From 34f23373e4e9e3064362484594c233db35bee0dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ZbeeGin Date: Fri, 2 Apr 2021 05:36:30 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (6914 of 6914 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/ --- translation/pofiles/pl.po | 125 +++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/pl.po b/translation/pofiles/pl.po index 636129757d..8727f1b69a 100644 --- a/translation/pofiles/pl.po +++ b/translation/pofiles/pl.po @@ -5,10 +5,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-30 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-26 20:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:26+0000\n" "Last-Translator: ZbeeGin \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5297,9 +5297,8 @@ msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Wybierz preferowany edytor" #: common/pgm_base.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." -msgstr "Zmienna środowiskowa HOME jest pusta. Nie można kontynuować." +msgstr "Zmienna środowiskowa HOME jest pusta. Nie można kontynuować." #: common/pgm_base.cpp:233 #, c-format @@ -12710,9 +12709,8 @@ msgid "Import" msgstr "Importuj" #: eeschema/menubar.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Non-KiCad Schematic..." -msgstr "Importuj schemat spoza programu KiCad..." +msgstr "Schemat spoza programu KiCad..." #: eeschema/menubar.cpp:100 msgid "" @@ -12720,9 +12718,8 @@ msgid "" msgstr "Zamienia obecny arkusz schematu na zaimportowany z innej aplikacji" #: eeschema/menubar.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Footprint Assignments..." -msgstr "Przypisania footprintów" +msgstr "Przypisania footprintów..." #: eeschema/menubar.cpp:110 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:130 @@ -12732,9 +12729,8 @@ msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: eeschema/menubar.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Drawing to Clipboard" -msgstr "Eksportuj rysunek do schowka" +msgstr "Rysunek do schowka" #: eeschema/menubar.cpp:113 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:109 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:199 @@ -13595,7 +13591,7 @@ msgstr "" "przesunięcie: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid symbol names definition in\n" "file: '%s'\n" @@ -13603,12 +13599,12 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Nieprawidłowe definicje nazw symbolu w\n" -"plik: \"%s\"\n" +"plik: '%s'\n" "linia: %d\n" "przesunięcie: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid property name in\n" "file: '%s'\n" @@ -13616,12 +13612,12 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Nieprawidłowa nazwa właściwości w\n" -"plik: \"%s\"\n" +"plik: '%s'\n" "linia: %d\n" "przesunięcie: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Empty property name in\n" "file: '%s'\n" @@ -13629,12 +13625,12 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Pusta nazwa właściwości w\n" -"plik: \"%s\"\n" +"plik: '%s'\n" "linia: %d\n" "przesunięcie: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:764 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid property value in\n" "file: '%s'\n" @@ -13642,7 +13638,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Nieprawidłowa wartość właściwości w\n" -"plik: \"%s\"\n" +"plik: '%s'\n" "linia: %d\n" "przesunięcie: %d" @@ -14863,19 +14859,16 @@ msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "Wczytywanie biblioteki \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Symbol..." -msgstr "Nowy symbol..." +msgstr "Symbol..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "View as PNG..." -msgstr "Eksportuj widok jako plik PNG..." +msgstr "Pokaż jako plik PNG..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Symbol as SVG..." -msgstr "Eksportuj symbol jako SVG..." +msgstr "Symbol jako SVG..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:96 @@ -15655,9 +15648,8 @@ msgid "Show Symbol Tree" msgstr "Pokaż drzewo zawartości biblioteki symboli" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Hide Symbol Tree" -msgstr "Pokaż drzewo zawartości biblioteki symboli" +msgstr "Ukryj drzewo zawartości biblioteki symboli" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 msgid "Export View as PNG..." @@ -17873,18 +17865,16 @@ msgid "Import Non-KiCad Project..." msgstr "Importuj obwód drukowany spoza programu KiCad..." #: kicad/menubar.cpp:94 -#, fuzzy msgid "CADSTAR Project..." -msgstr "Importuj projekt programu CADSTAR..." +msgstr "Projekt programu CADSTAR..." #: kicad/menubar.cpp:95 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" msgstr "Importuj archiwum schematu CADSTAR i PCB (*.csa, *.cpa)" #: kicad/menubar.cpp:99 -#, fuzzy msgid "EAGLE Project..." -msgstr "Importuj projekt programu EAGLE..." +msgstr "Projekt programu EAGLE..." #: kicad/menubar.cpp:100 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" @@ -20972,9 +20962,8 @@ msgstr "" "***********************\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:528 -#, fuzzy msgid " will be ignored" -msgstr "będzie zignorowane" +msgstr " zostanie zignorowane" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541 msgid "" @@ -29432,11 +29421,11 @@ msgstr "Import pliku z grafiką wektorową" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1337 msgid "Invalid spline definition encountered" -msgstr "" +msgstr "Napotkano nieprawidłową definicję klinu" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1344 msgid "Invalid Bezier curve created" -msgstr "" +msgstr "Stworzono nieprawidłową krzywą Beziera" #: pcbnew/initpcb.cpp:49 msgid "" @@ -29480,18 +29469,16 @@ msgstr "Biblioteka footprintu \"%s\" zapisana jako \"%s\"." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Footprint..." -msgstr "Nowy footprint..." +msgstr "Footprint..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 msgid "Graphics..." msgstr "Grafika..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:81 -#, fuzzy msgid "View as &PNG..." -msgstr "Eksportuj widok jako plik PNG..." +msgstr "Podgląd jako plik PNG..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:82 msgid "Create a PNG file from the current view" @@ -29600,9 +29587,8 @@ msgid "Hyperlynx..." msgstr "Hyperlynx..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Footprints to Library..." -msgstr "Eksportuj footprinty do biblioteki..." +msgstr "Footprinty do biblioteki..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150 msgid "" @@ -29613,9 +29599,8 @@ msgstr "" "(nie usuwa innych footprintów z tej biblioteki)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Footprints to New Library..." -msgstr "Eksportuj footprinty do nowej biblioteki..." +msgstr "Footprinty do nowej biblioteki..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155 msgid "" @@ -30289,11 +30274,8 @@ msgid "KiCad PCB Editor" msgstr "Edytor obwodów drukowanych programu KiCad" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Export netlist used to update schematics" -msgstr "" -"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni " -"ponumerowane." +msgstr "Eksport listy sieci używanej do aktualizacji schematów" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:338 msgid "New PCB file is unsaved" @@ -30753,6 +30735,9 @@ msgid "" "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "manual correction." msgstr "" +"Definicja pola programu CADSTAR '%s' ma skomplikowany stos warstw, który nie " +"jest wspierany w programie KiCad. Proszę sprawdzić zaimportowane pola, gdyż " +"mogą wymagać ręcznych poprawek." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1044 #, c-format @@ -30766,7 +30751,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1079 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" -msgstr "" +msgstr "Definicja pola CADSTAR '%s' zwróciła błędy podczas importu: %s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1114 #, c-format @@ -31781,10 +31766,8 @@ msgid "Tuned: skew " msgstr "Dostrojono: odchyłka " #: pcbnew/router/pns_router.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." -msgstr "" -"Szerokość prześwitu pary różnicowej mniejsza niż minimalny prześwit (%s)." +msgstr "Szerokość prześwitu pary różnicowej mniejsza niż minimalny prześwit." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:212 msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." @@ -32221,18 +32204,16 @@ msgid "Locking" msgstr "Blokowanie" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Omit extra information" -msgstr "Parametry bitmapy" +msgstr "Pomiń dodatkowe informacje" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Omit nets" -msgstr "Filtruj sieci" +msgstr "Pomiń sieci" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136 msgid "Do not prefix path with footprint UUID." -msgstr "" +msgstr "Nie poprzedzaj ścieżki identyfikatorem UUID footprintu." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:374 msgid "Merge Specctra Session file:" @@ -32243,24 +32224,21 @@ msgid "Specctra DSN File" msgstr "Plik Specctra DSN" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Export Board Netlist" -msgstr "Eksportuj listę sieci" +msgstr "Eksportuj listę sieci płytki" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:422 -#, fuzzy msgid "KiCad board netlist files" -msgstr "Pliki listy sieci" +msgstr "Pliki listy sieci płytki programu KiCad" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path `%s` is read only." -msgstr "Biblioteka \"%s\" jest tylko do odczytu." +msgstr "Ścieżka '%s' jest tylko do odczytu." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:437 -#, fuzzy msgid "I/O Error" -msgstr "Błąd" +msgstr "Błąd I/O" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:527 #, c-format @@ -32954,7 +32932,6 @@ msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "Dodaje strefę z tymi samymi ustawieniami co istniejąca strefa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Import Graphics..." msgstr "Importuj grafikę..." @@ -33123,9 +33100,8 @@ msgid "Show Footprint Tree" msgstr "Pokaż drzewo wyszukiwania footprintów" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Hide Footprint Tree" -msgstr "Pokaż drzewo wyszukiwania footprintów" +msgstr "Ukryj drzewo wyszukiwania footprintów" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:351 msgid "New Footprint..." @@ -33172,18 +33148,16 @@ msgid "Import Footprint..." msgstr "Importuj footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Import footprint from file" -msgstr "To nie jest plik z footprintem" +msgstr "Importuj footprint z pliku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391 msgid "Export Footprint..." msgstr "Eksportuj footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Export footprint to file" -msgstr "Eksportuj footprint do edytora" +msgstr "Eksportuj footprint do pliku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396 msgid "Footprint Properties..." @@ -33398,27 +33372,24 @@ msgstr "" "ust. domyślnych" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Import Netlist..." -msgstr "Importuj listę sieci" +msgstr "Importuj listę sieci..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557 msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "Wczytuje listę sieci oraz aktualizuje połączenia na płytce" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Import Specctra Session..." -msgstr "Sesja Specctra..." +msgstr "Importuj sesję Specctra..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" msgstr "Importuje plik Spectra Session (*.ses)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Export Specctra DSN..." -msgstr "Specctra DSN..." +msgstr "Eksportuj Specctra DSN..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567 msgid "Export Specctra DSN routing info"