From 35e9c575553fe67e2878c58b8e870448078e25d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mustafa=20Sel=C3=A7uk=20=C3=87AVDAR?= Date: Sun, 16 Jan 2022 13:26:31 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 43.0% (3093 of 7186 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/tr/ --- translation/pofiles/tr.po | 2937 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1595 insertions(+), 1342 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/tr.po b/translation/pofiles/tr.po index 55c448ed0c..e41d51326e 100644 --- a/translation/pofiles/tr.po +++ b/translation/pofiles/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-15 22:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:58+0000\n" "Last-Translator: Mustafa Selçuk ÇAVDAR \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Tüm Dosyalar" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:360 msgid "Build board outline" -msgstr "Kart ana hatlarını oluştur" +msgstr "Kart sınırlarını oluştur" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538 msgid "Create layers" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Yolları Yapılandır" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" -msgstr "3D Model Seç" +msgstr "3B Model Seç" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 msgid "Environment Colors" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Boyut" #: common/eda_item.cpp:328 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1078 msgid "Leader" -msgstr "" +msgstr "Klavuz" #: common/eda_item.cpp:329 pcbnew/pcb_target.cpp:124 msgid "Target" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Öğe Çiz" #: common/eda_shape.cpp:61 pcbnew/pad.cpp:1143 msgid "Rect" -msgstr "" +msgstr "Drtgn" #: common/eda_shape.cpp:62 common/eda_shape.cpp:556 common/eda_shape.cpp:1608 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 @@ -4465,6 +4465,8 @@ msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" +"3. taraf eklentileri, kitaplıkları ve diğer indirilebilir içerikleri içeren " +"bir dizin." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" @@ -4483,11 +4485,11 @@ msgstr "" #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" -msgstr "" +msgstr "KiCad ile yüklenen sistem genelinde komut dosyaları içeren bir dizin" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" -msgstr "" +msgstr "KiCad ile yüklenen kullanıcıya özgü komut dosyalarını içeren dizin" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." @@ -4495,25 +4497,25 @@ msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR kullanım dışı sürümü." #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR." -msgstr "" +msgstr "KICAD6_3DMODEL_DIR'ın kullanımdan kaldırılmış sürümü." #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR." -msgstr "" +msgstr "KICAD6_FOOTPRINT_DIR kullanım dışı sürümü." #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." -msgstr "" +msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR kullanım dışı sürümü." #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" -msgstr "" +msgstr "%s'den : %s() satırı %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." -msgstr "" +msgstr "%s içinde '%s', satır %d, sütun %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format @@ -4528,10 +4530,14 @@ msgid "" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" +"Dosya, çalıştırdığınız Kicad sürümünden daha yeni bir sürümle " +"oluşturulduğundan bu dosyayı açamadı.\n" +"\n" +"Açmak için KiCad'i %s veya sonraki bir sürüme yükseltmeniz gerekir." #: common/exceptions.cpp:126 msgid "Full error text:" -msgstr "" +msgstr "Tam hata metni:" #: common/filehistory.cpp:155 msgid "No Files" @@ -4551,11 +4557,11 @@ msgstr "Takma Ad: " #: common/filename_resolver.cpp:468 msgid "This path:" -msgstr "" +msgstr "Bu yol:" #: common/filename_resolver.cpp:471 msgid "Existing path:" -msgstr "" +msgstr "Mevcut yol:" #: common/filename_resolver.cpp:473 msgid "Bad alias (duplicate name)" @@ -4594,18 +4600,20 @@ msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" +"Yinelenen kütüphane takma adı '%s' ayak izi kütüphanesi tablo dosyası " +"satırında %d." #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." -msgstr "" +msgstr "fp-lib-table dosyaları '%s' adlı kitaplık içermiyor." #: common/fp_lib_table.cpp:492 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:501 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' genel kütüphane tablo yolu oluşturulamıyor." #: common/gestfich.cpp:153 #, c-format @@ -4615,19 +4623,19 @@ msgstr "'%s' komutu bulunamadı." #: common/gestfich.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı." #: common/gestfich.cpp:185 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' PDF görüntüleyici çalıştırılırken sorun." #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443 #: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257 #: pcbnew/pcbnew.cpp:358 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' dosyası kopyalanamıyor." #: common/grid_tricks.cpp:277 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1938 @@ -4699,7 +4707,7 @@ msgstr "Seçime Ekle" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743 msgid "Highlight Net" -msgstr "" +msgstr "Ağı Vurgula" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" @@ -4711,7 +4719,7 @@ msgstr "Kılavuza Yapışmayı Yoksay" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" -msgstr "" +msgstr "Diğer kapmaları Yoksay" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:227 #: common/tool/actions.cpp:114 @@ -4752,7 +4760,7 @@ msgstr "'%s' kiface kitaplığı yüklenemedi." #: common/kiway.cpp:265 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' kiface kitaplığından örnek adı ve sürümü okunamadı." #: common/kiway.cpp:298 #, c-format @@ -4761,6 +4769,9 @@ msgid "" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" +"Önemli Yükleme Hatası. Dosya:\n" +"'%s'\n" +"yüklenemedi\n" #: common/kiway.cpp:302 msgid "It is missing.\n" @@ -5033,41 +5044,41 @@ msgstr "Kurtarma" #: common/layer_id.cpp:105 msgid "Wires" -msgstr "" +msgstr "Teller" #: common/layer_id.cpp:106 msgid "Buses" -msgstr "" +msgstr "Veri Yolları" #: common/layer_id.cpp:107 msgid "Bus junctions" -msgstr "" +msgstr "Veri Yolu Birleşimleri" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Junctions" -msgstr "" +msgstr "Kesişimler" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" #: common/layer_id.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 msgid "Global labels" -msgstr "" +msgstr "Genel Etiket" #: common/layer_id.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 msgid "Hierarchical labels" -msgstr "" +msgstr "Hiyerarşik etiketler" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Pin numbers" -msgstr "" +msgstr "Bacak numaraları" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Pin names" -msgstr "" +msgstr "Bacak adları" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Symbol references" @@ -5075,7 +5086,7 @@ msgstr "Sembol referansları" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Symbol values" -msgstr "" +msgstr "Sembol değerleri" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Symbol fields" @@ -5087,28 +5098,28 @@ msgstr "Sembol gövdesi ana hatları" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol body fills" -msgstr "" +msgstr "Sembol gövdesi dolguları" #: common/layer_id.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 msgid "Schematic text && graphics" -msgstr "" +msgstr "Şematik metin && grafikler" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Pins" -msgstr "" +msgstr "Bacaklar" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Sheet borders" -msgstr "" +msgstr "Sayfa kenarlıkları" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Sheet backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Sayfa arka planları" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet names" -msgstr "" +msgstr "Sayfa adları" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Sheet fields" @@ -5116,20 +5127,20 @@ msgstr "Sayfa alanları" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Sheet file names" -msgstr "" +msgstr "Sayfa dosyası adları" #: common/layer_id.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 msgid "Sheet pins" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Bacakları" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "No-connect symbols" -msgstr "" +msgstr "Bağlantısız semboller" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "ERC warnings" -msgstr "" +msgstr "ERC uyarıları" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "ERC errors" @@ -5169,7 +5180,7 @@ msgstr "Vurgulanan öğeler" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "Hidden items" -msgstr "" +msgstr "Gizli öğeler" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:174 msgid "Selection highlight" @@ -5177,15 +5188,15 @@ msgstr "Seçim vurgulama" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:168 msgid "Drawing sheet" -msgstr "" +msgstr "Çizim sayfası" #: common/layer_id.cpp:143 msgid "Footprints front" -msgstr "" +msgstr "Ayak izleri ön" #: common/layer_id.cpp:144 msgid "Footprints back" -msgstr "" +msgstr "Ayak izleri arka" #: common/layer_id.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 @@ -5201,7 +5212,7 @@ msgstr "Değerler" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 msgid "Reference designators" -msgstr "" +msgstr "Referans belirteçleri" #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Footprint text" @@ -5209,19 +5220,19 @@ msgstr "Ayak çizimi metni" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Hidden text" -msgstr "" +msgstr "Gizli metin" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "SMD pads front" -msgstr "" +msgstr "SMD ayak izleri ön" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "SMD pads back" -msgstr "" +msgstr "SMD ayak izleri arka" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Through-hole pads" -msgstr "" +msgstr "Delikli ayak izleri" #: common/layer_id.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 @@ -5234,19 +5245,19 @@ msgstr "İzler" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "Through vias" -msgstr "" +msgstr "Tam Geçiş(via)" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Bl/Buried vias" -msgstr "" +msgstr "BL/Gömülü Geçiş" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Micro-vias" -msgstr "" +msgstr "Mikro-geçişler" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Via holes" -msgstr "" +msgstr "Geçiş Deliği" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Via hole walls" @@ -5258,11 +5269,11 @@ msgstr "Kaplamalı delikler" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Plated hole walls" -msgstr "" +msgstr "Kaplamalı delik duvarlar" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Non-plated holes" -msgstr "" +msgstr "Kaplamasız delikler" #: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 @@ -5272,11 +5283,11 @@ msgstr "Fare Yuvası(ratsnest)" #: common/layer_id.cpp:162 msgid "No-connects" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı yok" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "DRC warnings" -msgstr "" +msgstr "DRC uyarıları" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "DRC errors" @@ -5284,15 +5295,15 @@ msgstr "DRC hataları" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "DRC exclusions" -msgstr "" +msgstr "DRC istisnaları" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "DRC marker shadows" -msgstr "" +msgstr "DRC işaretleyici gölgeleri" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Grid axes" -msgstr "" +msgstr "Kılavuz eksenleri" #: common/lib_id.cpp:143 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -5353,21 +5364,21 @@ msgstr "Tanınmayan işlev '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" -msgstr "" +msgstr "'%s' için eksik birimler| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" -msgstr "" +msgstr "'%s' ve %lf arasında tip uyuşmazlığı" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" -msgstr "" +msgstr "%lf ve '%s' arasında tip uyuşmazlığı" #: common/pgm_base.cpp:168 msgid "No default editor found, you must choose one." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan düzenleyici bulunamadı, birini seçmelisiniz." #: common/pgm_base.cpp:188 common/pgm_base.cpp:190 msgid "Executable file" @@ -5394,11 +5405,13 @@ msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" +"Özellik listesinin sonunda boş bayt eksik. Alınan veriler hatalı " +"biçimlendirilmiş veya eksik olabilir." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." -msgstr "" +msgstr "'%s' birimi 'mil' ile bitmiyor." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 #, c-format @@ -5413,7 +5426,7 @@ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652 msgid "File import cancelled by user." -msgstr "" +msgstr "Dosya alma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2370 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2388 @@ -5528,7 +5541,7 @@ msgstr "'%s' dosyası arşivlenemedi." #: common/project/project_archiver.cpp:241 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." -msgstr "" +msgstr "Zip arşivi '%s' oluşturuldu (%s sıkıştırılmamış, %s sıkıştırılmış)." #: common/rc_item.cpp:353 msgid "Excluded " @@ -5545,7 +5558,7 @@ msgstr "Uyarı: " #: common/richio.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." -msgstr "" +msgstr "%s okunmak üzere açılamıyor." #: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317 msgid "Maximum line length exceeded" @@ -5561,15 +5574,15 @@ msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER yazma hatası" #: common/settings/color_settings.cpp:335 msgid "(Footprints)" -msgstr "" +msgstr "(Ayak izleri)" #: common/settings/color_settings.cpp:387 msgid "KiCad Default" -msgstr "" +msgstr "KiCad Varsayılanı" #: common/settings/color_settings.cpp:392 msgid "KiCad Classic" -msgstr "" +msgstr "KiCad Classic" #: common/template_fieldnames.cpp:72 #, c-format @@ -5579,7 +5592,7 @@ msgstr "Alan%d" #: common/tool/action_menu.cpp:209 common/tool/action_menu.cpp:214 #, c-format msgid "Close %s" -msgstr "" +msgstr "%s'i kapat" #: common/tool/action_menu.cpp:228 #, c-format @@ -5804,27 +5817,27 @@ msgstr "Tüm eşleşmeleri değiştir" #: common/tool/actions.cpp:249 msgid "Previous Marker" -msgstr "" +msgstr "Önceki İşaretçi" #: common/tool/actions.cpp:249 msgid "Go to previous marker in Checker window" -msgstr "" +msgstr "Denetleyici penceresinde önceki işaretçiye git" #: common/tool/actions.cpp:254 msgid "Next Marker" -msgstr "" +msgstr "Sonraki İşaretçi" #: common/tool/actions.cpp:254 msgid "Go to next marker in Checker window" -msgstr "" +msgstr "Denetleyici penceresinde sonraki işaretçiye git" #: common/tool/actions.cpp:259 msgid "Exclude Marker" -msgstr "" +msgstr "İşaretçiyi Hariç Tut" #: common/tool/actions.cpp:259 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" -msgstr "" +msgstr "Denetleyici penceresinde mevcut ihlali bir dışlama olarak işaretle" #: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" @@ -5914,71 +5927,71 @@ msgstr "Kütüphaneyi Sabitle" #: common/tool/actions.cpp:409 msgid "Keep the library at the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Kütüphaneyi listenin başında tut" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Unpin Library" -msgstr "" +msgstr "Kitaplığı Sabitlemeyi Geri Alın" #: common/tool/actions.cpp:414 msgid "No longer keep the library at the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Kitaplığı artık listenin başında tutma" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Pan Up" -msgstr "" +msgstr "Yukarı Kaydır" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "Pan Down" -msgstr "" +msgstr "Aşağı Kaydır" #: common/tool/actions.cpp:431 msgid "Pan Left" -msgstr "" +msgstr "Sola Kaydır" #: common/tool/actions.cpp:437 msgid "Pan Right" -msgstr "" +msgstr "Sağa Kaydır" #: common/tool/actions.cpp:444 msgid "Switch to Fast Grid 1" -msgstr "" +msgstr "Hızlı Izgara 1'e geçme" #: common/tool/actions.cpp:449 msgid "Switch to Fast Grid 2" -msgstr "" +msgstr "Hızlı Izgara 2'ye geçme" #: common/tool/actions.cpp:454 msgid "Switch to Next Grid" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Kılavuza Geç" #: common/tool/actions.cpp:458 msgid "Switch to Previous Grid" -msgstr "" +msgstr "Önceki Izgaraya Geç" #: common/tool/actions.cpp:463 msgid "Set the grid origin point" -msgstr "" +msgstr "Kılavuz başlangıç noktasını ayarlama" #: common/tool/actions.cpp:476 msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Kılavuzu Göster" #: common/tool/actions.cpp:476 msgid "Display grid dots or lines in the edit window" -msgstr "" +msgstr "Düzenleme penceresinde kılavuz noktalarını veya çizgilerini görüntüleme" #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "Grid Properties..." -msgstr "" +msgstr "Kılavuz Özellikleri..." #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "Set grid dimensions" -msgstr "" +msgstr "Kılavuz boyutlarını ayarla" #: common/tool/actions.cpp:486 msgid "Use inches" -msgstr "" +msgstr "İnç kullan" #: common/tool/actions.cpp:491 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 @@ -5986,11 +5999,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54 msgid "Mils" -msgstr "" +msgstr "Mil" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Use mils" -msgstr "" +msgstr "Mil kullan" #: common/tool/actions.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 @@ -6001,47 +6014,47 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "Milimetre" #: common/tool/actions.cpp:496 msgid "Use millimeters" -msgstr "" +msgstr "Milimetre kullan" #: common/tool/actions.cpp:508 msgid "Switch units" -msgstr "" +msgstr "Birimleri değiştir" #: common/tool/actions.cpp:508 msgid "Switch between imperial and metric units" -msgstr "" +msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın" #: common/tool/actions.cpp:513 msgid "Polar Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Kutupsal Koordinatlar" #: common/tool/actions.cpp:513 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" -msgstr "" +msgstr "Kutupsal ve kartezyen koordinat sistemleri arasında geçiş yapın" #: common/tool/actions.cpp:519 msgid "Reset Local Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Yerel Koordinatları Sıfırla" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Always Show Cursor" -msgstr "" +msgstr "İmleci Her Zaman Göster" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Display crosshairs even in selection tool" -msgstr "" +msgstr "Seçim aracında bile artı işaretlerini göster" #: common/tool/actions.cpp:530 msgid "Full-Window Crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Tam Pencere Artıları" #: common/tool/actions.cpp:530 msgid "Switch display of full-window crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Tam pencere artı işaretinin görüntüsünü değiştir" #: common/tool/actions.cpp:536 msgid "Inactive Layer View Mode" @@ -6049,11 +6062,11 @@ msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu" #: common/tool/actions.cpp:537 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" -msgstr "" +msgstr "Etkin olmayan katmanları normal ve soluk arasında geçiş yap" #: common/tool/actions.cpp:543 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" -msgstr "" +msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu (3 durumlu)" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" @@ -6061,28 +6074,28 @@ msgstr "Normal, soluk ve gizli arasında etkin olmayan katmanları döngüye ekl #: common/tool/actions.cpp:549 msgid "Select item(s)" -msgstr "" +msgstr "Öge(ler) seç" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Measure Tool" -msgstr "" +msgstr "Ölçüm Aracı" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Interactively measure distance between points" -msgstr "" +msgstr "Noktalar arasındaki mesafeyi etkileşimli olarak ölç" #: common/tool/actions.cpp:567 msgid "Show 3D viewer window" -msgstr "" +msgstr "3D görüntüleyici penceresini göster" #: common/tool/actions.cpp:572 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:922 msgid "Symbol Library Browser" -msgstr "" +msgstr "Sembol Kitaplığı Tarayıcısı" #: common/tool/actions.cpp:572 msgid "Browse symbol libraries" -msgstr "" +msgstr "Sembol kitaplıklarına gözatma" #: common/tool/actions.cpp:577 eeschema/eeschema_config.cpp:244 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 @@ -6092,16 +6105,16 @@ msgstr "Sembol Düzenleyicisi" #: common/tool/actions.cpp:577 msgid "Create, delete and edit symbols" -msgstr "" +msgstr "Sembol oluşturma, silme ve düzenleme" #: common/tool/actions.cpp:582 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:110 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:996 msgid "Footprint Library Browser" -msgstr "" +msgstr "Ayak İzi Kitaplığı Tarayıcısı" #: common/tool/actions.cpp:582 msgid "Browse footprint libraries" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi kitaplıklarına göz at" #: common/tool/actions.cpp:587 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:840 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:961 @@ -6111,82 +6124,83 @@ msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü" #: common/tool/actions.cpp:587 msgid "Create, delete and edit footprints" -msgstr "" +msgstr "Ayak izleri oluşturun, silin ve düzenleyin" #: common/tool/actions.cpp:593 msgid "Update PCB from Schematic..." -msgstr "" +msgstr "PCB'i Şematik'ten Güncelleştir..." #: common/tool/actions.cpp:593 msgid "Update PCB with changes made to schematic" -msgstr "" +msgstr "Devre şemasında yapılan değişikliklerle PCB'yi güncelleyin" #: common/tool/actions.cpp:598 msgid "Update Schematic from PCB..." -msgstr "" +msgstr "PCB'den Şematik Güncelleştir..." #: common/tool/actions.cpp:598 msgid "Update schematic with changes made to PCB" -msgstr "" +msgstr "PCB'de yapılan değişikliklerle şemayı güncelleştir" #: common/tool/actions.cpp:608 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71 msgid "Configure Paths..." -msgstr "" +msgstr "Dosya Yollarını Yapılandırın..." #: common/tool/actions.cpp:608 msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "" +msgstr "Dosya Yollarını yapılandırma ortamı değişkenlerini düzenleyin" #: common/tool/actions.cpp:613 msgid "Manage Symbol Libraries..." -msgstr "" +msgstr "Sembol Kitaplıklarını Yönet..." #: common/tool/actions.cpp:614 msgid "Edit the global and project symbol library lists" -msgstr "" +msgstr "Genel ve proje sembolü kitaplığı listelerini düzenleme" #: common/tool/actions.cpp:619 msgid "Manage Footprint Libraries..." -msgstr "" +msgstr "Ayak İzi Kitaplıklarını Yönet..." #: common/tool/actions.cpp:620 msgid "Edit the global and project footprint library lists" -msgstr "" +msgstr "Genel ve proje ayak izi kitaplığı listelerini düzenle" #: common/tool/actions.cpp:625 msgid "Getting Started with KiCad" -msgstr "" +msgstr "KiCad'i Kullanmaya Başlayın" #: common/tool/actions.cpp:626 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "" +msgstr "Yeni başlayanlar için \"KiCad'e Başlarken\" kılavuzunu açın" #: common/tool/actions.cpp:631 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:187 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Yardım" #: common/tool/actions.cpp:632 msgid "Open product documentation in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Ürün belgelerini web tarayıcısında açın" #: common/tool/actions.cpp:638 msgid "List Hotkeys..." -msgstr "" +msgstr "Kısayol Tuşlarını Listele..." #: common/tool/actions.cpp:639 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "" +"Geçerli kısayol tuşları tablosunu ve karşılık gelen komutları görüntüler" #: common/tool/actions.cpp:644 msgid "Get Involved" -msgstr "" +msgstr "Dahil Olun" #: common/tool/actions.cpp:645 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Web tarayıcısında \"KiCad'e Katkıda Bulun\" ı aç" #: common/tool/actions.cpp:650 msgid "Donate" @@ -6194,11 +6208,11 @@ msgstr "Bağış yapın" #: common/tool/actions.cpp:651 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Bir web tarayıcısında \"KiCad'e Bağış Yap\"ı açın" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Report Bug" -msgstr "" +msgstr "Hata Bildir" #: common/tool/common_control.cpp:219 #, c-format @@ -6207,10 +6221,13 @@ msgid "" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" +"Yardım dosyası '%s' veya\n" +"'%s' bulunamadı.\n" +"KiCad çevrimiçi yardımına erişmek istiyor musunuz?" #: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242 msgid "File Not Found" -msgstr "" +msgstr "Dosya bulunamadı" #: common/tool/common_control.cpp:239 #, c-format @@ -6218,6 +6235,8 @@ msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" +"'%s' yardım dosyası bulunamadı.\n" +"KiCad çevrimiçi yardımına erişmek istiyor musunuz?" #: common/tool/common_control.cpp:269 #, c-format @@ -6225,10 +6244,12 @@ msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" +"Varsayılan tarayıcı başlatılamadı.\n" +"KiCad projesine nasıl yardımcı olundu hakkında bilgi için %s" #: common/tool/common_control.cpp:272 msgid "Get involved with KiCad" -msgstr "" +msgstr "KiCad'e dahil olun" #: common/tool/common_control.cpp:284 #, c-format @@ -6236,6 +6257,8 @@ msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" +"Varsayılan tarayıcı başlatılamadı.\n" +"KiCad projesine bağış yapmak için %s adresini ziyaret edin" #: common/tool/common_control.cpp:287 msgid "Donate to KiCad" @@ -6244,63 +6267,63 @@ msgstr "KiCad'e bağış yapın" #: common/tool/grid_menu.cpp:93 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Izgara: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:104 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı kılavuzu: %s (%s)" #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" -msgstr "" +msgstr "%.2f Yakınlaştır" #: common/validators.cpp:250 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" -msgstr "" +msgstr "Yanlış değer: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." -msgstr "" +msgstr "Girdi sonda boşluk içeriyor." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." -msgstr "" +msgstr "Girdi başta boşluk içeriyor." #: common/validators.cpp:302 #, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." -msgstr "" +msgstr "%s geçerli bir kütüphane tanımlayıcı formatı değildir." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" -msgstr "" +msgstr "Kitaplık Tanımlayıcı Doğrulama Hatası" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz sinyal adı" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" -msgstr "" +msgstr "Sinyal adları CR(alt satır) veya LF(satır başı) karakterleri içeremez" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" -msgstr "" +msgstr "Sinyal adları boşluk içeremez" #: common/view/view.cpp:541 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" -msgstr "" +msgstr "Y ekseni için yansıtma henüz desteklenmiyor" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 msgid "Footprint not found." -msgstr "" +msgstr "Ayak izi bulunamadı." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 msgid "No default footprint" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan ayak izi yok" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Accelerated graphics" @@ -6308,7 +6331,7 @@ msgstr "Hızlandırılmış grafikler" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Fallback graphics" -msgstr "" +msgstr "Hızlandırılmamış grafikleri" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Rendering Engine" @@ -6414,7 +6437,7 @@ msgstr "Dosya Seç" #: common/widgets/mathplot.cpp:1665 msgid "Center plot view to this position" -msgstr "" +msgstr "Çizim görünümünü bu konuma ortala" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Fit on Screen" @@ -6422,11 +6445,11 @@ msgstr "Ekrana Sığdır" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "" +msgstr "Çizim görünümünü tüm öğeleri gösterecek şekilde ayarla" #: common/widgets/mathplot.cpp:1667 msgid "Zoom in plot view." -msgstr "" +msgstr "Çizim görünümünü yakınlaştır." #: common/widgets/mathplot.cpp:1668 msgid "Zoom out plot view." @@ -6434,11 +6457,11 @@ msgstr "Çizim görünümünü uzaklaştır." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 msgid "" -msgstr "" +msgstr "< ağ yok>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:633 @@ -6542,27 +6565,27 @@ msgstr "KiCad çizim şema dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195 msgid "KiCad symbol library files" -msgstr "" +msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:202 msgid "KiCad legacy symbol library files" -msgstr "" +msgstr "KiCad eski sembol kitaplığı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:208 msgid "All KiCad symbol library files" -msgstr "" +msgstr "Tüm KiCad sembol kitaplığı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215 msgid "KiCad project files" -msgstr "" +msgstr "KiCad proje dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 msgid "KiCad legacy project files" -msgstr "" +msgstr "KiCad eski proje dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228 msgid "All KiCad project files" -msgstr "" +msgstr "Tüm KiCad proje dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "All KiCad schematic files" @@ -6570,92 +6593,92 @@ msgstr "Tüm KiCad şematik dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "KiCad legacy schematic files" -msgstr "" +msgstr "KiCad eski şematik dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 msgid "KiCad s-expression schematic files" -msgstr "" +msgstr "KiCad s-expression şematik dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 msgid "Altium schematic files" -msgstr "" +msgstr "Altium şematik dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" -msgstr "" +msgstr "CADSTAR Şematik Arşiv dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268 msgid "CADSTAR Archive files" -msgstr "" +msgstr "CADSTAR Arşiv dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:274 msgid "Eagle XML schematic files" -msgstr "" +msgstr "Eagle XML şematik dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:280 msgid "Eagle XML files" -msgstr "" +msgstr "Eagle XML dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 msgid "KiCad netlist files" -msgstr "" +msgstr "KiCad netlist dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 gerbview/files.cpp:50 msgid "Gerber files" -msgstr "" +msgstr "Gerber dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339 msgid "KiCad printed circuit board files" -msgstr "" +msgstr "KiCad baskılı devre kartı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" -msgstr "" +msgstr "Kartal ver. 6.x XML PCB dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309 msgid "CADSTAR PCB Archive files" -msgstr "" +msgstr "CADSTAR PCB Arşiv dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" -msgstr "" +msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 msgid "Altium Designer PCB files" -msgstr "" +msgstr "Altium Designer PCB dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" -msgstr "" +msgstr "Altium Circuit Studio PCB dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" -msgstr "" +msgstr "Altium Circuit Maker PCB dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 msgid "Fabmaster PCB files" -msgstr "" +msgstr "Fabmaster PCB dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 msgid "KiCad footprint files" -msgstr "" +msgstr "KiCad ayak izi dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353 msgid "KiCad footprint library paths" -msgstr "" +msgstr "KiCad ayak izi kitaplığı yolları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:360 msgid "Legacy footprint library files" -msgstr "" +msgstr "Eski ayak izi kitaplığı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" -msgstr "" +msgstr "Eagle ver. 6.x XML kitaplık dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372 msgid "Geda PCB footprint library files" -msgstr "" +msgstr "Geda PCB ayak izi kütüphanesi dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:378 msgid "Drawing sheet files" @@ -6663,35 +6686,35 @@ msgstr "Çizim sayfası dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 msgid "KiCad symbol footprint link files" -msgstr "" +msgstr "KiCad sembolü ayak izi bağlantı dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 gerbview/files.cpp:69 msgid "Drill files" -msgstr "" +msgstr "Matkap dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401 msgid "SVG files" -msgstr "" +msgstr "SVG dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407 msgid "HTML files" -msgstr "" +msgstr "HTML dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413 msgid "CSV Files" -msgstr "" +msgstr "CSV Dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419 msgid "Portable document format files" -msgstr "" +msgstr "Taşınabilir belge biçimi dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425 msgid "PostScript files" -msgstr "" +msgstr "PostScript dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431 msgid "Report files" -msgstr "" +msgstr "Rapor dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437 msgid "Component placement files" @@ -6699,89 +6722,89 @@ msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443 msgid "VRML and X3D files" -msgstr "" +msgstr "VRML ve X3D dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 msgid "IDFv3 footprint files" -msgstr "" +msgstr "IDFv3 ayak izi dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 msgid "Text files" -msgstr "" +msgstr "Metin dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 msgid "Legacy footprint export files" -msgstr "" +msgstr "Eski ayak izi dışa aktarma dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 msgid "Electrical rule check file" -msgstr "" +msgstr "Elektrik kuralı kontrol dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 msgid "Spice library file" -msgstr "" +msgstr "Spice kütüphane dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 msgid "SPICE netlist file" -msgstr "" +msgstr "SPICE netlist dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485 msgid "CadStar netlist file" -msgstr "" +msgstr "CadStar netlist dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491 msgid "Symbol footprint association files" -msgstr "" +msgstr "Sembol ayak izi ilişkilendirme dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497 msgid "Zip file" -msgstr "" +msgstr "Zip dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 msgid "GenCAD 1.4 board files" -msgstr "" +msgstr "GenCAD 1.4 kart dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:509 msgid "DXF Files" -msgstr "" +msgstr "DXF Dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:515 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21 msgid "Gerber job file" -msgstr "" +msgstr "Gerber iş dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521 msgid "Specctra DSN file" -msgstr "" +msgstr "Specctra DSN dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528 msgid "Specctra Session file" -msgstr "" +msgstr "Specctra Oturum Dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535 msgid "IPC-D-356 Test Files" -msgstr "" +msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542 msgid "Workbook file" -msgstr "" +msgstr "Workbook dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 msgid "PNG file" -msgstr "" +msgstr "PNG dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 msgid "Jpeg file" -msgstr "" +msgstr "jpeg dosyası" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561 msgid "Hotkey file" -msgstr "" +msgstr "Kısayol tuşu dosyası" #: cvpcb/auto_associate.cpp:105 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." -msgstr "" +msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası varsayılan arama yollarında bulunamadı." #: cvpcb/auto_associate.cpp:126 #, c-format @@ -6790,12 +6813,12 @@ msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası açılırken hata oluştu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:178 msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "" +msgstr "Denklik Dosyası Yükleme Hatası" #: cvpcb/auto_associate.cpp:185 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." -msgstr "" +msgstr "%lu ayak izi/sembol eşdeğerlikleri bulundu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:261 #, c-format @@ -6803,10 +6826,11 @@ msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" +"Eleman %s: proje ayak izi kitaplıklarının hiçbirinde ayak izi %s bulunamadı." #: cvpcb/auto_associate.cpp:306 msgid "CvPcb Warning" -msgstr "" +msgstr "CvPcb Uyarısı" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" @@ -6819,6 +6843,14 @@ msgid "" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" +"CvPcb'yi ilk kez ayak izi bulmak için yeni ayak izi kütüphane tablosu " +"yöntemini kullanarak çalıştırmışsınızdır.\n" +"CvPcb varsayılan tabloyu kopyalamış veya giriş klasörünüzde boş bir tablo " +"oluşturmuştur.\n" +"Önce kütüphane tablosunu KiCad'de bulunmayan tüm ayak izi kütüphanelerini " +"içerecek şekilde yapılandırmanız gerekir.\n" +"Daha fazla bilgi için CvPcb belgelerinin \"Ayak İzi Kütüphanesi Tablosu\" " +"bölümüne bakın." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" @@ -6829,95 +6861,97 @@ msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" -msgstr "" +msgstr "Ayak İzleri Ata" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080 msgid "Footprint Libraries" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi(Footprint) Kütüphaneleri" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 msgid "Symbol : Footprint Assignments" -msgstr "" +msgstr "Sembol : Ayak İzi Atamaları" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 msgid "Filtered Footprints" -msgstr "" +msgstr "Filtre Uygulanmış Ayak İzleri" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "" +msgstr "Uygula, Şemayı Kaydet && Devam Et" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" +"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." -msgstr "" +msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:369 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Anahtar kelimeler" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718 msgid "Pin Count" -msgstr "" +msgstr "Bacak sayısı" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:731 eeschema/sch_symbol.cpp:1403 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1407 eeschema/sch_symbol.cpp:1437 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1218 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Kütüphane" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:744 msgid "Search Text" -msgstr "" +msgstr "Metin Ara" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 msgid "No Filtering" -msgstr "" +msgstr "Filtreleme Yok" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 #, c-format msgid "Filtered by %s" -msgstr "" +msgstr "%s tarafından filtrelendi" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:764 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" -msgstr "" +msgstr "Açıklama: %s; Anahtar Kelimeler: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:796 #, c-format msgid "Library location: %s" -msgstr "" +msgstr "Kütüphane konumu: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 msgid "Library location: unknown" -msgstr "" +msgstr "Kütüphane konumu: bilinmiyor" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" +"Geçerli ayak izi kitaplığı tablosunda PCB ayak izi kitaplığı listelenmez." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812 msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Hatası" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:865 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" -msgstr "" +msgstr "Ayak İzi Kitaplıkları Yükleniyor" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879 #, c-format @@ -6925,31 +6959,33 @@ msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" +"Şema yüklenirken hata oluştu.\n" +"%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Proje dosyası: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:790 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." -msgstr "" +msgstr "KiCad'de metin düzenleyicisi seçilmedi. Lütfen birini seçin." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" -msgstr "" +msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." -msgstr "" +msgstr "'%s' dosyası listede zaten var." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" -msgstr "" +msgstr "Sembol Ayak İzi İlişkilendirme Dosyaları (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 @@ -6958,32 +6994,32 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1015 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ekle" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:660 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Kaldır" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Yukarı Taşı" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Aşağı Taşı" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı Düzenle" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" -msgstr "" +msgstr "Göreli yollar için kullanılabilir ortam değişkenleri:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 @@ -7008,27 +7044,27 @@ msgstr "Değer" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Mutlak" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Bağıl" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" -msgstr "" +msgstr "Yol Türü" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" -msgstr "" +msgstr "Şematik atama" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" -msgstr "" +msgstr "Cmp dosyası atama" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" @@ -7037,25 +7073,29 @@ msgid "" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" +"Şematik ağlistesi ve sembol ayak izi ilişkilendirme dosyasından (.cmp) ayak " +"izi atamaları çakışıyor.\n" +"\n" +"Lütfen görevi seçin." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Ayak İzi Atama Çakışmaları" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:164 msgid "Footprint Viewer" -msgstr "" +msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:396 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "" +msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:411 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." -msgstr "" +msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:445 @@ -7066,12 +7106,12 @@ msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:475 pcbnew/footprint.cpp:981 #, c-format msgid "Footprint: %s" -msgstr "" +msgstr "Ayak İzi: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:486 #, c-format msgid "Lib: %s" -msgstr "" +msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" @@ -7080,6 +7120,10 @@ msgid "" "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" +"Atanan ayak izlerinden bazıları kitaplık adı olmayan eski girdilerdir. " +"KiCad'in bunları yeni gerekli LIB_ID biçimine dönüştürmeyi denemesini ister " +"misiniz? (Hayır yanıtını verirseniz, bu atamalar temizlenecek ve bunları el " +"ile yeniden atamanız gerekir.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, c-format @@ -7090,15 +7134,15 @@ msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ayak izi '%s' bileşeni, birden çok kitaplıkta bulundu.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." -msgstr "" +msgstr "Öncelikle ayak izi kitaplığı tablo girişlerinizi kontrol edin." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" -msgstr "" +msgstr "Sorunlu Ayak İzi Kitaplığı Tabloları" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" @@ -7106,6 +7150,8 @@ msgid "" "assignments:\n" "\n" msgstr "" +"Ayak izi atamaları dönüştürülmeye çalışılıyorken aşağıdaki hatalar oluştu:\n" +"\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" @@ -7113,117 +7159,124 @@ msgid "" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" +"\n" +"Ağlistesi'ni Pcbnew'e bir sonraki içe aktarışınızda doğru şekilde " +"güncelleştirilmelerini istiyorsanız, bunları el ile yeniden atamanız gerekir." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299 msgid "Schematic saved" -msgstr "" +msgstr "Şematik kaydedildi" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75 msgid "Footprint Filters:" -msgstr "" +msgstr "Ayak İzi Filtreleri:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" -msgstr "" +msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi görüntüleyicide seçilen ayak izini görüntüleyin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" -msgstr "" +msgstr "Footprint İlişkilendirme Dosyalarını Yönetin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" +"Ayak izi ilişkilendirma dosyası (.equ) listesini yapılandırın. Bu dosyalar, " +"sembol değerlerinden otomatik olarak ayak izi adları atamak için kullanılır." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" -msgstr "" +msgstr "Şemaya Kaydet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" +"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91 msgid "Select next unassigned symbol" -msgstr "" +msgstr "Sonraki atanmamış sembolü seç" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi ataması olmayan bir sonraki sembolü seçin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select previous unassigned symbol" -msgstr "" +msgstr "Önceki atanmamış sembolü seç" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi ataması olmayan önceki sembolü seçin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108 msgid "Assign footprint" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi ata" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 msgid "Assign footprint to selected symbols" -msgstr "" +msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Automatically assign footprints" -msgstr "" +msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Perform automatic footprint assignment" -msgstr "" +msgstr "Otomatik ayak izi ataması gerçekleştirin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Delete association" -msgstr "" +msgstr "İlişkilendirmeyi sil" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Delete selected footprint associations" -msgstr "" +msgstr "Seçili ayak izi atamalarını sil" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete all footprint associations" -msgstr "" +msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 msgid "Use symbol footprint filters" -msgstr "" +msgstr "Sembol ayak izini filtre kullanın" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" +"Sembolde tanımlanan ayak izi filtrelerine göre ayak izi listesini filtreleyin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Filter by pin count" -msgstr "" +msgstr "Bacak sayısına göre filtrele" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi listesini bacak sayısına göre filtrele" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by library" -msgstr "" +msgstr "Kütüphaneye göre filtrele" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by library" -msgstr "" +msgstr "Ayak izi listesini kütüphaneye göre filtrele" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257 msgid "Delete all associations?" -msgstr "" +msgstr "Tüm atamaları silin?" #: eeschema/annotate.cpp:164 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "" +msgstr "%d yinelenen zaman damgaları bulundu ve değiştirildi." #: eeschema/annotate.cpp:289 #, c-format @@ -7238,16 +7291,16 @@ msgstr "%s %s ile %s arasında güncelleştirildi." #: eeschema/annotate.cpp:307 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." -msgstr "" +msgstr "Açıklamalı %s (birim %s) olarak %s." #: eeschema/annotate.cpp:314 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." -msgstr "" +msgstr "%s as %s olarak numaralandırıldı." #: eeschema/annotate.cpp:331 msgid "Annotation complete." -msgstr "" +msgstr "Numaralandırma tamamlandı." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format @@ -7256,101 +7309,105 @@ msgid "" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" +"Komut dosyası:\n" +"%s\n" +"bulunamadı. Komut dosyası kullanılamıyor." #: eeschema/component_references_lister.cpp:608 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Öğe numaraladnırılamadı: %s%s (birim %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:615 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Öğe numaralandırılamadı: %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:633 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Hata: simge %s%s%s (birim %d) tanımlanan birimleri aşıyor (%d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:670 #: eeschema/component_references_lister.cpp:698 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen öğeler %s%s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:677 #: eeschema/component_references_lister.cpp:705 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen öğeler %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:717 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s%d%s (%s) ve %s%d%s (%s) için farklı değerler" #: eeschema/connection_graph.cpp:2262 eeschema/connection_graph.cpp:2293 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" -msgstr "" +msgstr "%s ve %s aynı öğelere eklenir; %s ağlistesinde kullanılacak" #: eeschema/connection_graph.cpp:2517 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" +"Ağ %s veri yoluna %s grafik olarak bağlı, ancak bu veri yoluna üye değil" #: eeschema/connection_graph.cpp:2958 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" -msgstr "" +msgstr "Sayfa bacağı %s sayfanın içinde eşleşen hiyerarşik etiket yok" #: eeschema/connection_graph.cpp:2975 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" -msgstr "" +msgstr "Hiyerarşik etiket %s üst sayfada eşleşen sayfa bacağı yok" #: eeschema/cross-probing.cpp:260 pcbnew/cross-probing.cpp:172 #, c-format msgid "%s pin %s found" -msgstr "" +msgstr "%s bacağı %s bulundu" #: eeschema/cross-probing.cpp:262 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" -msgstr "" +msgstr "%s bulundu ancak bacak %s bulunamadı" #: eeschema/cross-probing.cpp:266 pcbnew/cross-probing.cpp:185 #, c-format msgid "%s found" -msgstr "" +msgstr "%s bulundu" #: eeschema/cross-probing.cpp:271 pcbnew/cross-probing.cpp:168 #: pcbnew/cross-probing.cpp:187 #, c-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s bulunamadı" #: eeschema/cross-probing.cpp:324 msgid "Selected net:" -msgstr "" +msgstr "Seçilen ağ:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87 msgid "Annotation Messages:" -msgstr "" +msgstr "Numaralandırma Mesajları:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 msgid "Annotate" -msgstr "" +msgstr "Numaralandır" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Entire schematic" -msgstr "" +msgstr "Şemanın tamamı" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Current sheet only" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca geçerli sayfa" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Selection only" @@ -7362,64 +7419,64 @@ msgstr "Yalnızca seçim" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:28 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Kapsam" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:44 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Emir" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &X position" -msgstr "" +msgstr "Sembolleri &X konumuna göre sıralama" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67 msgid "Sort symbols by &Y position" -msgstr "" +msgstr "Sembolleri &Y konumuna göre sırala" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Keep existing annotations" -msgstr "" +msgstr "Varolan numaralandırmaları koru" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Reset existing annotations" -msgstr "" +msgstr "Varolan numaralandırmaları sıfırla" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numaralama" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 msgid "Use first free number after:" -msgstr "" +msgstr "İlk kullanılmayan numarayı kullan:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102 msgid "First free after sheet number X 100" -msgstr "" +msgstr "Sayfa numarası X 100'den sonra ilk kullanılmayan numarayı kullan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:105 msgid "First free after sheet number X 1000" -msgstr "" +msgstr "Sayfa numarası X 1000'den sonra ilk kullanılmayan numarayı kullan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128 msgid "Clear Annotation" -msgstr "" +msgstr "Numaralandırmayı Temizle" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81 msgid "Annotate Schematic" -msgstr "" +msgstr "Şemayı Numaralandır" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Oluştur" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" -msgstr "" +msgstr "(dosya eksik)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." -msgstr "" +msgstr "Seçilen reçete(BOM) oluşturma komut dosyası %s bulunamadı." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format @@ -7430,23 +7487,28 @@ msgid "" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aranan:\n" +"%s\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." -msgstr "" +msgstr "Ürün reçetesi oluşturmak için tam numaralandırılmış bir şema gerekir." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 msgid "Generator nickname:" -msgstr "" +msgstr "Oluşturanın takma adı:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" -msgstr "" +msgstr "Jeneratör Ekle" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." -msgstr "" +msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:686 msgid "Generator File" @@ -7454,35 +7516,35 @@ msgstr "Oluşturucu Dosyası" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." -msgstr "" +msgstr "Oluşturucu dosya adı bulunamadı." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 msgid "Bill of Material Generation Help" -msgstr "" +msgstr "Ürün Reçetesi Oluşturma Yardımı" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" -msgstr "" +msgstr "Ürün reçetesi oluşturucu komut dosyaları:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" -msgstr "" +msgstr "Listeye yeni bir ürün reçetesi oluşturucusu ve komut satırı ekleme" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 msgid "Edit the script file in the text editor" -msgstr "" +msgstr "Metin düzenleyicisinde komut dosyası düzenleme" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 msgid "Remove the current generator script from list" -msgstr "" +msgstr "Geçerli oluşturucu komut dosyasını listeden kaldır" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" -msgstr "" +msgstr "Komut satırı oluşturucuyu çalıştırıyor:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" -msgstr "" +msgstr "Konsol penceresini göster" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 msgid "" @@ -7490,14 +7552,19 @@ msgid "" "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" +"Varsayılan olarak, komut satırı gizli konsol penceresiyle çalışır ve çıktı " +"bilgi ekranına yeniden yönlendirilir.\n" +"Çalışan komutun penceresini göstermek için bu seçeneği ayarlayın." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" +"Ürün reçetesi oluşturucu komut dosyalarının listesini varsayılan ayarlara " +"sıfırlama" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" -msgstr "" +msgstr "Ürün Reçetesi" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" @@ -7685,75 +7752,231 @@ msgid "" "\"%O.csv\"\n" "```\n" msgstr "" +"# 1 - Tüm belge\n" +"\n" +"Eeschema belgeleri (*eeschema.html*) bu ara ağ listesini açıklar ve örnekler " +"verir (bölüm ***özelleştirilmiş ağ listeleri ve ürün reçetesi(BOM) dosyaları " +"oluşturur***).\n" +"\n" +"# 2 - Ara(Geçici) Ağ Listesi Dosyası\n" +"\n" +"Ürün reçetesi(BOM) dosyaları (ve ağ listesi dosyaları), Eeschema tarafından " +"oluşturulan bir *Ara(geçici) ağ listesi dosyasından* oluşturulabilir.\n" +"\n" +"Bu dosya XML sözdizimi kullanır ve ara(geçici) ağ listesi olarak " +"adlandırılır. Ara(geçici) ağ listesi, panonuzla ilgili büyük miktarda veri " +"içerir ve bu nedenle, bir ürün reçetesi veya diğer raporlar oluşturmak için " +"işlem sonrası ile kullanılabilir.\n" +"\n" +"Çıktıya (ürün reçetesi veya ağ listesi) bağlı olarak, işlem sonrası dosyada " +"tam Ara(geçici) Ağ listesi dosyasının farklı alt kümeleri kullanılır.\n" +"\n" +"# 3 - Yeni bir formata dönüştürme\n" +"\n" +"Ara(geçici)ağ listesi dosyasına işlem sonrası filtre uygulayarak, ürün " +"reçetesi dosyalarının yanı sıra yabancı ağ listesi dosyaları da " +"oluşturabilirsiniz. Bu dönüştürme metin dönüşümüne bir metin olduğundan, bu " +"işlem sonrası filtre *Python*, *XSLT* veya XML'yi giriş olarak alabilen " +"başka bir araç kullanılarak yazılabilir.\n" +"\n" +"XSLT'nin kendisi XML dönüşümleri için uygun bir XML dilidir. İndirip " +"kurabileceğiniz 'xsltproc' adlı ücretsiz bir program vardır. 'xsltproc' " +"programı, Ara(geçici) XML ağ listesi giriş dosyasını okumak, girişi " +"dönüştürmek için bir stil sayfası uygulamak ve sonuçları bir çıktı dosyasına " +"kaydetmek için kullanılabilir. 'xsltproc' kullanımı, XSLT kuralları kullanan " +"bir stil sayfası dosyası gerektirir. Tam dönüştürme işlemi, 'xsltproc'ı " +"belirli bir şekilde çalıştıracak şekilde bir kez yapılandırıldıktan sonra " +"Eeschema tarafından işlenir.\n" +"\n" +"Python komut dosyası oluşturmak biraz daha kolaydır.\n" +"\n" +"# 4 - İletişim penceresinin başlatılması\n" +"\n" +"Eklenti Ekle düğmesine tıklayarak eklenti listesine yeni bir eklenti (komut " +"dosyası) eklemelisiniz.\n" +"\n" +"## 4.1 - Eklenti Yapılandırma Parametreleri\n" +"\n" +"Eeschema eklenti yapılandırma iletişim kutusu aşağıdaki bilgileri gerektirir:" +"\n" +"\n" +"* Başlık: örneğin, ağ listesi formatının adı.\n" +" * Dönüştürücüyü başlatmak için komut satırı (genellikle bir komut dosyası)." +"\n" +"\n" +"Not (yalnızca Windows):***\n" +"*Varsayılan olarak, komut satırı gizli konsol penceresiyle çalışır ve çıktı " +"\"Eklenti bilgisi\" alanına yönlendirilir. Çalışan komutun penceresini " +"göstermek için \"Konsol penceresini göster\" onay kutusunu ayarlayın.*\n" +"\n" +"Oluştur düğmesine tıkladığınızda aşağıdakiler olacaktır:\n" +"\n" +"1. Eeschema, 'test.xml' gibi bir ara ağ listesi dosyası .xml oluşturur.\n" +"2. Eeschema, son çıktı dosyasını oluşturmak için komut dosyasını komut " +"satırından çalıştırır.\n" +"\n" +"## 4.2 - Komut satırıyla ağ listesi dosyaları oluşturmak\n" +"\n" +"Sayfa stilini ara dosyaya uygulamak için 'xsltproc.exe' programını " +"kullandığımızı varsayarsak, 'xsltproc.exe' aşağıdaki komutla yürütülür.\n" +"\n" +"```\n" +"xsltproc.exe -o