From 2a8c3de8763c20ac9b7392676900ac877e1630d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wellington Terumi Uemura Date: Fri, 1 Jul 2022 23:42:36 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 99.9% (7729 of 7732 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/ --- translation/pofiles/pt_br.po | 513 +++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 212 insertions(+), 301 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/pt_br.po b/translation/pofiles/pt_br.po index a89a4efe8e..a2a4c6ee02 100644 --- a/translation/pofiles/pt_br.po +++ b/translation/pofiles/pt_br.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-30 11:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-04 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-04 20:14+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" @@ -5398,14 +5398,12 @@ msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Um caractere ilegal foi encontrado no nome da biblioteca lógica" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Activate selected" -msgstr "nenhum ficheiro selecionado" +msgstr "Ativos selecionados" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Deactivate selected" -msgstr "Rede não selecionada" +msgstr "Desative os selecionados" #: common/lib_tree_model.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125 @@ -5886,9 +5884,8 @@ msgid "Paste Special..." msgstr "Cole Especial..." #: common/tool/actions.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" -msgstr "Cole o(s) item(s) da área de transferência com opções" +msgstr "Cole o(s) item(s) da área de transferência com as opções de anotação" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" @@ -12662,9 +12659,8 @@ msgstr "" "do fio ou do barramento" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Global label margin:" -msgstr "O tamanho global do rótulo:" +msgstr "Margem global do rótulo:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" @@ -14570,14 +14566,14 @@ msgstr "" "na biblioteca KiCad." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are " "associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library." msgstr "" -"A definição da peça '%s' faz referência ao símbolo '%s' ('%s' alternativo) " -"que não foi encontrado nos símbolos da biblioteca. A parte não foi carregada " -"na biblioteca KiCad." +"A definição da peça '%s' possui uma definição incompleta (nenhuma definição " +"do símbolo está associada a ela). A peça não foi carregada na biblioteca " +"KiCad." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:449 #, c-format @@ -15823,6 +15819,8 @@ msgid "" "Warning: reference prefix
prefix ending by '%s' can create issues " "if saved in a symbol library" msgstr "" +"Aviso: prefixo de referência
o prefixo terminando por '%s' pode " +"criar problemas caso seja salvo numa biblioteca de símbolos" #: eeschema/symbol_checker.cpp:114 #, c-format @@ -17514,9 +17512,8 @@ msgid "Hierarchy Navigator" msgstr "Navegador hierárquico" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator" -msgstr "Mostrar a hierarquia da folha do esquema" +msgstr "Mostra ou oculta o navegador de hierarquia da folha esquemática" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:781 msgid "Navigate to page" @@ -17713,14 +17710,12 @@ msgstr "o símbolo não é multi-unidade" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:370 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:408 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Edit Main Fields" -msgstr "Edite %s campo" +msgstr "Edita os campos principais" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Change To" -msgstr "Troque" +msgstr "Alterar para" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:994 msgid "Label value cannot go below zero" @@ -20925,151 +20920,148 @@ msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "Ilha não laminada: (diam - furo)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:44 -#, fuzzy msgid "AWG0000" -msgstr "0000" +msgstr "AWG0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:45 msgid "AWG000" -msgstr "" +msgstr "AWG000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:46 msgid "AWG00" -msgstr "" +msgstr "AWG00" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:47 msgid "AWG0" -msgstr "" +msgstr "AWG0" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:48 msgid "AWG1" -msgstr "" +msgstr "AWG1" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:49 msgid "AWG2" -msgstr "" +msgstr "AWG2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:50 msgid "AWG3" -msgstr "" +msgstr "AWG3" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:51 msgid "AWG4" -msgstr "" +msgstr "AWG4" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:52 msgid "AWG5" -msgstr "" +msgstr "AWG5" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:53 msgid "AWG6" -msgstr "" +msgstr "AWG6" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:54 msgid "AWG7" -msgstr "" +msgstr "AWG7" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:55 msgid "AWG8" -msgstr "" +msgstr "AWG8" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:56 msgid "AWG9" -msgstr "" +msgstr "AWG9" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:57 msgid "AWG10" -msgstr "" +msgstr "AWG10" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:58 msgid "AWG11" -msgstr "" +msgstr "AWG11" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:59 msgid "AWG12" -msgstr "" +msgstr "AWG12" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:60 msgid "AWG13" -msgstr "" +msgstr "AWG13" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:61 msgid "AWG14" -msgstr "" +msgstr "AWG14" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:62 msgid "AWG15" -msgstr "" +msgstr "AWG15" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:63 msgid "AWG16" -msgstr "" +msgstr "AWG16" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:64 msgid "AWG17" -msgstr "" +msgstr "AWG17" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:65 msgid "AWG18" -msgstr "" +msgstr "AWG18" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:66 msgid "AWG19" -msgstr "" +msgstr "AWG19" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:67 msgid "AWG20" -msgstr "" +msgstr "AWG20" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:68 msgid "AWG21" -msgstr "" +msgstr "AWG21" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:69 msgid "AWG22" -msgstr "" +msgstr "AWG22" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:70 msgid "AWG23" -msgstr "" +msgstr "AWG23" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:71 msgid "AWG24" -msgstr "" +msgstr "AWG24" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:72 msgid "AWG25" -msgstr "" +msgstr "AWG25" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:73 msgid "AWG26" -msgstr "" +msgstr "AWG26" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:74 msgid "AWG27" -msgstr "" +msgstr "AWG27" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:75 msgid "AWG28" -msgstr "" +msgstr "AWG28" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:76 msgid "AWG29" -msgstr "" +msgstr "AWG29" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:77 msgid "AWG30" -msgstr "" +msgstr "AWG30" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Wire properties" -msgstr "Propriedades do círculo" +msgstr "Propriedades do fio" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Standard Size:" -msgstr "Tipo padrão" +msgstr "Tamanho padrão:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:108 @@ -21078,38 +21070,33 @@ msgstr "Área:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65 msgid "mm^2" -msgstr "" +msgstr "mm^2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Linear resistance:" -msgstr "Resistência térmica:" +msgstr "Resistência linear:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:81 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Frequency for 100% skin depth:" -msgstr "" +msgstr "Frequência para 100% da profundidade da pele:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Ampacity:" -msgstr "Opacidade:" +msgstr "Ampacidade:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Aplicações auxiliares" +msgstr "Aplicação" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:119 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Current:" -msgstr "Corrente" +msgstr "Atual:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Length:" -msgstr "Comprimento" +msgstr "Comprimento:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:142 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:150 @@ -21126,18 +21113,16 @@ msgid "Voltage drop:" msgstr "Queda da tensão:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "mV" -msgstr "V" +msgstr "mV" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:164 msgid "Dissipated power:" -msgstr "" +msgstr "Potência dissipada:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:171 -#, fuzzy msgid "mW" -msgstr "W" +msgstr "mW" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 msgid "10% / 5%" @@ -21339,12 +21324,11 @@ msgstr "Solução 4R:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:229 msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time." -msgstr "" +msgstr "O cálculo atual é subestimado devido ao longo tempo de fusão." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Ambient temperature:" -msgstr "Luz ambiente da câmera:" +msgstr "Temperatura ambiente:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:41 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:56 @@ -21354,9 +21338,8 @@ msgid "deg C" msgstr "°C" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Melting point:" -msgstr "Ponto de operação" +msgstr "Ponto de fusão:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117 @@ -21365,14 +21348,12 @@ msgid "Track width:" msgstr "Largura da trilha:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Track thickness:" -msgstr "Espessura da trilha (H):" +msgstr "Espessura da trilha:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Time to fuse:" -msgstr "Intervalo de tempo:" +msgstr "Tempo para fusão:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:158 msgid "PCB Calculator data file" @@ -21955,6 +21936,16 @@ msgid "" "
\n" "This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance." msgstr "" +"Você pode usar esta calculadora para verificar se uma pequena trilha pode " +"suportar uma grande corrente por um curto período de tempo.
\n" +"Esta ferramenta permite projetar um fusível, mas deve ser usada apenas como " +"uma estimativa.\n" +"\n" +"A calculadora estima a energia necessária para aquecer o fio
\n" +"ao seu ponto de fusão, bem como a energia necessária para a alteração da " +"fase.
\n" +"Esta energia é então comparada com a energia dissipada pela resistência do " +"fio." #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:78 msgid "General system design" @@ -21973,14 +21964,12 @@ msgid "Electrical Spacing" msgstr "Espaçamento elétrico" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Fusing Current" -msgstr "Corrente" +msgstr "Corrente de fusão" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Cable Size" -msgstr "Tamanho do furo" +msgstr "Tamanho do cabo" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:98 msgid "High speed" @@ -22413,13 +22402,12 @@ msgid "m" msgstr "m" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212 -#, fuzzy msgid "km" -msgstr "m" +msgstr "km" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214 msgid "feet" -msgstr "" +msgstr "pés" #: pcbnew/array_creator.cpp:213 msgid "Create an array" @@ -26054,9 +26042,8 @@ msgid "Map File Format" msgstr "Formato do arquivo de mapeamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Creates a drill map in PDF or other formats" -msgstr "Criar um mapa de furação no formato PS ou HPGL ou outros formatos" +msgstr "Cria um mapa de perfuração em PDF ou em outros formatos" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Drill Origin" @@ -28940,9 +28927,8 @@ msgstr "Seleciona item(ns)." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Toggle selection." -msgstr "Alternar Estado da Seleção" +msgstr "Alterna a seleção." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213 @@ -31787,18 +31773,17 @@ msgid "Checking assertions..." msgstr "Verificando as asserções..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Gathering physical items..." -msgstr "Reunindo os itens..." +msgstr "Reunindo os itens físicos..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:174 msgid "Checking physical clearances..." msgstr "Verificando os isolamentos físicos..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)" -msgstr "Isolamento local na%s; isolamento: %s." +msgstr "Violação do isolamento interno (%s isolamento %s; atual %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:116 #, c-format @@ -31966,12 +31951,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1190 msgid "No project when exporting the VRML file" -msgstr "" +msgstr "Não há nenhum projeto ao exportar para o arquivo VRML" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1250 -#, fuzzy msgid "VRML Export Failed:\n" -msgstr "Falha ao Exportar IDF:\n" +msgstr "Houve uma falha na exportação do VRML:\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:65 msgid "Generate Position File" @@ -32670,571 +32654,498 @@ msgstr "url doc" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:53 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:82 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:105 msgid "Dimension of matrices should be >= 1." -msgstr "" +msgstr "A dimensão das matrizes deve ser >= 1." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:59 msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1." -msgstr "" +msgstr "A largura de banda das matrizes com bandas deve ser >= 1." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:67 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:90 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:113 msgid "There are NaN elements in a matrix." -msgstr "" +msgstr "Existem elementos NaN numa matriz." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Invalid R_pkg value." -msgstr "O valor do comprimento é inválido" +msgstr "Valor R_pkg inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Invalid L_pkg value." -msgstr "O valor do comprimento é inválido" +msgstr "Valor L_pkg inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Invalid C_pkg value." -msgstr "O valor do comprimento é inválido" +msgstr "Valor C_pkg inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Checking pin " -msgstr "Verificando os pinos..." +msgstr "Verificando o pino " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Pin name cannot be empty." -msgstr "O nome da rede não pode estar vazio." +msgstr "O nome do pino não pode estar vazio." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Signal name cannot be empty." -msgstr "O nome da variável não pode estar vazio." +msgstr "O nome do sinal não pode estar vazio." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty." -msgstr "O nome da rede não pode estar vazio." +msgstr "O nome do modelo não pode estar vazio." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Rpin is not valid." -msgstr "Nome de arquivo inválido!" +msgstr "Rpin não é válido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Lpin is not valid." -msgstr "Nome de arquivo inválido!" +msgstr "Lpin não é válido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Cpin is not valid." -msgstr "Nome de arquivo inválido!" +msgstr "Cpin não é válido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Component name cannot be empty." -msgstr "O nome da rede não pode estar vazio." +msgstr "O nome do componente não pode estar vazio." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Checking component " -msgstr "Verificando zonas" +msgstr "Verificando o componente " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Component: manufacturer cannot be empty." -msgstr "O nome da rede não pode estar vazio." +msgstr "Componente: o fabricante não pode estar vazio." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Component: Invalid Package." -msgstr "Valor do componente:" +msgstr "Componente: Pacote inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Component: no pin" -msgstr "Componente" +msgstr "Componente: sem pino" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:336 msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." -msgstr "" +msgstr "Não é possível interpolar a corrente com a base nesta tabela IV." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:354 msgid "There is a Nan voltage in an IV table" -msgstr "" +msgstr "Existe uma tensão NaN numa tabela IV" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:361 msgid "There is an invalid current in an IV table" -msgstr "" +msgstr "Há uma corrente inválida numa tabela IV" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Invalid R_load." -msgstr "Inválido" +msgstr "R_load inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Invalid falling dv/dt." -msgstr "O valor do comprimento é inválido" +msgstr "Queda dv/dt inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Invalid rising dv/dt." -msgstr "O valor da resistência é inválido" +msgstr "Crescente dv/dt inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty" -msgstr "O nome da rede não pode estar vazio." +msgstr "O nome do modelo não pode estar vazio" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:433 -#, fuzzy msgid "Checking model " -msgstr "Verificando zonas" +msgstr "Verificando o modelo " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Undefined model type" -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Tipo indefinido do modelo" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinh value." -msgstr "O valor do comprimento é inválido" +msgstr "Valor de Vinh inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinl value." -msgstr "O valor do atraso é inválido" +msgstr "Valor de Vinl inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Invalid R_ref value." -msgstr "O valor do atraso é inválido" +msgstr "Valor R_ref inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Invalid C_ref value." -msgstr "O valor do atraso é inválido" +msgstr "Valor C_ref inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:464 -#, fuzzy msgid "invalid V_ref value." -msgstr "O valor do atraso é inválido" +msgstr "valor V_ref inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Invalid V_meas value." -msgstr "O valor do atraso é inválido" +msgstr "Valor V_meas inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:474 -#, fuzzy msgid "C_comp is invalid." -msgstr "Atalho é inválido" +msgstr "C_comp é inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Temperature Range is invalid." -msgstr "Aumento da temperatura" +msgstr "A faixa de temperatura é inválida." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Voltage Range is invalid." -msgstr "Nome de arquivo inválido!" +msgstr "A faixa de tensão é inválida." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Invalid pulldown." -msgstr "O nome do pino é inválido" +msgstr "Pulldown inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:515 -#, fuzzy msgid "Invalid pullup." -msgstr "O valor do atraso é inválido" +msgstr "Pullup inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Invalid POWER clamp." -msgstr "O nome do pino é inválido" +msgstr "Clamp ENERGIA Inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Invalid GND clamp." -msgstr "O nome do pino é inválido" +msgstr "Clamp GND inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Invalid Ramp" -msgstr "Inválido" +msgstr "Rampa inválida" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Checking Header..." -msgstr "Verificando as ilhas..." +msgstr "Verificando o cabeçalho..." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:548 msgid "Missing [IBIS Ver]" -msgstr "" +msgstr "Falta [Ver IBIS]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:554 msgid "The parser does not handle this IBIS version" -msgstr "" +msgstr "O analisador não lida com esta versão do IBIS" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Missing [File Rev]" -msgstr "Falta o nome da regra." +msgstr "Faltando [Arquivo Rev]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Missing [File Name]" -msgstr "Falta o nome da regra." +msgstr "Faltando [Nome do arquivo]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Package model name cannot be empty." -msgstr "O nome do símbolo não pode estar vazio." +msgstr "O nome do modelo do pacote não pode estar vazio." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Checking package model " -msgstr "Verificando os furos das ilhas..." +msgstr "Verificando o modelo do pacote " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Manufacturer cannot be empty." -msgstr "O nome da rede não pode estar vazio." +msgstr "O fabricante não pode estar vazio." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:605 -#, fuzzy msgid "OEM cannot be empty." -msgstr "O texto não pode estar vazio." +msgstr "O OEM não pode estar vazio." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Negative number of pins." -msgstr "Quantidade de pontos" +msgstr "Quantidade negativa dos pinos." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Empty pin number" -msgstr "Esperando o número." +msgstr "Quantidade dos pinos vazios" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:633 -#, fuzzy msgid "Resistance matrix is incorrect" -msgstr "Resistência por unidade de comprimento" +msgstr "A matriz da resistência está incorreta" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is undefined" -msgstr "Capacitância por unidade de comprimento" +msgstr "A matriz da capacitância não está definida" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is incorrect" -msgstr "Capacitância por unidade de comprimento" +msgstr "A matriz da capacitância está incorreta" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is nullptr" -msgstr "Capacitância por unidade de comprimento" +msgstr "A matriz da capacitância é nullptr" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is undefined" -msgstr "Indutância por unidade de comprimento" +msgstr "A matriz da indutância é indefinida" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is incorrect" -msgstr "Indutância por unidade de comprimento" +msgstr "A matriz da indutância está incorreta" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:673 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is nullptr" -msgstr "Indutância por unidade de comprimento" +msgstr "A matriz da indutância é nullptr" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:689 -#, fuzzy msgid "Cannot open file " -msgstr "Não é possível abrir o arquivo '%s'" +msgstr "Não é possível abrir o arquivo " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:695 -#, fuzzy msgid "Reading file " -msgstr "Carregando os arquivos..." +msgstr "Lendo o arquivo " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:716 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" -msgstr "Não era esperado o fim do arquivo." +msgstr "Fim inesperado do arquivo. Falta [END] ?" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Error on line " -msgstr "Houve um erro na inicialização da informação da impressora" +msgstr "Erro na linha " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:756 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly.." -msgstr "Os itens importados no arquivo não puderam ser tratados adequadamente." +msgstr "Uma linha não terminou corretamente.." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:890 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:907 msgid "Line exceeds maximum length." -msgstr "" +msgstr "A linha excede o comprimento máximo." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:933 -#, fuzzy msgid "Failed to read a double." -msgstr "Houve uma falha ao criar a pasta '%s'." +msgstr "Houve uma falha ao ler um duplo." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:939 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:983 -#, fuzzy msgid "Failed to read a word." -msgstr "Houve uma falha ao carregar '%s'." +msgstr "Houve uma falha ao ler uma palavra." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:976 -#, fuzzy msgid "Number is not an integer" -msgstr "O símbolo não é anotado" +msgstr "O número não é um número inteiro" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Unable to read string, input is empty." -msgstr "Não foi possível ler o arquivo de dados '%s'." +msgstr "Não foi possível ler a string, a entrada está vazia." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1068 msgid "New comment character is invalid." -msgstr "" +msgstr "O novo caractere de comentário é inválido." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1081 msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." -msgstr "" +msgstr "Sintaxe inválida. Deve ser |_char ou &_char, etc..." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "No extra argument was expected" -msgstr "Rede não selecionada" +msgstr "Nenhum argumento extra era esperado" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253 -#, fuzzy msgid "Unknown keyword in " -msgstr "Registro ID desconhecido: %d." +msgstr "Palavra-chave desconhecida em " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253 -#, fuzzy msgid " context: " -msgstr "Texto do passo:" +msgstr " contexto: " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1321 -#, fuzzy msgid "Invalid ramp data" -msgstr "O nome do pino é inválido" +msgstr "Dados de rampa inválidos" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1405 msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" msgstr "" +"Não é possível especificar uma largura de banda para esse tipo de matriz" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Invalid row in matrix" -msgstr "Definição inválida da linha" +msgstr "Linha inválida na matriz" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1454 msgid "Too much data for this matrix row." -msgstr "" +msgstr "Dados excedentes nesta linha da matriz." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1462 -#, fuzzy msgid "Too much data for this matrix." -msgstr "Nenhuma ilha para este footprint." +msgstr "Dados excedentes nesta matriz." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1467 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1497 msgid "Can't read a matrix element" -msgstr "" +msgstr "Não é possível ler um elemento na matriz" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1502 msgid "Can't read a matrix index" -msgstr "" +msgstr "Não é possível ler um índice da matriz" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1570 -#, fuzzy msgid "Unknown matrix type" -msgstr "tipo de via desconhecido %d" +msgstr "Tipo desconhecido da matriz" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Missing matrix type" -msgstr "Falta o valor máximo." +msgstr "Tipo ausente da matriz" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1584 msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" msgstr "" +" A matrix já está inicializada. Mas m_continue não foi definido ( erro " +"interno )" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1610 msgid "Tried to read a row from an undefined matrix" -msgstr "" +msgstr "Tentativa de leitura de uma linha a partir de uma matriz indefinida" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1616 msgid "matrix pointer is null" -msgstr "" +msgstr "ponteiro da matriz é nulo" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1770 msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." -msgstr "" +msgstr "Os valores Typ-Min-Max requerem pelo menos Typ." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1865 -#, fuzzy msgid "Unknown Model_type " -msgstr "Método Desconhecido" +msgstr "Model_type desconhecido " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1872 msgid "Internal Error while reading model_type" -msgstr "" +msgstr "Houve um erro interno ao ler o model_type" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1887 -#, fuzzy msgid "Unknown Enable: " -msgstr "Camada PCad %u desconhecida" +msgstr "Ativar Desconhecido: " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1894 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1916 msgid "Internal Error while reading Enable" -msgstr "" +msgstr "Houve um erro interno ao ler Ativar" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1909 -#, fuzzy msgid "Unknown polarity " -msgstr "Primitivo desconhecido" +msgstr "Polaridade desconhecida " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1945 msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" -msgstr "" +msgstr "Continuação da leitura de um modelo que não começou. ( erro interno )" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2125 msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements." -msgstr "" +msgstr "Uma linha do [pacote] requer exatamente 4 elementos." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2178 msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3." -msgstr "" +msgstr "Entrada inválida do pino: 6 valores de uma tabela com apenas 3." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2188 msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." -msgstr "" +msgstr "Não é possível ler um valor R, L ou C para um pino." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2211 -#, fuzzy msgid "Invalid field name in [Pin]" -msgstr "A definição dos nomes do pin é inválido" +msgstr "Nome do campo inválido em [Pin]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2218 -#, fuzzy msgid "Missing argument in [Pin]" -msgstr "Faltando relacionados" +msgstr "Argumento ausente em [Pin]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2253 msgid "Wrong number of columns for pin mapping." -msgstr "" +msgstr "Quantidade incorreta das colunas para o mapeamento dos pinos." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2292 -#, fuzzy msgid "Incorrect diff pin name" -msgstr "Número da escala incorreto" +msgstr "Nome incorreto do pino diferencial" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2297 -#, fuzzy msgid "Incorrect inv_pin name" -msgstr "Número da escala incorreto" +msgstr "Nome inv_pin incorreto" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2377 -#, fuzzy msgid "Unknown waveform type" -msgstr "tipo de via desconhecido %d" +msgstr "Tipo desconhecido da forma de onda" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2388 msgid "Internal error detected, a waveform should exist" -msgstr "" +msgstr "Foi detectado um erro interno, uma forma de onda deve existir" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2453 msgid "Internal error: Bad parser context." -msgstr "" +msgstr "Erro interno: contexto incorreto do analisador." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2490 -#, fuzzy msgid "Missing keyword." -msgstr "Palavras-chave do alias:" +msgstr "Falta palavra-chave." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:396 -#, fuzzy msgid "waveform has less than two points" -msgstr "A forma não tem pontos." +msgstr "a forma de onda tem menos de dois pontos" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:595 pcbnew/ibis/kibis.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary input file" -msgstr "Não é possível renomear o arquivo temporário '%s' para '%s'" +msgstr "Não é possível remover o arquivo temporário de entrada" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:600 pcbnew/ibis/kibis.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary output file" -msgstr "Não é possível renomear o arquivo temporário '%s' para '%s'" +msgstr "Não é possível remover o arquivo temporário de saída" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Error while reading temporary file" -msgstr "Houve um erro ao ler o arquivo." +msgstr "Houve um erro ao ler o arquivo temporário" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary file" -msgstr "Falhou ao criar ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Houve um erro ao criar o arquivo temporário" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:705 msgid "" "Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." "pdf" msgstr "" +"O Kibis ainda não é compatível com valores DUT. https://ibis.org/summits/" +"nov16a/chen.pdf" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:726 msgid "Rising edge is longer than on time." -msgstr "" +msgstr "A borda de subida é mais longa do que o tempo." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:731 msgid "Falling edge is longer than off time." -msgstr "" +msgstr "A borda de queda é mais longa do que o tempo desligado." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:822 msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" -msgstr "" +msgstr "O modelo possui apenas um par de formas de onda, precisão reduzida" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:842 pcbnew/ibis/kibis.cpp:1026 msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" -msgstr "" +msgstr "O controlador precisa de pelo menos um pullup ou de um pulldown" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1009 pcbnew/ibis/kibis.cpp:1018 msgid "" "There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than " "unknowns." msgstr "" +"Existem dois pares de formas de onda, mas apenas um transistor. Mais " +"equações do que incógnitas." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1109 msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy" msgstr "" +"O modelo não possui um par das formas de onda, em vez disso, vamos usar " +"[Ramp], baixa precisão" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1122 msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." msgstr "" +"O modelo possui mais de 2 pares de formas de onda, usando os dois primeiros." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1157 msgid "Invalid model type for a driver." -msgstr "" +msgstr "Tipo inválido do modelo para o controlador." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1209 -#, fuzzy msgid "Invalid model type for a device" -msgstr "O valor do atraso é inválido" +msgstr "Tipo inválido do modelo para um dispositivo" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55 msgid "Centimeter"