From 34a6cb1f8d1583fbd7df1cca0d52618140128721 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?l=C3=AA=20v=C4=83n=20l=E1=BA=ADp?= Date: Fri, 19 Mar 2021 11:17:56 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 17.4% (1196 of 6869 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/vi/ --- translation/pofiles/vi.po | 152 ++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/vi.po b/translation/pofiles/vi.po index a48a5df854..4564c374f9 100644 --- a/translation/pofiles/vi.po +++ b/translation/pofiles/vi.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17 11:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-23 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-19 16:01+0000\n" "Last-Translator: lê văn lập \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" "X-Poedit-Basepath: E:/OPEN_SOURSE/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Biểu trưng cho khối tiêu đề (tệp .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 msgid "Output Format" -msgstr "" +msgstr "Định dạng đầu ra" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 msgid "Image Options" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Đặt lại điểm gốc của Lưới" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại danh sách các kích thước lưới thành giá trị mặc định" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 msgid "Grid Settings" @@ -3088,21 +3088,22 @@ msgstr "Phải" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng các biểu tượng được thiết kế cho ánh sáng nền cửa sổ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Tông màu tối" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:196 +#, fuzzy msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng các biểu tượng được thiết kế cho tông màu nền tối cửa sổ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:202 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" -msgstr "" +msgstr "Tự động chọn các biểu tượng sáng hoặc tối dựa trên chủ đề màu hệ thống" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 @@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr "Nhập tệp tin cài đặt phím nóng:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" -msgstr "" +msgstr "| Hành động | Phím nóng mặc định | Mô tả" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:164 @@ -3255,7 +3256,7 @@ msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" -msgstr "" +msgstr "Chỉ có thể chỉ định một hành động cho mỗi cài đặt trên thanh cuộn dọc" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" @@ -3385,7 +3386,7 @@ msgstr "Pan trái / phải bằng bàn di chuột ngang hoặc di chuyển con l #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 msgid "Only one action can be assigned to each column" -msgstr "" +msgstr "Chỉ có thể chỉ định một hành động cho mỗi cột" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 msgid "--" @@ -6087,7 +6088,7 @@ msgstr "Thư viện Pin" #: common/tool/actions.cpp:406 msgid "Keep the library at the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Giữ thư viện ở đầu danh sách" #: common/tool/actions.cpp:409 #, fuzzy @@ -6096,7 +6097,7 @@ msgstr "Thư viện unpin" #: common/tool/actions.cpp:410 msgid "No longer keep the library at the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Không còn giữ thư viện ở đầu danh sách" #: common/tool/actions.cpp:415 #, fuzzy @@ -6496,6 +6497,8 @@ msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" +"Đồ họa phần mềm (dành cho máy tính không hỗ trợ yêu cầu tăng tốc phần cứng " +"của KiCad)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101 msgid "Grid Options" @@ -7682,6 +7685,11 @@ msgid "" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Đã tìm kiếm:\n" +"%s\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:344 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." @@ -7755,7 +7763,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại danh sách các tập lệnh trình tạo BOM về cài đặt mặc định" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" @@ -8383,11 +8391,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:424 msgid "No footprint specified" -msgstr "" +msgstr "Không có footprint nào được chỉ định" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:437 msgid "Invalid footprint specified" -msgstr "" +msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:460 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:736 @@ -8398,63 +8406,73 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Đã xảy ra lỗi khi tải symbol %s từ thư viện %s.\n" +"\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:522 msgid "No symbol selected" -msgstr "" +msgstr "Không có symbol nào được chọn" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:545 #, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Mã định danh thư viện symbol \"%s\" không hợp lệ." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:641 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " -msgstr "" +msgstr "Ứng viên có sẵn cho %s " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:645 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Candidates count %d " -msgstr "" +msgstr "Số lượng ứng cử viên %d " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:655 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%u link(s) mapped, %u not found" -msgstr "" +msgstr "%u liên kết được ánh xạ, %u không tìm thấy" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:660 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" -msgstr "" +msgstr "Tất cả %u liên kết đã được giải quyết" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:690 msgid "Invalid symbol library identifier" -msgstr "" +msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:86 msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Ký hiệu(Biểu tượng)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38 +#, fuzzy msgid "Current Library Reference" -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu Thư viện Hiện thời" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 +#, fuzzy msgid "New Library Reference" -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu Thư viện Mới" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58 msgid "Map Orphans" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" "If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" +"Nếu một số thành phần là trẻ mồ côi (không tìm thấy biểu tượng được liên " +"kết),\n" +"cố gắng tìm một ứng cử viên có cùng tên trong một trong các thư viện ký hiệu " +"được tải." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63 #, fuzzy @@ -8466,62 +8484,65 @@ msgid "" "Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." msgstr "" +"Thay thế các trường symbol hiện tại bằng các trường từ thư viện mới.\n" +"Cảnh báo: các trường \"Giá trị\" và \"footprint\" do đó sẽ được thay thế." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57 msgid "Symbol Library References" -msgstr "" +msgstr "Tham khảo Thư viện symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:58 msgid "Global Label Properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính Nhãn Toàn cục" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:59 msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính nhãn phân cấp" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:60 msgid "Label Properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính nhãn" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính ghim bảng phân cấp" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:89 msgid "Text Properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính Văn bản" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:327 msgid "Label requires non-empty text." -msgstr "" +msgstr "Nhãn yêu cầu văn bản không trống." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Nhãn:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:28 msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "" +msgstr "Nhập văn bản sẽ được sử dụng trong sơ đồ mạch" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24 msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Văn bản:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 msgid "Text Size:" -msgstr "" +msgstr "Kích cỡ Văn bản:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33 msgid "Syntax help" -msgstr "" +msgstr "Trợ giúp về cú pháp" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39 @@ -8533,25 +8554,27 @@ msgstr "Hiển thị cửa sổ trình xem 3D" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Lưu ý:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:110 msgid "" "The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n" "in Schematic Setup > General > Formatting." msgstr "" +"Các lề xung quanh văn bản được kiểm soát bởi tỷ lệ bù đắp văn bản\n" +"trong Thiết lập sơ đồ mạch> Chung> Định dạng." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:187 #: eeschema/pin_type.cpp:125 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Lên" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:187 #: eeschema/pin_type.cpp:126 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Xuống" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:56 @@ -8567,48 +8590,48 @@ msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2034 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:96 #: pcbnew/pad.cpp:1472 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Sự định hướng" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 msgid "Bold and italic" -msgstr "" +msgstr "In đậm và in nghiêng" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115 #: eeschema/lib_field.cpp:432 eeschema/lib_pin.cpp:1006 #: eeschema/sch_pin.cpp:183 eeschema/sch_text.cpp:685 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Kiểu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:35 eeschema/pin_type.cpp:50 #: eeschema/sch_text.cpp:488 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Đầu vào" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 eeschema/pin_type.cpp:51 #: eeschema/sch_text.cpp:489 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Đầu ra" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:37 eeschema/pin_type.cpp:52 #: eeschema/sch_text.cpp:490 msgid "Bidirectional" -msgstr "" +msgstr "Hai chiều" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38 eeschema/pin_type.cpp:53 msgid "Tri-state" -msgstr "" +msgstr "Ba trạng thái" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:54 #: eeschema/sch_text.cpp:492 msgid "Passive" -msgstr "" +msgstr "Thụ động" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231 @@ -8617,53 +8640,54 @@ msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1462 pcbnew/pcb_shape.cpp:498 pcbnew/pcb_target.cpp:157 #: pcbnew/pcb_target.cpp:173 msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Hình dạng" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:72 msgid "Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Trình soạn thảo Văn bản" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:54 msgid "Leave unchanged" -msgstr "" +msgstr "Không thay đổi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Màu sắc:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "Kiểu:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:46 msgid "Combo!" -msgstr "" +msgstr "Kết hợp!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:228 msgid "Illegal reference designator value!" -msgstr "" +msgstr "Giá trị chỉ định tham chiếu bất hợp pháp!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:236 msgid "Value may not be empty." -msgstr "" +msgstr "Giá trị không được để trống." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 msgid "Run ERC" -msgstr "" +msgstr "Chạy ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:93 msgid "Show Annotation dialog" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị hộp thoại gán Chú thích" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106 msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." msgstr "" +"Sơ đồ mạch chưa được gán chú thích đầy đủ. Kết quả ERC sẽ không hoàn thành." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 msgid "Delete exclusions too?" -msgstr "" +msgstr "Xóa các loại trừ nữa?" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:866 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195