From 2890d126abb5d911008733ea700aadf929d26a44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Chen Date: Sun, 1 Aug 2021 08:05:08 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 93.8% (6592 of 7022 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hant/ --- translation/pofiles/zh_TW.po | 320 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 152 insertions(+), 168 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/zh_TW.po b/translation/pofiles/zh_TW.po index 5e9cc3f944..cf4692acab 100644 --- a/translation/pofiles/zh_TW.po +++ b/translation/pofiles/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-01 08:06+0000\n" "Last-Translator: David Chen \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../../../Downloads/kicad-master\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "可用路徑:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" -msgstr "配置路徑" +msgstr "設定路徑" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "一束光線所能在反光的物體上反射的次數" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Lights Configuration" -msgstr "燈光配置" +msgstr "燈光設定" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139 msgid "Ambient camera light:" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgid "" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "下次啟動 KiCad 時,將支援已定義的\n" -"任何路徑,並忽略在路徑配置對話方塊\n" +"任何路徑,並忽略在路徑設定對話方塊\n" "中定義的任何設定。如果您不打算執\n" "行此行為,請重新命名任何衝突的條目\n" "或從系統中刪除外部環境變數。" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "別名" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" -msgstr "配置全域性%s庫表" +msgstr "設定全域性%s庫表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgid "" msgstr "" "KiCad 首次使用新的 %s 庫表來訪問庫。\n" "為了讓 KiCad 訪問 %s 庫,\n" -"您必須配置全域性 %s 庫表。\n" +"您必須設定全域性 %s 庫表。\n" "請從以下選項中選擇一個。\n" "如果您不確定要選擇哪個選項,請使用預設選擇。" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "複製預設的全域性%s庫表 (推薦)" msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" -msgstr "如果你不確定如何配置全域性%s庫表,請選擇此選項" +msgstr "如果您不確定如何設定全域性%s庫表格,請選擇此選項" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "選擇檔案" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" -msgstr "配置全域性庫表" +msgstr "設定全域性庫表" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:461 msgid "Grid Origin" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "選擇設定路徑" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 msgid "How would you like to configure KiCad?" -msgstr "您想如何配置 KiCad?" +msgstr "您想如何設定 KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 msgid "Import settings from a previous version at:" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "所選路徑不包含有效的 KiCad 設定!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" -msgstr "從先前版本匯入庫配置" +msgstr "從先前版本匯入庫設定" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "以預設設定啟動" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" -msgstr "配置 KiCad 設定路徑" +msgstr "設定 KiCad 設定路徑" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:54 msgid "A5 148x210mm" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid "" "\"%s\"?" msgstr "" "圖紙檔名稱已變更。\n" -"你想使用相對路徑:\n" +"您想使用相對路徑:\n" "\"%s\"\n" "而非\n" "\"%s\" 嗎?" @@ -2856,10 +2856,9 @@ msgid "" msgstr "" "設定畫布的縮放比例。\n" "\n" -"在某些平臺的高 DPI 顯示器上,KiCad 無法確定縮放倍數。\n" -"在這種情況下,你可能需要將其設定為一個匹配系統 DPI 縮放的數值。2.0 是一個常見" -"的值。\n" -"如果這與系統 DPI 縮放不匹配,則畫布將與視窗大小和游標位置不匹配。" +"在某些平臺的高解析度顯示器上,KiCad 無法確定縮放倍數。\n" +"在這種情況下,您可能需要將其設定為一個符合系統解析度縮放的數值。2.0 是一個常見的值。\n" +"如果這與系統解析度縮放不匹配,則畫布將與視窗大小和游標位置不匹配。" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:64 msgid "" @@ -3480,7 +3479,7 @@ msgstr "預設" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84 msgid "Set color to transparent to use Kicad default color." -msgstr "" +msgstr "將顏色設定為透明來使用 KiCad 的預設顏色。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Filter Nets" @@ -3806,7 +3805,7 @@ msgstr "偏好設定" #: common/eda_base_frame.cpp:984 common/hotkey_store.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" -msgstr "常規" +msgstr "常態" #: common/eda_base_frame.cpp:986 msgid "Mouse and Touchpad" @@ -3817,11 +3816,9 @@ msgid "Hotkeys" msgstr "快速鍵" #: common/eda_base_frame.cpp:1043 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." -msgstr "" -"儲存檔案所需的許可權不足。\n" -"%s" +msgstr "存取目錄 %s 時權限不足。" #: common/eda_base_frame.cpp:1083 #, c-format @@ -3833,9 +3830,9 @@ msgid "" "made?" msgstr "" "這可能存在問題!\n" -"似乎你在上次編輯檔案\n" +"似乎在您上次編輯檔案時發生了\n" "\"%s\"\n" -"後沒有正確儲存它, 你是否希望恢復上次儲存的修改內容?" +"沒有正確被儲存,您是否希望還原上次儲存的修改內容?" #: common/eda_base_frame.cpp:1099 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." @@ -3846,9 +3843,9 @@ msgid "Doc Files" msgstr "文件檔案" #: common/eda_doc.cpp:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Doc File '%s' not found" -msgstr "文件檔案 \"%s\" 沒有找到" +msgstr "找不到文件檔案 \"%s\"" #: common/eda_doc.cpp:200 #, fuzzy, c-format @@ -4420,7 +4417,7 @@ msgstr "別名錯誤(重複名稱)" #: common/filename_resolver.cpp:610 msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "3D 配置目錄未知" +msgstr "3D 設定目錄未知" #: common/filename_resolver.cpp:613 common/filename_resolver.cpp:643 #: common/filename_resolver.cpp:668 @@ -4429,11 +4426,11 @@ msgstr "寫入 3D 搜尋路徑列表" #: common/filename_resolver.cpp:640 msgid "Could not open configuration file" -msgstr "無法開啟配置檔案" +msgstr "無法開啟設定檔" #: common/filename_resolver.cpp:667 msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "寫入配置檔案時出錯" +msgstr "寫入設定檔時出錯" #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:104 @@ -4660,9 +4657,8 @@ msgstr "" "'" #: common/kiway.cpp:422 common/kiway.cpp:426 common/kiway.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Error loading editor." -msgstr "載入編輯器時出錯" +msgstr "載入編輯器時發生錯誤。" #: common/kiway.cpp:516 #, c-format @@ -5092,14 +5088,12 @@ msgid "Hidden text" msgstr "隱藏文字" #: common/layer_id.cpp:149 -#, fuzzy msgid "SMD pads front" -msgstr "焊盤正面" +msgstr "SMD 焊墊正面" #: common/layer_id.cpp:150 -#, fuzzy msgid "SMD pads back" -msgstr "焊盤背面" +msgstr "SMD 焊墊背面" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Through-hole pads" @@ -5283,17 +5277,17 @@ msgstr "未安裝此語言的 KiCad 語言檔案。" msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." -msgstr "" +msgstr "屬性列表的結尾沒有空字元。匯入的資料可能已毀損或遺失。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:243 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." -msgstr "" +msgstr "單位 \"%s\" 不是以 \"mil\" 作結尾。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "無法移動 '%s' 到垃圾箱。" +msgstr "無法將 \"%s\" 轉換成 double。" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2328 #, c-format @@ -5349,34 +5343,29 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "半徑為 %f 且角度為 %f 的無效圓弧" #: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." -msgstr "載入工程封裝庫表時出錯" +msgstr "載入專案封裝庫表時出錯。" #: common/project/project_archiver.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Failed to output data." -msgstr "要更新的欄位:" +msgstr "輸出資料時發生錯誤。" #: common/project/project_archiver.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Could not open archive file." -msgstr "無法開啟壓縮檔案\n" +msgstr "無法開啟壓縮檔。" #: common/project/project_archiver.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Invalid archive file format." -msgstr "無效的壓縮檔案格式\n" +msgstr "無效的壓縮檔格式。" #: common/project/project_archiver.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extracting file '%s'." -msgstr "正在解壓檔案 \"%s\"\n" +msgstr "正在解壓縮檔案 \"%s\"。" #: common/project/project_archiver.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Error extracting file!" -msgstr "解壓檔案時出錯!\n" +msgstr "解壓縮檔案時出錯!" #: common/project/project_archiver.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 @@ -5404,19 +5393,19 @@ msgstr "解壓檔案時出錯!\n" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create file '%s'." -msgstr "建立檔案 \"%s\" 失敗" +msgstr "建立檔案 \"%s\" 失敗。" #: common/project/project_archiver.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archived file '%s'." -msgstr "壓縮檔案 \"%s\"\n" +msgstr "壓縮檔案 \"%s\"。" #: common/project/project_archiver.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." -msgstr "無法備份檔案 \"%s\"。\n" +msgstr "無法壓縮檔案 \"%s\"。" #: common/project/project_archiver.cpp:290 #, fuzzy, c-format @@ -6025,11 +6014,11 @@ msgstr "根據 PCB 的變化更新原理圖" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:389 msgid "Configure Paths..." -msgstr "配置路徑..." +msgstr "設定路徑..." #: common/tool/actions.cpp:596 msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "編輯路徑環境變數配置" +msgstr "編輯路徑環境變數設定" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Manage Symbol Libraries..." @@ -6093,15 +6082,15 @@ msgid "Report Bug" msgstr "報告 Bug" #: common/tool/common_control.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" -"幫助檔案 \"%s\"或\n" +"說明檔 \"%s\"或\n" "“%s” 無法被找到。\n" -"你想訪問 KiCad 聯機幫助嗎?" +"您想存取 KiCad 的線上說明嗎?" #: common/tool/common_control.cpp:220 common/tool/common_control.cpp:240 msgid "File Not Found" @@ -6400,7 +6389,7 @@ msgstr "重置為預設值" msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" -msgstr "\"%s\" 已經指定給 \"%s\" ,在 \"%s\" 部分。你確定修改指定嗎?" +msgstr "\"%s\" 已經指定給 \"%s\" ,在 \"%s\" 部分。您確定修改指定嗎?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425 msgid "Confirm change" @@ -6693,10 +6682,10 @@ msgid "" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" -"你首次使用新的封裝庫表方法執行 CvPcb 查詢封裝。\n" -"CvPcb 已經複製了預設表或在你的主資料夾中建立了一個空表。\n" -"你必須先配置庫表,以包含 KiCad 中未包含的所有封裝庫。\n" -"有關更多資訊。請參閱 CvPcb 文件的“封裝庫表”部分。" +"您是初次使用 CvPcb 新的封裝庫表格來尋找封裝。\n" +"CvPcb 可能已經複製了預設表格或在您的家目錄中建立了一個空表格。\n" +"您必須先設定庫表格,使 KiCad 包含它原先未包含的所有封裝庫。\n" +"有關更多資訊。請參閱 CvPcb 文件的 \"封裝庫表格\" 章節。" #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 #, fuzzy @@ -6789,7 +6778,7 @@ msgstr "在目前的封裝庫表中沒有列出 PCB 封裝庫。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789 msgid "Configuration Error" -msgstr "配置錯誤" +msgstr "設定錯誤" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:825 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 @@ -6959,9 +6948,8 @@ msgid "" "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" -"一些分配的封裝是沒有庫名的舊條目。你希望 Kicad 試著將它們轉換為新的必需的 " -"LIB_ID 格式嗎?(如果你回答否,這些分配將被清除,你必須自己手動重新分配它" -"們。)" +"一些分配的封裝是沒有庫名的舊條目。您希望 Kicad 試著將它們轉換為新的必需的 LIB_ID " +"格式嗎?(如果您回答否,這些分配將被清除,您必須自己手動重新分配它們。)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, fuzzy, c-format @@ -6997,7 +6985,7 @@ msgid "" "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" -"如果你希望下次在 Pcbnew 中匯入網表時正確更新它們,則需要手動重新關聯它們。" +"如果您希望下次在 Pcbnew 中匯入網表時正確更新它們,則需要手動重新關聯它們。" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299 msgid "Schematic saved" @@ -7023,8 +7011,7 @@ msgstr "管理封裝關聯檔案" msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." -msgstr "" -"配置佔用空間關聯檔案 (.equ) 列表。 這些檔案用於從符號值自動關聯封裝名稱。" +msgstr "設定佔用空間關聯檔案 (.equ) 列表。 這些檔案用於從符號值自動關聯封裝名稱。" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" @@ -7606,7 +7593,7 @@ msgstr "" "\n" "XSLT 本身是適合 XML 轉換的 XML 語言。您可以下載並安裝一個名為 `xsltproc` 的免費程式。`xsltproc` 程式可用於讀取中間 " "XML 網表輸入檔案,套用樣式表以轉換輸入,並將結果儲存在輸出檔案中。使用 `xsltproc` 需要使用 XSLT 約定的樣式表文件。完整的轉換過程由 " -"Eeschema 處理,將其配置一次以特定的方式執行 `xsltproc`。\n" +"Eeschema 處理,將其設定一次以特定的方式執行 `xsltproc`。\n" "\n" "Python 指令碼更容易建立。\n" "\n" @@ -7614,9 +7601,9 @@ msgstr "" "\n" "您應透過單擊“新增外掛”按鈕在外掛列表中新增一個新外掛(指令碼)。\n" "\n" -"## 4.1 - 外掛配置引數\n" +"## 4.1 - 外掛設定引數\n" "\n" -"Eeschema 外掛配置對話方塊需要以下資訊:\n" +"Eeschema 外掛設定對話方塊需要以下資訊:\n" "\n" " * 標題:例如,網表格式的名稱。\n" " * 用於啟動轉換器的命令列(通常是指令碼)。\n" @@ -8063,7 +8050,7 @@ msgid "" "in Schematic Setup > General > Formatting." msgstr "" "文字周圍的邊距由文字偏移率控制\n" -"在 “原理圖設定” > “常規” > “格式” 中。" +"在 \"原理圖設定\" > 通用 > \"格式\" 中。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:745 msgid "Align right" @@ -9200,7 +9187,7 @@ msgstr "位置偏移:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242 msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." -msgstr "" +msgstr "引腳名稱位置與符號本體之間的間距。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:111 @@ -9234,7 +9221,7 @@ msgstr "單元" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576 msgid "General" -msgstr "常規" +msgstr "通用" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280 msgid "Footprint filters:" @@ -9288,7 +9275,7 @@ msgstr "切換到原理圖編輯器" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." -msgstr "" +msgstr "將顏色設定為透明以使用線路圖編輯器的預設顏色。" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67 #, fuzzy @@ -9401,11 +9388,11 @@ msgstr "此外掛已存在。" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:662 msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "錯誤。你必須提供一個命令字串" +msgstr "錯誤。您必須提供一個命令字串" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:668 msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "錯誤。你必須提供一個標題" +msgstr "錯誤。您必須提供一個標題" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:712 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" @@ -9463,7 +9450,7 @@ msgid "" msgstr "" "此引腳不在 %d mils 網格上\n" "在原理圖中難以連線\n" -"你想繼續嗎?" +"您想繼續嗎?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:35 msgid "Pin &name:" @@ -10230,7 +10217,7 @@ msgstr "按名稱新增訊號:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:113 msgid "You need to select DC source" -msgstr "你需要選擇 DC 源" +msgstr "您需要選擇 DC 源" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:217 msgid "Source 1 and Source 2 must be different" @@ -10238,15 +10225,13 @@ msgstr "源 1 和源 2 必須不同" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 msgid "No valid simulation is configured." -msgstr "沒有配置有效的模擬。" +msgstr "沒有設定有效的模擬。" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:284 msgid "" "A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting " "the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected." -msgstr "" -"可以透過選擇模擬選項卡,設定模擬引數並在該選項卡下單擊“確定”按鈕來配置有效的" -"模擬。" +msgstr "可以透過選擇模擬選項卡,設定模擬引數並在該選項卡下單擊“確定”按鈕來設定有效的模擬。" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288 msgid "Exit Without Valid Simulation" @@ -10254,7 +10239,7 @@ msgstr "在無有效模擬的情況下退出" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:289 msgid "Configure Valid Simulation" -msgstr "配置有效模擬" +msgstr "設定有效的模擬" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:593 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:146 @@ -10511,7 +10496,7 @@ msgstr "相容模式:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "User configuration" -msgstr "使用者配置" +msgstr "使用者設定" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "Spice" @@ -10586,12 +10571,12 @@ msgstr "對於 JFET,引腳順序為 drain、gate、source" #, c-format msgid "" "You need to specify at least the first %d parameters for the transient source" -msgstr "你需要指定瞬時源的至少前 %d 個引數" +msgstr "您需要指定瞬時源的至少前 %d 個引數" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:808 msgid "" "You cannot leave interleaved empty fields when defining a transient source" -msgstr "定義暫態源時,你不能保留交錯的空欄位" +msgstr "定義暫態源時,您不能保留交錯的空欄位" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1025 msgid "Select library" @@ -11175,11 +11160,11 @@ msgid "Symbol Properties" msgstr "符號屬性" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." -msgstr "由於你對工程資料夾 \"%s\" 沒有寫入許可權, 因此無法重新對映。" +msgstr "無法重新對映,因為您沒有足夠的存取權限來存取專案資料夾 \"%s\" 。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 msgid "" @@ -11192,9 +11177,9 @@ msgid "" "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" -"此原理圖目前的使用工程符號庫表查詢載入庫符號的方法。 KiCad 將嘗試對映現有符號以使用新的符號庫表。 重新對映將變更某些專案檔案, " -"原理圖可能與舊版本的 KiCad 不相容。 如果需要還原任何變更, 則所有變更的檔案都將備份到專案資料夾中的 \"remap_backup \" " -"資料夾中。 如果選擇跳過此步驟, 你將負責手動重新對映符號。" +"此原理圖目前的使用專案符號庫表單尋找作為載入庫符號的方法。 KiCad 將嘗試對映現有符號以使用新的符號庫表。 重新對映將變更某些專案檔案、" +"原理圖可能與舊版本的 KiCad 不相容。 如果需要還原任何變更,所有變更的檔案都將備份到專案資料夾的 \"remap_backup \" 資料夾中。" +" 如果選擇跳過此步驟,您將負責手動重新對映符號。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:210 #, fuzzy, c-format @@ -11363,7 +11348,7 @@ msgid "" msgstr "" "有些項目的顏色與背景相同,\n" "在螢幕上它們將無法顯示。\n" -"你確定要使用這些顏色嗎?" +"您確定要使用這些顏色嗎?" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:207 msgid "(symbol editor only)" @@ -11909,7 +11894,7 @@ msgstr "將 %d 箇舊格式庫另存為目前的 KiCad 格式(* .kicad_sym) #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:324 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "檔案 \"%s\" 已經存在,你想覆蓋它嗎?" +msgstr "檔案 \"%s\" 已經存在,您想覆蓋它嗎?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:778 msgid "Migrate Library" @@ -12114,12 +12099,12 @@ msgstr "引腳 %s 同時連線到 %s 和 %s" #: eeschema/erc.cpp:706 #, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'." -msgstr "目前的配置不包含庫 '%s'。" +msgstr "目前的設定不包含庫 '%s'。" #: eeschema/erc.cpp:717 #, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." -msgstr "目前的配置中未啟用庫 '%s'。" +msgstr "目前的設定中未啟用庫 '%s'。" #: eeschema/erc_item.cpp:42 msgid "Conflicts" @@ -12287,9 +12272,9 @@ msgid "Schematic file '%s' is already open." msgstr "電路圖檔案 \"%s\" 已經開啟。" #: eeschema/files-io.cpp:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "原理圖 \"%s\" 不存在。你想建立它嗎?" +msgstr "原理圖 \"%s\" 不存在。 您想建立它嗎?" #: eeschema/files-io.cpp:309 #, fuzzy @@ -12435,7 +12420,7 @@ msgid "" msgstr "" "無法建立目錄 '%s'。\n" "\n" -"請確保你有寫入許可權並再次嘗試。" +"請確保您有寫入權限再重試。" #: eeschema/files-io.cpp:931 msgid "Saving will overwrite existing files." @@ -12467,9 +12452,8 @@ msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "原理圖 '%s' 已經開啟。" #: eeschema/files-io.cpp:1122 -#, fuzzy msgid "Importing Schematic" -msgstr "匯入原理圖" +msgstr "正在匯入原理圖" #: eeschema/files-io.cpp:1212 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" @@ -12972,9 +12956,8 @@ msgid "[Unsaved]" msgstr "[未儲存]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1287 -#, fuzzy msgid "[no schematic loaded]" -msgstr "儲存原理圖" +msgstr "[沒有原理圖被載入]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1468 #, c-format @@ -13126,7 +13109,7 @@ msgstr "無法開啟檔案 '%s'。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:315 #, c-format msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." -msgstr "" +msgstr "檔案尚未完全解析(剩餘%d位元組)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:487 #, c-format @@ -13563,8 +13546,9 @@ msgid "Invalid page type" msgstr "過孔直徑無效" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1688 +#, fuzzy msgid "Invalid title block comment number" -msgstr "" +msgstr "無效的標題區塊註釋號碼" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1787 #, fuzzy @@ -14262,7 +14246,7 @@ msgid "" msgstr "引用其他庫的重複庫名稱存在於目前的庫表中。 無法解決此衝突,並可能導致原理圖的符號庫連結斷開。 是否要繼續?" #: eeschema/sheet.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" "already defined in the schematic on systems that support case\n" @@ -14274,11 +14258,11 @@ msgid "" msgstr "" "在支援不區分大小寫的檔名的系統上,\n" "檔名 \"%s\" 可能會導致原理圖中已定義\n" -"的現有檔名出現問題。如果將此工程\n" -"複製到支援不區分大小寫的檔名的作業系統,\n" -"這將導致問題。\n" +"的現有檔名出現問題。如果將此專案\n" +"複製到支援不區分大小寫檔名的作業系統,\n" +"將出現問題。\n" "\n" -"你想繼續嗎?" +"您想繼續嗎?" #: eeschema/sheet.cpp:570 msgid "Do not show this message again." @@ -14722,8 +14706,8 @@ msgid "" "The current configuration does not include the library '%s'.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"目前的配置不包括符號庫'%s'。\n" -"使用管理符號庫來編輯配置。" +"目前的設定不包括符號庫'%s'。\n" +"使用管理符號庫來編輯設定。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396 @@ -14737,8 +14721,8 @@ msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"目前的配置未啟用庫 '%s'。\n" -"使用管理符號庫來編輯配置。" +"目前的設定未啟用庫 '%s'。\n" +"使用管理符號庫來編輯設定。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 @@ -14861,7 +14845,7 @@ msgstr "符號庫'%s'不可寫入。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:549 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1142 msgid "You must save to a different location." -msgstr "你必須儲存到一個不同位置。" +msgstr "您必須儲存到一個不同位置。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:601 include/lib_table_grid.h:183 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:951 @@ -14903,6 +14887,8 @@ msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" "Do you want to remove it from the library?" msgstr "" +"符號 \"%s\" 已被變更。\n" +"是否要從庫中移除此符號?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:743 #, fuzzy, c-format @@ -16588,8 +16574,9 @@ msgid "Drawing Mode" msgstr "繪圖模式" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40 +#, fuzzy msgid "Sketch flashed items" -msgstr "專案快速草圖" +msgstr "快速草圖的項目" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43 msgid "Sketch lines" @@ -16987,7 +16974,7 @@ msgid "" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" "警告:此檔案沒有 D 程式碼定義\n" -"因此,某些項目的大小未定義" +"因此,某些項目的大小未被定義" #: gerbview/readgerb.cpp:91 msgid "" @@ -16995,7 +16982,7 @@ msgid "" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" "警告:此檔案缺少一些 D 程式碼定義\n" -"因此,某些專案的大小未定義" +"因此,某些項目的大小未定義" #: gerbview/rs274d.cpp:643 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" @@ -17021,11 +17008,11 @@ msgstr "RS274X: GerbView 命令 KNOCKOUT 被忽略" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:126 msgid "Highlight items belonging to this component" -msgstr "強調顯示屬於此元件的專案" +msgstr "強調顯示屬於此元件的項目" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:140 msgid "Highlight items belonging to this net" -msgstr "強調顯示屬於此網路的專案" +msgstr "強調顯示屬於此網路的項目" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:152 gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 msgid "Attr:" @@ -17167,8 +17154,9 @@ msgid "Show lines in outline mode" msgstr "在輪廓模式下顯示線" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 +#, fuzzy msgid "Sketch Flashed Items" -msgstr "專案快速草圖" +msgstr "快速草圖項目" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 msgid "Show flashed items in outline mode" @@ -17672,7 +17660,7 @@ msgid "" "Do you want to continue ?" msgstr "" "變更副檔名可能會導致檔案無法存取。\n" -"你確定要變更嗎?" +"您確定要變更嗎?" #: kicad/project_tree_item.cpp:112 msgid "Rename File" @@ -17904,9 +17892,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"所選的不是空目錄。 建議在空目錄中建立專案。\n" +"選取的目錄不是空的。 建議在空目錄中建立專案。\n" "\n" -"你想繼續嗎?" +"您想繼續嗎?" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:156 msgid "System Templates" @@ -17958,7 +17946,7 @@ msgid "Save Project To" msgstr "將工程儲存到" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" @@ -17966,7 +17954,7 @@ msgid "" msgstr "" "無法建立目錄 '%s'。\n" "\n" -"請確保你有寫入許可權並再次嘗試。" +"請確保您有寫入權限再重試。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:549 msgid "Error!" @@ -18251,7 +18239,7 @@ msgstr "下:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:572 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68 msgid "General Options" -msgstr "常規選項" +msgstr "通用選項" #: pagelayout_editor/files.cpp:55 msgid "Drawing Sheet File" @@ -19464,7 +19452,7 @@ msgstr "選擇 PCB 計算器資料檔案" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:147 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" -msgstr "你要載入該檔案,並替換穩流器列表嗎?" +msgstr "您確定要載入檔案並取代目前的穩壓器列表嗎?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:162 #, fuzzy, c-format @@ -19510,15 +19498,13 @@ msgid "" "__W,H__ = width and thickness in mils \n" "__K__ = 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n" msgstr "" -"如果你指定最大電流,則會計算相應的佈線寬度。\n" +"如果您指定最大電流,則會計算相應的佈線寬度。\n" "\n" -"如果你指定其中一個佈線寬度,則將計算它可以處理的最大電流。然後將計算另外的同" -"樣處理此電流的佈線寬度。\n" +"如果您指定其中一個佈線寬度,則將計算它可以處理的最大電流。然後將計算另外的同樣處理此電流的佈線寬度。\n" "\n" "控制值以粗體顯示。\n" "\n" -"計算適用於最大 35A(外部)或 17.5A(內部)的電流、最多 100 攝氏度的氣溫上升和" -"最多 400mil(10mm)的寬度。\n" +"計算適用於最大 35A(外部)或 17.5A(內部)的電流、最多 100 攝氏度的氣溫上升和最多 400mil(10mm)的寬度。\n" "\n" "來自 IPC 2221的該公式,為\n" "
__I = K * dT0.44 * (W*H)0.725__
\n" @@ -20109,7 +20095,7 @@ msgstr "寬度和厚度 (單位:mil)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:178 #, c-format msgid "Enter expected board thickness in %s (min value %s)" -msgstr "" +msgstr "請輸入期望的板子厚度(單位 %s,最小值 %s )" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:182 #, fuzzy @@ -20119,7 +20105,7 @@ msgstr "根据电路板厚度更新介质厚度" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193 #, c-format msgid "Too small value (min value %s %s). Aborted" -msgstr "" +msgstr "數值太小了(最小值為 %s %s )。放棄修改" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:213 #, fuzzy @@ -22518,7 +22504,7 @@ msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" -"如果你不想使用預設檔名,請輸入新的檔名\n" +"如果您不想使用預設檔名,請輸入新的檔名\n" "僅限目前的圖框列印" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63 @@ -22571,7 +22557,7 @@ msgstr "匯出 SVG 檔案" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:179 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" -msgstr "你確定要覆蓋現有的檔案嗎?" +msgstr "您確定要覆蓋現有的檔案嗎?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1283 @@ -26555,6 +26541,7 @@ msgid "" "absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. " "(Note: does not apply to milled holes.)" msgstr "" +"兩鑽孔之間的最小間隙。 此欄位將被視為絕對的最小值,並且無法透過其他規則或設定來降低此最小值。 (註:此選項不適用於 milled holes。)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354 msgid "uVias" @@ -26568,17 +26555,17 @@ msgstr "最小微孔外徑:" msgid "" "The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum " "and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." -msgstr "" +msgstr "微孔的最小直徑。 此欄位將被視為絕對的最小值,並且無法透過其他網路類別,自訂規則,或其它設定來降低此最小值。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 msgid "Minimum uVia hole:" -msgstr "最小 U 形導通孔:" +msgstr "最小微過孔:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391 msgid "" "The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." -msgstr "" +msgstr "微孔的最小大小。 此欄位將被視為絕對的最小值,並且無法透過其他網路類別,自訂規則,或其它設定來降低此最小值。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411 msgid "Silkscreen" @@ -26623,8 +26610,8 @@ msgid "" "items from removed layers and cannot be undone.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"在移除的圖層上找到了專案。 該作業將刪除已移除圖層中的所有專案,並且無法復原。 \n" -"你想繼續嗎?" +"在移除的圖層上找到了項目。 該作業將刪除已移除圖層中的所有項目,並且無法復原。 \n" +"您想繼續嗎?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:653 msgid "Layer must have a name." @@ -28663,10 +28650,8 @@ msgid "" "This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" -"如果此電路板上的覆銅被重新填充,將應用銅邊緣間隙設定 (見電路板配置 > 設計規" -"則 >限制)。\n" -"這可能導致來自先前 KiCad 版本的不同填充,這些版本會將電路板邊緣的線粗細用於 " -"Edge Cuts 層。" +"如果此電路板上的覆銅被重新填充,將應用銅邊緣間隙設定 (見電路板設定 > 設計規則 >限制)。\n" +"這可能導致來自先前 KiCad 版本的不同填充,這些版本會將電路板邊緣的線粗細用於 Edge Cuts 層。" #: pcbnew/files.cpp:547 msgid "Edge Clearance Warning" @@ -28684,7 +28669,7 @@ msgstr "目前的 PCB 已被修改。是否儲存變更?" #: pcbnew/files.cpp:604 #, c-format msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "PCB '%s' 不存在,你想建立它嗎?" +msgstr "PCB '%s' 不存在,您想建立它嗎?" #: pcbnew/files.cpp:613 msgid "Creating PCB" @@ -28894,8 +28879,8 @@ msgid "" "The current configuration does not include a library named '%s'.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"目前的配置不包含名為 '%s'的庫。\n" -"使用管理封裝庫來編輯配置。" +"目前的設定不包含名為 '%s'的庫。\n" +"使用管理封裝庫來編輯設定。" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:285 msgid "Library not found in footprint library table." @@ -28907,8 +28892,8 @@ msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"庫 '%s'在目前的配置中未被啟用。\n" -"使用管理封裝庫來編輯配置。" +"庫 '%s'在目前的設定中未被啟用。\n" +"使用管理封裝庫來編輯設定。" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:296 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:917 msgid "Footprint library not enabled." @@ -28933,8 +28918,8 @@ msgid "" msgstr "" "不允許寫入或修改舊版庫 (.mod 檔案) \n" "請將目前的庫儲存為新的 .pretty 格式\n" -"並更新你的封裝庫列表\n" -".pretty 庫資料夾恢復你的封裝(.kicad_mod 檔案)" +"並更新您的封裝庫列表\n" +"還原您的封裝 (.kicad_mod 檔案) 至 .pretty 庫資料夾中" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 msgid "" @@ -28945,7 +28930,7 @@ msgid "" msgstr "" "不允許修改舊版庫(.mod 檔案)\n" "請根據新的 .pretty 格式儲存目前的庫\n" -"並更新你的封裝庫列表\n" +"並更新您的封裝庫列表\n" "然後刪除之前的封裝" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:85 @@ -29085,7 +29070,7 @@ msgstr "" msgid "" "The current configuration does not include library '%s'. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." -msgstr "目前的配置不包含庫 '%s'。使用管理封裝庫來編輯配置來編輯配置。" +msgstr "目前的設定不包含庫 '%s'。使用管理封裝庫來編輯設定來編輯設定。" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:910 msgid "Footprint library not found." @@ -29096,7 +29081,7 @@ msgstr "封裝庫沒有找到。" msgid "" "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." -msgstr "庫 '%s' 在目前的配置中未被啟用。使用管理封裝庫來編輯配置。" +msgstr "庫 '%s' 在目前的設定中未被啟用。使用管理封裝庫來編輯設定。" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:85 @@ -30159,8 +30144,7 @@ msgid "" "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" -"無法更新 PCB, 因為 PCB 編輯器是在獨立模式下開啟的。為了從原理圖建立或更新 " -"PCB, 你必須啟動 KiCad 工程管理器並建立一個工程。" +"無法更新 PCB ,因為 PCB 編輯器是在獨立模式下開啟的。為了從原理圖建立或更新 PCB,您必須啟動 KiCad 專案管理器並建立一個專案。" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1414 msgid "Eeschema netlist" @@ -31388,7 +31372,7 @@ msgid "" "rescue them to the User.Comments layer?" msgstr "" "在未定義的圖層上找到的專案。 \n" -"你想把他們恢復到使用者註釋層嗎?" +"您想把他們還原到使用者註釋層嗎?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:842 msgid "Undefined layers:" @@ -31696,7 +31680,7 @@ msgstr "無法找到互補差分對網路。請確保屬於差分對網路的名 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end." -msgstr "找不到合適的起點。 如果從現有差分對開始,請確保你在終點。" +msgstr "找不到合適的起點。 如果從現有差動對開始請確定您在終點。" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:546 #, c-format @@ -34912,7 +34896,7 @@ msgstr "展示網檢查器" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:128 msgid "Configure net classes" -msgstr "配置網路類" +msgstr "設定網路類別" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:169 msgid "Presets:"