diff --git a/translation/pofiles/pl.po b/translation/pofiles/pl.po index bfa7c950c4..e76d874cfb 100644 --- a/translation/pofiles/pl.po +++ b/translation/pofiles/pl.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-30 11:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-05 23:52+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Chuba \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-03 08:21+0000\n" +"Last-Translator: ZbeeGin \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -5362,14 +5362,12 @@ msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Niepoprawny znak w danych o logicznej nazwie biblioteki" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Activate selected" -msgstr "nie zaznaczono pliku" +msgstr "Aktywuj zaznaczone" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Deactivate selected" -msgstr "Usuwa wybrane komórki" +msgstr "Dezaktywuj zaznaczone" #: common/lib_tree_model.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125 @@ -5846,9 +5844,8 @@ msgid "Paste Special..." msgstr "Wklej specjalnie..." #: common/tool/actions.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" -msgstr "Wklej element(y) ze schowka z opcjami" +msgstr "Wklej element(y) ze schowka z opcjami numerowania" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" @@ -12615,9 +12612,8 @@ msgstr "" "połączenia lub magistrali" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Global label margin:" -msgstr "Rozmiar etykiet globalnych:" +msgstr "Margines etykiet globalnych:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" @@ -14505,14 +14501,14 @@ msgstr "" "załadowany do biblioteki programu KiCad." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are " "associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library." msgstr "" -"Definicja części \"%s\" odnosi się do symbolu \"%s\" (alternatywny do '%s'), " -"którego nie można znaleźć w bibliotece symboli. Element nie został " -"załadowany do biblioteki programu KiCad." +"Definicja części '%s' posiada niekompletną definicję (nie są z nią " +"skojarzone żadne definicje symboli). Część nie została umieszczona w " +"bibliotece programu KiCad." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:449 #, c-format @@ -15754,6 +15750,8 @@ msgid "" "Warning: reference prefix
prefix ending by '%s' can create issues " "if saved in a symbol library" msgstr "" +"Ostrzeżenie: prefiks odniesienia
prefiks kończący się na '%s' może " +"generować problemy, jeśli jest zapisany w bibliotece symboli" #: eeschema/symbol_checker.cpp:114 #, c-format @@ -17438,9 +17436,8 @@ msgid "Hierarchy Navigator" msgstr "Nawigator hierarchii" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator" -msgstr "Wyświetla okno z hierarchią arkuszy" +msgstr "Wyświetla lub ukrywa okno z nawigatora w hierarchii arkuszy" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:781 msgid "Navigate to page" @@ -17638,14 +17635,12 @@ msgstr "symbol nie jest symbolem wieloczęściowm" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:370 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:408 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Edit Main Fields" -msgstr "Edytuj pole %s" +msgstr "Edytuj główne pola" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Change To" -msgstr "Zmień (jeśli trzeba)" +msgstr "Zmień na" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:994 msgid "Label value cannot go below zero" @@ -20841,191 +20836,183 @@ msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "Pad nie cynowany: (D - owiert)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:44 -#, fuzzy msgid "AWG0000" -msgstr "0000" +msgstr "AWG0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:45 msgid "AWG000" -msgstr "" +msgstr "AWG000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:46 msgid "AWG00" -msgstr "" +msgstr "AWG00" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:47 msgid "AWG0" -msgstr "" +msgstr "AWG0" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:48 msgid "AWG1" -msgstr "" +msgstr "AWG1" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:49 msgid "AWG2" -msgstr "" +msgstr "AWG2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:50 msgid "AWG3" -msgstr "" +msgstr "AWG3" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:51 msgid "AWG4" -msgstr "" +msgstr "AWG4" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:52 msgid "AWG5" -msgstr "" +msgstr "AWG5" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:53 msgid "AWG6" -msgstr "" +msgstr "AWG6" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:54 msgid "AWG7" -msgstr "" +msgstr "AWG7" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:55 msgid "AWG8" -msgstr "" +msgstr "AWG8" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:56 msgid "AWG9" -msgstr "" +msgstr "AWG9" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:57 msgid "AWG10" -msgstr "" +msgstr "AWG10" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:58 msgid "AWG11" -msgstr "" +msgstr "AWG11" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:59 msgid "AWG12" -msgstr "" +msgstr "AWG12" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:60 msgid "AWG13" -msgstr "" +msgstr "AWG13" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:61 msgid "AWG14" -msgstr "" +msgstr "AWG14" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:62 msgid "AWG15" -msgstr "" +msgstr "AWG15" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:63 msgid "AWG16" -msgstr "" +msgstr "AWG16" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:64 msgid "AWG17" -msgstr "" +msgstr "AWG17" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:65 msgid "AWG18" -msgstr "" +msgstr "AWG18" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:66 msgid "AWG19" -msgstr "" +msgstr "AWG19" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:67 msgid "AWG20" -msgstr "" +msgstr "AWG20" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:68 msgid "AWG21" -msgstr "" +msgstr "AWG21" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:69 msgid "AWG22" -msgstr "" +msgstr "AWG22" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:70 msgid "AWG23" -msgstr "" +msgstr "AWG23" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:71 msgid "AWG24" -msgstr "" +msgstr "AWG24" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:72 msgid "AWG25" -msgstr "" +msgstr "AWG25" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:73 msgid "AWG26" -msgstr "" +msgstr "AWG26" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:74 msgid "AWG27" -msgstr "" +msgstr "AWG27" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:75 msgid "AWG28" -msgstr "" +msgstr "AWG28" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:76 msgid "AWG29" -msgstr "" +msgstr "AWG29" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:77 msgid "AWG30" -msgstr "" +msgstr "AWG30" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Wire properties" -msgstr "Właściwości Okręgów" +msgstr "Właściwości przewodów" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Standard Size:" -msgstr "Standardowy" +msgstr "Rozmiar standardowy:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:108 msgid "Area:" -msgstr "Obszar:" +msgstr "Pole:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65 msgid "mm^2" -msgstr "" +msgstr "mm^2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Linear resistance:" -msgstr "Rezystancja termiczna:" +msgstr "Rezystancja liniowa:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:81 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Frequency for 100% skin depth:" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość dla 100% przenikania skóry:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Ampacity:" -msgstr "Przeźroczystość:" +msgstr "Zdolność prądowa:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Aplikacje pomocnicze" +msgstr "Aplikacja" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:119 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Current:" -msgstr "Prąd" +msgstr "Prąd:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Length:" -msgstr "Długość" +msgstr "Długość:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:142 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:150 @@ -21042,18 +21029,16 @@ msgid "Voltage drop:" msgstr "Spadek napięcia:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "mV" -msgstr "V" +msgstr "mV" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:164 msgid "Dissipated power:" -msgstr "" +msgstr "Moc rozpraszana:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:171 -#, fuzzy msgid "mW" -msgstr "W" +msgstr "mW" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 msgid "10% / 5%" @@ -21256,12 +21241,11 @@ msgstr "Rozwiązanie 4xR:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:229 msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time." -msgstr "" +msgstr "Bieżąca kalkulacja jest zaniżona ze względu na długi czas przepalenia." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Ambient temperature:" -msgstr "Światło otoczenia kamery:" +msgstr "Temperatura otoczenia:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:41 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:56 @@ -21271,9 +21255,8 @@ msgid "deg C" msgstr "st. C" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Melting point:" -msgstr "Punkt pracy" +msgstr "Punkt topnienia:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117 @@ -21282,14 +21265,12 @@ msgid "Track width:" msgstr "Szerokość ścieżki:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Track thickness:" -msgstr "Grubość ścieżki (H):" +msgstr "Grubość ścieżki:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Time to fuse:" -msgstr "Krok czasu:" +msgstr "Czas do przepalenia:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:158 msgid "PCB Calculator data file" @@ -21864,6 +21845,16 @@ msgid "" "
\n" "This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance." msgstr "" +"Można użyć tego kalkulatora, aby sprawdzić, czy ścieżka może przenieść duży " +"prąd w krótkim czasie.
\n" +"Narzędzie pozwala zaprojektować bezpiecznik w formie ścieżki, choć powinno " +"być używane tylko do szacowania prądu.\n" +"\n" +"Kalkulator szacuje energię potrzebną do podgrzania przewodnika
\n" +"do jego temperatury topnienia, a także energię potrzebną do zmiany fazy.
" +"\n" +"Energia ta jest następnie porównywana z energią rozpraszaną przez " +"rezystancję w postaci przewodu." #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:78 msgid "General system design" @@ -21882,14 +21873,12 @@ msgid "Electrical Spacing" msgstr "Prześwit" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Fusing Current" -msgstr "Prąd" +msgstr "Prąd przepalenia" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Cable Size" -msgstr "Rozmiar otworu" +msgstr "Rozmiar przewodu" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:98 msgid "High speed" @@ -22320,13 +22309,12 @@ msgid "m" msgstr "m" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212 -#, fuzzy msgid "km" -msgstr "m" +msgstr "km" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214 msgid "feet" -msgstr "" +msgstr "stóp" #: pcbnew/array_creator.cpp:213 msgid "Create an array" @@ -25961,9 +25949,8 @@ msgid "Map File Format" msgstr "Format pliku mapy wierceń" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Creates a drill map in PDF or other formats" -msgstr "Tworzy mapę wierceń w formacie PS, HPGL lub innym" +msgstr "Tworzy mapę wierceń w formacie PDF lub innym" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Drill Origin" @@ -28850,9 +28837,8 @@ msgstr "Wybierz element(y)." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Toggle selection." -msgstr "Przełącz zaznaczenie" +msgstr "Przełącz zaznaczenie." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213 @@ -31697,18 +31683,17 @@ msgid "Checking assertions..." msgstr "Sprawdzanie asercji..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Gathering physical items..." -msgstr "Zbieranie elementów..." +msgstr "Zbieranie elementów fizycznych..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:174 msgid "Checking physical clearances..." msgstr "Sprawdzam fizyczne prześwity..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)" -msgstr "Lokalny prześwit na %s; prześwit: %s." +msgstr "Naruszenie lokalnego prześwitu (%s prześwit %s; aktualnie %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:116 #, c-format @@ -31870,12 +31855,11 @@ msgstr "Eksport VRML nie powiódł się: Nie można dodać otworów do konturów #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1190 msgid "No project when exporting the VRML file" -msgstr "" +msgstr "Brak projektu podczas eksportowania pliku VRML" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1250 -#, fuzzy msgid "VRML Export Failed:\n" -msgstr "Eksport do IDF się nie powiódł:\n" +msgstr "Eksport do VRML się nie powiódł:\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:65 msgid "Generate Position File" @@ -32200,7 +32184,7 @@ msgstr "Przekroczenie współczynnika marginesu pasty" #: pcbnew/footprint.cpp:2660 msgid "Library ID" -msgstr "Identyfikator biblioteki" +msgstr "ID biblioteki" #: pcbnew/footprint.h:232 #, c-format @@ -32573,569 +32557,497 @@ msgstr "doc url" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:53 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:82 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:105 msgid "Dimension of matrices should be >= 1." -msgstr "" +msgstr "Rozmiar matryc powinien być >= 1." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:59 msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1." -msgstr "" +msgstr "Przepustowość macierzy pasmowych powinna być >= 1." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:67 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:90 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:113 msgid "There are NaN elements in a matrix." -msgstr "" +msgstr "Istnieją elementy NaN w matrycy." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Invalid R_pkg value." -msgstr "Niepoprawna wartość długości" +msgstr "Niepoprawna wartość R_pkg." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Invalid L_pkg value." -msgstr "Niepoprawna wartość długości" +msgstr "Niepoprawna wartość L_pkg." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Invalid C_pkg value." -msgstr "Niepoprawna wartość długości" +msgstr "Niepoprawna wartość C_pkg." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Checking pin " -msgstr "Sprawdzanie pinów..." +msgstr "Sprawdzanie pinu " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Pin name cannot be empty." -msgstr "Nazwa sieci nie może być pusta." +msgstr "Nazwa pinu nie może być pusta." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Signal name cannot be empty." -msgstr "Nazwa zmiennej nie może być pusta." +msgstr "Nazwa sygnału nie może być pusta." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty." -msgstr "Nazwa sieci nie może być pusta." +msgstr "Nazwa modelu nie może być pusta." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Rpin is not valid." -msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!" +msgstr "Rpin jest niepoprawny." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Lpin is not valid." -msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!" +msgstr "Lpin jest niepoprawny." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Cpin is not valid." -msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!" +msgstr "Cpin jest niepoprawny." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Component name cannot be empty." -msgstr "Nazwa sieci nie może być pusta." +msgstr "Nazwa komponentu nie może być pusta." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Checking component " -msgstr "Sprawdzanie stref" +msgstr "Sprawdzanie komponentu " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Component: manufacturer cannot be empty." -msgstr "Nazwa sieci nie może być pusta." +msgstr "Komponent: Nazwa producenta nie może być pusta." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Component: Invalid Package." -msgstr "Wartość:" +msgstr "Komponent: Niepoprawna obudowa." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Component: no pin" -msgstr "Komponent:" +msgstr "Komponent: brak wyprowadzeń" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:336 msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." -msgstr "" +msgstr "Nie można interpolować prądu na podstawie tej tabeli IV." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:354 msgid "There is a Nan voltage in an IV table" -msgstr "" +msgstr "W tabeli IV występuje napięcie o wartości NaN" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:361 msgid "There is an invalid current in an IV table" -msgstr "" +msgstr "W tabeli IV występuje prąd o nieprawidłowej wartości" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Invalid R_load." -msgstr "Niepoprawny" +msgstr "Niepoprawny R_load." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Invalid falling dv/dt." -msgstr "Niepoprawna wartość długości" +msgstr "Niepoprawne opadanie dv/dt." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Invalid rising dv/dt." -msgstr "Niepoprawna wartość rezystancji" +msgstr "Niepoprawna narastanie dv/dt." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty" -msgstr "Nazwa sieci nie może być pusta." +msgstr "Nazwa modelu nie może być pusta" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:433 -#, fuzzy msgid "Checking model " -msgstr "Sprawdzanie stref" +msgstr "Sprawdzanie modelu " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Undefined model type" -msgstr "Niezdefiniowana warstwa:" +msgstr "Niezdefiniowany typ modelu" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinh value." -msgstr "Niepoprawna wartość długości" +msgstr "Niepoprawna wartość Vinh." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinl value." -msgstr "Niepoprawna wartość opóźnienia" +msgstr "Niepoprawna wartość Vinl." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Invalid R_ref value." -msgstr "Niepoprawna wartość opóźnienia" +msgstr "Niepoprawna wartość R_ref." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Invalid C_ref value." -msgstr "Niepoprawna wartość opóźnienia" +msgstr "Niepoprawna wartość C_ref." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:464 -#, fuzzy msgid "invalid V_ref value." -msgstr "Niepoprawna wartość opóźnienia" +msgstr "Niepoprawna wartość V_ref." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Invalid V_meas value." -msgstr "Niepoprawna wartość opóźnienia" +msgstr "Niepoprawna wartość V_meas." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:474 msgid "C_comp is invalid." -msgstr "" +msgstr "C_comp jest nieprawidłowe." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Temperature Range is invalid." -msgstr "Przyrost temperatury" +msgstr "Zakres temperatury jest niepoprawny." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Voltage Range is invalid." -msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!" +msgstr "Zakres napięcia jest niepoprawny." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Invalid pulldown." -msgstr "Nieprawidłowa nazwa pinu" +msgstr "Nieprawidłowy pulldown." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:515 -#, fuzzy msgid "Invalid pullup." -msgstr "Niepoprawna wartość opóźnienia" +msgstr "Nieprawidłowy pullup." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Invalid POWER clamp." -msgstr "Nieprawidłowa nazwa pinu" +msgstr "Nieprawidłowy POWER clamp." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Invalid GND clamp." -msgstr "Nieprawidłowa nazwa pinu" +msgstr "Nieprawidłowy GND clamp." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Invalid Ramp" -msgstr "Niepoprawny" +msgstr "Niepoprawny Ramp" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Checking Header..." -msgstr "Sprawdzam pola lutownicze..." +msgstr "Sprawdzam nagłówek..." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:548 msgid "Missing [IBIS Ver]" -msgstr "" +msgstr "Brak tokenu [IBIS Ver]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:554 msgid "The parser does not handle this IBIS version" -msgstr "" +msgstr "Parser nie potrafi przetworzyć tej wersji IBIS" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Missing [File Rev]" -msgstr "Brak nazwy reguły." +msgstr "Brak tokenu [File Rev]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Missing [File Name]" -msgstr "Brak nazwy reguły." +msgstr "Brak tokenu [File Name]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Package model name cannot be empty." -msgstr "Nazwa symbolu nie może być pusta." +msgstr "Nazwa obudowy nie może być pusta." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Checking package model " -msgstr "Sprawdzenie otworów w polach lutowniczych..." +msgstr "Sprawdzenie modelu obodowy " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Manufacturer cannot be empty." -msgstr "Nazwa sieci nie może być pusta." +msgstr "Nazwa producenta nie może być pusta." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:605 -#, fuzzy msgid "OEM cannot be empty." -msgstr "Pole tekstu nie może być puste." +msgstr "OEM nie może być puste." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Negative number of pins." -msgstr "Liczba punktów" +msgstr "Ujemna liczba wyprowadzeń." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Empty pin number" -msgstr "Spodziewano się liczby." +msgstr "Pusty numer pinu" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:633 -#, fuzzy msgid "Resistance matrix is incorrect" -msgstr "Rezystancja na jednostkę długości" +msgstr "Matryca rezystancji nie jest prawidłowa" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is undefined" -msgstr "Pojemność na jednostkę długości" +msgstr "Matryca pojemności nie jest zdefiniowana" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is incorrect" -msgstr "Pojemność na jednostkę długości" +msgstr "Matryca pojemności nie jest prawidłowa" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is nullptr" -msgstr "Pojemność na jednostkę długości" +msgstr "Matryca pojemności to pusty wskaźnik" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is undefined" -msgstr "Indukcyjność na jednostkę długości" +msgstr "Matryca indukcyjności nie została zdefiniowana" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is incorrect" -msgstr "Indukcyjność na jednostkę długości" +msgstr "Matryca indukcyjności jest nieprawidłowa" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:673 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is nullptr" -msgstr "Indukcyjność na jednostkę długości" +msgstr "Matryca indukcyjności posiada wartość nullptr" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:689 -#, fuzzy msgid "Cannot open file " -msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'" +msgstr "Nie można otworzyć pliku " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:695 -#, fuzzy msgid "Reading file " -msgstr "Wczytywanie plików..." +msgstr "Odczyt pliku " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:716 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" -msgstr "Niespodziewany koniec pliku." +msgstr "Niespodziewany koniec pliku. Brak tokenu [END]?" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Error on line " -msgstr "Błąd inicjalizacji drukarki" +msgstr "Błąd w linii " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:756 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly.." -msgstr "" -"Pewne elementy z importowanego pliku nie mogły zostać poprawnie obsłużone." +msgstr "Linia nie jest zakończona w sposób poprawny..." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:890 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:907 msgid "Line exceeds maximum length." -msgstr "" +msgstr "Linia wykracza poza maksymalną długość." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:933 -#, fuzzy msgid "Failed to read a double." -msgstr "Nie można było utworzyć folderu '%s'." +msgstr "Nie można odczytać wartości typu double." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:939 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:983 -#, fuzzy msgid "Failed to read a word." -msgstr "Nie można załadować '%s'." +msgstr "Nie można odczytać wartości typu word." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:976 -#, fuzzy msgid "Number is not an integer" -msgstr "Symbol nie jest ponumerowany" +msgstr "Liczba nie jest typu całkowitego" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Unable to read string, input is empty." -msgstr "Nie można odczytać pliku danych '%s'." +msgstr "Nie można odczytać ciągu, jest pusty." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1068 msgid "New comment character is invalid." -msgstr "" +msgstr "Nowy znak komentarza jest nieprawidłowy." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1081 msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna składnia. Powinno być |_znak lub &_znak, itp..." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1093 msgid "No extra argument was expected" -msgstr "" +msgstr "Nie spodziewano się tak wielu argumentów" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253 -#, fuzzy msgid "Unknown keyword in " -msgstr "Nieznany Record id: %d." +msgstr "Nieznane słowo kluczowe w " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253 -#, fuzzy msgid " context: " -msgstr "Skok tekstu:" +msgstr " kontekst: " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1321 -#, fuzzy msgid "Invalid ramp data" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa pinu" +msgstr "Nieprawidłowe dane narastania" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1405 msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" -msgstr "" +msgstr "Nie można określić pasma dla tego typu matrycy" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Invalid row in matrix" -msgstr "Napotkano nieprawidłową definicję" +msgstr "Nieprawidłowy rząd w matrycy" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1454 msgid "Too much data for this matrix row." -msgstr "" +msgstr "Za dużo danych dla tego rzędu matrycy." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1462 msgid "Too much data for this matrix." -msgstr "" +msgstr "Za dużo danych dla tej matrycy." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1467 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1497 msgid "Can't read a matrix element" -msgstr "" +msgstr "Nie można odczytać elementu matrycy" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1502 msgid "Can't read a matrix index" -msgstr "" +msgstr "Nie można odczytać indeksu matrycy" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1570 -#, fuzzy msgid "Unknown matrix type" -msgstr "nieznany typ przelotki %d" +msgstr "Nieznany typ matrycy" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Missing matrix type" -msgstr "Brak wartości maksymalnej." +msgstr "Brak typu matrycy" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1584 msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" msgstr "" +" Matryca jest już zainicjowana, ale m_continue nie zostało ustawione (błąd " +"wewnętrzny)" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1610 msgid "Tried to read a row from an undefined matrix" -msgstr "" +msgstr "Próba wczytania rzędu z niezdefiniowanej matrycy" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1616 msgid "matrix pointer is null" -msgstr "" +msgstr "wskaźnik matrycy jest null" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1770 msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." -msgstr "" +msgstr "Wartości Typ-Min-Max są wymagane, przynajmniej Typ." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1865 -#, fuzzy msgid "Unknown Model_type " -msgstr "Nieznana Metoda" +msgstr "Nieznany Model_type " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1872 msgid "Internal Error while reading model_type" -msgstr "" +msgstr "Błąd wewnętrzny podczas wczytywania model_type" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1887 -#, fuzzy msgid "Unknown Enable: " -msgstr "Nieznana warstwa %u PCad" +msgstr "Nieznane Enable: " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1894 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1916 msgid "Internal Error while reading Enable" -msgstr "" +msgstr "Błąd wewnętrzny podczas wczytywania Enable" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1909 -#, fuzzy msgid "Unknown polarity " -msgstr "Nieznany prymityw" +msgstr "Nieznana polaryzacja " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1945 msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" msgstr "" +"Kontynuacja odczytywania modelu, który się nie rozpoczął. (błąd wewnętrzny)" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2125 msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements." -msgstr "" +msgstr "Linia [Package] wymaga dokładnie 4 elementów." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2178 msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy pin: 6 wartości z tabeli tylko 3." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2188 msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać wartości R, L lub C dla pinu." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2211 -#, fuzzy msgid "Invalid field name in [Pin]" -msgstr "Nieprawidłowa definicja nazw pinów" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pola w [Pin]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2218 -#, fuzzy msgid "Missing argument in [Pin]" -msgstr "Brakujący nadrzędny symbol" +msgstr "Brakujący argument w [Pin]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2253 msgid "Wrong number of columns for pin mapping." -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwa liczba kolumn dla mapowania pinów." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2292 -#, fuzzy msgid "Incorrect diff pin name" -msgstr "Nieprawidłowa skala" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pinu pary różnicowej" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2297 -#, fuzzy msgid "Incorrect inv_pin name" -msgstr "Nieprawidłowa skala" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa inv_pin" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2377 -#, fuzzy msgid "Unknown waveform type" -msgstr "nieznany typ przelotki %d" +msgstr "Nieprawidłowy typ przebiegu" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2388 msgid "Internal error detected, a waveform should exist" -msgstr "" +msgstr "Wykryto wewnętrzny błąd, przebieg powinien istnieć" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2453 msgid "Internal error: Bad parser context." -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzny błąd: Nieprawidłowo przetworzony kontekst." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2490 -#, fuzzy msgid "Missing keyword." -msgstr "Słowa kluczowe aliasu:" +msgstr "Brakuje słowa kluczowego." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:396 -#, fuzzy msgid "waveform has less than two points" -msgstr "Kształt nie posiada punktów." +msgstr "przebieg ma mniej niż dwa punkty" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:595 pcbnew/ibis/kibis.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary input file" -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s' na '%s'" +msgstr "Nie można usunąć tymczasowego pliku wejściowego" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:600 pcbnew/ibis/kibis.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary output file" -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s' na '%s'" +msgstr "Nie można usunąć tymczasowego pliku wyjściowego" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Error while reading temporary file" -msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku." +msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku tymczasowego" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary file" -msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego \"%s\"" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku tymczasowego" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:705 msgid "" "Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." "pdf" msgstr "" +"Kibis nie wspiera jeszcze wartości DUT. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." +"pdf" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:726 msgid "Rising edge is longer than on time." -msgstr "" +msgstr "Zbocze narastające jest dłuższe niż stan załączenia." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:731 msgid "Falling edge is longer than off time." -msgstr "" +msgstr "Zbocze opadające jest dłuższe niż stan wyłączenia." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:822 msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" -msgstr "" +msgstr "Model posiada tylko jedną parę przebiegów, zredukowano dokładność" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:842 pcbnew/ibis/kibis.cpp:1026 msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" -msgstr "" +msgstr "Sterownik wymaga przynajmniej jednego podciągania: pullup lub pulludown" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1009 pcbnew/ibis/kibis.cpp:1018 msgid "" "There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than " "unknowns." msgstr "" +"Istnieją dwie pary przebiegów, ale tylko jeden tranzystor. Więcej równań niż " +"niewiadomych." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1109 msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy" msgstr "" +"Model nie posiada pary przebiegów, użyto [Ramp] co oznacza znaczną " +"niedokładność" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1122 msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." -msgstr "" +msgstr "Model posiada więcej niż 2 pary przebiegów, użyto pierwszych dwóch." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1157 msgid "Invalid model type for a driver." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy typ modelu sterownika." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1209 -#, fuzzy msgid "Invalid model type for a device" -msgstr "Niepoprawna wartość opóźnienia" +msgstr "Nieprawidłowy typ modelu elementu" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55 msgid "Centimeter"