diff --git a/ru/kicad.po b/ru/kicad.po
index 9769ee7ead..a912612c90 100644
--- a/ru/kicad.po
+++ b/ru/kicad.po
@@ -27466,3263 +27466,6 @@ msgstr "Ошибка DRC: завершение данной зоны созда
msgid "Modify zone properties"
msgstr "Изменить свойства зоны"
-#~ msgid "Env Var"
-#~ msgstr "Переменная окружения"
-
-#~ msgid "Config Env"
-#~ msgstr "Конфигурация окружения"
-
-#~ msgid "Show Holes in Zones"
-#~ msgstr "Показать отв. в зонах"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation "
-#~ "time is longer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Отв. внутри медных зон на медных слоях видимы, время обработки увеличится"
-
-#~ msgid "Show 3D Models"
-#~ msgstr "Показать 3D модели"
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Показать всё"
-
-#~ msgid "Show None"
-#~ msgstr "Скрыть всё"
-
-#~ msgid "Path already exists"
-#~ msgstr "Путь уже существует"
-
-#~ msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed"
-#~ msgstr "Имя переменной окружения \"%s\" не может быть переименовано"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are "
-#~ "names that have been defined externally at the system or user level. "
-#~ "Environment variables defined at the system or user level take precedence "
-#~ "over the ones defined in this table. This means the values in this table "
-#~ "are ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите имя и путь к каждой переменной окружения. Серые записи - имена "
-#~ "которые были определены внешне на системном или пользовательском уровне. "
-#~ "Переменные окружения определённые на системном или пользовательском "
-#~ "уровне имеют приоритет над определёнными в этой таблице. Это означает, "
-#~ "что значения в этой таблице игнорируются."
-
-#~ msgid ""
-#~ "KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of "
-#~ "the official KiCad libraries."
-#~ msgstr ""
-#~ "KIGITHUB используется KiCad, чтобы определить URL официального "
-#~ "репозитория библиотек KiCad."
-
-#~ msgid "Set path for environment variable"
-#~ msgstr "Установить путь для переменной окружения"
-
-#~ msgid "Environment variable name cannot start with a digit (0-9)."
-#~ msgstr "Имя переменной окружения не может начинаться с цифры (0-9)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An environment variable is as an equivalence of a string.
It is used "
-#~ "mainly in paths to make them portable between installs
For "
-#~ "instance, if an environment variable is defined as
MYLIBPATH "
-#~ "with a value like e:/kicad_libs, if a library name is
"
-#~ "${MYLIBPATH}/mylib.lib, the actual path is
e:/kicad_libs/mylib."
-#~ "lib
Note:
Only chars "
-#~ "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ are allowed in environment "
-#~ "variable names
and the environment variable name cannot start with a "
-#~ "digit (0-9)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Переменная окружения - это эквивалентность строки.
Она используется в "
-#~ "основном в путях для того, чтобы сделать их переносимыми между "
-#~ "установками
Для примера, если переменная окружения определена "
-#~ "как
MYLIBPATH со значением типа e:/kicad_libs и имя "
-#~ "библиотеки
${MYLIBPATH}/mylib.lib, то текущий путь "
-#~ "будет
e:/kicad_libs/mylib.lib
Примечание:"
-#~ "b>
Только символы ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ "
-#~ "допустимы в именах переменных окружения
и имя переменной окружения не "
-#~ "может начинаться с цифры (0-9)"
-
-#~ msgid "KiCad Environment Paths"
-#~ msgstr "Пути окружения KiCad"
-
-#~ msgid "Path Configuration"
-#~ msgstr "Настройка путей"
-
-#~ msgid "Edit Environment Value Variable"
-#~ msgstr "Редактировать значение переменной окружения"
-
-#~ msgid "The file <%s> was not fully read"
-#~ msgstr "Файл <%s> не удалось прочитать"
-
-#~ msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*."
-#~ msgstr "Файлы компонентов IDFv3 (*.idf)|*."
-
-#~ msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields"
-#~ msgstr "Сохранить связь посад.места в поле посад.места схемного компонента"
-
-#~ msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)"
-#~ msgstr "Файлы эквивалентностей посад.место/компонент (файлы .equ)"
-
-#~ msgid "Edit Equ File"
-#~ msgstr "Редактировать файл Equ"
-
-#~ msgid "Absolute path"
-#~ msgstr "Абсолютный"
-
-#~ msgid "Relative path"
-#~ msgstr "Относительный"
-
-#~ msgid "Path option:"
-#~ msgstr "Тип пути:"
-
-#~ msgid "Draw options"
-#~ msgstr "Параметры отображения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to "
-#~ "automatically assign the footprint name (FPID) from the component value"
-#~ msgstr ""
-#~ "Настроить список файлов связи посад.мест (.equ). Эти файлы используются "
-#~ "для автоматического назначения имени посад.места (FPID) по значению "
-#~ "компонента"
-
-#~ msgid "Select previous unlinked component"
-#~ msgstr "Выбрать предыдущий свободный компонент"
-
-#~ msgid "Select next unlinked component"
-#~ msgstr "Выбрать следующий свободный компонент"
-
-#~ msgid "Filter footprint list by schematic components keywords"
-#~ msgstr "Фильтр списка посад.мест по ключевым словам компонентов схемы"
-
-#~ msgid "Loading symbol libraries"
-#~ msgstr "Загрузка библиотек компонентов"
-
-#~ msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?"
-#~ msgstr "Очистить и обозначить заново все компоненты на всей схеме?"
-
-#~ msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?"
-#~ msgstr "Очистить и обозначить заново все компоненты на текущем листе?"
-
-#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?"
-#~ msgstr "Обозначить только необозначенные компоненты на всей схеме?"
-
-#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?"
-#~ msgstr "Обозначить только необозначенные компоненты на текущем листе?"
-
-#~ msgid "Plugin Info:"
-#~ msgstr "Информация плагина:"
-
-#~ msgid "Component table - %u components in %u groups"
-#~ msgstr "Таблица компонентов - %u компонентов в %u группах"
-
-#~ msgid "Component table - %u components"
-#~ msgstr "Таблица компонентов - %u компонентов"
-
-#~ msgid "Revert all component table changes?"
-#~ msgstr "Отменить все изменения таблицы компонентов?"
-
-#~ msgid "Group components"
-#~ msgstr "Группировать компоненты"
-
-#~ msgid "Regroup components"
-#~ msgstr "Перегруппировать компоненты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double click here to select a symbol\n"
-#~ "from the library browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дважды щёлкните по компоненту в списке библиотеки,\n"
-#~ "чтобы выбрать его."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрать это свойство, если компонент имеет дополнительное начертание (по "
-#~ "де Моргану)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the number of units for a component that contains more than one unit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ввод количества частей компонента, если компонент содержит более одной "
-#~ "части"
-
-#~ msgid "Check this option when the component is a power symbol"
-#~ msgstr "Выбрать это свойство для компонента - символа питания"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option when creating multiple unit components and all units "
-#~ "are not interchangeable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрать это свойство, если компонент состоит из нескольких частей и они "
-#~ "не взаимозаменяемы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter key words that can be used to select this component.\n"
-#~ "Key words cannot have spaces and are separated by a space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ключевое слово, используемое при выборе компонента.\n"
-#~ "Ключевые слова не должны содержать пробелов и разделяются пробелами."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the "
-#~ "component."
-#~ msgstr "Имя файла документации (pdf документ), связанного с компонентом."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An alias is a component that uses the body of its root component.\n"
-#~ "It has its own documentation and keywords.\n"
-#~ "A fast way to extend a library with similar components"
-#~ msgstr ""
-#~ "Псевдоним (аналог) компонента с начертанием, как у основного компонента.\n"
-#~ "Может иметь свою документация и ключевые слова.\n"
-#~ "Быстрый способ расширить библиотеку подобными (аналогичными) компонентами"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of footprints names that can be used for this component.\n"
-#~ "Footprints names can used jockers.\n"
-#~ "(like sm* to allow all footprints names starting by sm)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Список посад.мест, используемых для данного компонента.\n"
-#~ "Посад.места можно задавать шаблоном.\n"
-#~ "(например, sm* позволяет использовать все посад.места, начинающиеся с sm)."
-
-#~ msgid "Interchangeable Unit:"
-#~ msgstr "Взаимозаменяемая часть:"
-
-#~ msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
-#~ msgstr "Выбрать, если компонент нужно повернуть при рисовании"
-
-#~ msgid "Mirror Horizontally"
-#~ msgstr "Отразить гориз."
-
-#~ msgid "Mirror Vertically"
-#~ msgstr "Отразить верт."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pick the graphical transformation to be used when displaying the "
-#~ "component, if any"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите графическое преобразование, используемое при рисовании компонента"
-
-#~ msgid "Convert Shape"
-#~ msgstr "Преобразовать форму"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the alternate shape of this component.\n"
-#~ "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать альтернативное изображение компонента.\n"
-#~ "Для логических элементов это преобразование по законам де Моргана"
-
-#~ msgid "Component Name:"
-#~ msgstr "Имя компонента:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the symbol in the library from which this component come from"
-#~ msgstr "Имя символа в библиотеке, из которой взят данный компонент"
-
-#~ msgid "Component ID:"
-#~ msgstr "ID компонента:"
-
-#~ msgid "Unique ID that identifies the component"
-#~ msgstr "Уникальный ID, который идентифицирует компонент"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set position and style of fields and component orientation to default "
-#~ "library value.\n"
-#~ "Field values are not modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Установка позиции и стиля полей и ориентации компонента в значения из "
-#~ "библиотеки.\n"
-#~ "Значения полей не изменяются."
-
-#~ msgid "Align Left"
-#~ msgstr "По левому краю"
-
-#~ msgid "Align Center"
-#~ msgstr "По центру"
-
-#~ msgid "Align Right"
-#~ msgstr "По правому краю"
-
-#~ msgid "Align Top"
-#~ msgstr "По верхнему краю"
-
-#~ msgid "Align Bottom"
-#~ msgstr "По нижнему краю"
-
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "Размер шрифта:"
-
-#~ msgid "Component Properties"
-#~ msgstr "Свойства компонента"
-
-#~ msgid "Edit Components Links to Symbols in Libraries"
-#~ msgstr "Редактирование связей компонентов с библиотеками"
-
-#~ msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
-#~ msgstr "Координата X текста относительно компонента"
-
-#~ msgid "A&utomatically place component fields"
-#~ msgstr "Автоматически разместить поля компонентов"
-
-#~ msgid "Power component value text cannot be modified!"
-#~ msgstr "Значение компонента питания нельзя изменить!"
-
-#~ msgid "Component &name:"
-#~ msgstr "Имя компонента:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the component name in library,\n"
-#~ "and also the default component value when loaded in the schematic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это имя компонента в библиотеке,\n"
-#~ "а также значение компонента по умолчанию при загрузке в схему."
-
-#~ msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)"
-#~ msgstr "Создать дополнительное обозначение (по де Моргану)"
-
-#~ msgid "Create component as power symbol"
-#~ msgstr "Создать компонент как символ питания"
-
-#~ msgid "Reformat passive component values"
-#~ msgstr "Переформатировать значения пассивных компонентов"
-
-#~ msgid "Reformat passive component values e.g. 1M -> 1Meg"
-#~ msgstr ""
-#~ "Переформатировать значения пассивных компонентов, например 1M -> 1Meg"
-
-#~ msgid "Plugins:"
-#~ msgstr "Плагины:"
-
-#~ msgid "Adjust passive component values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подстроить значения пассивных компонентов (например M -> Meg; 100 nF -> "
-#~ "100n)"
-
-#~ msgid "Disable component for simulation"
-#~ msgstr "Не симулировать компонент"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This schematic currently uses the symbol library list look up method for "
-#~ "loading schematic symbols. KiCad will attempt to map the existing "
-#~ "symbols to use the new symbol library table. Remapping will change "
-#~ "project files and schematics will not be compatible with previous "
-#~ "versions of KiCad. All files that are changed will be backed up with "
-#~ "the .v4 extension should you need to revert any changes. If you choose "
-#~ "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
-#~ "symbols."
-#~ msgstr ""
-#~ "В этой схеме используется метод поиска компонентов в перечне библиотек "
-#~ "для загрузки. KiCad попытается переназначить существующим компонентам "
-#~ "библиотеки из новой таблицы библиотек. Внесённые изменения коснуться "
-#~ "файлов проекта и схема станет не совместимой с предыдущими версиями "
-#~ "KiCad. Для всех файлов, подлежащих изменению, будут созданы резервные "
-#~ "копии с расширением .v4 и позволять отменить все изменения. Если "
-#~ "пропустить этот шаг, придется переопределять компоненты вручную."
-
-#~ msgid "Select none"
-#~ msgstr "Не выбирать ничего"
-
-#~ msgid "Update symbol fields"
-#~ msgstr "Обновить поля символа"
-
-#~ msgid "Find components and text"
-#~ msgstr "Найти компонент или текст"
-
-#~ msgid "Place component"
-#~ msgstr "Разместить компонент"
-
-#~ msgid "Place not-connected flag"
-#~ msgstr "Разместить флаг \"Не подключено\""
-
-#~ msgid "Place net name - local label"
-#~ msgstr "Разместить имя цепи - локальная метка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in "
-#~ "the sheet symbol"
-#~ msgstr ""
-#~ "Разместить иерархическую метку. Эта метка может использоваться как "
-#~ "иерархический вывод листа"
-
-#~ msgid "Annotate schematic components"
-#~ msgstr "Обозначить компоненты схемы"
-
-#~ msgid "Library Editor - Create/edit components"
-#~ msgstr "Редактор библиотек - создание/редактирование компонентов"
-
-#~ msgid "Library Browser - Browse components"
-#~ msgstr "Обозреватель библиотек - просмотр компонентов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Back-import component footprint association fields from the .cmp back "
-#~ "import file created by Pcbnew"
-#~ msgstr ""
-#~ "Обратный импорт полей назначения посад.мест компонентам из файла "
-#~ "обратного импорта .cmp созданного Pcbnew"
-
-#~ msgid "Add pins to component"
-#~ msgstr "Добавить вывод компонента"
-
-#~ msgid "Add text to component body"
-#~ msgstr "Добавить текст в изображение компонента"
-
-#~ msgid "Add graphic rectangle to component body"
-#~ msgstr "Добавить контур в изображение компонента"
-
-#~ msgid "Add circles to component body"
-#~ msgstr "Добавить окружность в изображение компонента"
-
-#~ msgid "Add arcs to component body"
-#~ msgstr "Добавить дугу в изображение компонента"
-
-#~ msgid "Add lines and polygons to component body"
-#~ msgstr "Добавить линии и полигоны в изображение компонента"
-
-#~ msgid "Add Component"
-#~ msgstr "Добавить компонент"
-
-#~ msgid "Edit Component Value"
-#~ msgstr "Редактировать значение компонента"
-
-#~ msgid "Edit Component Reference"
-#~ msgstr "Редактировать обозначение компонента"
-
-#~ msgid "Edit Component Footprint"
-#~ msgstr "Редактировать посад.место компонента"
-
-#~ msgid "Edit with Component Editor"
-#~ msgstr "Редактировать в редакторе компонентов"
-
-#~ msgid "Duplicate Component or Label"
-#~ msgstr "Дубликат компонента или метки"
-
-#~ msgid "Flip Block Horizonal"
-#~ msgstr "Отразить блок гориз."
-
-#~ msgid "Flip Block Vertical"
-#~ msgstr "Отразить блок верт."
-
-#~ msgid "Save [Read Only]"
-#~ msgstr "Сохранить [Только чтение]"
-
-#~ msgid "Save library [Read Only]"
-#~ msgstr "Сохранить библиотеку [Только чтение]"
-
-#~ msgid "Save library"
-#~ msgstr "Сохранить библиотеку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the component library "
-#~ "\"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to replace the current component in the library with this one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя \"%s\" конфликтует с существующей записью в библиотеке компонентов "
-#~ "\"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желаете заменить текущий компонент в библиотеке этим?"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Подтверждение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current component already has an alias named \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to remove this alias from the component?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Текущий компонент уже имеет псевдоним \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желаете удалить этот псевдоним из этого компонента?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new symbol contains alias names that conflict with entries in the "
-#~ "library \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this symbol?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Новый компонент содержит псевдонимы, конфликтующие с записями в "
-#~ "библиотеке компонентов \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желаете удалить все конфликтующие псевдонимы из этого компонента?"
-
-#~ msgid "&Component"
-#~ msgstr "Компонент"
-
-#~ msgid "Hierarchical &Sheet"
-#~ msgstr "Иерархический лист"
-
-#~ msgid "Sets component fields to original library values"
-#~ msgstr "Устанавливает поля компонента в значения из оригинальной библиотеки"
-
-#~ msgid "Edit Components to Symbol Library Links"
-#~ msgstr "Редактировать связи компонентов с библиотеками"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit components to symbols library links to switch to an other library "
-#~ "link (library IDs)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Редактировать связи компонентов и библиотек для использования таких же "
-#~ "компонентов из других библиотек"
-
-#~ msgid "Generate component netlist file"
-#~ msgstr "Сформировать файл списка цепей компонентов"
-
-#~ msgid "Component Table &View"
-#~ msgstr "Обзор таблицы компонентов"
-
-#~ msgid "&Create New Library"
-#~ msgstr "Создать новую библиотеку"
-
-#~ msgid "&Add Existing Library"
-#~ msgstr "Добавить существующую библиотеку"
-
-#~ msgid "&Save Library As.."
-#~ msgstr "Сохранить библиотеку как..."
-
-#~ msgid "&Save All Libraries"
-#~ msgstr "Сохранить все библиотеки"
-
-#~ msgid "Create a PNG file from the part displayed on screen"
-#~ msgstr "Создать PNG-файл для изображения показанного на экране"
-
-#~ msgid "Create a SVG file from the current loaded part"
-#~ msgstr "Создать SVG-файл для загруженного в данный момент компонента"
-
-#~ msgid "&Search tree"
-#~ msgstr "Панель поиска"
-
-#~ msgid "Create &New"
-#~ msgstr "Создать компонент"
-
-#~ msgid "Create a new empty part"
-#~ msgstr "Создать новый пустой компонент"
-
-#~ msgid "Saves the current part to the library"
-#~ msgstr "Сохранить текущий компонент в библиотеку"
-
-#~ msgid "Import a part to the current library"
-#~ msgstr "Импорт компонента в текущую библиотеку"
-
-#~ msgid "&Export"
-#~ msgstr "Экспорт"
-
-#~ msgid "Export the current part"
-#~ msgstr "Экспорт текущего компонента"
-
-#~ msgid "Edit part properties"
-#~ msgstr "Редактировать свойства компонента"
-
-#~ msgid "Set Part Editor default values and options"
-#~ msgstr "Вернуть параметры редактора компонентов к значениям по умолчанию"
-
-#~ msgid "&Part"
-#~ msgstr "Компонент"
-
-#~ msgid "Flip Vertical"
-#~ msgstr "Отразить верт."
-
-#~ msgid "Flip Horizontal"
-#~ msgstr "Отразить гориз."
-
-#~ msgid "Flip Block Horizontal"
-#~ msgstr "Отразить блок гориз."
-
-#~ msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
-#~ msgstr "Позиция занята другим выводом. Продолжить?"
-
-#~ msgid "Rescue %s as %s"
-#~ msgstr "Спасти %s как %s"
-
-#~ msgid "Rescue to %s"
-#~ msgstr "Спасти в %s"
-
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "Символ"
-
-#~ msgid "Component %s, %s"
-#~ msgstr "Компонент %s, %s"
-
-#~ msgid "Error: not a component or no component"
-#~ msgstr "Ошибка: не компонент или нет компонента"
-
-#~ msgid "Move part anchor"
-#~ msgstr "Переместить точку привязки элемента"
-
-#~ msgid "Create new part"
-#~ msgstr "Создать новый компонент"
-
-#~ msgid "Save current part"
-#~ msgstr "Сохранить текущий компонента"
-
-#~ msgid "Import part"
-#~ msgstr "Импорт компонента"
-
-#~ msgid "Export part"
-#~ msgstr "Экспорт компонента"
-
-#~ msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
-#~ msgstr "Показать нормальную часть по \"де Моргану\""
-
-#~ msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
-#~ msgstr "Показать преобразованную часть по \"де Моргану\""
-
-#~ msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Править выводы в частях или стиль компонента (Использовать осторожно!)"
-
-#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to components"
-#~ msgstr "Запустить CvPcb для назначения посад.мест компонентам"
-
-#~ msgid "Edit Components Fields"
-#~ msgstr "Редактировать поля компонента"
-
-#~ msgid "Select component to browse"
-#~ msgstr "Выбор элемента для просмотра"
-
-#~ msgid "Display previous component"
-#~ msgstr "Показать предыдущий компонент"
-
-#~ msgid "Display next component"
-#~ msgstr "Показать следующий компонент"
-
-#~ msgid "View component documents"
-#~ msgstr "Просмотр документации компонента"
-
-#~ msgid "Insert component in schematic"
-#~ msgstr "Вставить компонент в схему"
-
-#~ msgid "Close schematic component viewer"
-#~ msgstr "Закрыть просмотр компонентов схемы"
-
-#~ msgid "Choose Component (%d items loaded)"
-#~ msgstr "Выбор компонента (загружено %d элементов)"
-
-#~ msgid "New library..."
-#~ msgstr "Новая библиотека..."
-
-#~ msgid "Add existing library..."
-#~ msgstr "Добавить существующую библиотеку.."
-
-#~ msgid "Save library as..."
-#~ msgstr "Сохранить библиотеку как..."
-
-#~ msgid "Revert library"
-#~ msgstr "Восстановить библиотеку"
-
-#~ msgid "New part..."
-#~ msgstr "Новый компонент..."
-
-#~ msgid "Import part..."
-#~ msgstr "Импорт компонента..."
-
-#~ msgid "Paste part"
-#~ msgstr "Вставить компонент"
-
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Экспорт..."
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Восстановить"
-
-#~ msgid "Layers selection:"
-#~ msgstr "Выбор слоёв:"
-
-#~ msgid "Approx. Scale 1"
-#~ msgstr "Приблиз. масштаб 1"
-
-#~ msgid "Accurate Scale 1"
-#~ msgstr "Точный масштаб 1"
-
-#~ msgid "Approx. Scale:"
-#~ msgstr "Приблиз. масштаб:"
-
-#~ msgid "X Scale Adjust"
-#~ msgstr "Установить масштаб по X"
-
-#~ msgid "Y Scale Adjust"
-#~ msgstr "Установить масштаб по Y"
-
-#~ msgid "Full size. Do not show page limits"
-#~ msgstr "Полный размер. Не показывать границы страницы"
-
-#~ msgid "Legacy Canva&s"
-#~ msgstr "Устаревшее отображение"
-
-#~ msgid "Switch the canvas implementation to Legacy"
-#~ msgstr "Переключить реализацию отображения на устаревшее"
-
-#~ msgid "Open&GL Canvas"
-#~ msgstr "Отображение через OpenGL"
-
-#~ msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL"
-#~ msgstr "Переключить реализацию отображения через OpenGL"
-
-#~ msgid "&Cairo Canvas"
-#~ msgstr "Отображение через Cairo"
-
-#~ msgid "Switch the canvas implementation to Cairo"
-#~ msgstr "Переключить реализацию отображения через Cairo"
-
-#~ msgid "Schematic library editor"
-#~ msgstr "Редактора библиотек схемы"
-
-#~ msgid "PCB library editor"
-#~ msgstr "Редактор библиотек печатных плат"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n"
-#~ "or Pcbnew elements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitmap2Component - преобразование растрового изображения\n"
-#~ "в элементы Eeschema или Pcbnew"
-
-#~ msgid "H justification"
-#~ msgstr "Гориз. выравнивание"
-
-#~ msgid "V justification"
-#~ msgstr "Верт. выравнивание"
-
-#~ msgid "Text Width (mm)"
-#~ msgstr "Ширина символа (мм)"
-
-#~ msgid "Text Height (mm)"
-#~ msgstr "Высота символа (мм)"
-
-#~ msgid "Max Size X (mm)"
-#~ msgstr "Макс. размер X (мм)"
-
-#~ msgid "Max Size Y (mm)"
-#~ msgstr "Макс. размер Y (мм)"
-
-#~ msgid "Text Size X (mm)"
-#~ msgstr "Размер текста X (мм)"
-
-#~ msgid "Text Size Y (mm)"
-#~ msgstr "Размер текста Y (мм)"
-
-#~ msgid "Left Margin (mm)"
-#~ msgstr "Левое поле (мм)"
-
-#~ msgid "Right Margin (mm)"
-#~ msgstr "Правое поле (мм)"
-
-#~ msgid "Top Margin (mm)"
-#~ msgstr "Верхнее поле (мм)"
-
-#~ msgid "Bottom Margin (mm)"
-#~ msgstr "Нижнее поле (мм)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to write file\"%s\"\n"
-#~ "Do you want to exit and abandon your change?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось записать файл\"%s\"\n"
-#~ "Желаете выйти и потерять все изменения?"
-
-#~ msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n"
-#~ msgstr "Добавление нового компонента \"%s:%s\" с посад.местом \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "Add component %s, footprint: %s.\n"
-#~ msgstr "Добавлен компонент %s, посад.место %s.\n"
-
-#~ msgid "Cannot add component %s due to missing footprint %s.\n"
-#~ msgstr "Не удалось добавить компонент %s из-за отсутствия посад.места %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось добавить новый компонент \"%s:%s\" из-за отсутствия посад."
-#~ "места \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n"
-#~ msgstr "Изменён компонент %s посадочное место с %s на %s.\n"
-
-#~ msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n"
-#~ msgstr "Замена компонента \"%s:%s\" с посад.местом \"%s\" с \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "Cannot change component %s footprint due to missing footprint %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось изменить посад.место компонента %s из-за отсутствия посад."
-#~ "места %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось заменить компонент \"%s:%s\" из-за отсутствия посад.места \"%s"
-#~ "\".\n"
-
-#~ msgid "Change component %s reference to %s.\n"
-#~ msgstr "Изменение обозначение компонента %s на %s.\n"
-
-#~ msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
-#~ msgstr "Изменение компонента \"%s:%s\", ссылающегося на \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "Change component %s value from %s to %s.\n"
-#~ msgstr "Изменён компонент %s значение с %s на %s.\n"
-
-#~ msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
-#~ msgstr "Изменение значения компонента \"%s:%s\" с \"%s\" на \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "Disconnect component %s pin %s.\n"
-#~ msgstr "Отключён компонент %s вывод %s.\n"
-
-#~ msgid "Reconnect component %s pin %s from net %s to net %s.\n"
-#~ msgstr "Переподсоединён компонент %s вывод %s от цепи %s к цепи %s.\n"
-
-#~ msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n"
-#~ msgstr "Подсоединён компонент %s вывод %s к цепи цепи %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изменение компонента \"%s:%s\" вывод \"%s\" имя цепи с \"%s\" на \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "Component %s is locked, skipping removal.\n"
-#~ msgstr "Компонент %s заблокирован, пропустить удаление.\n"
-
-#~ msgid "Remove component %s."
-#~ msgstr "Удалён компонент %s."
-
-#~ msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n"
-#~ msgstr "Удаление неиспользуемого компонента \"%s:%s\".\n"
-
-#~ msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n"
-#~ msgstr "Проверка посад.места компонента из списка цепей \"%s:%s:%s\".\n"
-
-#~ msgid "Copper Layers:"
-#~ msgstr "Слои меди:"
-
-#~ msgid "Technical Layers:"
-#~ msgstr "Технические слои:"
-
-#~ msgid "Print SVG options:"
-#~ msgstr "Параметры вывода SVG:"
-
-#~ msgid "Print mode"
-#~ msgstr "Режим печати"
-
-#~ msgid "File option:"
-#~ msgstr "Параметры файла:"
-
-#~ msgid "Export SVG file"
-#~ msgstr "Экспорт SVG файла"
-
-#~ msgid "Initial pad number"
-#~ msgstr "Начальный номер конт.пл."
-
-#~ msgid "Text Width"
-#~ msgstr "Ширина текста"
-
-#~ msgid "Text Height"
-#~ msgstr "Высота текста"
-
-#~ msgid "Text Position X"
-#~ msgstr "Позиция текста по X"
-
-#~ msgid "Text Position Y"
-#~ msgstr "Позиция текста по Y"
-
-#~ msgid "Routing Help:"
-#~ msgstr "Помощь при трассировке:"
-
-#~ msgid "Min track width"
-#~ msgstr "Мин. ширина дорожки"
-
-#~ msgid "Min via size"
-#~ msgstr "Мин. размер перех.отв."
-
-#~ msgid "Min uVia size"
-#~ msgstr "Мин. размер перех.микроотв."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this attribute for most non SMD components\n"
-#~ "Components with this option are not put in the footprint position list "
-#~ "file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте этот атрибут для не-SMD компонентов.\n"
-#~ "Компоненты с таким атрибутом не попадут в файл списка позиций посад.мест"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this attribute for SMD components.\n"
-#~ "Only components with this option are put in the footprint position list "
-#~ "file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте этот атрибут для SMD компонентов.\n"
-#~ "Компоненты только с таким атрибутом попадут в файл списка позиций посад."
-#~ "мест"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n"
-#~ "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте этот атрибут для \"виртуальных\" компонентов, отображаемых на "
-#~ "плате,\n"
-#~ "как краевой соединитель (старый разъем шины ISA PC для примера)"
-
-#~ msgid "Placement type"
-#~ msgstr "Тип монтажа"
-
-#~ msgid "Use this attribute for most non SMD components"
-#~ msgstr "Использовать этот атрибут для большинства не-SMD компонентов"
-
-#~ msgid "Doc"
-#~ msgstr "Документация"
-
-#~ msgid "Offset X"
-#~ msgstr "Смещение по X"
-
-#~ msgid "Offset Y"
-#~ msgstr "Смещение по Y"
-
-#~ msgid "Pad enumeration settings"
-#~ msgstr "Настройки нумерации конт.пл."
-
-#~ msgid "Component value"
-#~ msgstr "Значение компонента"
-
-#~ msgid "Component reference"
-#~ msgstr "Обозначение компонента"
-
-#~ msgid "Current footprint name (FPID)"
-#~ msgstr "Текущее имя посад.места (FPID)"
-
-#~ msgid "New footprint name (FPID)"
-#~ msgstr "Новое имя посад.места (FPID)"
-
-#~ msgid "Grid Reference Point:"
-#~ msgstr "Опорная точка сетки:"
-
-#~ msgid "X Position:"
-#~ msgstr "Позиция по X:"
-
-#~ msgid "Y Position:"
-#~ msgstr "Позиция по Y:"
-
-#~ msgid "File Name:"
-#~ msgstr "Имя файла:"
-
-#~ msgid "X Ref:"
-#~ msgstr "Позиция по X:"
-
-#~ msgid "Y Ref:"
-#~ msgstr "Позиция по Y:"
-
-#~ msgid "Available footprint generators"
-#~ msgstr "Доступные генераторы посад.мест"
-
-#~ msgid "Traceback of errors in not loadable python scripts"
-#~ msgstr "Выявление ошибок в не загружаемых python скриптах"
-
-#~ msgid "Generate Component Position Files"
-#~ msgstr "Сгенерировать файлы позиций компонентов"
-
-#~ msgid "Flip bottom components padstacks"
-#~ msgstr "Перевернуть стеки конт.пл. компонентов снизу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generate a new shape for each component instance (do not reuse shapes)"
-#~ msgstr ""
-#~ "С генерировать новую форму для каждого экземпляра компонента (не "
-#~ "использовать формы повторно)"
-
-#~ msgid "Mirror y axis"
-#~ msgstr "Отразить по оси Y"
-
-#~ msgid "Info:"
-#~ msgstr "Инфо:"
-
-#~ msgid "Default Vias Drill:"
-#~ msgstr "Сверло перех.отв. по умолчанию:"
-
-#~ msgid "Micro Via Drill Value"
-#~ msgstr "Величина сверла перех.микроотв."
-
-#~ msgid "Plated Pads:"
-#~ msgstr "Метал. конт.пл.:"
-
-#~ msgid "Not Plated Pads:"
-#~ msgstr "Неметал. конт.пл.:"
-
-#~ msgid "Through Vias:"
-#~ msgstr "Сквозные перех.отв.:"
-
-#~ msgid "Micro Vias:"
-#~ msgstr "Перех.микроотв.:"
-
-#~ msgid "Buried Vias:"
-#~ msgstr "Внутр. перех.отв.:"
-
-#~ msgid "Drill Files Generation"
-#~ msgstr "Создание файлов сверловки"
-
-#~ msgid "Search for footprint"
-#~ msgstr "Поиск посад.места"
-
-#~ msgid "Footprint Name (FPID) Filter:"
-#~ msgstr "Фильтр имён посад.мест (FPID):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are "
-#~ "you sure?"
-#~ msgstr "Графический элемент на медном слое. Это очень опасно. А вы уверены?"
-
-#~ msgid "Modify module graphic item"
-#~ msgstr "Изменение графических элементов модуля"
-
-#~ msgid "Keepout Area Layers:"
-#~ msgstr "Слои области запрета:"
-
-#~ msgid "Hatched Outline"
-#~ msgstr "Короткая штриховка"
-
-#~ msgid "Full Hatched"
-#~ msgstr "Полная штриховка"
-
-#~ msgid "Top/Front Layer"
-#~ msgstr "Верхний слой"
-
-#~ msgid "Bottom/Back Layer"
-#~ msgstr "Нижний слой"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: For clearance values:\n"
-#~ "- a positive value means a mask bigger than a pad\n"
-#~ "- a negative value means a mask smaller than a pad\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Примечание: для значений зазора:\n"
-#~ "- положительное значение означает, что маска больше, чем конт.пл.\n"
-#~ "- отрицательное значение означает, что маска меньше, чем конт.пл.\n"
-
-#~ msgid "Current Position"
-#~ msgstr "Текущая позиция"
-
-#~ msgid "User Origin"
-#~ msgstr "Пользовательское начало координат"
-
-#~ msgid "Grid Origin"
-#~ msgstr "Начало координат сетки"
-
-#~ msgid "Drill/Place Origin"
-#~ msgstr "Начало координат сверловки/размещения"
-
-#~ msgid "Sheet Origin"
-#~ msgstr "Начало координат листа"
-
-#~ msgid "Move relative to:"
-#~ msgstr "Перемещать относительно:"
-
-#~ msgid "Override default component anchor with:"
-#~ msgstr "Переопределить точку привязки компонента по умолчанию этой:"
-
-#~ msgid "Netlist File:"
-#~ msgstr "Файл списка цепей:"
-
-#~ msgid "Zone Edges Orient"
-#~ msgstr "Ориентация контура зоны"
-
-#~ msgid "Outlines Appearence"
-#~ msgstr "Внешний вид контуров"
-
-#~ msgid "Parent footprint orientation"
-#~ msgstr "Родительская ориентация посад.места"
-
-#~ msgid "Copper Zones"
-#~ msgstr "Медные зоны"
-
-#~ msgid "Included layers:"
-#~ msgstr "Включить слои:"
-
-#~ msgid "Trace length tuning"
-#~ msgstr "Настройка длин дорожек"
-
-#~ msgid "Exclude Edges_Pcb layer"
-#~ msgstr "Исключить слой контура платы"
-
-#~ msgid "Track width and via size"
-#~ msgstr "Ширина дорожек и размер перех.отв."
-
-#~ msgid "Match components by:"
-#~ msgstr "Поиск компонентов по:"
-
-#~ msgid "Place DXF origin (0,0) point:"
-#~ msgstr "Разместить начальную точку (0;0) DXF:"
-
-#~ msgid "Position Units:"
-#~ msgstr "Ед.изм. позиции:"
-
-#~ msgid "Default Line Width:"
-#~ msgstr "Толщина линий по умолчанию:"
-
-#~ msgid "Graphic Layer:"
-#~ msgstr "Слой графики:"
-
-#~ msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось разобрать штамп времени в секции компонента в списке цепей."
-
-#~ msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось разобрать имя посад.места в секции компонента в списке цепей."
-
-#~ msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist."
-#~ msgstr "Не удалось разобрать ссылку в секции компонента в списке цепей."
-
-#~ msgid "Cannot parse value in component section of netlist."
-#~ msgstr "Не удалось разобрать значение в секции компонента в списке цепей."
-
-#~ msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось разобрать имя вывода в секции связей компонента в списке цепей."
-
-#~ msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось разобрать имя цепи в секции связей компонента в списке цепей."
-
-#~ msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось найти компонент '%s' в секции фильтра посад.мест в списке "
-#~ "цепей."
-
-#~ msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of module:\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Неизвестный тип EDGE_MODULE: '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: \"%s"
-#~ "\""
-
-#~ msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось найти или загрузить посад.место %s через путь к библиотеке \"%s"
-#~ "\""
-
-#~ msgid "Switch canvas implementation to Legacy"
-#~ msgstr "Переключить реализацию отображения на устаревшую"
-
-#~ msgid "Switch canvas implementation to OpenGL"
-#~ msgstr "Переключить реализацию отображения через OpenGL"
-
-#~ msgid "Switch canvas implementation to Cairo"
-#~ msgstr "Переключить реализацию отображения через Cairo"
-
-#~ msgid "IDFv3 board and component export"
-#~ msgstr "IDFv3 экспорт платы и компонентов"
-
-#~ msgid "&Component (.cmp) File"
-#~ msgstr "Файл компонентов (.cmp)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Экспорт файла компонентов (*.cmp) для обратного аннотирования поля посад."
-#~ "место в Eeschema"
-
-#~ msgid "No footprint defined for component \"%s\".\n"
-#~ msgstr "Не задано посад.место для компонента \"%s\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Footprint of component \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist "
-#~ "footprint \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Посад.место компонента \"%s\" изменено: посад.место на плате \"%s\", "
-#~ "посад.место в списке цепей \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
-#~ msgstr "Компонент со значением \"%s\" имеет пустое обозначение."
-
-#~ msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
-#~ msgstr "Много компонентов имеют одинаковое обозначение \"%s\"."
-
-#~ msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
-#~ msgstr "Файл сессии имеет 'ссылку' на не существующий компонент \"%s\""
-
-#~ msgid "File '%s' could not be created."
-#~ msgstr "Файл '%s' не может быть создан."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Html or pdf help file \n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ " or\n"
-#~ "'%s' could not be found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Руководство пользователя (*.pdf, *.html) \n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "или\n"
-#~ "'%s' найти не удалось."
-
-#~ msgid "Help file '%s' could not be found."
-#~ msgstr "Не удалось найти файл руководства пользователя '%s'."
-
-#~ msgid "You do not have write permissions to folder <%s>."
-#~ msgstr "У Вас нет прав на запись в каталог <%s>."
-
-#~ msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>."
-#~ msgstr "У Вас нет прав на запись для сохранения файла <%s> в каталог <%s>."
-
-#~ msgid "You do not have write permissions to save file <%s>."
-#~ msgstr "У Вас нет прав на запись для сохранения файла <%s>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Well this is potentially embarrassing!\n"
-#~ "It appears that the last time you were editing the file\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits "
-#~ "you made?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Возможны некоторые затруднения!\n"
-#~ "При последнем редактировании файл '%s'\n"
-#~ "не был корректно сохранён. Хотите восстановить последние изменения?"
-
-#~ msgid "Could not create backup file <%s>"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл резервной копии <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
-#~ msgstr "Не удаётся создать путь '%s' абсолютным по отношению к '%s'."
-
-#~ msgid "Output directory '%s' created.\n"
-#~ msgstr "Каталог '%s' создан.\n"
-
-#~ msgid "Cannot create output directory '%s'.\n"
-#~ msgstr "Не удалось создать выходной каталог '%s'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation "
-#~ "of electronic schematics and to design printed circuit boards."
-#~ msgstr ""
-#~ "KiCad EDA Suite — программный комплекс с открытыми исходными текстами, "
-#~ "предназначенный для разработки электрических схем и печатных плат."
-
-#~ msgid "The official KiCad website"
-#~ msgstr "Официальный сайт KiCad"
-
-#~ msgid "Developer's website on Launchpad"
-#~ msgstr "Веб-сайт разработчиков на Launchpad"
-
-#~ msgid "Official repository for component and footprint libraries"
-#~ msgstr "Официальное хранилище библиотек компонентов и посад.мест"
-
-#~ msgid "Footprint wizards info on our official repository"
-#~ msgstr "Информация о мастере посад.мест в нашем официальном репозитории"
-
-#~ msgid "Non official repositories"
-#~ msgstr "Неофициальные репозитории"
-
-#~ msgid "Additional component libraries repository (smisioto)"
-#~ msgstr "Дополнительный репозиторий библиотек компонентов (smisioto)"
-
-#~ msgid "Report or examine bugs"
-#~ msgstr "Сообщить или изучить ошибки"
-
-#~ msgid "KiCad user's group"
-#~ msgstr "Пользовательская группа KiCad"
-
-#~ msgid "KiCad forum"
-#~ msgstr "Форум KiCad"
-
-#~ msgid "Environment variable '%s' cannot be renamed"
-#~ msgstr "Имя переменной окружения '%s' не может быть переименовано"
-
-#~ msgid "Page layout description file <%s> not found. Abort"
-#~ msgstr "Файл описания макета листа <%s> не найден. Прервано"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page layout descr filename has changed.\n"
-#~ "Do you want to use the relative path:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "instead of\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя файла описания макета листа изменено.\n"
-#~ "Хотите использовать относительный путь:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "вместо\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid "Error: "
-#~ msgstr "Ошибка: "
-
-#~ msgid "Warning: "
-#~ msgstr "Предупреждение: "
-
-#~ msgid "Info: "
-#~ msgstr "Инфо: "
-
-#~ msgid "Cannot write report to file '%s'."
-#~ msgstr "Не удаётся записать отчёт в файл '%s'."
-
-#~ msgid "Expecting '%s'"
-#~ msgstr "Ожидаемый '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected '%s'"
-#~ msgstr "Неизвестный '%s'"
-
-#~ msgid "need a NUMBER for '%s'"
-#~ msgstr "нужно ЧИСЛО для '%s'"
-
-#~ msgid "Doc File '%s' not found"
-#~ msgstr "Файл документации '%s' не найден"
-
-#~ msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>"
-#~ msgstr "Неизвестный MIME-тип для файла документации <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s in input/source\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "line %d, offset %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s во вводе/источнике\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "строка %d, смещение %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KiCad was unable to open this file, as it was created with a more recent "
-#~ "version than the one you are running. To open it, you'll need to upgrade "
-#~ "KiCad to a more recent version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Date of KiCad version required (or newer): %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Full error text:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "KiCad не удалось открыть этот файл, так как он был создан в более свежей "
-#~ "версии, чем ваша запущенная. Для открытия его вам надо обновить KiCad до "
-#~ "более свежей версии.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Дата требуемой версии KiCad (или новее): %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Полный текст ошибки:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file "
-#~ "line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Найдена копия библиотеки с именем '%s' в строке %d файла таблицы "
-#~ "библиотек посад.мест"
-
-#~ msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname '%s'"
-#~ msgstr "файлы fp-lib-table не содержат библиотек с именем '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot create global library table path '%s'."
-#~ msgstr "Не удалось создать глобальную таблицу библиотек по пути '%s'."
-
-#~ msgid "Command <%s> could not found"
-#~ msgstr "Команда <%s> не найдена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problem while running the PDF viewer\n"
-#~ "Command is '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Проблемы при запуске PDF-промотрщика\n"
-#~ "Команда '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to load kiface library '%s'."
-#~ msgstr "Не удалось загрузить kiface библиотеку '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not read instance name and version symbol form kiface library '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не смог прочитать имя экземпляра и символ версии из kiface библиотеки "
-#~ "'%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fatal Installation Bug. File:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "could not be loaded\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неустранимая ошибка установки. Файл:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "не может быть загружен\n"
-
-#~ msgid "Unable to find '%s' template config file."
-#~ msgstr "Не удалось найти файл '%s' шаблона конфигурации."
-
-#~ msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл проекта '%s' (запрещена запись в каталог)"
-
-#~ msgid "Unable to open filename '%s' for reading"
-#~ msgstr "Не удалось открыть файл '%s' для чтения"
-
-#~ msgid "cannot open or save file '%s'"
-#~ msgstr "не удалось открыть или сохранить файл '%s'"
-
-#~ msgid "error writing to file '%s'"
-#~ msgstr "ошибка записи в файл '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you "
-#~ "want to change its assignment?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> уже назначено для \"%s\" в секции \"%s\". Вы уверены в изменении "
-#~ "назначения?"
-
-#~ msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*.sch;*."
-#~ msgstr "Файлы Eagle XML (*.sch *.brd)|*.sch;*."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths."
-#~ msgstr "Файл эквивалентности '%s' не найден в путях поиска по умолчанию."
-
-#~ msgid "Error opening equivalence file '%s'."
-#~ msgstr "Ошибка открытия файла эквивалентности '%s'."
-
-#~ msgid "Project file '%s' is not writable"
-#~ msgstr "Файл проекта '%s' доступен только для чтения"
-
-#~ msgid "Footprint '%s' not found"
-#~ msgstr "Посад.место '%s' не найдено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred saving the global footprint library table:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка при сохранении глобальной таблицы библиотек посад.мест:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred saving the project footprint library table:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка при сохранении таблицы библиотек посад.мест проекта:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Project file: '%s'"
-#~ msgstr "Файл проекта: '%s'"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists in list"
-#~ msgstr "Файл '%s' уже присутствует в списке"
-
-#~ msgid "Unload the selected library"
-#~ msgstr "Выгрузить выбранную библиотеку"
-
-#~ msgid "Component '%s' footprint '%s' was not found in any library.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Компонент '%s' с посад.местом '%s' не был найден в библиотеках.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Компонент '%s' с посад.местом '%s' был найден в нескольких"
-#~ "b>библиотеках.\n"
-
-#~ msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось открыть файл связи компонент-посад.место '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already "
-#~ "has the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the "
-#~ "schematic hierarchy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изменения листа не могут быть сделаны, потому что конечный лист уже имеет "
-#~ "лист <%s> или один из его под листов является родителем где-то в иерархии "
-#~ "схемы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n"
-#~ "This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
-#~ "schematic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Библиотека '%s' содержит дубликат имени '%s'.\n"
-#~ "Это может вызвать неожиданный результат при загрузке компонентов в схему."
-
-#~ msgid "Unable to load project's '%s' file"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить файл проекта '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Part library '%s' failed to load. Error:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось загрузить библиотеку компонентов '%s'. Ошибка: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Part library '%s' failed to load.\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось загрузить библиотеку компонентов '%s'.\n"
-#~ "Ошибка: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось открыть файл '%s'"
-
-#~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
-#~ msgstr "Псевдоним <%s> не может быть удалён, пока он редактируется!"
-
-#~ msgid "Alias or component name <%s> already in use."
-#~ msgstr "Псевдоним или компонент <%s> уже используется."
-
-#~ msgid "Symbol name '%s' already exists in library '%s'."
-#~ msgstr "Компонент '%s' уже есть в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "Foot print filter <%s> is already defined."
-#~ msgstr "Фильтр посад.места <%s> уже определён."
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid library symbol indentifier."
-#~ msgstr "'%s' - неверное обозначение для библиотеки компонентов."
-
-#~ msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'"
-#~ msgstr "Компонент '%s' не найден в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "Symbol '%s' found in library '%s'"
-#~ msgstr "Компонент '%s' найден в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "Symbol library identifier '%s' is not valid!"
-#~ msgstr "Обозначение библиотеки компонентов '%s' неверное!"
-
-#~ msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'!"
-#~ msgstr "Компонент '%s' не найден в библиотеке '%s'!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field "
-#~ "template list. Empty field values are invalid an will be removed from "
-#~ "the component. Do you wish to remove this and all remaining undefined "
-#~ "fields?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Поле с именем <%s> не имеет значения и не определено в в шаблоне. Полей "
-#~ "без значений быть не должно и они будут удалены из компонента. Желаете "
-#~ "удалить это и все остальные пустые поля?"
-
-#~ msgid "File '%s' not found."
-#~ msgstr "Файл '%s' не найден."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' is not a valid symbol library table file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл '%s' - неверный файл таблицы библиотек символов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot copy global symbol library table file:\n"
-#~ "\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ ":to:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно скопировать файл глобальной таблицы библиотек символов:\n"
-#~ "\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ ":в:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to use a path relative to\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать относительный путь для\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
-#~ msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в каталог '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like this project was made using older schematic symbol "
-#~ "libraries.\n"
-#~ "Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some "
-#~ "symbols\n"
-#~ "may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following changes are recommended to update the project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Похоже, этот проект был создан с применением старых библиотек "
-#~ "компонентов.\n"
-#~ "Для некоторых компонентов может потребоваться переопределить имя или "
-#~ "даже\n"
-#~ "\"спасти\" (скопировать и переименовать), сохранив их в отдельную "
-#~ "библиотеку.\n"
-#~ "Для обновления проекта рекомендуется применить следующие изменения."
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Действие"
-
-#~ msgid "Rescue Symbolss"
-#~ msgstr "Спасти компоненты"
-
-#~ msgid "Cached Part:"
-#~ msgstr "Кэшированная часть:"
-
-#~ msgid "Library Part:"
-#~ msgstr "Часть библиотеки:"
-
-#~ msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неправильный символ '%s' найден в уникальном имени: '%s' в строке %d"
-
-#~ msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d"
-#~ msgstr "Дубликат уникального имени: '%s' в строке %d и %d"
-
-#~ msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добавление библиотеки '%s', файл '%s' к таблице библиотек символов "
-#~ "проекта."
-
-#~ msgid "Library '%s' not found."
-#~ msgstr "Библиотека '%s' не найдена."
-
-#~ msgid "No symbol '%s' found in symbol library table."
-#~ msgstr "Компонент '%s' не найден в таблице библиотек компонентов."
-
-#~ msgid "Symbol '%s' mapped to symbol library '%s'."
-#~ msgstr "Символ '%s' переназначен к библиотеке символов '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This schematic currently uses the symbol library look\n"
-#~ "up method for loading schematic symbols. KiCad will\n"
-#~ "attempt to map the existing symbols to use the new\n"
-#~ "symbol library table. If you choose to skip\n"
-#~ "this step, you will be responsible for manually assigning\n"
-#~ "symbols."
-#~ msgstr ""
-#~ "В этой схеме используется метод поиска компонентов в перечне\n"
-#~ "библиотек для загрузки. KiCad попытается переназначить существующим\n"
-#~ "компонентам библиотеки из новой таблицы библиотек. Если пропустить\n"
-#~ "этот шаг, придется переопределять компоненты вручную."
-
-#~ msgid "Couldn't load image from <%s>"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение из <%s>"
-
-#~ msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:"
-#~ msgstr "Глобальная метка '%s' (лист '%s') похожа:"
-
-#~ msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:"
-#~ msgstr "Локальная метка '%s' (лист '%s') похожа:"
-
-#~ msgid "Global label '%s' (sheet '%s')"
-#~ msgstr "Глобальная метка '%s' (лист '%s')"
-
-#~ msgid "Local label '%s' (sheet '%s')"
-#~ msgstr "Локальная метка '%s' (лист '%s')"
-
-#~ msgid "Could not save backup of file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось сохранить резервную копию файла '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving schematic file '%s'.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка сохранения файла схемы '%s'.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to save '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось сохранить '%s'"
-
-#~ msgid "Schematic file '%s' is already open."
-#~ msgstr "Файл схемы '%s' уже открыт."
-
-#~ msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
-#~ msgstr "Файл схемы '%s' не существует. Создать его?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading schematic file '%s'.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка загрузки файла схемы '%s'.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to load '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation cannot be undone. Besides, take into account that "
-#~ "hierarchical sheets will not be appended.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to save the current document before proceeding?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Эту операцию нельзя откатить. Кроме того, иерархия листов не будет "
-#~ "добавлена.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желаете сохранить текущий документ перед началом операции?"
-
-#~ msgid "Directory '%s' is not writable"
-#~ msgstr "Каталог '%s' доступен только для чтения"
-
-#~ msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не найдено альтернативное представление для компоненты '%s' в библиотеке "
-#~ "'%s'."
-
-#~ msgid "Load Component"
-#~ msgstr "Загрузить компонент"
-
-#~ msgid "Arc only had %d parameters of the required 8"
-#~ msgstr "Дуга имеет только %d параметров из требуемых 8"
-
-#~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4"
-#~ msgstr "Кривая Безье имеет только %d из 4 требуемых параметров"
-
-#~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid"
-#~ msgstr "Количество параметров кривой Безье (%d) не верно"
-
-#~ msgid "Bezier point %d X position not defined"
-#~ msgstr "Точка %d кривой Безье — координата X не задана"
-
-#~ msgid "Bezier point %d Y position not defined"
-#~ msgstr "Точка %d кривой Безье — координата Y не задана"
-
-#~ msgid "Circle only had %d parameters of the required 6"
-#~ msgstr "Окружность имеет только %d параметров из требуемых 6"
-
-#~ msgid "Cannot import symbol library '%s'."
-#~ msgstr "Не удалось импортировать библиотеку '%s'."
-
-#~ msgid "Symbol library file '%s' is empty."
-#~ msgstr "Файл библиотеки компонентов '%s' пуст."
-
-#~ msgid "New Symbol Library"
-#~ msgstr "Новая библиотека компонентов"
-
-#~ msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "При попытке загрузить файл библиотеки компонентов '%s' возникла ошибка"
-
-#~ msgid "Symbol '%s' already exists. Overwrite it?"
-#~ msgstr "Компоненты '%s' уже существует. Заменить его?"
-
-#~ msgid "Write permissions are requured to save library '%s'."
-#~ msgstr "Требуются права на запись для сохранения библиотеки '%s'."
-
-#~ msgid "Error creating symbol library '%s'"
-#~ msgstr "Ошибка создания библиотеки символов '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This library will not be available until it is added to the symbol "
-#~ "library table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта библиотека будет недоступна пока её не добавят в таблицу библиотек "
-#~ "компонентов."
-
-#~ msgid "Symbol '%s' saved in library '%s'"
-#~ msgstr "Компонент '%s' сохранён в библиотеку '%s'"
-
-#~ msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4"
-#~ msgstr "Полилиния имеет только %d из 4 требуемых параметров"
-
-#~ msgid "Polyline count parameter %d is invalid"
-#~ msgstr "Количество параметров полилинии %d не верно"
-
-#~ msgid "Polyline point %d X position not defined"
-#~ msgstr "Точка полилинии %d X позиция не задана"
-
-#~ msgid "Polyline point %d Y position not defined"
-#~ msgstr "Точка полилинии %d Y позиция не задана"
-
-#~ msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7"
-#~ msgstr "Прямоугольник имеет только %d из 7 требуемых параметров"
-
-#~ msgid "Text only had %d parameters of the required 8"
-#~ msgstr "Текст имеет только %d параметров из требуемых 8"
-
-#~ msgid "Failed to save symbol library file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось сохранить файл библиотеки символов '%s'"
-
-#~ msgid "Error occurred loading symbol '%s' from library '%s'."
-#~ msgstr "При загрузке компонента '%s' из библиотеки '%s' возникла ошибка."
-
-#~ msgid "Include current symbol changes?"
-#~ msgstr "Включая внесённые в компонент изменения?"
-
-#~ msgid "Symbol Library Name"
-#~ msgstr "Имя библиотеки компонентов:"
-
-#~ msgid "Modify symbol library file '%s' ?"
-#~ msgstr "Изменить файл библиотеки '%s'?"
-
-#~ msgid "Failed to rename old symbol library to file "
-#~ msgstr "Не удалось переименовать старый файл библиотеки компонентов "
-
-#~ msgid "Failed to save old library document to file "
-#~ msgstr "Не удалось переименовать старый файл библиотеки компонентов "
-
-#~ msgid "Failed to copy symbol library file "
-#~ msgstr "Не удалось скопировать файл библиотеки компонентов "
-
-#~ msgid "Failed to copy symbol library document file "
-#~ msgstr "Не удалось копировать файл документации библиотеки компонентов "
-
-#~ msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось сохранить изменения компонента в файл библиотеки '%s'"
-
-#~ msgid "Symbol library file '%s' saved"
-#~ msgstr "Файл библиотеки компонентов '%s' сохранён"
-
-#~ msgid "Symbol library documentation file '%s' saved"
-#~ msgstr "Файл документации библиотеки компонентов '%s' сохранён"
-
-#~ msgid "Please select a symbol library."
-#~ msgstr "Выберите библиотеку компонентов."
-
-#~ msgid "Delete Symbol (%u items loaded)"
-#~ msgstr "Удалить компонент (загружено %u элементов)"
-
-#~ msgid "Delete symbol '%s' from library '%s'?"
-#~ msgstr "Удалить компонент '%s' из библиотеки '%s'?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The symbol being deleted has been modified. All changes will be lost. "
-#~ "Discard changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Удаляемый компонент был изменён. Все изменения будут потеряны.\n"
-#~ "Отказаться от изменений?"
-
-#~ msgid "Error occurred deleting symbol '%s' from library '%s'"
-#~ msgstr "При удалении компонента '%s' из библиотеки '%s' возникла ошибка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All changes to the current symbol will be lost!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clear the current symbol from the screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Все изменения текущего компонента будут потеряны!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Очистить текущий компонент на экране?"
-
-#~ msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
-#~ msgstr "Компонент '%s' уже существует в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "Can't save file <%s>"
-#~ msgstr "Не удалось сохранить файл <%s>"
-
-#~ msgid "Save the changes in the library before closing?"
-#~ msgstr "Сохранить изменения в библиотеке перед закрытием?"
-
-#~ msgid "No part to save."
-#~ msgstr "Нет компонента для сохранения."
-
-#~ msgid "No valid library specified."
-#~ msgstr "Подходящая библиотека не выбрана."
-
-#~ msgid "Unexpected error occured saving symbol '%s' to symbol library '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла неожиданная ошибка при сохранении символа '%s' в библиотеку "
-#~ "символов '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library "
-#~ "'%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to replace the current component in the library with this one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя '%s' конфликтует с существующей записью в библиотеке компонентов "
-#~ "'%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желаете заменить текущий компонент в библиотеке этим?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current component already has an alias named '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to remove this alias from the component?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Текущий компонент уже имеет псевдоним '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желаете удалить этот псевдоним из этого компонента?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new symbol contains alias names that conflict with entries in the "
-#~ "library '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this symbol?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Новый компонент содержит псевдонимы, конфликтующие с записями в "
-#~ "библиотеке компонентов '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желаете удалить все конфликтующие псевдонимы из этого компонента?"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось открыть '%s'"
-
-#~ msgid "Loading '%s'"
-#~ msgstr "Загрузка '%s'"
-
-#~ msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!"
-#~ msgstr "'%s' НЕ файл Eeschema!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load "
-#~ "correctly. Please consider updating!"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' создан новой версией Eeschema и не будет загружен корректно. "
-#~ "Пожалуйста, подумайте об обновлении KiCad!"
-
-#~ msgid ""
-#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the "
-#~ "new file format when you save this file again."
-#~ msgstr ""
-#~ " создан в старой версии Eeschema. При сохранении будет записан в новом "
-#~ "формате."
-
-#~ msgid "Eeschema file text load error at line %d"
-#~ msgstr "Ошибка загрузки текстового файла Eeschema в строке %d"
-
-#~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted"
-#~ msgstr "Не определён объект в файле Eeschema в строке %d, прервано"
-
-#~ msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted"
-#~ msgstr "В файле Eeschema не загружен объект в строке %d, прервано"
-
-#~ msgid "Done Loading <%s>"
-#~ msgstr "Загрузка завершена <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eeschema file dimension definition error line %d,\n"
-#~ "Abort reading file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка определения размеров в файле Eeschema в строке %d,\n"
-#~ "чтение файла прервано.\n"
-
-#~ msgid "Select &Current Library"
-#~ msgstr "Выбрать текущую библиотеку"
-
-#~ msgid "Select working library"
-#~ msgstr "Выбор рабочей библиотеки"
-
-#~ msgid "&Save Current Library"
-#~ msgstr "Сохранить текущую библиотеку"
-
-#~ msgid "Save Current Library &As..."
-#~ msgstr "Сохранить текущую библиотеку как..."
-
-#~ msgid "Save current active library as..."
-#~ msgstr "Сохранить текущую библиотеку как ..."
-
-#~ msgid "Create &New Library and Save Current Component"
-#~ msgstr "Создать новую библиотеку и сохранить в ней текущий компонент"
-
-#~ msgid "Save current component to new library"
-#~ msgstr "Сохранить текущий компонент в новой библиотеке"
-
-#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen"
-#~ msgstr "Создать PNG файл из компонента, изображённого на экране"
-
-#~ msgid "Create a SVG file from the current loaded component"
-#~ msgstr "Создать SVG файл из текущего загруженного компонента"
-
-#~ msgid "Set Component Editor default values and options"
-#~ msgstr "Установка значений и опций по умолчанию редактора компонентов"
-
-#~ msgid "Failed to create file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл '%s'"
-
-#~ msgid "Plot: '%s' OK.\n"
-#~ msgstr "Черчение: '%s' OK.\n"
-
-#~ msgid "Unable to create file '%s'.\n"
-#~ msgstr "Не удаётся создать файл '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Cannot create file '%s'.\n"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Failed to create symbol library file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл библиотеки символов '%s'"
-
-#~ msgid "Could not load symbol '%s' from library '%s'."
-#~ msgstr "Не удалось загрузить компонент '%s' из библиотеки '%s'."
-
-#~ msgid "Unable to read file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать файл '%s'"
-
-#~ msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function."
-#~ msgstr "Расширение '%s' не содержит '%s' функцию."
-
-#~ msgid "Plugin type '%s' is not found."
-#~ msgstr "Расширение типа '%s' не найдено."
-
-#~ msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file"
-#~ msgstr "'%s' не является файлом Eeschema"
-
-#~ msgid "user does not have permission to read library document file '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "пользователь не имеет прав для чтения файла документа библиотеки '%s'"
-
-#~ msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library"
-#~ msgstr ""
-#~ "библиотека символов '%s' уже существует, невозможно создать новую "
-#~ "библиотеку"
-
-#~ msgid "library '%s' cannot be deleted"
-#~ msgstr "библиотеку '%s' не удалось удалить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save the changes in\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "before closing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сохранить изменения в\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "перед закрытием?"
-
-#~ msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл схемы '%s' уже существует.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Используйте Отрыть вместо Создать"
-
-#~ msgid "Error occurred loading symbol library '%s'."
-#~ msgstr "При загрузке библиотеки компонентов '%s' возникла ошибка."
-
-#~ msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy."
-#~ msgstr "Файл с именем '%s' уже существует в иерархии текущей схемы."
-
-#~ msgid "A file named '%s' already exists."
-#~ msgstr "Файл с именем '%s' уже существует."
-
-#~ msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy."
-#~ msgstr "Файл с именем <%s> уже существует в иерархии текущей схемы."
-
-#~ msgid "A file named <%s> already exists."
-#~ msgstr "Файл с именем <%s> уже существует."
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid Spice value"
-#~ msgstr "'%s' это неверное Spice значение"
-
-#~ msgid "Import Symbol Drawings"
-#~ msgstr "Импорт отображения символа"
-
-#~ msgid "No parts found in part file '%s'."
-#~ msgstr "Не найдены компоненты в файле компонентов '%s'."
-
-#~ msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'."
-#~ msgstr "Ошибка '%s' при загрузке файла компонентов '%s'."
-
-#~ msgid "More than one part in part file '%s'."
-#~ msgstr "Больше одного элемента в файле символов '%s'."
-
-#~ msgid "Export Symbol Drawings"
-#~ msgstr "Экспорт отображения символа"
-
-#~ msgid "Saving symbol in '%s'"
-#~ msgstr "Сохранить символ в '%s'"
-
-#~ msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'"
-#~ msgstr "При сохранении файла символа '%s' произошла ошибка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Найдена копия библиотеки с именем '%s' в строке %d файла таблицы "
-#~ "библиотек символов"
-
-#~ msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname '%s'"
-#~ msgstr "файлы sym-lib-table не содержат библиотек с уникальным именем '%s'"
-
-#~ msgid "Save into current library"
-#~ msgstr "Сохранить в текущую библиотеку"
-
-#~ msgid "Delete component in current library"
-#~ msgstr "Удалить элемент из текущей библиотеки"
-
-#~ msgid "Create new component"
-#~ msgstr "Создать новый компонент"
-
-#~ msgid "Load component from current library"
-#~ msgstr "Загрузить компонент из текущей библиотеки"
-
-#~ msgid "Create new component from current component"
-#~ msgstr "Создать новый компонент из текущего компонента"
-
-#~ msgid "Update current component in current library"
-#~ msgstr "Обновить текущий компонент в текущей библиотеке"
-
-#~ msgid "Import component"
-#~ msgstr "Импорт компонента"
-
-#~ msgid "Export component"
-#~ msgstr "Экспорт компонента"
-
-#~ msgid "Edit component properties"
-#~ msgstr "Правка свойств компонента"
-
-#~ msgid "Cut selected item"
-#~ msgstr "Вырезать выбранный элемент"
-
-#~ msgid "Copy selected item"
-#~ msgstr "Копировать выбранный элемент"
-
-#~ msgid "Source file '%s' is not available"
-#~ msgstr "Исходный файл '%s' не доступен"
-
-#~ msgid "Cannot create file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл '%s'"
-
-#~ msgid "Zip file '%s' cannot be opened"
-#~ msgstr "Zip файл '%s' не может быть открыт"
-
-#~ msgid "Info: skip file '%s' (unknown type)\n"
-#~ msgstr "Инфо: пропускается файл '%s' (неизвестный тип)\n"
-
-#~ msgid "Unable to create temporary file '%s'\n"
-#~ msgstr "Не удается создать временный файл '%s'\n"
-
-#~ msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'"
-#~ msgstr "Название образа: '%s' Название слоя: '%s'"
-
-#~ msgid "Highlight items of component '%s'"
-#~ msgstr "Подсветить элементы компонента '%s'"
-
-#~ msgid "Highlight items of net '%s'"
-#~ msgstr "Подсветить элементы цепи '%s'"
-
-#~ msgid "Highlight aperture type '%s'"
-#~ msgstr "Подсветить тип апертуры '%s'"
-
-#~ msgid "File <%s> not found"
-#~ msgstr "Файл <%s> не найден"
-
-#~ msgid " (%s):"
-#~ msgstr " (%s):"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete '%s'"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Open '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Открыть '%s'\n"
-
-#~ msgid "Unzipping project in '%s'\n"
-#~ msgstr "Распаковка проекта в '%s'\n"
-
-#~ msgid "Extract file '%s'"
-#~ msgstr "Извлечь файл '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to create zip archive file '%s'"
-#~ msgstr "Не удается создать файл zip архива '%s'"
-
-#~ msgid "Archive file <%s>"
-#~ msgstr "Файл архива <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Zip archive <%s> created (%d bytes)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zip архив <%s> создан (%d bytes)"
-
-#~ msgid "Edit PCB Footprint"
-#~ msgstr "Редактировать посадочные места"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory '%s' could not be created.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure you have write permissions and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Каталог '%s' не может быть создан.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пожалуйста убедитесь, что вы обладаете правами на запись и попробуйте "
-#~ "снова."
-
-#~ msgid "Cannot write to folder '%s'."
-#~ msgstr "Невозможно записать в каталог '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s'."
-#~ msgstr "Невозможно создать каталог '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot copy file '%s'."
-#~ msgstr "Невозможно скопировать файл '%s'."
-
-#~ msgid "Change filename: '%s'"
-#~ msgstr "Изменить имя файла: '%s'"
-
-#~ msgid "File <%s> loaded "
-#~ msgstr "Файл <%s> загружен "
-
-#~ msgid "File <%s> inserted"
-#~ msgstr "Вставлен файл <%s>"
-
-#~ msgid "File <%s> loaded"
-#~ msgstr "Файл <%s> загружен"
-
-#~ msgid "Unable to write <%s>"
-#~ msgstr "Не удалось записать <%s>"
-
-#~ msgid "File <%s> written"
-#~ msgstr "Записан файл <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to create <%s>"
-#~ msgstr "Не удалось создать <%s>"
-
-#~ msgid "Error when loading file <%s>"
-#~ msgstr "Ошибка при загрузке файла <%s>"
-
-#~ msgid "Error when loading file '%s'"
-#~ msgstr "Ошибка при загрузке файла '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save the changes in\n"
-#~ "<%s>\n"
-#~ "before closing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сохранить изменения в\n"
-#~ "<%s>\n"
-#~ "перед закрытием?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to write file<%s>\n"
-#~ "Do you want to exit and abandon your change?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось записать файл<%s>\n"
-#~ "Желаете выйти и потерять все изменения?"
-
-#~ msgid "Unable to read data file <%s>"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать файл <%s>"
-
-#~ msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n"
-#~ msgstr "Удалить цепь \"%s\" с одним конт.пл. на \"%s\" конт.пл. '%s'\n"
-
-#~ msgid "Unable to create file <%s>"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл <%s>"
-
-#~ msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n"
-#~ msgstr "Компонент '%s' конт.пл. '%s' не найдена в посад.месте '%s'\n"
-
-#~ msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected."
-#~ msgstr "Медная зона (цепь '%s'): цепь не имеет подключённых конт.пл."
-
-#~ msgid "Selecting all from sheet '%s'"
-#~ msgstr "Выбрать всё из листа '%s'"
-
-#~ msgid "Plot: '%s' OK."
-#~ msgstr "Черчение: '%s' OK."
-
-#~ msgid "Unable to create file '%s'."
-#~ msgstr "Не удаётся создать файл '%s'."
-
-#~ msgid "Unable to create report file '%s' "
-#~ msgstr "Не удалось создать файл отчёта '%s' "
-
-#~ msgid "Unable to create report file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл отчёта '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error:\n"
-#~ "one of invalid chars <%s> found\n"
-#~ "in <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка:\n"
-#~ "один из неправильных символов <%s> обнаружен\n"
-#~ "в <%s>"
-
-#~ msgid "Change footprint of '%s'"
-#~ msgstr "Изменить посад.место на '%s'"
-
-#~ msgid "Change footprints '%s'"
-#~ msgstr "Изменить посад.места '%s'"
-
-#~ msgid "File '%s' created\n"
-#~ msgstr "Файл '%s' создан\n"
-
-#~ msgid "** Could not create file '%s' ***\n"
-#~ msgstr "** Не удалось создать файл '%s' ***\n"
-
-#~ msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'"
-#~ msgstr "Изменено посад.место '%s' (из '%s') на '%s'"
-
-#~ msgid "Could not create file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to create file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл '%s'"
-
-#~ msgid "<%s> found"
-#~ msgstr "<%s> найден"
-
-#~ msgid "<%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> не найдено"
-
-#~ msgid "Options for Library '%s'"
-#~ msgstr "Параметры для библиотеки '%s'"
-
-#~ msgid "Plot file '%s' created."
-#~ msgstr "Файл чертежа '%s' создан."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "while downloading library:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "при загрузке библиотеки:\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s"
-#~ msgstr "NETCLASS: '%s' имеет зазор:%s меньший, чем глобальный:%s"
-
-#~ msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
-#~ msgstr "NETCLASS: '%s' имеет ширину дорожки:%s меньшую, чем глобальная:%s"
-
-#~ msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "NETCLASS: '%s' имеет диаметр перех.отв.:%s меньший, чем глобальный:%s"
-
-#~ msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "NETCLASS: '%s' имеет сверло перех.отв.:%s меньшее, чем глобальное:%s"
-
-#~ msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "NETCLASS: '%s' имеет диаметр перех.микроотв.:%s меньший, чем глобальный:%s"
-
-#~ msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "NETCLASS: '%s' имеет сверло перех.микроотв.:%s меньшее, чем глобальное:%s"
-
-#~ msgid "footprint '%s' has malformed courtyard"
-#~ msgstr "посад.место '%s' имеет неправильную область установки"
-
-#~ msgid "footprint '%s' has no courtyard defined"
-#~ msgstr "посад.место '%s' не определяет область установки"
-
-#~ msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on front (top) layer"
-#~ msgstr "посад.места '%s' и '%s' перекрываются на переднем (верхнем) слое"
-
-#~ msgid "footprints '%s' and '%s' overlap on back (bottom) layer"
-#~ msgstr "посад.места '%s' и '%s' перекрываются на заднем (нижнем) слое"
-
-#~ msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'"
-#~ msgstr " наименование:'%s' дублирован в eagle <библиотеке>:'%s'"
-
-#~ msgid "No '%s' package in library '%s'"
-#~ msgstr "Посадочного места '%s' нет в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "File '%s' is not readable."
-#~ msgstr "Файл '%s' не удаётся прочитать."
-
-#~ msgid "Unable to create '%s'."
-#~ msgstr "Не удаётся создать '%s'."
-
-#~ msgid "Place file: '%s'."
-#~ msgstr "Файл размещения: '%s'."
-
-#~ msgid "Front side (top side) place file: '%s'."
-#~ msgstr "Файл размещения на верхней стороне: '%s'."
-
-#~ msgid "Back side (bottom side) place file: '%s'."
-#~ msgstr "Файл размещения на нижней стороне: '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Footprint report file created:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл отчёта о посад.местах создан:\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid "Unable to create '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось создать '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to create job file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл задания '%s'"
-
-#~ msgid "Create Gerber job file '%s'"
-#~ msgstr "Создать файл задания Gerber '%s'"
-
-#~ msgid "Recovery file '%s' not found."
-#~ msgstr "Файл восстановления '%s' не найден."
-
-#~ msgid "OK to load recovery or backup file '%s'"
-#~ msgstr "OK для загрузки резервного файла или файла восстановления '%s'"
-
-#~ msgid "PCB file '%s' is already open."
-#~ msgstr "Файл печатной платы '%s' уже открыт."
-
-#~ msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
-#~ msgstr "Плата '%s' не существует. Желаете создать её?"
-
-#~ msgid "Warning: unable to create backup file '%s'"
-#~ msgstr "Предупреждение: не удалось создать резервную копию файла '%s'"
-
-#~ msgid "No access rights to write to file '%s'"
-#~ msgstr "Нет права записи в файл '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving board file '%s'.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка сохранения платы '%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to create '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось создать '%s'"
-
-#~ msgid "Backup file: '%s'"
-#~ msgstr "Файл резервной копии: '%s'"
-
-#~ msgid "Wrote board file: '%s'"
-#~ msgstr "Записан файл платы: '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Board copied to:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Плата скопирована в:\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "malformed URL:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "неправильный URL:\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error fetching JSON data from URL '%s'.\n"
-#~ "Reason: '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка выборки JSON данных по ссылке '%s'.\n"
-#~ "Причина: '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Footprint\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "is not in the writable portion of this Github library\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Посад.место\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "не в блоке записи этой Github библиотеки\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory "
-#~ "ending with '.pretty'."
-#~ msgstr ""
-#~ "опция '%s' для Github библиотеки '%s' должна находиться в записываемом "
-#~ "каталоге с расширением '.pretty'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to parse URL:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удаётся разобрать URL:\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Cannot get/download Zip archive: '%s'\n"
-#~ "for library path: '%s'.\n"
-#~ "Reason: '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Не удаётся получить/загрузить Zip архив: '%s'\n"
-#~ "для пути библиотеки: '%s'.\n"
-#~ "Причина: '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot download library '%s'.\n"
-#~ "The library does not exist on the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удаётся загрузить библиотеку '%s'.\n"
-#~ "Библиотека не существует на сервере"
-
-#~ msgid "footprint library path '%s' does not exist"
-#~ msgstr "путь к библиотеке посад.мест '%s' не существует"
-
-#~ msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete"
-#~ msgstr "в библиотеке <%s> нет посад.места '%s' для удаления"
-
-#~ msgid "Library '%s' is read only"
-#~ msgstr "Библиотека '%s' доступна только для чтения"
-
-#~ msgid "user does not have permission to delete directory '%s'"
-#~ msgstr "у Вас нет прав на удаление каталога '%s'"
-
-#~ msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories"
-#~ msgstr "каталог библиотеки '%s' содержит неожиданные подкаталоги"
-
-#~ msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'"
-#~ msgstr "неизвестный файл '%s' найден по пути библиотеки '%s'"
-
-#~ msgid "footprint library '%s' cannot be deleted"
-#~ msgstr "библиотеку посад.мест '%s' не удалось удалить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invalid footprint ID in\n"
-#~ "file: <%s>\n"
-#~ "line: %d\n"
-#~ "offset: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "неверный ID посад.места в\n"
-#~ "файл: <%s>\n"
-#~ "строка: %d\n"
-#~ "смещение: %d"
-
-#~ msgid "Cannot create footprint library path '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось создать библиотеку посад.мест в пути '%s'"
-
-#~ msgid "Footprint library path '%s' is read only"
-#~ msgstr "Путь библиотеки посад.мест '%s' доступен только для чтения"
-
-#~ msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось переименовать временный файл '%s' в файл библиотеки посад.мест "
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid "Footprint library path '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Путь к библиотеке посад.мест '%s' не существует"
-
-#~ msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete"
-#~ msgstr "в библиотеке '%s' нет посад.места '%s' для удаления"
-
-#~ msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
-#~ msgstr "Неправильное имя файла посад.места '%s'."
-
-#~ msgid "user does not have write permission to delete file '%s' "
-#~ msgstr "пользователь не имеет прав на запись для удаления файла '%s' "
-
-#~ msgid "cannot overwrite library path '%s'"
-#~ msgstr "не удалось переписать путь библиотеки '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' is format version: %d.\n"
-#~ "I only support format version <= %d.\n"
-#~ "Please upgrade Pcbnew to load this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл '%s' в формате версии: %d.\n"
-#~ "Поддерживается формат только версии <= %d.\n"
-#~ "Обновите Pcbnew для загрузки этого файла."
-
-#~ msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d"
-#~ msgstr "Неизвестный тип листа '%s' в строке:%d"
-
-#~ msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неизвестная форма конт.пл. '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: '%s'"
-
-#~ msgid "duplicate NETCLASS name '%s'"
-#~ msgstr "дубликат имена класса цепи '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invalid float number in file: '%s'\n"
-#~ "line: %d, offset: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "неверное число с плавающей точкой в файле: '%s'\n"
-#~ "строка: %d, смещение: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "missing float number in file: '%s'\n"
-#~ "line: %d, offset: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "отсутствует число с плавающей точкой в файле: '%s'\n"
-#~ "строка: %d, смещение: %d"
-
-#~ msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library"
-#~ msgstr "Файл '%s' пустой или не является библиотекой"
-
-#~ msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?"
-#~ msgstr "Библиотека '%s' существует, OK для перезаписи?"
-
-#~ msgid "OK to delete footprint %s in library '%s'"
-#~ msgstr "OK для удаления посад.места %s в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "File '%s' not found"
-#~ msgstr "Файл '%s' не найден"
-
-#~ msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось найти или загрузить посад.место %s через путь к библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось найти или загрузить посад.мест в пути '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths."
-#~ msgstr "Библиотека посад.мест '%s' не найдена по всем путям поиска."
-
-#~ msgid "Library '%s' is read only, not writable"
-#~ msgstr "Библиотека '%s' доступна только для чтения"
-
-#~ msgid "Footprint exported to file '%s'"
-#~ msgstr "Посад.место экспортировано в файл '%s'"
-
-#~ msgid "Footprint %s deleted from library '%s'"
-#~ msgstr "Посад.место %s удалено из библиотеки '%s'"
-
-#~ msgid "Footprint %s already exists in library '%s'"
-#~ msgstr "Посад.место %s уже существует в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to create or write file '%s'"
-#~ msgstr "Не удаётся создать или записать файл '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error:\n"
-#~ "one of invalid chars '%s' found\n"
-#~ "in '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка:\n"
-#~ "один из неправильных символов '%s' обнаружен\n"
-#~ "в '%s'"
-
-#~ msgid "Component [%s] replaced in '%s'"
-#~ msgstr "Компонент [%s] заменён в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "Component [%s] added in '%s'"
-#~ msgstr "Компонент [%s] добавлен в библиотеку '%s'"
-
-#~ msgid "Footprint '%s' saved"
-#~ msgstr "Посад.место '%s' сохранено"
-
-#~ msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
-#~ msgstr "Библиотека посад.мест '%s' сохранена как '%s'."
-
-#~ msgid "&Display and Hide"
-#~ msgstr "Отобразить и скрыть"
-
-#~ msgid "Gap"
-#~ msgstr "Зазор"
-
-#~ msgid "Stub"
-#~ msgstr "Неоднородность"
-
-#~ msgid "Arc Stub"
-#~ msgstr "Дуговая неоднородность"
-
-#~ msgid "No footprint defined for component '%s'.\n"
-#~ msgstr "Не задано посад.место для компонента '%s'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Footprint of component '%s' changed: board footprint '%s', netlist "
-#~ "footprint '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Посад.место компонента '%s' изменено: посад.место на плате '%s', посад."
-#~ "место в списке цепей '%s'\n"
-
-#~ msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n"
-#~ msgstr "Компонент '%s' с неправильным ID посад.места '%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the "
-#~ "footprint library table.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Компонент '%s' с посад.местом '%s' не найден в библиотеках посад.мест "
-#~ "таблицы библиотек.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invalid footprint ID in\n"
-#~ "file: <%s>\n"
-#~ "line: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "неверный ID посад.места в\n"
-#~ "файл: <%s>\n"
-#~ "строка: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invalid floating point number in\n"
-#~ "file: <%s>\n"
-#~ "line: %d\n"
-#~ "offset: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "неверное число с плавающей точкой в\n"
-#~ "файле: <%s>\n"
-#~ "строка: %d\n"
-#~ "смещение: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "missing floating point number in\n"
-#~ "file: <%s>\n"
-#~ "line: %d\n"
-#~ "offset: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "отсутствует число с плавающей точкой в\n"
-#~ "файле: <%s>\n"
-#~ "строка: %d\n"
-#~ "смещение: %d"
-
-#~ msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash"
-#~ msgstr "Слой '%s' в файле '%s' в строке %d, не зафиксирован в хэше слоёв"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Layer '%s' in file\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "at line %d, position %d\n"
-#~ "was not defined in the layers section"
-#~ msgstr ""
-#~ "Слой '%s' в файле\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "строка %d, позиция %d\n"
-#~ "не определён в секции слоёв"
-
-#~ msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "дубликат имени класса цепи '%s' в файле <%s> в строке %d, смещение %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invalid net ID in\n"
-#~ "file: <%s>\n"
-#~ "line: %d\n"
-#~ "offset: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "неверный ID цепи в\n"
-#~ "файле: <%s>\n"
-#~ "строка: %d\n"
-#~ "смещение: %d"
-
-#~ msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
-#~ msgstr "Файл автосохранения '%s' не может быть удалён!"
-
-#~ msgid "Specctra DSN file:"
-#~ msgstr "Файл Specctra DSN:"
-
-#~ msgid "Component with value of '%s' has empty reference id."
-#~ msgstr "Компонент со значением '%s' имеет пустое обозначение."
-
-#~ msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'."
-#~ msgstr "Много компонентов имеют одинаковое обозначение '%s'."
-
-#~ msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..."
-#~ msgstr "Заливка зоны %d из %d (цепь %s)..."
-
-#~ msgid "Starting zone fill..."
-#~ msgstr "Старт заливки зоны..."
-
-#~ msgid "Updating ratsnest..."
-#~ msgstr "Обновление связей..."
-
-#~ msgid "Create a logo file"
-#~ msgstr "Создать файл логотипа"
-
-#~ msgid "Create a Postscript file"
-#~ msgstr "Создать файл Postscript"
-
-#~ msgid "Create a component library file for Eeschema"
-#~ msgstr "Создать файл библиотеки компонентов для Eeschema"
-
-#~ msgid "Create a footprint file for Pcbnew"
-#~ msgstr "Создать файл посад.мест для Pcbnew"
-
-#~ msgid "Set path for ENV_VAR"
-#~ msgstr "Установите путь для ENV_VAR"
-
-#~ msgid "Select Page Layout Descr File"
-#~ msgstr "Выбор файла описания макета листа"
-
-#~ msgid "Save report to file"
-#~ msgstr "Сохранить отчёт в файл"
-
-#~ msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym"
-#~ msgstr "Файлы графических символов KiCad (*.sym)|*.sym"
-
-#~ msgid "KiCad component library file (*.lib)|*.lib"
-#~ msgstr "Файлы библиотек компонентов KiCad (*.lib)|*.lib"
-
-#~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro"
-#~ msgstr "Файлы проекта KiCad (*.pro)|*.pro"
-
-#~ msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch"
-#~ msgstr "Файлы схемы KiCad (*.sch)|*.sch"
-
-#~ msgid "Eagle XML schematic file (*.sch)|*.sch"
-#~ msgstr "Файлы схемы Eagle XML (*.sch)|*.sch"
-
-#~ msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*.sch;*.brd"
-#~ msgstr "Файлы Eagle XML (*.sch *.brd)|*.sch;*.brd"
-
-#~ msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net"
-#~ msgstr "Файлы списка цепей KiCad (*.net)|*.net"
-
-#~ msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho"
-#~ msgstr "Файлы Gerber (*.pho)|*.pho"
-
-#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd"
-#~ msgstr "Файлы печатной платы KiCad (*.brd)|*.brd"
-
-#~ msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd"
-#~ msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB файлы (*.brd)|*.brd"
-
-#~ msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb"
-#~ msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB файлы (*.pcb)|*.pcb"
-
-#~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
-#~ msgstr "Файлы печатной платы s-формата (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
-
-#~ msgid "KiCad footprint s-expre file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod"
-#~ msgstr "Файлы посад.мест KiCad s-expre (*.kicad_mod)|*.kicad_mod"
-
-#~ msgid "KiCad footprint s-expre library path (*.pretty)|*.pretty"
-#~ msgstr "Файлы библиотек посад.мест KiCad s-expre (*.pretty)|*.pretty"
-
-#~ msgid "Legacy footprint library file (*.mod)|*.mod"
-#~ msgstr "Файлы библиотек посад.мест KiCad (*.mod)|*.mod"
-
-#~ msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr"
-#~ msgstr "Файлы библиотек Eagle ver. 6.x XML (*.lbr)|*.lbr"
-
-#~ msgid "Geda PCB footprint library file (*.fp)|*.fp"
-#~ msgstr "Файл библиотеки посад.мест Geda PCB (*.fp)|*.fp"
-
-#~ msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp"
-#~ msgstr "Файл связи компонент-посад.место (*.cmp)|*cmp"
-
-#~ msgid "Page layout design file (*.kicad_wks)|*kicad_wks"
-#~ msgstr "Файл проекта макета листа (*.kicad_wks)|*kicad_wks"
-
-#~ msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp"
-#~ msgstr "Файлы связи компонент/посад.место (*.cmp)|*.cmp"
-
-#~ msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL"
-#~ msgstr "Файлы сверловки (*.drl)|*.drl;*.DRL"
-
-#~ msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG"
-#~ msgstr "SVG файлы (*.svg)|*.svg;*.SVG"
-
-#~ msgid "HTML files (*.html)|*.htm;*.html"
-#~ msgstr "HTML файлы (*.html)|*.htm;*.html"
-
-#~ msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv"
-#~ msgstr "CSV файлы (*.csv)|*.csv"
-
-#~ msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
-#~ msgstr "Файлы PDF (*.pdf)|*.pdf"
-
-#~ msgid "PostScript files (.ps)|*.ps"
-#~ msgstr "Файлы PostScript (.ps)|*.ps"
-
-#~ msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt"
-#~ msgstr "Файлы отчёта (.rpt)|*.rpt"
-
-#~ msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos"
-#~ msgstr "Файлы размещения посад.мест (*.pos)|*.pos"
-
-#~ msgid "Vrml and x3d files (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d"
-#~ msgstr "Vrml и x3d файлы (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d"
-
-#~ msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*.idf"
-#~ msgstr "Файлы компонентов IDFv3 (*.idf)|*.idf"
-
-#~ msgid "Text files (*.txt)|*.txt"
-#~ msgstr "Текстовые файлы (*.txt)|*.txt"
-
-#~ msgid "default "
-#~ msgstr "по умолчанию "
-
-#~ msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ"
-#~ msgstr "Файлы эквивалентностей компонент/посад.место (*.equ)|*.equ"
-
-#~ msgid "No editor defined in Kicad. Please chose it"
-#~ msgstr "Не выбран редактор в Kicad. Пожалуйста, выберите его"
-
-#~ msgid "Equ files:"
-#~ msgstr "Файлы equ:"
-
-#~ msgid "Load Component Footprint Link File"
-#~ msgstr "Загрузить файл связи компонент-посад.место"
-
-#~ msgid "New alias:"
-#~ msgstr "Новый псевдоним:"
-
-#~ msgid "Component Alias"
-#~ msgstr "Псевдоним компонента"
-
-#~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
-#~ msgstr "Псевдоним или компонент <%s> уже имеется в библиотеке <%s>."
-
-#~ msgid "Component '%s' found in library '%s'"
-#~ msgstr "Компонент '%s' найден в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "Component '%s' not found in any library"
-#~ msgstr "Компонент '%s' не найден в библиотеках"
-
-#~ msgid "However, some candidates are found:"
-#~ msgstr "Тем не менее, некоторые кандидаты найдены:"
-
-#~ msgid "'%s' found in library '%s'"
-#~ msgstr "'%s' найден в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "No Component Name!"
-#~ msgstr "Нет имени компонента!"
-
-#~ msgid "Component '%s' not found!"
-#~ msgstr "Компонент '%s' не найден!"
-
-#~ msgid "Project '%s'"
-#~ msgstr "Проект '%s'"
-
-#~ msgid "Library files:"
-#~ msgstr "Файлы библиотек:"
-
-#~ msgid "'%s' : library already in use"
-#~ msgstr "'%s': библиотека уже используется"
-
-#~ msgid "Default Path for Libraries"
-#~ msgstr "Основные пути библиотек"
-
-#~ msgid "Path type"
-#~ msgstr "Тип пути"
-
-#~ msgid "Path already in use"
-#~ msgstr "Путь уже используется"
-
-#~ msgid "Component library files"
-#~ msgstr "Файлы библиотеки компонентов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of active library files.\n"
-#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
-#~ "The order of this list is important:\n"
-#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
-#~ msgstr ""
-#~ "Список файлов активных библиотек.\n"
-#~ "Библиотеки только из этого списка загружены в Eeschema.\n"
-#~ "Порядок библиотек в этом списке важен:\n"
-#~ "Eeschema ищет требуемые компоненты используя этот список в порядке "
-#~ "приоритета."
-
-#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
-#~ msgstr "Добавить новую библиотеку после выбранной и загрузить её"
-
-#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
-#~ msgstr "Добавить новую библиотеку перед выбранной и загрузить её"
-
-#~ msgid "User defined search path"
-#~ msgstr "Пользовательские пути поиска"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than "
-#~ "default KiCad paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дополнительные пути, используемые в проекте. Их приоритет выше, чем у "
-#~ "стандартных путей KiCad."
-
-#~ msgid "Current search path list"
-#~ msgstr "Текущий список путей поиска"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System and user paths used to search and load library files and component "
-#~ "doc files.\n"
-#~ "Sorted by decreasing priority order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пути (системные и заданные пользователем) для поиска и загрузки\n"
-#~ "файлов библиотек и документации на компоненты.\n"
-#~ "Сортированы в порядке уменьшения приоритета."
-
-#~ msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic"
-#~ msgstr "Проверка конфликтов кэша/библиотеки при загрузке схемы"
-
-#~ msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
-#~ msgstr "Файлы проверки электрических правил (.erc)|*.erc"
-
-#~ msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir"
-#~ msgstr "Файл цепей SPICE (.cir)|*.cir"
-
-#~ msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp"
-#~ msgstr "Файл цепей CadStar (.frp)|*.frp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like this project was made using older schematic component "
-#~ "libraries.\n"
-#~ "Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some "
-#~ "symbols\n"
-#~ "may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following changes are recommended to update the project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Похоже этот проект был сделан с использованием старых библиотек "
-#~ "компонентов схемы.\n"
-#~ "Для некоторых частей может потребоваться перекомпоновка в другое имя "
-#~ "символа и некоторые \n"
-#~ "символы должны быть \"спасены\" (клонированы или переименованы) в новой "
-#~ "библиотеке.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Следующие изменения рекомендуются для того, чтобы обновить проект."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stop showing this tool?\n"
-#~ "No changes will be made.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This setting can be changed from the \"Component Libraries\" dialog,\n"
-#~ "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Остановить показ этого инструмента?\n"
-#~ "Никакие изменения не произойдут.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Эта настройка может быть изменена через диалог \"Библиотеки компонентов"
-#~ "\",\n"
-#~ "и этот инструмент может быть вручную активирован через меню \"Инструменты"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "Rescue Components"
-#~ msgstr "Спасти компоненты"
-
-#~ msgid "No symbol '%s' founded in symbol library table."
-#~ msgstr "Символ '%s' не найден в таблице библиотек символов."
-
-#~ msgid "Failed to find part '%s' in library"
-#~ msgstr "Не удалось найти элемент '%s' в библиотеке"
-
-#~ msgid "Import Component"
-#~ msgstr "Импорт компонента"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to import library '%s'. Error:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось импортировать библиотеку '%s'. Ошибка:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Part library file '%s' is empty."
-#~ msgstr "Файл библиотеки компонентов '%s' пуст."
-
-#~ msgid "There is no component selected to save."
-#~ msgstr "Нет компонента для сохранения."
-
-#~ msgid "Export Component"
-#~ msgstr "Экспорт компонента"
-
-#~ msgid "'%s' - OK"
-#~ msgstr "'%s' - OK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as "
-#~ "part of this project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта библиотека не будет доступна, пока она не будет загружена в "
-#~ "Eeschema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Измените конфигурацию библиотек Eeschema, если хотите использовать эти "
-#~ "компоненты в проекте."
-
-#~ msgid "'%s' - Export OK"
-#~ msgstr "'%s' - Экспорт OK"
-
-#~ msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось добавить символ %s в файл библиотеки '%s'"
-
-#~ msgid "Part Library Editor -- %s %s"
-#~ msgstr "Part Library Editor -- %s %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current component is not saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Discard current changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Текущий компонент не сохранён.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Отказаться от изменений?"
-
-#~ msgid "The selected component is not in the active library."
-#~ msgstr "Выбранный компонент не из активной библиотеки."
-
-#~ msgid "Do you want to change the active library?"
-#~ msgstr "Желаете изменить активную библиотеку?"
-
-#~ msgid "Part name '%s' not found in library '%s'"
-#~ msgstr "Компонент '%s' не найден в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "Include last component changes?"
-#~ msgstr "Включая последние изменения компонента?"
-
-#~ msgid "Unexpected error occured saving part to '%s' symbol library."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неожиданная ошибка произошла при сохранении компонента в библиотеку "
-#~ "символов '%s'."
-
-#~ msgid "Part Library Name:"
-#~ msgstr "Имя библиотеки компонентов:"
-
-#~ msgid "Modify library file '%s' ?"
-#~ msgstr "Изменить файл библиотеки '%s'?"
-
-#~ msgid "Failed to rename old component library file "
-#~ msgstr "Не удалось переименовать старый файл библиотеки компонентов "
-
-#~ msgid "Failed to save old library document file "
-#~ msgstr "Не удалось сохранить старый файл документа библиотеки "
-
-#~ msgid "Library file '%s' saved"
-#~ msgstr "Файл библиотеки '%s' сохранён"
-
-#~ msgid "Documentation file '%s' saved"
-#~ msgstr "Файл документации '%s' сохранён"
-
-#~ msgid "Please select a component library."
-#~ msgstr "Выберите библиотеку компонентов."
-
-#~ msgid "Delete Component (%u items loaded)"
-#~ msgstr "Удалить компонент (загружено %u элементов)"
-
-#~ msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?"
-#~ msgstr "Удалить компонент '%s' из библиотеки '%s' ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. "
-#~ "Discard changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Удаляемый компонент был изменён. Все изменения будут потеряны.\n"
-#~ "Отказаться от изменений?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All changes to the current component will be lost!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clear the current component from the screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Все изменения текущего компонента будут потеряны!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Очистить текущий компонент на экране?"
-
-#~ msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Новый компонент не имеет имени и не может быть создан. Создание прервано"
-
-#~ msgid "Part '%s' already exists in library '%s'"
-#~ msgstr "Компонент '%s' уже есть в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid "Part '%s' already exists. Change it?"
-#~ msgstr "Компонент '%s' уже существует. Заменить его?"
-
-#~ msgid "Part '%s' saved in library '%s'"
-#~ msgstr "Компонент '%s' сохранён в библиотеке '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Library '%s' was modified!\n"
-#~ "Discard changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Библиотека '%s' была изменена!\n"
-#~ "Игнорировать изменения?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new component contains alias names that conflict with entries in the "
-#~ "component library '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Новый компонент содержит псевдонимы, конфликтующие с записями в "
-#~ "библиотеке компонентов '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желаете удалить все конфликтующие псевдонимы из этого компонента?"
-
-#~ msgid "&Rescue Old Component"
-#~ msgstr "Спасти старые компоненты"
-
-#~ msgid "Find old components in project and rename/rescue them"
-#~ msgstr "Найти старые компоненты в проекте и переименовать/спасти их"
-
-#~ msgid "Component &Libraries"
-#~ msgstr "Библиотеки компонентов"
-
-#~ msgid "Configure component libraries and paths"
-#~ msgstr "Конфигурация библиотек компонентов и путей"
-
-#~ msgid "Manage Symbol Library"
-#~ msgstr "Менеджер библиотек компонентов"
-
-#~ msgid "Manage the symbol library"
-#~ msgstr "Менеджер библиотек компонентов"
-
-#~ msgid "Edit the symbol library table."
-#~ msgstr "Редактировать таблицу библиотек символов."
-
-#~ msgid "Failed to create component library file '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл библиотеки компонентов '%s'"
-
-#~ msgid "Error: symbol not found!!!"
-#~ msgstr "Ошибка: символ не найден!!!"
-
-#~ msgid "No component libraries are loaded."
-#~ msgstr "Не загружены библиотеки компонентов."
-
-#~ msgid "Select Component"
-#~ msgstr "Выбрать компонент"
-
-#~ msgid "Workbook file (*.wbk)|*.wbk"
-#~ msgstr "Файл работы (*.wbk)|*.wbk"
-
-#~ msgid "Save simulation workbook"
-#~ msgstr "Созранить работу симуляции"
-
-#~ msgid "Save plot as image"
-#~ msgstr "Сохранить график как изображение"
-
-#~ msgid "PNG file (*.png)|*.png"
-#~ msgstr "PNG файл (*.png)|*.png"
-
-#~ msgid "Save plot data"
-#~ msgstr "Сохранить данные графика"
-
-#~ msgid "Board file name:"
-#~ msgstr "Имя файла платы:"
-
-#~ msgid "Zip file (*.zip)|*.zip;.zip"
-#~ msgstr "Zip файл (*.zip)|*.zip;.zip"
-
-#~ msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*.gbrjob;.gbrjob"
-#~ msgstr "Файл задания Gerber (*.gbrjob)|*.gbrjob;.gbrjob"
-
-#~ msgid "Zip file (*.zip)|*.zip"
-#~ msgstr "Zip файл (*.zip)|*.zip"
-
-#~ msgid "Kicad Project Destination"
-#~ msgstr "Расположение проекта KiCad"
-
-#~ msgid "Text file ("
-#~ msgstr "Текстовый файл ("
-
-#~ msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
-#~ msgstr "Файл данных для PCB Calculator (*.%s)|*.%s"
-
-#~ msgid "Select a PCB Calculator data file"
-#~ msgstr "Выбрать файл данных для PCB Calculator"
-
-#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
-#~ msgstr "Файлы разделённых запятыми значений (*.csv)|*.csv"
-
-#~ msgid "Rotation (-90.0 to 90.0)"
-#~ msgstr "Поворот (от -90,0 до 90,0)"
-
-#~ msgid "Generate a new shape for each component (do not reuse shapes)"
-#~ msgstr ""
-#~ "С генерировать новую форму для каждого компонента (не использовать формы "
-#~ "повторно)"
-
-#~ msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad"
-#~ msgstr "GenCAD 1.4 файлы платы (.cad)|*.cad"
-
-#~ msgid "Save contents of message window"
-#~ msgstr "Сохранить содержимое окна сообщения"
-
-#~ msgid "Unconnected Tracks"
-#~ msgstr "Неподключенные дорожки"
-
-#~ msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change"
-#~ msgstr "Оставлять или удалять плохие дорожки после изменения списка цепей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Corner radius in percent of the pad width.\n"
-#~ "The width is the smaller value between size X and size Y\n"
-#~ "The max value is 50 percent "
-#~ msgstr ""
-#~ "Радиус скругления в процентах от ширины конт.пл.\n"
-#~ "Ширина - наименьшее значение среди размеров по X и Y\n"
-#~ "Максимальное значение - 50 процентов "
-
-#~ msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*.d356"
-#~ msgstr "IPC-D-356 тестовые файлы (.d356)|*.d356"
-
-#~ msgid "Use a relative path? "
-#~ msgstr "Использовать относительный путь? "
-
-#~ msgid "Import Non Kicad Board File"
-#~ msgstr "Импорт не Kicad файла платы"
-
-#~ msgid "Legacy foot print export files (*.emp)|*.emp"
-#~ msgstr "Файлы экспорта посад.мест (*.emp)|*.emp"
-
#~ msgid ""
#~ "The Internet forum dedicated to KiCad Russian support, including GOST "
#~ "support"