From 2a2440e8f2818b42c7ed74d7ddbdb2cdf3420242 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jean-pierre charras Date: Fri, 21 Jan 2011 18:44:45 +0100 Subject: [PATCH] Update French translation --- fr/kicad.po | 1798 ++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 570 insertions(+), 1228 deletions(-) diff --git a/fr/kicad.po b/fr/kicad.po index 41614c0988..4941111f25 100644 --- a/fr/kicad.po +++ b/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-21 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-21 14:51+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus récente de PCBnew et peu msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." -#: pcbnew/files.cpp:333 +#: pcbnew/files.cpp:335 msgid "Save Board File" msgstr "Sauver Fichier C.I." -#: pcbnew/files.cpp:367 +#: pcbnew/files.cpp:369 msgid "Warning: unable to create backup file " msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup " -#: pcbnew/files.cpp:383 +#: pcbnew/files.cpp:385 #: pcbnew/librairi.cpp:304 #: pcbnew/librairi.cpp:451 #: pcbnew/librairi.cpp:615 @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup " msgid "Unable to create " msgstr "Impossible de créer " -#: pcbnew/files.cpp:402 +#: pcbnew/files.cpp:404 msgid "Backup file: " msgstr "Fichier backup: " -#: pcbnew/files.cpp:406 +#: pcbnew/files.cpp:408 msgid "Wrote board file: " msgstr "Ecriture fichier CI: " -#: pcbnew/files.cpp:408 +#: pcbnew/files.cpp:410 msgid "Failed to create " msgstr "Impossible de créer fichier " @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Le texte est la REFERENCE!" msgid "Text is VALUE!" msgstr "Le texte est la VALEUR!" -#: pcbnew/block.cpp:289 +#: pcbnew/block.cpp:295 msgid "Block Operation" msgstr "Opération sur Bloc" @@ -777,13 +777,50 @@ msgstr " chargé" msgid "Modules [%d items]" msgstr "Modules [%d éléments]" -#: pcbnew/initpcb.cpp:34 -msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Le circuit actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" +#: pcbnew/gendrill.cpp:62 +msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" +msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)|*.drl" -#: pcbnew/initpcb.cpp:92 -msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Le module actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" +#: pcbnew/gendrill.cpp:150 +msgid "Save Drill File" +msgstr "Sauver Fichier de Perçage" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:161 +#: pcbnew/gendrill.cpp:644 +msgid "Unable to create file " +msgstr "Impossible de créer le fichier " + +#: pcbnew/gendrill.cpp:564 +msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" +msgstr "Fichiers Tracé HPGL (.plt)|*.plt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:569 +msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" +msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:574 +msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" +msgstr "Fichiers Gerber (*.pho)|*.pho" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:579 +msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" +msgstr "Fichiers DXF (.dxf)|*.dxf" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:592 +msgid "Save Drill Plot File" +msgstr "Sauver Plan de Perçage" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:603 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Impossible de créer le fichier" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:627 +msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" +msgstr "Fichiers rapport de perçage (.rpt)*.rpt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:633 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Sauver Fichier Rapport de Perçage" #: pcbnew/autorout.cpp:71 msgid "Net not selected" @@ -838,50 +875,13 @@ msgstr "Doc: " msgid "KeyW: " msgstr "KeyW: " -#: pcbnew/gendrill.cpp:62 -msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" -msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)|*.drl" +#: pcbnew/initpcb.cpp:34 +msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Le circuit actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" -#: pcbnew/gendrill.cpp:150 -msgid "Save Drill File" -msgstr "Sauver Fichier de Perçage" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:161 -#: pcbnew/gendrill.cpp:644 -msgid "Unable to create file " -msgstr "Impossible de créer le fichier " - -#: pcbnew/gendrill.cpp:564 -msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" -msgstr "Fichiers Tracé HPGL (.plt)|*.plt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:569 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:574 -msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" -msgstr "Fichiers Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:579 -msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" -msgstr "Fichiers DXF (.dxf)|*.dxf" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:592 -msgid "Save Drill Plot File" -msgstr "Sauver Plan de Perçage" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:603 -msgid "Unable to create file" -msgstr "Impossible de créer le fichier" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:627 -msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Fichiers rapport de perçage (.rpt)*.rpt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:633 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Sauver Fichier Rapport de Perçage" +#: pcbnew/initpcb.cpp:92 +msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Le module actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" #: pcbnew/class_pad.cpp:524 msgid "Unknown pad shape" @@ -1501,13 +1501,41 @@ msgstr "Long. Segment" msgid "Drc error, canceled" msgstr "Erreur DRC, annulation" -#: pcbnew/export_gencad.cpp:75 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "Fichiers PCB GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "Fichiers \"Comma separated value\" (*.csv)|*.csv" -#: pcbnew/export_gencad.cpp:78 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 +msgid "No Modules!" +msgstr "Pas de Modules!" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Sauver Liste du Matériel" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 +msgid "Designator" +msgstr "Référence" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 +msgid "Package" +msgstr "Boitier" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 +msgid "Designation" +msgstr "Désignation" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Fournisseur et réf." #: pcbnew/plotgerb.cpp:75 #, c-format @@ -1634,7 +1662,7 @@ msgstr "Diamètre de perçage de uVia en NetClassl < limite globale" msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer ?" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:174 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:173 #, c-format msgid "" "File <%s> not existing\n" @@ -1661,67 +1689,75 @@ msgstr "Netliste %s non trouvée" msgid "Reading Netlist \"%s\"" msgstr "Lire Netliste \"%s\"" -#: pcbnew/netlist.cpp:358 +#: pcbnew/netlist.cpp:362 msgid "Ok to delete footprints not in netlist?" msgstr "Ok pour effacer les empreintes non en netliste?" -#: pcbnew/netlist.cpp:511 +#: pcbnew/netlist.cpp:515 #, c-format msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Composant [%s] différence: le module est <%s> et la netliste dit <%s>\n" -#: pcbnew/netlist.cpp:556 +#: pcbnew/netlist.cpp:560 #, c-format msgid "Component [%s] not found" msgstr "Composant [%s] non trouvé" -#: pcbnew/netlist.cpp:622 +#: pcbnew/netlist.cpp:626 #, c-format msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé" -#: pcbnew/netlist.cpp:644 +#: pcbnew/netlist.cpp:648 msgid "No Modules" msgstr "Pas de Modules" -#: pcbnew/netlist.cpp:653 +#: pcbnew/netlist.cpp:657 msgid "Components" msgstr "Composants" -#: pcbnew/netlist.cpp:693 +#: pcbnew/netlist.cpp:697 msgid "No modules" msgstr "Pas de Modules" -#: pcbnew/netlist.cpp:707 +#: pcbnew/netlist.cpp:711 msgid "No modules in NetList" msgstr "Pas de modules en Netliste" -#: pcbnew/netlist.cpp:711 +#: pcbnew/netlist.cpp:715 msgid "Check Modules" msgstr "Contrôle Modules" -#: pcbnew/netlist.cpp:714 +#: pcbnew/netlist.cpp:718 msgid "Duplicates" msgstr "Doubles" -#: pcbnew/netlist.cpp:734 +#: pcbnew/netlist.cpp:738 msgid "Lack:" msgstr "Manque:" -#: pcbnew/netlist.cpp:756 +#: pcbnew/netlist.cpp:760 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Pas en Netliste:" -#: pcbnew/netlist.cpp:896 +#: pcbnew/netlist.cpp:900 #, c-format msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour sélection des modules en lib." -#: pcbnew/netlist.cpp:1023 +#: pcbnew/netlist.cpp:1027 #, c-format msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Composant [%s]: Module <%s> non trouvé en librairie" +#: pcbnew/export_gencad.cpp:75 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "Fichiers PCB GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" + +#: pcbnew/export_gencad.cpp:78 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD" + #: pcbnew/edgemod.cpp:186 msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" msgstr "L'élément graphique sera sur une couche cuivre. C'est très dangereux. Etes vous sûr?" @@ -1780,6 +1816,14 @@ msgstr "" "Plan de perçage: trop de diamètres différents pour tracer 1 symbole par diamètre (max 13)\n" "Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs " +#: pcbnew/specctra.cpp:235 +#: pcbnew/specctra.cpp:260 +#: pcbnew/specctra.cpp:3401 +#: pcbnew/specctra.cpp:3422 +#, c-format +msgid "Unable to open file \"%s\"" +msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\"" + #: pcbnew/muonde.cpp:204 msgid "Length" msgstr "Longueur" @@ -1932,10 +1976,6 @@ msgstr "Change TOUS les modules ?" msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Change module %s (%s) " -#: pcbnew/xchgmod.cpp:574 -msgid "No Modules!" -msgstr "Pas de Modules!" - #: pcbnew/xchgmod.cpp:581 msgid "Component files (." msgstr "Fichiers de composant (." @@ -1944,14 +1984,6 @@ msgstr "Fichiers de composant (." msgid "Save Component Files" msgstr "Sauver Fichier Composant" -#: pcbnew/specctra.cpp:684 -#: pcbnew/specctra.cpp:713 -#: pcbnew/specctra.cpp:3857 -#: pcbnew/specctra.cpp:3878 -#, c-format -msgid "Unable to open file \"%s\"" -msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\"" - #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215 msgid "End Tool" msgstr "Fin Outil" @@ -2076,22 +2108,6 @@ msgstr "Effacement contour" msgid "Set Width" msgstr "Ajuste Epaiss" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "Pas de module pour placement automatisé" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:174 -msgid "Component side place file:" -msgstr "Fichier placement côté composant:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:178 -msgid "Copper side place file:" -msgstr "Fichier placement côté cuivre:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:182 -msgid "Module count" -msgstr "Nb Modules" - #: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:406 #: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:420 msgid "Delete module?" @@ -2117,18 +2133,21 @@ msgstr "Ajout de stub (arc)" msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Ajout Forme polynomiale" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:92 -msgid "Read Project File" -msgstr "Lire Fichier Projet" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "Pas de module pour placement automatisé" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "Fichier %s non trouvé" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:174 +msgid "Component side place file:" +msgstr "Fichier placement côté composant:" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:181 -msgid "Save Project File" -msgstr "Sauver Fichier Projet" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:178 +msgid "Copper side place file:" +msgstr "Fichier placement côté cuivre:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:182 +msgid "Module count" +msgstr "Nb Modules" #: pcbnew/sel_layer.cpp:94 msgid "Select Layer:" @@ -2964,99 +2983,18 @@ msgstr "&Préférences" msgid "&Design Rules" msgstr "&Règles de Conception" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:77 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Fichier Specctra DSN" +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:92 +msgid "Read Project File" +msgstr "Lire Fichier Projet" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:136 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "PCB exporté Ok." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:141 -msgid "Unable to export, please fix and try again." -msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:852 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 #, c-format -msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" -msgstr "DRAWSEGMENT type %s non supporté" +msgid "File %s not found" +msgstr "Fichier %s non trouvé" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:868 -msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " -msgstr "Impossible de trouver le segment suivant avec une extrémité à " - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:871 -msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." -msgstr "Modifier les segments du contour PCB pour les rendre contigus." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:930 -#, c-format -msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 -#, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." -msgstr "De multiple composants ont une référence identique \"%s\"." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:77 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Fichier Specctra Session à Fusionner:" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:104 -msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." -msgstr "Le PCB peut être corrompu. Ne pas le sauver" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:106 -msgid "Fix problem and try again." -msgstr "Fixer le problème et recommencer." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:128 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Fichier Session importé et fusionné correctement." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:204 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:312 -#, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Le Fichier Session utilise une couche invalide n° \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:254 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "Dans le fichier Session une via n'a pas de forme" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:261 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:279 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:303 -#, c-format -msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Forme via non supportée: %s" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:360 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"session\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:363 -msgid "Session file is missing the \"placement\" section" -msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"placement\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:366 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"routes\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:369 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"library_out\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:395 -#, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "Le fichier Session a une 'référence' à un composant non existant \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:539 -#, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "Une piste ou via a une référence vers un pad \"%s\" manquant" +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:181 +msgid "Save Project File" +msgstr "Sauver Fichier Projet" #: pcbnew/onrightclick.cpp:130 msgid "Lock Module" @@ -3689,66 +3627,128 @@ msgstr "TBD" msgid "Board's perimeter definition" msgstr "Couche de définition des contours du circuit imprimé" -#: pcbnew/class_zone.cpp:949 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:77 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Fichier Specctra DSN" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:136 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "PCB exporté Ok." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:141 +msgid "Unable to export, please fix and try again." +msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:852 +#, c-format +msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" +msgstr "DRAWSEGMENT type %s non supporté" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:868 +msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " +msgstr "Impossible de trouver le segment suivant avec une extrémité à " + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:871 +msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." +msgstr "Modifier les segments du contour PCB pour les rendre contigus." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:930 +#, c-format +msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." +msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 +#, c-format +msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." +msgstr "De multiple composants ont une référence identique \"%s\"." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:77 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "Fichier Specctra Session à Fusionner:" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:104 +msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." +msgstr "Le PCB peut être corrompu. Ne pas le sauver" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:106 +msgid "Fix problem and try again." +msgstr "Fixer le problème et recommencer." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:128 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "Fichier Session importé et fusionné correctement." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:204 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:312 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "Le Fichier Session utilise une couche invalide n° \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:254 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "Dans le fichier Session une via n'a pas de forme" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:261 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:279 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:303 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "Forme via non supportée: %s" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:360 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"session\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:363 +msgid "Session file is missing the \"placement\" section" +msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"placement\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:366 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"routes\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:369 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"library_out\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:395 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "Le fichier Session a une 'référence' à un composant non existant \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:539 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "Une piste ou via a une référence vers un pad \"%s\" manquant" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:969 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Zone non Cuivre" -#: pcbnew/class_zone.cpp:959 +#: pcbnew/class_zone.cpp:979 msgid "Corners" msgstr "Sommets" -#: pcbnew/class_zone.cpp:962 +#: pcbnew/class_zone.cpp:982 msgid "Segments" msgstr "Segments" -#: pcbnew/class_zone.cpp:964 +#: pcbnew/class_zone.cpp:984 msgid "Polygons" msgstr "Polygones" -#: pcbnew/class_zone.cpp:965 +#: pcbnew/class_zone.cpp:985 msgid "Fill mode" msgstr "Mode de remplissage" -#: pcbnew/class_zone.cpp:969 +#: pcbnew/class_zone.cpp:989 msgid "Hatch lines" msgstr "Lignes de Hachure" -#: pcbnew/class_zone.cpp:974 +#: pcbnew/class_zone.cpp:994 msgid "Corners in DrawList" msgstr "Sommets en Liste de dessin" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Fichiers \"Comma separated value\" (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Sauver Liste du Matériel" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 -msgid "Designator" -msgstr "Référence" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 -msgid "Package" -msgstr "Boitier" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantité" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 -msgid "Designation" -msgstr "Désignation" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Fournisseur et réf." - #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 msgid "ErrType" msgstr "Type Err" @@ -4544,14 +4544,6 @@ msgstr "Afficher autres éléments" msgid "Show page limits" msgstr " Afficher limites de page" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:200 -msgid "Create file " -msgstr "Créer Fichier " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:202 -msgid " error" -msgstr " erreur" - #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:363 @@ -5802,78 +5794,78 @@ msgstr "Valeur minimum pour le diamètre de via: %s
\n" msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" msgstr "Valeur minimum pour le diamètre de microvia: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:684 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:697 msgid "Errors detected, Abort" msgstr "Erreurs détectées, Abandon" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:710 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:723 msgid "New Net Class Name:" msgstr "Nouveau Nom de Classe d'Equipotentielle:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:728 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:741 msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" msgstr "Cette NetClass existe déjà, et ne peut être ajoutée; Abandon" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:791 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:804 msgid "The defaut Netclass cannot be removed" msgstr "La Netclass Défault ne peut être supprimée" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:994 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1007 #, c-format msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" msgstr "%s: Largeur PisteLargeur Piste Minimum
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1008 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1021 #, c-format msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" msgstr "%s: Diamètre ViaMin. Diamètre Via Min.
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1020 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1033 #, c-format msgid "%s: Via DrillVia Dia
" msgstr "%s: Perçage ViaDiam Via
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1029 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1042 #, c-format msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" msgstr "%s: Perçage Via < Via Perçage Min
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1043 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1056 #, c-format msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" msgstr "%s: Diamètre MicroVia < Diamètre MicroVia Minimum
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1055 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1068 #, c-format msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" msgstr "%s: Perçage MicroViaDiam MicroVia
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1064 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1077 #, c-format msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" msgstr "%s: Perçage MicroVia < MicroVia Perçage Min
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1085 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1098 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "Extra Piste %d Largeur %s < Largeur Min
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1093 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1106 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" msgstr "Extra Piste %d Largeur %s > 25,4 mm!
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1130 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" msgstr "Extra Via %d Taille %s < Taille Via Min.
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1139 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Drill Size %s
" msgstr "Extra Via %d Taille %s < Perçage Via. %s
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1149 #, c-format msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "Extra Via %d Taille%s > 25,4 mm!
" @@ -6125,25 +6117,6 @@ msgstr "Piste 7" msgid "Global Design Rules" msgstr "Règles Générales" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:177 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:251 -#, c-format -msgid "Report file \"%s\" created" -msgstr "Fichier rapport \"%s\" créé" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 -msgid "Disk File Report Completed" -msgstr "Fichier rapport terminé" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:272 -msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:278 -msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:40 msgid "By Netclass" msgstr "Par Netclass" @@ -6877,10 +6850,6 @@ msgstr "Drawings_réserve" msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "Si vous voulez une couche de dessins pour documentation." -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:79 -msgid "Select Netlist" -msgstr "Sélection Netliste" - #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:25 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" @@ -7249,25 +7218,25 @@ msgstr "Répertoire de Sortie:" msgid "Browse..." msgstr "Examiner..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:104 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Erreur Init info imprimante" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:160 msgid "Printer Problem!" msgstr "Problème d'imprimante" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:163 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:473 msgid "Print Preview" msgstr "Prévisualisation" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:216 msgid "Print Footprint" msgstr "Imprimer Module" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:540 msgid "There was a problem printing" msgstr "Il y a un problème d'impression" @@ -7329,6 +7298,37 @@ msgstr "Valeur:" msgid "Text:" msgstr "Texte:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:200 +msgid "Create file " +msgstr "Créer Fichier " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:202 +msgid " error" +msgstr " erreur" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:251 +#, c-format +msgid "Report file \"%s\" created" +msgstr "Fichier rapport \"%s\" créé" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 +msgid "Disk File Report Completed" +msgstr "Fichier rapport terminé" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:272 +msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" +msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:278 +msgid "Save DRC Report File" +msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:79 +msgid "Select Netlist" +msgstr "Sélection Netliste" + #: eeschema/annotate.cpp:98 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." @@ -7375,15 +7375,64 @@ msgstr "rien" msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s." -#: eeschema/eeschema_config.cpp:406 -msgid "Save Project Settings" -msgstr "Sauver Options Projet" - #: eeschema/delsheet.cpp:41 #, c-format msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver?" +#: eeschema/eeredraw.cpp:79 +msgid "Sheet" +msgstr "Feuille" + +#: eeschema/files-io.cpp:60 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Fichiers Schématiques" + +#: eeschema/files-io.cpp:79 +#: eeschema/netform.cpp:376 +#: eeschema/netform.cpp:1058 +#: eeschema/netform.cpp:1100 +msgid "Failed to create file " +msgstr "Impossible de créer le fichier " + +#: eeschema/files-io.cpp:90 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." + +#: eeschema/files-io.cpp:149 +msgid "Discard changes to the current schematic?" +msgstr "Abandonner les changements dans schématique courante?" + +#: eeschema/files-io.cpp:160 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Ouvrir Schématique" + +#: eeschema/files-io.cpp:218 +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: \n" +msgstr "" +"Prêt\n" +"Répertoire de travail: \n" + +#: eeschema/files-io.cpp:278 +#, c-format +msgid "" +"Component library <%s> failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" +"Erreur: %s" + +#: eeschema/files-io.cpp:282 +msgid " ->Error" +msgstr " ->Erreur" + +#: eeschema/files-io.cpp:291 +#, c-format +msgid "File <%s> not found." +msgstr "Fichier <%s> non trouvé" + #: eeschema/database.cpp:52 msgid "No components found matching " msgstr "Pas de composants trouvés qui correspondent " @@ -7443,10 +7492,6 @@ msgstr " trouvé en " msgid "No item found matching %s." msgstr "Pas d'élements trouvés qui correspondent à %s." -#: eeschema/eeredraw.cpp:79 -msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" - #: eeschema/class_library.cpp:26 #, c-format msgid "" @@ -7650,11 +7695,11 @@ msgstr "" msgid "No Field to move" msgstr "Pas de champ à déplacer" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:96 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:89 msgid "No Field To Edit" msgstr "Pas de champ à éditer" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:110 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:103 msgid "" "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" "You must create a new power" @@ -7662,27 +7707,27 @@ msgstr "" "Composant type ALIMENTATION!\n" "valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation " -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:135 -msgid "Component field text" -msgstr "Champ de Composant" +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:128 +msgid "Field:" +msgstr "Champ:" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:166 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:160 msgid "Reference needed !, No change" msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:170 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:164 msgid "Value needed !, No change" msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:304 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:302 msgid "Component reference" msgstr "Référence Composant" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:351 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:349 msgid "Component value" msgstr "Valeur Composant" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:392 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:390 msgid "Component footprint" msgstr "Module du Composant" @@ -7772,12 +7817,10 @@ msgid "Alias" msgstr "Alias" #: eeschema/libedit.cpp:336 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: eeschema/libedit.cpp:339 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 msgid "Convert" msgstr "Convert" @@ -7887,16 +7930,6 @@ msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s" msgid "\n" msgstr "\n" -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:84 -#: eeschema/files-io.cpp:275 -#, c-format -msgid "" -"Component library <%s> failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" -"Erreur: %s" - #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 msgid " error!" msgstr " erreur!" @@ -7905,45 +7938,29 @@ msgstr " erreur!" msgid "The following libraries could not be found:" msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:" -#: eeschema/files-io.cpp:60 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Fichiers Schématiques" +#: eeschema/schframe.cpp:368 +msgid "Schematic modified, Save before exit ?" +msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" -#: eeschema/files-io.cpp:79 -#: eeschema/netform.cpp:376 -#: eeschema/netform.cpp:1058 -#: eeschema/netform.cpp:1100 -msgid "Failed to create file " -msgstr "Impossible de créer le fichier " +#: eeschema/schframe.cpp:521 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" -#: eeschema/files-io.cpp:90 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." +#: eeschema/schframe.cpp:522 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" -#: eeschema/files-io.cpp:149 -msgid "Clear schematic hierarchy?" -msgstr "Effacer la hiérarchie schématique?" +#: eeschema/schframe.cpp:531 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" -#: eeschema/files-io.cpp:158 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Ouvrir Schématique" +#: eeschema/schframe.cpp:532 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Force affichage des pins invisibles" -#: eeschema/files-io.cpp:216 -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: \n" -msgstr "" -"Prêt\n" -"Répertoire de travail: \n" - -#: eeschema/files-io.cpp:279 -msgid " ->Error" -msgstr " ->Erreur" - -#: eeschema/files-io.cpp:289 -#, c-format -msgid "File <%s> not found." -msgstr "Fichier <%s> non trouvé" +#: eeschema/schframe.cpp:649 +msgid "Schematic" +msgstr "Schématique" #: eeschema/lib_pin.cpp:31 msgid "Right" @@ -8037,6 +8054,57 @@ msgstr "Pin" msgid "Number" msgstr "Numéro" +#: eeschema/sheet.cpp:97 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "Nom de fichier non valide!" + +#: eeschema/sheet.cpp:113 +#: eeschema/sheet.cpp:143 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists" +msgstr "Un fichier nommé \" %s\" existe déjà" + +#: eeschema/sheet.cpp:117 +#: eeschema/sheet.cpp:148 +msgid " in the current schematic hierarchy" +msgstr " dans la hiérarchie actuelle" + +#: eeschema/sheet.cpp:119 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Voulez vous créer une feuille avec le contenu de ce fichier?" + +#: eeschema/sheet.cpp:139 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "Changer le nom du fichier associé a la feuille ne peut être défait." + +#: eeschema/sheet.cpp:150 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Voulez vous remplacer la feuille par le contenu de ce fichier?" + +#: eeschema/sheet.cpp:162 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Cette feuille utilise des données partagées dans une hiérarchie complexe.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:163 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "Voulez vous la convertir en une feuille hiérarchique simple?" + #: eeschema/lib_field.cpp:82 #: eeschema/lib_field.cpp:731 msgid "Field" @@ -8495,10 +8563,12 @@ msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" msgstr "Test pins doublées et hors grille" #: eeschema/tool_lib.cpp:185 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Afficher sous représentation normale" #: eeschema/tool_lib.cpp:189 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" @@ -8536,6 +8606,7 @@ msgstr "" "Perdre les changements ?" #: eeschema/libeditframe.cpp:426 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148 #, c-format msgid "Part %c" msgstr "Composant %c" @@ -8737,18 +8808,22 @@ msgid "Graphic polyline" msgstr "Polyligne graphique" #: eeschema/menubar.cpp:362 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 msgid "Graphic text" msgstr "Texte graphique" #: eeschema/menubar.cpp:375 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 msgid "Library preferences" msgstr "Préférences pour Librairie" #: eeschema/menubar.cpp:380 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 msgid "&Colors" msgstr "&Couleurs" #: eeschema/menubar.cpp:381 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:203 msgid "Color preferences" msgstr "Préférences de couleurs" @@ -8761,14 +8836,17 @@ msgid "Eeschema general options and preferences" msgstr "Options et préférences générales de Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:401 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:215 msgid "&Save preferences" msgstr "&Sauver Préférences" #: eeschema/menubar.cpp:407 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:221 msgid "&Read preferences" msgstr "&Lire Préférences" #: eeschema/menubar.cpp:419 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:232 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" @@ -8826,15 +8904,9 @@ msgstr "Voir documents des composants" msgid "Insert component in schematic" msgstr "Placer composant en schématique" -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:184 -#, c-format -msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -msgstr "Les feuilles de hierarchie ne peuvent avoir qu'une profondeur de %d niveaux" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:230 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" +#: eeschema/eeschema_config.cpp:406 +msgid "Save Project Settings" +msgstr "Sauver Options Projet" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:59 msgid "Failed to open " @@ -8903,6 +8975,10 @@ msgstr "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées" +#: eeschema/sheetlab.cpp:230 +msgid "No new hierarchical labels found" +msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé" + #: eeschema/schedit.cpp:180 msgid "Push/Pop Hierarchy" msgstr "Naviguer dans Hiérarchie" @@ -9305,77 +9381,18 @@ msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "Signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:770 -#, c-format -msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" -msgstr "Une sous Hiérarchie nommée %s existe, L'utiliser (Les données de cette page seront remplacées)?" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:775 -msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" -msgstr " Renommage de Fichier de Feuille Abandonné" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:782 -#, c-format -msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" -msgstr "Un fichier %s existe, Le charger (autrement garder le contenu de la feuille active, si c'est possible) ?" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:807 -msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" -msgstr "Cette feuille utilise des données partagées dans une hiérarchie complexe" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:809 -msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" -msgstr "Doit on la convertir en une feuille de hiérarchie simple (autrement supprimer les données courantes)" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:862 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:789 msgid "Sheet name" msgstr "Nom feuille" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:863 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:790 msgid "File name" msgstr "Nom fichier" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:867 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:794 msgid "Time Stamp" msgstr "Signature Temporelle" -#: eeschema/schframe.cpp:369 -msgid "Schematic modified, Save before exit ?" -msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" - -#: eeschema/schframe.cpp:522 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" - -#: eeschema/schframe.cpp:523 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" - -#: eeschema/schframe.cpp:532 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" - -#: eeschema/schframe.cpp:533 -#: eeschema/tool_sch.cpp:268 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Force affichage des pins invisibles" - -#: eeschema/schframe.cpp:650 -msgid "Schematic" -msgstr "Schématique" - -#: eeschema/sheet.cpp:82 -msgid "File name is not valid! Aborted" -msgstr "Nom de fichier non valide! Abandon" - -#: eeschema/sheet.cpp:99 -msgid "" -"Changing the sheet file name can change all the schematic structures and cannot be undone.\n" -"Ok to continue renaming?" -msgstr "" -"Changer le nom de fichier peut changer toute la structure schématique et ne pourra être annulée.\n" -"Ok pour renommer?" - #: eeschema/tool_sch.cpp:35 msgid "Open schematic project" msgstr "Ouvrir un Projet schématique" @@ -9445,47 +9462,6 @@ msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" msgid "Electronics rule check error" msgstr "Erreur de contrôle des règles électroniques" -#: eeschema/sheetlab.cpp:230 -msgid "No new hierarchical labels found" -msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé" - -#: eeschema/symbedit.cpp:48 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Importer Symbole de Dessin" - -#: eeschema/symbedit.cpp:66 -#, c-format -msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." -msgstr "Erreur <%s> en chargeant la librairie symbole <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:75 -#, c-format -msgid "No components found in symbol library <%s>." -msgstr "Aucun composant trouvé en librairie de symboles <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:83 -#, c-format -msgid "More than one part in symbol file <%s>." -msgstr "Plus de 1 élément dans le fichier symbole <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:85 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: eeschema/symbedit.cpp:134 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Exporter Symbole de Dessin" - -#: eeschema/symbedit.cpp:154 -#, c-format -msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>" - -#: eeschema/symbedit.cpp:160 -#, c-format -msgid "Saving symbol in [%s]" -msgstr "Symbole sauvé en [%s]" - #: eeschema/netlist_control.cpp:127 #: eeschema/netlist_control.cpp:253 msgid "Default format" @@ -9589,6 +9565,53 @@ msgstr "Erreur. Vous devez entrer une ligne de commande" msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Erreur. Vous devez entrer un titre" +#: eeschema/symbedit.cpp:48 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Importer Symbole de Dessin" + +#: eeschema/symbedit.cpp:66 +#, c-format +msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." +msgstr "Erreur <%s> en chargeant la librairie symbole <%s>." + +#: eeschema/symbedit.cpp:75 +#, c-format +msgid "No components found in symbol library <%s>." +msgstr "Aucun composant trouvé en librairie de symboles <%s>." + +#: eeschema/symbedit.cpp:83 +#, c-format +msgid "More than one part in symbol file <%s>." +msgstr "Plus de 1 élément dans le fichier symbole <%s>." + +#: eeschema/symbedit.cpp:85 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: eeschema/symbedit.cpp:134 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Exporter Symbole de Dessin" + +#: eeschema/symbedit.cpp:154 +#, c-format +msgid "Unable to create file <%s>" +msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>" + +#: eeschema/symbedit.cpp:160 +#, c-format +msgid "Saving symbol in [%s]" +msgstr "Symbole sauvé en [%s]" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:184 +#, c-format +msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +msgstr "Les feuilles de hierarchie ne peuvent avoir qu'une profondeur de %d niveaux" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:230 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + #: eeschema/sch_component.cpp:180 msgid "U" msgstr "U" @@ -9966,6 +9989,7 @@ msgid "Library files:" msgstr "Fichiers Librairies:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 msgid "Schematic size" msgstr "Taille schématique" @@ -10010,10 +10034,13 @@ msgid "Page size E" msgstr "Page E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:27 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:24 msgid "Plot Page Size:" msgstr "Format de la feuille:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:34 msgid "Print page references" msgstr "Imprimer cartouche" @@ -10042,10 +10069,14 @@ msgid "Plot Offset Y" msgstr "Offset de tracé Y" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:46 msgid "&Plot Page" msgstr "&Tracer Page" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:96 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:49 msgid "Plot A&LL" msgstr "&Tout Tracer" @@ -10054,6 +10085,8 @@ msgid "&Accept Offset" msgstr "&Accepter Offset" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:59 msgid "Messages :" msgstr "Messages :" @@ -10275,6 +10308,18 @@ msgstr "Défaut" msgid "Options" msgstr "Options" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:423 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Numérotation requise!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 +msgid "ERC File" +msgstr "Fichier ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "1" msgstr "1" @@ -10932,18 +10977,6 @@ msgstr "" "Les noms d'empreintes peuvent utiliser des caractères jockers.\n" "(Comme sm* pour autoriser tous les noms d'empreintes commençant par sm)." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:423 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Numérotation requise!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 -msgid "ERC File" -msgstr "Fichier ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 msgid "&Text:" msgstr "&Texte:" @@ -11379,6 +11412,7 @@ msgid "Unable to create net list file" msgstr "Impossible de créer le fichier netliste " #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:28 +#: cvpcb/menubar.cpp:37 msgid "Open a net list file" msgstr "Ouvrir un fichier netliste" @@ -11651,12 +11685,10 @@ msgid "Kicad project file <" msgstr "Fichier projet Kicad <" #: kicad/prjconfig.cpp:129 -#: kicad/kicad.cpp:68 msgid "Working dir: " msgstr "Répertoire de travail: " #: kicad/prjconfig.cpp:130 -#: kicad/kicad.cpp:69 msgid "" "\n" "Project: " @@ -11999,12 +12031,12 @@ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgid "Open Gerber File" msgstr "Ouvrir Fichier Gerber" -#: gerbview/files.cpp:208 +#: gerbview/files.cpp:210 #, c-format msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s" msgstr "Fichiers Gerber DCODE (%s)|*.%s" -#: gerbview/files.cpp:214 +#: gerbview/files.cpp:216 msgid "Load GERBER DCODE File" msgstr "Charger Fichier de DCodes" @@ -12013,7 +12045,6 @@ msgid "Image name" msgstr "Nom Image" #: gerbview/class_GERBER.cpp:333 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:600 msgid "Graphic layer" msgstr "Couche graphique" @@ -12026,7 +12057,6 @@ msgid "Negative" msgstr "Négatif" #: gerbview/class_GERBER.cpp:341 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 msgid "Polarity" msgstr "Polarité" @@ -12331,10 +12361,6 @@ msgstr "Montrer couches en mode empilé (affiche éléments négatifs sans artef msgid "Show layers in tranparency mode(show negative items without artefact, sometimes slow)" msgstr "Montrer couches en mode transparent (affiche éléments négatifs sans artefact, quelquefois lent" -#: gerbview/gerbview_config.cpp:92 -msgid "Save GerbView Project File" -msgstr "Sauver Fichier Projet Gerbview" - #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:40 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" @@ -12347,6 +12373,10 @@ msgstr "Nom Fichier C.I.:" msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" +#: gerbview/gerbview_config.cpp:92 +msgid "Save GerbView Project File" +msgstr "Sauver Fichier Projet Gerbview" + #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 #: common/common.cpp:265 msgid "millimeters" @@ -12518,31 +12548,27 @@ msgstr " \"" msgid "clipboard" msgstr "Presse papier" -#: common/dsnlexer.cpp:254 -#: common/dsnlexer.cpp:262 +#: common/dsnlexer.cpp:266 +#: common/dsnlexer.cpp:274 msgid "Expecting" msgstr "Attendu" -#: common/dsnlexer.cpp:270 -#: common/dsnlexer.cpp:285 +#: common/dsnlexer.cpp:282 +#: common/dsnlexer.cpp:299 msgid "Unexpected" msgstr "Inattendu" -#: common/dsnlexer.cpp:279 +#: common/dsnlexer.cpp:292 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s est un doublon" -#: common/dsnlexer.cpp:320 -msgid "symbol|number" -msgstr "symbole|nombre" - -#: common/dsnlexer.cpp:396 +#: common/dsnlexer.cpp:410 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" -#: common/dsnlexer.cpp:511 -#: common/dsnlexer.cpp:524 +#: common/dsnlexer.cpp:525 +#: common/dsnlexer.cpp:538 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Ligne délimitée non terminée" @@ -13226,7 +13252,7 @@ msgstr "Echange modules:" msgid "Text item properties" msgstr "Propriétés du texte" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:113 msgid "Design Rules Editor" msgstr "Editeur de Règles de Conception" @@ -13446,302 +13472,242 @@ msgstr "Editeur de Hotkeys" msgid "About..." msgstr "Au Sujet de ..." +#~ msgid "Component field text" +#~ msgstr "Champ de Composant" +#~ msgid "Clear schematic hierarchy?" +#~ msgstr "Effacer la hiérarchie schématique?" +#~ msgid "" +#~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be " +#~ "replaced)?" +#~ msgstr "" +#~ "Une sous Hiérarchie nommée %s existe, L'utiliser (Les données de cette " +#~ "page seront remplacées)?" +#~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" +#~ msgstr " Renommage de Fichier de Feuille Abandonné" +#~ msgid "" +#~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if " +#~ "possible)?" +#~ msgstr "" +#~ "Un fichier %s existe, Le charger (autrement garder le contenu de la " +#~ "feuille active, si c'est possible) ?" +#~ msgid "" +#~ "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current " +#~ "sheet data)" +#~ msgstr "" +#~ "Doit on la convertir en une feuille de hiérarchie simple (autrement " +#~ "supprimer les données courantes)" +#~ msgid "" +#~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and " +#~ "cannot be undone.\n" +#~ "Ok to continue renaming?" +#~ msgstr "" +#~ "Changer le nom de fichier peut changer toute la structure schématique et " +#~ "ne pourra être annulée.\n" +#~ "Ok pour renommer?" +#~ msgid "symbol|number" +#~ msgstr "symbole|nombre" #~ msgid "Delete Noconn" #~ msgstr "Supprimer Non Connexion" - #~ msgid "Change to Glabel" #~ msgstr "Change en Label Global" - #~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" #~ msgstr "Annotation nécessaire, continuer?" - #~ msgid "( unit %d)" #~ msgstr "( Unité %d)" - #~ msgid "Sort components by X position and use sheet &number" #~ msgstr "" #~ "Trier les composants par position X et utiliser le &numéro de feuille" - #~ msgid "Sort components by Y position and use &sheet number" #~ msgstr "" #~ "Trier les composants par position Y et utiliser le numéro de &feuille" - #~ msgid "Sort components by &value" #~ msgstr "Trier composants par &valeur" - #~ msgid "on line" #~ msgstr "en ligne" - #~ msgid "at offset" #~ msgstr "à l'offset" #, fuzzy #~ msgid "MyLabel" #~ msgstr "Label" - #~ msgid "Thickness of graphic lines, texts sizes and others" #~ msgstr "Epaisseur des lignes graphiques, taille des textes et autres" - #~ msgid "Save Gerber File" #~ msgstr "Sauver Fichier Gerber" - #~ msgid "Plotting in various formats" #~ msgstr "Générer un tracé ( formats divers)" - #~ msgid "Delete Dcode items" #~ msgstr "Suppression d'éléments par DCode" #, fuzzy #~ msgid "Pads Hole Opt" #~ msgstr "Options Perçage Pads" - #~ msgid "PS Options:" #~ msgstr "Options PS:" - #~ msgid "Big" #~ msgstr "Grand" - #~ msgid "Edit field" #~ msgstr "Editer Champ" - #~ msgid "GlobLabel" #~ msgstr "Lab Global" - #~ msgid "Netname" #~ msgstr "NetName" - #~ msgid "NoConn" #~ msgstr "Non Conn" - #~ msgid "Body Bg" #~ msgstr "Body Bg" - #~ msgid "PinNum" #~ msgstr "Num Pin" - #~ msgid "PinNam" #~ msgstr "Nom Pin" - #~ msgid "Sheetfile" #~ msgstr "Fichier feuille" - #~ msgid "SheetName" #~ msgstr "Nom feuille" - #~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" #~ msgstr "Label de feuille ( Pin de Feuille)" - #~ msgid "Hierarchical Label" #~ msgstr "Label Hiérarchique" - #~ msgid "Device" #~ msgstr "Composant" - #~ msgid "Sheets" #~ msgstr "Feuilles" - #~ msgid "Erc Mark" #~ msgstr "Marqueur ERC" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" - #~ msgid "Delete Edges" #~ msgstr "Effacements des contours" - #~ msgid "PCB Text properties" #~ msgstr "Propriétés du Texte PCB" - #~ msgid "Global Delete" #~ msgstr "Effacements Globaux" - #~ msgid "3:2" #~ msgstr "3:2" - #~ msgid "3:3" #~ msgstr "3:3" - #~ msgid "Te&xt size:" #~ msgstr "Taille du te&xte:" - #~ msgid "&Text size:" #~ msgstr "&Taille du texte:" - #~ msgid "TextMod properties" #~ msgstr "Propriétés du Texte sur Module" - #~ msgid "Delete unconnected tracks:" #~ msgstr "Suppression Pistes non connectées:" - #~ msgid "ViaDef" #~ msgstr "ViaDef" - #~ msgid "Clean Null Segments" #~ msgstr "Nettoyage segments nulls" - #~ msgid "Merging Segments:" #~ msgstr "Fusion des Segments:" - #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Fusion" - #~ msgid "Merge: " #~ msgstr "Fusionner: " - #~ msgid "DRC Control:" #~ msgstr "Contrôle DRC:" - #~ msgid "NetCtr" #~ msgstr "NetCtr" - #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Centre" - #~ msgid "0 " #~ msgstr "0" - #~ msgid "Pads: " #~ msgstr "Pastilles: " - #~ msgid "Max" #~ msgstr "Max" - #~ msgid "Segm" #~ msgstr "Segm" - #~ msgid "Static" #~ msgstr "Statique" - #~ msgid "&1" #~ msgstr "&1" - #~ msgid "&2" #~ msgstr "&2" - #~ msgid "&3" #~ msgstr "&3" - #~ msgid "&4" #~ msgstr "&4" - #~ msgid "&5" #~ msgstr "&5" - #~ msgid "&6" #~ msgstr "&6" - #~ msgid "&7" #~ msgstr "&7" - #~ msgid "&8" #~ msgstr "&8" - #~ msgid "&9" #~ msgstr "&9" - #~ msgid "&10" #~ msgstr "&10" - #~ msgid "&11" #~ msgstr "&11" - #~ msgid "&12" #~ msgstr "&12" - #~ msgid "&13" #~ msgstr "&13" - #~ msgid "&14" #~ msgstr "&14" - #~ msgid "&15" #~ msgstr "&15" - #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" - #~ msgid "&17" #~ msgstr "&17" - #~ msgid "&18" #~ msgstr "&18" - #~ msgid "&19" #~ msgstr "&19" - #~ msgid "&20" #~ msgstr "&20" - #~ msgid "&21" #~ msgstr "&21" - #~ msgid "&22" #~ msgstr "&22" - #~ msgid "&23" #~ msgstr "&23" - #~ msgid "&24" #~ msgstr "&24" - #~ msgid "&25" #~ msgstr "&25" - #~ msgid "&26" #~ msgstr "&26" - #~ msgid "Parts per component" #~ msgstr "Parts par composant" - #~ msgid "Draw options" #~ msgstr "Options de Tracé" - #~ msgid "Show Pin Number" #~ msgstr "Montrer Numéro de Pin" - #~ msgid "You must provide a name for this component" #~ msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" - #~ msgid "PinSheet Properties:" #~ msgstr "Propriétés des Pins de Hiérarchie" - #~ msgid "Bidi" #~ msgstr "Bidi" - #~ msgid "TriState" #~ msgstr "3 états" - #~ msgid "PinSheet Shape:" #~ msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" - #~ msgid "Graphic text properties:" #~ msgstr "Propriétés du texte graphique:" - #~ msgid "Move Block" #~ msgstr "Déplacer Bloc" - #~ msgid "&Component" #~ msgstr "&Composant" - #~ msgid "&Wire" #~ msgstr "&Fil" - #~ msgid "&Bus" #~ msgstr "&Bus" - #~ msgid "Graphic line or polygon" #~ msgstr "Ligne ou polygone graphique" - #~ msgid "Footprints: %d" #~ msgstr "Modules: %d" - #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy" #~ msgstr "" #~ "Placer un label global. Attention: tous les labels globaux avec le même " #~ "nom sont connectés dans toute la hiérarchie" - #~ msgid "" #~ "Component library <%s> failed to load.\n" #~ "\n" @@ -13750,39 +13716,28 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" #~ "\n" #~ "Erreur: %s" - #~ msgid "&Delete Layer" #~ msgstr "&Effacer Couche" - #~ msgid "Add New Footprints" #~ msgstr "Ajouter Nouveaux Modules" - #~ msgid "Add filled zones on copper layers or technical layers" #~ msgstr "" #~ "Ajouter des zones remplies sur les couches cuivre ou les couches " #~ "techniques" - #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Eléments Graphiques" - #~ msgid "Place origin point for the grid" #~ msgstr "Définir le point origine pour la grille" - #~ msgid "New component" #~ msgstr "Nouveau composant" - #~ msgid "Select component to edit" #~ msgstr "Sélectionner le composant à éditer" - #~ msgid "&3D Display" #~ msgstr "&3D Visu" - #~ msgid "Component Name / Value:" #~ msgstr "Nom / Valeur du Composant:" - #~ msgid "Value or Reference cannot be void. Aborted" #~ msgstr "Référence ou Valeur ne peut être vide. Annulé" - #~ msgid "" #~ "The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n" #~ "Please choose another name that does not conflict with any names in the " @@ -13791,578 +13746,396 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Le nom de champ <%s> est un alias existant du composant%s>.\n" #~ "SVP choisir un autre nom qui n'est pas déjà existant dans la liste des " #~ "alias." - #~ msgid "No new text: no change" #~ msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements" - #~ msgid "Pen Width ( mils )" #~ msgstr "Epaiss plume (mils)" - #~ msgid "Plot Color:" #~ msgstr "Tracé et Couleurs:" - #~ msgid "Print Sheet Ref" #~ msgstr "Imprimer cartouche" - #~ msgid "Default Line Width" #~ msgstr "Epaiss. ligne par défaut" - #~ msgid "Arc %.1f deg" #~ msgstr "Arc %.1f deg" - #~ msgid "Move Text " #~ msgstr "Déplacer Texte" - #~ msgid "Edit Text " #~ msgstr "Editer Texte" - #~ msgid "Rotate Text " #~ msgstr "Rot. Texte" - #~ msgid "Delete Text " #~ msgstr "Supprimer Texte" - #~ msgid "Delete Segment " #~ msgstr "Supprimer Segment" - #~ msgid "Move Field " #~ msgstr "Déplace Champ" - #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Offset" - #~ msgid "Image rotation" #~ msgstr "Rotation Image" - #~ msgid "&Print" #~ msgstr "&Imprimer" - #~ msgid "unknown" #~ msgstr "inconnu" - #~ msgid "not found" #~ msgstr " non trouvé" - #~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>" #~ msgstr "Alias <%s> déjà existant et a une racine <%s>." - #~ msgid "Conflict in library <%s>" #~ msgstr "Conflit en librairie <%s>" - #~ msgid "and appears in alias list of current component <%s>." #~ msgstr "et apparait sur la liste d'alias du composant courant <%s>." - #~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" #~ msgstr "Tous les anciens alias vont être supprimés. Continuer ?" - #~ msgid "Copy Block (shift mouse)" #~ msgstr "Copie Bloc (shift souris)" - #~ msgid "Mirror Block" #~ msgstr "Miroir Bloc" - #~ msgid "format: 2.3" #~ msgstr "Format 2.3" - #~ msgid "format 3.4" #~ msgstr "Format 3.4" - #~ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" #~ msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]" - #~ msgid "Append Gerber File to Current Layer" #~ msgstr "Ajouter un Fichier Gerber sur Couche Courante" - #~ msgid "Append a new Gerber file to the current layer" #~ msgstr "Ajouter un nouveau fichier Gerber sur couche courante" - #~ msgid "&Save Layers" #~ msgstr "&Sauver Couches" - #~ msgid "Save current layers (GERBER format)" #~ msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)" - #~ msgid "Save Layers As..." #~ msgstr "Sauver Couches sous..." - #~ msgid "Save current layers as.." #~ msgstr "Sauver couches courantes sous.." - #~ msgid "Select general options" #~ msgstr " Sélection options générales" - #~ msgid "Select how items are displayed" #~ msgstr "Sélectionner comment les éléments sont à afficher" - #~ msgid "New world" #~ msgstr "Nouvelle photo" - #~ msgid "Open existing Layer" #~ msgstr "Ouvrir couche existante" - #~ msgid "Undelete" #~ msgstr "Annulation du dernier effacement" - #~ msgid "Print world" #~ msgstr "Imprimer photo" - #~ msgid "Gerbview Draw Options" #~ msgstr "Options d'Affichage" - #~ msgid "Incorrect value for pad delta size: X or Y value must be NULL" #~ msgstr "Valeur incorrecte pour delta de pad: perçageX ou Y doit être null" - #~ msgid "Shape delta Y" #~ msgstr "Forme delta Y" - #~ msgid "Footprint %s is locked" #~ msgstr "Le module %s est verrouillé" - #~ msgid "Are you sure you want to cancel your edits?" #~ msgstr "Etes vous sûr que vous voules annuler les changements" - #~ msgid "Save Keys" #~ msgstr "Sauver Cles" - #~ msgid "Undo changes" #~ msgstr "Undo changes" - #~ msgid "Allowed keys:\n" #~ msgstr "Touches autorisées:\n" - #~ msgid "Open Hotkey Configuration File:" #~ msgstr "Ouvrir Fichier Configuration des Hotkeys:" - #~ msgid "Unable to read " #~ msgstr "Impossible de lire " - #~ msgid "(Re)create Hotkeys File" #~ msgstr "(Re)créer Fichier Hotkeys" - #~ msgid "Reload Hotkeys File" #~ msgstr "Relire Fichiers Hotkeys" - #~ msgid "Edit the hotkey configuration file in a text editor" #~ msgstr "Editer les fichiers configuration des hotkeys" - #~ msgid "Home directory" #~ msgstr "Répertoire d'accueil (home)" - #~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Utiliser le répertoire d'accueil pour charger ou sauver les fichiers de " #~ "config des Hotkeys" - #~ msgid "KiCad template directory" #~ msgstr "kicad/template répertoire" - #~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Utiliser répertoire kicad/template pour charger ou sauver les fichiers de " #~ "config des Hotkeys" - #~ msgid "Location" #~ msgstr "Emplacement" - #~ msgid "Select hotkey configuration file location" #~ msgstr "Sélectionner l'emplacement du fichier fonfiguration des hotkeys:" - #~ msgid "Open the PCBNew pdf manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation pdf de PCPnew" - #~ msgid "Print pcb board" #~ msgstr "Imprimer C.I." - #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancé" - #~ msgid "Net sorting:" #~ msgstr "Tri des Equipotentielles:" - #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtre" - #~ msgid "Generic Export" #~ msgstr "Export Généric" - #~ msgid "System file error writing to file \"%s\"" #~ msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\"" - #~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" #~ msgstr "Erreur d'écriture à STRINGFORMATTER" - #~ msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst" #~ msgstr "Fichier Liste du Matériel (*.lst)|*.lst" - #~ msgid "Create new library or module" #~ msgstr "Créer une nouvelle librairie ou composant" - #~ msgid "Open footprints" #~ msgstr "Charger module" - #~ msgid "&Save module" #~ msgstr "&Sauver Module" - #~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" - #~ msgid "Open the pcbnew manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" - #~ msgid "&About pcbnew" #~ msgstr "&Au sujet de Pcbnew" #, fuzzy #~ msgid "Add a no connected flag" #~ msgstr "Placer un Symbole de Non Connexion" - #~ msgid "Bitmap2Component (Bitmap converter to create logos)" #~ msgstr "Bitmap2Component (Convertisseur de Bitmaps pour créer des logos)" - #~ msgid "New Width (1/10000\"):" #~ msgstr "Nouvelle largeur (1/10000\"):" - #~ msgid "Incorrect number, no change" #~ msgstr "Nombre incorrect, pas de changement" - #~ msgid "Length(inch):" #~ msgstr "Longueur (pouces):" - #~ msgid "Length(mm):" #~ msgstr "Longueur (mm):" - #~ msgid " (mm):" #~ msgstr " (mm):" - #~ msgid " (inch):" #~ msgstr " (pouce):" - #~ msgid "Gap (mm):" #~ msgstr "Gap (mm):" - #~ msgid "Gap (inch):" #~ msgstr "Gap (inch):" - #~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" #~ msgstr "Incapable de créer la ligne: longueur demandée trop grande" - #~ msgid "Segment count = %d, length = " #~ msgstr "Nbr segm = %d, longueur = " - #~ msgid "O&rietation" #~ msgstr "O&rientation" - #~ msgid "??" #~ msgstr "??" - #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "centimètres" - #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Inconnu" - #~ msgid "cm" #~ msgstr "cm" - #~ msgid "Add lines and polygons" #~ msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" - #~ msgid "Place no connect flag" #~ msgstr "Placer symbole de non connexion" - #~ msgid "Place hierarchical sheet" #~ msgstr "Placer feuille hiérarchique" - #~ msgid "Place hierarchical pin to sheet" #~ msgstr "" #~ "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie" - #~ msgid "Place graphic line or polygon" #~ msgstr "Placer ligne ou polygone graphique" - #~ msgid "Place the component" #~ msgstr "Placer le Composant" - #~ msgid "Place the power port" #~ msgstr "Placer le Symbole Power" - #~ msgid "Place the wire" #~ msgstr "Place fil" - #~ msgid "Place bus" #~ msgstr "Place bus" - #~ msgid "Place junction" #~ msgstr "Place jonction" - #~ msgid "" #~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" #~ msgstr "" #~ "Placer une pin hiérarchique créée par importation d'un label hiérarchique " #~ "de la feuille" - #~ msgid "Place graphic text for comment" #~ msgstr "Placer textes graphiques en commentaire." - #~ msgid "field's name" #~ msgstr "nom de champ" - #~ msgid "field's value" #~ msgstr "valeur du champ" - #~ msgid "value" #~ msgstr "valeur" - #~ msgid "reference" #~ msgstr "référence" - #~ msgid "invalid field number defined" #~ msgstr "numéro de champ défini invalide" - #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "non nommé" - #~ msgid "Cannot increment layer number: max count reached" #~ msgstr "Ne peut incrémenter numéro de couche, compte maxi atteint" - #~ msgid "Kicad PCB files (*.brd)|*.brd" #~ msgstr "Fichiers Kicad PCB (*.brd)|*.brd" - #~ msgid "absolute" #~ msgstr "absolu" - #~ msgid "auxiliary axis" #~ msgstr "axe auxiliaire" - #~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" #~ msgstr "Si activé, l'entête du fichier EXCELLON est minimal" - #~ msgid "COTATION" #~ msgstr "COTATION" - #~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?" - #~ msgid "Netlist Selection:" #~ msgstr "Sélection de la netliste" - #~ msgid "Component Features" #~ msgstr "Propriétés du Composant" - #~ msgid " Symbol Text Size " #~ msgstr "Taille du Texte" - #~ msgid "Parts Count" #~ msgstr "Nb Parts" - #~ msgid "Pin Distance" #~ msgstr "Distance entre Pins" - #~ msgid "100" #~ msgstr "100" - #~ msgid "Pin Features" #~ msgstr "Propriétés des Pins" - #~ msgid "Default Pin Format" #~ msgstr "Format des Pins par Défaut" - #~ msgid "Pin Name Text Size" #~ msgstr "Taille du Texte Nom de Pin" - #~ msgid "Default Pin Type" #~ msgstr "Type Pin par Défaut" - #~ msgid "BiDir" #~ msgstr "Bidi" - #~ msgid "Power Input" #~ msgstr "Power Input" - #~ msgid "Power Output" #~ msgstr "Power Output" - #~ msgid "Open Colletor" #~ msgstr "Coll Ouvert" - #~ msgid "Open Emitter" #~ msgstr "Emetteur Ouv." - #~ msgid " Pin Number Text Size" #~ msgstr "Taille Texte Numéro de Pin" - #~ msgid "Pin Count" #~ msgstr "Nombre de Pins" - #~ msgid "Component Style" #~ msgstr "Style du Composant" - #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invert" - #~ msgid "Clock Invert" #~ msgstr "Clock Invert" - #~ msgid "Active Low Input" #~ msgstr "Entrée Active Bas" - #~ msgid "Clock Active Low" #~ msgstr "Clock Active Bas" - #~ msgid "Active Low Output" #~ msgstr "Sortie Active Bas" - #~ msgid "&Line" #~ msgstr "&Ligne" - #~ msgid "&Filled" #~ msgstr "&Plein" - #~ msgid "&Sketch" #~ msgstr "&Contour" - #~ msgid "Fill &via" #~ msgstr "&Via Pleine" - #~ msgid "Display pad number" #~ msgstr "Afficher numéro des pads" - #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "&Appliquer" - #~ msgid "Component Builder" #~ msgstr "Générateur de Composant" - #~ msgid "NbItems" #~ msgstr "NbItems" - #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fini" - #~ msgid "Labels" #~ msgstr "Labels" - #~ msgid "Item in &Sheet" #~ msgstr "Item dans &feuille" - #~ msgid "Item in &Hierarchy" #~ msgstr "Item dans &Hiérarchie" - #~ msgid "Find &Next Item (F5)" #~ msgstr "Item &Suivant (F5)" - #~ msgid "Find Markers" #~ msgstr "Chercher Marqueurs" - #~ msgid "Next Marker (F5)" #~ msgstr "Marqueur Suivant (F5)" - #~ msgid "Find Cmp in &Lib" #~ msgstr "Trouver Cmp. en &Libr." - #~ msgid "Marker Not Found" #~ msgstr "Marqueur non trouvé" - #~ msgid " Not Found" #~ msgstr " Non trouvé" - #~ msgid "Found " #~ msgstr "Trouvé " - #~ msgid " in library " #~ msgstr " en librairie " - #~ msgid " found only in cache" #~ msgstr "trouvé seulement en cache" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Explore All Libraries?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Explorer toutes les Librairies?" - #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr " Rien trouvé" - #~ msgid " in lib " #~ msgstr " en libr. " - #~ msgid "Glabel Shape" #~ msgstr "Forme GLabel" - #~ msgid "Hlabel Shape" #~ msgstr "Forme HLabel" - #~ msgid " (\"):" #~ msgstr " (\"):" - #~ msgid "EESchema Locate" #~ msgstr "Recherche" #, fuzzy #~ msgid "Warning: pad is not a through pad and has a hole; Continue?" #~ msgstr "Erreur: ce pad n'est pas tranversant et a un trou" - #~ msgid "in file" #~ msgstr "dans le fichier" - #~ msgid "In the clearance units, enter the clearance distance" #~ msgstr "Entrée l'isolation" - #~ msgid "&Run" #~ msgstr "Exécute&r" - #~ msgid "&Open the file in a Text Editor" #~ msgstr "&Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" - #~ msgid "New P&ython Script" #~ msgstr "Nouveau Script P&ython" - #~ msgid "noname" #~ msgstr "noname" - #~ msgid "noname." #~ msgstr "noname." - #~ msgid "no kicad files found in this directory" #~ msgstr "Pas de fichier Kicad trouvé dans ce répertoire" - #~ msgid "New &Text File" #~ msgstr "Nouveau Fichier &Texte" - #~ msgid "Create a New Txt File" #~ msgstr "Créer un nouveau Fichier texte" - #~ msgid "New &File" #~ msgstr "Nouveau &Fichier" - #~ msgid "Create a New File" #~ msgstr "Créer un nouveau Fichier" - #~ msgid "Alias <%s> not found for component <%s> in library <%s>." #~ msgstr "Alias <%s> non trouvé pour le component <%s> en librairie <%s>." - #~ msgid "Save as...\tShift+Ctrl+S" #~ msgstr "Sauver sous...\tCtrl S" - #~ msgid "Save Current Sheet &as\tShift+Ctrl+S" #~ msgstr "Sauver Feuille Courante &sous\tShift+Ctrl+S" #, fuzzy #~ msgid "P&rint\tCtrl+P" #~ msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" - #~ msgid "&Find\tCtrl+F" #~ msgstr "&Chercher\tCtrl+F" #, fuzzy #~ msgid "Undo\tCtrl+Z" #~ msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" - #~ msgid "Find\tCtrl+F" #~ msgstr "Chercher\tCtrl+F" - #~ msgid "Redraw\tCtrl+R" #~ msgstr "Redessiner\tCtrl+R" @@ -14373,259 +14146,176 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Zoom Out\tCtrl+-" #~ msgstr "Zoom -" - #~ msgid "" #~ "Conflict in library <%s>: alias <%s> already has root name <%s> and will " #~ "not be assigned to root name <%s>." #~ msgstr "" #~ "Conflit en librairie <%s>: l'alias <%s> a déjà un composant racine <%s> " #~ "et ne peut prendre ce nom <%s>." - #~ msgid "&Browse Files" #~ msgstr "&Examen Fichiers" - #~ msgid "Default PDF Viewer" #~ msgstr "Visualisateur PDF par défaut" - #~ msgid "Select Pdf Viewer" #~ msgstr "Sélection Visualisateur PDF" - #~ msgid "Pdf Viewer" #~ msgstr "Visualisateur PDF" - #~ msgid "Grid: " #~ msgstr "Grille: " - #~ msgid "Show None" #~ msgstr "Rien Afficher" - #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Tout Afficher" - #~ msgid "Switch on all of the Gerber layers" #~ msgstr "Affiche toutes les couches Gerber" - #~ msgid "Switch off all of the Gerber layers" #~ msgstr "N'affiche pas les couches Gerber" - #~ msgid "Clear All and Load Gerber File" #~ msgstr "Effacer Tout et Charger Fichier Gerber" - #~ msgid "Select colors and display for layers" #~ msgstr "Sélection couleurs et affichage des couches" - #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sauver" - #~ msgid "page settings (size, texts)" #~ msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)" - #~ msgid "Add flashes" #~ msgstr "Addition de flash" - #~ msgid "Add lines" #~ msgstr "Addition de lignes" - #~ msgid "GerbView Layer Colors:" #~ msgstr "Gerbview: Couleur des couches" - #~ msgid "Layers 1-16" #~ msgstr "Couches 1-16" - #~ msgid "Layer 1" #~ msgstr "Couche 1" - #~ msgid "Layer 2" #~ msgstr "Couche 2" - #~ msgid "Layer 3" #~ msgstr "Couche 3" - #~ msgid "Layer 4" #~ msgstr "Couche 4" - #~ msgid "Layer 5" #~ msgstr "Couche 5" - #~ msgid "Layer 6" #~ msgstr "Couche 6" - #~ msgid "Layer 7" #~ msgstr "Couche 7" - #~ msgid "Layer 8" #~ msgstr "Couche 8" - #~ msgid "Layer 9" #~ msgstr "Couche 9" - #~ msgid "Layer 10" #~ msgstr "Couche 10" - #~ msgid "Layer 11" #~ msgstr "Couche 11" - #~ msgid "Layer 12" #~ msgstr "Couche 12" - #~ msgid "Layer 13" #~ msgstr "Couche 13" - #~ msgid "Layer 14" #~ msgstr "Couche 14" - #~ msgid "Layer 15" #~ msgstr "Couche 15" - #~ msgid "Layer 16" #~ msgstr "Couche 16" - #~ msgid "Layers 17-32" #~ msgstr "Couches 17-32" - #~ msgid "Layer 17" #~ msgstr "Couche 17" - #~ msgid "Layer 18" #~ msgstr "Couche 18" - #~ msgid "Layer 19" #~ msgstr "Couche 19" - #~ msgid "Layer 20" #~ msgstr "Couche 20" - #~ msgid "Layer 21" #~ msgstr "Couche 21" - #~ msgid "Layer 22" #~ msgstr "Couche 22" - #~ msgid "Layer 23" #~ msgstr "Couche 23" - #~ msgid "Layer 24" #~ msgstr "Couche 24" - #~ msgid "Layer 25" #~ msgstr "Couche 25" - #~ msgid "Layer 26" #~ msgstr "Couche 26" - #~ msgid "Layer 27" #~ msgstr "Couche 26" - #~ msgid "Layer 28" #~ msgstr "Couche 28" - #~ msgid "Layer 29" #~ msgstr "Couche 29" - #~ msgid "Layer 30" #~ msgstr "Couche 30" - #~ msgid "Layer 31" #~ msgstr "Couche 31" - #~ msgid "Layer 32" #~ msgstr "Couche 32" - #~ msgid "Others" #~ msgstr "Autres" - #~ msgid "D codes id." #~ msgstr "DCodes id." - #~ msgid "Print schematic sheet" #~ msgstr "Impression des feuilles de schéma" - #~ msgid "Current" #~ msgstr "Courant" - #~ msgid "Error initializing printer information." #~ msgstr "Erreur init info imprimante" - #~ msgid "Printer error!" #~ msgstr "Problème d'imprimante!" - #~ msgid "There was a problem printing." #~ msgstr "Il y a un problème d'impression." - #~ msgid "Layer modified, Continue ?" #~ msgstr "Couche modifiée, Continuer ?" - #~ msgid "Switch on all of the copper layers" #~ msgstr "Affiche toutes les couches cuivre" - #~ msgid "Switch off all of the copper layers" #~ msgstr "N'affiche pas les couches cuivre" - #~ msgid "&Colors and Visibility" #~ msgstr "&Couleurs et Visibilité" - #~ msgid "Select colors and visibility of layers and some items" #~ msgstr "" #~ "Sélection les couleurs et l' affichage des couches et de certains " #~ "éléments du C.I." - #~ msgid "Pcbnew Layer Colors:" #~ msgstr "Pcbnew: Couleur des Couches" - #~ msgid "Tech Layers" #~ msgstr "Couches Tech." - #~ msgid "Pad Back" #~ msgstr "Pad Dessous" - #~ msgid "Pad Front" #~ msgstr "Pad Dessus" - #~ msgid "Text Module Back" #~ msgstr "Texte Module Dessous" - #~ msgid "Text Module Front" #~ msgstr "Texte Module Dessus" - #~ msgid "Text Module invisible" #~ msgstr "Texte Module invisible" - #~ msgid "Show Noconnect" #~ msgstr "Montrer Non Conn" - #~ msgid "Show Modules Front" #~ msgstr "Afficher Modules Dessus" - #~ msgid "Show Modules Back" #~ msgstr "Afficher Modules Dessous" - #~ msgid "Show invisible text" #~ msgstr "Montrer textes invisibles" - #~ msgid "Hide invisible text" #~ msgstr "Cacher textes invisibles" - #~ msgid "&Tracks and Vias Cleanup" #~ msgstr "&Nettoyage Pistes et Vias" - #~ msgid "Ratsnets" #~ msgstr "Chevelu" - #~ msgid "Show the ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu" - #~ msgid "Mod Text Hide" #~ msgstr "Cacher Textes Mod." - #~ msgid "RED" #~ msgstr "ROUGE" - #~ msgid "GREEN" #~ msgstr "VERT" - #~ msgid "BROWN" #~ msgstr "BRUN" - #~ msgid "BLUE" #~ msgstr "BLEU" @@ -14636,46 +14326,32 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Zoom out\tCtrl+-" #~ msgstr "Zoom -" - #~ msgid "&Find..." #~ msgstr "&Chercher" - #~ msgid "&Tracks" #~ msgstr "&Pistes" - #~ msgid "Show board in the 3D viewer" #~ msgstr "Visualisation du circuit en 3D" - #~ msgid "Show No Copper Layers" #~ msgstr "Monter aucune Couche Cuivre." - #~ msgid "Click here to select this layer" #~ msgstr "Cliquer ici pour sélectionner cette couche" - #~ msgid "&Undo\t" #~ msgstr "&Undo\t" - #~ msgid "&Redo\t" #~ msgstr "&Redo\t" - #~ msgid "Graphic text (comment)" #~ msgstr "Textes graphiques (commentaires)" - #~ msgid "Quit Cvpcb" #~ msgstr "Quitter Cvpcb" - #~ msgid "&About cvpcb" #~ msgstr "&Au sujet ce Cvpcb" - #~ msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers" #~ msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie" - #~ msgid "Always print pads" #~ msgstr "Toujours tracer pads" - #~ msgid "Force print/plot pads on ALL layers" #~ msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches" - #~ msgid "Adjust pads shape, dimensions, layers" #~ msgstr "" #~ "Ajuster les caracteristiques par défaut des pads, les dimensions des " @@ -14684,133 +14360,94 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "PCBNew Board" #~ msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" - #~ msgid "Save &as..." #~ msgstr "S&auver Sous..." - #~ msgid "&Save Project" #~ msgstr "&Sauver Projet" - #~ msgid "Show the current hotkey configuration" #~ msgstr "Afficher la configuration actuelle des Hotkeys" - #~ msgid "(Re)create" #~ msgstr "(Re)créer" - #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recharger" - #~ msgid "&Load Board" #~ msgstr "Charger Circuit Imprimé" - #~ msgid "Add board to old board" #~ msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" - #~ msgid "&Previous Version" #~ msgstr "&Précédente Version" - #~ msgid "&Save Board\tCtrl-S" #~ msgstr "&Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)" - #~ msgid "Save Board as..." #~ msgstr "Sauver C.I. sous.." - #~ msgid "Create a board report (footprint report)" #~ msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" - #~ msgid "Adjust User Grid" #~ msgstr "Ajuster Grille utilisateur" - #~ msgid "Adjust size,shape,layers... for pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" - #~ msgid "Save options in current directory" #~ msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" - #~ msgid "Create &Drill File" #~ msgstr "Créer &Fichier de Perçage" - #~ msgid "Create &Component File" #~ msgstr "Créer &Fichier Cmp" - #~ msgid "Recreate .csv file for CvPcb" #~ msgstr "Recréer le fichier .csv pour CvPcb" - #~ msgid "P&ostprocess" #~ msgstr "P&ostprocesseurs" - #~ msgid "" #~ "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on " #~ "silk screen layers" #~ msgstr "" #~ "Ajuste l'épaisseur des lignes utilisées pour tracer en mode contour et " #~ "pour les contours des pads sur les couches de sérigraphie" - #~ msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de " #~ "sérigraphie" - #~ msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de " #~ "sérigraphie" - #~ msgid "Adobe post script files (.ps)|*.ps" #~ msgstr "Fichiers Adobe post script (.ps)|*.ps" - #~ msgid "GERBER photo plot files (.pho .gbr)|*.pho;*.gbr" #~ msgstr "Fichiers photraçage GERBER (.pho .gbr)|*.pho;*.gbr" - #~ msgid "unable to create file " #~ msgstr "Impossible de créer fichier " - #~ msgid "" #~ "Gerber files (.gbr .gbx .lgr .ger .pho)| .gbr;*.GBR;*.gbx;*.GBX;*.lgr;*." #~ "LGR;*.ger;*.GER;*.pho;*.PHO|" #~ msgstr "" #~ "Fichiers Gerber (.gbr .gbx .lgr .ger .pho)| *.gbr;*.GBR;*.gbx;*.GBX;*.lgr;" #~ "*.LGR;*.ger;*.GER;*.pho;*.PHO|" - #~ msgid "&Name:" #~ msgstr "&Nom:" - #~ msgid "N&umber:" #~ msgstr "N&ombre:" - #~ msgid "&Style:" #~ msgstr "&Style:" - #~ msgid "On-board, copper" #~ msgstr "PCB, cuivre" - #~ msgid "Single Side" #~ msgstr "Simple Face" - #~ msgid "Single Side, SMD on Back" #~ msgstr "Simple face, CMS coté Cuivre" - #~ msgid "Two Layers, Parts on Front" #~ msgstr "2 couches, Composants sur le Dessus" - #~ msgid "Two Layers, Parts on Both Faces" #~ msgstr "2 couches, Composants sur les 2 faces" - #~ msgid "Four Layers, Parts on Front" #~ msgstr "4 couches, Composants sur le Dessus" - #~ msgid "Four Layers, Parts on Both Faces" #~ msgstr "4 couches, Composants sur les 2 faces" - #~ msgid "Delete zones?" #~ msgstr "Effacer zones ?" - #~ msgid "Delete tracks?" #~ msgstr "Effacer pistes ?" - #~ msgid "Delete pcb text?" #~ msgstr "Effacer textes pcb" - #~ msgid "Failed to open Symbol File <%s>" #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>" @@ -14818,249 +14455,170 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ msgid "Use this Pad Settings as Current" #~ msgstr "" #~ "Copier les caractéristiques de ce pad vers les caractéristiques courantes" - #~ msgid "Edit Pads Global" #~ msgstr "Pads: Edition globale" - #~ msgid "Pad Settings..." #~ msgstr "Caract pad ..." - #~ msgid "Change ID Modules" #~ msgstr "Change Modules ident." - #~ msgid "Layer Filter" #~ msgstr "Filtre sur couche" - #~ msgid "Orient Filter" #~ msgstr "Filtre Orientation" - #~ msgid "Change Items :" #~ msgstr "Eléments à changer:" - #~ msgid "Change Size" #~ msgstr "Change Taille" - #~ msgid "Change Shape" #~ msgstr "Change Forme" - #~ msgid "Change Drill" #~ msgstr "Change Perçage" - #~ msgid "Change Orientation" #~ msgstr "Change Orientation" - #~ msgid "Single Sided" #~ msgstr "Simple Face" - #~ msgid "Single Sided, SMD on Back" #~ msgstr "Simple face, CMS coté Cuivre" - #~ msgid "PinSheet" #~ msgstr "Pin de Feuille de Hiérarchie" - #~ msgid "Copper " #~ msgstr "Cuivre " - #~ msgid "Inner L1 " #~ msgstr "Interne 1" - #~ msgid "Inner L2 " #~ msgstr "Interne 2" - #~ msgid "Inner L3 " #~ msgstr "Interne 3" - #~ msgid "Inner L4 " #~ msgstr "Interne 4" - #~ msgid "Inner L5 " #~ msgstr "Interne 5" - #~ msgid "Inner L6 " #~ msgstr "Interne 6" - #~ msgid "Inner L7 " #~ msgstr "Interne 7" - #~ msgid "Inner L8 " #~ msgstr "Interne 8" - #~ msgid "Inner L9 " #~ msgstr "Interne 9" - #~ msgid "Inner L10" #~ msgstr "Interne 10" - #~ msgid "Inner L11" #~ msgstr "Interne 11" - #~ msgid "Inner L12" #~ msgstr "Interne 12" - #~ msgid "Inner L13" #~ msgstr "Interne 13" - #~ msgid "Inner L14" #~ msgstr "Interne 14" - #~ msgid "Adhes Cmp" #~ msgstr "Adhes Cmp" - #~ msgid "SoldP Cmp" #~ msgstr "SoldP Cmp" - #~ msgid "SilkS Cmp" #~ msgstr "Sérigr Cmp" - #~ msgid "Mask Cop " #~ msgstr "Masque Cu " - #~ msgid "Mask Cmp " #~ msgstr "Masque Cmp" - #~ msgid "Edges Pcb" #~ msgstr "Contour Pcb" - #~ msgid "Pad Cu" #~ msgstr "Pad Cu" - #~ msgid "Pad Cmp" #~ msgstr "Pad Cmp" - #~ msgid "Text Module Cmp" #~ msgstr "Texte Module Cmp" - #~ msgid "Show Modules Cmp" #~ msgstr "Afficher Modules Cmp" - #~ msgid "Initial pin position (%d, %d)" #~ msgstr "Position initiane de la pin (%d, %d)" - #~ msgid "3D part library <%s> could not be found." #~ msgstr "Le fichier 3D <%s> n'a pu être trouvé." - #~ msgid "Delta Step X" #~ msgstr "Incrément X" - #~ msgid "Delta Step Y" #~ msgstr "Incrément Y" - #~ msgid "Draw Options:" #~ msgstr "Options de Tracé:" - #~ msgid "Normal (50 mils)" #~ msgstr "Normal (50 mils)" - #~ msgid "Small (25 mils)" #~ msgstr "Petit (25 mils)" - #~ msgid "Very small (10 mils)" #~ msgstr "Très petit (10 mils)" - #~ msgid "Special (5 mils)" #~ msgstr "Spécial (5 mils)" - #~ msgid "Special (2 mils)" #~ msgstr "Spécial (2 mils)" - #~ msgid "Special (1 mil)" #~ msgstr "Spécial (1 mil)" - #~ msgid "Show alls" #~ msgstr "Tout Afficher" - #~ msgid "Show pins" #~ msgstr "Montrer Pins" - #~ msgid "millimeter" #~ msgstr "millimètre" - #~ msgid "Horiz/Vertical" #~ msgstr "Horiz/Vertical" - #~ msgid "Wires - Bus orient" #~ msgstr "Fils-Bus Orient" - #~ msgid "Auto increment params" #~ msgstr "Auto incrément params" - #~ msgid "Default Label Size" #~ msgstr "Taille Label par défaut" - #~ msgid "" #~ "Check this option for power symbols.\n" #~ "Power symbols have specific properties" #~ msgstr "" #~ "Activer cete option pour les symboles d'alimentation.\n" #~ "Les symboles d'alimentation ont des propriétés spécifiques" - #~ msgid "Load Drill" #~ msgstr "Charger Fichier de Perçage" #, fuzzy #~ msgid "Do Not Show" #~ msgstr "Ne pas montrer" - #~ msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website" #~ msgstr "Lancer votre navigateur pour aller sur FreeRouting.net" - #~ msgid "Display Grid OFF" #~ msgstr "Suppression de l'affichage de la grille" - #~ msgid "dialog_freeroute_exchange" #~ msgstr "dialog_freeroute_exchange" - #~ msgid "Drc OFF" #~ msgstr "Drc DESACTIVEE" - #~ msgid "Show General Ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu général" - #~ msgid "Enable Auto Del Track" #~ msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" - #~ msgid "Show Vias Sketch" #~ msgstr "Afficher Vias en Contour" - #~ msgid "Show Tracks Sketch" #~ msgstr "Afficher Pistes en Contour" - #~ msgid "High Contrast Mode Display" #~ msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste" - #~ msgid "Show Invisible Text" #~ msgstr "Montrer textes invisibles" - #~ msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" #~ msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active" - #~ msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" #~ msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)" - #~ msgid "Polar coords not show" #~ msgstr "Coord Polaires non affichées" - #~ msgid "Display polar coords" #~ msgstr "Affichage coord Polaires" - #~ msgid "Grid not show" #~ msgstr "Grille non montrée" - #~ msgid "Hide general ratsnest" #~ msgstr "Ne pas afficher le chevelu général" - #~ msgid "Show pads sketch mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en mode contour" - #~ msgid "Show pads filled mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en mode plein" - #~ msgid "Show vias sketch mode" #~ msgstr "Afficher vias en mode contour" - #~ msgid "Show tracks sketch mode" #~ msgstr "Afficher pistes en mode contour" - #~ msgid "" #~ "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " #~ "paste\n" @@ -15079,88 +14637,60 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" #~ "Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le padCeci " #~ "est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pate à souder." - #~ msgid "Lines Width" #~ msgstr "Epaiss. Lignes" - #~ msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" - #~ msgid "Polar Coords not show" #~ msgstr "Coord Polaires non affichées" - #~ msgid "Display Polar Coords" #~ msgstr "Affichage coord Polaires" - #~ msgid "Show Grid" #~ msgstr "Afficher grille" - #~ msgid "Show Pads Sketch mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en contour" - #~ msgid "Via size" #~ msgstr "Diamètre via" - #~ msgid "Pad Position" #~ msgstr "Position Pad" - #~ msgid "Pad Size" #~ msgstr "Taille Pad" - #~ msgid "Delta" #~ msgstr "Delta" - #~ msgid "Pad drill" #~ msgstr "Diam perçage" - #~ msgid "Netclasses values" #~ msgstr "Valeurs NetClass" - #~ msgid "Via Min Size" #~ msgstr "Via Taille Min" - #~ msgid "Track Min Width" #~ msgstr "Epais.Mini Piste" - #~ msgid "MicroVia Min Size" #~ msgstr "Diam. Mini MicroVia" - #~ msgid "This is the clearance between pads and the mask" #~ msgstr "Ceci est l'espace entre pads et le masque" - #~ msgid "Schematic hierarchy navigator" #~ msgstr "Navigation dans la hiérarchie" - #~ msgid "Show Hidden Pins" #~ msgstr "Force affichage des pins invisibles" - #~ msgid "Setting Libraries, Directories and others..." #~ msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" - #~ msgid "Net highlight" #~ msgstr "Surbrillance des équipotentielles" - #~ msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" #~ msgstr "Valeur incorrecte pour perçage. Pas de changement pour la via" - #~ msgid "Enter new via diameter value:" #~ msgstr "Entrer une nouvelle valeur du diamètre de via" - #~ msgid "Incorrect entered value. Aborted" #~ msgstr "Valeur entrée incorrecte. Annulation" - #~ msgid "Too many values in list (max count reached). Aborted" #~ msgstr "trop de valeurs en liste (compte maxi. atteint). Abandon" - #~ msgid "Enter new track size value:" #~ msgstr "Entrer la nouvelle valeur le la largeur de piste:" - #~ msgid "Vias:" #~ msgstr "Vias:" - #~ msgid "Specific Via Drill" #~ msgstr "Perçage Spécifique" - #~ msgid "" #~ "Use a specific drill value for all vias that must have a given drill " #~ "value,\n" @@ -15170,181 +14700,125 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "doivent avoir un perçage donné,\n" #~ "et mettre le trou de la via à cette valeur spécifique en utilisant le " #~ "menu popup." - #~ msgid "Tracks Custom Widths List:" #~ msgstr "Liste des Largeurs de Pistes Supplémentaires" - #~ msgid "Adjust size and width for tracks and vias" #~ msgstr "Ajuster largeur des pistes et diamètre de vias" - #~ msgid "Open the PCBNEW manual" #~ msgstr "Ouvrir la Documentation de PCBNEW" - #~ msgid "&About PCBNEW" #~ msgstr "&Au Sujet de PCBNEW" - #~ msgid "Edit Via Drill" #~ msgstr "Editer Perçage Via" - #~ msgid "Set Via Hole to Default" #~ msgstr "Ajuste Perçage Via à Défaut" - #~ msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently" #~ msgstr "" #~ "Ajuster diamètre perçage via à une valeur sécifique. Cette valeur " #~ "spécifique est actuellement" - #~ msgid "Set Via Hole to Specific Value" #~ msgstr "Ajuste Perçage Via à Valeur Spécifique" - #~ msgid "Set a specific via hole value. This value is currently" #~ msgstr "" #~ "Ajuste une valeur spécifique de perçage de la via. Cette valeur est " #~ "actuellement" - #~ msgid "Change the Current Specific Drill Value" #~ msgstr "Changer la Valeur du Perçage Spécifique Courant" - #~ msgid "Use this Via Hole as Specific Value" #~ msgstr "Utiliser ce Perçage de Via comme Valeur Spécifique" - #~ msgid "Export this Via Hole to Others id Vias" #~ msgstr "Exporte ce Perçage Via aux Autres Semblables." - #~ msgid "Set ALL Via Holes to Default" #~ msgstr "Ajuste Perçage TOUTES Vias à Défaut" - #~ msgid "Move Segment" #~ msgstr "Déplace Segment" - #~ msgid "Set Net to NetClass values" #~ msgstr "Ajuster le Net à la Valeur en NetClass" - #~ msgid "Set ALL Tracks and Vias to NetClass Values" #~ msgstr "Ajuster TOUTES Pistes et Vias aux Valeurs en NetClass" - #~ msgid "Track %.1f" #~ msgstr "Piste %.1f" - #~ msgid "Track %.3f" #~ msgstr "Piste %.3f" - #~ msgid "Via Min Drill" #~ msgstr "Via Perçage Min" - #~ msgid "MicroVia Min Diameter" #~ msgstr "Diam. Mini MicroVia" - #~ msgid "MicroVia Min Drill" #~ msgstr "Micro Via Perçage Min" - #~ msgid "This layer name %s is already existing
" #~ msgstr "Ce nom de couche %s existe déjà
" - #~ msgid "Layers Count" #~ msgstr "Nombre de Couches" - #~ msgid "Active" #~ msgstr "Active" - #~ msgid "Inner 1" #~ msgstr "Interne 1" - #~ msgid "Remove the currently select Net Class" #~ msgstr "Supprimer la NetClass actuellement sélectionnée" - #~ msgid "" #~ "%s: MicroVia Diameter < Minimun MicroVia Diameter
" #~ msgstr "" #~ "%s: Diamètre MicroViaDiamètre MicroVia Minimum
" - #~ msgid "line" #~ msgstr "Ligne" - #~ msgid "invert" #~ msgstr "invert" - #~ msgid "clock" #~ msgstr "clock" - #~ msgid "clock inv" #~ msgstr "clock inv" - #~ msgid "low in" #~ msgstr "low in" - #~ msgid "low clock" #~ msgstr "low clock" - #~ msgid "low out" #~ msgstr "low out" - #~ msgid "Not visible" #~ msgstr "Invisible" - #~ msgid "Pin Name :" #~ msgstr "Nom de la pin :" - #~ msgid "Pin Num :" #~ msgstr "Num de la pin :" - #~ msgid " Pin Options :" #~ msgstr "Options Pin :" - #~ msgid "Pin Lenght" #~ msgstr "Longueur Pin" - #~ msgid "No Draw" #~ msgstr "Invisible" - #~ msgid "Pin Orient:" #~ msgstr "Pin Orient:" - #~ msgid "Pin Shape:" #~ msgstr "Forme Pin:" - #~ msgid "3 States" #~ msgstr "3 Etats" - #~ msgid "Power Out" #~ msgstr "Power Out" - #~ msgid "Open coll" #~ msgstr "Coll ouvert" - #~ msgid "Order" #~ msgstr "Ordre" - #~ msgid "Show Current Hotkey List" #~ msgstr "Afficher Liste Actuelle des Hotkeys" - #~ msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" #~ msgstr "" #~ "Lancer l'éditeur de texte et éditer le fichier de config des hotkeys" - #~ msgid "Hotkey config location" #~ msgstr "Emplacement des Fichiers des Hotkeys" - #~ msgid "Select hotkey config file location (home directory or kicad tree)" #~ msgstr "" #~ "Sélection emplacement des fichiers de config. des hotkeys(\"home\" ou " #~ "répertoire kicad)" - #~ msgid "Copper layers setup" #~ msgstr "Réglage des Couches Cuivre" - #~ msgid "EESchema Annotation" #~ msgstr "Annotation des composants" - #~ msgid "Show Vias Sketch mode" #~ msgstr "Afficher vias en mode contour" - #~ msgid "Show Vias in Sketch Mode" #~ msgstr "Afficher Vias en Mode Contour" - #~ msgid "Default Via Drill" #~ msgstr "Perçage vias par défaut" - #~ msgid "" #~ "Enter the default via drill diameter\n" #~ "All vias drills not set to a specific drill value will have this drill " @@ -15353,418 +14827,286 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Entrer le preçage des vias par défault\n" #~ "Tous les perçages de vias non ajusté à une valeur spécifique auront cette " #~ "valeur de perçage." - #~ msgid "Copper &Layers" #~ msgstr "Couches &Cuivre." - #~ msgid "Select copper layers count and layers names" #~ msgstr "Sélection du nombre de couches cuivre et du nom des couches" - #~ msgid "Active copper layers count selection" #~ msgstr "Sélection su nombre de couches cuivre actives" - #~ msgid "Options :" #~ msgstr "Options :" - #~ msgid "Void" #~ msgstr "Sans" - #~ msgid "BgFilled" #~ msgstr "Fond Plein" - #~ msgid "Fill:" #~ msgstr "Remplissage:" - #~ msgid "Graphic shape properties" #~ msgstr "Propriétés du dessin" - #~ msgid "Create temporary file " #~ msgstr "Création fichier temporaire " - #~ msgid "Unable to find data file " #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de données " - #~ msgid "Reading autorouter data file " #~ msgstr "Lecture fichier données de l'autorouteur" - #~ msgid "Global Autoroute" #~ msgstr "Autoroutage global" - #~ msgid "Global AutoRouter" #~ msgstr "Autorouteur Global" - #~ msgid "Read Global AutoRouter Data" #~ msgstr "Lire Données de L'autorouteur global" - #~ msgid "Seg Len" #~ msgstr "Long. Seg." - #~ msgid "FileName" #~ msgstr "Nom Fichier" - #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" - #~ msgid "Pwr Symb" #~ msgstr "Symb Alim" - #~ msgid "Val" #~ msgstr "Val" - #~ msgid "RefLib" #~ msgstr "RefLib" - #~ msgid "Lib" #~ msgstr "Lib" - #~ msgid "By Lib Browser" #~ msgstr "Par Visualisateur libs" - #~ msgid "field %d does not have the correct number of parameters" #~ msgstr "le champ %d n'a pas le nombre correct de parametres" - #~ msgid "field %d text orientation parameter <%c> is not valid" #~ msgstr "champ %d parametre d'orientation de texte<%c> non valide" - #~ msgid "field %d text visible parameter <%c> is not valid" #~ msgstr "champ %d parametre de visibilité de texte<%c> non valide" - #~ msgid "Seg" #~ msgstr "Seg" - #~ msgid "Change track width (entire NET) ?" #~ msgstr "Change largeur piste ( NET complet) ?" - #~ msgid "Edit All Via Sizes" #~ msgstr "Editer TOUTES Vias" - #~ msgid "Edit All Track Sizes" #~ msgstr "Editer TOUTES Pistes" - #~ msgid "Change Width" #~ msgstr "Change Largeur" - #~ msgid "Change Net" #~ msgstr "Change Net" #, fuzzy #~ msgid "Oriention" #~ msgstr "Orientation" - #~ msgid "Micro Via Size" #~ msgstr "Diamètre Micro Via" - #~ msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC." #~ msgstr "Ceci est l'isolation entre pistes, vias et pads pour le calcul DRC." - #~ msgid "Create pins for convert items." #~ msgstr "Créér les pins des unitées converties." - #~ msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" #~ msgstr "Le composant a une représentation convertie" - #~ msgid "Component Creation" #~ msgstr "Création Composant" - #~ msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" #~ msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s" - #~ msgid "none selected" #~ msgstr "Pas de sélection" - #~ msgid "TextPCB properties" #~ msgstr "Propriétés des textes PCB" - #~ msgid " Convert" #~ msgstr " Convert" - #~ msgid " Normal" #~ msgstr " Normal" - #~ msgid "Zoom page" #~ msgstr "Zoom page" - #~ msgid " Pins Test OK!" #~ msgstr " Test Pins OK!" - #~ msgid "Add Pin" #~ msgstr "Addition de \"pins\"" - #~ msgid "Add Rectangle" #~ msgstr "Addition de rectangles" - #~ msgid "Add Circle" #~ msgstr "Addition de cercle" - #~ msgid "Add Arc" #~ msgstr "Addition d' arc" - #~ msgid "Best zoom" #~ msgstr "Meilleur Zoom" - #~ msgid "zoom - (F2)" #~ msgstr "zoom - (F2)" - #~ msgid "redraw (F3)" #~ msgstr "Redessin (F3)" - #~ msgid "1:1 zoom" #~ msgstr "1:1 zoom" - #~ msgid "Add Pins" #~ msgstr "Addition de \"pins\"" - #~ msgid "The track minimum size is bigger than the size
" #~ msgstr "La tracktaille minimum est plus grande que la taille
" - #~ msgid "The via minimum size is bigger than the size
" #~ msgstr "La taille minimum deviaest plus grande que la taille
" - #~ msgid " Ok\n" #~ msgstr " Ok\n" - #~ msgid "List unconnected pads" #~ msgstr "Liste pads non connectés" - #~ msgid "Net classes:" #~ msgstr "Classes d'Equipotentielles:" - #~ msgid "Vias size" #~ msgstr "Diamètre via" - #~ msgid "Special" #~ msgstr "Special" - #~ msgid "show as \"De Morgan\" normal part" #~ msgstr "Afficher sous représentation normale" - #~ msgid "show as \"De Morgan\" convert part" #~ msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" - #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Documents" - #~ msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" #~ msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)" - #~ msgid "Error: Root Part <%s> not found" #~ msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouvé" - #~ msgid "Current Part: <%s>" #~ msgstr "Cmp Courant: <%s>" - #~ msgid "" #~ "This name is an existing alias of the component\n" #~ "Aborting" #~ msgstr "" #~ "Ce nom est celui d'un alias existant du composant\n" #~ "Abandon." - #~ msgid "Ok to Delete Alias LIST" #~ msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias" - #~ msgid "This is the Root Part" #~ msgstr "Ceci est le composant racine" - #~ msgid "Already in use" #~ msgstr "Déjà en usage" - #~ msgid " is Current Selected Alias!" #~ msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!" - #~ msgid "New FootprintFilter:" #~ msgstr "Nouveau Filtre de Modules:" - #~ msgid " Part: " #~ msgstr "Composant " - #~ msgid " (Power Symbol)" #~ msgstr " (Symbole Alimentation)" - #~ msgid "Component \"" #~ msgstr "Composant \"" - #~ msgid "Component library <%s> does not have any entries to delete." #~ msgstr "La librairie de composants <%s> n'a aucun élément à supprimer" - #~ msgid "Delete component \"" #~ msgstr "Suppression Composant \"" - #~ msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?" #~ msgstr "" #~ "Supprimer l'ancien composant de l'écran (les changements seront perdus)?" - #~ msgid "\" exists in library \"" #~ msgstr "\" existe en librairie \"" - #~ msgid "Failed to create archive lib file " #~ msgstr "Impossible de créer le fichier librairie archive " - #~ msgid "Failed to create doc lib file " #~ msgstr "Impossible de créer le fichier lib document" - #~ msgid "could not open file" #~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier" - #~ msgid "header read error" #~ msgstr "erreur lecture entête" - #~ msgid "File is empty" #~ msgstr "Fichier vide" - #~ msgid "No Part to Save" #~ msgstr "Pas de composant à sauver" - #~ msgid "No Active Library" #~ msgstr "Pas de Librairie Active" - #~ msgid "Component not found" #~ msgstr "Composant non trouvé" - #~ msgid "Component %s saved in %s" #~ msgstr "Composant %s sauvé en %s" - #~ msgid "Select component (%d items)" #~ msgstr "Sélection composant (%d items)" - #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Sélection" - #~ msgid "Symbol File is void" #~ msgstr "Fichier Symbole vide" - #~ msgid "Library <%s> not found" #~ msgstr "Librairie %s non trouvée" - #~ msgid "File <%s> is empty!" #~ msgstr "Fichier <%s> vide!" - #~ msgid "> is empty!" #~ msgstr "> est vide" - #~ msgid "Library <" #~ msgstr "Librairie <" - #~ msgid "Segment is being edited" #~ msgstr "Segment en cours d'édition" - #~ msgid "Copper" #~ msgstr "Cuivre" - #~ msgid "Delete [%s]" #~ msgstr "Supprimer [%s]" - #~ msgid "Scale" #~ msgstr "Echelle" - #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "Echelle X" - #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "Echelle Y" - #~ msgid "Block Invert" #~ msgstr "Inversion Bloc" - #~ msgid "Current Board will be lost ?" #~ msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?" - #~ msgid "Delete Zones ?" #~ msgstr "Effacer Zones ?" - #~ msgid "Delete Board edges ?" #~ msgstr "Effacement contour PCB" - #~ msgid "Delete draw items?" #~ msgstr "Suppression éléments graphiques?" - #~ msgid "Delete Modules?" #~ msgstr "Effacement des Modules?" - #~ msgid "Delete zones" #~ msgstr "SuppressionZones" - #~ msgid "Block mirroring" #~ msgstr "Bloc Miroir" - #~ msgid "Sorting Nets" #~ msgstr "Tri des Nets" - #~ msgid "Bad Bus Label: " #~ msgstr "Mauvais label de Bus: " - #~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library" #~ msgstr "<%s> n'est pas un fichier librairie module Kicad PCB valide." - #~ msgid "" #~ "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>." #~ msgstr "" #~ "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse de la librairie de modules " #~ "PCB <%s>." - #~ msgid "" #~ "The following mdc files could not be found:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "The following fichiers mdc could not be found:\n" #~ "\n" - #~ msgid "sheet %s (loc X=%f, Y=%f): %s\n" #~ msgstr "feuille %s (pos X=%f, Y=%f): %s\n" - #~ msgid "ERC finished, no error\n" #~ msgstr "ERC finie, pas d'erreur\n" - #~ msgid "%s: Cmp %s, Pin %s (%s) connected to Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" #~ msgstr "%s: Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" - #~ msgid "ERC control" #~ msgstr "Contrôle ERC" - #~ msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" #~ msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n" - #~ msgid "Last Warnings: " #~ msgstr "-> Dern. Warnings: " - #~ msgid "Last Errors: " #~ msgstr "-> Dern. Erreurs: " - #~ msgid "erc" #~ msgstr "erc" - #~ msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>." #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier documentation de module <%s>." - #~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" #~ msgstr "Type Err(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" - #~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" #~ msgstr "Type Err (%d): %s
  • %s: %s
" - #~ msgid "Org = Centre" #~ msgstr "Org = Centre" - #~ msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" #~ msgstr "Origine des tracés au centre de la feuille" - #~ msgid "unable to reopen file <%s>" #~ msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>" - #~ msgid "Include Tests For:" #~ msgstr "Inclure Tests Pour:" - #~ msgid "Pad to pad" #~ msgstr "Pad à pad" - #~ msgid "Include tests for clearances between pad to pads" #~ msgstr "Inclure test de l'isolation entre pads" - #~ msgid "Include zones in clearance or unconnected tests" #~ msgstr "Inclure zones dans les test d'isolation et tests de nonconnexion" - #~ msgid "Pick a filename interactively" #~ msgstr "Choisir un nom de fichier interactivement" - #~ msgid "Doc:" #~ msgstr "Doc:" +