diff --git a/translation/pofiles/tr.po b/translation/pofiles/tr.po index 63d3d73c4e..ad7070a107 100644 --- a/translation/pofiles/tr.po +++ b/translation/pofiles/tr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-18 11:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-17 23:21+0000\n" "Last-Translator: turkce \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" @@ -518,9 +518,8 @@ msgid "Render Solid Colors" msgstr "Düz Renkler İşle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" -msgstr "Yalnızca 3D model dosyasındaki temel renk özelliğini kullan" +msgstr "3B model dosyasından yalnızca dağınık renk özelliğini kullanın" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 msgid "Render CAD Colors" @@ -559,14 +558,12 @@ msgid "Toggle 3D models not in pos file" msgstr "Pos dosyasında olmayan 3B modellere geçiş yap" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models marked DNP" -msgstr "SMD 3D modelleri aç/kapat" +msgstr "DNP işaretli 3B modelleri değiştir" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models for components marked 'Do Not Place'" -msgstr "'Sanal' özelliği olan 3B modelleri aç/kapat" +msgstr "'Yerleştirmeyin' işaretli bileşenler için 3B modelleri değiştirin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:239 msgid "Show Model Bounding Boxes" @@ -1428,19 +1425,16 @@ msgid "Front solder mask" msgstr "Ön lehim maskesi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Front Fab layer" -msgstr "ön katman" +msgstr "Ön Fab katmanı" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:159 -#, fuzzy msgid "User layer drawings" -msgstr "Kullanıcı.Çizimleri" +msgstr "Kullanıcı katmanı çizimleri" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:159 -#, fuzzy msgid "User layer comments" -msgstr "Kullanıcı katmanı Eco1" +msgstr "Kullanıcı katmanı yorumları" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:159 msgid "User layer Eco1" @@ -3117,9 +3111,8 @@ msgid "Show icons in menus" msgstr "Menülerde simgeleri göster" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" -msgstr "Menülerde simgeleri göster" +msgstr "Düzenleyicilerde kaydırma çubuklarını göster" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." @@ -3238,13 +3231,12 @@ msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Sonraki oturum için açık proje dosyalarını hatırla" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 -#, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" -"İşaretlenirse, bir proje başlatıldığında daha önce açık olan dosyalarla " -"eeschema ve pcbnew gibi araçları da başlatacaktır" +"İşareİşaretlenirse, bir projenin başlatılması, önceden açık dosyalara sahip " +"şematik ve pano düzenleyicileri gibi araçları da başlatır" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "&Auto save:" @@ -3395,9 +3387,8 @@ msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Anonim raporlar vermeyi kabul ediyorum" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Reset Unique Id" -msgstr "Görünümü Sıfırla" +msgstr "Benzersiz Kimliği Sıfırla" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" @@ -4074,9 +4065,8 @@ msgstr "" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Invalid floating point number" -msgstr "Geçersiz sinyal adı" +msgstr "Geçersiz kayan nokta numarası" #: common/eda_base_frame.cpp:482 msgid "&About KiCad" @@ -4105,9 +4095,8 @@ msgid "Hotkeys" msgstr "Kısayol Tuşları" #: common/eda_base_frame.cpp:1043 -#, fuzzy msgid "Data Collection" -msgstr "Bağlantı Yok" +msgstr "Veri Toplama" #: common/eda_base_frame.cpp:1063 common/tool/actions.cpp:606 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 @@ -4142,9 +4131,8 @@ msgid "Schematic Editor" msgstr "Şema Düzenleyici" #: common/eda_base_frame.cpp:1074 -#, fuzzy msgid "Annotation Options" -msgstr "Ek açıklamalar" +msgstr "Ek Açıklama Seçenekleri" #: common/eda_base_frame.cpp:1076 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 @@ -4488,9 +4476,8 @@ msgstr "Öğe Çiz" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Number Box" -msgstr "Sayı" +msgstr "Sayı Kutusu" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1227 msgid "Rect" @@ -4529,9 +4516,8 @@ msgid "Curve" msgstr "Eğri" #: common/eda_shape.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Pad Number Box" -msgstr "Bacak Numarası" +msgstr "Sayfa Numarası Kutusu" #: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1627 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79 @@ -5068,9 +5054,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Sil" #: common/grid_tricks.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" -msgstr "Seçili hücreleri sil" +msgstr "Seçili hücrelerin içeriğini temizle" #: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 @@ -5130,9 +5115,9 @@ msgid "Gestures" msgstr "Hareketler" #: common/kiway.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." -msgstr "'%s' kiface kitaplığı yüklenemedi." +msgstr "Kiface kitaplığı '%s' imzası doğrulanamadı." #: common/kiway.cpp:283 #, c-format @@ -5260,9 +5245,8 @@ msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Şematik metin && grafikler" #: common/layer_id.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" -msgstr "Şematik metin && grafikler" +msgstr "Sembol özel metin ve grafikler" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" @@ -5347,9 +5331,8 @@ msgid "Cursor" msgstr "İmleç" #: common/layer_id.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Hovered items" -msgstr "Yardımcı öğeler" +msgstr "Vurgulu öğeler" #: common/layer_id.cpp:145 msgid "Highlighted items" @@ -5368,19 +5351,16 @@ msgid "Drawing sheet" msgstr "Çizim sayfası" #: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Page limits" -msgstr "Sayfa Sınırları" +msgstr "Sayfa sınırları" #: common/layer_id.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Operating point voltages" -msgstr "Çalışma Noktası" +msgstr "Çalışma noktası gerilimleri" #: common/layer_id.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Operating point currents" -msgstr "Çalışma Noktası" +msgstr "Çalışma noktası akımları" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Footprints front" @@ -5440,9 +5420,8 @@ msgid "Through vias" msgstr "Tam geçiş" #: common/layer_id.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Blind/Buried vias" -msgstr "BL/Gömülü Geçiş" +msgstr "Kör / Gömülü yollar" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Micro-vias" @@ -5496,9 +5475,8 @@ msgid "Grid axes" msgstr "Kılavuz eksenleri" #: common/layer_id.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Locked item shadow" -msgstr "Kilitli Öğeler" +msgstr "Kilitli öğe gölgesi" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Courtyard collision shadow" @@ -5509,19 +5487,17 @@ msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Mantıksal kitaplık adında geçersiz karakter bulundu" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Activate selected" -msgstr "Seçili hücreleri sil" +msgstr "Seçileni etkinleştir" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Deactivate selected" -msgstr "Seçili hücreleri sil" +msgstr "Seçili olanı devre dışı bırak" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library settings for %s..." -msgstr "Kütüphane konumu: %s" +msgstr "%s için kitaplık ayarları..." #: common/lib_tree_model.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 @@ -5581,9 +5557,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Tanınmayan işlev '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "Beklenmeyen '%s'" +msgstr "'%s' için beklenmeyen birimler" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021 #, c-format @@ -5613,7 +5589,6 @@ msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Tercih Edilen Düzenleyiciyi Seç" #: common/pgm_base.cpp:361 -#, fuzzy msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " @@ -5622,18 +5597,17 @@ msgid "" "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" -"KiCad, kullanıcı tabanındaki kritik hataların daha etkili bir şekilde " -"tanımlanmasına yardımcı olmak ve iyileştirmelere rehberlik etmek için " -"işlevsellik profiline yardımcı olmak amacıyla çökmeleri ve özel olay " -"verilerini geliştiricilere anonim olarak bildirebilir. \n" -"Gönüllü olarak katılmayı seçerseniz, KiCad çökmeler veya olaylar meydana " -"geldiğinde söz konusu raporları göndermeyi otomatik olarak halledecektir. \n" +"KiCad, kullanıcı tabanındaki kritik hataların daha etkin bir şekilde " +"belirlenmesine yardımcı olmak ve iyileştirmelere rehberlik etmek için profil " +"işlevselliğine yardımcı olmak amacıyla kilitlenmeleri ve özel olay " +"verilerini geliştiricilere anonim olarak bildirebilir.\n" +"Gönüllü olarak katılmayı seçerseniz, çökmeler veya olaylar meydana " +"geldiğinde KiCad söz konusu raporları göndermeyi otomatik olarak halleder.\n" "Şematik veya PCB gibi tasarım dosyalarınız bu süreçte paylaşılmaz." #: common/pgm_base.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Data collection opt in request" -msgstr "Bağlantı Yok" +msgstr "Veri toplama isteğe bağlı" #: common/pgm_base.cpp:442 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." @@ -5650,12 +5624,12 @@ msgstr "Bu dil için KiCad dil dosyası kurulu değil." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:829 #, c-format msgid "Page %s" -msgstr "%S Sayfası" +msgstr "%s Sayfası" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:833 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (Page %s)" -msgstr "Izgara: %s (%s)" +msgstr "%s (Sayfa %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1199 #, c-format @@ -5763,9 +5737,8 @@ msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Proje ayak içizimi kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:114 -#, fuzzy msgid "This is the default net class." -msgstr "Varsayılan net sınıfı gereklidir." +msgstr "Bu varsayılan ağ sınıfıdır." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." @@ -5861,9 +5834,8 @@ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER yazma hatası" #: common/settings/bom_settings.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Grouped By Value" -msgstr "Ada göre grupla" +msgstr "Değere Göre Gruplandırılmış" #: common/settings/bom_settings.cpp:132 common/settings/bom_settings.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129 @@ -5874,9 +5846,8 @@ msgid "Reference" msgstr "Kaynak" #: common/settings/bom_settings.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Grouped By Value and Footprint" -msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet" +msgstr "Değer ve Ayak İzine Göre Gruplandırılmış" #: common/settings/bom_settings.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 @@ -5884,14 +5855,12 @@ msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:218 -#, fuzzy msgid "TSV" -msgstr "V" +msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Semicolons" -msgstr "Düz renkler" +msgstr "Noktalı virgül" #: common/settings/color_settings.cpp:334 msgid "(Footprints)" @@ -5963,9 +5932,8 @@ msgid "Save current document to another location" msgstr "Geçerli belgeyi başka bir konuma kaydet" #: common/tool/actions.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Save a Copy..." -msgstr "Kopyayı Farklı Kaydet..." +msgstr "Bir Kopyasını kaydedin..." #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" @@ -6058,9 +6026,8 @@ msgid "Paste Special..." msgstr "Özel Yapıştır..." #: common/tool/actions.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" -msgstr "Panodan öğe(leri) seçeneklerle yapıştır" +msgstr "Ek açıklama seçenekleriyle panodan öğe (ler) i yapıştırın" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" @@ -6083,23 +6050,20 @@ msgid "Delete clicked items" msgstr "Tıklanan öğeleri sil" #: common/tool/actions.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" -msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat" +msgstr "Döngü yayı düzenleme modu" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "Yayları düzenlemek için farklı bir yönteme geçin" #: common/tool/actions.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Show Search Panel" -msgstr "Sayfa Özellikleri" +msgstr "Arama Panelini Göster" #: common/tool/actions.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" -msgstr "Sayfa Özellikleri" +msgstr "Arama panelini göster / gizle" #: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 @@ -6129,14 +6093,12 @@ msgid "Find next match" msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul" #: common/tool/actions.cpp:234 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Find Previous" -msgstr "Yazdırma Önizleme" +msgstr "Öncekini Bul" #: common/tool/actions.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Find previous match" -msgstr "Yazdırma Önizleme" +msgstr "Önceki eşleşmeyi bul" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Find Next Marker" @@ -6214,9 +6176,8 @@ msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: common/tool/actions.cpp:343 common/widgets/mathplot.cpp:1704 -#, fuzzy msgid "Center on Cursor" -msgstr "Yakınlaştırmada imleci merkeze taşı" +msgstr "İmleç üzerinde Ortala" #: common/tool/actions.cpp:349 msgid "Zoom to Selection" @@ -6327,10 +6288,8 @@ msgid "Show Grid" msgstr "Kılavuzu Göster" #: common/tool/actions.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" -msgstr "" -"Düzenleme penceresinde kılavuz noktalarını veya çizgilerini görüntüleme" +msgstr "Düzenle penceresinde arka plan ızgarasını görüntüleme" #: common/tool/actions.cpp:498 msgid "Grid Properties..." @@ -6372,9 +6331,8 @@ msgid "Use millimeters" msgstr "Milimetre kullan" #: common/tool/actions.cpp:524 common/widgets/lib_tree.cpp:748 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Seçimi kaldır" +msgstr "Sütunları Seç" #: common/tool/actions.cpp:529 msgid "Switch units" @@ -6617,14 +6575,12 @@ msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Kullanıcı kılavuzu: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Select &All\tA" -msgstr "Tümünü Seç" +msgstr "Tümünü & Seç \tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 -#, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" -msgstr "Seçim" +msgstr "&Seçimi Genişlet E" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format @@ -6817,14 +6773,12 @@ msgid "Sort by Best Match" msgstr "En iyi Eşleşmeye göre sırala" #: common/widgets/lib_tree.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Dikey" +msgstr "Alfabetik olarak Sırala" #: common/widgets/lib_tree.cpp:337 -#, fuzzy msgid "recent searches" -msgstr "İnç kullan" +msgstr "son aramalar" #: common/widgets/mathplot.cpp:1704 msgid "Center plot view to this position" @@ -6878,9 +6832,8 @@ msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla" #: common/widgets/properties_panel.cpp:74 #: common/widgets/properties_panel.cpp:157 -#, fuzzy msgid "No objects selected" -msgstr "Sembol seçilmedi" +msgstr "Seçili nesne yok" #: common/widgets/properties_panel.cpp:283 #, c-format @@ -6888,9 +6841,8 @@ msgid "%d objects selected" msgstr "%d seçilen nesneler" #: common/widgets/properties_panel.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "%s Özellikler" +msgstr "Temel Özellikler" #: common/widgets/unit_binder.cpp:312 #, c-format @@ -7057,9 +7009,8 @@ msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCad eski sembol kitaplığı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 -#, fuzzy msgid "KiCad database library files" -msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları" +msgstr "KiCad veritabanı kütüphane dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 msgid "All KiCad symbol library files" @@ -7106,9 +7057,8 @@ msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML şematik dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Ltspice schematic files" -msgstr "Altium şematik dosyaları" +msgstr "Ltspice şematik dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 msgid "Eagle XML files" @@ -7301,9 +7251,9 @@ msgid "Hotkey file" msgstr "Kısayol tuşu dosyası" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." -msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası varsayılan arama yollarında bulunamadı." +msgstr "'%s' denklik dosyası bulunamadı." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format @@ -7577,9 +7527,8 @@ msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" -msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın" +msgstr "Ayak izi değişiminde otomatik Yakınlaştırma" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format @@ -7695,17 +7644,16 @@ msgstr "" "Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" -msgstr "Şemaya Kaydet" +msgstr "Şemaya ve Dosyaya Kaydet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" -"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme" +"Ayak izi ilişkilendirmelerini şematik sembol ayak izi alanlarına ve şematik " +"dosyalara kaydedin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select next unassigned symbol" @@ -7781,9 +7729,8 @@ msgid "Delete all associations?" msgstr "Tüm atamaları silin?" #: eeschema/annotate.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Delete Annotation" -msgstr "Numaralandırmayı Temizle" +msgstr "Açıklamayı Sil" #: eeschema/annotate.cpp:266 #, c-format @@ -8013,9 +7960,8 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "Oluşturucu dosya adı bulunamadı." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "Ürün Reçetesi Oluşturma Yardımı" +msgstr "Malzeme Listesi Oluşturma Yardımı" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" @@ -8059,9 +8005,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:390 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:481 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" -msgstr "Ürün Reçetesi" +msgstr "Malzeme Listesi" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" @@ -8452,42 +8397,38 @@ msgid "Connected to database successfully" msgstr "Veritabanına başarıyla bağlanıldı" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database connection failed: %s" -msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s." +msgstr "Veritabanı bağlantısı başarısız oldu: %s" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117 -#, fuzzy msgid "No connection to database" -msgstr "Ped bağlantısı:" +msgstr "Veritabanına bağlantı yok" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loaded %zu libraries" -msgstr "Sembol Kitaplıkları Yükleniyor" +msgstr "Yüklenen %zu kitaplıkları" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Bağlantılar" +msgstr "Bağlantıı" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39 msgid "DSN:" msgstr "DSN:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "Ağ adları" +msgstr "Kullanıcı adı:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Connection String:" -msgstr "Bağlayıcı:" +msgstr "Bağlantı Dizesi:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" @@ -8501,24 +8442,20 @@ msgid "Libraries" msgstr "kütüphaneler" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Reload Configuration" -msgstr "Kullanıcı yapılandırması" +msgstr "Yapılandırmayı Yeniden Yükle" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Reload the database library configuration file" -msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları" +msgstr "Veritabanı kitaplığı yapılandırma dosyasını yeniden yükleyin" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Caching" -msgstr "Aranıyor..." +msgstr "Önbelleğe alma" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Cache size:" -msgstr "Sayfa boyutu:" +msgstr "Önbellek boyutu:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134 @@ -8526,9 +8463,8 @@ msgid "How many database queries to cache" msgstr "Önbelleğe alınacak kaç veritabanı sorgusu var" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Cache timeout:" -msgstr "Önbelleğe Alınmış Simge:" +msgstr "Önbellek zaman aşımı:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145 @@ -8536,9 +8472,8 @@ msgid "Time in seconds that database queries will be cached for" msgstr "Veritabanı sorgularının önbelleğe alınacağı saniye cinsinden süre" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79 -#, fuzzy msgid "Database Library Settings" -msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları" +msgstr "Veritabanı Kitaplığı Ayarları" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545 #, c-format @@ -8682,9 +8617,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..." +msgstr "Birimleri kontrol ediyorum..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:509 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8704,9 +8638,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Çözülmemiş değişkenler kontrol ediliyor..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..." +msgstr "BAHARAT modellerini kontrol ediyorum..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:556 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -8717,9 +8650,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..." msgstr "Kütüphane simge sorunları kontrol ediliyor..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Checking for off grid pins and wires..." -msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..." +msgstr "Şebeke dışı pimleri ve kabloları kontrol ediyorum..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:564 msgid "errors" @@ -8757,10 +8689,10 @@ msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" msgstr "Tüm '%s' ihlalleri için önem derecesini Hataya değiştirme" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:703 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:709 -#, fuzzy msgid "" "Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog" -msgstr "İhlal önemleri Pano Kurulumu'nda da düzenlenebilir... Iletişim" +msgstr "" +"İhlal ciddiyetleri Şematik Kurulumda da düzenlenebilir... iletişim kutusu" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:707 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:630 #, c-format @@ -8815,7 +8747,7 @@ msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" msgstr "ERC raporu (%s, UTF8 Kodlaması)\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" @@ -8877,21 +8809,18 @@ msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:288 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Use current sheet as root" -msgstr "Yalnızca geçerli sayfa" +msgstr "Geçerli sayfayı kök olarak kullan" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:289 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Export netlist only for the current sheet" -msgstr "Diğer sayfalara aktar" +msgstr "Netlist'i yalnızca geçerli sayfa için dışa aktar" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Save all voltages" -msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet" +msgstr "Tüm voltajlardan tasarruf edin" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:295 msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)" @@ -8899,9 +8828,8 @@ msgstr "Tüm gerilimleri kaydetmek için bir yönerge yazın (.tümünü kaydet) #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Save all currents" -msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet" +msgstr "Tüm akımları kaydet" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:301 msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)" @@ -8909,9 +8837,8 @@ msgstr "Tüm akımları kaydetmek için bir yönerge yazın (.alli'yi araştır #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:306 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Save all power dissipations" -msgstr "Standart sapma:" +msgstr "Tüm güç dağılımlarından tasarruf edin" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:307 msgid "" @@ -8921,20 +8848,18 @@ msgstr "" "())" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Run external simulator command:" -msgstr "Harici simülatör komutu:" +msgstr "Harici simülatör komutunu çalıştırın:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:315 -#, fuzzy msgid "" "Enter the command line to run SPICE\n" "Usually ' \"%I\"'\n" "%I will be replaced by the netlist filepath" msgstr "" -"Spice çalıştırmak için komut satırını girin\n" -"Genellikle %I\n" -"%I spice netlist adı ile değiştirilecek" +"SPICE'I çalıştırmak için komut satırını girin\n" +"Genellikle ' \"%İ\"'\n" +"%%İ, netlist dosya yolu ile değiştirilecek" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:388 msgid "Netlist command:" @@ -8955,9 +8880,8 @@ msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." msgstr "Ağlistesi vermek için tam numaralandırılmış bir şema gerekir." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:575 -#, fuzzy msgid "external simulator not found" -msgstr "Harici simülatör komutu:" +msgstr "harici simülatör bulunamadı" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:576 msgid "" @@ -8971,9 +8895,8 @@ msgid "external simulator has the wrong format or architecture" msgstr "harici simülatör yanlış biçime veya mimariye sahip" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:587 -#, fuzzy msgid "permission denied" -msgstr "TransLine " +msgstr "izin reddedildi" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:723 msgid "This plugin already exists." @@ -9052,18 +8975,16 @@ msgstr "(%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Show field name" -msgstr "Bacak adını göster" +msgstr "Show field name" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:95 msgid "Show the field name in addtion to its value" msgstr "Alan adını değerine ek olarak göster" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Allow autoplacement" -msgstr "otomatik yerleştirilmiş" +msgstr "Otomatik yerleştirmeye izin ver" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105 msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic" @@ -9231,9 +9152,8 @@ msgid "Buses && bus labels" msgstr "Veri yolu ve veri yolu etiketleri" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Label fields" -msgstr "Sembol alanları" +msgstr "Etiket alanları" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57 msgid "Sheet titles" @@ -9253,9 +9173,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Filter fields by name:" -msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:" +msgstr "Alanları ada göre filtrele:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 @@ -9294,9 +9213,8 @@ msgid "Set To" msgstr "Ayarla" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Text color:" -msgstr "Ağ renkleri:" +msgstr "Metin rengi:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/pin_type.cpp:128 @@ -9323,9 +9241,8 @@ msgstr "H Hizala:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:280 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:304 -#, fuzzy msgid "(fields only)" -msgstr "Görünür (yalnızca alanlar)" +msgstr "(yalnızca alanlar)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:284 msgid "V Align:" @@ -9404,15 +9321,16 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create global library table '%s'." -msgstr "'%s' genel kütüphane tablo yolu oluşturulamıyor." +msgstr "Genel kitaplık tablosu '%s' oluşturulamıyor." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." msgstr "" -"Global sembol kitaplığı tablo dosyası '%s', '%s' dosyasına kopyalanamıyor." +"Genel sembol kitaplığı tablosu '%s' ile '%s' arasında kopyalanırken hata " +"oluştu." #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" @@ -9430,17 +9348,15 @@ msgid "Diameter:" msgstr "Çap:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size." -msgstr "Şematik bağlantı nokta boyutunu kullanmak için çapı 0'a ayarlayın." +msgstr "" +"Şematik bağlantı noktası boyutunu kullanmak için çapı 0 olarak ayarlayın." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Clear color to use Schematic Editor colors." -msgstr "" -"Şematik Düzenleyici renklerini kullanmak için rengi saydam olarak ayarlayın." +msgstr "Şematik Düzenleyici renklerini kullanmak için rengi temizleyin." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57 msgid "Junction Properties" @@ -9464,9 +9380,8 @@ msgid "Label Properties" msgstr "Etiket Özellikleri" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Directive Label Properties" -msgstr "Etiket Özellikleri" +msgstr "Yönerge Etiketi Özellikleri" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:105 msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" @@ -9540,9 +9455,8 @@ msgstr "Göster" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Show Name" -msgstr "Sayfa Adı" +msgstr "Adı Göster" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 @@ -9684,14 +9598,12 @@ msgid "ALL" msgstr "TÜM" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Standart (1,2,3)" +msgstr "Standart" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Alternate" -msgstr "Alternatif Pin Adı" +msgstr "Alternatif" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87 @@ -9799,18 +9711,16 @@ msgid "Pin count:" msgstr "Bacak sayısı:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Duplicate pins:" -msgstr "Çiftleme:" +msgstr "Yinelenen pinler:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:137 msgid "Group by name" msgstr "Ada göre grupla" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Seç" +msgstr "Seçilen Grup" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:151 msgid "Filter by unit:" @@ -9933,9 +9843,8 @@ msgstr "Yeni Sembol" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "Emir" +msgstr "Sınır" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 @@ -9947,10 +9856,9 @@ msgid "Style:" msgstr "Biçem:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width." msgstr "" -"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık " +"Şemalar varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık " "genişliğini 0 olarak ayarlayın." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:103 @@ -9976,9 +9884,8 @@ msgstr "İle doldurun:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Private to Symbol Editor" -msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici" +msgstr "Sembol Düzenleyiciye Özel" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154 @@ -10006,9 +9913,8 @@ msgid "Fields must have a name." msgstr "Alanların bir adı olmalıdır." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "Takma ad simgesinin seçili bir üst öğesi olmalıdır" +msgstr "Türetilmiş sembolün bir üst öğesi seçili olmalıdır" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:331 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -10020,9 +9926,9 @@ msgstr "Sembolden alternatif gövde stili (De Morgan) silinsin mi?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:364 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'." -msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." +msgstr "'%s' kitaplığında zaten kullanımda olan '%s' sembol adı." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:497 #, c-format @@ -10102,17 +10008,17 @@ msgid "Define as power symbol" msgstr "Güç simgesi olarak tanımla" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:207 -#, fuzzy msgid "" "Setting this option makes the symbol in question appear in the\n" "\"add power symbol\" dialog. It will lock the value text to protect it\n" "from editing in the schematic. The symbol will not be included in\n" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" -"Bu seçenek seçilirse, söz konusu sembolün\n" -"\"güç bağlantı noktası ekle\" iletişim kutusunda görünür.\n" -"Eeschema'da düzenlenmekten korumak için değer metnini kilitler.\n" -"Ürün reçetesi bu sembolü içermez ve sembole ayak izi atanamaz." +"Bu seçeneğin ayarlanması, söz konusu sembolün\n" +"\"güç sembolü ekle\" iletişim kutusu. Onu korumak için değer metnini " +"kilitleyecektir\n" +"şemadaki düzenlemeden. Sembol dahil edilmeyecektir\n" +"malzeme listesi ve bir ayak izi atanamaz." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:221 msgid "Pin Text Options" @@ -10186,9 +10092,8 @@ msgstr "Öznitellikler" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Exclude from simulation" -msgstr "Bu ihlali hariç tut" +msgstr "Simülasyondan hariç tut" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:311 msgid "Footprint filters:" @@ -10221,9 +10126,8 @@ msgid "Footprint Filters" msgstr "Ayak İzi Filtreleri" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Edit Simulation Model..." -msgstr "Spice Modelini Düzenle..." +msgstr "Simülasyon Modelini Düzenleyin..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:118 msgid "Library Symbol Properties" @@ -10240,28 +10144,24 @@ msgid "Background fill" msgstr "Arka plan dolgusu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Private to symbol editor" -msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici" +msgstr "Sembol düzenleyiciye özel" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:101 -#, fuzzy msgid "Text Box Properties" -msgstr "Metin Özellikleri" +msgstr "Metin Kutusu Özellikleri" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width." msgstr "" -"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık " -"genişliğini 0 olarak ayarlayın." +"Şemalar varsayılan çizgi genişliğini kullanmak için genişliği 0 olarak " +"ayarlayın." #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:66 -#, fuzzy msgid "Line Properties" -msgstr "Bacak Özellikleri" +msgstr "Çizgi Özellikleri" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104 msgid "Conflicting Labels" @@ -10409,9 +10309,8 @@ msgid "Electrical type:" msgstr "Elektriksel tipi:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Used by the ERC." -msgstr "ERC tarafından kullanılır." +msgstr "ERC tarafından kullanılırr." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106 msgid "Graphic style:" @@ -10546,9 +10445,8 @@ msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "'%s%s' yolu normalleştirilemiyor." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:467 -#, fuzzy msgid "No project or path defined for the current schematic." -msgstr "Diğer sayfalara aktar" +msgstr "Geçerli şema için tanımlanmış bir proje veya yol yok." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25 #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:43 @@ -10600,14 +10498,12 @@ msgstr "Sayfa boyutu:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Plot drawing sheet" -msgstr "Çizim sayfası" +msgstr "Çizim çizim sayfası" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Plot the drawing sheet border and title block" -msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın" +msgstr "Çizim sayfası kenarlığını ve başlık bloğunu çizin" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 @@ -10615,9 +10511,8 @@ msgid "Black and White" msgstr "Siyah ve beyaz" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Plot background color" -msgstr "Gövde arka plan rengiyle doldur" +msgstr "Arsa arka plan rengi" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84 msgid "Plot the background color if the output format supports it" @@ -10633,9 +10528,8 @@ msgid "Select the color theme to use for plotting" msgstr "Çizim için kullanılacak renk temasını seçin" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Minimum line width:" -msgstr "En ince yol genişliği" +msgstr "Minimum çizgi genişliği:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104 msgid "" @@ -10651,9 +10545,8 @@ msgid "HPGL Options" msgstr "HPGL Seçenekleri" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Position and units:" -msgstr "Konum X:" +msgstr "Konum ve birimler:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Bottom left, plotter units" @@ -10676,14 +10569,12 @@ msgid "Pen width:" msgstr "Kalem genişliği:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Other options" -msgstr "Diğer Seçenekler" +msgstr "Diğer seçenekler" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Open file after plot" -msgstr "Filtre metni yazın" +msgstr "Çizimden sonra dosyayı aç" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163 msgid "Open output file with associated application after successful plot" @@ -10707,21 +10598,18 @@ msgid "Print page %d" msgstr "Sayfayı yazdır %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "Çerçeve referanslarını yazdırın (ya da yazdırmayın)." +msgstr "Çerçeve başvurularını yazdırın (veya yazdırmayın)." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Print background color" -msgstr "Gövde arka plan rengiyle doldur" +msgstr "Arka plan rengini yazdır" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Use a different color theme for printing:" -msgstr "Çizim için kullanılacak renk temasını seçin" +msgstr "Yazdırmak için farklı bir renk teması kullanın:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:100 msgid "" @@ -10757,9 +10645,8 @@ msgid "Rescue Symbols" msgstr "Kurtarma Sembolleri" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Skip Symbol Rescue" -msgstr "Sembol Ağacı'nı Gizle" +msgstr "Sembol Kurtarmayı Atla" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:232 #, c-format @@ -10781,9 +10668,8 @@ msgstr "" "ve araç \"Araçlar\" menüsünden manuel olarak etkinleştirilebilir." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Symbols to update:" -msgstr "Sembol adı:" +msgstr "Güncellenecek semboller:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38 msgid "Instances of this symbol:" @@ -10803,9 +10689,8 @@ msgstr "Bir Daha Asla Gösterme" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67 #: eeschema/project_rescue.cpp:596 eeschema/project_rescue.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Project Rescue Helper" -msgstr "Proje Yedekleme" +msgstr "Proje Kurtarma Yardımcısı" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:63 @@ -10816,15 +10701,13 @@ msgstr "Ayarları İçeri Aktar" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Import Settings From" -msgstr "Ayarları İçeri Aktar" +msgstr "Ayarları Şuradan İçe Aktar" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:126 -#, fuzzy msgid "File not found." -msgstr "Dosya bulunamadı %s." +msgstr "Dosya bulunamadı." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:24 @@ -10835,13 +10718,12 @@ msgstr "Nereden alınacağı:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" -"Çizim dosyaları için hedef dizin. Şematik ana dosya konumuna göre mutlak " -"veya göreli olabilir." +"Arsa dosyaları için hedef dizin. Pano dosyası konumuna göre mutlak veya " +"göreceli olabilir." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:47 @@ -10853,14 +10735,12 @@ msgid "Formatting preferences" msgstr "Biçimlendirme tercihleri" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Field name templates" -msgstr "Alan Adı Şablonları" +msgstr "Alan adı şablonları" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Pin conflict map" -msgstr "Bacak Çakışmaları Haritası" +msgstr "Çakışma haritasını sabitle" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:72 @@ -10912,43 +10792,36 @@ msgid "Wildcards" msgstr "Joker karakterler" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Search pin &names and numbers" -msgstr "Pin adlarını içine yerleştir" +msgstr "Pın ve isimleri ve numaraları ara" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Search hidden fields" -msgstr "Diğer sayfa alanları" +msgstr "Gizli alanları ara" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" -msgstr "Yalnızca geçerli sayfa" +msgstr "Yalnızca geçerli &sayfayı ara" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Search the current selection &only" -msgstr "Yalnızca geçerli sayfa" +msgstr "Geçerli seçimi ara &yalnızca" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Replace matches in reference designators" -msgstr "Referans tasarımcıyla eşleşen sembolleri güncelleyin:" +msgstr "Referans belirleyicilerdeki eşleşmeleri değiştirin" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "&Değiştir" +msgstr "Yerini almak" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40 msgid "Schematic Setup" msgstr "Şematik Kurulum" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Import Settings from Another Project..." -msgstr "Ayarları önceki bir sürümden içe aktarın:" +msgstr "Ayarları Başka Bir Projeden içe Aktarın..." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:69 msgid "Electrical Rules" @@ -10971,9 +10844,8 @@ msgid "Net Classes" msgstr "Ağ Sınıfları" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Bus Alias Definitions" -msgstr "Veri Yolu Tanımları" +msgstr "Veri Yolu Diğer Adı Tanımları" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:134 @@ -11003,22 +10875,18 @@ msgstr "Not: Tercihlerde tek tek öğe renkleri geçersiz kılınır." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Filled shape" -msgstr "Delik şekli:" +msgstr "Doldurulmuş şekil" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width." msgstr "" -"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık " -"genişliğini 0 olarak ayarlayın." +"Şemalar varsayılan çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık genişliğini 0 " +"olarak ayarlayın." #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors." -msgstr "" -"Şematik Düzenleyici renklerini kullanmak için rengi saydam olarak ayarlayın." +msgstr "Şematik Düzenleyici renklerini kullanmak için renkleri temizleyin." #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:77 #, c-format @@ -11026,14 +10894,12 @@ msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikler" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84 -#, fuzzy msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "Sayfa Özellikleri" +msgstr "Sayfa Pimi Özellikleri" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:271 -#, fuzzy msgid "A sheet must have a valid file name." -msgstr "Ağsınıfı'nın bir adı olmalıdır." +msgstr "Bir sayfanın geçerli bir dosya adı olmalıdır." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:310 msgid "Use relative path for sheet file?" @@ -11054,14 +10920,12 @@ msgstr "" "kullanılması taşınabilirlik sorunlarına neden olabilir." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Use Relative Path" -msgstr "Bağıl" +msgstr "Göreli Yolu Kullan" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Use Absolute Path" -msgstr "Mutlak" +msgstr "Mutlak Yolu Kullan" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:350 msgid "Untitled Sheet" @@ -11095,9 +10959,9 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:481 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' already exists." -msgstr "'%s' dosyası listede zaten var." +msgstr "'%s' zaten var." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:484 #, c-format @@ -11111,9 +10975,8 @@ msgstr "'%s' bağlantısını '%s' ile '%s' olarak değiştirilsin mi?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:529 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:546 -#, fuzzy msgid "This action cannot be undone." -msgstr "'%s' zip dosyası açılamıyor." +msgstr "Bu eylem geri alınamaz." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:541 #, c-format @@ -11126,14 +10989,13 @@ msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "'%s' şematik dosyası kaydedilirken hata oluştu." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" -msgstr "Tüm KiCad şematik dosyaları" +msgstr "Şematik '%s' kaydedilemedi" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:669 -#, fuzzy msgid "A sheet must have a name." -msgstr "Ağsınıfı'nın bir adı olmalıdır." +msgstr "Bir sayfanın bir adı olmalıdır." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:677 msgid "A sheet must have a file specified." @@ -11165,9 +11027,8 @@ msgid "Background fill:" msgstr "Arka plan dolgusu:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Page number:" -msgstr "Bacak numaraları:" +msgstr "Sayfa numarası:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:193 msgid "Hierarchical path:" @@ -11203,9 +11064,8 @@ msgstr "" "yapılandırılabilir." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Exit Without Valid Simulation" -msgstr "Geçerli Benzetimi Yapılandır" +msgstr "Geçerli Simülasyon Olmadan Çıkın" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:315 msgid "Configure Valid Simulation" @@ -11232,9 +11092,8 @@ msgid "Frequency scale" msgstr "Frekans ölçeği" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Number of points per decade:" -msgstr "Paket başına birim sayısı:" +msgstr "On yılda puan sayısı:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:292 @@ -11259,9 +11118,8 @@ msgid "AC" msgstr "AC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "Kaynak" +msgstr "Kaynak 2" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 @@ -11305,27 +11163,24 @@ msgid "Sweep type:" msgstr "Süpürme türü:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "Kaynak" +msgstr "Kaynak 1" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:132 msgid "Starting value:" msgstr "Başlangıç değeri:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Final value:" -msgstr "Başlangıç değeri:" +msgstr "Nihai değer:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:176 msgid "Increment step:" msgstr "Artış adımı:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Swap sources" -msgstr "Kaynaklar" +msgstr "Kaynakları değiştir" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:211 msgid "DC Transfer" @@ -11337,28 +11192,24 @@ msgid "Distortion" msgstr "Bozulma" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Measured node:" -msgstr "Ölçülen düğüm" +msgstr "Ölçülen düğüm:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Reference node:" -msgstr "Referans düğümü" +msgstr "Referans düğümü:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:245 msgid "(optional; default GND)" msgstr "(isteğe bağlı; varsayılan GND)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Noise source:" -msgstr "Gürültü kaynağı" +msgstr "Gürültü kaynağı:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Number of points:" -msgstr "Birim Sayısı:" +msgstr "Puan sayısı:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:330 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77 @@ -11411,24 +11262,20 @@ msgid "(optional; default 0)" msgstr "(optional; default 0)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Max time step:" -msgstr "Zaman adımı:" +msgstr "Maksimum zaman adımı:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:421 -#, fuzzy msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})" -msgstr "(optional; default 0)" +msgstr "(isteğe bağlı; varsayılan min {tstep, (tstop-tstart) / 50})" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Use initial conditions" -msgstr "Kullanıcı yapılandırması" +msgstr "Başlangıç koşullarını kullanın" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:428 -#, fuzzy msgid "(optional; default off)" -msgstr "(optional; default 0)" +msgstr "(isteğe bağlı; varsayılan kapalı)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:439 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69 @@ -11440,9 +11287,8 @@ msgid "Spice directives:" msgstr "Spice yönergeleri:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Load directives from schematic" -msgstr "[şematikten]" +msgstr "Şematikten yönergeleri yükle" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:460 pcbnew/pad.cpp:1722 msgid "Custom" @@ -11453,9 +11299,8 @@ msgid "Add full path for .include library directives" msgstr "Tam yol ekle .include kütüphane direktiflerini dahil et" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Compatibility mode:" -msgstr "Uyumlu" +msgstr "Uyumluluk modu:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487 msgid "User configuration" @@ -11482,9 +11327,8 @@ msgid "HSpice" msgstr "HSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:148 -#, fuzzy msgid "Simulation Command" -msgstr "Simülasyon" +msgstr "Simülasyon Komutu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:35 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:529 @@ -11531,14 +11375,12 @@ msgid "f" msgstr "f" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "p" -msgstr "px" +msgstr "p" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "n" -msgstr "Hayır" +msgstr "n" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 @@ -11549,58 +11391,50 @@ msgstr "u" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211 -#, fuzzy msgid "m" -msgstr "mm" +msgstr "m" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "K" -msgstr "Tamam" +msgstr "K" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "M" -msgstr "MB" +msgstr "M" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 msgid "G" msgstr "G" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "T" -msgstr "T:" +msgstr "T" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "P" -msgstr "Pi" +msgstr "P" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format %s" -msgstr "Biçim" +msgstr "%s biçimlendir" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:190 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No model named '%s' in library." -msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." +msgstr "Kütüphanede '%s' adında bir model yok." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı." +msgstr "Alanlardan simülasyon modeli okunamadı." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Component:" -msgstr "Elemanlar" +msgstr "Bileşen:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:412 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54 @@ -11639,14 +11473,12 @@ msgstr "Tür" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:609 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Not Connected" -msgstr "Bağlantı yok" +msgstr "Bağlı Değil" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1070 -#, fuzzy msgid "Browse Models" -msgstr "Kod Modeli" +msgstr "Modellere Gözat" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:30 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" @@ -11657,19 +11489,16 @@ msgid "Pin:" msgstr "Pin:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "Diferansiyel çift aralığı" +msgstr "Diferansiyel" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..." +msgstr "Dahili BAHARAT modeli" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Device:" -msgstr "Spice yönergeleri:" +msgstr "Aygıt:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:119 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27 @@ -11678,9 +11507,8 @@ msgid "Type:" msgstr "Tür:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Tüm Sayfalar" +msgstr "Sayfa" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:153 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:42 @@ -11691,9 +11519,8 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Code" -msgstr "DCode:" +msgstr "Kod" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:207 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" @@ -11704,24 +11531,20 @@ msgid "Model" msgstr "Model" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Symbol Pin" -msgstr "Sembol" +msgstr "Sembol Pimi" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Model Pin" -msgstr "Model" +msgstr "Model Pimi" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Pin Assignments" -msgstr "Ayak izi atamaları" +msgstr "Pın Atamaları" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:120 -#, fuzzy msgid "Simulation Model Editor" -msgstr "Spice Modeli..." +msgstr "Simülasyon Modeli Düzenleyicisi" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:84 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:843 @@ -11730,9 +11553,8 @@ msgstr "Ayak İzi Seç..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:844 -#, fuzzy msgid "Browse for footprint" -msgstr "Ayak izi kitaplıklarına göz at" +msgstr "Ayak izine gözat" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:849 eeschema/tools/ee_actions.cpp:67 @@ -11741,9 +11563,8 @@ msgstr "Veri Sayfası Göster" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:850 -#, fuzzy msgid "Show datasheet in browser" -msgstr "Veri Sayfası Göster" +msgstr "Veri sayfasını tarayıcıda göster" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:128 msgid "The Reference column cannot be hidden." @@ -11765,9 +11586,8 @@ msgstr "Miktar" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:571 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:673 -#, fuzzy msgid "New field name:" -msgstr "Bacak adını göster" +msgstr "Yeni alan adı:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:571 msgid "Add Field" @@ -11779,9 +11599,9 @@ msgstr "Alanların bir adı olmalıdır." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:588 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field name '%s' already in use." -msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor." +msgstr "Alan adı '%s' zaten kullanılıyor." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:618 #, c-format @@ -11789,30 +11609,26 @@ msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?" msgstr "Alanı kaldırmak istediğinizden emin misiniz '%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:673 -#, fuzzy msgid "Rename Field" -msgstr "Yeniden Adlandır" +msgstr "Alanı Yeniden Adlandır" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field name %s already exists. Cannot rename over existing field." -msgstr "'%s' dosyası listede zaten var." +msgstr "%s alan adı zaten var. Varolan alan üzerinde yeniden adlandırılamıyor." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:775 -#, fuzzy msgid "The Quantity column cannot be grouped by." -msgstr "Başvuru sütunu gizlenemez." +msgstr "Miktar sütununa göre gruplandırılamaz." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Selected Output Filename" -msgstr "Sayfa dosyası adları" +msgstr "Seçilen Çıktı Dosya Adı" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1064 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "BOM Output File" -msgstr "Çıkiş Boyutu" +msgstr "BOM Çıktı Dosyası" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1071 msgid "" @@ -11821,49 +11637,44 @@ msgid "" msgstr "Yol göreli yapılamıyor (hedef birim şematik dosya biriminden farklı)!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "Unsaved data" -msgstr "[Kaydedilmemiş]" +msgstr "Kaydedilmemiş veriler" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1085 msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?" msgstr "Değişiklikler kaydedilmez. Kaydedilmemiş verileri dışa aktarma yapma?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write BOM output to '%s'." -msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı." +msgstr "Ürün reçetesi çıktısı '%s' olarak yazılamadı." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrote BOM output to '%s'" -msgstr "Çıktı dizini '%s' oluşturulamıyor." +msgstr "Ürün reçetesi çıktısını '%s' olarak yazdı" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1265 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1666 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2507 -#, fuzzy msgid "Save preset..." -msgstr "Farklı Kaydet..." +msgstr "Ön ayarı kaydedin..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1266 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1667 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2508 -#, fuzzy msgid "Delete preset..." -msgstr "İşaretçileri Sil" +msgstr "Ön ayarı sil..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1388 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1775 -#, fuzzy msgid "BOM preset name:" -msgstr "Katman Adı" +msgstr "Ürün reçetesi hazır ayar adı:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1388 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1775 -#, fuzzy msgid "Save BOM Preset" -msgstr "Kartı yukarı hareket ettir" +msgstr "Ürün Reçetesi Ön Ayarını Kaydet" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1433 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1820 @@ -11874,21 +11685,18 @@ msgstr "ön ayarlar" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1445 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1832 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2667 -#, fuzzy msgid "Delete Preset" -msgstr "İşaretçileri Sil" +msgstr "Hazır Ayarı Sil" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1446 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1833 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2668 -#, fuzzy msgid "Select preset:" -msgstr "Seçilen ağ:" +msgstr "Ön ayarı seçin:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "View Preset:" -msgstr "Ön Ayar Değiştiriciyi Görüntüle" +msgstr "Ön Ayarı Görüntüle:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:177 @@ -11898,9 +11706,8 @@ msgid "(unsaved)" msgstr "(kaydedilmemiş)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Exclude DNP" -msgstr "Hariç tutulan" +msgstr "Dnp'yi hariç tut" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:103 msgid "Group symbols" @@ -11911,19 +11718,16 @@ msgid "Group symbols together based on common properties" msgstr "Sembolleri ortak özelliklere göre birlikte gruplayın" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Dü&zenle" +msgstr "Düzenlemek" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Format Preset:" -msgstr "Biçim" +msgstr "Ön Ayarı Biçimlendir:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Field Delimeter:" -msgstr "Milimetre" +msgstr "Alan Sınırlayıcı:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:201 @@ -11931,23 +11735,20 @@ msgid "," msgstr "," #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:190 -#, fuzzy msgid "String Delimeter:" -msgstr "Başlangıç değeri:" +msgstr "Dize Sınırlayıcı:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:194 msgid "\"" msgstr "\"" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Reference Delimiter:" -msgstr "Başvuru Belirleyicileri" +msgstr "Referans Sınırlayıcı:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Range Delimiter:" -msgstr "Sayfa Sınırları" +msgstr "Aralık Sınırlayıcı:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:208 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35 @@ -11959,19 +11760,16 @@ msgid "Leave blank to disable ranges." msgstr "Aralıkları devre dışı bırakmak için boş bırakın." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Keep Tabs:" -msgstr "Sınır çizgileri" +msgstr "Sekmeleri Tut:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Keep Line Breaks:" -msgstr "Rota izleri" +msgstr "Satır Sonlarını Koru:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Output file:" -msgstr "Çıkış Modu:" +msgstr "Çıktı dosyası:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:288 @@ -12000,9 +11798,8 @@ msgid "Unit:" msgstr "Birim:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Alternate symbol (De Morgan)" -msgstr "Alternatif vücut stiline sahiptir (De Morgan)" +msgstr "Alternatif sembol (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:145 msgid "" @@ -12055,23 +11852,20 @@ msgid "Around Y axis" msgstr "Y ekseni etrafında" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Show pin numbers" -msgstr "Bacak numarasını göster" +msgstr "Pın numaralarını göster" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Show pin names" -msgstr "Bacak adını göster" +msgstr "Pın adlarını göster" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:208 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:609 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:208 #: pcbnew/footprint.cpp:2826 -#, fuzzy msgid "Exclude from bill of materials" -msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme" +msgstr "Malzeme listesinden hariç tut" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:209 msgid "" @@ -12099,14 +11893,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:216 #: pcbnew/footprint.cpp:2829 -#, fuzzy msgid "Do not populate" -msgstr "Doldurma" +msgstr "Doldurmayın" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Update Symbol from Library..." -msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle" +msgstr "Sembolü Kütüphaneden Güncelleyin..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:487 @@ -12119,23 +11911,20 @@ msgstr "Sembolü Düzenle..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:242 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Edit Library Symbol..." -msgstr "Sembolü Düzenle..." +msgstr "Kitaplık Sembolünü Düzenleyin..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280 msgid "Pin Number" msgstr "Bacak Numarası" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Base Pin Name" -msgstr "Temel Adı" +msgstr "Temel Pın Adı" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Alternate Pin Assignments" -msgstr "Alternatif Atama" +msgstr "Alternatif Pın Atamaları" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:387 @@ -12143,9 +11932,8 @@ msgid "Library link:" msgstr "Kitaplık bağlantısı:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Simulation Model..." -msgstr "Simülatör..." +msgstr "Simülasyon Modeli..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:111 msgid "Symbol Properties" @@ -12181,36 +11969,28 @@ msgstr "" "olarak yeniden eşleştirmekten siz sorumlu olacaksınız." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." -msgstr "" -"Boş sembol kitaplığı tablosu yazılırken hata oluştu.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Proje sembol kitaplığı tablosuna '%s' kitaplığı, '%s' dosyası ekleme." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' not found." -msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı." +msgstr "Kitaplık '%s' bulunamadı." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error writing project symbol library table.\n" " %s" msgstr "" -"Boş sembol kitaplığı tablosu yazılırken hata oluştu.\n" -"\n" +"Proje sembol kitaplığı tablosu yazılırken hata oluştu.\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Created project symbol library table.\n" -msgstr "" -"Boş sembol kitaplığı tablosu yazılırken hata oluştu.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Oluşturulan proje sembol kitaplığı tablosu.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 #, c-format @@ -12218,14 +11998,13 @@ msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Sembol kitaplığı tablosunda %s simgesi bulunamadı." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." -msgstr "Simge %s , '%s' kitaplığına kaydedildi." +msgstr "%s sembolü '%s' sembol kitaplığına eşlendi." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor." +msgstr "Sembol kitaplığı tablosu eşlemesi tamamlandı!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 #, c-format @@ -12273,9 +12052,8 @@ msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "'%s' yedekleme klasörü oluşturulamadı.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 -#, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." -msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı." +msgstr "Bazı proje dosyaları yedeklenemedi." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54 @@ -12287,9 +12065,9 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %s (%s)" -msgstr "Izgara: %s (%s)" +msgstr "Sayfa %s (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:499 msgid "" @@ -12312,9 +12090,8 @@ msgstr "Bu metin öğesini tıklanabilir bir köprü yapın" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changes To Be Applied" -msgstr "Değiştir" +msgstr "Uygulanacak Değişiklikler" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 msgid "Update Schematic" @@ -12322,10 +12099,11 @@ msgstr "Şemayı Güncelleştir" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "" "Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators" -msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu." +msgstr "" +"Ayak izlerini referans göstericilerine göre şematik sembollere yeniden " +"bağlayın" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 @@ -12363,24 +12141,20 @@ msgid "Net names" msgstr "Ağ adları" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:56 -#, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB" -msgstr "PCB'den Şematik Güncelleştir..." +msgstr "PCB'den Şemayı Güncelle" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Parent symbol:" -msgstr "Güç simgesi" +msgstr "Üst simge:" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Remove fields if not in parent symbol" -msgstr "Yeni simgede değilse alanları kaldırma" +msgstr "Üst sembolde değilse alanları kaldırın" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Reset fields if empty in parent symbol" -msgstr "Yeni sembolde boşsa alanları sıfırlayın" +msgstr "Üst sembolde boşsa alanları sıfırla" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68 msgid "Update Symbol Fields" @@ -12388,31 +12162,26 @@ msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle" #: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.h:63 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1074 -#, fuzzy msgid "User-defined Signals" -msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak" +msgstr "Kullanıcı Tanımlı Sinyaller" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Wire/bus width:" -msgstr "Hat genişliği:" +msgstr "Tel/otobüs genişliği:" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths." msgstr "" -"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık " -"genişliğini 0 olarak ayarlayın." +"Usenet sınıfının kablo / veri yolu genişliklerine genişliği 0 olarak " +"ayarlayın." #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69 -#, fuzzy msgid "Wire & Bus Properties" -msgstr "Hat, Tel ve Veri Yolu Özellikleri" +msgstr "Tel ve Veri Yolu Özellikleri" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Automatically annotate symbols" -msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın" +msgstr "Sembollere otomatik olarak açıklama ekleme" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:143 msgid "" @@ -12425,9 +12194,8 @@ msgstr "" "kullanmak istediğinizden emin misiniz?" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:202 -#, fuzzy msgid "(symbol editor only)" -msgstr "Sembol Düzenleyicisi" +msgstr "(yalnızca sembol düzenleyici)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:486 @@ -12445,19 +12213,16 @@ msgid "Appearance" msgstr "Görünüş" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Default font:" -msgstr "Varsayılan yazı tipi" +msgstr "Varsayılan yazı tipi:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "S&how hidden pins" -msgstr "Bacak adlarını göster veya gizle" +msgstr "S&Gizli pimleri göster" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Show hidden fields" -msgstr "Sayfa alanları" +msgstr "Gizli alanları göster" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59 msgid "Show ERC errors" @@ -12472,34 +12237,28 @@ msgid "Show ERC exclusions" msgstr "ERC istisnalarını göster" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Show OP voltages" -msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster" +msgstr "OP voltajlarını göster" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Show OP currents" -msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet" +msgstr "OP akımlarını göster" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Show page limi&ts" -msgstr "Sayfa Sınırları" +msgstr "Sayfayı göster limi&ts" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Selection && Highlighting" -msgstr "Seçim vurgulama" +msgstr "Seçme ve Vurgulama" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Draw selected child items" -msgstr "Tıklanan öğeleri sil" +msgstr "Seçili alt öğeleri çiz" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Fill selected shapes" -msgstr "Seçili Ögeleri Filtrele" +msgstr "Seçilen şekilleri doldurma" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:106 msgid "Selection thickness:" @@ -12519,14 +12278,12 @@ msgid "Cross-probing" msgstr "Çapraz yoklama" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Select/highlight objects corresponding to PCB selection" -msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama" +msgstr "PCB seçimine karşılık gelen nesneleri seçin / vurgulayın" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints" -msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama" +msgstr "Seçilen ayak izlerine karşılık gelen sembolleri vurgulayın" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:108 @@ -12544,33 +12301,28 @@ msgstr "Çapraz problanmış öğelere uyacak şekilde yakınlaştırın" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Highlight cross-probed nets" -msgstr "Ağı Vurgula" +msgstr "Çapraz problanmış ağları vurgulayın" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:163 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" msgstr "PCB düzenleyicide vurgulandıklarında ağları vurgulayın" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Line Drawing Mode:" -msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır" +msgstr "Çizgi Çizme Modu:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Free Angle" -msgstr "Serbest açılı" +msgstr "Serbest Açı" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "90 deg Angle" -msgstr "Serbest açılı" +msgstr "90 derece Açı" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "45 deg Angle" -msgstr "Serbest açılı" +msgstr "45 derece Açı" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation" @@ -12581,9 +12333,8 @@ msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" msgstr "İşaretlenmezse, fare sürüklemesi taşıma (M) işlemini gerçekleştirir" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Automatically start wires on unconnected pins" -msgstr "Nesne taşınırken otomatik olarak kaydır" +msgstr "Bağlantısız pimlerdeki kabloları otomatik olarak başlatın" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52 msgid "" @@ -12618,9 +12369,8 @@ msgid "Sheet background:" msgstr "Sayfa arka planı:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Clicking on a pin selects the symbol" -msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama" +msgstr "Bir pime tıklamak sembolü seçer" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:112 msgid "" @@ -12652,9 +12402,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Long Click" -msgstr "Tıklama" +msgstr "Uzun Tıklama" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:208 @@ -12699,14 +12448,12 @@ msgid "Shift+Cmd" msgstr "Shift+Cmd" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Symbol Field Automatic Placement" -msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle" +msgstr "Sembol Alanı Otomatik Yerleştirme" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:266 -#, fuzzy msgid "A&utomatically place symbol fields" -msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın" +msgstr "A& sembol alanlarını otomatik olarak yerleştir" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:269 msgid "A&llow field autoplace to change justification" @@ -12740,43 +12487,38 @@ msgid "Dialog Preferences" msgstr "İletişim Kutusu Tercihleri" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" -msgstr "%s sembolü için ayak izi tanımlanmadı." +msgstr "Sembol Seçici'de ayak izi önizlemelerini göster" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alias name '%s' already in use." -msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor." +msgstr "'%s' diğer adı zaten kullanılıyor." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Member net/alias name cannot be empty." -msgstr "Değişken adı boş olamaz." +msgstr "Üye ağı / takma adı boş olamaz." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Bus definitions:" -msgstr "Veri Yolu Tanımları" +msgstr "Veri yolu tanımları:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:44 msgid "Alias" msgstr "Takma Ad" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "(source)" -msgstr "Kaynak" +msgstr "(kaynak)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Members of '%s':" -msgstr "'%s' için bir rakama ihtiyacınız var" +msgstr "'%s' üyeleri:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Net / Nested Bus Name" -msgstr "Ağ veya Veri Yolu Adı" +msgstr "Net / İç İçe Geçmiş Veri Yolu Adı" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27 @@ -12785,9 +12527,8 @@ msgid "Annotations" msgstr "Ek açıklamalar" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Symbol unit notation:" -msgstr "Numaralandırmayı Temizle" +msgstr "Sembol birimi gösterimi:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid ".A" @@ -12815,14 +12556,12 @@ msgstr "_1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Default text size:" -msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:" +msgstr "Varsayılan metin boyutu:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Label offset ratio:" -msgstr "Etiket Özellikleri" +msgstr "Etiket ofset oranı:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 @@ -12834,9 +12573,8 @@ msgstr "" "kaydırmak için metin boyutunun yüzdesi" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Global label margin:" -msgstr "Genel Etiket" +msgstr "Genel etiket marjı:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 @@ -12850,9 +12588,8 @@ msgid "Default line width:" msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Pin symbol size:" -msgstr "Güç sembolleri" +msgstr "Pin sembolü boyutu:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/erc_item.cpp:42 @@ -12860,9 +12597,8 @@ msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Junction dot size:" -msgstr "Bağlantı boyutu:" +msgstr "Kavşak nokta boyutu:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 msgid "Smallest" @@ -12886,9 +12622,8 @@ msgid "Inter-sheet References" msgstr "Sayfalar Arası Başvurular" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Show inter-sheet references" -msgstr "Sayfalar Arası Başvurular" +msgstr "Sayfalar arası referansları göster" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176 msgid "Show own page reference" @@ -12922,15 +12657,13 @@ msgstr "]" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Dashed Lines" -msgstr "Kesikli" +msgstr "Kesik Çizgiler" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Dash length:" -msgstr "Boşluk uzunluğu:" +msgstr "Çizgi uzunluğu:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35 @@ -12943,94 +12676,78 @@ msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width." msgstr "Çizgi ve nokta uzunlukları çizgi genişliğinin oranlarıdır." #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Operating-point Overlay" -msgstr "Çalışma Noktası" +msgstr "Çalışma noktası Yerleşimi" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:262 msgid "Significant digits (voltages):" msgstr "Önemli rakamlar (voltajlar):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Range (voltages):" -msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet" +msgstr "Aralık (voltajlar):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "fV" -msgstr "V" +msgstr "fV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "pV" -msgstr "V" +msgstr "pV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "nV" -msgstr "V" +msgstr "nV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "uV" -msgstr "V" +msgstr "uV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:73 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:255 -#, fuzzy msgid "mV" -msgstr "V" +msgstr "mV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "KV" -msgstr "V" +msgstr "KV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "MV" -msgstr "V" +msgstr "MV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "GV" -msgstr "V" +msgstr "GV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "TV" -msgstr "V" +msgstr "TV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "PV" -msgstr "V" +msgstr "PV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:281 msgid "Significant digits (currents):" msgstr "Önemli rakamlar (akımlar):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Range (currents):" -msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet" +msgstr "Menzil (akımlar):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "fA" -msgstr "A" +msgstr "fA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "pA" -msgstr "A" +msgstr "pA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "nA" -msgstr "A" +msgstr "nA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:208 @@ -13039,34 +12756,28 @@ msgid "uA" msgstr "uA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "mA" -msgstr "A" +msgstr "mA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "KA" -msgstr "A" +msgstr "KA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "MA" -msgstr "A" +msgstr "MA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "GA" -msgstr "BGA" +msgstr "GA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "TA" -msgstr "A" +msgstr "TA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "PA" -msgstr "A" +msgstr "PA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:220 msgid "No error or warning" @@ -13085,14 +12796,12 @@ msgid "Use schematic editor color theme" msgstr "Şematik düzenleyici renk temasını kullan" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Use theme:" -msgstr "Yükselme süresi:" +msgstr "Temayı kullan:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "&Default line width:" -msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:" +msgstr "Use the theme:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 msgid "" @@ -13104,29 +12813,24 @@ msgstr "" "şematikten" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "D&efault pin length:" -msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:" +msgstr "D & varsayılan pim uzunluğu:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:" +msgstr "De&Varsayılan pın numarası boyutu:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:" +msgstr "Def&Varsayılan pın adı boyutu:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Show pin &electrical type" -msgstr "Elektriksel tipi:" +msgstr "Pim ve elektrik tipini göster" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "Yinelenen kopyaları yerleştirin" +msgstr "& Tekrarlanan pimlerin aralığı:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:124 msgid "100" @@ -13153,9 +12857,8 @@ msgstr "Kitaplık tablosu satır yolu hücresi boştur." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:372 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Invalid Row Definition" -msgstr "Geçersiz arşiv dosyası biçimi." +msgstr "Geçersiz Satır Tanımı" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:556 @@ -13168,28 +12871,25 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:376 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Remove Invalid Cells" -msgstr "Alan Ekle..." +msgstr "Geçersiz Hücreleri Kaldır" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Cancel Table Update" -msgstr "Yüklemeyi İptal Et" +msgstr "Tablo Güncellemesini İptal Et" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'" -msgstr "Mantıksal kitaplık adında geçersiz karakter bulundu" +msgstr "'%s' takma adında geçersiz karakterr '%c'" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:401 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:451 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:583 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Library Nickname Error" -msgstr "Oluşturanın takma adı:" +msgstr "Kitaplık Takma Adı Hatası" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:617 @@ -13203,20 +12903,18 @@ msgid "Symbol library '%s' failed to load." msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenemedi." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Error Loading Library" -msgstr "Kitaplık Kaydedilirken Hata Oluştu" +msgstr "Kitaplık Yüklenirken Hata Oluştu" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Warning: Duplicate Nickname" -msgstr "Uyarı: Kötü ölçek numarası" +msgstr "Uyarı: Takma Adı Çoğalt" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:538 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." -msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var." +msgstr "'%s' lakaplı bir kitaplık zaten var." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:539 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:913 @@ -13264,9 +12962,9 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:797 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "'%s' dosyası listede zaten var." +msgstr "'%s' dosyası zaten var. Bu dosyanın üzerine yazmak ister misin?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:800 msgid "Migrate Library" @@ -13274,9 +12972,9 @@ msgstr "Kitaplığı Taşı" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:824 eeschema/libarch.cpp:153 #: eeschema/libarch.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'." -msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı." +msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası kaydedilemedi." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1053 msgid "" @@ -13295,12 +12993,15 @@ msgstr "Sembol Kitaplıkları" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1089 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:456 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving global library table:\n" "\n" "%s" -msgstr "Genel kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu." +msgstr "" +"Genel kitaplık tablosu kaydedilirken hata oluştu:\n" +"\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1090 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1103 @@ -13310,19 +13011,21 @@ msgstr "Genel kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1124 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1137 -#, fuzzy msgid "File Save Error" -msgstr "Dosya kaydetme hatası" +msgstr "Dosya Kaydetme Hatası" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1102 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving project-specific library table:\n" "\n" "%s" -msgstr "Projeye özel ayak izi kitaplığı tablosu kaydedilirken hata oluştu." +msgstr "" +"Projeye özgü kitaplık tablosu kaydedilirken hata oluştu:\n" +"\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 @@ -13345,9 +13048,8 @@ msgstr "Takma ad" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 #: include/lib_table_grid.h:187 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Library Path" -msgstr "Kitaplık Formatı" +msgstr "Kütüphane Yolu" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98 @@ -13362,9 +13064,8 @@ msgstr "Genel Kitaplıklar" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "Ayak izi(Footprint) Kütüphaneleri" +msgstr "Projeye Özel Kütüphaneler" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126 @@ -13372,15 +13073,13 @@ msgid "Add empty row to table" msgstr "Tabloya boş satır ekle" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Add existing library to table" -msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle" +msgstr "Varolan kitaplığı tabloya ekleme" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Remove library from table" -msgstr "Seçimden Kaldır" +msgstr "Kitaplığı tablodan kaldır" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159 msgid "Migrate Libraries" @@ -13388,9 +13087,8 @@ msgstr "Kitaplıkları Taşı" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Available path substitutions:" -msgstr "Kullanılabilir yollar:" +msgstr "Mevcut yol ikameleri:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:191 @@ -13398,23 +13096,20 @@ msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "Bu, ilgili ortam değişkenlerini gösteren salt okunur bir tablodur." #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Project field name templates:" -msgstr "Alan Adı Şablonları" +msgstr "Proje alanı adı şablonları:" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Global field name templates:" -msgstr "Alan Adı Şablonları" +msgstr "Genel alan adı şablonları:" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:93 msgid "Untitled Field" msgstr "Adsız Alan" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Field name templates:" -msgstr "Alan Adı Şablonları" +msgstr "Alan adı şablonları:" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40 @@ -13422,13 +13117,12 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: eeschema/eeschema.cpp:392 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" -"Genel ayak izi(footprint) kitaplığı tablosu yüklenmeye çalışılırken bir hata " -"oluştu." +"Genel sembol kitaplığı tablosunu yüklemeye çalışırken bir hata oluştu.\n" +"Lütfen Tercihler menüsünde bu genel sembol kitaplığı tablosunu düzenleyin." #: eeschema/eeschema.cpp:452 #, c-format @@ -13453,9 +13147,8 @@ msgstr "'%s' sembol kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:151 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:255 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "Tüm KiCad şematik dosyaları" +msgstr "Şematik dosya yüklenemedi\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:168 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:275 @@ -13474,57 +13167,51 @@ msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" msgstr "Uyarı: yinelenen sayfa adları.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi" +msgstr "Bilinmeyen netlist biçimi.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:361 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open destination '%s'" -msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor" +msgstr "'%s' hedefi açılamıyor" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n" -msgstr "%s sembolünü '%s' yerine '%s' olarak değiştirin" +msgstr "'%s' birimi %d ile '%s' sembolünün çizilmesi\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" -msgstr "%s sembolünü '%s' yerine '%s' olarak değiştirin" +msgstr "%s' ile '%s' sembolünü çizme\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:582 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:652 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:648 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "Kitaplık bölümü bulunamıyor." +msgstr "Kitaplık yüklenemiyor\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:595 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:123 -#, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." -msgstr "Sembol seçilmedi" +msgstr "Kaydetmek için seçili bir sembol yok." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:660 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:634 msgid "Output path must not conflict with existing path\n" msgstr "Çıktı yolu mevcut yolla çakışmamalıdır\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:670 -#, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" -msgstr "geçersiz sembol kütüphane tanımlayıcı" +msgstr "Sembol kitaplığını güncellenmiş biçimde kaydetme\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:684 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:677 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "Kitaplık bölümü bulunamıyor." +msgstr "Kütüphane kaydedilemiyor\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:690 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor." +msgstr "Sembol kitaplığı güncellenmedi\n" #: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83 msgid "Input Pin" @@ -13547,23 +13234,20 @@ msgid "Passive Pin" msgstr "Pasif Bacak" #: eeschema/erc.cpp:71 eeschema/erc.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Free Pin" -msgstr "Sayfa Bacağı" +msgstr "Ücretsiz Pın" #: eeschema/erc.cpp:72 eeschema/erc.cpp:89 msgid "Unspecified Pin" msgstr "Belirtilmemiş Bacak" #: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Power Input Pin" -msgstr "Güç girişi" +msgstr "Güç Girişi Pimi" #: eeschema/erc.cpp:74 eeschema/erc.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Power Output Pin" -msgstr "Güç çıkışı" +msgstr "Güç Çıkış Pimi" #: eeschema/erc.cpp:75 eeschema/erc.cpp:92 msgid "Open Collector" @@ -13587,29 +13271,31 @@ msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" msgstr "Veri yolu diğer adı %s, %s ve %s üzerinde çakışan tanımlara sahiptir" #: eeschema/erc.cpp:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Different footprints assigned to %s and %s" -msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin" +msgstr "%s ve %s'ye atanan farklı ayak izleri" #: eeschema/erc.cpp:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." +msgstr "%s sembolünün yerleştirilmemiş birimleri %s" #: eeschema/erc.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" +msgstr "" +"%s sembolü, yerleştirilmemiş %s birimlerinde giriş gücü pinlerine sahiptir." #: eeschema/erc.cpp:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" +msgstr "%s sembolü, yerleştirilmemiş%s birimlerinde giriş pinlerine sahiptir." #: eeschema/erc.cpp:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" +msgstr "" +"%s sembolü, yerleştirilmemiş %s birimlerinde çift yönlü pimlere sahiptir." #: eeschema/erc.cpp:578 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" @@ -13621,29 +13307,29 @@ msgid "Pins of type %s and %s are connected" msgstr "%s ve %s tipi pimler bağlı" #: eeschema/erc.cpp:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" -msgstr "En ince yol genişliği" +msgstr "%s pimi hem %s hem de %s'ye bağlı" #: eeschema/erc.cpp:884 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'" -msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor." +msgstr "Geçerli yapılandırma '%s' kitaplığını içermiyor" #: eeschema/erc.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration" -msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil." +msgstr "Geçerli yapılandırmada '%s' kitaplığı etkin değil" #: eeschema/erc.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'" -msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." +msgstr "'%s' sembolü '%s' sembol kitaplığında bulunamadı" #: eeschema/erc.cpp:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'" -msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." +msgstr "'%s' sembolü '%s' kütüphanesinde değiştirildi" #: eeschema/erc_item.cpp:43 msgid "Conflicts" @@ -13663,9 +13349,8 @@ msgid "Symbol pin or wire end off grid" msgstr "Sembol pimi veya tel ucu şebekeden çıkar" #: eeschema/erc_item.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Pin not connected" -msgstr "Bağlantı yok" +msgstr "Pin bağlı değil" #: eeschema/erc_item.cpp:59 msgid "Input pin not driven by any Output pins" @@ -13680,18 +13365,16 @@ msgid "Conflict problem between pins" msgstr "Pinler arasındaki çakışma sorunu" #: eeschema/erc_item.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins" -msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın" +msgstr "Hiyerarşik etiketler ve sayfa pimleri arasındaki uyumsuzluk" #: eeschema/erc_item.cpp:79 msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" msgstr "\"Bağlantı yok\" bayrağı olan bir pın bağlı" #: eeschema/erc_item.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Unconnected \"no connection\" flag" -msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s." +msgstr "Bağlantısız \"bağlantı yok\" bayrağı" #: eeschema/erc_item.cpp:87 msgid "Label not connected to anything" @@ -13706,9 +13389,8 @@ msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "Etiketler benzerdir (yalnızca küçük / büyük harf farkı)" #: eeschema/erc_item.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol" -msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil" +msgstr "Sembolün başka bir biriminde atanan farklı ayak izi" #: eeschema/erc_item.cpp:103 msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol" @@ -13723,92 +13405,80 @@ msgid "More than one name given to this bus or net" msgstr "Bu otobüse veya ağa birden fazla isim verilir" #: eeschema/erc_item.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Conflicting netclass assignments" -msgstr "Ayak izi atamaları" +msgstr "Çakışan net sınıf atamaları" #: eeschema/erc_item.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" msgstr "" -"Ağ %s veri yoluna %s grafik olarak bağlı, ancak bu veri yoluna üye değil" +"Ağ, bir veri yoluna grafiksel olarak bağlıdır, ancak bir veri yolu üyesi " +"değildir" #: eeschema/erc_item.cpp:123 msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" msgstr "Veri yolu öğesine eklenen etiket, bir veri yolunu tanımlamaz" #: eeschema/erc_item.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" msgstr "" -"Ağ %s veri yoluna %s grafik olarak bağlı, ancak bu veri yoluna üye değil" +"Otobüsler grafiksel olarak birbirine bağlıdır, ancak hiçbir otobüs üyesini " +"paylaşmaz" #: eeschema/erc_item.cpp:131 msgid "Invalid connection between bus and net items" msgstr "Veri yolu ve ağ öğeleri arasında geçersiz bağlantı" #: eeschema/erc_item.cpp:135 pcbnew/drc/drc_item.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Unresolved text variable" -msgstr "Boşluk" +msgstr "Çözümlenmemiş metin değişkeni" #: eeschema/erc_item.cpp:139 -#, fuzzy msgid "SPICE model issue" -msgstr "SPICE netlist dosyası" +msgstr "BAHARAT modeli sorunu" #: eeschema/erc_item.cpp:143 msgid "Wires not connected to anything" msgstr "Hiçbir şeye bağlı olmayan teller" #: eeschema/erc_item.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Library symbol issue" -msgstr "Kütüphane Sembolü:" +msgstr "Kütüphane sembolü sorunu" #: eeschema/erc_item.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Symbol is not annotated" -msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor." +msgstr "Sembol açıklamalı değil" #: eeschema/erc_item.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Symbol has more units than are defined" -msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" +msgstr "Sembolün tanımlanandan daha fazla birimi vardır" #: eeschema/erc_item.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" -msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" +msgstr "Sembolün yerleştirilmemiş birimleri vardır" #: eeschema/erc_item.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" -msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" +msgstr "Sembolün yerleştirilmemiş giriş pimleri vardır" #: eeschema/erc_item.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" -msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" +msgstr "Sembolün yerleştirilmemiş çift yönlü pimleri vardır" #: eeschema/erc_item.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" +msgstr "Sembolün yerleştirilmemiş güç giriş pimleri vardır" #: eeschema/erc_item.cpp:175 msgid "Units of same symbol have different values" msgstr "Aynı sembolün birimleri farklı değerlere sahiptir" #: eeschema/erc_item.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Duplicate reference designators" -msgstr "Varsayılan başvuru belirteci:" +msgstr "Yinelenen referans belirleyiciler" #: eeschema/erc_item.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Bus Entry needed" -msgstr "Veri Yolu Girişi" +msgstr "Otobüs Girişi gerekli" #: eeschema/fields_data_model.cpp:524 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 msgid "Quantity" @@ -13832,14 +13502,13 @@ msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" -msgstr "otomatik yerleştirilmiş" +msgstr "Otomatik Yerleştirmeye İzin Ver" #: eeschema/files-io.cpp:102 eeschema/files-io.cpp:1224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." -msgstr "Şema bağlantı rengi" +msgstr "Şematik '%s' zaten açık." #: eeschema/files-io.cpp:124 #, c-format @@ -13855,9 +13524,8 @@ msgid "Loading Schematic" msgstr "Şematik Yükleniyor" #: eeschema/files-io.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Schematic file changes are unsaved" -msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" +msgstr "Şematik dosya değişiklikleri kaydedilmedi" #: eeschema/files-io.cpp:243 msgid "" @@ -13895,14 +13563,12 @@ msgstr "" "kullanılamayabilir." #: eeschema/files-io.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." -msgstr "Genel ve proje sembolü kitaplığı listelerini düzenleme" +msgstr "Proje dosyası sembol kitaplığı listesinde geçersiz girdi bulundu." #: eeschema/files-io.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Project Load Warning" -msgstr "Proje Yöneticisi" +msgstr "Proje Yükü Uyarısı" #: eeschema/files-io.cpp:366 msgid "" @@ -13918,14 +13584,13 @@ msgstr "" "neden olabilir" #: eeschema/files-io.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Do not show this dialog again." -msgstr "Tekrar gösterme" +msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha gösterme." #: eeschema/files-io.cpp:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." -msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı." +msgstr "Proje sembol kitaplığı önbellek dosyası '%s' bulunamadı." #: eeschema/files-io.cpp:401 msgid "" @@ -13942,9 +13607,8 @@ msgstr "" "kurtarılması ve şemanın yeniden yüklenmesi gerekir." #: eeschema/files-io.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Load Without Cache File" -msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster" +msgstr "Önbellek Dosyası Olmadan Yükle" #: eeschema/files-io.cpp:413 msgid "Abort" @@ -13979,9 +13643,8 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:629 pcbnew/files.cpp:174 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191 -#, fuzzy msgid "All supported formats" -msgstr "Desteklenen tüm dosyalar (%s)" +msgstr "Desteklenen tüm formatlar" #: eeschema/files-io.cpp:632 msgid "Import Schematic" @@ -14002,18 +13665,18 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:729 pcbnew/files.cpp:1086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." -msgstr "Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı." +msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamadı." #: eeschema/files-io.cpp:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" -"Pano dosyası '%s' kaydedilirken hata oluştu.\n" -"Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı." +"'%s' şematik dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n" +"'%s' geçici dosyası yeniden adlandırılamadı." #: eeschema/files-io.cpp:752 pcbnew/files.cpp:1104 #, c-format @@ -14022,14 +13685,13 @@ msgstr "Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı." #: eeschema/files-io.cpp:775 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' saved." -msgstr "Ayak izi '%s' kaydedildi." +msgstr "'%s' dosyası kaydedildi." #: eeschema/files-io.cpp:780 -#, fuzzy msgid "File write operation failed." -msgstr "Yapılandırma dosyası yazma sorunları" +msgstr "Dosya yazma işlemi başarısız oldu." #: eeschema/files-io.cpp:853 eeschema/files-io.cpp:926 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:118 @@ -14065,27 +13727,23 @@ msgid "Overwrite Files" msgstr "Dosyaların Üzerine Yaz" #: eeschema/files-io.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Abort Project Save" -msgstr "Proje Yöneticisi" +msgstr "Proje Kaydetmeyi İptal Et" #: eeschema/files-io.cpp:1234 msgid "Importing Schematic" msgstr "Şematik İçe Aktarılıyor" #: eeschema/files-io.cpp:1296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'." -msgstr "'%s', sembol kütüphanesi yüklenirken hata oluştu." +msgstr "Şematik '%s' yüklenirken işlenmeyen istisna oluştu." #: eeschema/files-io.cpp:1330 -#, fuzzy msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" -msgstr "" -"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?" +msgstr "Mevcut şema değiştirildi. Değişiklikleri kaydet?" #: eeschema/files-io.cpp:1419 -#, fuzzy msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -14093,11 +13751,10 @@ msgid "" "were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" -"Peki bu potansiyel olarak utanç verici!\n" -"Dosyayı en son düzenlediğinizde görünüyor\n" -"%s\n" -"düzgün kaydedilmedi. Yaptığınız son kaydedilen düzenlemeleri geri yüklemek " -"istiyor musunuz?" +"Bu potansiyel olarak utanç verici!\n" +"Şematik dosyalardan birini veya daha fazlasını en son düzenlediğinizde\n" +"doğru düzgün kurtarılamadı. Yaptığınız son kaydedilen düzenlemeleri geri " +"yüklemek ister misiniz?" #: eeschema/files-io.cpp:1430 #, c-format @@ -14146,9 +13803,8 @@ msgstr "" "şematik düzenleyici her başlatıldığında gösterilir." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1785 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "Sembolden türet:" +msgstr "Türetilmiş" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:93 #: kicad/pcm/pcm.cpp:813 pcbnew/zone.cpp:626 @@ -14157,15 +13813,13 @@ msgstr "Bilinmiyor" #: eeschema/lib_field.cpp:565 eeschema/lib_text.cpp:437 #: eeschema/sch_field.cpp:753 -#, fuzzy msgid "H Justification" -msgstr "Gerekçe" +msgstr "H Gerekçe" #: eeschema/lib_field.cpp:574 eeschema/lib_text.cpp:446 #: eeschema/sch_field.cpp:762 -#, fuzzy msgid "V Justification" -msgstr "Gerekçe" +msgstr "V Gerekçelendirme" #: eeschema/lib_item.cpp:59 eeschema/sch_pin.cpp:210 msgid "no" @@ -14180,9 +13834,8 @@ msgid "Converted" msgstr "Dönüştürülmüş" #: eeschema/lib_item.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Private" -msgstr "Özel Katmanlar" +msgstr "Özell" #: eeschema/lib_pin.cpp:1184 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:350 @@ -14195,14 +13848,13 @@ msgid "Pos Y" msgstr "Konum Y" #: eeschema/lib_pin.cpp:1188 -#, fuzzy msgid "Flags" -msgstr "bayraklar" +msgstr "Bayraklar" #: eeschema/lib_pin.cpp:1384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "%s için %s %s ayak %s" +msgstr "Pın %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1392 #, c-format @@ -14220,44 +13872,42 @@ msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" msgstr "gizli pin %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arc with radius %s" -msgstr "yarıçap" +msgstr "%s yarıçaplı yay" #: eeschema/lib_shape.cpp:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circle with radius %s" -msgstr "Daire, yarıçap %s" +msgstr "Yarıçapı %s olan daire" #: eeschema/lib_shape.cpp:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rectangle with width %s height %s" -msgstr "Dikdörtgen, genişlik %s yüksekliği %s" +msgstr "Genişlik %s yükseklik %s olan dikdörtgen" #: eeschema/lib_shape.cpp:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polyline with %d points" -msgstr "Çoklu çizgi,%d noktaları" +msgstr "%d noktalı çoklu çizgi" #: eeschema/lib_shape.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bezier Curve with %d points" -msgstr "Bezier Eğrisi" +msgstr "%d noktalı Bezier Eğrisi" #: eeschema/lib_symbol.cpp:270 msgid "Power flag differs." msgstr "Güç bayrağı farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Unit count differs." -msgstr "Metin Öğesi Özellikleri" +msgstr "Birim sayısı farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:319 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Graphic item count differs." -msgstr "Metin Öğesi Özellikleri" +msgstr "Grafik öğe sayısı farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:331 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:576 @@ -14266,19 +13916,18 @@ msgid "%s differs." msgstr "%s farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Pin count differs." -msgstr "Bacak Özellikleri" +msgstr "Pın sayısı farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s not found." -msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." +msgstr "Pın %s bulunamadı." #: eeschema/lib_symbol.cpp:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s differs." -msgstr "Ayak izi türü:" +msgstr "Pim %s farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:408 #, c-format @@ -14286,53 +13935,44 @@ msgid "%s field differs." msgstr "%s alanı farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Field count differs." -msgstr "Bacak Özellikleri" +msgstr "Alan sayısı farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Footprint filters differs." -msgstr "Ayak izi türü:" +msgstr "Ayak izi filtreleri farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Footprint filters differ." -msgstr "Ayak izi türü:" +msgstr "Ayak izi filtreleri farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Symbol descriptions differ." -msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası" +msgstr "Sembol açıklamaları farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Symbol keywords differ." -msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü" +msgstr "Sembol anahtar kelimeleri farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:468 msgid "Symbol pin name offsets differ." msgstr "Sembol pın adı uzaklıkları farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Show pin names settings differ." -msgstr "Pin adı metnini göster" +msgstr "Pın adlarını göster ayarları farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Show pin numbers settings differ." -msgstr "Pin numarası metnini göster" +msgstr "Pın numaralarını göster ayarları farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Exclude from bill of materials settings differ." -msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme" +msgstr "Malzeme listesinden hariç tut ayarları farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Exclude from board settings differ." -msgstr "Karta ekleme" +msgstr "Tahtadan hariç tutma ayarları farklıdır." #: eeschema/lib_symbol.cpp:553 eeschema/sch_symbol.cpp:438 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:116 @@ -14341,14 +13981,13 @@ msgid "Unit %s" msgstr "Birim %s" #: eeschema/lib_text.cpp:477 eeschema/sch_text.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Text '%s'" -msgstr "Grafik Metin" +msgstr "Grafik Metni '%s'" #: eeschema/lib_textbox.cpp:376 eeschema/sch_textbox.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Graphic Text Box" -msgstr "Grafik Metin" +msgstr "Grafik Metin Kutusu" #: eeschema/lib_textbox.cpp:487 eeschema/sch_label.cpp:961 #: eeschema/sch_text.cpp:509 eeschema/sch_textbox.cpp:452 @@ -14357,15 +13996,13 @@ msgstr "Kalın İtalik" #: eeschema/lib_textbox.cpp:493 eeschema/sch_textbox.cpp:458 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Box Width" -msgstr "Genişlik" +msgstr "Kutu Genişliği" #: eeschema/lib_textbox.cpp:496 eeschema/sch_textbox.cpp:461 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Box Height" -msgstr "Yükseklik" +msgstr "Kutu Yüksekliği" #: eeschema/libarch.cpp:101 #, c-format @@ -14373,19 +14010,18 @@ msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." msgstr "'%s' kitaplık dosyasına %s simgesi eklenemedi." #: eeschema/libarch.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Unexpected exception occurred." -msgstr "Beklenmeyen dosya uzantısı: '%s'." +msgstr "Beklenmeyen bir istisna oluştu." #: eeschema/libarch.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." -msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." +msgstr "%s sembolü herhangi bir kitaplıkta veya önbellekte bulunamadı." #: eeschema/libarch.cpp:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." -msgstr "'%s' sembol kitaplığı oluşturulurken hata oluştu." +msgstr "%s sembol kitaplığı oluşturulurken hatalar oluştu." #: eeschema/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:74 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 @@ -14398,9 +14034,8 @@ msgid "Clear Recent Files" msgstr "Son Dosyaları Temizle" #: eeschema/menubar.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Insert Schematic Sheet Content..." -msgstr "Şema ekle" +msgstr "Şematik Sayfa içeriği ekleyin..." #: eeschema/menubar.cpp:99 msgid "" @@ -14423,9 +14058,8 @@ msgstr "" "Geçerli şematik sayfayı başka bir uygulamadan içe aktarılanla değiştirin" #: eeschema/menubar.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Footprint Assignments..." -msgstr "Ayak izi atamaları" +msgstr "Ayak izi Atamaları..." #: eeschema/menubar.cpp:122 msgid "Drawing to Clipboard" @@ -14437,14 +14071,12 @@ msgid "Netlist..." msgstr "Ağ listesi..." #: eeschema/menubar.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Symbols to Library..." -msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..." +msgstr "Semboller Kütüphaneye..." #: eeschema/menubar.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Symbols to New Library..." -msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..." +msgstr "Yeni Kütüphaneye Semboller..." #: eeschema/menubar.cpp:196 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124 @@ -14480,14 +14112,14 @@ msgid "P&references" msgstr "&Tercihler" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" -msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı." +msgstr "IBIS modeli yazmak için '%s' dosyası açılamadı" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find library file '%s'" -msgstr "%s kütüphane dosyası bulunamadı." +msgstr "'%s' kitaplık dosyası bulunamadı" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:147 #, c-format @@ -14517,9 +14149,9 @@ msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "Sembol Seç (%d öğeler yüklendi)" #: eeschema/picksymbol.cpp:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." -msgstr "'%s' kitaplığından '%s' simgesi yüklenemiyor." +msgstr "'%s' kitaplığında '%s' sembolü için alternatif gövde stili bulunamadı." #: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:64 msgid "none" @@ -14588,9 +14220,9 @@ msgid "NonLogic" msgstr "NonLogic" #: eeschema/project_rescue.cpp:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename %s to %s" -msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla" +msgstr "Rename %s to %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:316 eeschema/project_rescue.cpp:489 #, c-format @@ -14600,23 +14232,23 @@ msgstr "" "Herhangi bir kitaplıkta veya önbellekte bulunmayan %s sembolü kurtarılamıyor." #: eeschema/project_rescue.cpp:319 eeschema/project_rescue.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." -msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." +msgstr "" +"Yalnızca önbellek kitaplığında bulunan %s sembolünü %s görmek için kurtarın." #: eeschema/project_rescue.cpp:322 eeschema/project_rescue.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" -msgstr "%s sembolünü '%s' yerine '%s' olarak değiştirin" +msgstr "Değiştirilen sembolü %s'den %s'ye kurtarma" #: eeschema/project_rescue.cpp:595 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "Bu projenin kurtaracak hiçbir şeyi yok." #: eeschema/project_rescue.cpp:610 -#, fuzzy msgid "No symbols were rescued." -msgstr "Sembol seçilmedi" +msgstr "Hiçbir sembol kurtarılmadı." #: eeschema/project_rescue.cpp:718 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 @@ -14625,84 +14257,75 @@ msgid "Failed to create symbol library file '%s'." msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı." #: eeschema/project_rescue.cpp:871 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." -msgstr "'%s' kiface kitaplığı yüklenemedi." +msgstr "Kurtarma kitaplığı %s kaydedilemedi." #: eeschema/project_rescue.cpp:894 -#, fuzzy msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." -msgstr "Projeye özel ayak izi kitaplığı tablosu kaydedilirken hata oluştu." +msgstr "Projeye özel sembol kitaplığı tablosu kaydedilirken hata oluştu." #: eeschema/project_sch_specific.cpp:109 pcbnew/board_connected_item.cpp:128 msgid "Not Found" msgstr "Bulunamadı" #: eeschema/project_sch_specific.cpp:111 -#, fuzzy msgid "The following libraries were not found:" -msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı." +msgstr "Aşağıdaki kütüphaneler bulunamadı:" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "%s" msgstr "" -"Genel sembol kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu.\n" -"\n" +"Genel sembol kitaplığı tablosu kaydedilirken hata oluştu:\n" "%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" "%s" -msgstr "Projeye özel ayak izi kitaplığı tablosu kaydedilirken hata oluştu." +msgstr "" +"Projeye özgü sembol kitaplığı tablosu kaydedilirken hata oluştu:\n" +"%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:258 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Add the library to the global library table?" -msgstr "Boş bir genel %s kütüphane tablosu oluştur" +msgstr "Kitaplığı genel kitaplık tablosuna ekle?" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:259 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Add To Global Library Table" -msgstr "Genel Kitaplık Tablosunu Yapılandır" +msgstr "Genel Kitaplık Tablosuna Ekle" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:269 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:521 msgid "Global" msgstr "Küresel" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:272 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524 -#, fuzzy msgid "Choose the Library Table to add the library to:" -msgstr "Kütüphaneyi listenin başında tut" +msgstr "Kitaplığı eklemek istediğiniz Kitaplık Tablosunu seçin:" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:273 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Add To Library Table" -msgstr "Kütüphane ekleyin..." +msgstr "Kitaplık Tablosuna Ekle" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:559 -#, fuzzy msgid "No symbol libraries are loaded." -msgstr "Sembol kütüphanesi seçilmedi." +msgstr "Hiçbir sembol kitaplığı yüklenmez." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Select Symbol Library" -msgstr "Sembol Kütüphanesi Oluştur" +msgstr "Sembol Kitaplığı'nı Seçin" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Tel Girişi" +msgstr "Kablo Girişine Giden Otobüs" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Veri Yolu Girişi" +msgstr "Otobüsten Otobüse Giriş" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:496 eeschema/sch_line.cpp:930 msgid "Wire" @@ -14713,26 +14336,24 @@ msgid "Bus" msgstr "Veri Yolu" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Bus Entry Type" -msgstr "Veri Yolu Girişi" +msgstr "Otobüs Giriş Tipi" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_junction.cpp:301 #: eeschema/sch_label.cpp:989 eeschema/sch_line.cpp:955 pcbnew/pad.cpp:989 #: pcbnew/pcb_track.cpp:963 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1494 #: pcbnew/zone.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Resolved Netclass" -msgstr "Atanan Ağsınıfı" +msgstr "Çözülmüş Ağ Sınıfı" #: eeschema/sch_connection.cpp:410 msgid "Connection Name" msgstr "Bağlantı Adı" #: eeschema/sch_connection.cpp:414 eeschema/sch_connection.cpp:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus Alias %s Members" -msgstr "Takma Ad Üyeleri" +msgstr "Veri Yolu Takma Adı %s Üyeleri" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:133 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63 @@ -14740,19 +14361,16 @@ msgid "KiCad Schematic Editor" msgstr "KiCad Şema Düzenleyici" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:189 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1951 -#, fuzzy msgid "Schematic Hierarchy" -msgstr "Şematik boyutu" +msgstr "Şematik Hiyerarşi" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:211 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Metin Ara" +msgstr "Aramak" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:305 -#, fuzzy msgid "New schematic file is unsaved" -msgstr "Şematik dosya '%s' bulunamadı." +msgstr "Yeni şematik dosya kaydedilmemiş" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:864 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:541 @@ -14760,9 +14378,9 @@ msgstr "Şematik dosya '%s' bulunamadı." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:776 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?" +msgstr "Kapatmadan önce değişiklikleri '%s' olarak kaydedin?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053 msgid "" @@ -14794,21 +14412,18 @@ msgid "Open Schematic" msgstr "Şematiği Aç" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1308 -#, fuzzy msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." -msgstr "Ağlistesi vermek için tam numaralandırılmış bir şema gerekir." +msgstr "Ayak izleri atamak, tam açıklamalı bir şema gerektirir." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1333 -#, fuzzy msgid "Could not open CvPcb" -msgstr "Arşiv dosyası açılamadı." +msgstr "CvPcb açılamadı" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1670 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:767 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:776 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:947 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1620 -#, fuzzy msgid "[Read Only]" -msgstr "Salt Okunur" +msgstr "[Salt Okunur]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1673 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:770 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:956 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1623 @@ -14816,29 +14431,26 @@ msgid "[Unsaved]" msgstr "[Kaydedilmemiş]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1677 -#, fuzzy msgid "[no schematic loaded]" -msgstr "[şematikten]" +msgstr "[şematik yüklü değil]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlighted net: %s" -msgstr "Vurgulanan öğeler" +msgstr "Vurgulanan net: %s" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2255 eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Diff Symbol with Library" -msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..." +msgstr "Kütüphane ile Fark Sembolü" #: eeschema/sch_field.cpp:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go to Page %s (%s)" -msgstr "Izgara: %s (%s)" +msgstr "%s (%s) Sayfasına git" #: eeschema/sch_field.cpp:787 -#, fuzzy msgid "Back to Previous Selected Sheet" -msgstr "Önceki İşaretçi" +msgstr "Önceki Seçili Sayfaya Geri Dön" #: eeschema/sch_field.cpp:864 eeschema/sch_label.cpp:186 msgid "Sheet References" @@ -14850,14 +14462,14 @@ msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." msgstr "\"%s\" eklentisi \"%s\" işlevini uygulamaz." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:39 pcbnew/io_mgr.cpp:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." -msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." +msgstr "Eklenti türü \"%s\" bulunamadı." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" -msgstr "Bilinmiyor" +msgstr "Bilinmeyen SCH_FILE_T değeri: %d" #: eeschema/sch_junction.cpp:288 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:136 #: pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_target.cpp:199 @@ -14869,9 +14481,8 @@ msgid "Tri-State" msgstr "Üç Durumlu" #: eeschema/sch_label.cpp:948 -#, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin" -msgstr "Hiyerarşik Sayfa Pin Özellikleri" +msgstr "Hiyerarşik Sayfa Pimi" #: eeschema/sch_label.cpp:976 eeschema/sch_text.cpp:524 msgid "Justification" @@ -14889,14 +14500,12 @@ msgid "Net" msgstr "Ağ" #: eeschema/sch_label.cpp:1043 eeschema/sch_line.cpp:898 -#, fuzzy msgid "Resolved netclass" -msgstr "Atanan Ağsınıfı" +msgstr "Çözülmüş ağ sınıfı" #: eeschema/sch_label.cpp:1059 -#, fuzzy msgid "Hierarchical Labels" -msgstr "Hiyerarşik Etiket" +msgstr "Hiyerarşik Etiketler" #: eeschema/sch_label.cpp:1144 #, c-format @@ -14904,68 +14513,68 @@ msgid "Label '%s'" msgstr "'%s' etiketi" #: eeschema/sch_label.cpp:1352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directive Label [%s %s]" -msgstr "Yönerge Etiketi" +msgstr "Yönerge Etiketi [%s %s]" #: eeschema/sch_label.cpp:1629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global Label '%s'" -msgstr "Genel Etiket" +msgstr "Genel Etiket '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:1762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical Label '%s'" -msgstr "Hiyerarşik Etiket" +msgstr "Hiyerarşik Etiket '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:1779 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:686 msgid "Syntax Help" msgstr "Sözdizimi Yardımı" #: eeschema/sch_line.cpp:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vertical Wire, length %s" -msgstr "Çizgi, uzunluk %s" +msgstr "Dikey Tel, uzunluk%s" #: eeschema/sch_line.cpp:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vertical Bus, length %s" -msgstr "Elektriksel uzunluk" +msgstr "Dikey Büst, uzunluk %s" #: eeschema/sch_line.cpp:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vertical Graphic Line, length %s" -msgstr "Çizgi, uzunluk %s" +msgstr "Dikey Grafik Çizgisi, uzunluk %s" #: eeschema/sch_line.cpp:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Horizontal Wire, length %s" -msgstr "Çizgi, uzunluk %s" +msgstr "Yatay Tel, uzunluk%s" #: eeschema/sch_line.cpp:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Horizontal Bus, length %s" -msgstr "Çizgi, uzunluk %s" +msgstr "Yatay Veri Yolu, uzunluk %s" #: eeschema/sch_line.cpp:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Horizontal Graphic Line, length %s" -msgstr "Çizgi, uzunluk %s" +msgstr "Yatay Grafik Çizgisi, uzunluk %s" #: eeschema/sch_line.cpp:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wire, length %s" -msgstr "Çizgi, uzunluk %s" +msgstr "Tel, uzunluk%s" #: eeschema/sch_line.cpp:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus, length %s" -msgstr "Çizgi, uzunluk %s" +msgstr "Veri yolu, uzunluk %s" #: eeschema/sch_line.cpp:764 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Line, length %s" -msgstr "Çizgi, uzunluk %s" +msgstr "Grafik Çizgisi, uzunluk %s" #: eeschema/sch_line.cpp:932 msgid "Graphical" @@ -15022,9 +14631,9 @@ msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: eeschema/sch_plotter.cpp:1037 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." -msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı." +msgstr "Çizim dosyaları '%s' klasörüne yazılamadı." #: eeschema/sch_plugin.cpp:124 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." @@ -15072,9 +14681,8 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "Depolama dosyası tam olarak ayrıştırılmadı (%d bayt kaldı)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Blanket not currently supported." -msgstr "Derleme maskesi şu anda desteklenmiyor." +msgstr "Battaniye şu anda desteklenmiyor." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:503 #, c-format @@ -15090,9 +14698,8 @@ msgid "Record 'PIECHART' not handled." msgstr "'PİECHART' kaydı işlenmedi." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:696 -#, fuzzy msgid "Parameter Set not currently supported." -msgstr "Derleme maskesi şu anda desteklenmiyor." +msgstr "Parametre Kümesi şu anda desteklenmiyor." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:721 msgid "Compile mask not currently supported." @@ -15110,7 +14717,7 @@ msgstr "" msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." msgstr "" "%d dizinindeki \"%s\" sayfasındaki \"%s\" sembolü, \"%s\" sembolü ile " -"değiştirildi." +"değiştirildii." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:932 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2405 @@ -15140,12 +14747,12 @@ msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "Desteklenmeyen elips içe aktarılmadı (X = %d; Y = %d)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." msgstr "" -"Altium'un kablo demeti konnektörü (% s) hiyerarşik bir sayfa olarak içe " +"Altium'un kablo demeti konnektörü (%s) hiyerarşik bir sayfa olarak içe " "aktarıldı. Lütfen içe aktarılan şemayı gözden geçirin." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2295 @@ -15155,9 +14762,9 @@ msgstr "" "noktası." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" -msgstr "'%s' genel kütüphane tablo yolu oluşturulamıyor." +msgstr "Güç simgesi '%s' adında genel bir etiket oluşturur" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2469 #, c-format @@ -15169,14 +14776,14 @@ msgstr "" "aktarıldı. Lütfen içe aktarılan şemayı gözden geçirin." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %s has no connections." -msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s." +msgstr "%s bağlantı noktasının bağlantısı yok." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." -msgstr "'%s' kurtarma dosyası bulunamadı." +msgstr "Katıştırılmış %s dosyası depoda bulunamadı." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2764 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2783 @@ -15190,9 +14797,8 @@ msgid "File not found %s." msgstr "Dosya bulunamadı %s." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:72 -#, fuzzy msgid "The selected file does not appear to be a CADSTAR parts Library file" -msgstr "'%s' dosyası geçerli bir şema dosyası gibi görünmüyor." +msgstr "Seçilen dosya bir CADSTAR parça Kitaplığı dosyası olarak görünmüyor" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:117 #, c-format @@ -15412,9 +15018,9 @@ msgstr "" "tanımlanmış bir Rakamı yoktur." #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading database table %s: %s" -msgstr "%s resmi okunurken hata oluştu." +msgstr "%s veritabanı tablosu okunurken hata oluştu: %s" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:239 #, c-format @@ -15451,9 +15057,9 @@ msgstr "" "şemada referans alınmıştır." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find '%s' in the imported library." -msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı." +msgstr "İçe aktarılan kitaplıkta '%s' bulunamadı." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:54 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:70 @@ -15468,93 +15074,83 @@ msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "%s kitaplığı %s adlı bir simge içermiyor" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol name" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "Geçersiz sembol adı" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:203 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" -msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." +msgstr "%s Sembolü geçersiz '%c' karakteri içeriyor" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Invalid library identifier" -msgstr "geçersiz sembol kütüphane tanımlayıcı" +msgstr "Geçersiz kitaplık tanımlayıcısı" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Invalid parent symbol name" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "Geçersiz üst simge adı" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No parent for extended symbol %s" -msgstr "%s sembolü için ayak izi tanımlanmadı." +msgstr "Genişletilmiş %s sembolü için üst öğe yok" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol unit name" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "Geçersiz sembol birimi adı" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "Geçersiz sembol birimi adı öneki %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "Geçersiz sembol birimi adı soneki %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit number %s" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "Geçersiz sembol birim numarası %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol convert number %s" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "Geçersiz sembol %s sayısını dönüştür" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hyperlink url '%s'" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "Geçersiz köprü url'si '%s'" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Invalid pin names definition" -msgstr "Geçersiz sinyal adı" +msgstr "Geçersiz pın adları tanımı" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:765 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1927 -#, fuzzy msgid "Invalid property name" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "Geçersiz özellik adı" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:773 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1935 -#, fuzzy msgid "Empty property name" -msgstr "Bacak numarasını göster" +msgstr "Boş özellik adı" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:794 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1943 -#, fuzzy msgid "Invalid property value" -msgstr "Geçersiz sinyal adı" +msgstr "Geçersiz özellik değeri" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1381 -#, fuzzy msgid "Invalid pin name" -msgstr "Geçersiz sinyal adı" +msgstr "Geçersiz pın adı" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1419 -#, fuzzy msgid "Invalid pin number" -msgstr "Geçersiz sinyal adı" +msgstr "Geçersiz pın numarası" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1456 #, fuzzy @@ -15792,9 +15388,9 @@ msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." msgstr "'%s %s' şematik sembolü için kitaplık sembolü bulunamadı." #: eeschema/sch_shape.cpp:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arc, radius %s" -msgstr "yarıçap" +msgstr "Yay, yarıçap %s" #: eeschema/sch_shape.cpp:455 #, c-format @@ -15807,9 +15403,9 @@ msgid "Polyline, %d points" msgstr "Çoklu çizgi,%d noktaları" #: eeschema/sch_shape.cpp:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bezier Curve, %d points" -msgstr "Bezier Eğrisi" +msgstr "Bezier Eğrisi,%d noktaları" #: eeschema/sch_sheet.cpp:799 msgid "Sheet Name" @@ -16219,9 +15815,8 @@ msgid " or " msgstr " veya " #: eeschema/sch_validators.cpp:151 -#, fuzzy msgid ", or " -msgstr " veya " +msgstr ",veya " #: eeschema/sch_validators.cpp:163 #, fuzzy, c-format @@ -16597,98 +16192,80 @@ msgid "Invalid V_ref value." msgstr "Geçersiz sinyal adı" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531 -#, fuzzy msgid "Invalid V_meas value." -msgstr "Geçersiz sinyal adı" +msgstr "Geçersiz V_meas değeri." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:539 -#, fuzzy msgid "C_comp is invalid." -msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil." +msgstr "C_comp geçersiz." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Temperature Range is invalid." -msgstr "Sıcaklık artışı" +msgstr "Sıcaklık Aralığı geçersiz." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Voltage Range is invalid." -msgstr "Sıcaklık artışı" +msgstr "Voltaj Aralığı geçersiz." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Invalid pulldown." -msgstr "Geçersiz sinyal adı" +msgstr "Geçersiz aşağı çekme." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Invalid pullup." -msgstr "Geçersiz sinyal adı" +msgstr "Geçersiz pullup." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Invalid POWER clamp." -msgstr "Geçersiz" +msgstr "Geçersiz GÜÇ kelepçesi." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Invalid GND clamp." -msgstr "Geçersiz" +msgstr "Geçersiz GND kelepçesi." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:602 -#, fuzzy msgid "Invalid Ramp" -msgstr "Geçersiz" +msgstr "Geçersiz Rampa" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Checking Header..." -msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..." +msgstr "Başlığı Kontrol Ediyorum..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:620 -#, fuzzy msgid "Missing [IBIS Ver]" -msgstr "Dosya Adı" +msgstr "Kayıp [IBİS Ver]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:629 msgid "The parser does not handle this IBIS version" msgstr "Ayrıştırıcı bu IBIS sürümünü işlemez" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Missing [File Rev]" -msgstr "Dosya Adı" +msgstr "Eksik [Dosya Devir]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Missing [File Name]" -msgstr "Dosya Adı" +msgstr "Eksik [Dosya Adı]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:673 -#, fuzzy msgid "Package model name cannot be empty." -msgstr "Değişken adı boş olamaz." +msgstr "Paket model adı boş olamaz." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Checking package model " -msgstr "Paket dosyasını seçin" +msgstr "Paket modelini kontrol etme " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685 -#, fuzzy msgid "Manufacturer cannot be empty." -msgstr "Etiket boş olamaz." +msgstr "Üretici boş olamaz." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:694 -#, fuzzy msgid "OEM cannot be empty." -msgstr "Metin boş olamaz." +msgstr "OEM boş olamaz." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Negative number of pins." -msgstr "Birim Sayısı:" +msgstr "Negatif pim sayısı." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723 #, fuzzy @@ -16724,9 +16301,8 @@ msgid "Inductance matrix is nullptr." msgstr "Endüktans matrisi nullptr." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Cannot open file " -msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" +msgstr "Dosya açılamıyor " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:832 msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" @@ -16913,9 +16489,8 @@ msgid "Incorrect inv_pin name" msgstr "Yanlış ölçek numarası" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2471 -#, fuzzy msgid "Unknown waveform type" -msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi" +msgstr "Bilinmeyen dalga biçimi türü" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2482 msgid "Internal error detected, a waveform should exist" @@ -16926,28 +16501,24 @@ msgid "Internal error: Bad parser context." msgstr "İç hata: Hatalı ayrıştırıcı bağlamı." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2584 -#, fuzzy msgid "Missing keyword." -msgstr "Kayıp ebeveyn" +msgstr "Eksik anahtar kelime." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454 msgid "waveform has less than two points" msgstr "dalga formu ikiden az noktaya sahiptir" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:673 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:738 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary output file" -msgstr "'%s' geçici dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor" +msgstr "Geçici çıktı dosyası kaldırılamıyor" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:724 -#, fuzzy msgid "Error while reading temporary file" -msgstr "Dosya okunurken hata oluştu." +msgstr "Geçici dosya oluşturulurken hata oluştu" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:733 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" -msgstr "Dosya çıkarılırken hata oluştu!" +msgstr "Geçici çıktı dosyası oluşturulurken hata oluştu" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:770 msgid "" @@ -16984,29 +16555,24 @@ msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." msgstr "Model, ilk ikisini kullanan 2'den fazla dalga formu çiftine sahiptir." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1249 -#, fuzzy msgid "Invalid model type for a driver." -msgstr "Geçersiz sinyal adı" +msgstr "Bir sürücü için geçersiz model türü." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "Invalid model type for a device" -msgstr "Geçersiz sinyal adı" +msgstr "Bir aygıt için geçersiz model türü" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1521 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1567 -#, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." -msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır." +msgstr "Döngü sayısı 0'dan büyük olmalıdır." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1527 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1573 -#, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır." +msgstr "Zamanında 0'dan büyük olmalıdır." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1533 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1579 -#, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır." +msgstr "Kapanma süresi 0'dan büyük olmalıdır." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1541 msgid "Rising edge is longer than on time." @@ -17025,14 +16591,12 @@ msgid "Falling edge is longer than OFF time." msgstr "Düşen kenar, kapanma süresinden daha uzundur." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1609 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1640 -#, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır." +msgstr "Bit hızı 0'dan büyük olmalıdır." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1615 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1646 -#, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." -msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır." +msgstr "Bit sayısı 0'dan büyük olmalıdır." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1627 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" @@ -17048,19 +16612,19 @@ msgid "Simulation model library not found at '%s'" msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu." #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'" -msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu." +msgstr "Simülasyon modeli kitaplığı '%s' veya '%s' konumunda bulunamadı" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading simulation model library '%s': %s" -msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu." +msgstr "Benzetim modeli kitaplığı '%s' yüklenirken hata oluştu: %s" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading simulation model: no '%s' field" -msgstr "'%s' şeması yüklenirken hata oluştu." +msgstr "Simülasyon modeli yüklenirken hata oluştu: '%s' alanı yok" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:448 @@ -17073,16 +16637,18 @@ msgid "unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library " "'%s'" -msgstr "'%s' kitaplığından %s sembolü yüklenirken hata oluştu." +msgstr "" +"Benzetim modeli yüklenirken hata oluştu: '%s' kitaplığında '%s' temel modeli " +"bulunamadı" #: eeschema/sim/sim_library_kibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "Geçersiz IBIS dosyası '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:394 #, fuzzy, c-format @@ -17095,11 +16661,13 @@ msgid "No simulation model definition found." msgstr "Spice Modeli..." #: eeschema/sim/sim_model.cpp:535 eeschema/sim/sim_model.cpp:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" -msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu." +msgstr "" +"'%s' sembolünden simülasyon modeli okunurken hata oluştu:\n" +"%s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:776 #, fuzzy, c-format @@ -17107,89 +16675,78 @@ msgid "Unknown simulation model pin '%s'" msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS component '%s'" -msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı." +msgstr "'%s' İBİS bileşeni bulunamadı" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "Geçersiz IBIS bileşeni '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'" -msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı." +msgstr "'%s' bileşeninde IBIS pın '%s' bulunamadı" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "'%s' bileşeninde geçersiz IBIS pın'i '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS model '%s'" -msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı." +msgstr "'%s' İBİS modeli bulunamadı" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS model '%s'" -msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" +msgstr "Geçersiz IBIS modeli '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Power supply" -msgstr "Güç simgesi" +msgstr "Güç kaynağı" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin resistance" -msgstr "Direnç:" +msgstr "Parazitik pim direnci" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin inductance" -msgstr "Direnç:" +msgstr "Parazitik pim endüktansı" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin capacitance" -msgstr "Direnç:" +msgstr "Parazitik pim kapasitansı" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:407 -#, fuzzy msgid "DC Value" -msgstr "Değer" +msgstr "DC Değeri" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:425 -#, fuzzy msgid "ON time" -msgstr "Düşme süresi:" +msgstr "zamanında" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:433 -#, fuzzy msgid "OFF time" -msgstr "Düşme süresi:" +msgstr "İzin zamanı" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:441 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Delay" -msgstr "Gecikme:" +msgstr "Gecikme" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Number of cycles" -msgstr "Numune Sayısı" +msgstr "Döngü sayısı" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Bitrate" -msgstr "alt tabaka" +msgstr "Bit Hızı" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Number of bits" -msgstr "Birim Sayısı:" +msgstr "Bit sayısı" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:88 eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:105 msgid "" @@ -17213,24 +16770,20 @@ msgid "Power" msgstr "Güç girişi" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Voltage (swept)" -msgstr "Gerilim" +msgstr "Gerilim (süpürüldü)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:596 -#, fuzzy msgid "Current (swept)" -msgstr "Geçerli tuş:" +msgstr "Akım (süpürüldü)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Resistance (swept)" -msgstr "Direnç:" +msgstr "Direnç (süpürüldü)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Temperature (swept)" -msgstr "Sıcaklık artışı" +msgstr "Sıcaklık (süpürüldü)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:636 msgid "Voltage (measured)" @@ -17243,9 +16796,8 @@ msgstr " (kazanç)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.h:151 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:903 #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1134 -#, fuzzy msgid " (phase)" -msgstr "AC fazı:" +msgstr " (aşama)" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:194 #, fuzzy @@ -17326,9 +16878,8 @@ msgid "Cursor 2" msgstr "İmleç" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:772 eeschema/sim/simulator_frame_base.h:88 -#, fuzzy msgid "Spice Simulator" -msgstr "Simülatör..." +msgstr "Baharat Simülatörü" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:990 msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." @@ -17366,9 +16917,9 @@ msgid "Could not apply tuned value(s):" msgstr "Ayarlanmış değer (ler) uygulanamadı:" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1528 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not tunable" -msgstr "%s bulunamadı" +msgstr "%s ayarlanamaz" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1613 #, fuzzy @@ -17386,9 +16937,8 @@ msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n" msgstr "'%s' şeması yüklenirken hata oluştu." #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2590 -#, fuzzy msgid "Save changes to workbook?" -msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?" +msgstr "Değişiklikleri çalışma kitabına kaydet?" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2948 msgid "" @@ -17414,9 +16964,9 @@ msgstr "Biçim" #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:85 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'" -msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı." +msgstr "\"Bir Tür\" model '%s' için kopyalanacak '%s' modeli bulunamadı" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65 msgid "DC Sweep" @@ -17427,37 +16977,33 @@ msgid "Pole-zero" msgstr "Kutup-sıfır" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Transfer function" -msgstr "Transfer Fonksiyonu" +msgstr "Transfer fonksiyonu" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:93 msgid "UNKNOWN!" msgstr "BİLİNMEYEN!" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Spice value cannot be empty" -msgstr "Değişken adı boş olamaz." +msgstr "Baharat değeri boş olamaz" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Invalid Spice value string" -msgstr "Geçersiz sinyal adı" +msgstr "Geçersiz Spıce değeri dizesi" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Invalid unit prefix" -msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi" +msgstr "Geçersiz birim öneki" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:382 msgid "Please, fill required fields" msgstr "Lütfen gerekli alanları doldurunuz" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid Spice value." -msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil." +msgstr "'%s' geçerli bir Baharat değeri değildir." #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:107 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 @@ -17606,8 +17152,8 @@ msgid "" "Off grid pin %s %s at location (%.3s, %.3s) in unit %c of " "converted." msgstr "" -"Kapalı ızgara pimi %s % s konumunda (%.3s, %.3s)dönüştürülenin " -"%c birimi cinsinden." +"Kapalı ızgara pimii %s %s konumunda (%.3s, %.3s) " +"dönüştürülenin%c birimi cinsinden." #: eeschema/symbol_checker.cpp:316 #, c-format @@ -17658,14 +17204,12 @@ msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Sembol Kitaplıkları Yükleniyor" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Library changes are unsaved" -msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" +msgstr "Kitaplık değişiklikleri kaydedilmedi" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Symbol library loading was cancelled by user." -msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var." +msgstr "Sembol kitaplığı yüklemesi kullanıcı tarafından iptal edildi." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 #, c-format @@ -17687,16 +17231,16 @@ msgstr "" "Sembol Kitaplıklarını Yönet'i kullanın." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." -msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor." +msgstr "%s sembolü %s'den türetilmiştir. Sembol grafikleri düzenlenemez." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:889 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:940 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' already exists." -msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var." +msgstr "'%s' kitaplığı zaten var." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:897 #, c-format @@ -17710,9 +17254,8 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:908 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:946 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Could not open the library file." -msgstr "%s kütüphane dosyası bulunamadı." +msgstr "Kitaplık dosyası açılamadı." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 #, c-format @@ -17726,31 +17269,33 @@ msgstr "'%s' yedeklemesi kaydedilemedi." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1322 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The current configuration does not include the library '%s'.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." -msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor." +msgstr "" +"Geçerli yapılandırma '%s' kitaplığını içermez.\n" +"Yapılandırmayı düzenlemek için Sembol Kitaplıklarını Yönet'i kullanın." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1325 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Library not found in symbol library table." -msgstr "Sembol kitaplığı tablosunda %s simgesi bulunamadı." +msgstr "Sembol kitaplığı tablosunda kitaplık bulunamadı." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1333 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." -msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil." +msgstr "" +"Geçerli yapılandırmada '%s' kitaplığı etkin değil.\n" +"Yapılandırmayı düzenlemek için Sembol Kitaplıklarını Yönet'i kullanın." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1336 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Symbol library not enabled." -msgstr "'%s' sembol kitaplığı yazılabilir değil." +msgstr "Sembol kitaplığı etkin değil." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1591 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1643 @@ -17767,14 +17312,12 @@ msgid "[from schematic]" msgstr "[şematikten]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:79 -#, fuzzy msgid "[Read Only Library]" -msgstr "Salt Okunur" +msgstr "[Salt Okunur Kütüphane]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83 -#, fuzzy msgid "[no symbol loaded]" -msgstr "[proje yüklenmedi]" +msgstr "[sembol yüklenmedi]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:115 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:660 @@ -17783,10 +17326,8 @@ msgstr "Şu anda açık bir şema yok." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:182 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1011 -#, fuzzy msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" -msgstr "" -"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?" +msgstr "Geçerli simge değiştirildi. Değişiklikleri kaydet?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:361 #, c-format @@ -17794,14 +17335,13 @@ msgid "Deriving from '%s', the root symbol of '%s'." msgstr "'%s' nin kök sembolü olan '%s' den türemiştir." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:379 -#, fuzzy msgid "This new symbol has no name and cannot be created." -msgstr "%s adı ayrılmıştır ve burada kullanılamaz." +msgstr "Bu yeni sembolün adı yoktur ve oluşturulamaz." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." +msgstr "'%s' sembolü '%s' kütüphanesinde zaten var." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:396 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:695 @@ -17830,42 +17370,41 @@ msgid "You must save to a different location." msgstr "Farklı bir yere kaydetmeniz gerekir." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Save Symbol As" -msgstr "Sembolleri Değiştir" +msgstr "Sembolü Farklı Kaydet" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:588 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Save in library:" -msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yükleniyor..." +msgstr "Kütüphaneye kaydet:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:662 msgid "No library specified. Symbol could not be saved." msgstr "Kütüphane belirtilmedi. Sembol kaydedilemedi." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:671 -#, fuzzy msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." -msgstr "Takma ad simgesinin seçili bir üst öğesi olmalıdır" +msgstr "Türetilmiş semboller, üst sembolleriyle aynı kitaplığa kaydedilmelidir." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" -msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." +msgstr "'%s' sembolü '%s' kütüphanesinde zaten var" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use." -msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor." +msgstr "Sembol adı '%s' zaten kullanılıyor." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" "Do you want to remove it from the library?" -msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." +msgstr "" +"'%s' sembolü değiştirildi.\n" +"Kütüphaneden kaldırmak ister misiniz?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:774 #, c-format @@ -17901,9 +17440,8 @@ msgid "Symbol %s not found in library '%s'." msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1053 -#, fuzzy msgid "No library specified." -msgstr "[kitaplık seçilmedi]" +msgstr "Kütüphane belirtilmedi." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1072 #, c-format @@ -17911,9 +17449,9 @@ msgid "Save Library '%s' As..." msgstr "'%s' Kitaplığını Farklı Kaydet..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." -msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı." +msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyasındaki değişiklikler kaydedilemedi." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1123 msgid "Error Saving Library" @@ -17962,15 +17500,15 @@ msgid "Cannot import symbol library '%s'." msgstr "'%s' sembol kitaplığı alınamıyor." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." -msgstr "Sembol kitaplığı dosyası '%s' kaydedildi." +msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası boş." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." -msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı." +msgstr "'%s' kitaplığında %s sembolü zaten var." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:132 msgid "Export Symbol" @@ -17997,12 +17535,12 @@ msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Simge %s , '%s' kitaplığına kaydedildi." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" msgstr "" -"Yinelenen kütüphane takma adı '%s' ayak izi kütüphanesi tablo dosyası " -"satırında %d." +"Yinelenen kitaplık takma adı '%s' sembol kitaplığı tablosu dosya satırında " +"bulundu %d" #: eeschema/symbol_library.cpp:555 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:217 #, c-format @@ -18016,14 +17554,13 @@ msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Semboller yüklenirken hata:" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." -msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil." +msgstr "Sembol Kitaplığı Tablosunda '%s' kitaplığı bulunamadı." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Symbol not found." -msgstr "%s bulunamadı" +msgstr "Sembol bulunamadı." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:441 #, c-format @@ -18075,52 +17612,45 @@ msgid "Choose symbol" msgstr "Sembol seç" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Display previous symbol" -msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" +msgstr "Önceki sembolü göster" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Display next symbol" -msgstr "Simgeyi Sil" +msgstr "Sonraki sembolü göster" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:112 msgid "Symbol Viewer" msgstr "Sembol Görüntüleyici" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Load Symbol Footprint Link File" -msgstr "KiCad sembolü ayak izi bağlantı dosyaları" +msgstr "Sembol Ayak İzi Bağlantı Dosyasını Yükle" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223 msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "Mevcut ayak izi alanı görünürlüğünü koruyun" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Show all footprint fields" -msgstr "Tüm iz düşümü metnini göster" +msgstr "Tüm ayak izi alanlarını göster" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" -msgstr "KiCad ayak izi dosyaları" +msgstr "Tüm ayak izi alanlarını gizle" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Select the footprint field visibility setting." -msgstr "Ayak izi filtresini sil" +msgstr "Ayak izi alanı görünürlüğü ayarını seçin." #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Change Visibility" -msgstr "3B Model Görünürlüğü" +msgstr "Görünürlüğü Değiştir" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." -msgstr "KiCad sembolü ayak izi bağlantı dosyaları" +msgstr "'%s' sembol ayak izi bağlantı dosyası açılamadı." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:75 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -18136,9 +17666,9 @@ msgstr "" "KiCad proje yöneticisini başlatmalı ve bir proje oluşturmalısınız." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol." -msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil." +msgstr "Ayak izi '%s' atanmış bir sembole sahip değil." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:221 #, c-format @@ -18146,9 +17676,9 @@ msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." msgstr "Aynı sembole bağlı '%s' ve '%s' ayak izleri." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'." -msgstr "'%s' sembol kitaplığı alınamıyor." +msgstr "'%s' ayak izi simgesi bulunamıyor." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:316 #, c-format @@ -18160,14 +17690,12 @@ msgstr "" "silinmelidir (istenirse)." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." -msgstr "Ürün reçetesi oluşturmak için tam numaralandırılmış bir şema gerekir." +msgstr "Ayak izlerini yeniden bağlamak, tam açıklamalı bir şema gerektirir." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Footprint re-linking cancelled by user." -msgstr "Dosya alma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi." +msgstr "Ayak izi yeniden bağlama kullanıcı tarafından iptal edildi." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:356 msgid "true" @@ -18178,19 +17706,19 @@ msgid "false" msgstr "Sahte" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." -msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir." +msgstr "'%s' referans göstericisini '%s' olarak değiştirin." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." -msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir." +msgstr "%s ayak izi atamasını '%s' konumundan '%s' konumuna değiştirin." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' bağlantısını '%s' ile '%s' olarak değiştirilsin mi?" +msgstr "%s değerini '%s' ile '%s' arasında değiştirin." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:415 #, fuzzy, c-format @@ -18203,14 +17731,14 @@ msgid "Change %s 'Exclude from bill of materials' from '%s' to '%s'." msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find %s pin '%s'." -msgstr "'%s' dosyası açılamıyor." +msgstr "%s pin '%s' bulunamıyor." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." -msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir." +msgstr "%s pin %'in net etiketini '%s' ile '%s' arasında değiştirin." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:623 #, c-format @@ -18224,19 +17752,16 @@ msgid "Add label '%s' to %s pin %s net." msgstr "%s pin %s ağına '%s' etiketi ekleyin." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Perform electrical rules check" -msgstr "Elektrik kuralları denetleyici hataları için işaretçileri göster" +msgstr "Elektrik kurallarını kontrol edin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Symbol Checker" -msgstr "Sembol Görüntüleyici" +msgstr "Sembol Denetleyicisi" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Show the symbol checker window" -msgstr "Konsol penceresini göster" +msgstr "Sembol denetleyicisi penceresini göster" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:56 #, fuzzy @@ -18250,67 +17775,56 @@ msgstr "" "göster." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Opens the datasheet in a browser" -msgstr "Bir web tarayıcısında \"KiCad'e Bağış Yap\"ı açın" +msgstr "Veri sayfasını bir tarayıcıda açar" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:75 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1252 -#, fuzzy msgid "Create Corner" -msgstr "Bölgeler oluştur" +msgstr "Köşe Oluştur" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:75 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1252 -#, fuzzy msgid "Create a corner" -msgstr "Bölgeler oluştur" +msgstr "Bölgeler oluşturr" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:80 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257 -#, fuzzy msgid "Remove Corner" -msgstr "Oluşturucuyu Kaldır" +msgstr "Köşeyi Kaldır" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:80 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257 -#, fuzzy msgid "Remove corner" -msgstr "Oluşturucuyu Kaldır" +msgstr "Köşeyi kaldır" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Seçimi kaldır" +msgstr "Düğüm Seç" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:93 msgid "Select a connection item under the cursor" msgstr "İmlecin altında bir bağlantı öğesi seçin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select Connection" -msgstr "Ayak İzi Seç..." +msgstr "Bağlantıyı Seç" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select a complete connection" -msgstr "Ayak İzi Seç..." +msgstr "Tam bir bağlantı seçin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Save Library As..." -msgstr "'%s' Kitaplığını Farklı Kaydet..." +msgstr "Kitaplığı Farklı Kaydet..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 msgid "Save the current library to a new file." msgstr "Geçerli kitaplığı yeni bir dosyaya kaydedin." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 -#, fuzzy msgid "New Symbol..." -msgstr "Yeni Sembol" +msgstr "Yeni Sembol..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Create a new symbol" -msgstr "Güç sembolü olarak sembol oluştur" +msgstr "Yeni bir sembol oluştur" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 #, fuzzy @@ -18323,76 +17837,65 @@ msgid "Create a new symbol, derived from an existing symbol" msgstr "Varolan simgeden türet:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol" -msgstr "Sembolü Düzenle..." +msgstr "Sembolü Düzenle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Show selected symbol on editor canvas" -msgstr "Menülerde simgeleri göster" +msgstr "Seçili sembolü düzenleyici tuvalinde göster" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Duplicate Symbol" -msgstr "Simgeyi Sil" +msgstr "Yinelenen Sembol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Make a copy of the selected symbol" -msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle" +msgstr "Seçilen sembolün bir kopyasını oluşturun" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Rename Symbol..." -msgstr "Sembolü Değiştir..." +msgstr "Sembolü Yeniden adlandırın..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Rename the selected symbol" -msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir" +msgstr "Seçili sembolü yeniden adlandır" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:158 msgid "Save the current symbol to a different library." msgstr "Geçerli sembolü farklı bir kitaplığa kaydedin." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Remove the selected symbol from its library" -msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir" +msgstr "Seçili sembolü kitaplığından kaldırma" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Paste Symbol" -msgstr "Güç Sembolü" +msgstr "Sembolü Yapıştır" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Import Symbol..." -msgstr "Dışarıdan Simge Al" +msgstr "Sembolü içe Aktar..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Import a symbol to the current library" -msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..." +msgstr "Geçerli kitaplığa bir sembol içe aktar" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188 msgid "Export..." msgstr "Dışa aktar..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Export a symbol to a new library file" -msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..." +msgstr "Bir sembolü yeni bir kitaplık dosyasına dışa aktarma" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193 msgid "Update Symbol Fields..." msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol" -msgstr "PCB'de yapılan değişikliklerle şemayı güncelleştir" +msgstr "" +"Sembolü, üst sembolde yapılan değişikliklerle eşleşecek şekilde güncelleyin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:197 msgid "Set Unit Display Name..." @@ -18403,55 +17906,48 @@ msgid "Set the display name for a unit" msgstr "Bir birimin görünen adını ayarlama" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Add Symbol to Schematic" -msgstr "Şemaya Kaydet" +msgstr "Şemaya Sembol Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Show Pin Electrical Types" -msgstr "Elektrik Tipi" +msgstr "Pim Elektrik Tiplerini Göster" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:207 msgid "Annotate pins with their electrical types" msgstr "Pimleri elektrik tipleriyle açıklama" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Pin Numbers" -msgstr "Bacak numarasını göster" +msgstr "Pın Numaralarını Göster" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:212 msgid "Annotate pins with their numbers" msgstr "Pinlere sayılarıyla açıklama ekleyin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Show Symbol Tree" -msgstr "Sembol Ağacı'nı Gizle" +msgstr "Sembol Ağacını Göster" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:222 msgid "Hide Symbol Tree" msgstr "Sembol Ağacı'nı Gizle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Export View as PNG..." -msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..." +msgstr "Görünümü PNG olarak dışa aktarın..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227 msgid "Create PNG file from the current view" msgstr "Geçerli görünümden PNG dosyası oluşturma" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Export Symbol as SVG..." -msgstr "SVG olarak sembol..." +msgstr "Sembolü SVG olarak dışa aktar..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Create SVG file from the current symbol" -msgstr "Sembol oluşturma, silme ve düzenleme" +msgstr "Geçerli sembolden SVG dosyası oluşturun" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:237 msgid "Synchronized Pins Mode" @@ -18470,9 +17966,8 @@ msgstr "" "etkindir." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Add Pin" -msgstr "Sinyal Ekle" +msgstr "Pın Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:249 #, fuzzy @@ -18481,9 +17976,8 @@ msgstr "Çizim" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:254 eeschema/tools/ee_actions.cpp:369 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Add Text" -msgstr "Gizli Metin" +msgstr "Metin Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:254 eeschema/tools/ee_actions.cpp:369 #, fuzzy @@ -18492,9 +17986,8 @@ msgstr "Diğer metin öğeleri" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:259 eeschema/tools/ee_actions.cpp:374 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Add Text Box" -msgstr "Gizli Metin" +msgstr "Metin Kutusu Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:259 eeschema/tools/ee_actions.cpp:374 #, fuzzy @@ -18502,9 +17995,8 @@ msgid "Draw text box items" msgstr "Gizli Metin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:264 eeschema/tools/ee_actions.cpp:916 -#, fuzzy msgid "Add Lines" -msgstr "Çizgiler" +msgstr "Satır Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:264 #, fuzzy @@ -18522,50 +18014,44 @@ msgid "Draw polygons" msgstr "Çokgenler çizin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Move Symbol Anchor" -msgstr "Güç Sembolü" +msgstr "Sembol Çapasını Taşı" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:274 msgid "Specify a new location for the symbol anchor" msgstr "Sembol çapası için yeni bir konum belirtin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Finish drawing shape" -msgstr "Çizimi Bitir" +msgstr "Çizim şeklini bitir" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Push Pin Length" -msgstr "Bacak uzunluğu:" +msgstr "İtme Pimi Uzunluğu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:286 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" msgstr "Pim uzunluğunu semboldeki diğer pimlere kopyalayın" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Push Pin Name Size" -msgstr "Pin adı içinde" +msgstr "İtme Pimi Adı Boyutu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:291 msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" msgstr "Pim adı boyutunu semboldeki diğer pimlere kopyalayın" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Push Pin Number Size" -msgstr "Bacak numarasını göster" +msgstr "İtme Pimi Numarası Boyutu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:296 msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" msgstr "Pin numarası boyutunu semboldeki diğer pinlere kopyalayın" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Add Symbol" -msgstr "Sembol" +msgstr "Sembol Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 #, fuzzy @@ -18582,9 +18068,8 @@ msgid "Add power symbols" msgstr "Güç simgesi olarak tanımla" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Add No Connect Flag" -msgstr "Bağlantı Yok İşareti" +msgstr "Bağlantı Yok Bayrağı Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 #, fuzzy @@ -18592,9 +18077,8 @@ msgid "Draw no-connection flags" msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Add Junction" -msgstr "Birleşme" +msgstr "Kavşak Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323 #, fuzzy @@ -18602,18 +18086,16 @@ msgid "Draw junctions" msgstr "Veri Yolu Birleşimleri" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Tel Girişi" +msgstr "Veri Yolu Girişine Kablo Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329 msgid "Add a wire entry to a bus" msgstr "Bir veri yoluna kablolu giriş ekleme" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Add Label" -msgstr "Etiket" +msgstr "Etiket Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:335 #, fuzzy @@ -18621,9 +18103,8 @@ msgid "Draw net labels" msgstr "Güç simgesi olarak tanımla" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Add Net Class Directive" -msgstr "Ağ Sınıf Bayrağı Ekle" +msgstr "Net Sınıf Yönergesi Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:340 #, fuzzy @@ -18631,9 +18112,8 @@ msgid "Add net class directive labels" msgstr "Ağ Sınıf Bayrağı Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Hiyerarşik Etiket" +msgstr "Hiyerarşik Etiket Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:346 #, fuzzy @@ -18641,9 +18121,8 @@ msgid "Add hierarchical labels" msgstr "Hiyerarşik etiketler" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Add Sheet" -msgstr "Sayfa" +msgstr "Sayfa Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:352 #, fuzzy @@ -18651,9 +18130,8 @@ msgid "Draw hierarchical sheets" msgstr "Hiyerarşik Etiket" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Import Sheet Pin" -msgstr "Ayarları İçeri Aktar" +msgstr "Sayfa Pın Kodunu İçe Aktar" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:357 #, fuzzy @@ -18661,9 +18139,8 @@ msgid "Import hierarchical sheet pins" msgstr "Hiyerarşik bir sayfa pimini içe aktar" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Add Global Label" -msgstr "Genel Etiket" +msgstr "Genel Etiket Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363 #, fuzzy @@ -18671,9 +18148,8 @@ msgid "Add global labels" msgstr "Genel Etiket" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:379 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Add Rectangle" -msgstr "Dikdörtgen" +msgstr "Dikdörtgen Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:379 #, fuzzy @@ -18681,9 +18157,8 @@ msgid "Draw rectangles" msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Add Circle" -msgstr "Daire" +msgstr "Daire Ekle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 #, fuzzy @@ -19651,34 +19126,28 @@ msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name" msgstr "Geçerli belgenin bir kopyasını başka bir konuma kaydet" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:992 -#, fuzzy msgid "New Plot" -msgstr "Çizdir" +msgstr "Yeni Arsa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Open Workbook..." -msgstr "Aç..." +msgstr "Çalışma Kitabını açın..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Save Workbook" -msgstr "Workbook dosyası" +msgstr "Çalışma Kitabını Kaydet" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1010 -#, fuzzy msgid "Save Workbook As..." -msgstr "Farklı Kaydet..." +msgstr "Çalışma Kitabını Farklı Kaydet..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Export Current Plot as PNG..." -msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..." +msgstr "Geçerli Grafiği PNG olarak dışa aktarın..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Export Current Plot as CSV..." -msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..." +msgstr "Mevcut Grafiği CSV olarak dışa aktarın..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1025 #, fuzzy @@ -19686,9 +19155,8 @@ msgid "Show Legend" msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1030 -#, fuzzy msgid "Dotted Current/Phase" -msgstr "Geçerli Sayfayı Çiz" +msgstr "Noktalı Akım / Faz" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1031 msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line" @@ -20055,32 +19523,28 @@ msgid "Page '%s' not found." msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Open simulation workbook" -msgstr "Aç..." +msgstr "Benzetim çalışma kitabını aç" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:98 msgid "noname" msgstr "isimsiz" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" -msgstr "Farklı Kaydet..." +msgstr "Benzetim Çalışma Kitabını Farklı Kaydet" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Save Plot as Image" -msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet" +msgstr "Grafiği Resim Olarak Kaydet" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:171 msgid "Save Plot Data" msgstr "Çizim Verilerini Kaydet" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:355 -#, fuzzy msgid "SPICE Netlist" -msgstr "SPICE netlist dosyası" +msgstr "BAHARAT Net Listesi" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:181 msgid "No symbol library selected." @@ -20676,18 +20140,17 @@ msgid "Layers Manager" msgstr "Katman Adı" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s not found." -msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." +msgstr "%s dosyası bulunamadı." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:282 msgid "No empty layers to load file into." msgstr "Dosyayı yüklemek için boş katman yok." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Error reading EXCELLON drill file" -msgstr "Dosya okunurken hata oluştu." +msgstr "EXCELLON matkap dosyası okunurken hata oluştu" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:577 #, c-format @@ -20695,9 +20158,8 @@ msgid "Unknown Excellon command <%s>" msgstr "Bilinmeyen Mükemmel komut <%s>" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" -msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı." +msgstr "Araç tanımı şekli bulunamadı" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:780 #, c-format @@ -20722,26 +20184,24 @@ msgstr "" #: gerbview/files.cpp:44 #, c-format msgid "Not loaded: %s" -msgstr "Yüklü değil: %s" +msgstr "Yüklenmedi: %s" #: gerbview/files.cpp:45 #, c-format msgid "Memory was exhausted reading: %s" -msgstr " Bellek okuma tükendi: %s" +msgstr "Bellek tükendi okunuyor: %s" #: gerbview/files.cpp:52 gerbview/files.cpp:202 msgid "Gerber files" msgstr "Gerber dosyaları" #: gerbview/files.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Zip files" -msgstr "Zip dosyası" +msgstr "Zip dosyaları" #: gerbview/files.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Job files" -msgstr "Dosya yok" +msgstr "İş dosyaları" #: gerbview/files.cpp:182 msgid "Open Autodetected File(s)" @@ -20760,19 +20220,16 @@ msgid "Bottom solder resist" msgstr "Alt lehim koruma" #: gerbview/files.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Top solder resist" -msgstr "Alt lehim koruma" +msgstr "Üst lehim direnci" #: gerbview/files.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Bottom overlay" -msgstr "Alt katman" +msgstr "Alt kaplama" #: gerbview/files.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Top overlay" -msgstr "Üst katman" +msgstr "Üst kaplama" #: gerbview/files.cpp:211 msgid "Bottom paste" @@ -20791,29 +20248,24 @@ msgid "Mechanical layers" msgstr "Mekanik katmanlar" #: gerbview/files.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Top Pad Master" -msgstr "Üst Krem Lehim" +msgstr "Üst Ped Ustası" #: gerbview/files.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Bottom Pad Master" -msgstr "Alt Krem Lehim" +msgstr "Alt Ped Ustası" #: gerbview/files.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Open Gerber File(s)" -msgstr "Gerber dosyalarını görüntüleyin" +msgstr "Gerber Dosyalarını Aç" #: gerbview/files.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" -msgstr "Excellon matkap dosyası" +msgstr "NC (Excellon) Matkap Dosya (lar)ını Açın" #: gerbview/files.cpp:274 -#, fuzzy msgid "File not found:" -msgstr "Dosya bulunamadı %s." +msgstr "Dosya bulunamadı:" #: gerbview/files.cpp:285 #, c-format @@ -20821,9 +20273,8 @@ msgid "A gerber job file cannot be loaded as a plot file %s" msgstr "Bir gerber iş dosyası çizim dosyası olarak yüklenemez %s" #: gerbview/files.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Loading files..." -msgstr "Kurallar yükleniyor..." +msgstr "Dosyalar yükleniyor..." #: gerbview/files.cpp:301 gerbview/files.cpp:308 #, c-format @@ -20836,19 +20287,19 @@ msgid "Zip file '%s' cannot be opened." msgstr "'%s' zip dosyası açılamıyor." #: gerbview/files.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)." -msgstr "'%s' zip dosyası açılamıyor." +msgstr "'%s' dosyası atlandı (gerber iş dosyası)." #: gerbview/files.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to create temporary file '%s'." -msgstr "Geçici dosya '%s' oluşturulamıyor." +msgstr " '%s' geçici dosyası oluşturulamıyor." #: gerbview/files.cpp:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type)." -msgstr "'%s' zip dosyası açılamıyor." +msgstr "'%s' dosyası atlandı (bilinmeyen tür)." #: gerbview/files.cpp:590 #, c-format @@ -20856,9 +20307,8 @@ msgid "unzipped file %s read error" msgstr "sıkıştırılmamış dosya %s okuma hatası" #: gerbview/files.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Open Zip File" -msgstr "Zip dosyası" +msgstr "Zip Dosyasını Aç" #: gerbview/files.cpp:672 gerbview/job_file_reader.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:163 @@ -21103,9 +20553,8 @@ msgid "Highlight items belonging to this component" msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Highlight items belonging to this net" -msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula" +msgstr "Bu ağa ait öğeleri vurgulayın" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 msgid "Attr:" @@ -21120,42 +20569,36 @@ msgid "DCode:" msgstr "DCode:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:292 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat" +msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39 msgid "Open Autodetected File(s)..." msgstr "Otomatik Algılanan Dosya (lar) ı açın..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer." -msgstr "Excellon matkap dosyası" +msgstr "Otomatik olarak Algılanan dosya (lar) ı yeni bir katmanda açın." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 msgid "Open Gerber Plot File(s)..." msgstr "Gerber Çizim Dosyalarını Açın..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer." -msgstr "Excellon matkap dosyası" +msgstr "Gerber çizim dosyalarını yeni bir katmanda açın." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Open Excellon Drill File(s)..." -msgstr "Excellon matkap dosyası" +msgstr "Excellon Matkap Dosya (lar) ını açın..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Open Excellon drill file(s) on a new layer." -msgstr "Excellon matkap dosyası" +msgstr "Excellon matkap dosyalarını yeni bir katmanda açın." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Open Gerber Job File..." -msgstr "Gerber iş dosyası" +msgstr "Gerber İş Dosyasını açın..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" @@ -21170,33 +20613,28 @@ msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" msgstr "Sıkıştırılmış bir arşiv (Gerber ve Drill) dosyası açın" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Show Layers Manager" -msgstr "Sayfa Özellikleri" +msgstr "Katman Yöneticisini Göster" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" -msgstr "Bu katmanı göster veya gizle" +msgstr "Katman yöneticisini gösterme veya gizleme" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 -#, fuzzy msgid "List DCodes..." -msgstr "Kısayol Tuşlarını Listele..." +msgstr "Kodları Listele..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76 msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "Gerber dosyalarında tanımlanan D kodlarını listele" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Show Source..." -msgstr "Kaynak" +msgstr "Kaynağı göster..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Bu katmanı göster veya gizle" +msgstr "Geçerli katman için kaynak dosyayı göster" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 msgid "Export to PCB Editor..." @@ -21208,113 +20646,94 @@ msgstr "Verileri bir KiCad PCB dosyası olarak dışa aktarın" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Clear Current Layer..." -msgstr "Kartı aşağı hareket ettir" +msgstr "Geçerli Katmanı Temizle..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Clear the selected graphic layer" -msgstr "Seçili hücreleri sil" +msgstr "Seçili grafik katmanını temizle" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Clear All Layers" -msgstr "Tüm Katmanlar" +msgstr "Tüm Katmanları Temizle" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "Tüm katmanları temizleyin. Tüm veriler silinecek" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Reload All Layers" -msgstr "Tüm Sayfaları Çiz" +msgstr "Tüm Katmanları Yeniden Yükle" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:105 msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" msgstr "Tüm katmanları yeniden yükleyin. Tüm veriler yeniden yüklenecek" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Clear Highlight" -msgstr "Vurgula" +msgstr "Vurguyu Temizle" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Highlight Component" -msgstr "Ağı Vurgula" +msgstr "Bileşeni Vurgula" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Highlight Attribute" -msgstr "Vurgulanan öğeler" +msgstr "Özniteliği Vurgula" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Highlight DCode" -msgstr "Ağı Vurgula" +msgstr "Dcode'u vurgulayın" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Next Layer" -msgstr "Sonraki İşaretçi" +msgstr "Sonraki Katman" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Previous Layer" -msgstr "Önceki İşaretçi" +msgstr "Önceki Katman" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Move Layer Up" -msgstr "Kartı yukarı hareket ettir" +msgstr "Katmanı Yukarı Taşı" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Move Current Layer Up" -msgstr "Kartı aşağı hareket ettir" +msgstr "Geçerli Katmanı Yukarı Taşı" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Move Layer Down" -msgstr "Kartı aşağı hareket ettir" +msgstr "Katmanı Aşağı Taşı" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Move Current Layer Down" -msgstr "Kartı aşağı hareket ettir" +msgstr "Geçerli Katmanı Aşağı Taşı" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Sketch Lines" -msgstr "Eskiz" +msgstr "Eskiz Çizgileri" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" -msgstr "Sonraki Kılavuza Geç" +msgstr "Anahat modunda satırları göster" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 msgid "Sketch Flashed Items" msgstr "Parıldayan Öğelerin Taslağı" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" -msgstr "Bölgelerde dolu alanları göster" +msgstr "Anahat modunda yanıp sönen öğeleri göster" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Sketch Polygons" -msgstr "Çokgen" +msgstr "Çokgenler Çizin" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" -msgstr "Sonraki Kılavuza Geç" +msgstr "Anahat modunda çokgenleri göster" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:180 msgid "Ghost Negative Objects" @@ -21325,56 +20744,48 @@ msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "Negatif nesneleri hayalet renginde göster" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Show DCodes" -msgstr "DCodes" +msgstr "DC Kodlarını göster" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Show dcode number" -msgstr "Ped numaralarını göster" +msgstr "Kod numarasını göster" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" -msgstr "Diferansiyel çift aralığı" +msgstr "Diferansiyel Modda Göster" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 msgid "Show layers in differential compare mode" msgstr "Katmanları diferansiyel karşılaştırma modunda göster" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show in XOR Mode" -msgstr "Bacak adını göster" +msgstr "XOR Modunda Göster" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" msgstr "Katmanları özel veya karşılaştırma modunda göster" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Flip Gerber View" -msgstr "Gerber Görüntüleyici" +msgstr "Gerber Görünümünü Çevir" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Show as mirror image" -msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster" +msgstr "Ayna görüntüsü olarak göster" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:120 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Gerber katmanlarının hiçbiri veri içermiyor" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Board File Name" -msgstr "Dosya Adı" +msgstr "Pano Dosya Adı" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147 -#, fuzzy msgid "D Codes" -msgstr "DCodes" +msgstr "D Codes" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 #, c-format @@ -21391,24 +20802,24 @@ msgid "Highlight" msgstr "Vurgula" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Items of Component '%s'" -msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula" +msgstr "'%s' Bileşeninin Öğelerini Vurgulama" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Items of Net '%s'" -msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula" +msgstr "Net '%s' Öğelerinin Vurgulanması" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Aperture Type '%s'" -msgstr "Ağı Vurgula" +msgstr "'%s' Diyafram Tipini Vurgulayın" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight DCode D%d" -msgstr "Ağı Vurgula" +msgstr "D Kodunu vurgula %d" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:535 @@ -21440,31 +20851,26 @@ msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "(X, y) ızgara noktalarını göster" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Show drawing sheet border and title block" -msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın" +msgstr "Çizim sayfası kenarlığını ve başlık bloğunu göster" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Show drawing sheet page limits" -msgstr "[çizim sayfası yüklenmedi]" +msgstr "Çizim sayfası sayfa sınırlarını göster" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142 -#, fuzzy msgid "PCB Background" -msgstr "Arka plan" +msgstr "PCB Arka Planı" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:161 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1794 -#, fuzzy msgid "Show All Layers" -msgstr "Tüm Bakır Katmanları Göster" +msgstr "Tüm Katmanları Göster" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1781 -#, fuzzy msgid "Hide All Layers But Active" -msgstr "Tüm Bakır Katmanları Gizle" +msgstr "Etkin Hariç Tüm Katmanları Gizle" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:169 msgid "Always Hide All Layers But Active" @@ -21472,28 +20878,24 @@ msgstr "Her Zaman Tüm Katmanları Gizle, Ancak Etkin" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:172 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1797 -#, fuzzy msgid "Hide All Layers" -msgstr "Tüm Bakır Katmanları Gizle" +msgstr "Tüm Katmanları Gizle" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Sort Layers if X2 Mode" -msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu" +msgstr "X2 Modundaysa Katmanları Sırala" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:180 msgid "Sort Layers by File Extension" msgstr "Katmanları Dosya Uzantısına Göre Sırala" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Change Layer Color for" -msgstr "Rengi Temizle" +msgstr "İçin Katman Rengini Değiştirme" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Change Render Color for" -msgstr "CAD Renklerini Oluştur" +msgstr "İçin Render Rengini Değiştirme" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2116 @@ -21516,27 +20918,24 @@ msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" msgstr "Bu temadaki tüm renkleri KiCad varsayılanlarına ayarla" #: include/kiway_player.h:228 -#, fuzzy msgid "This file is already open." -msgstr "Şema bağlantı rengi" +msgstr "Bu dosya zaten açık." #: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:342 msgid "Malformed expression" msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş ifade" #: include/panel_hotkeys_editor.h:55 -#, fuzzy msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" -msgstr "Bu temadaki tüm renkleri KiCad varsayılanlarına ayarla" +msgstr "Tüm kısayol tuşlarını yerleşik KiCad varsayılanlarına sıfırlayın" #: include/stroke_params.h:81 msgid "Leave unchanged" msgstr "Değişmeden bırak" #: include/widgets/resettable_panel.h:66 -#, fuzzy msgid "Reset all settings on this page to their default" -msgstr "Bu temadaki tüm renkleri KiCad varsayılanlarına ayarla" +msgstr "Bu sayfadaki tüm ayarları varsayılanlarına sıfırla" #: include/widgets/ui_common.h:42 msgid "-- mixed values --" @@ -21556,20 +20955,18 @@ msgstr "yardım mesajını gösterir ve çıkar" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Output file name" -msgstr "Sayfa dosyası adları" +msgstr "Çıktı dosyası adı" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:52 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Input file" -msgstr "Giriş Bacağı" +msgstr "Girdi dosyası" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" -msgstr "Geçersiz sinyal adı" +msgstr "Geçersiz katman adı \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:127 msgid "" @@ -21602,9 +20999,8 @@ msgstr "Çıkış birimleri, geçerli seçenekler: inç, mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Ayna" +msgstr "Ayna Y ekseni" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 @@ -21612,9 +21008,8 @@ msgid "Minimal header" msgstr "Minimum başlık" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" -msgstr "Otomatik dizgi için bileşen yerleştirme dosyası oluştur" +msgstr "PTH ve PTH delikleri için bağımsız dosyalar oluşturun" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:77 msgid "Generate map / summary of drill hits" @@ -22358,14 +21753,13 @@ msgstr "Yükleme Bekleniyor" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:438 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed (%d)" -msgstr "Yükle" +msgstr "Yüklendi (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Manage..." -msgstr "Yönet" +msgstr "Yönetmek..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:110 @@ -22388,23 +21782,20 @@ msgid "Discard action" msgstr "İşlemi iptal et" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Install from File..." -msgstr "Kurulum Boyutu" +msgstr "Dosyadan yükleyin..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Open Package Directory" -msgstr "Open collector" +msgstr "Paket Dizinini Aç" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76 msgid "Plugin And Content Manager" msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Aborting remaining tasks." -msgstr "İzler yükleniyor..." +msgstr "Kalan görevleri iptal ediyorum." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:138 #, c-format @@ -22412,9 +21803,8 @@ msgid "Downloaded %lld/%lld kB" msgstr "İndirilen %lld/%lld kB" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Download Progress" -msgstr "İndirme boyutu" +msgstr "İndirme İlerlemesi" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23 msgid "Waiting..." @@ -22429,14 +21819,12 @@ msgid "Details" msgstr "Detaylar" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 -#, fuzzy msgid "Applying Package Changes" -msgstr "Bekleyen Değişiklikleri Uygula" +msgstr "Paket Değişikliklerini Uygulama" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Pin package" -msgstr "Paket" +msgstr "Pın paketi" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 msgid "" @@ -22451,23 +21839,20 @@ msgid "Install Pending" msgstr "Yükleme Bekleniyor" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Uninstall Pending" -msgstr "Yükleme Bekleniyor" +msgstr "Beklemede Kaldır" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Update Pending" -msgstr "Alanları Güncelleştir" +msgstr "Güncelleme Beklemede" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:225 msgid "Metadata" msgstr "Meta Veriler" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Package identifier: " -msgstr "Yeni kütüphane tanımlayıcısı:" +msgstr "Paket tanımlayıcısı: " #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:228 msgid "License: " @@ -22502,9 +21887,8 @@ msgid "Save package" msgstr "Paketi kaydet" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Downloading package" -msgstr "Paket indirilirken hata oluştu" +msgstr "Paket indiriliyor" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:556 msgid "" @@ -22515,9 +21899,8 @@ msgstr "" "saklamak istediğine emin misin?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Keep downloaded file" -msgstr "İndirme boyutu" +msgstr "İndirilen dosyayı sakla" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:607 msgid "" @@ -22528,19 +21911,16 @@ msgstr "" "de kurmak istediğine emin misin?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Install package" -msgstr "Paket" +msgstr "Paketi yükle" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Pending" -msgstr "Yükleme Bekleniyor" +msgstr "Askıda olan" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Update All" -msgstr "Güncelle" +msgstr "Tümünü Güncelle" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91 msgid "Download Size" @@ -22567,24 +21947,20 @@ msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Başlangıçta paket güncellemelerini kontrol edin" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Library package handling" -msgstr "Kitaplık bağlantısı:" +msgstr "Kütüphane paket işleme" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Automatically add installed libraries to global lib table" -msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın" +msgstr "Yüklü kitaplıkları genel lib tablosuna otomatik olarak ekleme" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Automatically remove uninstalled libraries" -msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın" +msgstr "Kaldırılan kitaplıkları otomatik olarak kaldır" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Library nickname prefix:" -msgstr "Oluşturanın takma adı:" +msgstr "Kitaplık takma adı öneki:" #: kicad/pcm/pcm.cpp:123 #, c-format @@ -22860,24 +22236,20 @@ msgid "Close all editors, and switch to the selected project" msgstr "Tüm düzenleyicileri kapatın ve seçilen projeye geçin" #: kicad/project_tree_pane.cpp:687 -#, fuzzy msgid "New Directory..." -msgstr "Yeni Kütüphane..." +msgstr "Yeni Dizin..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:688 -#, fuzzy msgid "Create a New Directory" -msgstr "Yeni kitaplık klasörü oluşturun" +msgstr "Yeni Bir Dizin Oluştur" #: kicad/project_tree_pane.cpp:696 kicad/project_tree_pane.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Reveal in Finder" -msgstr "Finder'da Temaları Göster" +msgstr "Finder'da Göster" #: kicad/project_tree_pane.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Reveals the directory in a Finder window" -msgstr "Finder'da Temaları Göster" +msgstr "Bir Finder penceresinde dizini gösterir" #: kicad/project_tree_pane.cpp:699 msgid "Open Directory in File Explorer" @@ -22888,9 +22260,8 @@ msgid "Opens the directory in the default system file manager" msgstr "Dizini varsayılan sistem dosya yöneticisinde açar" #: kicad/project_tree_pane.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Reveals the directories in a Finder window" -msgstr "Finder'da Temaları Göster" +msgstr "Bir Finder penceresindeki dizinleri gösterir" #: kicad/project_tree_pane.cpp:709 msgid "Open Directories in File Explorer" @@ -22901,39 +22272,32 @@ msgid "Opens the directories in the default system file manager" msgstr "Dizinleri varsayılan sistem dosya yöneticisinde açar" #: kicad/project_tree_pane.cpp:721 -#, fuzzy msgid "Open the file in a Text Editor" -msgstr "Metin düzenleyicisinde komut dosyası düzenleme" +msgstr "Dosyayı bir Metin Düzenleyicide açın" #: kicad/project_tree_pane.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Open files in a Text Editor" -msgstr "Şema Düzenleyici" +msgstr "Dosyaları bir Metin Düzenleyicide açın" #: kicad/project_tree_pane.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Edit in a Text Editor" -msgstr "Metin düzenleyicisi:" +msgstr "Bir Metin Düzenleyicide Düzenleme" #: kicad/project_tree_pane.cpp:733 -#, fuzzy msgid "Rename File..." -msgstr "Alan Ekle..." +msgstr "Dosyayı Yeniden adlandırın..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Rename file" -msgstr "Ağ adı filtresi:" +msgstr "Dosyayı yeniden adlandır" #: kicad/project_tree_pane.cpp:738 -#, fuzzy msgid "Rename Files..." -msgstr "Alan Ekle..." +msgstr "Dosyaları Yeniden Adlandırın..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Rename files" -msgstr "Ağ adı filtresi:" +msgstr "Dosyaları yeniden adlandır" #: kicad/project_tree_pane.cpp:748 msgid "Delete the file and its content" @@ -22953,9 +22317,8 @@ msgid "Change filename: '%s'" msgstr "Dosya adını değiştir: '%s'" #: kicad/project_tree_pane.cpp:823 -#, fuzzy msgid "Change filename" -msgstr "Dosya adını değiştir: '%s'" +msgstr "Dosya adını değiştir" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1152 msgid "Network path: not monitoring folder changes" @@ -22966,71 +22329,60 @@ msgid "Local path: monitoring folder changes" msgstr "Yerel yol: klasör değişikliklerini izleme" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 -#, fuzzy msgid "New Project..." -msgstr "EAGLE Projesi..." +msgstr "Yeni Proje..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Create new blank project" -msgstr "Yeni kitaplık klasörü oluşturun" +msgstr "Yeni boş proje oluştur" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 msgid "New Project from Template..." msgstr "Şablondan Yeni Proje..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Create new project from template" -msgstr "Seçimden Yay Oluştur" +msgstr "Şablondan yeni proje oluştur" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Open Demo Project..." -msgstr "EAGLE Projesi..." +msgstr "Demo Projesini açın..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53 msgid "Open a demo project" msgstr "Bir demo projesi açın" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Open Project..." -msgstr "EAGLE Projesi..." +msgstr "Projeyi açın..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Open an existing project" -msgstr "Varolan belgeyi aç" +msgstr "Varolan bir projeyi açma" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Close Project" -msgstr "Proje" +msgstr "Projeyi Kapat" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Close the current project" -msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat" +msgstr "Geçerli projeyi kapat" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80 msgid "Edit schematic" msgstr "Şemayı düzenle" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Edit schematic symbols" -msgstr "Şemayı düzenle" +msgstr "Şematik sembolleri düzenleme" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Edit PCB" -msgstr "PCB Yükleniyor" +msgstr "PCB'yi düzenle" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Edit PCB footprints" -msgstr "İz düşümü yüklenmedi." +msgstr "PCB ayak izlerini düzenle" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Preview Gerber output files" @@ -23050,28 +22402,24 @@ msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "Bileşen hesaplamalarını, iz genişliği hesaplamalarını vb. Çalıştırın." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Edit drawing sheet borders and title block" -msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın" +msgstr "Çizim sayfası kenarlıklarını ve başlık bloğunu düzenleme" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127 msgid "Run Plugin and Content Manager" msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi'ni Çalıştırın" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Open Text Editor" -msgstr "Metin düzenleyicisi:" +msgstr "Metin Düzenleyiciyi Aç" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Launch preferred text editor" -msgstr "Tercih Edilen Düzenleyiciyi Seç" +msgstr "Tercih edilen metin düzenleyiciyi başlatın" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Create New Project" -msgstr "KiCad Projesi" +msgstr "Yeni Proje Oluştur" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 msgid "" @@ -23086,23 +22434,20 @@ msgstr "" "Do you want to continue?" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:154 -#, fuzzy msgid "System Templates" -msgstr "Alan Adı Şablonları" +msgstr "Sistem Şablonları" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:163 -#, fuzzy msgid "User Templates" -msgstr "Alan Adı Şablonları" +msgstr "Kullanıcı Şablonları" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:172 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "Proje şablonu seçilmedi. Yeni proje oluşturulamıyor." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:180 -#, fuzzy msgid "New Project Folder" -msgstr "Proje Yöneticisi" +msgstr "Yeni Proje Klasörü" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:238 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:676 @@ -23111,9 +22456,8 @@ msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." msgstr "'%s' klasörüne yazmak için izin yok." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Overwriting files:" -msgstr "Dosyaların Üzerine Yaz" +msgstr "Dosyaların üzerine yazma:" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:265 msgid "Similar files already exist in the destination folder." @@ -23124,9 +22468,8 @@ msgid "A problem occurred creating new project from template." msgstr "Şablondan yeni proje oluştururken bir sorun oluştu." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Open Existing Project" -msgstr "Varolan belgeyi aç" +msgstr "Mevcut Projeyi Aç" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601 #, c-format @@ -23134,9 +22477,8 @@ msgid "Cannot copy folder '%s'." msgstr "'%s' klasörü kopyalanamıyor." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Save Project To" -msgstr "KiCad Projesi" +msgstr "Projeyi Şuraya Kaydet" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:667 #, c-format @@ -23162,9 +22504,8 @@ msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." msgstr "Bir pcb'yi düzenlemek için bir proje oluşturun (veya açın)." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:757 -#, fuzzy msgid "Application failed to load:\n" -msgstr "Eeschema yüklenemedi." +msgstr "Uygulama yüklenemedi:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:763 #, fuzzy @@ -23173,14 +22514,13 @@ msgstr "Eeschema yüklenemedi." #: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:32 #: kicad/widgets/legacyfiledlg_new_project.h:34 -#, fuzzy msgid "Create a new folder for the project" -msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur" +msgstr "Proje için yeni bir klasör oluşturun" #: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error code: %d" -msgstr "Hata: " +msgstr "Hata kodu: %d" #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:226 msgid "Layout" @@ -23192,14 +22532,12 @@ msgid "Size: %.1fx%.1fmm" msgstr "Size: %.1fx%.1fmm" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Y start:" -msgstr "Başla" +msgstr "Y başla:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "X start:" -msgstr "Başla" +msgstr "X başlat:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 @@ -23210,35 +22548,31 @@ msgstr "Köken" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Upper Right" -msgstr "Dik" +msgstr "Sağ Üst" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Upper Left" -msgstr "Soldan Görünüm" +msgstr "Sol Üst" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:274 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Lower Right" -msgstr "İmleç Sağ" +msgstr "Sağ Alt" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Lower Left" -msgstr "İmleç Sol" +msgstr "Sol Alt" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" @@ -23249,18 +22583,16 @@ msgid "Y end:" msgstr "Y sonu:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:69 -#, fuzzy msgid "New Item" -msgstr "Öğe Çiz" +msgstr "Yeni Öğe" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:234 msgid "Print Drawing Sheet" msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239 -#, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." -msgstr "Şema yazdırılmaya çalışılırken bir hata oluştu." +msgstr "Çizim sayfasını yazdırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:240 msgid "Printing" @@ -23271,9 +22603,8 @@ msgid "Predefined Keywords" msgstr "Önceden Tanımlanmış Anahtar Kelimeler" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:671 -#, fuzzy msgid "Texts can include keywords." -msgstr "Metin boş olamaz." +msgstr "Metinler anahtar kelimeler içerebilir." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:672 msgid "Keyword notation is ${keyword}" @@ -23288,34 +22619,28 @@ msgid "These build-in keywords are always available:" msgstr "Bu yerleşik anahtar kelimeler her zaman kullanılabilir:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:678 -#, fuzzy msgid "(sheet number)" -msgstr "Sayfa numarası: %d" +msgstr "(sayfa numarası)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:679 -#, fuzzy msgid "(sheet count)" -msgstr "Yineleme Sayısı" +msgstr "(sayfa sayısı)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:685 -#, fuzzy msgid "(paper size)" -msgstr "Özel kağıt boyutu:" +msgstr "(kağıt boyutu)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Show on all pages" -msgstr "Pedlerde göster" +msgstr "Tüm sayfalarda göster" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "First page only" -msgstr "Yalnızca İlk Sayfa" +msgstr "Sadece ilk sayfa" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Subsequent pages only" -msgstr "Sonraki Sayfalar" +msgstr "Yalnızca sonraki sayfalar" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:161 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:474 @@ -23351,9 +22676,8 @@ msgid "Max height:" msgstr "Azami yükseklik:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Set to 0 to use default values" -msgstr "Fareyi Varsayılanlarına Sıfırla" +msgstr "Varsayılan değerleri kullanmak için 0 olarak ayarlayın" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233 msgid "Comment:" @@ -23365,9 +22689,8 @@ msgid "From:" msgstr "Buradan:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "End Position" -msgstr "X Konumu" +msgstr "Bitiş Konumu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:241 @@ -23375,9 +22698,8 @@ msgid "Rotation:" msgstr "Döndürme:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Bitmap DPI:" -msgstr "Bitmap" +msgstr "Bitmap DPI:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 msgid "Repeat Parameters" @@ -23636,14 +22958,12 @@ msgid "Add a line" msgstr "Alan ekle" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Add a rectangle" -msgstr "Dikdörtgen" +msgstr "Dikdörtgen ekle" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Add a text item" -msgstr "Diğer metin öğeleri" +msgstr "Metin öğesi ekleme" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 #, fuzzy @@ -40417,7 +39737,7 @@ msgstr "Net sınıfından diferansiyel çift boyutlarını kullanın" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:354 msgid "Specify custom differential pair dimensions" -msgstr "" +msgstr "Özel fark çifti boyutlarını belirtin" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:371 #, fuzzy, c-format @@ -40427,7 +39747,7 @@ msgstr "Genişlik" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:376 #, c-format msgid "Width %s, via gap %s" -msgstr "" +msgstr "Genişlik %s, boşluk %s ile" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:385 #, fuzzy, c-format @@ -40437,7 +39757,7 @@ msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:391 #, c-format msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" -msgstr "" +msgstr "Genişlik%s, boşluk%s, boşluk%s ile" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:569 #, c-format @@ -40445,20 +39765,24 @@ msgid "" "Event file: %s\n" "Board dump: %s" msgstr "" +"Olay dosyası: %s\n" +"Pano dökümü: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "Save router log" -msgstr "" +msgstr "Yönlendirici günlüğünü kaydet" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "" "Would you like to save the router\n" "event log for debugging purposes?" msgstr "" +"Yönlendiriciyi kaydetmek ister misiniz\n" +"hata ayıklama amacıyla olay günlüğü?" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1107 msgid "Blind/buried via need 2 different layers." -msgstr "" +msgstr "Kör / gömülü 2 farklı katmana ihtiyaç duyar." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1185 msgid "Tracks on Copper layers only." @@ -40541,15 +39865,15 @@ msgstr "Fark Çifti Boşluğu" #: pcbnew/sel_layer.cpp:340 msgid "Warning: top and bottom layers are same." -msgstr "" +msgstr "Uyarı: üst ve alt katmanlar aynıdır." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:98 msgid "BOARD exported OK." -msgstr "" +msgstr "YÖNETİM kurulu ihraç edildi." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:100 msgid "Unable to export, please fix and try again" -msgstr "" +msgstr "Dışa aktarılamıyor, lütfen düzeltin ve tekrar deneyin" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1094 #, fuzzy, c-format @@ -40566,19 +39890,21 @@ msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" " Fix problem and try again" msgstr "" +"Tahta bozuk olabilir, kaydetmeyin.\n" +"Sorunu düzeltin ve tekrar deneyin" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:100 msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "" +msgstr "Oturum dosyası içe aktarıldı ve birleştirildi Tamam." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:160 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." -msgstr "" +msgstr "Oturum dosyası geçersiz katman kimliği '%s' kullanır." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:219 msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "" +msgstr "Padstack üzerinden oturumun şekli yok" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:228 #, c-format @@ -40594,19 +39920,19 @@ msgstr "Desteklenmeyen geçiş şekli: %s." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:287 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'" -msgstr "" +msgstr "Oturum dosyası geçersiz katman kimliği '%s' kullanıyor" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:343 msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "" +msgstr "Oturum dosyası \"oturum\" bölümünde eksik" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:346 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "" +msgstr "Oturum dosyası \"rotalar\" bölümünde eksik" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:349 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "" +msgstr "Oturum dosyası \"library_out\" bölümünde eksik" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:400 #, fuzzy, c-format @@ -40614,9 +39940,9 @@ msgid "Reference '%s' not found." msgstr "'%s' kurtarma dosyası bulunamadı." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:529 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." -msgstr "" +msgstr "Bir wire_via eksik padstack '% s' anlamına gelir." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:225 #, fuzzy @@ -40666,6 +39992,9 @@ msgid "" "Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n" "100 always creates a teardrop." msgstr "" +"Gözyaşı damlası oluşturmak için genişlik oranını izlemek için maksimum ped / " +"vıa boyutu.\n" +"100 her zaman bir gözyaşı damlası oluşturur." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:120 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:224 @@ -40688,19 +40017,19 @@ msgstr "Delik şekli:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:349 msgid "Vias and PTH pads" -msgstr "" +msgstr "Vias ve PTH pedleri" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:351 msgid "Add teardrops to vias and pads with holes" -msgstr "" +msgstr "Delikli deliklere ve pedlere gözyaşı damlası ekleyin" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:355 msgid "Round pads only" -msgstr "" +msgstr "Sadece yuvarlak pedler" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:356 msgid "Add teardrops to round shapes only " -msgstr "" +msgstr "Yalnızca yuvarlak şekillere gözyaşı damlası ekleyin " #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360 #, fuzzy @@ -40709,7 +40038,7 @@ msgstr "SMD ayak izleri arka" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362 msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD" -msgstr "" +msgstr "SMD gibi delinmemiş pedlere gözyaşı ekleyin" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:366 #, fuzzy @@ -40735,13 +40064,15 @@ msgstr "Yollarda göster" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:384 msgid "Place teardrops on pads in zones" -msgstr "" +msgstr "Gözyaşı damlalarını bölgelerdeki pedlere yerleştirin" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:385 msgid "" "Pads inside a copper zone outline of same net have no teardrop.\n" "Check this option to allow teardrop for these pads." msgstr "" +"Aynı ağın bakır bölge anahattı içindeki pedlerin gözyaşı damlası yoktur.\n" +"Bu pedlerin yırtılmasına izin vermek için bu seçeneği işaretleyin." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395 #, fuzzy @@ -40751,6 +40082,7 @@ msgstr "Bacak Özellikleri" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397 msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape" msgstr "" +"Kavisli bir şekle sahip bir gözyaşı damlası oluşturmak için segment sayısı" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:407 #, fuzzy @@ -40760,6 +40092,7 @@ msgstr "Hata oluştur" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:413 msgid "(Shapes will be adjusted for clearances on next zone fill.)" msgstr "" +"(Şekiller, bir sonraki bölge dolgusundaki boşluklar için ayarlanacaktır.)" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.h:123 #, fuzzy @@ -40787,11 +40120,11 @@ msgstr "Ayak izi sorunu bulunamadı." #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96 msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "" +msgstr "Ayak izini mevcut panoya yerleştirin" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:280 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:768 msgid "+/- to switch" -msgstr "" +msgstr "+/- geçiş yapmak için" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62 #, fuzzy @@ -40814,12 +40147,18 @@ msgid "" "overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track " "if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled." msgstr "" +"Yeni parçalar için varsayılan genişliği seçin. 'Mevcut Parça Genişliğini " +"Kullan' özelliği etkinleştirilmişse, bu genişliğin pano minimum genişliği " +"veya mevcut bir parçanın genişliği tarafından geçersiz kılınabileceğini " +"unutmayın." #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:564 msgid "" "When routing from an existing track use its width instead of the current " "width setting" msgstr "" +"Mevcut bir parçadan yönlendirme yaparken, geçerli genişlik ayarı yerine " +"genişliğini kullanın" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:670 #, fuzzy @@ -40881,7 +40220,7 @@ msgstr "Kullanıcı ÖM Hatası" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:537 #, c-format msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" -msgstr "" +msgstr "Artık net %s yeniden ebeveynleştirildi.\n" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:616 #, fuzzy @@ -40898,6 +40237,9 @@ msgid "" "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" +"Pcbnew bağımsız modda açıldığından şematik güncellenemiyor. Şemalardan PCB " +"oluşturmak veya güncellemek için KiCad proje yöneticisini başlatmanız ve bir " +"proje oluşturmanız gerekir." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1135 #, fuzzy @@ -40914,7 +40256,7 @@ msgstr "Kilidini aç" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1273 msgid "Zones have insufficient overlap for merging." -msgstr "" +msgstr "Bölgeler birleştirme için yetersiz örtüşmeye sahiptir." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1319 #, fuzzy @@ -40953,7 +40295,7 @@ msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:62 msgid "Net Inspection Tools" -msgstr "" +msgstr "Net Denetim Araçları" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:167 #, fuzzy, c-format @@ -40967,7 +40309,7 @@ msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:280 msgid "Uncoupled Length" -msgstr "" +msgstr "Ayrılmamış Uzunluk" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:281 #, fuzzy @@ -41083,7 +40425,7 @@ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:512 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:820 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." -msgstr "" +msgstr "Eşyalar aynı ağa aittir. İzin 0'dır." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:418 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:438 @@ -41119,7 +40461,7 @@ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444 msgid "Hole to Hole" -msgstr "" +msgstr "Delikten Deliğe" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:445 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1032 @@ -41153,7 +40495,7 @@ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:536 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1104 msgid "No 'physical_clearance' constraints defined." -msgstr "" +msgstr "Tanımlanan 'physical_clearance' kısıtlaması yok." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:547 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1358 @@ -41174,7 +40516,7 @@ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:594 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:607 msgid "Cannot generate clearance report on empty group." -msgstr "" +msgstr "Boş grup üzerinde boşluk raporu oluşturulamıyor." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:622 #, fuzzy @@ -41186,6 +40528,8 @@ msgid "" "Cannot generate clearance report on footprint with multiple pads. Select a " "single pad." msgstr "" +"Birden fazla ped ile ayak izi üzerinde boşluk raporu oluşturulamıyor. Tek " +"bir ped seçin." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:692 #, fuzzy @@ -41279,12 +40623,12 @@ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:882 msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined." -msgstr "" +msgstr "Tanımlanan 'diff_pair_uncoupled' kısıtlaması yok." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:914 #, c-format msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes." -msgstr "" +msgstr "Not: %s çadırlıdır; boşluk yalnızca deliklere uygulanacaktır." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:931 #, fuzzy @@ -41303,7 +40647,7 @@ msgstr "Açıklık" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1202 msgid "Select an item for a constraints resolution report." -msgstr "" +msgstr "Kısıtlamaları çözümleme raporu için bir öğe seçin." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1231 #, fuzzy, c-format @@ -41349,19 +40693,20 @@ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1367 msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed." msgstr "" +"Rapor eksik olabilir: bazı ayak izi avluları hatalı biçimlendirilmiştir." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1345 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1369 msgid "Run DRC for a full analysis." -msgstr "" +msgstr "Tam bir analiz için drc'yi çalıştırın." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1352 msgid "Item disallowed at current location." -msgstr "" +msgstr "Geçerli konumda öğesine izin verilmiyor." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1354 msgid "Item allowed at current location." -msgstr "" +msgstr "Geçerli konumda öğeye izin verilir." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1407 #, fuzzy @@ -41370,7 +40715,7 @@ msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1428 msgid "Board vs library diff for:" -msgstr "" +msgstr "Yönetim kurulu vs kütüphane farkı:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1451 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1459 @@ -41380,11 +40725,11 @@ msgstr "Ayak İzi Kitaplıklarını Yönet..." #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:67 msgid "Copy line width of first object" -msgstr "" +msgstr "İlk nesnenin satır genişliğini kopyala" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:78 msgid "Gap:" -msgstr "" +msgstr "Boşluk:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:234 msgid "Create from Selection" @@ -41392,7 +40737,7 @@ msgstr "Seçimden Oluştur" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:474 msgid "Convert shapes to polygon" -msgstr "" +msgstr "Şekilleri çokgene dönüştür" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:476 #, fuzzy @@ -41443,7 +40788,7 @@ msgstr "Kart yığın renklerini kullan" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:397 msgid "BOARD CHARACTERISTICS" -msgstr "" +msgstr "YÖNETİM KURULU ÖZELLİKLERİ" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:412 msgid "Copper Layer Count: " @@ -41451,7 +40796,7 @@ msgstr "Bakır Katman Sayısı: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:424 msgid "Board overall dimensions: " -msgstr "" +msgstr "Pano genel boyutları: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:434 #, fuzzy @@ -41482,7 +40827,7 @@ msgstr "Empedans kontrollü" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:491 msgid "Plated Board Edge: " -msgstr "" +msgstr "Kaplama Tahtası Kenarı: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:499 #, fuzzy @@ -41491,7 +40836,7 @@ msgstr "Ped bağlantısı:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes, Bevelled" -msgstr "" +msgstr "Evet, Eğimli" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86 #, fuzzy @@ -41505,7 +40850,7 @@ msgstr "Çizim sayfası" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:392 msgid "Draw a text box" -msgstr "" +msgstr "Bir metin kutusu çiz" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:392 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 #, fuzzy @@ -41519,7 +40864,7 @@ msgstr "daire" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:487 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 msgid "Draw an arc" -msgstr "" +msgstr "Bir yay çizin" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:687 #, fuzzy @@ -41538,11 +40883,11 @@ msgstr "Boyut" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1471 msgid "No graphic items found in file." -msgstr "" +msgstr "Dosyada grafik öğesi bulunamadı." #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1517 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1602 msgid "Place a DXF_SVG drawing" -msgstr "" +msgstr "Bir DXF_SVG çizimi yerleştirin" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1683 #, fuzzy @@ -41579,11 +40924,11 @@ msgstr "Pozisyon kayması:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:430 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater." -msgstr "" +msgstr "%s veya daha büyük yay izleri yeniden boyutlandırılamıyor." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:777 msgid "Drag Arc Track" -msgstr "" +msgstr "Yay İzini Sürükleyin" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:839 #, fuzzy @@ -41592,11 +40937,11 @@ msgstr "Yol genişliği:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:874 msgid "At least two straight track segments must be selected." -msgstr "" +msgstr "En az iki düz parça parçası seçilmelidir." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:878 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1149 msgid "Enter fillet radius:" -msgstr "" +msgstr "Fileto yarıçapını girin:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:878 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1042 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364 @@ -41609,6 +40954,8 @@ msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" +"Sıfır yarıçapı girildi.\n" +"Fileto işlemi gerçekleştirilmedi." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1049 #, fuzzy @@ -41622,7 +40969,7 @@ msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1145 msgid "A shape with least two lines must be selected." -msgstr "" +msgstr "En az iki satırlık bir şekil seçilmelidir." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1149 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1304 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 @@ -41651,7 +40998,7 @@ msgstr "Çizim Sayfası" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2125 msgid "Move exact" -msgstr "" +msgstr "Tam hareket et" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2259 #, fuzzy, c-format @@ -41683,6 +41030,8 @@ msgid "" "Click to place %s (item %ld of %ld)\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" +"%s (%ld'nin %ld öğesi) yerleştirmek için tıklatın.\n" +"Tümünü iptal etmek için tuşuna basın; bitirmek için çift tıklayın" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:356 #, fuzzy, c-format @@ -41723,11 +41072,11 @@ msgstr "Gruplama" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:64 msgid "Group is in inconsistent state:" -msgstr "" +msgstr "Grup tutarsız durumda:" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:143 msgid "Click on new member..." -msgstr "" +msgstr "Yeni üye'ye tıklayın..." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:159 #, fuzzy @@ -41745,6 +41094,8 @@ msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" +"%s%d tuş takımına tıklayın\n" +"Tümünü iptal etmek için tuşuna basın; bitirmek için çift tıklayın" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:365 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:461 #, fuzzy @@ -41758,17 +41109,17 @@ msgstr "&Yerleştir" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:598 msgid "Recombine pad" -msgstr "" +msgstr "Pedi yeniden birleştir" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:624 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit." -msgstr "" +msgstr "Pad Düzenleme Modu. Çıkmak için %s tuşuna tekrar basın." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:629 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit." -msgstr "" +msgstr "Pad Düzenleme Modu. Çıkmak için %s tuşuna basın." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:735 #, fuzzy @@ -41844,11 +41195,11 @@ msgstr "Çizim" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 msgid "Draw Graphic Polygon" -msgstr "" +msgstr "Grafik Çokgen Çiz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 msgid "Draw a graphic polygon" -msgstr "" +msgstr "Grafik çokgen çiz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 #, fuzzy @@ -41862,7 +41213,7 @@ msgstr "Daire" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 msgid "Draw Arc" -msgstr "" +msgstr "Yay Çiz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110 #, fuzzy @@ -41871,15 +41222,15 @@ msgstr "Dielektrik Malzeme Özellikleri" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111 msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer" -msgstr "" +msgstr "Grafik katmanına pano özellikleri tablosu ekleme" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116 msgid "Add Stackup Table" -msgstr "" +msgstr "Yığın Tablosu Ekle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117 msgid "Add a board stackup table on a graphic layer" -msgstr "" +msgstr "Grafik katmanına pano yığın tablosu ekleme" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122 msgid "Add bitmap image" @@ -41887,7 +41238,7 @@ msgstr "Bitmap görüntüsü ekle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:133 msgid "Add a wrapped text item" -msgstr "" +msgstr "Sarılı metin öğesi ekleme" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 #, fuzzy @@ -41921,11 +41272,11 @@ msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 msgid "Add Orthogonal Dimension" -msgstr "" +msgstr "Ortogonal Boyut Ekle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 msgid "Add an orthogonal dimension" -msgstr "" +msgstr "Ortogonal boyut ekleme" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159 #, fuzzy @@ -41934,7 +41285,7 @@ msgstr "Klavuz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159 msgid "Add a leader dimension" -msgstr "" +msgstr "Lider boyutu ekleme" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:170 #, fuzzy @@ -41953,31 +41304,31 @@ msgstr "Sinyal Ekle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176 msgid "Add free-standing vias" -msgstr "" +msgstr "Serbest duran yollar ekleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:182 msgid "Add Rule Area" -msgstr "" +msgstr "Kural Alanı Ekle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:182 msgid "Add a rule area (keepout)" -msgstr "" +msgstr "Kural alanı ekleme (dışarıda tutma)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:188 msgid "Add a Zone Cutout" -msgstr "" +msgstr "Bölge Kesimi Ekleme" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:188 msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "" +msgstr "Varolan bir bölgenin kesme alanını ekleme" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:194 msgid "Add a Similar Zone" -msgstr "" +msgstr "Benzer Bir Bölge Ekle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:194 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" -msgstr "" +msgstr "Varolan bir bölgeyle aynı ayarlara sahip bir bölge ekleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200 #, fuzzy @@ -41996,7 +41347,7 @@ msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207 msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint" -msgstr "" +msgstr "Ayak izinin koordinat başlangıç noktasını (çapa) ayarlayın" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213 #, fuzzy @@ -42020,7 +41371,7 @@ msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223 msgid "Switch Arc Posture" -msgstr "" +msgstr "Ark Duruşunu Değiştir" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223 #, fuzzy @@ -42034,15 +41385,15 @@ msgstr "İlişkilendirmeyi sil" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228 msgid "Delete the last point added to the current item" -msgstr "" +msgstr "Geçerli öğeye eklenen son noktayı silme" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233 msgid "Close Outline" -msgstr "" +msgstr "Taslağı Kapat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233 msgid "Close the in progress outline" -msgstr "" +msgstr "Devam eden taslağı kapatın" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 #, fuzzy @@ -42064,10 +41415,12 @@ msgid "" "Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor " "for moving" msgstr "" +"Referans belirleyiciye göre bir ayak izi seçer ve taşımak için imlecin " +"altına yerleştirir" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 msgid "Move Individually" -msgstr "" +msgstr "Tek Tek Taşı" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 #, fuzzy @@ -42106,7 +41459,7 @@ msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301 msgid "Move Exactly..." -msgstr "" +msgstr "Aynen hareket et..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301 #, fuzzy @@ -42153,6 +41506,8 @@ msgid "" "Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates " "movement" msgstr "" +"Seçilen ayak izlerini referansa göre sıralar, boyuta göre paketler ve " +"hareketi başlatır" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 #, fuzzy @@ -42171,7 +41526,7 @@ msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364 msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" -msgstr "" +msgstr "Seçilen düz iz parçalarına teğet yaylar ekler" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 #, fuzzy @@ -42329,6 +41684,8 @@ msgstr "Kullanılmayan Pedleri Kaldır" msgid "" "Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias" msgstr "" +"Delik pedleri ve geçitlerdeki bağlantısız iç katmanları çıkarın veya geri " +"yükleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483 #, fuzzy @@ -42352,7 +41709,7 @@ msgstr "Arka Katmanlar" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493 msgid "Move tracks or drawings from one layer to another" -msgstr "" +msgstr "Parçaları veya çizimleri bir katmandan diğerine taşıma" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:498 #, fuzzy @@ -42361,7 +41718,7 @@ msgstr "Yol ve Geçiş Özellikleri" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499 msgid "Edit track and via properties globally across board" -msgstr "" +msgstr "Tüm dünyada parça ve mülkleri düzenleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505 #, fuzzy @@ -42375,7 +41732,7 @@ msgstr "Genel Etiket" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:511 msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" -msgstr "" +msgstr "Parçaları, ayak izlerini ve grafik öğelerini panodan silin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:516 #, fuzzy @@ -42384,7 +41741,7 @@ msgstr "Yollar ve geçişler oluştur" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:517 msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." -msgstr "" +msgstr "Gereksiz öğeleri temizleme, öğeleri sıralama vb." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:522 #, fuzzy @@ -42393,47 +41750,47 @@ msgstr "Grafikler..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:523 msgid "Cleanup redundant items, etc." -msgstr "" +msgstr "Gereksiz öğeleri vb. Temizleyin." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530 msgid "Add Microwave Gap" -msgstr "" +msgstr "Mikrodalga Boşluğu Ekle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "" +msgstr "Mikrodalga uygulamaları için belirtilen uzunlukta boşluk oluşturun" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:535 msgid "Add Microwave Stub" -msgstr "" +msgstr "Mikrodalga Saplama Ekle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:536 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "" +msgstr "Mikrodalga uygulamaları için belirtilen uzunlukta saplama oluşturun" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:541 msgid "Add Microwave Arc Stub" -msgstr "" +msgstr "Mikrodalga Ark Saplaması Ekleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:542 msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" -msgstr "" +msgstr "Mikrodalga uygulamaları için belirtilen boyutta saplama (yay) oluşturun" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547 msgid "Add Microwave Polygonal Shape" -msgstr "" +msgstr "Mikrodalga Poligonal Şekil Ekle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548 msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices" -msgstr "" +msgstr "Köşeler listesinden mikrodalga poligonal bir şekil oluşturun" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 msgid "Add Microwave Line" -msgstr "" +msgstr "Mikrodalga Hattı Ekle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554 msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "" +msgstr "Mikrodalga uygulamaları için belirtilen uzunlukta bir çizgi oluşturun" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 #, fuzzy @@ -42447,11 +41804,12 @@ msgstr "Bacak Özellikleri" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567 msgid "Paste Default Pad Properties to Selected" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Altlık Özelliklerini Seçilene Yapıştır" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568 msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" msgstr "" +"Geçerli not defterinin özelliklerini daha önce kopyalananlarla değiştirin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:573 #, fuzzy @@ -42470,7 +41828,7 @@ msgstr "Gözyaşı Damlalarını Kaldır" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:580 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" -msgstr "" +msgstr "İstediğiniz sırayla üzerlerine tıklayarak pedleri numaralandırın" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585 #, fuzzy @@ -42479,7 +41837,7 @@ msgstr "Alan ekle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585 msgid "Add a pad" -msgstr "" +msgstr "Not defteri ekle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:591 #, fuzzy @@ -42489,6 +41847,8 @@ msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:592 msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes" msgstr "" +"Tek tek grafik şekilleri olarak düzenlemek için özel şekilli bir altlığı " +"gruplandırır" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:598 #, fuzzy @@ -42498,6 +41858,7 @@ msgstr "Çizimi Bitir" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599 msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad" msgstr "" +"Dokunan tüm grafik şekillerini düzenlenmiş altlıkta yeniden gruplandırır" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:604 #, fuzzy @@ -42506,7 +41867,7 @@ msgstr "Kılavuz Özellikleri..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" -msgstr "" +msgstr "Yeni pedler oluştururken kullanılan ped özelliklerini düzenleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613 #, fuzzy @@ -42516,6 +41877,7 @@ msgstr "Yenile" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" +"Tüm python eklentilerini yeniden yükleyin ve eklenti menülerini yenileyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 #, fuzzy @@ -42524,7 +41886,7 @@ msgstr "Finder'da Temaları Göster" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler klasörünü bir Finder penceresinde gösterir" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:629 #, fuzzy @@ -42534,6 +41896,8 @@ msgstr "Sayfa Ayarı..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" +"Katmanlar, tasarım kuralları ve çeşitli varsayılanlar dahil olmak üzere pano " +"kurulumunu düzenleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635 #, fuzzy @@ -42542,7 +41906,7 @@ msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635 msgid "Read netlist and update board connectivity" -msgstr "" +msgstr "Netlist'i okuyun ve pano bağlantısını güncelleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:640 #, fuzzy @@ -42561,11 +41925,11 @@ msgstr "Dışa aktar..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645 msgid "Export Specctra DSN routing info" -msgstr "" +msgstr "Specctra DSN yönlendirme bilgilerini dışa aktar" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650 msgid "Gerbers (.gbr)..." -msgstr "" +msgstr "Gerbers (.gbr)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650 #, fuzzy @@ -42597,7 +41961,7 @@ msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 msgid "Create report of all footprints from current board" -msgstr "" +msgstr "Mevcut panodaki tüm ayak izlerinin raporunu oluşturun" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 #, fuzzy @@ -42625,7 +41989,7 @@ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684 msgid "Change track width to next pre-defined size" -msgstr "" +msgstr "Parça genişliğini bir sonraki önceden tanımlanmış boyuta değiştirin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689 #, fuzzy @@ -42634,7 +41998,7 @@ msgstr "Önceki Izgaraya Geç" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690 msgid "Change track width to previous pre-defined size" -msgstr "" +msgstr "Parça genişliğini önceki önceden tanımlanmış boyuta değiştirin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695 #, fuzzy @@ -42643,7 +42007,7 @@ msgstr "Delik Büyüklüğü" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695 msgid "Change via size to next pre-defined size" -msgstr "" +msgstr "Boyuta göre önceden tanımlanmış bir sonraki boyuta geçin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700 #, fuzzy @@ -42652,7 +42016,7 @@ msgstr "Delik Büyüklüğü" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700 msgid "Change via size to previous pre-defined size" -msgstr "" +msgstr "Boyuta göre önceki önceden tanımlanmış boyuta değiştirin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714 #, fuzzy @@ -42666,11 +42030,11 @@ msgstr "Bölgeler oluştur" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:718 msgid "Duplicate Zone onto Layer..." -msgstr "" +msgstr "Bölgeyi Katmana Çoğaltın..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:718 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" -msgstr "" +msgstr "Bölge anahattını farklı bir katmana çoğaltma" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724 #, fuzzy @@ -42684,7 +42048,7 @@ msgstr "ayak izi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729 msgid "Drill/Place File Origin" -msgstr "" +msgstr "Dosya Kaynağını Delin / Yerleştirin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:730 msgid "Place origin point for drill files and component placement files" @@ -42692,7 +42056,7 @@ msgstr "Delme ve bileşen yerleştirme dosyaları için orijin noktası yerleşt #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 msgid "Toggle Lock" -msgstr "" +msgstr "Kilidi Aç / Kapat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 msgid "Lock or unlock selected items" @@ -42702,14 +42066,19 @@ msgstr "Seçili ögeleri kilitle veya kilidini aç" msgid "" "Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point" msgstr "" +"Eylemleri başlangıç noktasından yatay, dikey veya 45 derece ile sınırlayın" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748 msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" msgstr "" +"Öğelerin tuval üzerinde taşınmasını ve / veya yeniden boyutlandırılmasını " +"önleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753 msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" msgstr "" +"Öğelerin tuval üzerinde taşınmasına ve / veya yeniden boyutlandırılmasına " +"izin ver" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 #, fuzzy @@ -42757,19 +42126,19 @@ msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 msgid "Append Board..." -msgstr "" +msgstr "Tahtayı Ekle..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 msgid "Open another board and append its contents to this board" -msgstr "" +msgstr "Başka bir pano açın ve içeriğini bu panoya ekleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795 msgid "Toggle Last Net Highlight" -msgstr "" +msgstr "Son Ağ Vurgulamasını Değiştir" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795 msgid "Toggle between last two highlighted nets" -msgstr "" +msgstr "Vurgulanan son iki ağ arasında geçiş yap" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805 #, fuzzy @@ -42794,6 +42163,8 @@ msgstr "Tüm faredeliklerini gizle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819 msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs" msgstr "" +"Seçilen ağı, bağlantısız ağ çizgilerinin / yaylarının sıçan yuvasında " +"gizleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 #, fuzzy @@ -42803,6 +42174,8 @@ msgstr "Pin adı metnini göster" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:825 msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs" msgstr "" +"Seçilen ağı, bağlantısız ağ çizgilerinin / yaylarının sıçan yuvasında " +"gösterin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830 #, fuzzy @@ -42855,7 +42228,7 @@ msgstr "Kartı Çevir" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870 msgid "View board from the opposite side" -msgstr "" +msgstr "Tahtayı karşı taraftan görüntüleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876 #, fuzzy @@ -42881,6 +42254,8 @@ msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu (3 durumlu)" msgid "" "Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none" msgstr "" +"Tüm katmanlar için sıçan yuvalarını gösterme arasında geçiş yapın, sadece " +"görünür katmanlar ve hiçbiri" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:891 #, fuzzy @@ -42892,6 +42267,8 @@ msgid "" "Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, " "and none" msgstr "" +"Tüm ağlar için ağ ve ağ sınıfı renkleri kullanma arasında geçiş yapın, " +"yalnızca sıçan yuvaları ve hiçbiri" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897 #, fuzzy @@ -42980,6 +42357,7 @@ msgstr "Bölge ekranını aç/kapat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949 msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines" msgstr "" +"Bölge dolgularını ve yalnızca anahatlarını gösterme arasında geçiş yapın" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:957 #, fuzzy @@ -43138,7 +42516,7 @@ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1119 msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" -msgstr "" +msgstr "Bakıra Geç (B.Cu ) katman" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1125 #, fuzzy @@ -43162,19 +42540,19 @@ msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144 msgid "Increase Layer Opacity" -msgstr "" +msgstr "Katman Opaklığını Artırın" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144 msgid "Make the current layer less transparent" -msgstr "" +msgstr "Geçerli katmanı daha az saydam hale getirin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151 msgid "Decrease Layer Opacity" -msgstr "" +msgstr "Katman Opaklığını Azalt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151 msgid "Make the current layer more transparent" -msgstr "" +msgstr "Geçerli katmanı daha şeffaf hale getirin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162 #, fuzzy @@ -43195,6 +42573,7 @@ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:" msgid "" "Show clearance resolution for the active layer between two selected objects" msgstr "" +"Seçili iki nesne arasındaki etkin katman için boşluk çözünürlüğünü göster" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172 #, fuzzy @@ -43203,7 +42582,7 @@ msgstr "Kısıtlama uygulandı." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1173 msgid "Show constraints resolution for the selected object" -msgstr "" +msgstr "Seçili nesne için kısıtlama çözümlemesini göster" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179 #, fuzzy @@ -43212,11 +42591,11 @@ msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185 msgid "Geographical Reannotate..." -msgstr "" +msgstr "Coğrafi Yeniden Beyan..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185 msgid "Reannotate PCB in geographical order" -msgstr "" +msgstr "PCB'yi coğrafi sıraya göre yeniden ekleyin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1190 #, fuzzy @@ -43225,7 +42604,7 @@ msgstr "Kartı yeniden yükle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli teşhisleri çalıştırın ve kartı onarmaya çalışın" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196 msgid "Repair Footprint" @@ -43233,7 +42612,7 @@ msgstr "Ayak İzi Onar" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1197 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli teşhisler çalıştırın ve ayak izini onarmaya çalışın" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1204 #, fuzzy @@ -43307,7 +42686,7 @@ msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1239 msgid "Distribute Vertically" -msgstr "" +msgstr "Dikey Olarak Dağıtın" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1239 #, fuzzy @@ -43316,21 +42695,25 @@ msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 msgid "Keep arc center, adjust radius" -msgstr "" +msgstr "Ark merkezini koruyun, yarıçapı ayarlayın" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263 msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints" msgstr "" +"Merkezi tutmak, yarıçapı ve uç noktaları ayarlamak için yay düzenleme modunu " +"değiştirin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1268 msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point" -msgstr "" +msgstr "Yay uç noktalarını veya başlangıç noktasının yönünü koruyun" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1269 msgid "" "Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other " "point" msgstr "" +"Uç noktaları korumak veya diğer noktanın yönünü korumak için yay düzenleme " +"modunu değiştirin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1288 #, fuzzy @@ -43339,7 +42722,7 @@ msgstr "Pozisyon kayması:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1289 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" -msgstr "" +msgstr "Seçili öğe(ler) i diğerine göre tam bir miktara göre konumlandırır" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1326 #, fuzzy @@ -43351,6 +42734,8 @@ msgid "" "Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or " "entire connections" msgstr "" +"Bir bağlantı seçer veya mevcut bir seçimi kavşaklara, pedlere veya tüm " +"bağlantılara genişletir" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332 #, fuzzy @@ -43369,7 +42754,7 @@ msgstr "%s içinde İzler ve Geçişleri seç" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1345 msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "" +msgstr "Aynı ağa ait tüm parçaları ve yolları seçer." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1349 #, fuzzy @@ -43378,7 +42763,7 @@ msgstr "%s'de İzler ve Geçişlerin Seçimini Kaldır" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350 msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "" +msgstr "Aynı ağa ait tüm izlerin ve geçişlerin seçimini kaldırır." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 #, fuzzy @@ -43400,6 +42785,7 @@ msgid "" "Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each " "selected net." msgstr "" +"Seçilen her ağda en yakın bağlantısız ayak izini taşımayı seçer ve başlatır." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367 #, fuzzy @@ -43408,11 +42794,11 @@ msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1372 msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" -msgstr "" +msgstr "Aynı Hiyerarşik Sayfadaki Öğeler" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373 msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" -msgstr "" +msgstr "Aynı şematik sayfadaki tüm ayak izlerini ve izleri seçer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1378 #, fuzzy @@ -43421,7 +42807,7 @@ msgstr "Şemaya Kaydet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1379 msgid "Selects corresponding items in Schematic editor" -msgstr "" +msgstr "Şematik düzenleyicide karşılık gelen öğeleri seçer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1384 msgid "Filter Selected Items..." @@ -43490,6 +42876,8 @@ msgstr "İz düşümü yüklenmedi." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1427 msgid "Performs automatic placement of components outside board area" msgstr "" +"Bileşenlerin pano alanı dışına otomatik olarak yerleştirilmesini " +"gerçekleştirir" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1435 #, fuzzy @@ -43517,7 +42905,7 @@ msgstr "Sayfa Ayarları..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1448 msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "" +msgstr "Etkileşimli Yönlendirici ayarlarını aç" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1453 #, fuzzy @@ -43526,7 +42914,7 @@ msgstr "Diferansiyel çift aralığı" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1453 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "" +msgstr "Diferansiyel Çifti Boyut ayarlarını aç" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1458 #, fuzzy @@ -43540,7 +42928,7 @@ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1463 msgid "Router Shove Mode" -msgstr "" +msgstr "Yönlendirici İtme Modu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1463 #, fuzzy @@ -43549,7 +42937,7 @@ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1468 msgid "Router Walkaround Mode" -msgstr "" +msgstr "Yönlendirici Geçici Çözüm Modu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1468 #, fuzzy @@ -43558,27 +42946,27 @@ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473 msgid "Cycle Router Mode" -msgstr "" +msgstr "Çevrim Yönlendirici Modu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473 msgid "Cycle router to the next mode" -msgstr "" +msgstr "Bir sonraki moda geçiş rotası" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1478 msgid "Set Layer Pair..." -msgstr "" +msgstr "Katman Çiftini Ayarlayın..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1478 msgid "Change active layer pair for routing" -msgstr "" +msgstr "Yönlendirme için etkin katman çiftini değiştirme" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1485 msgid "Tune length of a single track" -msgstr "" +msgstr "Tek bir parçanın uzunluğunu ayarlama" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1492 msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "" +msgstr "Diferansiyel bir çiftin uzunluğunu ayarlama" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1499 #, fuzzy @@ -43587,24 +42975,26 @@ msgstr "Farklı bir yol seçin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508 msgid "Walks the current track back one segment." -msgstr "" +msgstr "Geçerli parçayı bir segment geriye doğru yürür." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1513 msgid "Route From Other End" -msgstr "" +msgstr "Diğer Uçtan Rota" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1514 msgid "" "Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end." msgstr "" +"Mevcut segmentleri işler ve bir sonraki segmenti en yakın ratsnest ucundan " +"başlatır." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1519 msgid "Attempt Finish" -msgstr "" +msgstr "Bitirmeyi Dene" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1520 msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end." -msgstr "" +msgstr "En yakın ratsnest ucuna giden mevcut rotayı tamamlamaya çalışır." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1525 #, fuzzy @@ -43628,7 +43018,7 @@ msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1539 msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)" -msgstr "" +msgstr "Deneme Bitir Seçili (Otomatik Yönlendir)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1540 msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads." @@ -44051,7 +43441,7 @@ msgstr "DRC İstisnaları" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 msgid "DRC violations which have been individually excluded" -msgstr "" +msgstr "Bireysel olarak hariç tutulan DRC ihlalleri" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345 msgid "Show footprint and text origins as a cross"