From 36449cc5dad622ecfe960f1f9584770f517abd08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jean-pierre charras Date: Fri, 3 Sep 2021 16:24:22 +0200 Subject: [PATCH] French translation update --- translation/pofiles/fr.po | 592 +++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 323 insertions(+), 269 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/fr.po b/translation/pofiles/fr.po index caad35fe02..ff201708dd 100644 --- a/translation/pofiles/fr.po +++ b/translation/pofiles/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-30 14:45-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-30 17:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-03 13:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-03 13:23+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: jp-charras\n" "Language: fr_FR\n" @@ -767,8 +767,8 @@ msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Visionneuse 3D KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:237 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:68 eeschema/eeschema_config.cpp:226 -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1020 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:482 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:68 eeschema/eeschema_config.cpp:240 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1059 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:482 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:926 pcbnew/pcbnew_config.cpp:58 msgid "Display Options" msgstr "Options d'Affichage" @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:228 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:242 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:484 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:928 pcbnew/pcbnew_config.cpp:60 msgid "Colors" @@ -796,8 +796,8 @@ msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Autorisations requises insuffisantes pour enregistrer le fichier '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130 -#: common/confirm.cpp:264 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:798 eeschema/files-io.cpp:865 +#: common/confirm.cpp:288 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 +#: eeschema/files-io.cpp:800 eeschema/files-io.cpp:867 #: kicad/import_project.cpp:122 kicad/import_project.cpp:149 #: kicad/import_project.cpp:168 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:179 @@ -1204,8 +1204,8 @@ msgstr "Erreur d’allocation de mémoire pour bitmap potrace" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:927 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:335 -#: gerbview/files.cpp:448 gerbview/readgerb.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:339 +#: gerbview/files.cpp:452 gerbview/readgerb.cpp:75 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1139 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 @@ -1489,14 +1489,14 @@ msgstr "Message" msgid "Question" msgstr "Question" -#: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:252 +#: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:276 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1286 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1323 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:157 -#: eeschema/files-io.cpp:389 eeschema/sheet.cpp:568 +#: eeschema/files-io.cpp:391 eeschema/sheet.cpp:568 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:556 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:761 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1156 @@ -1506,16 +1506,35 @@ msgstr "Question" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: common/confirm.cpp:158 common/confirm.cpp:185 +#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166 +msgid "File Open Error" +msgstr "Erreur Ouverture Fichier" + +#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168 +msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." +msgstr "" +"Les sauvegardes entrelacées peuvent produire des résultats très inattendus." + +#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:251 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 +msgid "Open Anyway" +msgstr "Ouvrir de Toute Façon" + +#: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:209 msgid "Save Changes?" msgstr "Sauver Changements?" -#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:187 +#: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:211 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Si vous ne sauvez pas, tous vos changements seront définitivement perdus." -#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:188 common/tool/actions.cpp:67 +#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:212 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:619 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 @@ -1523,23 +1542,23 @@ msgstr "" msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" -#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:188 +#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:212 msgid "Discard Changes" msgstr "Abandonner Changements" -#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:234 +#: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:258 msgid "Apply to all" msgstr "Appliquer à tous" -#: common/confirm.cpp:200 +#: common/confirm.cpp:224 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Vos changements seront définitivement perdus." -#: common/confirm.cpp:201 common/tool/actions.cpp:91 +#: common/confirm.cpp:225 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "Restaurer" -#: common/confirm.cpp:201 common/confirm.cpp:228 common/tool/actions.cpp:122 +#: common/confirm.cpp:225 common/confirm.cpp:252 common/tool/actions.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:277 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 @@ -1548,16 +1567,11 @@ msgstr "Restaurer" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: common/confirm.cpp:227 gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: common/confirm.cpp:304 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: common/confirm.cpp:280 -msgid "Info" -msgstr "Infos" - -#: common/confirm.cpp:293 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:425 +#: common/confirm.cpp:317 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:425 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:682 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:98 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:161 @@ -1928,7 +1942,7 @@ msgstr "Variables d'Environnement" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:695 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:694 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 @@ -2490,6 +2504,7 @@ msgstr "Hauteur de la page (utilisateur)." #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:346 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:162 @@ -4061,7 +4076,7 @@ msgstr "&Non, Merci" msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: common/eda_item.cpp:252 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:961 +#: common/eda_item.cpp:252 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:960 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1417 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:115 #: pcbnew/fp_text.cpp:275 pcbnew/load_select_footprint.cpp:371 @@ -4751,7 +4766,7 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestionnaire de Projet" #: common/hotkey_store.cpp:82 eeschema/eeschema_config.cpp:67 -#: eeschema/menubar.cpp:129 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1258 +#: eeschema/menubar.cpp:129 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1253 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:70 msgid "Schematic Editor" msgstr "Editeur de Schématique" @@ -5443,20 +5458,20 @@ msgstr "L’unité '%s' ne se termine pas par 'mil'." msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Impossible de convertir '%s' en double." -#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2328 +#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2329 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" -#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2344 -#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2362 -#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2378 -#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2384 -#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2390 +#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2345 +#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2363 +#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2379 +#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2385 +#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2391 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Le fichier sélectionné n’est pas valide ou est peut être endommagé !" -#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2489 +#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2490 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Nombre inattendu de points en '%s'. Trouvé %d mais attendu %d." @@ -5486,12 +5501,12 @@ msgstr "Paramètre inconnu '%s’dans '%s'" msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Impossible d'analyser '%s' à partir de '%s'" -#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:121 +#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Taille %lld non valide: trop grande" -#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:283 +#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:282 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Arc non valide avec le rayon %f et l’angle %f" @@ -5514,12 +5529,12 @@ msgstr "Format de fichier d’archive non valide." msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Extraction fichier '%s'." -#: common/project/project_archiver.cpp:94 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:193 +#: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:193 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:234 msgid "Error extracting file!" msgstr "Erreur en extrayant le fichier!" -#: common/project/project_archiver.cpp:151 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760 +#: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:519 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:841 @@ -5549,17 +5564,17 @@ msgstr "Erreur en extrayant le fichier!" msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'." -#: common/project/project_archiver.cpp:197 +#: common/project/project_archiver.cpp:205 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Fichier archivé '%s'." -#: common/project/project_archiver.cpp:207 +#: common/project/project_archiver.cpp:215 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Impossible d'archiver le fichier '%s'." -#: common/project/project_archiver.cpp:233 +#: common/project/project_archiver.cpp:241 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "" @@ -6122,7 +6137,7 @@ msgstr "Examinateur de Librairies de Symboles" msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Examen des librairies de symboles" -#: common/tool/actions.cpp:574 eeschema/eeschema_config.cpp:225 +#: common/tool/actions.cpp:574 eeschema/eeschema_config.cpp:239 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:76 msgid "Symbol Editor" @@ -6339,7 +6354,7 @@ msgstr "Les noms de signaux ne peuvent pas contenir les caractères CR ou LF" msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Les noms de signaux ne peuvent pas contenir d'espace" -#: common/view/view.cpp:542 +#: common/view/view.cpp:544 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Mise en miroir pour l’axe des Y n'est pas encore supporté" @@ -6641,7 +6656,7 @@ msgstr "Fichiers Eagle XML" msgid "KiCad netlist files" msgstr "Fichiers netlistes KiCad" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285 gerbview/files.cpp:49 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285 gerbview/files.cpp:50 msgid "Gerber files" msgstr "Fichiers Gerber" @@ -6706,7 +6721,7 @@ msgstr "Fichiers feuilles de dessin" msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad fichiers lien d'empreintes" -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 gerbview/files.cpp:68 +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 gerbview/files.cpp:69 msgid "Drill files" msgstr "Fichiers de perçage" @@ -7043,7 +7058,7 @@ msgstr "Variables d'env. pour chemins relatifs:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:960 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:959 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:198 eeschema/lib_field.cpp:440 @@ -8517,7 +8532,7 @@ msgstr "" "\n" "** messages ERC: %d Erreurs %d Avertissements %d\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:673 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:681 #: gerbview/job_file_reader.cpp:241 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:397 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 @@ -8653,7 +8668,7 @@ msgid "-- leave unchanged --" msgstr "-- laisser inchangé --" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229 -msgid "H Alignment (fields only):" +msgid "H Align (fields only):" msgstr "Alignement H (champs seulement) :" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:245 @@ -8661,7 +8676,7 @@ msgid "Visible (fields only)" msgstr "Visible (champs seulement)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251 -msgid "V Alignment (fields only):" +msgid "V Align (fields only):" msgstr "Alignement V (champs seulement) :" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291 @@ -8685,7 +8700,15 @@ msgstr "Style de ligne:" msgid "Sheet background color:" msgstr "Couleur de fond de feuille:" -#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339 +msgid "Junction size:" +msgstr "Taille jonction:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 +msgid "Junction color:" +msgstr "Couleur de jonction:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95 msgid "Edit Text and Graphic Properties" msgstr "Editer Propriétés des Textes et Elément Graphiques" @@ -8755,7 +8778,19 @@ msgstr "Diamètre:" msgid "Color:" msgstr "Couleur:" -#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 +msgid "Set diameter to 0 to use schematic junction dot size." +msgstr "" +"Définissez le diamètre à 0 pour utiliser la taille de jonction schématique." + +#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 +msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." +msgstr "" +"Définissez la couleur à transparent pour utiliser le couleurs de l'Editeur " +"de Schémas." + +#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59 msgid "Junction Properties" msgstr "Propriétés de la Jonction" @@ -8842,7 +8877,7 @@ msgid "Read Only" msgstr "Lecture Seule" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:753 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1205 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1204 msgid "Save changes?" msgstr "Sauver les changements?" @@ -9085,7 +9120,7 @@ msgstr "Champs" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:688 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:687 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 @@ -9409,16 +9444,9 @@ msgid "Style:" msgstr "Style:" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76 -msgid "Set width to 0 to use Schematic Editor line widths." +msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths." msgstr "" -"Définissez la largeur à 0 pour utiliser les largeurs de ligne de l’éditeur " -"schématique." - -#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 -msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." -msgstr "" -"Définissez la couleur à transparent pour utiliser le couleurs de l'Editeur " -"de Schémas." +"Définissez la largeur à 0 pour utiliser les largeurs de ligne de Netclasse." #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67 msgid "Line, Wire & Bus Properties" @@ -9803,7 +9831,7 @@ msgid "E" msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:910 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:905 msgid "Schematic" msgstr "Schématique" @@ -10028,7 +10056,7 @@ msgid "Action Taken" msgstr "Mesure Prise" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:959 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:958 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1376 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 #: pcbnew/footprint.cpp:2134 msgid "Reference" @@ -11211,63 +11239,63 @@ msgstr "Séquence de noeud alternative:" msgid "Spice Model Editor" msgstr "Editeur de Modèle Spice" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:84 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:601 msgid "Select Footprint..." msgstr "Sélection Empreinte..." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:602 msgid "Browse for footprint" msgstr "Examen des empreintes" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:607 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 msgid "Show Datasheet" msgstr "Voir Documentation" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:608 msgid "Show datasheet in browser" msgstr "Afficher dans un Visualisateur" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1043 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:128 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1042 msgid "The Reference column cannot be hidden." msgstr "La colonne Reference ne peut pas être masquée." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:225 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:235 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:224 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:234 msgid "Qty" msgstr "Qté" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:687 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:686 #: eeschema/lib_field.cpp:437 eeschema/lib_field.h:79 msgid "Field" msgstr "Champ" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:690 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:689 msgid "Group By" msgstr "Grouper Par" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:962 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:961 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1226 msgid "Datasheet" msgstr "Documentation" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:984 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983 msgid "New field name:" msgstr "Nom nom de champ:" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:984 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983 msgid "Add Field" msgstr "Ajouter Champ" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:993 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:992 msgid "Field must have a name." msgstr "Le champ doit avoir un nom." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1001 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1000 #, c-format msgid "Field name \"%s\" already in use." msgstr "Nom de champ \"%s\" déjà existant." @@ -12356,7 +12384,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088 -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1446 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104 @@ -12431,18 +12459,18 @@ msgstr "" "SVP éditer cette table des librairies de symboles globale dans le menu " "Préférences." -#: eeschema/eeschema_config.cpp:69 eeschema/eeschema_config.cpp:227 -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1021 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:69 eeschema/eeschema_config.cpp:241 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1060 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:927 pcbnew/pcbnew_config.cpp:59 msgid "Editing Options" msgstr "Options d'Edition" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:101 pcbnew/pcbnew_config.cpp:83 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:103 pcbnew/pcbnew_config.cpp:83 msgid "Error loading drawing sheet." msgstr "Erreur lors du chargement de feuille de dessin." -#: eeschema/eeschema_config.cpp:272 eeschema/sheet.cpp:284 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:286 eeschema/sheet.cpp:284 #, c-format msgid "Error loading the symbol library table '%s'." msgstr "Erreur lors du chargement de la table des librairies de symboles '%s'." @@ -12658,7 +12686,7 @@ msgstr "Références schématiques dupliquées" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Entrée de Bus nécessaire" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 eeschema/files-io.cpp:775 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 eeschema/files-io.cpp:777 msgid "Schematic Files" msgstr "Fichiers Schématiques" @@ -12674,29 +12702,29 @@ msgstr "" "La création d’un projet activera des fonctionnalités telles que variables " "texte, netclasses et exclusion de test ERC" -#: eeschema/files-io.cpp:123 +#: eeschema/files-io.cpp:124 eeschema/files-io.cpp:1137 #, c-format -msgid "Schematic file '%s' is already open." +msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Le fichier schématique '%s' est déjà ouvert." -#: eeschema/files-io.cpp:144 +#: eeschema/files-io.cpp:146 #, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "Le fichier schématique '%s' n'existe pas. Voulez vous le créer?" -#: eeschema/files-io.cpp:161 +#: eeschema/files-io.cpp:163 msgid "Creating Schematic" msgstr "Création Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:164 msgid "Loading Schematic" msgstr "Chargement de la Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:222 +#: eeschema/files-io.cpp:224 msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "Les modifications de la schématique ne sont pas sauvées." -#: eeschema/files-io.cpp:255 +#: eeschema/files-io.cpp:257 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheets." @@ -12704,23 +12732,23 @@ msgstr "" "La schématique n’a pas pu être complètement chargée. Des erreurs se sont " "produites lors du chargement des feuilles hiérarchiques." -#: eeschema/files-io.cpp:262 eeschema/files-io.cpp:270 -#: eeschema/files-io.cpp:1207 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:264 eeschema/files-io.cpp:272 +#: eeschema/files-io.cpp:1211 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Erreur lors du chargement du fichier schématique '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:278 +#: eeschema/files-io.cpp:280 #, c-format msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Mémoire épuisée lors du chargement du fichier schématique '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:292 eeschema/files-io.cpp:1210 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:294 eeschema/files-io.cpp:1214 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Impossible de charger '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:305 +#: eeschema/files-io.cpp:307 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " @@ -12730,17 +12758,17 @@ msgstr "" "automatiquement. SVP enregistrer le schéma pour réparer le fichier 'erroné " "ou il ne pourra pas être utilisé avec d’autres versions de KiCad." -#: eeschema/files-io.cpp:343 +#: eeschema/files-io.cpp:345 msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgstr "" "Entrée illégale trouvée dans le fichier liste des librairies de symboles du " "projet." -#: eeschema/files-io.cpp:344 +#: eeschema/files-io.cpp:346 msgid "Project Load Warning" msgstr "Avertissement de Chargement du Projet" -#: eeschema/files-io.cpp:347 +#: eeschema/files-io.cpp:349 msgid "" "Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no " "longer supported and will be removed.\n" @@ -12753,17 +12781,17 @@ msgstr "" " Cela peut provoquer des liens de librairies de symboles brisés dans " "certaines conditions." -#: eeschema/files-io.cpp:351 +#: eeschema/files-io.cpp:353 msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Ne pas montrer de nouveau ce dialogue." -#: eeschema/files-io.cpp:380 +#: eeschema/files-io.cpp:382 #, c-format msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." msgstr "" "Le fichier cache de librairie de symboles de projet '%s' n’a pas été trouvé." -#: eeschema/files-io.cpp:382 +#: eeschema/files-io.cpp:384 msgid "" "This can result in a broken schematic under certain conditions. If the " "schematic does not have any missing symbols upon opening, save it " @@ -12778,15 +12806,15 @@ msgstr "" "récupération du fichier de librairie de cache de symbole et le rechargement " "du schéma sont nécessaires." -#: eeschema/files-io.cpp:393 +#: eeschema/files-io.cpp:395 msgid "Load Without Cache File" msgstr "Charger sans fichier cache" -#: eeschema/files-io.cpp:394 +#: eeschema/files-io.cpp:396 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: eeschema/files-io.cpp:409 eeschema/files-io.cpp:426 +#: eeschema/files-io.cpp:411 eeschema/files-io.cpp:428 #: pagelayout_editor/files.cpp:250 pcbnew/files.cpp:796 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12795,15 +12823,15 @@ msgstr "" "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de KiCad. Il sera " "enregistré au nouveau format après sauvegarde." -#: eeschema/files-io.cpp:485 +#: eeschema/files-io.cpp:487 msgid "Schematic is read only." msgstr "Le fichier schématique est en lecture seule." -#: eeschema/files-io.cpp:510 +#: eeschema/files-io.cpp:512 msgid "Insert Schematic" msgstr "Insérer Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:538 +#: eeschema/files-io.cpp:540 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12813,21 +12841,21 @@ msgstr "" "\n" "Voulez vous sauver le document courant avant de procéder?" -#: eeschema/files-io.cpp:584 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:586 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250 msgid "All supported formats|" msgstr "Tous les formats supportés|" -#: eeschema/files-io.cpp:586 +#: eeschema/files-io.cpp:588 msgid "Import Schematic" msgstr "Import Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:621 +#: eeschema/files-io.cpp:623 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Extension de fichier inattendue: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:672 +#: eeschema/files-io.cpp:674 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12836,12 +12864,12 @@ msgstr "" "Erreur en sauvant le fichier schématique '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:677 pcbnew/files.cpp:1020 +#: eeschema/files-io.cpp:679 pcbnew/files.cpp:1020 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:694 +#: eeschema/files-io.cpp:696 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12850,22 +12878,22 @@ msgstr "" "Erreur en sauvant le fichier schématique '%s'.\n" "Impossible de renommer le fichier temporaire '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:700 pcbnew/files.cpp:1038 +#: eeschema/files-io.cpp:702 pcbnew/files.cpp:1038 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:723 pagelayout_editor/files.cpp:177 +#: eeschema/files-io.cpp:725 pagelayout_editor/files.cpp:177 #: pcbnew/files.cpp:1071 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Fichier '%s' sauvé." -#: eeschema/files-io.cpp:728 +#: eeschema/files-io.cpp:730 msgid "File write operation failed." msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." -#: eeschema/files-io.cpp:794 eeschema/files-io.cpp:861 +#: eeschema/files-io.cpp:796 eeschema/files-io.cpp:863 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:123 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:220 #, c-format @@ -12878,15 +12906,15 @@ msgstr "" "\n" "Assurez-vous d'avoir les autorisations d'écriture et réessayez." -#: eeschema/files-io.cpp:930 +#: eeschema/files-io.cpp:932 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "L’enregistrement remplacera les fichiers existants." -#: eeschema/files-io.cpp:931 +#: eeschema/files-io.cpp:933 msgid "Save Warning" msgstr "Avertissement d'Enregistrement" -#: eeschema/files-io.cpp:934 +#: eeschema/files-io.cpp:936 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12894,24 +12922,19 @@ msgstr "" "Les fichiers suivants seront remplacés :\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:935 +#: eeschema/files-io.cpp:937 msgid "Overwrite Files" msgstr "Ecraser Fichiers" -#: eeschema/files-io.cpp:936 +#: eeschema/files-io.cpp:938 msgid "Abort Project Save" msgstr "Abandon Sauvegarde du Projet" -#: eeschema/files-io.cpp:1134 -#, c-format -msgid "Schematic '%s' is already open." -msgstr "Le fichier schématique '%s' est déjà ouvert." - -#: eeschema/files-io.cpp:1143 +#: eeschema/files-io.cpp:1147 msgid "Importing Schematic" msgstr "Importation Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:1233 +#: eeschema/files-io.cpp:1237 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "La schématique courante a été modifiée. Sauver les changements?" @@ -12960,13 +12983,13 @@ msgid "(page %s)" msgstr "(page %s)" #: eeschema/lib_arc.cpp:398 eeschema/lib_bezier.cpp:336 -#: eeschema/lib_circle.cpp:246 eeschema/lib_polyline.cpp:331 +#: eeschema/lib_circle.cpp:246 eeschema/lib_polyline.cpp:340 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:190 eeschema/lib_text.cpp:351 msgid "Line Width" msgstr "Épaisseur Ligne" #: eeschema/lib_arc.cpp:403 eeschema/lib_bezier.cpp:344 -#: eeschema/lib_circle.cpp:257 eeschema/lib_polyline.cpp:336 +#: eeschema/lib_circle.cpp:257 eeschema/lib_polyline.cpp:345 msgid "Bounding Box" msgstr "Rectangle d'Encadrement" @@ -13050,7 +13073,7 @@ msgstr "Pin %s [%s, %s, %s]" msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Pin %s [%s, %s]" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:342 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:351 #, c-format msgid "Polyline, %d points" msgstr "Poly-ligne, %d points" @@ -13302,7 +13325,7 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la table spécifique au " "projet des librairie de symboles." -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:217 #, c-format msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" @@ -13311,7 +13334,7 @@ msgstr "" "Erreur en enregistrant la table globale de librairie de symboles:\n" "%s" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:234 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:233 #, c-format msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" @@ -13368,11 +13391,11 @@ msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:" msgid "KiCad Schematic Editor" msgstr "Editeur de Schématique KiCad" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:303 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:300 msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Le nouveau fichier schématique n'est pas sauvé" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1589 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:652 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1589 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1129 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:375 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:626 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:807 @@ -13380,7 +13403,7 @@ msgstr "Le nouveau fichier schématique n'est pas sauvé" msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Sauver les changements en '%s' avant de fermer?" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:808 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:803 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " @@ -13390,43 +13413,43 @@ msgstr "" "mode autonome. Afin de créer/mettre à jour le PCB à partir du schéma, vous " "devrez lancer Kicad manager et créez un projet." -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:927 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:922 msgid "New Schematic" msgstr "Nouvelle Schématique" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:939 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:934 #, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." msgstr "Le fichier schématique '%s' existe déjà." -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:960 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:955 msgid "Open Schematic" msgstr "Ouvrir Schématique" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1024 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1019 msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." msgstr "L'appairage des empreintes nécessite un schéma complètement numéroté." -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1038 msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Ne peut pas ouvrir CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1248 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1243 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:622 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:788 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1252 msgid "[Read Only]" msgstr "[Lecture Seule]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1251 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:797 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1255 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Non sauvé]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1255 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1250 msgid "[no schematic loaded]" msgstr "[pas de schématique chargée]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1456 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1451 #, c-format msgid "Highlighted net: %s" msgstr "Net en Surbrillance: %s" @@ -13789,7 +13812,7 @@ msgstr "" msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." msgstr "Le schéma CADSTAR peut être corrompu : il n’y a pas de feuille racine." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:353 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:354 #, c-format msgid "" "Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not " @@ -13800,7 +13823,7 @@ msgstr "" "n’a pas pu être trouvée dans la librairie de symboles. Le composant n’a pas " "été chargée dans la librairie KiCad." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:401 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:402 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. " @@ -13809,7 +13832,7 @@ msgstr "" "Le symbole '%s' fait référence au composant '%s' qui n'a pas pu être trouvé " "dans la librairie. Le symbole n’a pas été chargé" -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:510 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:511 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in " @@ -13818,7 +13841,7 @@ msgstr "" "L'ID de symbole '%s' fait référence au symbole de librairie '%s' qui ne se " "trouve pas dans la librairie. Avez-vous exporté tous les éléments du projet?" -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:520 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:521 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " @@ -13828,7 +13851,7 @@ msgstr "" "il a trop de broches. Le nombre prévu de broches est de 1, mais %d ont été " "trouvées." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:637 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:648 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net " @@ -13837,7 +13860,7 @@ msgstr "" "L’ID de symbole '%s' est un type inconnu. Il ne s’agit ni d’un symbole ni " "d’un net / symbole de puissance. Le symbole n’a pas été chargé." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:651 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:662 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not " @@ -13848,7 +13871,7 @@ msgstr "" "supporté par KiCad. Lorsque le symbole sera rechargé à partir de la " "librairie il reviendra à l’échelle 1:1." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1090 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1116 #, c-format msgid "" "Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not " @@ -13858,13 +13881,13 @@ msgstr "" "symbole '%s' qui n’existe pas dans la librairie. Le symbole n’a pas été " "chargé." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1197 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1223 msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." msgstr "" "Les variables texte n’ont pas pu être définies car il n’y a pas de projet " "joint." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1622 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1666 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR " @@ -13875,7 +13898,7 @@ msgstr "" "CADSTAR, mais KiCad ne prend en charge les multiples angles de rotation de " "90 degrés. Les fils de connexion auront besoin d’être réparés manuellement." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1636 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1680 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " @@ -13884,7 +13907,7 @@ msgstr "" "Le symbole '%s' fait référence à l'ID de feuille '%s' qui n’existe pas dans " "la conception. Le symbole n’a pas été chargé." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1776 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1820 #, c-format msgid "" "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " @@ -13893,7 +13916,7 @@ msgstr "" "Net %s référence un élément inconnu %s. Le net n’a pas été correctement " "chargé et peut nécessiter une correction manuelle." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2069 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2113 #, c-format msgid "" "The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked " @@ -13905,7 +13928,7 @@ msgstr "" "symboles de feuille soient associés à une feuille, de sorte que le bloc n’a " "pas été chargé." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2094 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2138 #, c-format msgid "" "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " @@ -14318,14 +14341,14 @@ msgid "" " \n" " \n" "  
~{overbar}
 
~{CLK}
 
~~ \n" +"samp>\n" " \n" "        
overbar
   
CLK
 
~ \n" +"samp>
CLK\n" " \n" " \n" -"
\n" +" \n" " \n" " \n" "  
${variable}\n" @@ -14458,14 +14481,14 @@ msgstr "" " \n" " \n" "  
~{overbar}
 
~{CLK}
 
~~ \n" +"samp>\n" " \n" "        
overbar
   
CLK
 
~ \n" +"samp>
CLK\n" " \n" " \n" -"
\n" +" \n" " \n" " \n" "  
${variable}\n" @@ -14555,7 +14578,14 @@ msgstr "" "      

MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH \n" " \n" +" \n" +"
\n" +" \n" "\n" +"

\n" +"

\n" +"Note that markup has precedence over bus definitions.\n" +"\n" #: eeschema/sch_validators.cpp:102 #, c-format @@ -16809,33 +16839,33 @@ msgstr "pas de symbole sélectionné" msgid "symbol is not multi-unit" msgstr "le symbole n'est pas multi-unité" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:875 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:878 msgid "Label value cannot go below zero" msgstr "La valeur du label ne peut pas descendre en dessous de zéro" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1103 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1105 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1106 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1108 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:520 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Édition Champ %s" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1107 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1110 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:522 #, c-format msgid "Edit '%s' Field" msgstr "Édition Champ '%s'" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1663 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1666 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" msgstr "" "Souhaitez-vous supprimer les pin de feuille non référencées de cette feuille?" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1723 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1726 #, c-format msgid "Enter page number for sheet path%s" msgstr "Entrez le numéro de page pour le chemin hiérarchique de la feuille %s" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1726 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1729 msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Editer Numéro de Page de la Feuille" @@ -16877,7 +16907,7 @@ msgstr "Assigner NetClasse" msgid "Select netclass:" msgstr "Sélection netclasse:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1615 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1617 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -17332,12 +17362,12 @@ msgstr "Outil %d non défini" msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "G Code Excellon <%s> inconnu" -#: gerbview/files.cpp:40 +#: gerbview/files.cpp:41 msgid "No more available layers in GerbView to load files" msgstr "" "Plus aucune couche disponible dans GerbView pour charger les fichiers" -#: gerbview/files.cpp:41 +#: gerbview/files.cpp:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17346,7 +17376,7 @@ msgstr "" "\n" "Non chargé: %s" -#: gerbview/files.cpp:42 +#: gerbview/files.cpp:43 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17355,120 +17385,120 @@ msgstr "" "\n" "Mémoire a été épuisée lors de la lecture de: %s" -#: gerbview/files.cpp:87 +#: gerbview/files.cpp:88 msgid "Zip files" msgstr "Fichiers ZIP" -#: gerbview/files.cpp:105 +#: gerbview/files.cpp:106 msgid "Job files" msgstr "Fichiers job" -#: gerbview/files.cpp:138 +#: gerbview/files.cpp:139 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "Fichiers Gerber (.g* .lgr .pho)" -#: gerbview/files.cpp:144 +#: gerbview/files.cpp:145 msgid "Top layer" msgstr "Couche dessus" -#: gerbview/files.cpp:145 +#: gerbview/files.cpp:146 msgid "Bottom layer" msgstr "Couche dessous" -#: gerbview/files.cpp:146 +#: gerbview/files.cpp:147 msgid "Bottom solder resist" msgstr "Masque soudure dessous" -#: gerbview/files.cpp:147 +#: gerbview/files.cpp:148 msgid "Top solder resist" msgstr "Masque soudure composant" -#: gerbview/files.cpp:148 +#: gerbview/files.cpp:149 msgid "Bottom overlay" msgstr "Overlay dessous" -#: gerbview/files.cpp:149 +#: gerbview/files.cpp:150 msgid "Top overlay" msgstr "Overlay dessus" -#: gerbview/files.cpp:150 +#: gerbview/files.cpp:151 msgid "Bottom paste" msgstr "Pâte à souder dessous" -#: gerbview/files.cpp:151 +#: gerbview/files.cpp:152 msgid "Top paste" msgstr "Pâte à souder dessus" -#: gerbview/files.cpp:152 +#: gerbview/files.cpp:153 msgid "Keep-out layer" msgstr "Couche de \"Keep-out\"" -#: gerbview/files.cpp:153 +#: gerbview/files.cpp:154 msgid "Mechanical layers" msgstr "Couches mécaniques" -#: gerbview/files.cpp:154 +#: gerbview/files.cpp:155 msgid "Top Pad Master" msgstr "Pad Maitre Dessus" -#: gerbview/files.cpp:155 +#: gerbview/files.cpp:156 msgid "Bottom Pad Master" msgstr "Pad Maitre Dessous" -#: gerbview/files.cpp:173 +#: gerbview/files.cpp:174 msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "Ouvrir Fichier Gerber" -#: gerbview/files.cpp:240 +#: gerbview/files.cpp:241 msgid "File not found:" msgstr "Fichier non trouvé:" -#: gerbview/files.cpp:252 +#: gerbview/files.cpp:253 msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Chargement Fichiers Gerber..." -#: gerbview/files.cpp:255 gerbview/files.cpp:262 +#: gerbview/files.cpp:256 gerbview/files.cpp:263 #, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." msgstr "Chargement %u/%zu %s..." -#: gerbview/files.cpp:286 +#: gerbview/files.cpp:287 #, c-format msgid "A gerber job file cannot be loaded as a plot file %s" msgstr "" "Un fichier \"job\" gerber ne peut pas être chargé en tant que fichier de " "tracé %s" -#: gerbview/files.cpp:382 +#: gerbview/files.cpp:386 msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "Ouvrir Fichier de &Perçage NC (Excellon)" -#: gerbview/files.cpp:479 +#: gerbview/files.cpp:483 #, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened." msgstr "Le fichier Zip '%s' ne peut pas être ouvert." -#: gerbview/files.cpp:521 +#: gerbview/files.cpp:525 #, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n" msgstr "Ignore fichier '%s' (type inconnu).\n" -#: gerbview/files.cpp:533 +#: gerbview/files.cpp:537 #, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n" msgstr "Ignore fichier '%s' (type gerber job).\n" -#: gerbview/files.cpp:574 +#: gerbview/files.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to create temporary file '%s'.\n" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire '%s'.\n" -#: gerbview/files.cpp:604 +#: gerbview/files.cpp:612 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" msgstr "fichier dézippé %s erreur de lecture \n" -#: gerbview/files.cpp:639 +#: gerbview/files.cpp:647 msgid "Open Zip File" msgstr "Ouvrir Fichier Zip" @@ -17579,34 +17609,34 @@ msgstr "Effacer Liste Fichiers Job Récents" msgid "KiCad Gerber Viewer" msgstr "Visualisateur Gerber KiCad" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:613 gerbview/gerbview_frame.cpp:637 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:649 gerbview/gerbview_frame.cpp:673 #: gerbview/menubar.cpp:146 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:94 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:618 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:654 #, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "Couche de dessin %d non utilisée" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:635 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:671 msgid "(with X2 attributes)" msgstr "(avec attributs X2)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:644 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:680 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "Nom Image: \"%s\" Nom Layer: \"%s\"" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:660 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:696 msgid "X2 attr" msgstr "Attr X2" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1018 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1057 msgid "GerbView" msgstr "GerbView" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1023 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1062 msgid "Excellon Options" msgstr "Options Excellon" @@ -18613,7 +18643,7 @@ msgstr "Téléchargement trop grand." #: kicad/pcm/pcm.cpp:222 msgid "Fetching repository" -msgstr "" +msgstr "Récupération du dépôt" #: kicad/pcm/pcm.cpp:224 msgid "Unable to load repository url" @@ -18632,7 +18662,7 @@ msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:260 msgid "Fetching repository packages" -msgstr "" +msgstr "Récupération de paquet du dépôt" #: kicad/pcm/pcm.cpp:262 msgid "Unable to load repository packages url." @@ -18669,6 +18699,8 @@ msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" +"Le \"hash\" du fichier de ressources ne correspond pas et ne sera pas " +"utilisé. Le dépot est peut-être endommagé." #: kicad/pcm/pcm.cpp:582 msgid "Local file" @@ -18685,6 +18717,9 @@ msgid "" "may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " "to repository maintainers." msgstr "" +"Le \"hash\" de l'archive téléchargée pour le paquet %s ne correspond pas à " +"l’entrée du dépot. Cela peut indiquer un problème avec le paquet, si le " +"problème persiste, signalez-le aux responsables du dépot." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101 #, c-format @@ -18730,9 +18765,8 @@ msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" msgstr "L’archive ne contient pas de fichier metadata.json valide" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Archive metadata must have a single version defined" -msgstr "Une feuille doit avoir un fichier spécifié." +msgstr "Les métadonnées de l'archive doivent avoir une seule version définie" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326 #, c-format @@ -19117,8 +19151,8 @@ msgid "Application failed to load:\n" msgstr "Échec du chargement de l’application:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:645 -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:652 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1483 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1514 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:652 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1489 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1520 msgid "KiCad Error" msgstr "KiCad erreur" @@ -22154,7 +22188,7 @@ msgstr "Tailles Prédéfinies" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:192 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1670 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:192 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1676 msgid "Custom Rules" msgstr "Règles Utilisateur" @@ -22167,7 +22201,7 @@ msgstr "" "Erreur d’importation des paramètres à partir du circuit imprimé :\n" "Impossible de charger le fichier de projet associé %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:202 pcbnew/files.cpp:616 +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:202 pcbnew/files.cpp:617 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1082 msgid "Loading PCB" msgstr "Chargement du PCB" @@ -30102,16 +30136,16 @@ msgstr "Avertissement Isolation Contour de CI" msgid "PCB '%s' is already open." msgstr "Le fichier PCB '%s' est déjà ouvert." -#: pcbnew/files.cpp:587 +#: pcbnew/files.cpp:588 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "Le circuit imprimé a été modifié. Voulez vous sauver les changements?" -#: pcbnew/files.cpp:606 +#: pcbnew/files.cpp:607 #, c-format msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "Le PCB '%s' n'existe pas. Voulez vous le créer?" -#: pcbnew/files.cpp:615 +#: pcbnew/files.cpp:616 msgid "Creating PCB" msgstr "Création du PCB" @@ -31212,61 +31246,61 @@ msgstr "La zone cuivre '%s' n'a pas de pad connecté." msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." msgstr "La zone cuivre sur couche %s à (%s %s) n'a pas de pad connecté." -#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:830 +#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:839 #, c-format msgid "Remove single pad net %s." msgstr "Suppression net à pad unique '%s'." -#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:836 +#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:845 #, c-format msgid "Removed single pad net %s." msgstr "Suppression net à pad unique '%s'." -#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:894 +#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:903 #, c-format msgid "%s pad %s not found in %s." msgstr "%s pad %s non trouvé en %s." -#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:945 +#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:954 #, c-format msgid "Processing symbol '%s:%s'." msgstr "Traitement du symbole \"%s:%s\"." -#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1014 +#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1023 #, c-format msgid "Multiple footprints found for '%s'." msgstr "Multiples empreintes trouvées pour '%s'." -#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1045 +#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1054 #, c-format msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." msgstr "Impossible de supprimer l'empreinte %s inutilisée (verrouillée)." -#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1050 +#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1059 #, c-format msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)." msgstr "Impossible de supprimer l'empreinte %s inutilisée (verrouillée)." -#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1062 +#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1071 #, c-format msgid "Remove unused footprint %s." msgstr "Suppression empreinte inutilisée \"%s." -#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1067 +#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1076 #, c-format msgid "Removed unused footprint %s." msgstr "Suppression empreinte inutilisée \"%s." -#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1098 +#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1107 #, c-format msgid "Removed unused net %s." msgstr "Suppression net inutilisé '%s'." -#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1106 +#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1115 msgid "Update netlist" msgstr "Mise à jour netliste" -#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1131 +#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1140 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "Total warnings: %d, erreurs: %d." @@ -31617,24 +31651,32 @@ msgstr "" msgid "Eeschema netlist" msgstr "Netliste EEschema" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1482 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1461 +msgid "" +"Received an error while reading netlist. Please report this issue to the " +"KiCad team using the menu Help->Report Bug." +msgstr "" +"Vous avez reçu une erreur lors de la lecture de netliste. Veuillez signaler " +"ce problème à l’équipe KiCad à l’aide du menu Aide-> Signaler un bogue." + +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1488 #, c-format msgid "Schematic file '%s' not found." msgstr "Fichier schématique '%s' non trouvé." -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1513 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1519 msgid "Eeschema failed to load." msgstr "Eeschema a échoué chargement." -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1664 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1670 msgid "Edit design rules" msgstr "Editer règles de conception" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1676 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1682 msgid "Could not compile custom design rules." msgstr "Impossible de compiler les règles de conception utilisateur." -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1711 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717 msgid "Export Hyperlynx Layout" msgstr "Exporter au Format Hyperlynx" @@ -34057,23 +34099,23 @@ msgstr "Élément refusé à l’emplacement actuel." msgid "Item allowed at current location." msgstr "Article autorisé à l’emplacement actuel." -#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:76 +#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:76 pcbnew/tools/convert_tool_essais.cpp:76 msgid "Create from Selection" msgstr "Créer à partir de la Sélection" -#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:207 +#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:207 pcbnew/tools/convert_tool_essais.cpp:207 msgid "Convert shapes to polygon" msgstr "Convertir les formes en zone" -#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:243 +#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:243 pcbnew/tools/convert_tool_essais.cpp:243 msgid "Convert shapes to zone" msgstr "Convertir les formes en zone" -#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:707 +#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:707 pcbnew/tools/convert_tool_essais.cpp:702 msgid "Convert polygons to lines" msgstr "Convertir les polygones en lignes" -#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:797 +#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:797 pcbnew/tools/convert_tool_essais.cpp:792 msgid "Create arc from line segment" msgstr "Créer arc à partir du segment" @@ -34185,11 +34227,11 @@ msgstr "Déplacer l'ancre de référence de l'empreinte" msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "Les polygones auto intersectants ne sont pas autorisés" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2559 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2561 msgid "Via location violates DRC." msgstr "La position de la via viole le DRC." -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2663 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2665 msgid "Place via" msgstr "Place via" @@ -36685,6 +36727,11 @@ msgstr "Exécution de remplissage des polygones..." msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" msgstr "[INFO] chargement échouée: ligne d’entrée trop longue\n" +#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:5 +#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 +msgid "bitmap2component" +msgstr "bitmap2component" + #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Convertisseur d'Image KiCad" @@ -36695,9 +36742,10 @@ msgstr "" "Créer un composant à partir d’une image bitmap pour une utilisation avec " "KiCad" -#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 -msgid "bitmap2component" -msgstr "bitmap2component" +#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:5 +#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 +msgid "eeschema" +msgstr "eeschema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10 msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" @@ -36711,9 +36759,10 @@ msgstr "Outil de Capture Schématique" msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" msgstr "Editeur de schématique indépendant pour les schémas KiCad" -#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 -msgid "eeschema" -msgstr "eeschema" +#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:5 +#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 +msgid "gerbview" +msgstr "gerbview" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 msgid "Gerber File Viewer" @@ -36723,9 +36772,9 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber" msgid "View Gerber files" msgstr "Visualiser fichiers Gerber" -#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 -msgid "gerbview" -msgstr "gerbview" +#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:5 +msgid "kicad" +msgstr "kicad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 @@ -36740,6 +36789,10 @@ msgstr "Suite CAO Electronique" msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés" +#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:5 +msgid "pcbcalculator" +msgstr "pcbcalculator" + #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9 msgid "KiCad PCB Calculator" msgstr "Calculateur pour PCB KiCad" @@ -36748,6 +36801,11 @@ msgstr "Calculateur pour PCB KiCad" msgid "Calculator for various electronics-related computations" msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à l’électronique" +#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:5 +#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 +msgid "pcbnew" +msgstr "pcbnew" + #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10 msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" msgstr "Editeur de PCB KiCad (indépendant)" @@ -36760,10 +36818,6 @@ msgstr "Éditeur de circuit imprimé" msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad" -#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 -msgid "pcbnew" -msgstr "pcbnew" - #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés" @@ -36817,16 +36871,16 @@ msgstr "Schématique KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Infos" + +#~ msgid "Schematic file '%s' is already open." +#~ msgstr "Le fichier schématique '%s' est déjà ouvert." + #~ msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." #~ msgstr "" #~ "Il n'y a pas de pins non référencées à supprimer dans cette feuille." -#~ msgid "kicad" -#~ msgstr "kicad" - -#~ msgid "pcbcalculator" -#~ msgstr "pcbcalculator" - #~ msgid "3D Model Visibility" #~ msgstr "Visibilité modèles 3D"