diff --git a/ru/kicad.po b/ru/kicad.po index 9769ee7ead..a912612c90 100644 --- a/ru/kicad.po +++ b/ru/kicad.po @@ -27466,3263 +27466,6 @@ msgstr "Ошибка DRC: завершение данной зоны созда msgid "Modify zone properties" msgstr "Изменить свойства зоны" -#~ msgid "Env Var" -#~ msgstr "Переменная окружения" - -#~ msgid "Config Env" -#~ msgstr "Конфигурация окружения" - -#~ msgid "Show Holes in Zones" -#~ msgstr "Показать отв. в зонах" - -#~ msgid "" -#~ "Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation " -#~ "time is longer" -#~ msgstr "" -#~ "Отв. внутри медных зон на медных слоях видимы, время обработки увеличится" - -#~ msgid "Show 3D Models" -#~ msgstr "Показать 3D модели" - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Показать всё" - -#~ msgid "Show None" -#~ msgstr "Скрыть всё" - -#~ msgid "Path already exists" -#~ msgstr "Путь уже существует" - -#~ msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed" -#~ msgstr "Имя переменной окружения \"%s\" не может быть переименовано" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are " -#~ "names that have been defined externally at the system or user level. " -#~ "Environment variables defined at the system or user level take precedence " -#~ "over the ones defined in this table. This means the values in this table " -#~ "are ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Введите имя и путь к каждой переменной окружения. Серые записи - имена " -#~ "которые были определены внешне на системном или пользовательском уровне. " -#~ "Переменные окружения определённые на системном или пользовательском " -#~ "уровне имеют приоритет над определёнными в этой таблице. Это означает, " -#~ "что значения в этой таблице игнорируются." - -#~ msgid "" -#~ "KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of " -#~ "the official KiCad libraries." -#~ msgstr "" -#~ "KIGITHUB используется KiCad, чтобы определить URL официального " -#~ "репозитория библиотек KiCad." - -#~ msgid "Set path for environment variable" -#~ msgstr "Установить путь для переменной окружения" - -#~ msgid "Environment variable name cannot start with a digit (0-9)." -#~ msgstr "Имя переменной окружения не может начинаться с цифры (0-9)." - -#~ msgid "" -#~ "An environment variable is as an equivalence of a string.
It is used " -#~ "mainly in paths to make them portable between installs

For " -#~ "instance, if an environment variable is defined as
MYLIBPATH " -#~ "with a value like e:/kicad_libs, if a library name is
" -#~ "${MYLIBPATH}/mylib.lib, the actual path is
e:/kicad_libs/mylib." -#~ "lib

Note:
Only chars " -#~ "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ are allowed in environment " -#~ "variable names
and the environment variable name cannot start with a " -#~ "digit (0-9)" -#~ msgstr "" -#~ "Переменная окружения - это эквивалентность строки.
Она используется в " -#~ "основном в путях для того, чтобы сделать их переносимыми между " -#~ "установками

Для примера, если переменная окружения определена " -#~ "как
MYLIBPATH со значением типа e:/kicad_libs и имя " -#~ "библиотеки
${MYLIBPATH}/mylib.lib, то текущий путь " -#~ "будет
e:/kicad_libs/mylib.lib

Примечание:
Только символы ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ " -#~ "допустимы в именах переменных окружения
и имя переменной окружения не " -#~ "может начинаться с цифры (0-9)" - -#~ msgid "KiCad Environment Paths" -#~ msgstr "Пути окружения KiCad" - -#~ msgid "Path Configuration" -#~ msgstr "Настройка путей" - -#~ msgid "Edit Environment Value Variable" -#~ msgstr "Редактировать значение переменной окружения" - -#~ msgid "The file <%s> was not fully read" -#~ msgstr "Файл <%s> не удалось прочитать" - -#~ msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*." -#~ msgstr "Файлы компонентов IDFv3 (*.idf)|*." - -#~ msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields" -#~ msgstr "Сохранить связь посад.места в поле посад.места схемного компонента" - -#~ msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" -#~ msgstr "Файлы эквивалентностей посад.место/компонент (файлы .equ)" - -#~ msgid "Edit Equ File" -#~ msgstr "Редактировать файл Equ" - -#~ msgid "Absolute path" -#~ msgstr "Абсолютный" - -#~ msgid "Relative path" -#~ msgstr "Относительный" - -#~ msgid "Path option:" -#~ msgstr "Тип пути:" - -#~ msgid "Draw options" -#~ msgstr "Параметры отображения" - -#~ msgid "" -#~ "Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " -#~ "automatically assign the footprint name (FPID) from the component value" -#~ msgstr "" -#~ "Настроить список файлов связи посад.мест (.equ). Эти файлы используются " -#~ "для автоматического назначения имени посад.места (FPID) по значению " -#~ "компонента" - -#~ msgid "Select previous unlinked component" -#~ msgstr "Выбрать предыдущий свободный компонент" - -#~ msgid "Select next unlinked component" -#~ msgstr "Выбрать следующий свободный компонент" - -#~ msgid "Filter footprint list by schematic components keywords" -#~ msgstr "Фильтр списка посад.мест по ключевым словам компонентов схемы" - -#~ msgid "Loading symbol libraries" -#~ msgstr "Загрузка библиотек компонентов" - -#~ msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" -#~ msgstr "Очистить и обозначить заново все компоненты на всей схеме?" - -#~ msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" -#~ msgstr "Очистить и обозначить заново все компоненты на текущем листе?" - -#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" -#~ msgstr "Обозначить только необозначенные компоненты на всей схеме?" - -#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" -#~ msgstr "Обозначить только необозначенные компоненты на текущем листе?" - -#~ msgid "Plugin Info:" -#~ msgstr "Информация плагина:" - -#~ msgid "Component table - %u components in %u groups" -#~ msgstr "Таблица компонентов - %u компонентов в %u группах" - -#~ msgid "Component table - %u components" -#~ msgstr "Таблица компонентов - %u компонентов" - -#~ msgid "Revert all component table changes?" -#~ msgstr "Отменить все изменения таблицы компонентов?" - -#~ msgid "Group components" -#~ msgstr "Группировать компоненты" - -#~ msgid "Regroup components" -#~ msgstr "Перегруппировать компоненты" - -#~ msgid "" -#~ "Double click here to select a symbol\n" -#~ "from the library browser" -#~ msgstr "" -#~ "Дважды щёлкните по компоненту в списке библиотеки,\n" -#~ "чтобы выбрать его." - -#~ msgid "" -#~ "Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" -#~ msgstr "" -#~ "Выбрать это свойство, если компонент имеет дополнительное начертание (по " -#~ "де Моргану)" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the number of units for a component that contains more than one unit" -#~ msgstr "" -#~ "Ввод количества частей компонента, если компонент содержит более одной " -#~ "части" - -#~ msgid "Check this option when the component is a power symbol" -#~ msgstr "Выбрать это свойство для компонента - символа питания" - -#~ msgid "" -#~ "Check this option when creating multiple unit components and all units " -#~ "are not interchangeable" -#~ msgstr "" -#~ "Выбрать это свойство, если компонент состоит из нескольких частей и они " -#~ "не взаимозаменяемы" - -#~ msgid "" -#~ "Enter key words that can be used to select this component.\n" -#~ "Key words cannot have spaces and are separated by a space." -#~ msgstr "" -#~ "Ключевое слово, используемое при выборе компонента.\n" -#~ "Ключевые слова не должны содержать пробелов и разделяются пробелами." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the " -#~ "component." -#~ msgstr "Имя файла документации (pdf документ), связанного с компонентом." - -#~ msgid "" -#~ "An alias is a component that uses the body of its root component.\n" -#~ "It has its own documentation and keywords.\n" -#~ "A fast way to extend a library with similar components" -#~ msgstr "" -#~ "Псевдоним (аналог) компонента с начертанием, как у основного компонента.\n" -#~ "Может иметь свою документация и ключевые слова.\n" -#~ "Быстрый способ расширить библиотеку подобными (аналогичными) компонентами" - -#~ msgid "" -#~ "A list of footprints names that can be used for this component.\n" -#~ "Footprints names can used jockers.\n" -#~ "(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." -#~ msgstr "" -#~ "Список посад.мест, используемых для данного компонента.\n" -#~ "Посад.места можно задавать шаблоном.\n" -#~ "(например, sm* позволяет использовать все посад.места, начинающиеся с sm)." - -#~ msgid "Interchangeable Unit:" -#~ msgstr "Взаимозаменяемая часть:" - -#~ msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" -#~ msgstr "Выбрать, если компонент нужно повернуть при рисовании" - -#~ msgid "Mirror Horizontally" -#~ msgstr "Отразить гориз." - -#~ msgid "Mirror Vertically" -#~ msgstr "Отразить верт." - -#~ msgid "" -#~ "Pick the graphical transformation to be used when displaying the " -#~ "component, if any" -#~ msgstr "" -#~ "Выберите графическое преобразование, используемое при рисовании компонента" - -#~ msgid "Convert Shape" -#~ msgstr "Преобразовать форму" - -#~ msgid "" -#~ "Use the alternate shape of this component.\n" -#~ "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" -#~ msgstr "" -#~ "Использовать альтернативное изображение компонента.\n" -#~ "Для логических элементов это преобразование по законам де Моргана" - -#~ msgid "Component Name:" -#~ msgstr "Имя компонента:" - -#~ msgid "" -#~ "Name of the symbol in the library from which this component come from" -#~ msgstr "Имя символа в библиотеке, из которой взят данный компонент" - -#~ msgid "Component ID:" -#~ msgstr "ID компонента:" - -#~ msgid "Unique ID that identifies the component" -#~ msgstr "Уникальный ID, который идентифицирует компонент" - -#~ msgid "" -#~ "Set position and style of fields and component orientation to default " -#~ "library value.\n" -#~ "Field values are not modified." -#~ msgstr "" -#~ "Установка позиции и стиля полей и ориентации компонента в значения из " -#~ "библиотеки.\n" -#~ "Значения полей не изменяются." - -#~ msgid "Align Left" -#~ msgstr "По левому краю" - -#~ msgid "Align Center" -#~ msgstr "По центру" - -#~ msgid "Align Right" -#~ msgstr "По правому краю" - -#~ msgid "Align Top" -#~ msgstr "По верхнему краю" - -#~ msgid "Align Bottom" -#~ msgstr "По нижнему краю" - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Размер шрифта:" - -#~ msgid "Component Properties" -#~ msgstr "Свойства компонента" - -#~ msgid "Edit Components Links to Symbols in Libraries" -#~ msgstr "Редактирование связей компонентов с библиотеками" - -#~ msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" -#~ msgstr "Координата X текста относительно компонента" - -#~ msgid "A&utomatically place component fields" -#~ msgstr "Автоматически разместить поля компонентов" - -#~ msgid "Power component value text cannot be modified!" -#~ msgstr "Значение компонента питания нельзя изменить!" - -#~ msgid "Component &name:" -#~ msgstr "Имя компонента:" - -#~ msgid "" -#~ "This is the component name in library,\n" -#~ "and also the default component value when loaded in the schematic." -#~ msgstr "" -#~ "Это имя компонента в библиотеке,\n" -#~ "а также значение компонента по умолчанию при загрузке в схему." - -#~ msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" -#~ msgstr "Создать дополнительное обозначение (по де Моргану)" - -#~ msgid "Create component as power symbol" -#~ msgstr "Создать компонент как символ питания" - -#~ msgid "Reformat passive component values" -#~ msgstr "Переформатировать значения пассивных компонентов" - -#~ msgid "Reformat passive component values e.g. 1M -> 1Meg" -#~ msgstr "" -#~ "Переформатировать значения пассивных компонентов, например 1M -> 1Meg" - -#~ msgid "Plugins:" -#~ msgstr "Плагины:" - -#~ msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" -#~ msgstr "" -#~ "Подстроить значения пассивных компонентов (например M -> Meg; 100 nF -> " -#~ "100n)" - -#~ msgid "Disable component for simulation" -#~ msgstr "Не симулировать компонент" - -#~ msgid "" -#~ "This schematic currently uses the symbol library list look up method for " -#~ "loading schematic symbols. KiCad will attempt to map the existing " -#~ "symbols to use the new symbol library table. Remapping will change " -#~ "project files and schematics will not be compatible with previous " -#~ "versions of KiCad. All files that are changed will be backed up with " -#~ "the .v4 extension should you need to revert any changes. If you choose " -#~ "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " -#~ "symbols." -#~ msgstr "" -#~ "В этой схеме используется метод поиска компонентов в перечне библиотек " -#~ "для загрузки. KiCad попытается переназначить существующим компонентам " -#~ "библиотеки из новой таблицы библиотек. Внесённые изменения коснуться " -#~ "файлов проекта и схема станет не совместимой с предыдущими версиями " -#~ "KiCad. Для всех файлов, подлежащих изменению, будут созданы резервные " -#~ "копии с расширением .v4 и позволять отменить все изменения. Если " -#~ "пропустить этот шаг, придется переопределять компоненты вручную." - -#~ msgid "Select none" -#~ msgstr "Не выбирать ничего" - -#~ msgid "Update symbol fields" -#~ msgstr "Обновить поля символа" - -#~ msgid "Find components and text" -#~ msgstr "Найти компонент или текст" - -#~ msgid "Place component" -#~ msgstr "Разместить компонент" - -#~ msgid "Place not-connected flag" -#~ msgstr "Разместить флаг \"Не подключено\"" - -#~ msgid "Place net name - local label" -#~ msgstr "Разместить имя цепи - локальная метка" - -#~ msgid "" -#~ "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in " -#~ "the sheet symbol" -#~ msgstr "" -#~ "Разместить иерархическую метку. Эта метка может использоваться как " -#~ "иерархический вывод листа" - -#~ msgid "Annotate schematic components" -#~ msgstr "Обозначить компоненты схемы" - -#~ msgid "Library Editor - Create/edit components" -#~ msgstr "Редактор библиотек - создание/редактирование компонентов" - -#~ msgid "Library Browser - Browse components" -#~ msgstr "Обозреватель библиотек - просмотр компонентов" - -#~ msgid "" -#~ "Back-import component footprint association fields from the .cmp back " -#~ "import file created by Pcbnew" -#~ msgstr "" -#~ "Обратный импорт полей назначения посад.мест компонентам из файла " -#~ "обратного импорта .cmp созданного Pcbnew" - -#~ msgid "Add pins to component" -#~ msgstr "Добавить вывод компонента" - -#~ msgid "Add text to component body" -#~ msgstr "Добавить текст в изображение компонента" - -#~ msgid "Add graphic rectangle to component body" -#~ msgstr "Добавить контур в изображение компонента" - -#~ msgid "Add circles to component body" -#~ msgstr "Добавить окружность в изображение компонента" - -#~ msgid "Add arcs to component body" -#~ msgstr "Добавить дугу в изображение компонента" - -#~ msgid "Add lines and polygons to component body" -#~ msgstr "Добавить линии и полигоны в изображение компонента" - -#~ msgid "Add Component" -#~ msgstr "Добавить компонент" - -#~ msgid "Edit Component Value" -#~ msgstr "Редактировать значение компонента" - -#~ msgid "Edit Component Reference" -#~ msgstr "Редактировать обозначение компонента" - -#~ msgid "Edit Component Footprint" -#~ msgstr "Редактировать посад.место компонента" - -#~ msgid "Edit with Component Editor" -#~ msgstr "Редактировать в редакторе компонентов" - -#~ msgid "Duplicate Component or Label" -#~ msgstr "Дубликат компонента или метки" - -#~ msgid "Flip Block Horizonal" -#~ msgstr "Отразить блок гориз." - -#~ msgid "Flip Block Vertical" -#~ msgstr "Отразить блок верт." - -#~ msgid "Save [Read Only]" -#~ msgstr "Сохранить [Только чтение]" - -#~ msgid "Save library [Read Only]" -#~ msgstr "Сохранить библиотеку [Только чтение]" - -#~ msgid "Save library" -#~ msgstr "Сохранить библиотеку" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the component library " -#~ "\"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to replace the current component in the library with this one?" -#~ msgstr "" -#~ "Имя \"%s\" конфликтует с существующей записью в библиотеке компонентов " -#~ "\"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Желаете заменить текущий компонент в библиотеке этим?" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Подтверждение" - -#~ msgid "" -#~ "The current component already has an alias named \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to remove this alias from the component?" -#~ msgstr "" -#~ "Текущий компонент уже имеет псевдоним \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Желаете удалить этот псевдоним из этого компонента?" - -#~ msgid "" -#~ "The new symbol contains alias names that conflict with entries in the " -#~ "library \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this symbol?" -#~ msgstr "" -#~ "Новый компонент содержит псевдонимы, конфликтующие с записями в " -#~ "библиотеке компонентов \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Желаете удалить все конфликтующие псевдонимы из этого компонента?" - -#~ msgid "&Component" -#~ msgstr "Компонент" - -#~ msgid "Hierarchical &Sheet" -#~ msgstr "Иерархический лист" - -#~ msgid "Sets component fields to original library values" -#~ msgstr "Устанавливает поля компонента в значения из оригинальной библиотеки" - -#~ msgid "Edit Components to Symbol Library Links" -#~ msgstr "Редактировать связи компонентов с библиотеками" - -#~ msgid "" -#~ "Edit components to symbols library links to switch to an other library " -#~ "link (library IDs)" -#~ msgstr "" -#~ "Редактировать связи компонентов и библиотек для использования таких же " -#~ "компонентов из других библиотек" - -#~ msgid "Generate component netlist file" -#~ msgstr "Сформировать файл списка цепей компонентов" - -#~ msgid "Component Table &View" -#~ msgstr "Обзор таблицы компонентов" - -#~ msgid "&Create New Library" -#~ msgstr "Создать новую библиотеку" - -#~ msgid "&Add Existing Library" -#~ msgstr "Добавить существующую библиотеку" - -#~ msgid "&Save Library As.." -#~ msgstr "Сохранить библиотеку как..." - -#~ msgid "&Save All Libraries" -#~ msgstr "Сохранить все библиотеки" - -#~ msgid "Create a PNG file from the part displayed on screen" -#~ msgstr "Создать PNG-файл для изображения показанного на экране" - -#~ msgid "Create a SVG file from the current loaded part" -#~ msgstr "Создать SVG-файл для загруженного в данный момент компонента" - -#~ msgid "&Search tree" -#~ msgstr "Панель поиска" - -#~ msgid "Create &New" -#~ msgstr "Создать компонент" - -#~ msgid "Create a new empty part" -#~ msgstr "Создать новый пустой компонент" - -#~ msgid "Saves the current part to the library" -#~ msgstr "Сохранить текущий компонент в библиотеку" - -#~ msgid "Import a part to the current library" -#~ msgstr "Импорт компонента в текущую библиотеку" - -#~ msgid "&Export" -#~ msgstr "Экспорт" - -#~ msgid "Export the current part" -#~ msgstr "Экспорт текущего компонента" - -#~ msgid "Edit part properties" -#~ msgstr "Редактировать свойства компонента" - -#~ msgid "Set Part Editor default values and options" -#~ msgstr "Вернуть параметры редактора компонентов к значениям по умолчанию" - -#~ msgid "&Part" -#~ msgstr "Компонент" - -#~ msgid "Flip Vertical" -#~ msgstr "Отразить верт." - -#~ msgid "Flip Horizontal" -#~ msgstr "Отразить гориз." - -#~ msgid "Flip Block Horizontal" -#~ msgstr "Отразить блок гориз." - -#~ msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -#~ msgstr "Позиция занята другим выводом. Продолжить?" - -#~ msgid "Rescue %s as %s" -#~ msgstr "Спасти %s как %s" - -#~ msgid "Rescue to %s" -#~ msgstr "Спасти в %s" - -#~ msgid "Symbol" -#~ msgstr "Символ" - -#~ msgid "Component %s, %s" -#~ msgstr "Компонент %s, %s" - -#~ msgid "Error: not a component or no component" -#~ msgstr "Ошибка: не компонент или нет компонента" - -#~ msgid "Move part anchor" -#~ msgstr "Переместить точку привязки элемента" - -#~ msgid "Create new part" -#~ msgstr "Создать новый компонент" - -#~ msgid "Save current part" -#~ msgstr "Сохранить текущий компонента" - -#~ msgid "Import part" -#~ msgstr "Импорт компонента" - -#~ msgid "Export part" -#~ msgstr "Экспорт компонента" - -#~ msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -#~ msgstr "Показать нормальную часть по \"де Моргану\"" - -#~ msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -#~ msgstr "Показать преобразованную часть по \"де Моргану\"" - -#~ msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" -#~ msgstr "" -#~ "Править выводы в частях или стиль компонента (Использовать осторожно!)" - -#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to components" -#~ msgstr "Запустить CvPcb для назначения посад.мест компонентам" - -#~ msgid "Edit Components Fields" -#~ msgstr "Редактировать поля компонента" - -#~ msgid "Select component to browse" -#~ msgstr "Выбор элемента для просмотра" - -#~ msgid "Display previous component" -#~ msgstr "Показать предыдущий компонент" - -#~ msgid "Display next component" -#~ msgstr "Показать следующий компонент" - -#~ msgid "View component documents" -#~ msgstr "Просмотр документации компонента" - -#~ msgid "Insert component in schematic" -#~ msgstr "Вставить компонент в схему" - -#~ msgid "Close schematic component viewer" -#~ msgstr "Закрыть просмотр компонентов схемы" - -#~ msgid "Choose Component (%d items loaded)" -#~ msgstr "Выбор компонента (загружено %d элементов)" - -#~ msgid "New library..." -#~ msgstr "Новая библиотека..." - -#~ msgid "Add existing library..." -#~ msgstr "Добавить существующую библиотеку.." - -#~ msgid "Save library as..." -#~ msgstr "Сохранить библиотеку как..." - -#~ msgid "Revert library" -#~ msgstr "Восстановить библиотеку" - -#~ msgid "New part..." -#~ msgstr "Новый компонент..." - -#~ msgid "Import part..." -#~ msgstr "Импорт компонента..." - -#~ msgid "Paste part" -#~ msgstr "Вставить компонент" - -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Экспорт..." - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Восстановить" - -#~ msgid "Layers selection:" -#~ msgstr "Выбор слоёв:" - -#~ msgid "Approx. Scale 1" -#~ msgstr "Приблиз. масштаб 1" - -#~ msgid "Accurate Scale 1" -#~ msgstr "Точный масштаб 1" - -#~ msgid "Approx. Scale:" -#~ msgstr "Приблиз. масштаб:" - -#~ msgid "X Scale Adjust" -#~ msgstr "Установить масштаб по X" - -#~ msgid "Y Scale Adjust" -#~ msgstr "Установить масштаб по Y" - -#~ msgid "Full size. Do not show page limits" -#~ msgstr "Полный размер. Не показывать границы страницы" - -#~ msgid "Legacy Canva&s" -#~ msgstr "Устаревшее отображение" - -#~ msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" -#~ msgstr "Переключить реализацию отображения на устаревшее" - -#~ msgid "Open&GL Canvas" -#~ msgstr "Отображение через OpenGL" - -#~ msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" -#~ msgstr "Переключить реализацию отображения через OpenGL" - -#~ msgid "&Cairo Canvas" -#~ msgstr "Отображение через Cairo" - -#~ msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" -#~ msgstr "Переключить реализацию отображения через Cairo" - -#~ msgid "Schematic library editor" -#~ msgstr "Редактора библиотек схемы" - -#~ msgid "PCB library editor" -#~ msgstr "Редактор библиотек печатных плат" - -#~ msgid "" -#~ "Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" -#~ "or Pcbnew elements" -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap2Component - преобразование растрового изображения\n" -#~ "в элементы Eeschema или Pcbnew" - -#~ msgid "H justification" -#~ msgstr "Гориз. выравнивание" - -#~ msgid "V justification" -#~ msgstr "Верт. выравнивание" - -#~ msgid "Text Width (mm)" -#~ msgstr "Ширина символа (мм)" - -#~ msgid "Text Height (mm)" -#~ msgstr "Высота символа (мм)" - -#~ msgid "Max Size X (mm)" -#~ msgstr "Макс. размер X (мм)" - -#~ msgid "Max Size Y (mm)" -#~ msgstr "Макс. размер Y (мм)" - -#~ msgid "Text Size X (mm)" -#~ msgstr "Размер текста X (мм)" - -#~ msgid "Text Size Y (mm)" -#~ msgstr "Размер текста Y (мм)" - -#~ msgid "Left Margin (mm)" -#~ msgstr "Левое поле (мм)" - -#~ msgid "Right Margin (mm)" -#~ msgstr "Правое поле (мм)" - -#~ msgid "Top Margin (mm)" -#~ msgstr "Верхнее поле (мм)" - -#~ msgid "Bottom Margin (mm)" -#~ msgstr "Нижнее поле (мм)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write file\"%s\"\n" -#~ "Do you want to exit and abandon your change?" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось записать файл\"%s\"\n" -#~ "Желаете выйти и потерять все изменения?" - -#~ msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" -#~ msgstr "Добавление нового компонента \"%s:%s\" с посад.местом \"%s\".\n" - -#~ msgid "Add component %s, footprint: %s.\n" -#~ msgstr "Добавлен компонент %s, посад.место %s.\n" - -#~ msgid "Cannot add component %s due to missing footprint %s.\n" -#~ msgstr "Не удалось добавить компонент %s из-за отсутствия посад.места %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось добавить новый компонент \"%s:%s\" из-за отсутствия посад." -#~ "места \"%s\".\n" - -#~ msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n" -#~ msgstr "Изменён компонент %s посадочное место с %s на %s.\n" - -#~ msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" -#~ msgstr "Замена компонента \"%s:%s\" с посад.местом \"%s\" с \"%s\".\n" - -#~ msgid "Cannot change component %s footprint due to missing footprint %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось изменить посад.место компонента %s из-за отсутствия посад." -#~ "места %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось заменить компонент \"%s:%s\" из-за отсутствия посад.места \"%s" -#~ "\".\n" - -#~ msgid "Change component %s reference to %s.\n" -#~ msgstr "Изменение обозначение компонента %s на %s.\n" - -#~ msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" -#~ msgstr "Изменение компонента \"%s:%s\", ссылающегося на \"%s\".\n" - -#~ msgid "Change component %s value from %s to %s.\n" -#~ msgstr "Изменён компонент %s значение с %s на %s.\n" - -#~ msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" -#~ msgstr "Изменение значения компонента \"%s:%s\" с \"%s\" на \"%s\".\n" - -#~ msgid "Disconnect component %s pin %s.\n" -#~ msgstr "Отключён компонент %s вывод %s.\n" - -#~ msgid "Reconnect component %s pin %s from net %s to net %s.\n" -#~ msgstr "Переподсоединён компонент %s вывод %s от цепи %s к цепи %s.\n" - -#~ msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n" -#~ msgstr "Подсоединён компонент %s вывод %s к цепи цепи %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Изменение компонента \"%s:%s\" вывод \"%s\" имя цепи с \"%s\" на \"%s\".\n" - -#~ msgid "Component %s is locked, skipping removal.\n" -#~ msgstr "Компонент %s заблокирован, пропустить удаление.\n" - -#~ msgid "Remove component %s." -#~ msgstr "Удалён компонент %s." - -#~ msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" -#~ msgstr "Удаление неиспользуемого компонента \"%s:%s\".\n" - -#~ msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" -#~ msgstr "Проверка посад.места компонента из списка цепей \"%s:%s:%s\".\n" - -#~ msgid "Copper Layers:" -#~ msgstr "Слои меди:" - -#~ msgid "Technical Layers:" -#~ msgstr "Технические слои:" - -#~ msgid "Print SVG options:" -#~ msgstr "Параметры вывода SVG:" - -#~ msgid "Print mode" -#~ msgstr "Режим печати" - -#~ msgid "File option:" -#~ msgstr "Параметры файла:" - -#~ msgid "Export SVG file" -#~ msgstr "Экспорт SVG файла" - -#~ msgid "Initial pad number" -#~ msgstr "Начальный номер конт.пл." - -#~ msgid "Text Width" -#~ msgstr "Ширина текста" - -#~ msgid "Text Height" -#~ msgstr "Высота текста" - -#~ msgid "Text Position X" -#~ msgstr "Позиция текста по X" - -#~ msgid "Text Position Y" -#~ msgstr "Позиция текста по Y" - -#~ msgid "Routing Help:" -#~ msgstr "Помощь при трассировке:" - -#~ msgid "Min track width" -#~ msgstr "Мин. ширина дорожки" - -#~ msgid "Min via size" -#~ msgstr "Мин. размер перех.отв." - -#~ msgid "Min uVia size" -#~ msgstr "Мин. размер перех.микроотв." - -#~ msgid "" -#~ "Use this attribute for most non SMD components\n" -#~ "Components with this option are not put in the footprint position list " -#~ "file" -#~ msgstr "" -#~ "Используйте этот атрибут для не-SMD компонентов.\n" -#~ "Компоненты с таким атрибутом не попадут в файл списка позиций посад.мест" - -#~ msgid "" -#~ "Use this attribute for SMD components.\n" -#~ "Only components with this option are put in the footprint position list " -#~ "file" -#~ msgstr "" -#~ "Используйте этот атрибут для SMD компонентов.\n" -#~ "Компоненты только с таким атрибутом попадут в файл списка позиций посад." -#~ "мест" - -#~ msgid "" -#~ "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" -#~ "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" -#~ msgstr "" -#~ "Используйте этот атрибут для \"виртуальных\" компонентов, отображаемых на " -#~ "плате,\n" -#~ "как краевой соединитель (старый разъем шины ISA PC для примера)" - -#~ msgid "Placement type" -#~ msgstr "Тип монтажа" - -#~ msgid "Use this attribute for most non SMD components" -#~ msgstr "Использовать этот атрибут для большинства не-SMD компонентов" - -#~ msgid "Doc" -#~ msgstr "Документация" - -#~ msgid "Offset X" -#~ msgstr "Смещение по X" - -#~ msgid "Offset Y" -#~ msgstr "Смещение по Y" - -#~ msgid "Pad enumeration settings" -#~ msgstr "Настройки нумерации конт.пл." - -#~ msgid "Component value" -#~ msgstr "Значение компонента" - -#~ msgid "Component reference" -#~ msgstr "Обозначение компонента" - -#~ msgid "Current footprint name (FPID)" -#~ msgstr "Текущее имя посад.места (FPID)" - -#~ msgid "New footprint name (FPID)" -#~ msgstr "Новое имя посад.места (FPID)" - -#~ msgid "Grid Reference Point:" -#~ msgstr "Опорная точка сетки:" - -#~ msgid "X Position:" -#~ msgstr "Позиция по X:" - -#~ msgid "Y Position:" -#~ msgstr "Позиция по Y:" - -#~ msgid "File Name:" -#~ msgstr "Имя файла:" - -#~ msgid "X Ref:" -#~ msgstr "Позиция по X:" - -#~ msgid "Y Ref:" -#~ msgstr "Позиция по Y:" - -#~ msgid "Available footprint generators" -#~ msgstr "Доступные генераторы посад.мест" - -#~ msgid "Traceback of errors in not loadable python scripts" -#~ msgstr "Выявление ошибок в не загружаемых python скриптах" - -#~ msgid "Generate Component Position Files" -#~ msgstr "Сгенерировать файлы позиций компонентов" - -#~ msgid "Flip bottom components padstacks" -#~ msgstr "Перевернуть стеки конт.пл. компонентов снизу" - -#~ msgid "" -#~ "Generate a new shape for each component instance (do not reuse shapes)" -#~ msgstr "" -#~ "С генерировать новую форму для каждого экземпляра компонента (не " -#~ "использовать формы повторно)" - -#~ msgid "Mirror y axis" -#~ msgstr "Отразить по оси Y" - -#~ msgid "Info:" -#~ msgstr "Инфо:" - -#~ msgid "Default Vias Drill:" -#~ msgstr "Сверло перех.отв. по умолчанию:" - -#~ msgid "Micro Via Drill Value" -#~ msgstr "Величина сверла перех.микроотв." - -#~ msgid "Plated Pads:" -#~ msgstr "Метал. конт.пл.:" - -#~ msgid "Not Plated Pads:" -#~ msgstr "Неметал. конт.пл.:" - -#~ msgid "Through Vias:" -#~ msgstr "Сквозные перех.отв.:" - -#~ msgid "Micro Vias:" -#~ msgstr "Перех.микроотв.:" - -#~ msgid "Buried Vias:" -#~ msgstr "Внутр. перех.отв.:" - -#~ msgid "Drill Files Generation" -#~ msgstr "Создание файлов сверловки" - -#~ msgid "Search for footprint" -#~ msgstr "Поиск посад.места" - -#~ msgid "Footprint Name (FPID) Filter:" -#~ msgstr "Фильтр имён посад.мест (FPID):" - -#~ msgid "" -#~ "The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are " -#~ "you sure?" -#~ msgstr "Графический элемент на медном слое. Это очень опасно. А вы уверены?" - -#~ msgid "Modify module graphic item" -#~ msgstr "Изменение графических элементов модуля" - -#~ msgid "Keepout Area Layers:" -#~ msgstr "Слои области запрета:" - -#~ msgid "Hatched Outline" -#~ msgstr "Короткая штриховка" - -#~ msgid "Full Hatched" -#~ msgstr "Полная штриховка" - -#~ msgid "Top/Front Layer" -#~ msgstr "Верхний слой" - -#~ msgid "Bottom/Back Layer" -#~ msgstr "Нижний слой" - -#~ msgid "" -#~ "Note: For clearance values:\n" -#~ "- a positive value means a mask bigger than a pad\n" -#~ "- a negative value means a mask smaller than a pad\n" -#~ msgstr "" -#~ "Примечание: для значений зазора:\n" -#~ "- положительное значение означает, что маска больше, чем конт.пл.\n" -#~ "- отрицательное значение означает, что маска меньше, чем конт.пл.\n" - -#~ msgid "Current Position" -#~ msgstr "Текущая позиция" - -#~ msgid "User Origin" -#~ msgstr "Пользовательское начало координат" - -#~ msgid "Grid Origin" -#~ msgstr "Начало координат сетки" - -#~ msgid "Drill/Place Origin" -#~ msgstr "Начало координат сверловки/размещения" - -#~ msgid "Sheet Origin" -#~ msgstr "Начало координат листа" - -#~ msgid "Move relative to:" -#~ msgstr "Перемещать относительно:" - -#~ msgid "Override default component anchor with:" -#~ msgstr "Переопределить точку привязки компонента по умолчанию этой:" - -#~ msgid "Netlist File:" -#~ msgstr "Файл списка цепей:" - -#~ msgid "Zone Edges Orient" -#~ msgstr "Ориентация контура зоны" - -#~ msgid "Outlines Appearence" -#~ msgstr "Внешний вид контуров" - -#~ msgid "Parent footprint orientation" -#~ msgstr "Родительская ориентация посад.места" - -#~ msgid "Copper Zones" -#~ msgstr "Медные зоны" - -#~ msgid "Included layers:" -#~ msgstr "Включить слои:" - -#~ msgid "Trace length tuning" -#~ msgstr "Настройка длин дорожек" - -#~ msgid "Exclude Edges_Pcb layer" -#~ msgstr "Исключить слой контура платы" - -#~ msgid "Track width and via size" -#~ msgstr "Ширина дорожек и размер перех.отв." - -#~ msgid "Match components by:" -#~ msgstr "Поиск компонентов по:" - -#~ msgid "Place DXF origin (0,0) point:" -#~ msgstr "Разместить начальную точку (0;0) DXF:" - -#~ msgid "Position Units:" -#~ msgstr "Ед.изм. позиции:" - -#~ msgid "Default Line Width:" -#~ msgstr "Толщина линий по умолчанию:" - -#~ msgid "Graphic Layer:" -#~ msgstr "Слой графики:" - -#~ msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось разобрать штамп времени в секции компонента в списке цепей." - -#~ msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось разобрать имя посад.места в секции компонента в списке цепей." - -#~ msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." -#~ msgstr "Не удалось разобрать ссылку в секции компонента в списке цепей." - -#~ msgid "Cannot parse value in component section of netlist." -#~ msgstr "Не удалось разобрать значение в секции компонента в списке цепей." - -#~ msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось разобрать имя вывода в секции связей компонента в списке цепей." - -#~ msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось разобрать имя цепи в секции связей компонента в списке цепей." - -#~ msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось найти компонент '%s' в секции фильтра посад.мест в списке " -#~ "цепей." - -#~ msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of module:\"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Неизвестный тип EDGE_MODULE: '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: \"%s" -#~ "\"" - -#~ msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось найти или загрузить посад.место %s через путь к библиотеке \"%s" -#~ "\"" - -#~ msgid "Switch canvas implementation to Legacy" -#~ msgstr "Переключить реализацию отображения на устаревшую" - -#~ msgid "Switch canvas implementation to OpenGL" -#~ msgstr "Переключить реализацию отображения через OpenGL" - -#~ msgid "Switch canvas implementation to Cairo" -#~ msgstr "Переключить реализацию отображения через Cairo" - -#~ msgid "IDFv3 board and component export" -#~ msgstr "IDFv3 экспорт платы и компонентов" - -#~ msgid "&Component (.cmp) File" -#~ msgstr "Файл компонентов (.cmp)" - -#~ msgid "" -#~ "Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation" -#~ msgstr "" -#~ "Экспорт файла компонентов (*.cmp) для обратного аннотирования поля посад." -#~ "место в Eeschema" - -#~ msgid "No footprint defined for component \"%s\".\n" -#~ msgstr "Не задано посад.место для компонента \"%s\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Footprint of component \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist " -#~ "footprint \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Посад.место компонента \"%s\" изменено: посад.место на плате \"%s\", " -#~ "посад.место в списке цепей \"%s\"\n" - -#~ msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." -#~ msgstr "Компонент со значением \"%s\" имеет пустое обозначение." - -#~ msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." -#~ msgstr "Много компонентов имеют одинаковое обозначение \"%s\"." - -#~ msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -#~ msgstr "Файл сессии имеет 'ссылку' на не существующий компонент \"%s\"" - -#~ msgid "File '%s' could not be created." -#~ msgstr "Файл '%s' не может быть создан." - -#~ msgid "" -#~ "Html or pdf help file \n" -#~ "'%s'\n" -#~ " or\n" -#~ "'%s' could not be found." -#~ msgstr "" -#~ "Руководство пользователя (*.pdf, *.html) \n" -#~ "'%s'\n" -#~ "или\n" -#~ "'%s' найти не удалось." - -#~ msgid "Help file '%s' could not be found." -#~ msgstr "Не удалось найти файл руководства пользователя '%s'." - -#~ msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." -#~ msgstr "У Вас нет прав на запись в каталог <%s>." - -#~ msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." -#~ msgstr "У Вас нет прав на запись для сохранения файла <%s> в каталог <%s>." - -#~ msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." -#~ msgstr "У Вас нет прав на запись для сохранения файла <%s>." - -#~ msgid "" -#~ "Well this is potentially embarrassing!\n" -#~ "It appears that the last time you were editing the file\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits " -#~ "you made?" -#~ msgstr "" -#~ "Возможны некоторые затруднения!\n" -#~ "При последнем редактировании файл '%s'\n" -#~ "не был корректно сохранён. Хотите восстановить последние изменения?" - -#~ msgid "Could not create backup file <%s>" -#~ msgstr "Не удалось создать файл резервной копии <%s>" - -#~ msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -#~ msgstr "Не удаётся создать путь '%s' абсолютным по отношению к '%s'." - -#~ msgid "Output directory '%s' created.\n" -#~ msgstr "Каталог '%s' создан.\n" - -#~ msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" -#~ msgstr "Не удалось создать выходной каталог '%s'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation " -#~ "of electronic schematics and to design printed circuit boards." -#~ msgstr "" -#~ "KiCad EDA Suite — программный комплекс с открытыми исходными текстами, " -#~ "предназначенный для разработки электрических схем и печатных плат." - -#~ msgid "The official KiCad website" -#~ msgstr "Официальный сайт KiCad" - -#~ msgid "Developer's website on Launchpad" -#~ msgstr "Веб-сайт разработчиков на Launchpad" - -#~ msgid "Official repository for component and footprint libraries" -#~ msgstr "Официальное хранилище библиотек компонентов и посад.мест" - -#~ msgid "Footprint wizards info on our official repository" -#~ msgstr "Информация о мастере посад.мест в нашем официальном репозитории" - -#~ msgid "Non official repositories" -#~ msgstr "Неофициальные репозитории" - -#~ msgid "Additional component libraries repository (smisioto)" -#~ msgstr "Дополнительный репозиторий библиотек компонентов (smisioto)" - -#~ msgid "Report or examine bugs" -#~ msgstr "Сообщить или изучить ошибки" - -#~ msgid "KiCad user's group" -#~ msgstr "Пользовательская группа KiCad" - -#~ msgid "KiCad forum" -#~ msgstr "Форум KiCad" - -#~ msgid "Environment variable '%s' cannot be renamed" -#~ msgstr "Имя переменной окружения '%s' не может быть переименовано" - -#~ msgid "Page layout description file <%s> not found. Abort" -#~ msgstr "Файл описания макета листа <%s> не найден. Прервано" - -#~ msgid "" -#~ "The page layout descr filename has changed.\n" -#~ "Do you want to use the relative path:\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "instead of\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Имя файла описания макета листа изменено.\n" -#~ "Хотите использовать относительный путь:\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "вместо\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Ошибка: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Предупреждение: " - -#~ msgid "Info: " -#~ msgstr "Инфо: " - -#~ msgid "Cannot write report to file '%s'." -#~ msgstr "Не удаётся записать отчёт в файл '%s'." - -#~ msgid "Expecting '%s'" -#~ msgstr "Ожидаемый '%s'" - -#~ msgid "Unexpected '%s'" -#~ msgstr "Неизвестный '%s'" - -#~ msgid "need a NUMBER for '%s'" -#~ msgstr "нужно ЧИСЛО для '%s'" - -#~ msgid "Doc File '%s' not found" -#~ msgstr "Файл документации '%s' не найден" - -#~ msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -#~ msgstr "Неизвестный MIME-тип для файла документации <%s>" - -#~ msgid "" -#~ "%s in input/source\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "line %d, offset %d" -#~ msgstr "" -#~ "%s во вводе/источнике\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "строка %d, смещение %d" - -#~ msgid "" -#~ "KiCad was unable to open this file, as it was created with a more recent " -#~ "version than the one you are running. To open it, you'll need to upgrade " -#~ "KiCad to a more recent version.\n" -#~ "\n" -#~ "Date of KiCad version required (or newer): %s\n" -#~ "\n" -#~ "Full error text:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "KiCad не удалось открыть этот файл, так как он был создан в более свежей " -#~ "версии, чем ваша запущенная. Для открытия его вам надо обновить KiCad до " -#~ "более свежей версии.\n" -#~ "\n" -#~ "Дата требуемой версии KiCad (или новее): %s\n" -#~ "\n" -#~ "Полный текст ошибки:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file " -#~ "line %d" -#~ msgstr "" -#~ "Найдена копия библиотеки с именем '%s' в строке %d файла таблицы " -#~ "библиотек посад.мест" - -#~ msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname '%s'" -#~ msgstr "файлы fp-lib-table не содержат библиотек с именем '%s'" - -#~ msgid "Cannot create global library table path '%s'." -#~ msgstr "Не удалось создать глобальную таблицу библиотек по пути '%s'." - -#~ msgid "Command <%s> could not found" -#~ msgstr "Команда <%s> не найдена" - -#~ msgid "" -#~ "Problem while running the PDF viewer\n" -#~ "Command is '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Проблемы при запуске PDF-промотрщика\n" -#~ "Команда '%s'" - -#~ msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'" -#~ msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для '%s'" - -#~ msgid "Failed to load kiface library '%s'." -#~ msgstr "Не удалось загрузить kiface библиотеку '%s'." - -#~ msgid "" -#~ "Could not read instance name and version symbol form kiface library '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Не смог прочитать имя экземпляра и символ версии из kiface библиотеки " -#~ "'%s'." - -#~ msgid "" -#~ "Fatal Installation Bug. File:\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "could not be loaded\n" -#~ msgstr "" -#~ "Неустранимая ошибка установки. Файл:\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "не может быть загружен\n" - -#~ msgid "Unable to find '%s' template config file." -#~ msgstr "Не удалось найти файл '%s' шаблона конфигурации." - -#~ msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)" -#~ msgstr "Не удалось создать файл проекта '%s' (запрещена запись в каталог)" - -#~ msgid "Unable to open filename '%s' for reading" -#~ msgstr "Не удалось открыть файл '%s' для чтения" - -#~ msgid "cannot open or save file '%s'" -#~ msgstr "не удалось открыть или сохранить файл '%s'" - -#~ msgid "error writing to file '%s'" -#~ msgstr "ошибка записи в файл '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " -#~ "want to change its assignment?" -#~ msgstr "" -#~ "<%s> уже назначено для \"%s\" в секции \"%s\". Вы уверены в изменении " -#~ "назначения?" - -#~ msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*.sch;*." -#~ msgstr "Файлы Eagle XML (*.sch *.brd)|*.sch;*." - -#~ msgid "" -#~ "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." -#~ msgstr "Файл эквивалентности '%s' не найден в путях поиска по умолчанию." - -#~ msgid "Error opening equivalence file '%s'." -#~ msgstr "Ошибка открытия файла эквивалентности '%s'." - -#~ msgid "Project file '%s' is not writable" -#~ msgstr "Файл проекта '%s' доступен только для чтения" - -#~ msgid "Footprint '%s' not found" -#~ msgstr "Посад.место '%s' не найдено" - -#~ msgid "" -#~ "Error occurred saving the global footprint library table:\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка при сохранении глобальной таблицы библиотек посад.мест:\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error occurred saving the project footprint library table:\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка при сохранении таблицы библиотек посад.мест проекта:\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Project file: '%s'" -#~ msgstr "Файл проекта: '%s'" - -#~ msgid "File '%s' already exists in list" -#~ msgstr "Файл '%s' уже присутствует в списке" - -#~ msgid "Unload the selected library" -#~ msgstr "Выгрузить выбранную библиотеку" - -#~ msgid "Component '%s' footprint '%s' was not found in any library.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Компонент '%s' с посад.местом '%s' не был найден в библиотеках.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Компонент '%s' с посад.местом '%s' был найден в несколькихбиблиотеках.\n" - -#~ msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось открыть файл связи компонент-посад.место '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already " -#~ "has the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " -#~ "schematic hierarchy." -#~ msgstr "" -#~ "Изменения листа не могут быть сделаны, потому что конечный лист уже имеет " -#~ "лист <%s> или один из его под листов является родителем где-то в иерархии " -#~ "схемы." - -#~ msgid "" -#~ "Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" -#~ "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " -#~ "schematic." -#~ msgstr "" -#~ "Библиотека '%s' содержит дубликат имени '%s'.\n" -#~ "Это может вызвать неожиданный результат при загрузке компонентов в схему." - -#~ msgid "Unable to load project's '%s' file" -#~ msgstr "Не удалось загрузить файл проекта '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Part library '%s' failed to load. Error:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось загрузить библиотеку компонентов '%s'. Ошибка: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Part library '%s' failed to load.\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось загрузить библиотеку компонентов '%s'.\n" -#~ "Ошибка: %s" - -#~ msgid "Failed to open file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось открыть файл '%s'" - -#~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" -#~ msgstr "Псевдоним <%s> не может быть удалён, пока он редактируется!" - -#~ msgid "Alias or component name <%s> already in use." -#~ msgstr "Псевдоним или компонент <%s> уже используется." - -#~ msgid "Symbol name '%s' already exists in library '%s'." -#~ msgstr "Компонент '%s' уже есть в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "Foot print filter <%s> is already defined." -#~ msgstr "Фильтр посад.места <%s> уже определён." - -#~ msgid "'%s' is not a valid library symbol indentifier." -#~ msgstr "'%s' - неверное обозначение для библиотеки компонентов." - -#~ msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'" -#~ msgstr "Компонент '%s' не найден в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "Symbol '%s' found in library '%s'" -#~ msgstr "Компонент '%s' найден в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid!" -#~ msgstr "Обозначение библиотеки компонентов '%s' неверное!" - -#~ msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'!" -#~ msgstr "Компонент '%s' не найден в библиотеке '%s'!" - -#~ msgid "" -#~ "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " -#~ "template list. Empty field values are invalid an will be removed from " -#~ "the component. Do you wish to remove this and all remaining undefined " -#~ "fields?" -#~ msgstr "" -#~ "Поле с именем <%s> не имеет значения и не определено в в шаблоне. Полей " -#~ "без значений быть не должно и они будут удалены из компонента. Желаете " -#~ "удалить это и все остальные пустые поля?" - -#~ msgid "File '%s' not found." -#~ msgstr "Файл '%s' не найден." - -#~ msgid "" -#~ "File '%s' is not a valid symbol library table file.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Файл '%s' - неверный файл таблицы библиотек символов.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot copy global symbol library table file:\n" -#~ "\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "\n" -#~ ":to:\n" -#~ "\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно скопировать файл глобальной таблицы библиотек символов:\n" -#~ "\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "\n" -#~ ":в:\n" -#~ "\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to use a path relative to\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Использовать относительный путь для\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -#~ msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в каталог '%s'." - -#~ msgid "" -#~ "It looks like this project was made using older schematic symbol " -#~ "libraries.\n" -#~ "Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some " -#~ "symbols\n" -#~ "may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n" -#~ "\n" -#~ "The following changes are recommended to update the project." -#~ msgstr "" -#~ "Похоже, этот проект был создан с применением старых библиотек " -#~ "компонентов.\n" -#~ "Для некоторых компонентов может потребоваться переопределить имя или " -#~ "даже\n" -#~ "\"спасти\" (скопировать и переименовать), сохранив их в отдельную " -#~ "библиотеку.\n" -#~ "Для обновления проекта рекомендуется применить следующие изменения." - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Действие" - -#~ msgid "Rescue Symbolss" -#~ msgstr "Спасти компоненты" - -#~ msgid "Cached Part:" -#~ msgstr "Кэшированная часть:" - -#~ msgid "Library Part:" -#~ msgstr "Часть библиотеки:" - -#~ msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" -#~ msgstr "" -#~ "Неправильный символ '%s' найден в уникальном имени: '%s' в строке %d" - -#~ msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" -#~ msgstr "Дубликат уникального имени: '%s' в строке %d и %d" - -#~ msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." -#~ msgstr "" -#~ "Добавление библиотеки '%s', файл '%s' к таблице библиотек символов " -#~ "проекта." - -#~ msgid "Library '%s' not found." -#~ msgstr "Библиотека '%s' не найдена." - -#~ msgid "No symbol '%s' found in symbol library table." -#~ msgstr "Компонент '%s' не найден в таблице библиотек компонентов." - -#~ msgid "Symbol '%s' mapped to symbol library '%s'." -#~ msgstr "Символ '%s' переназначен к библиотеке символов '%s'." - -#~ msgid "" -#~ "This schematic currently uses the symbol library look\n" -#~ "up method for loading schematic symbols. KiCad will\n" -#~ "attempt to map the existing symbols to use the new\n" -#~ "symbol library table. If you choose to skip\n" -#~ "this step, you will be responsible for manually assigning\n" -#~ "symbols." -#~ msgstr "" -#~ "В этой схеме используется метод поиска компонентов в перечне\n" -#~ "библиотек для загрузки. KiCad попытается переназначить существующим\n" -#~ "компонентам библиотеки из новой таблицы библиотек. Если пропустить\n" -#~ "этот шаг, придется переопределять компоненты вручную." - -#~ msgid "Couldn't load image from <%s>" -#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение из <%s>" - -#~ msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" -#~ msgstr "Глобальная метка '%s' (лист '%s') похожа:" - -#~ msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" -#~ msgstr "Локальная метка '%s' (лист '%s') похожа:" - -#~ msgid "Global label '%s' (sheet '%s')" -#~ msgstr "Глобальная метка '%s' (лист '%s')" - -#~ msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" -#~ msgstr "Локальная метка '%s' (лист '%s')" - -#~ msgid "Could not save backup of file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось сохранить резервную копию файла '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error saving schematic file '%s'.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка сохранения файла схемы '%s'.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to save '%s'" -#~ msgstr "Не удалось сохранить '%s'" - -#~ msgid "Schematic file '%s' is already open." -#~ msgstr "Файл схемы '%s' уже открыт." - -#~ msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -#~ msgstr "Файл схемы '%s' не существует. Создать его?" - -#~ msgid "" -#~ "Error loading schematic file '%s'.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка загрузки файла схемы '%s'.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to load '%s'" -#~ msgstr "Не удалось загрузить '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "This operation cannot be undone. Besides, take into account that " -#~ "hierarchical sheets will not be appended.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to save the current document before proceeding?" -#~ msgstr "" -#~ "Эту операцию нельзя откатить. Кроме того, иерархия листов не будет " -#~ "добавлена.\n" -#~ "\n" -#~ "Желаете сохранить текущий документ перед началом операции?" - -#~ msgid "Directory '%s' is not writable" -#~ msgstr "Каталог '%s' доступен только для чтения" - -#~ msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Не найдено альтернативное представление для компоненты '%s' в библиотеке " -#~ "'%s'." - -#~ msgid "Load Component" -#~ msgstr "Загрузить компонент" - -#~ msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" -#~ msgstr "Дуга имеет только %d параметров из требуемых 8" - -#~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -#~ msgstr "Кривая Безье имеет только %d из 4 требуемых параметров" - -#~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -#~ msgstr "Количество параметров кривой Безье (%d) не верно" - -#~ msgid "Bezier point %d X position not defined" -#~ msgstr "Точка %d кривой Безье — координата X не задана" - -#~ msgid "Bezier point %d Y position not defined" -#~ msgstr "Точка %d кривой Безье — координата Y не задана" - -#~ msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" -#~ msgstr "Окружность имеет только %d параметров из требуемых 6" - -#~ msgid "Cannot import symbol library '%s'." -#~ msgstr "Не удалось импортировать библиотеку '%s'." - -#~ msgid "Symbol library file '%s' is empty." -#~ msgstr "Файл библиотеки компонентов '%s' пуст." - -#~ msgid "New Symbol Library" -#~ msgstr "Новая библиотека компонентов" - -#~ msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "При попытке загрузить файл библиотеки компонентов '%s' возникла ошибка" - -#~ msgid "Symbol '%s' already exists. Overwrite it?" -#~ msgstr "Компоненты '%s' уже существует. Заменить его?" - -#~ msgid "Write permissions are requured to save library '%s'." -#~ msgstr "Требуются права на запись для сохранения библиотеки '%s'." - -#~ msgid "Error creating symbol library '%s'" -#~ msgstr "Ошибка создания библиотеки символов '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "This library will not be available until it is added to the symbol " -#~ "library table." -#~ msgstr "" -#~ "Эта библиотека будет недоступна пока её не добавят в таблицу библиотек " -#~ "компонентов." - -#~ msgid "Symbol '%s' saved in library '%s'" -#~ msgstr "Компонент '%s' сохранён в библиотеку '%s'" - -#~ msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" -#~ msgstr "Полилиния имеет только %d из 4 требуемых параметров" - -#~ msgid "Polyline count parameter %d is invalid" -#~ msgstr "Количество параметров полилинии %d не верно" - -#~ msgid "Polyline point %d X position not defined" -#~ msgstr "Точка полилинии %d X позиция не задана" - -#~ msgid "Polyline point %d Y position not defined" -#~ msgstr "Точка полилинии %d Y позиция не задана" - -#~ msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" -#~ msgstr "Прямоугольник имеет только %d из 7 требуемых параметров" - -#~ msgid "Text only had %d parameters of the required 8" -#~ msgstr "Текст имеет только %d параметров из требуемых 8" - -#~ msgid "Failed to save symbol library file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось сохранить файл библиотеки символов '%s'" - -#~ msgid "Error occurred loading symbol '%s' from library '%s'." -#~ msgstr "При загрузке компонента '%s' из библиотеки '%s' возникла ошибка." - -#~ msgid "Include current symbol changes?" -#~ msgstr "Включая внесённые в компонент изменения?" - -#~ msgid "Symbol Library Name" -#~ msgstr "Имя библиотеки компонентов:" - -#~ msgid "Modify symbol library file '%s' ?" -#~ msgstr "Изменить файл библиотеки '%s'?" - -#~ msgid "Failed to rename old symbol library to file " -#~ msgstr "Не удалось переименовать старый файл библиотеки компонентов " - -#~ msgid "Failed to save old library document to file " -#~ msgstr "Не удалось переименовать старый файл библиотеки компонентов " - -#~ msgid "Failed to copy symbol library file " -#~ msgstr "Не удалось скопировать файл библиотеки компонентов " - -#~ msgid "Failed to copy symbol library document file " -#~ msgstr "Не удалось копировать файл документации библиотеки компонентов " - -#~ msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось сохранить изменения компонента в файл библиотеки '%s'" - -#~ msgid "Symbol library file '%s' saved" -#~ msgstr "Файл библиотеки компонентов '%s' сохранён" - -#~ msgid "Symbol library documentation file '%s' saved" -#~ msgstr "Файл документации библиотеки компонентов '%s' сохранён" - -#~ msgid "Please select a symbol library." -#~ msgstr "Выберите библиотеку компонентов." - -#~ msgid "Delete Symbol (%u items loaded)" -#~ msgstr "Удалить компонент (загружено %u элементов)" - -#~ msgid "Delete symbol '%s' from library '%s'?" -#~ msgstr "Удалить компонент '%s' из библиотеки '%s'?" - -#~ msgid "" -#~ "The symbol being deleted has been modified. All changes will be lost. " -#~ "Discard changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Удаляемый компонент был изменён. Все изменения будут потеряны.\n" -#~ "Отказаться от изменений?" - -#~ msgid "Error occurred deleting symbol '%s' from library '%s'" -#~ msgstr "При удалении компонента '%s' из библиотеки '%s' возникла ошибка" - -#~ msgid "" -#~ "All changes to the current symbol will be lost!\n" -#~ "\n" -#~ "Clear the current symbol from the screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Все изменения текущего компонента будут потеряны!\n" -#~ "\n" -#~ "Очистить текущий компонент на экране?" - -#~ msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" -#~ msgstr "Компонент '%s' уже существует в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "Can't save file <%s>" -#~ msgstr "Не удалось сохранить файл <%s>" - -#~ msgid "Save the changes in the library before closing?" -#~ msgstr "Сохранить изменения в библиотеке перед закрытием?" - -#~ msgid "No part to save." -#~ msgstr "Нет компонента для сохранения." - -#~ msgid "No valid library specified." -#~ msgstr "Подходящая библиотека не выбрана." - -#~ msgid "Unexpected error occured saving symbol '%s' to symbol library '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Произошла неожиданная ошибка при сохранении символа '%s' в библиотеку " -#~ "символов '%s'." - -#~ msgid "" -#~ "The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " -#~ "'%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to replace the current component in the library with this one?" -#~ msgstr "" -#~ "Имя '%s' конфликтует с существующей записью в библиотеке компонентов " -#~ "'%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Желаете заменить текущий компонент в библиотеке этим?" - -#~ msgid "" -#~ "The current component already has an alias named '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to remove this alias from the component?" -#~ msgstr "" -#~ "Текущий компонент уже имеет псевдоним '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Желаете удалить этот псевдоним из этого компонента?" - -#~ msgid "" -#~ "The new symbol contains alias names that conflict with entries in the " -#~ "library '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this symbol?" -#~ msgstr "" -#~ "Новый компонент содержит псевдонимы, конфликтующие с записями в " -#~ "библиотеке компонентов '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Желаете удалить все конфликтующие псевдонимы из этого компонента?" - -#~ msgid "Failed to open '%s'" -#~ msgstr "Не удалось открыть '%s'" - -#~ msgid "Loading '%s'" -#~ msgstr "Загрузка '%s'" - -#~ msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" -#~ msgstr "'%s' НЕ файл Eeschema!" - -#~ msgid "" -#~ "'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " -#~ "correctly. Please consider updating!" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' создан новой версией Eeschema и не будет загружен корректно. " -#~ "Пожалуйста, подумайте об обновлении KiCad!" - -#~ msgid "" -#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the " -#~ "new file format when you save this file again." -#~ msgstr "" -#~ " создан в старой версии Eeschema. При сохранении будет записан в новом " -#~ "формате." - -#~ msgid "Eeschema file text load error at line %d" -#~ msgstr "Ошибка загрузки текстового файла Eeschema в строке %d" - -#~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" -#~ msgstr "Не определён объект в файле Eeschema в строке %d, прервано" - -#~ msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" -#~ msgstr "В файле Eeschema не загружен объект в строке %d, прервано" - -#~ msgid "Done Loading <%s>" -#~ msgstr "Загрузка завершена <%s>" - -#~ msgid "" -#~ "Eeschema file dimension definition error line %d,\n" -#~ "Abort reading file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка определения размеров в файле Eeschema в строке %d,\n" -#~ "чтение файла прервано.\n" - -#~ msgid "Select &Current Library" -#~ msgstr "Выбрать текущую библиотеку" - -#~ msgid "Select working library" -#~ msgstr "Выбор рабочей библиотеки" - -#~ msgid "&Save Current Library" -#~ msgstr "Сохранить текущую библиотеку" - -#~ msgid "Save Current Library &As..." -#~ msgstr "Сохранить текущую библиотеку как..." - -#~ msgid "Save current active library as..." -#~ msgstr "Сохранить текущую библиотеку как ..." - -#~ msgid "Create &New Library and Save Current Component" -#~ msgstr "Создать новую библиотеку и сохранить в ней текущий компонент" - -#~ msgid "Save current component to new library" -#~ msgstr "Сохранить текущий компонент в новой библиотеке" - -#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -#~ msgstr "Создать PNG файл из компонента, изображённого на экране" - -#~ msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -#~ msgstr "Создать SVG файл из текущего загруженного компонента" - -#~ msgid "Set Component Editor default values and options" -#~ msgstr "Установка значений и опций по умолчанию редактора компонентов" - -#~ msgid "Failed to create file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось создать файл '%s'" - -#~ msgid "Plot: '%s' OK.\n" -#~ msgstr "Черчение: '%s' OK.\n" - -#~ msgid "Unable to create file '%s'.\n" -#~ msgstr "Не удаётся создать файл '%s'.\n" - -#~ msgid "Cannot create file '%s'.\n" -#~ msgstr "Не удалось создать файл '%s'.\n" - -#~ msgid "Failed to create symbol library file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось создать файл библиотеки символов '%s'" - -#~ msgid "Could not load symbol '%s' from library '%s'." -#~ msgstr "Не удалось загрузить компонент '%s' из библиотеки '%s'." - -#~ msgid "Unable to read file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось прочитать файл '%s'" - -#~ msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function." -#~ msgstr "Расширение '%s' не содержит '%s' функцию." - -#~ msgid "Plugin type '%s' is not found." -#~ msgstr "Расширение типа '%s' не найдено." - -#~ msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" -#~ msgstr "'%s' не является файлом Eeschema" - -#~ msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "пользователь не имеет прав для чтения файла документа библиотеки '%s'" - -#~ msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" -#~ msgstr "" -#~ "библиотека символов '%s' уже существует, невозможно создать новую " -#~ "библиотеку" - -#~ msgid "library '%s' cannot be deleted" -#~ msgstr "библиотеку '%s' не удалось удалить" - -#~ msgid "" -#~ "Save the changes in\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "before closing?" -#~ msgstr "" -#~ "Сохранить изменения в\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "перед закрытием?" - -#~ msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" -#~ msgstr "" -#~ "Файл схемы '%s' уже существует.\n" -#~ "\n" -#~ "Используйте Отрыть вместо Создать" - -#~ msgid "Error occurred loading symbol library '%s'." -#~ msgstr "При загрузке библиотеки компонентов '%s' возникла ошибка." - -#~ msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." -#~ msgstr "Файл с именем '%s' уже существует в иерархии текущей схемы." - -#~ msgid "A file named '%s' already exists." -#~ msgstr "Файл с именем '%s' уже существует." - -#~ msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." -#~ msgstr "Файл с именем <%s> уже существует в иерархии текущей схемы." - -#~ msgid "A file named <%s> already exists." -#~ msgstr "Файл с именем <%s> уже существует." - -#~ msgid "'%s' is not a valid Spice value" -#~ msgstr "'%s' это неверное Spice значение" - -#~ msgid "Import Symbol Drawings" -#~ msgstr "Импорт отображения символа" - -#~ msgid "No parts found in part file '%s'." -#~ msgstr "Не найдены компоненты в файле компонентов '%s'." - -#~ msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." -#~ msgstr "Ошибка '%s' при загрузке файла компонентов '%s'." - -#~ msgid "More than one part in part file '%s'." -#~ msgstr "Больше одного элемента в файле символов '%s'." - -#~ msgid "Export Symbol Drawings" -#~ msgstr "Экспорт отображения символа" - -#~ msgid "Saving symbol in '%s'" -#~ msgstr "Сохранить символ в '%s'" - -#~ msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" -#~ msgstr "При сохранении файла символа '%s' произошла ошибка" - -#~ msgid "" -#~ "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" -#~ msgstr "" -#~ "Найдена копия библиотеки с именем '%s' в строке %d файла таблицы " -#~ "библиотек символов" - -#~ msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname '%s'" -#~ msgstr "файлы sym-lib-table не содержат библиотек с уникальным именем '%s'" - -#~ msgid "Save into current library" -#~ msgstr "Сохранить в текущую библиотеку" - -#~ msgid "Delete component in current library" -#~ msgstr "Удалить элемент из текущей библиотеки" - -#~ msgid "Create new component" -#~ msgstr "Создать новый компонент" - -#~ msgid "Load component from current library" -#~ msgstr "Загрузить компонент из текущей библиотеки" - -#~ msgid "Create new component from current component" -#~ msgstr "Создать новый компонент из текущего компонента" - -#~ msgid "Update current component in current library" -#~ msgstr "Обновить текущий компонент в текущей библиотеке" - -#~ msgid "Import component" -#~ msgstr "Импорт компонента" - -#~ msgid "Export component" -#~ msgstr "Экспорт компонента" - -#~ msgid "Edit component properties" -#~ msgstr "Правка свойств компонента" - -#~ msgid "Cut selected item" -#~ msgstr "Вырезать выбранный элемент" - -#~ msgid "Copy selected item" -#~ msgstr "Копировать выбранный элемент" - -#~ msgid "Source file '%s' is not available" -#~ msgstr "Исходный файл '%s' не доступен" - -#~ msgid "Cannot create file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось создать файл '%s'" - -#~ msgid "Zip file '%s' cannot be opened" -#~ msgstr "Zip файл '%s' не может быть открыт" - -#~ msgid "Info: skip file '%s' (unknown type)\n" -#~ msgstr "Инфо: пропускается файл '%s' (неизвестный тип)\n" - -#~ msgid "Unable to create temporary file '%s'\n" -#~ msgstr "Не удается создать временный файл '%s'\n" - -#~ msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" -#~ msgstr "Название образа: '%s' Название слоя: '%s'" - -#~ msgid "Highlight items of component '%s'" -#~ msgstr "Подсветить элементы компонента '%s'" - -#~ msgid "Highlight items of net '%s'" -#~ msgstr "Подсветить элементы цепи '%s'" - -#~ msgid "Highlight aperture type '%s'" -#~ msgstr "Подсветить тип апертуры '%s'" - -#~ msgid "File <%s> not found" -#~ msgstr "Файл <%s> не найден" - -#~ msgid " (%s):" -#~ msgstr " (%s):" - -#~ msgid "Do you really want to delete '%s'" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Open '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Открыть '%s'\n" - -#~ msgid "Unzipping project in '%s'\n" -#~ msgstr "Распаковка проекта в '%s'\n" - -#~ msgid "Extract file '%s'" -#~ msgstr "Извлечь файл '%s'" - -#~ msgid "Unable to create zip archive file '%s'" -#~ msgstr "Не удается создать файл zip архива '%s'" - -#~ msgid "Archive file <%s>" -#~ msgstr "Файл архива <%s>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Zip archive <%s> created (%d bytes)" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zip архив <%s> создан (%d bytes)" - -#~ msgid "Edit PCB Footprint" -#~ msgstr "Редактировать посадочные места" - -#~ msgid "" -#~ "Directory '%s' could not be created.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure you have write permissions and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Каталог '%s' не может быть создан.\n" -#~ "\n" -#~ "Пожалуйста убедитесь, что вы обладаете правами на запись и попробуйте " -#~ "снова." - -#~ msgid "Cannot write to folder '%s'." -#~ msgstr "Невозможно записать в каталог '%s'." - -#~ msgid "Cannot create folder '%s'." -#~ msgstr "Невозможно создать каталог '%s'." - -#~ msgid "Cannot copy file '%s'." -#~ msgstr "Невозможно скопировать файл '%s'." - -#~ msgid "Change filename: '%s'" -#~ msgstr "Изменить имя файла: '%s'" - -#~ msgid "File <%s> loaded " -#~ msgstr "Файл <%s> загружен " - -#~ msgid "File <%s> inserted" -#~ msgstr "Вставлен файл <%s>" - -#~ msgid "File <%s> loaded" -#~ msgstr "Файл <%s> загружен" - -#~ msgid "Unable to write <%s>" -#~ msgstr "Не удалось записать <%s>" - -#~ msgid "File <%s> written" -#~ msgstr "Записан файл <%s>" - -#~ msgid "Unable to create <%s>" -#~ msgstr "Не удалось создать <%s>" - -#~ msgid "Error when loading file <%s>" -#~ msgstr "Ошибка при загрузке файла <%s>" - -#~ msgid "Error when loading file '%s'" -#~ msgstr "Ошибка при загрузке файла '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Save the changes in\n" -#~ "<%s>\n" -#~ "before closing?" -#~ msgstr "" -#~ "Сохранить изменения в\n" -#~ "<%s>\n" -#~ "перед закрытием?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write file<%s>\n" -#~ "Do you want to exit and abandon your change?" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось записать файл<%s>\n" -#~ "Желаете выйти и потерять все изменения?" - -#~ msgid "Unable to read data file <%s>" -#~ msgstr "Не удалось прочитать файл <%s>" - -#~ msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" -#~ msgstr "Удалить цепь \"%s\" с одним конт.пл. на \"%s\" конт.пл. '%s'\n" - -#~ msgid "Unable to create file <%s>" -#~ msgstr "Не удалось создать файл <%s>" - -#~ msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" -#~ msgstr "Компонент '%s' конт.пл. '%s' не найдена в посад.месте '%s'\n" - -#~ msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." -#~ msgstr "Медная зона (цепь '%s'): цепь не имеет подключённых конт.пл." - -#~ msgid "Selecting all from sheet '%s'" -#~ msgstr "Выбрать всё из листа '%s'" - -#~ msgid "Plot: '%s' OK." -#~ msgstr "Черчение: '%s' OK." - -#~ msgid "Unable to create file '%s'." -#~ msgstr "Не удаётся создать файл '%s'." - -#~ msgid "Unable to create report file '%s' " -#~ msgstr "Не удалось создать файл отчёта '%s' " - -#~ msgid "Unable to create report file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось создать файл отчёта '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error:\n" -#~ "one of invalid chars <%s> found\n" -#~ "in <%s>" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка:\n" -#~ "один из неправильных символов <%s> обнаружен\n" -#~ "в <%s>" - -#~ msgid "Change footprint of '%s'" -#~ msgstr "Изменить посад.место на '%s'" - -#~ msgid "Change footprints '%s'" -#~ msgstr "Изменить посад.места '%s'" - -#~ msgid "File '%s' created\n" -#~ msgstr "Файл '%s' создан\n" - -#~ msgid "** Could not create file '%s' ***\n" -#~ msgstr "** Не удалось создать файл '%s' ***\n" - -#~ msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" -#~ msgstr "Изменено посад.место '%s' (из '%s') на '%s'" - -#~ msgid "Could not create file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось создать файл '%s'" - -#~ msgid "Unable to create file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось создать файл '%s'" - -#~ msgid "<%s> found" -#~ msgstr "<%s> найден" - -#~ msgid "<%s> not found" -#~ msgstr "<%s> не найдено" - -#~ msgid "Options for Library '%s'" -#~ msgstr "Параметры для библиотеки '%s'" - -#~ msgid "Plot file '%s' created." -#~ msgstr "Файл чертежа '%s' создан." - -#~ msgid "" -#~ "Error:\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "while downloading library:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка:\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "при загрузке библиотеки:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" -#~ msgstr "NETCLASS: '%s' имеет зазор:%s меньший, чем глобальный:%s" - -#~ msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -#~ msgstr "NETCLASS: '%s' имеет ширину дорожки:%s меньшую, чем глобальная:%s" - -#~ msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" -#~ msgstr "" -#~ "NETCLASS: '%s' имеет диаметр перех.отв.:%s меньший, чем глобальный:%s" - -#~ msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" -#~ msgstr "" -#~ "NETCLASS: '%s' имеет сверло перех.отв.:%s меньшее, чем глобальное:%s" - -#~ msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -#~ msgstr "" -#~ "NETCLASS: '%s' имеет диаметр перех.микроотв.:%s меньший, чем глобальный:%s" - -#~ msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -#~ msgstr "" -#~ "NETCLASS: '%s' имеет сверло перех.микроотв.:%s меньшее, чем глобальное:%s" - -#~ msgid "footprint '%s' has malformed courtyard" -#~ msgstr "посад.место '%s' имеет неправильную область установки" - -#~ msgid "footprint '%s' has no courtyard defined" -#~ msgstr "посад.место '%s' не определяет область установки" - -#~ msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on front (top) layer" -#~ msgstr "посад.места '%s' и '%s' перекрываются на переднем (верхнем) слое" - -#~ msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on back (bottom) layer" -#~ msgstr "посад.места '%s' и '%s' перекрываются на заднем (нижнем) слое" - -#~ msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" -#~ msgstr " наименование:'%s' дублирован в eagle <библиотеке>:'%s'" - -#~ msgid "No '%s' package in library '%s'" -#~ msgstr "Посадочного места '%s' нет в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "File '%s' is not readable." -#~ msgstr "Файл '%s' не удаётся прочитать." - -#~ msgid "Unable to create '%s'." -#~ msgstr "Не удаётся создать '%s'." - -#~ msgid "Place file: '%s'." -#~ msgstr "Файл размещения: '%s'." - -#~ msgid "Front side (top side) place file: '%s'." -#~ msgstr "Файл размещения на верхней стороне: '%s'." - -#~ msgid "Back side (bottom side) place file: '%s'." -#~ msgstr "Файл размещения на нижней стороне: '%s'." - -#~ msgid "" -#~ "Footprint report file created:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Файл отчёта о посад.местах создан:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Unable to create '%s'" -#~ msgstr "Не удалось создать '%s'" - -#~ msgid "Unable to create job file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось создать файл задания '%s'" - -#~ msgid "Create Gerber job file '%s'" -#~ msgstr "Создать файл задания Gerber '%s'" - -#~ msgid "Recovery file '%s' not found." -#~ msgstr "Файл восстановления '%s' не найден." - -#~ msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" -#~ msgstr "OK для загрузки резервного файла или файла восстановления '%s'" - -#~ msgid "PCB file '%s' is already open." -#~ msgstr "Файл печатной платы '%s' уже открыт." - -#~ msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -#~ msgstr "Плата '%s' не существует. Желаете создать её?" - -#~ msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" -#~ msgstr "Предупреждение: не удалось создать резервную копию файла '%s'" - -#~ msgid "No access rights to write to file '%s'" -#~ msgstr "Нет права записи в файл '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error saving board file '%s'.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка сохранения платы '%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to create '%s'" -#~ msgstr "Не удалось создать '%s'" - -#~ msgid "Backup file: '%s'" -#~ msgstr "Файл резервной копии: '%s'" - -#~ msgid "Wrote board file: '%s'" -#~ msgstr "Записан файл платы: '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Board copied to:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Плата скопирована в:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "" -#~ "malformed URL:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "неправильный URL:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error fetching JSON data from URL '%s'.\n" -#~ "Reason: '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка выборки JSON данных по ссылке '%s'.\n" -#~ "Причина: '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Footprint\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "is not in the writable portion of this Github library\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Посад.место\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "не в блоке записи этой Github библиотеки\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "" -#~ "option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory " -#~ "ending with '.pretty'." -#~ msgstr "" -#~ "опция '%s' для Github библиотеки '%s' должна находиться в записываемом " -#~ "каталоге с расширением '.pretty'." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to parse URL:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Не удаётся разобрать URL:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Cannot get/download Zip archive: '%s'\n" -#~ "for library path: '%s'.\n" -#~ "Reason: '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Не удаётся получить/загрузить Zip архив: '%s'\n" -#~ "для пути библиотеки: '%s'.\n" -#~ "Причина: '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot download library '%s'.\n" -#~ "The library does not exist on the server" -#~ msgstr "" -#~ "Не удаётся загрузить библиотеку '%s'.\n" -#~ "Библиотека не существует на сервере" - -#~ msgid "footprint library path '%s' does not exist" -#~ msgstr "путь к библиотеке посад.мест '%s' не существует" - -#~ msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" -#~ msgstr "в библиотеке <%s> нет посад.места '%s' для удаления" - -#~ msgid "Library '%s' is read only" -#~ msgstr "Библиотека '%s' доступна только для чтения" - -#~ msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" -#~ msgstr "у Вас нет прав на удаление каталога '%s'" - -#~ msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" -#~ msgstr "каталог библиотеки '%s' содержит неожиданные подкаталоги" - -#~ msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" -#~ msgstr "неизвестный файл '%s' найден по пути библиотеки '%s'" - -#~ msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" -#~ msgstr "библиотеку посад.мест '%s' не удалось удалить" - -#~ msgid "" -#~ "invalid footprint ID in\n" -#~ "file: <%s>\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "неверный ID посад.места в\n" -#~ "файл: <%s>\n" -#~ "строка: %d\n" -#~ "смещение: %d" - -#~ msgid "Cannot create footprint library path '%s'" -#~ msgstr "Не удалось создать библиотеку посад.мест в пути '%s'" - -#~ msgid "Footprint library path '%s' is read only" -#~ msgstr "Путь библиотеки посад.мест '%s' доступен только для чтения" - -#~ msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось переименовать временный файл '%s' в файл библиотеки посад.мест " -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Footprint library path '%s' does not exist" -#~ msgstr "Путь к библиотеке посад.мест '%s' не существует" - -#~ msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" -#~ msgstr "в библиотеке '%s' нет посад.места '%s' для удаления" - -#~ msgid "Footprint file name '%s' is not valid." -#~ msgstr "Неправильное имя файла посад.места '%s'." - -#~ msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " -#~ msgstr "пользователь не имеет прав на запись для удаления файла '%s' " - -#~ msgid "cannot overwrite library path '%s'" -#~ msgstr "не удалось переписать путь библиотеки '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "File '%s' is format version: %d.\n" -#~ "I only support format version <= %d.\n" -#~ "Please upgrade Pcbnew to load this file." -#~ msgstr "" -#~ "Файл '%s' в формате версии: %d.\n" -#~ "Поддерживается формат только версии <= %d.\n" -#~ "Обновите Pcbnew для загрузки этого файла." - -#~ msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" -#~ msgstr "Неизвестный тип листа '%s' в строке:%d" - -#~ msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Неизвестная форма конт.пл. '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: '%s'" - -#~ msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" -#~ msgstr "дубликат имена класса цепи '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "invalid float number in file: '%s'\n" -#~ "line: %d, offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "неверное число с плавающей точкой в файле: '%s'\n" -#~ "строка: %d, смещение: %d" - -#~ msgid "" -#~ "missing float number in file: '%s'\n" -#~ "line: %d, offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "отсутствует число с плавающей точкой в файле: '%s'\n" -#~ "строка: %d, смещение: %d" - -#~ msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" -#~ msgstr "Файл '%s' пустой или не является библиотекой" - -#~ msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" -#~ msgstr "Библиотека '%s' существует, OK для перезаписи?" - -#~ msgid "OK to delete footprint %s in library '%s'" -#~ msgstr "OK для удаления посад.места %s в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "File '%s' not found" -#~ msgstr "Файл '%s' не найден" - -#~ msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось найти или загрузить посад.место %s через путь к библиотеке '%s'" - -#~ msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" -#~ msgstr "Не удалось найти или загрузить посад.мест в пути '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." -#~ msgstr "Библиотека посад.мест '%s' не найдена по всем путям поиска." - -#~ msgid "Library '%s' is read only, not writable" -#~ msgstr "Библиотека '%s' доступна только для чтения" - -#~ msgid "Footprint exported to file '%s'" -#~ msgstr "Посад.место экспортировано в файл '%s'" - -#~ msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" -#~ msgstr "Посад.место %s удалено из библиотеки '%s'" - -#~ msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" -#~ msgstr "Посад.место %s уже существует в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "Unable to create or write file '%s'" -#~ msgstr "Не удаётся создать или записать файл '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error:\n" -#~ "one of invalid chars '%s' found\n" -#~ "in '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка:\n" -#~ "один из неправильных символов '%s' обнаружен\n" -#~ "в '%s'" - -#~ msgid "Component [%s] replaced in '%s'" -#~ msgstr "Компонент [%s] заменён в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "Component [%s] added in '%s'" -#~ msgstr "Компонент [%s] добавлен в библиотеку '%s'" - -#~ msgid "Footprint '%s' saved" -#~ msgstr "Посад.место '%s' сохранено" - -#~ msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -#~ msgstr "Библиотека посад.мест '%s' сохранена как '%s'." - -#~ msgid "&Display and Hide" -#~ msgstr "Отобразить и скрыть" - -#~ msgid "Gap" -#~ msgstr "Зазор" - -#~ msgid "Stub" -#~ msgstr "Неоднородность" - -#~ msgid "Arc Stub" -#~ msgstr "Дуговая неоднородность" - -#~ msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" -#~ msgstr "Не задано посад.место для компонента '%s'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Footprint of component '%s' changed: board footprint '%s', netlist " -#~ "footprint '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Посад.место компонента '%s' изменено: посад.место на плате '%s', посад." -#~ "место в списке цепей '%s'\n" - -#~ msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n" -#~ msgstr "Компонент '%s' с неправильным ID посад.места '%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the " -#~ "footprint library table.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Компонент '%s' с посад.местом '%s' не найден в библиотеках посад.мест " -#~ "таблицы библиотек.\n" - -#~ msgid "" -#~ "invalid footprint ID in\n" -#~ "file: <%s>\n" -#~ "line: %d" -#~ msgstr "" -#~ "неверный ID посад.места в\n" -#~ "файл: <%s>\n" -#~ "строка: %d" - -#~ msgid "" -#~ "invalid floating point number in\n" -#~ "file: <%s>\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "неверное число с плавающей точкой в\n" -#~ "файле: <%s>\n" -#~ "строка: %d\n" -#~ "смещение: %d" - -#~ msgid "" -#~ "missing floating point number in\n" -#~ "file: <%s>\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "отсутствует число с плавающей точкой в\n" -#~ "файле: <%s>\n" -#~ "строка: %d\n" -#~ "смещение: %d" - -#~ msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" -#~ msgstr "Слой '%s' в файле '%s' в строке %d, не зафиксирован в хэше слоёв" - -#~ msgid "" -#~ "Layer '%s' in file\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "at line %d, position %d\n" -#~ "was not defined in the layers section" -#~ msgstr "" -#~ "Слой '%s' в файле\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "строка %d, позиция %d\n" -#~ "не определён в секции слоёв" - -#~ msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" -#~ msgstr "" -#~ "дубликат имени класса цепи '%s' в файле <%s> в строке %d, смещение %d" - -#~ msgid "" -#~ "invalid net ID in\n" -#~ "file: <%s>\n" -#~ "line: %d\n" -#~ "offset: %d" -#~ msgstr "" -#~ "неверный ID цепи в\n" -#~ "файле: <%s>\n" -#~ "строка: %d\n" -#~ "смещение: %d" - -#~ msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" -#~ msgstr "Файл автосохранения '%s' не может быть удалён!" - -#~ msgid "Specctra DSN file:" -#~ msgstr "Файл Specctra DSN:" - -#~ msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." -#~ msgstr "Компонент со значением '%s' имеет пустое обозначение." - -#~ msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." -#~ msgstr "Много компонентов имеют одинаковое обозначение '%s'." - -#~ msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -#~ msgstr "Заливка зоны %d из %d (цепь %s)..." - -#~ msgid "Starting zone fill..." -#~ msgstr "Старт заливки зоны..." - -#~ msgid "Updating ratsnest..." -#~ msgstr "Обновление связей..." - -#~ msgid "Create a logo file" -#~ msgstr "Создать файл логотипа" - -#~ msgid "Create a Postscript file" -#~ msgstr "Создать файл Postscript" - -#~ msgid "Create a component library file for Eeschema" -#~ msgstr "Создать файл библиотеки компонентов для Eeschema" - -#~ msgid "Create a footprint file for Pcbnew" -#~ msgstr "Создать файл посад.мест для Pcbnew" - -#~ msgid "Set path for ENV_VAR" -#~ msgstr "Установите путь для ENV_VAR" - -#~ msgid "Select Page Layout Descr File" -#~ msgstr "Выбор файла описания макета листа" - -#~ msgid "Save report to file" -#~ msgstr "Сохранить отчёт в файл" - -#~ msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym" -#~ msgstr "Файлы графических символов KiCad (*.sym)|*.sym" - -#~ msgid "KiCad component library file (*.lib)|*.lib" -#~ msgstr "Файлы библиотек компонентов KiCad (*.lib)|*.lib" - -#~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" -#~ msgstr "Файлы проекта KiCad (*.pro)|*.pro" - -#~ msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch" -#~ msgstr "Файлы схемы KiCad (*.sch)|*.sch" - -#~ msgid "Eagle XML schematic file (*.sch)|*.sch" -#~ msgstr "Файлы схемы Eagle XML (*.sch)|*.sch" - -#~ msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*.sch;*.brd" -#~ msgstr "Файлы Eagle XML (*.sch *.brd)|*.sch;*.brd" - -#~ msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net" -#~ msgstr "Файлы списка цепей KiCad (*.net)|*.net" - -#~ msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" -#~ msgstr "Файлы Gerber (*.pho)|*.pho" - -#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -#~ msgstr "Файлы печатной платы KiCad (*.brd)|*.brd" - -#~ msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd" -#~ msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB файлы (*.brd)|*.brd" - -#~ msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb" -#~ msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB файлы (*.pcb)|*.pcb" - -#~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" -#~ msgstr "Файлы печатной платы s-формата (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" - -#~ msgid "KiCad footprint s-expre file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" -#~ msgstr "Файлы посад.мест KiCad s-expre (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" - -#~ msgid "KiCad footprint s-expre library path (*.pretty)|*.pretty" -#~ msgstr "Файлы библиотек посад.мест KiCad s-expre (*.pretty)|*.pretty" - -#~ msgid "Legacy footprint library file (*.mod)|*.mod" -#~ msgstr "Файлы библиотек посад.мест KiCad (*.mod)|*.mod" - -#~ msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr" -#~ msgstr "Файлы библиотек Eagle ver. 6.x XML (*.lbr)|*.lbr" - -#~ msgid "Geda PCB footprint library file (*.fp)|*.fp" -#~ msgstr "Файл библиотеки посад.мест Geda PCB (*.fp)|*.fp" - -#~ msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" -#~ msgstr "Файл связи компонент-посад.место (*.cmp)|*cmp" - -#~ msgid "Page layout design file (*.kicad_wks)|*kicad_wks" -#~ msgstr "Файл проекта макета листа (*.kicad_wks)|*kicad_wks" - -#~ msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp" -#~ msgstr "Файлы связи компонент/посад.место (*.cmp)|*.cmp" - -#~ msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" -#~ msgstr "Файлы сверловки (*.drl)|*.drl;*.DRL" - -#~ msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" -#~ msgstr "SVG файлы (*.svg)|*.svg;*.SVG" - -#~ msgid "HTML files (*.html)|*.htm;*.html" -#~ msgstr "HTML файлы (*.html)|*.htm;*.html" - -#~ msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv" -#~ msgstr "CSV файлы (*.csv)|*.csv" - -#~ msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" -#~ msgstr "Файлы PDF (*.pdf)|*.pdf" - -#~ msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -#~ msgstr "Файлы PostScript (.ps)|*.ps" - -#~ msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt" -#~ msgstr "Файлы отчёта (.rpt)|*.rpt" - -#~ msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos" -#~ msgstr "Файлы размещения посад.мест (*.pos)|*.pos" - -#~ msgid "Vrml and x3d files (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" -#~ msgstr "Vrml и x3d файлы (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" - -#~ msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*.idf" -#~ msgstr "Файлы компонентов IDFv3 (*.idf)|*.idf" - -#~ msgid "Text files (*.txt)|*.txt" -#~ msgstr "Текстовые файлы (*.txt)|*.txt" - -#~ msgid "default " -#~ msgstr "по умолчанию " - -#~ msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" -#~ msgstr "Файлы эквивалентностей компонент/посад.место (*.equ)|*.equ" - -#~ msgid "No editor defined in Kicad. Please chose it" -#~ msgstr "Не выбран редактор в Kicad. Пожалуйста, выберите его" - -#~ msgid "Equ files:" -#~ msgstr "Файлы equ:" - -#~ msgid "Load Component Footprint Link File" -#~ msgstr "Загрузить файл связи компонент-посад.место" - -#~ msgid "New alias:" -#~ msgstr "Новый псевдоним:" - -#~ msgid "Component Alias" -#~ msgstr "Псевдоним компонента" - -#~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." -#~ msgstr "Псевдоним или компонент <%s> уже имеется в библиотеке <%s>." - -#~ msgid "Component '%s' found in library '%s'" -#~ msgstr "Компонент '%s' найден в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "Component '%s' not found in any library" -#~ msgstr "Компонент '%s' не найден в библиотеках" - -#~ msgid "However, some candidates are found:" -#~ msgstr "Тем не менее, некоторые кандидаты найдены:" - -#~ msgid "'%s' found in library '%s'" -#~ msgstr "'%s' найден в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "No Component Name!" -#~ msgstr "Нет имени компонента!" - -#~ msgid "Component '%s' not found!" -#~ msgstr "Компонент '%s' не найден!" - -#~ msgid "Project '%s'" -#~ msgstr "Проект '%s'" - -#~ msgid "Library files:" -#~ msgstr "Файлы библиотек:" - -#~ msgid "'%s' : library already in use" -#~ msgstr "'%s': библиотека уже используется" - -#~ msgid "Default Path for Libraries" -#~ msgstr "Основные пути библиотек" - -#~ msgid "Path type" -#~ msgstr "Тип пути" - -#~ msgid "Path already in use" -#~ msgstr "Путь уже используется" - -#~ msgid "Component library files" -#~ msgstr "Файлы библиотеки компонентов" - -#~ msgid "" -#~ "List of active library files.\n" -#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" -#~ "The order of this list is important:\n" -#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." -#~ msgstr "" -#~ "Список файлов активных библиотек.\n" -#~ "Библиотеки только из этого списка загружены в Eeschema.\n" -#~ "Порядок библиотек в этом списке важен:\n" -#~ "Eeschema ищет требуемые компоненты используя этот список в порядке " -#~ "приоритета." - -#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -#~ msgstr "Добавить новую библиотеку после выбранной и загрузить её" - -#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -#~ msgstr "Добавить новую библиотеку перед выбранной и загрузить её" - -#~ msgid "User defined search path" -#~ msgstr "Пользовательские пути поиска" - -#~ msgid "" -#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than " -#~ "default KiCad paths." -#~ msgstr "" -#~ "Дополнительные пути, используемые в проекте. Их приоритет выше, чем у " -#~ "стандартных путей KiCad." - -#~ msgid "Current search path list" -#~ msgstr "Текущий список путей поиска" - -#~ msgid "" -#~ "System and user paths used to search and load library files and component " -#~ "doc files.\n" -#~ "Sorted by decreasing priority order." -#~ msgstr "" -#~ "Пути (системные и заданные пользователем) для поиска и загрузки\n" -#~ "файлов библиотек и документации на компоненты.\n" -#~ "Сортированы в порядке уменьшения приоритета." - -#~ msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic" -#~ msgstr "Проверка конфликтов кэша/библиотеки при загрузке схемы" - -#~ msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -#~ msgstr "Файлы проверки электрических правил (.erc)|*.erc" - -#~ msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -#~ msgstr "Файл цепей SPICE (.cir)|*.cir" - -#~ msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -#~ msgstr "Файл цепей CadStar (.frp)|*.frp" - -#~ msgid "" -#~ "It looks like this project was made using older schematic component " -#~ "libraries.\n" -#~ "Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some " -#~ "symbols\n" -#~ "may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n" -#~ "\n" -#~ "The following changes are recommended to update the project." -#~ msgstr "" -#~ "Похоже этот проект был сделан с использованием старых библиотек " -#~ "компонентов схемы.\n" -#~ "Для некоторых частей может потребоваться перекомпоновка в другое имя " -#~ "символа и некоторые \n" -#~ "символы должны быть \"спасены\" (клонированы или переименованы) в новой " -#~ "библиотеке.\n" -#~ "\n" -#~ "Следующие изменения рекомендуются для того, чтобы обновить проект." - -#~ msgid "" -#~ "Stop showing this tool?\n" -#~ "No changes will be made.\n" -#~ "\n" -#~ "This setting can be changed from the \"Component Libraries\" dialog,\n" -#~ "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." -#~ msgstr "" -#~ "Остановить показ этого инструмента?\n" -#~ "Никакие изменения не произойдут.\n" -#~ "\n" -#~ "Эта настройка может быть изменена через диалог \"Библиотеки компонентов" -#~ "\",\n" -#~ "и этот инструмент может быть вручную активирован через меню \"Инструменты" -#~ "\"." - -#~ msgid "Rescue Components" -#~ msgstr "Спасти компоненты" - -#~ msgid "No symbol '%s' founded in symbol library table." -#~ msgstr "Символ '%s' не найден в таблице библиотек символов." - -#~ msgid "Failed to find part '%s' in library" -#~ msgstr "Не удалось найти элемент '%s' в библиотеке" - -#~ msgid "Import Component" -#~ msgstr "Импорт компонента" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to import library '%s'. Error:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось импортировать библиотеку '%s'. Ошибка:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Part library file '%s' is empty." -#~ msgstr "Файл библиотеки компонентов '%s' пуст." - -#~ msgid "There is no component selected to save." -#~ msgstr "Нет компонента для сохранения." - -#~ msgid "Export Component" -#~ msgstr "Экспорт компонента" - -#~ msgid "'%s' - OK" -#~ msgstr "'%s' - OK" - -#~ msgid "" -#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" -#~ "\n" -#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as " -#~ "part of this project." -#~ msgstr "" -#~ "Эта библиотека не будет доступна, пока она не будет загружена в " -#~ "Eeschema.\n" -#~ "\n" -#~ "Измените конфигурацию библиотек Eeschema, если хотите использовать эти " -#~ "компоненты в проекте." - -#~ msgid "'%s' - Export OK" -#~ msgstr "'%s' - Экспорт OK" - -#~ msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось добавить символ %s в файл библиотеки '%s'" - -#~ msgid "Part Library Editor -- %s %s" -#~ msgstr "Part Library Editor -- %s %s" - -#~ msgid "" -#~ "The current component is not saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Discard current changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Текущий компонент не сохранён.\n" -#~ "\n" -#~ "Отказаться от изменений?" - -#~ msgid "The selected component is not in the active library." -#~ msgstr "Выбранный компонент не из активной библиотеки." - -#~ msgid "Do you want to change the active library?" -#~ msgstr "Желаете изменить активную библиотеку?" - -#~ msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" -#~ msgstr "Компонент '%s' не найден в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "Include last component changes?" -#~ msgstr "Включая последние изменения компонента?" - -#~ msgid "Unexpected error occured saving part to '%s' symbol library." -#~ msgstr "" -#~ "Неожиданная ошибка произошла при сохранении компонента в библиотеку " -#~ "символов '%s'." - -#~ msgid "Part Library Name:" -#~ msgstr "Имя библиотеки компонентов:" - -#~ msgid "Modify library file '%s' ?" -#~ msgstr "Изменить файл библиотеки '%s'?" - -#~ msgid "Failed to rename old component library file " -#~ msgstr "Не удалось переименовать старый файл библиотеки компонентов " - -#~ msgid "Failed to save old library document file " -#~ msgstr "Не удалось сохранить старый файл документа библиотеки " - -#~ msgid "Library file '%s' saved" -#~ msgstr "Файл библиотеки '%s' сохранён" - -#~ msgid "Documentation file '%s' saved" -#~ msgstr "Файл документации '%s' сохранён" - -#~ msgid "Please select a component library." -#~ msgstr "Выберите библиотеку компонентов." - -#~ msgid "Delete Component (%u items loaded)" -#~ msgstr "Удалить компонент (загружено %u элементов)" - -#~ msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" -#~ msgstr "Удалить компонент '%s' из библиотеки '%s' ?" - -#~ msgid "" -#~ "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " -#~ "Discard changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Удаляемый компонент был изменён. Все изменения будут потеряны.\n" -#~ "Отказаться от изменений?" - -#~ msgid "" -#~ "All changes to the current component will be lost!\n" -#~ "\n" -#~ "Clear the current component from the screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Все изменения текущего компонента будут потеряны!\n" -#~ "\n" -#~ "Очистить текущий компонент на экране?" - -#~ msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -#~ msgstr "" -#~ "Новый компонент не имеет имени и не может быть создан. Создание прервано" - -#~ msgid "Part '%s' already exists in library '%s'" -#~ msgstr "Компонент '%s' уже есть в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "Part '%s' already exists. Change it?" -#~ msgstr "Компонент '%s' уже существует. Заменить его?" - -#~ msgid "Part '%s' saved in library '%s'" -#~ msgstr "Компонент '%s' сохранён в библиотеке '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Library '%s' was modified!\n" -#~ "Discard changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Библиотека '%s' была изменена!\n" -#~ "Игнорировать изменения?" - -#~ msgid "" -#~ "The new component contains alias names that conflict with entries in the " -#~ "component library '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" -#~ msgstr "" -#~ "Новый компонент содержит псевдонимы, конфликтующие с записями в " -#~ "библиотеке компонентов '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Желаете удалить все конфликтующие псевдонимы из этого компонента?" - -#~ msgid "&Rescue Old Component" -#~ msgstr "Спасти старые компоненты" - -#~ msgid "Find old components in project and rename/rescue them" -#~ msgstr "Найти старые компоненты в проекте и переименовать/спасти их" - -#~ msgid "Component &Libraries" -#~ msgstr "Библиотеки компонентов" - -#~ msgid "Configure component libraries and paths" -#~ msgstr "Конфигурация библиотек компонентов и путей" - -#~ msgid "Manage Symbol Library" -#~ msgstr "Менеджер библиотек компонентов" - -#~ msgid "Manage the symbol library" -#~ msgstr "Менеджер библиотек компонентов" - -#~ msgid "Edit the symbol library table." -#~ msgstr "Редактировать таблицу библиотек символов." - -#~ msgid "Failed to create component library file '%s'" -#~ msgstr "Не удалось создать файл библиотеки компонентов '%s'" - -#~ msgid "Error: symbol not found!!!" -#~ msgstr "Ошибка: символ не найден!!!" - -#~ msgid "No component libraries are loaded." -#~ msgstr "Не загружены библиотеки компонентов." - -#~ msgid "Select Component" -#~ msgstr "Выбрать компонент" - -#~ msgid "Workbook file (*.wbk)|*.wbk" -#~ msgstr "Файл работы (*.wbk)|*.wbk" - -#~ msgid "Save simulation workbook" -#~ msgstr "Созранить работу симуляции" - -#~ msgid "Save plot as image" -#~ msgstr "Сохранить график как изображение" - -#~ msgid "PNG file (*.png)|*.png" -#~ msgstr "PNG файл (*.png)|*.png" - -#~ msgid "Save plot data" -#~ msgstr "Сохранить данные графика" - -#~ msgid "Board file name:" -#~ msgstr "Имя файла платы:" - -#~ msgid "Zip file (*.zip)|*.zip;.zip" -#~ msgstr "Zip файл (*.zip)|*.zip;.zip" - -#~ msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*.gbrjob;.gbrjob" -#~ msgstr "Файл задания Gerber (*.gbrjob)|*.gbrjob;.gbrjob" - -#~ msgid "Zip file (*.zip)|*.zip" -#~ msgstr "Zip файл (*.zip)|*.zip" - -#~ msgid "Kicad Project Destination" -#~ msgstr "Расположение проекта KiCad" - -#~ msgid "Text file (" -#~ msgstr "Текстовый файл (" - -#~ msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" -#~ msgstr "Файл данных для PCB Calculator (*.%s)|*.%s" - -#~ msgid "Select a PCB Calculator data file" -#~ msgstr "Выбрать файл данных для PCB Calculator" - -#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -#~ msgstr "Файлы разделённых запятыми значений (*.csv)|*.csv" - -#~ msgid "Rotation (-90.0 to 90.0)" -#~ msgstr "Поворот (от -90,0 до 90,0)" - -#~ msgid "Generate a new shape for each component (do not reuse shapes)" -#~ msgstr "" -#~ "С генерировать новую форму для каждого компонента (не использовать формы " -#~ "повторно)" - -#~ msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -#~ msgstr "GenCAD 1.4 файлы платы (.cad)|*.cad" - -#~ msgid "Save contents of message window" -#~ msgstr "Сохранить содержимое окна сообщения" - -#~ msgid "Unconnected Tracks" -#~ msgstr "Неподключенные дорожки" - -#~ msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" -#~ msgstr "Оставлять или удалять плохие дорожки после изменения списка цепей" - -#~ msgid "" -#~ "Corner radius in percent of the pad width.\n" -#~ "The width is the smaller value between size X and size Y\n" -#~ "The max value is 50 percent " -#~ msgstr "" -#~ "Радиус скругления в процентах от ширины конт.пл.\n" -#~ "Ширина - наименьшее значение среди размеров по X и Y\n" -#~ "Максимальное значение - 50 процентов " - -#~ msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*.d356" -#~ msgstr "IPC-D-356 тестовые файлы (.d356)|*.d356" - -#~ msgid "Use a relative path? " -#~ msgstr "Использовать относительный путь? " - -#~ msgid "Import Non Kicad Board File" -#~ msgstr "Импорт не Kicad файла платы" - -#~ msgid "Legacy foot print export files (*.emp)|*.emp" -#~ msgstr "Файлы экспорта посад.мест (*.emp)|*.emp" - #~ msgid "" #~ "The Internet forum dedicated to KiCad Russian support, including GOST " #~ "support"