s\""
-msgstr "Soubor přiřazení pouzder..."
+msgstr "Pouzdro exportováno do souboru \"%s\""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\""
-msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\""
+msgstr "Pouzdro \"%s\" bylo smazáno z knihovny \"%s\""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77
msgid "New Footprint"
msgstr "Nové pouzdro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\""
-msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" již existuje."
+msgstr "Pouzdro \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "No footprint name defined."
-msgstr "Název"
+msgstr "Není definováno jméno pouzdra."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84
msgid ""
@@ -24160,6 +23536,10 @@ msgid ""
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""
+"Zápis/úprava starších knihoven (soubory .mod) není povolen\n"
+"Uložte aktuální knihovnu do nového formátu .pretty\n"
+"a aktualizujte svou tabulku knihoven pouzder,\n"
+"pro uložení pouzdra (soubor .kicad_mod) do složky knihovny .pretty"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90
msgid ""
@@ -24168,6 +23548,10 @@ msgid ""
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""
+"Úprava starších knihoven (soubory .mod) není povolena\n"
+"Uložte aktuální knihovnu do nového formátu .pretty\n"
+"a aktualizujte svou tabulku knihoven pouzder\n"
+"před odstraněním pouzdra"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:400
#, c-format
@@ -24176,9 +23560,9 @@ msgstr "Nelze vytvořit nebo zapisovat do souboru \"%s\""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2090 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only"
-msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení, nikoli k zápisu"
+msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602
msgid "No footprints to archive!"
@@ -24189,9 +23573,8 @@ msgid "Library Filter:"
msgstr "Filtr knihovny:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "Save in Library:"
-msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\""
+msgstr "Uložit v knihovně:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:744
msgid "Footprint Name:"
@@ -24199,34 +23582,36 @@ msgstr "Název pouzdra:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:764
msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Žádná knihovna nebyla zadána. pouzdro nelze uložit."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:774
msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Není zadán název pouzdra. Pouzdro nelze uložit."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
-msgstr "Součástka %s nenalezena"
+msgstr "Součástka \"%s\" nahrazena za \"%s\""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
-msgstr "Součástka %s nenalezena"
+msgstr "Součástka \"%s\" přidána do \"%s\""
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Footprint Library Browser"
-msgstr "&Prohlížeč knihoven"
+msgstr "Prohlížeč knihoven pouzder"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n"
"\n"
"Error %s."
-msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
+msgstr ""
+"Nelze otevřít pouzdro \"%s\" z knihovny \"%s\".\n"
+"\n"
+"Chyba %s"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:688 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:704
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 pcbnew/hotkeys.cpp:228
@@ -24236,9 +23621,8 @@ msgstr "3D prohlížeč"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:110
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
-msgstr "Pouzdro"
+msgstr "Průvodce přidáním pouzdra"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:305
msgid "Parameter"
@@ -24251,22 +23635,19 @@ msgstr "Zobrazit pouzdro ve 3D prohlížeči"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:655
msgid "Select wizard script to run"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte průvodce skriptem, který se má spustit"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:661
-#, fuzzy
msgid "Reset wizard parameters to default"
-msgstr "Návrat na výchozí hodnoty"
+msgstr "Obnovit výchozí parametry průvodce"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:667
-#, fuzzy
msgid "Select previous parameters page"
-msgstr "Zvolit soubor s popisem stránky"
+msgstr "Vyberte předchozí stránku parametrů"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:671
-#, fuzzy
msgid "Select next parameters page"
-msgstr "Zvolit soubor s popisem stránky"
+msgstr "Vyberte následující stránku parametrů"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:676
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:202 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74
@@ -24279,25 +23660,25 @@ msgid "Zoom auto"
msgstr "Auto zvětšení"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "Export footprint to editor"
-msgstr "Editor pouzder"
+msgstr "Export do editoru pouzder"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "no wizard selected"
-msgstr "Není vybrán žádný záznam"
+msgstr "žádný průvodce není vybrán"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:162
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze znovu načíst průvodce pouzdem"
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"malformed URL:\n"
"\"%s\""
-msgstr "%s, %s, %s, nebo %s"
+msgstr ""
+"Poškozené URL:\n"
+"\"%s\""
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234
#, c-format
@@ -24305,6 +23686,8 @@ msgid ""
"Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n"
"Reason: \"%s\""
msgstr ""
+"Chyba načítání JSON dat z URL \"%s\".\n"
+"Důvod: \"%s\""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300
#, c-format
@@ -24314,6 +23697,10 @@ msgid ""
"is not in the writable portion of this Github library\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Pouzdro\n"
+"\"%s\"\n"
+"není v zapisovatelné části této knihovny Github\n"
+"\"%s\""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361
msgid ""
@@ -24324,6 +23711,11 @@ msgid ""
"directory must have a .pretty file extension because the "
"format of the save is pretty.
"
msgstr ""
+"Nastavte tuto vlastnost na adresář, ve kterém mají být pouzdra ve formátu ."
+"pretty pro uložení do této knihovny. Všechno uložené bude mít přednost před "
+"pouzdry stejného jména z github úložiště. Tyto uložené pouzdra pak mohou být "
+"odesílány správci knihovny jako aktualizace. Adresářmusímít "
+"příponu.pretty, protože formát uložení je pretty
"
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416
#, c-format
@@ -24331,13 +23723,17 @@ msgid ""
"option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory "
"ending with '.pretty'."
msgstr ""
+"volba \"%s\" pro knihovnu Github \"%s\" musí ukazovat na zapisovatelný "
+"adresář s koncovkou '.pretty'."
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to parse URL:\n"
"\"%s\""
-msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\""
+msgstr ""
+"Adresa URL nelze analyzovat:\n"
+"\"%s\""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596
#, c-format
@@ -24347,6 +23743,10 @@ msgid ""
"for library path: \"%s\".\n"
"Reason: \"%s\""
msgstr ""
+"%s\n"
+"Nemohu získat/stáhnout archiv Zip: \"%s\"\n"
+"z cesty: \"%s\".\n"
+"Důvod: \"%s\""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613
#, c-format
@@ -24354,6 +23754,8 @@ msgid ""
"Cannot download library \"%s\".\n"
"The library does not exist on the server"
msgstr ""
+"Nelze stáhnout knihovnu \"%s\".\n"
+"Knihovna na serveru neexistuje"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91
#, c-format
@@ -24378,27 +23780,27 @@ msgstr "neznámý token \"%s\""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Token prvku obsahuje %d parametrů."
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
-msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>."
+msgstr "uživatel nemá oprávnění smazat adresář \"%s\""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214
#, c-format
msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories"
-msgstr ""
+msgstr "adresář knihovny \"%s\" má neočekávané podadresáře"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
-msgstr "součástka '%s' nenalezena v knihovně %s"
+msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v knihovně \"%s\""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
-msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\""
+msgstr "knihovna pouzder \"%s\" nelze odstranit"
#: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105
msgid "Undo last edition"
@@ -24409,9 +23811,8 @@ msgid "Find components and text in current loaded board"
msgstr "Najít součástky a text v aktuálně načtené desce"
#: pcbnew/help_common_strings.h:21
-#, fuzzy
msgid "Zoom to fit board or page"
-msgstr "Zvětšit na celou stránku schématu"
+msgstr "Zvětšit na celou desku nebo stránku"
#: pcbnew/help_common_strings.h:22
msgid "Redraw screen"
@@ -24422,16 +23823,16 @@ msgid ""
"Show/hide microwave toolbar\n"
"(Experimental feature)"
msgstr ""
+"Ukázat/skrýt panel mikrovlnných spojů\n"
+"(Experimentální vlastnost)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
-msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1"
+msgstr "Přepnout na (zadní) stranu spojů"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
-msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1"
+msgstr "Přepnout na (přední) stranu součástek"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:78
msgid "Switch to Inner layer 1"
@@ -24471,95 +23872,85 @@ msgstr "Propojit diferenciální pár (pouze modern sada nástrojů)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:102
msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)"
-msgstr ""
+msgstr "Ladit samostatný spoj (pouze moderní sada nástrojů)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)"
-msgstr "Propojit diferenciální pár (pouze modern sada nástrojů)"
+msgstr "Ladit diferenciální pár (pouze moderní sada nástrojů)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)"
-msgstr "Propojit diferenciální pár (pouze modern sada nástrojů)"
+msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru (pouze moderní sada nástrojů)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)"
-msgstr "Aktuální nastavení:"
+msgstr "Nastavení ladění délky (pouze moderní sada nástrojů)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
msgid "Increase meander spacing by one step."
-msgstr ""
+msgstr "Zvětšit vzdálenost meandru o jeden krok."
#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Decrease meander spacing by one step."
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšit vzdálenost meandru o jeden krok."
#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73
msgid "Increase meander amplitude by one step."
-msgstr ""
+msgstr "Zvětšit amplitudu meandru o jeden krok."
#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78
msgid "Decrease meander amplitude by one step."
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšit amplitudu meandru o jeden krok."
#: pcbnew/hotkeys.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Add Through Via"
-msgstr "Průchozí průchodka"
+msgstr "Umístit průchozí průchodku"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Select Layer and Add Through Via"
-msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky"
+msgstr "Zvolit vrstvu a umístit průchozí průchodku"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:123
msgid "Add MicroVia"
-msgstr "Přidat mikroprůchodku"
+msgstr "Umístit mikroprůchodku"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Add Blind/Buried Via"
-msgstr "Slepá/vnořená průchodka"
+msgstr "Umístit slepou/vnořenou průchodku"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via"
-msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky"
+msgstr "Zvolit vrstvu a umístit slepou/vnořenou průchodku..."
#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 pcbnew/onrightclick.cpp:548
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Switch Track Posture"
-msgstr "+/- přepínat"
+msgstr "Přepnout směr spoje"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:128
msgid "Drag Track Keep Slope"
msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:131 pcbnew/onrightclick.cpp:770
-#, fuzzy
msgid "Edit with Footprint Editor"
-msgstr "Upravit pouzdro..."
+msgstr "Upravit editorem pouzder"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Flip Item"
-msgstr "Převrátit"
+msgstr "Převrátit položku"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:134
msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)"
msgstr ""
+"Otočení položky po směru hodinových ručiček (pouze moderní sada nástrojů)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:137
msgid "Move Item Exactly"
msgstr "Přesně přesunout položku"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Position Item Relative"
-msgstr "Relativní poloha"
+msgstr "Relativní poloha položky"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:139
msgid "Duplicate Item"
@@ -24570,9 +23961,8 @@ msgid "Duplicate Item and Increment"
msgstr "Duplikovat položku a zvýšit počet"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Copy Item"
-msgstr "Kopírovat"
+msgstr "Kopírovat položku"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:146
msgid "Lock/Unlock Footprint"
@@ -24583,22 +23973,20 @@ msgid "Delete Track or Footprint"
msgstr "Smazat spoj nebo pouzdro"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Toggle High Contrast Mode"
-msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
+msgstr "Přepnout režim zobrazení ve vysokém kontrastu"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:151 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71
msgid "Draw Line"
msgstr "Kreslit čáru"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:152 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Draw Graphic Polygon"
-msgstr "Mnohoúhelník:"
+msgstr "Kreslit mnohoúhelník"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:153 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79
msgid "Draw Circle"
-msgstr "Nakreslit kružnici"
+msgstr "Kreslit kružnici"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83
msgid "Draw Arc"
@@ -24622,17 +24010,14 @@ msgid "Add Vias"
msgstr "Přidat průchodky"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Add Keepout Area"
-msgstr "Zakázaná obl&ast"
+msgstr "Přidat zakázanou oblast"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr "Přidat výřez zóny"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:161 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr "Přidat podobnou zónu"
@@ -24641,9 +24026,8 @@ msgid "Place DXF"
msgstr "Umístit DXF"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Place the Footprint Anchor"
-msgstr "Umístit ukotvení"
+msgstr "Umístit ukotvení pouzdra"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:165 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
msgid "Increase Line Width"
@@ -24660,6 +24044,7 @@ msgstr "Nastavit počátek mřížky"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:172
msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available"
msgstr ""
+"Přepnout na standardní sadu nástrojů (nebudou dostupné všechny vlastnosti"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/onrightclick.cpp:332
msgid "Fill or Refill All Zones"
@@ -24670,37 +24055,32 @@ msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
msgstr "Odstranit vyplněné plochy ve všech zónách"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Switch Track Width To Next"
-msgstr "Příliš malá šířka spoje"
+msgstr "Přepnout šířku spoje na další"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Switch Track Width To Previous"
-msgstr "Příliš malá šířka spoje"
+msgstr "Přepnout šířku spoje na předchozí"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:239
msgid "Switch Grid To Fast Grid1"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout mřížku na Mřížka 1"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:242
msgid "Switch Grid To Fast Grid2"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout mřížku na Mřížka 2"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Switch Grid To Next"
-msgstr "+/- přepínat"
+msgstr "Přepnout mřížku na další"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Switch Grid To Previous"
-msgstr "+/- přepínat"
+msgstr "Přepnout mřížku na předchozí"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Track Display Mode"
-msgstr "Povolit zobrazení ve vysokém kontrastu"
+msgstr "Spoje v režimu obrysů"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:256 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110
msgid "Add Footprint"
@@ -24708,58 +24088,51 @@ msgstr "Přidat pouzdro"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:260
msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýšit průsvitnost vrstvy (pouze moderní sada)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:263
msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)"
-msgstr ""
+msgstr "Snížit průsvitnost vrstvy (pouze moderní sada)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Increment High Contrast"
-msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
+msgstr "Zvýšit vysoký kontrast"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Decrement High Contrast"
-msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
+msgstr "Snížit vysoký kontrast"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Select Trivial Connection"
-msgstr "Jednoduché propojení"
+msgstr "Vybrat přímé propojení"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Select Copper Connection"
-msgstr "Nezapojeno"
+msgstr "Vybrat celou síť propojení"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:274
msgid "Routing Options"
msgstr "Možnosti propojování"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Custom Track/Via Size"
-msgstr "Vlastní velikost:"
+msgstr "Vlastní velikost spoje/průchodky"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Increase Via Size"
-msgstr "Příliš malá velikost průchodky"
+msgstr "Zvětšit velikost průchodky"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Decrease Via Size"
-msgstr "Příliš malá velikost průchodky"
+msgstr "Změnšit velikost průchodky"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:284
msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout zvýraznění vybrané sítě (pouze moderní sada)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:308
msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout zobrazení kurzoru (pouze moderní sada)"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:497
msgid "Board Editor"
@@ -24770,50 +24143,44 @@ msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "Error: No DXF filename!"
-msgstr "DXF"
+msgstr "Chyba: Neexistuje žádný název souboru DXF!"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
msgid "Center of page"
msgstr "Střed stránky"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Upper left corner of page"
-msgstr "Levý dolní roh stránky"
+msgstr "Levý horní roh stránky"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Center left side of page"
-msgstr "Levý dolní roh stránky"
+msgstr "Vystředit na levou stranu stánky"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Lower left corner of page"
msgstr "Levý dolní roh stránky"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "User defined position"
-msgstr "uživatelsky definované"
+msgstr "Uživatelsky definovaná pozice"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44
msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:"
-msgstr ""
+msgstr "Bod počátku (0,0) umístění DXF:"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "User defined position:"
-msgstr "uživatelsky definované"
+msgstr "Uživatelsky definovaná pozice:"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Počátek DXF na mřížce DPS, souřadnice X"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Počátek DXF na mřížce DPS, souřadnice Y"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115
msgid "Select PCB grid units"
@@ -24824,9 +24191,8 @@ msgid "Import parameters:"
msgstr "Importovat parametry:"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Default line width:"
-msgstr "Šířka &textového řádku:"
+msgstr "Výchozí šířka čáry:"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163
msgid "Graphic layer:"
@@ -24843,19 +24209,18 @@ msgstr ""
"Aktuální deska bude ztracena a tuto operaci nelze vrátiti. Pokračovat ?"
#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
-msgstr "neznámý grafický typ: %d"
+msgstr "NEZNÁMÝ (%d)"
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
-msgstr "Kopírovat verzi KiCadu do schránky"
+msgstr "Obsah schránky není kompatibilní s KiCadem"
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253
#, c-format
msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nalézt součástku s odkazem \"%s\" v netlistu."
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:374
#, c-format
@@ -24865,6 +24230,10 @@ msgid ""
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
+"neplatné ID pouzdra v\n"
+"souboru: \"%s\"\n"
+"na řádku: %d\n"
+"offset: %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193
#, c-format
@@ -24872,14 +24241,15 @@ msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit cestu ke knihovnám pouzder \"%s\""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
-msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení, nikoli k zápisu"
+msgstr "Cesta knihovny pouzdra \"%s\" je pouze pro čtení"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
-msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
+msgstr ""
+"Nelze přejmenovat dočasný soubor \"%s\" do souboru knihovny pouzder \"%s\""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266
#, c-format
@@ -24887,29 +24257,28 @@ msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr "Cesta ke knihovnám pouzder \"%s\" neexistuje"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
-msgstr "neznámý grafický typ: %d"
+msgstr "neznámý typ vývodu: %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown pad attribute: %d"
-msgstr "neznámý grafický typ: %d"
+msgstr "neznámý atribut vývodu: %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown via type %d"
-msgstr "neznámý grafický typ: %d"
+msgstr "neznámý typ průchodky: %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753
#, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
-msgstr ""
+msgstr "neznámé vyhlazování rohu zóny %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943
-#, fuzzy
msgid "this file does not contain a PCB"
-msgstr "\"%s\" nevypadá jako soubor Eeschema"
+msgstr "tento soubor neobsahuje DPS"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076
#, c-format
@@ -24917,26 +24286,28 @@ msgid ""
"Library \"%s\" does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
+"Knihovna \"%s\" neexistuje.\n"
+"Chcete ji vytvořit?"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create new library \"%s\"?"
-msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro"
+msgstr "Vytvořit novou knihovnu \"%s\"?"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
-msgstr "Jméno souboru není platné!"
+msgstr "Název souboru pouzdra \"%s\" není platný."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" "
-msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>."
+msgstr "uživatel nemá oprávnění k zápisu k odstranění souboru \"%s\""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot overwrite library path \"%s\""
-msgstr "Nelze importovat knihovnu symbolů \"%s\"."
+msgstr "nelze přepsat cestu knihovny \"%s\""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:130
msgid "Change Layer Color for "
@@ -24947,7 +24318,6 @@ msgid "Change Render Color for "
msgstr "Změnit barvu vykreslení pro "
#: pcbnew/layer_widget.cpp:334
-#, fuzzy
msgid ""
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
@@ -24958,38 +24328,37 @@ msgid "Enable this for visibility"
msgstr "Povolit toto pro viditelnost"
#: pcbnew/layer_widget.cpp:408
-#, fuzzy
msgid "Left double click or middle click for color change"
-msgstr "Prostřední klik pro změnu barvy"
+msgstr "Levý dvojklik nebo prostřední klik pro změnu barvy"
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze analyzovat časovou značku v části symbolů netlistu."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze analyzovat jméno pouzdra v části symbolů netlistu."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze analyzovat referenční označení v části symbolů netlistu."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze analyzovat hodnotu v části symbolů netlistu."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze analyzovat jméno vývodu v části symbolů netlistu."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze analyzovat jméno sítě v části symbolů netlistu."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248
#, c-format
msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít symbol \"%s\" v části filtru pouzdra netlistu."
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94
#, c-format
@@ -24998,6 +24367,9 @@ msgid ""
"I only support format version <= %d.\n"
"Please upgrade Pcbnew to load this file."
msgstr ""
+"Soubor \"%s\" má verzi formátu:%d.\n"
+"Podporuji pouze verzi formátu <=%d.\n"
+"Aktualizujte soubor Pcbnew a načtěte tento soubor."
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95
#, c-format
@@ -25007,27 +24379,27 @@ msgstr "neznámý grafický typ: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:730
#, c-format
msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý typ listu \"%s\" na řádku:%d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\""
-msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\""
+msgstr "Chybí '$EndMODULE' pro MODULE \"%s\""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý tvar plošky '%c=0x%02x' na řádku: %d pouzdra: \"%s\""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632
#, c-format
msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý typ EDGE_MODULE:'%c=0x%02x' na řádce:%d pouzdra:\"%s\""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\""
-msgstr "%s je duplikát"
+msgstr "zdvojené jméno NETCLASS \"%s\""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553
#, c-format
@@ -25050,6 +24422,8 @@ msgid ""
"invalid float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
+"neplatné reálné číslo v souboru: \"%s\"\n"
+"řádek: %d, offset: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037
#, c-format
@@ -25057,11 +24431,13 @@ msgid ""
"missing float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
+"chybějící reálné číslo v souboru: \"%s\"\n"
+"řádek: %d, offset: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library"
-msgstr "Selhalo přidání symbolu \"%s\" do knihovny \"%s\"."
+msgstr "Soubor \"%s\" je prázdný nebo není starší knihovna"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:432
#, c-format
@@ -25072,6 +24448,11 @@ msgid ""
"in any of the library search paths. Verify your system is configured "
"properly so the footprint libraries can be found."
msgstr ""
+"Z knihovních souborů nelze číst pouzdra:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"v libovolné cestě hledání knihovny. Ověřte, zda je váš systém správně "
+"nakonfigurován, aby šlo najít knihovny pouzder."
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:487
#, c-format
@@ -25095,19 +24476,19 @@ msgstr ""
"Klíčová slova: "
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
-msgstr "Pouzdra [%d položek]"
+msgstr "Pouzdra [%u položek]"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprint \"%s\" saved"
-msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena"
+msgstr "pouzdro %s byl uloženo"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"."
-msgstr "Knihovna symbolů \"%s\" byla uložena"
+msgstr "Knihovna pouzder \"%s\" byla uložena jako \"%s\"."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58
msgid "Set Acti&ve Library..."
@@ -25118,9 +24499,8 @@ msgid "Select active library"
msgstr "Vybrat aktivní knihovnu"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "&New Footprint..."
-msgstr "Nové pouzdro"
+msgstr "&Nové pouzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67
msgid "Create new footprint"
@@ -25131,22 +24511,18 @@ msgid "&Open Footprint..."
msgstr "&Otevřít pouzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Open a footprint from a library"
-msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny"
+msgstr "Načíst pouzdro z knihovny"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Save footprint"
msgstr "Uložit pouzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Footprint from &Current Board..."
-msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky"
+msgstr "Pouzdro z aktuální desky..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Import a footprint from the current board"
msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky"
@@ -25155,18 +24531,16 @@ msgid "Footprint from &KiCad File..."
msgstr "Pouzdro ze souboru &KiCad..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Import a footprint from an existing footprint file"
-msgstr "Pouzdro ze souboru &KiCad..."
+msgstr "Načíst pouzdro z existujícího souboru"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Footprint Outlines from &DXF File..."
-msgstr "Pouzdro ze souboru &KiCad..."
+msgstr "Obrysy pouzdra ze souboru &DXF..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101
msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer"
-msgstr ""
+msgstr "Importuje 2D kresbu z DXF souboru do editoru pouzder do vrstvy kresby"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113
msgid "&Active Library..."
@@ -25177,9 +24551,8 @@ msgid "Export active library"
msgstr "Exportovat aktivní knihovnu"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "&Footprint..."
-msgstr "Žádné pouzdro"
+msgstr "&Pouzdro..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119
msgid "Export current footprint to a file"
@@ -25190,9 +24563,8 @@ msgid "Print current footprint"
msgstr "Tisk aktuálního pouzdra"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "P&roperties..."
-msgstr "Vlastnosti"
+msgstr "&Vlastnosti..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143
msgid "Edit footprint properties"
@@ -25203,18 +24575,16 @@ msgid "Close footprint editor"
msgstr "Zavřít editor pouzder"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr "Vrátit poslední příkaz"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Redo last action"
msgstr "Zopakovat poslední příkaz"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174
msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "V&yjmout"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495
@@ -25235,9 +24605,8 @@ msgstr "&3D prohlížeč"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Zoom to fit footprint"
-msgstr "Zvětšit dle 3D modelu"
+msgstr "Zvětšit na velikost pouzdra"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641
msgid "Grid &Settings..."
@@ -25250,98 +24619,82 @@ msgstr "Nastavit uživatelské rozměry mřížky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671
-#, fuzzy
msgid "Full Window Crosshair"
msgstr "Nitkový kříž přes celou obrazovku"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "Sketch &Pads"
-msgstr "Zobrazit obrysy plošek"
+msgstr "Plošky v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721
-#, fuzzy
msgid "Sketch Footprint &Edges"
-msgstr "Zobrazit obrysy okrajů"
+msgstr "Pouzdra v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721
-#, fuzzy
msgid "Show footprint edges in outline mode"
-msgstr "Zobrazit průchodky v režimu obrysů"
+msgstr "Zobrazí pouzdra v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Sketch Footprint Te&xt"
-msgstr "Obrys"
+msgstr "Text v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Show footprint text in outline mode"
-msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů"
+msgstr "Zobrazí text v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:729
-#, fuzzy
msgid "&Drawing Mode"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Režim kreslení"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:730
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758
-#, fuzzy
msgid "Select how items are displayed"
-msgstr "Kolik položek v sestavě."
+msgstr "Vybrat jak jsou položky zobrazeny"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:736
msgid "&High Contrast Mode"
msgstr "Zobrazení ve vysokém kontrastu"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739
-#, fuzzy
msgid "Use high contrast display mode"
-msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
+msgstr "Použije režim vysokého kontrastu"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744
-#, fuzzy
msgid "&Decrease Layer Opacity"
-msgstr "Zmenšit amplitudu"
+msgstr "Z&většit průhlednost vrstvy"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:747
-#, fuzzy
msgid "Make the current layer more transparent"
-msgstr "Uložit aktuální načtení modul do souboru"
+msgstr "Zvýší průhlednost aktuální vrstvy"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:750
-#, fuzzy
msgid "&Increase Layer Opacity"
-msgstr "Zvětšit mezery"
+msgstr "Z&menšit průhlednost vrstvy"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "Make the current layer less transparent"
-msgstr "Uložit aktuální vrstvy jako..."
+msgstr "Sníží průhlednost aktuální vrstvy"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757
msgid "&Contrast Mode"
msgstr "Zobrazení ve vysokém kontrastu"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Te&xts and Drawings..."
-msgstr "Kresby"
+msgstr "Te&xty a kresby"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176
msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Default &Pad Properties..."
-msgstr "Výchozí spojení plošky:"
+msgstr "Výchozí vlastnosti plošky..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Edit settings for new pads"
-msgstr "Upravit nastavení stránky"
+msgstr "Upravit nastavení pro nové plošky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354
msgid "&Pad"
@@ -25360,48 +24713,41 @@ msgid "&Line"
msgstr "Čá&ra"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "&Polygon"
-msgstr "Mnohoúhelník:"
+msgstr "&Mnohoúhelník"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:386 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:715
-#, fuzzy
msgid "Add graphic polygon"
msgstr "Přidat grafický mnohoúhelník"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "A&nchor"
-msgstr "Ukotvení"
+msgstr "&Ukotvení"
-#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185
-#, fuzzy
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185
msgid "Place footprint reference anchor"
-msgstr "Umístit ukotvení"
+msgstr "Umístit ukotvení pouzdra"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:399 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407
msgid "&Grid Origin"
msgstr "Počátek mřížky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:400 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408
-#, fuzzy
msgid "Set grid origin point"
msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:408 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "&Measure"
msgstr "Nástroj měřítko"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417
-#, fuzzy
msgid "&Update Footprint on PCB"
-msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu"
+msgstr "&Aktualizovat pouzdro na DPS"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Push updated footprint through to current board"
msgstr "Nahradit modul na aktuální desce"
@@ -25410,9 +24756,8 @@ msgid "&Insert Footprint on PCB"
msgstr "Vložit pouzdro na desku"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Insert footprint onto current board"
-msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky"
+msgstr "Vložit pouzdro do aktuální desky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429
msgid "&Delete a Footprint in Active Library"
@@ -25423,19 +24768,16 @@ msgid "Choose and delete a footprint from the active library"
msgstr "Vybrat a smazat součástku z aktivní knihovny"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Li&braries..."
-msgstr "Žádné pouzdro"
+msgstr "Spravovat &knihovny pouzder"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "Configure footprint library table"
-msgstr "Vybrat tabulku knihoven symbolů"
+msgstr "Vybrat tabulku knihoven součástek"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "General &Settings..."
-msgstr "Obecná nastavení"
+msgstr "&Obecná nastavení"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450
msgid "Change footprint editor settings."
@@ -25447,7 +24789,7 @@ msgstr "Nastavení zobrazení..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:457
msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings."
-msgstr ""
+msgstr "Grafické zrychlení, nastavení mřížky a kurzoru."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472
msgid "Modern Toolset (&Fallback)"
@@ -25478,33 +24820,28 @@ msgid "&Design Rules..."
msgstr "Návrhová pravi&dla..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Open design rules editor"
-msgstr "Editor návrhových pravidel"
+msgstr "Otevřít editor návrhových pravidel"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181
msgid "Adjust default pad characteristics"
msgstr "Nastavit výchozí charakteristiky plošky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Pads to &Mask Clearance..."
-msgstr "Izolační mezera masky vývodů"
+msgstr "Izolační mezera masky vývodů..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask"
-msgstr ""
-"Upravit globální izolační mezery mezi ploškami a pájecí odporovou maskou"
+msgstr "Upravit globální mezery mezi ploškami a nepájivou maskou"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "&Differential Pairs..."
-msgstr "Interaktivní router (diferenciální páry)"
+msgstr "&Diferenciální páry"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191
msgid "Define global gap/width for differential pairs."
-msgstr ""
+msgstr "Definujte globální mezeru/šířku pro diferenciální páry."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206
msgid "&General Settings"
@@ -25519,54 +24856,46 @@ msgid ""
"Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline "
"settings."
msgstr ""
+"Urychlení grafiky, mřížky, kurzoru, číslování a nastavení ohraničení "
+"izolační mezery."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "&Single Track"
-msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje"
+msgstr "Jednotlivý &spoj"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Interactively route single track"
-msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje"
+msgstr "Interaktivně kreslit jednotlivý spoj"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "&Differential Pair"
-msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
+msgstr "Diferenciální pár"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Interactively route differential pair"
-msgstr "Propojit diferenciální pár (pouze modern sada nástrojů)"
+msgstr "Interaktivně kreslit diferenciální pár"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "&Tune Track Length"
-msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje"
+msgstr "Ladit délku spoje"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Tune length of single track"
msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Tune Differential Pair &Length"
msgstr "Ladit délku diferenciálního páru"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Tune length of differential pair"
msgstr "Ladit délku diferenciálního páru"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase"
msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Tune skew/phase of a differential pair"
msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
@@ -25583,36 +24912,32 @@ msgid "&List Nets"
msgstr "&Seznam sítí"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "View list of nets with names and IDs"
-msgstr "Zobrazit seznam sítí se jmény a id"
+msgstr "Zobrazit seznam sítí se jmény a ID"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320
msgid "&Design Rules Checker"
-msgstr "&Design Rules Checker"
+msgstr "&Kontrola návrhových pravidel"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:321 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:305
msgid "Perform design rules check"
msgstr "Provést kontrolu návrhových pravidel"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek <%s>."
+msgstr "Upravte seznamy globálních a projektových knihoven pouzder"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342
msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..."
msgstr "Přidat inteligentní volbu knihovny &3D tvarů..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Download 3D shape libraries from GitHub"
-msgstr "Knihovny pouzder"
+msgstr "Stáhnout si 3D knihovny tvarů z GitHubu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "&Footprint"
-msgstr "Pouzdro"
+msgstr "&Pouzdro"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358
msgid "&Via"
@@ -25635,9 +24960,8 @@ msgid "&Keepout Area"
msgstr "Zakázaná obl&ast"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Add keepout area"
-msgstr "Zakázaná obl&ast"
+msgstr "Přidat zakázanou oblast"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:370
msgid "Te&xt"
@@ -25652,68 +24976,60 @@ msgid "&Dimension"
msgstr "Rozměr"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:396
-#, fuzzy
msgid "La&yer Alignment Target"
-msgstr "Přidat lícovací značku"
+msgstr "&Lícovací značka"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402
msgid "Drill and &Place Offset"
msgstr "Posun vrtání a umístění"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Place origin point for drill and place files"
-msgstr "Nastavit bod počátku pro vrtání a umístit soubory"
+msgstr "Nastavit bod počátku pro vrtání a umístění souborů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417
msgid "Load &Netlist..."
msgstr "Načíst &netlist..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Read netlist and update board connectivity"
-msgstr ""
-"Číst aktuální netlist a aktualizovat propojení i s příslušnými informacemi"
+msgstr "Znovu načíst netlist a aktualizovat propojení desky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:424
msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat návrh DPS s aktuálním schématem (dopředná anotace)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:430
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr "Aktualizovat pouzdra z knihovny..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
-msgstr "Uložit modul v aktivní knihovně"
+msgstr "Aktualizovat pouzdra pro zahrnutí změn z knihovny"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "Set &Layer Pair..."
-msgstr "Povolit a nastavit vlastnosti vrstvy"
+msgstr "Nastavit &pár vrstev"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "Change active layer pair"
msgstr "Změnit pár aktivních vrstev"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:442
msgid "&Scripting Console"
-msgstr ""
+msgstr "&Skriptovací konzole"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443
msgid "Show/Hide the Python scripting console"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit/skrýt skriptovací konzolu Pythonu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "&External Plugins..."
-msgstr "Obnovit zásuvné moduly"
+msgstr "Vnější zásuvné moduly..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454
msgid "Execute or reload python action plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit nebo znovu načíst akční pluginy Python"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458
msgid "&Refresh Plugins"
@@ -25721,45 +25037,39 @@ msgstr "Obnovit zásuvné moduly"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu načíst všechny pluginy pythonu a aktualizovat nabídky pluginů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484
-#, fuzzy
msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands"
-msgstr "Zobrazit seznam aktuálních horkých kláves a odpovídajících povelů"
+msgstr "Zobrazit seznam aktuálních klávesových zkratek a odpovídajících povelů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "Edit All Tracks and Vias..."
-msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě"
+msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548
msgid "Set Footp&rint Field Sizes..."
msgstr "Nastavit velikost pole pouzde&r..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Set text size and width of footprint fields"
-msgstr "Uložit netlist a soubory pouzder"
+msgstr "Nastavit velikost a šířku textových polí pouzdra"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553
-#, fuzzy
msgid "Change Footprints..."
-msgstr "Změnit pouzdra"
+msgstr "Změnit pouzdra..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr "Přiřadit jiná pouzdra z knihovny"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "&Move and Swap Layers..."
-msgstr "Vrstvy:"
+msgstr "Přesun a výměna vrstev..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer"
-msgstr "Prohodit spoje na vrstvách mědi nebo kresby na ostatních vrstvách"
+msgstr "Přesunout spoje nebo kresby na jinou vrstvu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564
msgid "&Global Deletions..."
@@ -25774,30 +25084,25 @@ msgid "&Cleanup Tracks and Vias..."
msgstr "Vyčištění spojů a průchodek..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570
-#, fuzzy
msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks"
msgstr ""
-"Vyčistit pahýly, průchodky, smazat body přerušení nebo připojit nespojené "
-"spoje k ploškám a průchodky"
+"Vyčistit pahýly, průchodky, smazat body přerušení nebo nepřipojené spoje"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "Show La&yers Manager"
msgstr "Ukázat &Správce vrstev"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586
-#, fuzzy
msgid "Show Microwa&ve Toolbar"
-msgstr "Ukázat/skrýt panel nástrojů správce vrstev"
+msgstr "Ukázat panel mikrovlnných spojů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:597
msgid "Show board in 3D viewer"
msgstr "Zobrazit desku v 3D režimu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "Show Ratsnest"
-msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky"
+msgstr "Zobrazit naznačené spoje"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:680 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142
@@ -25805,32 +25110,28 @@ msgid "Show board ratsnest"
msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689
-#, fuzzy
msgid "&Fill Zones"
-msgstr "Vyplnit všechny zóny"
+msgstr "&Vyplnit zóny"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693
-#, fuzzy
msgid "&Wireframe Zones"
-msgstr "Zóny"
+msgstr "&Obrysy zón"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:389
msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
msgstr "Zobrazovat obrysy vyplněných oblastí pouze v zónách"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697
-#, fuzzy
msgid "&Sketch Zones"
-msgstr "Obrys"
+msgstr "&Náčrty zón"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:386
msgid "Do not show filled areas in zones"
msgstr "Nezobrazovat vyplněné oblasti v zónách"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "Sketch &Vias"
-msgstr "Obrys"
+msgstr "&Průchodky v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:398
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152
@@ -25838,9 +25139,8 @@ msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "Zobrazit průchodky v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:710
-#, fuzzy
msgid "Sketch &Tracks"
-msgstr "Obrys"
+msgstr "&Spoje v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:713 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:402
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163
@@ -25848,28 +25148,24 @@ msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717
-#, fuzzy
msgid "Sketch &Graphic Items"
-msgstr "Obrys"
+msgstr "&Grafika v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717
-#, fuzzy
msgid "Show graphic items in outline mode"
-msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů"
+msgstr "Zobrazit grafické prvky v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762
-#, fuzzy
msgid "Flip &Board View"
-msgstr "Převrátit"
+msgstr "Převrátit pohled na desku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:763
msgid "Flip (mirror) the board view"
-msgstr ""
+msgstr "Překlopit (zrcadlit) pohled na desku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799
-#, fuzzy
msgid "Create new board"
-msgstr "Vytvořit nový projekt"
+msgstr "Vytvořit novou desku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:249
msgid "Open existing board"
@@ -25888,28 +25184,25 @@ msgid "Sa&ve As..."
msgstr "&Uložit jako..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:829
-#, fuzzy
msgid "Save current board with new name"
-msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro"
+msgstr "Uložit aktuální desku s novým jménem"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836
msgid "Sa&ve Copy As..."
msgstr "Uložit kopii jako..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:838
-#, fuzzy
msgid "Save copy of the current board"
-msgstr "Uložit aktuální desku"
+msgstr "Uložit kopii desky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:845
-#, fuzzy
msgid "Resc&ue"
msgstr "&Záchrana"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew"
-msgstr "Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu"
+msgstr ""
+"Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu automaticky uloženou Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852
msgid "&Append Board..."
@@ -25920,31 +25213,26 @@ msgid "Append another board to currently loaded board"
msgstr "Připojit další desku k aktuálně načtené desce"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857
-#, fuzzy
msgid "Import Non-KiCad Board File..."
-msgstr "&Import jiný soubor schématu, než KiCad"
+msgstr "&Import jiný soubor desky, než KiCad..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858
-#, fuzzy
msgid "Import board file from other applications"
-msgstr "Importovat schéma z jiného programu"
+msgstr "Importovat desku z jiného programu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863
-#, fuzzy
msgid "Revert to Las&t Backup"
-msgstr "Selhalo uložení zálohy dokumentu do souboru "
+msgstr "Obnovi&t poslední zálohu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:864
-#, fuzzy
msgid "Clear board and get previous backup version of board"
-msgstr "Vyčistit desku a získat předchozí uloženou verzi desky"
+msgstr "Vyčistit desku a získat předchozí zálohovanou verzi desky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873
msgid "&Specctra Session..."
msgstr "Relace &Specctra..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)"
@@ -25954,7 +25242,7 @@ msgstr "Soubor &DXF..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879
msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer"
-msgstr ""
+msgstr "Import 2D výkresu ze souboru DXF do vrstvy kresby Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893
msgid "Export board"
@@ -25965,52 +25253,44 @@ msgid "Footprint &Position (.pos) File..."
msgstr "Soubor &přiřazení pozic pouzder (.pos)..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900
-#, fuzzy
msgid "Generate footprint position file for pick and place"
-msgstr "Vytvořit soubor pozic modulů pro vzatí a umístění"
+msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro osazování"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904
-#, fuzzy
msgid "&Drill (.drl) File..."
-msgstr "Uložit soubor hlášení vrtání"
+msgstr "Soubor &vrtání (.drl)..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905
msgid "Generate excellon2 drill file"
msgstr "Vytvořit soubor vrtání (formát EXCELLON2)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909
-#, fuzzy
msgid "&Footprint (.rpt) Report..."
-msgstr "Zprávy (*.rpt)|*."
+msgstr "Výkaz o pouzdrech (*.rpt)..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910
-#, fuzzy
msgid "Create report of all footprints from current board"
-msgstr "Vytvořit výkaz všech modulů aktuální desky"
+msgstr "Vytvořit výkaz všech pouzder aktuální desky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914
-#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
-msgstr "Uložit soubor netlistu"
+msgstr "Soubor seznamu sítí IPC-D-356..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915
-#, fuzzy
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
-msgstr "Generovat netlist"
+msgstr "Vytvořit soubor seznamu sítí IPC-D-356"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919
msgid "&BOM File..."
-msgstr "R&ozpis součástek...]"
+msgstr "R&ozpis součástek..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920
-#, fuzzy
msgid "Create bill of materials from current schematic"
-msgstr "Vytvořit rozpisku materiálu ze schéma"
+msgstr "Vytvořit rozpis materiálu ze schématu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924
-#, fuzzy
msgid "&Fabrication Outputs"
-msgstr "Vytvořit soubory pro zhotovení"
+msgstr "Výstupy pro výrobu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:925
msgid "Generate files for fabrication"
@@ -26029,49 +25309,44 @@ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
msgstr "&Archivovat pouzdra v existující knihovně..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952
-#, fuzzy
msgid ""
"Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not "
"remove other footprints in this library)"
msgstr ""
-"Archivovat nová pouzdra pouze v knihovně (ponechat ostatní pouzdra v této "
-"knihovně)"
+"Archivuje všechna pouzdra v existující knihovně v tabulce knihoven pouzder "
+"(neodstraňuje jiná pouzdra v této knihovně)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:957
-#, fuzzy
msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
-msgstr "&Archivovat pouzdra v existující knihovně..."
+msgstr "Vytvořit novou knihovnu a archivovat pouzdra..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958
-#, fuzzy
msgid ""
"Archive all footprints in new library\n"
"(if the library already exists it will be deleted)"
-msgstr "Archivovat všechna pouzdra v knihovně (stará knihovna bude smazána)"
+msgstr ""
+"Archivovat všechna pouzdra nové v knihovně\n"
+"(stará knihovna bude smazána)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Arc&hive Footprints"
-msgstr "Pouzdra od"
+msgstr "Arc&hivovat pouzdra"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "Archive or add all footprints in library file"
-msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny"
+msgstr "Archivovat nebo přidat všechna pouzdra v knihovně"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969
-#, fuzzy
msgid "Close Pcbnew"
-msgstr "Pcbnew"
+msgstr "Zavřít Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977
msgid "S&pecctra DSN..."
msgstr "S&pecctra DSN..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:978
-#, fuzzy
msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file"
-msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)"
+msgstr "Exportovat desku do souboru \"Specctra DSN\""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982
msgid "&GenCAD..."
@@ -26086,36 +25361,32 @@ msgid "&VRML..."
msgstr "&VRML..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987
-#, fuzzy
msgid "Export VRML board representation"
-msgstr "Exportovat desku"
+msgstr "Exportovat VRML tvar desky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991
msgid "I&DFv3..."
msgstr "I&DFv3..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991
-#, fuzzy
msgid "IDFv3 board and symbol export"
-msgstr "Exportovat desku"
+msgstr "Export desky a symbolů do IDFv3"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995
msgid "S&TEP..."
-msgstr ""
+msgstr "S&TEP..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "STEP export"
-msgstr "Export"
+msgstr "Export STEP"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999
msgid "&SVG..."
msgstr "&SVG..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format"
-msgstr "Kreslit desku v formátu Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Exportovat desku do souboru ve formátu Scalable Vector Graphics"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1004
msgid "&Footprint Association (.cmp) File..."
@@ -26123,12 +25394,11 @@ msgstr "Soubor přiřazení (.cmp) pouzder..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Export souboru přiřazení pouzder (*.cmp) pro zpětnou anotaci schématu"
#: pcbnew/microwave.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Gap Size:"
-msgstr "Mezera:"
+msgstr "Velikost mezery:"
#: pcbnew/microwave.cpp:252
msgid "Stub Size:"
@@ -26183,17 +25453,12 @@ msgid "Shape has no points!"
msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!"
#: pcbnew/microwave.cpp:706
-#, fuzzy
msgid "No pad for this footprint"
-msgstr ""
-"Toto je místní oddělovací mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n"
-"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n"
-"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou, platnou pro plošku."
+msgstr "Žádný vývod pro toto pouzdro"
#: pcbnew/microwave.cpp:714
-#, fuzzy
msgid "Only one pad for this footprint"
-msgstr "Modul obsahuje jen jednu plošku"
+msgstr "Pouzdro obsahuje jen jednu plošku"
#: pcbnew/microwave.cpp:725
msgid "Gap:"
@@ -26216,9 +25481,8 @@ msgid "Requested length too large"
msgstr "Požadovaná délka je příliš velká"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Component Value:"
-msgstr "Není součástka"
+msgstr "Hodnota součástky:"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
@@ -26268,25 +25532,26 @@ msgid "On Board"
msgstr "Na desce"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "In Package"
-msgstr "Pouzdro"
+msgstr "V pouzdře"
#: pcbnew/netlist.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
-msgstr "Načítání %s"
+msgstr ""
+"Chyba načítání netlistu.\n"
+"%s"
#: pcbnew/netlist.cpp:208
msgid "Components"
msgstr "Součástky"
#: pcbnew/netlist.cpp:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n"
-msgstr "Přidat symbol %s, pouzdro: %s.\n"
+msgstr "Pouzdro není definováno pro symbol \"%s\".\n"
#: pcbnew/netlist.cpp:276
#, c-format
@@ -26294,19 +25559,22 @@ msgid ""
"Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist "
"footprint \"%s\"\n"
msgstr ""
+"Pouzdro symbolu \"%s\" se změnilo: pouzdro na desce \"%s\", pouzdro v "
+"netlistu \"%s\"\n"
#: pcbnew/netlist.cpp:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n"
-msgstr "\"%s\" není platný LIB_ID."
+msgstr "Pouzdro součástky \"%s\" ID \"%s\" není platné.\n"
#: pcbnew/netlist.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the "
"footprint library table.\n"
msgstr ""
-"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu."
+"Součástka \"%s\": pouzdro \"%s\" nenalezeno v žádné tabulce knihoven pouzder "
+"v projektu.\n"
#: pcbnew/netlist_reader.cpp:181
#, c-format
@@ -26315,37 +25583,37 @@ msgid ""
"file: \"%s\"\n"
"line: %d"
msgstr ""
+"Neplatné ID pouzdra v\n"
+"souboru: \"%s\"\n"
+"řádek: %d"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:262
msgid "Graphic not allowed on Copper layers"
msgstr "Grafika není dovolena na vrstvách mědi"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:651
-#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only"
-msgstr "Vrstvy mědi:"
+msgstr "Spoje pouze ve vrstvě mědi"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:345
msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer"
-msgstr ""
+msgstr "Texty nejsou dovoleny ve vrstvě obrysu desky"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
-msgstr "Rozměry nejsou autorizovány pro vrstvy mědi"
+msgstr "Rozměry nejsou povoleny ve vrstvě mědi nebo obrysu desky"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:450
msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj průchodka není dostupný ve standardní sadě nástrujů"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:455
msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj měřítko není dostupný ve standardní sadě nástrojů"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Delete All Drawings on Layer"
-msgstr "Odstranit vše"
+msgstr "Odstranit všechny kresby ve vrstvě"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:201
msgid "Delete Zone Filling"
@@ -26360,16 +25628,14 @@ msgid "Delete Last Corner"
msgstr "Smazat poslední roh"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Get and Move Footprint..."
-msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
+msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro..."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350
#: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381
#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:512
-#, fuzzy
msgid "Select Working Layer..."
-msgstr "Vybrat vrstvu:"
+msgstr "Vybrat pracovní vrstvu..."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:410
#: pcbnew/onrightclick.cpp:459
@@ -26382,37 +25648,32 @@ msgid "Select Track Width"
msgstr "Zvolit šířku spoje"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Select Layer Pair for Vias..."
-msgstr "Vybrat vrstvu:"
+msgstr "Vybrat pár vrstev pro průchodky..."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:389
msgid "Footprint Documentation"
msgstr "Dokumentace pouzdra"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:398
-#, fuzzy
msgid "Global Spread and Place"
-msgstr "U&místit"
+msgstr "Globálně rozložit a umístit"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:400
-#, fuzzy
msgid "Spread out All Footprints"
-msgstr "%s všechna pouzdra na desce"
+msgstr "Rozložit všechna pouzdra"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Spread out Footprints not Already on Board"
-msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na zadní desce"
+msgstr "Rozložit pouzdra, která ještě nejsou na desce"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:404
msgid "Unlock All Footprints"
msgstr "Odemknout všechna pouzdra"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Lock All Footprints"
-msgstr "Uzamknout"
+msgstr "Uzamknout všechna pouzdra"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759
#: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
@@ -26433,9 +25694,8 @@ msgid "Drag Segment"
msgstr "Táhnout segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "Create Track Array..."
-msgstr "Vytvořit sestavu"
+msgstr "Vytvořit sestavu spojů..."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:122
msgid "Break Track"
@@ -26451,24 +25711,20 @@ msgid "End Track"
msgstr "Ukončit spoj"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Place Through Via"
-msgstr "Průchozí průchodka"
+msgstr "Umístit průchozí průchodku"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
-msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky"
+msgstr "Zvolit vrstvu a umístit průchozí průchodku..."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Place Blind/Buried Via"
-msgstr "Slepá/vnořená průchodka"
+msgstr "Umístit slepou/vnořenou průchodku"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
-msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky"
+msgstr "Zvolit vrstvu a umístit slepou/vnořenou průchodku..."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:556
msgid "Place Micro Via"
@@ -26603,9 +25859,8 @@ msgid "Update Footprint..."
msgstr "Aktualizovat pouzdro..."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Change Footprint..."
-msgstr "Změnit pouzdro"
+msgstr "Změnit pouzdro..."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:810
msgid "Lock Footprint"
@@ -26624,7 +25879,6 @@ msgid "Drag Pad"
msgstr "Táhnout plošku"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:921
-#, fuzzy
msgid ""
"Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar "
"footprints)"
@@ -26666,19 +25920,18 @@ msgid "Via %s"
msgstr "Průchodka %s"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1042
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Via %s, drill %s"
-msgstr "Nepodporovaný tvar průchodky: %s"
+msgstr "Průchodka %s, vrtání %s"
#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?"
-msgstr "knihovna \"%s\" neobsahuje pouzdro \"%s\" ke smazání"
+msgstr "Odstranit plošku (pouzdro %s %s) ?"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint libraries"
-msgstr "Knihovny pouzder"
+msgstr "Chyba při načítání projektových knihoven pouzder"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613
msgid "Display rectangular coordinates"
@@ -26697,9 +25950,9 @@ msgid "Layers Manager"
msgstr "Správce vrstev"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
-msgstr "Název souboru uloženého automaticky nelze změnit na název desky."
+msgstr "Soubor automatického ukládání \"%s\" nelze odstranit!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1112
msgid " [new file]"
@@ -26715,57 +25968,53 @@ msgid ""
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
"project manager and create a PCB project."
msgstr ""
+"Nemohu aktualizovat DPS, protože je Pcbnew otevřen v samostatném režimu. Aby "
+"bylo možno vytvořit/aktualizovat DPS ze schématu, musíte spustit základní "
+"program Kicad a vytvořit DPS."
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97
msgid "(not activated)"
-msgstr ""
+msgstr "(neaktivováno)"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Footprints Front"
-msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na přední straně desky"
+msgstr "Pouzdra vpředu"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Footprints Back"
-msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na zadní desce"
+msgstr "Pouzdra vzadu"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na zadní desce"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Show footprint values"
-msgstr "Zobrazit pouzdro ve 3D prohlížeči"
+msgstr "Ukázat hodnoty součástek"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Show footprint references"
-msgstr "Zobrazit pouzdro ve 3D prohlížeči"
+msgstr "Ukázat odkazy součástek"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Footprint Text Front"
-msgstr "Vlastnosti textu pouzdra"
+msgstr "Text pouzder vpředu"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Show footprint text on board's front"
-msgstr "Ukázat plošky pouzder na přední straně desky"
+msgstr "Ukázat text pouzder na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Footprint Text Back"
-msgstr "Ukázat text pouzder na zadní straně desky"
+msgstr "Text pouzder vzadu"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
msgid "Show footprint text on board's back"
@@ -26801,12 +26050,11 @@ msgstr "Plošky s průchozími otvory"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77
msgid "Show through hole pads in specific color"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat průchozí plošky v dané barvě"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Show tracks"
-msgstr "Zobrazit spoje v režimu výplně"
+msgstr "Zobrazit spoje"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80
msgid "Show through vias"
@@ -26830,7 +26078,7 @@ msgstr "Neprokovené díry"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83
msgid "Show non plated holes in specific color"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat neprokovené díry v dané barvě"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85
msgid "Ratsnest"
@@ -26857,32 +26105,28 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Ukázat počátky pouzder a textu jako kříže"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Worksheet"
-msgstr "Pl editor - editor návrhu sešitu"
+msgstr "Pracovní oblast"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Show worksheet"
-msgstr "Editor návrhu stránky"
+msgstr "Ukázat okraje a blok názvu pracovní oblasti"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "PCB Cursor"
-msgstr "Kurzor"
+msgstr "Kurzor na DPS"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Aux items"
-msgstr "Položky:"
+msgstr "Pomocné položky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat pomocné položky (pravítko, pomůcky, osy, atd.)"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92
msgid "Background"
@@ -26897,38 +26141,32 @@ msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Hide All Copper Layers But Active"
-msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
+msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi kromě aktivní"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
-msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
+msgstr "Vždy skrývat všechny vrstvy mědi kromě aktivní"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Show All Non Copper Layers"
-msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi"
+msgstr "Zobrazit všechny vrstvy bez mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Hide All Non Copper Layers"
-msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
+msgstr "Skrýt všechny vrstvy bez mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Show All Front Layers"
-msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi"
+msgstr "Zobrazit všechny přední vrstvy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Show All Back Layers"
-msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi"
+msgstr "Zobrazit všechny zadní vrstvy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505
msgid "Front copper layer"
@@ -26939,19 +26177,16 @@ msgid "Back copper layer"
msgstr "Zadní vrstva mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513
-#, fuzzy
msgid "Inner copper layer"
-msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1"
+msgstr "Vnitřní vrstva mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Adhesive on board's front"
-msgstr "Pájecí maska na přední straně desky"
+msgstr "Lepidlo na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Adhesive on board's back"
-msgstr "Potisk na zadní straně desky"
+msgstr "Lepidlo na zadní straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539
msgid "Solder paste on board's front"
@@ -26962,9 +26197,8 @@ msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Pájecí pasta na zadní straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541
-#, fuzzy
msgid "Silkscreen on board's front"
-msgstr "Potisk na zadní straně desky"
+msgstr "Potisk na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542
msgid "Silkscreen on board's back"
@@ -26987,39 +26221,32 @@ msgid "Explanatory comments"
msgstr "Vysvětlující komentáře"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "User defined meaning"
-msgstr "uživatelsky definované"
+msgstr "uživatelsky definované meandry"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Board's perimeter definition"
-msgstr "Znovu načíst desku"
+msgstr "Obvodová definice desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550
-#, fuzzy
msgid "Board's edge setback outline"
-msgstr "Umístit obrys hrany"
+msgstr "Tabulka překročení okraje desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551
-#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's front"
-msgstr "Ukázat plošky pouzder na přední straně desky"
+msgstr "Blízké okolí pouzdra na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552
-#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's back"
-msgstr "Ukázat text pouzder na zadní straně desky"
+msgstr "Blízké okolí pouzdra na zadní straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553
-#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's front"
-msgstr "Ukázat plošky pouzder na přední straně desky"
+msgstr "Sestava pouzder na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554
-#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's back"
-msgstr "Ukázat text pouzder na zadní straně desky"
+msgstr "Sestava pouzder na zadní straně desky"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135
#, c-format
@@ -27029,6 +26256,10 @@ msgid ""
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
+"Neplatné reálné číslo v\n"
+"souboru: \"%s\"\n"
+"na řádku: %d\n"
+"offset: %d"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144
#, c-format
@@ -27038,11 +26269,15 @@ msgid ""
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
+"Chybějící reálné číslo v\n"
+"souboru: \"%s\"\n"
+"na řádku: %d\n"
+"offset: %d"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
-msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru"
+msgstr "Nelze interpretovat kód data %d"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578
#, c-format
@@ -27055,9 +26290,9 @@ msgid "Page type \"%s\" is not valid "
msgstr "Typ stránky \"%s\" není platný"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:916
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstva \"%s\" v souboru \"%s\" na řádku %d, není v pevné vrstvě hash"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:949
#, c-format
@@ -27072,11 +26307,16 @@ msgid ""
"at line %d, position %d\n"
"was not defined in the layers section"
msgstr ""
+"Vrstva \"%s\" v souboru\n"
+"\"%s\"\n"
+"na řádku %d, pouice %d\n"
+"nebyla v části vrstev definována"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d"
msgstr ""
+"Duplicitní název NETCLASS \"%s\" v souboru \"%s\" na řádce %d, offset %d"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802
#, c-format
@@ -27086,11 +26326,15 @@ msgid ""
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
+"Neplatné ID pouzdra v\n"
+"souboru: \"%s\"\n"
+"na řádku: %d\n"
+"offset: %d"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
-msgstr "Zpětně očíslovaná pole pouzder"
+msgstr "Nelze zpracovat typ textu pouzdra %s"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795
@@ -27102,6 +26346,10 @@ msgid ""
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
+"neplatné ID sítě v\n"
+"souboru: \"%s\"\n"
+"na řádku: %d\n"
+"offset: %d"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185
#, c-format
@@ -27110,6 +26358,9 @@ msgid ""
"\"%s\"\n"
"you should verify and edit it (run DRC test)."
msgstr ""
+"Existuje zóna, která patří k neexistující síti\n"
+"\"%s\"\n"
+"měli byste ji ověřit a upravit (spusťte test DRC)."
#: pcbnew/pcbnew.cpp:341
msgid ""
@@ -27122,13 +26373,22 @@ msgid ""
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew "
"documentation for more information."
msgstr ""
+"Spustili jste aplikaci Pcbnew poprvé pomocí nové metody tabulky knihovny "
+"pouzder pro hledání pouzder.\n"
+"Pcbnew buď zkopíroval výchozí tabulku, nebo vytvořil prázdnou tabulku v "
+"konfigurační složce kicad.\n"
+"Nejprve musíte nakonfigurovat tabulku knihovny tak, aby zahrnovala všechny "
+"knihovny pouzder, které chcete použít.\n"
+"Další informace naleznete v části \"Footprint Library Table\" v dokumentaci "
+"CvPcb nebo Pcbnew."
#: pcbnew/pcbnew.cpp:358
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu"
-msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek <%s>."
+msgstr ""
+"Při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder došlo k chybě.\n"
+"Tuto globální tabulku knihovny pouzder upravte v nabídce Předvolby."
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317
#, c-format
@@ -27141,12 +26401,13 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:140
msgid "Regular expression footprint name filter."
-msgstr ""
+msgstr "Regulární výraz filtru název pouzdra."
#: pcbnew/plugin.cpp:161
msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr ""
+"Zadejte pythonový modul, který implementuje funkce PLUGIN::Footprint *()."
#: pcbnew/printout_controler.cpp:103
msgid "Multiple Layers"
@@ -27157,14 +26418,12 @@ msgid "New Track"
msgstr "Nový spoj"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Starts laying a new track."
-msgstr "Nový spoj s oblastí průchodky"
+msgstr "Začíná nový spoj"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Stops laying the current meander."
-msgstr "Tisknout aktuální modulu"
+msgstr "Ukončí vytváření aktuálního meandru."
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58
msgid "Length Tuning Settings..."
@@ -27172,7 +26431,7 @@ msgstr "Nastavení ladění délky..."
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví parametry ladění délky pro aktuálně kreslenou položku."
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
msgid "Increase Spacing"
@@ -27183,9 +26442,8 @@ msgid "Decrease Spacing"
msgstr "Zmenšit mezery"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Increase Amplitude"
-msgstr "Zvětšit mezery"
+msgstr "Zvětšit amplitudu"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78
msgid "Decrease Amplitude"
@@ -27200,12 +26458,10 @@ msgid "Tune Trace Length"
msgstr "Naladit délku spoje"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Tune Diff Pair Length"
msgstr "Ladit délku diferenciálního páru"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Tune Diff Pair Skew"
msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
@@ -27214,34 +26470,40 @@ msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
msgstr ""
+"Nelze najít doplňkové dvojice diferenciálních párů. Ujistěte se, že názvy "
+"sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P nebo +/-."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471
msgid ""
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end. "
msgstr ""
+"Nelze najít vhodný výchozí bod. Pokud začínáte od existujícího "
+"diferenciálního páru, ujistěte se, že jste na konci."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít vhodný výchozí bod pro spojenou síť \"%s\"."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:554
msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze spustit diferenciální pár uprostřed ničeho."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:581
msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
msgstr ""
+"Aktuální nastavení mezery spoje/průchodky je v rozporu s pravidly návrhu pro "
+"tuto síť."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588
msgid "Current track width setting violates design rules."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální nastavení šířky spoje porušuje pravidla návrhu."
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte spoj, jehož délku chcete naladit."
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92
msgid ""
@@ -27249,24 +26511,24 @@ msgid ""
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
+"Nelze najít komplementární diferenciální pár pro ladění délky. Ujistěte se, "
+"že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P "
+"nebo +/-."
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Too long: "
-msgstr "Příliš krátké: zkosení "
+msgstr "Příliš dlouhé: "
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Too short: "
-msgstr "Příliš krátké: zkosení "
+msgstr "Příliš krátké: "
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Tuned: "
-msgstr "Vybrat hodnotu k doladění"
+msgstr "Vyladěné: "
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252
@@ -27286,6 +26548,9 @@ msgid ""
"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Tato zóna nemůže být řešena nástrojem pro rozvržení spoje.\n"
+"Ověřte prosím, že se nejedná o samo protínající se mnohoúhelník."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1108
msgid "Added a track"
@@ -27293,7 +26558,7 @@ msgstr "Přidaný spoj"
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte trasu diferenciálního páru, který chcete ladit."
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72
msgid ""
@@ -27301,27 +26566,25 @@ msgid ""
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
+"Nelze najít komplementární diferenciální pár pro ladění sklonu. Ujistěte se, "
+"že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P "
+"nebo +/-."
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Too long: skew "
-msgstr "Příliš krátké: zkosení "
+msgstr "Příliš dlouhé: zkosení "
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157
msgid "Too short: skew "
msgstr "Příliš krátké: zkosení "
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Tuned: skew "
-msgstr "Cílový sklon: "
+msgstr "Vyladěné: zkosení"
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline."
-msgstr ""
-"\n"
-"Nelze aktualizovat pouzdro"
+msgstr "Nelze spustit routování uvnitř zakázané oblasti nebo obrysu desky."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84
msgid "Interactive Router (Single Tracks)"
@@ -27336,27 +26599,24 @@ msgid "Interactive Router (Differential Pairs)"
msgstr "Interaktivní router (diferenciální páry)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
-msgstr "Spustit manuální router (jednotlivé spoje)"
+msgstr "Spustit manuální router (diferenciální páry)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr "Nastavení interaktivního routeru..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Open Interactive Router settings"
-msgstr "Nastavení &interaktivního routeru..."
+msgstr "Otevřít nastavení interaktivního routeru..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimension Settings..."
-msgstr "Ladit délku diferenciálního páru"
+msgstr "Nastavení rozměru diferenciálního páru..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
-msgstr ""
+msgstr "Otevře nastavení rozměru diferenciálního páru"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:105
msgid "Tune length of a single track"
@@ -27384,45 +26644,42 @@ msgid ""
msgstr "Rozdělí segment spoje na dva segmenty, spojené v místě kurzoru."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Drag (45 degree mode)"
-msgstr "45 stupňů"
+msgstr "Tažení 45 stupňů"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:129
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr "Táhnout segment spoje při dodržení propojení spojů v úhlu 45 stupňů."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Drag (free angle)"
-msgstr "Volné"
+msgstr "Volné tažení"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135
msgid ""
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
-msgstr ""
+msgstr "Táhne nejbližší spojení v cestě, aniž by omezoval úhel cesty."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Stops laying the current track."
-msgstr "Uložit aktuální desku jako..."
+msgstr "Ukončuje kreslení současného spoje."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Auto-end Track"
-msgstr "Ukončit spoj"
+msgstr "Automaticky ukončit spoj"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146
msgid "Automagically finishes currently routed track."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky ukončí aktuálně kreslený spoj."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
-msgstr ""
+msgstr "Přidá průchozí průchodku na konci aktuálně kresleného spoje."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:158
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""
+"Přidá slepou nebo vnořenou průchodku na konci aktuálně kresleného spoje."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
msgid "Place Microvia"
@@ -27430,61 +26687,59 @@ msgstr "Umístit mikroprůchodku"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
-msgstr ""
+msgstr "Přidá mikro průchodku na konci aktuálně kresleného spoje."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:172
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""
+"Vyberte vrstvu a přidejte průchozí průchodku na konci aktuálně kreslené "
+"stopy."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:180
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
"routed track."
msgstr ""
+"Vyberte vrstvu a přidejte slepou nebo vnořenou průchodku na konci aktuálně "
+"kreslené stopy."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Custom Track/Via Size..."
-msgstr "Vlastní velikost:"
+msgstr "Vlastní velikost spoje/průchodky..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:187
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje dialog pro změnu šířky poje a velikosti průchodky."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:193
msgid "Switches posture of the currently routed track."
-msgstr ""
+msgstr "Přepíná směr právě kresleného spoje."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Select Track/Via Width"
-msgstr "Zvolit šířku spoje"
+msgstr "Zvolit šířku spoje/průchodky"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Custom Size"
-msgstr "Vlastní velikost:"
+msgstr "Vlastní velikost"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Use Starting Track Width"
-msgstr "Min. šířka spoje"
+msgstr "Použít počáteční šířku spoje"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:222
msgid "Route using the width of the starting track."
-msgstr ""
+msgstr "Kreslit s šířkou počátečního spoje."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Use track and via sizes from the net class"
-msgstr "Použít velikosti cest a průchodek z jejich hodnot TřídSítí"
+msgstr "Použít velikosti spojů a průchodek ze tříd sítí"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:307
msgid "Interactive Router"
@@ -27507,22 +26762,20 @@ msgid ""
"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
"ones directly adjacent to them."
msgstr ""
+"Mikro průchodky lze umístit pouze mezi vnějšími vrstvami (F.Cu/B.Cu) a těmi, "
+"které s nimi přímo sousedí."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:822
msgid "Route Track"
msgstr "Propojit spoj"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:829
-#, fuzzy
msgid "Router Differential Pair"
msgstr "Interaktivní router (diferenciální páry)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:929 pcbnew/router/router_tool.cpp:1078
-#, fuzzy
msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Změna přípony souboru změní jeho typ.\n"
-" Chcete pokračovat?"
+msgstr "Položka je uzamčená. Chceš pokračovat?"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:303
msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
@@ -27533,17 +26786,16 @@ msgid "BOARD exported OK."
msgstr "Deska exportována OK."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Unable to export, please fix and try again"
-msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu."
+msgstr "Nelze exportovat, opravte to a zkuste znovu."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "U součástky s hodnotou \"%s\" chybí referenční ID."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "Více součástek má stejné referenční ID \"%s\"."
@@ -27593,7 +26845,7 @@ msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "V souboru chybí sekce \"library_out\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\""
msgstr "Soubor obsahuje odkaz na neexistující součástku \"%s\""
@@ -27603,9 +26855,8 @@ msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\""
#: pcbnew/swap_layers.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Move Layers:"
-msgstr "Vrstvy:"
+msgstr "Přesun vrstev:"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245
#: pcbnew/swap_layers.cpp:322
@@ -27622,19 +26873,18 @@ msgstr "Z&rušit"
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76
msgid "Exception on python action plugin code"
-msgstr ""
+msgstr "Výjimka v kódu pluginů pro akce Python"
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Method \"%s\" not found, or not callable"
-msgstr "%s nalezeno"
+msgstr "Metoda \"%s\" nebyla nalezena nebo nelze zavolat"
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Unknown Method"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá metoda"
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304
#, c-format
@@ -27644,26 +26894,23 @@ msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69
msgid "Exception on python footprint wizard code"
-msgstr ""
+msgstr "Výjimka v kódu průvodce pouzdry Python"
#: pcbnew/target_edit.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Modified alignment target"
-msgstr "Přidat lícovací značku"
+msgstr "Změněná lícovací značka"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Save footprint in active library"
-msgstr "Smazat součástku z aktivní knihovny"
+msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58
msgid "Create new library and save current footprint"
msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Open footprint viewer"
-msgstr "&Otevřít pouzdro"
+msgstr "Otevřít prohlížeč pouzder"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65
msgid "Delete part from active library"
@@ -27674,9 +26921,8 @@ msgid "New footprint"
msgstr "Nové pouzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "New footprint using footprint wizard"
-msgstr "Vytvořit nové pouzdro"
+msgstr "Vytvořit nové pouzdro pomocí průvodce"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80
msgid "Load footprint from library"
@@ -27687,14 +26933,12 @@ msgid "Load footprint from current board"
msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Update footprint into current board"
-msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky"
+msgstr "Aktualizovat pouzdro do aktuální desky"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Insert footprint into current board"
-msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky"
+msgstr "Vložit pouzdro do aktuální desky"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97
msgid "Import footprint"
@@ -27705,23 +26949,20 @@ msgid "Export footprint"
msgstr "Exportovat pouzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Redo last undo command"
-msgstr "Zopakovat poslední příkaz Zpět"
+msgstr "Zopakovat poslední příkaz"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Footprint properties"
-msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra"
+msgstr "Vlastnosti pouzdra"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116
msgid "Print footprint"
msgstr "Tisk pouzdra"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Check footprint"
-msgstr "Zkontrolovat pouzdra"
+msgstr "Zkontrolovat pouzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219
msgid "Display Polar Coord ON"
@@ -27744,40 +26985,34 @@ msgid "Select library to browse"
msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Select footprint to browse"
-msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení"
+msgstr "Vybrat pouzdro k prohlížení"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Display previous footprint"
-msgstr "Zobrazení:"
+msgstr "Zobrazit předchozí pouzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Display next footprint"
-msgstr "Zobrazit další symbol"
+msgstr "Zobrazit následující pouzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Vložit pouzdro na desku"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Set Active Library..."
-msgstr "&Aktivní knihovna..."
+msgstr "Vybrat aktivní knihovnu..."
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134
msgid "Select library to be displayed"
msgstr "Zvolit, které prvky budou zobrazeny"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Close footprint viewer"
-msgstr "Zavřít editor pouzder"
+msgstr "Ukončit prohlížeč pouzder"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "&Fit on Screen"
msgstr "Na velikost obrazovky"
@@ -27794,7 +27029,6 @@ msgid "&About Pcbnew"
msgstr "O aplikaci Pcbnew"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "About Pcbnew PCB designer"
msgstr "O aplikaci Pcbnew"
@@ -27832,7 +27066,7 @@ msgstr "Načíst netlist"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:331
msgid "Show/Hide the Python Scripting console"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit/skrýt skriptovací konzoli Python"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:352
msgid "Enable design rule checking"
@@ -27847,9 +27081,8 @@ msgid "Add footprints"
msgstr "Přidat pouzdra"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Route tracks"
-msgstr "Propojit spoj"
+msgstr "Kreslit spoje"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1685
msgid "Add vias"
@@ -27860,20 +27093,20 @@ msgid "Add filled zones"
msgstr "Přidat vyplněné oblasti"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Add keepout areas"
-msgstr "Zakázáné oblasti ...\n"
+msgstr "Přidat zakázané oblasti"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472
msgid "Add graphic lines"
msgstr "Přidat grafické čáry"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:500
-#, fuzzy
msgid ""
"Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n"
"and for drill and place files"
-msgstr "Nastavit bod počátku pro vrtání a umístit soubory"
+msgstr ""
+"Umístí pomocné osy počátku pro některé formáty souborů kreseb a pro soubory "
+"vrtání a umísťování"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506
msgid "Set the origin point for the grid"
@@ -27909,34 +27142,34 @@ msgstr ""
"Jinak použít nastavenou šířku"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)"
-msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)"
+msgstr "Spoj: %.3f mm (%.2f mils)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)"
-msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)"
+msgstr "Spoj: %.2f mm (%.3f mm)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)"
-msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)"
+msgstr "Průchodka: %.2f mm (%.1f mils)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)"
-msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)"
+msgstr "Průchodka: %.1f mm (%.2f mm)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.2f mm (%.1f mils)"
-msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)"
+msgstr "%.2f mm (%.1f mils)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f mils (%.2f mm)"
-msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)"
+msgstr "%.1f mils (%.2f mm)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:736
msgid "+/- to switch"
@@ -27948,6 +27181,9 @@ msgid ""
"Toolset.\n"
"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
msgstr ""
+"Zakázat kontrolu pravidla návrhu při kreslení/úpravách spojů pomocí nástroje "
+"Legacy Toolset.\n"
+"Propojit > Nastavení interaktivního routeru... pro moderní sadu nástrojů."
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133
msgid ""
@@ -27955,6 +27191,9 @@ msgid ""
"Toolset.\n"
"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
msgstr ""
+"Povolit kontrolu pravidla návrhu při kreslení/úpravách spojů pomocí nástroje "
+"Legacy Toolset.\n"
+"Propojit > Nastavení interaktivního routeru... pro moderní sadu nástrojů."
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141
msgid "Hide board ratsnest"
@@ -27981,9 +27220,8 @@ msgid "Draw a line"
msgstr "Kreslit čáru"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Draw a graphic polygon"
-msgstr "Mnohoúhelník:"
+msgstr "Kreslit mnohoúhelník"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:278
msgid "Draw a circle"
@@ -27998,57 +27236,48 @@ msgid "Add a text"
msgstr "Přidat text"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Add a dimension"
-msgstr "Kótování"
+msgstr "Přidat kótování"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
msgid "Add a filled zone"
msgstr "Přidat vyplněnou zónu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Add free-standing vias"
-msgstr "Přidat průchodky"
+msgstr "Přidat samostatné průchodky"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Add a keepout area"
-msgstr "Zakázaná obl&ast"
+msgstr "Přidat zakázanou oblast"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
-msgstr "Přidat výřez zóny"
+msgstr "Přidat výřez zóny do existující zóny"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat zónu se stejnými parametry jako má existující zóna"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:921
-#, fuzzy
msgid "Place the footprint anchor"
-msgstr "Umístit ukotvení"
+msgstr "Umístit ukotvení pouzdra"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Increase the line width"
-msgstr "Ztlustitt čáru"
+msgstr "Zvětšit šířku čáry"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Decrease the line width"
-msgstr "Ztenčit čáru"
+msgstr "Zmenšit šířku čáry"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Switch Arc Posture"
-msgstr "Oblouk"
+msgstr "Přepnout pozici oblouku"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Switch the arc posture"
-msgstr "Oblouk"
+msgstr "Změní polohu oblouku"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142
msgid "Delete Last Point"
@@ -28056,15 +27285,13 @@ msgstr "Smazat poslední bod"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142
msgid "Delete the last point added to the current item"
-msgstr ""
+msgstr "Smaže poslední bod přidaný k současné položce"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Close the outline of a zone in progress"
-msgstr "Uzavřít obrys zóny"
+msgstr "Provádí se uzavírání obrysu zóny"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Draw a line segment"
msgstr "Kreslit čáru"
@@ -28073,178 +27300,149 @@ msgid "Place a text"
msgstr "Umístit text"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:619
-#, fuzzy
msgid "Draw a dimension"
-msgstr "Rozměr"
+msgstr "Kreslit kótování"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:701
-#, fuzzy
msgid "Add zone cutout"
msgstr "Přidat výřez zóny"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Add similar zone"
msgstr "Přidat podobnou zónu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898
-#, fuzzy
msgid "Place a DXF drawing"
-msgstr "Umístit DXF"
+msgstr "Umístit kresbu DXF"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:941
-#, fuzzy
msgid "Move the footprint reference anchor"
-msgstr "%s pouzdro s odkazem:"
+msgstr "Přemístit ukotvení odkazu pouzdra"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1328 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Protínající se polygony nejsou povoleny"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1687
-#, fuzzy
msgid "Place via"
-msgstr ""
-"Zobrazit výběr aktivních vrstev\n"
-"a výběr páru vrstev pro umístění a propojení via"
+msgstr "Umístit průchodku"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr "Otevřít v editoru pouzder"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
-msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
+msgstr "Otevřít vybrané pouzdro v editoru pouzder"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88
msgid "Copy Pad Properties to Default Pad Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit vlastnosti plošky jako výchozích vlastnost"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89
msgid ""
"Copies the properties of the selected pad to the default pad properties."
-msgstr ""
+msgstr "Kopíruje vlastnosti vybrané plošky do výchozího nastavení plošky."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Copy Default Pad Properties to Pads"
-msgstr "Kopírovat aktuální nastavení na tuto plošku"
+msgstr "Kopírovat výchozí nastavení plošky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)."
-msgstr "Kopírovat aktuální nastavení na tuto plošku"
+msgstr "Kopíruje výchozí nastavení plošky na vybrané plošky."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Push Pad Settings..."
-msgstr "Nastavení číslování plošek"
+msgstr "Vnutit nastavení plošek..."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or "
"similar footprints)."
msgstr ""
-"Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná pouzdra)"
+"Kopíruje nastavení vybrané plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná "
+"pouzdra)"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104
msgid "Edit Activate"
msgstr "Aktivovat úpravy"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s)"
-msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky"
+msgstr "Přesouvá vybrané položky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Duplicates the selected item(s)"
-msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky"
+msgstr "Duplikuje vybrané položky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Zdvojí vybrané položky, zvýší čísla vývodů"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
-msgstr ""
+msgstr "Přesouvá vybrané položky o přesnou hodnotu"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Create array"
msgstr "Vytvořit sestavu"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
-msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky"
+msgstr "Otáčí vybrané položky po směru hodinových ručiček"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
-msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky"
+msgstr "Otáčí vybrané položky proti směru hodinových ručiček"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s)"
-msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky"
+msgstr "Převrací vybrané položky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item"
-msgstr "Smazat vybranou položku"
+msgstr "Zrcadlí vybrané položky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s)"
-msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky"
+msgstr "Smazat vybrané položky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Delete (Alternative)"
-msgstr "&Smazat"
+msgstr "Smazat (alternativně)"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Update the footprint from the library"
msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Assign a different footprint from the library"
-msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny"
+msgstr "Přiřadit jiné pouzdro z knihovny"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Properties..."
-msgstr "Vlastnosti"
+msgstr "Vlastnosti..."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Displays item properties dialog"
-msgstr "Vlastnosti grafické položky"
+msgstr "Zobrazí dialog vlastností položky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Measuring Tool"
msgstr "Nástroj měřítko"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Copy selected content to clipboard"
-msgstr "Kopírování 3D obrázku do schránky"
+msgstr "Kopírovat výběr do schránky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Cut selected content to clipboard"
-msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky"
+msgstr "Vyjmout výběr do schránky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:635
-#, fuzzy
msgid "Edit track width/via size"
-msgstr "Upravit vlastnosti spoje / průchodky"
+msgstr "Upravit šířku spoje / velikost průchodky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:662
msgid "Edit track/via properties"
@@ -28255,13 +27453,13 @@ msgid "Move exact"
msgstr "Přesunout přesně"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
-msgstr "%s uzavřeno [pid=%d]\n"
+msgstr "Duplikovaná %d položka(y)"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1391
msgid "Select reference point for the block being copied..."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírovaný blok ..."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63
msgid "Add Pad"
@@ -28274,19 +27472,19 @@ msgstr "Přidat plošku"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472
msgid "Create Pad from Selected Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořte plošku z vybraných tvarů"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68
msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří vlastní plošku ze sady vybraných tvarů"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:73
msgid "Explode Pad to Graphic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Převede plošku na grafické tvary"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74
msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Provede konverzi vlastní plošky na sadu grafických tvarů"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79
msgid "Renumber Pads..."
@@ -28294,7 +27492,7 @@ msgstr "Přečíslovat plošky..."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
-msgstr ""
+msgstr "Přečísluje plošky pomocí kliknutí v požadovaném pořadí"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:114
msgid "Add pads"
@@ -28306,22 +27504,23 @@ msgstr "Umístit plošku"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:152
msgid "Click on successive pads to renumber them"
-msgstr ""
+msgstr "Pro přečíslování klikněte na po sobě jdoucí plošky"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:238
msgid "Renumber pads"
msgstr "Přečíslovat plošky"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Explode pad to shapes"
-msgstr "Přidat inteligentní volbu knihovny &3D tvarů..."
+msgstr "Převést plošku na tvary"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selection contains more than one reference pad."
msgstr ""
+"Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n"
+"výběr obsahuje více než jednu referenční plošku."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389
msgid ""
@@ -28329,6 +27528,9 @@ msgid ""
"selection contains unsupported items.\n"
"Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed."
msgstr ""
+"Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n"
+"výběr obsahuje nepodporované položky.\n"
+"Jsou povoleny pouze grafické čáry, kružnice, oblouky a mnohoúhelníky."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435
msgid ""
@@ -28336,57 +27538,53 @@ msgid ""
"unable to determine the anchor point position.\n"
"Consider adding a small anchor pad to the selection and try again."
msgstr ""
+"Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n"
+"nemohu určit pozici ukotvení.\n"
+"Zvažte přidání malé kotvící plošky k výběru a zkuste to znovu."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selected items do not form a single solid shape."
msgstr ""
+"Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n"
+"vybrané položky netvoří jednoduchý pevný tvar."
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Create polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Add Microwave Line"
-msgstr "Přidat grafickou čáru"
+msgstr "Přidat mikrovlnnou čáru"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Add Stub (Arc)"
msgstr "Přidat obloukový pahýl"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Place microwave feature"
-msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul"
+msgstr "Vytvořit mikrovlnnou vlastnost"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Add microwave inductor"
-msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul"
+msgstr "Vytvořit mikrovlnnou cívku"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Add Microwave Inductor"
-msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul"
+msgstr "Vytvořit mikrovlnnou cívku"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties"
-msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do aktuálního nastavení"
+msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do výchozího nastavení plošky"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Copy the default pad properties to the current pad"
-msgstr "Kopírovat aktuální nastavení na tuto plošku"
+msgstr "Kopírovat výchozí nastavení plošky na tuto plošku"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Copy the current pad settings to other pads"
-msgstr "Kopírovat aktuální nastavení na tuto plošku"
+msgstr "Kopírovat aktuální nastavení plošky na tuto plošku"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
msgid "Merge Zones"
@@ -28398,21 +27596,18 @@ msgid "Merge zones"
msgstr "Spojit zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
-msgstr "Duplikovat zónu na vrstvu..."
+msgstr "Duplikovat obrys zóny do jiné vrstvy"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Přidat lícovací značky"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Add a layer alignment target"
-msgstr "Přidat lícovací značku"
+msgstr "Přidá lícovací značku"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Add a footprint"
msgstr "Přidat pouzdro"
@@ -28433,7 +27628,6 @@ msgid "Place a module"
msgstr "Umístit modul"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:636
-#, fuzzy
msgid "Place a layer alignment target"
msgstr "Přidat lícovací značku"
@@ -28442,39 +27636,37 @@ msgid "Duplicate zone"
msgstr "Duplikovat zónu"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
-msgstr "Zobrazit místní naznačené spoje"
+msgstr "Vybrat součástky pro místní naznačené spoje"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Paste content from clipboard"
msgstr "Vloží položky ze schránky"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:906
-#, fuzzy
msgid "Invalid clipboard contents"
-msgstr "schránka"
+msgstr "Neplatný obsah schránky"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
"%s"
-msgstr "Načítání %s"
+msgstr ""
+"Chyba při načítání desky.\n"
+"%s"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1127
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
-msgstr ""
+msgstr "Není k dispozici v zobrazení OpenGL/Cairo."
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42
msgid "Align to Top"
msgstr "Zarovnat nahoru"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge"
-msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání"
+msgstr "Zarovnává vybrané položky na horní okraj"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47
msgid "Align to Bottom"
@@ -28482,16 +27674,15 @@ msgstr "Zarovnat dolů"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnává vybrané položky na dolní okraj"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52
msgid "Align to Left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge"
-msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání"
+msgstr "Zarovnává vybrané položky na levý okraj"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57
msgid "Align to Right"
@@ -28499,73 +27690,61 @@ msgstr "Zarovnat vpravo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58
msgid "Aligns selected items to the right edge"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnává vybrané položky na pravý okraj"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62
msgid "Align to Middle"
msgstr "Vystředit"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
-msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání"
+msgstr "Zarovnává vybrané položky s vertikálním středem"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67
msgid "Align to Center"
msgstr "Vystředit"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
-msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání"
+msgstr "Zarovnává vybrané položky s horizontálním středem"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr "Rozložit horizontálně"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "Rozděluje vybrané položky podél horizontální osy"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Distribute Vertically"
-msgstr "Rozložit horizontálně"
+msgstr "Rozložit vertikálně"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Rozděluje vybrané položky podél vertikální osy"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Align/Distribute"
-msgstr "Zarovnat:"
+msgstr "Zarovnat/Rozdějlit"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Změna přípony souboru změní jeho typ.\n"
-" Chcete pokračovat?"
+msgstr "Výběr obsahuje uzamčené položky. Chcete pokračovat?"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Align to top"
msgstr "Zarovnat nahoru"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Align to bottom"
msgstr "Zarovnat dolů"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "Align to left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Align to right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
@@ -28582,118 +27761,102 @@ msgid "Distribute horizontally"
msgstr "Rozložit horizontálně"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656
-#, fuzzy
msgid "Distribute vertically"
-msgstr "Rozložit horizontálně"
+msgstr "Rozložit vertikálně"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54
msgid "Create a corner"
msgstr "Vytvořit roh"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Remove Corner"
-msgstr "Odstranit roh zóny/mnohoúhelníku"
+msgstr "Odstranit roh"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Remove corner"
-msgstr "Odstranit roh zóny/mnohoúhelníku"
+msgstr "Odstranit roh"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "Drag a corner"
-msgstr "Vyhlazení rohů:"
+msgstr "Přetáhnout roh"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "Add a zone corner"
-msgstr "Přidat zónu"
+msgstr "Přidat roh zóny"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:984
-#, fuzzy
msgid "Split segment"
-msgstr "Segment"
+msgstr "Rozdělit spoj"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1057
msgid "Remove a zone/polygon corner"
msgstr "Odstranit roh zóny/mnohoúhelníku"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Position Relative To..."
-msgstr "Relativní poloha"
+msgstr "Relativní poloha..."
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
-msgstr ""
+msgstr "Umístí vybranou položku(y) o přesnou hodnotu vzhledem k jinému"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97
msgid "Trivial Connection"
-msgstr "Jednoduché propojení"
+msgstr "Přímé propojení"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97
msgid "Selects a connection between two junctions."
-msgstr ""
+msgstr "Vybírá spojení mezi dvěma propojeními."
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Copper Connection"
-msgstr "Nezapojeno"
+msgstr "Připojení mědi"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Selects whole copper connection."
-msgstr "Smazat spojení"
+msgstr "Vybírá celou síť propojení"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Expand Selected Connection"
-msgstr "Nezapojeno"
+msgstr "Rozšířit vybraný spoj"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106
msgid ""
"Expands the current selection to select a connection between two junctions."
-msgstr ""
+msgstr "Rozšiřuje aktuální výběr na výběr spojení mezi dvěma propojeními."
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Whole Net"
-msgstr "Souhlasí celé &slovo"
+msgstr "Celá síť"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
-msgstr ""
+msgstr "Vybírá všechny spoje a průchodky, které patří do stejné sítě."
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet"
-msgstr "Uložit všechny listy v projektu schémat"
+msgstr "Vybírá všechny součástky a spoje ve schématu"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
-msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu."
+msgstr "Položky ve stejném hierarchickém listu"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet"
-msgstr "Uložit všechny listy v projektu schémat"
+msgstr "Vybírá všechny součástky a spoje ve stejném listu schématu"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Find Item..."
-msgstr "Najít položku"
+msgstr "Najít položku..."
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Searches the document for an item"
-msgstr "Selhalo uložení zálohy dokumentu do souboru "
+msgstr "Vyhledává položku v dokumentu"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128
msgid ""
"Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving"
-msgstr ""
+msgstr "Vybírá pouzdro podle odkazu a umístí ho pod kurzor pro přesun"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133
msgid "Filter Selection..."
@@ -28861,6 +28024,4941 @@ msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit %d zóny"
msgid "Checking Zones"
msgstr "Kontroluji zóny"
+#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:161
+msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
+msgstr "Použít pouze vlastnosti difúzní barvy z 3D modelu "
+
+#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922
+msgid "3D Image File Name"
+msgstr "Název 3D obrázku"
+
+#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118
+#: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:153
+#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:248
+msgid "List Hotkeys"
+msgstr "Seznam &klávesových zkratek"
+
+#: common/base_screen.cpp:194
+#, c-format
+msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)"
+msgstr "Uživatelská mřížka: %.4f mm (%.2f mils)"
+
+#: common/base_screen.cpp:197
+#, c-format
+msgid "User grid: %.2f mils (%.4f mm)"
+msgstr "Uživatelská mřížka: %.2f mils (%.4f mm)"
+
+#: common/common.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Rozšíření proměnných prostředí se nezdařilo: chybí '%c' na pozici %u v '%s'."
+
+#: common/confirm.cpp:201
+msgid "Your current changes will be permanently lost."
+msgstr "Vaše budou změny nenávratně ztraceny."
+
+#: common/confirm.cpp:202 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:60
+#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:84 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:85
+msgid "Revert"
+msgstr "Navrátit"
+
+#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
+msgid "GNU Affero General Public License (AGPL) version 3 or any later version"
+msgstr "GNU General Public License (GPL) verze 3 nebo pozdější"
+
+#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
+msgid "Red:"
+msgstr "Červená:"
+
+#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelená:"
+
+#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modrá:"
+
+#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:80
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:97
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odstín:"
+
+#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:101
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasycení:"
+
+#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:144
+#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:92
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Výběr barvy"
+
+#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:164
+msgid "Defined Colors"
+msgstr "Definované barvy"
+
+#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:173
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Neprůhlednost:"
+
+#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:195
+msgid "Preview (old / new):"
+msgstr "Náhled (starý / nový):"
+
+#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:244
+#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:308
+msgid "Environment variable path cannot be empty."
+msgstr "Cesta proměnné prostředí nemůže být prázdná."
+
+#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:271
+#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:313
+msgid "3D search path alias cannot be empty."
+msgstr "3D alias cesty hledání nemůže být prázdný."
+
+#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:279
+#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:315
+msgid "3D search path cannot be empty."
+msgstr "Cesta pro vyhledávání 3D nemůže být prázdná."
+
+#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:328
+msgid ""
+"This path was defined externally to the running process and\n"
+"will only be temporarily overwritten."
+msgstr ""
+"Tato cesta byla definována externě k probíhajícímu procesu a\n"
+"bude dočasně přepsána."
+
+#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:330
+msgid ""
+"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
+"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
+"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
+"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
+"the external environment variable(s) from your system."
+msgstr ""
+"Při příštím spuštění KiCadu, všechny cesty které již existují\n"
+"jsou dodržovány a všechna nastavení definovaná v cestě\n"
+"konfiguračního dialogu jsou ignorována. Pokud jste toto chování\n"
+"neměli v úmyslu, buď přejmenujte všechny konfliktní položky \n"
+"nebo odeberte definice proměnné externího prostředí z vašeho systému."
+
+#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:470
+msgid "File Browser..."
+msgstr "Prohlížeč souborů ..."
+
+#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:473
+#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:346
+msgid "Select Path"
+msgstr "Vyberte cestu"
+
+#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Proměnné prostředí"
+
+#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:78
+msgid "3D Search Paths"
+msgstr "Cesty pro vyhledávání 3D"
+
+#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:28
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Uložit změny?"
+
+#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:49
+msgid "Apply to all"
+msgstr "Použít na všechno"
+
+#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:55
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Zahodit změny?"
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Configure Global %s Library Table"
+msgstr "Konfigurace globální tabulky knihoven %s"
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
+#, c-format
+msgid ""
+"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
+"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
+"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
+"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
+"use the default selection."
+msgstr ""
+"KiCad byl poprvé spuštěn pomocí nové tabulky knihoven %s pro\n"
+"přístup k knihovnám. Aby mohl KiCad přistupovat ke knihovnám %s,\n"
+"musíte nakonfigurovat globální tabulku knihoven %s. Vyberte jednu\n"
+"z níže uvedených možností. Pokud si nejste jisti, použijte výchozí výběr."
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
+msgstr "Kopírovat výchozí globální %s tabulku knihoven součástek (doporučeno)"
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
+"table"
+msgstr ""
+"Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací tabulky globálních "
+"%s knihoven součástek"
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Copy custom global %s library table"
+msgstr "Kopírovat tabulku vlastních globálních %s knihoven součástek"
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
+msgstr ""
+"Tuto možnost vyberte, chcete-li zkopírovat jiný soubor tabulky knihovny "
+"součástek %s než výchozí"
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Create an empty global %s library table"
+msgstr "Vytvořit prázdnou tabulku globální %s knihovny symbolů"
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
+msgstr ""
+"Tuto možnost vyberte, chcete-li definovat %s knihovny součástek v tabulkách "
+"knihoven specifických pro projekt"
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Select global %s library table file:"
+msgstr "Vyberte soubor globální %s tabulky knihovny součástek:"
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
+msgid "Temp"
+msgstr ""
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
+msgid "temp1"
+msgstr ""
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
+msgid "temp2"
+msgstr ""
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
+msgid "temp3"
+msgstr ""
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
+msgid "temp"
+msgstr ""
+
+#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
+msgid "Configure Global Library Table"
+msgstr "Konfigurovat tabulku globální knihovny"
+
+#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34
+msgid "Hotkey List"
+msgstr "Seznam klávesových zkratek"
+
+#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148
+#, c-format
+msgid "This scale gives a too small image size (%.2f mm or %.1f mil)"
+msgstr ""
+"Tato stupnice dává příliš malou velikost obrázku (%.2f mm nebo %.1f mil)"
+
+#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"This scale gives a very large image size (%.1f mm or %.2f in). Are you sure?"
+msgstr ""
+"Tato stupnice dává příliš velkou velikost obrázku (%.1f mm nebo %.2f in). "
+"Jsi si jistý?"
+
+#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
+msgstr "Soubor s popisem stránky \"%s\" nenalezen."
+
+#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52
+msgid "Custom paper size:"
+msgstr "Uživatelská velikost papíru."
+
+#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:169
+#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:210
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Nic k tisku"
+
+#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:30
+#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74
+msgid "Output mode:"
+msgstr "Režim výstupu:"
+
+#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:40
+msgid "Print border and title block"
+msgstr "Tisknout okraj a blok názvu"
+
+#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:66
+msgid "Custom:"
+msgstr "Vlastní:"
+
+#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:92
+#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Nastavení stránky..."
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26
+msgid "&Auto save:"
+msgstr "&Automatické ukládání:"
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46
+msgid "File history size:"
+msgstr "Velikost historie souboru:"
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:54
+msgid "Graphics (Accelerated):"
+msgstr "Grafika (Akcelerovaná):"
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65
+msgid "Graphics (Fallback):"
+msgstr "Grafika (Fallback):"
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
+msgid "Fast Antialiasing"
+msgstr "Rychlý Antialiasing"
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
+msgid "Balanced Antialiasing"
+msgstr "Vyvážený antialiasing"
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
+msgid "High Quality Antialiasing"
+msgstr "Vysoce kvalitní antialiasing"
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:81
+msgid "Helper Applications"
+msgstr "Pomocné aplikace"
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:90
+msgid "Text editor:"
+msgstr "Textový editor:"
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:104
+msgid "System default PDF viewer"
+msgstr "Výchozí PDF prohlížeč"
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:129
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:156
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatický"
+
+#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr "Vystředit a přiblížit"
+
+#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:81
+msgid "Type filter text"
+msgstr "Zadejte text filtru"
+
+#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:106
+msgid "Reset Hotkeys"
+msgstr "Obnovit klávesové zkratky"
+
+#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:107
+msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
+msgstr "Zrušit všechny změny v tomto dialogovém okně "
+
+#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114
+msgid "Set to Defaults"
+msgstr "Nastavit výchozí hodnoty"
+
+#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115
+msgid "Set all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
+msgstr "Nastavit všechny klávesové zkratky na vestavěné výchozí hodnoty KiCadu"
+
+#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125
+msgid "Import..."
+msgstr "Importovat..."
+
+#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126
+msgid ""
+"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
+msgstr ""
+"Importovat definice klávesových zkratek z externího souboru a nahradit "
+"aktuální hodnoty"
+
+#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:133
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportovat..."
+
+#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:134
+msgid "Export these hotkey definitions to an external file"
+msgstr "Exportovat tyto definice klávesových zkratek do externího souboru"
+
+#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
+msgid "Output Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:70
+msgid "Save..."
+msgstr "Uložit..."
+
+#: common/draw_panel_gal.cpp:228 common/draw_panel_gal.cpp:389
+msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
+msgstr "OpenGL nelze použít a vracím se zpět k softwarovému vykreslení"
+
+#: common/eda_base_frame.cpp:516
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: common/eda_base_frame.cpp:521
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: common/eda_size_ctrl.cpp:39
+msgid " X:"
+msgstr "X:"
+
+#: common/eda_size_ctrl.cpp:45
+msgid " Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: common/env_vars.cpp:70
+msgid ""
+"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
+"folders)."
+msgstr ""
+"Základní cesta lokálně nainstalovaných systémových knihoven pouzder (.pretty "
+"složky)."
+
+#: common/env_vars.cpp:73
+msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
+msgstr "Základní cesta k pouzdrům 3D tvarů (složky .3Dshapes)."
+
+#: common/env_vars.cpp:75
+msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
+msgstr "Základní cesta lokálně nainstalovaných knihoven součástek."
+
+#: common/env_vars.cpp:77
+msgid ""
+"Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad "
+"footprint libraries."
+msgstr ""
+"Použito KiCadem k definování URL repozitáře oficiálních knihoven pouzder "
+"KiCadu."
+
+#: common/env_vars.cpp:80
+msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
+msgstr "Adresář obsahující šablony projektu nainstalované s KiCadem."
+
+#: common/env_vars.cpp:82
+msgid ""
+"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
+"folder."
+msgstr ""
+"Volitelné. Lze definovat, pokud chcete vytvořit vlastní složku šablon "
+"projektů."
+
+#: common/env_vars.cpp:85
+msgid ""
+"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
+"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
+"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
+"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
+"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
+msgstr ""
+"Vnitřně definováno v KiCadu (nelze editovat) a je nastaveno na absolutní "
+"cestu momentálně načteného projektu. Tato proměnná prostředí může být "
+"použita k definování souborů a cest relativně k načtenému projektu. Např. "
+"${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty může být definován jako složka obsahující "
+"knihovnu pouzder s názvem footprints.pretty, použitých v projektu."
+
+#: common/env_vars.cpp:93
+msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
+msgstr "Zastaralá verze KICAD_TEMPLATE_DIR."
+
+#: common/grid_tricks.cpp:228
+msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
+msgstr "Vymaže vybrané buňky, originál vloží do schránky"
+
+#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:199
+msgid "Item"
+msgstr "Položka"
+
+#: common/pgm_base.cpp:144
+msgid "Chinese traditional"
+msgstr "Tradiční čínština"
+
+#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:82
+msgid "Grid Style"
+msgstr "Styl mřížky"
+
+#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182
+msgid "Always show crosshairs"
+msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž"
+
+#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:187
+msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)"
+msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž (není ve standardní sadě)"
+
+#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:335
+msgid "Select a File"
+msgstr "Vybrat soubor"
+
+#: common/widgets/net_selector.cpp:48
+msgid ""
+msgstr "<žádní síť>"
+
+#: common/widgets/unit_binder.cpp:135
+#, c-format
+msgid "%s must be at least %s."
+msgstr "%s musí být alespoň %s."
+
+#: common/widgets/unit_binder.cpp:151
+#, c-format
+msgid "%s must be less than %s."
+msgstr "%s musí být menší než %s."
+
+#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:518
+msgid "(double-click to edit)"
+msgstr "(dvojklik pro úpravu)"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155
+msgid "KiCad drawing symbol files"
+msgstr "Soubory schématických značek KiCad"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161
+msgid "KiCad symbol library files"
+msgstr "Soubory knihovny součástek KiCad"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167
+msgid "KiCad project files"
+msgstr "Soubory projektu KiCad"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173
+msgid "KiCad schematic files"
+msgstr "Soubory schémat KiCad"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179
+msgid "Eagle XML schematic files"
+msgstr "Soubory schémat Eagle XML"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:185
+msgid "Eagle XML files"
+msgstr "Soubory Eagle XML"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:191
+msgid "KiCad netlist files"
+msgstr "Soubory netlistu KiCad"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:203
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221
+msgid "KiCad printed circuit board files"
+msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCadu"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
+msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
+msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:227
+msgid "KiCad footprint files"
+msgstr "Soubory pouzder KiCad"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233
+msgid "KiCad footprint library paths"
+msgstr "Cesty ke knihovnám pouzder KiCadu"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:239
+msgid "Legacy footprint library files"
+msgstr "Staré knihovny pouzder KiCad"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
+msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251
+msgid "Geda PCB footprint library files"
+msgstr "Soubory knihoven pouzder Geda PCB"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:257
+msgid "Page layout design files"
+msgstr "Soubor s návrhem stránky"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264
+msgid "KiCad symbol footprint link files"
+msgstr "Soubory propojení součástek a pouzder"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277
+msgid "SVG files"
+msgstr "Soubory SVG"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283
+msgid "HTML files"
+msgstr "Soubory HTML"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289
+msgid "CSV Files"
+msgstr "Soubory CSV"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
+msgid "Portable document format files"
+msgstr "Soubory Portable document format"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301
+msgid "PostScript files"
+msgstr "Postscript"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307
+msgid "Report files"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313
+msgid "Footprint place files"
+msgstr "Soubory umístění pouzder"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319
+msgid "VRML and X3D files"
+msgstr "Souboty VRML a X3D"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:325
+msgid "IDFv3 footprint files"
+msgstr "Soubory pouzder IDFv3"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:331
+msgid "Text files"
+msgstr "Textové soubory"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337
+msgid "Legacy footprint export files"
+msgstr "Staré knihovny pouzder"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:343
+msgid "Electronic rule check file"
+msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:349
+msgid "Spice library file"
+msgstr "Knihovna spice"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:355
+msgid "SPICE netlist file"
+msgstr "Soubory netlistu SPICE"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361
+msgid "CadStar netlist file"
+msgstr "Soubory netlistu CadStar"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367
+msgid "Symbol footprint association files"
+msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:373
+msgid "Zip file"
+msgstr "Soubor Zip"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "GenCAD 1.4 board files"
+msgstr "GenCAD 1.4 soubory desky (.cad)|*.cad"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:385
+msgid "DXF Files"
+msgstr "Soubory DXF"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:391
+msgid "Gerber job file"
+msgstr "Gerber soubor úlohy"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:397
+msgid "Specctra DSN file"
+msgstr "Soubor Specctra DSN"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:403
+msgid "IPC-D-356 Test Files"
+msgstr "Soubory pro testování IPC-D-356"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:409
+msgid "Workbook file"
+msgstr "Soubory Workbook"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:415
+msgid "PNG file"
+msgstr "Soubor PNG"
+
+#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:421
+msgid "Jpeg file"
+msgstr "Soubor JPEG"
+
+#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:158
+msgid "Symbol : Footprint Assignments"
+msgstr "Součástka : přiřazení pouzdra"
+
+#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:161
+msgid "Filtered Footprints"
+msgstr "Filtrovaná pouzdra"
+
+#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:263
+msgid ""
+"Symbol to Footprint links have been modified.\n"
+"Save before exit?"
+msgstr ""
+"Propojení součástky a pouzdra bylo změněno.\n"
+"Uložit před ukončením?"
+
+#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469
+msgid "View Footprint"
+msgstr "Zobrazit pouzdro"
+
+#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459
+msgid "Show the assigned footprint in the footprint viewer"
+msgstr "Zobrazit přiřazené pouzdro v prohlížeči"
+
+#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469
+msgid "Show the current footprint in the footprint viewer"
+msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro v prohlížeči"
+
+#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23
+#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:23
+msgid "Drawing Options"
+msgstr "Možnosti kreslení"
+
+#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37
+#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:37
+msgid "Show pad &numbers"
+msgstr "Zobrazit čísla &plošek"
+
+#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44
+#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:44
+msgid "Auto-zoom"
+msgstr "Auto zvětšení"
+
+#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:46
+#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:46
+msgid "Zoom to fit when changing footprint"
+msgstr "Zvětšit na velikost při změně pouzdra"
+
+#: cvpcb/menubar.cpp:67 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:318
+#: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:420
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263
+msgid "&Configure Paths..."
+msgstr "&Konfigurovat cesty..."
+
+#: cvpcb/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:349
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:268
+msgid "Manage &Footprint Libraries..."
+msgstr "Spravovat &knihovny pouzder..."
+
+#: eeschema/bom_plugins.cpp:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Plugin file:\n"
+"%s\n"
+"not found. Plugin not available."
+msgstr ""
+"Soubor zásuvného modulu:\n"
+"%s\n"
+"nenalezen. Zásuvný modul není k dispozici."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:217
+msgid "Clear and Annotate"
+msgstr "Vyčistit a provést očíslování součástek"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:508 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
+msgid "Plugin nickname:"
+msgstr "Název zásuvného modulu:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517
+#, c-format
+msgid "Nickname \"%s\" already in use."
+msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" se již používá"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:571
+msgid "Plugin file name not found."
+msgstr "Název souboru zásuvného modulu nebyl nalezen."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:581
+msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
+msgstr "Nebyl definován textový editor. Prosíme vyberte nějaký"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:587
+msgid "Bill of Material Generation Help"
+msgstr "Nápověda pro vytvoření rozpisu součástek"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
+msgid "BOM plugins:"
+msgstr "Zásuvné moduly rozpisku součástek:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
+msgid "Add a new plugin and its command line to the list"
+msgstr "Přidat nový zásuvný modul a jeho příkazový řádek do seznamu"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
+msgid "Edit the plugin file in the text editor"
+msgstr "Upravit soubor zásuvného modul v textovém editoru"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
+msgid "Remove the current plugin from list"
+msgstr "Odstranit aktuální zásuvný modul ze seznamu"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:129
+#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:104
+msgid "Select with Browser"
+msgstr "Vybrat procházením"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:308
+#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading symbol %s from library %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba nastala při načítání součástky %s z knihovny %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:429
+msgid "No symbol selected"
+msgstr "Nevybrána žádná součástka"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:243
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:292
+msgid "References must start with a letter."
+msgstr "Odkazy musí začínat písmenem"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:263
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:344
+msgid "Fields must have a name."
+msgstr "Pole musí mít název."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:275
+msgid "Delete extra units from symbol?"
+msgstr "Odstranit extra části ze součástky?"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:281
+msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
+msgstr ""
+"Přidat nové vývody do součástky pro alternativní schématickou značku "
+"(DeMorgan)?"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:286
+msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?"
+msgstr "Odstranit alternativní schématickou značku (DeMorgan) ze součástky?"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:433
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:531
+#, c-format
+msgid "The first %d fields are mandatory."
+msgstr "První pole %d jsou povinná."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:683
+msgid "untitled"
+msgstr "nepojmenováno"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:687
+#, c-format
+msgid "untitled%i"
+msgstr "nepojmenováno%i"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:794
+msgid "Edit Footprint Filter"
+msgstr "Upravit filtr pouzder"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:59
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:328
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:51
+#: eeschema/fields_grid_table.cpp:137
+msgid "H Align"
+msgstr "H zarovnání"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:60
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:329
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52
+#: eeschema/fields_grid_table.cpp:138
+msgid "V Align"
+msgstr "V zarovnání"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:63
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:332
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:55
+#: eeschema/fields_grid_table.cpp:141
+msgid "Text Size"
+msgstr "Velikost textu"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:86
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:78
+msgid "Add field"
+msgstr "Přidat pole"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:107
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:99
+msgid "Delete field"
+msgstr "Smazat pole"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34
+msgid "Symbol name:"
+msgstr "Název symbolu:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:205
+#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74
+#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:29
+msgid "Annotations"
+msgstr "Očíslování"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231
+msgid "Position offset:"
+msgstr "Posunutí polohy:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:272
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Aliasy:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:283
+msgid "Add alias"
+msgstr "Přidat alias"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:292
+msgid "Delete alias"
+msgstr "Smazat alias"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:306
+msgid "Alias field substitutions:"
+msgstr "Pole náhrady aliasu:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:359
+msgid "Alias name:"
+msgstr "Název aliasu:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:367
+msgid "Alias description:"
+msgstr "Popis aliasu:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:374
+msgid "Alias keywords:"
+msgstr "Klíčová slova aliasu:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:399
+msgid "Footprint filters:"
+msgstr "Filtry pouzdra:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:412
+msgid "Add footprint filter"
+msgstr "Přidat filtr pouzdra"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:425
+msgid "Delete footprint filter"
+msgstr "Odstranit filtr pouzdra"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:439
+msgid "Footprint Filters"
+msgstr "Filtry pouzdra"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:452
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220
+msgid "Edit Spice Model..."
+msgstr "Upravit model Spice..."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:304
+msgid "Library reference is not valid."
+msgstr "Odkaz na knihovnu není platný."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"."
+msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107
+#: eeschema/menubar.cpp:504
+msgid "Update Fields from Library..."
+msgstr "Aktualizovat pole z knihovny..."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:130
+msgid "Library Reference:"
+msgstr "Odkaz na knihovnu:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:143
+msgid "Browse library"
+msgstr "Procházet knihovnu"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:165
+msgid "Alternate symbol (DeMorgan)"
+msgstr "Alternativní symbol (DeMorgan)"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:186
+msgid "Aspect"
+msgstr "Aspekt"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205
+msgid "Unique ID:"
+msgstr "Unikátní ID:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:585
+#, c-format
+msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid."
+msgstr "Označení knihovny součástek \"%s\" není platné!"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:717
+#, c-format
+msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
+msgstr "%u odkazů namapováno, %u nenalezeno"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58
+msgid ""
+"Warning: changes made from this dialog cannot be undone after closing it."
+msgstr "Upozornění: Změny, provedené po uzavření toho dialogu nelze vzít zpět."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:77
+msgid ""
+"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
+"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
+"libraries."
+msgstr ""
+"Pokud jsou některé ze součástek sirotci (připojená součástka nebyla nikde "
+"nalezena),\n"
+"zkuste najít kandidáta majícího stejné jméno v jedné z načtených knihoven "
+"součástek."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:121
+msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
+msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47
+msgid "Label:"
+msgstr "Popiska:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:58
+msgid "Text Size:"
+msgstr "Velikost textu:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:198
+msgid "Value may not be empty."
+msgstr "Hodnota nesmí být prázdná."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88
+msgid "Error List:"
+msgstr "Seznam chyb:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107
+msgid "Label to Label Connections"
+msgstr "Propojení označení"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123
+msgid "Pin to Pin Connections"
+msgstr "Propojení vývodů"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:128
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Nastavit výchozí hodnoty"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70
+#: eeschema/fields_grid_table.cpp:495
+msgid "Select Footprint..."
+msgstr "Vybrat pouzdro..."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70
+#: eeschema/fields_grid_table.cpp:495
+msgid "Browse for footprint"
+msgstr "Procházet pouzdra"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75
+#: eeschema/fields_grid_table.cpp:500
+msgid "Show datasheet in browser"
+msgstr "Zobrazit katalogový list v prohlížeči"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:110
+#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:931
+msgid "The Reference column cannot be hidden."
+msgstr "Sloupec odkazu nelze skrýt."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:223
+msgid "Qty"
+msgstr "Poč"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:875
+msgid "New field name:"
+msgstr "Název nového pole:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:884
+msgid "Field must have a name."
+msgstr "Pole musí mít název."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:892
+#, c-format
+msgid "Field name \"%s\" already in use."
+msgstr "Pole s názvem \"%s\" se již používá."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Přidat pole..."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
+msgid "symbol"
+msgstr "součástka"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
+msgid "Do not fill"
+msgstr "Nevyplňovat"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
+msgid "Fill with body outline color"
+msgstr "Vyplnit barvou obrysu těla"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
+msgid "Fill with body background color"
+msgstr "Vyplnit barvou pozadí těla"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41
+msgid "Fill Style"
+msgstr "Styl výplně"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin.cpp:118
+#, c-format
+msgid ""
+"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n"
+"difficult to connect to in the schematic.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tento vývod není v mřížce %d mils.\n"
+"Jeho připojení ve schématu je pak složité.\n"
+"Chcete pokračovat?"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59
+msgid "Graphic style:"
+msgstr "Grafický styl:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97
+msgid "Pin length:"
+msgstr "Délka vývodu:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46
+msgid "Electrical Type"
+msgstr "Elektrický typ"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:78
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
+msgid "Graphic Style"
+msgstr "Grafický styl"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49
+msgid "Number Text Size"
+msgstr "Velikost textu čísla"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:81
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50
+msgid "Name Text Size"
+msgstr "Velikost textu jména"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88
+msgid "Group by name"
+msgstr "Seskupit podle jména"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
+msgid "Pin numbers:"
+msgstr "Čísla vývodů:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:37
+msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)"
+msgstr "(Text hodnoty symbolu napájení nelze změnit.)"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:116
+msgid "H Align:"
+msgstr "H zarovnání:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:126
+#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40
+#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61
+msgid "Text size:"
+msgstr "Velikost textu:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:146
+msgid "V Align:"
+msgstr "V zarovnání:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:79
+msgid "Text Item Properties"
+msgstr "Vlastnosti textové položky"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:45
+msgid "Output Format"
+msgstr "Výstupní formát"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
+msgid "Black and White"
+msgstr "Černobíle"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230
+msgid "HPGL Options"
+msgstr "Možnosti HPGL"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:149
+msgid "Status..."
+msgstr "Stav..."
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76
+msgid "JFET"
+msgstr "JFET"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:23
+msgid "Fields to Update:"
+msgstr "Pole k aktualizaci:"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:49
+msgid "Remove fields not in library"
+msgstr "Odstranit pole, která nejsou v knihovně"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:54
+msgid "Reset fields which are empty in library"
+msgstr "Obnovit pole prázdná v knihovně"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:62
+msgid "Reset field visibilities"
+msgstr "Obnovit viditelnost polí"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:65
+msgid "Reset field text sizes and styles"
+msgstr "Obnovit velikost a styl textových polí"
+
+#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:68
+msgid "Reset field positions"
+msgstr "Obnovit pozice polí"
+
+#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Rozměry"
+
+#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56
+msgid "Junction size:"
+msgstr "Velikost propojení"
+
+#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:79
+msgid "Symbol unit notation:"
+msgstr "Označení jednotky symbolu:"
+
+#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:97
+msgid "Show footprint previews in symbol chooser"
+msgstr "Zobrazit náhledy pouzder v nástroji pro výběr součástek"
+
+#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:104
+msgid "Symbol Field Automatic Placement"
+msgstr "Automatické umístění polí symbolu"
+
+#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:40
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:278
+#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\""
+msgstr "Neplatný znak '%c' ve jménu: \"%s\""
+
+#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"."
+msgstr "Zdvojené jméno: \"%s\"."
+
+#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:724
+#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:833
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving global library table:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven součástek:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:738
+#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:846
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving project-specific library table:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při pokusu o uložení projektové tabulky knihoven součástek:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:137
+#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136
+msgid "Add empty row to table"
+msgstr "Přidat prázdný řádek do tabulky"
+
+#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:142
+#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141
+msgid "Add existing library to table"
+msgstr "Přidat existující knihovnu do tabulky"
+
+#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:160
+#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:159
+msgid "Remove library from table"
+msgstr "Odebrat knihovnu z tabulky"
+
+#: eeschema/drc_erc_item.cpp:44
+msgid "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)"
+msgstr ""
+"Vývod nepřipojen (pro potlačení této chyby použijte příznak \"Nezapojeno\")"
+
+#: eeschema/drc_erc_item.cpp:46
+msgid "Pin connected to other pins, but not driven by any pin"
+msgstr "Vývod připojený k jiným vývodům, ale žádný vývod k jeho řízení"
+
+#: eeschema/drc_erc_item.cpp:54
+msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
+msgstr "Je zapojen vývod s příznakem \"Nezapojeno\""
+
+#: eeschema/eeschema_config.cpp:596 eeschema/libedit/libedit.cpp:61
+#: kicad/commandframe.cpp:76
+msgid "Symbol Editor"
+msgstr "Editor součástek"
+
+#: eeschema/files-io.cpp:445
+msgid ""
+"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
+"load hierarchical sheet schematics."
+msgstr ""
+"Celé schéma nebylo možné načíst. Došlo k chybě při pokusu o načtení "
+"hierarchického listu schématu."
+
+#: eeschema/files-io.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading schematic \"%s\".\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při načítání schématu \"%s\".\n"
+"%s"
+
+#: eeschema/files-io.cpp:901
+msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
+msgstr "Aktuální schéma bylo upraveno. Uložit změny?"
+
+#: eeschema/find.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s"
+msgstr "Nalezena značka DRC na listu %s na %s, %s"
+
+#: eeschema/getpart.cpp:152 pcbnew/load_select_footprint.cpp:232
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Naposledy použito"
+
+#: eeschema/help_common_strings.h:51 gerbview/toolbars_gerber.cpp:218
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:159 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:452
+msgid "Select item"
+msgstr "Vybrat položku"
+
+#: eeschema/hotkeys.cpp:172
+msgid "Show Symbol Datasheet"
+msgstr "Zobrazit katalogový list"
+
+#: eeschema/lib_field.cpp:541
+#, c-format
+msgid "Field %s \"%s\""
+msgstr "Pole %s \"%s\""
+
+#: eeschema/lib_text.cpp:369 eeschema/sch_text.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Graphic Text \"%s\""
+msgstr "Grafický text \"%s\""
+
+#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1666
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:538
+msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
+msgstr "Zvolte tabulku knihoven k přidání do knihovny:"
+
+#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1667
+msgid "Add To Library Table"
+msgstr "Přidat do tabulky knihovny"
+
+#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1824
+#, c-format
+msgid ""
+"The current configuration does not include the symbol library\n"
+"\"%s\".\n"
+"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
+msgstr ""
+"Současná konfigurace neobsahuje knihovnu součástek\n"
+"\"%s\".\n"
+"Chcete-li upravit konfiguraci, použijte možnost Spravovat knihovny součástek."
+
+#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1827
+msgid "Library not found in symbol library table."
+msgstr "Knihovna nenalezena v tabulce knihoven součástek."
+
+#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1835 eeschema/viewlib_frame.cpp:346
+#, c-format
+msgid ""
+"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n"
+"in the current configuration. Use Manage Symbol Libraries to\n"
+"edit the configuration."
+msgstr ""
+"Knihovna se jménem \"%s\" není povolena v aktuální konfiguraci. \n"
+"Chcete-li upravit konfiguraci, použijte funkci\n"
+"Spravovat knihovny součástek."
+
+#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1838 eeschema/viewlib_frame.cpp:349
+msgid "Symbol library not enabled."
+msgstr "Knihovna součástek není povolena"
+
+#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"."
+msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v \"%s\""
+
+#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:365
+msgid "Symbol not found."
+msgstr "Součástka nenalezena."
+
+#: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
+msgstr "Chyba nastala při načítání součástky \"%s\" z knihovny \"%s\""
+
+#: eeschema/libedit/libedit.cpp:107
+msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
+msgstr "Aktuální součástka byla upravena. Uložit změny?"
+
+#: eeschema/libedit/libedit.cpp:427
+msgid "Save Copy of Symbol"
+msgstr "Uložit kopii součástky"
+
+#: eeschema/libedit/libedit.cpp:429 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:899
+msgid "Save in library:"
+msgstr "Uložit v knihovně:"
+
+#: eeschema/libedit/libedit.cpp:461
+msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
+msgstr "Žádná knihovna nebyla zadána. Součástka nelze uložit."
+
+#: eeschema/libedit/libedit.cpp:472
+msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved."
+msgstr "Jméno součástky nebylo zadáno. Součástka nelze uložit."
+
+#: eeschema/libedit/libedit.cpp:598 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Revert \"%s\" to last version saved?"
+msgstr "Vrátit \"%s\" na poslední uloženou verzi?"
+
+#: eeschema/libedit/libedit.cpp:777
+#, c-format
+msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
+msgstr "Uložit změny do \"%s\" před uzavřením?"
+
+#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:106
+msgid "Pastes copied item(s)"
+msgstr "Vloží zkopírované položky"
+
+#: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:70
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Název souboru obrázku"
+
+#: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Can't save file \"%s\"."
+msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"."
+
+#: eeschema/libedit/libfield.cpp:56
+msgid "Edit Component Name"
+msgstr "Upravit jméno součástky"
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:56
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59
+msgid "New Library..."
+msgstr "Nová knihovna..."
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:62
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
+msgid "Add Library..."
+msgstr "Přidat knihovnu..."
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:70
+msgid "Create a new symbol"
+msgstr "Vytvořit novou součástku"
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:79 eeschema/menubar.cpp:380
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:85
+msgid "Save changes"
+msgstr "Uložit změny"
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:86
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90
+msgid "Save a copy to a new name and/or location"
+msgstr "Uložit kopii s novým jménem a/nebo umístěním"
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:91
+msgid "Save All"
+msgstr "Uložit vše"
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:92
+msgid "Save all library and symbol changes"
+msgstr "Uložit všechny změny součástky a knihovny"
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:98
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95
+msgid "Throw away changes"
+msgstr "Zahodit změny"
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:112
+msgid "Create a library file containing only the current symbol"
+msgstr "Vytvořit soubor knihovny obsahující pouze aktuální součástku"
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:117
+msgid "Export View as PNG..."
+msgstr "Exportovat pohled jako PNG..."
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:123
+msgid "Export Symbol as SVG..."
+msgstr "Exportovat součástku jako SVG..."
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:162
+msgid "Pin &Table..."
+msgstr "&Tabulka vývodů"
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/viewlib_frame.cpp:106
+msgid "Symbol Library Browser"
+msgstr "Prohlížeč součástek"
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:172
+msgid "Open the symbol viewer"
+msgstr "Otevřít prohlížeč součástek"
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:218 eeschema/menubar.cpp:195
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Nastavení mřížky..."
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:303
+msgid "Open associated datasheet in web browser"
+msgstr "Otevřete přidružený datasheet ve webovém prohlížeči"
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:325 kicad/menubar.cpp:343
+msgid "Manage &Symbol Libraries..."
+msgstr "Správa knihoven &součástek..."
+
+#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:335 eeschema/menubar.cpp:632
+#: kicad/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:176
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157
+msgid "Show preferences for all open tools"
+msgstr "Zobrazit předvolby pro všechny otevřené nástroje"
+
+#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:215
+#, c-format
+msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
+msgstr "Tato pozice je již obsazena jiným vývodem v jednotce %d."
+
+#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:219
+msgid "Create Pin Anyway"
+msgstr "Vytvořit vývod jinak"
+
+#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:207
+#, c-format
+msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\""
+msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru součástek \"%s\""
+
+#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:120
+msgid "Save all changes"
+msgstr "Uložit všechny změny"
+
+#: eeschema/menubar.cpp:134
+msgid "Symbol Library &Browser"
+msgstr "&Prohlížeč součástek"
+
+#: eeschema/menubar.cpp:146
+msgid "Return to parent schematic sheet"
+msgstr "N8vrat do nadřízeného schématu"
+
+#: eeschema/menubar.cpp:363
+msgid "Start new schematic root sheet"
+msgstr "Začít nový schematický kořenový list"
+
+#: eeschema/menubar.cpp:384
+msgid "Save only the current sheet"
+msgstr "Uložit pouze aktuální list"
+
+#: eeschema/menubar.cpp:389
+msgid "Save a copy of the current sheet"
+msgstr "Uložit kopii aktuálního listu"
+
+#: eeschema/menubar.cpp:394
+msgid "App&end Schematic Sheet Content..."
+msgstr "Přidat obsah schématu..."
+
+#: eeschema/menubar.cpp:395
+msgid ""
+"Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
+msgstr "Přidává schématický obsah listu z jiného projektu do aktuálního listu"
+
+#: eeschema/menubar.cpp:398
+msgid "&Import Non KiCad Schematic..."
+msgstr "&Import jiný soubor schématu, než KiCad...."
+
+#: eeschema/menubar.cpp:399
+msgid ""
+"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
+msgstr "Nahradí aktuální schéma s schématem importovaným z jiné aplikace"
+
+#: eeschema/sch_base_frame.cpp:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving global symbol library table:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven součástek:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: eeschema/sch_base_frame.cpp:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving project-specific symbol library table:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při pokusu o uložení projektové tabulky knihoven součástek:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: eeschema/sch_base_frame.cpp:549
+msgid "Nothing to paste"
+msgstr "Nic pro vložení"
+
+#: eeschema/sch_collectors.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s"
+msgstr "Shoda %i z %i: %s z %s v listu %s"
+
+#: eeschema/sch_collectors.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
+msgstr "Shoda %i z %i: %s v listu %s"
+
+#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:664 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Save changes to\n"
+"\"%s\"\n"
+"before closing?"
+msgstr ""
+"Uložit změny do\n"
+"\"%s\"\n"
+"před uzavřením?"
+
+#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1041
+#, c-format
+msgid "Schematic file \"%s\" already exists."
+msgstr "Soubor schématu \"%s\" již existuje."
+
+#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2360
+#, c-format
+msgid ""
+"Library file \"%s\" not found.\n"
+"\n"
+"Use the Manage Symbol Libraries dialog to fix the path (or remove the "
+"library)."
+msgstr ""
+"Soubor knihovny \"% s\" nenalezen.\n"
+"\n"
+"Pomocí dialogového okna Správa knihoven součástek můžete opravit cestu (nebo "
+"odstranit knihovnu)."
+
+#: eeschema/sch_line.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)"
+msgstr "%s grafická čára z (%s, %s) do (%s, %s)"
+
+#: eeschema/sch_line.cpp:627
+#, c-format
+msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)"
+msgstr "%s Vodič z (%s, %s) do (%s, %s)"
+
+#: eeschema/sch_line.cpp:631
+#, c-format
+msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)"
+msgstr "%s Sběrnice z (%s, %s) do (%s, %s)"
+
+#: eeschema/sch_line.cpp:635
+#, c-format
+msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)"
+msgstr "%s čára v neznámé vrstvě z (%s, %s) do (%s, %s)"
+
+#: eeschema/sch_validators.cpp:85
+msgid "field name"
+msgstr "název pole"
+
+#: eeschema/sch_validators.cpp:86
+msgid "reference field"
+msgstr "odkaz"
+
+#: eeschema/sch_validators.cpp:87
+msgid "value field"
+msgstr "hodnota"
+
+#: eeschema/sch_validators.cpp:88
+msgid "footprint field"
+msgstr "pouzdro"
+
+#: eeschema/sch_validators.cpp:89
+msgid "datasheet field"
+msgstr "katalogový list"
+
+#: eeschema/sch_validators.cpp:90
+msgid "user defined field"
+msgstr "uživatelsky definované pole"
+
+#: eeschema/sch_validators.cpp:98
+#, c-format
+msgid "The %s cannot be empty."
+msgstr "%s nemůže být prázdné."
+
+#: eeschema/sch_validators.cpp:128
+#, c-format
+msgid "The %s cannot contain %s characters."
+msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s."
+
+#: eeschema/sheet.cpp:240
+msgid ""
+"The entire schematic could not be loaded.\n"
+"Errors occurred loading hierarchical sheets."
+msgstr ""
+"Celé schéma nebylo možné načíst. Došlo k chybě při pokusu o načtení "
+"hierarchických listů."
+
+#: eeschema/sheet.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol\n"
+"library table. The project this schematic belongs to must first be "
+"remapped\n"
+"before it can be imported into the current project."
+msgstr ""
+"Schéma \"%s\" nebylo přemapováno na tabulku knihoven součástek.\n"
+"Projekt, kterému toto schéma patří, musí být nejprve přemapován,\n"
+"než se dá importovat do aktuálního projektu."
+
+#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading symbol library %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při načítání knihovny součástek %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: eeschema/viewlib_frame.cpp:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The current configuration does not include a library with the\n"
+"nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n"
+"to edit the configuration."
+msgstr ""
+"Současná konfigurace neobsahuje knihovnu součástek\n"
+"\"%s\". Chcete-li upravit konfiguraci,\n"
+"použijte možnost Spravovat knihovny součástek."
+
+#: eeschema/viewlib_frame.cpp:342
+msgid "Symbol library not found."
+msgstr "Knihovna součástek nenalezena."
+
+#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:58
+msgid "Save As..."
+msgstr "Uložit jako..."
+
+#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:78
+msgid "Save a Copy As..."
+msgstr "Uložit kopii jako..."
+
+#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70
+msgid "Body outline"
+msgstr "Obrys těla:"
+
+#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94
+msgid "Hidden items"
+msgstr "Skryté položky"
+
+#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56
+#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:196
+msgid "Included Layers"
+msgstr "Zahrnuté vrstvy"
+
+#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:206
+#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:224
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Zrušit veškerý výběr"
+
+#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38
+msgid "Drawing Mode"
+msgstr "Režim kreslení"
+
+#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40
+msgid "Sketch flashed items"
+msgstr "Plošky v režimu obrysů"
+
+#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43
+msgid "Sketch lines"
+msgstr "Spoje v režimu obrysů"
+
+#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46
+msgid "Sketch polygons"
+msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů"
+
+#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:36
+msgid "Page Size"
+msgstr "Velikost stránky"
+
+#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Unknown Excellon command <%s>"
+msgstr "Neznámý příkaz Excellon <%s>"
+
+#: gerbview/files.cpp:402
+msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
+msgstr "Otevřít vrtací soubor(y) NC (Excellon)"
+
+#: gerbview/gerbview_config.cpp:68
+msgid "Gerbview"
+msgstr "Gerbview"
+
+#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117
+msgid "Negative Objects"
+msgstr "Negativní objekty"
+
+#: gerbview/job_file_reader.cpp:148
+msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it."
+msgstr "Tento soubor úloh používá zastaralý formát. Prosím, vytvořte ho znovu"
+
+#: gerbview/menubar.cpp:152
+msgid "Reload All Layers"
+msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy"
+
+#: gerbview/menubar.cpp:153
+msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
+msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy. Všechna data budou smazána"
+
+#: gerbview/menubar.cpp:337
+msgid "&List DCodes..."
+msgstr "&Seznam D-kódů..."
+
+#: gerbview/menubar.cpp:342
+msgid "&Show Source..."
+msgstr "&Zobrazit zdrojový kód..."
+
+#: gerbview/menubar.cpp:349
+msgid "&Clear Current Layer..."
+msgstr "Vy&čistit aktuální vrstvu..."
+
+#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:61
+msgid "Reload all layers"
+msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy"
+
+#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124
+msgid "Highlight items belonging to this component"
+msgstr "Zvýraznit položky patřící této součástce"
+
+#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136
+msgid "Highlight items belonging to this net"
+msgstr "Zvýraznit položky patřící této síti"
+
+#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148
+msgid "Highlight items with this aperture attribute"
+msgstr "Zvýraznit položky s tímto atributem clony"
+
+#: kicad/commandframe.cpp:72
+msgid "Schematic Layout Editor"
+msgstr "Návrh schématu"
+
+#: kicad/commandframe.cpp:83
+msgid "PCB Layout Editor"
+msgstr "Návrh DPS"
+
+#: kicad/commandframe.cpp:94
+msgid "Gerber Viewer"
+msgstr "Prohlížeč Gerber"
+
+#: kicad/commandframe.cpp:98
+msgid ""
+"Bitmap to Component Converter\n"
+"Convert bitmap images to schematic or PCB components"
+msgstr ""
+"Převod bitmapy na součástku\n"
+"Převede bitmapové obrázky na prvky schématu nebo DPS"
+
+#: kicad/commandframe.cpp:103
+msgid ""
+"PCB Calculator\n"
+"Run component calculations, track width calculations, etc."
+msgstr ""
+"DPS kalkulátor\n"
+"Výpočet součástek, šířky spojů atd."
+
+#: kicad/commandframe.cpp:108
+msgid ""
+"Page Layout Editor\n"
+"Edit worksheet graphics and text"
+msgstr ""
+"Editor rozložení stránky\n"
+"Upravuje grafiku a text pracovního listu"
+
+#: kicad/menubar.cpp:327
+msgid "&Browse Project Files"
+msgstr "&Procházet soubory projektu"
+
+#: kicad/menubar.cpp:328 kicad/menubar.cpp:515
+msgid "Open project directory in file explorer"
+msgstr "Otevřít adresář projektu v Průzkumníku souborů"
+
+#: kicad/menubar.cpp:344
+msgid "Edit the global and project symbol library tables"
+msgstr "Upravit tabulky globálních a projektových knihoven součástek"
+
+#: kicad/menubar.cpp:374
+msgid "Edit PCB"
+msgstr "Upravit DPS"
+
+#: kicad/menubar.cpp:389
+msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components."
+msgstr "Převod bitmapových obrázky na komponenty schématu nebo DPS"
+
+#: kicad/menubar.cpp:392
+msgid "Calculator Tools"
+msgstr "Kalkulátory"
+
+#: kicad/menubar.cpp:394
+msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
+msgstr "Výpočet součástek, šířky spojů atd."
+
+#: kicad/menubar.cpp:397
+msgid "Edit Worksheet"
+msgstr "Upravit rozložení stránky"
+
+#: kicad/menubar.cpp:399
+msgid "Edit worksheet graphics and text"
+msgstr "Upravit grafiku a text rozložení stránky"
+
+#: kicad/prjconfig.cpp:371
+msgid "Similar files already exist in the destination folder."
+msgstr "Podobné soubory již existují v cílové složce."
+
+#: kicad/tree_project_frame.cpp:702
+msgid "&Switch to this Project"
+msgstr "&Přepnout se do tohoto projektu"
+
+#: kicad/tree_project_frame.cpp:703
+msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
+msgstr "Zavřít všechny editory a přepnout na vybraný projekt"
+
+#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117
+msgid "Set to 0 to use default values"
+msgstr "Nastavte hodnotu 0 pro použití výchozích hodnot"
+
+#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:171
+#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:180
+msgid "Set to 0 to disable this constraint"
+msgstr "Nastavte hodnotu 0, chcete-li zakázat toto omezení"
+
+#: pagelayout_editor/files.cpp:66 pagelayout_editor/files.cpp:101
+#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188
+msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
+msgstr "Aktuální rozložení stránky bylo upraveno. Uložit změny?"
+
+#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:968
+msgid "Autoplacing components..."
+msgstr "Automaticky rozmísťuji součástky..."
+
+#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:985
+#, c-format
+msgid "Autoplacing %s"
+msgstr "Automaticky umísťuji %s"
+
+#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:54
+msgid "Auto-place selected components"
+msgstr "Automatické umístění vybraných součástek"
+
+#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:55
+msgid "Performs automatic placement of selected components"
+msgstr "Provádí automatické umístění vybraných součástek"
+
+#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:58
+msgid "Auto-place off-board components"
+msgstr "Automatické umístění součástek mimo desku"
+
+#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:59
+msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
+msgstr "Provede automatické umístění komponentů mimo oblast desky"
+
+#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:106
+msgid "Autoplace Components"
+msgstr "Automaticky umístit součástky"
+
+#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:112
+msgid "Autoplace components"
+msgstr "Automaticky umístit součástky"
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
+msgstr "Nelze přidat %s (není přiřazeno žádné pouzdro)."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Cannot add %s (footprint \"%s\" not found)."
+msgstr "Nelze přidat %s (pouzdro \"% s\" nebylo nalezeno)."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Add %s (footprint \"%s\")."
+msgstr "Přidat %s (pouzdro \"%s\")."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
+msgstr "Nelze aktualizovat %s (není přiřazeno žádné pouzdro)."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)."
+msgstr "Nelze aktualizovat %s (pouzdro \"% s\" nebylo nalezeno)."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Měním pouzdro %s z \"%s\" na \"%s\"."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Change %s reference to %s."
+msgstr "Měním odkaz %s na %s."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Change %s value from %s to %s."
+msgstr "Měním hodnotu %s z %s na %s."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Změna cesty součástky \"%s:%s\" na \"%s\"."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Disconnect %s pin %s."
+msgstr "Odpojit %s vývod %s."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Add net %s."
+msgstr "Přidat síť %s."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
+msgstr "Přepojit %s vývod %s z %s do %s."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Connect %s pin %s to %s."
+msgstr "Zapojit %s vývod %s do %s."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
+msgstr "Přepojuji zónu mědi z %s do %s."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:453
+#, c-format
+msgid "Copper zone (%s) has no pads connected."
+msgstr "Zóna mědi (%s) nemá připojeny žádné vývody."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:483
+#, c-format
+msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
+msgstr "Nepoužívané pouzdro %s (uzamčené) nelze odstranit."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Remove unused footprint %s."
+msgstr "Odebrat nepoužité pouzdro %s."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:608
+#, c-format
+msgid "%s pad %s not found in %s."
+msgstr "%s vývod %s nenalezen v %s."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:646
+#, c-format
+msgid "Processing component \"%s:%s:%s\"."
+msgstr "Zpracovávám součástku \"%s:%s:%s\"."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:699 pcbnew/class_board.cpp:2738
+#, c-format
+msgid "Multiple footprints found for \"%s\"."
+msgstr "Nalezeno více pouzder pro \"%s\"."
+
+#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:729
+msgid ""
+"Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board "
+"will not be consistent with the schematics."
+msgstr ""
+"Nastala chyba během aktualizace netlistu. Dokud to neopravíte, vaše deska "
+"nebude v souladu se schématem."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:1024
+msgid "PCB"
+msgstr "DPS"
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2478
+#, c-format
+msgid "Clearing component %s pin %s net."
+msgstr "Ruším síť součástky %s vývod %s."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "Changing footprint %s pad %s net from %s to %s."
+msgstr "Měním síť pouzdra %s vývod %s ze sítě %s na %s."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\"."
+msgstr "Kontroluji netlist součástky pouzdro \"%s:%s:%s\"."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2603
+#, c-format
+msgid "Changing symbol %s footprint from %s to %s."
+msgstr "Měním pouzdro součástky %s z %s na %s."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2611
+#, c-format
+msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s."
+msgstr "Nelze změnit pouzdro součástky %s kvůli chybějícímu pouzdru %s."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2658
+#, c-format
+msgid "Changing footprint %s reference to %s."
+msgstr "Měním odkaz pouzdra %s na %s."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2670
+#, c-format
+msgid "Changing footprint %s value from %s to %s."
+msgstr "Měním odkaz pouzdra %s z %s na %s."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2683
+#, c-format
+msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Měním cestu součástky \"%s:%s\" na \"%s\"."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2709
+#, c-format
+msgid "Adding new symbol %s footprint %s."
+msgstr "Přidávám novou součástku %s pouzdro %s."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2716
+#, c-format
+msgid "Cannot add new symbol %s due to missing footprint %s."
+msgstr "Nemohu přidat novou součástku %s kvůli chybějícímu pouzdru %s."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2763
+#, c-format
+msgid "Removing unused footprint %s."
+msgstr "Odstraňuji nepoužité pouzdro %s."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2857
+#, c-format
+msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n"
+msgstr "Součástka %s vývod %s nenalezen v pouzdře %s.\n"
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2891
+#, c-format
+msgid "Updating copper zone from net %s to %s."
+msgstr "Měním jméno sítě zóny mědi z \"%s\" na \"%s\"."
+
+#: pcbnew/class_board.cpp:2898
+#, c-format
+msgid "Copper zone (net %s) has no pads connected."
+msgstr "Zóna mědi (síť %s) nemá připojeny žádné vývody."
+
+#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:804
+#, c-format
+msgid "Pcb Graphic %s, length %s on %s"
+msgstr "DPS grafika: %s, délka %s na %s"
+
+#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Graphic %s of %s on %s"
+msgstr "Grafika %s na %s z %s"
+
+#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Marker @(%s, %s)"
+msgstr "Značka @(%s, %s)"
+
+#: pcbnew/class_module.cpp:871
+msgid ""
+msgstr "<žádný odkaz>"
+
+#: pcbnew/class_module.cpp:1446
+#, c-format
+msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s"
+msgstr "Zpracovávám blízké okolí \"%s\": %s"
+
+#: pcbnew/class_pad.cpp:1262
+#, c-format
+msgid "Pad of %s on %s"
+msgstr "Ploška z %s na %s"
+
+#: pcbnew/class_pad.cpp:1268
+#, c-format
+msgid "Pad %s of %s on %s"
+msgstr "Ploška %s z %s na %s"
+
+#: pcbnew/class_pad.cpp:1428
+msgid " and others"
+msgstr " a další"
+
+#: pcbnew/class_pad.cpp:1439
+msgid "no layers"
+msgstr "žádné vrstvy"
+
+#: pcbnew/class_text_mod.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Text \"%s\" of %s on %s"
+msgstr "Text \"%s\" z %s na %s"
+
+#: pcbnew/class_track.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Zone [%s] on %s"
+msgstr "Zóna [%s] na %s"
+
+#: pcbnew/class_track.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Blind/Buried Via %s %s on %s - %s"
+msgstr "Slepá/vnořená průchodka %s %s na %s - %s"
+
+#: pcbnew/class_track.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Micro Via %s %s on %s - %s"
+msgstr "Mikro průchodka %s %s na %s - %s"
+
+#: pcbnew/class_track.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Via %s %s on %s - %s"
+msgstr "Průchodka %s %s na %s - %s"
+
+#: pcbnew/class_track.cpp:1599
+#, c-format
+msgid "Track %s %s on %s, length: %s"
+msgstr "Spoj %s %s na %s, délka: %s"
+
+#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:484
+#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Unable to find segment with an endpoint of (%s, %s)."
+msgstr "Nelze najít segment s koncovým bodem (%s, %s)."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:32
+msgid "Board Setup"
+msgstr "Nastavení desky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:32
+msgid "Import Settings..."
+msgstr "Importovat nastavení..."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:48
+msgid "Text & Graphics"
+msgstr "Text a grafika:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:50
+#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54
+msgid "Design Rules"
+msgstr "Návrhová pravidla"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:51
+#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:23
+msgid "Net Classes"
+msgstr "Třídy sítí"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52
+#: pcbnew/event_handlers_tracks_vias_sizes.cpp:130
+#: pcbnew/event_handlers_tracks_vias_sizes.cpp:148
+msgid "Tracks & Vias"
+msgstr "Spoje a průchodky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53
+msgid "Solder Mask/Paste"
+msgstr "Maska/Pasta"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:227
+msgid "No footprint selected"
+msgstr "Pouzdro není zvoleno"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:196
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:117
+msgid "Chamfer distance:"
+msgstr "Vzdálenost zkosení:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:198
+msgid "Fillet radius:"
+msgstr "Poloměr zaoblení:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:242
+msgid ""
+"The legacy segment fill mode is not recommended.Convert zone to polygon "
+"fill? "
+msgstr ""
+"Režim staršího zaplnění segmentu se nedoporučuje. Převést zónu na "
+"mnohoúhelníkovou výplň?"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243
+msgid "Legacy Warning"
+msgstr "Upozornění zastaralosti:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:41
+msgid "Hide nets matching:"
+msgstr "Skrýt sítě odpovídající:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51
+msgid "Show nets matching:"
+msgstr "Zobrazit sítě odpovídající:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66
+msgid "Show all nets"
+msgstr "Zobrazit všechny sítě"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:72
+msgid "Sort nets by pad count"
+msgstr "Řadit sítě podle počtu vývodů"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
+#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:45
+msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees"
+msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137
+#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:56
+#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48
+msgid "Outline display:"
+msgstr "Zobrazení obrysu:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:184
+msgid "Pad connections:"
+msgstr "Spojení plošky:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186
+msgid ""
+"Default pad connection type to zone.\n"
+"This setting can be overridden by local pad settings"
+msgstr ""
+"Výchozí typ spojení plošky se zónou.\n"
+"Toto nastavení může být potlačeno nastavením místní plošky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
+msgid "Thermal reliefs"
+msgstr "Teplotní profily"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
+msgid "Reliefs for PTH only"
+msgstr "Teplotní profily pouze pro PTH"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:196
+msgid "Thermal clearance:"
+msgstr "Teplotní mezera:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201
+msgid "Clearance between pads and filled areas of the same net."
+msgstr "Izolační mezera mezi ploškami ve stejné síti s vyplněnými oblastmi."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209
+msgid "Thermal spoke width:"
+msgstr "Šířka paprsku:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112
+msgid "Numbering Direction:"
+msgstr "Směr číslování:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262
+msgid "Numbering Options:"
+msgstr "Možnosti číslování:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:77
+msgid "Run DRC"
+msgstr "Spustit DRC"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:39
+msgid "by Netclass"
+msgstr "podle třídy sítě"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:133
+msgid "Create report file:"
+msgstr "Vytvořit soubor hlášení:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167
+msgid ""
+"Left-click to center on problem marker. Right-click to highlight items."
+msgstr ""
+"Klepnutím levým tlačítkem myši vycentrujete značku problému. Klepnutím "
+"pravým tlačítkem myši zvýrazníte položky."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Problems / Markers (%d)"
+msgstr "Problémy / Značky (%d)"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:181
+msgid ""
+"Left-click to center on unconnected pair. Right-click to highlight "
+"unconnected items."
+msgstr ""
+"Klepnutím levým tlačítkem myši vycentrujete na nepřipojený pár. Klepnutím "
+"pravým tlačítkem myši zvýrazníte nepřipojené položky."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Unconnected Items (%d)"
+msgstr "Nezapojené položky (%d)"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:445
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Neplatný název souboru: %s"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:596
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:539
+msgid "Text items must have some content."
+msgstr "Textové položky musí mít nějaký obsah."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:800
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:748
+msgid "Reference and value are mandatory."
+msgstr "Odkaz a hodnota jsou povinné."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:53
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:53
+#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:85
+msgid "Text Items"
+msgstr "Textové položky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:61
+#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
+#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93
+msgid "Keep Upright"
+msgstr "Dodržovat kolmý"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:62
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:62
+#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94
+msgid "X Offset"
+msgstr "Posun X"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63
+#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:95
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Posun Y"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:159
+#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:152
+msgid "90.0"
+msgstr "90.0"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:206
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:141
+msgid "Move and Place"
+msgstr "Přesunout a umístit"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:210
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:145
+msgid "Auto-placement Rules"
+msgstr "Pravidla automatického umísťování"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:214
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:149
+msgid "Allow 90 degree rotated placement:"
+msgstr "Povolit umístění otočené o 90 stupňů:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:231
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:166
+msgid "Allow 180 degree rotated placement:"
+msgstr "Povolit umístění otočené o 180 stupňů:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255
+msgid "Update Footprint from Library..."
+msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny..."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:267
+msgid "Edit Library Footprint..."
+msgstr "Upravit pouzdro..."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:278
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183
+msgid "Fabrication Attributes"
+msgstr "Atributy výroby"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:300
+msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
+msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití nastavení desky."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:339
+msgid ""
+"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
+"footprint.\n"
+"This value can be superseded by a pad local value.\n"
+"If 0, the global value is used."
+msgstr ""
+"Tato lokální izolační mezera mezi ploškami a maskou pro toto pouzdro.\n"
+"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n"
+"Pokud je 0, použije se globální hodnota"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:352
+msgid ""
+"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
+"footprint.\n"
+"This value can be superseded by a pad local values.\n"
+"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
+"ratio.\n"
+"A negative value means a smaller mask size than pad size."
+msgstr ""
+"Tato lokální mezera mezi ploškami a pastou pro toto pouzdro.\n"
+"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n"
+"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery\n"
+"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:365
+msgid ""
+"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder "
+"paste for this footprint.\n"
+"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
+"This value can be superseded by a pad local value.\n"
+"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
+"A negative value means a smaller mask size than pad size."
+msgstr ""
+"Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou pro toto "
+"pouzdro.\n"
+"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n"
+"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n"
+"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n"
+"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:430
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:332
+msgid "3D Model(s)"
+msgstr "3D modely"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:471
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:365
+msgid "Configure Paths..."
+msgstr "Konfigurovat cesty..."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:501
+msgid "Library reference:"
+msgstr "Odkaz na knihovnu:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:495
+msgid "Footprint must have a name."
+msgstr "Pouzdro musí mít název."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Footprint name may not contain \"%s\"."
+msgstr "Název pouzdra nesmí obsahovat \"%s\"."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:61
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Neomezeno"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111
+msgid "Footprint name:"
+msgstr "Jméno pouzdra:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:202
+msgid "Set values to 0 to use netclass values."
+msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití tříd síté."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:228
+msgid ""
+"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
+"If 0, the Netclass values are used.\n"
+"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
+"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
+msgstr ""
+"Toto je místní oddělovací mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n"
+"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n"
+"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n"
+"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:241
+msgid ""
+"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
+"this footprint.\n"
+"If 0, the global value is used.\n"
+"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
+"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
+msgstr ""
+"Toto je místní oddělovací mezera mezi ploškami a maskou tohoto pouzdra\n"
+"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n"
+"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n"
+"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:254
+msgid ""
+"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
+"this footprint.\n"
+"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
+"ratio.\n"
+"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
+"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
+"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
+msgstr ""
+"Toto je místní oddělovací mezera mezi ploškami a pastou tohoto pouzdra\n"
+"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery\n"
+"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky\n"
+"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n"
+"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:267
+msgid ""
+"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n"
+"solder paste for this footprint.\n"
+"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
+"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
+"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
+"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
+"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
+msgstr ""
+"Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou pro toto "
+"pouzdro.\n"
+"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n"
+"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n"
+"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky\n"
+"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n"
+"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:343
+#, c-format
+msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
+msgstr "%s pouzdro \"%s\" (z \"%s\") na \"%s\""
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:353
+msgid "*** footprint not found ***"
+msgstr "*** pouzdro nenalezeno ***"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
+#, c-format
+msgid "%s selected footprint"
+msgstr "%s vybrané pouzdro"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
+#, c-format
+msgid "%s footprints matching reference:"
+msgstr "%s pouzdra s odkazem:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
+#, c-format
+msgid "%s footprints matching value:"
+msgstr "%s pouzdra s hodnotou:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:98
+msgid "Update Options"
+msgstr "Možnosti aktualizace"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:100
+msgid "Remove text items which are not in library footprint"
+msgstr "Odebrat textové položky, které nejsou v pouzdře knihovny"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:105
+msgid "Reset text layers and visibilities"
+msgstr "Obnovit textové vrstvy a viditelnosti"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108
+msgid "Reset text sizes, styles and positions"
+msgstr "Obnovit velikosti, styly a pozice textu"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:125
+#, c-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Soubor %s již existuje."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
+msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
+msgstr "Soubory STEP (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:162
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerance:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166
+msgid "Tight"
+msgstr "Těsná"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166
+msgid "Loose"
+msgstr "Volná"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166
+msgid "Very loose"
+msgstr "Velmi volná"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:170
+msgid ""
+"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined. "
+"Standard is 0.001mm."
+msgstr ""
+"Tolerance nastavuje vzdálenost mezi dvěma body, které jsou považovány za "
+"spojené. Standard je 0,001 mm."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Exported \"%s\"."
+msgstr "Exportováno \"%s\"."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:103
+msgid "Print Mode"
+msgstr "Režim tisku:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109
+msgid "Page with frame and title block"
+msgstr "Stránka s rámečkem a rohovým razítkem"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:111
+msgid "SVG Page Size"
+msgstr "Velikost SVG stránky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126
+msgid "All layers in a single file"
+msgstr "Všechny vrstvy v jednom souboru"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:128
+#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:178
+msgid "Pagination"
+msgstr "Stránkování"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Volby zásuvného modulu:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77
+msgid "Option Choices"
+msgstr "Možnosti výběru"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84
+msgid "<< Append Selected Option"
+msgstr "<< Doplnit zvolenou možnost"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:66
+msgid "Separate files for front and back"
+msgstr "Samostatné soubory pro přední a zadní stranu"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:68
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80
+msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount"
+msgstr ""
+"Zahrnout pouzdra s SMD ploškami, i když nejsou označeny Povrchová montáž"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
+msgid "Output folder:"
+msgstr "Výstupní adresář:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46
+msgid "Drill File Format"
+msgstr "Formát souboru vrtání"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:64
+msgid "PTH and NPTH in single file"
+msgstr "PTH a NPTH díry v jednom souboru"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
+msgid "Use route command (recommended)"
+msgstr "Použít příkaz kreslit spoje (doporučeno)"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
+msgid "Use alternate drill mode"
+msgstr "Použít alternativní režim vrtání"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71
+msgid "Oval Holes Drill Mode"
+msgstr "Režim vrtání oválných děr"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73
+msgid ""
+"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
+"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
+" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
+"(Use it only if the recommended command does not work)"
+msgstr ""
+"Oválné otvory často vytvářejí problémy u panelizovaných desek.\n"
+"\"Příkaz kreslení spojů\" používá obvyklý příkaz trasy G00 (doporučeno)\n"
+"\"Použití alternativního režimu\" používá jiný příkaz vrtání / trasy (G85)\n"
+"(Použijte jej pouze v případě, že doporučený příkaz nefunguje)"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Formát rozpisky děr:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102
+msgid "Drill Origin"
+msgstr "Počátek vrtání"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
+msgid "Drill Units"
+msgstr "Jednotky vrtání"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:116
+msgid "Zeros Format"
+msgstr "Formát nul"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:146
+msgid "Hole Counts"
+msgstr "Počet děr"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:202
+#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:125
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
+msgid "Silk Layers"
+msgstr "Vrstvy potisku"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:204
+#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:127
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
+msgid "Edge Cuts"
+msgstr "Okraje"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:205
+#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:128
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
+msgid "Courtyards"
+msgstr "Blízká okolí"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:206
+#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:129
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
+msgid "Other Layers"
+msgstr "Ostatní vrstvy"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:208
+#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:115
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44
+msgid "Line Thickness"
+msgstr "Tloušťka čáry"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235
+msgid "Upright"
+msgstr "Kolmo"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:22
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22
+msgid "Scope"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
+msgid "Footprint references"
+msgstr "Odkazy pouzder"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34
+msgid "PCB text items"
+msgstr "Textové položky na DPS"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
+msgid "Footprint values"
+msgstr "Hodnoty pouzdra"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
+msgid "PCB graphic items"
+msgstr "Grafické položky na DPS"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43
+msgid "Other footprint fields"
+msgstr "Ostatní pole pouzdra"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:49
+msgid "Footprint graphic items"
+msgstr "Grafické položky pouzdra"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:62
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:70
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:75
+msgid "Filter items by layer:"
+msgstr "Filtrování ploložek podle vrstvy:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
+msgid "Filter items by parent footprint reference:"
+msgstr "Filtrování položek podle odkazu nadřazeného pouzdra:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:88
+msgid "Filter items by parent footprint identifier:"
+msgstr "Filtrování položek podle nadřazeného identifikátoru pouzdra:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:91
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:109
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93
+msgid "Set to specified values:"
+msgstr "Nastavit na zadané hodnoty:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204
+msgid "Keep upright"
+msgstr "Dodržovat kolmý"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228
+msgid "Set to layer default values:"
+msgstr "Nastavit výchozí hodnoty vrstvy:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:93
+msgid "Edit Text and Graphic Properties"
+msgstr "Upravit vlastnosti textu a grafiky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:189
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
+msgid "Via Size"
+msgstr "Velikost průchodky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53
+msgid "uVia Size"
+msgstr "Velikost uPrůchodky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:256
+msgid "Some items failed DRC and were not modified."
+msgstr "Některé položky selhaly v DRC a nebyly změněny."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:55
+msgid "Filter items by net:"
+msgstr "Filtrování položek podle sítě:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:64
+msgid "Filter items by net class:"
+msgstr "Filtrování položek podle třídy sítě:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:116
+msgid "Set to net class values:"
+msgstr "Použít hodnoty tříd sítí:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73
+msgid "Set Track and Via Properties"
+msgstr "Nastavit vlastnosti spoje a průchodky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred writing empty footprint library table file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při zápisu prázdné tabulky knihovny pouzder.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:75
+msgid "Please select a footprint library table file."
+msgstr "Vyberte prosím soubor tabulky knihoven pouzder."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" is not a valid footprint library table file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Soubor \"%s\" není platný soubor tabulky knihoven pouzder.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy global footprint library table file:\n"
+"\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+":to:\n"
+"\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"Nemohu kopírovat soubor tabulky globálních knihoven pouzder:\n"
+"\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+":do:\n"
+"\n"
+"\"%s\"."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred loading global footprint library table:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba nastala při načítání tabulky globálních knihoven pouzder.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:217
+msgid ""
+"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
+"It has been moved to the first allowed layer. Please fix it."
+msgstr ""
+"Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n"
+"Byla přesunuta na první povolenou vrstvu. Opravte to prosím."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:73
+msgid "Bezier point C1 X:"
+msgstr "Beizerův bod C1 X:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:84
+msgid "Bezier point C1 Y:"
+msgstr "Beizerův bod C1 Y:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:95
+msgid "Bezier point C2 X:"
+msgstr "Beizerův bod C1 X:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:106
+msgid "Bezier point C2 Y:"
+msgstr "Beizerův bod C1 Y:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:42
+#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:62
+msgid "Import Settings"
+msgstr "Importovat nastavení"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:61
+msgid "Import Settings From"
+msgstr "Importovat nastavení z"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:73
+msgid "File not found."
+msgstr "Soubor nenalezen."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22
+msgid "Import from:"
+msgstr "Importovat z"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:44
+msgid "Import:"
+msgstr "Import:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:48
+msgid "Layers setup"
+msgstr "Nastavení vrstev"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51
+msgid "Text && Graphics default properties"
+msgstr "Výchozí vlastnosti textu a grafiky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60
+msgid "Solder Mask/Paste defaults"
+msgstr "Výchozí vlastnosti masky/pasty"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:129
+msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout will have no effect."
+msgstr "Spoje, průchodky a plošky jsou povoleny. Zakázaná oblast je zbytečná."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:38
+msgid "Keep out tracks"
+msgstr "Zákaz spojů"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:41
+msgid "Keep out vias"
+msgstr "Zákaz průchodek"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:44
+msgid "Keep out copper pours"
+msgstr "Zakáz vyplněné oblasti"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:50
+msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
+msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79
+msgid "Select Copper Layer Pair"
+msgstr "Vybrat pár vrstev mědi"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:87
+msgid "Rotate around item anchor"
+msgstr "Otočit kolem kotvy položky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:90
+msgid "Rotate around selection center"
+msgstr "Otočit kolem centra výběru"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:93
+#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
+msgid "Rotate around local coordinates origin"
+msgstr "Otočit kolem počátku místních souřadnic"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:96
+#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
+msgid "Rotate around drill/place origin"
+msgstr "Otočit kolem počátku vrtání/umístění"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:179
+#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
+msgid "Move X:"
+msgstr "Přesunout X:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:180
+#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
+msgid "Move Y:"
+msgstr "Přesunout Y:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
+msgid "Rotate around center of selection"
+msgstr "Otočir kolem středu výběru"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:96
+#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:67
+msgid "Changes To Be Applied"
+msgstr "Změny, které se mají uplatnit"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:102
+msgid "Rebuild Ratsnest"
+msgstr "Znovu sestavit naznačené spoje"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:155
+msgid "Please, choose a valid netlist file."
+msgstr "Prosím vyberte platný soubor netlistu."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:161 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:310
+msgid "The netlist file does not exist."
+msgstr "Soubor netlistu neexistuje."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167
+msgid ""
+"The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?"
+msgstr "Uvedené změny nelze vrátit zpět. Opravdu chcete aktualizovat DPS?"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:169
+#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:198
+msgid "Changes Applied To PCB"
+msgstr "Změny provedené na DPS"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:181
+msgid "No footprints."
+msgstr "Žádná pouzdra."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
+#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24
+msgid "Keep existing symbol to footprint associations"
+msgstr "Ponechat existující přiřazení pouzder k součástkám"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
+#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24
+msgid "Re-associate footprints by reference"
+msgstr "Znovu přiřadit součástky podle odkazu"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
+#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26
+msgid "Match Method"
+msgstr "Metoda shody"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47
+msgid ""
+"Select whether to update footprint references to match their currently-"
+"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
+"current references."
+msgstr ""
+"Zvolte, zda chcete aktualizovat odkazy pouzder tak, aby odpovídaly aktuálně "
+"přiřazeným součástkám, nebo znovu přiřadit pouzdra k součástkám, které "
+"odpovídají jejich aktuálním odkazům."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54
+#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:35
+msgid "Update footprints"
+msgstr "Aktualizovat pouzdra"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
+msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
+msgstr "Smazat spoje zkratující více sítí"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
+#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:38
+msgid "Delete extra footprints"
+msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
+#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:41
+msgid "Delete single-pad nets"
+msgstr "Odstranit sítě s jedním vývodem"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:60
+msgid "Non-copper Zone Properties"
+msgstr "Vlastnosti zón bez mědi"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:112
+msgid "Center:"
+msgstr "Zarovnat na střed:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:272
+msgid "Polygon must have at least 3 corners"
+msgstr "Mnohoúheník musí mít alespoň 3 rohy"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:293
+msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
+msgstr "Mnohoúhelník musí mít po zjednodušení alespoň 3 rohy"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:299
+msgid "Polygon may not be self-intersecting"
+msgstr "Polygon nesmí být sám se protínající"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:317
+msgid "Note: redundant corners removed"
+msgstr "Poznámka: nadbytečné rohy odstraněny"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:343
+msgid "Select a corner to add the new corner after."
+msgstr "Vyberte roh, do kterého chcete přidat nový roh."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:377
+msgid "Select a corner to delete."
+msgstr "Vyberte roh, který chcete odstranit."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569
+#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290
+msgid "back side (mirrored)"
+msgstr "zadní strana (převrácená)"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569
+#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290
+msgid "front side"
+msgstr "přední strana"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Footprint %s (%s),"
+msgstr "Pouzdro %s (%s),"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:571
+#, c-format
+msgid "%s, rotated %.1f deg"
+msgstr "%s, otočené o %.1f stupňů"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906
+msgid "Ring/Circle"
+msgstr "Kruh/kružnice"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1908
+msgid "Shape type:"
+msgstr "Typ tvaru:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65
+msgid "Aperture"
+msgstr "Otvor"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407
+msgid ""
+"This is the local net clearance for this pad.\n"
+"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
+msgstr ""
+"Toto je lokální izolační mezera pro tuto plošku.\n"
+"Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo třídy sítě"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420
+msgid ""
+"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
+"If 0, the footprint local value or the global value is used."
+msgstr ""
+"Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a maskou\n"
+"Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo globální hodnota"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433
+msgid ""
+"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
+"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
+"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
+"ratio.\n"
+"A negative value means a smaller mask size than pad size."
+msgstr ""
+"Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a pastou\n"
+"Pokud je 0, je použita hodnota pouzdra nebo globální hodnota.\n"
+"Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a poměru izolační hodnoty\n"
+"Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446
+msgid ""
+"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
+"paste.\n"
+"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
+"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
+"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
+"A negative value means a smaller mask size than pad size."
+msgstr ""
+"Toto je lokální poměr mezera v procentech mezi touto ploškou a pastou\n"
+"Hodnota 10 znamená, že mezera je 10 procent z rozměru plošky\n"
+"Pokud je 0, bude použita hodnota pouzdra nebo globální hodnota.\n"
+"Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a hodnoty mezery\n"
+"Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:526
+msgid "Thermal relief spoke width:"
+msgstr "Šířka paprsku teplotního profilu:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:632
+msgid "Transform Primitive"
+msgstr "Transformovat základní tvary"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655
+msgid "Footprint name"
+msgstr "Název pouzdra"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:661
+msgid "side and rotation"
+msgstr "strana a otočení"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:821
+msgid "Start point"
+msgstr "Počáteční bod"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:847
+msgid "End point"
+msgstr "Koncový bod"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:916
+msgid "Set thickness to 0 for a filled circle."
+msgstr "Nastavte tloušťku na 0 pro vyplněný kruh."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:960
+msgid "Move vector"
+msgstr "Přesunout vektor"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1031
+msgid "Duplicate:"
+msgstr "Duplikát:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202
+msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
+msgstr "Souřadnice se vztahují k ukotvení plošky, otočené o 0,0°."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208
+msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon."
+msgstr "Nastavte tloušťku na hodnotu 0 pro vyplněný mnohoúhelník."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647
+#, c-format
+msgid ""
+"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
+"in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules."
+msgstr ""
+"Korekce šířky omezena. Přiměřená hodnota korekce šířky musí být pro aktuální "
+"pravidla návrhu v rozsahu [%s; %s] (%s)."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90
+msgid "Force plotting of invisible values / refs"
+msgstr "Vynutit tisk neviditelných hodnot/odkazů"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179
+msgid "Gerber Options"
+msgstr "Možnosti Gerber"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202
+msgid "Coordinate format:"
+msgstr "Formát souřadnic:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
+msgid "Use extended X2 format"
+msgstr "Použít rozšířený formát X2"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213
+msgid ""
+"Use X2 Gerber file format.\n"
+"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
+"If not checked, use X1 format.\n"
+"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
+msgstr ""
+"Použije formát souborů X2 Gerber.\n"
+"Zahrnuje především atributy X2 v hlavičkách Gerber.\n"
+"Pokud není zaškrtnuto, použije se formát X1.\n"
+"Ve formátu X1 jsou tyto atributy zahrnuty jako komentáře do souborů."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
+msgid "Include netlist attributes"
+msgstr "Zahrnout atributy netlistu"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:218
+msgid ""
+"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
+"In X1 format, they are comments.\n"
+"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
+msgstr ""
+"Zahrnout metadata netlistu a atributy otvorů do souborů Gerber.\n"
+"Ve formátu X1 jsou to komentáře.\n"
+"Používá se ke kontrole propojení v nástrojích CAM a v prohlížečích Gerber."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249
+msgid "Postscript Options"
+msgstr "Volby postscriptu"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259
+msgid "X scale factor:"
+msgstr "Faktor rozměru X:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:271
+msgid "Y scale factor:"
+msgstr "Faktor rozměru Y:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283
+msgid "Track width correction:"
+msgstr "Korekce šířky:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305
+msgid "DXF Options"
+msgstr "Možnosti DXF"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
+msgid "Trace gap must be greater than 0."
+msgstr "Izolační mezera spojů musí být větší než 0."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:178
+msgid "Reference location: grid origin"
+msgstr "Referenční umístění: Počátek mřížky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:187
+msgid "Reference location: local coordinates origin"
+msgstr "Referenční umístění: místní souřadnice počátku"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:193
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
+msgid "Reference item: "
+msgstr "Referenční položka: "
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35
+msgid "Use Local Origin"
+msgstr "Použít místní počátek"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
+msgid "Use Grid Origin"
+msgstr "Použít počátek mřížky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
+msgid "Select Item..."
+msgstr "Vybrat položku..."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:71
+msgid "Position Relative To Reference Item"
+msgstr "Pozice relativní k referenční položce"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:177
+msgid "One page per layer"
+msgstr "Jedna stránka na vrstvu"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:177
+msgid "All layers on single page"
+msgstr "Všechny vrstvy na jedné stránce"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:48
+msgid "Change Pads on Current Footprint"
+msgstr "Změnit plošky v aktuálním pouzdře"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.cpp:24
+msgid "&Run"
+msgstr "&Spustit"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.h:46
+msgid "Scripting Test Window"
+msgstr "Testovací okno skriptu"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:70
+msgid "Pad Count"
+msgstr "Počet vývodů"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23
+msgid "Grid Origin"
+msgstr "Počátek mřížky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:60
+msgid "User Defined Grid"
+msgstr "Uživatelsky definovaná mřížka"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:100
+msgid "Fast Switching"
+msgstr "Rychlé přepínání"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:117
+#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:130
+msgid "(hotkey)"
+msgstr "(klávesová zkratka)"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:54
+msgid "Move items on:"
+msgstr "Přesunout položky na:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:55
+msgid "To layer:"
+msgstr "Na vrstvu:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
+msgid "Swap Layers"
+msgstr "Zaměnit vrstvy:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:68
+msgid "Dimension Text Properties"
+msgstr "Vlastnosti rozměru textu"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:287
+#, c-format
+msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
+msgstr "Pouzdro %s (%s), %s, orientace %.1f°"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:303
+msgid ""
+"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
+"It has been moved to the first allowed layer."
+msgstr ""
+"Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n"
+"Byla přesunuta na první povolenou vrstvu."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:401
+msgid ""
+"The text thickness is too large for the text size.\n"
+"It will be clamped."
+msgstr ""
+"Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu.\n"
+"Text bude slepený."
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:54
+msgid "Dimension text:"
+msgstr "Text kóty:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197
+msgid "Parent footprint description"
+msgstr "Popis hlavního pouzdra"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"To změní přiřazení sítě na %s vývod %s na %s.\n"
+"Chcete pokračovat?"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:311
+#, c-format
+msgid ""
+"This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"To změní přiřazení sítě na %s vývod %s a %s vývod %s na %s.\n"
+"Chcete pokračovat?"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:321
+#, c-format
+msgid ""
+"This will change the net assigned to %d connected pads to %s.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"To změní přiřazení sítě na %d připojené vývody na %s.\n"
+"Chcete pokračovat?"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:328
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:383
+msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
+msgstr "Velikost vrtání musí být menší než průměr průchodky"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93
+msgid "Pre-defined widths:"
+msgstr "Předdefinované šířky:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:120
+msgid "Use net class widths"
+msgstr "Použít šířky třídy sítě"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184
+msgid "Pre-defined sizes:"
+msgstr "Předdefinované velikosti:"
+
+#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222
+msgid "Use net class sizes"
+msgstr "Použít velikosti třídy sítě"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:203
+msgid "Options Editor..."
+msgstr "Volby editoru..."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:203
+msgid "Edit options"
+msgstr "Upravit možnosti"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:440
+#, c-format
+msgid "Duplicate Nicknames \"%s\"."
+msgstr "Zdvojená jména: \"%s\"."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:167
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:160
+msgid ""
+"Text will not be readable with a thickness greater than\n"
+"1/4 its width or height."
+msgstr ""
+"Text nebude čitelný s tloušťkou větší než\n"
+"je 1/4 jeho šířky nebo výšky."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:22
+msgid "Default values for new footprints:"
+msgstr "Výchozí hodnoty pro nová pouzdra:"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:93
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21
+msgid "Default properties for new graphic items:"
+msgstr " Výchozí hodnoty nových grafických prvků:"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:51
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:46
+msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees"
+msgstr "&Omezit grafické čáry na H, V a 45 stupňů"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37
+msgid "Show button"
+msgstr "Zobrazit tlačítko"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31
+msgid "Show on pads"
+msgstr "Zobrazit na ploškách"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31
+msgid "Show on tracks"
+msgstr "Zobrazit na spojích"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31
+msgid "Show on pads and tracks"
+msgstr "Zobrazit na ploškách a spojích"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:33
+msgid "Net Names"
+msgstr "Názvy sítí"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:43
+msgid "Show pad indicator"
+msgstr "Ukázat indikátor plošky "
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:51
+msgid "Clearance Outlines"
+msgstr "Obrysy izolační mezery:"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53
+msgid "Show when creating tracks"
+msgstr "Zobrazit při vytváření spojů"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53
+msgid "Show with via clearance at end"
+msgstr "Zobrazit s izolační mezerou průchodky na konci"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53
+msgid "Show when creating and editing tracks"
+msgstr "Zobrazit při vytváření a úpravě spojů"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53
+msgid "Show always"
+msgstr "Vždy zobrazit"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:55
+msgid "Track Clearance"
+msgstr "Izolační mezery spojů"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:89
+msgid "Magnetic Points"
+msgstr "Magnetické body"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:96
+msgid "Snap to Pads"
+msgstr "Přichytávat k ploškám"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:98
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:106
+msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
+msgstr "Přitáhne kurzor, když myš vstoupí do oblasti plošky"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:110
+msgid "Snap to Tracks"
+msgstr "Přichytávat ke spojům"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:112
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:120
+msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
+msgstr "Přitáhne kurzor, když myš se myš přiblíží spoji"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:124
+msgid "Snap to Graphical"
+msgstr "Přichytávat ke grafice"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:126
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:134
+msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
+msgstr "Přitáhne kurzor, když myš se myš přiblíží řboduídícímu grafickému "
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:145
+msgid "Legacy Toolset Routing Options"
+msgstr "Volby standardní sady nástrojů"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:159
+msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees"
+msgstr "Omezit spoje na H, V a 45 stupňů"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:167
+msgid ""
+"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a "
+"new track"
+msgstr ""
+"Je-li zapnuto, jsou při vytváření nového spoje použity dva segmenty spojů, "
+"svírající úhel 45 stupňů"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:29
+msgid "Require courtyard definitions in footprints"
+msgstr "Vyžaduje blízké okolí pouzdra v definici pouzdra"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:32
+msgid "Prohibit overlapping courtyards"
+msgstr "Zakázat překrývající se blízké okolí"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:134
+msgid "Minimum hole to hole:"
+msgstr "Minimální vzdálenost otvorů"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Use the \"%s\" control to change the number of copper layers."
+msgstr "Použijte ovládací prvek \"%s\" pro změnu počtu vrstev mědi."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The %s layer is mandatory."
+msgstr "Vrstva %s je povinná."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:649
+msgid "Layer must have a name."
+msgstr "Vrstva musí mít název."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:655
+#, c-format
+msgid "\"%s\" are forbidden in layer names."
+msgstr "\"%s\" jsou ve jménech vrstev zakázány."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:662
+msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
+msgstr "Název vrstvy \"signál\" je vyhrazen."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:670
+#, c-format
+msgid "Layer name \"%s\" is already in use."
+msgstr "Vrstva s názvem \"%s\" se již používá."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
+msgid "Custom layer set"
+msgstr "Vlastní nastavení vrstev"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
+msgid "Two layers, parts on Front"
+msgstr "Dvě vrstvy, součástky pouze na předu"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
+msgid "Two layers, parts on Back"
+msgstr "Dvě vrstvy, součástky pouze vzadu"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
+msgid "Two layers, parts on Front & Back"
+msgstr "Dvě vrstvy, součástky na předu a vzadu"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
+msgid "Four layers, parts on Front"
+msgstr "Čtyři vrstvy, součástky pouze vpředu"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20
+msgid "Four layers, parts on Front & Back"
+msgstr "Čtyči vrstvy, součástky vpředu a vzadu"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45
+msgid "PCB thickness:"
+msgstr "Tloušťka DPS:"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "CrtYd_Front_layer"
+msgstr "Zepředu"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Fab_Front_layer"
+msgstr "Zepředu"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Adhes_Front_layer"
+msgstr "Zepředu"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "SoldP_Front_layer"
+msgstr "Zepředu"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "SilkS_Front_layer"
+msgstr "Zepředu"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Mask_Front_layer"
+msgstr "Vrchní pájecí maska"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Front_layer"
+msgstr "Zepředu"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608
+msgid "power plane"
+msgstr "napájení"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:580
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:594
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:612
+msgid ""
+"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
+"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
+msgstr ""
+"Typ vrstvy mědi pro Freerouter a další externí routery.\n"
+"Napájecí vrstvy jsou odstraněny z nabídky hladin Freerouteru."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Mask_Back_layer"
+msgstr "Pájecí maska na zadní straně desky"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "SilkS_Back_layer"
+msgstr "Zpět"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "SoldP_Back_layer"
+msgstr "Zpět"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Adhes_Back_layer"
+msgstr "Zpět"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "Fab_Back_layer"
+msgstr "Vrstva komentářů"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "CrtYd_Back_layer"
+msgstr "Zpět"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "PCB_Edges_layer"
+msgstr "Vrstva komentářů"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Margin_layer"
+msgstr "Vrstva komentářů"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "Eco1_layer"
+msgstr "Žádné vrstvy"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Eco2_layer"
+msgstr "Žádné vrstvy"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Comments_layer"
+msgstr "Vrstva komentářů"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Drawings_layer"
+msgstr "Vrstva kreseb"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:57
+msgid "Solder mask minimum width:"
+msgstr "Minimální šířka masky:"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:94
+msgid ""
+"This is the global clearance ratio in percent between pads and the solder "
+"paste\n"
+"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size\n"
+"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
+"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value"
+msgstr ""
+"Toto je globální mezera v procentech mezi ploškou a pastou\n"
+"Hodnota 10 znamená mezeru velikou 10 procent z velikosti plošky\n"
+"Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky.\n"
+"Výsledná mezera je součet této hodnoty a hodnoty poměru mezery"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:281
+msgid "Netclass must have a name."
+msgstr "Třída sítě musí mít název."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:290
+msgid "Netclass name already in use."
+msgstr "Jméno třídy sítě se již používá."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:345
+msgid "The default net class is required."
+msgstr "Je požadována výchozí třída sítě."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Track width less than minimum track width (%s)."
+msgstr "Šířka spoje menší než minimální šířka spoje (%s)."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Differential pair width less than minimum track width (%s)."
+msgstr "Šířka diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (%s)."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:521
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)."
+msgstr "Průměr průchodky menší než minimální průměr průchodky (%s)."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:529
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:282
+msgid "Via drill larger than via diameter."
+msgstr "Vrtání průchodky větší než průměr průchodky."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:536
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Via drill less than minimum via drill (%s)."
+msgstr "Vrtání průchodky menší než minimální vrtání průchodky (%s)."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)."
+msgstr ""
+"Vrtání mikro průchodky menší než minimální průměr mikro průchodky (%s)."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:553
+msgid "Microvia drill larger than microvia diameter."
+msgstr "Vrtání mikro průchodky větší než průměr mikro průchodky."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)."
+msgstr ""
+"Vrtání mikro průchodky menší než minimální vrtání mikro průchodky (%s)."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55
+msgid "dPair Width"
+msgstr "Šířka diferenciálního páru"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56
+msgid "dPair Gap"
+msgstr "Mezera diferenciálního páru"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:97
+msgid "Net Class Memberships"
+msgstr "Příslušnost ke třídě sítí"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
+msgid "Filter Nets"
+msgstr "Filtrovat sítě"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108
+msgid "Net class filter:"
+msgstr "Filtr třídy sítí:"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140
+msgid "Show All Nets"
+msgstr "Zobrazit všechny sítě"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156
+msgid "Assign Net Class"
+msgstr "Přiřadit třídu sítě"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:161
+msgid "New net class:"
+msgstr "Nová třída sítě:"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:178
+msgid "Assign To Listed Nets"
+msgstr "Přiřadit k vypsaným sítím"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:184
+msgid "Assign To Selected Nets"
+msgstr "Přiřadit k vybraným sítím"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:213
+msgid "Net Class"
+msgstr "Třída sítě"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:266
+msgid "No via drill defined."
+msgstr "Nebylo definováno žádné vrtání."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)."
+msgstr ""
+"Šířka spojů diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (% s)."
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:308
+msgid "No differential pair gap defined."
+msgstr "Mezera diferenciálního páru není definována"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:315
+msgid "Differential pair gap cannot be negative."
+msgstr "Mezera diferenciálního páru nesmí být záporná"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:327
+msgid "Differential pair via gap cannot be negative."
+msgstr "Mezera průchodky diferenciálního páru nesmí být záporná"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19
+msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
+msgstr "Předdefinované rozměry spoje a průchodky:"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:151
+msgid "Differential Pairs"
+msgstr "Diferenciální páry"
+
+#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171
+msgid "Via Gap"
+msgstr "Mezera u průchodky"
+
+#: pcbnew/drc.cpp:405
+msgid "Board Outline...\n"
+msgstr "Obrysy desky...\n"
+
+#: pcbnew/drc.cpp:442
+msgid "Drill clearances...\n"
+msgstr "Izolační mezery vrtání...\n"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:43
+msgid "Track too close to thru-hole"
+msgstr "Spoj příliš blízko průchozí díry"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:45
+msgid "Track too close to pad"
+msgstr "Spoj příliš blízko plošce"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:47
+msgid "Track too close to via"
+msgstr "Spoj příliš blízko průchodce"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:49
+msgid "Via too close to via"
+msgstr "Průchodka příliš blízko průchodce"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:51
+msgid "Via too close to track"
+msgstr "Průchodka příliš blízko spoji"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:67
+msgid "Track too close to copper area"
+msgstr "Spoj příliš blízko ploše mědi"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:69
+msgid "Pad too close to pad"
+msgstr "Ploška příliš blízko plošce"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:86
+msgid "Copper area belongs to a net which has no pads"
+msgstr "Oblast mědi náleží síti, která nemá žádné plošky"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:89
+msgid "Hole too close to pad"
+msgstr "Díra příliš blízko k plošce"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:91
+msgid "Hole too close to track"
+msgstr "Spoj příliš blízko spoji"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:93
+msgid "Track width too small"
+msgstr "Šířka spoje je příliš malá"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:95
+msgid "Via size too small"
+msgstr "Příliš malá velikost průchodky"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:97
+msgid "Micro via size too small"
+msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:99
+msgid "Via drill too small"
+msgstr "Příliš malá díra průchodky"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:101
+msgid "Micro via drill too small"
+msgstr "Příliš malá díra mikroprůchodky"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:103
+msgid "Drilled holes too close together"
+msgstr "Vyvrtané otvory jsou příliš blízko sebe"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:105
+msgid "Track too close to board edge"
+msgstr "Spoj příliš blízko okraji desky"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:107
+msgid "Board outline does not form a closed polygon"
+msgstr "Obrys desky nevytváří uzavřený mnohoúhelník"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:124
+msgid "Via inside keepout area"
+msgstr "Průchodka uvnitř zakázané oblasti"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:126
+msgid "Track inside keepout area"
+msgstr "Spoj uvnitř zakázané oblasti"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:128
+msgid "Pad inside keepout area"
+msgstr "Ploška uvnitř zakázané oblasti"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:131
+msgid "Via too close to copper item"
+msgstr "Průchodka příliš blízko k měděnému prvku"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:133
+msgid "Track too close to copper item"
+msgstr "Spoj příliš blízko k měděnému prvku"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:135
+msgid "Pad too close to copper item"
+msgstr "Ploška příliš blízko k měděnému prvku"
+
+#: pcbnew/drc_item.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Unknown DRC error code %d"
+msgstr "Neznámý kód chyby DRC %d"
+
+#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Could not create file \"%s\"."
+msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"."
+
+#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:108
+msgid "Generate Position File"
+msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro osazování"
+
+#: pcbnew/files.cpp:429
+msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
+msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Uložit změny?"
+
+#: pcbnew/files.cpp:445
+#, c-format
+msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
+msgstr "DPS \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
+
+#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:821
+msgid "[Unsaved]"
+msgstr "[Neuloženo]"
+
+#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:887
+msgid "Updating Footprint Libraries"
+msgstr "Aktualizuji knihovny pouzder"
+
+#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:986
+msgid "Default Values"
+msgstr "Výchozí hodnoty"
+
+#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1090
+msgid "No footprint selected."
+msgstr "Pouzdro není zvoleno."
+
+#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1099
+msgid "Footprint Image File Name"
+msgstr "Název souboru obrázku pouzdra"
+
+#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:315 pcbnew/onrightclick.cpp:897
+#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:224
+msgid "Paste Pad Properties"
+msgstr "Vložit vlastnosti plošky"
+
+#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:387 pcbnew/initpcb.cpp:103
+msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
+msgstr "Aktuální pouzdro bylo upraveno. Uložit změny?"
+
+#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "_copy"
+msgstr "_kopírovat"
+
+#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1107
+#, c-format
+msgid ""
+"The current configuration does not include the footprint library\n"
+"\"%s\".\n"
+"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
+msgstr ""
+"Současná konfigurace neobsahuje knihovnu pouzder\n"
+"\"%s\".\n"
+"Chcete-li upravit konfiguraci, použijte možnost Spravovat knihovny pouzder."
+
+#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1110
+msgid "Library not found in footprint library table."
+msgstr "Knihovna nebyla nalezena v tabulce knihoven pouzder."
+
+#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1118
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n"
+"in the current configuration. Use Manage Footprint Libraries to\n"
+"edit the configuration."
+msgstr ""
+"Knihovna se jménem \"%s\" není povolena v aktuální konfiguraci. \n"
+"Chcete-li upravit konfiguraci, použijte funkci\n"
+"Spravovat knihovny pouzder."
+
+#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1121
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:601
+msgid "Footprint library not enabled."
+msgstr "Knihovna pouzder není povolena"
+
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:483
+#, c-format
+msgid "Library %s already exists."
+msgstr "Knihovna \"%s\" již existuje"
+
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:537
+msgid "Select Library Table"
+msgstr "Vybrat tabulku knihoven"
+
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:818
+msgid ""
+"Unable to find the footprint on the main board.\n"
+"Cannot save."
+msgstr ""
+"Nelze najít pouzdro na hlavní desce.\n"
+"Nelze uložit."
+
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:824
+msgid "Footprint already exists on board."
+msgstr "Pouzdro již existuje na desce."
+
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:969
+#, c-format
+msgid "Footprint %s already exists in %s."
+msgstr "Pouzdro %s již existuje v %s."
+
+#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:59
+msgid "Save a Copy &As..."
+msgstr "Uložit kopii &jako..."
+
+#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:66
+msgid "&Create Footprint from Wizard..."
+msgstr "&Vytvořit pouzdro pomocí průvodce..."
+
+#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:69
+msgid "&Import Footprint..."
+msgstr "&Importovat pouzdro..."
+
+#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:71
+msgid "Paste Footprint"
+msgstr "Vložit pouzdro"
+
+#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:75
+msgid "&Edit Footprint"
+msgstr "&Upravit pouzdro"
+
+#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:95
+msgid "E&xport Footprint..."
+msgstr "E&xportovat pouzdro..."
+
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:591
+#, c-format
+msgid ""
+"The current configuration does not include a library with the\n"
+"nickname \"%s\". Use Manage Footprint Libraries\n"
+"to edit the configuration."
+msgstr ""
+"Současná konfigurace neobsahuje knihovnu pouzder\n"
+"se jménem \"%s\". Chcete-li upravit konfiguraci,\n"
+"použijte možnost Spravovat knihovny pouzder."
+
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:594
+msgid "Footprint library not found."
+msgstr "Knihovna nebyla nalezena."
+
+#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
+
+#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading footprint %s from library %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba nastala při načítání pouzdra %s z knihovny %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132
+msgid "Delete Full Track"
+msgstr "Smazat celý spoj"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:288
+msgid "Select Single Track"
+msgstr "Smazat propojení"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:291
+msgid "Select Connected Tracks"
+msgstr "Vybrat propojené spoje"
+
+#: pcbnew/hotkeys.cpp:336
+msgid "Insert Corner (Modern Toolset only)"
+msgstr "Vložit roh (pouze moderní sada nástrojů)"
+
+#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:292
+msgid "Please, select a valid layer"
+msgstr "Vyberte prosím platnou vrstvu"
+
+#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:320
+msgid "Not Handled Items"
+msgstr "Nezpracované položky"
+
+#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:326
+msgid "There is no plugin to handle this file type"
+msgstr "Neexistuje žádný zásuvný modul pro zpracování tohoto typu souboru"
+
+#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:344
+#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:421
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:762
+msgid "No graphic items found in file to import"
+msgstr "V souboru nebyly nalezeny žádné grafické položky pro import"
+
+#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:45
+msgid "Placement:"
+msgstr "Umístění:"
+
+#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:54
+msgid "Interactive placement"
+msgstr "Interaktivní umístění"
+
+#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61
+msgid "At"
+msgstr "Na"
+
+#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:149
+msgid "Line width (DXF import):"
+msgstr "Šířka čáry (Import DXF):"
+
+#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172
+msgid "Import scale:"
+msgstr "Měřítko importu:"
+
+#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:85
+msgid "Import vector graphics file"
+msgstr "Import souboru vektorové grafiky"
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2044
+msgid "Library Not Found"
+msgstr "Knihovna nenalezena."
+
+#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2089
+#, c-format
+msgid "No write permissions to delete file \"%s\""
+msgstr "Nemáte oprávnění zápisu pro smazání souboru \"%s\"."
+
+#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
+msgstr "Vyberte součástku (%d položek načteno)"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71
+msgid "Create a new footprint"
+msgstr "Vytvořit nové pouzdro"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:76
+msgid "&Create Footprint..."
+msgstr "&Vytvořit pouzdro..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
+msgid "Create a new footprint using the footprint wizard"
+msgstr "Vytvořit nové pouzdro pomocí průvodce"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101
+msgid "Import Footprint from &KiCad File..."
+msgstr "Importovat pouzdro ze souboru &KiCad..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106
+msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..."
+msgstr "Importovat obrysy pouzdra ze souboru &DXF nebo SVG..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:107
+msgid "Import 2D Drawing DXF or SVG file to Footprint Editor on Drawings layer"
+msgstr ""
+"Importuje 2D kresbu z DXF nebo SVG souboru do editoru pouzder do vrstvy "
+"kresby"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:111
+msgid "&Export Footprint..."
+msgstr "&Exportovat pouzdro..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:127
+msgid "Export View as PN&G..."
+msgstr "Exportovat pohled jako PN&G..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174
+msgid "&Footprint Properties..."
+msgstr "V&lastnosti pouzdra..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179
+msgid "Default Pad Properties..."
+msgstr "Výchozí vlastnosti plošky..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180
+msgid "Edit default pad properties"
+msgstr "Upravit výchozí vlastnosti plošky"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:186
+msgid "&Delete Footprint from Library"
+msgstr "Smazat pouzdro z knihovny"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:187
+msgid "Delete the current footprint"
+msgstr "Smazat aktuální pouzdro"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:194 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549
+msgid "Footprint &Library Browser"
+msgstr "&Prohlížeč knihoven pouzder"
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:195 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:550
+msgid "Browse footprint libraries"
+msgstr "Procházet knihovny pouzder..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:404
+msgid "&Load Footprint from PCB..."
+msgstr "&Načíst pouzdro z DPS..."
+
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:405
+msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
+msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky do editoru"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347
+msgid "&Autoplace off-board components"
+msgstr "&Automaticky umístit součástky mimo desku"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351
+msgid "&Autoplace selected components"
+msgstr "&Automaticky umístit vybrané součástky"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355
+msgid "&Auto-place"
+msgstr "&Automaticky umístit"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:356
+msgid "Automatic component placement"
+msgstr "Automatické umístění součástek"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490
+msgid "Edit &Track && Via Properties..."
+msgstr "Upravit vlastnosti spoje a průchodky..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:493
+msgid "Edit Text && &Graphic Properties..."
+msgstr "Upravit vlastnosti textu a grafiky..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:496
+msgid "Change &Footprints..."
+msgstr "&Změnit pouzdra..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:501
+msgid "&Swap Layers..."
+msgstr "Za&měnit vrstvy..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:507
+msgid "Fill &All Zones"
+msgstr "Vy&plnit všechny zóny"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:510
+msgid "Fill all zones on the board"
+msgstr "Vyplnit všechny zóny na desce"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:513
+msgid "&Unfill All Zones"
+msgstr "Smaza&t výplň všech zón"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:516
+msgid "Remove fill from all zones on the board"
+msgstr "Odstraní výplň ze všech zón na desce"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836
+msgid "Import &Graphics..."
+msgstr "Import &grafiky..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:837
+msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer"
+msgstr "Import souboru 2D výkresu do vrstvy kresby Pcbnew"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:889
+msgid "&Board Setup..."
+msgstr "Nastavení &desky..."
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:890
+msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
+msgstr ""
+"Upravuje nastavení desky včetně vrstev, návrhových pravidel a různých "
+"výchozích nastavení"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:917
+msgid ""
+"Archive all footprints to existing library in footprint Lib table(does not "
+"remove other footprints in this library)"
+msgstr ""
+"Archivuje všechna pouzdra v existující knihovně v tabulce knihoven pouzder "
+"(neodstraňuje jiná pouzdra v této knihovně)"
+
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:923
+msgid ""
+"Archive all footprints to a new library\n"
+"(if the library already exists it will be replaced)"
+msgstr ""
+"Archivovat všechna pouzdra nové v knihovně\n"
+"(stará knihovna bude smazána)"
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:707
+msgid "No pad for this footprint."
+msgstr "Žádný vývod pro toto pouzdro."
+
+#: pcbnew/microwave.cpp:715
+msgid "Only one pad for this footprint."
+msgstr "Pouzdro obsahuje jen jednu plošku."
+
+#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366
+msgid "Requested length too small"
+msgstr "Požadovaná délka je příliš malá"
+
+#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:369
+msgid "Requested length can't be represented"
+msgstr "Požadovanou délku nelze zobrazit"
+
+#: pcbnew/netlist.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"."
+msgstr ""
+"Pouzdro \"%s\" se změnilo: pouzdro na desce \"%s\", pouzdro v netlistu \"%s"
+"\"."
+
+#: pcbnew/netlist.cpp:294
+#, c-format
+msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid."
+msgstr "Pouzdro součástky \"%s\" ID \"%s\" není platné."
+
+#: pcbnew/netlist.cpp:311
+#, c-format
+msgid ""
+"%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library "
+"table.\n"
+msgstr "%s pouzdro \"%s\" nenalezeno v žádné tabulce knihoven pouzder.\n"
+
+#: pcbnew/onrightclick.cpp:597
+msgid "Set Track and Via Sizes..."
+msgstr "Nastavit rozměry spoje a průchodky..."
+
+#: pcbnew/pad_edit_functions.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Delete pad (footprint %s %s)?"
+msgstr "Odstranit plošku (pouzdro %s %s)?"
+
+#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1041
+msgid "Edit user grid..."
+msgstr "Upravit uživatelskou mřížku..."
+
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1024
+msgid " [Unsaved]"
+msgstr "[Neuloženo]"
+
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1174
+#, c-format
+msgid "Schematic file \"%s\" not found."
+msgstr "Soubor schématu \"%s\" nenalezen."
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:587
+msgid ""
+"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
+"rescue them to the Cmts.User layer?"
+msgstr ""
+"Položky nalezené na nedefinovaných vrstvách. Přejete si\n"
+"je zachránit do vrstvy Cmts.User?"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:589
+msgid "Undefined layers:"
+msgstr "Nedefinované vrstvy:"
+
+#: pcbnew/pcb_parser.cpp:597
+msgid "Rescue"
+msgstr "Záchránit"
+
+#: pcbnew/pcbnew.cpp:371
+msgid ""
+"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
+"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
+msgstr ""
+"Při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder došlo k chybě.\n"
+"Upravte tuto tabulku globální knihovny pouzder v nabídce Předvolby."
+
+#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102
+msgid "Action Plugins"
+msgstr "Akce zásuvných modulů"
+
+#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471
+msgid ""
+"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
+"differential pair make sure you are at the end."
+msgstr ""
+"Nelze najít vhodný počáteční bod. Pokud začínáte od existujícího "
+"diferenciálního páru, ujistěte se, že jste na konci"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243 pcbnew/router/router_tool.cpp:363
+msgid "Use Custom Values..."
+msgstr "Použít vlastní hodnoty..."
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:244
+msgid "Specify custom track and via sizes"
+msgstr "Upravit vlastní velikosti spojů a průchodek"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:255
+msgid "Track netclass width"
+msgstr "Šířka třídy sítě spoje"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:271
+msgid "Via netclass values"
+msgstr "Hodnota třídy sítě průchodky"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:342
+msgid "Select Differential Pair Dimensions"
+msgstr "Vybrat rozměry diferenciálního páru"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:359
+msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
+msgstr "Použít rozměry diferenciálního páru ze třídy sítě"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:364
+msgid "Specify custom differential pair dimensions"
+msgstr "Určit vlastní rozměry diferenciálního páru"
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:377
+msgid "Width "
+msgstr "Šířka "
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:380
+msgid ", gap "
+msgstr ", mezera "
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:383
+msgid ", via gap "
+msgstr ", mezera průchodky "
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1019 pcbnew/router/router_tool.cpp:1168
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1244
+msgid "The selected item is locked."
+msgstr "Vybraná položka je uzamčena."
+
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1021 pcbnew/router/router_tool.cpp:1170
+msgid "Drag Anyway"
+msgstr "Táhnout jinak"
+
+#: pcbnew/sel_layer.cpp:275
+msgid "Warning: top and bottom layers are same."
+msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva je totožná."
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70
+msgid "Save changes to board"
+msgstr "Uložit změny na desku"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70
+msgid "Save changes to library"
+msgstr "Uložit změny do knihovny"
+
+#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:106
+msgid "Default pad properties"
+msgstr "Výchozí vlastnosti plošky"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:265
+msgid "Board setup"
+msgstr "Nastavení desky"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:300
+msgid "Load netlist"
+msgstr "Načíst netlist"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:301
+msgid "Update PCB from schematic"
+msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:320
+msgid "Open schematic in Eeschema"
+msgstr "Otevřít schéma v Eeschema"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:745
+msgid "Edit pre-defined sizes..."
+msgstr "Upravit předdefinované velikosti..."
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:721
+#, c-format
+msgid "%.2f / %.2f mm"
+msgstr "%.2f / %.2f mm"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:723
+#, c-format
+msgid "%.2f mm"
+msgstr "%.2f mm"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:729
+#, c-format
+msgid "%.1f / %.1f mils"
+msgstr "%.1f / %.1f mils"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:731
+#, c-format
+msgid "%.1f mils"
+msgstr "%.1f mils"
+
+#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:733
+#, c-format
+msgid "Via: %s (%s)"
+msgstr "Průchodka: %s (%s)"
+
+#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:797 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:875
+msgid "Place a DXF_SVG drawing"
+msgstr "Umístit kresbu DXF_SVG"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132
+msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
+msgstr "Smazat vybrané položky a spoje"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:237 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:101
+#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:263
+msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available"
+msgstr "nástroj pcbnew.InteractiveSelection není dostupný"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:977
+msgid "Delete again to remove locked items"
+msgstr "Chcete-li odstranit zamčené položky, odstraňte je znovu"
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480
+msgid "Select reference point for the copy..."
+msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírování..."
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1485
+msgid "Selection copied."
+msgstr "Výběr byl zkopírován."
+
+#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1492
+msgid "Copy cancelled."
+msgstr "Kopírování zrušeno."
+
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:183
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:257
+#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on pad %s%d\n"
+"Press Escape to cancel or double-click to commit"
+msgstr ""
+"Klikněte na plošku %s%d\n"
+"Stisknutím klávesy Escape zrušte nebo dvakrát klikněte na schvá"
+
+#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48
+msgid "Copy current pad's properties"
+msgstr "Kopírovat nastavení této plošky "
+
+#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54
+msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
+msgstr "Nahradit vlastnosti aktuální plošky těmi, které byly dříve zkopírovány"
+
+#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60
+msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
+msgstr "Kopírovat aktuální nastavení plošky do ostatních plošek"
+
+#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336
+msgid "Push Pad Settings"
+msgstr "Vnutit nastavení plošek"
+
+#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:147
+msgid "Select reference item..."
+msgstr "Vybrat referenční položku..."
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
+msgid "Single Track"
+msgstr "Jednotlivý spoj"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101
+msgid "Selects all track segments & vias between two junctions."
+msgstr "Vybírá všechny segmenty spoje a průchodky mezi dvěma uzly."
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105
+msgid "Connected Tracks"
+msgstr "Zapojené spoje"
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105
+msgid "Selects all connected tracks & vias."
+msgstr "Vybírá všechny spoje a průchodky."
+
+#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114
+msgid "All Tracks in Net"
+msgstr "Všechny spoje v síti"
+
+#: pcbnew/undo_redo.cpp:579
+msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
+msgstr "Nekompletní operace vrácení/zpět: některé položky nebyly nalezeny"
+
+#: pcbnew/zone_filler.cpp:222
+msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
+msgstr "Výplň zón je zastaralá. Vyplnit znovu?"
+
+#: pcbnew/zone_filler.cpp:224
+msgid "Refill"
+msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit"
+
+#: pcbnew/zone_filler.cpp:224
+msgid "Continue without Refill"
+msgstr "Pokračovat bez vyplnění"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
#~ msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"