diff --git a/ja/kicad.po b/ja/kicad.po index 3301319d05..13d2f35699 100755 --- a/ja/kicad.po +++ b/ja/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-28 01:31+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 01:31+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-04 21:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-04 21:23+0900\n" "Last-Translator: starfort_jp \n" "Language-Team: kicad_jp \n" "Language: ja_JP\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-Basepath: Source/kicad-source-mirror-master\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -35,26 +35,16 @@ msgid "Configure Paths" msgstr "パスを設定" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:142 -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 #: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:117 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:181 -#: pcbnew/microwave.cpp:454 +#: pcbnew/microwave.cpp:315 msgid "OK" msgstr "OK" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 common/confirm.cpp:184 -#: common/confirm.cpp:202 common/selcolor.cpp:181 common/tool/actions.cpp:10 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:122 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:165 -#: eeschema/onrightclick.cpp:198 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 common/confirm.cpp:185 +#: common/confirm.cpp:203 common/tool/actions.cpp:75 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:185 -#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:134 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:224 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:267 pcbnew/microwave.cpp:457 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:599 +#: pcbnew/microwave.cpp:318 pcbnew/pcb_parser.cpp:599 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -66,10 +56,14 @@ msgstr "スケール" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:28 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:209 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:871 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1010 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:923 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:949 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1062 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:67 msgid "X:" @@ -78,10 +72,14 @@ msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:38 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:82 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:126 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:220 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:882 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:908 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1021 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:934 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:960 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1073 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:84 msgid "Y:" @@ -94,7 +92,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:65 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:593 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:685 pcbnew/class_module.cpp:517 msgid "Rotation" msgstr "回転" @@ -105,7 +103,7 @@ msgstr "オフセット" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:236 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:333 msgid "Preview" @@ -140,80 +138,80 @@ msgstr "レイヤーを作成" msgid "Cannot determine the board outline." msgstr "基板外形を決定できません。" -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:251 +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:240 msgid "Create tracks and vias" msgstr "配線とビアを作成" -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:790 +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:730 msgid "Create zones" msgstr "ゾーンを作成" -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:862 +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:802 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "導体レイヤー ポリゴンを簡略化" -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:906 +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:846 msgid "Simplify holes contours" msgstr "穴の輪郭を簡略化する" -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:952 +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:892 msgid "Build Tech layers" msgstr "ビルド Tech レイヤー" -#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1182 +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1090 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "機構穴とビアで BVH (ブラインド ビア ホール) をビルド" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:458 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:465 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "レンダリング時間 %.0f ms ( %.1f fps)" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:668 msgid "Zoom +" msgstr "ズーム +" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:667 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674 msgid "Zoom -" msgstr "ズーム -" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:681 msgid "Top View" msgstr "上面図" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:679 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686 msgid "Bottom View" msgstr "底面図" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:693 msgid "Right View" msgstr "右側面図" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:691 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:698 msgid "Left View" msgstr "左側面図" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:698 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:705 msgid "Front View" msgstr "正面図" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:703 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:710 msgid "Back View" msgstr "背面図" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:710 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:717 msgid "Move Left <-" msgstr "左へ移動 <-" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:715 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:722 msgid "Move Right ->" msgstr "右へ移動 →" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:720 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:727 msgid "Move Up ^" msgstr "上へ移動 ↑" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:725 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:732 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 msgid "Move Down" msgstr "下へ移動" @@ -240,140 +238,127 @@ msgstr "3D モデルをロード中" msgid "Reload time %.3f s" msgstr "リロード時間 %.3f s" -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:932 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:924 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "ロード中 %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:478 -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:176 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:177 #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100 msgid "Loading..." msgstr "ロード中..." -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:356 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:357 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "レンダリング時間 %.3f s" -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:411 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:412 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "レンダリング: %.0f %%" -#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:922 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:923 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "レンダリング: 後処理用シェーダー" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 cvpcb/menubar.cpp:105 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:391 eeschema/menubar.cpp:114 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:189 gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:438 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:200 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:49 cvpcb/menubar.cpp:81 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:233 eeschema/menubar.cpp:331 +#: eeschema/toolbars_viewlib.cpp:143 gerbview/menubar.cpp:268 +#: kicad/menubar.cpp:401 pagelayout_editor/menubar.cpp:169 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:314 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:531 +#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:152 msgid "&File" msgstr "ファイル (&F)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:53 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "現在のビューを PNG としてエクスポート..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:57 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "現在のビューを JPEG としてエクスポート..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 eeschema/menubar.cpp:450 -#: kicad/menubar.cpp:291 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:135 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:954 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 kicad/menubar.cpp:288 msgid "&Exit" msgstr "終了 (&E)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:65 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:392 eeschema/menubar.cpp:115 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:64 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:234 eeschema/menubar.cpp:332 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:532 msgid "&Edit" msgstr "編集 (&E)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:67 msgid "Copy 3D Image" msgstr "3D 画像をコピー" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:71 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:393 eeschema/menubar.cpp:116 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:191 gerbview/menubar.cpp:380 kicad/menubar.cpp:439 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:215 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:493 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:202 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:235 eeschema/menubar.cpp:333 +#: eeschema/toolbars_viewlib.cpp:144 gerbview/menubar.cpp:269 +#: kicad/menubar.cpp:402 pagelayout_editor/menubar.cpp:171 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:533 +#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:153 msgid "&View" msgstr "表示 (&V)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:74 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:191 eeschema/menubar.cpp:166 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:142 gerbview/menubar.cpp:203 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:216 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:579 -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:155 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:73 msgid "Zoom &In" msgstr "ズーム イン (&I)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:78 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:195 eeschema/menubar.cpp:170 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:146 gerbview/menubar.cpp:207 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:583 -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:159 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:77 msgid "Zoom &Out" msgstr "ズーム アウト (&O)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:82 gerbview/menubar.cpp:211 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:587 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:81 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "合わせてズーム (&F)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:86 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:208 eeschema/menubar.cpp:183 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:154 gerbview/menubar.cpp:218 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:596 -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:85 msgid "&Redraw" msgstr "再描画 (&R)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:92 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:98 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:91 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:98 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "X 軸周りに右回転" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:96 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:102 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:95 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:102 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "X 軸周りに左回転" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:102 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:101 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:108 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Y 軸周りに右回転" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:105 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:112 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Y 軸周りに左回転" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:111 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:118 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Z 軸周りに右回転" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:116 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:115 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:122 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Z 軸周りに左回転" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:121 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:128 msgid "Move left" msgstr "左へ移動 ←" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:126 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:132 msgid "Move right" msgstr "右へ移動 →" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:130 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:129 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:84 @@ -382,7 +367,7 @@ msgstr "右へ移動 →" msgid "Move up" msgstr "上へ移動↑" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:134 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:90 @@ -391,126 +376,126 @@ msgstr "上へ移動↑" msgid "Move down" msgstr "下へ移動↓" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:137 cvpcb/menubar.cpp:106 -#: gerbview/menubar.cpp:382 kicad/menubar.cpp:442 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:136 cvpcb/menubar.cpp:82 +#: gerbview/menubar.cpp:271 kicad/menubar.cpp:405 msgid "&Preferences" msgstr "設定 (&P)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:56 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:210 eeschema/eeschema_config.cpp:614 -#: gerbview/gerbview_config.cpp:69 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:212 eeschema/eeschema_config.cpp:626 +#: gerbview/gerbview_config.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.h:56 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:994 pcbnew/pcbnew_config.cpp:100 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:799 pcbnew/pcbnew_config.cpp:96 msgid "Display Options" msgstr "表示オプション" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:143 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 msgid "Raytracing" msgstr "レイトレーシング" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 msgid "Render Options" msgstr "レンダー オプション" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:152 msgid "Material Properties" msgstr "マテリアル プロパティ" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:155 msgid "Use All Properties" msgstr "全てのプロパティを使用" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:157 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "各 3D モデル ファイルから全てのマテリアル プロパティを使用" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:159 msgid "Use Diffuse Only" msgstr "ディフューズ (拡散) のみを使用" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:161 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "" "3D モデル ファイルからディフューズ カラー(拡散反射色)のプロパティのみを使用" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:163 msgid "CAD Color Style" msgstr "CAD カラー スタイル" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:165 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "マテリアルのディフューズ カラーに基づいた CAD カラー スタイルを使用" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:171 msgid "OpenGL Options" msgstr "OpenGL オプション" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:174 msgid "Show Copper Thickness" msgstr "銅箔の厚みを表示" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175 msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" msgstr "配線層に銅箔厚を表示する (ロードが遅くなります)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:179 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "モデルをバウンディング ボックスで表示" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:188 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 msgid "Raytracing Options" msgstr "レイトレーシング オプション" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:191 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:190 msgid "Render Shadows" msgstr "影を表示" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:195 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:194 msgid "Procedural Textures" msgstr "プロシージャル テクスチャ" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:196 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:195 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "マテリアルにプロシージャル テクスチャを適用 (遅い)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:200 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:199 msgid "Add Floor" msgstr "床面を追加" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:201 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:200 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" msgstr "基板の下に床面を追加する (遅い)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:205 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:204 msgid "Refractions" msgstr "屈折" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:206 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:205 msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" msgstr "仕上げ時に屈折プロパティをマテリアルに適用してレンダリングする (遅い)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:209 msgid "Reflections" msgstr "反射" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:211 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" msgstr "仕上げ時に反射プロパティをマテリアルに適用してレンダリングする (遅い)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:215 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:214 msgid "Anti-aliasing" msgstr "アンチ-エイリアス" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:216 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:215 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgstr "仕上げ時に改善された品質でレンダリングする (遅い)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:220 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:219 msgid "Post-processing" msgstr "後処理" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:220 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" @@ -518,147 +503,74 @@ msgstr "" "仕上げ時にアンビエント オクルージョン (SSAO) とグローバル イルミネーション " "(GI) 反射を適用する (遅い)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:233 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:232 msgid "Choose Colors" msgstr "色の選択" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:237 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:236 msgid "Background Color" msgstr "背景色" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:240 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:239 msgid "Background Top Color..." msgstr "背景上面色..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:243 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:242 msgid "Background Bottom Color..." msgstr "背景下面色..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:246 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:245 msgid "Silkscreen Color..." msgstr "シルクの色..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:249 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:248 msgid "Solder Mask Color..." msgstr "ハンダ マスクの色..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:252 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:251 msgid "Solder Paste Color..." msgstr "ハンダ ペーストの色..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:255 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:254 msgid "Copper/Surface Finish Color..." msgstr "導体/表面の仕上がり色..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:258 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:257 msgid "Board Body Color..." msgstr "基板本体の色..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:261 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:260 msgid "Show 3D &Axis" msgstr "3D と軸の表示" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:269 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:268 msgid "3D Grid" msgstr "3D グリッド" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:270 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:269 msgid "No 3D Grid" msgstr "3D グリッド無し" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:270 msgid "3D Grid 10 mm" msgstr "3D グリッド 10mm" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:272 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271 msgid "3D Grid 5 mm" msgstr "3D グリッド 5mm" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:273 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:272 msgid "3D Grid 2.5 mm" msgstr "3D グリッド 2.5mm" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:273 msgid "3D Grid 1 mm" msgstr "3D グリッド 1mm" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:291 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "デフォルト値にリセット" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:297 cvpcb/menubar.cpp:107 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:397 eeschema/menubar.cpp:121 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:192 gerbview/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:443 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:218 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:498 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:203 -msgid "&Help" -msgstr "ヘルプ (&H)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:300 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:464 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:428 -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:183 -msgid "Pcbnew &Manual" -msgstr "Pcbnew マニュアル (&M)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:301 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:429 -msgid "Open Pcbnew Manual" -msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:305 cvpcb/menubar.cpp:97 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:368 eeschema/menubar.cpp:603 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:172 kicad/menubar.cpp:413 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:192 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:433 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188 -msgid "&Getting Started in KiCad" -msgstr "KiCad ことはじめ (&G)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:306 cvpcb/menubar.cpp:98 -#: eeschema/menubar.cpp:604 kicad/menubar.cpp:414 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:193 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:434 -msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "チュートリアル \"KiCad ことはじめ\" を開く" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:309 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:372 eeschema/menubar.cpp:607 -#: gerbview/menubar.cpp:360 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:473 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 -msgid "&List Hotkeys..." -msgstr "ホットキー リスト (&L)..." - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:312 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:376 gerbview/menubar.cpp:362 -#: kicad/menubar.cpp:420 pagelayout_editor/menubar.cpp:198 -msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドの表示" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:318 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:381 eeschema/menubar.cpp:613 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:178 gerbview/menubar.cpp:369 kicad/menubar.cpp:428 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:202 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:482 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:446 -msgid "Get &Involved" -msgstr "参加する (&I)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:382 eeschema/menubar.cpp:614 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:179 gerbview/menubar.cpp:370 kicad/menubar.cpp:429 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:203 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:483 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:447 -msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" -msgstr "KiCad に貢献 (Web ブラウザーを開く)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:325 cvpcb/menubar.cpp:102 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:388 eeschema/menubar.cpp:618 -#: gerbview/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:435 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:488 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:452 -msgid "&About KiCad" -msgstr "KiCad について (&A)" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:326 -msgid "Display KiCad About dialog" -msgstr "KiCad について のダイアログを表示" - #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "基板をリロード" @@ -675,26 +587,17 @@ msgstr "ディスプレイ オプションをセットしてレイヤーを可 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "レイトレーシングを使って現在のビューをレンダリング" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80 eeschema/help_common_strings.h:43 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:60 gerbview/menubar.cpp:205 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:770 pcbnew/help_common_strings.h:19 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:95 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:78 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80 eeschema/help_common_strings.h:34 +#: pcbnew/help_common_strings.h:19 msgid "Zoom in" msgstr "ズーム イン" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52 -#: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:65 -#: gerbview/menubar.cpp:209 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:775 pcbnew/help_common_strings.h:20 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:98 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:82 +#: eeschema/help_common_strings.h:35 pcbnew/help_common_strings.h:20 msgid "Zoom out" msgstr "ズーム アウト" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 eeschema/tool_viewlib.cpp:70 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:780 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 msgid "Redraw view" msgstr "ビューを再描画" @@ -727,7 +630,6 @@ msgid "Show model bounding boxes" msgstr "モデルのバウンディング ボックスを表示" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:657 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:397 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域を表示" @@ -783,46 +685,46 @@ msgstr "ECO レイヤーを表示" msgid "3D Display Options" msgstr "3D 表示オプション" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:380 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:379 msgid "Background Color, Bottom" msgstr "背景色, 下層" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:391 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:390 msgid "Background Color, Top" msgstr "背景色, 上層" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:971 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:949 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D 画像ファイル名" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1013 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:991 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "クリップボードからイメージをコピーできませんでした" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1024 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1002 msgid "Can't save file" msgstr "ファイルを保存できません" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1072 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1104 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1050 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1082 msgid "Solder Mask Color" msgstr "ハンダ マスクの色" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1123 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1101 msgid "Copper Color" msgstr "導体の色" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1147 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1125 msgid "Board Body Color" msgstr "基板本体の色" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1165 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1143 msgid "Solder Paste Color" msgstr "ハンダ ペーストの色" -#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:116 -#: gerbview/hotkeys.cpp:70 kicad/menubar.cpp:153 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:248 +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/ee_hotkeys.cpp:117 +#: gerbview/hotkeys.cpp:64 kicad/menubar.cpp:150 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:72 pcbnew/hotkeys.cpp:246 msgid "List Hotkeys" msgstr "ホットキー リスト" @@ -902,41 +804,47 @@ msgstr "仮想タイプへ 3D モデルを切替" msgid "Viewer 3D" msgstr "ビューアー 3D" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:300 eeschema/edit_bitmap.cpp:41 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:555 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:309 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:445 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:631 msgid "Choose Image" msgstr "イメージの選択" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:301 eeschema/edit_bitmap.cpp:42 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:556 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:310 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:446 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:632 msgid "Image Files " msgstr "画像ファイル " -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:540 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:545 +msgid " Unable to export to the Clipboard" +msgstr "クリップボードにエクスポートできません" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:580 msgid "Create Logo File" msgstr "ロゴ ファイルを作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:558 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:596 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:633 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:670 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:598 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:638 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:677 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:716 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "ファイル \"%s\" を作成できませんでした。" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:576 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:618 msgid "Create Postscript File" msgstr "Postscript ファイルを作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:614 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:658 msgid "Create Symbol Library" msgstr "シンボル ライブラリーを作成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:651 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:697 msgid "Create Footprint Library" msgstr "フットプリント ライブラリーを生成" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:691 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:739 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Potrace ビットマップ用のメモリー 割り当てエラー" @@ -976,8 +884,7 @@ msgid "pixels" msgstr "ピクセル" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:443 -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:565 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:605 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:427 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:129 @@ -985,33 +892,33 @@ msgstr "ピクセル" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:152 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:190 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:197 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:261 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:321 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:465 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:520 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:541 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:548 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:605 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:626 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:633 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:386 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:125 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:135 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:163 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:216 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:227 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:272 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:283 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:431 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:441 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:500 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:510 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:534 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:544 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:597 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:607 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:631 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:641 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:546 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:34 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94 @@ -1028,13 +935,14 @@ msgstr "ピクセル" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:121 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:66 @@ -1070,82 +978,75 @@ msgid "Load Bitmap" msgstr "ビットマップをロード" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1120 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:102 -msgid "Export" -msgstr "エクスポート" +msgid "Export to File" +msgstr "ファイルにエクスポート" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125 -msgid "" -"Create a library file for Eeschema\n" -"This library contains only one component: logo" -msgstr "" -"Eeschema のライブラリー ファイルを作成する\n" -"このライブラリーは一つだけのコンポーネント ロゴが含まれます" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:127 +msgid "Export to Clipboard" +msgstr "クリップボードにエクスポート" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:130 msgid "Eeschema (.lib file)" msgstr "Eeschema (.libファイル)" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:130 msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" msgstr "Pcbnew (.kicad_modファイル)" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:130 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "PostScript (.ps ファイル)" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:130 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" msgstr "タイトルブロック用ロゴ (.kicad_wksファイル)" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:132 msgid "Format:" msgstr "フォーマット:" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:136 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137 msgid "Image Options:" msgstr "画像オプション:" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:139 msgid "Black / White Threshold:" msgstr "モノクロ閾値:" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:144 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "グレースケール画像をモノクロ画像に変換するためのレベルを調整します。" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147 -#: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:148 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:355 msgid "Negative" msgstr "ネガ" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:374 msgid "Front silk screen" msgstr "表面層シルク" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:380 msgid "Front solder mask" msgstr "表面層ハンダ マスク" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 msgid "User layer Eco1" msgstr "ユーザー レイヤー Eco1" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 msgid "User layer Eco2" msgstr "ユーザー レイヤー Eco2" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:156 msgid "Board Layer for Outline:" msgstr "使用するレイヤー:" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " @@ -1154,28 +1055,28 @@ msgstr "" "外形を配置する基板のレイヤーを選択する。\n" "2つの不可視フィールド、リファレンスと定数は常にシルク レイヤーへ置かれます。" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:94 #: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:9 #: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:10 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "ビットマップ - コンポーネント変換" -#: common/base_screen.cpp:194 +#: common/base_screen.cpp:192 #, c-format msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)" msgstr "ユーザー グリッド: %.4f mm (%.2f mils)" -#: common/base_screen.cpp:197 +#: common/base_screen.cpp:195 #, c-format msgid "User grid: %.2f mils (%.4f mm)" msgstr "ユーザー グリッド: %.2f mils (%.4f mm)" -#: common/base_screen.cpp:204 +#: common/base_screen.cpp:202 #, c-format msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" msgstr "グリッド: %.4f mm (%.2f mils)" -#: common/base_screen.cpp:207 +#: common/base_screen.cpp:205 #, c-format msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" msgstr "グリッド: %.2f mils (%.4f mm)" @@ -1184,9 +1085,9 @@ msgstr "グリッド: %.2f mils (%.4f mm)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:66 @@ -1202,11 +1103,11 @@ msgstr "mil" msgid "in" msgstr "inch" -#: common/base_units.cpp:449 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 +#: common/base_units.cpp:449 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1094 msgid "deg" msgstr "度" @@ -1330,7 +1231,7 @@ msgstr "マゼンタ 4" msgid "Yellow 4" msgstr "黄色 4" -#: common/common.cpp:417 +#: common/common.cpp:418 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -1356,7 +1257,7 @@ msgid "Do not show again" msgstr "再表示しない" #: common/confirm.cpp:129 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:235 msgid "Message" msgstr "メッセージ" @@ -1364,64 +1265,63 @@ msgstr "メッセージ" msgid "Question" msgstr "質問" -#: common/confirm.cpp:131 common/confirm.cpp:249 -#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:106 +#: common/confirm.cpp:131 common/confirm.cpp:250 +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:97 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 pcbnew/pcb_parser.cpp:596 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: common/confirm.cpp:132 common/confirm.cpp:261 kicad/prjconfig.cpp:310 +#: common/confirm.cpp:132 common/confirm.cpp:262 kicad/prjconfig.cpp:303 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:157 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: common/confirm.cpp:183 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 +#: common/confirm.cpp:184 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "保存しない場合、変更は完全に失われます。" -#: common/confirm.cpp:184 eeschema/hotkeys.cpp:225 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:431 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:906 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:312 +#: common/confirm.cpp:185 common/tool/actions.cpp:29 +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:197 eeschema/libedit/libedit.cpp:432 +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:902 pcbnew/hotkeys.cpp:310 msgid "Save" msgstr "保存" -#: common/confirm.cpp:201 +#: common/confirm.cpp:202 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "あなたの現在の変更は完全に失われます。" -#: common/confirm.cpp:202 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:60 -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:84 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:85 +#: common/confirm.cpp:203 common/tool/actions.cpp:49 msgid "Revert" msgstr "元に戻す" -#: common/confirm.cpp:279 +#: common/confirm.cpp:280 msgid "Info" msgstr "情報" -#: common/confirm.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:216 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:262 eeschema/libedit/lib_export.cpp:153 -#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:218 kicad/import_project.cpp:101 -#: kicad/prjconfig.cpp:397 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:171 +#: common/confirm.cpp:296 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:262 eeschema/libedit/lib_export.cpp:152 +#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:172 kicad/import_project.cpp:101 +#: kicad/prjconfig.cpp:390 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:327 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:484 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:978 pcbnew/router/router_tool.cpp:1020 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1170 pcbnew/router/router_tool.cpp:1248 -#: pcbnew/zone_filler.cpp:240 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:480 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:974 pcbnew/router/router_tool.cpp:1035 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1185 pcbnew/router/router_tool.cpp:1263 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:251 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:98 -#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:200 eeschema/libedit/libedit.cpp:418 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:876 eeschema/sch_component.cpp:1358 -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:280 include/lib_table_grid.h:196 +#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:216 eeschema/libedit/libedit.cpp:419 +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:237 eeschema/sch_component.cpp:1431 +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:304 include/lib_table_grid.h:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:893 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1116 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:889 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1112 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1498,47 +1398,52 @@ msgstr "シンボル by" msgid "Footprints by" msgstr "フットプリント by" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:100 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s について" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 msgid "Information" msgstr "情報" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131 msgid "Developers" msgstr "開発者" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 msgid "Doc Writers" msgstr "ドキュメント作成者" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136 msgid "Artists" msgstr "アーティスト" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:138 msgid "Translators" msgstr "翻訳者" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Packagers" msgstr "パッケージャー" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "License" msgstr "ライセンス" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:606 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:614 msgid "Version Info" msgstr "バージョン情報" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:618 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:626 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "バージョン情報を書き込むためのクリップボードを開くことができません。" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:619 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:627 msgid "Clipboard Error" msgstr "クリップボードのエラー" -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:628 +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:636 msgid "Copied..." msgstr "コピーしました..." @@ -1559,18 +1464,22 @@ msgid "Lib Version Info" msgstr "ライブラリー バージョン情報" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 -msgid "Show Version Info" -msgstr "バージョン情報を表示" +msgid "&Show Version Info" +msgstr "バージョン情報を表示 (&S)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 -msgid "Copy Version Info" -msgstr "バージョン情報をコピー" +msgid "&Copy Version Info" +msgstr "バージョン情報をコピー (&C)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "クリップボードにバージョン情報をコピーします" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:55 msgid "About" msgstr "このソフトウェアについて" @@ -1605,7 +1514,7 @@ msgstr "彩度:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:89 msgid "Value:" msgstr "定数:" @@ -1678,7 +1587,7 @@ msgid "File Browser..." msgstr "ファイル ブラウザー..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:480 -#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:343 +#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:353 msgid "Select Path" msgstr "パスを選択" @@ -1720,12 +1629,14 @@ msgstr "環境変数" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:38 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:1442 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:856 eeschema/sch_component.cpp:1336 -#: eeschema/sch_component.cpp:1371 eeschema/viewlib_frame.cpp:279 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:226 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:145 eeschema/lib_pin.cpp:1399 +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:217 eeschema/sch_component.cpp:1408 +#: eeschema/sch_component.cpp:1444 eeschema/viewlib_frame.cpp:303 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 msgid "Name" @@ -1877,17 +1788,16 @@ msgstr "" "この拡大率ではイメージ サイズ (%.1f mm or %.2f in) が非常に大きくなります。宜" "しいですか?" -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:156 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/ee_hotkeys.cpp:152 msgid "Mirror X" msgstr "X軸でミラー" -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:154 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/ee_hotkeys.cpp:151 msgid "Mirror Y" msgstr "Y軸でミラー" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:50 pcbnew/onrightclick.cpp:935 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:703 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:65 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:697 msgid "Rotate" msgstr "回転" @@ -1917,91 +1827,91 @@ msgstr "アイテム:" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1178 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1493 msgid "Messages:" msgstr "メッセージ:" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:78 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "ユーザー (カスタム)" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:281 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:694 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:242 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:653 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Portrait" msgstr "縦向き" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:441 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:402 #, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found." msgstr "ページ レイアウト記述ファイル \"%s\" が見つかりません。" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:512 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "用紙サイズの置き換えにはオリジナルの綴りを保存しなければなりません" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:696 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:655 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Landscape" msgstr "横向き" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:776 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:735 msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "ページ レイアウト記述ファイルを選択" -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:752 #, c-format msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" @@ -2026,7 +1936,7 @@ msgstr "ダミーテキスト" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:252 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:146 @@ -2071,11 +1981,15 @@ msgstr "カスタム用紙の高さ." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:889 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:904 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:915 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:929 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:952 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1017 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1028 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:930 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:941 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:956 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:967 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:981 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1004 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1069 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1080 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1245 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 @@ -2183,11 +2097,11 @@ msgstr "ページ設定" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:38 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:218 -#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 +#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:53 -#: eeschema/hotkeys.cpp:228 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:100 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:315 +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:199 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:89 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:313 msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -2197,33 +2111,31 @@ msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:40 -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1325 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1838 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:240 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:156 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:134 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:76 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:109 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:123 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:792 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:793 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "警告: 拡大率が非常に大きく設定されています" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:790 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "警告: 拡大率が非常に小さく設定されています" @@ -2298,11 +2210,11 @@ msgstr "用紙設定..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:507 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1272 msgid "MyLabel" msgstr "マイラベル" -#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52 +#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:53 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" @@ -2322,7 +2234,7 @@ msgstr "" "もしこれがシステムの DPI スケーリングに合っていなかったら、キャンバスはウィン" "ドウ サイズとカーソル位置に適合しなくなるでしょう。" -#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62 +#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:63 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" @@ -2334,11 +2246,11 @@ msgstr "" "いくつかのプラットフォームでは、自動設定値は適切な値ではなく、マニュアルで設" "定しなければなりません。" -#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:236 +#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:237 msgid "Executable files (" msgstr "実行ファイル (" -#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:241 +#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:242 msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "優先する PDF ブラウザーを選択" @@ -2556,8 +2468,8 @@ msgstr "表示:" msgid "All" msgstr "全て" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:359 -#: gerbview/files.cpp:474 gerbview/readgerb.cpp:72 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:356 +#: gerbview/files.cpp:471 gerbview/readgerb.cpp:72 msgid "Errors" msgstr "エラー" @@ -2581,7 +2493,7 @@ msgstr "保存..." msgid "Filter" msgstr "フィルター" -#: common/draw_panel_gal.cpp:228 common/draw_panel_gal.cpp:389 +#: common/draw_panel_gal.cpp:220 common/draw_panel_gal.cpp:381 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "OpenGL を使用できないため、ソフトウェア レンダリングに切り替えます" @@ -2617,12 +2529,58 @@ msgstr "区切り文字で囲まれていません" msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "区切り文字は\", \", か $の1文字にしてください" -#: common/eda_base_frame.cpp:421 +#: common/eagle_parser.cpp:113 +#, c-format +msgid "Invalid size %lld: too large" +msgstr "不正なサイズ %lld: 大きすぎます" + +#: common/eagle_parser.cpp:292 +#, c-format +msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" +msgstr "不正な円弧 (半径 %f 、角度 %f )" + +#: common/eda_base_frame.cpp:249 common/eda_base_frame.cpp:270 +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ (&H)" + +#: common/eda_base_frame.cpp:250 +msgid "Open product documentation in a web browser" +msgstr "Web ブラウザーで製品のドキュメントを開く" + +#: common/eda_base_frame.cpp:254 +msgid "&Getting Started with KiCad" +msgstr "KiCad ことはじめ (&G)" + +#: common/eda_base_frame.cpp:255 +msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "チュートリアル \"KiCad ことはじめ\" を開く" + +#: common/eda_base_frame.cpp:258 +msgid "&List Hotkeys..." +msgstr "ホットキー リスト (&L)..." + +#: common/eda_base_frame.cpp:259 +msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" +msgstr "現在の ホットキー テーブル と割り付けコマンド を表示" + +#: common/eda_base_frame.cpp:263 +msgid "Get &Involved" +msgstr "参加する (&I)" + +#: common/eda_base_frame.cpp:264 +msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" +msgstr "Web ブラウザーで \"KiCad に貢献\" を開く" + +#: common/eda_base_frame.cpp:268 +msgid "&About KiCad" +msgstr "KiCad について (&A)" + +#: common/eda_base_frame.cpp:461 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:464 +#: common/eda_base_frame.cpp:504 #, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" @@ -2635,12 +2593,12 @@ msgstr "" " または\n" "\"%s\" が見つかりませんでした。" -#: common/eda_base_frame.cpp:481 +#: common/eda_base_frame.cpp:521 #, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgstr "ヘルプファイル \"%s\" が見つかりません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:498 +#: common/eda_base_frame.cpp:538 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" @@ -2650,45 +2608,45 @@ msgstr "" "KiCad プロジェクトを支援する方法についての情報を取得するには、ここを訪問して" "ください:%s" -#: common/eda_base_frame.cpp:501 +#: common/eda_base_frame.cpp:541 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "KiCad に参加しよう" -#: common/eda_base_frame.cpp:516 eeschema/hotkeys.cpp:117 -#: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:154 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:330 +#: common/eda_base_frame.cpp:556 eeschema/ee_hotkeys.cpp:118 +#: gerbview/hotkeys.cpp:62 kicad/menubar.cpp:151 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 pcbnew/hotkeys.cpp:327 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: common/eda_base_frame.cpp:519 eeschema/hotkeys.cpp:363 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126 +#: common/eda_base_frame.cpp:559 eeschema/ee_hotkeys.cpp:340 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:535 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:532 msgid "Common" msgstr "共通" -#: common/eda_base_frame.cpp:521 +#: common/eda_base_frame.cpp:561 msgid "Hotkeys" msgstr "ホットキー" -#: common/eda_base_frame.cpp:561 +#: common/eda_base_frame.cpp:601 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "フォルダー \"%s\" への書き込み権限がありません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:566 +#: common/eda_base_frame.cpp:606 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "" "ファイル \"%s\" をフォルダー \"%s\" に保存するための書き込み権限がありませ" "ん。" -#: common/eda_base_frame.cpp:571 +#: common/eda_base_frame.cpp:611 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" を保存するための書き込み権限がありません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:601 +#: common/eda_base_frame.cpp:641 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -2703,12 +2661,12 @@ msgstr "" "を修正した際に正しく保存されなかったようです。最後に行った編集内容を復元した" "いですか?" -#: common/eda_base_frame.cpp:625 +#: common/eda_base_frame.cpp:665 #, c-format msgid "Could not create backup file \"%s\"" msgstr "バックアップ ファイル \"%s\"を作成できませんでした" -#: common/eda_base_frame.cpp:633 +#: common/eda_base_frame.cpp:673 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "オート セーブ ファイルを基板ファイル名にリネームできませんでした。" @@ -2734,25 +2692,25 @@ msgstr " X:" msgid " Y:" msgstr " Y:" -#: common/eda_text.cpp:400 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:866 eeschema/sch_text.cpp:615 -#: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:362 -#: gerbview/gerber_file_image.cpp:365 pcbnew/class_module.cpp:599 -#: pcbnew/microwave.cpp:466 +#: common/eda_text.cpp:390 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:227 eeschema/sch_text.cpp:587 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:355 gerbview/gerber_file_image.cpp:359 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:362 pcbnew/class_module.cpp:523 +#: pcbnew/microwave.cpp:327 msgid "Normal" msgstr "標準" -#: common/eda_text.cpp:401 +#: common/eda_text.cpp:391 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:80 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:139 eeschema/sch_text.cpp:615 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:150 eeschema/sch_text.cpp:587 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:119 @@ -2761,18 +2719,18 @@ msgstr "標準" msgid "Italic" msgstr "斜体字" -#: common/eda_text.cpp:402 +#: common/eda_text.cpp:392 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:331 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:110 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:140 eeschema/sch_text.cpp:615 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:151 eeschema/sch_text.cpp:587 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:73 msgid "Bold" msgstr "太字" -#: common/eda_text.cpp:403 +#: common/eda_text.cpp:393 msgid "Bold+Italic" msgstr "斜太字" @@ -2917,11 +2875,11 @@ msgstr "設定ファイルを開くことができません" msgid "Problems writing configuration file" msgstr "設定ファイルの書き込みで問題" -#: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775 +#: common/footprint_info.cpp:90 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:770 msgid "Load Error" msgstr "ロード エラー" -#: common/footprint_info.cpp:93 +#: common/footprint_info.cpp:92 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "フットプリントのロード中にエラーが発生しました:" @@ -2967,35 +2925,35 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "\"%s\" を開くための PDF ビューアーが見つかりませんでした" -#: common/grid_tricks.cpp:228 +#: common/grid_tricks.cpp:237 msgid "Cut\tCTRL+X" msgstr "切り取り\tCTRL+X" -#: common/grid_tricks.cpp:228 +#: common/grid_tricks.cpp:237 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "クリップボードに元の内容を保存して、選択したセルをクリア" -#: common/grid_tricks.cpp:229 +#: common/grid_tricks.cpp:238 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "コピー\tCTRL+C" -#: common/grid_tricks.cpp:229 +#: common/grid_tricks.cpp:238 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "選択範囲をコピー" -#: common/grid_tricks.cpp:230 +#: common/grid_tricks.cpp:239 msgid "Paste\tCTRL+V" msgstr "ペースト\tCTRL+V" -#: common/grid_tricks.cpp:230 +#: common/grid_tricks.cpp:239 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "現在のセル位置へ、クリップボードの内容を貼り付け" -#: common/grid_tricks.cpp:231 +#: common/grid_tricks.cpp:240 msgid "Select All\tCTRL+A" msgstr "全て選択\tCtrl+A" -#: common/grid_tricks.cpp:231 +#: common/grid_tricks.cpp:240 msgid "Select all cells" msgstr "すべてのセルを選択" @@ -3007,12 +2965,12 @@ msgstr "ホットキー設定ファイルを読込み:" msgid "Write Hotkey Configuration File:" msgstr "ホットキー設定ファイルを保存:" -#: common/kiway.cpp:198 +#: common/kiway.cpp:205 #, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." msgstr "kiface ライブラリー \"%s\" のロードに失敗しました。" -#: common/kiway.cpp:207 +#: common/kiway.cpp:214 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." @@ -3020,7 +2978,7 @@ msgstr "" "kiface ライブラリー \"%s\" からインスタンス名とバージョン シンボルを読み込め" "ませんでした。" -#: common/kiway.cpp:241 +#: common/kiway.cpp:248 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" @@ -3031,15 +2989,15 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "ロードされませんでした\n" -#: common/kiway.cpp:245 +#: common/kiway.cpp:252 msgid "It is missing.\n" msgstr "見つかりません。\n" -#: common/kiway.cpp:247 +#: common/kiway.cpp:254 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "共有ライブラリー (.dll or .so) と思われるファイルが見つかりません。\n" -#: common/kiway.cpp:249 +#: common/kiway.cpp:256 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" @@ -3047,55 +3005,10 @@ msgstr "" "コマンドラインから: argv[0]:\n" "\"" -#: common/legacy_gal/block.cpp:71 common/legacy_wx/block.cpp:70 -msgid "Block Move" -msgstr "ブロックを移動" - -#: common/legacy_gal/block.cpp:75 common/legacy_wx/block.cpp:74 -msgid "Block Drag" -msgstr "ブロックをドラッグ" - -#: common/legacy_gal/block.cpp:79 common/legacy_wx/block.cpp:78 -msgid "Drag item" -msgstr "アイテムをドラッグ" - -#: common/legacy_gal/block.cpp:83 common/legacy_wx/block.cpp:82 -msgid "Block Duplicate" -msgstr "ブロックを複製" - -#: common/legacy_gal/block.cpp:87 common/legacy_wx/block.cpp:86 -msgid "Block Delete" -msgstr "ブロックを削除" - -#: common/legacy_gal/block.cpp:91 common/legacy_wx/block.cpp:90 -msgid "Block Copy" -msgstr "ブロックをコピー" - -#: common/legacy_gal/block.cpp:95 common/legacy_wx/block.cpp:94 -msgid "Block Paste" -msgstr "ブロックを貼り付け" - -#: common/legacy_gal/block.cpp:99 common/legacy_wx/block.cpp:98 -#: common/tool/zoom_tool.cpp:58 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:299 -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:145 eeschema/tool_sch.cpp:126 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:230 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1403 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:943 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:293 -msgid "Zoom to selection" -msgstr "選択範囲をズーム" - -#: common/legacy_gal/block.cpp:103 common/legacy_wx/block.cpp:102 -msgid "Block Flip" -msgstr "ブロックを裏返し" - -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:188 -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:564 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:199 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:601 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:151 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:426 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:120 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65 @@ -3104,101 +3017,23 @@ msgstr "ブロックを裏返し" msgid "Inches" msgstr "inch" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:404 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:415 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:231 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:222 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:364 -msgid "Hide grid" -msgstr "グリッドを非表示" - -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:404 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:415 -msgid "Show grid" -msgstr "グリッドの表示" - -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:566 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:609 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:428 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:33 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:393 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:350 msgid "Units" msgstr "単位" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1271 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1784 common/tool/actions.cpp:36 -#: common/widgets/mathplot.cpp:1754 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:90 eeschema/fields_grid_table.cpp:98 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:303 eeschema/fields_grid_table.cpp:316 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:401 eeschema/fields_grid_table.cpp:412 -#: gerbview/gerber_file_image.cpp:362 gerbview/gerber_file_image.cpp:365 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 -msgid "Center" -msgstr "中央" - -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1273 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1786 common/tool/actions.cpp:20 -#: common/widgets/mathplot.cpp:1756 eeschema/hotkeys.cpp:104 -#: eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:79 -#: gerbview/hotkeys.cpp:65 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:123 pcbnew/hotkeys.cpp:231 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:233 -msgid "Zoom In" -msgstr "ズーム イン" - -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1275 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1788 common/tool/actions.cpp:24 -#: common/widgets/mathplot.cpp:1757 eeschema/hotkeys.cpp:111 -#: eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 -#: gerbview/hotkeys.cpp:64 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pcbnew/hotkeys.cpp:238 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:240 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ズーム アウト" - -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1277 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1790 pagelayout_editor/menubar.cpp:147 -msgid "Redraw View" -msgstr "ビューを再描画" - -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1279 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1792 pagelayout_editor/menubar.cpp:129 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "合わせてズーム" - -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1285 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1798 common/tool/zoom_menu.cpp:39 -msgid "Zoom" -msgstr "ズーム" - -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1298 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1811 -msgid "Zoom: " -msgstr "ズーム: " - -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1308 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1822 common/tool/grid_menu.cpp:40 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:97 -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:114 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 -msgid "Grid" -msgstr "グリッド" - -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1564 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1403 -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:348 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:615 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:867 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:618 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75 msgid "Select Library" msgstr "ライブラリーを選択" -#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1564 -#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1403 +#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:867 msgid "New Library" msgstr "新規ライブラリー" @@ -3211,7 +3046,7 @@ msgid "Illegal character found in revision" msgstr "リビジョン中に不正な文字があります" #: common/lib_tree_model.cpp:137 eeschema/lib_draw_item.cpp:67 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:861 eeschema/onrightclick.cpp:510 +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:58 @@ -3235,19 +3070,108 @@ msgstr "リビジョン中に不正な文字があります" msgid "Unit" msgstr "ユニット" -#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:199 +#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:215 msgid "Item" msgstr "アイテム" -#: common/marker_base.cpp:231 +#: common/marker_base.cpp:232 msgid "Marker Info" -msgstr "マーカーの情報" +msgstr "マーカー情報" -#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847 +#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:771 #, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "ファイル \"%s\" は全て読み込まれていません" +#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:99 +#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:127 +msgid "Error writing page layout design file" +msgstr "ページ レイアウト デザイン ファイルの書き込みエラー" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:100 eeschema/pin_shape.cpp:38 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:228 pcbnew/class_board_item.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Line" +msgstr "ライン" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:104 eeschema/lib_rectangle.h:54 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:109 eeschema/lib_text.h:59 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:348 pcbnew/class_text_mod.cpp:355 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:113 +msgid "Imported Shape" +msgstr "インポートされた図形" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:117 eeschema/sch_bitmap.h:147 +msgid "Image" +msgstr "画像" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:123 +msgid "First Page Only" +msgstr "1ページ目のみ" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:124 +msgid "Subsequent Pages" +msgstr "以降のページ" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:125 +msgid "All Pages" +msgstr "全てのページ" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:128 +msgid "First Page Option" +msgstr "1ページ目の設定" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131 +msgid "Repeat Count" +msgstr "繰り返し回数" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:134 +msgid "Repeat Label Increment" +msgstr "ラベルのカウントアップをリピート" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:140 +msgid "Repeat Position Increment" +msgstr "位置のカウントアップをリピート" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:142 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:174 +#, c-format +msgid "Text %s at (%s, %s)" +msgstr "テキスト %s (位置 %s, %s)" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:261 +#, c-format +msgid "Imported shape at (%s, %s)" +msgstr "インポートされた図形 (位置 %s, %s)" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:318 eeschema/lib_rectangle.cpp:253 +#, c-format +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "矩形 (始点 %s, %s) (終点 %s, %s)" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:349 +#, c-format +msgid "Line from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "線 (始点 %s, %s) (終点 %s, %s)" + +#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:380 +#, c-format +msgid "Image at (%s, %s)" +msgstr "画像 (位置 %s, %s)" + #: common/pgm_base.cpp:125 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:40 @@ -3405,52 +3329,458 @@ msgstr "ライン長が超過しています" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 書き出しエラー" -#: common/selcolor.cpp:86 eeschema/eeschema_config.cpp:211 -msgid "Colors" -msgstr "カラー" +#: common/tool/actions.cpp:9 +msgid "New..." +msgstr "新規..." -#: common/tool/actions.cpp:10 +#: common/tool/actions.cpp:9 +msgid "Create a new document in the editor" +msgstr "エディターで新規ドキュメントを作成" + +#: common/tool/actions.cpp:14 +msgid "New Library..." +msgstr "新規ライブラリー..." + +#: common/tool/actions.cpp:14 +msgid "Create a new library folder" +msgstr "新規ライブラリー フォルダーを作成" + +#: common/tool/actions.cpp:19 +msgid "Add Library..." +msgstr "ライブラリーを追加..." + +#: common/tool/actions.cpp:19 +msgid "Add an existing library folder" +msgstr "既存のライブラリー フォルダーを追加" + +#: common/tool/actions.cpp:24 +msgid "Open..." +msgstr "開く..." + +#: common/tool/actions.cpp:24 +msgid "Open existing document" +msgstr "既存のドキュメントを開く" + +#: common/tool/actions.cpp:29 +msgid "Save changes" +msgstr "変更を保存" + +#: common/tool/actions.cpp:34 +msgid "Save As..." +msgstr "名前を付けて保存..." + +#: common/tool/actions.cpp:34 +msgid "Save current document to another location" +msgstr "現在のドキュメントを別の場所に保存" + +#: common/tool/actions.cpp:39 +msgid "Save Copy As..." +msgstr "名前を付けてコピーを保存..." + +#: common/tool/actions.cpp:39 +msgid "Save a copy of the current document to another location" +msgstr "現在のドキュメントのコピーを別の場所に保存" + +#: common/tool/actions.cpp:44 +msgid "Save All" +msgstr "全て保存" + +#: common/tool/actions.cpp:44 +msgid "Save all changes" +msgstr "全ての変更を保存" + +#: common/tool/actions.cpp:49 +msgid "Throw away changes" +msgstr "変更を破棄" + +#: common/tool/actions.cpp:54 +msgid "Page Settings..." +msgstr "ページ設定..." + +#: common/tool/actions.cpp:54 +msgid "Settings for paper size and frame references" +msgstr "シート サイズと図枠リファレンスを設定" + +#: common/tool/actions.cpp:59 +msgid "Print..." +msgstr "印刷..." + +#: common/tool/actions.cpp:64 +msgid "Plot..." +msgstr "プロット..." + +#: common/tool/actions.cpp:64 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:138 +msgid "Plot" +msgstr "製造ファイル出力" + +#: common/tool/actions.cpp:69 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:97 +#: eeschema/menubar.cpp:132 gerbview/menubar.cpp:143 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:84 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:123 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:215 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: common/tool/actions.cpp:69 +msgid "Close the current editor" +msgstr "現在のエディターを閉じる" + +#: common/tool/actions.cpp:75 msgid "Cancel current tool" msgstr "現在のツールをキャンセル" -#: common/tool/actions.cpp:16 -msgid "Refresh View" -msgstr "ビューを更新" +#: common/tool/actions.cpp:83 eeschema/ee_hotkeys.cpp:201 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:77 pcbnew/hotkeys.cpp:315 +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" -#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:88 -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1250 gerbview/hotkeys.cpp:61 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:215 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:217 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1054 -msgid "Zoom Auto" -msgstr "自動ズーム" +#: common/tool/actions.cpp:83 pcbnew/help_common_strings.h:15 +msgid "Undo last edit" +msgstr "一つ前の編集を元に戻す" -#: common/tool/actions.cpp:44 eeschema/hotkeys.cpp:199 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:203 eeschema/menubar.cpp:179 -#: gerbview/hotkeys.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:215 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:132 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:243 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:229 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592 +#: common/tool/actions.cpp:88 eeschema/ee_hotkeys.cpp:204 +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:206 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:318 pcbnew/hotkeys.cpp:320 +msgid "Redo" +msgstr "やり直し" + +#: common/tool/actions.cpp:88 +msgid "Redo last edit" +msgstr "一つ前の編集をやり直す" + +#: common/tool/actions.cpp:93 eeschema/ee_hotkeys.cpp:209 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:78 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:74 pcbnew/hotkeys.cpp:323 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:958 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" + +#: common/tool/actions.cpp:93 +msgid "Cut selected item(s) to clipboard" +msgstr "選択されたアイテムをクリップボードに送る" + +#: common/tool/actions.cpp:98 eeschema/ee_hotkeys.cpp:210 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:79 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:324 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: common/tool/actions.cpp:98 +msgid "Copy selected item(s) to clipboard" +msgstr "選択されたアイテムをクリップボードにコピー" + +#: common/tool/actions.cpp:103 eeschema/ee_hotkeys.cpp:211 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 pcbnew/hotkeys.cpp:325 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + +#: common/tool/actions.cpp:103 +msgid "Paste clipboard into schematic" +msgstr "図面にクリップボードの内容を貼り付け" + +#: common/tool/actions.cpp:108 eeschema/ee_hotkeys.cpp:161 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:73 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" + +#: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 +msgid "Duplicates the selected item(s)" +msgstr "選択したアイテムを複製" + +#: common/tool/actions.cpp:113 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:74 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:599 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:960 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: common/tool/actions.cpp:113 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 +msgid "Deletes selected item(s)" +msgstr "選択したアイテムを削除" + +#: common/tool/actions.cpp:121 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:73 eeschema/ee_hotkeys.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 pcbnew/hotkeys.cpp:93 +msgid "Find" +msgstr "検索" + +#: common/tool/actions.cpp:121 +msgid "Find text" +msgstr "テキストを検索" + +#: common/tool/actions.cpp:126 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:169 pcbnew/hotkeys.cpp:94 +msgid "Find and Replace" +msgstr "検索と置換" + +#: common/tool/actions.cpp:126 +msgid "Find and replace text" +msgstr "テキストの検索と置換" + +#: common/tool/actions.cpp:131 eeschema/ee_hotkeys.cpp:171 +msgid "Find Next" +msgstr "次を検索" + +#: common/tool/actions.cpp:131 +msgid "Find next match" +msgstr "次に一致するものを検索" + +#: common/tool/actions.cpp:136 eeschema/ee_hotkeys.cpp:172 +msgid "Find Next Marker" +msgstr "次のマーカーを検索" + +#: common/tool/actions.cpp:141 +msgid "Replace and Find Next" +msgstr "置換して次を検索" + +#: common/tool/actions.cpp:141 +msgid "Replace current match and find next" +msgstr "現在の一致したものを置換して次を検索" + +#: common/tool/actions.cpp:146 +msgid "Replace All" +msgstr "全て置換" + +#: common/tool/actions.cpp:146 +msgid "Replace all matches" +msgstr "一致したものを全て置換" + +#: common/tool/actions.cpp:155 +msgid "Refresh" +msgstr "更新" + +#: common/tool/actions.cpp:160 common/tool/actions.cpp:170 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1756 eeschema/ee_hotkeys.cpp:103 +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:105 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:79 +#: gerbview/hotkeys.cpp:59 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:229 pcbnew/hotkeys.cpp:231 +msgid "Zoom In" +msgstr "ズーム イン" + +#: common/tool/actions.cpp:165 common/tool/actions.cpp:175 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1757 eeschema/ee_hotkeys.cpp:110 +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:112 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 +#: gerbview/hotkeys.cpp:58 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:68 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:236 pcbnew/hotkeys.cpp:238 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ズーム アウト" + +#: common/tool/actions.cpp:180 common/widgets/mathplot.cpp:1754 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:101 eeschema/fields_grid_table.cpp:109 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:319 eeschema/fields_grid_table.cpp:332 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:417 eeschema/fields_grid_table.cpp:428 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:359 gerbview/gerber_file_image.cpp:362 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:64 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 +msgid "Center" +msgstr "中央" + +#: common/tool/actions.cpp:185 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "合わせてズーム" + +#: common/tool/actions.cpp:190 eeschema/ee_hotkeys.cpp:173 +#: gerbview/hotkeys.cpp:60 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:241 msgid "Zoom to Selection" msgstr "選択範囲をズーム" -#: common/tool/common_tools.cpp:40 -msgid "Toggle Always Show Cursor" -msgstr "常にカーソル表示へ切替" +#: common/tool/actions.cpp:279 pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 +msgid "Grid Origin" +msgstr "グリッド原点" -#: common/tool/common_tools.cpp:41 -msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" -msgstr "インタラクティブ ツール以外でも、カーソルの表示を切り替える" +#: common/tool/actions.cpp:279 +msgid "Set the grid origin point" +msgstr "グリッド原点をセット" + +#: common/tool/actions.cpp:292 +msgid "Show Grid" +msgstr "グリッドを表示" + +#: common/tool/actions.cpp:292 +msgid "Display grid dots or lines in the edit window" +msgstr "編集ウィンドウでグリッドの点または線を表示" + +#: common/tool/actions.cpp:297 +msgid "Grid Properties..." +msgstr "グリッド プロパティ..." + +#: common/tool/actions.cpp:297 +msgid "Set grid dimensions" +msgstr "グリッドの寸法を設定" + +#: common/tool/actions.cpp:302 +msgid "Imperial" +msgstr "ヤードポンド法" + +#: common/tool/actions.cpp:302 +msgid "Use inches and mils" +msgstr "inch と mil を単位として使用" + +#: common/tool/actions.cpp:307 +msgid "Metric" +msgstr "メートル法" + +#: common/tool/actions.cpp:307 +msgid "Use millimeters" +msgstr "mm 単位を使用" + +#: common/tool/actions.cpp:312 +msgid "Switch units" +msgstr "単位を切替" + +#: common/tool/actions.cpp:312 +msgid "Switch between inches and millimeters" +msgstr "inch と mm を切り替え" + +#: common/tool/actions.cpp:317 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "極座標" + +#: common/tool/actions.cpp:317 +msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" +msgstr "極座標と直交座標を切り替え" + +#: common/tool/actions.cpp:326 +msgid "Always Show Cursor" +msgstr "カーソルを常に表示" + +#: common/tool/actions.cpp:326 +msgid "Display crosshairs even in selection tool" +msgstr "選択ツール中でも十字線を表示" + +#: common/tool/actions.cpp:331 +msgid "Full-Window Crosshairs" +msgstr "全画面十字線" + +#: common/tool/actions.cpp:331 +msgid "Switch display of full-window crosshairs" +msgstr "全画面十字線の表示を切り替え" + +#: common/tool/actions.cpp:336 +msgid "High Contrast Mode" +msgstr "ハイ コントラスト表示モード" + +#: common/tool/actions.cpp:336 +msgid "Use high contrast display mode" +msgstr "ハイ コントラスト表示モードを使用" + +#: common/tool/actions.cpp:348 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:184 +msgid "Select item(s)" +msgstr "アイテムを選択" + +#: common/tool/actions.cpp:353 +msgid "Measure Tool" +msgstr "計測ツール" + +#: common/tool/actions.cpp:353 +msgid "Interactively measure distance between points" +msgstr "2点間の距離をインタラクティブに計測" + +#: common/tool/actions.cpp:358 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:636 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:244 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:403 +msgid "3D Viewer" +msgstr "3D ビューアー" + +#: common/tool/actions.cpp:358 +msgid "Show 3D viewer window" +msgstr "3D ビューアー ウィンドウを表示" + +#: common/tool/actions.cpp:363 +msgid "Update PCB from Schematic..." +msgstr "回路図から基板 (PCB) を更新..." + +#: common/tool/actions.cpp:363 +msgid "Push changes from schematic to PCB" +msgstr "回路図から基板 (PCB) に変更をプッシュ" + +#: common/tool/actions.cpp:368 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:471 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:365 +msgid "Configure Paths..." +msgstr "設定パス..." + +#: common/tool/actions.cpp:368 cvpcb/menubar.cpp:61 kicad/menubar.cpp:337 +msgid "Edit path configuration environment variables" +msgstr "パス設定の環境変数を編集" + +#: common/tool/actions.cpp:373 +msgid "Manage Symbol Libraries..." +msgstr "シンボル ライブラリーを管理..." + +#: common/tool/actions.cpp:374 +msgid "Edit the global and project symbol library lists" +msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー リストを編集" + +#: common/tool/actions.cpp:379 +msgid "Manage Footprint Libraries..." +msgstr "フットプリント ライブラリーを管理 ..." + +#: common/tool/actions.cpp:380 +msgid "Edit the global and project footprint library lists" +msgstr "グローバルとプロジェクトのフットプリント ライブラリー リストを編集" + +#: common/tool/actions.cpp:385 +msgid "Accelerated Graphics" +msgstr "アクセラレーター グラフィックス" + +#: common/tool/actions.cpp:385 +msgid "Use hardware-accelerated graphics (recommended)" +msgstr "ハードウェア アクセラレーター グラフィックスを使用 (推奨)" + +#: common/tool/actions.cpp:390 +msgid "Standard Graphics" +msgstr "標準グラフィックス" + +#: common/tool/actions.cpp:390 +msgid "Use software graphics (fall-back)" +msgstr "ソフトウェア グラフィックスを使用 (代替)" + +#: common/tool/grid_menu.cpp:40 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:97 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:104 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 +msgid "Grid" +msgstr "グリッド" + +#: common/tool/zoom_menu.cpp:39 +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "ズーム: %.2f" -#: common/validators.cpp:255 +#: common/tool/zoom_tool.cpp:58 +msgid "Zoom to selection" +msgstr "選択範囲をズーム" + +#: common/validators.cpp:256 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "不正な値: %s" +#: common/validators.cpp:296 +msgid "Entry contains trailing white space." +msgstr "エントリーは後続に空白文字を含んでいます。" + +#: common/validators.cpp:300 +msgid "Entry contains leading white space." +msgstr "エントリーは先頭に空白文字を含んでいます。" + +#: common/validators.cpp:304 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format." +msgstr "\"%s\" は有効なライブラリー識別子フォーマットではありません。" + +#: common/validators.cpp:311 +msgid "Library Identifier Validation Error" +msgstr "ライブラリー識別子検証エラー" + #: common/view/view.cpp:567 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y軸でのミラーリングは未だサポートされていません" @@ -3459,8 +3789,8 @@ msgstr "Y軸でのミラーリングは未だサポートされていません" msgid "Footprint not found" msgstr "フットプリントが見つかりません" -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:711 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:872 pcbnew/load_select_footprint.cpp:214 +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:674 pcbnew/load_select_footprint.cpp:206 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーをロード中" @@ -3473,72 +3803,64 @@ msgstr "デフォルトのフットプリントがありません" msgid "Other..." msgstr "その他..." -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:65 -msgid " (not supported in Legacy Toolset)" -msgstr " (レガシー ツールセットでは未サポート)" - #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:73 msgid "Grid Options" msgstr "グリッド オプション" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:76 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:78 msgid "Dots" msgstr "ドット" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:77 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:79 msgid "Lines" msgstr "行" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:78 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:80 msgid "Small crosses" msgstr "小さな十字" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:82 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84 msgid "Grid Style" msgstr "グリッド スタイル" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:94 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:96 msgid "Grid thickness:" msgstr "グリッド線幅:" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:106 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:123 msgid "px" msgstr "px" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112 msgid "Min grid spacing:" msgstr "最小グリッド間隔:" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:151 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:137 msgid "Cursor Options" msgstr "カーソル オプション" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:165 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142 msgid "Small crosshair" msgstr "小さな十字線" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:166 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:143 msgid "Full window crosshair" msgstr "全画面十字線" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:171 -msgid "Cursor shape:" -msgstr "カーソル形状:" +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:148 +msgid "Cursor Shape" +msgstr "カーソル形状" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:176 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:153 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "描画、配置および移動ツール用のカーソル形状" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156 msgid "Always show crosshairs" msgstr "常に十字線を表示" -#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:187 -msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)" -msgstr "常に十字線を表示 (レガシーを除く)" - -#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:332 +#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:342 msgid "Select a File" msgstr "ファイルを選択" @@ -3546,7 +3868,7 @@ msgstr "ファイルを選択" msgid "Center plot view to this position" msgstr "プロット表示の中心をこの位置へ合わせる" -#: common/widgets/mathplot.cpp:1755 eeschema/hotkeys.cpp:86 +#: common/widgets/mathplot.cpp:1755 eeschema/ee_hotkeys.cpp:87 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 msgid "Fit on Screen" msgstr "スクリーンにフィット" @@ -3568,8 +3890,8 @@ msgid "" msgstr "<ネットなし>" #: common/widgets/net_selector.cpp:72 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:781 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:820 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:792 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:831 msgid "Filter:" msgstr "フィルター:" @@ -3600,16 +3922,6 @@ msgid "Set Hotkey" msgstr "ホットキーを設定" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:429 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:202 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:266 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:295 eeschema/onrightclick.cpp:292 -#: eeschema/onrightclick.cpp:546 eeschema/onrightclick.cpp:582 -#: eeschema/onrightclick.cpp:616 eeschema/onrightclick.cpp:648 -#: eeschema/onrightclick.cpp:896 eeschema/onrightclick.cpp:926 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:374 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415 pcbnew/onrightclick.cpp:184 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:231 pcbnew/onrightclick.cpp:276 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:833 pcbnew/onrightclick.cpp:939 msgid "Edit..." msgstr "編集..." @@ -3687,7 +3999,7 @@ msgstr "Eagle XML ファイル" msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad ネットリスト ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:197 gerbview/files.cpp:54 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:197 gerbview/files.cpp:51 msgid "Gerber files" msgstr "ガーバー ファイル" @@ -3732,7 +4044,7 @@ msgstr "ページ レイアウト デザイン ファイル" msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad シンボル フットプリント リンク ファイル" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:68 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:65 msgid "Drill files" msgstr "ドリル ファイル" @@ -3904,28 +4216,28 @@ msgstr "" "グローバル フットプリント ライブラリー テーブルをロードしようとしたところ、エ" "ラーが発生しました" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:109 msgid "Assign Footprints" msgstr "フットプリントを関連付け" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:154 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:152 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:818 msgid "Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:158 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:156 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "シンボル : フットプリント割り当て" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:161 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:159 msgid "Filtered Footprints" msgstr "フィルターされたフットプリント" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:193 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "適用して、回路図の保存 && 続行" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:263 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:261 msgid "" "Symbol to Footprint links have been modified.\n" "Save before exit?" @@ -3933,64 +4245,64 @@ msgstr "" "フットプリントのリンクされたシンボルが変更されました。\n" "閉じる前に保存しますか?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:405 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:401 msgid "Delete selections" msgstr "選択の削除" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:454 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464 msgid "View Footprint" msgstr "フットプリントを表示" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:454 msgid "Show the assigned footprint in the footprint viewer" msgstr "フットプリント ビューアーで割り当てられたフットプリントを表示" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464 msgid "Show the current footprint in the footprint viewer" msgstr "フットプリント ビューアーで現在のフットプリントを表示" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:639 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:634 msgid "key words" msgstr "キーワード" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:652 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:647 msgid "pin count" msgstr "ピン数" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:662 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:657 msgid "library" msgstr "ライブラリー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:670 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:665 msgid "search text" msgstr "テキストを検索" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:674 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:669 msgid "No filtering" msgstr "絞り込みなし" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:676 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:671 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "フィルター: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:690 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:685 #, c-format msgid "Description: %s; Key words: %s" msgstr "説明: %s; キーワード: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "現在の フットプリント ライブラリー テーブルには、 PCB フットプリント ライブラ" "リーがありません。" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:707 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 msgid "Configuration Error" msgstr "構成エラー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:769 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -4025,7 +4337,7 @@ msgstr "シンボル フットプリント関連付けファイル (*.equ)|*." #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:610 -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1661 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:704 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -4054,15 +4366,17 @@ msgstr "相対パス用の有効な環境変数:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:856 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 eeschema/lib_field.cpp:433 -#: eeschema/lib_field.cpp:599 eeschema/sch_component.cpp:1331 -#: eeschema/sch_component.cpp:1369 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:227 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:146 eeschema/lib_field.cpp:401 +#: eeschema/lib_field.cpp:483 eeschema/sch_component.cpp:1403 +#: eeschema/sch_component.cpp:1442 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:412 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:392 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:344 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:349 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:106 msgid "Value" msgstr "定数" @@ -4142,134 +4456,68 @@ msgstr "" msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "フットプリントの割り当て競合" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:89 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 msgid "Footprint Viewer" msgstr "フットプリント ビューアー" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 gerbview/toolbars_gerber.cpp:245 -msgid "Measure distance between two points" -msgstr "2点間の距離を計測" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:235 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:644 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:367 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "極座標表示" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:217 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:230 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:370 -msgid "Set units to inches" -msgstr "単位を inch に設定" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:222 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:234 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:373 -msgid "Set units to millimeters" -msgstr "単位を mm に設定" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:248 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:238 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:226 -#: eeschema/menubar.cpp:215 eeschema/tool_sch.cpp:296 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:269 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:631 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:238 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:378 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "カーソル形状を変更" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:252 gerbview/toolbars_gerber.cpp:274 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:274 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:636 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:382 -msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" -msgstr "カーソル形状を変更 (レガシー ツールセットでは未サポート)" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:259 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:655 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:408 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:217 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:88 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:263 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:221 msgid "Show texts in line mode" msgstr "テキストをラインモードで表示" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:267 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 msgid "Show outlines in line mode" msgstr "外形をラインモードで表示" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:282 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:60 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:240 +#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:63 msgid "Display options" msgstr "表示オプション" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:287 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "ズーム イン (F1)" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:290 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "ズーム アウト (F2)" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:293 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "ビューを再描画 (F3)" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:296 -msgid "Zoom to fit footprint (Home)" -msgstr "フットプリントに合わせてズーム (Home)" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:303 -msgid "3D Display (Alt+3)" -msgstr "3D 表示 (Alt+3)" - -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:488 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:344 #, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "フットプリントID \"%s\" は有効ではありません。" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:371 #, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found" msgstr "フットプリント \"%s\" が見つかりません" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:542 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "フットプリント: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:553 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:409 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "ライブラリー: %s" -#: cvpcb/menubar.cpp:57 +#: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" msgstr "回路図を保存 (&S) \tCtrl+S" -#: cvpcb/menubar.cpp:67 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:318 -#: kicad/menubar.cpp:339 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:420 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270 +#: cvpcb/menubar.cpp:60 kicad/menubar.cpp:336 msgid "&Configure Paths..." msgstr "パスを設定 (&C)..." -#: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:319 -#: eeschema/menubar.cpp:626 kicad/menubar.cpp:340 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:421 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:271 -msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "パス設定の環境変数を編集" - -#: cvpcb/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:351 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 +#: cvpcb/menubar.cpp:65 kicad/menubar.cpp:348 msgid "Manage &Footprint Libraries..." msgstr "フットプリント ライブラリーを管理 (&F)..." -#: cvpcb/menubar.cpp:72 +#: cvpcb/menubar.cpp:65 msgid "Manage footprint libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーを管理" -#: cvpcb/menubar.cpp:77 +#: cvpcb/menubar.cpp:70 msgid "Footprint &Association Files..." msgstr "フットプリント関連付けファイル (&A)..." -#: cvpcb/menubar.cpp:78 +#: cvpcb/menubar.cpp:71 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " "automatically assign the footprint name from the symbol value" @@ -4278,14 +4526,6 @@ msgstr "" "ンボルの定数からフットプリント名 (FPID) を自動的に割り当てるために使用されま" "す" -#: cvpcb/menubar.cpp:91 -msgid "CvPcb &Manual" -msgstr "CvPcb マニュアル (&M)" - -#: cvpcb/menubar.cpp:92 -msgid "Open CvPcb Manual" -msgstr "CvPcb マニュアルを開く" - #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID." @@ -4394,20 +4634,9 @@ msgstr "ライブラリーでフットプリントを絞込み" msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" msgstr "名前の一部またはパターンでフットプリント リストを絞込み" -#: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:46 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 -msgid "Measure Tool" -msgstr "計測ツール" - -#: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:46 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:155 -msgid "Interactively measure distance between points" -msgstr "2点間の距離をインタラクティブに計測" - -#: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:171 -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:807 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:397 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:253 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:205 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:525 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1297 +#: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:123 +#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:785 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1192 msgid "Measure distance" msgstr "距離を計測" @@ -4471,30 +4700,16 @@ msgstr "" "コンポーネント - フットプリント リンク ファイル \"%s\" を開くことができません" "でした" -#: eeschema/block.cpp:455 -msgid "No item to paste." -msgstr "ペーストするアイテムがありません。" - -#: eeschema/block.cpp:490 eeschema/files-io.cpp:497 eeschema/sheet.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " -"the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " -"schematic hierarchy." -msgstr "" -"シートの変更ができません。保存先のシートは、既にシート \"%s\" を持っている" -"か、階層のどこかで親シートとしてサブシートの一つに持っています。" - #: eeschema/bom_plugins.cpp:34 #, c-format msgid "" -"Plugin file:\n" +"Script file:\n" "%s\n" -"not found. Plugin not available." +"not found. Script not available." msgstr "" -"プラグイン ファイル:\n" +"スクリプト ファイル:\n" "%s\n" -"見つかりません。プラグインは無効です。" +"見つかりません。スクリプトは無効です。" #: eeschema/class_libentry.cpp:530 #, c-format @@ -4519,7 +4734,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to load project's \"%s\" file" msgstr "プロジェクト \"%s\" をロードできません" -#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1600 +#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:643 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:61 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "シンボル ライブラリーをロード中" @@ -4585,7 +4800,7 @@ msgstr "定数相違: %s%d%s (%s) と %s%d%s (%s)" msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "重複タイムスタンプ: (%s) の %s%d と %s%d" -#: eeschema/connection_graph.cpp:181 +#: eeschema/connection_graph.cpp:157 #, c-format msgid "" "%s and %s are both attached to the same wires. %s was picked as the label to " @@ -4594,7 +4809,7 @@ msgstr "" "%s と %s は、ともに同じ配線に接続されています。%s がネットリスト用ラベルとし" "て選択されました。" -#: eeschema/connection_graph.cpp:1690 +#: eeschema/connection_graph.cpp:1890 #, c-format msgid "" "%s and %s are graphically connected but cannot electrically connect because " @@ -4603,44 +4818,44 @@ msgstr "" "%s と %s は図形的には繋がっていますが、片方がバスで、もう一方はネットなので、" "電気的に接続されていません。" -#: eeschema/connection_graph.cpp:1772 +#: eeschema/connection_graph.cpp:1972 #, c-format msgid "%s and %s are graphically connected but do not share any bus members" msgstr "" "%s と %s は図形的には繋がっていますが、バスのメンバーを共有していません" -#: eeschema/connection_graph.cpp:1849 +#: eeschema/connection_graph.cpp:2049 #, c-format msgid "%s (%s) is connected to %s (%s) but is not a member of the bus" msgstr "%s (%s) は %s (%s) に接続されていますが、バスのメンバーがありません" -#: eeschema/connection_graph.cpp:1916 +#: eeschema/connection_graph.cpp:2118 #, c-format msgid "Pin %s of component %s has a no-connect marker but is connected" msgstr "" "ピン %s (コンポーネント %s ) は未接続マーカーを持っていますが、接続されていま" "す" -#: eeschema/connection_graph.cpp:1935 +#: eeschema/connection_graph.cpp:2140 msgid "No-connect marker is not connected to anything" msgstr "未接続マーカーがどこにも接続されていません" -#: eeschema/connection_graph.cpp:1996 +#: eeschema/connection_graph.cpp:2204 #, c-format msgid "Pin %s of component %s is unconnected." msgstr "ピン %s (コンポーネント %s) が接続されていません。" -#: eeschema/connection_graph.cpp:2085 +#: eeschema/connection_graph.cpp:2299 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 msgid "Global label" msgstr "グローバル ラベル" -#: eeschema/connection_graph.cpp:2085 eeschema/sch_text.cpp:595 +#: eeschema/connection_graph.cpp:2299 eeschema/sch_text.cpp:567 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: eeschema/connection_graph.cpp:2088 +#: eeschema/connection_graph.cpp:2302 #, c-format msgid "%s %s is not connected anywhere else in the schematic." msgstr "%s %s は回路図中のどこにも接続されていません。" @@ -4769,74 +4984,74 @@ msgstr "シート番号 X 1000 以降の最初の空き番号" msgid "Annotate Schematic" msgstr "回路図をアノテーション" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:239 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:241 msgid "Generate" msgstr "生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:511 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 -msgid "Plugin nickname:" -msgstr "プラグイン ニックネーム:" +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:513 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 +msgid "Generator nickname:" +msgstr "ジェネレーター ニックネーム:" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:511 -msgid "Add Plugin" -msgstr "プラグインを追加" +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:513 +msgid "Add Generator" +msgstr "ジェネレーターを追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:520 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:522 #, c-format msgid "Nickname \"%s\" already in use." msgstr "ニックネーム \"%s\" は既に使われています。" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:555 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:828 -msgid "Plugin files:" -msgstr "プラグイン ファイル:" +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:557 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:828 +msgid "Generator files:" +msgstr "ジェネレーター ファイル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:574 -msgid "Plugin file name not found." -msgstr "プラグイン ファイル名が見つかりません。" +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:576 +msgid "Generator file name not found." +msgstr "ジェネレーター ファイル名が見つかりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:584 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:586 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "" "KiCad で使用するテキスト エディターが設定されていません。一つ選択してくださ" "い。" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:590 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:592 msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "部品表 (BOM) 生成ヘルプ" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 -msgid "BOM plugins:" -msgstr "BOM プラグイン:" +msgid "BOM generator scripts:" +msgstr "BOM ジェネレーター スクリプト:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 -msgid "Add a new plugin and its command line to the list" -msgstr "新しいプラグインとリストへのコマンド ラインを追加" +msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" +msgstr "新しい BOM ジェネレーターとリストへのコマンド ラインを追加" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 -msgid "Edit the plugin file in the text editor" -msgstr "テキスト エディターでプラグイン ファイルを編集" +msgid "Edit the script file in the text editor" +msgstr "テキスト エディターでスクリプト ファイルを編集" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 -msgid "Remove the current plugin from list" -msgstr "リストから現在のプラグインを削除" +msgid "Remove the current generator script from list" +msgstr "リストから現在のジェネレーター スクリプトを削除" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 -msgid "Command line:" -msgstr "コマンド ライン:" +msgid "Command line running the generator:" +msgstr "ジェネレーター実行用コマンド ライン:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "コンソール ウィンドウを表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " -"redirected to \"Plugin info\" field.\n" +"redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" -"既定では、コマンド ラインは隠れたコンソール ウィンドウで実行され、出力が" -"\"Plugin info\"フィールドに反映されます。コマンド実行のウィンドウを表示するに" -"は、このオプションをセットします。" +"既定では、コマンド ラインは隠れたコンソール ウィンドウで実行され、出力は " +"info 表示にリダイレクトされます。\n" +"コマンド実行のウィンドウを表示するには、このオプションをセットします。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80 msgid "Bill of Material" @@ -4910,65 +5125,65 @@ msgstr "" msgid "No symbol selected" msgstr "保存するシンボルが選択されていません" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:251 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:324 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:257 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:329 msgid "References must start with a letter." msgstr "リファレンスは英字で始めなければなりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:271 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:376 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:381 msgid "Fields must have a name." msgstr "フィールドは名前を持たなければなりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:289 msgid "Delete extra units from symbol?" msgstr "シンボルから余計なユニットを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:289 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:295 msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" msgstr "" "(ド・モルガン) 代替ボディ スタイル用の新しいピンをシンボルに追加しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:300 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?" msgstr "" "(ド・モルガン) 代替ボディ スタイル用の図形アイテムをシンボルから削除します" "か?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:441 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:566 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:452 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:569 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." msgstr "最初の %d フィールドは必須です。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:663 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:674 msgid "Alias can not have same name as symbol." msgstr "エイリアスはシンボルと同じ名前を持つことができません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:687 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already exists." msgstr "エイリアス \"%s\" は既に存在します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:691 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:702 #, c-format msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "シンボル名 \"%s\" はライブラリー \"%s\" 内に既に存在します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:708 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:719 msgid "untitled" msgstr "名称未設定" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:712 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:723 #, c-format msgid "untitled%i" msgstr "名称未設定%i" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:781 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:792 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "フットプリント フィルタの追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:820 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:831 msgid "Edit Footprint Filter" msgstr "フットプリント フィルターを編集" @@ -4982,7 +5197,7 @@ msgstr "フィールド" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:327 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:671 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:86 @@ -4992,21 +5207,21 @@ msgstr "表示" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:328 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:51 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:137 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:148 msgid "H Align" msgstr "H 揃え" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:329 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:138 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 msgid "V Align" msgstr "V 揃え" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:332 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:55 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:141 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:152 msgid "Text Size" msgstr "テキスト サイズ" @@ -5014,12 +5229,11 @@ msgstr "テキスト サイズ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:178 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:142 eeschema/lib_pin.cpp:1457 -#: eeschema/onrightclick.cpp:412 eeschema/onrightclick.cpp:887 -#: eeschema/sch_text.cpp:613 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:153 eeschema/lib_pin.cpp:1414 +#: eeschema/sch_text.cpp:585 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:60 @@ -5032,7 +5246,7 @@ msgstr "角度" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:143 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:154 msgid "X Position" msgstr "X 位置" @@ -5041,7 +5255,7 @@ msgstr "X 位置" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:144 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:155 msgid "Y Position" msgstr "Y 位置" @@ -5056,12 +5270,11 @@ msgid "Delete field" msgstr "フィールドを削除" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:28 msgid "Symbol name:" msgstr "シンボル名:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:136 -#: eeschema/selpart.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:119 msgid "Description:" msgstr "説明:" @@ -5073,7 +5286,7 @@ msgstr "キーワード:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:122 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:873 +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:234 msgid "Symbol" msgstr "シンボル" @@ -5175,26 +5388,27 @@ msgstr "" "通常は10~40を推奨します。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:240 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:66 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:126 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:180 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:218 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:270 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:281 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:208 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:284 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:193 msgid "units" msgstr "単位" @@ -5278,17 +5492,17 @@ msgstr "Spice モデルを編集..." msgid "Library Symbol Properties" msgstr "ライブラリー シンボル プロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:336 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:341 msgid "Library reference is not valid." msgstr "ライブラリー リファレンスは有効ではありません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:356 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:361 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"." msgstr "シンボル \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりません。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 -#: eeschema/menubar.cpp:508 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:105 msgid "Update Fields from Library..." msgstr "ライブラリーからフィールドを更新..." @@ -5328,10 +5542,10 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 @@ -5347,7 +5561,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:136 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1242 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88 msgid "0" @@ -5395,7 +5609,6 @@ msgid "Unique ID that identifies the symbol" msgstr "シンボルを識別する固有ID" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:86 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:59 msgid "Symbol Properties" msgstr "シンボル プロパティ" @@ -5462,24 +5675,24 @@ msgstr "" msgid "Symbol Library References" msgstr "シンボル ライブラリー リファレンス" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:121 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:120 msgid "Global Label Properties" msgstr "グローバル ラベルのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:122 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:121 msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "階層ラベルのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:122 msgid "Label Properties" msgstr "ラベルのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:123 msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" msgstr "階層シート ピンのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:124 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:93 msgid "Text Properties" msgstr "テキストのプロパティ" @@ -5499,88 +5712,88 @@ msgstr "回路図内で使用されるテキストの入力" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:96 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24 msgid "Text:" msgstr "テキスト:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:54 msgid "Text Size:" msgstr "テキスト サイズ:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:99 eeschema/fields_grid_table.cpp:305 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:403 eeschema/lib_pin.cpp:117 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:110 eeschema/fields_grid_table.cpp:321 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:419 eeschema/lib_pin.cpp:117 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Right" msgstr "右" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 eeschema/lib_pin.cpp:119 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 eeschema/lib_pin.cpp:119 msgid "Up" msgstr "上へ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:97 eeschema/fields_grid_table.cpp:301 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:399 eeschema/lib_pin.cpp:118 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:108 eeschema/fields_grid_table.cpp:317 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:415 eeschema/lib_pin.cpp:118 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Left" msgstr "左" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:79 eeschema/lib_pin.cpp:120 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 eeschema/lib_pin.cpp:120 msgid "Down" msgstr "下へ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 msgid "Bold and italic" msgstr "斜太字" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 eeschema/lib_field.cpp:587 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1447 eeschema/sch_text.cpp:624 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:85 eeschema/lib_field.cpp:471 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1404 eeschema/sch_text.cpp:596 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 msgid "Style" msgstr "スタイル" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:38 -#: eeschema/sch_text.cpp:634 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:38 +#: eeschema/sch_text.cpp:603 msgid "Input" msgstr "入力" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:41 -#: eeschema/sch_text.cpp:635 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 eeschema/pin_type.cpp:41 +#: eeschema/sch_text.cpp:604 msgid "Output" msgstr "出力" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 eeschema/pin_type.cpp:44 -#: eeschema/sch_text.cpp:636 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:35 eeschema/pin_type.cpp:44 +#: eeschema/sch_text.cpp:605 msgid "Bidirectional" msgstr "双方向" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:35 eeschema/pin_type.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:36 eeschema/pin_type.cpp:47 msgid "Tri-state" msgstr "トライ-ステート" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 -#: eeschema/sch_text.cpp:638 +#: eeschema/sch_text.cpp:607 msgid "Passive" msgstr "パッシブ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:465 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:450 msgid "Shape" msgstr "形状" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:67 msgid "Text Editor" msgstr "テキスト エディター" @@ -5593,7 +5806,7 @@ msgid "Color:" msgstr "カラー:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 -#: pcbnew/class_zone.cpp:874 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 +#: pcbnew/class_zone.cpp:738 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 @@ -5637,32 +5850,32 @@ msgstr "実行" msgid "Marker not found" msgstr "マーカーが見つかりません" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:413 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:408 msgid "No error or warning" msgstr "エラー/警告無し" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:413 msgid "Generate warning" msgstr "警告を生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:423 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418 msgid "Generate error" msgstr "エラーを生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:520 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:515 msgid "Annotation required!" msgstr "アノテーションの実行が必要です!" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:618 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:613 #, c-format msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" msgstr "ピン %s (%s) が %s と %s の両方に接続されています" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:662 pcbnew/drc.cpp:581 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:657 pcbnew/tools/drc.cpp:531 msgid "Finished" msgstr "終了" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:669 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:664 msgid "ERC File" msgstr "ERC ファイル" @@ -5761,24 +5974,23 @@ msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "エレクトリカル ルール チェック(ERC)" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:511 msgid "Select Footprint..." msgstr "フットプリントを選択..." #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:512 msgid "Browse for footprint" msgstr "フットプリントを参照" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501 eeschema/hotkeys.cpp:206 -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:366 -#: eeschema/onrightclick.cpp:478 +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:158 eeschema/fields_grid_table.cpp:517 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:61 msgid "Show Datasheet" msgstr "データシートを表示" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:518 msgid "Show datasheet in browser" msgstr "ブラウザーでデータシートを表示" @@ -5792,7 +6004,7 @@ msgid "Qty" msgstr "数量" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:670 -#: eeschema/lib_field.cpp:596 eeschema/lib_field.h:106 +#: eeschema/lib_field.cpp:480 eeschema/lib_field.h:102 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:51 msgid "Field" msgstr "フィールド" @@ -5802,8 +6014,8 @@ msgid "Group By" msgstr "グループ化" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:855 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 eeschema/lib_field.cpp:426 -#: eeschema/sch_component.cpp:1328 eeschema/sch_component.cpp:1366 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 eeschema/lib_field.cpp:400 +#: eeschema/sch_component.cpp:1400 eeschema/sch_component.cpp:1439 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 @@ -5813,15 +6025,15 @@ msgid "Reference" msgstr "リファレンス" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:857 -#: eeschema/lib_field.cpp:440 eeschema/sch_component.cpp:1355 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:285 -#: pcbnew/class_module.cpp:616 pcbnew/class_pad.cpp:780 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:416 pcbnew/load_select_footprint.cpp:353 +#: eeschema/lib_field.cpp:402 eeschema/sch_component.cpp:1428 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:255 +#: pcbnew/class_module.cpp:540 pcbnew/class_pad.cpp:781 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:352 pcbnew/load_select_footprint.cpp:350 msgid "Footprint" msgstr "フットプリント" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:858 -#: eeschema/lib_field.cpp:447 eeschema/libedit/libedit.cpp:878 +#: eeschema/lib_field.cpp:403 eeschema/libedit/symbedit.cpp:239 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:50 msgid "Datasheet" msgstr "データシート" @@ -5929,6 +6141,7 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:315 msgid "Line width:" msgstr "線幅:" @@ -6038,7 +6251,7 @@ msgstr "ピンのプロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:44 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1443 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1400 msgid "Number" msgstr "ピン番号" @@ -6064,8 +6277,9 @@ msgstr "名前のテキスト サイズ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1454 pcbnew/class_drawsegment.cpp:494 -#: pcbnew/class_track.cpp:983 pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:71 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1411 pcbnew/class_drawsegment.cpp:474 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:482 pcbnew/class_track.cpp:750 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:68 msgid "Length" msgstr "長さ" @@ -6086,13 +6300,13 @@ msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)" msgstr "(電源シンボルの定数フィールド テキストは変更できません。)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:43 -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:148 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:142 msgid "Select" msgstr "選択" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:39 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1450 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1407 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:47 @@ -6109,15 +6323,15 @@ msgid "Position X:" msgstr "X 位置:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:105 eeschema/fields_grid_table.cpp:336 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:434 eeschema/sch_line.cpp:619 -#: eeschema/sch_text.cpp:606 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:116 eeschema/fields_grid_table.cpp:352 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:450 eeschema/sch_line.cpp:611 +#: eeschema/sch_text.cpp:578 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:106 eeschema/fields_grid_table.cpp:338 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:436 eeschema/sch_line.cpp:617 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:117 eeschema/fields_grid_table.cpp:354 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:452 eeschema/sch_line.cpp:609 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 msgid "Vertical" msgstr "垂直" @@ -6145,16 +6359,16 @@ msgid "V Align:" msgstr "V 揃え:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:89 eeschema/fields_grid_table.cpp:314 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:410 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:100 eeschema/fields_grid_table.cpp:330 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:426 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:80 msgid "Top" msgstr "上" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:91 eeschema/fields_grid_table.cpp:318 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:414 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:102 eeschema/fields_grid_table.cpp:334 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:430 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:80 msgid "Bottom" msgstr "下" @@ -6170,11 +6384,7 @@ msgstr "全てのボディスタイルで統一化" msgid "Text Item Properties" msgstr "テキスト アイテムのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -msgid "General Settings:" -msgstr "一般設定:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:30 msgid "" "This is the symbol name in library,\n" "and also the default component value when loaded in the schematic." @@ -6182,11 +6392,11 @@ msgstr "" "これはライブラリーに於けるシンボル名であり、\n" "回路図にロードされる時のデフォルトのコンポーネント定数でもあります。" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:37 msgid "Default reference designator:" msgstr "デフォルトのリファレンス記号:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:41 msgid "U" msgstr "U" @@ -6195,20 +6405,16 @@ msgid "Number of units per package:" msgstr "パッケージ内のユニット数:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 -msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "(ド・モルガン) 代替ボディ スタイルを使ってシンボルを作成" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 -msgid "Create symbol as power symbol" -msgstr "電源シンボルとしてシンボルを作成" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 msgid "Units are not interchangeable" msgstr "ユニットは交換不可" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81 -msgid "Pin Settings:" -msgstr "ピン設定:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 +msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" +msgstr "(ド・モルガン) 代替ボディ スタイルを使ってシンボルを作成" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:72 +msgid "Create symbol as power symbol" +msgstr "電源シンボルとしてシンボルを作成" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92 msgid "Pin text position offset:" @@ -6226,6 +6432,10 @@ msgstr "ピン名のテキストを表示" msgid "Pin name inside" msgstr "ピン名を内側に配置" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:58 +msgid "New Symbol" +msgstr "新しいシンボル" + #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:100 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:106 @@ -6241,8 +6451,8 @@ msgstr "重複しているラベル" msgid "New Label" msgstr "新しいラベル" -#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 pcbnew/class_module.cpp:590 -#: pcbnew/class_track.cpp:1072 +#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 pcbnew/class_module.cpp:514 +#: pcbnew/class_track.cpp:839 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193 msgid "Status" msgstr "ステータス" @@ -6301,7 +6511,6 @@ msgid "&Run Simulator" msgstr "シミュレーターを実行 (&R)" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:450 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:95 msgid "Netlist command:" msgstr "ネットリスト コマンド:" @@ -6345,32 +6554,36 @@ msgid "Generate Netlist" msgstr "ネットリストを生成" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 -msgid "Add Plugin..." -msgstr "プラグインを追加..." +msgid "Add Generator..." +msgstr "ジェネレーターを追加..." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 -msgid "Remove Plugin..." -msgstr "プラグインを削除..." +msgid "Remove Generator..." +msgstr "ジェネレーターを削除..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:95 +msgid "Command line to run the generator:" +msgstr "ジェネレーター実行用コマンド ライン:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:435 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:436 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:910 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:906 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:125 -msgid "Browse Plugins" -msgstr "プラグインを参照" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:120 +msgid "Browse Generators" +msgstr "ジェネレーターを参照" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:73 msgid "Netlist" msgstr "ネットリスト" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:113 -msgid "Plugin Properties" -msgstr "プラグイン プロパティ" +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:116 +msgid "Script Generator Properties" +msgstr "ジェネレーター設定スクリプト" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:79 msgid "Plot All Pages" @@ -6382,14 +6595,14 @@ msgstr "現在のページをプロット" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:217 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:325 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:193 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:628 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:624 msgid "Select Output Directory" msgstr "出力するディレクトリーを選択" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:165 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:319 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:334 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:319 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:335 #, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" @@ -6403,15 +6616,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:328 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:337 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:344 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:328 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:345 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:201 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:210 msgid "Plot Output Directory" msgstr "出力するディレクトリーをプロット" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:174 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:327 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:343 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:327 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:344 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" "パスの関連付けを作成できません (ターゲット ボリュームが基板ファイルのボリュー" @@ -6450,7 +6663,9 @@ msgstr "A0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:272 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:625 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:764 msgid "A" msgstr "A" @@ -6471,7 +6686,7 @@ msgid "E" msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:320 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:256 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:733 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:256 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:734 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:270 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." @@ -6590,7 +6805,7 @@ msgid "An error occurred attempting to print the schematic." msgstr "回路図の印刷中にエラーが発生しました。" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:292 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:213 msgid "Printing" msgstr "印刷中" @@ -6628,8 +6843,6 @@ msgstr "" "以下の変更はプロジェクトを更新するために推奨されるものです。" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:210 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:643 msgid "Accept" msgstr "適用" @@ -6685,29 +6898,29 @@ msgid "Never Show Again" msgstr "再表示しない" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:66 -#: eeschema/project_rescue.cpp:560 eeschema/project_rescue.cpp:575 +#: eeschema/project_rescue.cpp:559 eeschema/project_rescue.cpp:574 msgid "Project Rescue Helper" msgstr "プロジェクト レスキュー ヘルパー" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:42 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:135 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:503 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:40 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:115 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:490 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:183 msgid "Text height:" msgstr "テキスト高:" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:53 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:164 msgid "Text width:" msgstr "テキスト幅:" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:62 msgid "Connection type:" msgstr "接続タイプ:" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:59 msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "シート ピン プロパティ" @@ -6736,16 +6949,6 @@ msgstr "固有のタイムスタンプ:" msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "回路図シート プロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 -msgid "Find" -msgstr "検索" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:195 -msgid "Find and Replace" -msgstr "検索と置換" - #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" msgstr "検索 (&S):" @@ -6770,58 +6973,46 @@ msgstr "前へ (&o)" msgid "&Backward" msgstr "後へ (&B)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:80 -msgid "Match whole wor&d" -msgstr "全体一致のみ (&d)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 msgid "&Match case" msgstr "大文字/小文字を区別 (&M)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:87 -msgid "Search &using simple wildcard matching" -msgstr "ワイルドカードを使用 (&u)" +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 +msgid "Words" +msgstr "ワード" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:90 -msgid "Wrap around &end of search list" -msgstr "先頭から検索 (&e)" +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 +msgid "Wildcards" +msgstr "ワイルドカード" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 msgid "Search all com&ponent fields" msgstr "全てのコンポーネント フィールドを検索 (&p)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 msgid "Search all pin &names and numbers" msgstr "全てのピン名と番号を検索 (&n)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 msgid "Search the current &sheet only" msgstr "現在のシートのみを検索 (&s)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 msgid "Replace componen&t reference designators" msgstr "コンポーネントのリファレンス記号の置換 (&t)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:108 -msgid "D&o not warp cursor to found item" -msgstr "検索したアイテムにカーソルを移動しない (&o)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 msgid "&Find" msgstr "検索 (&F)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:119 msgid "&Replace" msgstr "置換 (&R)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:124 msgid "Replace &All" msgstr "全て置換 (&A)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:149 -msgid "Status..." -msgstr "ステータス..." - #: eeschema/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 msgid "&Grid size:" msgstr "グリッド サイズ (&G):" @@ -6843,6 +7034,10 @@ msgstr "DC ソース (スイープ 1) を選択する必要があります" msgid "You need to select DC source (sweep 2)" msgstr "DC ソース (スイープ 2) を選択する必要があります" +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:163 +msgid "Source 1 and Source 2 must be different" +msgstr "ソース 1 とソース 2 は異なっていなければなりません" + #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Decade" @@ -7043,7 +7238,7 @@ msgid "Add full path for .include library directives" msgstr ".include ライブラリー指令の絶対パスを追加" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:182 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:181 msgid "Simulation settings" msgstr "シミュレーションの設定" @@ -7073,9 +7268,8 @@ msgstr "ライブラリーを選択" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:164 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" @@ -7318,13 +7512,13 @@ msgid "Amplitude:" msgstr "振幅:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:449 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1083 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152 msgid "Frequency:" msgstr "周波数:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:456 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:103 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -7651,63 +7845,94 @@ msgstr "非表示ピンを表示 (&h)" msgid "Show page limi&ts" msgstr "ページの境界を表示 (&t)" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:33 msgid "&Measurement units:" msgstr "計測単位 (&M):" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:36 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:382 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:37 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:545 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156 msgid "inches" msgstr "inch" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:37 msgid "millimeters" msgstr "mm" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:46 msgid "Def&ault text size:" msgstr "デフォルトのテキストサイズ (&a):" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:99 msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" msgstr "繰り返し配置の水平間隔 (&H):" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:110 msgid "&Vertical pitch of repeated items:" msgstr "繰り返し配置の垂直間隔 (&V):" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:135 msgid "&Increment of repeated labels:" msgstr "繰り返しラベルの増分値 (&I):" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:94 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:89 +msgid "Mouse drag action" +msgstr "マウス ドラッグ アクション" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:93 +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:43 +#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:44 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:84 +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:93 +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:47 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:581 +msgid "Drag" +msgstr "ドラッグ" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:93 +msgid "Rectanguar selection" +msgstr "矩形選択" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:103 +msgid "Editing" +msgstr "編集" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:105 msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" msgstr "バス、配線を90度入力に制限 (&R)" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:97 -msgid "Show footprint previews in symbol chooser" -msgstr "シンボル選択中にフットプリントのプレビューを表示" +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:109 +msgid "Warp mouse to origin of moved object" +msgstr "移動されたオブジェクトの原点にマウス カーソルを移動" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:104 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:112 +msgid "Use cursor position as editing anchor" +msgstr "編集対象のアンカーとしてカーソル位置を使用" + +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:119 msgid "Symbol Field Automatic Placement" msgstr "シンボル フィールドを自動配置" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:121 msgid "A&utomatically place symbol fields" msgstr "シンボル フィールドを自動配置 (&u)" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:109 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:124 msgid "A&llow field autoplace to change justification" msgstr "揃えの変更によるフィールドの自動配置を許可 (&l)" -#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:127 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" msgstr "常に 50 mil グリッドへ自動配置フィールドを整列 (&w)" +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:136 +msgid "Show footprint previews in symbol chooser" +msgstr "シンボル選択中にフットプリントのプレビューを表示" + #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:40 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -7745,55 +7970,55 @@ msgstr "繰り返しピンのピッチ (&P):" msgid "50" msgstr "50" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:278 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:402 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:284 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:405 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\"" msgstr "不正な文字 '%c' のあるニックネーム: \"%s\"" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:289 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:413 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:416 msgid "No Colon in Nicknames" msgstr "ニックネーム中にコロン(:)は使用できません" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:316 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:322 #, c-format msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"." msgstr "重複したニックネーム: \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:326 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:332 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:453 msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "削除または修正して下さい" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:362 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:632 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:368 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:635 msgid "Warning: Duplicate Nickname" msgstr "警告: 重複したニックネーム" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:363 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:633 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:369 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:636 #, c-format msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." msgstr "ニックネーム \"%s\" のライブラリーは既に存在します。" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379 -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1660 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:648 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:385 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:703 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:651 msgid "Skip" msgstr "スキップ" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:648 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:385 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:651 msgid "Add Anyway" msgstr "強制的に追加" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:707 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:721 msgid "Symbol Libraries" msgstr "シンボル ライブラリー" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:724 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:833 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:738 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:836 #, c-format msgid "" "Error saving global library table:\n" @@ -7804,15 +8029,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:725 -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:739 eeschema/sch_base_frame.cpp:367 -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:383 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:834 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:847 pcbnew/files.cpp:940 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:739 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:753 eeschema/sch_base_frame.cpp:292 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:308 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:837 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:850 pcbnew/files.cpp:902 msgid "File Save Error" msgstr "ファイル保存エラー" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:738 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:846 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:752 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:849 #, c-format msgid "" "Error saving project-specific library table:\n" @@ -7967,19 +8192,237 @@ msgstr "バスとネット間の無効な接続" msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" msgstr "グローバル ラベルは回路図中のどこにも接続されていません。" -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:52 eeschema/edit_bitmap.cpp:62 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:566 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:574 -#, c-format -msgid "Couldn't load image from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" からイメージをロードできません" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:66 eeschema/libedit/libfield.cpp:58 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:62 +#: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:434 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "%s フィールドを編集" -#: eeschema/eeschema.cpp:289 +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:89 gerbview/gerbview_frame.cpp:1184 +#: gerbview/hotkeys.cpp:55 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:65 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:213 pcbnew/hotkeys.cpp:215 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:835 +msgid "Zoom Auto" +msgstr "自動ズーム" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:92 gerbview/hotkeys.cpp:56 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:66 pcbnew/hotkeys.cpp:218 +msgid "Zoom Center" +msgstr "中心へズーム" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:96 eeschema/ee_hotkeys.cpp:98 +#: gerbview/hotkeys.cpp:57 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:67 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:222 pcbnew/hotkeys.cpp:224 +msgid "Zoom Redraw" +msgstr "再描画をズーム" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:115 gerbview/hotkeys.cpp:65 pcbnew/hotkeys.cpp:267 +msgid "Switch Units" +msgstr "単位を切替" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:120 gerbview/hotkeys.cpp:66 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:64 pcbnew/hotkeys.cpp:155 +msgid "Reset Local Coordinates" +msgstr "ローカル座標をリセット" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:121 eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:146 +msgid "Leave Sheet" +msgstr "シートから抜ける" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:123 pcbnew/hotkeys.cpp:261 +msgid "Switch Grid To Next" +msgstr "グリッドを次のものに切替" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:125 pcbnew/hotkeys.cpp:264 +msgid "Switch Grid To Previous" +msgstr "グリッドを前のものに切替" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:129 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:60 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:64 +msgid "Mouse Left Click" +msgstr "マウスの左クリック" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:61 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:66 +msgid "Mouse Left Double Click" +msgstr "マウスの左ダブルクリック" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:135 +msgid "Begin Wire" +msgstr "配線の開始" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:136 +msgid "Begin Bus" +msgstr "バスの開始" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:137 +msgid "End Line Wire Bus" +msgstr "ワイヤー/バスの線を終端" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:139 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:84 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:128 +msgid "Add Label" +msgstr "ラベルを追加" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:140 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:89 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:136 +msgid "Add Hierarchical Label" +msgstr "階層ラベルを追加" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:141 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:107 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:132 +msgid "Add Global Label" +msgstr "グローバル ラベルを追加" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:142 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:69 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:124 +msgid "Add Junction" +msgstr "ジャンクションを追加" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:143 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:54 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:259 +msgid "Add Symbol" +msgstr "シンボルを追加" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:144 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:59 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:271 +msgid "Add Power" +msgstr "電源を追加" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:145 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:64 +msgid "Add No Connect Flag" +msgstr "空き端子フラグを追加" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:146 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:94 +msgid "Add Sheet" +msgstr "シートを追加" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:147 +msgid "Add Bus Entry" +msgstr "バス エントリーを追加" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:148 +msgid "Add Wire Entry" +msgstr "ワイヤー エントリーを追加" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:149 +msgid "Add Graphic PolyLine" +msgstr "図形ポリラインを追加" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:150 +msgid "Add Graphic Text" +msgstr "図形テキストを追加" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:153 pcbnew/hotkeys.cpp:136 +msgid "Rotate Item" +msgstr "アイテムを回転" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:154 pcbnew/hotkeys.cpp:132 +msgid "Edit Item" +msgstr "アイテムを編集" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:155 +msgid "Edit Symbol Value" +msgstr "シンボルの定数を編集" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:156 +msgid "Edit Symbol Reference" +msgstr "シンボルのリファレンスを編集" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:157 +msgid "Edit Symbol Footprint" +msgstr "シンボルのフットプリントを編集" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:159 eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:86 +msgid "Edit with Symbol Editor" +msgstr "シンボル エディターで編集" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:163 +msgid "Move Schematic Item" +msgstr "回路図のアイテムを移動" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:164 pcbnew/hotkeys.cpp:149 +msgid "Drag Item" +msgstr "アイテムをドラッグ" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:165 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:55 +msgid "Repeat Last Item" +msgstr "最後のアイテムを繰り返し" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:166 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74 +msgid "Delete Item" +msgstr "アイテムを削除" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:177 +msgid "Create Pin" +msgstr "ピンを作成" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:178 +msgid "Repeat Pin" +msgstr "ピンを繰り返し" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:181 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:100 +msgid "Autoplace Fields" +msgstr "フィールドを自動配置" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:183 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:57 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:208 +msgid "Update PCB from Schematic" +msgstr "回路図から基板を更新" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:186 eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:56 +msgid "Select Node" +msgstr "ノードを選択" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:187 eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:60 +msgid "Select Connection" +msgstr "接続を選択" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:190 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:44 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:154 +msgid "Highlight Net" +msgstr "ネットをハイライト" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:192 eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:68 +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:105 +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:160 +msgid "Unfold from Bus" +msgstr "バスを展開" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:195 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:308 +msgid "New" +msgstr "新規" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:196 pagelayout_editor/files.cpp:139 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pcbnew/hotkeys.cpp:309 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:198 pagelayout_editor/files.cpp:176 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:87 pcbnew/hotkeys.cpp:311 +msgid "Save As" +msgstr "名前を付けて保存" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:213 gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:190 +msgid "" +"Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" +msgstr "" +"モダン ツールセット (ハードウェア アクセラレーター グラフィックス) へ切替 (推" +"奨)" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:219 gerbview/hotkeys.cpp:92 pcbnew/hotkeys.cpp:196 +msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" +msgstr "モダン ツールセット (ソフトウェア グラフィックス) へ切替 (代替)" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:341 +msgid "Schematic Editor" +msgstr "回路図エディター" + +#: eeschema/ee_hotkeys.cpp:342 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:126 +msgid "Library Editor" +msgstr "コンポーネント ライブラリー エディター" + +#: eeschema/eeschema.cpp:278 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." @@ -7989,29 +8432,33 @@ msgstr "" "設定メニューで、このグローバル シンボル ライブラリー テーブルを編集して下さ" "い。" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:162 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:164 msgid "Load Project File" msgstr "プロジェクト ファイルをロード" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:209 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1415 -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1422 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:211 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1099 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1106 msgid "Eeschema" msgstr "Eeschema" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:212 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:213 +msgid "Colors" +msgstr "カラー" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:214 msgid "Field Name Templates" msgstr "フィールド名テンプレート" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:317 pcbnew/pcbnew_config.cpp:134 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:317 pcbnew/pcbnew_config.cpp:129 msgid "Save Project File" msgstr "プロジェクト ファイルの保存" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:613 eeschema/libedit/libedit.cpp:62 -#: kicad/commandframe.cpp:76 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:625 eeschema/libedit/libedit.cpp:58 +#: kicad/commandframe.cpp:84 msgid "Symbol Editor" msgstr "シンボル エディター" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:651 eeschema/files-io.cpp:545 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:663 eeschema/files-io.cpp:535 #, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." msgstr "" @@ -8138,16 +8585,16 @@ msgstr "グローバル ラベル \"%s\" (シート \"%s\")" msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "ローカル ラベル \"%s\" (シート \"%s\")" -#: eeschema/files-io.cpp:78 +#: eeschema/files-io.cpp:74 msgid "Schematic Files" msgstr "回路図ファイル" -#: eeschema/files-io.cpp:107 +#: eeschema/files-io.cpp:103 #, c-format msgid "Could not save backup of file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" のバックアップを保存できません" -#: eeschema/files-io.cpp:126 +#: eeschema/files-io.cpp:122 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" @@ -8156,31 +8603,31 @@ msgstr "" "回路図保存中のエラー \"%s\"\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:130 +#: eeschema/files-io.cpp:126 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"" msgstr "\"%s\" の保存に失敗しました" -#: eeschema/files-io.cpp:161 +#: eeschema/files-io.cpp:157 #, c-format msgid "File %s saved" msgstr "ファイル %s を保存しました" -#: eeschema/files-io.cpp:166 +#: eeschema/files-io.cpp:162 msgid "File write operation failed." msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:214 eeschema/files-io.cpp:805 +#: eeschema/files-io.cpp:204 eeschema/files-io.cpp:789 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." msgstr "この回路図ファイル \"%s\" は既に開かれています。" -#: eeschema/files-io.cpp:232 +#: eeschema/files-io.cpp:222 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "回路図 \"%s\" は存在しません。新規作成しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:309 +#: eeschema/files-io.cpp:301 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load \n" @@ -8189,7 +8636,7 @@ msgstr "" "回路図全体を読み込めませんでした。 階層シート回路図をロードしようと\n" "したところ、エラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:323 +#: eeschema/files-io.cpp:315 #, c-format msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" @@ -8198,12 +8645,12 @@ msgstr "" "回路図ロード中のエラー \"%s\"\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:327 eeschema/files-io.cpp:902 +#: eeschema/files-io.cpp:319 eeschema/files-io.cpp:887 #, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" msgstr "\"%s\" のロードに失敗しました" -#: eeschema/files-io.cpp:340 +#: eeschema/files-io.cpp:332 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " @@ -8213,11 +8660,11 @@ msgstr "" "ルを修復するには回路図を保存して下さい。さもないと KiCad の別バージョンで使用" "できなくなる恐れがあります。" -#: eeschema/files-io.cpp:421 +#: eeschema/files-io.cpp:411 msgid "Append Schematic" msgstr "回路図を追加" -#: eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:459 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." @@ -8225,17 +8672,27 @@ msgstr "" "回路図全体を読み込めませんでした。 階層シート回路図をロードしようとしたとこ" "ろ、エラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:477 eeschema/sheet.cpp:243 +#: eeschema/files-io.cpp:467 eeschema/sheet.cpp:81 #, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." msgstr "回路図ファイル \"%s\" のロード中にエラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:480 eeschema/sheet.cpp:246 +#: eeschema/files-io.cpp:470 eeschema/sheet.cpp:84 #, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "回路図 \"%s\" のロードに失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:673 +#: eeschema/files-io.cpp:487 eeschema/sheet.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " +"the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " +"schematic hierarchy." +msgstr "" +"シートの変更ができません。保存先のシートは、既にシート \"%s\" を持っている" +"か、階層のどこかで親シートとしてサブシートの一つに持っています。" + +#: eeschema/files-io.cpp:663 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -8245,16 +8702,16 @@ msgstr "" "\n" "続行する前に現在のドキュメントを保存しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:693 +#: eeschema/files-io.cpp:683 msgid "Import Schematic" msgstr "回路図をインポート" -#: eeschema/files-io.cpp:729 +#: eeschema/files-io.cpp:713 #, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." msgstr "ディレクトリー \"%s\" は書き込み禁止です。" -#: eeschema/files-io.cpp:899 +#: eeschema/files-io.cpp:884 #, c-format msgid "" "Error loading schematic \"%s\".\n" @@ -8263,232 +8720,92 @@ msgstr "" "エラー 回路図のロード \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:925 +#: eeschema/files-io.cpp:910 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "現在の回路図は変更されています。 保存しますか?" -#: eeschema/find.cpp:96 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s" -msgstr "" -"シート %s の %s, %s で、デザイン ルール チェック マーカーが見つかりました" - -#: eeschema/find.cpp:104 -msgid "No more markers were found." -msgstr "これ以上マーカーは見つかりませんでした。" - -#: eeschema/find.cpp:219 +#: eeschema/find.cpp:151 msgid "component" msgstr "コンポーネント" -#: eeschema/find.cpp:220 +#: eeschema/find.cpp:152 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "ピン %s" -#: eeschema/find.cpp:221 +#: eeschema/find.cpp:153 #, c-format msgid "reference %s" msgstr "リファレンス %s" -#: eeschema/find.cpp:222 +#: eeschema/find.cpp:154 #, c-format msgid "value %s" msgstr "定数 %s" -#: eeschema/find.cpp:223 +#: eeschema/find.cpp:155 #, c-format msgid "field %s" msgstr "フィールド %s" -#: eeschema/find.cpp:229 +#: eeschema/find.cpp:161 #, c-format msgid "%s %s found" msgstr "%s %s が見つかりました" -#: eeschema/find.cpp:231 +#: eeschema/find.cpp:163 #, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "%s が見つかりましたが %s が見つかりません" -#: eeschema/find.cpp:234 +#: eeschema/find.cpp:166 #, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "コンポーネント %s が見つかりません" -#: eeschema/find.cpp:448 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "%s にマッチするアイテムは見つかりませんでした。" - -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1339 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1411 msgid "Alias of" msgstr "エイリアス" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/selpart.cpp:72 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 msgid "Key words:" msgstr "キーワード:" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:559 -#: pcbnew/class_zone.cpp:878 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:491 +#: pcbnew/class_zone.cpp:742 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: eeschema/getpart.cpp:150 pcbnew/load_select_footprint.cpp:232 +#: eeschema/getpart.cpp:146 pcbnew/load_select_footprint.cpp:230 msgid "Recently Used" msgstr "最近使用された" -#: eeschema/getpart.cpp:164 +#: eeschema/getpart.cpp:160 #, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" msgstr "電源シンボルを選択 (%d アイテムがロードされています)" -#: eeschema/getpart.cpp:166 eeschema/viewlibs.cpp:68 +#: eeschema/getpart.cpp:162 eeschema/viewlibs.cpp:68 #, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "シンボルを選択 (%d アイテムがロードされています)" -#: eeschema/getpart.cpp:298 +#: eeschema/getpart.cpp:259 #, c-format msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." msgstr "" "シンボル \"%s\" 用の代替ボディ スタイルがライブラリー \"%s\" 内に見つかりませ" "ん。" -#: eeschema/help_common_strings.h:40 -msgid "Undo last command" -msgstr "一つ前のコマンドを元に戻す" - -#: eeschema/help_common_strings.h:41 -msgid "Redo last command" -msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" - -#: eeschema/help_common_strings.h:45 +#: eeschema/help_common_strings.h:36 msgid "Zoom to fit schematic page" msgstr "回路図ページに合わせてズーム" -#: eeschema/help_common_strings.h:46 +#: eeschema/help_common_strings.h:37 msgid "Redraw schematic view" msgstr "回路図ビューを再描画" -#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1132 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:474 pcbnew/edit.cpp:1473 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:986 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:196 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:700 -msgid "Delete item" -msgstr "アイテムを削除" - -#: eeschema/help_common_strings.h:51 gerbview/toolbars_gerber.cpp:218 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:167 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:455 -msgid "Select item" -msgstr "アイテムを選択" - -#: eeschema/help_common_strings.h:52 pcbnew/edit.cpp:1477 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1095 -msgid "Highlight net" -msgstr "ネットをハイライト" - -#: eeschema/help_common_strings.h:53 -msgid "Find symbols and text" -msgstr "シンボルとテキストを検索" - -#: eeschema/help_common_strings.h:54 -msgid "Find and replace text in schematic items" -msgstr "回路図アイテム中のテキストの置換" - -#: eeschema/help_common_strings.h:55 -msgid "Place symbol" -msgstr "シンボルを配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:56 -msgid "Place power port" -msgstr "電源ポートを配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:57 -msgid "Place wire" -msgstr "ワイヤーを配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:58 -msgid "Place bus" -msgstr "バスを配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:59 -msgid "Place wire to bus entry" -msgstr "ワイヤー-バス エントリーを配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:60 -msgid "Place bus to bus entry" -msgstr "バス-バス エントリーを配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:61 -msgid "Place no connection flag" -msgstr "未接続フラグを配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:63 -msgid "Place net label" -msgstr "ネット ラベルを配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:66 -msgid "" -"Place global label.\n" -"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " -"connected" -msgstr "" -"グローバル ラベルを配置。\n" -"警告: グローバル階層内では、同名の全てのグローバル ラベルが接続されます" - -#: eeschema/help_common_strings.h:68 -msgid "" -"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " -"sheet" -msgstr "階層ラベルを配置。ラベルはシート中では階層ピンとして見えます" - -#: eeschema/help_common_strings.h:70 -msgid "Place junction" -msgstr "ジャンクション(接続点)を配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:71 -msgid "Create hierarchical sheet" -msgstr "階層シートを作成" - -#: eeschema/help_common_strings.h:73 -msgid "" -"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" -msgstr "シート内の対応する階層ラベルからインポートされた階層ピンを配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:74 -msgid "Place hierarchical pin in sheet" -msgstr "シートに階層ピンを配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:75 -msgid "Place graphic lines or polygons" -msgstr "図形ラインまたはポリゴンを配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:76 -msgid "Place text" -msgstr "テキストを配置" - -#: eeschema/help_common_strings.h:78 -msgid "Annotate schematic symbols" -msgstr "回路図シンボルをアノテーション" - -#: eeschema/help_common_strings.h:79 -msgid "Create, delete, and edit symbols" -msgstr "シンボルを作成、削除、編集" - -#: eeschema/help_common_strings.h:80 -msgid "Browse symbol libraries" -msgstr "シンボル ライブラリーを参照" - -#: eeschema/help_common_strings.h:81 -msgid "Generate bill of materials" -msgstr "部品表 (BOM) を生成" - -#: eeschema/help_common_strings.h:82 -msgid "Manage bus definitions" -msgstr "バス定義を管理" - -#: eeschema/help_common_strings.h:84 +#: eeschema/help_common_strings.h:41 msgid "" "Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import " "file created by Pcbnew" @@ -8496,365 +8813,74 @@ msgstr "" "Pcbnew の .cmp ファイルからシンボル フットプリント関連付けフィールドをバック" "インポート" -#: eeschema/help_common_strings.h:87 -msgid "Add pins to symbol" -msgstr "シンボルにピンを追加" - -#: eeschema/help_common_strings.h:88 -msgid "Add text to symbol body" -msgstr "シンボルのボディにテキストを追加" - -#: eeschema/help_common_strings.h:89 -msgid "Add graphic rectangle to symbol body" -msgstr "シンボルのボディに矩形を追加" - -#: eeschema/help_common_strings.h:90 -msgid "Add circles to symbol body" -msgstr "シンボルのボディに円を追加" - -#: eeschema/help_common_strings.h:91 -msgid "Add arcs to symbol body" -msgstr "シンボルのボディに円弧を追加" - -#: eeschema/help_common_strings.h:92 -msgid "Add lines and polygons to symbol body" -msgstr "シンボルのボディに直線、ポリゴンを追加" - -#: eeschema/help_common_strings.h:93 eeschema/tool_sch.cpp:262 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:133 -msgid "Add bitmap image" -msgstr "ビットマップ イメージを追加" - -#: eeschema/hierarch.cpp:143 +#: eeschema/hierarch.cpp:144 msgid "Navigator" msgstr "ナビゲータ" -#: eeschema/hierarch.cpp:154 +#: eeschema/hierarch.cpp:155 msgid "Root" msgstr "ルート" -#: eeschema/hotkeys.cpp:91 gerbview/hotkeys.cpp:62 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:220 -msgid "Zoom Center" -msgstr "中心へズーム" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:96 eeschema/hotkeys.cpp:98 gerbview/hotkeys.cpp:63 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:224 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:226 -msgid "Zoom Redraw" -msgstr "再描画をズーム" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:118 gerbview/hotkeys.cpp:72 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:159 -msgid "Reset Local Coordinates" -msgstr "ローカル座標をリセット" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:119 eeschema/onrightclick.cpp:217 -msgid "Leave Sheet" -msgstr "シートから抜ける" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:123 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:68 -msgid "Mouse Left Click" -msgstr "マウスの左クリック" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:70 -msgid "Mouse Left Double Click" -msgstr "マウスの左ダブルクリック" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:127 eeschema/onrightclick.cpp:706 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:62 -msgid "Begin Wire" -msgstr "配線の開始" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:756 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:70 -msgid "Begin Bus" -msgstr "バスの開始" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:129 -msgid "End Line Wire Bus" -msgstr "ワイヤー/バスの線を終端" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:132 eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:97 -msgid "Add Label" -msgstr "ラベルを追加" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:133 eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:101 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "階層ラベルを追加" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:135 eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:121 -msgid "Add Global Label" -msgstr "グローバル ラベルを追加" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:137 eeschema/onrightclick.cpp:736 -#: eeschema/onrightclick.cpp:838 eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:85 -msgid "Add Junction" -msgstr "ジャンクションを追加" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:54 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:242 -msgid "Add Symbol" -msgstr "シンボルを追加" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:140 eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:58 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:254 -msgid "Add Power" -msgstr "電源を追加" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:142 eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:81 -msgid "Add No Connect Flag" -msgstr "空き端子フラグを追加" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:144 eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:105 -msgid "Add Sheet" -msgstr "シートを追加" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:146 -msgid "Add Bus Entry" -msgstr "バス エントリーを追加" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:148 -msgid "Add Wire Entry" -msgstr "ワイヤー エントリーを追加" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:150 -msgid "Add Graphic PolyLine" -msgstr "図形ポリラインを追加" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:152 -msgid "Add Graphic Text" -msgstr "図形テキストを追加" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:158 -msgid "Orient Normal Component" -msgstr "標準のコンポーネントの方向" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:160 pcbnew/hotkeys.cpp:139 -msgid "Rotate Item" -msgstr "アイテムを回転" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:135 -msgid "Edit Item" -msgstr "アイテムを編集" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:162 -msgid "Edit Symbol Value" -msgstr "シンボルの定数を編集" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:164 -msgid "Edit Symbol Reference" -msgstr "シンボルのリファレンスを編集" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:167 -msgid "Edit Symbol Footprint" -msgstr "シンボルのフットプリントを編集" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:170 -msgid "Show Symbol Datasheet" -msgstr "シンボルのデータシートを表示" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:173 -msgid "Edit with Symbol Editor" -msgstr "シンボル エディターで編集" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:177 -msgid "Move Schematic Item" -msgstr "回路図のアイテムを移動" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:180 -msgid "Duplicate Symbol or Label" -msgstr "シンボルまたはラベルを複製" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:184 pcbnew/hotkeys.cpp:153 -msgid "Drag Item" -msgstr "アイテムをドラッグ" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:185 -msgid "Move Block -> Drag Block" -msgstr "ブロックを移動 -> ブロックをドラッグ" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:187 -msgid "Repeat Last Item" -msgstr "最後のアイテムを繰り返し" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:188 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 -msgid "Delete Item" -msgstr "アイテムを削除" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:690 -#: eeschema/onrightclick.cpp:723 -msgid "Delete Node" -msgstr "ノードを削除" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:97 -msgid "Find Item" -msgstr "アイテムを検索" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:193 -msgid "Find Next Item" -msgstr "次のアイテムを検索" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:197 -msgid "Find Next DRC Marker" -msgstr "次の DRC マーカーを検索" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:203 -msgid "Create Pin" -msgstr "ピンを作成" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:204 -msgid "Repeat Pin" -msgstr "ピンを繰り返し" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:205 -msgid "Move Library Item" -msgstr "ライブラリー アイテムを移動" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:210 eeschema/onrightclick.cpp:425 -msgid "Autoplace Fields" -msgstr "フィールドを自動配置" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:213 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:57 -msgid "Update PCB from Schematic" -msgstr "回路図から基板を更新" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:217 -msgid "Highlight Connection" -msgstr "接続をハイライト" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:220 eeschema/onrightclick.cpp:793 -msgid "Unfold Bus" -msgstr "バスを展開" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:310 -msgid "New" -msgstr "新規" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/files.cpp:146 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 pcbnew/hotkeys.cpp:311 -msgid "Open" -msgstr "開く" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/files.cpp:183 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:313 -msgid "Save As" -msgstr "名前を付けて保存" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:230 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:108 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:317 -msgid "Undo" -msgstr "元に戻す" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:233 eeschema/hotkeys.cpp:235 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 pagelayout_editor/menubar.cpp:111 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:320 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:322 -msgid "Redo" -msgstr "やり直し" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:238 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:88 -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:327 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:165 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:964 -msgid "Cut" -msgstr "切り取り" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:239 eeschema/onrightclick.cpp:575 -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:90 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:91 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:328 pcbnew/onrightclick.cpp:930 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:160 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:240 eeschema/tool_sch.cpp:87 pcbnew/hotkeys.cpp:329 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:212 -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:242 gerbview/hotkeys.cpp:99 pcbnew/hotkeys.cpp:196 -msgid "" -"Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" -msgstr "" -"モダン ツールセット (ハードウェア アクセラレーター グラフィックス) へ切替 (推" -"奨)" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:248 gerbview/hotkeys.cpp:105 pcbnew/hotkeys.cpp:202 -msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" -msgstr "モダン ツールセット (ソフトウェア グラフィックス) へ切替 (代替)" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:364 -msgid "Schematic Editor" -msgstr "回路図エディター" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:365 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:197 -msgid "Library Editor" -msgstr "コンポーネント ライブラリー エディター" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:760 -msgid "Add Pin" -msgstr "ピンを追加" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:448 eeschema/lib_bezier.cpp:339 -#: eeschema/lib_circle.cpp:225 eeschema/lib_polyline.cpp:300 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:204 eeschema/lib_text.cpp:281 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 +#: eeschema/lib_arc.cpp:402 eeschema/lib_bezier.cpp:344 +#: eeschema/lib_circle.cpp:240 eeschema/lib_polyline.cpp:337 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:191 eeschema/lib_text.cpp:266 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 msgid "Line Width" msgstr "線幅" -#: eeschema/lib_arc.cpp:453 eeschema/lib_bezier.cpp:344 -#: eeschema/lib_circle.cpp:233 eeschema/lib_polyline.cpp:305 +#: eeschema/lib_arc.cpp:407 eeschema/lib_bezier.cpp:352 +#: eeschema/lib_circle.cpp:251 eeschema/lib_polyline.cpp:342 msgid "Bounding Box" msgstr "バウンディング ボックス" -#: eeschema/lib_arc.cpp:459 +#: eeschema/lib_arc.cpp:413 #, c-format msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" msgstr "円弧 中心 (%s, %s) 半径 %s" -#: eeschema/lib_arc.h:90 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:477 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:847 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1990 +#: eeschema/lib_arc.h:73 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:462 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:839 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1955 msgid "Arc" msgstr "円弧" -#: eeschema/lib_bezier.h:62 +#: eeschema/lib_bezier.h:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1955 msgid "Bezier" msgstr "ベジェ曲線" -#: eeschema/lib_circle.cpp:228 pcbnew/class_drawsegment.cpp:473 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:482 +#: eeschema/lib_circle.cpp:243 pcbnew/class_drawsegment.cpp:458 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:467 msgid "Radius" msgstr "半径" -#: eeschema/lib_circle.cpp:239 +#: eeschema/lib_circle.cpp:257 #, c-format msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" msgstr "円 中心 (%s, %s) 半径 %s" -#: eeschema/lib_circle.h:60 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:470 -#: pcbnew/class_pad.cpp:1230 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:104 +#: eeschema/lib_circle.h:54 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:455 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1235 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:139 msgid "Circle" msgstr "円" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:60 eeschema/lib_pin.cpp:1444 -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:875 eeschema/sch_text.cpp:642 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:463 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 pcbnew/class_text_mod.cpp:422 -#: pcbnew/class_track.cpp:1080 pcbnew/class_track.cpp:1129 -#: pcbnew/class_zone.cpp:820 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:60 eeschema/lib_pin.cpp:1401 +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:236 eeschema/sch_text.cpp:611 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:663 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:25 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:448 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:94 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:358 pcbnew/class_track.cpp:847 +#: pcbnew/class_track.cpp:896 pcbnew/class_zone.cpp:684 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -8870,19 +8896,19 @@ msgstr "はい" msgid "Converted" msgstr "変換済" -#: eeschema/lib_field.cpp:456 +#: eeschema/lib_field.cpp:408 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "フィールド%d" -#: eeschema/lib_field.cpp:511 +#: eeschema/lib_field.cpp:447 #, c-format msgid "Field %s \"%s\"" msgstr "フィールド %s \"%s\"" -#: eeschema/lib_field.cpp:590 pcbnew/class_drawsegment.cpp:515 -#: pcbnew/class_pad.cpp:794 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:448 pcbnew/class_track.cpp:1095 +#: eeschema/lib_field.cpp:474 pcbnew/class_drawsegment.cpp:503 +#: pcbnew/class_pad.cpp:795 pcbnew/class_pcb_text.cpp:110 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:384 pcbnew/class_track.cpp:862 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43 @@ -8891,77 +8917,59 @@ msgstr "フィールド %s \"%s\"" msgid "Width" msgstr "幅" -#: eeschema/lib_field.cpp:593 pcbnew/class_pad.cpp:797 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:451 +#: eeschema/lib_field.cpp:477 pcbnew/class_pad.cpp:798 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:113 pcbnew/class_text_mod.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:88 msgid "Height" msgstr "高さ" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1449 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:427 pcbnew/class_text_mod.cpp:435 -#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:130 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1406 gerbview/gerber_draw_item.cpp:693 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:694 pcbnew/class_pcb_text.cpp:101 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:363 pcbnew/class_text_mod.cpp:371 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1449 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:425 pcbnew/class_text_mod.cpp:437 -#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:130 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1406 gerbview/gerber_draw_item.cpp:693 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:694 pcbnew/class_pcb_text.cpp:99 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:361 pcbnew/class_text_mod.cpp:373 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1470 eeschema/lib_pin.cpp:1489 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1145 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1427 eeschema/lib_pin.cpp:1446 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1197 msgid "Pos X" msgstr "座標 X" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1473 eeschema/lib_pin.cpp:1492 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1146 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1430 eeschema/lib_pin.cpp:1449 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198 msgid "Pos Y" msgstr "座標 Y" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1685 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1642 #, c-format msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "ピン %s, %s, %s" -#: eeschema/lib_pin.h:106 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 +#: eeschema/lib_pin.h:105 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 msgid "Pin" msgstr "ピン" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:311 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:348 #, c-format msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" msgstr "ポリライン (%s, %s) %d ポイント" -#: eeschema/lib_polyline.h:61 +#: eeschema/lib_polyline.h:53 msgid "PolyLine" msgstr "ポリライン" -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:280 -#, c-format -msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" -msgstr "矩形 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" - -#: eeschema/lib_rectangle.h:63 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" - -#: eeschema/lib_text.cpp:338 eeschema/sch_text.cpp:476 +#: eeschema/lib_text.cpp:309 eeschema/sch_text.cpp:452 #, c-format msgid "Graphic Text \"%s\"" msgstr "図形テキスト \"%s\"" -#: eeschema/lib_text.h:69 -#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:412 pcbnew/class_text_mod.cpp:419 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - #: eeschema/libarch.cpp:102 #, c-format msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." @@ -8986,120 +8994,83 @@ msgstr "シンボル ライブラリー %s を作成中にエラーが発生し msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" msgstr "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" を保存できませんでした" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:262 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:309 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:730 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:225 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:574 msgid "Libraries" msgstr "ライブラリー" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:372 eeschema/onrightclick.cpp:496 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:319 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:229 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "ユニット %s" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1075 -msgid "Add pin" -msgstr "ピンを追加" - -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1079 -msgid "Set pin options" -msgstr "ピン オプションを設定" - -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1090 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:125 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:503 pcbnew/edit.cpp:1461 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:961 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:347 -msgid "Add text" -msgstr "テキストを追加" - -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1094 -msgid "Add rectangle" -msgstr "矩形を追加" - -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1098 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:957 -msgid "Add circle" -msgstr "円を追加" - -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1102 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:953 -msgid "Add arc" -msgstr "円弧を追加" - -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1106 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:949 -msgid "Add line" -msgstr "線を追加" - -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1110 -msgid "Set anchor position" -msgstr "アンカー位置を設定" - -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1114 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:477 eeschema/menubar.cpp:102 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1319 -#: eeschema/tools/sch_selection_tool.cpp:262 -#: eeschema/tools/sch_selection_tool.cpp:464 pcbnew/controle.cpp:203 -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:135 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:562 -msgid "Clarify Selection" -msgstr "明示的な選択" +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:486 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:80 eeschema/menubar.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:102 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1468 eeschema/viewlib_frame.cpp:816 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:517 eeschema/viewlib_frame.cpp:783 msgid "No schematic currently open." msgstr "開いている回路図がありません。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1518 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:562 #, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" msgstr "ライブラリー \"%s\" は既に存在します" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1533 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:576 #, c-format msgid "" -"Could not create the library file \"%s\".\n" +"Could not create the library file '%s'.\n" "Check write permission." msgstr "" -"ライブラリー ファイル \"%s\" を作成できません。\n" +"ライブラリー ファイル '%s' を作成できません。\n" "書き込み権限を確認してください。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1543 eeschema/libedit/lib_export.cpp:199 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:586 eeschema/libedit/lib_export.cpp:196 msgid "Could not open the library file." msgstr "ライブラリー ファイルを開くことができません。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1605 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:648 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:71 #, c-format msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "ライブラリー \"%s\" をロード中" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1652 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:310 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:534 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:695 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Global" msgstr "グローバル" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1653 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:535 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:696 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1655 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:538 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:698 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:534 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "ライブラリーを追加するライブラリー テーブルを選択:" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1656 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:699 msgid "Add To Library Table" msgstr "ライブラリー テーブルへ追加" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1688 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:731 #, c-format msgid "Failed to save backup to \"%s\"" msgstr "\"%s\" へのバックアップ保存に失敗" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1814 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:855 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the symbol library\n" @@ -9110,11 +9081,11 @@ msgstr "" "設定を編集するには\n" "シンボル ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1817 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:858 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "ライブラリーがシンボル ライブラリー テーブルに見つかりません。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1825 eeschema/viewlib_frame.cpp:337 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:866 eeschema/viewlib_frame.cpp:335 #, c-format msgid "" "The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" @@ -9125,72 +9096,72 @@ msgstr "" "なっていません。設定を編集するには\n" "シンボル ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1828 eeschema/viewlib_frame.cpp:340 +#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:869 eeschema/viewlib_frame.cpp:338 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "シンボル ライブラリーが有効になっていません。" -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:53 eeschema/libedit/symbedit.cpp:65 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:52 eeschema/libedit/symbedit.cpp:60 msgid "Import Symbol" msgstr "シンボルをインポート" -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:73 eeschema/libedit/symbedit.cpp:91 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:72 eeschema/libedit/symbedit.cpp:82 #, c-format msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." msgstr "シンボル ライブラリー \"%s\" をインポートできませんでした。" -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:80 eeschema/libedit/symbedit.cpp:98 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:79 eeschema/libedit/symbedit.cpp:89 #, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." msgstr "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" が空です。" -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:90 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:89 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "シンボル \"%s\" はライブラリー \"%s\" 内に既に存在します。" -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:108 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:107 msgid "There is no symbol selected to save." msgstr "保存するシンボルが選択されていません。" -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:117 eeschema/libedit/symbedit.cpp:171 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:116 eeschema/libedit/symbedit.cpp:162 msgid "Export Symbol" msgstr "シンボルをエクスポート" -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:141 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:140 #, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" msgstr "" "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" をロードしようとしたところエラーが発生" "しました" -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:149 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:148 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"." msgstr "シンボル \"%s\" は \"%s\" 内に既に存在します。" -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:154 kicad/prjconfig.cpp:399 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:153 kicad/prjconfig.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:127 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:485 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:979 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:481 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:975 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:164 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:163 #, c-format msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." msgstr "ライブラリー \"%s\" を保存するためには書き込み権限が必要です。" -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:178 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:177 msgid "Failed to create symbol library file " msgstr "シンボル ライブラリー ファイルを作成できませんでした " -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:180 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:179 #, c-format msgid "Error creating symbol library \"%s\"" msgstr "シンボル ライブラリー \"%s\" の作成エラー" -#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:189 +#: eeschema/libedit/lib_export.cpp:186 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" msgstr "シンボル \"%s\" をライブラリー \"%s\" へ保存しました。" @@ -9229,296 +9200,111 @@ msgstr "シンボル \"%s\" をライブラリー \"%s\" からロード中の msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\"" msgstr "シンボル \"%s\" を ライブラリー \"%s\" からロードできません" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:108 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:87 +msgid "No symbol libraries are loaded." +msgstr "シンボル ライブラリーがロードされていません。" + +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:93 eeschema/sch_component.cpp:1414 +#: eeschema/sch_component.cpp:1417 eeschema/sch_component.cpp:1420 +#: eeschema/sch_component.cpp:1450 eeschema/sch_component.cpp:1455 +msgid "Library" +msgstr "ライブラリー" + +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:109 +msgid "Select Symbol Library" +msgstr "シンボル ライブラリーを選択" + +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:158 msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "現在のシンボルは変更されています。 保存しますか?" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:133 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1171 -#: eeschema/selpart.cpp:63 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:183 #, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "" "シンボル \"%s\" をライブラリー \"%s\" からロードしようとしたところ、エラーが" "発生しました。" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:300 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:301 msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "この新しいシンボルは名前がなく、作成できませんでした。" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:311 eeschema/libedit/libedit.cpp:480 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:312 eeschema/libedit/libedit.cpp:481 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "シンボル \"%s\" はライブラリー \"%s\" 内に既に存在します" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:417 include/lib_table_grid.h:190 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:892 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1115 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:418 include/lib_table_grid.h:190 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:888 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1111 msgid "Nickname" msgstr "別名(ニックネーム)" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:428 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:429 msgid "Save Copy of Symbol" msgstr "シンボルのコピーを保存" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:430 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:905 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:431 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:901 msgid "Save in library:" msgstr "ライブラリーに保存:" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:462 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:463 msgid "No library specified. Symbol could not be saved." msgstr "ライブラリーが指定されていません。 シンボルを保存できません。" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:473 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:474 msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved." msgstr "シンボル名が指定されていません。 シンボルを保存できません。" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:639 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1006 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:512 +#, c-format +msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." +msgstr "" +"'%s' という名前はライブラリー '%s' にある既存のエントリーと衝突します。" + +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:678 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1002 #, c-format msgid "Revert \"%s\" to last version saved?" msgstr "\"%s\" を最後に保存したバージョンへ戻しますか?" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:697 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:736 #, c-format msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" msgstr "シンボル名 \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりません" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:726 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:762 msgid "No library specified." msgstr "指定されたライブラリーがありません。" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:743 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:779 #, c-format msgid "Save Library \"%s\" As..." msgstr "名前を付けてライブラリー \"%s\" を保存..." -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:781 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:817 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" msgstr "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" へ変更を保存できませんでした" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:783 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:819 msgid "Error saving library" msgstr "ライブラリーを保存中にエラーが発生しました" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:790 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:826 #, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" saved" msgstr "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" を保存しました" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:792 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:828 #, c-format msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" msgstr "シンボル ライブラリー ドキュメント ファイル \"%s\" を保存しました" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:818 +#: eeschema/libedit/libedit.cpp:854 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "閉じる前に \"%s\" へ変更を保存しますか?" -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:864 eeschema/onrightclick.cpp:485 -msgid "Convert" -msgstr "シンボル変換" - -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:868 -msgid "Body" -msgstr "ボディ形状" - -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:871 -msgid "Power Symbol" -msgstr "電源シンボル" - -#: eeschema/libedit/libedit.cpp:877 eeschema/sch_component.cpp:1360 -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:281 -msgid "Key words" -msgstr "キーワード" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:170 -#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:80 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:227 pcbnew/onrightclick.cpp:88 -msgid "End Tool" -msgstr "ツールの終了" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:482 -#: eeschema/onrightclick.cpp:208 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:165 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481 -msgid "&Paste" -msgstr "貼り付け (&P)" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:106 -msgid "Pastes copied item(s)" -msgstr "コピーされたアイテムを貼り付け" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:126 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:147 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:196 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:218 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:258 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:290 eeschema/onrightclick.cpp:533 -#: eeschema/onrightclick.cpp:570 eeschema/onrightclick.cpp:606 -#: eeschema/onrightclick.cpp:640 eeschema/onrightclick.cpp:859 -#: eeschema/onrightclick.cpp:922 eeschema/onrightclick.cpp:997 -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:42 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:338 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:396 pcbnew/onrightclick.cpp:164 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:235 pcbnew/onrightclick.cpp:261 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:456 pcbnew/onrightclick.cpp:729 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:817 pcbnew/onrightclick.cpp:927 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 -msgid "Move" -msgstr "移動" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:130 -msgid "Drag Arc Edge" -msgstr "円弧の端をドラッグ" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:134 -msgid "Edit Arc Options" -msgstr "円弧のオプションを編集" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:139 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:162 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:186 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:210 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:238 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:247 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:303 eeschema/onrightclick.cpp:421 -#: eeschema/onrightclick.cpp:548 eeschema/onrightclick.cpp:584 -#: eeschema/onrightclick.cpp:618 eeschema/onrightclick.cpp:650 -#: eeschema/onrightclick.cpp:910 eeschema/onrightclick.cpp:929 -#: eeschema/onrightclick.cpp:1016 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:59 -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:82 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:599 pagelayout_editor/menubar.cpp:116 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:380 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:419 pcbnew/onrightclick.cpp:190 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:280 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:422 pcbnew/onrightclick.cpp:570 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 pcbnew/onrightclick.cpp:844 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:901 pcbnew/onrightclick.cpp:947 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:599 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:966 -msgid "Delete" -msgstr "削除" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:151 -msgid "Drag Circle Outline" -msgstr "円のアウトラインをドラッグ" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:156 -msgid "Edit Circle Options..." -msgstr "円のオプションを編集..." - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:171 -msgid "Move Rectangle" -msgstr "矩形を移動" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:177 -msgid "Edit Rectangle Options..." -msgstr "矩形のオプションを編集..." - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:183 -msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "矩形の端をドラッグ" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:205 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:264 -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:298 eeschema/onrightclick.cpp:398 -#: eeschema/onrightclick.cpp:544 eeschema/onrightclick.cpp:580 -#: eeschema/onrightclick.cpp:873 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:344 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:742 pcbnew/onrightclick.cpp:827 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 qa/qa_utils/mocks.cpp:324 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "右回転" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:222 -msgid "Drag Edge Point" -msgstr "端点をドラッグ" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:228 -msgid "Line End" -msgstr "線を終端" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:232 -msgid "Edit Line Options..." -msgstr "線のオプションを編集..." - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:313 -msgid "Push Pin Size to Selected Pin" -msgstr "選択されたピンにピンのサイズをプッシュ" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:314 -msgid "Push Pin Size to Others" -msgstr "その他にピンのサイズをプッシュ" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:317 -msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" -msgstr "選択されたピンにピン名のサイズをプッシュ" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:318 -msgid "Push Pin Name Size to Others" -msgstr "その他にピン名のサイズをプッシュ" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:321 -msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" -msgstr "選択されたピンにピン番号のサイズをプッシュ" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:322 -msgid "Push Pin Num Size to Others" -msgstr "その他にピン番号のサイズをプッシュ" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:331 eeschema/onrightclick.cpp:937 -#: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:71 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:239 pcbnew/onrightclick.cpp:414 -msgid "Cancel Block" -msgstr "ブロックをキャンセル" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:336 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:241 pcbnew/onrightclick.cpp:416 -msgid "Zoom Block" -msgstr "ブロックを拡大" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:341 eeschema/onrightclick.cpp:945 -#: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:245 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 -msgid "Place Block" -msgstr "ブロックを配置" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:345 -msgid "Select Items" -msgstr "アイテムを選択" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:951 -msgid "Cut Block" -msgstr "ブロックを切り取り" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:954 -msgid "Copy Block" -msgstr "ブロックをコピー" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:355 eeschema/onrightclick.cpp:957 -msgid "Duplicate Block" -msgstr "ブロックを複製" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:358 eeschema/onrightclick.cpp:967 -msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" -msgstr "水平 (X) 軸に沿ってブロックをミラー" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:362 eeschema/onrightclick.cpp:964 -msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" -msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってブロックをミラー" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:366 eeschema/onrightclick.cpp:400 -#: eeschema/onrightclick.cpp:614 eeschema/onrightclick.cpp:646 -#: eeschema/onrightclick.cpp:876 eeschema/onrightclick.cpp:1002 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:285 pcbnew/onrightclick.cpp:421 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:738 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 -#: qa/qa_utils/mocks.cpp:329 -msgid "Rotate Counterclockwise" -msgstr "左回転" - -#: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:370 eeschema/onrightclick.cpp:962 -msgid "Delete Block" -msgstr "ブロックを削除" - #: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:56 msgid "No component" msgstr "コンポーネントがありません" @@ -9536,878 +9322,190 @@ msgstr "ファイル名:" msgid "Can't save file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" を保存できません。" -#: eeschema/libedit/libfield.cpp:56 -msgid "Edit Component Name" -msgstr "コンポーネント名を編集" +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:83 +msgid "Symbol..." +msgstr "シンボル..." -#: eeschema/libedit/libfield.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s" -"\"." -msgstr "" -"\"%s\" という名前はシンボル ライブラリー \"%s\" 内の既存エントリーと衝突しま" -"す。" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:56 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 -msgid "New Library..." -msgstr "新規ライブラリー..." - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:57 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:60 -msgid "Creates an empty library" -msgstr "空のライブラリーを作成" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:62 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 -msgid "Add Library..." -msgstr "ライブラリーを追加..." - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:63 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:66 -msgid "Adds a previously created library" -msgstr "以前に作成されたライブラリーを追加" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:66 -msgid "&New Symbol..." -msgstr "新規シンボル(&N)..." - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:70 -msgid "Create a new symbol" -msgstr "新しいシンボルを作成" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:378 -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:56 -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:76 kicad/menubar.cpp:248 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:81 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:644 -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:57 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:79 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:83 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:783 -msgid "&Save" -msgstr "保存 (&S)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:79 eeschema/menubar.cpp:380 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:85 -msgid "Save changes" -msgstr "変更を保存" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:86 -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:81 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89 -msgid "Save &As..." -msgstr "名前を付けて保存(&A)..." +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:84 +msgid "Create a new library file containing the current symbol" +msgstr "現在のシンボルを含んだ新規ライブラリー ファイルを作成" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:86 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 -msgid "Save a copy to a new name and/or location" -msgstr "新しい名前と場所へコピーを保存" +msgid "View as PNG..." +msgstr "ビューを PNG として出力..." -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:91 -msgid "Save All" -msgstr "全て保存" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:92 -msgid "Save all library and symbol changes" -msgstr "全てのライブラリーとシンボルの変更を保存" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:97 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:94 -msgid "&Revert" -msgstr "元に戻す (&R)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:98 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 -msgid "Throw away changes" -msgstr "変更を破棄" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:105 -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:66 -msgid "&Import Symbol..." -msgstr "シンボルをインポート (&I)..." - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:106 -msgid "Import a symbol to the current library" -msgstr "現在のライブラリーへシンボルをインポート" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:111 -msgid "&Export Symbol..." -msgstr "シンボルをエクスポート(&E)..." - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:112 -msgid "Create a library file containing only the current symbol" -msgstr "現在のシンボルのみを含んだライブラリー ファイルを作成する" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:117 -msgid "Export View as PNG..." -msgstr "ビューを PNG としてエクスポート..." - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:118 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:128 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:87 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113 msgid "Create a PNG file from the current view" -msgstr "現在のビューから PNG ファイルを作成する" +msgstr "現在のビューから PNG ファイルを作成" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:123 -msgid "Export Symbol as SVG..." -msgstr "シンボルを SVG としてエクスポート..." +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:89 +msgid "Symbol as SVG..." +msgstr "シンボルを SVG として出力..." -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:124 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:90 msgid "Create a SVG file from the current symbol" msgstr "現在のシンボルから SVG ファイルを作成" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:131 -msgid "&Quit" -msgstr "終了 (&Q)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:132 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターの終了" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:138 eeschema/menubar.cpp:461 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 -msgid "&Undo" -msgstr "元に戻す (&U)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:142 pcbnew/help_common_strings.h:15 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:86 -msgid "Undo last edit" -msgstr "一つ前の編集を元に戻す" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:145 eeschema/menubar.cpp:466 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 -msgid "&Redo" -msgstr "やり直し (&R)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:149 pcbnew/help_common_strings.h:16 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:156 -msgid "&Properties..." -msgstr "プロパティ(&P)..." - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:157 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:151 -msgid "Edit symbol properties" -msgstr "シンボル プロパティを編集" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:162 -msgid "Pin &Table..." -msgstr "ピン テーブル (&T)..." - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:155 -msgid "Show pin table" -msgstr "ピン テーブルを表示" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/viewlib_frame.cpp:104 -msgid "Symbol Library Browser" -msgstr "シンボル ライブラリー ブラウザー" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:172 -msgid "Open the symbol viewer" -msgstr "シンボル ビューアーを開く" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:174 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:150 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:224 -msgid "&Zoom to Fit" -msgstr "合わせてズーム (&Z)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:200 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:139 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 eeschema/tool_viewlib.cpp:151 -msgid "Zoom to fit symbol" -msgstr "シンボルに合わせてズーム" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:214 eeschema/menubar.cpp:191 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:93 gerbview/menubar.cpp:225 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:142 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:64 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:240 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:603 -msgid "Show &Grid" -msgstr "グリッドを表示" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:218 eeschema/menubar.cpp:195 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "グリッド設定..." - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:224 eeschema/menubar.cpp:201 -#: gerbview/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 -msgid "&Imperial" -msgstr "ヤードポンド法 (&I)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:224 eeschema/menubar.cpp:201 -#: gerbview/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 -msgid "Use imperial units" -msgstr "ヤードポンド法の単位を使用" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:228 eeschema/menubar.cpp:205 -#: gerbview/menubar.cpp:239 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621 -msgid "&Metric" -msgstr "メートル法 (&M)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:228 eeschema/menubar.cpp:205 -#: gerbview/menubar.cpp:239 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621 -msgid "Use metric units" -msgstr "メートル法の単位を使用" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:232 eeschema/menubar.cpp:209 -#: gerbview/menubar.cpp:243 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:262 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:624 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:165 eeschema/menubar.cpp:208 +#: gerbview/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:209 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347 msgid "&Units" msgstr "単位 (&U)" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:233 eeschema/menubar.cpp:210 -#: gerbview/menubar.cpp:244 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:263 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:625 -msgid "Select which units are displayed" -msgstr "表示される単位を選択" +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:218 eeschema/menubar.cpp:316 +#: gerbview/menubar.cpp:253 kicad/menubar.cpp:352 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:299 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:516 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定..." -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/menubar.cpp:214 -msgid "Full &Window Crosshair" -msgstr "全画面十字線 (&W)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:246 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:332 -msgid "&Search Tree" -msgstr "ツリーを検索 (&S)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:247 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:333 -msgid "Toggles the search tree visibility" -msgstr "検索ツリーの可視性を切り替え" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:256 -msgid "&Pin" -msgstr "ピン (&P)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:263 -msgid "Graphic &Text" -msgstr "図形テキスト (&T)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:270 -msgid "&Rectangle" -msgstr "矩形 (&R)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:277 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:317 -msgid "&Circle" -msgstr "円 (&C)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:284 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:313 -msgid "&Arc" -msgstr "円弧 (&A)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:291 -msgid "&Line or Polygon" -msgstr "線 (ポリゴン) (&L)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:303 -msgid "Open associated datasheet in web browser" -msgstr "Web ブラウザーで関連付けられたデータシートを開く" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:308 eeschema/menubar.cpp:517 -msgid "Electrical Rules &Checker" -msgstr "エレクトリカル ルール チェッカー(ERC) (&C)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:309 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:164 -msgid "Check duplicate and off grid pins" -msgstr "重複とグリッドから外れたピンをテスト" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:325 kicad/menubar.cpp:345 -msgid "Manage &Symbol Libraries..." -msgstr "シンボル ライブラリーを管理 (&S)..." - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:326 -msgid "Edit the global and project symbol library tables." -msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー テーブルを編集." - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:332 eeschema/menubar.cpp:635 -#: gerbview/menubar.cpp:302 kicad/menubar.cpp:355 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 -msgid "&Preferences..." -msgstr "設定 (&P)..." - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:334 eeschema/menubar.cpp:637 -#: gerbview/menubar.cpp:304 kicad/menubar.cpp:357 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:178 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:431 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:219 eeschema/menubar.cpp:317 +#: gerbview/menubar.cpp:254 kicad/menubar.cpp:354 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:300 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:517 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "開かれた全ツールの設定を表示" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:342 eeschema/menubar.cpp:647 -#: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:444 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:170 -msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" -msgstr "モダン ツールセット (アクセラレーター &A)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:345 eeschema/menubar.cpp:650 -#: gerbview/menubar.cpp:320 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:446 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:173 -msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" -msgstr "" -"モダン ツールセット (ハードウェア アクセラレーター グラフィックス) を使用す" -"る (推奨)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:348 eeschema/menubar.cpp:653 -#: gerbview/menubar.cpp:323 -msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" -msgstr "モダン ツールセット (代替 &c)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:351 eeschema/menubar.cpp:656 -#: gerbview/menubar.cpp:325 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:451 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:179 -msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" -msgstr "モダン ツールセット (ソフトウェア グラフィックス) を使用する (代替)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:362 eeschema/menubar.cpp:599 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:167 -msgid "Eeschema &Manual" -msgstr "Eeschema マニュアル (&M)" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:363 -msgid "Open the Eeschema Manual" -msgstr "Eeschema マニュアルを開く" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:369 eeschema/tool_viewlib.cpp:173 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:470 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:189 -msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "チュートリアル\"KiCad ことはじめ\"を開く" - -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:394 eeschema/menubar.cpp:117 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:216 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:494 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:236 eeschema/menubar.cpp:334 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:172 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:317 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:534 msgid "&Place" msgstr "配置 (&P)" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:395 eeschema/menubar.cpp:118 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:495 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/menubar.cpp:335 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:536 msgid "&Inspect" msgstr "検査 (&I)" -#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:396 eeschema/menubar.cpp:120 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:217 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 +#: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:238 eeschema/menubar.cpp:337 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:320 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:538 msgid "P&references" msgstr "設定 (&r)" -#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:215 -#, c-format -msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." -msgstr "ユニット %d 内で、この位置には既に他のピンがあります。" - -#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:219 -msgid "Create Pin Anyway" -msgstr "強制的にピンを作成" - -#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:608 -msgid "No pins!" -msgstr "ピンがありません!" - -#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:618 -msgid "Marker Information" -msgstr "マーカー情報" - -#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:639 -#, c-format -msgid "" -"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " -"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "" -"重複ピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f) 衝突ピン %s \"%s\" 位置 " -"(%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:653 -#, c-format -msgid " in units %c and %c" -msgstr " ユニット %c と %c" - -#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:661 eeschema/libedit/pinedit.cpp:701 -msgid " of converted" -msgstr " 変換シンボル" - -#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:663 eeschema/libedit/pinedit.cpp:703 -msgid " of normal" -msgstr " 標準" - -#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:686 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "グリッドから外れたピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:695 -#, c-format -msgid " in symbol %c" -msgstr " シンボル %c 内" - -#: eeschema/libedit/pinedit.cpp:712 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "グリッドから外れたり、重複したピンは見つかりませんでした。" - -#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:105 +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:96 #, c-format msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." msgstr "一つ以上のシンボルがシンボル ファイル \"%s\" 内に見つかりました。" -#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:191 +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:182 #, c-format msgid "Saving symbol in \"%s\"" msgstr "シンボルを \"%s\" へ保存中" -#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:207 +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:198 #, c-format msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\"" msgstr "シンボル ファイル '%s' の保存中にエラーが発生しました" -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:81 -msgid "Move symbol anchor" -msgstr "シンボルのアンカーを移動" +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:225 +msgid "Convert" +msgstr "シンボル変換" -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:85 +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:229 +msgid "Body" +msgstr "ボディ形状" + +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:232 +msgid "Power Symbol" +msgstr "電源シンボル" + +#: eeschema/libedit/symbedit.cpp:238 eeschema/sch_component.cpp:1433 +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:305 +msgid "Key words" +msgstr "キーワード" + +#: eeschema/libedit/toolbars_libedit.cpp:67 msgid "Import existing drawings" msgstr "既存の線画をインポート" -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:89 +#: eeschema/libedit/toolbars_libedit.cpp:71 msgid "Export current drawing" msgstr "現在の図形をエクスポート" -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:112 -msgid "Create new symbol" -msgstr "新しいシンボルを作成" - -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:116 -msgid "Save all changes" -msgstr "全ての変更を保存" - -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:128 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:91 -msgid "Refresh libraries and redraw view" -msgstr "ライブラリーを更新してビューを再描画" - -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:161 -msgid "Show associated datasheet or document" -msgstr "関連するデータシートまたはドキュメントを表示" - -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:170 eeschema/tool_viewlib.cpp:83 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" -msgstr "\"ド・モルガン\" 標準シンボルとして表示" - -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:173 eeschema/tool_viewlib.cpp:88 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" -msgstr "\"ド・モルガン\" 変換シンボルとして表示" - -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:187 +#: eeschema/libedit/toolbars_libedit.cpp:123 msgid "" "Synchronized pin edit mode\n" -"Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except " -"pin number modification.\n" +"Propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" "同期ピン編集モード\n" -"同期ピン編集モードは、ピン番号変更以外の全てのピンの変更を別のユニットに伝播" -"します。\n" -"交換可能なユニットを持つ複数ユニットの部品に対してはデフォルトで有効です。" +"全ての変更 (ピン番号を除く) を他のユニットにも適用する。\n" +"ユニット交換可の複数ユニットを含むシンボルではデフォルトで有効になっていま" +"す。" -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:197 eeschema/tool_viewlib.cpp:105 +#: eeschema/libedit/toolbars_libedit.cpp:131 eeschema/toolbars_viewlib.cpp:85 msgid "Add symbol to schematic" msgstr "回路図にシンボルを追加" -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:214 eeschema/tool_sch.cpp:284 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:253 -msgid "Turn grid off" -msgstr "グリッドを非表示" +#: eeschema/menubar.cpp:71 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 +msgid "Open Recent" +msgstr "最近開いたファイル" -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:230 -msgid "Show pins electrical type" -msgstr "ピンのエレクトリカル タイプを表示" +#: eeschema/menubar.cpp:89 +msgid "Append Schematic Sheet Content..." +msgstr "回路図シートの内容を追加..." -#: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:234 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:261 -msgid "Toggles the search tree" -msgstr "検索ツリーを切り替え" - -#: eeschema/menubar.cpp:119 gerbview/menubar.cpp:381 kicad/menubar.cpp:440 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 -msgid "&Tools" -msgstr "ツール (&T)" - -#: eeschema/menubar.cpp:134 -msgid "Symbol Library &Browser" -msgstr "シンボル ライブラリー ブラウザー (&B)" - -#: eeschema/menubar.cpp:139 -msgid "Show &Hierarchical Navigator" -msgstr "階層ナビゲータの表示 (&H)" - -#: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:132 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "回路図の階層ナビゲータを表示" - -#: eeschema/menubar.cpp:143 -msgid "&Leave Sheet" -msgstr "シートから抜ける (&L)" - -#: eeschema/menubar.cpp:146 -msgid "Return to parent schematic sheet" -msgstr "親の回路図シートへ戻る" - -#: eeschema/menubar.cpp:221 -msgid "Show Hidden &Pins" -msgstr "非表示ピンを表示 (&P)" - -#: eeschema/menubar.cpp:235 -msgid "&Symbol" -msgstr "シンボル (&S)" - -#: eeschema/menubar.cpp:241 -msgid "&Power Port" -msgstr "電源ポート (&P)" - -#: eeschema/menubar.cpp:247 -msgid "&Wire" -msgstr "配線 (&W)" - -#: eeschema/menubar.cpp:253 -msgid "&Bus" -msgstr "バス (&B)" - -#: eeschema/menubar.cpp:259 -msgid "Wire to Bus &Entry" -msgstr "ワイヤー-バス エントリーの追加 (&E)" - -#: eeschema/menubar.cpp:265 -msgid "Bus &to Bus Entry" -msgstr "バス-バス エントリーの追加 (&t)" - -#: eeschema/menubar.cpp:271 -msgid "&No Connect Flag" -msgstr "空き端子フラグ (&N)" - -#: eeschema/menubar.cpp:275 -msgid "&Junction" -msgstr "ジャンクション (&J)" - -#: eeschema/menubar.cpp:281 -msgid "&Label" -msgstr "ラベル (&L)" - -#: eeschema/menubar.cpp:287 -msgid "Gl&obal Label" -msgstr "グローバル ラベル (&o)" - -#: eeschema/menubar.cpp:295 -msgid "&Hierarchical Label" -msgstr "階層ラベル (&H)" - -#: eeschema/menubar.cpp:302 -msgid "Hierar&chical Sheet" -msgstr "階層シート (&c)" - -#: eeschema/menubar.cpp:310 -msgid "I&mport Hierarchical Label" -msgstr "階層ラベルをインポート (&m)" - -#: eeschema/menubar.cpp:316 -msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" -msgstr "階層ピンをシートに追加 (&n)" - -#: eeschema/menubar.cpp:322 -msgid "Graphic Pol&yline" -msgstr "図形ライン入力 (&y)" - -#: eeschema/menubar.cpp:328 -msgid "&Graphic Text" -msgstr "図形テキスト (&G)" - -#: eeschema/menubar.cpp:335 -msgid "&Image" -msgstr "画像 (&I)" - -#: eeschema/menubar.cpp:361 -msgid "&New..." -msgstr "新規 (&N)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:363 -msgid "Start new schematic root sheet" -msgstr "新しい回路図ルート シートを開始する" - -#: eeschema/menubar.cpp:366 pagelayout_editor/menubar.cpp:67 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:770 -msgid "&Open..." -msgstr "開く (&O)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:368 -msgid "Open existing schematic" -msgstr "既存の回路図を開く" - -#: eeschema/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:240 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:75 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:776 -msgid "Open &Recent" -msgstr "最近開いたファイル (&R)" - -#: eeschema/menubar.cpp:372 -msgid "Open recently opened schematic" -msgstr "最近開いた回路図を開く" - -#: eeschema/menubar.cpp:383 -msgid "Save &Current Sheet" -msgstr "現在のシートを保存 (&C)" - -#: eeschema/menubar.cpp:384 -msgid "Save only the current sheet" -msgstr "現在のシートだけを保存する" - -#: eeschema/menubar.cpp:387 -msgid "Save C&urrent Sheet As..." -msgstr "名前をつけて現在のシートを保存 (&u)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:389 -msgid "Save a copy of the current sheet" -msgstr "現在のシートのコピーを保存する" - -#: eeschema/menubar.cpp:394 -msgid "App&end Schematic Sheet Content..." -msgstr "回路図シートの内容を追加 (&e)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:395 +#: eeschema/menubar.cpp:90 msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" -msgstr "現在のシートへ別のプロジェクトから回路図シートの内容を追加する" +msgstr "現在のシートへ別のプロジェクトから回路図シートの内容を追加" -#: eeschema/menubar.cpp:398 -msgid "&Import Non KiCad Schematic..." -msgstr "KiCad以外の回路図をインポート (&I)" +#: eeschema/menubar.cpp:93 +msgid "Import Non KiCad Schematic..." +msgstr "KiCad以外の回路図をインポート..." -#: eeschema/menubar.cpp:399 +#: eeschema/menubar.cpp:94 msgid "" "Replace current schematic sheet with one imported from another application" -msgstr "" -"現在の回路図シートを別のアプリケーションからインポートされたもので置き換える" +msgstr "現在の回路図シートを別のアプリケーションからインポートされたもので置換" -#: eeschema/menubar.cpp:407 -msgid "&Footprint Association File..." -msgstr "フットプリント関連付けファイル (&F)..." +#: eeschema/menubar.cpp:105 +msgid "Footprint Association File..." +msgstr "フットプリント関連付けファイル..." -#: eeschema/menubar.cpp:411 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:856 -msgid "&Import" -msgstr "インポート (&I)" +#: eeschema/menubar.cpp:117 +msgid "Drawing to Clipboard" +msgstr "クリップボードに描画" -#: eeschema/menubar.cpp:412 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857 -msgid "Import files" -msgstr "ファイルをインポート" - -#: eeschema/menubar.cpp:419 -msgid "Drawing to C&lipboard" -msgstr "クリップボードにプロット (&l)" - -#: eeschema/menubar.cpp:420 +#: eeschema/menubar.cpp:117 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "クリップボードへ線画をエクスポート" -#: eeschema/menubar.cpp:423 -msgid "Export &Netlist..." -msgstr "ネットリストをエクスポート (&N)..." +#: eeschema/menubar.cpp:120 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:120 +msgid "Netlist..." +msgstr "ネットリスト..." -#: eeschema/menubar.cpp:424 +#: eeschema/menubar.cpp:120 msgid "Export netlist file" msgstr "ネットリスト ファイルをエクスポート" -#: eeschema/menubar.cpp:427 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:865 -msgid "E&xport" -msgstr "エクスポート (&x)" - -#: eeschema/menubar.cpp:428 -msgid "Export files" -msgstr "ファイルをエクスポート" - -#: eeschema/menubar.cpp:434 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:916 -msgid "Page S&ettings..." -msgstr "ページ設定(&e)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:435 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:917 -msgid "Settings for sheet size and frame references" -msgstr "シート サイズとフレーム リファレンスの設定" - -#: eeschema/menubar.cpp:438 gerbview/menubar.cpp:171 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:93 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920 -msgid "&Print..." -msgstr "印刷 (&P)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:440 -msgid "Print schematic sheet" -msgstr "回路図を印刷" - -#: eeschema/menubar.cpp:443 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:926 -msgid "P&lot..." -msgstr "プロット (&l)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:444 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" -msgstr "" -"PostScript, PDF, SVG, DXF または HPGLフォーマットで回路図シートをプロット" - -#: eeschema/menubar.cpp:451 -msgid "Close Eeschema" -msgstr "Eeschema を終了" - -#: eeschema/menubar.cpp:472 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 -msgid "&Cut" -msgstr "切り取り (&C)" - -#: eeschema/menubar.cpp:474 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 -msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" -msgstr "選択したアイテムを切り取ってクリップボードへ送る" - -#: eeschema/menubar.cpp:477 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:162 -msgid "&Copy" -msgstr "コピー (&C)" - -#: eeschema/menubar.cpp:479 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 -msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" -msgstr "選択したアイテムをコピーしてクリップボードへ送る" - -#: eeschema/menubar.cpp:484 eeschema/onrightclick.cpp:210 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:167 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:483 -msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" -msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付け" - -#: eeschema/menubar.cpp:490 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:83 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:488 -msgid "&Delete" -msgstr "削除 (&D)" - -#: eeschema/menubar.cpp:495 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:493 -msgid "&Find..." -msgstr "検索 (&F)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:499 -msgid "Find and Re&place..." -msgstr "検索と置換 (&p)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:509 -msgid "Sets symbol fields to original library values" -msgstr "シンボル フィールドをオリジナル ライブラリーの値に設定" - -#: eeschema/menubar.cpp:518 eeschema/tool_sch.cpp:158 -msgid "Perform electrical rules check" -msgstr "エレクトリカル ルールのチェックを実行" - -#: eeschema/menubar.cpp:527 -msgid "Update PCB from Schematic..." -msgstr "回路図から基板を更新..." - -#: eeschema/menubar.cpp:532 -msgid "Update PCB design with current schematic." -msgstr "現在の回路図で PCB デザインを更新." - -#: eeschema/menubar.cpp:536 -msgid "&Open PCB Editor" -msgstr "基板 (PCB) エディターを開く (&O)" - -#: eeschema/menubar.cpp:537 kicad/menubar.cpp:140 -msgid "Run Pcbnew" -msgstr "プリント基板エディター(Pcbnew) を起動" - -#: eeschema/menubar.cpp:542 -msgid "Symbol Library &Editor" -msgstr "シンボル ライブラリー エディター (&E)" - -#: eeschema/menubar.cpp:546 +#: eeschema/menubar.cpp:280 msgid "&Rescue Symbols..." msgstr "シンボルをレスキュー (&R)..." -#: eeschema/menubar.cpp:547 +#: eeschema/menubar.cpp:281 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "" "プロジェクトにある (キャッシュされた) 古いシンボルを探して、リネーム / レス" "キューする" -#: eeschema/menubar.cpp:550 +#: eeschema/menubar.cpp:284 msgid "Remap S&ymbols..." msgstr "シンボルをリマップ (&y)..." -#: eeschema/menubar.cpp:551 +#: eeschema/menubar.cpp:285 msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" msgstr "" "以前の形式のライブラリー シンボルをシンボル ライブラリー テーブルにリマップす" "る" -#: eeschema/menubar.cpp:556 -msgid "Edit Symbol Field&s..." -msgstr "シンボル フィールドを編集(&s)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:560 -msgid "Edit Symbol &Library References..." -msgstr "シンボル ライブラリーのリファレンスを編集 (&y)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:561 -msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols" -msgstr "回路図シンボルとライブラリー シンボル間のリンクを編集" - -#: eeschema/menubar.cpp:566 -msgid "&Annotate Schematic..." -msgstr "回路図をアノテーション (&A)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:570 -msgid "Bus &Definitions..." -msgstr "バス定義 (&D)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:577 -msgid "A&ssign Footprints..." -msgstr "フットプリントを関連付け (&s)" - -#: eeschema/menubar.cpp:578 eeschema/tool_sch.cpp:161 -msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols" -msgstr "回路図シンボルへ PCB フットプリントを関連付けする" - -#: eeschema/menubar.cpp:581 -msgid "Generate Bill of &Materials..." -msgstr "部品表を生成 (&M)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:589 -msgid "Simula&tor" -msgstr "シミュレーター (&t)" - -#: eeschema/menubar.cpp:590 -msgid "Simulate circuit" -msgstr "回路をシミュレート" - -#: eeschema/menubar.cpp:600 -msgid "Open Eeschema Manual" -msgstr "Eeschema マニュアルを開く" - -#: eeschema/menubar.cpp:609 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:476 -msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" -msgstr "現在の ホットキー テーブル と割り付けコマンド を表示" - -#: eeschema/menubar.cpp:625 -msgid "Configure Pa&ths..." -msgstr "パスを設定(&t)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:630 -msgid "Manage Symbol Libraries..." -msgstr "シンボル ライブラリーを管理..." - -#: eeschema/menubar.cpp:631 -msgid "Edit the global and project symbol library lists" -msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー リストを編集" - -#: eeschema/menubar.cpp:662 -msgid "&Save Project File..." -msgstr "プロジェクト ファイルを保存 (&S)..." - -#: eeschema/menubar.cpp:663 -msgid "Save project preferences into a project file" -msgstr "プロジェクト ファイルへプロジェクト設定を保存" - -#: eeschema/menubar.cpp:666 -msgid "Load P&roject File..." -msgstr "プロジェクト ファイルをロード (&r)" - -#: eeschema/menubar.cpp:667 -msgid "Load project preferences from a project file" -msgstr "プロジェクト ファイルからプロジェクト設定をロード" +#: eeschema/menubar.cpp:336 gerbview/menubar.cpp:270 kicad/menubar.cpp:403 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:537 +msgid "&Tools" +msgstr "ツール (&T)" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 @@ -10463,291 +9561,6 @@ msgstr "ネット数 = %d" msgid "Failed to parse bus group %s" msgstr "バス グループ %s の解析に失敗" -#: eeschema/onrightclick.cpp:111 -msgid "Edit Text..." -msgstr "テキストを編集..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:117 -msgid "Edit Label..." -msgstr "ラベルを編集..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:123 -msgid "Edit Global Label..." -msgstr "グローバル ラベルを編集..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:130 -msgid "Edit Hierarchical Label..." -msgstr "階層ラベルを編集..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:137 eeschema/onrightclick.cpp:1010 -msgid "Edit Image..." -msgstr "イメージを編集..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:231 -msgid "Delete No Connect" -msgstr "未接続を削除" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:289 pcbnew/onrightclick.cpp:159 -msgid "End Drawing" -msgstr "描画ツールの終了" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:294 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "図形を削除" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:327 -msgid "Move Reference" -msgstr "リファレンスを移動" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:328 -msgid "Move Value" -msgstr "定数を移動" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:329 -msgid "Move Footprint Field" -msgstr "フットプリント フィールドを移動" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:330 -msgid "Move Field" -msgstr "フィールドを移動" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:339 -msgid "Rotate Reference" -msgstr "リファレンスを回転" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:340 -msgid "Rotate Value" -msgstr "定数を回転" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:341 -msgid "Rotate Footprint Field" -msgstr "フットプリント フィールドを回転" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:342 -msgid "Rotate Field" -msgstr "フィールドを回転" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:468 -msgid "Edit Reference..." -msgstr "リファレンスを編集..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:358 eeschema/onrightclick.cpp:463 -msgid "Edit Value..." -msgstr "定数を編集..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:362 -msgid "Edit Footprint Field..." -msgstr "フットプリント フィールドを編集..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:370 -msgid "Edit Field..." -msgstr "フィールドを編集..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:390 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "%s を移動" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:393 eeschema/onrightclick.cpp:536 -#: eeschema/onrightclick.cpp:573 eeschema/onrightclick.cpp:608 -#: eeschema/onrightclick.cpp:863 pcbnew/onrightclick.cpp:733 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:585 -msgid "Drag" -msgstr "ドラッグ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:402 eeschema/onrightclick.cpp:879 -#: eeschema/onrightclick.cpp:1004 -msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" -msgstr "水平 (X) 軸に沿ってミラー" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:405 eeschema/onrightclick.cpp:882 -#: eeschema/onrightclick.cpp:1007 -msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" -msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってミラー" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:408 -msgid "Reset to Default" -msgstr "デフォルト値にリセット" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:418 eeschema/onrightclick.cpp:539 -#: eeschema/onrightclick.cpp:610 eeschema/onrightclick.cpp:642 -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:46 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:80 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:357 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:399 pcbnew/onrightclick.cpp:169 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:240 pcbnew/onrightclick.cpp:271 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:419 pcbnew/onrightclick.cpp:472 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:773 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:96 -msgid "Duplicate" -msgstr "複製" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:429 -msgid "Open Documentation" -msgstr "ドキュメントを開く" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:458 -msgid "Edit Properties..." -msgstr "プロパティを編集..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:473 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:261 -msgid "Edit Footprint..." -msgstr "フットプリントを編集..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:515 -msgid "Edit with Library Editor" -msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターで編集" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:522 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:138 -msgid "Properties" -msgstr "プロパティ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:623 -#: eeschema/onrightclick.cpp:661 -msgid "Change to Hierarchical Label" -msgstr "階層ラベルに変更" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:555 eeschema/onrightclick.cpp:589 -#: eeschema/onrightclick.cpp:659 -msgid "Change to Label" -msgstr "ラベルに変更" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:557 eeschema/onrightclick.cpp:591 -#: eeschema/onrightclick.cpp:625 -msgid "Change to Text" -msgstr "テキストに変更" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:559 eeschema/onrightclick.cpp:595 -#: eeschema/onrightclick.cpp:629 eeschema/onrightclick.cpp:665 -msgid "Change Type" -msgstr "タイプを変更" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:593 eeschema/onrightclick.cpp:627 -#: eeschema/onrightclick.cpp:663 -msgid "Change to Global Label" -msgstr "グローバル ラベルに変更" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:675 -msgid "Delete Junction" -msgstr "ジャンクションを削除" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:681 -msgid "Drag Junction" -msgstr "ジャンクション (接続点) をドラッグ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:684 eeschema/onrightclick.cpp:731 -msgid "Break Wire" -msgstr "配線を切断" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:692 eeschema/onrightclick.cpp:725 -msgid "Delete Connection" -msgstr "コネクションを削除" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:713 -msgid "Wire End" -msgstr "ワイヤーを終端" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:718 -msgid "Drag Wire" -msgstr "ワイヤーをドラッグ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:721 -msgid "Delete Wire" -msgstr "ワイヤーを削除" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:738 eeschema/onrightclick.cpp:840 -msgid "Add Label..." -msgstr "ラベルを追加..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:743 eeschema/onrightclick.cpp:845 -msgid "Add Global Label..." -msgstr "グローバル ラベルを追加..." - -#: eeschema/onrightclick.cpp:763 -msgid "Bus End" -msgstr "バスを終端" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:768 -msgid "Delete Bus" -msgstr "バスを削除" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:771 -msgid "Break Bus" -msgstr "バスを切断" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:856 -msgid "Enter Sheet" -msgstr "シートに入る" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:867 -msgid "Select Items On PCB" -msgstr "基板上のアイテムを選択" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:892 -msgid "Place" -msgstr "配置" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:899 -msgid "Resize" -msgstr "リサイズ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:902 -msgid "Import Sheet Pins" -msgstr "シート ピンをインポート" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:906 -msgid "Cleanup Sheet Pins" -msgstr "シート ピンをクリーンアップ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:943 -msgid "Window Zoom" -msgstr "ウィンドウ ズーム" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:959 -msgid "Drag Block" -msgstr "ブロックをドラッグ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:970 -msgid "Rotate Block CCW" -msgstr "ブロックを左回転" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:976 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "クリップボードにコピー" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:985 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:193 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:955 -msgid "Delete Marker" -msgstr "マーカーを削除" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:986 pcbnew/onrightclick.cpp:957 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "マーカー エラー情報" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:1028 -msgid "Move Bus Entry" -msgstr "バス エントリーを移動" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:1035 -msgid "Set Bus Entry Shape /" -msgstr "バス エントリー形状のセット /" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:1038 -msgid "Set Bus Entry Shape \\" -msgstr "バス エントリー形状のセット \\" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:1040 -msgid "Delete Bus Entry" -msgstr "バス エントリーを削除" - -#: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -msgid "Line" -msgstr "ライン" - #: eeschema/pin_shape.cpp:41 msgid "Inverted" msgstr "反転" @@ -10805,14 +9618,14 @@ msgid "Not connected" msgstr "未接続" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:151 -#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:126 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106 #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82 #, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" msgstr "プロット: \"%s\" OK。\n" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:156 -#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:91 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません。\n" @@ -10822,12 +9635,12 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません。\n" msgid "Cannot create file \"%s\".\n" msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません。\n" -#: eeschema/project_rescue.cpp:189 +#: eeschema/project_rescue.cpp:188 #, c-format msgid "Rename to %s" msgstr "ファイル名を %s へ変更" -#: eeschema/project_rescue.cpp:293 eeschema/project_rescue.cpp:428 +#: eeschema/project_rescue.cpp:292 eeschema/project_rescue.cpp:427 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." @@ -10835,46 +9648,46 @@ msgstr "" "どのライブラリーまたはキャッシュでも有効ではないシンボル %s をレスキューでき" "ません。" -#: eeschema/project_rescue.cpp:296 eeschema/project_rescue.cpp:431 +#: eeschema/project_rescue.cpp:295 eeschema/project_rescue.cpp:430 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "キャッシュ ライブラリーにのみ見つかったシンボル %s を %s へレスキュー." -#: eeschema/project_rescue.cpp:299 eeschema/project_rescue.cpp:434 +#: eeschema/project_rescue.cpp:298 eeschema/project_rescue.cpp:433 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" msgstr "シンボル %s を %s へ変更してレスキュー" -#: eeschema/project_rescue.cpp:559 +#: eeschema/project_rescue.cpp:558 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "このプロジェクトにレスキューは必要ありません。" -#: eeschema/project_rescue.cpp:574 +#: eeschema/project_rescue.cpp:573 msgid "No symbols were rescued." msgstr "レスキューするシンボルがありません。" -#: eeschema/project_rescue.cpp:684 +#: eeschema/project_rescue.cpp:683 #, c-format msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" msgstr "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" を作成できませんでした" -#: eeschema/project_rescue.cpp:810 +#: eeschema/project_rescue.cpp:809 #, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "レスキュー ライブラリー %s を保存できませんでした。" -#: eeschema/project_rescue.cpp:834 +#: eeschema/project_rescue.cpp:833 msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "" "プロジェクト固有のシンボル ライブラリー テーブルを保存中にエラーが発生しまし" "た。" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:67 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:63 #, c-format msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s'." msgstr "シンボル '%s' をライブラリー '%s' からロード中のエラー." -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:366 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:291 #, c-format msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" @@ -10883,7 +9696,7 @@ msgstr "" "グローバル シンボル ライブラリー テーブル保存中のエラー:\n" "%s" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:382 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:307 #, c-format msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" @@ -10892,101 +9705,82 @@ msgstr "" "プロジェクト固有シンボル ライブラリー テーブル保存中のエラー:\n" "%s" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:579 -msgid "Nothing to paste" -msgstr "ペーストするものがありません" - -#: eeschema/sch_bitmap.h:151 -msgid "Image" -msgstr "画像" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:326 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:307 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "ワイヤー-バス エントリー" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:332 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:313 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "バス-バス エントリー" -#: eeschema/sch_collectors.cpp:339 pcbnew/class_board.cpp:77 -msgid "(Deleted Item)" -msgstr "(削除されたアイテム)" - -#: eeschema/sch_collectors.cpp:490 -#, c-format -msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s" -msgstr "一致 %i - %i: %s - %s シート %s" - -#: eeschema/sch_collectors.cpp:499 -#, c-format -msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s" -msgstr "一致 %i - %i: %s シート %s" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1331 +#: eeschema/sch_component.cpp:1403 msgid "Power symbol" msgstr "電源シンボル" -#: eeschema/sch_component.cpp:1342 eeschema/sch_component.cpp:1344 -#: eeschema/sch_component.cpp:1347 eeschema/sch_component.cpp:1377 -#: eeschema/sch_component.cpp:1382 eeschema/selpart.cpp:88 -msgid "Library" -msgstr "ライブラリー" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1347 +#: eeschema/sch_component.cpp:1420 msgid "Undefined!!!" msgstr "未定義!!!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1353 +#: eeschema/sch_component.cpp:1426 msgid "" msgstr "<不明>" -#: eeschema/sch_component.cpp:1377 +#: eeschema/sch_component.cpp:1450 msgid "No library defined!" msgstr "ライブラリーが定義されていません!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1381 +#: eeschema/sch_component.cpp:1454 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "%s にシンボルが見つかりません!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1579 +#: eeschema/sch_component.cpp:1636 #, c-format msgid "Symbol %s, %s" msgstr "シンボル %s, %s" -#: eeschema/sch_connection.cpp:292 +#: eeschema/sch_connection.cpp:314 msgid "Connection Name" msgstr "接続名" -#: eeschema/sch_connection.cpp:297 pcbnew/netinfo_item.cpp:100 +#: eeschema/sch_connection.cpp:319 pcbnew/netinfo_item.cpp:95 msgid "Net Code" msgstr "ネット コード" -#: eeschema/sch_connection.cpp:302 eeschema/sch_connection.cpp:317 +#: eeschema/sch_connection.cpp:324 eeschema/sch_connection.cpp:339 #, c-format msgid "Bus Alias %s Members" msgstr "バス エイリアス %s メンバー" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:243 -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2333 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2414 #, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めません" -#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1089 +#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1070 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing Eagle file. Could not find \"%s\" instance but it is " +"referenced in the schematic." +msgstr "" +"Eagle ファイルの解析エラー。 \"%s\" インスタンスを見つけられませんでしたが、" +"回路図中で参照されています。" + +#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1102 #, c-format msgid "Could not find %s in the imported library" msgstr "インポートしたライブラリー内で %s を見つけることができません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:185 pcbnew/board_connected_item.h:143 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:187 pcbnew/board_connected_item.h:143 msgid "Not Found" msgstr "見つかりませんでした" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:187 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:189 msgid "The following libraries were not found:" msgstr "ライブラリーは見つかりませんでした:" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:659 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:598 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:532 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:502 #, c-format msgid "" "Save changes to\n" @@ -10997,57 +9791,47 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "へ変更を保存しますか?" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:780 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "配線、バスを自由角度で描画" +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:655 +msgid "" +"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " +"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " +"Kicad shell and create a PCB project." +msgstr "" +"回路図エディターがスタンド アロン モードで開かれているため、基板 (PCB) を更新" +"できません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad シェルから起動し、" +"基板プロジェクトを作成する必要があります。" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:781 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "配線、バスを90度のみで描画" - -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:790 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "非表示ピンを表示しない" - -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:791 eeschema/tool_sch.cpp:301 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "非表示ピンを表示" - -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:934 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:765 msgid "Schematic" msgstr "回路図" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:967 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:783 msgid "New Schematic" msgstr "新規回路図" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:980 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:795 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" already exists." msgstr "回路図ファイル '%s' は既に存在します。" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:998 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:813 msgid "Open Schematic" msgstr "回路図を開く" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1097 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:913 msgid "Could not open CvPcb" msgstr "CvPcb を開くことができません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1135 -msgid "Error: not a symbol or no symbol." -msgstr "エラー: シンボルではない、またはシンボルがありません。" - -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1429 kicad/prjconfig.cpp:87 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1035 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1113 kicad/mainframe.cpp:145 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:844 msgid " [Read Only]" msgstr " [読み取り専用]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1432 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1116 msgid " [no file]" msgstr " [no file]" -#: eeschema/sch_field.cpp:424 +#: eeschema/sch_field.cpp:405 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "フィールド %s" @@ -11068,52 +9852,52 @@ msgstr "プラグイン タイプ \"%s\" が見つかりません。" msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "未知の SCH_FILE_T 値: %d" -#: eeschema/sch_junction.h:96 +#: eeschema/sch_junction.h:88 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 msgid "Junction" msgstr "ジャンクション (接続点)" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:151 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:194 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:240 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:284 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:326 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:339 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:388 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:401 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:420 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:984 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2929 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:152 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:195 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:241 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:285 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:327 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:340 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:389 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:402 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:421 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1000 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2959 msgid "unexpected end of line" msgstr "予期しない行の終端" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:350 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:351 msgid "expected unquoted string" msgstr "引用符で囲まれていない文字列を期待" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:784 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:800 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" msgstr "\"%s\" は Eeschema のファイルではありません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:812 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:828 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "\"EELAYER END\" が見つかりません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:860 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1130 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1138 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2437 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:876 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1135 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1143 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2467 msgid "unexpected end of file" msgstr "予期しないファイルの終端" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1097 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1102 msgid "Unexpected end of file" msgstr "予期しないファイルの終端" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1394 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1399 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "\"Italics\" or \"~\" を期待" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1638 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1643 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "コンポーネントのフィールド テキスト属性は、3文字幅でなければなりません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2417 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2447 #, c-format msgid "" "Library file \"%s\" not found.\n" @@ -11126,83 +9910,83 @@ msgstr "" "パスを修正 (あるいはライブラリーを削除) するにはシンボル ライブラリー管理ダイ" "アログを使用してください。" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2562 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2592 #, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgstr "" "ユーザーはライブラリー ドキュメント ファイル \"%s\" の読み込み権限を持ってい" "ません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2570 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2600 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "シンボル ドキュメント ライブラリー ファイルが空です" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4160 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4155 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4190 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "ライブラリー %s はエイリアス %s を含んでいません" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4343 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4373 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "" "シンボル ライブラリー \"%s\" は既に存在します。新しいライブラリーを作成できま" "せん" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4371 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3502 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4401 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3495 #, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "ライブラリー \"%s\" が削除できませんでした" -#: eeschema/sch_line.cpp:624 +#: eeschema/sch_line.cpp:616 #, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s 図形ライン 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:628 +#: eeschema/sch_line.cpp:620 #, c-format msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s ワイヤー 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:632 +#: eeschema/sch_line.cpp:624 #, c-format msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s バス 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:636 +#: eeschema/sch_line.cpp:628 #, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s ライン 不明なレイヤー 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:792 +#: eeschema/sch_line.cpp:788 msgid "Net Wire" msgstr "ネット配線" -#: eeschema/sch_line.cpp:796 +#: eeschema/sch_line.cpp:792 msgid "Bus Wire" msgstr "バス配線" -#: eeschema/sch_line.cpp:800 +#: eeschema/sch_line.cpp:796 msgid "Graphical" msgstr "グラフィカル" -#: eeschema/sch_line.cpp:804 +#: eeschema/sch_line.cpp:800 msgid "Line Type" msgstr "線の種類" -#: eeschema/sch_line.cpp:812 +#: eeschema/sch_line.cpp:808 msgid "Connections" msgstr "接続" -#: eeschema/sch_marker.cpp:121 +#: eeschema/sch_marker.cpp:113 msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "エレクトロニクス ルール チェック(ERC) エラー" -#: eeschema/sch_marker.h:96 +#: eeschema/sch_marker.h:88 msgid "ERC Marker" msgstr "ERCマーカー" -#: eeschema/sch_no_connect.h:98 +#: eeschema/sch_no_connect.h:94 msgid "No Connect" msgstr "未接続" @@ -11236,19 +10020,19 @@ msgid "" msgstr "" "SCH_PLUGIN::Symbol*() 関数が定義されている Python シンボルを入力して下さい。" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:635 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:632 msgid "Sheet Name" msgstr "シート名" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:636 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:633 msgid "File Name" msgstr "ファイル名" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:641 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:638 msgid "Time Stamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:837 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:814 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "階層シート %s" @@ -11258,207 +10042,160 @@ msgstr "階層シート %s" msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:342 +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:293 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "階層シートピン %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:594 +#: eeschema/sch_text.cpp:566 msgid "Graphic Text" msgstr "図形テキスト" -#: eeschema/sch_text.cpp:596 +#: eeschema/sch_text.cpp:568 msgid "Global Label" msgstr "グローバル ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:597 +#: eeschema/sch_text.cpp:569 msgid "Hierarchical Label" msgstr "階層ラベル" -#: eeschema/sch_text.cpp:598 +#: eeschema/sch_text.cpp:570 msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "階層シートピン" -#: eeschema/sch_text.cpp:607 +#: eeschema/sch_text.cpp:579 msgid "Vertical up" msgstr "下方向" -#: eeschema/sch_text.cpp:608 +#: eeschema/sch_text.cpp:580 msgid "Horizontal invert" msgstr "水平反転" -#: eeschema/sch_text.cpp:609 +#: eeschema/sch_text.cpp:581 msgid "Vertical down" msgstr "上方向" -#: eeschema/sch_text.cpp:615 +#: eeschema/sch_text.cpp:587 msgid "Bold Italic" msgstr "斜太字" -#: eeschema/sch_text.cpp:637 +#: eeschema/sch_text.cpp:606 msgid "Tri-State" msgstr "トライステート" -#: eeschema/sch_text.cpp:647 +#: eeschema/sch_text.cpp:616 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105 -#: pcbnew/microwave.cpp:475 +#: pcbnew/microwave.cpp:336 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: eeschema/sch_text.cpp:723 +#: eeschema/sch_text.cpp:689 #, c-format msgid "Label %s" msgstr "ラベル %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:1001 +#: eeschema/sch_text.cpp:966 #, c-format msgid "Global Label %s" msgstr "グローバル ラベル %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:1181 +#: eeschema/sch_text.cpp:1146 #, c-format msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "階層ラベル %s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:85 +#: eeschema/sch_validators.cpp:87 msgid "field name" msgstr "フィールド名" -#: eeschema/sch_validators.cpp:86 +#: eeschema/sch_validators.cpp:88 msgid "reference field" msgstr "リファレンス フィールド" -#: eeschema/sch_validators.cpp:87 +#: eeschema/sch_validators.cpp:89 msgid "value field" msgstr "定数フィールド" -#: eeschema/sch_validators.cpp:88 +#: eeschema/sch_validators.cpp:90 msgid "footprint field" msgstr "フットプリント フィールド" -#: eeschema/sch_validators.cpp:89 +#: eeschema/sch_validators.cpp:91 msgid "datasheet field" msgstr "データシート フィールド" -#: eeschema/sch_validators.cpp:90 +#: eeschema/sch_validators.cpp:92 msgid "user defined field" msgstr "ユーザー定義フィールド" -#: eeschema/sch_validators.cpp:98 +#: eeschema/sch_validators.cpp:100 #, c-format msgid "The %s cannot be empty." msgstr "%s は空にできません。" -#: eeschema/sch_validators.cpp:106 +#: eeschema/sch_validators.cpp:108 msgid "carriage return" msgstr "復帰" -#: eeschema/sch_validators.cpp:108 +#: eeschema/sch_validators.cpp:110 msgid "line feed" msgstr "改行" -#: eeschema/sch_validators.cpp:110 +#: eeschema/sch_validators.cpp:112 msgid "tab" msgstr "タブ" -#: eeschema/sch_validators.cpp:112 +#: eeschema/sch_validators.cpp:114 msgid "space" msgstr "スペース" -#: eeschema/sch_validators.cpp:119 +#: eeschema/sch_validators.cpp:121 #, c-format msgid "%s or %s" msgstr "%s または %s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:121 +#: eeschema/sch_validators.cpp:123 #, c-format msgid "%s, %s, or %s" msgstr "%s, %s, または %s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:123 +#: eeschema/sch_validators.cpp:125 #, c-format msgid "%s, %s, %s, or %s" msgstr "%s, %s, %s, または %s" -#: eeschema/sch_validators.cpp:128 +#: eeschema/sch_validators.cpp:130 #, c-format msgid "The %s cannot contain %s characters." msgstr "%s には文字 %s を含めることができません。" -#: eeschema/sch_validators.cpp:135 +#: eeschema/sch_validators.cpp:137 msgid "Field Validation Error" msgstr "フィールド検証エラー" -#: eeschema/schedit.cpp:212 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "このシート中に未定義のラベルはありません。" +#: eeschema/sch_validators.cpp:195 +msgid "Invalid signal name" +msgstr "不正な信号名" -#: eeschema/schedit.cpp:216 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "このシートをクリーンアップしますか?" - -#: eeschema/selpart.cpp:51 -msgid "Invalid symbol library identifier!" -msgstr "不正なシンボル ライブラリー識別子!" - -#: eeschema/selpart.cpp:82 -msgid "No symbol libraries are loaded." -msgstr "シンボル ライブラリーがロードされていません。" - -#: eeschema/selpart.cpp:104 -msgid "Select Symbol Library" -msgstr "シンボル ライブラリーを選択" - -#: eeschema/selpart.cpp:144 -#, c-format -msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." +#: eeschema/sch_validators.cpp:209 +msgid "Signal name contains '{' or '}' but is not a valid group bus name" msgstr "" -"シンボル ライブラリー \"%s\" をロードしようとしたところ、エラーが発生しまし" -"た。" +"信号名は '{' または '}' を含んでいますが、有効なグループ バス名ではありません" -#: eeschema/selpart.cpp:150 -msgid "Library:Symbol" -msgstr "ライブラリー:シンボル" +#: eeschema/sch_validators.cpp:213 +msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name" +msgstr "" +"信号名は '[' または ']' を含んでいますが、有効なベクトル バス名ではありません" -#: eeschema/selpart.cpp:165 -msgid "Select Symbol" -msgstr "シンボルを選択" +#: eeschema/sch_validators.cpp:216 +msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" +msgstr "信号名は CR または LF を含むことができません" -#: eeschema/sheet.cpp:102 -#, c-format -msgid "\"%s\" already exists." -msgstr "\"%s\" は既に存在します。" +#: eeschema/sch_validators.cpp:219 +msgid "Signal names cannot contain spaces" +msgstr "信号名は空白文字を含むことができません" -#: eeschema/sheet.cpp:103 -#, c-format -msgid "Link \"%s\" to this file?" -msgstr "このファイルへ \"%s\" をリンクしますか?" - -#: eeschema/sheet.cpp:129 -#, c-format -msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" リンクを \"%s\" から \"%s\" へ変更しますか?" - -#: eeschema/sheet.cpp:131 -#, c-format -msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" -msgstr "新しいファイル \"%s\" を \"%s\" の内容で作成しますか?" - -#: eeschema/sheet.cpp:133 -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "このアクションは元に戻せません。" - -#: eeschema/sheet.cpp:199 -#, c-format -msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." -msgstr "回路図ファイル \"%s\" の保存中にエラーが発生しました。" - -#: eeschema/sheet.cpp:202 -#, c-format -msgid "Failed to save schematic \"%s\"" -msgstr "回路図 \"%s\" の保存に失敗しました" - -#: eeschema/sheet.cpp:236 +#: eeschema/sheet.cpp:72 msgid "" "The entire schematic could not be loaded.\n" "Errors occurred loading hierarchical sheets." @@ -11466,7 +10203,41 @@ msgstr "" "回路図全体を読み込めませんでした。 \n" "階層シートをロードしようとしたところ、エラーが発生しました。" -#: eeschema/sheet.cpp:285 +#: eeschema/sheet.cpp:156 +#, c-format +msgid "\"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" は既に存在します。" + +#: eeschema/sheet.cpp:157 +#, c-format +msgid "Link \"%s\" to this file?" +msgstr "このファイルへ \"%s\" をリンクしますか?" + +#: eeschema/sheet.cpp:180 +#, c-format +msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" リンクを \"%s\" から \"%s\" へ変更しますか?" + +#: eeschema/sheet.cpp:182 +#, c-format +msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" +msgstr "新しいファイル \"%s\" を \"%s\" の内容で作成しますか?" + +#: eeschema/sheet.cpp:184 +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "このアクションは元に戻せません。" + +#: eeschema/sheet.cpp:250 +#, c-format +msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." +msgstr "回路図ファイル \"%s\" の保存中にエラーが発生しました。" + +#: eeschema/sheet.cpp:253 +#, c-format +msgid "Failed to save schematic \"%s\"" +msgstr "回路図 \"%s\" の保存に失敗しました" + +#: eeschema/sheet.cpp:315 #, c-format msgid "" "The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol\n" @@ -11478,109 +10249,105 @@ msgstr "" " 現行のプロジェクトにインポートされるより前に、この回路図が属している\n" "プロジェクトは再マップされなければなりません。" -#: eeschema/sheetlab.cpp:133 -msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "新しい階層ラベルが見つかりません。" - -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "実行/停止" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 msgid "Run Simulation" msgstr "シミュレーションを実行" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Add Signals" msgstr "信号を追加" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Add signals to plot" msgstr "プロットする信号を追加" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 msgid "Probe" msgstr "プローブ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "回路図上の信号をプローブ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:243 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:243 msgid "Tune" msgstr "調整" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:180 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Tune component values" msgstr "コンポーネント定数を調整" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:181 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:100 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:204 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:203 msgid "Welcome!" msgstr "ようこそ!" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:366 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1103 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:365 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1145 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "ネットリストのエクスポート中にエラーが発生しました。中止します。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:372 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:371 msgid "You need to select the simulation settings first." msgstr "先にシミュレーションの設定を選択する必要があります。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:405 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:404 #, c-format msgid "Plot%u" msgstr "プロット %u" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1240 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:685 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1282 msgid "Signal" msgstr "信号" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:889 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:931 msgid "Open simulation workbook" msgstr "シミュレーション ワークブックを開く" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:898 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:940 msgid "There was an error while opening the workbook file" msgstr "ワークブック ファイルを開いている間にエラーが発生しました" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:907 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:949 msgid "Save Simulation Workbook" msgstr "シミュレーション ワークブックを保存" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:916 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:958 msgid "There was an error while saving the workbook file" msgstr "ワークブック ファイルの保存中にエラーが発生しました" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:925 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:967 msgid "Save Plot as Image" msgstr "画像としてプロットを保存" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:942 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:984 msgid "Save Plot Data" msgstr "プロット データを保存" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1137 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1179 msgid "You need to run simulation first." msgstr "先にシミュレーションを実行する必要があります。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1369 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1411 msgid "Hide Signal" msgstr "信号を非表示" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1370 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1412 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "プロット スクリーンから信号を消去" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1376 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1418 msgid "Hide Cursor" msgstr "カーソルを非表示" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1378 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1420 msgid "Show Cursor" msgstr "カーソルを表示" @@ -11642,6 +10409,10 @@ msgstr "設定..." msgid "Simulation" msgstr "シミュレーション" +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "グリッドを表示" + #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:97 msgid "Show &Legend" msgstr "凡例を表示 (&L)" @@ -11685,12 +10456,12 @@ msgid "Phase" msgstr "位相" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:387 -msgid "Voltage (sweeped)" -msgstr "電圧 (掃引)" +msgid "Voltage (swept)" +msgstr "電圧 (swept)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 msgid "Voltage (measured)" -msgstr "電圧 (測定)" +msgstr "電圧 (measured)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" @@ -11746,359 +10517,1007 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/tool_sch.cpp:62 -msgid "New schematic" -msgstr "新規回路図" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:66 -msgid "Open schematic" -msgstr "回路図を開く" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:71 -msgid "Save (all sheets)" -msgstr "保存 (全てのシート)" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:76 -msgid "Edit Page settings" -msgstr "ページ設定を編集" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:79 -msgid "Print schematic" -msgstr "回路図を印刷" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:82 -msgid "Plot schematic" -msgstr "回路図をプロット" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:105 -msgid "Find and replace text" -msgstr "テキストの検索と置換" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:136 -msgid "Leave sheet" -msgstr "シートから抜ける" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:150 +#: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:94 msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" msgstr "フットプリント エディター - フットプリントの作成/編集" -#: eeschema/tool_sch.cpp:164 -msgid "Edit symbol fields" -msgstr "シンボル フィールドを編集" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:173 -msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" -msgstr "Pcbnew (プリント基板のレイアウト) を実行" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:288 -msgid "Set unit to inch" -msgstr "単位を inch に設定" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:292 -msgid "Set unit to mm" -msgstr "単位を mm に設定" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:306 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "配線、バスの90度入力" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:48 +#: eeschema/toolbars_viewlib.cpp:53 msgid "Select symbol to browse" msgstr "参照するシンボルを選択" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:53 +#: eeschema/toolbars_viewlib.cpp:58 msgid "Display previous symbol" msgstr "前のシンボルを表示" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:57 +#: eeschema/toolbars_viewlib.cpp:62 msgid "Display next symbol" msgstr "次のシンボルを表示" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:100 -msgid "View symbol documents" -msgstr "シンボルのドキュメントを参照" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:135 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:148 +#: eeschema/toolbars_viewlib.cpp:112 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:131 msgid "Cl&ose" msgstr "閉じる (&o)" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:136 +#: eeschema/toolbars_viewlib.cpp:113 msgid "Close schematic symbol viewer" msgstr "回路図シンボル ビューアーを閉じる" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:159 -msgid "&Show Pin Electrical Type" -msgstr "ピンのエレクトリック タイプを表示 (&S)" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:51 +msgid "Electrical Rules &Checker" +msgstr "エレクトリカル ルール チェッカー(ERC) (&C)" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:168 -msgid "Open Eeschema manual" -msgstr "Eeschema のマニュアルを開く" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:51 +msgid "Perform electrical rules check" +msgstr "エレクトリカル ルールのチェックを実行" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:184 -msgid "&About Eeschema" -msgstr "Eeschema について (&A)" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:56 +msgid "Simulator..." +msgstr "シミュレーター..." -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:185 -msgid "About Eeschema schematic designer" -msgstr "Eeschema 回路図デザイナについて" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:56 +msgid "Simulate circuit in SPICE" +msgstr "SPICE で回路をシミュレート" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:54 -msgid "Add a symbol" -msgstr "シンボルを追加" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:61 +msgid "Opens the datasheet in a browser" +msgstr "ブラウザーでデータシートを開く" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:58 -msgid "Add a power port" -msgstr "電源ポートを追加" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:66 +msgid "Show Marker Info" +msgstr "マーカー情報を表示" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:62 -msgid "Start drawing a wire" -msgstr "ワイヤーを描画開始" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:66 +msgid "Display the marker's info in a dialog" +msgstr "ダイアログにマーカー情報を表示" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:66 -msgid "Add Wire" -msgstr "ワイヤーを追加" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:149 +msgid "No pins!" +msgstr "ピンがありません!" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:66 -msgid "Add a wire" -msgstr "ワイヤーを追加" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:158 +msgid "Marker Information" +msgstr "マーカー情報" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:70 -msgid "Start drawing a bus" -msgstr "バスを描画開始" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:176 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " +"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"重複ピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f) 衝突ピン %s \"%s\" 位置 " +"(%.3f, %.3f)" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:74 -msgid "Add Bus" -msgstr "バスを追加" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:187 +#, c-format +msgid " in units %c and %c" +msgstr " ユニット %c と %c" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:74 -msgid "Add a bus" -msgstr "バスを追加" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:195 +msgid " of converted" +msgstr " 変換シンボル" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:81 -msgid "Add a no-connection flag" -msgstr "未接続フラグを追加" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:197 +msgid " of normal" +msgstr " 標準" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:85 -msgid "Add a junction" -msgstr "ジャンクションを追加" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:217 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "グリッドから外れたピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:89 -msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "バス エントリーに配線を追加" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:223 +#, c-format +msgid " in symbol %c" +msgstr " シンボル %c 内" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:89 -msgid "Add a wire entry to a bus" -msgstr "バスに配線エントリーを追加" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:228 +msgid " of converted" +msgstr " 変換済" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:93 -msgid "Add Bus to Bus Entry" -msgstr "バス エントリーにバスを追加" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:230 +msgid " of normal" +msgstr " 標準" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:93 -msgid "Add a bus entry to a bus" -msgstr "バスにバス エントリーを追加" +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:239 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "グリッドから外れたり、重複したピンは見つかりませんでした。" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:97 -msgid "Add a net label" -msgstr "ネット ラベルを追加" +#: eeschema/tools/ee_point_editor.cpp:52 pcbnew/tools/point_editor.cpp:56 +msgid "Create Corner" +msgstr "角を作成" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:101 -msgid "Add a hierarchical sheet label" -msgstr "階層シート ラベルを追加" +#: eeschema/tools/ee_point_editor.cpp:52 pcbnew/tools/point_editor.cpp:56 +msgid "Create a corner" +msgstr "角を作成" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:105 -msgid "Add a hierarchical sheet" -msgstr "階層シートを追加" +#: eeschema/tools/ee_point_editor.cpp:56 pcbnew/tools/point_editor.cpp:60 +msgid "Remove Corner" +msgstr "角を削除" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:109 -msgid "Resize Sheet" -msgstr "シートをリサイズ" +#: eeschema/tools/ee_point_editor.cpp:56 pcbnew/tools/point_editor.cpp:60 +msgid "Remove corner" +msgstr "角を削除" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:109 -msgid "Resize hierarchical sheet" -msgstr "階層シートをリサイズ" +#: eeschema/tools/ee_point_editor.cpp:300 +#: pagelayout_editor/tools/pl_point_editor.cpp:198 +msgid "Drag Point" +msgstr "端点をドラッグ" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:113 -msgid "Add Sheet Pin" -msgstr "シート ピンを追加" +#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:56 +msgid "Select a connection item under the cursor" +msgstr "カーソル位置にある接続アイテムを選択" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:113 -msgid "Add a sheet pin" -msgstr "シート ピンを追加" +#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:60 +msgid "Select a complete connection" +msgstr "完全な接続を選択" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:117 -msgid "Import Sheet Pin" -msgstr "シート ピンをインポート" +#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:511 +#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:266 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:552 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "明示的な選択" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:117 -msgid "Import a hierarchical sheet pin" -msgstr "階層シート ピンをインポート" +#: eeschema/tools/lib_control.cpp:35 +msgid "Show Pin Electrical Types" +msgstr "ピンのエレクトリカル タイプを表示" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:121 -msgid "Add a global label" -msgstr "グローバル ラベルを配置" +#: eeschema/tools/lib_control.cpp:35 +msgid "Annotate pins with their electrical types" +msgstr "エレクトリカル タイプでピンをアノテート" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:125 pcbnew/hotkeys.cpp:168 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:187 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86 +#: eeschema/tools/lib_control.cpp:41 +msgid "Show Symbol Tree" +msgstr "シンボル ツリーを表示" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:52 +msgid "Add Pin" +msgstr "ピンを追加" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:52 +msgid "Add a pin" +msgstr "ピンを追加" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:57 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:112 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:54 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:74 pcbnew/hotkeys.cpp:164 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90 msgid "Add Text" msgstr "テキストを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:129 +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:57 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:54 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:74 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90 +msgid "Add a text item" +msgstr "テキスト アイテムを追加" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:62 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:49 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:69 +msgid "Add Rectangle" +msgstr "矩形を追加" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:62 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:49 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:69 +msgid "Add a rectangle" +msgstr "矩形を追加" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:67 +msgid "Add Circle" +msgstr "円を追加" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:67 +msgid "Add a circle" +msgstr "円を追加" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:72 +msgid "Add Arc" +msgstr "円弧を追加" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:72 +msgid "Add an arc" +msgstr "円弧を追加" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:77 +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:77 msgid "Add Lines" msgstr "線を追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:129 +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:77 +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:77 msgid "Add connected graphic lines" msgstr "繋がった図形ラインを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:133 +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:82 +msgid "Move Symbol Anchor" +msgstr "シンボルのアンカーを移動" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:82 +msgid "Specify a new location for the symbol anchor" +msgstr "シンボルのアンカーとして新しい位置を指定" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:86 +msgid "Finish Drawing" +msgstr "作図を終了" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:86 +msgid "Finish drawing shape" +msgstr "図形の作図を終了" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:121 +msgid "Add pin" +msgstr "ピンを追加" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:128 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:112 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:648 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:125 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:355 +msgid "Add text" +msgstr "テキストを追加" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:278 pcbnew/hotkeys.cpp:163 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:85 +msgid "Draw Arc" +msgstr "円弧を描く" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:280 pcbnew/hotkeys.cpp:162 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:80 +msgid "Draw Circle" +msgstr "円を描く" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:282 +msgid "Draw Lines" +msgstr "線を描く" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:284 +msgid "Draw Rectangle" +msgstr "矩形を描く" + +#: eeschema/tools/lib_drawing_tools.cpp:403 +msgid "Move symbol anchor" +msgstr "シンボルのアンカーを移動" + +#: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:311 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1057 +#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:379 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:655 +msgid "Delete item" +msgstr "アイテムを削除" + +#: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:432 +msgid "Edit Component Name" +msgstr "コンポーネント名を編集" + +#: eeschema/tools/lib_move_tool.cpp:92 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:145 +#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:122 +msgid "Move Items" +msgstr "アイテムを移動" + +#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:37 +msgid "Push Pin Length" +msgstr "ピンの長さをプッシュ" + +#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:37 +msgid "Copy pin length to other pins in symbol" +msgstr "ピンの長さをシンボルにある他のピンにコピー" + +#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:41 +msgid "Push Pin Name Size" +msgstr "ピン名のサイズをプッシュ" + +#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:41 +msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" +msgstr "ピン名のサイズをシンボルにある他のピンにコピー" + +#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:45 +msgid "Push Pin Number Size" +msgstr "ピン番号のサイズをプッシュ" + +#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:45 +msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" +msgstr "ピン番号のサイズをシンボルにある他のピンにコピー" + +#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:169 +#, c-format +msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." +msgstr "ユニット %d 内で、この位置には既に他のピンがあります。" + +#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:173 +msgid "Place Pin Anyway" +msgstr "強制的にピンを配置" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:54 +msgid "Add a symbol" +msgstr "シンボルを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:59 +msgid "Add a power port" +msgstr "電源ポートを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:64 +msgid "Add a no-connection flag" +msgstr "未接続フラグを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:69 +msgid "Add a junction" +msgstr "ジャンクションを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:74 +msgid "Add Wire to Bus Entry" +msgstr "バス エントリーに配線を追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:74 +msgid "Add a wire entry to a bus" +msgstr "バスに配線エントリーを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:79 +msgid "Add Bus to Bus Entry" +msgstr "バス エントリーにバスを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:79 +msgid "Add a bus entry to a bus" +msgstr "バスにバス エントリーを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:84 +msgid "Add a net label" +msgstr "ネット ラベルを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:89 +msgid "Add a hierarchical sheet label" +msgstr "階層シート ラベルを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:94 +msgid "Add a hierarchical sheet" +msgstr "階層シートを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:98 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:140 +msgid "Add Sheet Pin" +msgstr "シート ピンを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:98 +msgid "Add a sheet pin" +msgstr "シート ピンを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:102 +msgid "Import Sheet Pin" +msgstr "シート ピンをインポート" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:102 +msgid "Import a hierarchical sheet pin" +msgstr "階層シート ピンをインポート" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:107 +msgid "Add a global label" +msgstr "グローバル ラベルを配置" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:116 msgid "Add Image" msgstr "イメージを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:388 -msgid "Add no connect" -msgstr "空き端子フラグを追加" +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:116 +msgid "Add bitmap image" +msgstr "ビットマップ イメージを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:395 -msgid "Add junction" -msgstr "ジャンクションを追加" +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:120 +msgid "Finish Sheet" +msgstr "シートを終了" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:402 -msgid "Add wire to bus entry" -msgstr "バス エントリーに配線を追加" +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:120 +msgid "Finish drawing sheet" +msgstr "シートの作図を終了" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:409 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "バス エントリーにバスを追加" +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:124 +msgid "Add a wire or bus junction" +msgstr "配線またはバスのジャンクションを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:468 -msgid "Add net label" -msgstr "ネット ラベルを追加" +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:128 +msgid "Add a label to a wire or bus" +msgstr "配線またはバスにラベルを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:475 -msgid "Add global label" -msgstr "グローバル ラベルを追加" +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:132 +msgid "Add a global label to a wire or bus" +msgstr "配線またはバスにグローバル ラベルを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:482 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "階層ラベルを追加" +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:136 +msgid "Add a hierarchical label to a wire or bus" +msgstr "配線またはバスに階層ラベルを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:489 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "シート ピンを追加" +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:140 +msgid "Add a sheet pin to the selected sheet" +msgstr "選択されたシートにシート ピンを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:496 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "シート ピンをインポート" +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:144 +msgid "Add Imported Sheet Pin" +msgstr "インポートされたシート ピンを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:510 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:144 +msgid "Add an imported sheet pin" +msgstr "インポートされたシート ピンを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:235 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:725 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "新しい階層ラベルが見つかりません。" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:403 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:130 msgid "Add image" msgstr "イメージを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:638 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:652 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:712 -msgid "Add wire" -msgstr "ワイヤーを追加" +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:461 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:641 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:649 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" からイメージをロードできません" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:660 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:674 -msgid "Add bus" -msgstr "バスを追加" +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:517 +msgid "Add no connect" +msgstr "空き端子フラグを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:721 -msgid "Add lines" -msgstr "線を追加" +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:524 +msgid "Add junction" +msgstr "ジャンクションを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:1187 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:531 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "バス エントリーに配線を追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:538 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "バス エントリーにバスを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:613 +msgid "Add net label" +msgstr "ネット ラベルを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:620 +msgid "Add global label" +msgstr "グローバル ラベルを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:627 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "階層ラベルを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:634 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "シート ピンを追加" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:641 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "シート ピンをインポート" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:712 +msgid "Click over a sheet." +msgstr "クリックしてシートを移動" + +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:806 msgid "Add sheet" msgstr "シートを追加" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tool.cpp:1198 -msgid "Resize sheet" -msgstr "シートをリサイズ" +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:55 +msgid "Duplicates the last drawn item" +msgstr "最後に描かれたアイテムを複製" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:38 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:84 -msgid "Edit Activate" -msgstr "アクティベートを編集" +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:60 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 +#: qa/qa_utils/mocks.cpp:285 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "右回転" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:42 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 -msgid "Moves the selected item(s)" -msgstr "選択したアイテムを移動" +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:60 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 +#: qa/qa_utils/mocks.cpp:285 +msgid "Rotates selected item(s) clockwise" +msgstr "選択されたアイテムを右回転" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:46 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 -msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "選択したアイテムを複製" +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:65 +msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" +msgstr "選択されたアイテムを左回転" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:50 -msgid "Rotates selected item(s)" -msgstr "選択したアイテムを回転" +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:70 +msgid "Mirror Around Horizontal Axis" +msgstr "水平 (X) 軸に沿ってミラー" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:55 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 -#: qa/qa_utils/mocks.cpp:281 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:70 +msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" +msgstr "選択されたアイテムの上下を反転" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:75 +msgid "Mirror Around Vertical Axis" +msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってミラー" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:75 +msgid "Flips selected item(s) from left to right" +msgstr "選択されたアイテムの左右を反転" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:80 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 +#: qa/qa_utils/mocks.cpp:242 msgid "Properties..." msgstr "プロパティ..." -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:55 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 -#: qa/qa_utils/mocks.cpp:281 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:80 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 +#: qa/qa_utils/mocks.cpp:242 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "プロパティダイアログにアイテムを表示" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:59 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 -msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "選択したアイテムを削除" +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:85 +msgid "Edit Reference..." +msgstr "リファレンスを編集..." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:52 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:224 -msgid "Add a simulator probe" -msgstr "シミュレーターのプローブを追加" +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:85 +msgid "Displays reference field dialog" +msgstr "リファレンス フィールド ダイアログを表示" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:56 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:268 -msgid "Select a value to be tuned" -msgstr "調整された値を選択" +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:90 +msgid "Edit Value..." +msgstr "定数を編集..." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:69 -#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46 -msgid "Highlight Net" -msgstr "ネットをハイライト" +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:90 +msgid "Displays value field dialog" +msgstr "定数フィールド ダイアログを表示" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:69 -msgid "Highlight wires and pins of a net" -msgstr "ネットのワイヤーとピンをハイライト" +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:261 +msgid "Edit Footprint..." +msgstr "フットプリントを編集..." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:73 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:95 +msgid "Displays footprint field dialog" +msgstr "フットプリント フィールド ダイアログを表示" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:100 +msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol's fields" +msgstr "シンボル フィールドで自動配置アルゴリズムを実行" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:105 +msgid "Sets symbol fields to original library values" +msgstr "シンボル フィールドをオリジナル ライブラリーの値に設定" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:110 +msgid "DeMorgan Conversion" +msgstr "ド・モルガン変換" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:110 +msgid "Switch between DeMorgan representations" +msgstr "ド・モルガン表現を切り替え" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:115 +msgid "DeMorgan Standard" +msgstr "ド・モルガン標準" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:115 +msgid "Switch to standard DeMorgan representation" +msgstr "ド・モルガン表現を標準に切り替え" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:120 +msgid "DeMorgan Alternate" +msgstr "ド・モルガン代替" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:120 +msgid "Switch to alternate DeMorgan representation" +msgstr "ド・モルガン表現を代替に切り替え" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:125 +msgid "Set Bus Entry Shape /" +msgstr "バス エントリー形状 / をセット" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:125 +msgid "Change the bus entry shape to /" +msgstr "バス エントリー形状を / に変更" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:130 +msgid "Set Bus Entry Shape \\" +msgstr "バス エントリー形状 \\ をセット" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:130 +msgid "Change the bus entry shape to \\" +msgstr "バス エントリー形状を \\ に変更" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:135 +msgid "Change to Label" +msgstr "ラベルに変更" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:135 +msgid "Change existing item to a label" +msgstr "既存のアイテムをラベルに変更" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:140 +msgid "Change to Hierarchical Label" +msgstr "階層ラベルに変更" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:140 +msgid "Change existing item to a hierarchical label" +msgstr "既存のアイテムを階層ラベルに変更" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:145 +msgid "Change to Global Label" +msgstr "グローバル ラベルに変更" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:145 +msgid "Change existing item to a global label" +msgstr "既存のアイテムをグローバル ラベルに変更" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:150 +msgid "Change to Text" +msgstr "テキストに変更" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:150 +msgid "Change existing item to a text comment" +msgstr "既存のアイテムをテキスト コメントに変更" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:155 +msgid "Cleanup Sheet Pins" +msgstr "シート ピンをクリーンアップ" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:155 +msgid "Delete unreferenced sheet pins" +msgstr "参照されていないシート ピンを削除" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:160 +msgid "Symbol Properties..." +msgstr "シンボル プロパティ..." + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:160 +msgid "Displays symbol properties dialog" +msgstr "シンボル プロパティ ダイアログを表示" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:165 +msgid "Pin Table..." +msgstr "ピン テーブル..." + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:165 +msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" +msgstr "ピンの一括編集用にピン テーブルを表示" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:170 +#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73 msgid "Delete Items" msgstr "アイテムを削除" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:73 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:170 +#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:55 msgid "Delete clicked items" msgstr "クリックしたアイテムを削除" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:296 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:175 +msgid "Break Wire" +msgstr "配線を切断" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:175 +msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently" +msgstr "独立してドラッグできるよう配線をセグメントに分割" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:180 +msgid "Break Bus" +msgstr "バスを切断" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:180 +msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently" +msgstr "独立してドラッグできるようバスをセグメントに分割" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:193 +msgid "Symbol Unit" +msgstr "シンボル ユニット" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:211 +msgid "no symbol selected" +msgstr "シンボルが選択されていません" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:221 +msgid "symbol is not multi-unit" +msgstr "シンボルは複数ユニットではありません" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1037 +msgid "Item locked." +msgstr "アイテムはロックされています。" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1358 +msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." +msgstr "このシートには削除するための参照されていないピンはありません" + +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1362 +msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" +msgstr "このシートから参照されていないピンを削除してよろしいですか?" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:59 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:601 +msgid "Add a simulator probe" +msgstr "シミュレーターのプローブを追加" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:63 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:645 +msgid "Select a value to be tuned" +msgstr "調整された値を選択" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:76 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:149 +msgid "Highlight Nets" +msgstr "ネットをハイライト" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:76 +msgid "Highlight wires and pins of a net" +msgstr "ネットのワイヤーとピンをハイライト" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:81 +msgid "Show Symbol Editor" +msgstr "シンボル エディターを表示" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:81 +msgid "Create, delete and edit symbols" +msgstr "シンボルを作成、削除、編集" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:86 +msgid "Open the symbol editor to edit the symbol" +msgstr "シンボルを編集するためにシンボル エディターを開く" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:91 eeschema/viewlib_frame.cpp:103 +msgid "Symbol Library Browser" +msgstr "シンボル ライブラリー ブラウザー" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:91 +msgid "Browse symbol libraries" +msgstr "シンボル ライブラリーを参照" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:96 +msgid "Edit Symbol Fields..." +msgstr "シンボル フィールドを編集..." + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:96 +msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" +msgstr "回路図にある全てのシンボルの一括編集フィールド" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +msgid "Edit Symbol Library Links..." +msgstr "シンボル ライブラリー リンクを編集..." + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +msgid "Edit links between schematic and library symbols" +msgstr "回路図シンボルとライブラリー シンボル間のリンクを編集" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:106 +msgid "Assign Footprints..." +msgstr "フットプリントを関連付け..." + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:106 +msgid "Run Cvpcb" +msgstr "CvPcb を実行" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:111 +msgid "Annotate Schematic..." +msgstr "回路図をアノテート..." + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:111 +msgid "Fill in schematic symbol reference designators" +msgstr "回路図シンボルのリファレンス識別子を埋める" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:116 +msgid "Bus Definitions..." +msgstr "バス定義..." + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:116 +msgid "Manage bus definitions" +msgstr "バス定義を管理" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:121 +msgid "Open PCB Editor" +msgstr "基板 (PCB) エディターを開く" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:121 kicad/menubar.cpp:137 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "プリント基板エディター(Pcbnew) を起動" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:126 +msgid "Generate BOM..." +msgstr "部品表 (BOM) を生成..." + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:126 +msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" +msgstr "現在の回路図から部品表 (Bill Of Materials)を作成" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:131 +msgid "New Symbol..." +msgstr "新規シンボル..." + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:131 +msgid "Create a new symbol" +msgstr "新しいシンボルを作成" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:136 +msgid "Import Symbol..." +msgstr "シンボルをインポート..." + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:136 +msgid "Import a symbol to the current library" +msgstr "現在のライブラリーへシンボルをインポート" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:141 +msgid "Enter Sheet" +msgstr "シートに入る" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:141 +msgid "Display the selected sheet's contents in the Eeschema window" +msgstr "Eeschema ウィンドウに選択されたシートの内容を表示" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:146 +msgid "Display the parent sheet in the Eeschema window" +msgstr "Eeschema ウィンドウに親シートを表示" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:151 +msgid "Show Hierarchy Navigator" +msgstr "階層ナビゲーターを表示" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:156 +msgid "Highlight on PCB" +msgstr "基板 (PCB) 上でハイライト" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:156 +msgid "Highlight corresponding items in PCBNew" +msgstr "PCBNew で対応するアイテムをハイライト表示" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:161 +msgid "Show Hidden Pins" +msgstr "非表示ピンを表示" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:166 +msgid "Force H/V Wires and Busses" +msgstr "バス、配線を90度入力に制限" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:421 +msgid "Reached end of schematic." +msgstr "回路図の最後まで進む" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:423 +msgid "Reached end of sheet." +msgstr "シートの最後まで進む" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:425 +msgid "" +"\n" +"Find again to wrap around to the start." +msgstr "" +"\n" +"最初に戻って次を検索する。" + +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:674 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "エラー: 現在のシートにサブシート名の重複が見つかりました。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:306 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:694 #, c-format msgid "Highlighted net: %s" msgstr "ハイライトされたネット: %s" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:314 -#, c-format -msgid "Selected net: %s" -msgstr "選択されたネット: %s" - -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:429 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:813 msgid "Highlight specific net" msgstr "特定のネットをハイライト" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:452 -msgid "Item locked." -msgstr "アイテムはロックされています。" +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:985 +#, c-format +msgid "" +"The pasted sheet \"%s\"\n" +"was dropped because the destination already has the sheet or one of its " +"subsheets as a parent." +msgstr "" +"ペーストされたシート \"%s\"\n" +"は除外されました。貼り付け先は既にシートを持っているか、親としてサブ シートの" +"一つになっているためです。" -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:330 +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:43 +#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:44 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:84 +msgid "Moves the selected item(s)" +msgstr "選択されたアイテムを移動" + +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:47 +msgid "Drags the selected item(s)" +msgstr "選択されたアイテムをドラッグ" + +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:51 +msgid "Move Activate" +msgstr "アクティベートを移動" + +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:143 +msgid "Drag Items" +msgstr "アイテムをドラッグ" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:48 +msgid "Start Wire" +msgstr "ワイヤーを開始" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:48 +msgid "Start drawing a wire" +msgstr "ワイヤーを引き始める" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:53 +msgid "Add Wire" +msgstr "ワイヤーを追加" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:53 +msgid "Add a wire" +msgstr "ワイヤーを追加" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:58 +msgid "Start Bus" +msgstr "バスを開始" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:58 +msgid "Start drawing a bus" +msgstr "バスを引き始める" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:63 +msgid "Add Bus" +msgstr "バスを追加" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:63 +msgid "Add a bus" +msgstr "バスを追加" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:68 +msgid "Break a wire out of a bus" +msgstr "バスからワイヤーを引き出し" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:72 +msgid "Begin Lines" +msgstr "線を開始" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:72 +msgid "Start drawing connected graphic lines" +msgstr "連結された図形ラインを引き始める" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:82 +msgid "Finish Wire or Bus" +msgstr "ワイヤーまたはバスを終了" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:82 +msgid "Complete drawing at current segment" +msgstr "現在のセグメントで描くのを完了" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:86 +msgid "Finish Wire" +msgstr "ワイヤーを終了" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:86 +msgid "Complete wire with current segment" +msgstr "現在のセグメントでワイヤーを完了" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:90 +msgid "Finish Bus" +msgstr "バスを終了" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:90 +msgid "Complete bus with current segment" +msgstr "現在のセグメントでバスを完了" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:94 +msgid "Finish Lines" +msgstr "線を終了" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:94 +msgid "Complete connected lines with current segment" +msgstr "現在のセグメントで連結された図形ラインを完了" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:142 +msgid "no bus selected" +msgstr "バスが選択されていません" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:151 +msgid "bus has no connections" +msgstr "バスが接続されていません" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:329 +msgid "Add wire" +msgstr "ワイヤーを追加" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:361 +msgid "Add bus" +msgstr "バスを追加" + +#: eeschema/tools/sch_wire_bus_tool.cpp:472 +msgid "Add lines" +msgstr "線を追加" + +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:328 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library with the\n" @@ -12109,59 +11528,35 @@ msgstr "" "設定を編集するには\n" "シンボル ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:333 +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:331 msgid "Symbol library not found." msgstr "シンボル ライブラリーが見つかりません。" -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:424 +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:405 #, c-format msgid "Unit %c" msgstr "ユニット %c" -#: eeschema/viewlibs.cpp:176 +#: eeschema/viewlibs.cpp:144 #, c-format msgid "Symbol Library Browser -- %s" msgstr "シンボル ライブラリー ブラウザー -- %s" -#: eeschema/viewlibs.cpp:177 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:760 +#: eeschema/viewlibs.cpp:145 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:673 msgid "no library selected" msgstr "ライブラリーが未選択です" -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:52 -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:99 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:51 -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:100 -msgid "&New Library..." -msgstr "新規ライブラリー (&N)..." - -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:54 -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:101 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:54 -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:103 -msgid "&Add Library..." -msgstr "ライブラリーを追加 (&A)..." - -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:58 -msgid "Save As..." -msgstr "名前を付けて保存..." - -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:64 -msgid "New Sy&mbol..." -msgstr "新規シンボル (&m)..." - -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:68 +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:65 msgid "Paste Symbol" msgstr "シンボルを貼り付け" -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:72 -msgid "&Edit Symbol" -msgstr "シンボルを編集 (&E)" +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:68 +msgid "Edit Symbol" +msgstr "シンボルを編集" -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:78 -msgid "Save a Copy As..." -msgstr "名前をつけてコピーを保存..." - -#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:94 -msgid "E&xport Symbol..." -msgstr "シンボルをエクスポート (&x)..." +#: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:82 +msgid "Export Symbol..." +msgstr "シンボルをエクスポート..." #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " @@ -12176,7 +11571,7 @@ msgid "Bus" msgstr "バス" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:363 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:349 msgid "Net name" msgstr "ネット名" @@ -12237,17 +11632,17 @@ msgid "Hidden items" msgstr "非表示アイテム" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:95 -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:115 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:105 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Worksheet" msgstr "ワークシート" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:96 -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:84 msgid "Cursor" msgstr "カーソル" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:98 -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:106 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -12269,11 +11664,11 @@ msgstr "" "画面上で見えなくなります。本当に\n" "これらの色を使用してもよろしいですか?" -#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48 +#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:46 msgid "Current data will be lost?" msgstr "現在のデータは失われます。よろしいですか?" -#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:79 +#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:77 #, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "レイヤー %d をクリアしますか?" @@ -12340,26 +11735,26 @@ msgstr "リセット" msgid "Layer Selection" msgstr "レイヤー選択" -#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:183 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:121 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:169 msgid "Print mirrored" msgstr "ミラーして印刷" -#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:191 msgid "Included Layers" msgstr "含まれるレイヤー" -#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:223 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 msgid "Select all" msgstr "全て選択" -#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:206 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:224 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:219 msgid "Deselect all" msgstr "全て選択解除" @@ -12374,9 +11769,9 @@ msgid "Do not export" msgstr "エクスポートできません" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:166 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:512 pcbnew/class_pad.cpp:788 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:432 -#: pcbnew/class_track.cpp:1090 pcbnew/class_zone.cpp:866 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:500 pcbnew/class_pad.cpp:789 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:96 pcbnew/class_text_mod.cpp:368 +#: pcbnew/class_track.cpp:857 pcbnew/class_zone.cpp:730 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:59 @@ -12469,26 +11864,21 @@ msgstr "ページ サイズ" msgid "Show page limits" msgstr "ページの境界を表示" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:236 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:483 pcbnew/edit.cpp:1490 -msgid "Unsupported tool in this canvas" -msgstr "このキャンバスでの未サポート ツール" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:378 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:243 #, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" msgstr "ソース ファイル \"%s\" は利用できません" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:386 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:251 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "エディターが定義されていません。一つ選択してください" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:391 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:256 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "アクティブなレイヤー%d上にファイルがロードされていません" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:435 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:966 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:289 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:775 msgid "Visibles" msgstr "表示" @@ -12542,13 +11932,13 @@ msgstr "基板ファイル名" msgid "Cannot create file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません" -#: gerbview/files.cpp:46 +#: gerbview/files.cpp:43 msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" msgstr "" "未使用のグラフィック レイヤーがありません (Gerbview でのファイル ロー" "ド)" -#: gerbview/files.cpp:47 +#: gerbview/files.cpp:44 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12557,188 +11947,187 @@ msgstr "" "\n" "未ロード: %s" -#: gerbview/files.cpp:81 +#: gerbview/files.cpp:78 msgid "Zip files" msgstr "Zip ファイル" -#: gerbview/files.cpp:93 +#: gerbview/files.cpp:90 msgid "Job files" msgstr "ジョブ ファイル" -#: gerbview/files.cpp:196 +#: gerbview/files.cpp:193 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "ガーバー ファイル (.g*, .lgr, .pho)" -#: gerbview/files.cpp:202 +#: gerbview/files.cpp:199 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "表面レイヤー (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -#: gerbview/files.cpp:203 +#: gerbview/files.cpp:200 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "裏面レイヤー (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -#: gerbview/files.cpp:204 +#: gerbview/files.cpp:201 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "裏面レジスト (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -#: gerbview/files.cpp:205 +#: gerbview/files.cpp:202 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "表面レジスト (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -#: gerbview/files.cpp:206 +#: gerbview/files.cpp:203 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "裏面オーバーレイ (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -#: gerbview/files.cpp:207 +#: gerbview/files.cpp:204 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "表面オーバーレイ (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -#: gerbview/files.cpp:208 +#: gerbview/files.cpp:205 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "裏面ペースト (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -#: gerbview/files.cpp:209 +#: gerbview/files.cpp:206 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "表面ペースト (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -#: gerbview/files.cpp:210 +#: gerbview/files.cpp:207 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "キープアウト レイヤー (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -#: gerbview/files.cpp:211 +#: gerbview/files.cpp:208 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "メカニカル レイヤー (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -#: gerbview/files.cpp:212 +#: gerbview/files.cpp:209 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "表面パッド マスター (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -#: gerbview/files.cpp:213 +#: gerbview/files.cpp:210 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "裏面パッド マスター (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -#: gerbview/files.cpp:231 +#: gerbview/files.cpp:228 msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "ガーバー ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:293 +#: gerbview/files.cpp:290 msgid "File not found:" msgstr "ファイルが見つかりません:" -#: gerbview/files.cpp:303 gerbview/files.cpp:305 +#: gerbview/files.cpp:300 gerbview/files.cpp:302 msgid "Loading Gerber files..." msgstr "ガーバーファイルをロード中..." -#: gerbview/files.cpp:408 +#: gerbview/files.cpp:405 msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "NC (Excellon) ドリル ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:505 +#: gerbview/files.cpp:502 #, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" msgstr "Zip ファイル \"%s\" は読み込めません" -#: gerbview/files.cpp:547 +#: gerbview/files.cpp:544 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" msgstr "情報: スキップ ファイル \"%s\" (未知のタイプ)\n" -#: gerbview/files.cpp:589 +#: gerbview/files.cpp:586 #, c-format msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" msgstr "テンポラリ ファイル \"%s\" を作成できません\n" -#: gerbview/files.cpp:619 +#: gerbview/files.cpp:616 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" msgstr "展開されたファイル %s 読み込みエラー\n" -#: gerbview/files.cpp:656 +#: gerbview/files.cpp:653 msgid "Open Zip File" msgstr "Zip ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:693 gerbview/job_file_reader.cpp:220 +#: gerbview/files.cpp:690 gerbview/job_file_reader.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:206 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:666 #, c-format msgid "D Code %d" msgstr "Dコード %d" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:670 msgid "No attribute" msgstr "属性情報がありません" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:678 msgid "Graphic Layer" msgstr "グラフィック レイヤー" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:688 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:688 msgid "Dark" msgstr "ダーク" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 gerbview/gerber_file_image.cpp:359 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:689 gerbview/gerber_file_image.cpp:356 msgid "Polarity" msgstr "極性" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:439 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:287 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:826 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695 pcbnew/class_pcb_text.cpp:99 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:101 pcbnew/class_text_mod.cpp:375 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:124 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:818 msgid "Mirror" msgstr "ミラー" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:728 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 msgid "AB axis" msgstr "AB軸" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711 gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25 msgid "Net:" msgstr "ネット:" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #, c-format msgid "Cmp: %s; Pad: %s" msgstr "コンポーネント: %s; パッド: %s" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 msgid "Cmp:" msgstr "コンポーネント:" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:962 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" msgstr "%s (D%d) - レイヤー %d: %s" -#: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:343 msgid "Image name" msgstr "画像名" -#: gerbview/gerber_file_image.cpp:351 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:348 msgid "Graphic layer" msgstr "グラフィック レイヤー" -#: gerbview/gerber_file_image.cpp:355 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 msgid "Img Rot." msgstr "イメージの回転." -#: gerbview/gerber_file_image.cpp:363 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:360 msgid "X Justify" msgstr "X位置調整" -#: gerbview/gerber_file_image.cpp:366 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:363 msgid "Y Justify" msgstr "Y位置調整" -#: gerbview/gerber_file_image.cpp:375 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:372 msgid "Image Justify Offset" msgstr "イメージのオフセット" @@ -12747,16 +12136,16 @@ msgstr "イメージのオフセット" msgid "Graphic layer %d" msgstr "グラフィック レイヤー %d" -#: gerbview/gerbview_config.cpp:68 +#: gerbview/gerbview_config.cpp:62 msgid "Gerbview" msgstr "GerbView" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:154 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:314 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:734 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:384 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:155 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:230 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:578 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:290 msgid "Layers Manager" msgstr "レイヤー マネージャー" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:175 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:410 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:173 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:313 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " @@ -12764,192 +12153,200 @@ msgid "" "\n" "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" "\n" -"If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the " +"If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " "Preferences menu." msgstr "" -"KiCad はスムーズで速い応答を得るためグラフィックス カードを利用できます。全て" -"のコンピューターでの互換性がないため、このオプションはデフォルトでは無効で" -"す。\n" +"KiCad はスムーズで速い応答を得るためグラフィックス カードを利用することができ" +"ます。全てのコンピューターでの互換性がないため、このオプションはデフォルトで" +"は無効です。\n" "\n" -"グラフィック アクセラレーターの有効化を試みますか?\n" +"グラフィックス アクセラレーターの有効化を試みますか?\n" "\n" -"後で選択する場合は、表示メニューにあるモダン ツールセット (アクセラレーター) " -"を選択して下さい。" +"後で選択する場合は、設定メニューからアクセラレーター グラフィックスを選択して" +"下さい。" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:182 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:417 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:180 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:320 msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "グラフィックス アクセラレーターを有効化" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:420 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:182 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:322 msgid "&Enable Acceleration" msgstr "アクセラレーターを有効化 (&E)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:420 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:182 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:322 msgid "&No Thanks" msgstr "無効化 (&N)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:615 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:599 msgid "D Codes" msgstr "Dコード" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:724 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:707 #, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "描画レイヤー %d は未使用です" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:736 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:719 #: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10 msgid "GerbView" msgstr "GerbView" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:738 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:721 msgid " (with X2 attributes)" msgstr " (X2属性付き)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:746 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:729 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "イメージ名: \"%s\", レイヤー: \"%s\"" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:762 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:745 msgid "X2 attr" msgstr "X2 属性" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1255 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1059 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1189 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:840 msgid "Zoom " msgstr "ズーム " -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:90 pcbnew/class_track.cpp:1145 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:80 pcbnew/class_track.cpp:912 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:46 pcbnew/layer_widget.cpp:497 -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:381 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:372 msgid "Layers" msgstr "レイヤー" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:91 pcbnew/layer_widget.cpp:517 -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:382 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:81 pcbnew/layer_widget.cpp:517 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:373 msgid "Items" msgstr "アイテム" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:111 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:101 msgid "DCodes" msgstr "Dコード" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:111 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:101 msgid "Show DCodes identification" msgstr "Dコード表を表示" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:112 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102 msgid "Negative Objects" msgstr "ネガ オブジェクト" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:112 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102 msgid "Show negative objects in this color" msgstr "ネガ オブジェクトをこの色で表示します" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:114 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:104 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "(x,y) グリッドのドットを表示" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:115 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:105 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Show worksheet" msgstr "ワークシートを表示" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:106 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "PCB Background" msgstr "PCB の背景" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:135 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:194 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:125 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:185 msgid "Show All Layers" msgstr "全てのレイヤーを表示" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:139 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:129 msgid "Hide All Layers But Active" msgstr "アクティブでない全てのレイヤーを隠す" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:143 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:133 msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "アクティブでない全てのレイヤーを隠す" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:146 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:192 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:183 msgid "Hide All Layers" msgstr "全てのレイヤーを非表示" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:150 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Sort Layers if X2 Mode" msgstr "X2 モードならレイヤーをソートする" -#: gerbview/hotkeys.cpp:71 pcbnew/hotkeys.cpp:269 -msgid "Switch Units" -msgstr "単位を切替" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:74 pcbnew/hotkeys.cpp:160 +#: gerbview/hotkeys.cpp:67 pcbnew/hotkeys.cpp:156 msgid "Toggle High Contrast Mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モードとの切替" -#: gerbview/hotkeys.cpp:77 +#: gerbview/hotkeys.cpp:70 msgid "Gbr Lines Display Mode" msgstr "GBR 線表示モード" -#: gerbview/hotkeys.cpp:79 +#: gerbview/hotkeys.cpp:72 msgid "Gbr Flashed Display Mode" msgstr "GBR フラッシュ表示モード" -#: gerbview/hotkeys.cpp:81 +#: gerbview/hotkeys.cpp:74 msgid "Gbr Polygons Display Mode" msgstr "GBR ポリゴン表示モード" -#: gerbview/hotkeys.cpp:83 +#: gerbview/hotkeys.cpp:76 msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" msgstr "GBR ネガティブObj表示モード" -#: gerbview/hotkeys.cpp:85 +#: gerbview/hotkeys.cpp:78 msgid "DCodes Display Mode" msgstr "Dコード 表示モード" -#: gerbview/hotkeys.cpp:88 pcbnew/hotkeys.cpp:92 +#: gerbview/hotkeys.cpp:81 pcbnew/hotkeys.cpp:88 msgid "Switch to Next Layer" msgstr "次のレイヤーへ切替" -#: gerbview/hotkeys.cpp:90 pcbnew/hotkeys.cpp:94 +#: gerbview/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:90 msgid "Switch to Previous Layer" msgstr "前のレイヤーへ切替" -#: gerbview/hotkeys.cpp:93 -msgid "Switch to Legacy Toolset" -msgstr "レガシー ツールセットへ切替" - -#: gerbview/hotkeys.cpp:112 pcbnew/hotkeys.cpp:335 +#: gerbview/hotkeys.cpp:99 pcbnew/hotkeys.cpp:332 msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" msgstr "距離を計測 (モダン ツールセットのみ)" -#: gerbview/hotkeys.cpp:136 +#: gerbview/hotkeys.cpp:122 msgid "Gerbview Hotkeys" msgstr "Gerbview ホットキー" -#: gerbview/job_file_reader.cpp:148 +#: gerbview/job_file_reader.cpp:145 msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it." msgstr "" "このジョブ ファイルは以前のフォーマットを使用しています。再作成して下さい。" -#: gerbview/job_file_reader.cpp:172 +#: gerbview/job_file_reader.cpp:169 msgid "Open Gerber Job File" msgstr "ガーバー ジョブ ファイルを開く" -#: gerbview/menubar.cpp:57 +#: gerbview/menubar.cpp:62 +msgid "Open Recent Gerber" +msgstr "最近開いたガーバーを開く" + +#: gerbview/menubar.cpp:74 +msgid "Open Recent Drill File" +msgstr "最近開いたドリル ファイルを開く" + +#: gerbview/menubar.cpp:86 +msgid "Open Recent Job" +msgstr "最近開いたジョブを開く" + +#: gerbview/menubar.cpp:98 +msgid "Open Recent Zip" +msgstr "最近開いた Zip を開く" + +#: gerbview/menubar.cpp:104 msgid "Open &Gerber File(s)..." msgstr "ガーバー ファイルを開く (&G)..." -#: gerbview/menubar.cpp:58 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 +#: gerbview/menubar.cpp:105 gerbview/toolbars_gerber.cpp:61 msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" "現在のレイヤー上にガーバー ファイルを開きます。以前のデータは削除されます" -#: gerbview/menubar.cpp:63 +#: gerbview/menubar.cpp:109 msgid "Open &Excellon Drill File(s)..." msgstr "Excellon ドリル ファイルを開く (&E)..." -#: gerbview/menubar.cpp:64 gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 +#: gerbview/menubar.cpp:110 gerbview/toolbars_gerber.cpp:65 msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" @@ -12957,259 +12354,80 @@ msgstr "" "現在のレイヤー上に Excellon ドリル ファイルを開きます。以前のデータは削除され" "ます" -#: gerbview/menubar.cpp:69 +#: gerbview/menubar.cpp:114 msgid "Open Gerber &Job File..." msgstr "ガーバー ジョブ ファイルを開く (&J)..." -#: gerbview/menubar.cpp:70 -msgid "" -"Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job" +#: gerbview/menubar.cpp:115 +msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber files" msgstr "" "ガーバー ジョブ ファイルを開き、ジョブに係るガーバー ファイルと関連付けます" -#: gerbview/menubar.cpp:75 +#: gerbview/menubar.cpp:119 msgid "Open &Zip Archive File..." msgstr "Zip アーカイブ ファイルを開く (&Z)..." -#: gerbview/menubar.cpp:76 +#: gerbview/menubar.cpp:120 msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" msgstr "zip 圧縮アーカイブ (ガーバーとドリル) ファイル を開きます" -#: gerbview/menubar.cpp:93 -msgid "Open &Recent Gerber File" -msgstr "最近のガーバー ファイルを開く (&R)" - -#: gerbview/menubar.cpp:94 -msgid "Open a recently opened Gerber file" -msgstr "最近開いたガーバー ファイルを開く" - -#: gerbview/menubar.cpp:107 -msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File" -msgstr "最近の Excellon ドリル ファイルを開く (&l)" - -#: gerbview/menubar.cpp:108 -msgid "Open a recently opened Excellon drill file" -msgstr "最近開いた Excellon ドリル ファイルを開きます" - -#: gerbview/menubar.cpp:121 -msgid "Open Recent Gerber &Job File" -msgstr "最近のガーバー ジョブ ファイルを開く (&J)" - -#: gerbview/menubar.cpp:122 -msgid "Open a recently opened gerber job file" -msgstr "最近開いたガーバー ジョブ ファイルを開きます" - -#: gerbview/menubar.cpp:135 -msgid "Open Recent Zip &Archive File" -msgstr "最近の Zip アーカイブ ファイルを開く (&A)" - -#: gerbview/menubar.cpp:136 -msgid "Open a recently opened zip archive file" -msgstr "最近開いた zip アーカイブ ファイルを開く" - -#: gerbview/menubar.cpp:145 +#: gerbview/menubar.cpp:125 msgid "Clear &All Layers" msgstr "全てのレイヤーをクリア (&A)" -#: gerbview/menubar.cpp:146 +#: gerbview/menubar.cpp:126 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "全てのレイヤーをクリア。全てのデータが削除されます" -#: gerbview/menubar.cpp:152 +#: gerbview/menubar.cpp:129 msgid "Reload All Layers" msgstr "全レイヤーをリロード" -#: gerbview/menubar.cpp:153 +#: gerbview/menubar.cpp:130 msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" msgstr "全てのレイヤーをリロードします。全てのデータがリロードされます" -#: gerbview/menubar.cpp:162 -msgid "E&xport to Pcbnew..." -msgstr "Pcbnew へエクスポート(&x)..." +#: gerbview/menubar.cpp:134 +msgid "Export to Pcbnew..." +msgstr "Pcbnew にエクスポート..." -#: gerbview/menubar.cpp:163 +#: gerbview/menubar.cpp:135 msgid "Export data in Pcbnew format" msgstr "Pcbnew フォーマットでデータのエクスポート" -#: gerbview/menubar.cpp:171 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 -msgid "Print layers" -msgstr "レイヤーを印刷" - -#: gerbview/menubar.cpp:179 pagelayout_editor/menubar.cpp:100 -msgid "&Close" -msgstr "閉じる (&C)" - -#: gerbview/menubar.cpp:179 -msgid "Close GerbView" -msgstr "GerbView の終了" - -#: gerbview/menubar.cpp:187 +#: gerbview/menubar.cpp:190 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "レイヤー マネージャを表示 (&L)" -#: gerbview/menubar.cpp:187 +#: gerbview/menubar.cpp:190 msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "レイヤー マネージャーの表示/非表示" -#: gerbview/menubar.cpp:212 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:86 -msgid "Zoom to fit" -msgstr "合わせてズーム" - -#: gerbview/menubar.cpp:220 -msgid "Refresh screen" -msgstr "画面を再描画" - -#: gerbview/menubar.cpp:229 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:611 -msgid "Display &Polar Coordinates" -msgstr "極座標表示 (&P)" - -#: gerbview/menubar.cpp:249 -msgid "Sketch F&lashed Items" -msgstr "フラッシュ アイテムをスケッチ表示 (&l)" - -#: gerbview/menubar.cpp:251 gerbview/toolbars_gerber.cpp:281 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 -msgid "Show flashed items in outline mode" -msgstr "アウトライン モードでフラッシュ アイテムを表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:254 -msgid "Sketch &Lines" -msgstr "線をスケッチ表示 (&L)" - -#: gerbview/menubar.cpp:256 gerbview/toolbars_gerber.cpp:285 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 -msgid "Show lines in outline mode" -msgstr "アウトライン モードで線を表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:259 -msgid "Sketch Pol&ygons" -msgstr "ポリゴンをスケッチ表示 (&y)" - -#: gerbview/menubar.cpp:261 gerbview/toolbars_gerber.cpp:289 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 -msgid "Show polygons in outline mode" -msgstr "アウトライン モードでポリゴンを表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:264 -msgid "Show &DCodes" -msgstr "Dコードを表示 (&D)" - -#: gerbview/menubar.cpp:266 -msgid "Show or hide DCodes" -msgstr "Dコードの表示/非表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:269 -msgid "Show &Negative Objects" -msgstr "ネガ オブジェクトを表示 (&N)" - -#: gerbview/menubar.cpp:271 gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 -msgid "Show negative objects in ghost color" -msgstr "ゴースト色でネガ オブジェクトを表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:277 -msgid "Show in Differential Mode" -msgstr "差動モードで表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:277 gerbview/toolbars_gerber.cpp:622 -msgid "Show layers in differential mode" -msgstr "差動モードでレイヤーを表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:280 -msgid "Show in High Contrast" -msgstr "ハイ コントラストで表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:282 -msgid "Show in high contrast mode" -msgstr "ハイ コントラスト表示モードで表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:288 -msgid "Show Normal Mode" -msgstr "ノーマル モードで表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:288 gerbview/toolbars_gerber.cpp:621 -msgid "Show layers in normal mode" -msgstr "ノーマル モードでレイヤーを表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:291 -msgid "Show Stacked Mode" -msgstr "スタック モードで表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:291 -msgid "Show layers in stacked mode" -msgstr "スタック モードでレイヤーを表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:294 -msgid "Show Transparency Mode" -msgstr "透過モードで表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:294 -msgid "Show layers in transparency mode" -msgstr "透過モードでレイヤーを表示" - -#: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:438 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 -msgid "Legacy Tool&set" -msgstr "レガシー ツールセット (&s)" - -#: gerbview/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:166 -msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" -msgstr "レガシー ツールセットを使用する (全ての機能は使用できません)" - -#: gerbview/menubar.cpp:337 +#: gerbview/menubar.cpp:229 msgid "&List DCodes..." msgstr "Dコード リスト (&L)..." -#: gerbview/menubar.cpp:338 +#: gerbview/menubar.cpp:229 msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "ガーバー ファイル内で定義されている D-codes をリスト表示する" -#: gerbview/menubar.cpp:342 +#: gerbview/menubar.cpp:232 msgid "&Show Source..." msgstr "ソース表示 (&S)..." -#: gerbview/menubar.cpp:343 +#: gerbview/menubar.cpp:232 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "現在のレイヤーのソースファイルを表示する" -#: gerbview/menubar.cpp:349 -msgid "&Clear Current Layer..." -msgstr "現在のレイヤーをクリア (&C)..." +#: gerbview/menubar.cpp:238 +msgid "Clear Current Layer..." +msgstr "現在のレイヤーをクリアー..." -#: gerbview/menubar.cpp:350 -msgid "Clear the graphic layer currently selected" -msgstr "現在選択中のグラフィック レイヤーを消去する" +#: gerbview/menubar.cpp:238 +msgid "Clear the selected graphic layer" +msgstr "選択されたグラフィック レイヤーをクリアー" -#: gerbview/menubar.cpp:356 -msgid "Gerbview &Manual" -msgstr "Gerbview マニュアル (&M)" - -#: gerbview/menubar.cpp:357 -msgid "Open the GerbView Manual" -msgstr "Gerbview マニュアルを開く" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 -#, c-format -msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" -msgstr "コンポーネント \"%s\" のアイテムをハイライト表示" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112 -#, c-format -msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" -msgstr "ネット \"%s\" のアイテムをハイライト表示" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122 -#, c-format -msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" -msgstr "アパーチャ タイプ \"%s\" をハイライト表示" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42 -msgid "Clear Highlight" -msgstr "ハイライトをクリア" - -#: gerbview/readgerb.cpp:62 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 +#: gerbview/readgerb.cpp:62 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません" @@ -13255,142 +12473,55 @@ msgstr "" "エクスポートされた基板は選択された内層を扱うための導体層の数が十分ではありま" "せん" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:54 msgid "Clear all layers" msgstr "全てのレイヤーをクリア" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:61 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:58 msgid "Reload all layers" msgstr "全レイヤーをリロード" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:69 +msgid "Print layers" +msgstr "レイヤーを印刷" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:112 msgid "Highlight items belonging to this component" msgstr "このコンポーネントに属しているアイテムをハイライト" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:113 msgid "Cmp: " msgstr "コンポーネント: " -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 msgid "Highlight items belonging to this net" msgstr "このネットに属しているアイテムをハイライト" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 msgid "Highlight items with this aperture attribute" msgstr "このドリル属性を持つアイテムをハイライト" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 msgid "Attr:" msgstr "属性:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 msgid "DCode:" msgstr "Dコード:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 -msgid "Turn polar coordinates on" -msgstr "極座標表示に切替" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:294 -msgid "Show negatives objects in ghost color" -msgstr "ゴースト色でネガ オブジェクトを表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:299 -msgid "Show dcode number" -msgstr "Dコード番号を表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:307 -msgid "" -"Show layers in raw mode\n" -"(could have problems with negative items when more than one gerber file is " -"shown)" -msgstr "" -"実 (raw) モードでレイヤーを表示\n" -" (複数のガーバー ファイルを表示する際に反転アイテムで問題を生じる可能性があり" -"ます)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:312 -msgid "" -"Show layers in stacked mode\n" -"(show negative items without artifacts)" -msgstr "" -"積み重ね (stacked) モードでレイヤーを表示\n" -"(加工なしで反転アイテムを表示します)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:317 -msgid "" -"Show layers in transparency mode\n" -"(show negative items without artifacts)" -msgstr "" -"透過 (transparency) モードでレイヤーを表示\n" -" (加工なしで反転アイテムを表示します)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:325 -msgid "Show layers in diff (compare) mode" -msgstr "差分 (compare) モードでレイヤーを表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:330 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:255 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:421 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:340 pcbnew/help_common_strings.h:24 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:247 pcbnew/help_common_strings.h:24 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "レイヤー マネージャー ツールバーの表示/非表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:348 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:254 msgid "" msgstr "<選択なし>" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 -msgid "Turn on rectangular coordinates" -msgstr "直交座標表示に切替" +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:39 +msgid "Clear Highlight" +msgstr "ハイライトをクリア" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551 -msgid "Turn on polar coordinates" -msgstr "極座標表示に切替" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563 -msgid "Show flashed items in fill mode" -msgstr "塗り潰しモードでフラッシュ アイテムを表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:575 -msgid "Show lines in fill mode" -msgstr "塗り潰しモードで線を表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:587 -msgid "Show polygons in fill mode" -msgstr "塗り潰しモードでポリゴンを表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 -msgid "Hide DCodes" -msgstr "Dコードを非表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 -msgid "Show DCodes" -msgstr "Dコードを表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 -msgid "Show negative objects in normal color" -msgstr "ノーマル色でネガ オブジェクトを表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:633 -msgid "Disable high contrast mode" -msgstr "ハイ コントラスト表示モードを無効化" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:634 -msgid "Enable high contrast mode" -msgstr "ハイ コントラスト表示モードを有効化" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:645 -msgid "Hide layers manager" -msgstr "レイヤー マネージャを非表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:647 -msgid "Show layers manager" -msgstr "レイヤー マネージャを表示" - -#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50 +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:49 msgid "Highlight Component" msgstr "コンポーネントをハイライト" @@ -13398,11 +12529,74 @@ msgstr "コンポーネントをハイライト" msgid "Highlight Attribute" msgstr "属性情報をハイライト" -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:67 +msgid "Sketch Lines" +msgstr "線をスケッチ表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:67 +msgid "Show lines in outline mode" +msgstr "アウトライン モードで線を表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:72 +msgid "Sketch Flashed Items" +msgstr "フラッシュ アイテムをスケッチ表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:72 +msgid "Show flashed items in outline mode" +msgstr "アウトライン モードでフラッシュ アイテムを表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:77 +msgid "Sketch Polygons" +msgstr "ポリゴンをスケッチ表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:77 +msgid "Show polygons in outline mode" +msgstr "アウトライン モードでポリゴンを表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:82 +msgid "Ghost Negative Objects" +msgstr "ネガ オブジェクトをゴースト表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:82 +msgid "Show negative objects in ghost color" +msgstr "ゴースト色でネガ オブジェクトを表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:87 +msgid "Show DCodes" +msgstr "Dコードを表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:87 +msgid "Show dcode number" +msgstr "Dコード番号を表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:92 +msgid "Show in Differential Mode" +msgstr "差動モードで表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:92 +msgid "Show layers in diff (compare) mode" +msgstr "差分 (compare) モードでレイヤーを表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:79 msgid "Highlight" msgstr "ハイライト" -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:639 +#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:99 +#, c-format +msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" +msgstr "コンポーネント \"%s\" のアイテムをハイライト表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:107 +#, c-format +msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" +msgstr "ネット \"%s\" のアイテムをハイライト表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:117 +#, c-format +msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" +msgstr "アパーチャ タイプ \"%s\" をハイライト表示" + +#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:632 msgid "Clarify selection" msgstr "明示的な選択" @@ -13422,24 +12616,24 @@ msgstr "プラグインの種類" msgid "Active" msgstr "アクティブ" -#: kicad/commandframe.cpp:72 +#: kicad/commandframe.cpp:80 msgid "Schematic Layout Editor" msgstr "回路図レイアウト エディター" -#: kicad/commandframe.cpp:83 +#: kicad/commandframe.cpp:91 msgid "PCB Layout Editor" msgstr "PCB レイアウト エディター" -#: kicad/commandframe.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:799 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:993 pcbnew/hotkeys.cpp:537 +#: kicad/commandframe.cpp:95 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:601 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:798 pcbnew/hotkeys.cpp:534 msgid "Footprint Editor" msgstr "フットプリント エディター" -#: kicad/commandframe.cpp:94 +#: kicad/commandframe.cpp:102 msgid "Gerber Viewer" msgstr "ガーバー ビューアー" -#: kicad/commandframe.cpp:98 +#: kicad/commandframe.cpp:106 msgid "" "Bitmap to Component Converter\n" "Convert bitmap images to schematic or PCB components" @@ -13447,7 +12641,7 @@ msgstr "" "ビットマップ コンポーネント コンバーター\n" "ビットマップ イメージを回路図または PCB のコンポーネントへ変換します" -#: kicad/commandframe.cpp:103 +#: kicad/commandframe.cpp:111 msgid "" "PCB Calculator\n" "Run component calculations, track width calculations, etc." @@ -13455,7 +12649,7 @@ msgstr "" "PCB 計算機\n" "コンポーネントの計算、トラック幅の計算などを実行します。" -#: kicad/commandframe.cpp:108 +#: kicad/commandframe.cpp:116 msgid "" "Page Layout Editor\n" "Edit worksheet graphics and text" @@ -13476,7 +12670,7 @@ msgid "Template path:" msgstr "テンプレートのパス:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:33 @@ -13586,45 +12780,45 @@ msgstr "" "\n" "このプロジェクトのために新しい空のディレクトリーを作成しますか?" -#: kicad/import_project.cpp:138 kicad/mainframe.cpp:304 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1287 +#: kicad/import_project.cpp:138 kicad/mainframe.cpp:315 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1064 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Eeschema のロード エラー:\n" #: kicad/import_project.cpp:139 kicad/import_project.cpp:173 -#: kicad/mainframe.cpp:305 kicad/mainframe.cpp:350 kicad/mainframe.cpp:375 -#: kicad/mainframe.cpp:419 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1258 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1288 +#: kicad/mainframe.cpp:316 kicad/mainframe.cpp:361 kicad/mainframe.cpp:386 +#: kicad/mainframe.cpp:430 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1035 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1065 msgid "KiCad Error" msgstr "KiCad エラー" -#: kicad/import_project.cpp:173 kicad/mainframe.cpp:375 +#: kicad/import_project.cpp:173 kicad/mainframe.cpp:386 msgid "Pcbnew failed to load:\n" msgstr "Pcbnew はロードに失敗しました:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:246 +#: kicad/mainframe.cpp:257 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr "%s の終了 [pid=%d]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:277 +#: kicad/mainframe.cpp:288 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "%s %sの開始 [pid=%ld]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:349 +#: kicad/mainframe.cpp:360 msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターはロードに失敗しました:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:418 +#: kicad/mainframe.cpp:429 msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "フットプリント ライブラリー エディターはロードに失敗しました:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:478 +#: kicad/mainframe.cpp:489 msgid "Load File to Edit" msgstr "編集するファイルをロード" -#: kicad/mainframe.cpp:555 +#: kicad/mainframe.cpp:579 #, c-format msgid "" "Project name:\n" @@ -13633,256 +12827,255 @@ msgstr "" "プロジェクト名:\n" "%s\n" -#: kicad/menubar.cpp:135 +#: kicad/menubar.cpp:132 msgid "New Project From Template" msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成" -#: kicad/menubar.cpp:137 +#: kicad/menubar.cpp:134 msgid "Refresh Project Tree" msgstr "プロジェクト ツリーを更新" -#: kicad/menubar.cpp:138 +#: kicad/menubar.cpp:135 msgid "Run Eeschema" msgstr "回路図エディター (Eeschema) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:139 +#: kicad/menubar.cpp:136 msgid "Run LibEdit" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディター を起動" -#: kicad/menubar.cpp:141 +#: kicad/menubar.cpp:138 msgid "Run FpEditor" msgstr "フットプリント エディター を起動" -#: kicad/menubar.cpp:142 +#: kicad/menubar.cpp:139 msgid "Run Gerbview" msgstr "ガーバー ビューアー (GerbView) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:143 +#: kicad/menubar.cpp:140 msgid "Run Bitmap2Component" msgstr "画像変換ツール (Bitmap2Component) をc起動" -#: kicad/menubar.cpp:145 +#: kicad/menubar.cpp:142 msgid "Run PcbCalculator" msgstr "電気計算ツール (PcbCalculator) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:147 +#: kicad/menubar.cpp:144 msgid "Run PlEditor" msgstr "ページ レイアウト エディター (Pl_Editor) を起動" -#: kicad/menubar.cpp:150 +#: kicad/menubar.cpp:147 msgid "New Project" msgstr "新規プロジェクト" -#: kicad/menubar.cpp:151 +#: kicad/menubar.cpp:148 msgid "Open Project" msgstr "プロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:152 +#: kicad/menubar.cpp:149 msgid "Save Project" msgstr "プロジェクトを保存" -#: kicad/menubar.cpp:176 +#: kicad/menubar.cpp:173 msgid "Kicad Manager Hotkeys" msgstr "KiCad ホットキー マネージャー" -#: kicad/menubar.cpp:213 +#: kicad/menubar.cpp:210 msgid "&Project..." msgstr "プロジェクト (&P)..." -#: kicad/menubar.cpp:215 +#: kicad/menubar.cpp:212 msgid "Create new blank project" msgstr "空のプロジェクトを作成します" -#: kicad/menubar.cpp:217 +#: kicad/menubar.cpp:214 msgid "Project from &Template..." msgstr "テンプレートからプロジェクトを作成 (&T)..." -#: kicad/menubar.cpp:220 kicad/menubar.cpp:477 +#: kicad/menubar.cpp:217 kicad/menubar.cpp:440 msgid "Create new project from template" msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成します" -#: kicad/menubar.cpp:224 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:765 +#: kicad/menubar.cpp:221 msgid "&New" msgstr "新規 (&N)" -#: kicad/menubar.cpp:225 kicad/menubar.cpp:473 +#: kicad/menubar.cpp:222 kicad/menubar.cpp:436 msgid "Create new project" msgstr "新規プロジェクトを作成します" -#: kicad/menubar.cpp:229 +#: kicad/menubar.cpp:226 msgid "&Open Project..." msgstr "プロジェクトを開く (&O)..." -#: kicad/menubar.cpp:231 +#: kicad/menubar.cpp:228 msgid "Open an existing project" msgstr "既存のプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:241 +#: kicad/menubar.cpp:237 +msgid "Open &Recent" +msgstr "最近開いたファイル (&R)" + +#: kicad/menubar.cpp:238 msgid "Open a recent project" msgstr "最近開いたプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:250 kicad/menubar.cpp:490 +#: kicad/menubar.cpp:245 +msgid "&Save" +msgstr "保存 (&S)" + +#: kicad/menubar.cpp:247 kicad/menubar.cpp:453 msgid "Save current project" msgstr "現在のプロジェクトを保存" -#: kicad/menubar.cpp:257 +#: kicad/menubar.cpp:254 msgid "EAGLE CAD..." msgstr "EAGLE CAD..." -#: kicad/menubar.cpp:258 +#: kicad/menubar.cpp:255 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgstr "EAGLE CAD XML 回路図と基板図をインポートします" -#: kicad/menubar.cpp:264 +#: kicad/menubar.cpp:261 msgid "Import Project" msgstr "プロジェクトをインポート" -#: kicad/menubar.cpp:265 +#: kicad/menubar.cpp:262 msgid "Import project files from other software" msgstr "他のソフトウェアからプロジェクト ファイルをインポートします" -#: kicad/menubar.cpp:274 +#: kicad/menubar.cpp:271 msgid "&Archive Project..." msgstr "プロジェクトをアーカイブ (&A)..." -#: kicad/menubar.cpp:275 +#: kicad/menubar.cpp:272 msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "zip アーカイブへ全ての必要なプロジェクト ファイルをアーカイブします" -#: kicad/menubar.cpp:281 +#: kicad/menubar.cpp:278 msgid "&Unarchive Project..." msgstr "プロジェクトを展開 (&U)..." -#: kicad/menubar.cpp:282 kicad/menubar.cpp:503 +#: kicad/menubar.cpp:279 kicad/menubar.cpp:466 msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "zip アーカイブからプロジェクト ファイルを解凍します" -#: kicad/menubar.cpp:292 +#: kicad/menubar.cpp:289 msgid "Close KiCad" msgstr "KiCad の終了" -#: kicad/menubar.cpp:299 +#: kicad/menubar.cpp:296 msgid "&Refresh" msgstr "更新 (&R)" -#: kicad/menubar.cpp:301 kicad/menubar.cpp:510 +#: kicad/menubar.cpp:298 kicad/menubar.cpp:473 msgid "Refresh project tree" msgstr "プロジェクト ツリーをリフレッシュします" -#: kicad/menubar.cpp:314 +#: kicad/menubar.cpp:311 msgid "Open Text E&ditor" msgstr "テキスト エディターを開く (&d)" -#: kicad/menubar.cpp:315 +#: kicad/menubar.cpp:312 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "お気に入りのテキスト エディターを起動します" -#: kicad/menubar.cpp:321 +#: kicad/menubar.cpp:318 msgid "&Open Local File..." msgstr "ローカル ファイルを開く (&O)..." -#: kicad/menubar.cpp:322 +#: kicad/menubar.cpp:319 msgid "Edit local file" msgstr "ローカル ファイルを編集します" -#: kicad/menubar.cpp:329 +#: kicad/menubar.cpp:326 msgid "&Browse Project Files" msgstr "プロジェクト ファイルを参照 (&B)" -#: kicad/menubar.cpp:330 kicad/menubar.cpp:516 +#: kicad/menubar.cpp:327 kicad/menubar.cpp:479 msgid "Open project directory in file explorer" msgstr "ファイル エクスプローラーで直接プロジェクトを開きます" -#: kicad/menubar.cpp:346 +#: kicad/menubar.cpp:342 +msgid "Manage &Symbol Libraries..." +msgstr "シンボル ライブラリーを管理 (&S)..." + +#: kicad/menubar.cpp:343 msgid "Edit the global and project symbol library tables" msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー テーブルを編集" -#: kicad/menubar.cpp:352 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 +#: kicad/menubar.cpp:349 msgid "Configure footprint library table" msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集" -#: kicad/menubar.cpp:368 +#: kicad/menubar.cpp:365 msgid "Edit Schematic" msgstr "回路図を編集" -#: kicad/menubar.cpp:371 +#: kicad/menubar.cpp:368 msgid "Edit Schematic Symbols" msgstr "回路図シンボルを編集" -#: kicad/menubar.cpp:375 +#: kicad/menubar.cpp:372 msgid "Edit PCB" msgstr "PCB を編集" -#: kicad/menubar.cpp:379 +#: kicad/menubar.cpp:376 msgid "Edit PCB Footprints" msgstr "PCB フットプリントを編集" -#: kicad/menubar.cpp:383 +#: kicad/menubar.cpp:380 msgid "View Gerber Files" msgstr "ガーバー ファイルを閲覧" -#: kicad/menubar.cpp:387 +#: kicad/menubar.cpp:384 msgid "Convert Image" msgstr "イメージを変換" -#: kicad/menubar.cpp:390 +#: kicad/menubar.cpp:387 msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components." msgstr "ビットマップ イメージを回路図または PCB のコンポーネントへ変換します。" -#: kicad/menubar.cpp:393 +#: kicad/menubar.cpp:390 msgid "Calculator Tools" msgstr "計算機ツール" -#: kicad/menubar.cpp:395 +#: kicad/menubar.cpp:392 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "コンポーネントの計算、トラック幅の計算などを実行します。" -#: kicad/menubar.cpp:398 +#: kicad/menubar.cpp:395 msgid "Edit Worksheet" msgstr "ワークシートを編集" -#: kicad/menubar.cpp:400 +#: kicad/menubar.cpp:397 msgid "Edit worksheet graphics and text" msgstr "ワークシートのグラフィックとテキストを編集します" -#: kicad/menubar.cpp:408 -msgid "KiCad &Manual" -msgstr "KiCad マニュアル (&M)" - -#: kicad/menubar.cpp:409 -msgid "Open KiCad user manual" -msgstr "KiCad ユーザーズ マニュアルを開きます" - -#: kicad/menubar.cpp:419 pagelayout_editor/menubar.cpp:196 -msgid "&List Hotkeys" -msgstr "ホットキー リスト (&L)" - -#: kicad/menubar.cpp:441 +#: kicad/menubar.cpp:404 msgid "&Browse" msgstr "ブラウズ (&B)" -#: kicad/menubar.cpp:482 +#: kicad/menubar.cpp:445 msgid "Open existing project" msgstr "既存のプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:498 +#: kicad/menubar.cpp:461 msgid "Archive all project files" msgstr "プロジェクトの全てのファイルをアーカイブ" -#: kicad/prjconfig.cpp:168 +#: kicad/prjconfig.cpp:161 msgid "Open Existing Project" msgstr "既存プロジェクトを開く" -#: kicad/prjconfig.cpp:195 +#: kicad/prjconfig.cpp:188 msgid "Create a new directory for the project" msgstr "プロジェクト用に新しいディレクトリーを作成" -#: kicad/prjconfig.cpp:222 +#: kicad/prjconfig.cpp:215 msgid "Create New Project" msgstr "新規プロジェクトを作成" -#: kicad/prjconfig.cpp:256 kicad/prjconfig.cpp:354 +#: kicad/prjconfig.cpp:249 kicad/prjconfig.cpp:347 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" could not be created.\n" @@ -13893,7 +13086,7 @@ msgstr "" "\n" "書き込み権限を確認後、再実行して下さい。" -#: kicad/prjconfig.cpp:265 +#: kicad/prjconfig.cpp:258 msgid "" "The selected directory is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty directory.\n" @@ -13905,50 +13098,50 @@ msgstr "" "\n" "続行しますか?" -#: kicad/prjconfig.cpp:291 +#: kicad/prjconfig.cpp:284 msgid "System Templates" msgstr "システム テンプレート" -#: kicad/prjconfig.cpp:300 +#: kicad/prjconfig.cpp:293 msgid "User Templates" msgstr "ユーザー テンプレート" -#: kicad/prjconfig.cpp:309 +#: kicad/prjconfig.cpp:302 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "" "プロジェクト テンプレートが未選択です。新規プロジェクトを生成することができま" "せんでした。" -#: kicad/prjconfig.cpp:319 +#: kicad/prjconfig.cpp:312 msgid "New Project Folder" msgstr "新規プロジェクト フォルダー" -#: kicad/prjconfig.cpp:366 +#: kicad/prjconfig.cpp:359 #, c-format msgid "Cannot write to folder \"%s\"." msgstr "フォルダ \"%s\" に書き込むことができません。" -#: kicad/prjconfig.cpp:367 +#: kicad/prjconfig.cpp:360 msgid "Error!" msgstr "エラー!" -#: kicad/prjconfig.cpp:368 +#: kicad/prjconfig.cpp:361 msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." msgstr "このフォルダーへのアクセス権限を確認後、再実行して下さい。" -#: kicad/prjconfig.cpp:391 +#: kicad/prjconfig.cpp:384 msgid "Overwriting files:" msgstr "上書きされたファイル:" -#: kicad/prjconfig.cpp:396 +#: kicad/prjconfig.cpp:389 msgid "Similar files already exist in the destination folder." msgstr "フォルダーには既に同名ファイルが存在しています。" -#: kicad/prjconfig.cpp:414 +#: kicad/prjconfig.cpp:407 msgid "A problem occurred creating new project from template!" msgstr "テンプレートから新しいプロジェクトを作成する時に問題が発生しました!" -#: kicad/prjconfig.cpp:415 +#: kicad/prjconfig.cpp:408 msgid "Template Error" msgstr "テンプレート エラー" @@ -13975,7 +13168,7 @@ msgstr "フォルダ \"%s\" を作成できません。" msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" をコピーできません。" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:237 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:238 #, c-format msgid "" "Current project directory:\n" @@ -13984,60 +13177,60 @@ msgstr "" "現在の作業ディレクトリー:\n" "%s" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:238 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:239 msgid "Create New Directory" msgstr "新規ディレクトリーを作成" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:714 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:715 msgid "&Switch to this Project" msgstr "このプロジェクトに切り替え (&S)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:715 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:716 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" msgstr "全てのエディターを閉じて、選択されたプロジェクトへ切り替え" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:721 kicad/tree_project_frame.cpp:728 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:722 kicad/tree_project_frame.cpp:729 msgid "New D&irectory..." msgstr "新規ディレクトリー(&i)..." -#: kicad/tree_project_frame.cpp:722 kicad/tree_project_frame.cpp:729 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:723 kicad/tree_project_frame.cpp:730 msgid "Create a New Directory" msgstr "新規ディレクトリーを作成" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:732 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:733 msgid "&Delete Directory" msgstr "ディレクトリー削除 (&D)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:733 kicad/tree_project_frame.cpp:748 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:734 kicad/tree_project_frame.cpp:749 msgid "Delete the Directory and its content" msgstr "ディレクトリーを中身ごと削除" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:739 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:740 msgid "&Edit in a Text Editor" msgstr "テキスト エディターで編集(&E)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:740 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:741 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "テキスト エディターでファイルを開く" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:743 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:744 msgid "&Rename File..." msgstr "ファイル名を変更(&R)..." -#: kicad/tree_project_frame.cpp:744 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:745 msgid "Rename file" msgstr "ファイル名変更" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:747 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:748 msgid "&Delete File" msgstr "ファイル削除 (&D)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:797 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:798 #, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" msgstr "ファイル名変更: \"%s\"" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:800 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:801 msgid "Change filename" msgstr "ファイル名変更" @@ -14165,31 +13358,31 @@ msgstr "原点" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:336 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:242 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:298 msgid "Upper Right" msgstr "右上" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:337 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:243 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:299 msgid "Upper Left" msgstr "左上" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:241 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:244 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:300 msgid "Lower Right" msgstr "右下" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:279 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:335 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:339 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:245 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:297 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 msgid "Lower Left" msgstr "左下" @@ -14205,420 +13398,227 @@ msgstr "Y 終点:" msgid "New Item" msgstr "新規アイテム" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:207 msgid "Print Page Layout" msgstr "ページ レイアウトを印刷" -#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:212 msgid "An error occurred attempting to print the page layout." msgstr "ページ レイアウトの印刷中にエラーが発生しました。" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 -msgid "Page 1 option:" -msgstr "1ページ目の設定:" +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 +msgid "Show on all pages" +msgstr "全てのページに表示" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -msgid "Page 1 only" +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 +msgid "First page only" msgstr "1ページ目のみ" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -msgid "Not on page 1" -msgstr "1ページ目には適用しない" +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 +msgid "Subsequent pages only" +msgstr "以降のページのみ" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82 -msgid "Horizontal align:" -msgstr "水平揃え:" +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:60 +msgid "H align:" +msgstr "H 揃え:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95 -msgid "Vertical align:" -msgstr "垂直揃え:" +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:76 +msgid "V align:" +msgstr "V 揃え:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117 -msgid "Set to 0 to use default values" -msgstr "0 を設定すると、デフォルト値が使用されます" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:156 -msgid "Constraints:" -msgstr "制限:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:139 msgid "Maximum width:" msgstr "最大幅:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:171 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:180 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:141 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153 msgid "Set to 0 to disable this constraint" -msgstr "0 を設定すると、この制限は無効になります" +msgstr "この制限を無効にするために 0 を設定" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:178 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151 msgid "Maximum height:" msgstr "最大高 :" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:180 +msgid "Set to 0 to use default values" +msgstr "デフォルト値を使用するために 0 を設定" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:190 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:237 -msgid "Start X:" -msgstr "始点 X:" +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293 +msgid "From:" +msgstr "From:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251 -msgid "Start Y:" -msgstr "始点 Y:" +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:322 +msgid "Set to 0 for default" +msgstr "デフォルト値に 0 を設定" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:271 -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331 -msgid "Origin:" -msgstr "原点:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:297 -msgid "End X:" -msgstr "終点 X:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311 -msgid "End Y:" -msgstr "終点 Y:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:942 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 -msgid "Thickness:" -msgstr "太さ:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:364 -msgid "Set to 0 to use default" -msgstr "0を設定すると、デフォルト値が使用されます" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1032 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:336 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1084 msgid "Rotation:" msgstr "回転:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 -msgid "Bitmap PPI:" -msgstr "ビットマップ Pixel/Inch:" +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:356 +msgid "Bitmap DPI:" +msgstr "ビットマップ DPI:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:404 -msgid "Repeat parameters:" -msgstr "パラメーターの繰り返し:" - -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:415 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:379 msgid "Repeat count:" msgstr "繰り返し数:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:422 -msgid "Text Increment:" -msgstr "テキスト増分:" +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:389 +msgid "Step text:" +msgstr "ステップ テキスト:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:441 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:411 msgid "Step X:" msgstr "ステップ X:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:448 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:421 msgid "Step Y:" msgstr "ステップ Y:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:476 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:451 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:651 +msgid "Apply" +msgstr "適用" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:460 msgid "Item Properties" msgstr "アイテムのプロパティ" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:485 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469 msgid "Default Values:" msgstr "デフォルト値:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:524 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:140 msgid "Line thickness:" msgstr "線幅:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:531 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:524 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:201 msgid "Text thickness:" msgstr "テキストの太さ:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:557 msgid "Set to Default" msgstr "デフォルトに設定" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:570 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:566 msgid "Page Margins:" msgstr "ページ余白:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:581 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:577 msgid "Left:" msgstr "左:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:588 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:587 msgid "Right:" msgstr "右:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:611 msgid "Top:" msgstr "上:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:616 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621 msgid "Bottom:" msgstr "下:" -#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:652 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:660 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:70 msgid "General Options" msgstr "全般 オプション" -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:543 -msgid "Error Init Printer info" -msgstr "プリンタ情報の初期化エラー" - -#: pagelayout_editor/files.cpp:59 +#: pagelayout_editor/files.cpp:54 msgid "Page Layout Description File" msgstr "ページ レイアウト記述ファイル" -#: pagelayout_editor/files.cpp:66 pagelayout_editor/files.cpp:101 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188 +#: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:95 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:243 msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" msgstr "現在のページ レイアウトは変更されています。 保存しますか?" -#: pagelayout_editor/files.cpp:79 pagelayout_editor/files.cpp:162 +#: pagelayout_editor/files.cpp:73 pagelayout_editor/files.cpp:155 #, c-format msgid "File \"%s\" loaded" msgstr "ファイル \"%s\" を読み込みました" -#: pagelayout_editor/files.cpp:119 +#: pagelayout_editor/files.cpp:113 msgid "Append Existing Page Layout File" msgstr "既存のページ レイアウト ファイルを追加" -#: pagelayout_editor/files.cpp:130 pagelayout_editor/files.cpp:156 +#: pagelayout_editor/files.cpp:124 pagelayout_editor/files.cpp:149 #, c-format msgid "Unable to load %s file" msgstr "ファイル %s をロードできません" -#: pagelayout_editor/files.cpp:138 +#: pagelayout_editor/files.cpp:131 #, c-format msgid "File \"%s\" inserted" msgstr "ファイル \"%s\" を挿入しました" -#: pagelayout_editor/files.cpp:171 +#: pagelayout_editor/files.cpp:164 #, c-format msgid "Unable to write \"%s\"" msgstr "\"%s\" を書き込めません" -#: pagelayout_editor/files.cpp:176 pagelayout_editor/files.cpp:207 +#: pagelayout_editor/files.cpp:169 pagelayout_editor/files.cpp:200 #, c-format msgid "File \"%s\" written" msgstr "ファイル \"%s\" を書き込みました" -#: pagelayout_editor/files.cpp:201 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:650 +#: pagelayout_editor/files.cpp:194 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:283 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:646 #, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "\"%s\" を作成できません" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:70 pcbnew/hotkeys.cpp:142 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:70 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:139 msgid "Move Item" msgstr "アイテムを移動" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:130 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:134 -msgid "Place Item" -msgstr "アイテムを配置" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:102 -msgid "Move Start Point" -msgstr "始点を移動" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:110 -msgid "Move End Point" -msgstr "終点を移動" - -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:264 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:118 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:430 msgid "Page Layout Editor" msgstr "ページ レイアウト エディター" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 -msgid "Create new page layout design" -msgstr "新しいページ レイアウト デザインを作成" +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151 +msgid "coord origin: Right Bottom page corner" +msgstr "原点位置: 用紙の左下角" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 -msgid "Open an existing page layout design file" -msgstr "既存のページ レイアウト デザイン ファイルを開く" +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:172 +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:76 -msgid "Open recent page layout design file" -msgstr "最近開いたページ レイアウト デザイン ファイルを開く" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 -msgid "Save current page layout design file" -msgstr "現在のページ レイアウト デザイン ファイルを保存" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 -msgid "Save current page layout design file with a different name" -msgstr "現在のページ レイアウト デザイン ファイルを別の名前で保存" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:96 -msgid "Print Pre&view..." -msgstr "印刷プレビュー (&v)..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:101 -msgid "Close Page Layout Editor" -msgstr "ページ レイアウト エディターを閉じる" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:138 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:57 -msgid "&Background Black" -msgstr "背景色を黒に変更 (&B)" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:138 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:57 -msgid "&Background White" -msgstr "背景色を白に変更 (&B)" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:142 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:64 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "グリッドを非表示" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:154 -msgid "&Line..." -msgstr "線 (&L)..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 -msgid "&Rectangle..." -msgstr "矩形 (&R)..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 -msgid "&Text..." -msgstr "テキスト (&T)..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:163 -msgid "&Bitmap..." -msgstr "ビットマップ (&B)..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:168 -msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." -msgstr "既存のページ レイアウト デザイン ファイルを追加 (&A)..." - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 -msgid "Append an existing page layout design file to current file" -msgstr "現在のファイルに既存のページ レイアウト デザイン ファイルを追加" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:188 -msgid "Page Layout Editor &Manual" -msgstr "ページ レイアウト エディター マニュアル (&M)" - -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:189 -msgid "Open the Page Layout Editor Manual" -msgstr "ページ レイアウト エディター マニュアルを開く" - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:46 -msgid "Add Line..." -msgstr "線を追加..." - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:48 -msgid "Add Rectangle..." -msgstr "矩形を追加..." - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:50 -msgid "Add Text..." -msgstr "テキストを追加..." - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:52 -msgid "Add Bitmap..." -msgstr "ビットマップを追加..." - -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:55 -msgid "Append Existing Page Layout Design File..." -msgstr "既存のページ レイアウト デザイン ファイルを追加..." - -#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 -#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 -msgid "Error writing page layout design file" -msgstr "ページ レイアウト デザイン ファイルの書き込みエラー" - -#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:147 -msgid "pl_editor is already running. Continue?" -msgstr "ページ レイアウト エディターは既に実行中です。続けますか?" - -#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:182 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 #, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" をロード中のエラー" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:117 -msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "原点位置: 用紙の左下角" +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:331 +msgid "Error Init Printer info" +msgstr "プリンタ情報の初期化エラー" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:135 -msgid "Design" -msgstr "デザイン" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:265 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:431 msgid "no file selected" msgstr "ファイルが未選択です" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:375 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:539 #, c-format msgid "Page size: width %.4g height %.4g" msgstr "ページ サイズ: 幅 %.4g 高さ %.4g" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:420 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:573 #, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "原点位置: %s" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:649 -msgid "(start or end point)" -msgstr "(始点または終点)" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:653 -msgid "(start point)" -msgstr "(始点)" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:656 -msgid "(end point)" -msgstr "(終点)" - -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:666 -msgid "Selection Clarification" -msgstr "明示的な選択" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51 -msgid "New page layout design" -msgstr "新規ページ レイアウト デザイン" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57 -msgid "Save page layout design" -msgstr "ページ レイアウト デザインを保存" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 -msgid "Page settings" -msgstr "ページ設定" - #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 -msgid "Print page layout" -msgstr "ページ レイアウトを印刷" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70 -msgid "Delete selected item" -msgstr "選択したアイテムを削除" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 -msgid "Zoom to fit page" -msgstr "ページに合わせてズーム" - -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "" "Show title block like it will be displayed in applications\n" "texts with format are replaced by the full text" @@ -14626,7 +13626,7 @@ msgstr "" "アプリケーションで表示されるタイトル ブロックを表示\n" "(テキスト部にはフォーマット指定が反映された内容が表示されます)" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70 msgid "" "Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" "texts with format are displayed with no change" @@ -14634,59 +13634,107 @@ msgstr "" "編集モードでタイトル ブロックを表示\n" "(テキスト部にはフォーマット指定子が表示されます)" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 msgid "Left Top paper corner" msgstr "用紙の左上角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 msgid "Right Bottom page corner" msgstr "ページの右下角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:80 msgid "Left Bottom page corner" msgstr "ページの左下角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:81 msgid "Right Top page corner" msgstr "ページの右上角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 msgid "Left Top page corner" msgstr "ページの左上角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgstr "ステータス バーに表示された座標原点" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:101 msgid "Page 1" -msgstr "ページ1" +msgstr "ページ 1" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:102 msgid "Other pages" msgstr "その他のページ" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:108 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" -"アイテム表示を、1ページ目、またはそれ以降のページ用に表示させます\n" -"これらは全てのページは表示されません" +"表示されている全てのページにはないアイテムの見え方を\n" +"1ページ目または他のページにシミュレートします" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:44 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:64 +msgid "Add Line" +msgstr "線を追加" + +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:44 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:64 +msgid "Add a line" +msgstr "線を追加" + +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:59 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:79 +msgid "Add Bitmap" +msgstr "ビットマップを追加" + +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:59 +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:79 +msgid "Add a bitmap image" +msgstr "ビットマップ イメージを追加" + +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:248 +msgid "Draw line" +msgstr "線を描く" + +#: pagelayout_editor/tools/pl_drawing_tools.cpp:253 +msgid "Draw rectangle" +msgstr "矩形を描く" + +#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:49 +msgid "Append Existing Page Layout File..." +msgstr "既存のページ レイアウト ファイルを追加..." + +#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:50 +msgid "Append an existing page layout design file to current file" +msgstr "現在のファイルに既存のページ レイアウト デザイン ファイルを追加" + +#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:432 +msgid "Error writing objects to clipboard" +msgstr "クリップボードへのオブジェクト書き出しエラー" + +#: pagelayout_editor/tools/pl_editor_control.cpp:44 +msgid "Background White" +msgstr "背景色を白に変更" + +#: pagelayout_editor/tools/pl_editor_control.cpp:44 +msgid "Switch between white and black background" +msgstr "背景色を白または黒に切り替え" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:35 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:67 msgid "um" msgstr "um" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:36 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:68 msgid "cm" msgstr "cm" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:37 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:69 msgid "mil" msgstr "mils" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 @@ -14694,39 +13742,41 @@ msgstr "mils" msgid "inch" msgstr "inch" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 msgid "oz/ft^2" msgstr "oz/ft^2" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:100 msgid "GHz" msgstr "GHz" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:101 msgid "MHz" msgstr "MHz" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:102 msgid "KHz" msgstr "kHz" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:129 msgid "Radian" msgstr "rad" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:130 msgid "Degree" msgstr "度" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:154 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:392 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:481 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:712 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:822 msgid "Ohm" msgstr "Ω" -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:155 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:97 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:111 msgid "KOhm" msgstr "kΩ" @@ -14735,18 +13785,19 @@ msgstr "kΩ" msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "減衰量は %f dB 以上に設定してください" -#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 +#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:72 msgid "Data file error." msgstr "データ ファイル エラー。" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:132 msgid "Vref:" msgstr "Vref:" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:404 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:493 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:724 msgid "Volt" msgstr "Volt" @@ -14759,12 +13810,12 @@ msgid "3 terminals regulator" msgstr "三端子レギュレーター" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:148 msgid "Iadj:" msgstr "Iadj:" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:157 msgid "uA" msgstr "μA" @@ -14772,32 +13823,32 @@ msgstr "μA" msgid "Regulator Parameters" msgstr "レギュレーターのパラメーター" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:63 msgid "Formula:" msgstr "計算式:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:65 msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:90 msgid "R1:" msgstr "R1:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:104 msgid "R2:" msgstr "R2:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:118 msgid "Vout:" msgstr "Vout:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:125 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:141 msgid "V" msgstr "V" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:134 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." @@ -14805,11 +13856,11 @@ msgstr "" "レギュレーター内部での基準電圧です。\n" "0を設定することはできません。" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:150 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "三端子レギュレーターのみ、Adjust ピンの電流。" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:166 msgid "" "Type of the regulator.\n" "There are 2 types:\n" @@ -14821,252 +13872,450 @@ msgstr "" "- 出力電圧設定用に独立した検出ピンがあるレギュレーター。\n" "- 三端子レギュレーター。" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170 msgid "Standard Type" msgstr "標準タイプ" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170 msgid "3 Terminal Type" msgstr "三端子タイプ" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1119 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:182 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1434 msgid "Calculate" msgstr "計算" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:186 msgid "Regulator:" msgstr "レギュレーター:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:193 msgid "Regulators data file:" msgstr "レギュレーター データ ファイル:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:195 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "既存レギュレーターのパラメーターを保存しているデータ ファイル名です。" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 msgid "Edit Regulator" msgstr "レギュレーターを編集" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:215 msgid "Edit the current selected regulator." msgstr "選択されているレギュレーターを編集します。" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 msgid "Add Regulator" msgstr "レギュレーターを追加" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:220 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" msgstr "レギュレーター リストへ新しい項目を追加します" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:318 msgid "Remove Regulator" msgstr "レギュレーターを削除" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:225 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "レギュレーターのリストから項目を削除します" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:246 msgid "Regulators" msgstr "レギュレーター" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1069 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:255 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:528 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1384 msgid "Parameters:" msgstr "パラメーター:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:263 msgid "Current:" msgstr "電流:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:276 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:653 msgid "Temperature rise:" msgstr "温度上昇:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:283 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:662 msgid "deg C" msgstr "℃" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:287 msgid "Conductor length:" msgstr "導体長:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:299 msgid "Resistivity:" msgstr "抵抗率:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:306 msgid "Ohm-meter" msgstr "電気抵抗計" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:329 msgid "External layer traces:" msgstr "外層配線:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:337 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:435 msgid "Trace width:" msgstr "配線幅:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:351 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:449 msgid "Trace thickness:" msgstr "配線の銅箔厚:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:372 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:461 msgid "Cross-section area:" msgstr "断面積:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:376 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:388 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:400 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:412 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:465 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:477 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:489 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:501 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:708 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:720 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:732 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:746 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:772 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:788 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:802 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:818 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1291 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1299 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1303 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1311 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1315 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1319 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1323 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1331 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1335 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1339 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1343 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 msgid "dummy" msgstr "ダミー" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:380 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:469 msgid "mm ^ 2" msgstr "mm^2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:384 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:473 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:704 msgid "Resistance:" msgstr "抵抗:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:396 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:485 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:716 msgid "Voltage drop:" msgstr "電圧降下:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:408 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:497 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:728 msgid "Power loss:" msgstr "電力損失:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:416 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:505 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:736 msgid "Watt" msgstr "W" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:427 msgid "Internal layer traces:" msgstr "内層配線:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:188 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:522 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 msgid "Track Width" msgstr "配線幅" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:536 +msgid "Finished hole diameter (D):" +msgstr "仕上げ穴直径 (D):" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:550 +msgid "Plating thickness (T):" +msgstr "メッキ厚 (T):" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:562 +msgid "Via length:" +msgstr "ビア長さ:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:564 +msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" +msgstr "ビアの長さはスルーホール ビアを開ける基板の厚さ" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 +msgid "Via pad diameter:" +msgstr "ビアのパッド直径:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 +msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)" +msgstr "ビアを取り囲むパッドの直径 (円環状)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 +msgid "Clearance hole diameter:" +msgstr "クリアランス穴の直径:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 +msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)" +msgstr "グランド プレーンにおけるクリアランス穴の直径" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:604 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:219 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:317 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:389 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:421 +msgid "Z0:" +msgstr "Z0:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:606 +msgid "Characteristic impedance of conductor" +msgstr "導体の特性インピーダンス" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:618 +msgid "Applied current:" +msgstr "適用された電流:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:629 +msgid "Plating resistivity:" +msgstr "めっき抵抗:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:631 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:986 +msgid "Specific resistance in ohms * meters" +msgstr "単位 Ω・m の比抵抗" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:638 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:650 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:971 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:981 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:993 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:138 +msgid "Er:" +msgstr "εr:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:643 +msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" +msgstr "比誘電率 (epsilon r)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:655 +msgid "Maximum acceptable rise in temperature" +msgstr "上昇温度の最大許容値" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 +msgid "Pulse rise time:" +msgstr "パルス立ち上がり時間:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:668 +msgid "Pulse rise time to calculate reactance" +msgstr "リアクタンスを計算するためのパルス立ち上がり時間" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:675 +msgid "ns" +msgstr "ns" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:677 +msgid "nanoseconds" +msgstr "ナノ秒" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:688 +msgid "Top view of via" +msgstr "ビアの上面図" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:696 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1283 +msgid "Results:" +msgstr "結果:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:740 +msgid "Thermal resistance:" +msgstr "熱抵抗:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:742 +msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" +msgstr "熱伝導率= 401 (W/m K) を使用" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:750 +msgid "deg C/Watt" +msgstr "℃/W" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:754 +msgid "Estimated ampacity:" +msgstr "推定電流容量:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:756 +msgid "Based on temperature rise" +msgstr "温度上昇に基づく" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 +msgid "Capacitance:" +msgstr "静電容量:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:776 +msgid "pF" +msgstr "pF" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:778 +msgid "pico-Farad" +msgstr "ピコ ファラド" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:782 +msgid "Rise time degradation:" +msgstr "立ち上がり時間低下:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:784 +msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" +msgstr "与えられた Z0 と計算された静電容量に対する立ち上がり時間の低下" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:792 +msgid "ps" +msgstr "ps" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:794 +msgid "picoseconds" +msgstr "ピコ秒" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 +msgid "Inductance:" +msgstr "インダクタンス:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:806 +msgid "nH" +msgstr "nH" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:808 +msgid "nano-Henry" +msgstr "ナノ ヘンリー" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:812 +msgid "Reactance:" +msgstr "リアクタンス:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:814 +msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance" +msgstr "" +"与えられた立ち上がり時間と計算されたインダクタンスに対する誘導性リアクタンス" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:836 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 +msgid "Via Size" +msgstr "ビア サイズ" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:852 msgid "Voltage > 500V:" msgstr "電圧 > 500V:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:859 msgid "Update Values" msgstr "値を更新" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:868 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" msgstr "注: 値は最小値です (IPC 2221 より)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:887 #: qa/common/test_hotkey_store.cpp:38 msgid "B1" msgstr "B1" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:888 #: qa/common/test_hotkey_store.cpp:39 msgid "B2" msgstr "B2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:889 msgid "B3" msgstr "B3" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:890 msgid "B4" msgstr "B4" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:891 msgid "A5" msgstr "A5" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:892 msgid "A6" msgstr "A6" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:893 msgid "A7" msgstr "A7" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 msgid "0 ... 15V" msgstr "0 ... 15V" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:901 msgid "16 ... 30V" msgstr "16 ... 30V" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:902 msgid "31 ... 50V" msgstr "31 ... 50V" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:903 msgid "51 ... 100V" msgstr "51 ... 100V" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:904 msgid "101 ... 150V" msgstr "101 ... 150V" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:905 msgid "151 ... 170V" msgstr "151 ... 170V" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:906 msgid "171 ... 250V" msgstr "171 ... 250V" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:907 msgid "251 ... 300V" msgstr "251 ... 300V" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:908 msgid "301 ... 500V" msgstr "301 ... 500V" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:909 msgid " > 500V" msgstr " > 500V" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:918 msgid "" "* B1 - Internal Conductors\n" "* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" @@ -15086,346 +14335,327 @@ msgstr "" "* A6 - 外層 コンポーネント リード/終端, コーティングなし\n" "* A7 - 外層 コンポーネント リード/終端, 絶縁保護コーティング (海抜によらず)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:929 msgid "Electrical Spacing" msgstr "導体間隔" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 msgid "Microstrip Line" msgstr "マイクロストリップ ライン" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 msgid "Coplanar wave guide" msgstr "コプレーナ導波路" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 msgid "Coplanar wave guide with ground plane" msgstr "グランド プレーン付きコプレーナ導波路" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 msgid "Rectangular Waveguide" msgstr "方形導波管" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 msgid "Coaxial Line" msgstr "同軸線路" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 msgid "Coupled Microstrip Line" msgstr "カップルド マイクロストリップ ライン" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 msgid "Stripline" msgstr "ストリップライン" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 msgid "Twisted Pair" msgstr "ツイスト ペア" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:939 msgid "Transmission Line Type:" msgstr "伝送線路のタイプ:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:956 msgid "Substrate Parameters" msgstr "サブストレート パラメーター" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 -msgid "Er:" -msgstr "εr:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:974 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:141 msgid "TanD:" msgstr "tanδ:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146 msgid "Rho:" msgstr "ρ:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 -msgid "Specific resistance in ohms * meters" -msgstr "単位 Ω・m の比抵抗" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 msgid "H:" msgstr "H:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:169 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 msgid "H_t:" msgstr "H_t:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:378 msgid "T:" msgstr "T:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1032 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "Rough:" msgstr "導体荒さ:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044 msgid "mu Rel:" msgstr "μ (比透磁率):" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1056 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:380 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:408 msgid "mu Rel C:" msgstr "μ (導体の比透磁率):" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1075 msgid "Component Parameters:" msgstr "コンポーネント パラメーター:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1113 msgid "Zdiff = Zodd * 2" msgstr "Zdiff = Zodd * 2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1119 msgid "Zcommon = Zeven / 2" msgstr "Zcommon = Zeven / 2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1138 msgid "Physical Parameters:" msgstr "物理的パラメーター:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1149 msgid "Prm1" msgstr "Prm1" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1164 msgid "prm2" msgstr "prm2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1179 msgid "prm3" msgstr "prm3" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:899 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1214 msgid "Analyze" msgstr "分析" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:902 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1217 msgid "Synthesize" msgstr "合成" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:917 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1232 msgid "Electrical Parameters:" msgstr "電気的パラメーター:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:925 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1240 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1252 msgid "Z" msgstr "Z" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:949 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:479 pcbnew/class_drawsegment.cpp:500 -#: pcbnew/class_pad.cpp:822 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:442 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1264 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:464 pcbnew/class_drawsegment.cpp:488 +#: pcbnew/class_pad.cpp:823 pcbnew/class_pcb_text.cpp:104 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:968 -msgid "Results:" -msgstr "結果:" - -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1045 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1360 msgid "TransLine" msgstr "伝送線路" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1368 msgid "PI" msgstr "パイ型" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1368 msgid "Tee" msgstr "T型" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1368 msgid "Bridged Tee" msgstr "ブリッジT型" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1368 msgid "Resistive Splitter" msgstr "抵抗分割型" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1055 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1370 msgid "Attenuators:" msgstr "アッテネーター:" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1077 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1392 msgid "Attenuation" msgstr "減衰量" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1399 msgid "dB" msgstr "dB" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1403 msgid "Zin" msgstr "Zin" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1106 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1146 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1157 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1410 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1421 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1461 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1472 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1483 msgid "Ohms" msgstr "Ω" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1099 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1414 msgid "Zout" msgstr "Zout" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1131 -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1446 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:65 msgid "Values" msgstr "値" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1139 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1454 msgid "R1" msgstr "R1" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1150 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1465 msgid "R2" msgstr "R2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1161 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1476 msgid "R3" msgstr "R3" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1189 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1504 msgid "Formula" msgstr "計算式" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1201 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1516 msgid "RF Attenuators" msgstr "RFアッテネーター" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1206 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1521 msgid "10% / 5%" msgstr "10% / 5%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1206 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1521 msgid "<= 2%" msgstr "<= 2%" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1208 -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1237 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1523 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1552 msgid "Tolerance" msgstr "誤差" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1217 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1532 msgid "1st Band" msgstr "第1帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1221 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1536 msgid "2nd Band" msgstr "第2帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1225 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1540 msgid "3rd Band" msgstr "第3帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1229 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1544 msgid "4th Band" msgstr "第4帯" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1233 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1548 msgid "Multiplier" msgstr "乗数" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1266 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1581 msgid "Color Code" msgstr "カラーコード" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1279 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1594 msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "注: 値は最小値です" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1298 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1613 msgid "Class 1" msgstr "クラス 1" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1299 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1614 msgid "Class 2" msgstr "クラス 2" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1300 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1615 msgid "Class 3" msgstr "クラス 3" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1301 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1616 msgid "Class 4" msgstr "クラス 4" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1302 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1617 msgid "Class 5" msgstr "クラス 5" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1303 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1618 msgid "Class 6" msgstr "クラス 6" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1310 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1625 msgid "Lines width" msgstr "配線幅" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1311 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1626 msgid "Min clearance" msgstr "最小クリアランス" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1312 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1627 msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "ビア: (直径 - ドリル)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1313 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1628 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "メッキありパッド: (直径 - ドリル)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1314 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1629 msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "メッキなしパッド: (直径 - ドリル)" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1333 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1648 msgid "Board Classes" msgstr "ボード クラス" -#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:309 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:376 #: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:9 #: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:10 msgid "PCB Calculator" msgstr "PCB Calculator" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:142 msgid "" "Data modified, and no data filename to save modifications\n" "Do you want to exit and abandon your change?" @@ -15433,11 +14663,11 @@ msgstr "" "変更されたデータが保存されていません。\n" "変更を破棄して終了してよいですか?" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 msgid "Regulator list change" msgstr "レギュレーターが変更されています" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:155 #, c-format msgid "" "Unable to write file \"%s\"\n" @@ -15446,57 +14676,57 @@ msgstr "" "ファイル \"%s\" を書込めませんでした\n" "変更を破棄して終了しますか?" -#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:159 msgid "Write Data File Error" msgstr "データ ファイル書き出しエラー" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:96 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:271 msgid "Bad or missing parameters!" msgstr "パラメーター設定値が未設定または不正です!" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:223 #, c-format msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" msgstr "PCB Calculator データ ファイル (*.%s)|*.%s" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:228 msgid "Select PCB Calculator Data File" msgstr "PCB Calculator データ ファイルを選択" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:243 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" "ファイルをロードして、現在のレギュレーター設定を置換してもよろしいですか?" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:259 #, c-format msgid "Unable to read data file \"%s\"" msgstr "データ ファイル \"%s\" を読み込めません" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:290 msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgstr "指定されたレギュレーターは既にリストへ登録されています。中止します" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:394 msgid "Vout must be greater than vref" msgstr "Vout は Vref より大きくなければなりません" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:400 msgid "Vref set to 0 !" msgstr "Vref が 0 に設定されています!" -#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:406 msgid "Incorrect value for R1 R2" msgstr "R1 R2 の値が正しくありません" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:445 msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit." msgstr "最大電流を指定した場合、配線幅は適応するように計算されます。" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:447 msgid "" "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " @@ -15505,11 +14735,11 @@ msgstr "" "配線幅の一つを指定した場合、流せる最大電流が計算されます。また、この電流を流" "すことができるように他の配線幅の計算が行われます。" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 msgid "The controlling value is shown in bold." msgstr "コントロール値は、ボールド体で表示されます。" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:452 msgid "" "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " @@ -15518,445 +14748,394 @@ msgstr "" "計算は、電流に対しては 35A (外部) または 17.5A (内部) まで、温度上昇は 100℃ " "まで、幅は 400mil (10mm) まで有効です。" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 msgid "The formula, from IPC 2221, is" msgstr "計算式 (IPC 2221 より) は" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:457 msgid "where:" msgstr "ここで:" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:458 msgid "maximum current in amps" msgstr "アンペア表記による最大電流" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:460 msgid "temperature rise above ambient in deg C" msgstr "℃ 表記による周囲に対する上昇温度" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 msgid "width and thickness in mils" msgstr "mil 表記による幅と厚さ" -#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" msgstr "内層配線 0.024 または外層配線 0.048" -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:70 +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:48 pcb_calculator/via.cpp:87 msgid "Relative Dielectric Constants" msgstr "比誘電率" -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:106 +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:63 msgid "Dielectric Loss Factor" msgstr "誘電損失" -#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:134 +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:78 pcb_calculator/via.cpp:101 msgid "Specific Resistance" msgstr "比抵抗" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:138 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" msgstr "Epsilon R: 比誘電率" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:141 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." msgstr "Tanδ: 誘電損失." -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" msgstr "電気抵抗率または導体の比抵抗 (Ohm・meter)" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152 msgid "Frequency of the input signal" msgstr "入力信号の周波数" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:198 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:264 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:297 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:367 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400 msgid "ErEff:" msgstr "ErEff (実効比誘電率):" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:199 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:298 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:401 msgid "Conductor Losses:" msgstr "導体損失:" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:299 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:369 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:402 +msgid "Dielectric Losses:" +msgstr "誘電体損失:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:164 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:201 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403 +msgid "Skin Depth:" +msgstr "表皮深さ:" + #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 -msgid "Dielectric Losses:" -msgstr "誘電体損失:" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 -msgid "Skin Depth:" -msgstr "表皮深さ:" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 msgid "Height of Substrate" msgstr "サブストレートの高さ" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:169 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 msgid "Height of Box Top" msgstr "ボックスの高さ" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:378 msgid "Strip Thickness" msgstr "銅箔厚" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "Conductor Roughness" msgstr "導体の荒さ" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 msgid "mu Rel S:" msgstr "μ (サブストレート比透磁率):" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176 msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" msgstr "サブストレートの比透磁率 (μ)" +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:380 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:408 +msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" +msgstr "導体の比透磁率 (μ)" + #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 -msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" -msgstr "導体の比透磁率 (μ)" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 msgid "W:" msgstr "W:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:184 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "L:" msgstr "L:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:184 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386 msgid "Line Length" msgstr "線路長" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 -msgid "Z0:" -msgstr "Z0:" - -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:219 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:317 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:389 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:421 msgid "Characteristic Impedance" msgstr "特性インピーダンス" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:190 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:222 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:289 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:320 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:392 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:424 msgid "Ang_l:" msgstr "Ang_l:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:190 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:222 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:289 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:320 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:392 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:424 msgid "Electrical Length" msgstr "電気長" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:246 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 msgid "S:" msgstr "S:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:246 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 msgid "Gap Width" msgstr "ギャップ幅" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:263 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:300 msgid "TE-Modes:" msgstr "TEモード:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 msgid "TM-Modes:" msgstr "TMモード:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 msgid "mu Rel I:" msgstr "μ (絶縁体比透磁率):" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" msgstr "絶縁体の比透磁率 (μ)" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273 msgid "TanM:" msgstr "TanM:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273 msgid "Magnetic Loss Tangent" msgstr "磁気損失正接" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375 msgid "a:" msgstr "a:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 msgid "Width of Waveguide" msgstr "導波管の幅" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:281 msgid "b:" msgstr "b:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:281 msgid "Height of Waveguide" msgstr "導波管の高さ" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 msgid "Waveguide Length" msgstr "導波管長" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:414 msgid "Din:" msgstr "Din (内径):" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:414 msgid "Inner Diameter (conductor)" msgstr "内径 (導体)" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:416 msgid "Dout:" msgstr "Dout (外径):" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:416 msgid "Outer Diameter (insulator)" msgstr "外径 (絶縁体)" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328 msgid "ErEff Even:" msgstr "ErEff (実効比誘電率) Even:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329 msgid "ErEff Odd:" msgstr "ErEff (実効比誘電率) Odd:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330 msgid "Conductor Losses Even:" msgstr "導体損 Even:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 msgid "Conductor Losses Odd:" msgstr "導体損 Odd:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 msgid "Dielectric Losses Even:" msgstr "誘電体損 Even:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 msgid "Dielectric Losses Odd:" msgstr "誘電体損 Odd:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356 msgid "Zeven:" msgstr "Zeven (偶モード インピーダンス):" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" msgstr "偶モード インピーダンス (線路は同じ (同相) 電圧で駆動される)" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358 msgid "Zodd:" msgstr "Zodd (奇モード インピーダンス):" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "奇モード インピーダンス (線路は逆 (差動) 電圧で駆動される)" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375 msgid "distance between strip and top metal" msgstr "ストリップ ラインと上部導体の距離" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 msgid "Twists:" msgstr "ツイスト数:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 msgid "Number of Twists per Length" msgstr "長さあたりの撚り数" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:411 msgid "ErEnv:" msgstr "ErEnv (実効比誘電率):" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:411 msgid "Relative Permittivity of Environment" msgstr "環境の比誘電率" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Cable Length" msgstr "ケーブル長" -#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 -msgid "Error loading board in AppendBoardFile" -msgstr "AppendBoardFileでの基板ロード エラー" - -#: pcbnew/array_creator.cpp:164 +#: pcbnew/array_creator.cpp:168 msgid "Create an array" msgstr "配列を作成" -#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:968 +#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:962 msgid "Autoplacing components..." msgstr "コンポーネントの自動配置..." -#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:985 +#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:979 #, c-format msgid "Autoplacing %s" msgstr "自動配置 %s" -#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:54 -msgid "Auto-place selected components" -msgstr "選択されたコンポーネントを自動配置" - #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:55 +msgid "Place Selected Footprints" +msgstr "選択されたフットプリントを配置" + +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:56 msgid "Performs automatic placement of selected components" msgstr "選択されたコンポーネントの自動配置を実行する" -#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:58 -msgid "Auto-place off-board components" -msgstr "基板外にあるコンポーネントを自動配置" +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:61 +msgid "Place Off-Board Footprints" +msgstr "基板外にあるフットプリントを配置" -#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:59 +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:62 msgid "Performs automatic placement of components outside board area" msgstr "基板エリアの外にあるコンポーネントの自動配置を実行する" -#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:106 +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:110 msgid "Autoplace Components" msgstr "コンポーネントを自動配置" -#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:112 +#: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:116 msgid "Autoplace components" msgstr "コンポーネントを自動配置" -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 -msgid "Net not selected" -msgstr "ネットが未選択です" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 -msgid "Footprint not selected" -msgstr "フットプリントが未選択です" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 -msgid "Pad not selected" -msgstr "パッドが未選択です" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 -msgid "No memory for autorouting" -msgstr "オートルーターのためのメモリがありません" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 -msgid "Place Cells" -msgstr "セルの配置" - -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 -msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" -msgstr "" -"基板内側のロックしていないフットプリントは移動されます。よろしいですか?" - -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 -msgid "No footprint found!" -msgstr "フットプリントが見つかりません!" - -#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 -msgid "Abort routing?" -msgstr "配線作業を中止しますか?" - -#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:193 +#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190 msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." msgstr "フットプリントを自動配置できません。基板外形が検出できません。" -#: pcbnew/block.cpp:213 -msgid "Block Operation" -msgstr "ブロックの操作" - #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:127 #, c-format msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." @@ -16023,57 +15202,67 @@ msgstr "%s ピン %s を %s から %s に再接続します。" msgid "Connect %s pin %s to %s." msgstr "%s ピン %s を %s に接続します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:451 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:436 +#, c-format +msgid "Reconnect via from %s to %s." +msgstr "ビアを %s から %s へ再接続します。" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:456 +#, c-format +msgid "Via connected to unknown net (%s)." +msgstr "ビアが不明なネット (%s) に接続されています。" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." msgstr "導体ゾーンを %s から %s へ再接続します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:472 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:518 #, c-format msgid "Copper zone (%s) has no pads connected." msgstr "導体ゾーン (%s) はパッドへの接続がありません。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:503 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:547 #, c-format msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." msgstr "" "未使用のフットプリント %s を削除することができません。(ロックされています)" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:508 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:552 #, c-format msgid "Remove unused footprint %s." msgstr "未使用のフットプリント %s を削除します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:566 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:610 #, c-format msgid "Remove single pad net %s." msgstr "孤立したパッドのネット %s を削除します。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:629 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:673 #, c-format msgid "%s pad %s not found in %s." msgstr "%s パッド %s が %s に見つかりません。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:668 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:712 #, c-format msgid "Processing component \"%s:%s:%s\"." msgstr "コンポーネント \"%s:%s:%s\" を処理中です。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:721 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:765 #, c-format msgid "Multiple footprints found for \"%s\"." msgstr "重複したフットプリントが \"%s\" に見つかりました。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:734 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:778 msgid "Update netlist" msgstr "ネットリストを更新" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:760 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:804 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "合計警告数: %d、エラー数: %d." -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:765 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:809 msgid "" "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board " "will not be consistent with the schematics." @@ -16081,91 +15270,94 @@ msgstr "" "ネットリストの更新中にエラーが発生しました。これらを修正しなければ、あなたの" "基板は回路図との一貫性を保てません。" -#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:771 +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:815 msgid "Netlist update successful!" msgstr "ネットリストの更新に成功!" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:84 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" msgstr "" "部品表 (BOM) をエクスポートできません:基板にフットプリントがありません" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:94 msgid "Save Bill of Materials" msgstr "部品表を保存" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません。" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:114 msgid "Id" msgstr "ID" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 msgid "Designator" msgstr "参照記号" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 msgid "Package" msgstr "パッケージ" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 msgid "Quantity" msgstr "数" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 msgid "Designation" msgstr "名称" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 msgid "Supplier and ref" msgstr "Supplier and ref" -#: pcbnew/class_board.cpp:136 +#: pcbnew/class_board.cpp:77 +msgid "(Deleted Item)" +msgstr "(削除されたアイテム)" + +#: pcbnew/class_board.cpp:135 msgid "This is the default net class." msgstr "これはデフォルトのネット クラスです。" -#: pcbnew/class_board.cpp:1012 +#: pcbnew/class_board.cpp:683 msgid "PCB" msgstr "PCB" -#: pcbnew/class_board.cpp:1178 pcbnew/class_module.cpp:580 -#: pcbnew/netinfo_item.cpp:123 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:356 -#: pcbnew/ratsnest.cpp:71 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:75 +#: pcbnew/class_board.cpp:856 pcbnew/class_module.cpp:504 +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:118 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:356 +#: pcbnew/ratsnest.cpp:55 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:76 msgid "Pads" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_board.cpp:1181 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 +#: pcbnew/class_board.cpp:859 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 -#: pcbnew/netinfo_item.cpp:143 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:359 +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:138 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:359 msgid "Vias" msgstr "ビア数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1184 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:362 +#: pcbnew/class_board.cpp:862 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:362 msgid "Track Segments" msgstr "配線セグメント数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1187 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:365 +#: pcbnew/class_board.cpp:865 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:365 msgid "Nodes" msgstr "ノード数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1190 +#: pcbnew/class_board.cpp:868 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:59 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:368 pcbnew/ratsnest.cpp:74 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:368 pcbnew/ratsnest.cpp:58 msgid "Nets" msgstr "ネット数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1193 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:371 +#: pcbnew/class_board.cpp:871 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:371 msgid "Unrouted" msgstr "未配線" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1236 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1241 msgid "Rect" msgstr "矩形" @@ -16173,432 +15365,432 @@ msgstr "矩形" msgid "Bezier Curve" msgstr "ベジェ曲線" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1990 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1956 msgid "Polygon" msgstr "ポリゴン" -#: pcbnew/class_dimension.cpp:490 +#: pcbnew/class_dimension.cpp:467 #, c-format msgid "Dimension \"%s\" on %s" msgstr "寸法 \"%s\" - %s" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:461 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:446 msgid "Drawing" msgstr "図形" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:486 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:471 msgid "Curve" msgstr "曲線" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:491 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:841 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1990 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:479 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:827 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1955 msgid "Segment" msgstr "セグメント" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:823 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:813 #, c-format msgid "Pcb Graphic %s, length %s on %s" msgstr "基板上の図形 %s, 長さ %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:295 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:265 #, c-format msgid "Graphic %s of %s on %s" msgstr "図形 %s - %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:94 msgid "Marker" msgstr "マーカー" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 #, c-format msgid "ErrType (%d)- %s:" msgstr "エラータイプ (%d)- %s:" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:125 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:123 #, c-format msgid "Marker @(%s, %s)" msgstr "マーカー @(%s, %s)" -#: pcbnew/class_module.cpp:561 +#: pcbnew/class_module.cpp:493 msgid "Last Change" msgstr "前回の変更" -#: pcbnew/class_module.cpp:564 +#: pcbnew/class_module.cpp:496 msgid "Netlist Path" msgstr "ネットリストのパス" -#: pcbnew/class_module.cpp:567 +#: pcbnew/class_module.cpp:499 msgid "Board Side" msgstr "配置面" -#: pcbnew/class_module.cpp:568 +#: pcbnew/class_module.cpp:500 msgid "Back (Flipped)" msgstr "裏面 (裏返し)" -#: pcbnew/class_module.cpp:568 +#: pcbnew/class_module.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:189 msgid "Front" msgstr "表面" -#: pcbnew/class_module.cpp:603 +#: pcbnew/class_module.cpp:527 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: pcbnew/class_module.cpp:607 +#: pcbnew/class_module.cpp:531 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:181 msgid "Virtual" msgstr "仮想" -#: pcbnew/class_module.cpp:615 +#: pcbnew/class_module.cpp:539 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: pcbnew/class_module.cpp:619 +#: pcbnew/class_module.cpp:543 msgid "No 3D shape" msgstr "3D シェイプがありません" -#: pcbnew/class_module.cpp:625 +#: pcbnew/class_module.cpp:549 msgid "3D-Shape" msgstr "3D シェイプ" -#: pcbnew/class_module.cpp:628 +#: pcbnew/class_module.cpp:552 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "ドキュメント: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:629 +#: pcbnew/class_module.cpp:553 #, c-format msgid "Key Words: %s" msgstr "キーワード: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:871 +#: pcbnew/class_module.cpp:798 msgid "" msgstr "<リファレンスなし>" -#: pcbnew/class_module.cpp:873 +#: pcbnew/class_module.cpp:800 #, c-format msgid "Footprint %s on %s" msgstr "フットプリント %s - %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:1457 +#: pcbnew/class_module.cpp:1384 #, c-format msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s" msgstr "コートヤード \"%s\": %s を処理中" -#: pcbnew/class_pad.cpp:781 +#: pcbnew/class_pad.cpp:782 msgid "Pad" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_pad.cpp:784 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:65 +#: pcbnew/class_pad.cpp:785 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:212 msgid "Net" msgstr "ネット" -#: pcbnew/class_pad.cpp:803 pcbnew/class_track.cpp:1156 +#: pcbnew/class_pad.cpp:804 pcbnew/class_track.cpp:923 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106 msgid "Drill" msgstr "ドリル" -#: pcbnew/class_pad.cpp:810 +#: pcbnew/class_pad.cpp:811 msgid "Drill X / Y" msgstr "ドリル X/Y" -#: pcbnew/class_pad.cpp:827 +#: pcbnew/class_pad.cpp:828 msgid "Position" msgstr "ポジション" -#: pcbnew/class_pad.cpp:832 +#: pcbnew/class_pad.cpp:833 msgid "Length in package" msgstr "パッケージ内の長さ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1233 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1238 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:288 msgid "Oval" msgstr "楕円" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1239 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1244 msgid "Trap" msgstr "トラップ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1242 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1247 msgid "Roundrect" msgstr "角を丸めた長方形" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1245 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1250 msgid "Chamferedrect" msgstr "面取りされた長方形" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1248 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1253 msgid "CustomShape" msgstr "カスタム形状" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1261 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1266 msgid "Std" msgstr "標準" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1264 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1269 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "SMD" msgstr "SMD" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1267 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1272 msgid "Conn" msgstr "コネクタ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1270 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1275 msgid "Not Plated" msgstr "メッキなし" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1282 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1287 #, c-format msgid "Pad of %s on %s" msgstr "パッド %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1288 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1293 #, c-format msgid "Pad %s of %s on %s" msgstr "パッド %s - %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1434 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1451 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 msgid "All copper layers" msgstr "全ての導体レイヤー" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1448 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1465 msgid " and others" msgstr " その他" -#: pcbnew/class_pad.cpp:1459 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1476 msgid "no layers" msgstr "レイヤーなし" -#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:189 +#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:183 #, c-format msgid "Target size %s" msgstr "ターゲット サイズ %s" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:92 msgid "Dimension" msgstr "寸法線" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:94 msgid "PCB Text" msgstr "PCBテキスト" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:445 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:107 pcbnew/class_text_mod.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:89 msgid "Thickness" msgstr "太さ" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:192 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:160 #, c-format msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" msgstr "基板上のテキスト \"%s\" (%s)" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:412 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:348 msgid "Ref." msgstr "リファレンス." -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:429 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365 msgid "Display" msgstr "表示" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:460 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:396 #, c-format msgid "Reference %s" msgstr "リファレンス %s" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:400 #, c-format msgid "Value %s of %s" msgstr "定数 %s (%s)" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:469 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:405 #, c-format msgid "Text \"%s\" of %s on %s" msgstr "テキスト \"%s\" - %s ( %s 上)" -#: pcbnew/class_track.cpp:134 +#: pcbnew/class_track.cpp:97 #, c-format msgid "Blind/Buried Via %s %s on %s - %s" msgstr "ブラインド/ベリッド ビア %s %s ( %s - %s 上)" -#: pcbnew/class_track.cpp:137 +#: pcbnew/class_track.cpp:100 #, c-format msgid "Micro Via %s %s on %s - %s" msgstr "マイクロ ビア %s %s ( %s - %s 上)" -#: pcbnew/class_track.cpp:141 +#: pcbnew/class_track.cpp:104 #, c-format msgid "Via %s %s on %s - %s" msgstr "ビア %s %s ( %s - %s 上)" -#: pcbnew/class_track.cpp:988 +#: pcbnew/class_track.cpp:755 msgid "Full Length" msgstr "全長" -#: pcbnew/class_track.cpp:991 +#: pcbnew/class_track.cpp:758 msgid "Pad To Die Length" msgstr "パッドからダイまでの長さ" -#: pcbnew/class_track.cpp:999 +#: pcbnew/class_track.cpp:766 msgid "NC Name" msgstr "ネットクラス名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1002 +#: pcbnew/class_track.cpp:769 msgid "NC Clearance" msgstr "ネットクラス クリアランス" -#: pcbnew/class_track.cpp:1005 +#: pcbnew/class_track.cpp:772 msgid "NC Width" msgstr "ネットクラス 幅" -#: pcbnew/class_track.cpp:1008 +#: pcbnew/class_track.cpp:775 msgid "NC Via Size" msgstr "ネットクラス ビア サイズ" -#: pcbnew/class_track.cpp:1011 +#: pcbnew/class_track.cpp:778 msgid "NC Via Drill" msgstr "ネットクラス ビア ドリル" -#: pcbnew/class_track.cpp:1029 pcbnew/class_zone.cpp:851 +#: pcbnew/class_track.cpp:796 pcbnew/class_zone.cpp:715 msgid "NetName" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1033 pcbnew/class_zone.cpp:855 +#: pcbnew/class_track.cpp:800 pcbnew/class_zone.cpp:719 msgid "NetCode" msgstr "ネットコード" -#: pcbnew/class_track.cpp:1080 +#: pcbnew/class_track.cpp:847 msgid "Track" msgstr "配線" -#: pcbnew/class_track.cpp:1099 +#: pcbnew/class_track.cpp:866 msgid "Segment Length" msgstr "セグメント長" -#: pcbnew/class_track.cpp:1115 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 +#: pcbnew/class_track.cpp:882 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Micro Via" msgstr "マイクロビア" -#: pcbnew/class_track.cpp:1120 +#: pcbnew/class_track.cpp:887 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "ブラインド/ベリッド ビア" -#: pcbnew/class_track.cpp:1125 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 +#: pcbnew/class_track.cpp:892 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Through Via" msgstr "貫通ビア" -#: pcbnew/class_track.cpp:1151 +#: pcbnew/class_track.cpp:918 msgid "Diameter" msgstr "直径" -#: pcbnew/class_track.cpp:1179 +#: pcbnew/class_track.cpp:946 msgid "(Specific)" msgstr "(固有値)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1181 +#: pcbnew/class_track.cpp:948 msgid "(NetClass)" msgstr "(ネットクラス)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1480 +#: pcbnew/class_track.cpp:1005 #, c-format msgid "Track %s %s on %s, length: %s" msgstr "配線 %s %s ( %s 上、長さ: %s )" -#: pcbnew/class_zone.cpp:812 +#: pcbnew/class_zone.cpp:676 msgid "Zone Outline" msgstr "ゾーンの外枠" -#: pcbnew/class_zone.cpp:818 pcbnew/class_zone.cpp:1059 +#: pcbnew/class_zone.cpp:682 pcbnew/class_zone.cpp:937 msgid "(Cutout)" msgstr "(切り抜き)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:827 +#: pcbnew/class_zone.cpp:691 msgid "No via" msgstr "ビアなし" -#: pcbnew/class_zone.cpp:830 +#: pcbnew/class_zone.cpp:694 msgid "No track" msgstr "配線なし" -#: pcbnew/class_zone.cpp:833 +#: pcbnew/class_zone.cpp:697 msgid "No copper pour" msgstr "ベタ パターン無し" -#: pcbnew/class_zone.cpp:835 +#: pcbnew/class_zone.cpp:699 msgid "Keepout" msgstr "キープアウト(禁止)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:846 +#: pcbnew/class_zone.cpp:710 msgid "" msgstr "<不明>" -#: pcbnew/class_zone.cpp:859 +#: pcbnew/class_zone.cpp:723 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: pcbnew/class_zone.cpp:863 +#: pcbnew/class_zone.cpp:727 msgid "Non Copper Zone" msgstr "導体ゾーンがありません" -#: pcbnew/class_zone.cpp:869 +#: pcbnew/class_zone.cpp:733 msgid "Vertices" msgstr "頂点" -#: pcbnew/class_zone.cpp:876 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 +#: pcbnew/class_zone.cpp:740 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Hatched" msgstr "ハッチング" -#: pcbnew/class_zone.cpp:881 +#: pcbnew/class_zone.cpp:745 msgid "Fill Mode" msgstr "塗り潰しモード" -#: pcbnew/class_zone.cpp:885 +#: pcbnew/class_zone.cpp:749 msgid "Hatch Lines" msgstr "ハッチング ライン" -#: pcbnew/class_zone.cpp:890 +#: pcbnew/class_zone.cpp:754 msgid "Corner Count" msgstr "角の数" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1062 +#: pcbnew/class_zone.cpp:940 msgid "(Keepout)" msgstr "(キープアウト(禁止))" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1066 +#: pcbnew/class_zone.cpp:944 #, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "ゾーンの外枠 %s - %s" -#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:484 -#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:686 +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:483 +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:685 #, c-format msgid "Unable to find segment with an endpoint of (%s, %s)." msgstr "エンドポイント (%s, %s) のセグメントを見つけられませんでした。" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:181 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:187 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s が見つかりました" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:183 pcbnew/cross-probing.cpp:239 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:189 pcbnew/cross-probing.cpp:244 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s が見つかりません" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:192 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:198 #, c-format msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" msgstr "シート \"%s\" から全てを選択中" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:243 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:246 #, c-format msgid "%s pin %s not found" msgstr "%s ピン %s が見つかりません" @@ -16608,10 +15800,6 @@ msgstr "%s ピン %s が見つかりません" msgid "%s pin %s found" msgstr "%s ピン %s が見つかりました" -#: pcbnew/deltrack.cpp:161 -msgid "Delete NET?" -msgstr "NET を削除しますか?" - #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30 msgid "Include &footprints" msgstr "フットプリントを含む (&f)" @@ -16675,9 +15863,8 @@ msgstr "デザイン ルール" msgid "Net Classes" msgstr "ネットクラス" -#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52 -#: pcbnew/event_handlers_tracks_vias_sizes.cpp:130 -#: pcbnew/event_handlers_tracks_vias_sizes.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52 pcbnew/edit_track_width.cpp:249 +#: pcbnew/edit_track_width.cpp:267 msgid "Tracks & Vias" msgstr "配線とビア" @@ -16689,14 +15876,13 @@ msgstr "ハンダ マスク/ペースト" msgid "No footprint selected" msgstr "フットプリントが選択されていません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:75 msgid "Update PCB" msgstr "基板を更新" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:135 -#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:692 +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:148 msgid "Board cleanup" msgstr "基板のクリーンアップ" @@ -16736,7 +15922,15 @@ msgstr "未接続の配線を削除 (&d)" msgid "delete tracks having at least one dangling end" msgstr "少なくとも1つの浮いている終端を持つ配線を削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:44 +msgid "Delete Tracks in Pads" +msgstr "パッドに含まれている配線を削除" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45 +msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad" +msgstr "始端と終端の両方をパッドの内部に持つ配線を削除" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:56 msgid "Changes To Be Applied:" msgstr "適用された変更:" @@ -16745,20 +15939,23 @@ msgid "Cleanup Tracks and Vias" msgstr "配線とビアをクリーンアップ" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:186 msgid "Chamfer distance:" msgstr "面取り長さ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:107 msgid "Fillet radius:" msgstr "フィレット半径:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:357 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:361 msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." msgstr "サーマル リリーフのスポーク幅は最小幅より太くなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:390 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:270 msgid "No layer selected." msgstr "レイヤーが未選択です。" @@ -16819,22 +16016,10 @@ msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" msgstr "外形を水平、垂直、45度に制限" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:110 -msgid "Corner smoothing:" -msgstr "コーナーのスムージング:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:114 -msgid "Chamfer" -msgstr "面取り" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:114 -msgid "Fillet" -msgstr "フィレット" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:131 msgid "Zone priority level:" msgstr "ゾーン優先度:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:112 msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "2.\n" @@ -16848,35 +16033,61 @@ msgstr "" "* その優先度が高い場合、その外形は別のゾーンから取り除かれます。\n" "* その優先度が等しい場合、DRC エラーがセットされます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:56 msgid "Outline display:" msgstr "外形表示:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Fully hatched" msgstr "全てハッチング" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:132 +msgid "Corner smoothing:" +msgstr "コーナーのスムージング:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:177 +msgid "Chamfer" +msgstr "面取り" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:177 +msgid "Fillet" +msgstr "フィレット" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 msgid "Clearance:" msgstr "クリアランス:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58 msgid "Minimum width:" msgstr "最小幅:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:176 msgid "Minimum thickness of filled areas." msgstr "塗り潰しエリアの最小幅。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:184 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:187 msgid "Pad connections:" msgstr "パッド接続:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" @@ -16884,66 +16095,66 @@ msgstr "" "デフォルトのパッド接続タイプはゾーンです。\n" "この設定はローカル パッド設定で上書きできます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:193 msgid "Thermal reliefs" msgstr "サーマル リリーフ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:193 msgid "Reliefs for PTH" msgstr "PTH をリリーフ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 msgid "Thermal clearance:" msgstr "サーマル クリアランス:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:204 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." msgstr "同一ネット内のパッドと塗り潰しエリアのクリアランス。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212 msgid "Thermal spoke width:" msgstr "サーマル スポーク幅:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:217 msgid "Width of copper in thermal reliefs." msgstr "サーマル リリーフ内のブリッジ幅。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87 msgid "Fill type:" msgstr "塗潰しタイプ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:243 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 msgid "Solid shape" msgstr "ソリッド形状" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:243 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 msgid "Hatch pattern" msgstr "ハッチング パターン" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:259 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:107 msgid "degree" msgstr "度" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:263 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:111 msgid "Hatch width:" msgstr "ハッチング幅:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:277 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:122 msgid "Hatch gap:" msgstr "ハッチング ギャップ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:133 msgid "Smoothing effort:" msgstr "スムージング効果:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:287 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:135 msgid "" "Value of smoothing effort\n" @@ -16958,12 +16169,12 @@ msgstr "" "2 = 丸角\n" "3 = 丸角 (精細な形状)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:297 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:145 msgid "Smooth value (0..1):" msgstr "スムージング値 (0..1):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:302 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:147 msgid "" "Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n" @@ -16974,11 +16185,11 @@ msgstr "" "0 = スムージングなし\n" "1.0 = 最大半径/面取りサイズ (ギャップ値の1/2)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:321 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 msgid "Export Settings to Other Zones" msgstr "他のゾーンに設定をエクスポートする" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:322 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." @@ -16986,32 +16197,32 @@ msgstr "" "このゾーンの設定 (レイヤーとネットの設定を除く) を他の全ての導体ゾーンにエク" "スポートします。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:134 msgid "Copper Zone Properties" msgstr "導体ゾーンのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:122 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" msgstr "数値 (0,1,2,...,9,10)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:126 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" msgstr "16進数値 (0,1,...,F,10,...)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:130 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" msgstr "アルファベット, IOSQXY以外の文字" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:134 msgid "Alphabet, full 26 characters" msgstr "アルファベット, 26文字全て" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:224 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:250 #, c-format -msgid "Unrecognized numbering scheme: %d" -msgstr "認識できないナンバーリング方式: %d" +msgid "Bad numeric value for %s: %s" +msgstr "%s に対する不正な数値: %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:288 #, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " @@ -17020,32 +16231,27 @@ msgstr "" "\"%s\" から始まるナンバーリングを実行できません: 期待される値は英文字 \"%s\" " "での一貫性が必要です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:265 -#, c-format -msgid "Bad numeric value for %s: %s" -msgstr "%s に対する不正な数値: %s" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:296 +msgid "step" +msgstr "ステップ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:286 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:318 msgid "horizontal count" msgstr "横方向の数" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:287 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:319 msgid "vertical count" msgstr "縦方向の数" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:327 msgid "stagger" msgstr "配置シフトの間隔" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:351 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:381 msgid "point count" msgstr "ピン数" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:366 -msgid "numbering start" -msgstr "ナンバーリングの開始" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:398 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:425 msgid "Bad parameters" msgstr "不正なパラメーター" @@ -17088,10 +16294,13 @@ msgid "Stagger:" msgstr "配置シフトの間隔:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:277 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1062 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:163 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:313 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177 @@ -17127,17 +16336,17 @@ msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" msgstr "行/列ごとにナンバーリングの方向を反転" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281 msgid "Use first free number" msgstr "最初の空き番号から使用" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281 msgid "From start value" msgstr "開始値から" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:266 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:283 msgid "Initial Pad Number:" msgstr "最初のパッド番号:" @@ -17161,47 +16370,53 @@ msgstr "第1軸のナンバーリング:" msgid "Secondary axis numbering:" msgstr "第2軸のナンバーリング:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:302 msgid "Pad numbering start:" msgstr "パッド ナンバーリングの開始:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:309 +msgid "Pad numbering skip:" +msgstr "パッド ナンバーリングのスキップ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 msgid "Grid Array" msgstr "グリッド配列" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:207 msgid "Horizontal center:" msgstr "横(X)方向の中心:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218 msgid "Vertical center:" msgstr "縦(Y)方向の中心:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:162 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 msgid "Radius:" msgstr "半径:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:174 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:134 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" "正の角度は左回りを意味します。 角度 0 は完全な円を \"Count\" で等分割します。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 msgid "Count:" msgstr "数:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115 @@ -17209,65 +16424,65 @@ msgstr "数:" msgid "4" msgstr "4" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 msgid "How many items in the array." msgstr "配列中のアイテム数。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 msgid "Rotate:" msgstr "回転:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269 msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" msgstr "複数の選択アイテムを動かすのと同様、回転は一緒になって回転します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279 msgid "Numbering Options:" -msgstr "ナンバーリングのオプション:" +msgstr "ナンバーリング オプション:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273 -msgid "Pad numbering start value:" -msgstr "パッド ナンバーリングの開始値:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:287 +msgid "Pad Numbering:" +msgstr "パッド ナンバリング:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:326 msgid "Circular Array" msgstr "円配列" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:121 pcbnew/hotkeys.cpp:148 msgid "Create Array" msgstr "配列を作成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:77 msgid "Run DRC" msgstr "DRC を実行" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:249 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:261 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "レポートファイル \"%s\" が作成されました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:262 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "レポートファイルを作成しました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:255 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:267 #, c-format msgid "Unable to create report file \"%s\"" msgstr "レポート ファイル \"%s\" を作成できません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:280 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:292 msgid "Save DRC Report File" msgstr "DRC レポート ファイルを保存" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:711 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:717 msgid "not run" msgstr "実行しない" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:119 msgid "Minimum track width:" msgstr "最小配線幅:" @@ -17375,6 +16590,10 @@ msgstr "未配線アイテム (%d)" msgid "Footprint Warnings (%d)" msgstr "フットプリント警告 (%d)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:193 +msgid "Delete Marker" +msgstr "マーカーを削除" + #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196 msgid "Delete All Markers" msgstr "全マーカーを削除" @@ -17383,7 +16602,7 @@ msgstr "全マーカーを削除" msgid "DRC Control" msgstr "DRC" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:292 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " "and edit component's pads." @@ -17391,7 +16610,7 @@ msgstr "" "コンポーネントは自由に動かすことができ、自動配置できます。コンポーネントの" "パッドは、任意に選択でき、編集可能です。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:297 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:294 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " "selected or edited." @@ -17399,13 +16618,13 @@ msgstr "" "コンポーネントは自由に動かすことができ、自動配置できますが、コンポーネントの" "パッドは、選択/編集できません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:296 msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." msgstr "" "コンポーネントはロックされています。自由に動かしたり、自動配置はできません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:305 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:302 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:228 msgid "" "Use this attribute for most non SMD footprints\n" "Footprints with this option are not put in the footprint position list file" @@ -17414,8 +16633,8 @@ msgstr "" "このオプションを持つフットプリントはフットプリント座標リスト ファイルに出力さ" "れません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:307 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:232 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:304 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:230 msgid "" "Use this attribute for SMD footprints.\n" "Only footprints with this option are put in the footprint position list file" @@ -17424,8 +16643,8 @@ msgstr "" "このオプションを持つフットプリントのみがフットプリント座標リスト ファイルに出" "力されます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:309 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:234 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:306 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:232 msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" @@ -17433,24 +16652,24 @@ msgstr "" "エッジコネクタ (古い ISA-PC バスなど) のような基板上に\n" "描画される \"バーチャル\" フットプリントに対し、この属性を使用します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:445 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:356 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:442 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:354 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "不正なファイル名: %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:596 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:539 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:593 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:537 msgid "Text items must have some content." msgstr "テキスト アイテムは内容を持っていなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:740 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:645 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:729 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:643 msgid "Modify module properties" msgstr "モジュールのプロパティを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:799 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:748 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:781 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:746 msgid "Reference and value are mandatory." msgstr "リファレンスと定数は必須です。" @@ -17547,7 +16766,7 @@ msgid "Update Footprint from Library..." msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新..." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:258 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:787 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:142 +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:51 msgid "Change Footprint..." msgstr "フットプリントを変更..." @@ -17736,11 +16955,6 @@ msgstr "ローカル クリアランスと設定" msgid "3D Model(s)" msgstr "3D モデル" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:471 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:365 -msgid "Configure Paths..." -msgstr "設定パス..." - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:489 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:383 msgid "3D Settings" @@ -17755,19 +16969,19 @@ msgstr "ライブラリー リファレンス:" msgid "Footprint Properties" msgstr "フットプリントのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:224 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:222 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを有効化" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:225 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:223 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを無効化" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:495 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:493 msgid "Footprint must have a name." msgstr "フットプリントは名前を持たなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:497 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:495 #, c-format msgid "Footprint name may not contain \"%s\"." msgstr "フットプリント名には \"%s\" を含めることができません。" @@ -17863,31 +17077,31 @@ msgstr "最初のパット番号:" msgid "Pad Enumeration Settings" msgstr "パッド列挙の設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:62 msgid "Update Footprints from Library" msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:62 msgid "Change Footprints" msgstr "フットプリントを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:344 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 msgid "Update" msgstr "更新" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:344 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:337 msgid "Change" msgstr "変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:343 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:336 #, c-format msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" msgstr "%s フットプリント \"%s\" ( \"%s\" から) \"%s\" へ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:353 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:346 msgid "*** footprint not found ***" msgstr "*** フットプリントが見つかりません ***" @@ -17948,7 +17162,7 @@ msgid "File %s already exists." msgstr "ファイル %s は既に存在します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:227 -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:372 msgid "Unable to create " msgstr "作成できません " @@ -18117,7 +17331,7 @@ msgstr "" msgid "Exported \"%s\"." msgstr "\"%s\" をエクスポートしました。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:844 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:845 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:346 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"." @@ -18133,14 +17347,14 @@ msgstr "" "これは現在のシートを印刷するときにのみ使用されます" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:199 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:32 msgid "Copper layers:" msgstr "導体レイヤー:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:208 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:203 msgid "Technical layers:" msgstr "テクニカル レイヤー:" @@ -18207,7 +17421,7 @@ msgid "All layers in a single file" msgstr "単一ファイルに全レイヤー" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:128 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:178 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:173 msgid "Pagination" msgstr "ページ付け" @@ -18274,21 +17488,21 @@ msgstr "シンプルPCB(銅箔/シルクなし)" msgid "VRML Export Options" msgstr "VRML エクスポート オプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:137 #, c-format msgid "\"%s\" found" msgstr "\"%s\" が見つかりました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:143 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" が見つかりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:175 msgid "Marker found" msgstr "マーカーが見つかりました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:181 msgid "No marker found" msgstr "マーカーが見つかりませんでした" @@ -18300,6 +17514,10 @@ msgstr "キーワード:" msgid "Do not warp mouse pointer" msgstr "マウスカーソルを移動しない" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 +msgid "Find Item" +msgstr "アイテムを検索" + #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 msgid "Find Marker" msgstr "マーカー検索" @@ -18469,7 +17687,7 @@ msgstr "ドリル レポート ファイルを保存" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:470 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 -#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 +#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:332 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 #, c-format msgid "** Unable to create %s **\n" @@ -18657,7 +17875,7 @@ msgid "Generate Drill Files" msgstr "ドリル ファイルを生成" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:39 msgid "Reference:" msgstr "リファレンス:" @@ -18666,16 +17884,16 @@ msgstr "リファレンス:" msgid "Available:" msgstr "利用可能なモード:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:154 -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:150 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "フットプリントの検索と移動" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:104 msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" msgstr "本当に基板全体を削除してもよろしいですか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "選択されたアイテムを削除してもよろしいですか?" @@ -18684,7 +17902,7 @@ msgid "Items to Delete:" msgstr "削除するアイテム:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:162 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:191 msgid "Zones" msgstr "ゾーン" @@ -18704,7 +17922,7 @@ msgstr "フットプリント" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Tracks" msgstr "配線" @@ -18756,61 +17974,61 @@ msgstr "レイヤー フィルター:" msgid "Current layer:" msgstr "現在のレイヤー:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55 msgid "Silk Layers" msgstr "シルク レイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56 msgid "Copper Layers" msgstr "導体レイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 msgid "Edge Cuts" msgstr "基板外形" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 msgid "Courtyards" msgstr "コートヤード" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59 msgid "Other Layers" msgstr "その他のレイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:208 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44 msgid "Line Thickness" msgstr "線の太さ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Text Width" msgstr "テキストの幅" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46 msgid "Text Height" msgstr "テキストの高さ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:225 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 msgid "Text Thickness" msgstr "テキストの太さ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:234 msgid "Upright" msgstr "直立" @@ -18890,27 +18108,22 @@ msgstr "レイヤーのデフォルト値に設定:" msgid "Edit Text and Graphic Properties" msgstr "テキストと図形のプロパティーを編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:189 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 -msgid "Via Size" -msgstr "ビア サイズ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 msgid "Via Drill" msgstr "ビア ドリル" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 msgid "uVia Size" msgstr "uVia サイズ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 msgid "uVia Drill" msgstr "uVia ドリル" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:256 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:259 msgid "Some items failed DRC and were not modified." msgstr "いくつかのアイテムは DRC に失敗して変更されていません。" @@ -18997,41 +18210,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 msgid "Circle Properties" msgstr "円のプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:165 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:168 msgid "Center X:" msgstr "中心 X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169 msgid "Center Y:" msgstr "中心 Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:172 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 msgid "Arc Properties" msgstr "円弧のプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:170 msgid "Start Point X:" msgstr "始点 X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:171 msgid "Start Point Y:" msgstr "始点 Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:177 msgid "Polygon Properties" msgstr "ポリゴン プロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:182 msgid "Line Segment Properties" msgstr "配線セグメントのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:217 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:212 msgid "" "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer. Please fix it." @@ -19040,31 +18253,31 @@ msgstr "" "そのため最初に見つかった許容されているレイヤーへと移動されています。修正して" "下さい。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:278 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:273 msgid "Modify drawing properties" msgstr "図形のプロパティを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:294 msgid "The arc angle cannot be zero." msgstr "円弧の角度は0にできません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:300 msgid "The radius must be greater than zero." msgstr "半径は0より大きくなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:314 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:309 msgid "The start and end points cannot be the same." msgstr "始点と終点は同じにはできません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:326 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:321 msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." msgstr "ポリゴン外形線の太さは 0 以上にする必要があります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:331 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:326 msgid "The item thickness must be greater than zero." msgstr "アイテムの太さは0より大きくなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:336 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:331 msgid "Error List" msgstr "エラー リスト" @@ -19240,7 +18453,7 @@ msgstr "選択範囲の中央を中心に回転" msgid "Use polar coordinates" msgstr "極座標を使用する" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:65 msgid "Changes To Be Applied" msgstr "適用された変更" @@ -19266,7 +18479,7 @@ msgid "" msgstr "変更は取り消すことができません。 本当に基板を更新しますか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:171 -#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:145 msgid "Changes Applied To PCB" msgstr "基板への変更を適用" @@ -19360,139 +18573,149 @@ msgstr "外枠のスタイル:" msgid "Grid Style:" msgstr "グリッド スタイル:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:161 +msgid "Zone Outline Smooth:" +msgstr "ゾーン外形線の滑らかさ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173 +msgid "Outline smooth:" +msgstr "外形線の滑らかさ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:86 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "テクニカル層のゾーンのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:137 msgid "Ring" msgstr "リング" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:147 msgid "Center:" msgstr "中心:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:272 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:329 msgid "Polygon must have at least 3 corners" msgstr "ポリゴンは少なくとも3点を持つ必要があります" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:293 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:350 msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" msgstr "ポリゴンは単純化後、少なくとも3点を持つ必要があります" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:356 msgid "Polygon may not be self-intersecting" msgstr "ポリゴンが自己交差しているかも知れません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:317 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:374 msgid "Note: redundant corners removed" msgstr "注: 冗長な角は削除されました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:343 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:400 msgid "Select a corner to add the new corner after." msgstr "新しい角を追加する前に角を選択する。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:434 msgid "Select a corner to delete." msgstr "削除する角を選択する。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:610 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:596 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:296 msgid "back side (mirrored)" msgstr "裏面 (ミラー)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:610 -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:596 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:296 msgid "front side" msgstr "表面" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:611 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:597 #, c-format msgid "Footprint %s (%s)," msgstr "フットプリント %s (%s)," -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:612 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:598 #, c-format msgid "%s, rotated %.1f deg" msgstr "%s, 回転 %.1f 度" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:835 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821 #, c-format msgid "width %s" msgstr "幅 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:842 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:828 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:834 msgid "from " msgstr "from " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:843 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:829 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:835 msgid "to " msgstr "to " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:848 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:840 msgid "center " msgstr "中心 " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:849 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:841 msgid "start " msgstr "開始 " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:850 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:842 #, c-format msgid "angle %s" msgstr "角度 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:855 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:847 msgid "ring" msgstr "リング" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:857 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:849 msgid "circle" msgstr "円" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:860 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:852 #, c-format msgid "radius %s" msgstr "半径 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:866 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:858 #, c-format msgid "corners count %d" msgstr "角の数 %d" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1163 msgid "Pad size must be greater than zero" msgstr "パッドサイズは0より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1169 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "不正なパッド ドリル値: パッド ドリルがパッド サイズよりも大きいです" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1176 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgstr "パッドのローカル クリアランスは0または0より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1187 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" "パッドのローカル ハンダ マスク クリアランスは0または0より大きくなければなり" "ません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1195 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" msgstr "" "パッドのローカル ハンダ マスク クリアランスは %s より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1210 msgid "Error: pad has no layer" msgstr "エラー:パッドにレイヤー情報がありません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1217 msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "エラー: パッドが銅箔レイヤー上になく、穴情報をもっています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1222 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" @@ -19500,19 +18723,19 @@ msgstr "" "NPTH(メッキなし貫通穴)用として、このパッドをガーバー ファイルに出力したくない" "場合、ドリルの値をパッド サイズの値に設定してください" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1252 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1241 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "不正なパッド オフセット値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1246 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "パッドの デルタ サイズが大きすぎます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1265 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1254 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "エラー: スルーホールパッド: ドリル直径に0が設定されています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1259 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" @@ -19520,51 +18743,51 @@ msgstr "" "エラー: コネクタのパッドがハンダ ペースト レイヤーにありません\n" "代わりにSMDパッドを使用してください" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1268 msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" "エラー: SMD またはコネクタのパッドは、外層銅箔層のどちらか一つにのみ配置でき" "ます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1281 msgid "Incorrect corner size value" msgstr "無効なコーナー サイズ値です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1285 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "不正な (負の) コーナー サイズ 値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1298 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1287 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "コーナーサイズは 50% より小さくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1294 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "不正なパッド形状: 形状は一つのポリゴンでなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1300 msgid "Pad setup errors list" msgstr "パッド設定 エラー リスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1590 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1558 msgid "Modify pad" msgstr "パッドを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1901 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2032 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2067 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1866 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2003 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2038 msgid "No shape selected" msgstr "形状が未選択です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1990 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1956 msgid "Ring/Circle" msgstr "リング/円" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1992 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1958 msgid "Shape type:" msgstr "形状タイプ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1992 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1958 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:662 msgid "Add Primitive" msgstr "基本要素を追加" @@ -19931,34 +19154,48 @@ msgid "Start point" msgstr "始点" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893 +msgid "Control Point 1" +msgstr "制御点 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 +msgid "Control Point 2" +msgstr "制御点 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945 msgid "End point" msgstr "終点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:962 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:994 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 +msgid "Thickness:" +msgstr "太さ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1014 msgid "Set thickness to 0 for a filled circle." msgstr "塗りつぶし円にするには太さに 0 を設定する。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1006 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1058 msgid "Move vector" msgstr "ベクトルを移動" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1055 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1107 msgid "Scaling factor:" msgstr "倍率:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1077 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1129 msgid "Duplicate:" msgstr "複製:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1238 msgid "Outline thickness:" msgstr "外形線の太さ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1248 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1300 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." msgstr "座標はアンカー パッド、回転角 0.0 度への相対です。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1254 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1306 msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon." msgstr "塗りつぶしポリゴンにするには太さに 0 を設定する。" @@ -19966,39 +19203,35 @@ msgstr "塗りつぶしポリゴンにするには太さに 0 を設定する。 msgid "Pad Properties" msgstr "パッド プロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:297 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:311 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" msgstr "パッドのカスタム形状ジオメトリ変換" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:337 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:351 msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "基本形状ポリゴン" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:54 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:138 -msgid "Plot" -msgstr "製造ファイル出力" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:56 msgid "Generate Drill Files..." msgstr "ドリル ファイルを生成..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:596 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:597 msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "HPGL ペンサイズは制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:607 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:608 msgid "Default line width constrained." msgstr "デフォルトの線幅は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:620 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:621 msgid "X scale constrained." msgstr "拡大率 (X) は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:634 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:635 msgid "Y scale constrained." msgstr "拡大率 (Y) は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:648 #, c-format msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " @@ -20007,11 +19240,11 @@ msgstr "" "幅の補正は制限されています。妥当な幅の補正値は、現在のデザイン ルールの設定で" "は [%s; %s] (%s) の範囲でなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:720 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:721 msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "レイヤーが未選択なので、何もプロットしません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:839 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:840 #, c-format msgid "Plot file \"%s\" created." msgstr "プロット ファイル \"%s\" が作成されました。" @@ -20071,7 +19304,7 @@ msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" msgstr "プロットの原点に補助座標を使用" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:166 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:161 msgid "Drill marks:" msgstr "ドリルマーク:" @@ -20339,7 +19572,7 @@ msgid "Via gap same as trace gap" msgstr "ビアの間隔を配線の間隔と同一にする" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:299 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:297 msgid "Differential Pair Dimensions" msgstr "差動ペアの寸法" @@ -20626,31 +19859,31 @@ msgstr "" msgid "Position Relative To Reference Item" msgstr "リファレンス アイテムへの相対位置" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:163 msgid "No drill mark" msgstr "ドリルマークなし" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:163 msgid "Small mark" msgstr "小マーク" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:163 msgid "Real drill" msgstr "実ドリル形状" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:172 msgid "One page per layer" msgstr "レイヤー毎に1ページ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:172 msgid "All layers on single page" msgstr "シングル ページに全レイヤー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:232 msgid "Exclude PCB edge layer" msgstr "PCB 外形レイヤーを除外" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:233 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "基板外形レイヤーのデータを他の全てのレイヤーから削除します" @@ -20686,48 +19919,48 @@ msgstr "実行(&R)" msgid "Scripting Test Window" msgstr "スクリプト テスト ウィンドウ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:64 msgid "Pad Count" msgstr "パッド数" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:65 msgid "Via Count" msgstr "ビア カウント" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:66 msgid "Board Length" msgstr "基板の長さ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:67 msgid "Die Length" msgstr "ダイの長さ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:347 -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:334 msgid "Report file" msgstr "レポート ファイル" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:363 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:349 msgid "Net Id" msgstr "Net ID" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:364 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:350 msgid "Pad count" msgstr "パッド カウント" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:364 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:350 msgid "Via count" msgstr "ビア カウント" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:351 msgid "Board length" msgstr "基板の長さ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:351 msgid "Die length" msgstr "ダイの長さ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:351 msgid "Net length" msgstr "ネットの長さ" @@ -20744,10 +19977,6 @@ msgstr "ゼロ パッド ネットを表示" msgid "Create Report..." msgstr "ファイルを作成..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 -msgid "Grid Origin" -msgstr "グリッド原点" - #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:60 msgid "User Defined Grid" msgstr "ユーザー定義グリッド" @@ -20773,11 +20002,11 @@ msgstr "グリッド2:" msgid "Reset Grid Origin" msgstr "グリッド原点をリセット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:51 msgid "Move items on:" msgstr "上にあるアイテムを移動:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:52 msgid "To layer:" msgstr "移動先レイヤー:" @@ -20785,6 +20014,10 @@ msgstr "移動先レイヤー:" msgid "Swap Layers" msgstr "レイヤーを入替" +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:114 +msgid "Modified alignment target" +msgstr "層合わせターゲット マークを変更" + #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" msgstr "+" @@ -20797,20 +20030,20 @@ msgstr "X" msgid "Target Properties" msgstr "ターゲットのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:66 msgid "Dimension Text Properties" msgstr "寸法線テキストのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:81 msgid "Footprint Text Properties" msgstr "フットプリント テキストのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:308 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:293 #, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" msgstr "フットプリント %s (%s), %s, 回転 %.1f 度" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:309 msgid "" "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer." @@ -20818,7 +20051,7 @@ msgstr "" "このアイテムは存在していない或いは禁止レイヤー上に配置されています。\n" "最初に見つかった許容されているレイヤーへと移動されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:421 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:398 msgid "" "The text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped." @@ -20826,7 +20059,7 @@ msgstr "" "文字の太さが文字サイズに比べて太過ぎます。\n" "文字は潰れるでしょう。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:453 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:422 msgid "Change text properties" msgstr "テキストのプロパティを変更" @@ -20842,7 +20075,7 @@ msgstr "寸法線テキスト:" msgid "Justification:" msgstr "位置合わせ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 pcbnew/microwave.cpp:466 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 pcbnew/microwave.cpp:327 msgid "Mirrored" msgstr "ミラー" @@ -20995,13 +20228,13 @@ msgstr "オプション エディター..." msgid "Edit options" msgstr "編集オプション" -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:440 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:443 #, c-format msgid "Duplicate Nicknames \"%s\"." msgstr "重複したニックネーム \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:157 msgid "" "Text will not be readable with a thickness greater than\n" "1/4 its width or height." @@ -21203,14 +20436,13 @@ msgid "Show pad clearance" msgstr "パッド クリアランスを表示" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:70 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:648 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:392 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:156 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:78 msgid "Show ratsnest with curved lines" msgstr "曲線でラッツネストを表示" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:51 -msgid "Edit action changes track width" -msgstr "配線幅を変更するアクションを編集" +msgid "Edit hotkey changes track width" +msgstr "配線幅を変更するホットキーを編集" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:52 msgid "" @@ -21235,8 +20467,8 @@ msgid "Magnetic Points" msgstr "マグネティック ポイント" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:96 -msgid "Snap to Pads" -msgstr "パッドにスナップ" +msgid "Snap to pads:" +msgstr "パッドにスナップ:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:106 @@ -21247,6 +20479,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:130 msgid "Never" msgstr "非表示" @@ -21257,12 +20490,13 @@ msgstr "配線入力時" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:130 msgid "Always" msgstr "常時" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:110 -msgid "Snap to Tracks" -msgstr "配線にスナップ" +msgid "Snap to tracks:" +msgstr "配線にスナップ:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:120 @@ -21270,8 +20504,8 @@ msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" msgstr "マウス カーソルが配線内に入った時にカーソルを配線に引き込みます" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:124 -msgid "Snap to Graphical" -msgstr "図形にスナップ" +msgid "Snap to graphics:" +msgstr "図形にスナップ:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:134 @@ -21279,49 +20513,6 @@ msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" msgstr "" "マウス カーソルが図形制御点に近づいた時にカーソルを図形制御点に引き込みます" -#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:145 -msgid "Legacy Toolset Routing Options" -msgstr "旧ツールセット配線オプション" - -#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:147 -msgid "&Enforce design rules when routing" -msgstr "ルーティング中にデザインルール チェックを実行 (&E)" - -#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:149 -msgid "" -"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " -"allowed." -msgstr "DRC を有効にします。DRC を無効にした場合は、全ての接続が可能です。" - -#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:153 -msgid "Auto-delete old tracks" -msgstr "古い配線を自動削除" - -#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:155 -msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." -msgstr "配線を引き直した時に配線の自動削除を有効にします。" - -#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:159 -msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees" -msgstr "配線時の角度を45度単位に制限 (&L)" - -#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:161 -msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." -msgstr "" -"配線の作成中、水平 (H)、垂直 (V) または 45度毎の方向へ強制的に配線します。" - -#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:165 -msgid "&Use double segmented tracks" -msgstr "ダブル セグメント配線を使用 (&U)" - -#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:167 -msgid "" -"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " -"new track" -msgstr "" -"新しい配線を作成する場合、間の配線に 45度の角度を持つ2つのセグメントを使用し" -"ます" - #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20 msgid "Allow blind/buried vias" msgstr "ブラインド/ベリッド ビアを許可" @@ -21338,27 +20529,56 @@ msgstr "フットプリントでのコートヤード定義を要求" msgid "Prohibit overlapping courtyards" msgstr "オーバーラップしたコートヤードを禁止" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:44 +msgid "Arc to polygon approximation:" +msgstr "円弧をポリゴンで近似:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:59 +msgid "Maximum error:" +msgstr "最大誤差 :" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:61 +msgid "" +"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that " +"approximate it.\n" +"The error max defines the number of segments of this polygon." +msgstr "" +"これは円と近似されるポリゴン図形との間の最大距離です。\n" +"誤差の最大値がこのポリゴンのセグメント数を定義します。" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:83 +msgid " Option to fill polygons in zones:" +msgstr "ゾーンのポリゴン塗り潰しオプション:" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:92 +msgid "Thick outlines (best quality)" +msgstr "太い外形線 (最高品質)" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:95 +msgid "No outline (fastest draw mode)" +msgstr "外形線なし (最高速描画モード)" + +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:141 msgid "Minimum via diameter:" msgstr "最小ビア直径:" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:152 msgid "Minimum via drill:" msgstr "最小ビア ドリル:" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:172 msgid "Minimum uVia diameter:" msgstr "最小 uVia 直径:" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:183 msgid "Minimum uVia drill:" msgstr "最小 uVia ドリル:" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:203 msgid "Minimum hole to hole:" msgstr "最小穴間隔:" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:223 msgid "Copper edge clearance:" msgstr "導体端クリアランス:" @@ -22046,57 +21266,57 @@ msgstr "" "この値は、フットプリントやパッドのローカル値で置き換えられます。\n" "最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス値を合算したものになります" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:285 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:282 msgid "Netclass must have a name." msgstr "ネットクラスは名前を持たなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:294 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:291 msgid "Netclass name already in use." msgstr "ネットクラス名は既に使われています。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:349 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:346 msgid "The default net class is required." msgstr "デフォルトのネットクラスが必要です。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:239 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:238 #, c-format msgid "Track width less than minimum track width (%s)." msgstr "最小配線幅 (%s) 未満の配線幅。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:516 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:513 #, c-format msgid "Differential pair width less than minimum track width (%s)." msgstr "最小配線幅 (%s) 未満の作動ペアの幅。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:525 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:256 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:522 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:255 #, c-format msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)." msgstr "最小ビア径 (%s) 未満のビア径。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:533 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:282 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:530 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:281 msgid "Via drill larger than via diameter." msgstr "ビア ドリルはビアの直径より大きくなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:540 -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:537 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:272 #, c-format msgid "Via drill less than minimum via drill (%s)." msgstr "最小ビア ドリル (%s) 未満のビア ドリル。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:549 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:546 #, c-format msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)." msgstr "最小マイクロ ビア径 (%s) 未満のマイクロ ビア径。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:557 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:554 msgid "Microvia drill larger than microvia diameter." msgstr "" "マイクロ ビア ドリルはマイクロ ビアの直径より大きくなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:564 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:561 #, c-format msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)." msgstr "最小マイクロ ビア ドリル (%s) 未満のマイクロ ビア ドリル。" @@ -22149,24 +21369,24 @@ msgstr "選択されたネットに割り当て" msgid "Net Class" msgstr "ネット クラス" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:266 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:265 msgid "No via drill defined." msgstr "ビア ドリルが未定義です。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:297 #, c-format msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)." msgstr "最小配線幅 (%s) 未満の作動ペアの配線幅。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:308 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:307 msgid "No differential pair gap defined." msgstr "差動ペアのギャップが未定義です。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:315 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:314 msgid "Differential pair gap cannot be negative." msgstr "差動ペアのギャップは負の値にできません。" -#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:327 +#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:326 msgid "Differential pair via gap cannot be negative." msgstr "差動ペアのビア ギャップは負の値にできません。" @@ -22268,98 +21488,6 @@ msgstr "ダウンロードによる 3D シェイプ ライブラリー:" msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" msgstr "3D シェイプ ライブラリーの追加ウイザード" -#: pcbnew/drc.cpp:414 -msgid "Board Outline...\n" -msgstr "基板外形...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:428 -msgid "Aborting\n" -msgstr "停止割り込み中\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:441 -msgid "Pad clearances...\n" -msgstr "パッドのクリアランス...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:451 -msgid "Drill clearances...\n" -msgstr "ドリル クリアランス...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:463 -msgid "Refilling all zones...\n" -msgstr "全てのゾーンを再塗り潰し...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:470 -msgid "Checking zone fills...\n" -msgstr "ゾーンの塗り潰しをチェック中...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:478 -msgid "Track clearances...\n" -msgstr "配線のクリアランス...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:487 -msgid "Zone to zone clearances...\n" -msgstr "ゾーンとゾーンのクリアランス...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:498 -msgid "Unconnected pads...\n" -msgstr "未接続パッド...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:510 -msgid "Keepout areas ...\n" -msgstr "キープアウト(禁止)エリア...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:520 -msgid "Text and graphic clearances...\n" -msgstr "テキストとグラフィックのクリアランス...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:532 -msgid "Courtyard areas...\n" -msgstr "コートヤード領域...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:549 -msgid "Checking footprints against schematic...\n" -msgstr "回路図のフットプリントをチェック...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:568 -msgid "Items on disabled layers...\n" -msgstr "無効なレイヤー上のアイテム...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:616 -#, c-format -msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"ネットクラス: \"%s\" のクリアランス:%s がグローバル クリアランス:%s より小さ" -"い" - -#: pcbnew/drc.cpp:630 -#, c-format -msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -msgstr "ネットクラス: \"%s\" の配線幅:%s がグローバル配線幅:%s より小さい" - -#: pcbnew/drc.cpp:642 -#, c-format -msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "ネットクラス: \"%s\" のビア直径:%s がグローバル:%s より小さい" - -#: pcbnew/drc.cpp:654 -#, c-format -msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "ネットクラス: \"%s\" のビア ドリル: %s がグローバル: %s より小さい" - -#: pcbnew/drc.cpp:666 -#, c-format -msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "ネットクラス: \"%s\" のuVia 直径: %s がグローバル: %s より小さい" - -#: pcbnew/drc.cpp:677 -#, c-format -msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "ネットクラス: \"%s\" のuVia ドリル :%s がグローバル :%s より小さい" - -#: pcbnew/drc.cpp:846 -msgid "Track clearances" -msgstr "配線のクリアランス" - #: pcbnew/drc_item.cpp:41 msgid "Unconnected items" msgstr "未配線アイテム" @@ -22577,122 +21705,33 @@ msgstr "未接続のビアを削除" msgid "Remove zero-length track" msgstr "長さ 0 の配線を削除" -#: pcbnew/drc_item.cpp:169 +#: pcbnew/drc_item.cpp:168 +msgid "Remove track inside pad" +msgstr "パッド内の配線を削除" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:171 #, c-format msgid "Unknown DRC error code %d" msgstr "不明な DRC エラー コード %d" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:815 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:822 #, c-format msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\"" msgstr "" " の名前:\"%s\" が、Eagleの 名と重複しています:\"%s\"" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:893 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:900 #, c-format msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" msgstr "パッケージ \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりませんでした" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2238 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2319 #, c-format msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" msgstr "" "サポートされていない Eagle レイヤー '%s' (%d)、線画 ユーザー レイヤーへ変換中" -#: pcbnew/edgemod.cpp:208 -msgid "" -"The graphic item will be on a copper layer.\n" -"This is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "" -"図形アイテムが導体レイヤー上に配置されます。\n" -"これは非常に危険ですが、続行しますか?" - -#: pcbnew/edit.cpp:672 pcbnew/edit.cpp:694 pcbnew/edit.cpp:720 -#: pcbnew/edit.cpp:748 pcbnew/edit.cpp:776 pcbnew/edit.cpp:804 -#, c-format -msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "フットプリント %s はロックされています" - -#: pcbnew/edit.cpp:882 pcbnew/edit.cpp:901 -#, c-format -msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "パッドの親 (%s) はロックされています" - -#: pcbnew/edit.cpp:1410 pcbnew/edit.cpp:1412 -msgid "Add tracks" -msgstr "配線を追加" - -#: pcbnew/edit.cpp:1418 pcbnew/edit.cpp:1465 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:294 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:435 -msgid "Add footprint" -msgstr "フットプリントを追加" - -#: pcbnew/edit.cpp:1422 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:693 -msgid "Add zones" -msgstr "ゾーンを追加" - -#: pcbnew/edit.cpp:1425 -msgid "Warning: zone display is OFF!!!" -msgstr "警告: ゾーンの表示がOFFになっています!!!" - -#: pcbnew/edit.cpp:1433 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:703 -msgid "Add keepout" -msgstr "キープアウト(禁止)を追加" - -#: pcbnew/edit.cpp:1437 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:505 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:622 -msgid "Add layer alignment target" -msgstr "層合わせターゲット マークを追加" - -#: pcbnew/edit.cpp:1441 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:912 -msgid "Adjust zero" -msgstr "ゼロ調整" - -#: pcbnew/edit.cpp:1445 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:611 -msgid "Adjust grid origin" -msgstr "グリッド原点を調整" - -#: pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:322 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:232 -msgid "Add graphic line" -msgstr "図形ラインを追加" - -#: pcbnew/edit.cpp:1453 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:356 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:181 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:492 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305 -msgid "Add graphic arc" -msgstr "円弧を追加" - -#: pcbnew/edit.cpp:1457 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:318 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:489 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:271 -msgid "Add graphic circle" -msgstr "円を追加" - -#: pcbnew/edit.cpp:1469 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:502 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:518 -msgid "Add dimension" -msgstr "寸法線を追加" - -#: pcbnew/edit.cpp:1481 -msgid "Select rats nest" -msgstr "ラッツネストを選択" - -#: pcbnew/editedge.cpp:145 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "導体層はグローバル削除できません!" - -#: pcbnew/editedge.cpp:150 -#, c-format -msgid "Delete everything on layer %s?" -msgstr "レイヤー %s 上の全てを削除しますか?" - -#: pcbnew/editrack.cpp:789 -msgid "Segs Count" -msgstr "セグメント数" - -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:363 msgid "Export D-356 Test File" msgstr "D-356テストファイルの出力" @@ -22717,17 +21756,17 @@ msgstr "" "これらは長円としてエクスポートされます。" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1659 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1650 msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "IDF出力エラー:\n" -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:847 msgid "" "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " "boundary box." msgstr "基板の外形を計算できません; バウンダリーボックスの使用に戻ります。" -#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:878 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "VRML エクスポート エラー: 外形へ穴を追加できませんでした。" @@ -22775,7 +21814,7 @@ msgstr "半田面 (裏面) に配置されたファイル: \"%s\"." msgid "Full component count: %d\n" msgstr "全体のフットプリント数: %d\n" -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:643 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639 #, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" @@ -22784,12 +21823,12 @@ msgstr "" "フットプリント レポートを生成しました:\n" "\"%s\"" -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:645 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:641 msgid "Footprint Report" msgstr "フットプリント レポート" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127 -#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 +#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:342 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 #, c-format msgid "Create file %s\n" @@ -22805,38 +21844,38 @@ msgstr "ジョブ ファイル \"%s\" を作成できません" msgid "Create Gerber job file \"%s\"" msgstr "ガーバー ジョブ ファイル \"%s\" を作成" -#: pcbnew/files.cpp:134 +#: pcbnew/files.cpp:128 msgid "Open Board File" msgstr "基板ファイルを開く" -#: pcbnew/files.cpp:134 +#: pcbnew/files.cpp:128 msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "KiCad以外の基板ファイルをインポート" -#: pcbnew/files.cpp:170 +#: pcbnew/files.cpp:164 msgid "Save Board File As" msgstr "基板ファイルを名前を付けて保存" -#: pcbnew/files.cpp:193 +#: pcbnew/files.cpp:187 msgid "Printed circuit board" msgstr "プリント基板" -#: pcbnew/files.cpp:269 +#: pcbnew/files.cpp:254 #, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." msgstr "リカバリー ファイル \"%s\" が見つかりません。" -#: pcbnew/files.cpp:274 +#: pcbnew/files.cpp:259 #, c-format msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\"" msgstr "" "リカバリーまたはバックアップ ファイル \"%s\" をロードします。よろしいですか?" -#: pcbnew/files.cpp:336 +#: pcbnew/files.cpp:305 msgid "noname" msgstr "名前なし" -#: pcbnew/files.cpp:418 +#: pcbnew/files.cpp:387 msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance\n" "setting will be used (see Board Setup > Design Rules). This may\n" @@ -22848,25 +21887,25 @@ msgstr "" "Edge Cuts レイヤーにおける基板外形線の太さを使用していた以前の\n" "バージョンの KiCad とは異なった塗り潰しの結果となります。" -#: pcbnew/files.cpp:422 +#: pcbnew/files.cpp:391 msgid "Edge Clearance Warning" msgstr "板端クリアランス警告" -#: pcbnew/files.cpp:448 +#: pcbnew/files.cpp:417 #, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." msgstr "PCBファイル \"%s\" は既に開かれています。" -#: pcbnew/files.cpp:457 +#: pcbnew/files.cpp:424 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "現在の基板は変更されています。 保存しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:473 +#: pcbnew/files.cpp:443 #, c-format msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "基板 \"%s\" は存在しません。 新規作成しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:541 +#: pcbnew/files.cpp:511 #, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" @@ -22875,7 +21914,7 @@ msgstr "" "基板ファイルのロード エラー:\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:588 +#: pcbnew/files.cpp:556 msgid "" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "It will be stored in the new file format when you save this file again." @@ -22883,17 +21922,17 @@ msgstr "" "このファイルは古いバージョンの Pcbnew で作成されています。\n" "次に保存する際に、新しいフォーマットで保存し直されます。" -#: pcbnew/files.cpp:675 +#: pcbnew/files.cpp:637 #, c-format msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" msgstr "警告: バックアップ ファイル \"%s\" を作成できません" -#: pcbnew/files.cpp:702 pcbnew/files.cpp:793 +#: pcbnew/files.cpp:664 pcbnew/files.cpp:755 #, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" msgstr "\"%s\" ファイルへの書き込み権限がありません" -#: pcbnew/files.cpp:739 pcbnew/files.cpp:818 +#: pcbnew/files.cpp:701 pcbnew/files.cpp:780 #, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" @@ -22902,22 +21941,22 @@ msgstr "" "基板保存中のエラー \"%s\"\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:745 +#: pcbnew/files.cpp:707 #, c-format msgid "Failed to create \"%s\"" msgstr "\"%s\" の作成に失敗しました" -#: pcbnew/files.cpp:771 +#: pcbnew/files.cpp:733 #, c-format msgid "Backup file: \"%s\"" msgstr "バックアップファイル: \"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:773 +#: pcbnew/files.cpp:735 #, c-format msgid "Wrote board file: \"%s\"" msgstr "基板ファイルに書き込みました: \"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:827 +#: pcbnew/files.cpp:789 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" @@ -22926,7 +21965,7 @@ msgstr "" "基板をコピーしました コピー先:\n" "\"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:937 +#: pcbnew/files.cpp:899 #, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" @@ -22938,178 +21977,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:554 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:471 msgid "Save changes to footprint before closing?" msgstr "終了前にフットプリントへ変更を保存しますか?" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:644 -msgid "&Update Footprint on Board" -msgstr "基板のフットプリントを更新 (&U)" - -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:823 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:625 msgid "[Read Only]" msgstr "[読み取り専用]" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:830 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:632 msgid "[Unsaved]" msgstr "[未保存]" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:896 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 msgid "Updating Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーを更新" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:995 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:800 msgid "Default Values" msgstr "デフォルト値" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1099 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:871 msgid "No footprint selected." msgstr "フットプリントが選択されていません。" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1108 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:880 msgid "Footprint Image File Name" msgstr "フットプリント画像ファイル名" -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:197 pcbnew/onleftclick.cpp:453 -msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" -msgstr "計測ツールはレガシー ツールセットでは使用できません" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:247 -msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" -msgstr "ブロックを複製 (shift + マウスのドラッグ)" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:250 -msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "ブロックをミラー(alt + マウスドラッグ)" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:253 -msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "ブロックを回転(ctrl + マウスドラッグ)" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:256 -msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "ブロックを削除(shift + ctrl + マウスドラッグ)" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:259 -msgid "Move Block Exactly..." -msgstr "数値を指定してブロックを移動..." - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:289 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:369 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:402 pcbnew/onrightclick.cpp:174 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:245 pcbnew/onrightclick.cpp:266 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:477 pcbnew/onrightclick.cpp:768 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:821 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:100 -msgid "Move Exactly..." -msgstr "数値を指定して移動..." - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:292 -msgid "Edit Footprint" -msgstr "フットプリントを編集" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 -msgid "Transform Footprint" -msgstr "フットプリントを変換" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:303 pcbnew/onrightclick.cpp:878 -msgid "Move Pad" -msgstr "パッドを移動" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:307 pcbnew/onrightclick.cpp:883 -msgid "Edit Pad..." -msgstr "パッドを編集..." - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:310 pcbnew/onrightclick.cpp:888 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48 -msgid "Copy Pad Properties" -msgstr "パッド プロパティをコピー" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:312 pcbnew/onrightclick.cpp:892 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:224 -msgid "Paste Pad Properties" -msgstr "ペースト パッド プロパティ" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 -msgid "Delete Pad" -msgstr "パッドを削除" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:316 -msgid "Duplicate Pad" -msgstr "パッドを複製" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:319 -msgid "Move Pad Exactly..." -msgstr "数値を指定してパッドを移動..." - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 -msgid "Create Pad Array..." -msgstr "パッド配列を作成..." - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:330 pcbnew/onrightclick.cpp:896 -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60 -msgid "Push Pad Properties..." -msgstr "パッド プロパティをプッシュ..." - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:362 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:405 pcbnew/onrightclick.cpp:179 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:778 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:105 -msgid "Create Array..." -msgstr "配列を作成..." - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:391 -msgid "End Edge" -msgstr "エッジを終了" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:410 -msgid "Place Edge" -msgstr "エッジを配置" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:424 -msgid "Global Changes" -msgstr "広域変更" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:426 -msgid "Change Body Items Width" -msgstr "アイテムの幅を変更" - -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:428 -msgid "Change Body Items Layer..." -msgstr "ボディ アイテムのレイヤーを変更..." - -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:387 pcbnew/initpcb.cpp:103 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:236 pcbnew/initpcb.cpp:105 msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" msgstr "現在のフットプリントは変更されています。 保存しますか?" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:538 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:377 msgid "_copy" msgstr "_コピー" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:965 -msgid "Place anchor" -msgstr "アンカーを配置" - -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:969 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:200 -msgid "Set grid origin" -msgstr "グリッドの原点を設定" - -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:975 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:342 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:171 -msgid "Add pad" -msgstr "パッドを追加" - -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:979 -msgid "Pad properties" -msgstr "パッドのプロパティ" - -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1019 -msgid "Cannot delete REFERENCE!" -msgstr "リファレンスは削除できません!" - -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1023 -msgid "Cannot delete VALUE!" -msgstr "部品定数は削除することが出来ません!" - -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1107 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:522 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the footprint library\n" @@ -23120,11 +22024,11 @@ msgstr "" "設定を編集するには\n" "フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1110 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:525 msgid "Library not found in footprint library table." msgstr "ライブラリーがフットプリント ライブラリー テーブルに見つかりません。" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1118 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:634 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:533 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:614 #, c-format msgid "" "The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" @@ -23135,7 +22039,7 @@ msgstr "" "なっていません。設定を編集するには\n" "フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1121 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:637 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:536 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:617 msgid "Footprint library not enabled." msgstr "フットプリント ライブラリーが有効になっていません。" @@ -23147,63 +22051,63 @@ msgstr "フットプリント ライブラリーをフェッチ" msgid "Loading Footprints" msgstr "フットプリントをロード中" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:60 #, c-format msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" msgstr "" "フットプリント \"%s\" (ライブラリー \"%s\" )を削除してもよろしいですか?" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 msgid "Import Footprint" msgstr "フットプリントをインポート" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 msgid "Not a footprint file" msgstr "フットプリント ファイルではありません" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 #, c-format msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" msgstr "" "フットプリント \"%s\" をライブラリー パス \"%s\" からロードあるいは見つけるこ" "とが出来ませんでした" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" msgstr "ライブラリー \"%s\" は読み込み専用です" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 msgid "Export Footprint" msgstr "フットプリントをエクスポート" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68 msgid "Save Footprint" msgstr "フットプリントを保存" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:71 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 msgid "Enter footprint name:" msgstr "フットプリント名:" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 #, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" msgstr "フットプリントをファイル \"%s\" へエクスポートしました" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:71 #, c-format msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\"" msgstr "フットプリント \"%s\" をライブラリー \"%s\" から削除しました" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 msgid "New Footprint" msgstr "新規フットプリント" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 msgid "No footprint name defined." msgstr "フットプリント名が定義されていません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:78 msgid "" "Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library to the new .pretty format\n" @@ -23217,7 +22121,7 @@ msgstr "" "に\n" "保存して、フットプリント lib テーブルを更新してください" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:86 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84 msgid "" "Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library under the new .pretty format\n" @@ -23229,36 +22133,36 @@ msgstr "" "フットプリントを削除する前に\n" "フットプリント lib テーブルを更新してください" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:399 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:395 #, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を作成/書込みできません" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:483 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:479 #, c-format msgid "Library %s already exists." msgstr "ライブラリー %s は既に存在します。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:537 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:533 msgid "Select Library Table" msgstr "ライブラリー テーブルを選択" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:609 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:961 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2093 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2174 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:608 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:961 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2104 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2185 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" msgstr "ライブラリー \"%s\" は読み込み専用です" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:643 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:642 msgid "No footprints to archive!" msgstr "アーカイブにフットプリントがありません!" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:795 -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:488 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:794 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:468 msgid "No board currently open." msgstr "開いている基板がありません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:818 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:820 msgid "" "Unable to find the footprint on the main board.\n" "Cannot save." @@ -23266,66 +22170,62 @@ msgstr "" "メイン基板上にフットプリントを見つけることができません。\n" "保存できません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:824 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:826 msgid "Footprint already exists on board." msgstr "フットプリントは基板上に既に存在します。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:941 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:937 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "ライブラリーが指定されていません。フットプリントを保存できません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:951 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:947 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "フットプリント名が指定されていません。フットプリントを保存できません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:975 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:971 #, c-format msgid "Footprint %s already exists in %s." msgstr "フットプリント %s は既に %s 内に既に存在します。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:991 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:987 #, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" msgstr "コンポーネント \"%s\" を \"%s\" に置き換えました" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:992 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:988 #, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" msgstr "コンポーネント \"%s\" を \"%s\" に追加しました" +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:57 +msgid "New Footprint..." +msgstr "新規フットプリント..." + #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:59 -msgid "Save a Copy &As..." -msgstr "名前をつけてコピーを保存 (&A)..." +msgid "Create Footprint from Wizard..." +msgstr "ウィザードからフットプリントを作成..." -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:63 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 -msgid "&New Footprint..." -msgstr "新規フットプリント (&N)..." +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:61 +msgid "Import Footprint..." +msgstr "フットプリントをインポート..." -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:66 -msgid "&Create Footprint from Wizard..." -msgstr "ウィザードからフットプリントを作成 (&C)..." - -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:69 -msgid "&Import Footprint..." -msgstr "フットプリントをインポート (&I)..." - -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:71 +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:62 msgid "Paste Footprint" msgstr "フットプリントを貼り付け" -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:75 -msgid "&Edit Footprint" -msgstr "フットプリントを編集 (&E)" +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:65 +msgid "Edit Footprint" +msgstr "フットプリントを編集" -#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:95 -msgid "E&xport Footprint..." -msgstr "フットプリントをエクスポート (&x)..." +#: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:78 +msgid "Export Footprint..." +msgstr "フットプリントをエクスポート..." -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:128 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:759 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:121 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:672 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "フットプリント ライブラリー ブラウザー" -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:431 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:422 #, c-format msgid "" "Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" @@ -23336,7 +22236,7 @@ msgstr "" "\n" "エラー %s." -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:627 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:607 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library with the\n" @@ -23347,69 +22247,53 @@ msgstr "" "設定を編集するには\n" "フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:630 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:610 msgid "Footprint library not found." msgstr "フットプリント ライブラリーが見つかりません。" -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:695 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:711 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:696 pcbnew/hotkeys.cpp:246 -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:464 -msgid "3D Viewer" -msgstr "3D ビューアー" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:121 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:103 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:91 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:79 msgid "Footprint Wizard" msgstr "フットプリント ウィザード" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:228 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:214 msgid "Parameters" msgstr "パラメーター" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:391 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:348 msgid "Parameter" msgstr "パラメーター" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:723 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:581 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "ModView: 3D ビューアー [%s]" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:746 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598 msgid "Select wizard script to run" msgstr "読み込んで実行するウィザードのスクリプトを選択" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:752 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:603 msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "ウィザード の パラメーター を既定値へ リセット" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:758 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:608 msgid "Select previous parameters page" msgstr "前のパラメーター ページを選択" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:762 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:611 msgid "Select next parameters page" msgstr "次のパラメーター ページを選択" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:767 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:94 -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:175 -msgid "Show footprint in 3D viewer" -msgstr "フットプリントを3D ビューアーで表示" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:785 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:101 -msgid "Zoom auto" -msgstr "自動ズーム" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:794 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:626 msgid "Export footprint to editor" msgstr "エディターへフットプリントをエクスポート" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:109 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:85 msgid "no wizard selected" msgstr "ウィザードが未選択です" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:168 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:141 msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "フットプリント ウィザードのリロードに失敗しました" @@ -23544,28 +22428,32 @@ msgstr "未知のトークン \"%s\"" msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "要素トークンは %d パラメーターを含んでいます。" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:980 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2218 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:980 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2229 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgstr "現在のユーザーには、ディレクトリー \"%s\" を削除する権限がありません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:988 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2226 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:988 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2237 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" msgstr "" "ライブラリーのディレクトリー \"%s\" は予期しないサブ ディレクトリーを含んでい" "ます" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1007 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2245 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1007 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2256 #, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" msgstr "予期しないファイル \"%s\" がライブラリー パス \"%s\" に見つかりました" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1025 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2263 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1025 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2274 #, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "フットプリント ライブラリー \"%s\" は削除できません" +#: pcbnew/help_common_strings.h:16 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" + #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "現在ロードされている基板にあるコンポーネントとテキストを検索" @@ -23586,188 +22474,180 @@ msgstr "" "高周波設計支援ツールバー の表示/非表示\n" "(実験的な機能)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:73 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:69 msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" msgstr "導体レイヤー (B.Cu) へ切替" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:76 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:72 msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" msgstr "部品レイヤー (F.Cu) へ切替" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:79 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:75 msgid "Switch to Inner layer 1" msgstr "内層レイヤー1へ切替" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:81 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:77 msgid "Switch to Inner layer 2" msgstr "内層レイヤー2へ切替" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:83 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:79 msgid "Switch to Inner layer 3" msgstr "内層レイヤー3へ切替" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:85 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:81 msgid "Switch to Inner layer 4" msgstr "内層レイヤー4へ切替" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:87 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:83 msgid "Switch to Inner layer 5" msgstr "内層レイヤー5へ切替" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:89 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:85 msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "内層レイヤー6へ切替" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:98 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:95 msgid "Delete Track Segment" msgstr "配線セグメントを削除" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:99 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:96 msgid "Add New Track" msgstr "新規配線を追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:101 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:98 msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)" msgstr "差動ペアを配線 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:103 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:100 msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)" msgstr "単一配線を調整 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:105 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:102 msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)" msgstr "差動ペア長を調整 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:107 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:104 msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)" msgstr "差動ペアのスキューを調整 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:109 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:106 msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" msgstr "長さ調整の設定 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:112 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:64 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:109 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:64 msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "間隔を1ステップ広げます。" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:114 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "間隔を1ステップ狭めます。" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:116 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "振幅を1ステップ大きくします。" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:118 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:79 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:79 msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "1ステップ振幅を小さくします。" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:121 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:118 msgid "Add Through Via" msgstr "貫通ビアを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:122 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:119 msgid "Select Layer and Add Through Via" msgstr "レイヤーを指定して貫通ビアを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:124 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:121 msgid "Add MicroVia" msgstr "マイクロ ビアを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:125 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:122 msgid "Add Blind/Buried Via" msgstr "ブラインド/ベリッド ビアを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:124 msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッド ビアを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:130 pcbnew/onrightclick.cpp:529 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 pcbnew/router/router_tool.cpp:211 msgid "Switch Track Posture" msgstr "配線の姿勢を変更" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:132 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:129 msgid "Drag Track Keep Slope" msgstr "配線のドラッグ移動 (角度保持)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:136 pcbnew/onrightclick.cpp:754 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:131 +msgid "Place Item" +msgstr "アイテムを配置" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:133 msgid "Edit with Footprint Editor" msgstr "フットプリント エディターで編集" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:138 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:135 msgid "Flip Item" msgstr "アイテムを裏返す" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:140 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:137 msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)" msgstr "アイテムを時計回りに回転 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:143 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:140 msgid "Move Item Exactly" msgstr "数値を指定してアイテムを移動" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:145 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:142 msgid "Position Item Relative" msgstr "アイテムの相対位置" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:147 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:144 msgid "Duplicate Item" msgstr "アイテムを複製" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:148 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:145 msgid "Duplicate Item and Increment" msgstr "アイテムを複製してインクリメント" #: pcbnew/hotkeys.cpp:152 -msgid "Copy Item" -msgstr "アイテムをコピー" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:156 msgid "Lock/Unlock Footprint" msgstr "フットプリントをロック/ロック解除" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 msgid "Delete Full Track" msgstr "完全に配線を削除" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 msgid "Draw Line" msgstr "図形線を描画" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:164 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:74 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 msgid "Draw Graphic Polygon" msgstr "図形ポリゴンを描画" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:78 -msgid "Draw Circle" -msgstr "円を描画" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:167 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:82 -msgid "Draw Arc" -msgstr "円弧を描画" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:169 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:165 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 msgid "Add Dimension" msgstr "寸法線を追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:171 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:94 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:168 pcbnew/hotkeys.cpp:170 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:100 msgid "Add Filled Zone" msgstr "塗り潰しゾーンを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:172 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:172 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105 msgid "Add Vias" msgstr "ビアを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:173 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:173 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:110 msgid "Add Keepout Area" msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:174 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:174 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:115 msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "ゾーンの切り抜きを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:175 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:111 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:175 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 msgid "Add a Similar Zone" msgstr "同様のゾーンを追加" @@ -23775,15 +22655,15 @@ msgstr "同様のゾーンを追加" msgid "Place DXF" msgstr "DXF を配置" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:178 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:178 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 msgid "Place the Footprint Anchor" msgstr "フットプリントのアンカー(基準点)を配置" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:181 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:125 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:181 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:135 msgid "Increase Line Width" msgstr "線幅を太く" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:183 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:129 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:183 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:139 msgid "Decrease Line Width" msgstr "線幅を細く" @@ -23791,103 +22671,91 @@ msgstr "線幅を細く" msgid "Set Grid Origin" msgstr "グリッドの原点を設定" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:190 -msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" -msgstr "レガシー ツールセットへ切替 (全ての機能は使用できません)" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:209 pcbnew/onrightclick.cpp:325 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:203 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "全てのゾーンを塗りつぶす" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:211 pcbnew/onrightclick.cpp:329 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:205 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "全てのゾーンの塗り潰しエリアを削除" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:250 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:248 msgid "Switch Track Width To Next" msgstr "配線幅を次のものに変更" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:253 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:251 msgid "Switch Track Width To Previous" msgstr "配線幅を前のものに変更" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:257 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:255 msgid "Switch Grid To Fast Grid1" msgstr "グリッドを高速グリッド1に切替" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:260 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:258 msgid "Switch Grid To Fast Grid2" msgstr "グリッドを高速グリッド2に切替" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:263 -msgid "Switch Grid To Next" -msgstr "グリッドを次のものに切替" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:266 -msgid "Switch Grid To Previous" -msgstr "グリッドを前のものに切替" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:271 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:269 msgid "Track Display Mode" msgstr "配線表示モード" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:274 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:102 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:272 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:108 msgid "Add Footprint" msgstr "フットプリントを追加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:278 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:276 msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "レイヤーの透過度を増加 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:281 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:279 msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "レイヤーの透過度を減少 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:285 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:283 msgid "Increment High Contrast" msgstr "ハイ コントラストを増加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:286 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:284 msgid "Decrement High Contrast" msgstr "ハイ コントラストを減少" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:288 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:286 msgid "Select Single Track" msgstr "単線 (シングル) を選択" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:291 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:289 msgid "Select Connected Tracks" msgstr "接続されたトラックを選択" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:294 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:292 msgid "Routing Options" msgstr "配線オプション" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:297 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:295 msgid "Custom Track/Via Size" msgstr "カスタム配線幅/ビアサイズ" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:302 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:300 msgid "Increase Via Size" msgstr "ビア サイズを増加" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:304 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:302 msgid "Decrease Via Size" msgstr "ビア サイズを減少" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:306 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:304 msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" msgstr "選択されたネットのハイライト表示を切替 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:333 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:330 msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" msgstr "カーソル表示を切替 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:338 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:335 msgid "Insert Corner (Modern Toolset only)" msgstr "角を追加 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:536 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:533 msgid "Board Editor" msgstr "基板エディター" @@ -23915,15 +22783,6 @@ msgstr "処理できないアイテム" msgid "There is no plugin to handle this file type." msgstr "このファイル タイプを扱えるプラグインがありません。" -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:395 -msgid "No graphic items found in file to import." -msgstr "グラフィック アイテムがインポートするファイル内に見つかりません。" - -#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:472 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:761 -msgid "No graphic items found in file to import" -msgstr "グラフィック アイテムがインポートするためのファイル内に見つかりません" - #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:45 msgid "Placement:" msgstr "配置:" @@ -24024,26 +22883,26 @@ msgstr "" msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" は存在しません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1257 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1260 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "未知のパッド形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1601 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1613 #, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "未知のビア形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1741 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1752 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "未知のゾーンのコーナー用スムージング タイプ %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1948 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1959 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "このファイルは基板 (PCB) を含んでいません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2081 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2092 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" @@ -24052,21 +22911,21 @@ msgstr "" "ライブラリー \"%s\" は存在しません。\n" "作成しますか?" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2085 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2096 msgid "Library Not Found" msgstr "ライブラリー が見つかりません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2124 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2135 #, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgstr "フットプリント ファイル名 \"%s\" は不正です。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2130 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2141 #, c-format msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" msgstr "削除するファイル \"%s\" への書き込み権限がありません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2193 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2204 #, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" msgstr "ライブラリー パス \"%s\" は上書きできません" @@ -24183,7 +23042,7 @@ msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" に対する不正な ZAux" msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" に対する不正な ZSmoothing" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2638 pcbnew/pcb_parser.cpp:3189 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2638 pcbnew/pcb_parser.cpp:3201 msgid "" "The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to polygon fills?" @@ -24191,16 +23050,16 @@ msgstr "" "以前のセグメント塗潰しモードは現在ではサポートされていません。\n" "ゾーンをポリゴン塗潰しに変換しますか?" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2640 pcbnew/pcb_parser.cpp:3191 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2640 pcbnew/pcb_parser.cpp:3203 msgid "Legacy Zone Warning" msgstr "レガシー ゾーン警告" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2685 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2678 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" に対する不正な ZClearance パッド オプション" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3033 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3070 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3026 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3063 #, c-format msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" @@ -24209,7 +23068,7 @@ msgstr "" "ファイル中の不正な浮動小数点数: \"%s\" \n" "%d行目, %d文字目" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3042 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3078 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3035 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3071 #, c-format msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" @@ -24218,792 +23077,289 @@ msgstr "" "ファイル中の欠落している浮動小数点数: \"%s\" \n" "行番号: %d, 位置: %d" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3302 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3295 #, c-format msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library" msgstr "ファイル \"%s\" は空であるか、以前の形式のライブラリーです" -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:242 +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:240 #, c-format msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" msgstr "コンポーネントを選択 (%d アイテム ロード済)" -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:349 +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:346 #, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "フットプリント [%u アイテム]" -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:415 +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:410 #, c-format msgid "Footprint \"%s\" saved" msgstr "フットプリント \"%s\" を保存しました" -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:426 +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:420 #, c-format msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." msgstr "フットプリント ライブラリー \"%s\" を \"%s\" へ保存しました。" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 +msgid "&New Footprint..." +msgstr "新規フットプリント (&N)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 msgid "Create a new footprint" msgstr "新規フットプリントを作成" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:76 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 msgid "&Create Footprint..." msgstr "フットプリントを生成 (&C)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:75 msgid "Create a new footprint using the footprint wizard" msgstr "フットプリント ウィザードを使用して新しいフットプリントを作成" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 -msgid "Import Footprint from &KiCad File..." -msgstr "KiCad ファイルからフットプリントをインポート (&K)..." +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:94 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:108 +msgid "&Footprint..." +msgstr "フットプリント (&F)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:102 -msgid "Import a footprint from an existing footprint file" -msgstr "既存のフットプリント ファイルからフットプリントをインポート" +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 +msgid "Import a footprint from file" +msgstr "ファイルからフットプリントをインポート" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 -msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..." -msgstr "DXF または SVG ファイルから外形をインポート (&D)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:107 -msgid "Import 2D Drawing DXF or SVG file to Footprint Editor on Drawings layer" -msgstr "" -"フットプリント エディターの描画レイヤー上に 2D 図面 DXF または SVG ファイルを" -"インポート" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:111 -msgid "&Export Footprint..." -msgstr "フットプリントをエクスポート(&E)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:112 -msgid "Export current footprint to a file" -msgstr "ファイルへ現在のフットプリントをエクスポート" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:120 -msgid "Print current footprint" -msgstr "現在のフットプリントを印刷" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:127 -msgid "Export View as PN&G..." -msgstr "ビューを PNG としてエクスポート (&G.)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:136 -msgid "Close footprint editor" -msgstr "フットプリント エディターを閉じる" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:145 -msgid "Undo last action" -msgstr "一つ前の編集を元に戻す" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151 -msgid "Redo last action" -msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:159 -msgid "Cu&t" -msgstr "切り取り (&t)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 -msgid "&Footprint Properties..." -msgstr "フットプリント プロパティ (&F)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:175 -msgid "Edit footprint properties" -msgstr "フットプリントのプロパティを編集" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 -msgid "Default Pad Properties..." -msgstr "デフォルト パッド プロパティ..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180 -msgid "Edit default pad properties" -msgstr "デフォルトのパッド プロパティを編集" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:186 -msgid "&Delete Footprint from Library" -msgstr "ライブラリーからフットプリントを削除 (&D)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:187 -msgid "Delete the current footprint" -msgstr "現在のフットプリントを削除" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:194 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:557 -msgid "Footprint &Library Browser" -msgstr "フットプリント ライブラリー ブラウザー (&L)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:195 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558 -msgid "Browse footprint libraries" -msgstr "フットプリント ライブラリーを参照" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:198 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:561 -msgid "&3D Viewer" -msgstr "3D ビューアー (&3)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:164 -msgid "Zoom to fit footprint" -msgstr "フットプリントに合わせてズーム" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:607 -msgid "Grid &Settings..." -msgstr "グリッド設定 (&S)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:607 -msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" -msgstr "カスタム ユーザー定義グリッドの寸法を調整" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:273 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:635 -msgid "Full Window Crosshair" -msgstr "全画面十字線" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 -msgid "Sketch &Pads" -msgstr "パッドをスケッチ表示 (&P)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 -msgid "Sketch Footprint &Edges" -msgstr "フットプリントのエッジをスケッチ表示 (&E)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 -msgid "Show footprint edges in outline mode" -msgstr "アウトライン モードでフットプリントの外形線を表示" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 -msgid "Sketch Footprint Te&xt" -msgstr "フットプリントのテキストをスケッチ表示 (&x)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 -msgid "Show footprint text in outline mode" -msgstr "アウトライン モードでフットプリントのテキストを表示" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:295 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 -msgid "&Drawing Mode" -msgstr "描画モード (&D)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:296 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:324 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:698 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:726 -msgid "Select how items are displayed" -msgstr "アイテムの表示方法を選択" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:302 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:704 -msgid "&High Contrast Mode" -msgstr "ハイ コントラスト表示モード (&H)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:305 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 -msgid "Use high contrast display mode" -msgstr "ハイ コントラスト表示モードを使用" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:310 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:712 -msgid "&Decrease Layer Opacity" -msgstr "レイヤーの不透明度を減少 (&D)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:313 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:715 -msgid "Make the current layer more transparent" -msgstr "現在のレイヤーの透明度を増加させる" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:718 -msgid "&Increase Layer Opacity" -msgstr "レイヤーの不透明度を増加 (&I)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 -msgid "Make the current layer less transparent" -msgstr "現在のレイヤーの透明度を減少させる" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 -msgid "&Contrast Mode" -msgstr "コントラスト表示モード (&C)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:342 -msgid "&Pad" -msgstr "パッド (&P)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:348 -msgid "&Text" -msgstr "テキスト (&T)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:350 -msgid "Add graphic text" -msgstr "図形テキストを追加" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:321 -msgid "&Line" -msgstr "線 (&L)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:325 -msgid "&Polygon" -msgstr "ポリゴン (&P)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:326 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:184 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:727 -msgid "Add graphic polygon" -msgstr "図形ポリゴンを追加" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380 -msgid "A&nchor" -msgstr "アンカー (&n)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:382 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:191 -msgid "Place footprint reference anchor" -msgstr "フットプリントのアンカー (基準点) を配置" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:387 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:346 -msgid "&Grid Origin" -msgstr "グリッド原点 (&G)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:388 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347 -msgid "Set grid origin point" -msgstr "グリッド原点をセット" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:395 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251 -msgid "&Measure" -msgstr "計測 (&M)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:404 -msgid "&Load Footprint from PCB..." -msgstr "基板からフットプリントをロード (&L)..." - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:405 -msgid "Load a footprint from the current board into the editor" -msgstr "現在の基板からエディターへフットプリントをロード" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:409 -msgid "&Insert Footprint on PCB" -msgstr "基板へフットプリントを挿入 (&I)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 -msgid "Insert footprint onto current board" -msgstr "現在の基板へフットプリントを挿入" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:449 -msgid "Modern Toolset (&Fallback)" -msgstr "モダン ツールセット (代替 &F)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:465 -msgid "Open the Pcbnew Manual" -msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 -msgid "Ro&ute" -msgstr "配線 (&u)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 -msgid "Modern Toolset (Fallbac&k)" -msgstr "モダン ツールセット (代替 &k)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:195 -msgid "Set &Layer Pair..." -msgstr "レイヤー ペア設定 (&L)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:195 -msgid "Change active layer pair" -msgstr "アクティブなレイヤー ペアを変更" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:200 -msgid "&Single Track" -msgstr "単線(シングル) (&S)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:203 -msgid "Interactively route single track" -msgstr "単線(シングル) の インタラクティブ配線" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 -msgid "&Differential Pair" -msgstr "差動ペア (&D)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:209 -msgid "Interactively route differential pair" -msgstr "差動ペア の インタラクティブ配線" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:214 -msgid "&Tune Track Length" -msgstr "配線長の調整 (&T)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:217 -msgid "Tune length of single track" -msgstr "単線の配線長を調整" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:220 -msgid "Tune Differential Pair &Length" -msgstr "差動ペアの配線長の調整 (&L)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:223 -msgid "Tune length of differential pair" -msgstr "差動ペア配線の配線長を調整" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:226 -msgid "Tune Differential Pair S&kew/Phase" -msgstr "差動ペアの遅延/位相の調整 (&k)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:229 -msgid "Tune skew/phase of a differential pair" -msgstr "差動ペア配線の遅延(スキュー)/位相を調整" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:235 -msgid "&Interactive Router Settings..." -msgstr "インタラクティブ ルーター設定 (&I)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:236 -msgid "Configure interactive router" -msgstr "インタラクティブ ルーター を設定" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:247 -msgid "&List Nets" -msgstr "ネット リスト (&L)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:248 -msgid "View list of nets with names and IDs" -msgstr "名前とIDでネットのリストを見る" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:259 -msgid "&Design Rules Checker" -msgstr "デザイン ルール チェッカー (&D)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:260 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:301 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "デザイン ルール チェックを実行" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:276 -msgid "Edit the global and project footprint library lists" -msgstr "グローバルとプロジェクトのフットプリント ライブラリー リストを編集" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281 -msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." -msgstr "3D シェイプ ライブラリー追加ウィザード (&3)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:282 -msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" -msgstr "GitHub から3D シェイプ ライブラリーをダウンロード" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:293 -msgid "&Footprint" -msgstr "フットプリント (&F)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297 -msgid "&Via" -msgstr "ビア (&V)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:298 -msgid "Add via" -msgstr "ビアを追加" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:301 -msgid "&Zone" -msgstr "ゾーン (&Z)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:302 -msgid "Add filled zone" -msgstr "塗りつぶしゾーンを追加" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:305 -msgid "&Keepout Area" -msgstr "キープアウト(禁止)エリア (&K)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:306 -msgid "Add keepout area" -msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 -msgid "Te&xt" -msgstr "テキスト (&x)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:311 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:498 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "導体層または図形層にテキストを追加" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331 -msgid "&Dimension" -msgstr "寸法線 (&D)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:335 -msgid "La&yer Alignment Target" -msgstr "層合わせターゲット (&y)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:341 -msgid "Dr&ill and Place Offset" -msgstr "ドリルと配置のオフセット (&i)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342 -msgid "Place origin point for drill and place files" -msgstr "ドリルおよび実装ファイル用の原点を設定" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354 -msgid "A&utomatically Place Off-Board Footprints" -msgstr "基板外にあるコンポーネントを自動配置 (&u)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:359 -msgid "Automatically Place &Selected Components" -msgstr "選択されたコンポーネントを自動配置 (&S)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363 -msgid "Place Footprints Au&tomatically" -msgstr "フットプリントを自動配置 (&t)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:364 -msgid "Automatically place all footprints" -msgstr "全てのフットプリントを自動配置" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:375 -msgid "Update &PCB from Schematic..." -msgstr "回路図から基板を更新 (&P)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:376 -msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" -msgstr "現在の回路図で基板 (PCB) デザインを更新 (フォワード アノテーション)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:380 -msgid "Update &Footprints from Library..." -msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新 (&F)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:381 -msgid "Update footprints to include any changes from the library" -msgstr "ライブラリーから全ての変更を含めてフットプリントを更新" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:394 -msgid "&Scripting Console" -msgstr "スクリプト コンソール (&S)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:395 -msgid "Show/Hide the Python scripting console" -msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:409 -msgid "&External Plugins..." -msgstr "外部プラグイン (&E)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:410 -msgid "Execute or reload python action plugins" -msgstr "python アクション プラグインを実行またはリロード" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:414 -msgid "&Refresh Plugins" -msgstr "プラグイン更新 (&R)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:415 -msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" -msgstr "全ての python プラグインをリロードしてプラグイン メニューを更新" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440 -msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "現在のホットキー リストと割り付けコマンドを表示" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476 -msgid "Cop&y" -msgstr "コピー (&y)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:488 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:509 -msgid "Delete items" -msgstr "アイテムを削除" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:498 -msgid "Edit &Track && Via Properties..." -msgstr "配線/ビアのプロパティを編集..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:501 -msgid "Edit Text && &Graphic Properties..." -msgstr "テキストと図形のプロパティを編集..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:504 -msgid "C&hange Footprints..." -msgstr "フットプリントを変更 (&h)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:505 -msgid "Assign different footprints from the library" -msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:509 -msgid "&Swap Layers..." -msgstr "レイヤーを入れ替え (&S)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:510 -msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" -msgstr "レイヤーから別のレイヤーへ配線または線画を移動" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:515 -msgid "Fill All &Zones" -msgstr "全ゾーンを塗り潰し (&Z)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518 -msgid "Fill all zones on the board" -msgstr "基板上の全ゾーンを塗り潰し" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:521 -msgid "U&nfill All Zones" -msgstr "全ゾーンの塗り潰しを削除 (&n)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:524 -msgid "Remove fill from all zones on the board" -msgstr "基板上の全ゾーンから塗り潰しを削除" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530 -msgid "Glo&bal Deletions..." -msgstr "広域削除 (&b)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:531 -msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" -msgstr "基板から配線、フットプリント、図形アイテムを削除" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 -msgid "C&leanup Tracks and Vias..." -msgstr "配線とビアをクリーンアップ (&l)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:536 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" -msgstr "スタブ、ビアをクリーンにして、切断点や未接続配線を削除" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:547 -msgid "Show La&yers Manager" -msgstr "レイヤー マネージャを表示 (&y)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:552 -msgid "Show Microwa&ve Toolbar" -msgstr "高周波設計支援のツールバーを表示 (&v)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:563 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "3D ビューアーで基板を表示" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:643 -msgid "Show Ratsnest" -msgstr "ラッツネストを表示" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:644 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:389 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:114 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "基板のラッツネストを表示" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 -msgid "Curved Ratsnest Lines" -msgstr "曲線ラッツネスト" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:657 -msgid "&Fill Zones" -msgstr "ゾーンを塗りつぶし表示 (&F)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 -msgid "&Wireframe Zones" -msgstr "ゾーンをワイヤー フレーム表示 (&W)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:403 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "ゾーンの塗り潰し領域をアウトラインで表示" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 -msgid "&Sketch Zones" -msgstr "ゾーンをスケッチ表示 (&S)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:400 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "ゾーンの塗り潰し領域を非表示" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675 -msgid "Sketch &Vias" -msgstr "ビアをスケッチ表示 (&V)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:412 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:124 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "アウトライン モードでビアを表示" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:678 -msgid "Sketch &Tracks" -msgstr "配線をスケッチ表示 (&T)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:681 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:416 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:135 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "アウトライン モードで配線を表示" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:685 -msgid "Sketch &Graphic Items" -msgstr "図形アイテムをスケッチ表示 (&G)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:685 -msgid "Show graphic items in outline mode" -msgstr "スケッチ モードで図形アイテムを表示" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:730 -msgid "Flip &Board View" -msgstr "基板ビュー反転 (&B)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:731 -msgid "Flip (mirror) the board view" -msgstr "基板ビューを反転 (ミラー)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767 -msgid "Create new board" -msgstr "新規基板を作成" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:772 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:259 -msgid "Open existing board" -msgstr "既存の基板を開く" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:777 -msgid "Open recently opened board" -msgstr "最近開いた基板を開く" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:785 -msgid "Save current board" -msgstr "現在の基板を保存" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:795 -msgid "Sa&ve As..." -msgstr "名前をつけて保存 (&v)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:797 -msgid "Save current board with new name" -msgstr "新しい名前で現在の基板を保存" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 -msgid "Sa&ve Copy As..." -msgstr "名前をつけてコピーを保存 (&v)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:806 -msgid "Save copy of the current board" -msgstr "現在の基板のコピーを保存" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:813 -msgid "Resc&ue" -msgstr "レスキュー (&u)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:814 -msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" -msgstr "基板をクリアし、直近のレスキュー ファイルを取得" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:820 -msgid "&Append Board..." -msgstr "基板を追加 (&A)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:821 -msgid "Append another board to currently loaded board" -msgstr "現在ロードされている基板に別の基板を追加" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:825 -msgid "Import Non-KiCad Board File..." -msgstr "KiCad以外の基板ファイルをインポート..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:826 -msgid "Import board file from other applications" -msgstr "別のアプリケーションから基板ファイルをインポート" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:831 -msgid "Revert to Las&t Backup" -msgstr "最後のバックアップへ復帰 (&t)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:832 -msgid "Clear board and get previous backup version of board" -msgstr "基板をクリアし、一つ前に保存されたバージョンの基板を取得" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:841 -msgid "&Netlist..." -msgstr "ネットリスト (&N)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:842 -msgid "Read netlist and update board connectivity" -msgstr "ネットリストを読み込み、基板の結線情報を更新" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:846 -msgid "&Specctra Session..." -msgstr "Specctra セッション (&S)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:847 -msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "配線済みの \"Specctra Session\" ファイル (*.ses) をインポート" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:851 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:98 msgid "&Graphics..." msgstr "グラフィックス (&G)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852 -msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer" -msgstr "Pcbnew の描画レイヤー へ 2D 図面ファイルをインポート" +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:99 +msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer" +msgstr "" +"線画レイヤー上のフットプリント エディターへ 2D 図面ファイルをインポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:866 -msgid "Export board" -msgstr "基板をエクスポート" +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:109 +msgid "Export current footprint to a file" +msgstr "ファイルへ現在のフットプリントをエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:872 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:112 +msgid "View as &PNG..." +msgstr "ビューを PNG として出力 (&P)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:328 +msgid "Footprint &Library Browser" +msgstr "フットプリント ライブラリー ブラウザー (&L)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:190 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:328 +msgid "Browse footprint libraries" +msgstr "フットプリント ライブラリーを参照" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:362 +msgid "&Drawing Mode" +msgstr "描画モード (&D)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:229 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:377 +msgid "&Contrast Mode" +msgstr "コントラスト表示モード (&C)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:239 +msgid "&Search Tree" +msgstr "ツリーを検索 (&S)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:239 +msgid "Toggles the search tree visibility" +msgstr "検索ツリーの可視性を切り替え" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 +msgid "&Load Footprint from PCB..." +msgstr "基板からフットプリントをロード (&L)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:276 +msgid "Load a footprint from the current board into the editor" +msgstr "現在の基板からエディターへフットプリントをロード" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:280 +msgid "&Insert Footprint on PCB" +msgstr "基板へフットプリントを挿入 (&I)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:281 +msgid "Insert footprint onto current board" +msgstr "現在の基板へフットプリントを挿入" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:85 +msgid "Import Non-KiCad Board File..." +msgstr "KiCad以外の基板ファイルをインポート..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:86 +msgid "Import board file from other applications" +msgstr "別のアプリケーションから基板ファイルをインポート" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105 +msgid "Resc&ue" +msgstr "レスキュー (&u)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:106 +msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" +msgstr "基板をクリアし、直近のレスキュー ファイルを取得" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110 +msgid "Revert to Last Backup" +msgstr "最後のバックアップへ復帰" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 +msgid "Clear board and get previous backup version of board" +msgstr "基板をクリアし、一つ前に保存されたバージョンの基板を取得" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:120 +msgid "Read netlist and update board connectivity" +msgstr "ネットリストを読み込み、基板の結線情報を更新" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:122 +msgid "Specctra Session..." +msgstr "Specctra セッション..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:122 +msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" +msgstr "配線済みの Specctra session ファイル (*.ses) をインポート" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:124 +msgid "Graphics..." +msgstr "グラフィックス..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:124 +msgid "Import 2D drawing file" +msgstr "2D 図面ファイルをインポート" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 +msgid "Specctra DSN..." +msgstr "Specctra DSN..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 +msgid "Export Specctra DSN routing info" +msgstr "Specctra DSN 配線情報ファイル (*.dsn) へエクスポート" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 +msgid "GenCAD..." +msgstr "GenCAD..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 +msgid "Export GenCAD board representation" +msgstr "GenCAD ボード表示をエクスポート" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 +msgid "VRML..." +msgstr "VRML..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 +msgid "Export VRML 3D board representation" +msgstr "VRML 3D ボード表示をエクスポート" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 +msgid "IDFv3..." +msgstr "IDFv3..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 +msgid "Export IDF 3D board representation" +msgstr "IDF 3D ボード表示をエクスポート" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 +msgid "STEP..." +msgstr "STEP..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 +msgid "Export STEP 3D board representation" +msgstr "STEP 3D ボード表示をエクスポート" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 +msgid "SVG..." +msgstr "SVG..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 +msgid "Export SVG board representation" +msgstr "SVG ボード表示をエクスポート" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:148 +msgid "Footprint Association (.cmp) File..." +msgstr "フットプリント関連付け (.cmp) ファイル..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149 +msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" +msgstr "" +"回路図バック アノテーションのためフットプリント関連付けファイル (*.cmp) をエ" +"クスポート" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151 +msgid "Hyperlynx..." +msgstr "Hyperlynx..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159 +msgid "Fabrication Outputs" +msgstr "製造用出力" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:162 msgid "&Gerbers (.gbr)..." msgstr "ガーバー(.gbr) (&G)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163 msgid "Generate Gerbers for fabrication" msgstr "製造用ガーバーを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:877 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165 msgid "&Drill Files (.drl)..." msgstr "ドリル ファイル(.drl) (&D)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:166 msgid "Generate Excellon drill file(s)" msgstr "Excellon ドリル ファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:882 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168 msgid "Footprint &Positions (.pos)..." msgstr "フットプリント位置情報(.pos) (&P)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "部品実装用のフットプリント座標ファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:887 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:171 msgid "&Footprint Report (.rpt)..." msgstr "フットプリント レポート(.rpt) (&F)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:888 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:172 msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "現在の基板から全てのフットプリントのレポートを作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:892 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:174 msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "IPC-D-356形式ネットリスト ファイル..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "IPC-D-356形式ネットリストを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:897 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:177 msgid "&BOM..." msgstr "BOM ファイル (&B)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:898 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:178 msgid "Create bill of materials from current schematic" msgstr "現在の回路図から BOM(部品表)を作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:902 -msgid "&Fabrication Outputs" -msgstr "各種製造用ファイル出力 (&F)" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:903 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "アセンブリのためのファイルを生成" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 msgid "&Board Setup..." msgstr "基板セットアップ (&B)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" "レイヤー、デザイン ルール、様々なデフォルト値を含む、基板のセットアップを編集" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:922 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:269 -msgid "Print board" -msgstr "基板を印刷" +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:197 +msgid "Archive Footprints" +msgstr "フットプリントをアーカイブ" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:927 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "HPGL, PostScript, またはガーバー(RS-274X フォーマット)で基板をプロット" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:936 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:200 msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." msgstr "既存のライブラリーにフットプリントをアーカイブ (&A)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:201 msgid "" "Archive all footprints to existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" @@ -25011,11 +23367,11 @@ msgstr "" "フットプリント ライブラリー テーブルにある既存のライブラリーに全てのフットプ" "リントをアーカイブ (このライブラリーにある他のフットプリントを削除しません)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:205 msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." msgstr "新規ライブラリーの作成とフットプリントのアーカイブ (&C)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:943 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 msgid "" "Archive all footprints to a new library\n" "(if the library already exists it will be replaced)" @@ -25023,237 +23379,148 @@ msgstr "" "新しいライブラリーに全てのフットプリントをアーカイブ\n" "(ライブラリーが既に存在していた場合は置き換えられます)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:949 -msgid "Arc&hive Footprints" -msgstr "フットプリントのアーカイブ (&h)" +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320 +msgid "Show La&yers Manager" +msgstr "レイヤー マネージャを表示 (&y)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:950 -msgid "Archive or add all footprints in library file" -msgstr "ライブラリー ファイル中の全てのフットプリントをアーカイブまたは追加" +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:324 +msgid "Show Microwa&ve Toolbar" +msgstr "高周波設計支援のツールバーを表示 (&v)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:954 -msgid "Close Pcbnew" -msgstr "Pcbnew の終了" +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:420 +msgid "Auto-Place Footprints" +msgstr "フットプリントを自動配置" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:962 -msgid "S&pecctra DSN..." -msgstr "Specctra DSN (&p)..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481 +msgid "External Plugins" +msgstr "外部プラグイン" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:963 -msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" -msgstr "現在の基板を \"Specctra DSN\" ファイルへエクスポート" +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484 +msgid "Refresh Plugins" +msgstr "プラグインを更新" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:967 -msgid "&GenCAD..." -msgstr "GenCAD (&G)..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:485 +msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" +msgstr "全ての python プラグインをリロードしてプラグイン メニューを更新" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:967 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "GenCAD フォーマットでエクスポート" +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:511 +msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." +msgstr "3D シェイプ ライブラリー追加ウィザード (&3)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:971 -msgid "&VRML..." -msgstr "VRML (&V)..." +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:512 +msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" +msgstr "GitHub から3D シェイプ ライブラリーをダウンロード" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:972 -msgid "Export VRML board representation" -msgstr "VRML 基板表現でエクスポート" +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 +msgid "Ro&ute" +msgstr "配線 (&u)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:976 -msgid "I&DFv3..." -msgstr "IDFv3 (&D)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:976 -msgid "IDFv3 board and symbol export" -msgstr "IDFv3 基板とシンボルをエクスポート" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:980 -msgid "S&TEP..." -msgstr "STEP (&T)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:980 -msgid "STEP export" -msgstr "STEP でエクスポート" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:984 -msgid "&SVG..." -msgstr "SVG (&S)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:985 -msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Scalable Vector Graphics 形式で基板ファイルをエクスポート" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:989 -msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." -msgstr "フットプリント関連付け (.cmp) ファイル (&F)..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:990 -msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" -msgstr "" -"回路図バック アノテーションのためフットプリント関連付けファイル (*.cmp) をエ" -"クスポート" - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:994 -msgid "&Hyperlynx..." -msgstr "&Hyperlynx..." - -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:994 -msgid "Hyperlynx export" -msgstr "HyperLynx エクスポート" - -#: pcbnew/microwave.cpp:246 +#: pcbnew/microwave.cpp:116 msgid "Gap Size:" msgstr "ギャップ サイズ:" -#: pcbnew/microwave.cpp:252 +#: pcbnew/microwave.cpp:122 msgid "Stub Size:" msgstr "スタブ サイズ:" -#: pcbnew/microwave.cpp:259 +#: pcbnew/microwave.cpp:129 msgid "Arc Stub Radius Value:" msgstr "円弧スタブの半径:" -#: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288 +#: pcbnew/microwave.cpp:140 pcbnew/microwave.cpp:155 msgid "Create microwave module" msgstr "高周波モジュールを作成" -#: pcbnew/microwave.cpp:287 +#: pcbnew/microwave.cpp:154 msgid "Angle in degrees:" msgstr "角度:" -#: pcbnew/microwave.cpp:300 +#: pcbnew/microwave.cpp:164 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "無効な数, 中止" -#: pcbnew/microwave.cpp:440 +#: pcbnew/microwave.cpp:301 msgid "Complex shape" msgstr "複雑な形状" -#: pcbnew/microwave.cpp:461 +#: pcbnew/microwave.cpp:322 msgid "Read Shape Description File..." msgstr "形状記述ファイルを読み込み..." -#: pcbnew/microwave.cpp:466 +#: pcbnew/microwave.cpp:327 msgid "Symmetrical" msgstr "対称" -#: pcbnew/microwave.cpp:469 +#: pcbnew/microwave.cpp:330 msgid "Shape Option" msgstr "形状オプション" -#: pcbnew/microwave.cpp:502 +#: pcbnew/microwave.cpp:363 msgid "Read descr shape file" msgstr "形状記述ファイルを読み込み" -#: pcbnew/microwave.cpp:517 +#: pcbnew/microwave.cpp:378 msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりません" -#: pcbnew/microwave.cpp:605 +#: pcbnew/microwave.cpp:464 msgid "Shape has a null size!" msgstr "形状が無効なサイズです!" -#: pcbnew/microwave.cpp:611 +#: pcbnew/microwave.cpp:470 msgid "Shape has no points!" msgstr "形状に点がありません!" -#: pcbnew/microwave.cpp:707 -msgid "No pad for this footprint." -msgstr "このフットプリントにはパッドがありません。" - -#: pcbnew/microwave.cpp:715 -msgid "Only one pad for this footprint." -msgstr "このフットプリントにはパッドが1つだけです。" - -#: pcbnew/microwave.cpp:726 -msgid "Gap:" -msgstr "ギャップ:" - -#: pcbnew/microwave.cpp:726 -msgid "Create Microwave Gap" -msgstr "高周波用ギャップを作成" - -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:340 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:338 msgid "Length of Trace:" msgstr "配線長:" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:351 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:349 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "指定された長さ < 最小長さ" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:363 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:361 msgid "Requested length too large" msgstr "指定された長さは長過ぎます" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:364 msgid "Requested length too small" msgstr "指定された長さは小さ過ぎます" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:369 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:367 msgid "Requested length can't be represented" msgstr "指定された長さは表現できません" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:377 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:375 msgid "Component Value:" msgstr "コンポーネント定数:" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "セグメントをドラッグできません: 接続されているセグメントが多すぎます" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "セグメントをドラッグできません: 2つの直線セグメントが重なっています" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:60 -msgid "Add Line" -msgstr "線の追加" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:125 -msgid "Add Gap" -msgstr "ギャップを追加" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:133 -msgid "Add Stub" -msgstr "スタブを追加" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 -msgid "Add Arc Stub" -msgstr "円弧スタブを追加" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:149 -msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "多項式による形状を追加" - -#: pcbnew/netinfo_item.cpp:97 +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:92 msgid "Net Name" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/netinfo_item.cpp:147 +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:142 msgid "Net Length" msgstr "ネット長" -#: pcbnew/netinfo_item.cpp:151 +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:146 msgid "On Board" msgstr "基板上" -#: pcbnew/netinfo_item.cpp:155 +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:150 msgid "In Package" msgstr "パッケージ内" -#: pcbnew/netlist.cpp:73 +#: pcbnew/netlist.cpp:70 #, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." msgstr "ネットリスト ファイル \"%s\" を開くことができません。" -#: pcbnew/netlist.cpp:74 +#: pcbnew/netlist.cpp:71 msgid "Netlist Load Error." msgstr "ネットリストのロード エラー。" -#: pcbnew/netlist.cpp:84 +#: pcbnew/netlist.cpp:81 #, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" @@ -25262,24 +23529,16 @@ msgstr "" "ネットリストをロード中のエラーです。\n" "%s" -#: pcbnew/netlist.cpp:85 +#: pcbnew/netlist.cpp:82 msgid "Netlist Load Error" msgstr "ネットリストのロード エラー" -#: pcbnew/netlist.cpp:157 -msgid "No footprints" -msgstr "フットプリントなし" - -#: pcbnew/netlist.cpp:180 -msgid "Components" -msgstr "コンポーネント" - -#: pcbnew/netlist.cpp:224 +#: pcbnew/netlist.cpp:163 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" msgstr "シンボル \"%s\" に対してフットプリントが割り当てられていません。\n" -#: pcbnew/netlist.cpp:242 +#: pcbnew/netlist.cpp:181 #, c-format msgid "" "Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"." @@ -25287,12 +23546,12 @@ msgstr "" "%s のフットプリントが変更されました: 基板のフットプリント \"%s\", ネットリス" "トのフットプリント \"%s\"." -#: pcbnew/netlist.cpp:269 +#: pcbnew/netlist.cpp:208 #, c-format msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "%s のフットプリントID \"%s\" が不正です。" -#: pcbnew/netlist.cpp:286 +#: pcbnew/netlist.cpp:225 #, c-format msgid "" "%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library " @@ -25312,381 +23571,52 @@ msgstr "" "ファイル: \"%s\"\n" "行: %d" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:280 pcbnew/router/router_tool.cpp:735 -msgid "Tracks on Copper layers only" -msgstr "配線は導体レイヤーのみです" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:339 -msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" -msgstr "基板外形レイヤーには文字列を配置できません" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:396 -msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" -msgstr "寸法線は導体レイヤーまたは外形線レイヤーに配置できません" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:448 -msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" -msgstr "ビア ツールはレガシー ツールセットでは使用できません" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 -msgid "Delete All Drawings on Layer" -msgstr "レイヤー上の全ての線画を削除する" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:203 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:146 -msgid "Close Zone Outline" -msgstr "ゾーンの外枠を閉じる" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:205 -msgid "Delete Last Corner" -msgstr "一つ前の角を削除" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:312 -msgid "Get and Move Footprint..." -msgstr "フットプリントの検索と移動..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:337 pcbnew/onrightclick.cpp:343 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:361 pcbnew/onrightclick.cpp:374 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:399 pcbnew/onrightclick.cpp:493 -msgid "Select Working Layer..." -msgstr "作業レイヤーを選択..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:351 pcbnew/onrightclick.cpp:391 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:440 -msgid "Begin Track" -msgstr "配線を開始" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:357 pcbnew/onrightclick.cpp:395 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:565 -msgid "Select Track Width" -msgstr "配線幅を選択" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:363 -msgid "Select Layer Pair for Vias..." -msgstr "ビアのレイヤーペアを選択..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:382 -msgid "Footprint Documentation" -msgstr "フットプリントのドキュメントを見る" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:420 pcbnew/onrightclick.cpp:743 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:937 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:867 qa/qa_utils/mocks.cpp:276 -msgid "Flip" -msgstr "裏返す" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:447 -msgid "Drag Via" -msgstr "ビアを移動" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:462 -msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "セグメントをドラッグ移動 (角度保持)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:467 -msgid "Drag Segment" -msgstr "セグメントをドラッグ移動" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:482 -msgid "Create Track Array..." -msgstr "配線配列を作成..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:488 pcbnew/router/router_tool.cpp:122 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 pcbnew/router/router_tool.cpp:1250 -msgid "Break Track" -msgstr "配線を切断" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:498 -msgid "Place Node" -msgstr "ノードを配置" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:505 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149 -msgid "End Track" -msgstr "配線を終了" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:509 pcbnew/router/router_tool.cpp:156 -msgid "Place Through Via" -msgstr "貫通ビアを配置" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:512 pcbnew/router/router_tool.cpp:177 -msgid "Select Layer and Place Through Via..." -msgstr "レイヤーを指定してスルーホールを配置..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:519 pcbnew/router/router_tool.cpp:163 -msgid "Place Blind/Buried Via" -msgstr "ブラインド/ベリッド ビアを配置" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:523 pcbnew/router/router_tool.cpp:185 -msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." -msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッド ビアを配置..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:537 -msgid "Place Micro Via" -msgstr "マイクロ ビアを配置" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:548 -msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "ビア サイズとドリルを変更" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:554 -msgid "Change Segment Width" -msgstr "セグメント幅を変更" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:558 -msgid "Change Track Width" -msgstr "配線幅を変更" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:574 -msgid "Delete Via" -msgstr "ビアを削除" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:574 -msgid "Delete Segment" -msgstr "セグメントを削除" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:581 -msgid "Delete Track" -msgstr "配線を削除" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:583 -msgid "Delete Net" -msgstr "ネットを削除" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 -msgid "Set Track and Via Sizes..." -msgstr "トラック幅とビアサイズ..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:598 -msgid "Set Flags" -msgstr "フラグをセット" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:600 -msgid "Locked: Yes" -msgstr "セグメントのロック: Yes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:601 -msgid "Locked: No" -msgstr "セグメントのロック: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:610 -msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "配線のロック: Yes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:611 -msgid "Track Locked: No" -msgstr "配線のロック: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:613 -msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "ネットのロック: Yes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:614 -msgid "Net Locked: No" -msgstr "ネットのロック: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:629 -msgid "Place Edge Outline" -msgstr "エッジを配置" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:635 -msgid "Place Corner" -msgstr "角を配置" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:638 -msgid "Place Zone" -msgstr "ゾーンを配置" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 -msgid "Keepout Area" -msgstr "キープアウト(禁止)エリア" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:652 -msgid "Move Corner" -msgstr "角を移動" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:654 -msgid "Delete Corner" -msgstr "角を削除" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:659 pcbnew/tools/point_editor.cpp:56 -msgid "Create Corner" -msgstr "角を作成" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:660 -msgid "Drag Outline Segment" -msgstr "外枠セグメントをドラッグ" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:668 -msgid "Add Similar Zone" -msgstr "同様のゾーンを追加" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:671 -msgid "Add Cutout Area" -msgstr "切り抜きを追加" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:674 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 -msgid "Duplicate Zone onto Layer..." -msgstr "レイヤー上にゾーンを複製..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:679 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 -msgid "Fill Zone" -msgstr "ゾーンを塗り潰し" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 -msgid "Remove Filled Areas in Zone" -msgstr "ゾーン内の塗り潰しエリアを削除" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:688 -msgid "Move Zone" -msgstr "ゾーンを移動" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:691 -msgid "Move Zone Exactly..." -msgstr "数値を指定してゾーンを移動..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:696 -msgid "Edit Zone Properties..." -msgstr "ゾーン プロパティを編集..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:706 -msgid "Delete Cutout" -msgstr "切り抜きを削除" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:709 -msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "ゾーン外枠を削除" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 -msgid "Edit Parameters..." -msgstr "パラメーターを編集..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:784 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 -msgid "Update Footprint..." -msgstr "フットプリントを更新..." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:837 pcbnew/onrightclick.cpp:944 -msgid "Reset Size" -msgstr "サイズをリセット" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:880 -msgid "Drag Pad" -msgstr "パッドをドラッグ" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:897 -msgid "" -"Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " -"footprints)" -msgstr "" -"このパッドの設定をこのフットプリント (及び同様のフットプリント) 内の全ての" -"パッドにコピー" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:975 -msgid "Auto Width" -msgstr "自動幅" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:976 -msgid "" -"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " -"width" -msgstr "現在の配線幅ではなく、通常時の配線幅を使用" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:984 -msgid "Use Netclass Values" -msgstr "ネットクラスの値を使用" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:985 -msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "ネットクラスの値から配線とビア サイズを使用" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:991 pcbnew/router/router_tool.cpp:258 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "配線 %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:994 pcbnew/onrightclick.cpp:1016 -msgid " uses NetClass" -msgstr " ネットクラスを使用" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1008 pcbnew/router/router_tool.cpp:280 -#, c-format -msgid "Via %s" -msgstr "ビア %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1012 pcbnew/router/router_tool.cpp:276 -#, c-format -msgid "Via %s, drill %s" -msgstr "ビア %s, ドリル %s" - -#: pcbnew/pad_edit_functions.cpp:164 +#: pcbnew/pad_edit_functions.cpp:162 #, c-format msgid "Delete pad (footprint %s %s)?" msgstr "パッドを削除しますか(フットプリント %s %s) ?" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:206 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:167 msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "プロジェクト フットプリント ライブラリーのロード エラー" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:643 -msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "直交座標表示" - -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:656 -msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "塗り潰しモードでパッドを表示" - -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:672 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "塗り潰しモードで外形を表示" - -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:673 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "スケッチ モードで外形を表示" - -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:685 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "塗り潰しモードでテキストを表示" - -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:686 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "スケッチ モードでテキストを表示" - -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1040 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:821 msgid "Edit user grid..." msgstr "ユーザー グリッドを編集..." -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:637 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:538 #, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "自動保存ファイル \"%s\" は削除できませんでした!" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1037 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:846 msgid " [Unsaved]" msgstr " [未保存]" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1039 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:848 pcbnew/pcbnew_config.cpp:95 msgid "Pcbnew" msgstr "Pcbnew" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1176 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:967 msgid "" -"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " -"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " -"project manager and create a PCB project." +"Cannot update the PCB because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In order " +"to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad project " +"manager and create a project." msgstr "" "回路図エディター (Pcbnew) がスタンド アロン モードで開かれているため、基板 " "(PCB) を更新できません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad プロ" -"ジェクト マネージャーを起動して、PCB プロジェクトを作成する必要があります。" +"ジェクト マネージャーを起動して、プロジェクトを作成する必要があります。" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1212 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1002 msgid "Eeschema netlist" msgstr "Eeschema ネットリスト" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1257 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1034 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" not found." msgstr "回路図ファイル \"%s\" が見つかりません。" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1463 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1220 msgid "Export Hyperlynx Layout" msgstr "HyperLynx レイアウトをエクスポート" @@ -25694,255 +23624,255 @@ msgstr "HyperLynx レイアウトをエクスポート" msgid "(not activated)" msgstr "(アクティブではありません)" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:63 msgid "Footprints Front" msgstr "表面のフットプリント" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:63 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "基板表面にフットプリントを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:64 msgid "Footprints Back" msgstr "裏面のフットプリント" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:64 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "基板裏面にフットプリントを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:65 msgid "Show footprint values" msgstr "フットプリント定数を表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:66 msgid "References" msgstr "リファレンス" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:66 msgid "Show footprint references" msgstr "フットプリントのリファレンスを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:67 msgid "Footprint Text Front" msgstr "基板表面のフットプリント テキスト" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:67 msgid "Show footprint text on board's front" msgstr "基板表面にフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Footprint Text Back" msgstr "基板裏面のフットプリント テキスト" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Show footprint text on board's back" msgstr "基板裏面にフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Hidden Text" msgstr "非表示テキスト" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "非表示になっているフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Pads Front" msgstr "表面パッド" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Show footprint pads on board's front" msgstr "基板表面にフットプリントのパッドを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "Pads Back" msgstr "裏面パッド" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "Show footprint pads on board's back" msgstr "基板裏面にフットプリントのパッドを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 msgid "Through Hole Pads" msgstr "スルーホール パッド" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 msgid "Show through hole pads in specific color" msgstr "指定色でスルーホール パッドを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Show tracks" msgstr "配線を表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Show through vias" msgstr "貫通ビアを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "ブラインド/ベリッド ビア" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Show blind or buried vias" msgstr "ブラインド/ベリッド ビアを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show micro vias" msgstr "マイクロ ビアを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:78 msgid "Non Plated Holes" msgstr "メッキなし穴" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:78 msgid "Show non plated holes in specific color" msgstr "指定色でメッキなし穴を表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Ratsnest" msgstr "ラッツネスト" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "未接続のネットをラッツネストとして表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "No-Connects" msgstr "未接続" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" msgstr "ネットに接続されていないパッドにマーカーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Anchors" msgstr "アンカー" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "フットプリントとテキストの原点を十字で表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:84 msgid "PCB Cursor" msgstr "PCB カーソル" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Aux items" msgstr "補助アイテム" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" msgstr "補助アイテム (定規、アシスタント、座標軸など)" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:169 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:160 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:163 msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "アクティブ以外の導体レイヤーを全て非表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:166 msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "常にアクティブ以外の導体レイヤーを全て非表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:169 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "導体レイヤーを全て非表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:184 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "全ての非導体レイヤーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "全ての非導体レイヤーを非表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:199 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190 msgid "Show All Front Layers" msgstr "全ての表面レイヤーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:193 msgid "Show All Back Layers" msgstr "全ての裏面レイヤーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:504 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:495 msgid "Front copper layer" msgstr "表面の導体層" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:508 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:499 msgid "Back copper layer" msgstr "裏面の導体層" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:512 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:503 msgid "Inner copper layer" msgstr "内部の導体層" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:528 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "基板表面の部品実装用ボンド位置" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:529 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "基板裏面の部品実装用ボンド位置" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:530 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "基板表面のハンダ ペースト (メタルマスク)" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:531 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "基板裏面のハンダ ペースト (メタルマスク)" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:532 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "基板表面のシルクスクリーン" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:533 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "基板裏面のシルクスクリーン" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:534 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "基板表面のハンダ マスク" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:535 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "基板裏面のハンダ マスク" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:536 msgid "Explanatory drawings" msgstr "説明用の図" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 msgid "Explanatory comments" msgstr "説明用のコメント" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 msgid "User defined meaning" msgstr "ユーザー定義" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "基板外形の定義" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 msgid "Board's edge setback outline" msgstr "基板の辺をアウトライン内へ後退させる" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "基板表面のフットプリントのコートヤード" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "基板裏面のフットプリントのコートヤード" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "基板表面のフットプリントの実装" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "基板裏面のフットプリントの実装" @@ -26015,12 +23945,12 @@ msgstr "" msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "%d は有効なレイヤー番号ではありません" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1510 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1515 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "重複したネットクラス名 \"%s\"、ファイル \"%s\"、行 %d、オフセット %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1961 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1966 #, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" @@ -26033,14 +23963,14 @@ msgstr "" "行: %d\n" "オフセット: %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2212 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2217 #, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "フットプリント テキスト タイプ %s は使用できません" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2645 pcbnew/pcb_parser.cpp:2651 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2931 pcbnew/pcb_parser.cpp:3013 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3077 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2650 pcbnew/pcb_parser.cpp:2656 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2943 pcbnew/pcb_parser.cpp:3025 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3089 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" @@ -26053,7 +23983,7 @@ msgstr "" "行: %d\n" "オフセット: %d" -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3453 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3465 #, c-format msgid "" "There is a zone that belongs to a not existing net\n" @@ -26064,7 +23994,7 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "に属しています。確認して修正して下さい。(DRC テストを実施)" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:371 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:353 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." @@ -26074,7 +24004,7 @@ msgstr "" "設定メニューで、このグローバル フットプリント ライブラリー テーブルを編集して" "下さい。" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:98 msgid "Action Plugins" msgstr "アクション プラグイン" @@ -26102,14 +24032,18 @@ msgid "" msgstr "" "PLUGIN::Footprint*() 関数が定義されている Python モジュールを入力して下さい。" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:146 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:157 msgid "New Track" msgstr "新規配線" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:146 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:157 msgid "Starts laying a new track." msgstr "新規に配線を開始します。" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 pcbnew/router/router_tool.cpp:161 +msgid "End Track" +msgstr "配線を終了" + #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 msgid "Stops laying the current meander." msgstr "現在の配線を終了します。" @@ -26224,12 +24158,12 @@ msgstr "調整: " msgid "?" msgstr "?" -#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:793 +#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:789 #, c-format msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)" msgstr "不正形式のキープアウト ゾーン (%d, %d)" -#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:796 +#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:792 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -26240,7 +24174,7 @@ msgstr "" "このゾーンは配線ツールでは扱えません。\n" "自己干渉したポリゴンではないことを確認して下さい。" -#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1219 +#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1215 msgid "Added a track" msgstr "配線を追加" @@ -26282,101 +24216,126 @@ msgstr "インタラクティブ ルーター (単線)" msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgstr "押しのけ配線を実行(単線(シングル))" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" msgstr "インタラクティブ ルーター (差動ペア)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" msgstr "押しのけ配線を実行(差動ペア)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:96 msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "インタラクティブ ルーターの設定..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "インタラクティブ ルーター設定を開く" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 msgid "Differential Pair Dimension Settings..." msgstr "差動ペアの寸法設定..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "差動ペアの寸法設定を開く" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:105 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 +msgid "Set Layer Pair..." +msgstr "レイヤー ペアをセット..." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 +msgid "Change active layer pair for routing" +msgstr "配線時のアクティブなレイヤーペアを変更" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113 msgid "Tune length of a single track" msgstr "単線の配線長を調整" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:118 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "差動ペア配線の配線長を調整" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "差動ペアの遅延(スキュー)調整" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "Drag Track/Via" msgstr "配線/ビアをドラッグ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" msgstr "接続を保持したままで配線パターンとビアをドラッグ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 pcbnew/router/router_tool.cpp:129 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1265 +msgid "Break Track" +msgstr "配線を切断" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "配線セグメントをカーソル位置で連結された2つのセグメントに分離します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "ドラッグ (45 度モード)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "接続された配線を45度の角度に保ちながら配線をドラッグします。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 msgid "Drag (free angle)" msgstr "ドラッグ (自由角度)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:152 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "配線の角度を制限することなく最も近い接続点に配線をドラッグします。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 msgid "Stops laying the current track." msgstr "現在の配線パターンを終了します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:152 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:165 msgid "Auto-end Track" msgstr "配線パターンを自動的に終了" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:152 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:165 msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "現在の配線パターンを自動的に終了します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 +msgid "Place Through Via" +msgstr "貫通ビアを配置" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:170 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後に貫通ビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:176 +msgid "Place Blind/Buried Via" +msgstr "ブラインド/ベリッド ビアを配置" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:177 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後にブラインド/ベリッドビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:170 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:183 msgid "Place Microvia" msgstr "マイクロビアを配置" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:170 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:183 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後にマイクロビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:178 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:190 +msgid "Select Layer and Place Through Via..." +msgstr "レイヤーを指定してスルーホールを配置..." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." @@ -26384,7 +24343,11 @@ msgstr "" "レイヤーを選択し、それから現在の配線パターンの終点にスルーホール ビアを追加し" "ます。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 +msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." +msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッド ビアを配置..." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:199 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." @@ -26392,95 +24355,110 @@ msgstr "" "レイヤーを選択し、それから現在の配線パターンの終点にブラインド ビアかベリー" "ド ビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:205 msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "カスタム配線幅/ビアサイズ..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:193 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:206 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "配線幅とビア サイズを変更するための設定ダイアログを表示します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:199 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:212 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの姿勢を変更します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 msgid "Select Track/Via Width" msgstr "配線/ビア幅を選択" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:234 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 msgid "Use Starting Track Width" msgstr "開始トラック幅を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:235 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:248 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "配線開始時の配線幅でパターンの引き回しを行います。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:239 pcbnew/router/router_tool.cpp:359 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:252 pcbnew/router/router_tool.cpp:372 msgid "Use Net Class Values" msgstr "ネットクラスの値を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:240 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:253 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "ネットクラスで定義されている配線とビアのサイズを使用します" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:244 pcbnew/router/router_tool.cpp:364 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:257 pcbnew/router/router_tool.cpp:377 msgid "Use Custom Values..." msgstr "カスタム値を使用..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:245 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:258 msgid "Specify custom track and via sizes" msgstr "カスタム配線幅とビア サイズを指定" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:256 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:269 msgid "Track netclass width" msgstr "配線ネットクラス幅" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:272 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:271 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "配線 %s" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:285 msgid "Via netclass values" msgstr "ビア ネットクラス値" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:343 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:289 +#, c-format +msgid "Via %s, drill %s" +msgstr "ビア %s, ドリル %s" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:293 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "ビア %s" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:356 msgid "Select Differential Pair Dimensions" msgstr "差動ペア寸法を選択" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:360 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:373 msgid "Use differential pair dimensions from the net class" msgstr "ネットクラスにある差動ペア寸法を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:365 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:378 msgid "Specify custom differential pair dimensions" msgstr "カスタム差動ペア寸法を指定" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:378 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:391 msgid "Width " msgstr "幅 " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:381 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:394 msgid ", gap " msgstr ", ギャップ " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:384 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:397 msgid ", via gap " msgstr ", ビア ギャップ " -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:433 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:446 msgid "Interactive Router" msgstr "インタラクティブ ルーター" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:608 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:621 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "ブラインド/ベリッド ビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:614 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:627 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "マイクロビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:621 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:634 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "貫通穴のみが2層基板で有効です。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:628 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:641 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." @@ -26488,24 +24466,28 @@ msgstr "" "マイクロ ビアは外層レイヤー (F.Cu/B.Cu) の間にだけ配置でき、直接それらに隣接" "したものです。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:914 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:748 +msgid "Tracks on Copper layers only" +msgstr "配線は導体レイヤーのみです" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:929 msgid "Route Track" msgstr "配線" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:921 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:936 msgid "Router Differential Pair" msgstr "差動ペアの配線" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1020 pcbnew/router/router_tool.cpp:1170 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1248 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1035 pcbnew/router/router_tool.cpp:1185 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1263 msgid "The selected item is locked." msgstr "選択されたアイテムはロックされています。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1022 pcbnew/router/router_tool.cpp:1172 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1037 pcbnew/router/router_tool.cpp:1187 msgid "Drag Anyway" msgstr "強制的にドラッグ" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:275 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:274 msgid "Warning: top and bottom layers are same." msgstr "警告: 表面層と裏面層が同じです。" @@ -26531,11 +24513,11 @@ msgstr "定数 \"%s\" のシンボルはリファレンスIDが空です。" msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "複数のシンボルが同一のリファレンスID \"%s\" を持っています。" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:76 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "Spectra セッションファイルをマージ:" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:112 msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" "Fix problem and try again" @@ -26543,65 +24525,65 @@ msgstr "" "基板は破損しているかも知れません。保存しないで下さい。\n" "問題点を修正してやり直してください" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:141 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "セッション ファイルはインポートされ、正常にマージされました。" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212 -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:215 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:326 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "セッション ファイルで不正なレイヤーID \"%s\" が使用されています" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:267 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "セッション ビアのパッドスタックは形状がありません" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289 -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:274 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:292 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:317 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "サポートされていないビア形状: %s" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:373 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "セッション ファイルに \"session\" セクションが見つかりません" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "セッション ファイルに \"routes\" セクションが見つかりません" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:384 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "セッション ファイルに \"library_out\" セクションが見つかりません" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:410 #, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" msgstr "セッション ファイルが存在しないシンボル \"%s\" を参照しています。" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:549 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "wire_via が失われたパッドスタック \"%s\" を参照しています" -#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 +#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:75 msgid "Exception on python action plugin code" msgstr "python アクション プラグイン コードの例外" -#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 +#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:87 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 #, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" msgstr "メソッド \"%s\" が見つからないか、 呼び出せません" -#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89 +#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 msgid "Unknown Method" msgstr "不明なメソッド" -#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:328 +#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:325 #, c-format msgid "" "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled" @@ -26612,111 +24594,51 @@ msgstr "" msgid "Exception on python footprint wizard code" msgstr "python フットプリント ウィザード コードの例外" -#: pcbnew/target_edit.cpp:147 -msgid "Modified alignment target" -msgstr "層合わせターゲット マークを変更" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58 +#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:54 msgid "New footprint" msgstr "新規フットプリント" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:63 +#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:59 msgid "New footprint using footprint wizard" msgstr "フットプリント ウィザードを使用した新しいフットプリント" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70 -msgid "Update footprint on board" -msgstr "基板のフットプリントを更新" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:76 -msgid "Save changes to library" -msgstr "ライブラリーに変更を保存" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:82 -msgid "Print footprint" -msgstr "フットプリントを印刷" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:88 -msgid "Redo last undo command" -msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:110 -msgid "Footprint properties" -msgstr "フットプリントのプロパティ" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:114 -msgid "Default pad properties" -msgstr "デフォルト パッド プロパティ" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:119 +#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:88 msgid "Load footprint from current board" msgstr "現在の基板からフットプリントをロード" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:123 +#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92 msgid "Insert footprint into current board" msgstr "現在の基板へフットプリントを挿入" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129 +#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:98 msgid "Check footprint" msgstr "フットプリントの確認" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:226 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "極座標表示 ON" +#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:176 +msgid "Toggles the search tree" +msgstr "検索ツリーを切り替え" -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "パッドのスケッチ表示" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "テキストのスケッチ表示" - -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:251 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "エッジのスケッチ表示" - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:54 +#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:58 msgid "Select footprint to browse" msgstr "参照するパーツの選択" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:66 +#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:68 msgid "Display previous footprint" msgstr "前のフットプリントの表示" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:70 +#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:71 msgid "Display next footprint" msgstr "次のフットプリントを表示" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:98 +#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:83 msgid "Insert footprint in board" msgstr "基板へフットプリントを挿入" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:149 +#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:132 msgid "Close footprint viewer" msgstr "フットプリント ビューアーを閉じる" -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:163 -msgid "&Fit on Screen" -msgstr "スクリーンにフィット (&F)" - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:174 -msgid "3&D Viewer" -msgstr "3D ビューアー (&D)" - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:184 -msgid "Open the Pcbnew manual" -msgstr "Pcbnew のマニュアルを開く" - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195 -msgid "&About Pcbnew" -msgstr "Pcbnew について (&A)" - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:196 -msgid "About Pcbnew PCB designer" -msgstr "Pcbnew PCBデザイナーについて" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:56 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:50 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" @@ -26724,111 +24646,43 @@ msgstr "" "ペア レイヤー設定\n" "配線及びビア配置に使用するペア層を選択します" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:258 -msgid "New board" -msgstr "新規基板" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262 -msgid "Save board" -msgstr "基板の保存" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:265 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:248 msgid "Board setup" msgstr "基板セットアップ" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:268 -msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "ページ設定 (用紙サイズ 及び テキスト)" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:270 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "プロット (HGPL, PostScript, GERBER フォーマット)" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:296 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:270 msgid "Open footprint editor" msgstr "フットプリント エディターを開く" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:297 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:271 msgid "Open footprint viewer" msgstr "フットプリント ビューアーを開く" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:300 -msgid "Update PCB from schematic" -msgstr "回路図から基板を更新" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:319 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:293 msgid "Open schematic in Eeschema" msgstr "Eeschemaで回路図を開く" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:329 -msgid "Show/Hide the Python Scripting console" -msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:362 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "デザイン ルール チェックを有効化" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:464 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "ローカル ラッツネストの表示" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:468 -msgid "Add footprints" -msgstr "フットプリントを追加" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:471 -msgid "Route tracks" -msgstr "配線" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:474 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1768 -msgid "Add vias" -msgstr "ビアを追加" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:477 -msgid "Add filled zones" -msgstr "塗り潰しゾーンを追加" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481 -msgid "Add keepout areas" -msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:486 -msgid "Add graphic lines" -msgstr "図形ラインを追加" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:514 -msgid "" -"Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" -"and for drill and place files" -msgstr "" -"いくつかのプロット ファイル フォーマット、ドリルと部品配置ファイル用に\n" -"補助軸の原点を配置" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:520 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "グリッドの原点をセット" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:548 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:425 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長の線を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:553 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:430 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長のギャップを作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:560 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:437 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長のスタブを作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:565 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:442 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長のスタブ (円弧) を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:570 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:447 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "高周波基板用に多項式による形状を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:628 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:501 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" @@ -26837,347 +24691,472 @@ msgstr "" "既に存在する配線がある場合には、その配線幅を使用します。\n" "それ以外の場合には、現在の幅の設定値を使用します" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:680 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:549 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" msgstr "配線: %.3f mm (%.2f mils)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:683 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:551 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" msgstr "配線: %.2f mils (%.3f mm)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:696 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:748 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:563 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:615 msgid "Edit pre-defined sizes..." msgstr "定義されているサイズを編集..." -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:724 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:591 #, c-format msgid "%.2f / %.2f mm" msgstr "%.2f / %.2f mm" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:726 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:593 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:732 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:599 #, c-format msgid "%.1f / %.1f mils" msgstr "%.1f / %.1f mils" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:734 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:601 #, c-format msgid "%.1f mils" msgstr "%.1f mils" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:736 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:603 #, c-format msgid "Via: %s (%s)" msgstr "ビア: %s (%s)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:763 +#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:630 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- でスイッチ" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:104 -msgid "" -"Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " -"Toolset.\n" -"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." -msgstr "" -"レガシー ツールセットで配線/編集中のデザイン ルール チェックを禁止する。\n" -"モダン ツールセットを使用するには、配線 > インタラクティブ ルーター設定...を" -"使います。" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:105 -msgid "" -"Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " -"Toolset.\n" -"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." -msgstr "" -"レガシー ツールセットで配線/編集中のデザイン ルール チェックを許可する。\n" -"モダン ツールセットを使用するには、配線 > インタラクティブ ルーター設定...を" -"使います。" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:113 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "基板のラッツネストを非表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:125 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "塗り潰しモードでビアを表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:136 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "塗り潰しモードで配線を表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:146 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "ノーマル コントラスト表示モード" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "ハイ コントラスト表示モード" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:157 -msgid "Show ratsnest with straight lines" -msgstr "直線でラッツネストを表示" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1082 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1100 msgid "Draw a line" msgstr "図形線を描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:74 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 msgid "Draw a graphic polygon" msgstr "図形ポリゴンを描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:78 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:281 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:80 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:291 msgid "Draw a circle" msgstr "円を描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:82 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:315 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:85 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:325 msgid "Draw an arc" msgstr "円弧を描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86 -msgid "Add a text" -msgstr "テキストを追加" - -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 msgid "Add a dimension" msgstr "寸法線を追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:94 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:100 msgid "Add a filled zone" msgstr "塗り潰しゾーンを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105 msgid "Add free-standing vias" msgstr "独立したビアを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:110 msgid "Add a keepout area" msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:115 msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgstr "既存のゾーンに切り抜き領域を追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:111 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "既存のゾーンと同じ設定でゾーンを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:894 -msgid "Place the footprint anchor" -msgstr "フットプリントのアンカー(基準点)を配置" - #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:125 +msgid "Place Imported Graphics" +msgstr "インポートされた画像を配置" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:135 msgid "Increase the line width" msgstr "線幅を太く" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:129 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:139 msgid "Decrease the line width" msgstr "線幅を細く" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:133 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:143 msgid "Switch Arc Posture" msgstr "円弧の形状を変更" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:133 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:143 msgid "Switch the arc posture" msgstr "円弧の形状を変更" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:141 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:151 msgid "Delete Last Point" msgstr "最後の点を削除" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:141 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:151 msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "現在のアイテムに追加された最後の点を削除" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:146 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:156 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "ゾーンの外枠を閉じる" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:156 msgid "Close the outline of a zone in progress" msgstr "作成中のゾーンの外形を閉じる" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:242 +msgid "Add graphic line" +msgstr "図形ラインを追加" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:252 msgid "Draw a line segment" msgstr "配線セグメントを描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:457 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:281 +msgid "Add graphic circle" +msgstr "円を追加" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:315 +msgid "Add graphic arc" +msgstr "円弧を追加" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:480 msgid "Place a text" msgstr "テキストを配置" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:630 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:541 +msgid "Add dimension" +msgstr "寸法線を追加" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:653 msgid "Draw a dimension" msgstr "寸法線を描画" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:713 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:717 +msgid "Add zones" +msgstr "ゾーンを追加" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:727 +msgid "Add keepout" +msgstr "キープアウト(禁止)を追加" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:737 msgid "Add zone cutout" msgstr "ゾーンの切り抜きを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:737 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:751 +msgid "Add graphic polygon" +msgstr "図形ポリゴンを追加" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:761 msgid "Add similar zone" msgstr "同様のゾーンを追加" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:796 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:871 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:785 +msgid "No graphic items found in file to import" +msgstr "グラフィック アイテムがインポートするためのファイル内に見つかりません" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:815 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:890 msgid "Place a DXF_SVG drawing" msgstr "DXF_SVG 図形要素を配置" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:914 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:912 +msgid "Place the footprint anchor" +msgstr "フットプリントのアンカー(基準点)を配置" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:932 msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "フットプリントのアンカー(基準点)を移動" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1376 pcbnew/tools/point_editor.cpp:257 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1394 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "自己交差したポリゴンは禁止されています" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1770 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1785 +msgid "Add vias" +msgstr "ビアを追加" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1787 msgid "Place via" msgstr "ビアを配置" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:78 +#: pcbnew/tools/drc.cpp:64 +msgid "Design Rules Checker" +msgstr "デザイン ルール チェッカー" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:64 +msgid "Show the design rules checker window" +msgstr "デザイン ルール チェッカー ウィンドウを表示" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:364 +msgid "Board Outline...\n" +msgstr "基板外形...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:378 +msgid "Aborting\n" +msgstr "停止割り込み中\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:391 +msgid "Pad clearances...\n" +msgstr "パッドのクリアランス...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:401 +msgid "Drill clearances...\n" +msgstr "ドリル クリアランス...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:413 +msgid "Refilling all zones...\n" +msgstr "全てのゾーンを再塗り潰し...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:420 +msgid "Checking zone fills...\n" +msgstr "ゾーンの塗り潰しをチェック中...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:428 +msgid "Track clearances...\n" +msgstr "配線のクリアランス...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:437 +msgid "Zone to zone clearances...\n" +msgstr "ゾーンとゾーンのクリアランス...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:448 +msgid "Unconnected pads...\n" +msgstr "未接続パッド...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:460 +msgid "Keepout areas ...\n" +msgstr "キープアウト(禁止)エリア...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:470 +msgid "Text and graphic clearances...\n" +msgstr "テキストとグラフィックのクリアランス...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:482 +msgid "Courtyard areas...\n" +msgstr "コートヤード領域...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:499 +msgid "Checking footprints against schematic...\n" +msgstr "回路図のフットプリントをチェック...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:518 +msgid "Items on disabled layers...\n" +msgstr "無効なレイヤー上のアイテム...\n" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:566 +#, c-format +msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ネットクラス: \"%s\" のクリアランス:%s がグローバル クリアランス:%s より小さ" +"い" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:580 +#, c-format +msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" +msgstr "ネットクラス: \"%s\" の配線幅:%s がグローバル配線幅:%s より小さい" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:592 +#, c-format +msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "ネットクラス: \"%s\" のビア直径:%s がグローバル:%s より小さい" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:604 +#, c-format +msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "ネットクラス: \"%s\" のビア ドリル: %s がグローバル: %s より小さい" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:616 +#, c-format +msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "ネットクラス: \"%s\" のuVia 直径: %s がグローバル: %s より小さい" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:627 +#, c-format +msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "ネットクラス: \"%s\" のuVia ドリル :%s がグローバル :%s より小さい" + +#: pcbnew/tools/drc.cpp:793 +msgid "Track clearances" +msgstr "配線のクリアランス" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:73 msgid "Open in Footprint Editor" msgstr "フットプリント エディターで開く" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:79 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:74 msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" msgstr "フットプリント エディターで選択したフットプリントを開きます" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:96 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:79 +msgid "Edit Activate" +msgstr "アクティベートを編集" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "選択したアイテムを複製、パッド番号をインクリメント" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:100 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 +msgid "Move Exactly..." +msgstr "数値を指定して移動..." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "数値を指定して選択中のアイテムを移動" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:105 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104 +msgid "Create Array..." +msgstr "配列を作成..." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104 msgid "Create array" msgstr "配列を作成" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 qa/qa_utils/mocks.cpp:324 -msgid "Rotates selected item(s) clockwise" -msgstr "選択したアイテムを右回転" +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 qa/qa_utils/mocks.cpp:290 +msgid "Rotate Counterclockwise" +msgstr "左回転" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 qa/qa_utils/mocks.cpp:329 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 qa/qa_utils/mocks.cpp:290 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "選択したアイテムを左回転" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 qa/qa_utils/mocks.cpp:276 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:857 +#: qa/qa_utils/mocks.cpp:237 +msgid "Flip" +msgstr "裏返す" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 qa/qa_utils/mocks.cpp:237 msgid "Flips selected item(s)" msgstr "選択したアイテムを反転" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:124 msgid "Mirrors selected item" msgstr "選択したアイテムをミラー" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" msgstr "選択されたアイテムと導体接続を削除" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 -msgid "Update the footprint from the library" -msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:142 -msgid "Assign a different footprint from the library" -msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:155 -msgid "Measuring Tool" -msgstr "計測ツール" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:160 -msgid "Copy selected content to clipboard" -msgstr "選択した内容をコピーしてクリップボードへ送る" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:165 -msgid "Cut selected content to clipboard" -msgstr "選択した内容を切り取ってクリップボードへ送る" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:237 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:101 -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:268 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:213 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:99 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:270 msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available" msgstr "pcbnew.InteractiveSelection ツールは無効です" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:624 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:621 msgid "Edit track width/via size" msgstr "配線幅/ビアのサイズを編集" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:975 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:969 msgid "Delete again to remove locked items" msgstr "ロックされたアイテムを取り除くには削除を再実行" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1056 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1047 msgid "Move exact" msgstr "数値を指定して移動" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1136 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1127 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "重複した %d アイテム" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1478 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1343 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "コピーの参照点を選択..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1483 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1348 msgid "Selection copied." msgstr "選択対象をコピーしました。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1490 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1355 msgid "Copy cancelled." msgstr "コピーはキャンセルされました。" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:64 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:60 +msgid "Save to Board" +msgstr "基板に保存" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:60 +msgid "Update footprint on board" +msgstr "基板のフットプリントを更新" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:65 +msgid "Save to Library" +msgstr "ライブラリーに保存" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:65 +msgid "Save changes to library" +msgstr "ライブラリーに変更を保存" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:71 +msgid "Footprint Properties..." +msgstr "フットプリント プロパティ..." + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:76 +msgid "Delete Footprint from Library" +msgstr "ライブラリーからフットプリントを削除" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:81 msgid "Add Pad" msgstr "パッドを追加" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:64 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:81 msgid "Add a pad" msgstr "パッドを追加" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68 -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:541 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:86 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:618 msgid "Create Pad from Selected Shapes" msgstr "選択された形状からパッドを作成" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:69 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:87 msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" msgstr "選択された形状の集合からカスタム形状パッドを作成する" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:92 msgid "Explode Pad to Graphic Shapes" msgstr "パッドを図形に展開" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:75 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:93 msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" msgstr "カスタム形状パッドを図形の集合に変換する" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:80 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:98 msgid "Renumber Pads..." msgstr "パッドをリナンバー..." -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:80 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:98 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "希望する順番でクリックすることによりパッドをリナンバーします" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:130 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:103 +msgid "Default Pad Properties..." +msgstr "デフォルト パッド プロパティ..." + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:103 +msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" +msgstr "新しいパッドを作成する時に使われるパッドのプロパティを編集" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:212 msgid "Add pads" msgstr "パッドを追加" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:134 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:216 msgid "Place pad" msgstr "パッドを配置" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:169 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:251 msgid "Click on successive pads to renumber them" msgstr "パッドをリナンバーするには続けてパッドをクリックします" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:183 -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:257 -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:274 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:265 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:339 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:356 #, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" @@ -27186,16 +25165,16 @@ msgstr "" "パッド %s%d 上でクリック\n" "Esc を押してキャンセル、またはダブル クリックしてコミット" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:287 -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:305 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:369 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:387 msgid "Renumber pads" msgstr "パッドをリナンバー" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:375 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:457 msgid "Explode pad to shapes" msgstr "パッドを形状に展開" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:450 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:527 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains more than one reference pad." @@ -27203,7 +25182,7 @@ msgstr "" "アイテムをカスタム形状パッドへ変換できません: \n" "選択部分は複数のリファレンス パッドを含んでいます。" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:535 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains unsupported items.\n" @@ -27213,7 +25192,7 @@ msgstr "" "選択部分はサポートされていないアイテムを含んでいます。\n" "選択できるのは、図形のライン、円、円弧、ポリゴンだけです。" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:504 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:581 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "unable to determine the anchor point position.\n" @@ -27223,7 +25202,7 @@ msgstr "" "アンカー位置を決定できません。\n" "選択部分に小さなアンカー パッドを追加することを考慮し、再実行して下さい。" -#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:527 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:604 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selected items do not form a single solid shape." @@ -27231,6 +25210,82 @@ msgstr "" "アイテムをカスタム形状パッドへ変換できません: \n" "選択されたアイテムが単一のソリッド形状を成していません。" +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:39 +msgid "Update Footprint..." +msgstr "フットプリントを更新..." + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:40 +msgid "Update footprint to include any changes from the library" +msgstr "全ての変更を適用するためにライブラリーからフットプリントを更新" + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:45 +msgid "Update Footprints from Library..." +msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新..." + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:46 +msgid "Update footprints to include any changes from the library" +msgstr "全ての変更を適用するためにライブラリーからフットプリントを更新" + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:51 +msgid "Assign a different footprint from the library" +msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け" + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:56 +msgid "Change Footprints..." +msgstr "フットプリントを変更..." + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:56 +msgid "Assign different footprints from the library" +msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け" + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:61 +msgid "Swap Layers..." +msgstr "レイヤーを入替..." + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:61 +msgid "Move tracks or drawings from one layer to another" +msgstr "レイヤーから別のレイヤーへ配線または線画を移動" + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:66 +msgid "Edit Track && Via Properties..." +msgstr "配線 && ビア のプロパティを編集..." + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:71 +msgid "Edit Text && Graphic Properties..." +msgstr "テキスト && 図形のプロパティを編集..." + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:76 +msgid "Global Deletions..." +msgstr "広域削除..." + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:77 +msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" +msgstr "基板から配線、フットプリント、図形アイテムを削除" + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:82 +msgid "Cleanup Tracks && Vias..." +msgstr "配線 && ビアをクリーンアップ..." + +#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:83 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" +msgstr "スタブ、ビアをクリーンにして、切断点や未接続配線を削除" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:125 +msgid "Add Gap" +msgstr "ギャップを追加" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:133 +msgid "Add Stub" +msgstr "スタブを追加" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "円弧スタブを追加" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:149 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "多項式による形状を追加" + #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 msgid "Create polynomial shape for microwave applications" msgstr "高周波基板用に多項式による形状を作成する" @@ -27247,92 +25302,249 @@ msgstr "スタブ(円弧)を追加" msgid "Place microwave feature" msgstr "マイクロ波の要素を配置" -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:260 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:259 msgid "Add microwave inductor" msgstr "マイクロ波用インダクターを追加" -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:282 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:281 msgid "Add Microwave Inductor" msgstr "マイクロ波用インダクターを追加" -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:49 +msgid "Copy Pad Properties" +msgstr "パッド プロパティをコピー" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:49 msgid "Copy current pad's properties" msgstr "現在のパッド プロパティをコピー" -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:55 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:225 +msgid "Paste Pad Properties" +msgstr "ペースト パッド プロパティ" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:55 msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" msgstr "現在のパッド プロパティを以前にコピーしたもので置換" -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:61 +msgid "Push Pad Properties..." +msgstr "パッド プロパティをプッシュ..." + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:61 msgid "Copy the current pad's properties to other pads" msgstr "現在のパッド プロパティを別のパッドにコピー" -#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:337 msgid "Push Pad Settings" msgstr "パッドの設定をプッシュ" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:94 msgid "Merge Zones" msgstr "ゾーンをマージ" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:89 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:773 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:94 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:898 msgid "Merge zones" msgstr "ゾーンをマージ" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:93 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:98 +msgid "Duplicate Zone onto Layer..." +msgstr "レイヤー上にゾーンを複製..." + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:98 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "異なったレイヤー上にゾーンの外枠を複製" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:98 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:103 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "層合わせターゲット マークを追加" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:98 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:103 msgid "Add a layer alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを追加" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:102 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:108 msgid "Add a footprint" msgstr "フットプリントを追加" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:118 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:113 +msgid "Drill and Place Offset" +msgstr "ドリルと配置のオフセット" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:113 +msgid "Place origin point for drill and place files" +msgstr "ドリルおよび実装ファイル用の原点を設定" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:127 msgid "Lock" msgstr "ロック" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:122 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:132 msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:221 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:149 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:154 +msgid "Highlight all copper items of a net" +msgstr "ネットの全導体アイテムをハイライト表示" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:159 +msgid "Highlight Ratsnest" +msgstr "ラッツネストをハイライト表示" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:171 +msgid "List Nets" +msgstr "ネットをリスト表示" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:171 +msgid "Show a list of nets with names and IDs" +msgstr "名前とIDでネットのリストを表示" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:176 +msgid "Scripting Console" +msgstr "スクリプト コンソール" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:176 +msgid "Show the Python scripting console" +msgstr "Python スクリプト コンソールを表示" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:181 +msgid "Flip Board View" +msgstr "基板ビューを反転" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:181 +msgid "Flip (mirror) the board view" +msgstr "基板ビューを反転 (ミラー)" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:250 msgid "Locking" msgstr "ロック中" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:504 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:561 +msgid "Add footprint" +msgstr "フットプリントを追加" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:630 msgid "Place a module" msgstr "モジュールを配置" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:656 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:747 +msgid "Add layer alignment target" +msgstr "層合わせターゲット マークを追加" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:781 msgid "Place a layer alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを配置" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:828 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:953 msgid "Duplicate zone" msgstr "ゾーンを複製" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1164 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1037 +msgid "Adjust zero" +msgstr "ゼロ調整" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1218 +msgid "Highlight net" +msgstr "ネットをハイライト" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1287 msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "ローカル ラッツネスト用にコンポーネントを選択" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:212 -msgid "Paste content from clipboard" -msgstr "クリップボードから内容を貼り付け" +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:73 +msgid "Show Ratsnest" +msgstr "ラッツネストを表示" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:783 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:73 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "基板のラッツネストを表示" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:78 +msgid "Curved Ratsnest Lines" +msgstr "曲線ラッツネスト" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:83 +msgid "Sketch Tracks" +msgstr "配線をスケッチ表示 " + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:83 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "アウトライン モードで配線を表示" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:88 +msgid "Sketch Pads" +msgstr "パッドをスケッチ表示" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:93 +msgid "Sketch Vias" +msgstr "ビアをスケッチ表示 " + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:93 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "アウトライン モードでビアを表示" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:102 +msgid "Sketch Graphics" +msgstr "図形をスケッチ表示 " + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:102 +msgid "Show footprint graphic items in outline mode" +msgstr "アウトライン モードでフットプリントの図形要素を表示" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:107 +msgid "Fill Zones" +msgstr "ゾーンを塗り潰し " + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:107 +msgid "Show filled areas of zones" +msgstr "ゾーンの塗り潰し領域を表示" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:112 +msgid "Wireframe Zones" +msgstr "ゾーンをワイヤー フレーム表示" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:112 +msgid "Show only zone boundaries" +msgstr "ゾーンの境界線のみ表示" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:117 +msgid "Sketch Zones" +msgstr "ゾーンをスケッチ表示" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:117 +msgid "Show solid areas of zones in outline mode" +msgstr "アウトライン モードでソーンのエリアを表示" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:168 +msgid "Increase Layer Opacity" +msgstr "レイヤーの不透明度を増加" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:168 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:173 +msgid "Make the current layer more transparent" +msgstr "現在のレイヤーの透明度を増加" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:173 +msgid "Decrease Layer Opacity" +msgstr "レイヤーの不透明度を減少" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:189 +msgid "Delete Items Tool" +msgstr "アイテム削除ツール" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:189 +msgid "Click on items to delete them" +msgstr "削除するためにアイテムをクリック" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:608 +msgid "Adjust grid origin" +msgstr "グリッド原点を調整" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:738 msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "不正なクリップボードのデータ" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:966 qa/qa_utils/pcb_test_frame.cpp:152 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:923 qa/qa_utils/pcb_test_frame.cpp:148 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" @@ -27345,6 +25557,10 @@ msgstr "" msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgstr "OpenGL(3D )/Cairo(2D) キャンバスでは無効。" +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1036 +msgid "Selected Items" +msgstr "選択されたアイテム" + #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 msgid "Align to Top" msgstr "上寄せ" @@ -27409,71 +25625,63 @@ msgstr "垂直方向に配置" msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "選択したアイテムを垂直方向に配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:110 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106 msgid "Align/Distribute" msgstr "整列/均等配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:239 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:235 msgid "Align to top" msgstr "上端を揃える" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:272 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:268 msgid "Align to bottom" msgstr "下端を揃える" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:320 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:316 msgid "Align to left" msgstr "左端を揃える" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:368 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:364 msgid "Align to right" msgstr "右端を揃える" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:401 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:397 msgid "Align to middle" msgstr "中寄せ" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:434 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:430 msgid "Align to center" msgstr "中央寄せ" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:486 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:482 msgid "Distribute horizontally" msgstr "水平方向に配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:588 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:584 msgid "Distribute vertically" msgstr "垂直方向に配置" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:56 -msgid "Create a corner" -msgstr "角を作成" +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:261 +msgid "Self-intersecting polygons are not allowed." +msgstr "自己交差したポリゴンは禁止されています。" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:60 -msgid "Remove Corner" -msgstr "角を削除" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:60 -msgid "Remove corner" -msgstr "角を削除" - -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:398 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:401 msgid "Drag a corner" msgstr "コーナーをドラッグ" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:667 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:670 msgid "Refill Zones" msgstr "ゾーンを再塗り潰し" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1078 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1070 msgid "Add a zone corner" msgstr "ゾーンのコーナーを追加" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1110 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1102 msgid "Split segment" msgstr "セグメントを分割" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1184 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1176 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "ゾーン/ポリゴンのコーナーを削除" @@ -27538,32 +25746,24 @@ msgstr "同じ階層シートにあるアイテム" msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" msgstr "同じ回路図に含まれる全てのモジュールと配線を選択します" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128 -msgid "Find Item..." -msgstr "アイテム検索..." - #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:129 -msgid "Searches the document for an item" -msgstr "アイテムのドキュメントを検索します" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:135 msgid "" "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" msgstr "リファレンスでフットプリントを選択し、移動用にカーソル直下に配置する" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:140 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:134 msgid "Filter Selection..." msgstr "フィルター選択..." -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:140 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:134 msgid "Filter the types of items in the selection" msgstr "選択されているアイテムの種類をフィルタリングします" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:775 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:719 msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "ロックされたアイテムを含んで選択しています。続けますか?" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1372 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1307 msgid "Filter selection" msgstr "フィルター 選択" @@ -27587,47 +25787,51 @@ msgstr "塗り潰し" msgid "Fill zone(s)" msgstr "ゾーンを塗り潰し" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:52 msgid "Fill All" msgstr "全て塗り潰し" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:52 msgid "Fill all zones" msgstr "全ゾーンを塗り潰し" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:57 msgid "Unfill" msgstr "塗り潰しを削除" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:57 msgid "Unfill zone(s)" msgstr "ゾーンの塗り潰しを削除" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:62 msgid "Unfill All" msgstr "塗り潰しを全て削除" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:62 msgid "Unfill all zones" msgstr "全ゾーンの塗り潰しを削除" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:118 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:97 +msgid "Fill Zone" +msgstr "ゾーンを塗り潰し" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122 msgid "Fill All Zones" msgstr "全ゾーンを塗り潰し" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:149 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:153 msgid "Unfill Zone" msgstr "ゾーンの塗り潰しを削除" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:168 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:172 msgid "Unfill All Zones" msgstr "全ゾーンの塗り潰しを削除" -#: pcbnew/undo_redo.cpp:575 +#: pcbnew/undo_redo.cpp:564 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" msgstr "不完全な undo/redo 操作: いくつかのアイテムが見つかりません" -#: pcbnew/zone_filler.cpp:115 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:114 msgid "Checking zone fills..." msgstr "ゾーンの塗り潰しをチェック中..." @@ -27635,69 +25839,40 @@ msgstr "ゾーンの塗り潰しをチェック中..." msgid "Removing insulated copper islands..." msgstr "孤立した導体部分を削除中..." -#: pcbnew/zone_filler.cpp:239 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:250 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" msgstr "ゾーンの塗り潰しは古いままです。再度塗り潰しますか?" -#: pcbnew/zone_filler.cpp:241 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:252 msgid "Refill" msgstr "再塗り潰し" -#: pcbnew/zone_filler.cpp:241 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:252 msgid "Continue without Refill" msgstr "再塗り潰しせずに続行" -#: pcbnew/zone_filler.cpp:257 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:268 msgid "Performing polygon fills..." msgstr "ポリゴンの塗り潰しを実行中..." -#: pcbnew/zone_filler.cpp:304 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:315 msgid "Committing changes..." msgstr "変更を適用中..." -#: pcbnew/zone_filler.cpp:312 +#: pcbnew/zone_filler.cpp:323 msgid "Fill Zone(s)" msgstr "ゾーンを塗り潰し" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:136 -msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." -msgstr "複製したゾーンは元のゾーンと同じレイヤーに配置できません。" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:141 -msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." -msgstr "複製したゾーンは元のゾーンと同じレイヤーに配置できません。" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:170 -msgid "Warning: The new zone fails DRC" -msgstr "警告: 新しいゾーンは DRC に違反しています" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:368 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:427 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:818 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "エリア: DRCアウトライン エラー" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:542 -msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" -msgstr "エラー: キープアウト(禁止)エリアは導体レイヤー上のみに配置できます" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:689 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" -msgstr "DRCエラー: 開始点が内部にあるか、他のエリアに近すぎます" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:756 -msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" -msgstr "DRCエラー: この領域を閉じると他のエリアとのDRCエラーが発生します" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:914 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:978 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:94 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:150 msgid "Modify zone properties" msgstr "ゾーンのプロパティを変更" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:969 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:141 #, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "%d ゾーンを再塗り潰し" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:75 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:68 msgid "Checking Zones" msgstr "ゾーンをチェック中" @@ -28058,6 +26233,2602 @@ msgstr "" "3D 検索パス リストが空です;\n" "空ファイルを書き込んで続行しますか?" +#~ msgid "Edit the global and project symbol library tables." +#~ msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー テーブルを編集." + +#~ msgid "Configure Pa&ths..." +#~ msgstr "パスを設定(&t)..." + +#~ msgid "Maximum Error Dist:" +#~ msgstr "最大エラー距離 :" + +#~ msgid "Save a Copy As..." +#~ msgstr "名前をつけてコピーを保存..." + +#~ msgid "&Footprint Properties..." +#~ msgstr "フットプリント プロパティ (&F)..." + +#~ msgid "Edit footprint properties" +#~ msgstr "フットプリントのプロパティを編集" + +#~ msgid "Edit default pad properties" +#~ msgstr "デフォルトのパッド プロパティを編集" + +#~ msgid "&Delete Footprint from Library" +#~ msgstr "ライブラリーからフットプリントを削除 (&D)" + +#~ msgid "Delete the current footprint" +#~ msgstr "現在のフットプリントを削除" + +#~ msgid "&Measure" +#~ msgstr "計測 (&M)" + +#~ msgid "Edit the global and project footprint library tables." +#~ msgstr "" +#~ "グローバルとプロジェクトのフットプリント ライブラリー テーブルを編集." + +#~ msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" +#~ msgstr "レイヤーから別のレイヤーへ配線または線画を移動" + +#~ msgid "Cleanup Tracks and Vias..." +#~ msgstr "配線とビアをクリーンアップ..." + +#~ msgid "Flip &Board View" +#~ msgstr "基板ビュー反転 (&B)" + +#~ msgid "&List Nets" +#~ msgstr "ネット リスト (&L)" + +#~ msgid "View list of nets with names and IDs" +#~ msgstr "名前とIDでネットのリストを見る" + +#~ msgid "&Design Rules Checker" +#~ msgstr "デザイン ルール チェッカー (&D)" + +#~ msgid "Perform design rules check" +#~ msgstr "デザイン ルール チェックを実行" + +#~ msgid "Set &Layer Pair..." +#~ msgstr "レイヤー ペア設定 (&L)..." + +#~ msgid "Change active layer pair" +#~ msgstr "アクティブなレイヤー ペアを変更" + +#~ msgid "&Single Track" +#~ msgstr "単線(シングル) (&S)" + +#~ msgid "Interactively route single track" +#~ msgstr "単線(シングル) の インタラクティブ配線" + +#~ msgid "&Differential Pair" +#~ msgstr "差動ペア (&D)" + +#~ msgid "Interactively route differential pair" +#~ msgstr "差動ペア の インタラクティブ配線" + +#~ msgid "&Tune Track Length" +#~ msgstr "配線長の調整 (&T)" + +#~ msgid "Tune length of single track" +#~ msgstr "単線の配線長を調整" + +#~ msgid "Tune Differential Pair &Length" +#~ msgstr "差動ペアの配線長の調整 (&L)" + +#~ msgid "Tune length of differential pair" +#~ msgstr "差動ペア配線の配線長を調整" + +#~ msgid "Tune Differential Pair S&kew/Phase" +#~ msgstr "差動ペアの遅延/位相の調整 (&k)" + +#~ msgid "Tune skew/phase of a differential pair" +#~ msgstr "差動ペア配線の遅延(スキュー)/位相を調整" + +#~ msgid "&Interactive Router Settings..." +#~ msgstr "インタラクティブ ルーター設定 (&I)..." + +#~ msgid "Configure interactive router" +#~ msgstr "インタラクティブ ルーター を設定" + +#~ msgid "Update &PCB from Schematic..." +#~ msgstr "回路図から基板を更新 (&P)..." + +#~ msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" +#~ msgstr "現在の回路図で基板 (PCB) デザインを更新 (フォワード アノテーション)" + +#~ msgid "Update &Footprints from Library..." +#~ msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新 (&F)..." + +#~ msgid "&Scripting Console" +#~ msgstr "スクリプト コンソール (&S)" + +#~ msgid "Show/Hide the Python scripting console" +#~ msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" + +#~ msgid "&External Plugins..." +#~ msgstr "外部プラグイン (&E)..." + +#~ msgid "Execute or reload python action plugins" +#~ msgstr "python アクション プラグインを実行またはリロード" + +#~ msgid "&Refresh Plugins" +#~ msgstr "プラグイン更新 (&R)" + +#~ msgid "No footprints" +#~ msgstr "フットプリントなし" + +#~ msgid "Components" +#~ msgstr "コンポーネント" + +#~ msgid "Print footprint" +#~ msgstr "フットプリントを印刷" + +#~ msgid "Footprint properties" +#~ msgstr "フットプリントのプロパティ" + +#~ msgid "Default pad properties" +#~ msgstr "デフォルト パッド プロパティ" + +#~ msgid "Update PCB from schematic" +#~ msgstr "回路図から基板を更新" + +#~ msgid "Show/Hide the Python Scripting console" +#~ msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" + +#~ msgid "Update the footprint from the library" +#~ msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新" + +#~ msgid "Measuring Tool" +#~ msgstr "計測ツール" + +#~ msgid "Outline filled areas of zones" +#~ msgstr "ゾーンの塗り潰し領域をアウトラインで表示" + +#~ msgid "Pcbnew &Manual" +#~ msgstr "Pcbnew マニュアル (&M)" + +#~ msgid "Open Pcbnew Manual" +#~ msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" + +#~ msgid "&Getting Started in KiCad" +#~ msgstr "KiCad ことはじめ (&G)" + +#~ msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +#~ msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドの表示" + +#~ msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" +#~ msgstr "KiCad に貢献 (Web ブラウザーを開く)" + +#~ msgid "Display KiCad About dialog" +#~ msgstr "KiCad について のダイアログを表示" + +#~ msgid "" +#~ "Create a library file for Eeschema\n" +#~ "This library contains only one component: logo" +#~ msgstr "" +#~ "Eeschema のライブラリー ファイルを作成する\n" +#~ "このライブラリーは一つだけのコンポーネント ロゴが含まれます" + +#~ msgid "Show Version Info" +#~ msgstr "バージョン情報を表示" + +#~ msgid "Copy Version Info" +#~ msgstr "バージョン情報をコピー" + +#~ msgid "Block Move" +#~ msgstr "ブロックを移動" + +#~ msgid "Block Drag" +#~ msgstr "ブロックをドラッグ" + +#~ msgid "Drag item" +#~ msgstr "アイテムをドラッグ" + +#~ msgid "Block Duplicate" +#~ msgstr "ブロックを複製" + +#~ msgid "Block Delete" +#~ msgstr "ブロックを削除" + +#~ msgid "Block Copy" +#~ msgstr "ブロックをコピー" + +#~ msgid "Block Paste" +#~ msgstr "ブロックを貼り付け" + +#~ msgid "Block Flip" +#~ msgstr "ブロックを裏返し" + +#~ msgid "Hide grid" +#~ msgstr "グリッドを非表示" + +#~ msgid "Show grid" +#~ msgstr "グリッドの表示" + +#~ msgid "Redraw View" +#~ msgstr "ビューを再描画" + +#~ msgid "Zoom: " +#~ msgstr "ズーム: " + +#~ msgid "Refresh View" +#~ msgstr "ビューを更新" + +#~ msgid "Toggle Always Show Cursor" +#~ msgstr "常にカーソル表示へ切替" + +#~ msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" +#~ msgstr "インタラクティブ ツール以外でも、カーソルの表示を切り替える" + +#~ msgid " (not supported in Legacy Toolset)" +#~ msgstr " (レガシー ツールセットでは未サポート)" + +#~ msgid "Cursor shape:" +#~ msgstr "カーソル形状:" + +#~ msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)" +#~ msgstr "常に十字線を表示 (レガシーを除く)" + +#~ msgid "Measure distance between two points" +#~ msgstr "2点間の距離を計測" + +#~ msgid "Display polar coordinates" +#~ msgstr "極座標表示" + +#~ msgid "Set units to inches" +#~ msgstr "単位を inch に設定" + +#~ msgid "Set units to millimeters" +#~ msgstr "単位を mm に設定" + +#~ msgid "Change cursor shape" +#~ msgstr "カーソル形状を変更" + +#~ msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" +#~ msgstr "カーソル形状を変更 (レガシー ツールセットでは未サポート)" + +#~ msgid "Zoom in (F1)" +#~ msgstr "ズーム イン (F1)" + +#~ msgid "Zoom out (F2)" +#~ msgstr "ズーム アウト (F2)" + +#~ msgid "Redraw view (F3)" +#~ msgstr "ビューを再描画 (F3)" + +#~ msgid "Zoom to fit footprint (Home)" +#~ msgstr "フットプリントに合わせてズーム (Home)" + +#~ msgid "3D Display (Alt+3)" +#~ msgstr "3D 表示 (Alt+3)" + +#~ msgid "CvPcb &Manual" +#~ msgstr "CvPcb マニュアル (&M)" + +#~ msgid "Open CvPcb Manual" +#~ msgstr "CvPcb マニュアルを開く" + +#~ msgid "No item to paste." +#~ msgstr "ペーストするアイテムがありません。" + +#~ msgid "" +#~ "Plugin file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "not found. Plugin not available." +#~ msgstr "" +#~ "プラグイン ファイル:\n" +#~ "%s\n" +#~ "見つかりません。プラグインは無効です。" + +#~ msgid "Plugin nickname:" +#~ msgstr "プラグイン ニックネーム:" + +#~ msgid "Add Plugin" +#~ msgstr "プラグインを追加" + +#~ msgid "Plugin files:" +#~ msgstr "プラグイン ファイル:" + +#~ msgid "Plugin file name not found." +#~ msgstr "プラグイン ファイル名が見つかりません。" + +#~ msgid "BOM plugins:" +#~ msgstr "BOM プラグイン:" + +#~ msgid "Add a new plugin and its command line to the list" +#~ msgstr "新しいプラグインとリストへのコマンド ラインを追加" + +#~ msgid "Edit the plugin file in the text editor" +#~ msgstr "テキスト エディターでプラグイン ファイルを編集" + +#~ msgid "Remove the current plugin from list" +#~ msgstr "リストから現在のプラグインを削除" + +#~ msgid "Command line:" +#~ msgstr "コマンド ライン:" + +#~ msgid "" +#~ "By default, command line runs with hidden console window and output is " +#~ "redirected to \"Plugin info\" field.\n" +#~ "Set this option to show the window of the running command." +#~ msgstr "" +#~ "既定では、コマンド ラインは隠れたコンソール ウィンドウで実行され、出力が" +#~ "\"Plugin info\"フィールドに反映されます。コマンド実行のウィンドウを表示す" +#~ "るには、このオプションをセットします。" + +#~ msgid "General Settings:" +#~ msgstr "一般設定:" + +#~ msgid "Pin Settings:" +#~ msgstr "ピン設定:" + +#~ msgid "Add Plugin..." +#~ msgstr "プラグインを追加..." + +#~ msgid "Remove Plugin..." +#~ msgstr "プラグインを削除..." + +#~ msgid "Browse Plugins" +#~ msgstr "プラグインを参照" + +#~ msgid "Plugin Properties" +#~ msgstr "プラグイン プロパティ" + +#~ msgid "Match whole wor&d" +#~ msgstr "全体一致のみ (&d)" + +#~ msgid "Search &using simple wildcard matching" +#~ msgstr "ワイルドカードを使用 (&u)" + +#~ msgid "Wrap around &end of search list" +#~ msgstr "先頭から検索 (&e)" + +#~ msgid "D&o not warp cursor to found item" +#~ msgstr "検索したアイテムにカーソルを移動しない (&o)" + +#~ msgid "Status..." +#~ msgstr "ステータス..." + +#~ msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s" +#~ msgstr "" +#~ "シート %s の %s, %s で、デザイン ルール チェック マーカーが見つかりました" + +#~ msgid "No more markers were found." +#~ msgstr "これ以上マーカーは見つかりませんでした。" + +#~ msgid "No item found matching %s." +#~ msgstr "%s にマッチするアイテムは見つかりませんでした。" + +#~ msgid "Undo last command" +#~ msgstr "一つ前のコマンドを元に戻す" + +#~ msgid "Redo last command" +#~ msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" + +#~ msgid "Select item" +#~ msgstr "アイテムを選択" + +#~ msgid "Find symbols and text" +#~ msgstr "シンボルとテキストを検索" + +#~ msgid "Find and replace text in schematic items" +#~ msgstr "回路図アイテム中のテキストの置換" + +#~ msgid "Place symbol" +#~ msgstr "シンボルを配置" + +#~ msgid "Place power port" +#~ msgstr "電源ポートを配置" + +#~ msgid "Place wire" +#~ msgstr "ワイヤーを配置" + +#~ msgid "Place bus" +#~ msgstr "バスを配置" + +#~ msgid "Place wire to bus entry" +#~ msgstr "ワイヤー-バス エントリーを配置" + +#~ msgid "Place bus to bus entry" +#~ msgstr "バス-バス エントリーを配置" + +#~ msgid "Place no connection flag" +#~ msgstr "未接続フラグを配置" + +#~ msgid "Place net label" +#~ msgstr "ネット ラベルを配置" + +#~ msgid "" +#~ "Place global label.\n" +#~ "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " +#~ "connected" +#~ msgstr "" +#~ "グローバル ラベルを配置。\n" +#~ "警告: グローバル階層内では、同名の全てのグローバル ラベルが接続されます" + +#~ msgid "" +#~ "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in " +#~ "the sheet" +#~ msgstr "階層ラベルを配置。ラベルはシート中では階層ピンとして見えます" + +#~ msgid "Place junction" +#~ msgstr "ジャンクション(接続点)を配置" + +#~ msgid "Create hierarchical sheet" +#~ msgstr "階層シートを作成" + +#~ msgid "" +#~ "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" +#~ msgstr "シート内の対応する階層ラベルからインポートされた階層ピンを配置" + +#~ msgid "Place hierarchical pin in sheet" +#~ msgstr "シートに階層ピンを配置" + +#~ msgid "Place graphic lines or polygons" +#~ msgstr "図形ラインまたはポリゴンを配置" + +#~ msgid "Place text" +#~ msgstr "テキストを配置" + +#~ msgid "Annotate schematic symbols" +#~ msgstr "回路図シンボルをアノテーション" + +#~ msgid "Create, delete, and edit symbols" +#~ msgstr "シンボルを作成、削除、編集" + +#~ msgid "Generate bill of materials" +#~ msgstr "部品表 (BOM) を生成" + +#~ msgid "Add pins to symbol" +#~ msgstr "シンボルにピンを追加" + +#~ msgid "Add text to symbol body" +#~ msgstr "シンボルのボディにテキストを追加" + +#~ msgid "Add graphic rectangle to symbol body" +#~ msgstr "シンボルのボディに矩形を追加" + +#~ msgid "Add circles to symbol body" +#~ msgstr "シンボルのボディに円を追加" + +#~ msgid "Add arcs to symbol body" +#~ msgstr "シンボルのボディに円弧を追加" + +#~ msgid "Add lines and polygons to symbol body" +#~ msgstr "シンボルのボディに直線、ポリゴンを追加" + +#~ msgid "Orient Normal Component" +#~ msgstr "標準のコンポーネントの方向" + +#~ msgid "Show Symbol Datasheet" +#~ msgstr "シンボルのデータシートを表示" + +#~ msgid "Duplicate Symbol or Label" +#~ msgstr "シンボルまたはラベルを複製" + +#~ msgid "Move Block -> Drag Block" +#~ msgstr "ブロックを移動 -> ブロックをドラッグ" + +#~ msgid "Delete Node" +#~ msgstr "ノードを削除" + +#~ msgid "Find Next Item" +#~ msgstr "次のアイテムを検索" + +#~ msgid "Find Next DRC Marker" +#~ msgstr "次の DRC マーカーを検索" + +#~ msgid "Move Library Item" +#~ msgstr "ライブラリー アイテムを移動" + +#~ msgid "Highlight Connection" +#~ msgstr "接続をハイライト" + +#~ msgid "Unfold Bus" +#~ msgstr "バスを展開" + +#~ msgid "Set pin options" +#~ msgstr "ピン オプションを設定" + +#~ msgid "Add rectangle" +#~ msgstr "矩形を追加" + +#~ msgid "Add circle" +#~ msgstr "円を追加" + +#~ msgid "Add arc" +#~ msgstr "円弧を追加" + +#~ msgid "Add line" +#~ msgstr "線を追加" + +#~ msgid "Set anchor position" +#~ msgstr "アンカー位置を設定" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create the library file \"%s\".\n" +#~ "Check write permission." +#~ msgstr "" +#~ "ライブラリー ファイル \"%s\" を作成できません。\n" +#~ "書き込み権限を確認してください。" + +#~ msgid "End Tool" +#~ msgstr "ツールの終了" + +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "貼り付け (&P)" + +#~ msgid "Pastes copied item(s)" +#~ msgstr "コピーされたアイテムを貼り付け" + +#~ msgid "Drag Arc Edge" +#~ msgstr "円弧の端をドラッグ" + +#~ msgid "Edit Arc Options" +#~ msgstr "円弧のオプションを編集" + +#~ msgid "Drag Circle Outline" +#~ msgstr "円のアウトラインをドラッグ" + +#~ msgid "Edit Circle Options..." +#~ msgstr "円のオプションを編集..." + +#~ msgid "Move Rectangle" +#~ msgstr "矩形を移動" + +#~ msgid "Edit Rectangle Options..." +#~ msgstr "矩形のオプションを編集..." + +#~ msgid "Drag Rectangle Edge" +#~ msgstr "矩形の端をドラッグ" + +#~ msgid "Drag Edge Point" +#~ msgstr "端点をドラッグ" + +#~ msgid "Line End" +#~ msgstr "線を終端" + +#~ msgid "Edit Line Options..." +#~ msgstr "線のオプションを編集..." + +#~ msgid "Push Pin Size to Selected Pin" +#~ msgstr "選択されたピンにピンのサイズをプッシュ" + +#~ msgid "Push Pin Size to Others" +#~ msgstr "その他にピンのサイズをプッシュ" + +#~ msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" +#~ msgstr "選択されたピンにピン名のサイズをプッシュ" + +#~ msgid "Push Pin Name Size to Others" +#~ msgstr "その他にピン名のサイズをプッシュ" + +#~ msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" +#~ msgstr "選択されたピンにピン番号のサイズをプッシュ" + +#~ msgid "Push Pin Num Size to Others" +#~ msgstr "その他にピン番号のサイズをプッシュ" + +#~ msgid "Cancel Block" +#~ msgstr "ブロックをキャンセル" + +#~ msgid "Zoom Block" +#~ msgstr "ブロックを拡大" + +#~ msgid "Place Block" +#~ msgstr "ブロックを配置" + +#~ msgid "Select Items" +#~ msgstr "アイテムを選択" + +#~ msgid "Cut Block" +#~ msgstr "ブロックを切り取り" + +#~ msgid "Copy Block" +#~ msgstr "ブロックをコピー" + +#~ msgid "Duplicate Block" +#~ msgstr "ブロックを複製" + +#~ msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" +#~ msgstr "水平 (X) 軸に沿ってブロックをミラー" + +#~ msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" +#~ msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってブロックをミラー" + +#~ msgid "Delete Block" +#~ msgstr "ブロックを削除" + +#~ msgid "" +#~ "The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library " +#~ "\"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" という名前はシンボル ライブラリー \"%s\" 内の既存エントリーと衝突し" +#~ "ます。" + +#~ msgid "Creates an empty library" +#~ msgstr "空のライブラリーを作成" + +#~ msgid "Adds a previously created library" +#~ msgstr "以前に作成されたライブラリーを追加" + +#~ msgid "&New Symbol..." +#~ msgstr "新規シンボル(&N)..." + +#~ msgid "Save &As..." +#~ msgstr "名前を付けて保存(&A)..." + +#~ msgid "Save a copy to a new name and/or location" +#~ msgstr "新しい名前と場所へコピーを保存" + +#~ msgid "Save all library and symbol changes" +#~ msgstr "全てのライブラリーとシンボルの変更を保存" + +#~ msgid "&Revert" +#~ msgstr "元に戻す (&R)" + +#~ msgid "&Import Symbol..." +#~ msgstr "シンボルをインポート (&I)..." + +#~ msgid "&Export Symbol..." +#~ msgstr "シンボルをエクスポート(&E)..." + +#~ msgid "Create a library file containing only the current symbol" +#~ msgstr "現在のシンボルのみを含んだライブラリー ファイルを作成する" + +#~ msgid "Export View as PNG..." +#~ msgstr "ビューを PNG としてエクスポート..." + +#~ msgid "Export Symbol as SVG..." +#~ msgstr "シンボルを SVG としてエクスポート..." + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "終了 (&Q)" + +#~ msgid "Quit Library Editor" +#~ msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターの終了" + +#~ msgid "&Undo" +#~ msgstr "元に戻す (&U)" + +#~ msgid "&Redo" +#~ msgstr "やり直し (&R)" + +#~ msgid "&Properties..." +#~ msgstr "プロパティ(&P)..." + +#~ msgid "Edit symbol properties" +#~ msgstr "シンボル プロパティを編集" + +#~ msgid "Pin &Table..." +#~ msgstr "ピン テーブル (&T)..." + +#~ msgid "Show pin table" +#~ msgstr "ピン テーブルを表示" + +#~ msgid "Open the symbol viewer" +#~ msgstr "シンボル ビューアーを開く" + +#~ msgid "&Zoom to Fit" +#~ msgstr "合わせてズーム (&Z)" + +#~ msgid "Zoom to fit symbol" +#~ msgstr "シンボルに合わせてズーム" + +#~ msgid "Grid Settings..." +#~ msgstr "グリッド設定..." + +#~ msgid "&Imperial" +#~ msgstr "ヤードポンド法 (&I)" + +#~ msgid "Use imperial units" +#~ msgstr "ヤードポンド法の単位を使用" + +#~ msgid "&Metric" +#~ msgstr "メートル法 (&M)" + +#~ msgid "Use metric units" +#~ msgstr "メートル法の単位を使用" + +#~ msgid "Select which units are displayed" +#~ msgstr "表示される単位を選択" + +#~ msgid "Full &Window Crosshair" +#~ msgstr "全画面十字線 (&W)" + +#~ msgid "&Pin" +#~ msgstr "ピン (&P)" + +#~ msgid "Graphic &Text" +#~ msgstr "図形テキスト (&T)" + +#~ msgid "&Rectangle" +#~ msgstr "矩形 (&R)" + +#~ msgid "&Circle" +#~ msgstr "円 (&C)" + +#~ msgid "&Arc" +#~ msgstr "円弧 (&A)" + +#~ msgid "&Line or Polygon" +#~ msgstr "線 (ポリゴン) (&L)" + +#~ msgid "Open associated datasheet in web browser" +#~ msgstr "Web ブラウザーで関連付けられたデータシートを開く" + +#~ msgid "Check duplicate and off grid pins" +#~ msgstr "重複とグリッドから外れたピンをテスト" + +#~ msgid "&Preferences..." +#~ msgstr "設定 (&P)..." + +#~ msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" +#~ msgstr "モダン ツールセット (アクセラレーター &A)" + +#~ msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" +#~ msgstr "" +#~ "モダン ツールセット (ハードウェア アクセラレーター グラフィックス) を使用" +#~ "する (推奨)" + +#~ msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" +#~ msgstr "モダン ツールセット (代替 &c)" + +#~ msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" +#~ msgstr "モダン ツールセット (ソフトウェア グラフィックス) を使用する (代替)" + +#~ msgid "Eeschema &Manual" +#~ msgstr "Eeschema マニュアル (&M)" + +#~ msgid "Open the Eeschema Manual" +#~ msgstr "Eeschema マニュアルを開く" + +#~ msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +#~ msgstr "チュートリアル\"KiCad ことはじめ\"を開く" + +#~ msgid "Create Pin Anyway" +#~ msgstr "強制的にピンを作成" + +#~ msgid "Create new symbol" +#~ msgstr "新しいシンボルを作成" + +#~ msgid "Refresh libraries and redraw view" +#~ msgstr "ライブラリーを更新してビューを再描画" + +#~ msgid "Show associated datasheet or document" +#~ msgstr "関連するデータシートまたはドキュメントを表示" + +#~ msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" +#~ msgstr "\"ド・モルガン\" 標準シンボルとして表示" + +#~ msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" +#~ msgstr "\"ド・モルガン\" 変換シンボルとして表示" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized pin edit mode\n" +#~ "Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes " +#~ "except pin number modification.\n" +#~ "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." +#~ msgstr "" +#~ "同期ピン編集モード\n" +#~ "同期ピン編集モードは、ピン番号変更以外の全てのピンの変更を別のユニットに伝" +#~ "播します。\n" +#~ "交換可能なユニットを持つ複数ユニットの部品に対してはデフォルトで有効です。" + +#~ msgid "Turn grid off" +#~ msgstr "グリッドを非表示" + +#~ msgid "Show pins electrical type" +#~ msgstr "ピンのエレクトリカル タイプを表示" + +#~ msgid "Symbol Library &Browser" +#~ msgstr "シンボル ライブラリー ブラウザー (&B)" + +#~ msgid "Show &Hierarchical Navigator" +#~ msgstr "階層ナビゲータの表示 (&H)" + +#~ msgid "Navigate schematic hierarchy" +#~ msgstr "回路図の階層ナビゲータを表示" + +#~ msgid "&Leave Sheet" +#~ msgstr "シートから抜ける (&L)" + +#~ msgid "Return to parent schematic sheet" +#~ msgstr "親の回路図シートへ戻る" + +#~ msgid "Show Hidden &Pins" +#~ msgstr "非表示ピンを表示 (&P)" + +#~ msgid "&Symbol" +#~ msgstr "シンボル (&S)" + +#~ msgid "&Power Port" +#~ msgstr "電源ポート (&P)" + +#~ msgid "&Wire" +#~ msgstr "配線 (&W)" + +#~ msgid "&Bus" +#~ msgstr "バス (&B)" + +#~ msgid "Wire to Bus &Entry" +#~ msgstr "ワイヤー-バス エントリーの追加 (&E)" + +#~ msgid "Bus &to Bus Entry" +#~ msgstr "バス-バス エントリーの追加 (&t)" + +#~ msgid "&No Connect Flag" +#~ msgstr "空き端子フラグ (&N)" + +#~ msgid "&Junction" +#~ msgstr "ジャンクション (&J)" + +#~ msgid "&Label" +#~ msgstr "ラベル (&L)" + +#~ msgid "Gl&obal Label" +#~ msgstr "グローバル ラベル (&o)" + +#~ msgid "&Hierarchical Label" +#~ msgstr "階層ラベル (&H)" + +#~ msgid "Hierar&chical Sheet" +#~ msgstr "階層シート (&c)" + +#~ msgid "I&mport Hierarchical Label" +#~ msgstr "階層ラベルをインポート (&m)" + +#~ msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" +#~ msgstr "階層ピンをシートに追加 (&n)" + +#~ msgid "Graphic Pol&yline" +#~ msgstr "図形ライン入力 (&y)" + +#~ msgid "&Graphic Text" +#~ msgstr "図形テキスト (&G)" + +#~ msgid "&Image" +#~ msgstr "画像 (&I)" + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "新規 (&N)..." + +#~ msgid "Start new schematic root sheet" +#~ msgstr "新しい回路図ルート シートを開始する" + +#~ msgid "&Open..." +#~ msgstr "開く (&O)..." + +#~ msgid "Open existing schematic" +#~ msgstr "既存の回路図を開く" + +#~ msgid "Open recently opened schematic" +#~ msgstr "最近開いた回路図を開く" + +#~ msgid "Save &Current Sheet" +#~ msgstr "現在のシートを保存 (&C)" + +#~ msgid "Save only the current sheet" +#~ msgstr "現在のシートだけを保存する" + +#~ msgid "Save C&urrent Sheet As..." +#~ msgstr "名前をつけて現在のシートを保存 (&u)..." + +#~ msgid "Save a copy of the current sheet" +#~ msgstr "現在のシートのコピーを保存する" + +#~ msgid "App&end Schematic Sheet Content..." +#~ msgstr "回路図シートの内容を追加 (&e)..." + +#~ msgid "&Import Non KiCad Schematic..." +#~ msgstr "KiCad以外の回路図をインポート (&I)" + +#~ msgid "&Footprint Association File..." +#~ msgstr "フットプリント関連付けファイル (&F)..." + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "インポート (&I)" + +#~ msgid "Import files" +#~ msgstr "ファイルをインポート" + +#~ msgid "Drawing to C&lipboard" +#~ msgstr "クリップボードにプロット (&l)" + +#~ msgid "Export &Netlist..." +#~ msgstr "ネットリストをエクスポート (&N)..." + +#~ msgid "E&xport" +#~ msgstr "エクスポート (&x)" + +#~ msgid "Export files" +#~ msgstr "ファイルをエクスポート" + +#~ msgid "Page S&ettings..." +#~ msgstr "ページ設定(&e)..." + +#~ msgid "Settings for sheet size and frame references" +#~ msgstr "シート サイズとフレーム リファレンスの設定" + +#~ msgid "&Print..." +#~ msgstr "印刷 (&P)..." + +#~ msgid "Print schematic sheet" +#~ msgstr "回路図を印刷" + +#~ msgid "P&lot..." +#~ msgstr "プロット (&l)..." + +#~ msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" +#~ msgstr "" +#~ "PostScript, PDF, SVG, DXF または HPGLフォーマットで回路図シートをプロット" + +#~ msgid "Close Eeschema" +#~ msgstr "Eeschema を終了" + +#~ msgid "&Cut" +#~ msgstr "切り取り (&C)" + +#~ msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" +#~ msgstr "選択したアイテムを切り取ってクリップボードへ送る" + +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "コピー (&C)" + +#~ msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" +#~ msgstr "選択したアイテムをコピーしてクリップボードへ送る" + +#~ msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" +#~ msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付け" + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "削除 (&D)" + +#~ msgid "&Find..." +#~ msgstr "検索 (&F)..." + +#~ msgid "Find and Re&place..." +#~ msgstr "検索と置換 (&p)..." + +#~ msgid "Update PCB design with current schematic." +#~ msgstr "現在の回路図で PCB デザインを更新." + +#~ msgid "&Open PCB Editor" +#~ msgstr "基板 (PCB) エディターを開く (&O)" + +#~ msgid "Symbol Library &Editor" +#~ msgstr "シンボル ライブラリー エディター (&E)" + +#~ msgid "Edit Symbol Field&s..." +#~ msgstr "シンボル フィールドを編集(&s)..." + +#~ msgid "Edit Symbol &Library References..." +#~ msgstr "シンボル ライブラリーのリファレンスを編集 (&y)..." + +#~ msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols" +#~ msgstr "回路図シンボルとライブラリー シンボル間のリンクを編集" + +#~ msgid "&Annotate Schematic..." +#~ msgstr "回路図をアノテーション (&A)..." + +#~ msgid "Bus &Definitions..." +#~ msgstr "バス定義 (&D)..." + +#~ msgid "A&ssign Footprints..." +#~ msgstr "フットプリントを関連付け (&s)" + +#~ msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols" +#~ msgstr "回路図シンボルへ PCB フットプリントを関連付けする" + +#~ msgid "Generate Bill of &Materials..." +#~ msgstr "部品表を生成 (&M)..." + +#~ msgid "Simula&tor" +#~ msgstr "シミュレーター (&t)" + +#~ msgid "Simulate circuit" +#~ msgstr "回路をシミュレート" + +#~ msgid "Open Eeschema Manual" +#~ msgstr "Eeschema マニュアルを開く" + +#~ msgid "&Save Project File..." +#~ msgstr "プロジェクト ファイルを保存 (&S)..." + +#~ msgid "Save project preferences into a project file" +#~ msgstr "プロジェクト ファイルへプロジェクト設定を保存" + +#~ msgid "Load P&roject File..." +#~ msgstr "プロジェクト ファイルをロード (&r)" + +#~ msgid "Load project preferences from a project file" +#~ msgstr "プロジェクト ファイルからプロジェクト設定をロード" + +#~ msgid "Edit Text..." +#~ msgstr "テキストを編集..." + +#~ msgid "Edit Label..." +#~ msgstr "ラベルを編集..." + +#~ msgid "Edit Global Label..." +#~ msgstr "グローバル ラベルを編集..." + +#~ msgid "Edit Hierarchical Label..." +#~ msgstr "階層ラベルを編集..." + +#~ msgid "Edit Image..." +#~ msgstr "イメージを編集..." + +#~ msgid "Delete No Connect" +#~ msgstr "未接続を削除" + +#~ msgid "End Drawing" +#~ msgstr "描画ツールの終了" + +#~ msgid "Delete Drawing" +#~ msgstr "図形を削除" + +#~ msgid "Move Reference" +#~ msgstr "リファレンスを移動" + +#~ msgid "Move Value" +#~ msgstr "定数を移動" + +#~ msgid "Move Footprint Field" +#~ msgstr "フットプリント フィールドを移動" + +#~ msgid "Move Field" +#~ msgstr "フィールドを移動" + +#~ msgid "Rotate Reference" +#~ msgstr "リファレンスを回転" + +#~ msgid "Rotate Value" +#~ msgstr "定数を回転" + +#~ msgid "Rotate Footprint Field" +#~ msgstr "フットプリント フィールドを回転" + +#~ msgid "Rotate Field" +#~ msgstr "フィールドを回転" + +#~ msgid "Edit Footprint Field..." +#~ msgstr "フットプリント フィールドを編集..." + +#~ msgid "Edit Field..." +#~ msgstr "フィールドを編集..." + +#~ msgid "Move %s" +#~ msgstr "%s を移動" + +#~ msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" +#~ msgstr "水平 (X) 軸に沿ってミラー" + +#~ msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" +#~ msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってミラー" + +#~ msgid "Reset to Default" +#~ msgstr "デフォルト値にリセット" + +#~ msgid "Open Documentation" +#~ msgstr "ドキュメントを開く" + +#~ msgid "Edit Properties..." +#~ msgstr "プロパティを編集..." + +#~ msgid "Edit with Library Editor" +#~ msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターで編集" + +#~ msgid "Change Type" +#~ msgstr "タイプを変更" + +#~ msgid "Delete Junction" +#~ msgstr "ジャンクションを削除" + +#~ msgid "Drag Junction" +#~ msgstr "ジャンクション (接続点) をドラッグ" + +#~ msgid "Delete Connection" +#~ msgstr "コネクションを削除" + +#~ msgid "Wire End" +#~ msgstr "ワイヤーを終端" + +#~ msgid "Drag Wire" +#~ msgstr "ワイヤーをドラッグ" + +#~ msgid "Delete Wire" +#~ msgstr "ワイヤーを削除" + +#~ msgid "Add Label..." +#~ msgstr "ラベルを追加..." + +#~ msgid "Add Global Label..." +#~ msgstr "グローバル ラベルを追加..." + +#~ msgid "Bus End" +#~ msgstr "バスを終端" + +#~ msgid "Delete Bus" +#~ msgstr "バスを削除" + +#~ msgid "Select Items On PCB" +#~ msgstr "基板上のアイテムを選択" + +#~ msgid "Place" +#~ msgstr "配置" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "リサイズ" + +#~ msgid "Import Sheet Pins" +#~ msgstr "シート ピンをインポート" + +#~ msgid "Window Zoom" +#~ msgstr "ウィンドウ ズーム" + +#~ msgid "Drag Block" +#~ msgstr "ブロックをドラッグ" + +#~ msgid "Rotate Block CCW" +#~ msgstr "ブロックを左回転" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "クリップボードにコピー" + +#~ msgid "Marker Error Info" +#~ msgstr "マーカー エラー情報" + +#~ msgid "Move Bus Entry" +#~ msgstr "バス エントリーを移動" + +#~ msgid "Delete Bus Entry" +#~ msgstr "バス エントリーを削除" + +#~ msgid "Nothing to paste" +#~ msgstr "ペーストするものがありません" + +#~ msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s" +#~ msgstr "一致 %i - %i: %s - %s シート %s" + +#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s" +#~ msgstr "一致 %i - %i: %s シート %s" + +#~ msgid "Draw wires and buses in any direction" +#~ msgstr "配線、バスを自由角度で描画" + +#~ msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +#~ msgstr "配線、バスを90度のみで描画" + +#~ msgid "Do not show hidden pins" +#~ msgstr "非表示ピンを表示しない" + +#~ msgid "Show hidden pins" +#~ msgstr "非表示ピンを表示" + +#~ msgid "Error: not a symbol or no symbol." +#~ msgstr "エラー: シンボルではない、またはシンボルがありません。" + +#~ msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +#~ msgstr "このシート中に未定義のラベルはありません。" + +#~ msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +#~ msgstr "このシートをクリーンアップしますか?" + +#~ msgid "Invalid symbol library identifier!" +#~ msgstr "不正なシンボル ライブラリー識別子!" + +#~ msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "シンボル ライブラリー \"%s\" をロードしようとしたところ、エラーが発生しま" +#~ "した。" + +#~ msgid "Library:Symbol" +#~ msgstr "ライブラリー:シンボル" + +#~ msgid "Select Symbol" +#~ msgstr "シンボルを選択" + +#~ msgid "Voltage (sweeped)" +#~ msgstr "電圧 (掃引)" + +#~ msgid "New schematic" +#~ msgstr "新規回路図" + +#~ msgid "Open schematic" +#~ msgstr "回路図を開く" + +#~ msgid "Save (all sheets)" +#~ msgstr "保存 (全てのシート)" + +#~ msgid "Edit Page settings" +#~ msgstr "ページ設定を編集" + +#~ msgid "Print schematic" +#~ msgstr "回路図を印刷" + +#~ msgid "Plot schematic" +#~ msgstr "回路図をプロット" + +#~ msgid "Leave sheet" +#~ msgstr "シートから抜ける" + +#~ msgid "Edit symbol fields" +#~ msgstr "シンボル フィールドを編集" + +#~ msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +#~ msgstr "Pcbnew (プリント基板のレイアウト) を実行" + +#~ msgid "Set unit to inch" +#~ msgstr "単位を inch に設定" + +#~ msgid "Set unit to mm" +#~ msgstr "単位を mm に設定" + +#~ msgid "HV orientation for wires and bus" +#~ msgstr "配線、バスの90度入力" + +#~ msgid "View symbol documents" +#~ msgstr "シンボルのドキュメントを参照" + +#~ msgid "&Show Pin Electrical Type" +#~ msgstr "ピンのエレクトリック タイプを表示 (&S)" + +#~ msgid "Open Eeschema manual" +#~ msgstr "Eeschema のマニュアルを開く" + +#~ msgid "&About Eeschema" +#~ msgstr "Eeschema について (&A)" + +#~ msgid "About Eeschema schematic designer" +#~ msgstr "Eeschema 回路図デザイナについて" + +#~ msgid "Resize Sheet" +#~ msgstr "シートをリサイズ" + +#~ msgid "Resize hierarchical sheet" +#~ msgstr "階層シートをリサイズ" + +#~ msgid "Resize sheet" +#~ msgstr "シートをリサイズ" + +#~ msgid "Rotates selected item(s)" +#~ msgstr "選択したアイテムを回転" + +#~ msgid "Selected net: %s" +#~ msgstr "選択されたネット: %s" + +#~ msgid "&New Library..." +#~ msgstr "新規ライブラリー (&N)..." + +#~ msgid "&Add Library..." +#~ msgstr "ライブラリーを追加 (&A)..." + +#~ msgid "New Sy&mbol..." +#~ msgstr "新規シンボル (&m)..." + +#~ msgid "&Edit Symbol" +#~ msgstr "シンボルを編集 (&E)" + +#~ msgid "E&xport Symbol..." +#~ msgstr "シンボルをエクスポート (&x)..." + +#~ msgid "Unsupported tool in this canvas" +#~ msgstr "このキャンバスでの未サポート ツール" + +#~ msgid "" +#~ "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " +#~ "experience. This option is turned off by default since it is not " +#~ "compatible with all computers.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" +#~ "\n" +#~ "If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the " +#~ "Preferences menu." +#~ msgstr "" +#~ "KiCad はスムーズで速い応答を得るためグラフィックス カードを利用できます。" +#~ "全てのコンピューターでの互換性がないため、このオプションはデフォルトでは無" +#~ "効です。\n" +#~ "\n" +#~ "グラフィック アクセラレーターの有効化を試みますか?\n" +#~ "\n" +#~ "後で選択する場合は、表示メニューにあるモダン ツールセット (アクセラレー" +#~ "ター) を選択して下さい。" + +#~ msgid "Switch to Legacy Toolset" +#~ msgstr "レガシー ツールセットへ切替" + +#~ msgid "" +#~ "Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the " +#~ "job" +#~ msgstr "" +#~ "ガーバー ジョブ ファイルを開き、ジョブに係るガーバー ファイルと関連付けま" +#~ "す" + +#~ msgid "Open &Recent Gerber File" +#~ msgstr "最近のガーバー ファイルを開く (&R)" + +#~ msgid "Open a recently opened Gerber file" +#~ msgstr "最近開いたガーバー ファイルを開く" + +#~ msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File" +#~ msgstr "最近の Excellon ドリル ファイルを開く (&l)" + +#~ msgid "Open a recently opened Excellon drill file" +#~ msgstr "最近開いた Excellon ドリル ファイルを開きます" + +#~ msgid "Open Recent Gerber &Job File" +#~ msgstr "最近のガーバー ジョブ ファイルを開く (&J)" + +#~ msgid "Open a recently opened gerber job file" +#~ msgstr "最近開いたガーバー ジョブ ファイルを開きます" + +#~ msgid "Open Recent Zip &Archive File" +#~ msgstr "最近の Zip アーカイブ ファイルを開く (&A)" + +#~ msgid "Open a recently opened zip archive file" +#~ msgstr "最近開いた zip アーカイブ ファイルを開く" + +#~ msgid "E&xport to Pcbnew..." +#~ msgstr "Pcbnew へエクスポート(&x)..." + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "閉じる (&C)" + +#~ msgid "Close GerbView" +#~ msgstr "GerbView の終了" + +#~ msgid "Zoom to fit" +#~ msgstr "合わせてズーム" + +#~ msgid "Refresh screen" +#~ msgstr "画面を再描画" + +#~ msgid "Display &Polar Coordinates" +#~ msgstr "極座標表示 (&P)" + +#~ msgid "Sketch F&lashed Items" +#~ msgstr "フラッシュ アイテムをスケッチ表示 (&l)" + +#~ msgid "Sketch &Lines" +#~ msgstr "線をスケッチ表示 (&L)" + +#~ msgid "Sketch Pol&ygons" +#~ msgstr "ポリゴンをスケッチ表示 (&y)" + +#~ msgid "Show &DCodes" +#~ msgstr "Dコードを表示 (&D)" + +#~ msgid "Show or hide DCodes" +#~ msgstr "Dコードの表示/非表示" + +#~ msgid "Show &Negative Objects" +#~ msgstr "ネガ オブジェクトを表示 (&N)" + +#~ msgid "Show layers in differential mode" +#~ msgstr "差動モードでレイヤーを表示" + +#~ msgid "Show in High Contrast" +#~ msgstr "ハイ コントラストで表示" + +#~ msgid "Show in high contrast mode" +#~ msgstr "ハイ コントラスト表示モードで表示" + +#~ msgid "Show Normal Mode" +#~ msgstr "ノーマル モードで表示" + +#~ msgid "Show layers in normal mode" +#~ msgstr "ノーマル モードでレイヤーを表示" + +#~ msgid "Show Stacked Mode" +#~ msgstr "スタック モードで表示" + +#~ msgid "Show layers in stacked mode" +#~ msgstr "スタック モードでレイヤーを表示" + +#~ msgid "Show Transparency Mode" +#~ msgstr "透過モードで表示" + +#~ msgid "Show layers in transparency mode" +#~ msgstr "透過モードでレイヤーを表示" + +#~ msgid "Legacy Tool&set" +#~ msgstr "レガシー ツールセット (&s)" + +#~ msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" +#~ msgstr "レガシー ツールセットを使用する (全ての機能は使用できません)" + +#~ msgid "&Clear Current Layer..." +#~ msgstr "現在のレイヤーをクリア (&C)..." + +#~ msgid "Clear the graphic layer currently selected" +#~ msgstr "現在選択中のグラフィック レイヤーを消去する" + +#~ msgid "Gerbview &Manual" +#~ msgstr "Gerbview マニュアル (&M)" + +#~ msgid "Open the GerbView Manual" +#~ msgstr "Gerbview マニュアルを開く" + +#~ msgid "Turn polar coordinates on" +#~ msgstr "極座標表示に切替" + +#~ msgid "Show negatives objects in ghost color" +#~ msgstr "ゴースト色でネガ オブジェクトを表示" + +#~ msgid "" +#~ "Show layers in raw mode\n" +#~ "(could have problems with negative items when more than one gerber file " +#~ "is shown)" +#~ msgstr "" +#~ "実 (raw) モードでレイヤーを表示\n" +#~ " (複数のガーバー ファイルを表示する際に反転アイテムで問題を生じる可能性が" +#~ "あります)" + +#~ msgid "" +#~ "Show layers in stacked mode\n" +#~ "(show negative items without artifacts)" +#~ msgstr "" +#~ "積み重ね (stacked) モードでレイヤーを表示\n" +#~ "(加工なしで反転アイテムを表示します)" + +#~ msgid "" +#~ "Show layers in transparency mode\n" +#~ "(show negative items without artifacts)" +#~ msgstr "" +#~ "透過 (transparency) モードでレイヤーを表示\n" +#~ " (加工なしで反転アイテムを表示します)" + +#~ msgid "Enable high contrast display mode" +#~ msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" + +#~ msgid "Turn on rectangular coordinates" +#~ msgstr "直交座標表示に切替" + +#~ msgid "Turn on polar coordinates" +#~ msgstr "極座標表示に切替" + +#~ msgid "Show flashed items in fill mode" +#~ msgstr "塗り潰しモードでフラッシュ アイテムを表示" + +#~ msgid "Show lines in fill mode" +#~ msgstr "塗り潰しモードで線を表示" + +#~ msgid "Show polygons in fill mode" +#~ msgstr "塗り潰しモードでポリゴンを表示" + +#~ msgid "Hide DCodes" +#~ msgstr "Dコードを非表示" + +#~ msgid "Show negative objects in normal color" +#~ msgstr "ノーマル色でネガ オブジェクトを表示" + +#~ msgid "Disable high contrast mode" +#~ msgstr "ハイ コントラスト表示モードを無効化" + +#~ msgid "Enable high contrast mode" +#~ msgstr "ハイ コントラスト表示モードを有効化" + +#~ msgid "Hide layers manager" +#~ msgstr "レイヤー マネージャを非表示" + +#~ msgid "Show layers manager" +#~ msgstr "レイヤー マネージャを表示" + +#~ msgid "KiCad &Manual" +#~ msgstr "KiCad マニュアル (&M)" + +#~ msgid "Open KiCad user manual" +#~ msgstr "KiCad ユーザーズ マニュアルを開きます" + +#~ msgid "&List Hotkeys" +#~ msgstr "ホットキー リスト (&L)" + +#~ msgid "Page 1 option:" +#~ msgstr "1ページ目の設定:" + +#~ msgid "Page 1 only" +#~ msgstr "1ページ目のみ" + +#~ msgid "Not on page 1" +#~ msgstr "1ページ目には適用しない" + +#~ msgid "Horizontal align:" +#~ msgstr "水平揃え:" + +#~ msgid "Vertical align:" +#~ msgstr "垂直揃え:" + +#~ msgid "Constraints:" +#~ msgstr "制限:" + +#~ msgid "Start X:" +#~ msgstr "始点 X:" + +#~ msgid "Start Y:" +#~ msgstr "始点 Y:" + +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "原点:" + +#~ msgid "End X:" +#~ msgstr "終点 X:" + +#~ msgid "End Y:" +#~ msgstr "終点 Y:" + +#~ msgid "Set to 0 to use default" +#~ msgstr "0を設定すると、デフォルト値が使用されます" + +#~ msgid "Bitmap PPI:" +#~ msgstr "ビットマップ Pixel/Inch:" + +#~ msgid "Repeat parameters:" +#~ msgstr "パラメーターの繰り返し:" + +#~ msgid "Text Increment:" +#~ msgstr "テキスト増分:" + +#~ msgid "Move Start Point" +#~ msgstr "始点を移動" + +#~ msgid "Move End Point" +#~ msgstr "終点を移動" + +#~ msgid "Create new page layout design" +#~ msgstr "新しいページ レイアウト デザインを作成" + +#~ msgid "Open an existing page layout design file" +#~ msgstr "既存のページ レイアウト デザイン ファイルを開く" + +#~ msgid "Open recent page layout design file" +#~ msgstr "最近開いたページ レイアウト デザイン ファイルを開く" + +#~ msgid "Save current page layout design file" +#~ msgstr "現在のページ レイアウト デザイン ファイルを保存" + +#~ msgid "Save current page layout design file with a different name" +#~ msgstr "現在のページ レイアウト デザイン ファイルを別の名前で保存" + +#~ msgid "Print Pre&view..." +#~ msgstr "印刷プレビュー (&v)..." + +#~ msgid "Close Page Layout Editor" +#~ msgstr "ページ レイアウト エディターを閉じる" + +#~ msgid "&Background Black" +#~ msgstr "背景色を黒に変更 (&B)" + +#~ msgid "&Background White" +#~ msgstr "背景色を白に変更 (&B)" + +#~ msgid "Hide &Grid" +#~ msgstr "グリッドを非表示" + +#~ msgid "&Line..." +#~ msgstr "線 (&L)..." + +#~ msgid "&Rectangle..." +#~ msgstr "矩形 (&R)..." + +#~ msgid "&Text..." +#~ msgstr "テキスト (&T)..." + +#~ msgid "&Bitmap..." +#~ msgstr "ビットマップ (&B)..." + +#~ msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." +#~ msgstr "既存のページ レイアウト デザイン ファイルを追加 (&A)..." + +#~ msgid "Page Layout Editor &Manual" +#~ msgstr "ページ レイアウト エディター マニュアル (&M)" + +#~ msgid "Open the Page Layout Editor Manual" +#~ msgstr "ページ レイアウト エディター マニュアルを開く" + +#~ msgid "Add Line..." +#~ msgstr "線を追加..." + +#~ msgid "Add Rectangle..." +#~ msgstr "矩形を追加..." + +#~ msgid "Add Text..." +#~ msgstr "テキストを追加..." + +#~ msgid "Add Bitmap..." +#~ msgstr "ビットマップを追加..." + +#~ msgid "Append Existing Page Layout Design File..." +#~ msgstr "既存のページ レイアウト デザイン ファイルを追加..." + +#~ msgid "pl_editor is already running. Continue?" +#~ msgstr "ページ レイアウト エディターは既に実行中です。続けますか?" + +#~ msgid "Design" +#~ msgstr "デザイン" + +#~ msgid "(start or end point)" +#~ msgstr "(始点または終点)" + +#~ msgid "(start point)" +#~ msgstr "(始点)" + +#~ msgid "(end point)" +#~ msgstr "(終点)" + +#~ msgid "Selection Clarification" +#~ msgstr "明示的な選択" + +#~ msgid "New page layout design" +#~ msgstr "新規ページ レイアウト デザイン" + +#~ msgid "Save page layout design" +#~ msgstr "ページ レイアウト デザインを保存" + +#~ msgid "Page settings" +#~ msgstr "ページ設定" + +#~ msgid "Print page layout" +#~ msgstr "ページ レイアウトを印刷" + +#~ msgid "Delete selected item" +#~ msgstr "選択したアイテムを削除" + +#~ msgid "Zoom to fit page" +#~ msgstr "ページに合わせてズーム" + +#~ msgid "Error loading board in AppendBoardFile" +#~ msgstr "AppendBoardFileでの基板ロード エラー" + +#~ msgid "Auto-place selected components" +#~ msgstr "選択されたコンポーネントを自動配置" + +#~ msgid "Auto-place off-board components" +#~ msgstr "基板外にあるコンポーネントを自動配置" + +#~ msgid "Net not selected" +#~ msgstr "ネットが未選択です" + +#~ msgid "Footprint not selected" +#~ msgstr "フットプリントが未選択です" + +#~ msgid "Pad not selected" +#~ msgstr "パッドが未選択です" + +#~ msgid "No memory for autorouting" +#~ msgstr "オートルーターのためのメモリがありません" + +#~ msgid "Place Cells" +#~ msgstr "セルの配置" + +#~ msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" +#~ msgstr "" +#~ "基板内側のロックしていないフットプリントは移動されます。よろしいですか?" + +#~ msgid "No footprint found!" +#~ msgstr "フットプリントが見つかりません!" + +#~ msgid "Abort routing?" +#~ msgstr "配線作業を中止しますか?" + +#~ msgid "Block Operation" +#~ msgstr "ブロックの操作" + +#~ msgid "Delete NET?" +#~ msgstr "NET を削除しますか?" + +#~ msgid "Unrecognized numbering scheme: %d" +#~ msgstr "認識できないナンバーリング方式: %d" + +#~ msgid "numbering start" +#~ msgstr "ナンバーリングの開始" + +#~ msgid "Pad numbering start value:" +#~ msgstr "パッド ナンバーリングの開始値:" + +#~ msgid "Edit action changes track width" +#~ msgstr "配線幅を変更するアクションを編集" + +#~ msgid "Snap to Pads" +#~ msgstr "パッドにスナップ" + +#~ msgid "Snap to Tracks" +#~ msgstr "配線にスナップ" + +#~ msgid "Snap to Graphical" +#~ msgstr "図形にスナップ" + +#~ msgid "Legacy Toolset Routing Options" +#~ msgstr "旧ツールセット配線オプション" + +#~ msgid "&Enforce design rules when routing" +#~ msgstr "ルーティング中にデザインルール チェックを実行 (&E)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " +#~ "allowed." +#~ msgstr "DRC を有効にします。DRC を無効にした場合は、全ての接続が可能です。" + +#~ msgid "Auto-delete old tracks" +#~ msgstr "古い配線を自動削除" + +#~ msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." +#~ msgstr "配線を引き直した時に配線の自動削除を有効にします。" + +#~ msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees" +#~ msgstr "配線時の角度を45度単位に制限 (&L)" + +#~ msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." +#~ msgstr "" +#~ "配線の作成中、水平 (H)、垂直 (V) または 45度毎の方向へ強制的に配線します。" + +#~ msgid "&Use double segmented tracks" +#~ msgstr "ダブル セグメント配線を使用 (&U)" + +#~ msgid "" +#~ "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing " +#~ "a new track" +#~ msgstr "" +#~ "新しい配線を作成する場合、間の配線に 45度の角度を持つ2つのセグメントを使" +#~ "用します" + +#~ msgid "" +#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n" +#~ "This is very dangerous. Are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "図形アイテムが導体レイヤー上に配置されます。\n" +#~ "これは非常に危険ですが、続行しますか?" + +#~ msgid "Footprint %s found, but it is locked" +#~ msgstr "フットプリント %s はロックされています" + +#~ msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +#~ msgstr "パッドの親 (%s) はロックされています" + +#~ msgid "Add tracks" +#~ msgstr "配線を追加" + +#~ msgid "Warning: zone display is OFF!!!" +#~ msgstr "警告: ゾーンの表示がOFFになっています!!!" + +#~ msgid "Select rats nest" +#~ msgstr "ラッツネストを選択" + +#~ msgid "Copper layer global delete not allowed!" +#~ msgstr "導体層はグローバル削除できません!" + +#~ msgid "Delete everything on layer %s?" +#~ msgstr "レイヤー %s 上の全てを削除しますか?" + +#~ msgid "Segs Count" +#~ msgstr "セグメント数" + +#~ msgid "&Update Footprint on Board" +#~ msgstr "基板のフットプリントを更新 (&U)" + +#~ msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" +#~ msgstr "計測ツールはレガシー ツールセットでは使用できません" + +#~ msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" +#~ msgstr "ブロックを複製 (shift + マウスのドラッグ)" + +#~ msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +#~ msgstr "ブロックをミラー(alt + マウスドラッグ)" + +#~ msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +#~ msgstr "ブロックを回転(ctrl + マウスドラッグ)" + +#~ msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +#~ msgstr "ブロックを削除(shift + ctrl + マウスドラッグ)" + +#~ msgid "Move Block Exactly..." +#~ msgstr "数値を指定してブロックを移動..." + +#~ msgid "Transform Footprint" +#~ msgstr "フットプリントを変換" + +#~ msgid "Move Pad" +#~ msgstr "パッドを移動" + +#~ msgid "Edit Pad..." +#~ msgstr "パッドを編集..." + +#~ msgid "Delete Pad" +#~ msgstr "パッドを削除" + +#~ msgid "Duplicate Pad" +#~ msgstr "パッドを複製" + +#~ msgid "Move Pad Exactly..." +#~ msgstr "数値を指定してパッドを移動..." + +#~ msgid "Create Pad Array..." +#~ msgstr "パッド配列を作成..." + +#~ msgid "End Edge" +#~ msgstr "エッジを終了" + +#~ msgid "Place Edge" +#~ msgstr "エッジを配置" + +#~ msgid "Global Changes" +#~ msgstr "広域変更" + +#~ msgid "Change Body Items Width" +#~ msgstr "アイテムの幅を変更" + +#~ msgid "Change Body Items Layer..." +#~ msgstr "ボディ アイテムのレイヤーを変更..." + +#~ msgid "Place anchor" +#~ msgstr "アンカーを配置" + +#~ msgid "Set grid origin" +#~ msgstr "グリッドの原点を設定" + +#~ msgid "Add pad" +#~ msgstr "パッドを追加" + +#~ msgid "Pad properties" +#~ msgstr "パッドのプロパティ" + +#~ msgid "Cannot delete REFERENCE!" +#~ msgstr "リファレンスは削除できません!" + +#~ msgid "Cannot delete VALUE!" +#~ msgstr "部品定数は削除することが出来ません!" + +#~ msgid "Save a Copy &As..." +#~ msgstr "名前をつけてコピーを保存 (&A)..." + +#~ msgid "&Create Footprint from Wizard..." +#~ msgstr "ウィザードからフットプリントを作成 (&C)..." + +#~ msgid "&Import Footprint..." +#~ msgstr "フットプリントをインポート (&I)..." + +#~ msgid "&Edit Footprint" +#~ msgstr "フットプリントを編集 (&E)" + +#~ msgid "E&xport Footprint..." +#~ msgstr "フットプリントをエクスポート (&x)..." + +#~ msgid "Show footprint in 3D viewer" +#~ msgstr "フットプリントを3D ビューアーで表示" + +#~ msgid "Zoom auto" +#~ msgstr "自動ズーム" + +#~ msgid "Copy Item" +#~ msgstr "アイテムをコピー" + +#~ msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" +#~ msgstr "レガシー ツールセットへ切替 (全ての機能は使用できません)" + +#~ msgid "No graphic items found in file to import." +#~ msgstr "グラフィック アイテムがインポートするファイル内に見つかりません。" + +#~ msgid "Import Footprint from &KiCad File..." +#~ msgstr "KiCad ファイルからフットプリントをインポート (&K)..." + +#~ msgid "Import a footprint from an existing footprint file" +#~ msgstr "既存のフットプリント ファイルからフットプリントをインポート" + +#~ msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..." +#~ msgstr "DXF または SVG ファイルから外形をインポート (&D)..." + +#~ msgid "" +#~ "Import 2D Drawing DXF or SVG file to Footprint Editor on Drawings layer" +#~ msgstr "" +#~ "フットプリント エディターの描画レイヤー上に 2D 図面 DXF または SVG ファイ" +#~ "ルをインポート" + +#~ msgid "&Export Footprint..." +#~ msgstr "フットプリントをエクスポート(&E)..." + +#~ msgid "Print current footprint" +#~ msgstr "現在のフットプリントを印刷" + +#~ msgid "Export View as PN&G..." +#~ msgstr "ビューを PNG としてエクスポート (&G.)..." + +#~ msgid "Close footprint editor" +#~ msgstr "フットプリント エディターを閉じる" + +#~ msgid "Undo last action" +#~ msgstr "一つ前の編集を元に戻す" + +#~ msgid "Redo last action" +#~ msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "切り取り (&t)" + +#~ msgid "&3D Viewer" +#~ msgstr "3D ビューアー (&3)" + +#~ msgid "Zoom to fit footprint" +#~ msgstr "フットプリントに合わせてズーム" + +#~ msgid "Grid &Settings..." +#~ msgstr "グリッド設定 (&S)..." + +#~ msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" +#~ msgstr "カスタム ユーザー定義グリッドの寸法を調整" + +#~ msgid "Full Window Crosshair" +#~ msgstr "全画面十字線" + +#~ msgid "Sketch &Pads" +#~ msgstr "パッドをスケッチ表示 (&P)" + +#~ msgid "Sketch Footprint &Edges" +#~ msgstr "フットプリントのエッジをスケッチ表示 (&E)" + +#~ msgid "Show footprint edges in outline mode" +#~ msgstr "アウトライン モードでフットプリントの外形線を表示" + +#~ msgid "Sketch Footprint Te&xt" +#~ msgstr "フットプリントのテキストをスケッチ表示 (&x)" + +#~ msgid "Show footprint text in outline mode" +#~ msgstr "アウトライン モードでフットプリントのテキストを表示" + +#~ msgid "Select how items are displayed" +#~ msgstr "アイテムの表示方法を選択" + +#~ msgid "&High Contrast Mode" +#~ msgstr "ハイ コントラスト表示モード (&H)" + +#~ msgid "&Decrease Layer Opacity" +#~ msgstr "レイヤーの不透明度を減少 (&D)" + +#~ msgid "&Increase Layer Opacity" +#~ msgstr "レイヤーの不透明度を増加 (&I)" + +#~ msgid "Make the current layer less transparent" +#~ msgstr "現在のレイヤーの透明度を減少させる" + +#~ msgid "&Pad" +#~ msgstr "パッド (&P)" + +#~ msgid "&Text" +#~ msgstr "テキスト (&T)" + +#~ msgid "Add graphic text" +#~ msgstr "図形テキストを追加" + +#~ msgid "&Line" +#~ msgstr "線 (&L)" + +#~ msgid "&Polygon" +#~ msgstr "ポリゴン (&P)" + +#~ msgid "A&nchor" +#~ msgstr "アンカー (&n)" + +#~ msgid "Place footprint reference anchor" +#~ msgstr "フットプリントのアンカー (基準点) を配置" + +#~ msgid "&Grid Origin" +#~ msgstr "グリッド原点 (&G)" + +#~ msgid "Set grid origin point" +#~ msgstr "グリッド原点をセット" + +#~ msgid "Modern Toolset (&Fallback)" +#~ msgstr "モダン ツールセット (代替 &F)" + +#~ msgid "Open the Pcbnew Manual" +#~ msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" + +#~ msgid "Modern Toolset (Fallbac&k)" +#~ msgstr "モダン ツールセット (代替 &k)" + +#~ msgid "&Footprint" +#~ msgstr "フットプリント (&F)" + +#~ msgid "&Via" +#~ msgstr "ビア (&V)" + +#~ msgid "Add via" +#~ msgstr "ビアを追加" + +#~ msgid "&Zone" +#~ msgstr "ゾーン (&Z)" + +#~ msgid "Add filled zone" +#~ msgstr "塗りつぶしゾーンを追加" + +#~ msgid "&Keepout Area" +#~ msgstr "キープアウト(禁止)エリア (&K)" + +#~ msgid "Add keepout area" +#~ msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" + +#~ msgid "Te&xt" +#~ msgstr "テキスト (&x)" + +#~ msgid "Add text on copper layers or graphic text" +#~ msgstr "導体層または図形層にテキストを追加" + +#~ msgid "&Dimension" +#~ msgstr "寸法線 (&D)" + +#~ msgid "La&yer Alignment Target" +#~ msgstr "層合わせターゲット (&y)" + +#~ msgid "Dr&ill and Place Offset" +#~ msgstr "ドリルと配置のオフセット (&i)" + +#~ msgid "A&utomatically Place Off-Board Footprints" +#~ msgstr "基板外にあるコンポーネントを自動配置 (&u)" + +#~ msgid "Automatically Place &Selected Components" +#~ msgstr "選択されたコンポーネントを自動配置 (&S)" + +#~ msgid "Place Footprints Au&tomatically" +#~ msgstr "フットプリントを自動配置 (&t)" + +#~ msgid "Automatically place all footprints" +#~ msgstr "全てのフットプリントを自動配置" + +#~ msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" +#~ msgstr "現在のホットキー リストと割り付けコマンドを表示" + +#~ msgid "Cop&y" +#~ msgstr "コピー (&y)" + +#~ msgid "Delete items" +#~ msgstr "アイテムを削除" + +#~ msgid "Edit &Track && Via Properties..." +#~ msgstr "配線/ビアのプロパティを編集..." + +#~ msgid "Edit Text && &Graphic Properties..." +#~ msgstr "テキストと図形のプロパティを編集..." + +#~ msgid "C&hange Footprints..." +#~ msgstr "フットプリントを変更 (&h)..." + +#~ msgid "&Swap Layers..." +#~ msgstr "レイヤーを入れ替え (&S)..." + +#~ msgid "Fill All &Zones" +#~ msgstr "全ゾーンを塗り潰し (&Z)" + +#~ msgid "Fill all zones on the board" +#~ msgstr "基板上の全ゾーンを塗り潰し" + +#~ msgid "U&nfill All Zones" +#~ msgstr "全ゾーンの塗り潰しを削除 (&n)" + +#~ msgid "Remove fill from all zones on the board" +#~ msgstr "基板上の全ゾーンから塗り潰しを削除" + +#~ msgid "Glo&bal Deletions..." +#~ msgstr "広域削除 (&b)..." + +#~ msgid "C&leanup Tracks and Vias..." +#~ msgstr "配線とビアをクリーンアップ (&l)..." + +#~ msgid "Show board in 3D viewer" +#~ msgstr "3D ビューアーで基板を表示" + +#~ msgid "&Fill Zones" +#~ msgstr "ゾーンを塗りつぶし表示 (&F)" + +#~ msgid "&Wireframe Zones" +#~ msgstr "ゾーンをワイヤー フレーム表示 (&W)" + +#~ msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +#~ msgstr "ゾーンの塗り潰し領域をアウトラインで表示" + +#~ msgid "&Sketch Zones" +#~ msgstr "ゾーンをスケッチ表示 (&S)" + +#~ msgid "Do not show filled areas in zones" +#~ msgstr "ゾーンの塗り潰し領域を非表示" + +#~ msgid "Sketch &Vias" +#~ msgstr "ビアをスケッチ表示 (&V)" + +#~ msgid "Sketch &Tracks" +#~ msgstr "配線をスケッチ表示 (&T)" + +#~ msgid "Sketch &Graphic Items" +#~ msgstr "図形アイテムをスケッチ表示 (&G)" + +#~ msgid "Show graphic items in outline mode" +#~ msgstr "スケッチ モードで図形アイテムを表示" + +#~ msgid "Create new board" +#~ msgstr "新規基板を作成" + +#~ msgid "Open existing board" +#~ msgstr "既存の基板を開く" + +#~ msgid "Open recently opened board" +#~ msgstr "最近開いた基板を開く" + +#~ msgid "Save current board" +#~ msgstr "現在の基板を保存" + +#~ msgid "Sa&ve As..." +#~ msgstr "名前をつけて保存 (&v)..." + +#~ msgid "Save current board with new name" +#~ msgstr "新しい名前で現在の基板を保存" + +#~ msgid "Sa&ve Copy As..." +#~ msgstr "名前をつけてコピーを保存 (&v)..." + +#~ msgid "Save copy of the current board" +#~ msgstr "現在の基板のコピーを保存" + +#~ msgid "&Append Board..." +#~ msgstr "基板を追加 (&A)..." + +#~ msgid "Append another board to currently loaded board" +#~ msgstr "現在ロードされている基板に別の基板を追加" + +#~ msgid "Revert to Las&t Backup" +#~ msgstr "最後のバックアップへ復帰 (&t)" + +#~ msgid "&Netlist..." +#~ msgstr "ネットリスト (&N)..." + +#~ msgid "&Specctra Session..." +#~ msgstr "Specctra セッション (&S)..." + +#~ msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +#~ msgstr "配線済みの \"Specctra Session\" ファイル (*.ses) をインポート" + +#~ msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer" +#~ msgstr "Pcbnew の描画レイヤー へ 2D 図面ファイルをインポート" + +#~ msgid "Export board" +#~ msgstr "基板をエクスポート" + +#~ msgid "&Fabrication Outputs" +#~ msgstr "各種製造用ファイル出力 (&F)" + +#~ msgid "Generate files for fabrication" +#~ msgstr "アセンブリのためのファイルを生成" + +#~ msgid "Print board" +#~ msgstr "基板を印刷" + +#~ msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +#~ msgstr "" +#~ "HPGL, PostScript, またはガーバー(RS-274X フォーマット)で基板をプロット" + +#~ msgid "Arc&hive Footprints" +#~ msgstr "フットプリントのアーカイブ (&h)" + +#~ msgid "Archive or add all footprints in library file" +#~ msgstr "ライブラリー ファイル中の全てのフットプリントをアーカイブまたは追加" + +#~ msgid "Close Pcbnew" +#~ msgstr "Pcbnew の終了" + +#~ msgid "S&pecctra DSN..." +#~ msgstr "Specctra DSN (&p)..." + +#~ msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" +#~ msgstr "現在の基板を \"Specctra DSN\" ファイルへエクスポート" + +#~ msgid "&GenCAD..." +#~ msgstr "GenCAD (&G)..." + +#~ msgid "Export GenCAD format" +#~ msgstr "GenCAD フォーマットでエクスポート" + +#~ msgid "&VRML..." +#~ msgstr "VRML (&V)..." + +#~ msgid "Export VRML board representation" +#~ msgstr "VRML 基板表現でエクスポート" + +#~ msgid "I&DFv3..." +#~ msgstr "IDFv3 (&D)..." + +#~ msgid "IDFv3 board and symbol export" +#~ msgstr "IDFv3 基板とシンボルをエクスポート" + +#~ msgid "S&TEP..." +#~ msgstr "STEP (&T)..." + +#~ msgid "STEP export" +#~ msgstr "STEP でエクスポート" + +#~ msgid "&SVG..." +#~ msgstr "SVG (&S)..." + +#~ msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" +#~ msgstr "Scalable Vector Graphics 形式で基板ファイルをエクスポート" + +#~ msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." +#~ msgstr "フットプリント関連付け (.cmp) ファイル (&F)..." + +#~ msgid "&Hyperlynx..." +#~ msgstr "&Hyperlynx..." + +#~ msgid "Hyperlynx export" +#~ msgstr "HyperLynx エクスポート" + +#~ msgid "No pad for this footprint." +#~ msgstr "このフットプリントにはパッドがありません。" + +#~ msgid "Only one pad for this footprint." +#~ msgstr "このフットプリントにはパッドが1つだけです。" + +#~ msgid "Gap:" +#~ msgstr "ギャップ:" + +#~ msgid "Create Microwave Gap" +#~ msgstr "高周波用ギャップを作成" + +#~ msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +#~ msgstr "" +#~ "セグメントをドラッグできません: 接続されているセグメントが多すぎます" + +#~ msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +#~ msgstr "" +#~ "セグメントをドラッグできません: 2つの直線セグメントが重なっています" + +#~ msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" +#~ msgstr "基板外形レイヤーには文字列を配置できません" + +#~ msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" +#~ msgstr "寸法線は導体レイヤーまたは外形線レイヤーに配置できません" + +#~ msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" +#~ msgstr "ビア ツールはレガシー ツールセットでは使用できません" + +#~ msgid "Delete All Drawings on Layer" +#~ msgstr "レイヤー上の全ての線画を削除する" + +#~ msgid "Delete Last Corner" +#~ msgstr "一つ前の角を削除" + +#~ msgid "Get and Move Footprint..." +#~ msgstr "フットプリントの検索と移動..." + +#~ msgid "Select Working Layer..." +#~ msgstr "作業レイヤーを選択..." + +#~ msgid "Begin Track" +#~ msgstr "配線を開始" + +#~ msgid "Select Track Width" +#~ msgstr "配線幅を選択" + +#~ msgid "Select Layer Pair for Vias..." +#~ msgstr "ビアのレイヤーペアを選択..." + +#~ msgid "Footprint Documentation" +#~ msgstr "フットプリントのドキュメントを見る" + +#~ msgid "Drag Via" +#~ msgstr "ビアを移動" + +#~ msgid "Drag Segments, Keep Slope" +#~ msgstr "セグメントをドラッグ移動 (角度保持)" + +#~ msgid "Drag Segment" +#~ msgstr "セグメントをドラッグ移動" + +#~ msgid "Create Track Array..." +#~ msgstr "配線配列を作成..." + +#~ msgid "Place Node" +#~ msgstr "ノードを配置" + +#~ msgid "Place Micro Via" +#~ msgstr "マイクロ ビアを配置" + +#~ msgid "Change Via Size and Drill" +#~ msgstr "ビア サイズとドリルを変更" + +#~ msgid "Change Segment Width" +#~ msgstr "セグメント幅を変更" + +#~ msgid "Change Track Width" +#~ msgstr "配線幅を変更" + +#~ msgid "Delete Via" +#~ msgstr "ビアを削除" + +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "セグメントを削除" + +#~ msgid "Delete Track" +#~ msgstr "配線を削除" + +#~ msgid "Delete Net" +#~ msgstr "ネットを削除" + +#~ msgid "Set Track and Via Sizes..." +#~ msgstr "トラック幅とビアサイズ..." + +#~ msgid "Set Flags" +#~ msgstr "フラグをセット" + +#~ msgid "Locked: Yes" +#~ msgstr "セグメントのロック: Yes" + +#~ msgid "Locked: No" +#~ msgstr "セグメントのロック: No" + +#~ msgid "Track Locked: Yes" +#~ msgstr "配線のロック: Yes" + +#~ msgid "Track Locked: No" +#~ msgstr "配線のロック: No" + +#~ msgid "Net Locked: Yes" +#~ msgstr "ネットのロック: Yes" + +#~ msgid "Net Locked: No" +#~ msgstr "ネットのロック: No" + +#~ msgid "Place Edge Outline" +#~ msgstr "エッジを配置" + +#~ msgid "Place Corner" +#~ msgstr "角を配置" + +#~ msgid "Place Zone" +#~ msgstr "ゾーンを配置" + +#~ msgid "Keepout Area" +#~ msgstr "キープアウト(禁止)エリア" + +#~ msgid "Move Corner" +#~ msgstr "角を移動" + +#~ msgid "Delete Corner" +#~ msgstr "角を削除" + +#~ msgid "Drag Outline Segment" +#~ msgstr "外枠セグメントをドラッグ" + +#~ msgid "Add Similar Zone" +#~ msgstr "同様のゾーンを追加" + +#~ msgid "Add Cutout Area" +#~ msgstr "切り抜きを追加" + +#~ msgid "Remove Filled Areas in Zone" +#~ msgstr "ゾーン内の塗り潰しエリアを削除" + +#~ msgid "Move Zone" +#~ msgstr "ゾーンを移動" + +#~ msgid "Move Zone Exactly..." +#~ msgstr "数値を指定してゾーンを移動..." + +#~ msgid "Edit Zone Properties..." +#~ msgstr "ゾーン プロパティを編集..." + +#~ msgid "Delete Cutout" +#~ msgstr "切り抜きを削除" + +#~ msgid "Delete Zone Outline" +#~ msgstr "ゾーン外枠を削除" + +#~ msgid "Edit Parameters..." +#~ msgstr "パラメーターを編集..." + +#~ msgid "Reset Size" +#~ msgstr "サイズをリセット" + +#~ msgid "Drag Pad" +#~ msgstr "パッドをドラッグ" + +#~ msgid "" +#~ "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " +#~ "footprints)" +#~ msgstr "" +#~ "このパッドの設定をこのフットプリント (及び同様のフットプリント) 内の全ての" +#~ "パッドにコピー" + +#~ msgid "Auto Width" +#~ msgstr "自動幅" + +#~ msgid "" +#~ "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " +#~ "width" +#~ msgstr "現在の配線幅ではなく、通常時の配線幅を使用" + +#~ msgid "Use Netclass Values" +#~ msgstr "ネットクラスの値を使用" + +#~ msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +#~ msgstr "ネットクラスの値から配線とビア サイズを使用" + +#~ msgid " uses NetClass" +#~ msgstr " ネットクラスを使用" + +#~ msgid "Display rectangular coordinates" +#~ msgstr "直交座標表示" + +#~ msgid "Show pads in fill mode" +#~ msgstr "塗り潰しモードでパッドを表示" + +#~ msgid "Show outlines in filled mode" +#~ msgstr "塗り潰しモードで外形を表示" + +#~ msgid "Show outlines in sketch mode" +#~ msgstr "スケッチ モードで外形を表示" + +#~ msgid "Show texts in filled mode" +#~ msgstr "塗り潰しモードでテキストを表示" + +#~ msgid "Show texts in sketch mode" +#~ msgstr "スケッチ モードでテキストを表示" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " +#~ "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the " +#~ "KiCad project manager and create a PCB project." +#~ msgstr "" +#~ "回路図エディター (Pcbnew) がスタンド アロン モードで開かれているため、基" +#~ "板 (PCB) を更新できません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad " +#~ "プロジェクト マネージャーを起動して、PCB プロジェクトを作成する必要があり" +#~ "ます。" + +#~ msgid "Redo last undo command" +#~ msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" + +#~ msgid "Display Polar Coord ON" +#~ msgstr "極座標表示 ON" + +#~ msgid "Show Pads Sketch" +#~ msgstr "パッドのスケッチ表示" + +#~ msgid "Show Texts Sketch" +#~ msgstr "テキストのスケッチ表示" + +#~ msgid "Show Edges Sketch" +#~ msgstr "エッジのスケッチ表示" + +#~ msgid "&Fit on Screen" +#~ msgstr "スクリーンにフィット (&F)" + +#~ msgid "3&D Viewer" +#~ msgstr "3D ビューアー (&D)" + +#~ msgid "Open the Pcbnew manual" +#~ msgstr "Pcbnew のマニュアルを開く" + +#~ msgid "&About Pcbnew" +#~ msgstr "Pcbnew について (&A)" + +#~ msgid "About Pcbnew PCB designer" +#~ msgstr "Pcbnew PCBデザイナーについて" + +#~ msgid "New board" +#~ msgstr "新規基板" + +#~ msgid "Save board" +#~ msgstr "基板の保存" + +#~ msgid "Page settings for paper size and texts" +#~ msgstr "ページ設定 (用紙サイズ 及び テキスト)" + +#~ msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +#~ msgstr "プロット (HGPL, PostScript, GERBER フォーマット)" + +#~ msgid "Enable design rule checking" +#~ msgstr "デザイン ルール チェックを有効化" + +#~ msgid "Display local ratsnest" +#~ msgstr "ローカル ラッツネストの表示" + +#~ msgid "Add footprints" +#~ msgstr "フットプリントを追加" + +#~ msgid "Route tracks" +#~ msgstr "配線" + +#~ msgid "Add filled zones" +#~ msgstr "塗り潰しゾーンを追加" + +#~ msgid "Add keepout areas" +#~ msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" + +#~ msgid "Add graphic lines" +#~ msgstr "図形ラインを追加" + +#~ msgid "" +#~ "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" +#~ "and for drill and place files" +#~ msgstr "" +#~ "いくつかのプロット ファイル フォーマット、ドリルと部品配置ファイル用に\n" +#~ "補助軸の原点を配置" + +#~ msgid "Set the origin point for the grid" +#~ msgstr "グリッドの原点をセット" + +#~ msgid "" +#~ "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " +#~ "Toolset.\n" +#~ "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." +#~ msgstr "" +#~ "レガシー ツールセットで配線/編集中のデザイン ルール チェックを禁止する。\n" +#~ "モダン ツールセットを使用するには、配線 > インタラクティブ ルーター設定..." +#~ "を使います。" + +#~ msgid "" +#~ "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " +#~ "Toolset.\n" +#~ "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." +#~ msgstr "" +#~ "レガシー ツールセットで配線/編集中のデザイン ルール チェックを許可する。\n" +#~ "モダン ツールセットを使用するには、配線 > インタラクティブ ルーター設定..." +#~ "を使います。" + +#~ msgid "Hide board ratsnest" +#~ msgstr "基板のラッツネストを非表示" + +#~ msgid "Show vias in fill mode" +#~ msgstr "塗り潰しモードでビアを表示" + +#~ msgid "Show tracks in fill mode" +#~ msgstr "塗り潰しモードで配線を表示" + +#~ msgid "Normal contrast display mode" +#~ msgstr "ノーマル コントラスト表示モード" + +#~ msgid "High contrast display mode" +#~ msgstr "ハイ コントラスト表示モード" + +#~ msgid "Show ratsnest with straight lines" +#~ msgstr "直線でラッツネストを表示" + +#~ msgid "Add a text" +#~ msgstr "テキストを追加" + +#~ msgid "Copy selected content to clipboard" +#~ msgstr "選択した内容をコピーしてクリップボードへ送る" + +#~ msgid "Cut selected content to clipboard" +#~ msgstr "選択した内容を切り取ってクリップボードへ送る" + +#~ msgid "Paste content from clipboard" +#~ msgstr "クリップボードから内容を貼り付け" + +#~ msgid "Find Item..." +#~ msgstr "アイテム検索..." + +#~ msgid "Searches the document for an item" +#~ msgstr "アイテムのドキュメントを検索します" + +#~ msgid "" +#~ "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." +#~ msgstr "複製したゾーンは元のゾーンと同じレイヤーに配置できません。" + +#~ msgid "" +#~ "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." +#~ msgstr "複製したゾーンは元のゾーンと同じレイヤーに配置できません。" + +#~ msgid "Warning: The new zone fails DRC" +#~ msgstr "警告: 新しいゾーンは DRC に違反しています" + +#~ msgid "Area: DRC outline error" +#~ msgstr "エリア: DRCアウトライン エラー" + +#~ msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" +#~ msgstr "エラー: キープアウト(禁止)エリアは導体レイヤー上のみに配置できます" + +#~ msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" +#~ msgstr "DRCエラー: 開始点が内部にあるか、他のエリアに近すぎます" + +#~ msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" +#~ msgstr "DRCエラー: この領域を閉じると他のエリアとのDRCエラーが発生します" + #~ msgid "Global label %s is not connected to any other global label." #~ msgstr "" #~ "グローバル ラベル %s は、他のいかなるグローバル ラベルにも接続されていませ" @@ -28148,15 +28919,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Attached To" #~ msgstr "接続先" -#~ msgid "" -#~ "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-" -#~ "alone mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to " -#~ "launch Kicad shell and create a PCB project." -#~ msgstr "" -#~ "回路図エディターがスタンド アロン モードで開かれているため、基板 (PCB) を" -#~ "更新できません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad シェルから起" -#~ "動し、基板プロジェクトを作成する必要があります。" - #~ msgid "SCH_PIN for %s %s" #~ msgstr "SCH_PIN %s %s" @@ -28345,9 +29107,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Generate netlist file" #~ msgstr "ネットリスト ファイルを生成" -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "設定..." - #~ msgid "No library defined!!!" #~ msgstr "ライブラリーが定義されていません!!!" @@ -28461,9 +29220,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Automatic component placement" #~ msgstr "コンポーネントの自動配置" -#~ msgid "Update Footprints from Library..." -#~ msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新..." - #~ msgid "Change &Footprints..." #~ msgstr "フットプリントを変更 (&F)..." @@ -29354,9 +30110,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Hotkeys List" #~ msgstr "ホットキー リスト" -#~ msgid "Accelerated Graphics" -#~ msgstr "アクセラレーター グラフィックス" - #~ msgid "%s must be larger than %s." #~ msgstr "%s は %s より大きくなければなりません。" @@ -31029,9 +31782,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Auto-save time interval:" #~ msgstr "自動保存の時間間隔 (&A):" -#~ msgid "Editing" -#~ msgstr "編集" - #~ msgid "Hotkeys:" #~ msgstr "ホットキー:" @@ -32294,9 +33044,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Export Footprint Associations" #~ msgstr "フットプリントの関連付けをエクスポート" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "適用" - #~ msgid "Add a PCB library row to this table" #~ msgstr "表中にPCBライブラリーの行を追加" @@ -33315,9 +34062,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Export active library" #~ msgstr "アクティブなライブラリーをエクスポート" -#~ msgid "&Footprint..." -#~ msgstr "フットプリント (&F)..." - #~ msgid "P&roperties..." #~ msgstr "プロパティー (&r)..." @@ -33406,9 +34150,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set text size and width of footprint fields" #~ msgstr "フットプリント フィールドのテキスト サイズと幅をセット" -#~ msgid "Change Footprints..." -#~ msgstr "フットプリントを変更..." - #~ msgid "&Move and Swap Layers..." #~ msgstr "交換したレイヤーへ移動(&M)..." @@ -33430,9 +34171,6 @@ msgstr "" #~ msgid "No Change" #~ msgstr "変更なし" -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&OK" - #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "キャンセル (&C)" @@ -34168,9 +34906,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Maximum height Y (mm)" #~ msgstr "最大高さ Y (mm)" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "コメント" - #~ msgid "Position X (mm)" #~ msgstr "X位置 (mm)" @@ -34641,9 +35376,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Current Symbol" #~ msgstr "現在のシンボル" -#~ msgid "New Symbol" -#~ msgstr "新しいシンボル" - #~ msgid "Edit Symbol Library Associations" #~ msgstr "シンボル ライブラリ 関連付けを編集" @@ -34694,9 +35426,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Library &Editor" #~ msgstr "ライブラリー エディター (&E)" -#~ msgid "Edit Symbol Library Links..." -#~ msgstr "シンボル ライブラリー リンクを編集..." - #~ msgid "Edit schematic symbol's symbol library links" #~ msgstr "回路図シンボルのシンボル ライブラリー リンクを編集" @@ -35051,9 +35780,6 @@ msgstr "" #~ msgid " (not supported in Legacy graphics)" #~ msgstr " (レガシー グラフィックスでは未サポート)" -#~ msgid "Cursor Shape" -#~ msgstr "カーソル形状" - #~ msgid "No editor defined in Kicad. Please choose it." #~ msgstr "KiCad にエディターが定義されていません。選択してください。" @@ -36085,12 +36811,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Zoom all" #~ msgstr "全てズーム" -#~ msgid "Add Rectangle" -#~ msgstr "矩形を追加" - -#~ msgid "Add Bitmap" -#~ msgstr "ビットマップを追加" - #~ msgid "Append Existing Page Layout Design File" #~ msgstr "既存の図枠デザイン ファイルを追加"