diff --git a/translation/no/kicad.po b/translation/no/kicad.po index 619d350328..d450ed6cac 100644 --- a/translation/no/kicad.po +++ b/translation/no/kicad.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 5.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-27 06:04-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-29 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-31 14:35+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Importer hurtigtaster-fil:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" -msgstr "Panorere og zoome" +msgstr "Panorering og forstørrelse" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Sentrer markøren på skjermen når du zoomer." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 msgid "Automatically pan while moving object" -msgstr "Panorere automatisk mens du beveger objektet" +msgstr "Panorer automatisk mens du beveger objektet" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" @@ -3167,12 +3167,13 @@ msgstr "Velg zoomhastighet automatisk" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 msgid "Auto pan speed:" -msgstr "Automatisk panorering hastighet:" +msgstr "Automatisk panoreringshastighet:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" -"Hvor raskt å panorere når du flytter et objekt utenfor kanten av skjermen" +"Hvor raskt skal det panoreres når du flytter et objekt utenfor kanten av " +"skjermen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89 msgid "Mouse Buttons" @@ -3254,22 +3255,23 @@ msgstr "Forstørr:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171 msgid "Pan up / down:" -msgstr "Panorere opp / ned:" +msgstr "Panorer opp / ned:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Pan left / right:" -msgstr "Panorer venstre / høyre:" +msgstr "Panorer til venstre / høyre:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206 msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement" msgstr "" -"Panorer venstre / høyre med horisontal styreflate eller rullhjulbevegelse" +"Panorer til venstre / høyre med horisontal styreflate eller " +"rullhjulsbevegelse" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" -"Panorer lerretet til venstre og høyre når du blar til venstre mot høyre på " +"Panorer lerretet til venstre og høyre når du blar fra venstre mot høyre på " "pekeplaten" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82 @@ -4353,7 +4355,7 @@ msgstr "Velg alle celler" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" -msgstr "Panorer venstre / høyre" +msgstr "Panorer til venstre / høyre" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" @@ -12717,11 +12719,11 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:159 msgid "User name for login to some special library server." -msgstr "Brukernavn for pålogging til en spesiell bibliotekserver." +msgstr "Brukernavn for pålogging til en spesiell bibliotektjener." #: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163 msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "Passord for pålogging til en spesiell bibliotekserver." +msgstr "Passord for pålogging til en spesiell bibliotektjener." #: eeschema/sch_plugin.cpp:163 msgid "" @@ -14013,7 +14015,7 @@ msgstr "Feil: simuleringstypen støtter ikke tegning!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:805 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1439 msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Signal" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1044 msgid "Open simulation workbook" @@ -14268,6 +14270,8 @@ msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" +"Symboler i foreldede bibliotek kan ikke redigeres. Bruk «Håndter " +"symbolbibliotek» for å migrere til nåværende format." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:740 #, c-format @@ -24101,7 +24105,7 @@ msgid "" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" "Hjørneradius.\n" -"Kan ikke være mer enn halv pute bredde.\n" +"Kan ikke være mer enn halv putebredde.\n" "Bredden er den mindre verdien mellom størrelse X og størrelse Y.\n" "Merk: IPC-norm gir en maksimal verdi = 0,25 mm." @@ -25473,7 +25477,7 @@ msgstr "Sluttlag:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:265 #, fuzzy msgid "Automatically update via net" -msgstr "Panorere automatisk mens du beveger objektet" +msgstr "Oppdater automatisk via nettet" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:266 msgid "" @@ -26134,7 +26138,7 @@ msgstr "\"%s\" er forbudt i lagnavn." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:753 msgid "Layer name \"signal\" is reserved." -msgstr "Lagnavnet \"signal\" er reservert." +msgstr "Lagnavnet «signal\" er reservert." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:761 #, c-format @@ -29678,7 +29682,7 @@ msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -"CADSTAR-malen '%s' har innstillingen 'Tillat i ingen rutingsområder' " +"CADSTAR-malen «%s» har innstillingen «Tillat i ingen rutingsområder' " "aktivert. Denne innstillingen har ingen KiCad-ekvivalent, så den har blitt " "ignorert." @@ -29688,7 +29692,7 @@ msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins'enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -"CADSTAR-malen '%s' har innstillingen 'Box Isolated Pins'enabled. Denne " +"CADSTAR-malen «%s» har innstillingen «Box Isolated Pins» aktivert. Denne " "innstillingen har ingen KiCad-ekvivalent, så den har blitt ignorert." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1398 @@ -29697,7 +29701,7 @@ msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour'enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -"CADSTAR-malen '%s' har innstillingen 'Automatic Repour'enabled. Denne " +"CADSTAR-malen «%s» har innstillingen «Automatic Repour» aktivert. Denne " "innstillingen har ingen KiCad-ekvivalent, så den har blitt ignorert." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1407 @@ -29707,8 +29711,8 @@ msgid "" "Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " "ignored." msgstr "" -"CADSTAR-malen '%s' har en verdi som ikke er null definert for innstillingen " -"'Sliver Width'. Det er ingen KiCad-ekvivalent for dette, så denne " +"CADSTAR-malen «%s» har en verdi som ikke er null definert for innstillingen «" +"Sliver Width». Det er ingen KiCad-ekvivalent for dette, så denne " "innstillingen ble ignorert." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1415 @@ -29764,7 +29768,7 @@ msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" -"Nettet '%s' refererer til komponent-ID '%s' som ikke eksisterer. Dette har " +"Nettet '%s» refererer til komponent-ID «%s» som ikke eksisterer. Dette har " "blitt ignorert." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1634 @@ -29773,8 +29777,8 @@ msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" -"Nettet '%s' refererer til ikke-eksisterende pad-indeks '%d' i komponent " -"'%s'. Dette har blitt ignorert." +"Nettet «%s» refererer til ikke-eksisterende pad-indeks «%d» i komponent «" +"%s'. Dette har blitt ignorert." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1731 #, c-format @@ -29881,27 +29885,27 @@ msgstr "Ingen \"%s\" pakke i biblioteket \"%s\"" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2021 #, c-format msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "Å ignorere en polygon siden Eagle-laget '%s' (%d) ikke ble kartlagt" +msgstr "Ignorerer en polygon siden Eagle-laget «%s' (%d) ikke ble kartlagt" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1595 #, c-format msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "Å ignorere en ledning siden Eagle-laget '%s' (%d) ikke ble kartlagt" +msgstr "Ignorerer en ledning siden Eagle-laget «%s' (%d) ikke ble kartlagt" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1768 #, c-format msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "Ignorer en tekst siden Eagle-laget '%s' (%d) ikke ble kartlagt" +msgstr "Ignorer en tekst siden Eagle-laget «%s' (%d) ikke ble kartlagt" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1906 #, c-format msgid "Ignoring a rectange since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "Ignorer en rektange siden Eagle-laget '%s' (%d) ikke ble kartlagt" +msgstr "Ignorer et rektangel siden Eagle-laget «%s» (%d) ikke ble kartlagt" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2091 #, c-format msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "Å ignorere en sirkel siden Eagle-laget '%s' (%d) ikke ble kartlagt" +msgstr "Å ignorere en sirkel siden Eagle-laget «%s» (%d) ikke ble kartlagt" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89 #, c-format