From 3732ef2d3fdcd0dd717c8bbaa9337dcb2eba84d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eric Date: Fri, 2 Jul 2021 14:43:41 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 99.9% (7006 of 7007 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/ --- translation/pofiles/zh_CN.po | 1339 +++++++++++++++------------------- 1 file changed, 590 insertions(+), 749 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/zh_CN.po b/translation/pofiles/zh_CN.po index 2d54cedeef..e6ab56842e 100644 --- a/translation/pofiles/zh_CN.po +++ b/translation/pofiles/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 09:21-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-09 08:32+0000\n" -"Last-Translator: CloverGit \n" +"Last-Translator: Eric \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -392,18 +392,16 @@ msgid "Solder paste:" msgstr "焊膏:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Copper/surface finish:" -msgstr "铜表面处理(镀铜):" +msgstr "铜/表面光洁度:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:113 msgid "Board body:" msgstr "电路板主体:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Load Colors from Board Stackup" -msgstr "从物理压层中获取颜色" +msgstr "从电路板堆叠加载颜色" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:21 msgid "3D Model Visibility" @@ -475,9 +473,8 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "从丝印中减去阻焊" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" -msgstr "删除过孔周围的丝印" +msgstr "剪去过孔环的丝印" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:89 msgid "Use bare copper color for unplated copper" @@ -492,7 +489,6 @@ msgid "Material properties:" msgstr "材料属性:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "真实渲染模式" @@ -501,9 +497,8 @@ msgid "Solid colors" msgstr "单色" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "CAD colors" -msgstr "颜色" +msgstr "CAD 颜色" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Camera Options" @@ -535,7 +530,6 @@ msgstr "动画速度:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "渲染选项" @@ -600,25 +594,21 @@ msgid "Disable holes" msgstr "禁用通孔" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" -msgstr "过程纹理" +msgstr "过程纹理 (慢)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Add floor (slow)" -msgstr "添加基板" +msgstr "添加基板 (慢)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" -msgstr "抗锯齿" +msgstr "抗锯齿 (慢)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" -msgstr "在最终渲染中,应用屏幕空间环境光遮蔽和全局光照反射 (慢)" +msgstr "屏幕空间环境光遮蔽和全局光照反射 (慢)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" @@ -693,13 +683,11 @@ msgstr "底部光:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:181 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "海拔 (度)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:185 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "方位角 (度)" @@ -903,27 +891,24 @@ msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D 网格 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Render Realistic Materials" -msgstr "电介质材料" +msgstr "渲染 Realistic 材料" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "使用每个 3D 模型文件中的所有材质属性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Render Solid Colors" -msgstr "渲染阴影" +msgstr "渲染单色" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "仅使用 3D 模型文件中的漫反射颜色属性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Render CAD Colors" -msgstr "删除颜色" +msgstr "渲染 CAD 颜色" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" @@ -1143,9 +1128,9 @@ msgstr "创建 Logo 文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:795 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:834 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' could not be created." -msgstr "无法创建文件 %s。" +msgstr "无法创建文件'%s'。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:775 msgid "Create PostScript File" @@ -1402,17 +1387,17 @@ msgid "" msgstr "环境变量扩展失败:缺少 \"%c\" , 位置 \"%u\" (在 \"%s\" 内)。" #: common/common.cpp:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "无法获取文件 \"%s\" 在 \"%s\" 中的绝对路径。" +msgstr "不能使路径 '%s' 相对 '%s' 绝对。" #: common/common.cpp:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output directory '%s' created.\n" -msgstr "输出目录 \"%s\" 已创建。\n" +msgstr "已创建输出目录 \"%s\" 。\n" #: common/common.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" msgstr "无法创建输出目录 \"%s\"。\n" @@ -1460,7 +1445,6 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: common/confirm.cpp:158 common/confirm.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "保存更改吗?" @@ -2343,7 +2327,7 @@ msgid "Portrait" msgstr "纵向" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "未找到图纸文件 \"%s\"。" @@ -3512,9 +3496,8 @@ msgid "New net class:" msgstr "新网络类:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Assign To All Listed Nets" -msgstr "关联到列表中的网络" +msgstr "分配到所有列出的网络" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:184 msgid "Assign To Selected Nets" @@ -3573,7 +3556,7 @@ msgid "Save Report to File" msgstr "保存报告到文件" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "无法写入报告到文件 \"%s\"。" @@ -3784,7 +3767,7 @@ msgid "&Help" msgstr "帮助 (&H)" #: common/eda_base_frame.cpp:933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "没有找到文件 \"%s\"。" @@ -3833,12 +3816,12 @@ msgid "Doc Files" msgstr "文档文件" #: common/eda_doc.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Doc File '%s' not found" -msgstr "文档文件 \"%s\" 没有找到" +msgstr "未找到文档文件 \"%s\"" #: common/eda_doc.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file '%s'" msgstr "文档文件 \"%s\" 的 MIME 类型未知" @@ -4342,7 +4325,7 @@ msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR 的废弃版本。" #: common/exceptions.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "来自 %s : %s() 行:%d" @@ -4428,11 +4411,11 @@ msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "加载封装时出现错误:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." -msgstr "在封装库表文件的行 %d 中找到了重复的库昵称 '%s' 。" +msgstr "重复的库昵称 '%s' ,位于封装库表文件的行 %d 。" #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format @@ -4605,14 +4588,14 @@ msgid "Gestures" msgstr "手势" #: common/kiway.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "加载 kiface 库 \"%s\" 失败。" #: common/kiway.cpp:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." -msgstr "无法从 kiface 库 \"%s\" 读取实例名和版本符号。" +msgstr "无法从 kiface 库 \"%s\" 读取实例名和版本号。" #: common/kiway.cpp:295 #, c-format @@ -5263,7 +5246,7 @@ msgid "" "For Altium import, we assumes a null byte at the end of a list of " "properties. Because this is missing, imported data might be malformed or " "missing." -msgstr "" +msgstr "对于Altium导入,我们假设在属性列表的末尾有一个空字节。因为丢失了这个,导入的数据可能是畸形的或丢失的。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:228 #, c-format @@ -5271,9 +5254,9 @@ msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "单元 \"%s\" 未以 'mil' 结尾。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "无法移动 '%s' 到垃圾箱。" +msgstr "无法转换 '%s' 到双位。" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2319 #, c-format @@ -5345,33 +5328,33 @@ msgid "Invalid archive file format\n" msgstr "无效的压缩文件格式\n" #: common/project/project_archiver.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extracting file '%s'.\n" -msgstr "正在解压文件 \"%s\"\n" +msgstr "正在提取文件 \"%s\"。\n" #: common/project/project_archiver.cpp:151 msgid "Error extracting file!\n" msgstr "解压文件时出错!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create archive file '%s'.\n" -msgstr "无法创建压缩文件 \"%s\"\n" +msgstr "无法创建压缩文件 \"%s\"。\n" #: common/project/project_archiver.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archived file '%s'.\n" -msgstr "压缩文件 \"%s\"\n" +msgstr "已存档文件 \"%s\"。\n" #: common/project/project_archiver.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to archive file '%s'.\n" -msgstr "无法备份文件 \"%s\"。\n" +msgstr "未能存档文件 \"%s\"。\n" #: common/project/project_archiver.cpp:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed).\n" -msgstr "已创建 Zip 压缩包 \"%s\" (%s 未压缩,%s 已压缩)\n" +msgstr "已创建 Zip 压缩包 \"%s\" (%s 未压缩,%s 已压缩)。\n" #: common/rc_item.cpp:353 msgid "Excluded " @@ -5386,9 +5369,9 @@ msgid "Warning: " msgstr "警告: " #: common/richio.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s for reading." -msgstr "无法打开文件名 \"%s\" 进行读取" +msgstr "无法打开 %s 进行读取。" #: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:316 msgid "Maximum line length exceeded" @@ -6043,14 +6026,14 @@ msgid "Report Bug" msgstr "报告 Bug" #: common/tool/common_control.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" -"帮助文件 \"%s\"或\n" -"“%s” 无法被找到。\n" +"找不到帮助文件 \"%s\"\n" +"或“%s” 。\n" "你想访问 KiCad 联机帮助吗?" #: common/tool/common_control.cpp:219 common/tool/common_control.cpp:239 @@ -6058,7 +6041,7 @@ msgid "File Not Found" msgstr "文件未找到" #: common/tool/common_control.cpp:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" @@ -6121,9 +6104,9 @@ msgid "Entry contains leading white space." msgstr "条目包含前导空格。" #: common/validators.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." -msgstr "符号库标识符 \"%s\" 无效。" +msgstr "'%s' 不是一个有效的库标识符格式。" #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" @@ -6346,11 +6329,11 @@ msgid "Restore Default" msgstr "重置为默认值" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" -msgstr "\"%s\" 已经指定给 \"%s\" ,在 \"%s\" 部分。你确定修改指定吗?" +msgstr "\"%s\" 已经分配给 \"%s\" 部分的 '%s'。你确定修改其分配吗?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425 msgid "Confirm change" @@ -6603,12 +6586,12 @@ msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG 文件" #: cvpcb/auto_associate.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." -msgstr "在默认路径没有找到等价文件 \"%s\"。" +msgstr "默认路径中无法找到等价文件 \"%s\"。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "打开等效文件 \"%s\" 时出现错误。" @@ -6649,10 +6632,9 @@ msgstr "" "有关更多信息。请参阅 CvPcb 文档的“封装库表”部分。" #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." -msgstr "尝试加载全局封装库表时发生错误" +msgstr "尝试加载全局封装库表时发生错误。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:64 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" @@ -6684,7 +6666,7 @@ msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "符号和封装关联已经更改。保存更改吗?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:524 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" 不是有效的封装。" @@ -6756,7 +6738,7 @@ msgstr "" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "工程文件:\"%s\"" @@ -6769,9 +6751,9 @@ msgid "Footprint Association File" msgstr "封装关联文件" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' already exists in list." -msgstr "文件 \"%s\" 已经存在于列表中" +msgstr "文件 \"%s\" 已经存在于列表中。" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" @@ -6877,20 +6859,20 @@ msgid "Footprint Viewer" msgstr "封装浏览" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "封装 ID \"%s\" 无效。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." -msgstr "在封装库表中未找到 \"%s\" 库。" +msgstr "库 '%s' 不在封装库表中。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:424 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' not found." -msgstr "封装 \"%s\" 没有找到。" +msgstr "未找到封装 \"%s\" 。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:479 pcbnew/footprint.cpp:878 #, c-format @@ -6914,12 +6896,12 @@ msgstr "" "们。)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" -msgstr "元件 \"%s\" 封装 \"%s\" 在所有库中均 没有找到 .\n" +msgstr "元件 \"%s\" 封装 \"%s\" 在任意库中均 没有找到 .\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "元件 \"%s\" 封装 \"%s\" 在 多个 库中被找到。\n" @@ -7208,14 +7190,12 @@ msgid "Order" msgstr "顺序" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" -msgstr "X 方向排序元件 (&X)" +msgstr "按 &X 位置排列符号" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" -msgstr "Y 方向排序元件 (&Y)" +msgstr "按 &Y 位置排列符号" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84 msgid "Keep existing annotations" @@ -7290,7 +7270,7 @@ msgid "Add Generator" msgstr "添加生成器" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "别名 \"%s\" 已经被占用了。" @@ -7740,9 +7720,8 @@ msgid "Change Symbols" msgstr "更改符号" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change selected symbol(s)" -msgstr "更改选择符号" +msgstr "更改已选定符号 (s)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 msgid "Change symbols matching reference designator:" @@ -7832,9 +7811,8 @@ msgid "Update all symbols in schematic" msgstr "更新原理图中的所有符号" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Update selected symbol(s)" -msgstr "更新选择符号" +msgstr "更新已选符号 (s)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 msgid "Update symbols matching reference designator:" @@ -7936,9 +7914,9 @@ msgstr "按顺序放置符号的所有单元。" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:70 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:288 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." -msgstr "加载符号 \"%s\" 时出错,来自于库 \"%s\"。" +msgstr "加载来自库 '%s' 的符号 %s 时出错。" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:430 msgid "No footprint specified" @@ -8116,9 +8094,8 @@ msgid "Combo!" msgstr "组合!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Set width to 0 to use Schematic Editor line widths." -msgstr "切换到原理图编辑器" +msgstr "将宽度设为 0 以使用原理图编辑器行宽。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:80 msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." @@ -8133,9 +8110,9 @@ msgid "Value may not be empty." msgstr "值不能是空的。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library identifier %s is not valid." -msgstr "符号库标识符 \"%s\" 无效." +msgstr "符号库标识符 \"%s\" 无效。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:633 #, c-format @@ -8190,14 +8167,13 @@ msgid "Map Orphans" msgstr "映射到孤立的元件" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" -"如果某些元件是孤立的(无法找到链接的符号),\n" -"尝试在加载的符号库之中找到具有相同名称的候选者。" +"如果某些符号是孤立的(在任何地方都找不到链接符号),\n" +"尝试在已加载的符号库之中寻找一个具有相同名称的候选者。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 msgid "Update symbol fields from new library" @@ -8572,9 +8548,8 @@ msgid "Filters" msgstr "筛选" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Filter other symbol fields by name:" -msgstr "按名称筛选字段:" +msgstr "按名称筛选其他符号字段:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 @@ -8716,13 +8691,14 @@ msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'." msgstr "无法复制全局库表文件 '%s' 到 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading global symbol library table.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"保存全局符号库表时出错:\n" +"保存全局符号库表时出错。\n" +"\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 @@ -8952,13 +8928,12 @@ msgid "Symbol name:" msgstr "符号名称:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "The symbol name in library and also the default\n" "symbol value when loaded in the schematic." msgstr "" -"这是库中的符号名称,\n" -"以及在原理图中加载时的默认元件值。" +"库中的符号名称以及在原理图中\n" +"加载时的默认符号值。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" @@ -9590,13 +9565,13 @@ msgstr "选择输出目录" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:305 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "'%s'?" msgstr "" -"是否要使用相对路径\n" -"\"%s\"" +"是否要使用\"%s\"的\n" +"相对路径?" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 @@ -9672,7 +9647,7 @@ msgid "Schematic" msgstr "原理图" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "无法写入绘制文件到文件夹 \"%s\"。" @@ -9681,9 +9656,9 @@ msgstr "无法写入绘制文件到文件夹 \"%s\"。" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1036 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1167 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotted to '%s'." -msgstr "未能加载 '%s'." +msgstr "已绘制到 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 @@ -9698,14 +9673,14 @@ msgstr "未能加载 '%s'." #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:293 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create file '%s'." -msgstr "创建文件 \"%s\" 失败" +msgstr "创建文件 \"%s\" 失败。" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" -msgstr "未能加载 '%s'." +msgstr "绘制到 '%s'。\n" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format @@ -10121,13 +10096,13 @@ msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved." msgstr "工程缺失或为只读。变更将不会保存。" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error importing settings from project:\n" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" "从项目导入设置时出错:\n" -"无法加载项目文件 %s" +"无法加载项目文件 %s。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:66 msgid "Connection type:" @@ -11016,9 +10991,9 @@ msgid "Alternate Assignment" msgstr "备用关联" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field name '%s' already in use." -msgstr "字段名称 \"%s\" 已经在使用。" +msgstr "字段名称 \"%s\" 已经被占用。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126 msgid "Unit:" @@ -11156,11 +11131,11 @@ msgid "Symbol Properties" msgstr "符号属性" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." -msgstr "由于你对工程文件夹 \"%s\" 没有写入权限, 因此无法重新映射。" +msgstr "由于你对工程文件夹 \"%s\" 的权限不足,因此无法重新映射。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 msgid "" @@ -11179,9 +11154,9 @@ msgstr "" "\"remap_backup \" 文件夹中。 如果选择跳过此步骤, 你将负责手动重新映射符号。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." -msgstr "添加库 \"%s\",文件\"%s\"到工程符号库表。" +msgstr "添加库 \"%s\"、文件 \"%s\" 到工程符号库表。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:754 @@ -11203,21 +11178,21 @@ msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "创建工程符号库表。\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." -msgstr "在符号库表中找不到符号 \"%s\" 。" +msgstr "在符号库表中未找到符号 %s 。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." -msgstr "符号 \"%s\" 映射到符号库 \"%s\"。" +msgstr "已映射符号 %s 到符号库 \"%s\"。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:279 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "符号库表映射完成!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "无法创建工程重新映射备份文件夹 \"%s\"。" @@ -11242,7 +11217,7 @@ msgstr "停止恢复" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:453 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "备份文件 \"%s\" 到 \"%s\"。" @@ -11252,14 +11227,14 @@ msgstr "备份文件 \"%s\" 到 \"%s\"。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:461 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "无法备份文件 \"%s\"。\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" -msgstr "无法创建备份文件夹 \"%s\"\n" +msgstr "无法创建备份文件夹 \"%s\"。\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:499 msgid "Some of the project files could not be backed up." @@ -12008,12 +11983,11 @@ msgid "Editing Options" msgstr "编辑选项" #: eeschema/eeschema_config.cpp:100 pcbnew/pcbnew_config.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Error loading drawing sheet." -msgstr "加载图纸错误" +msgstr "加载图纸时出错。" #: eeschema/eeschema_config.cpp:271 eeschema/sheet.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading the symbol library table '%s'." msgstr "加载符号库表 \"%s\" 时发生错误。" @@ -12226,7 +12200,7 @@ msgid "Schematic Files" msgstr "原理图文件" #: eeschema/files-io.cpp:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" @@ -12240,18 +12214,18 @@ msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "未能创建临时文件 '%s'。" #: eeschema/files-io.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" "保存原理图文件 \"%s\" 时出错。\n" -"重命名临时文件 %s 失败" +"重命名临时文件 %s 失败。" #: eeschema/files-io.cpp:169 pcbnew/files.cpp:1036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." -msgstr "未能创建临时文件 '%s'。" +msgstr "未能重命名临时文件 '%s'。" #: eeschema/files-io.cpp:203 pagelayout_editor/files.cpp:177 #: pcbnew/files.cpp:1069 @@ -12264,35 +12238,32 @@ msgid "File write operation failed." msgstr "文件存储失败。" #: eeschema/files-io.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' is already open." msgstr "电路图文件 \"%s\" 已经打开。" #: eeschema/files-io.cpp:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "原理图 \"%s\" 不存在。你想创建它吗?" #: eeschema/files-io.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Creating Schematic" -msgstr "打印原理图" +msgstr "创建原理图" #: eeschema/files-io.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Loading Schematic" -msgstr "打印原理图" +msgstr "加载原理图" #: eeschema/files-io.cpp:370 msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "原理图文件更改未保存" #: eeschema/files-io.cpp:403 -#, fuzzy msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheets." -msgstr "无法加载全部原理图。 尝试加载层次原理图时发生错误。" +msgstr "无法加载整张原理图。 尝试加载分层表时发生错误。" #: eeschema/files-io.cpp:410 eeschema/files-io.cpp:418 #: eeschema/files-io.cpp:1186 eeschema/sheet.cpp:162 @@ -12301,9 +12272,9 @@ msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "加载原理图 '%s' 时出错。" #: eeschema/files-io.cpp:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." -msgstr "加载原理图文件 \"%s\" 时内存耗尽" +msgstr "加载原理图文件 \"%s\" 时内存耗尽。" #: eeschema/files-io.cpp:440 eeschema/files-io.cpp:1189 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format @@ -12379,9 +12350,8 @@ msgid "Schematic is read only." msgstr "原理图是只读的。" #: eeschema/files-io.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Insert Schematic" -msgstr "导入原理图" +msgstr "插入原理图" #: eeschema/files-io.cpp:686 msgid "" @@ -12450,7 +12420,6 @@ msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "原理图 '%s' 已经打开。" #: eeschema/files-io.cpp:1122 -#, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "导入原理图" @@ -12483,9 +12452,9 @@ msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "选择符号(共 %d 项)" #: eeschema/getpart.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." -msgstr "在库 \"%s\" 中找不到符号 \"%s\" 的替代正文样式。" +msgstr "在库 \"%s\" 中未找到符号 \"%s\" 的替代主体样式。" #: eeschema/hierarch.cpp:88 msgid "Navigator" @@ -12606,9 +12575,9 @@ msgid "Graphic Text '%s'" msgstr "图形文本 '%s'" #: eeschema/libarch.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." -msgstr "无法将符号 \"%s\" 添加到库文件 \"%s\"。" +msgstr "未能将符号 %s 添加到库文件 \"%s\"。" #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." @@ -12630,9 +12599,8 @@ msgid "Open Recent" msgstr "打开最近使用" #: eeschema/menubar.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Insert Schematic Sheet Content..." -msgstr "添加原理图内容..." +msgstr "插入原理表内容..." #: eeschema/menubar.cpp:89 msgid "" @@ -12835,9 +12803,9 @@ msgstr "未恢复元件符号。" #: eeschema/project_rescue.cpp:691 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create symbol library file '%s'." -msgstr "无法创建元件库文件 \"%s\"" +msgstr "未能创建符号库文件 \"%s\"。" #: eeschema/project_rescue.cpp:815 #, c-format @@ -12939,7 +12907,7 @@ msgid "New Schematic" msgstr "新建原理图" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." msgstr "原理图文件 \"%s\" 已经存在。" @@ -12967,9 +12935,8 @@ msgid "[Unsaved]" msgstr "[未保存]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1282 -#, fuzzy msgid "[no schematic loaded]" -msgstr "保存原理图" +msgstr "[没有加载原理图]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1453 #, c-format @@ -13122,7 +13089,7 @@ msgstr "无法打开文件 '%s'。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:315 #, c-format msgid "Storage file was not fully parsed as %d bytes are remaining." -msgstr "" +msgstr "存储文件没有被完全解析,因 %d 字节剩余。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:479 #, c-format @@ -13215,14 +13182,14 @@ msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgstr "电源符号创建名为 '%s' 的全局标签" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1774 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "There is a port for '%s', but no connections to it." -msgstr "端口'%s' 未连接。" +msgstr "'%s' 有一个端口,但它没有和其他东西连接。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." -msgstr "没有找到备份文件 \"%s\"。" +msgstr "在存储中没有找到嵌入文件 %s。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1962 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1979 @@ -13406,9 +13373,9 @@ msgstr "CADSTAR 原理图可能已损坏:块 %s 引用子图框,但没有定 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:442 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file '%s'." -msgstr "无法读取文件 \"%s\"" +msgstr "无法读取文件 \"%s\"。" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1269 #, c-format @@ -13423,148 +13390,120 @@ msgid "Could not find '%s' in the imported library." msgstr "在导入的库中找不到 '%s' 。" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol name" -msgstr "无效的信号名称" +msgstr "无效符号名称" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Invalid library identifier" -msgstr "无效的符号库标识符" +msgstr "无效的库标识符" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Invalid parent symbol name" -msgstr "无效的信号名称" +msgstr "无效的父符号名称" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260 #, c-format msgid "No parent for extended symbol %s" -msgstr "扩展符号 %s 没有父级。" +msgstr "扩展符号 %s 没有父级" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol unit name" -msgstr "无效的信号名称" +msgstr "无效的符号单元名称" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:283 #, c-format msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" -msgstr "无效的单元前缀 %s 。" +msgstr "无效的符号单元名前缀 %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:293 #, c-format msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" -msgstr "无效的符号单元名称后缀 %s 。" +msgstr "无效的符号单元名称后缀 %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:299 #, c-format msgid "Invalid symbol unit number %s" -msgstr "无效的符号库单元数 %s 。" +msgstr "无效的符号库单元数 %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid symbol convert number %s" -msgstr "无效的符号转换编号 %s 。" +msgstr "无效的符号转换编号 %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Floating point number with incorrect locale" -msgstr "" -"带不正确 local 的浮点数,位于:\n" -"文件:\"%s\"\n" -"行:%d\n" -"位移:%d" +msgstr "区域设置不正确的浮点数" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Invalid floating point number" -msgstr "" -"无效的小数在\n" -"文件:\"%s\"\n" -"行:%d\n" -"位移:%d" +msgstr "无效的浮点数" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Missing floating point number" -msgstr "缺少版本号。" +msgstr "缺失的浮点数" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Invalid pin names definition" -msgstr "无效的行定义" +msgstr "无效的引脚名定义" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:771 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1712 -#, fuzzy msgid "Invalid property name" -msgstr "无效的信号名称" +msgstr "无效的属性名称" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:779 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1720 -#, fuzzy msgid "Empty property name" -msgstr "输入封装名称:" +msgstr "空的属性名" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:788 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1728 -#, fuzzy msgid "Invalid property value" -msgstr "无效的 Spice 值字符串" +msgstr "无效的属性值" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1272 -#, fuzzy msgid "Invalid pin name" -msgstr "无效的信号名称" +msgstr "无效的引脚名称" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1310 -#, fuzzy msgid "Invalid pin number" -msgstr "无效的信号名称" +msgstr "无效的引脚编号" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1347 -#, fuzzy msgid "Invalid alternate pin name" -msgstr "无效扩展 LPID" +msgstr "无效的备选引脚名" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1511 -#, fuzzy msgid "Invalid text string" -msgstr "无效的 Spice 值字符串" +msgstr "无效的文本字符串" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1558 -#, fuzzy msgid "Invalid page type" -msgstr "无效的信号名称" +msgstr "无效的页面类型" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1686 msgid "Invalid title block comment number" msgstr "无效的标题栏注释号" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1784 -#, fuzzy msgid "Invalid sheet pin name" -msgstr "无效的信号名称" +msgstr "无效的图框引脚名" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1792 -#, fuzzy msgid "Empty sheet pin name" -msgstr "导入图框引脚" +msgstr "空的图框引脚名" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2243 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" -msgstr "无效的符号库标识符" +msgstr "无效的符号库名" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2263 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" -msgstr "无效的符号库标识符" +msgstr "无效的符号库 ID" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1521 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "未找到库文件 \"%s\"。" @@ -13576,15 +13515,15 @@ msgstr "库 %s 不包含名为 %s 的符号" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2249 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." -msgstr "库 \"%s\" 已经存在。" +msgstr "符号库 \"%s\" 已经存在。" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2275 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." -msgstr "不能删除库 \"%s\"" +msgstr "无法删除符号库 '%s'。" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:165 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:207 @@ -13605,9 +13544,9 @@ msgid "expected unquoted string" msgstr "需要不带括号的字符" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:871 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file." -msgstr "\"%s\" 似乎不是一个 Eeschema 文件" +msgstr "\"%s\" 似乎不是一个 Eeschema 文件。" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:901 msgid "Missing 'EELAYER END'" @@ -13632,16 +13571,13 @@ msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "符号字段文本属性必须是3个字符宽" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2624 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file." -msgstr "文件意外结束" +msgstr "文件意外结束。" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." -msgstr "" -"保存文件所需的权限不足。\n" -"%s" +msgstr "无足够权限读取库 '%s'。" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2719 msgid "symbol document library file is empty" @@ -14148,24 +14084,20 @@ msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name" msgstr "信号名称包含 \"[\" 或 \"]\", 但不是有效的矢量总线名称" #: eeschema/sheet.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." -msgstr "" -"该图页无法作出更改,因为目标图页已经将图页 \"%s\" 或其中一个子图页作为层次结" -"构中某处的父级图页。" +msgstr "该图页无法被更改,因为目标图页已经将图页 \"%s\" 或其中一个子图页作为层次结构中某处的父级图页。" #: eeschema/sheet.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The schematic '%s' has not had it's symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." -msgstr "" -"原理图 \"%s\" 没有将其符号库链接重新映射到符号库表。 必须先重新映射此原理图所" -"属的项目,然后才能将其导入当前项目。" +msgstr "原理图 \"%s\" 的符号库链接尚未被重新映射到符号库表。 这个原理图所属的项目必须先被重新映射,然后才能导入到当前项目中。" #: eeschema/sheet.cpp:147 msgid "" @@ -14204,13 +14136,11 @@ msgid "Continue Load Schematic" msgstr "继续加载原理图" #: eeschema/sheet.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may " "result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"项目库表 \"%s\" 不存在或无法读取。 这可能会导致原理图的符号链接断开。 是否要" -"继续?" +msgstr "项目库表 \"%s\" 不存在或无法读取。 这可能会导致原理图的符号链接断开。 是否要继续?" #: eeschema/sheet.cpp:313 msgid "" @@ -14231,7 +14161,7 @@ msgstr "" "号库链接断开。 是否要继续?" #: eeschema/sheet.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" "already defined in the schematic on systems that support case\n" @@ -14241,11 +14171,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"在支持不区分大小写的文件名的系统上,\n" -"文件名 \"%s\" 可能会导致原理图中已定义\n" -"的现有文件名出现问题。如果将此工程\n" -"复制到支持不区分大小写的文件名的操作系统,\n" -"这将导致问题。\n" +"在支持不区分大小写文件名的系统上,\n" +"文件名 '%s' 可能导致已经在原理图中定义的\n" +"现有文件名产生问题。如果你复制此项目\n" +"到一个支持不区分文件名大小写的系统,\n" +"这会造成问题。\n" "\n" "你想继续吗?" @@ -14542,9 +14472,9 @@ msgid "Please, fill required fields" msgstr "请填写必填字段" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid Spice value." -msgstr "\"%s\" 不是有效的 Spice 值" +msgstr "\"%s\" 不是有效的 Spice 值。" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:126 #, c-format @@ -14558,9 +14488,9 @@ msgstr "" "%s\n" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library %s..." -msgstr "加载库 \"%s\"" +msgstr "正在加载库 \"%s\"…" #: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64 msgid "" @@ -14643,18 +14573,18 @@ msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "库 \"%s\" 已经存在。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" "无法创建库文件 \"%s\"。\n" -"请检查写入权限。" +"请确保您有写入权限,然后重试。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:206 @@ -14662,9 +14592,9 @@ msgid "Could not open the library file." msgstr "无法打开库文件。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library '%s'..." -msgstr "正在加载库 '%s'" +msgstr "正在加载库 '%s'…" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504 @@ -14692,9 +14622,9 @@ msgid "Add To Library Table" msgstr "添加到库表" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." -msgstr "未能将备份保存到 \"%s\"" +msgstr "未能将备份保存到 \"%s\"。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1181 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:391 @@ -14791,18 +14721,16 @@ msgstr "" "一个整数,以确保没有重复的表条目。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 -#, fuzzy msgid "[from schematic]" -msgstr "%s%s [来自原理图]" +msgstr "[来自原理图]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156 msgid "[Read Only Library]" msgstr "[只读库]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160 -#, fuzzy msgid "[no symbol loaded]" -msgstr "没有选择符号" +msgstr "[未加载符号]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188 msgid "No symbol libraries are loaded." @@ -14821,9 +14749,9 @@ msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "此新符号没有名称, 无法创建。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "符号 '%s' 已存在于库 '%s' 中" +msgstr "符号 '%s' 已存在于库 '%s' 中。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:527 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:506 @@ -14874,9 +14802,9 @@ msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" msgstr "符号 '%s' 已存在于库 '%s' 中" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use." -msgstr "名称 '%s' 已经在使用中。" +msgstr "符号名称 '%s' 已经在使用中。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:732 #, c-format @@ -14888,7 +14816,7 @@ msgstr "" "要将其从库中删除吗?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The symbol %s is used to derive other symbols.\n" "Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n" @@ -14896,7 +14824,7 @@ msgid "" "Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?" msgstr "" "符号 \"%s\" 用于派生其他符号。\n" -"删除此符号将删除从它派生的所有符号。\n" +"删除此符号将删除从它派生出的所有符号。\n" "\n" "是否要删除此符号及其所有派生符号?" @@ -14911,12 +14839,12 @@ msgstr "保留符号" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:892 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revert '%s' to last version saved?" -msgstr "是否将\"%s\"还原为上次保存的版本?" +msgstr "是否将 \"%s\" 恢复到上个保存的版本?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." msgstr "符号 \"%s\" 在库中 \"%s\" 没有找到。" @@ -14925,17 +14853,16 @@ msgid "No library specified." msgstr "没有指定库。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "另存为库 \"%s\"..." +msgstr "将库 \"%s\" 另存为…" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." -msgstr "无法将更改保存到符号库文件%s" +msgstr "无法将更改保存到符号库文件 '%s'。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Error Saving Library" msgstr "保存库时出错" @@ -14972,14 +14899,14 @@ msgid "Import Symbol" msgstr "导入符号" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot import symbol library '%s'." msgstr "无法导入符号库 \"%s\"。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." -msgstr "符号库 \"%s\" 为空。" +msgstr "符号库文件 \"%s\" 为空。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:152 @@ -14996,9 +14923,9 @@ msgid "Export Symbol" msgstr "导出符号" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." -msgstr "试图加载符号库文件 \"%s\" 时出错" +msgstr "试图加载符号库文件 \"%s\" 时出错。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:157 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257 @@ -15010,29 +14937,24 @@ msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to save library '%s'." -msgstr "" -"保存文件所需的权限不足。\n" -"%s" +msgstr "无足够权限保存库 '%s'。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating symbol library '%s'." -msgstr "创建符号库 \"%s\"错误" +msgstr "创建符号库 \"%s\" 出错。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." -msgstr "符号 \"%s\" 保存到库中 \"%s\"" +msgstr "已保存符号 %s 到库 \"%s\"。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:106 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" -msgstr "" -"电路板载入错误。\n" -"%s" +msgstr "库加载出错:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:176 #, c-format @@ -15044,14 +14966,14 @@ msgid "Symbol not found." msgstr "没有找到符号。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" -msgstr "加载符号 %s 发生错误,来自于库 \"%s\" 。 (%s)" +msgstr "从库 %s 加载符号 '%s' 出错。(%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." -msgstr "加载符号 \"%s\" 时出错,来自于库 \"%s\"。" +msgstr "无法从库 '%s' 加载符号 '%s'。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:775 #, c-format @@ -15059,9 +14981,9 @@ msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "无法枚举库 “%s”。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." -msgstr "加载符号 \"%s\" 时出错,来自于库 \"%s\"。" +msgstr "保存符号 %s 到库 '%s' 出错。" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229 #, c-format @@ -15088,9 +15010,8 @@ msgid "Unit %c" msgstr "单元 %c" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:905 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1027 -#, fuzzy msgid "[no library selected]" -msgstr "没有选择库" +msgstr "[没有选择库]" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 msgid "Choose symbol" @@ -15133,9 +15054,9 @@ msgid "Change Visibility" msgstr "修改可见性" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." -msgstr "未能打开元件封装链接文件 \"%s\"" +msgstr "未能打开符号封装链接文件 \"%s\"。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -15205,9 +15126,9 @@ msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." msgstr "将引脚%s 网%s的标签从 '%s' 更改为 '%s'。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." -msgstr "网络 %s 无法更改为 '%s',因为它由电源引脚驱动。" +msgstr "网络 %s 无法被更改为 %s,因为它由电源引脚驱动。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 #, c-format @@ -15591,9 +15512,8 @@ msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "将选中的项目顺时针旋转" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1469 -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "逆时针旋转" +msgstr "旋转" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" @@ -16231,9 +16151,9 @@ msgstr "按 取消图片创建。" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:516 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:855 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load image from '%s'." -msgstr "无法从 \"%s\" 加载图片" +msgstr "无法从 \"%s\" 加载图片。" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:643 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1149 @@ -16328,14 +16248,14 @@ msgid "Select netclass:" msgstr "选择网络类:" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" "粘贴的图框 \"%s\"\n" -"已删除, 因为目标已具有图框或其子图框之一作为父级窗体。" +"被丢弃, 因为目标已有该图框或其子图框之一作为父级。" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116 msgid "No bus selected" @@ -16371,7 +16291,7 @@ msgid "Image File Name" msgstr "图像文件名称" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "无法保存文件 \"%s\"。" @@ -16747,9 +16667,9 @@ msgid "Loading Gerber files..." msgstr "载入 Gerber 文件..." #: gerbview/files.cpp:245 gerbview/files.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." -msgstr "加载 %u/%zu %s" +msgstr "正在加载 %u/%zu %s…" #: gerbview/files.cpp:276 #, c-format @@ -16761,22 +16681,22 @@ msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "打开 NC (Excellon) 钻孔文件" #: gerbview/files.cpp:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened." -msgstr "无法打开 Zip 文件 \"%s\"" +msgstr "无法打开 Zip 文件 \"%s\"。" #: gerbview/files.cpp:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n" -msgstr "信息: 跳过文件 \"%s\"(未知类型)\n" +msgstr "已跳过文件 \"%s\"(未知类型)。\n" #: gerbview/files.cpp:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n" -msgstr "信息: 跳过文件 \"%s\"(Gerber 作业文件)\n" +msgstr "已跳过文件 \"%s\"(Gerber 作业文件)。\n" #: gerbview/files.cpp:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create temporary file '%s'.\n" msgstr "无法创建临时文件 \"%s\"\n" @@ -17202,19 +17122,18 @@ msgid "D Codes" msgstr "D 码" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source file '%s' not found." -msgstr "没有找到原理图文件 '%s'。" +msgstr "未找到源文件 '%s'。" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 -#, fuzzy msgid "No editor defined. Please select one." -msgstr "没有定义编辑器, 请选择一个" +msgstr "没有定义编辑器。请选择一个。" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d." -msgstr "没有文件加载到当前工作层 %d" +msgstr "没有文件加载到活跃层 %d。" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 msgid "Highlight" @@ -17468,9 +17387,9 @@ msgid "Target Directory" msgstr "目标目录" #: kicad/files-io.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unzipping project in '%s'.\n" -msgstr "解压工程到 \"%s\"\n" +msgstr "在“%s”中解压项目。\n" #: kicad/files-io.cpp:117 msgid "Archive Project Files" @@ -17538,14 +17457,12 @@ msgid "Load File to Edit" msgstr "打开文件编辑" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:622 -#, fuzzy msgid "[no project loaded]" -msgstr "未加载任何封装。" +msgstr "[没有项目被加载]" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:625 -#, fuzzy msgid "KiCad " -msgstr "KiCad" +msgstr "KiCad " #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:664 #, c-format @@ -17906,11 +17823,9 @@ msgstr "新建工程文件夹" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:228 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." -msgstr "" -"保存文件所需的权限不足。\n" -"%s" +msgstr "无足够权限写入文件夹 '%s'。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:249 msgid "Overwriting files:" @@ -17929,7 +17844,7 @@ msgid "Open Existing Project" msgstr "打开已有工程" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy folder '%s'." msgstr "无法复制 \"%s\" 文件夹。" @@ -17938,13 +17853,13 @@ msgid "Save Project To" msgstr "将工程保存到" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"无法创建目录 '%s'。\n" +"无法创建文件夹 '%s'。\n" "\n" "请确保你有写入权限并再次尝试。" @@ -18270,9 +18185,9 @@ msgid "File \"%s\" saved." msgstr "文件 \"%s\" 已保存。" #: pagelayout_editor/files.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write '%s'." -msgstr "无法写入 \"%s\"" +msgstr "无法写入 \"%s\"。" #: pagelayout_editor/files.cpp:185 msgid "Save As" @@ -18313,9 +18228,8 @@ msgid "Error Init Printer info" msgstr "初始化打印机信息出现错误" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:553 -#, fuzzy msgid "[no drawing sheet loaded]" -msgstr "绘制图纸" +msgstr "[未加载图纸]" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:761 #, c-format @@ -19452,9 +19366,9 @@ msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "你要加载该文件,并替换稳流器列表吗?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read data file '%s'." -msgstr "无法读取数据文件 \"%s\"" +msgstr "无法读取数据文件 \"%s\"。" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:196 msgid "This regulator is already in list. Aborted" @@ -20087,7 +20001,7 @@ msgid "PrePreg" msgstr "预浸料" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" msgstr "图层 \"%s\"(子层 %d/%d)" @@ -20097,23 +20011,21 @@ msgstr "添加电介质层" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:821 -#, fuzzy msgid "Select layer to add:" -msgstr "选择 GitHub 库添加:" +msgstr "选择要添加的层:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" -msgstr "图层 \"%s\"(子层 %d/%d)" +msgstr "图层 \"%s\" 子层 %d/%d" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:268 msgid "Remove Dielectric Layer" msgstr "移除电介质层" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Select layer to remove:" -msgstr "选择要删除的拐角。" +msgstr "选择要删除的层:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:454 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1193 @@ -20246,14 +20158,12 @@ msgstr "" "损耗切线和相对介电常数将添加到约束中。" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Add Dielectric Layer..." -msgstr "添加电介质层" +msgstr "添加介电层…" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer..." -msgstr "移除电介质层" +msgstr "移除介电层…" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 @@ -20481,16 +20391,14 @@ msgid "No PCB to reannotate!" msgstr "没有 PCB 需要重新批注!" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:269 -#, fuzzy msgid "PCB successfully reannotated" -msgstr "PCB 和原理图已成功重新批注" +msgstr "PCB 已重新批注成功" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:270 -#, fuzzy msgid "" "PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the " "\"Update Schematic from PCB\" tool." -msgstr "改变 PCB 批注后应使用 “从 PCB 更新原理图” 工具与原理图进行同步。" +msgstr "应使用\"从 PCB 更新原理图\"工具对 PCB 注释和原理图进行同步。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:285 #, c-format @@ -20986,9 +20894,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:198 pcbnew/files.cpp:614 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1022 -#, fuzzy msgid "Loading PCB" -msgstr "载入中 " +msgstr "载入 PCB 中" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:220 #, c-format @@ -21132,9 +21039,9 @@ msgid "Drill holes" msgstr "钻孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing file '%s'." -msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错" +msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 msgid "Board Size" @@ -21592,11 +21499,11 @@ msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "%s 的值不是有效的数字:%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " "with alphabet '%s'." -msgstr "无法确定由 \"%s\" 开关的编号:期望值与字母表一致的 \"%s\"" +msgstr "无法确定从 \"%s\" 开始的编号:期望值与字母表 \"%s\" 一致。" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:307 msgid "step value" @@ -22211,9 +22118,8 @@ msgid "Change all footprints on board" msgstr "更改电路板上的所有封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change selected footprint(s)" -msgstr "更改选择的封装" +msgstr "更改选定的封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 msgid "Change footprints matching reference designator:" @@ -22272,7 +22178,6 @@ msgid "Update all footprints on board" msgstr "更新电路板上的所有封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Update selected footprint(s)" msgstr "更新选择的封装" @@ -22430,9 +22335,8 @@ msgid "Board center origin" msgstr "电路板中心原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "User Defined Origin" -msgstr "自定义原点" +msgstr "用户定义的原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 msgid "Other Options" @@ -22455,9 +22359,8 @@ msgid "Overwrite old file" msgstr "覆盖旧的文件" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Board outline chaining tolerance:" -msgstr "电路板轮廓生成器:" +msgstr "电路板轮廓链接误差:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127 msgid "Tight (0.001 mm)" @@ -22494,22 +22397,22 @@ msgstr "无法使用相对路径(目标卷与电路板文件卷不同)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:815 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:254 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "无法写入绘制文件到文件夹 \"%s\"。" +msgstr "无法将绘制文件写入文件夹 \"%s\"。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exported '%s'." -msgstr "输出 \"%s\"。" +msgstr "已导出 \"%s\"。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:296 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:272 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:387 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create '%s'." -msgstr "无法创建 %s" +msgstr "无法创建' %s'。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 msgid "" @@ -22573,9 +22476,9 @@ msgstr "你确定要覆盖现有的文件吗?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create folder '%s'." -msgstr "创建文件 \"%s\" 失败" +msgstr "创建文件 \"%s\" 失败。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" @@ -22674,9 +22577,9 @@ msgid "Searching..." msgstr "搜索中..." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' not found" -msgstr "未找到 %s" +msgstr "未找到 ’%s‘" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:345 msgid "No more items to show" @@ -22687,9 +22590,9 @@ msgid "No hits" msgstr "无匹配记录" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' found" -msgstr "找到 %s" +msgstr "找到了' %s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:357 #, c-format @@ -23066,7 +22969,7 @@ msgid "Footprint must have a name." msgstr "封装必须要有一个名称。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint name may not contain '%s'." msgstr "封装名称可能不包含\"%s\"。" @@ -23186,7 +23089,7 @@ msgid "" msgstr "在列表框设置一个 设置选项, 并点击 添加选择设置 按钮。" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "库 \"%s\" 的选项" @@ -23305,9 +23208,9 @@ msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "不能进行相对路径(目标卷从文件卷不同)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." -msgstr "无法将钻孔和/或图文件写入文件夹 \"%s\"。" +msgstr "无法将钻孔和/或地图文件写入文件夹 \"%s\"。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:440 msgid "Save Drill Report File" @@ -23732,12 +23635,9 @@ msgid "footprint" msgstr "封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." -msgstr "" -"写入空封装库表文件时发生错误\n" -"\n" -"%s" +msgstr "写入空封装库表文件 '%s' 时发生错误。" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73 msgid "Please select a footprint library table file." @@ -23749,30 +23649,26 @@ msgid "'%s' is not a valid footprint library table." msgstr "文件 “%s” 不是一个有效的封装库表文件。" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create library table path '%s'." -msgstr "无法创建全局库表路径 '%s'。" +msgstr "无法创建库表路径 '%s'。" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot copy footprint library table from:\n" "%s\n" "to:\n" "%s." msgstr "" -"无法复制全局封装库表文件:\n" -"\n" +"无法将封装库表从:\n" "%s\n" -"\n" -":到:\n" -"\n" -"\"%s\"。" +"复制到:\n" +"%s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Error loading footprint library table." -msgstr "加载工程封装库表时出错" +msgstr "加载封装库表时出错。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178 msgid "Circle Properties" @@ -24148,9 +24044,9 @@ msgid "Changes Applied to PCB" msgstr "更改已应用于 PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" -msgstr "读取网表文件 \"%s\"\n" +msgstr "读取网表文件 \"%s\"。\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:230 msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" @@ -25376,16 +25272,14 @@ msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "最大波幅 (Amax):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Min spacing (s):" -msgstr "间隔 (s):" +msgstr "最小间隔 (s):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 -#, fuzzy msgid "" "Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may " "be greater based on design rules." -msgstr "相邻曲线之间的最小间距。 根据设计规则,产生的间距可能更大。" +msgstr "相邻弯曲段之间的最小间距。 根据设计规则,产生的间距可能更大。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 msgid "Miter style:" @@ -26577,7 +26471,7 @@ msgid "Layer must have a name." msgstr "层必须要有一个名称。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s are forbidden in layer names." msgstr "\"%s\" 在层名称中是禁止的。" @@ -26586,7 +26480,7 @@ msgid "Layer name \"signal\" is reserved." msgstr "“信号” 是保留层名称。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer name '%s' already in use." msgstr "图层名称 \"%s\" 已经在使用中。" @@ -26611,14 +26505,12 @@ msgid "All user-defined layers have already been added." msgstr "已经添加了所有用户定义的层。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Add User-defined Layer" msgstr "添加用户定义的图层" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Add User Defined Layer..." -msgstr "添加用户定义的图层" +msgstr "添加用户定义的图层…" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:44 msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" @@ -27855,7 +27747,7 @@ msgid "Unconditional rule applied." msgstr "应用无条件规则。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking rule condition '%s'." msgstr "检查规则条件 \"%s\"。" @@ -28473,9 +28365,9 @@ msgstr "生成位置文件" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Front (top side) placement file: '%s'." -msgstr "前面 (正面) 放置文件:\"%s\"。" +msgstr "正面放置文件:\"%s\"。" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:281 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:303 @@ -28487,15 +28379,15 @@ msgstr "元件计数:%d。" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." msgstr "背面 (底部) 放置文件:\"%s\"。" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Full component count: %d.\n" -msgstr "全部元件数量:%d\n" +msgstr "全部元件数量:%d。\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:405 @@ -28508,43 +28400,43 @@ msgid "No footprint for automated placement." msgstr "没有封装被自动放置." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Placement file: '%s'." msgstr "放置文件:\"%s\"。" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'." msgstr "" -"生成封装报告文件:\n" -"\"%s\"" +"已创建封装报告文件:\n" +"\"%s\"。" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:527 msgid "Footprint Report" msgstr "封装报告" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created file '%s'" -msgstr "创建文件 %s\n" +msgstr "已创建文件 '%s'" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created file '%s'." -msgstr "创建文件 %s\n" +msgstr "创建文件 '%s'。" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create job file '%s'." -msgstr "无法创建工作文件 \"%s\"" +msgstr "无法创建工作文件 \"%s\"。" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create Gerber job file '%s'." -msgstr "创建 Gerber 工作文件 \"%s\"" +msgstr "已创建 Gerber 作业文件 \"%s\"。" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:575 msgid "" @@ -28585,14 +28477,14 @@ msgid "Printed circuit board" msgstr "印刷电路板" #: pcbnew/files.cpp:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recovery file '%s' not found." msgstr "没有找到备份文件 \"%s\"。" #: pcbnew/files.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OK to load recovery file '%s'?" -msgstr "确定加载恢复文件 \"%s\"" +msgstr "确定加载恢复文件 \"%s\" 吗?" #: pcbnew/files.cpp:374 #, c-format @@ -28620,9 +28512,9 @@ msgid "Edge Clearance Warning" msgstr "边缘间隙警告" #: pcbnew/files.cpp:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCB '%s' is already open." -msgstr "PCB 文件 \"%s\" 已经打开。" +msgstr "PCB \"%s\" 已经打开。" #: pcbnew/files.cpp:585 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" @@ -28634,21 +28526,18 @@ msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "PCB '%s' 不存在,你想创建它吗?" #: pcbnew/files.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Creating PCB" msgstr "PCB 创建中" #: pcbnew/files.cpp:706 pcbnew/files.cpp:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading PCB '%s'." -msgstr "加载原理图 '%s' 时出错。" +msgstr "加载 PCB '%s' 时出错。" #: pcbnew/files.cpp:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" -msgstr "" -"加载电路板文件时内存耗尽:\n" -"%s" +msgstr "加载电路板 '%s' 时内存耗尽" #: pcbnew/files.cpp:834 #, c-format @@ -28656,17 +28545,14 @@ msgid "Error saving footprint %s to project specific library." msgstr "将封装“%s”保存到工程专用封装库时出错。" #: pcbnew/files.cpp:863 -#, fuzzy msgid "Error saving project specific footprint library table." -msgstr "保存到工程专用封装库表时出错:%s" +msgstr "保存工程专用封装库表时出错。" #: pcbnew/files.cpp:955 pcbnew/files.cpp:1094 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." -msgstr "" -"保存文件所需的权限不足。\n" -"%s" +msgstr "无足够权限写入文件 '%s'。" #: pcbnew/files.cpp:983 pcbnew/files.cpp:1139 #, c-format @@ -28683,13 +28569,13 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" "保存电路板文件 \"%s\" 时出错。\n" -"重命名临时文件 \"%s\" 失败" +"重命名临时文件 \"%s\" 失败。" #: pcbnew/files.cpp:1143 #, c-format @@ -28811,14 +28697,13 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." msgstr "正在从电路板编辑 %s。保存只会更新电路板。" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[from %s]" -msgstr "(从 %s)" +msgstr "[从 %s]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:797 -#, fuzzy msgid "[no footprint loaded]" -msgstr "未加载任何封装。" +msgstr "[未加载任何封装]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:853 msgid "Updating Footprint Libraries" @@ -28863,14 +28748,12 @@ msgid "Footprint library not enabled." msgstr "封装库未启用。" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Fetching footprint libraries..." -msgstr "获取封装库" +msgstr "正在获取封装库…" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Loading footprints..." -msgstr "载入封装" +msgstr "正在载入封装…" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:58 msgid "" @@ -28901,9 +28784,8 @@ msgid "Import Footprint" msgstr "导入封装" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Not a footprint file." -msgstr "不是封装文件" +msgstr "不是一个封装文件。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:273 #, c-format @@ -28915,14 +28797,14 @@ msgid "Export Footprint" msgstr "导出封装" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint exported to file '%s'." -msgstr "导出封装到文件 \"%s\"" +msgstr "已导出封装到文件 \"%s\"。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library %s is read only." -msgstr "\"%s\" 库为只读。" +msgstr "%s 库是只读的。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468 #, c-format @@ -29131,9 +29013,9 @@ msgid "Documentation" msgstr "文档" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." -msgstr "从库“%2$s”加载封装“%1$s”时出错。" +msgstr "从库 '%s' 加载封装 %s 时出错。" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121 msgid "doc url" @@ -29265,14 +29147,14 @@ msgid "Footprints [%u items]" msgstr "封装 [%u 项]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' saved." -msgstr "封装 \"%s\" 保存" +msgstr "已保存封装 \"%s\"。" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "封装库 \"%s\" 另存为 \"%s\"。" +msgstr "封装库 \"%s\" 已另存为 \"%s\"。" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 @@ -29782,7 +29664,7 @@ msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." msgstr "在网表中找不到位号为 '%s' 的元件。" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -29819,14 +29701,14 @@ msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "无法解析网络列表的元件部分的网络名称。" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." -msgstr "无法在网络列表封装筛选中找到元件 \"%s\"。" +msgstr "无法在网表封装筛选中找到符号 \"%s\"。" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open netlist file '%s'." -msgstr "不能打开网表 \"%s\"." +msgstr "无法打开网表文件 \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68 msgid "Netlist Load Error." @@ -29846,29 +29728,29 @@ msgid "Netlist Load Error" msgstr "网表载入错误" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No footprint defined for symbol %s.\n" -msgstr "没有为符号 \"%s\" 定义封装。\n" +msgstr "没有为符号 %s 定义封装。\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." msgstr "\"%s\" 的封装发生了变化:电路板封装 \"%s\",网表封装 \"%s\"。" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "%s的封装 ID \"%s\" 无效。" +msgstr "%s 封装 ID \"%s\" 无效。" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library " "table.\n" -msgstr "\"%s\" 的封装 \"%s\" 在封装库列表中的任何库都没有找到。\n" +msgstr "在封装库表的任何库中都没找到 %s 封装 '%s'。\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -29983,9 +29865,9 @@ msgid "Pad %s of %s on %s" msgstr "焊盘 %s (%s) - %s" #: pcbnew/pad.cpp:1135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Through hole pad %s of %s" -msgstr "%2$s 的通孔焊盘 %1$s" +msgstr "%s 的通孔焊盘 %s" #: pcbnew/pad.cpp:1446 msgid "Edge connector" @@ -30045,9 +29927,8 @@ msgid "Round Radius Ratio" msgstr "圆半径比" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries." -msgstr "加载工程封装库时出错" +msgstr "加载工程封装库时出错。" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:299 msgid "Dimension" @@ -30118,9 +29999,8 @@ msgid "Schematic file '%s' not found." msgstr "没有找到原理图文件 '%s'。" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1488 -#, fuzzy msgid "Eeschema failed to load." -msgstr "Eeschema 无法加载:\n" +msgstr "未能加载 Eeschema。" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1627 msgid "Edit design rules" @@ -30169,9 +30049,9 @@ msgid "Unnamed Group, %zu members" msgstr "未命名组合 %zu 成员" #: pcbnew/pcb_group.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group '%s', %zu members" -msgstr "组合 \"%s\", %zu 成员" +msgstr "组 \"%s\", %zu 成员" #: pcbnew/pcb_group.cpp:322 msgid "" @@ -30362,9 +30242,9 @@ msgid "" msgstr "PLUGIN::Footprint*() 输入已定义的 Python 函数模块。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'." -msgstr "Altium 层 \"%s\" 的未知映射。 请作为问题报告。" +msgstr "Altium 层 \"%s\" 的未知映射。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:788 #, c-format @@ -30372,14 +30252,12 @@ msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." msgstr "Pads6 流中的 subrecord6 数据的长度 %d 非法。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "读取文件时出错:无法确定长度。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Error reading file." -msgstr "解压文件时出错!\n" +msgstr "读取文件时出错。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:465 #, c-format @@ -30392,59 +30270,55 @@ msgid "'%s' was not fully parsed." msgstr "“%s”未完全解析。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'." -msgstr "文件没有找到:'%s'" +msgstr "没有找到文件:'%s'。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate netclass name '%s'." -msgstr "重复的网络类名 \"%s\"" +msgstr "重复的网络类名 \"%s\"。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1010 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1088 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1167 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." -msgstr "Altium 层 %d 上的标注没有任何 KiCad 等效项。改为将其放在 Eco1_User 上" +msgstr "Altium 层( %d )上找到的标注没有任何 KiCad 等效项。它已被移动到 KiCad 层 Eco1_User。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1231 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." -msgstr "忽略类型为 %d 的 Dimension 对象" +msgstr "忽略了类型为 %d 的标注 (尚不支持)。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "No 3D-models will be imported." -msgstr "无法创建目录 \"%s\" -> 无法导入 3D 模型。" +msgstr "没有 3D 模型会被导入。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." -msgstr "文件没有找到:'%s'" +msgstr "没有找到文件:'%s'。未导入 3D 模型。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1341 -#, fuzzy msgid "Loading nets..." -msgstr "载入中..." +msgstr "载入网中..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1364 -#, fuzzy msgid "Loading polygons..." -msgstr "执行多边形填充..." +msgstr "正加载多边形..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1377 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." -msgstr "" -"Altium 层 %d 上的 Polygon 没有任何 KiCad 等效项。改为将其放在 Eco1_User 上" +msgstr "Altium 层 (%d) 上找到的多边形没有任何 KiCad 等效项。它已被移动至 KiCad Eco1_User 层。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1388 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1631 @@ -30455,19 +30329,16 @@ msgid "" msgstr "多边形只有 %d 个点从 %ld 个顶点中提取。至少需要 2 个点。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1495 -#, fuzzy msgid "Loading rules..." -msgstr "载入 Gerber 文件..." +msgstr "载入规则中..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1527 -#, fuzzy msgid "Loading board regions..." -msgstr "载入 Gerber 文件..." +msgstr "正载入板区域..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1549 -#, fuzzy msgid "Loading zones..." -msgstr "载入中..." +msgstr "载入区域中..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1569 #, c-format @@ -30477,11 +30348,11 @@ msgid "" msgstr "ShapeBasedRegion 只有 %d 个点从 %ld 个顶点中提取。至少需要 2 个点。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." -msgstr "Altium 层 %d 上的覆铜没有任何 KiCad 等效项。改为将其放在 Eco1_User 上" +msgstr "Altium 层 (%d) 上找到的区域没有任何 KiCad 等效项。它已被移动至 KiCad 层 Eco1_User。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1650 #, c-format @@ -30489,55 +30360,52 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." msgstr "忽略类型为 %d 的多边形,因为尚未实现。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1664 -#, fuzzy msgid "Loading zone fills..." -msgstr "构造覆铜填充..." +msgstr "载入区域文件中..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1753 -#, fuzzy msgid "Loading arcs..." -msgstr "载入中..." +msgstr "载入弧中..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." -msgstr "Altium 层 %d 上的圆弧没有 KiCad 等效项。改为将其放在 Eco1_User 上" +msgstr "Altium 层 (%d) 上找到的 Arc keepout 没有 KiCad 等效项。它已被移动至 KiCad Eco1_User 层。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." -msgstr "Altium 层 %d 上的圆弧没有 KiCad 等效项。改为将其放在 Eco1_User 上" +msgstr "Altium 层 (%d) 上找到的圆弧没有 KiCad 等效项。它已被移动至 KiCad 层 Eco1_User。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1893 -#, fuzzy msgid "Loading pads..." -msgstr "载入中..." +msgstr "载入焊盘中..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." -msgstr "焊盘 \"%s\"(封装 %s)未标记为多层,但它是 THT 焊盘" +msgstr "封装 %s 焊盘 %s 未被标记为多层,但它是 TH 焊盘。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." -msgstr "焊盘 \"%s\"(封装 %s)有一个方孔。KiCad 目前还不支持此功能" +msgstr "封装 %s 焊盘 %s 有一个方孔。(KiCad 目前还不支持此功能)。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " "90 degree rotations." -msgstr "焊盘 \"%s\"(封装 %s)有 %f 度的孔旋转。KiCad 仅支持 90 度角" +msgstr "封装 %s 焊盘 %s 有 %f 度的孔旋转。KiCad 仅支持 90 度角旋转。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." -msgstr "焊盘 \"%s\"(封装 %s)使用未知类型 %d 的孔" +msgstr "封装 %s 焊盘 %s 有一个未知类型 %d 的孔。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2027 #, c-format @@ -30545,16 +30413,16 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "封装 %s 的焊盘 %s 使用了复杂的焊盘压层,尚不支持" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." -msgstr "焊盘 \"%s\"(封装 %s)使用未知的焊盘形状" +msgstr "封装 %s 焊盘 %s 使用未知的焊盘形状。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " "has been moved to KiCad layer Eco1_User." -msgstr "Altium 层 %2$d 上的非铜焊盘 %1$s 没有任何 KiCad 等效项,改为将其放在 Eco1_User 上。" +msgstr "非铜焊盘 %s ,发现于Altium 层 (%d),没有 KiCad 等效项。它已被移动至 Kicad Eco1_User 层。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2129 #, c-format @@ -30562,9 +30430,9 @@ msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." msgstr "非铜焊盘 %s 被连接到了某个网络,KiCad 不支持这种行为。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." -msgstr "非铜焊盘 '%s' 有一个洞。这不应该发生" +msgstr "非铜焊盘 %s有一个孔,KiCad 不支持这种情况。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2140 #, c-format @@ -30577,65 +30445,59 @@ msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "非铜焊盘“%s”使用了未知的焊盘形状。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2303 -#, fuzzy msgid "Loading vias..." -msgstr "载入中..." +msgstr "载入过孔中..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." -msgstr "来自层 %d <-> %d 的过孔使用非复制层。 这不应该发生。" +msgstr "来自层 %d <-> %d 的过孔使用非铜层,KiCad 不支持这种情况。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2365 -#, fuzzy msgid "Loading tracks..." -msgstr "载入中..." +msgstr "载入布线中..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." -msgstr "Altium 层 %d 上的布线没有任何 KiCad 等效项。 改为将其放在 Eco1_User 上" +msgstr "Altium 层 (%d) 上找到的布线禁止区没有 KiCad 等效项。它已被移动至 KiCad Eco1_User 层。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Track found on an Altium layer (%d) with no KiCadequivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." -msgstr "Altium 层 %d 上的布线没有任何 KiCad 等效项。 改为将其放在 Eco1_User 上" +msgstr "Altium 层 (%d) 上找到布线没有 KiCad 等效项。它已被移动至 KiCad Eco1_User 层。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2472 -#, fuzzy msgid "Loading text..." -msgstr "载入中..." +msgstr "载入文本中..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." -msgstr "忽略 Altium 层 %d 上的条形码,因为目前不支持该条形码。" +msgstr "忽略了 Altium 层 %d 上的条形码 (尚不支持)。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." -msgstr "" -"Altium 层 %d 上的 Text 没有任何 KiCad 等效项。改为将其放在 Eco1_User 上" +msgstr "Altium 层 (%d) 上找到的文本没有 KiCad 等效项。它已被移动至 KiCad Eco1_User 层。" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2657 -#, fuzzy msgid "Loading rectangles..." -msgstr "载入 Gerber 文件..." +msgstr "载入矩形中..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." -msgstr "" -"Altium 层 %d 上的 Fill 没有任何 KiCad 等效项。改为将其放在 Eco1_User 上" +msgstr "Altium 层 (%d) 上找到的填充没有 KiCad 等效项。它已被移动至 KiCad Eco1_User 层。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:87 msgid "" @@ -30732,17 +30594,15 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "CADSTAR 焊盘定义 '%s' 有导入错误:%s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." -msgstr "该文件似乎已损坏。无法在组合定义中查找组合 ID %s。" +msgstr "无法在组定义中找到组 ID %s。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." -msgstr "" -"该文件似乎已损坏。无法在组合映射中查找子组合 %s(父组合 ID = %s,名称 = " -"%s)。" +msgstr "无法在组地图中找到子组 %s(父组 ID = %s,名称 = %s)。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 #, c-format @@ -30764,16 +30624,16 @@ msgstr "" "尺寸样式导入了尺寸对象。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." -msgstr "出乎意料的尺度类型 (ID%s)。这未被导入" +msgstr "意料之外的标注类型 (ID%s)。这未被导入。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." -msgstr "尺度ID %s是一个没有 KiCad 等价物的角度标注。对象未被导入。" +msgstr "标注 %s是一个没有 KiCad 等价物的角度标注。对象未被导入。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1539 #, c-format @@ -31001,19 +30861,19 @@ msgstr "" "素,因此未导入这些元素。请检查设计规则,因为敷铜将受此影响。" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file '%s'" msgstr "无法读取文件 \"%s\"" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " '%s' duplicated in '%s'" -msgstr "<包> 名称: \"%s\" 在 eagle <库>: \"%s\" 有重复" +msgstr "<包> \"%s\" 在 <库> \"%s\" 中重复" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No '%s' package in library '%s'." -msgstr "没有 \"%s\" 封装在库 \"%s\" 里" +msgstr "库 '%s' 中没有 '%s' 包。" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1344 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2119 @@ -31051,19 +30911,18 @@ msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." msgstr "未知  FABMASTER  部分 %s:%s,位于行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." -msgstr "J 行 %zu 中的行大小无效。 预计有 11 个元素,但发现了 %zu" +msgstr "J 行 %zu 中的行大小无效。 预计有 11 个元素,但发现了 %zu 个。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Could not find units value, defaulting to mils." -msgstr "找不到单位值,默认为 Mils" +msgstr "找不到单元值,默认为 Mils。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find column label %s." -msgstr "无法找到列标签 %s" +msgstr "无法找到列标签 %s。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:363 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:446 @@ -31075,87 +30934,87 @@ msgstr "无法找到列标签 %s" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1589 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1668 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." -msgstr "%zu 行中的行大小无效。预期有 %zu 个元素,但发现 %zu 个" +msgstr "%zu 行中的行大小无效。预期有 %zu 个元素,但发现了 %zu 个。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." -msgstr "预期钻头尺寸值,但找到了 %s!%s!%s,位于行 %zu" +msgstr "预期钻头尺寸值,但找到了 %s!%s!%s,位于行 %zu 。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." -msgstr "期望焊盘尺寸值,但找到了%s : %s,位于行 %zu" +msgstr "期望焊盘尺寸值,但找到了%s : %s,位于行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid pad size in row %zu." -msgstr "行 %zu 上无效的焊盘尺寸" +msgstr "行 %zu 上无效的焊盘尺寸。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." -msgstr "期望焊盘偏移值,但找到了%s : %s,位于行 %zu" +msgstr "期望焊盘偏移值,但找到了%s : %s,位于行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." -msgstr "未知的焊盘形状名 %s,位于层'%s '的行 %zu" +msgstr "未知的焊盘形状名 ’%s‘,位于层 '%s' 的行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." -msgstr "ID 字符串 \"%s\" 的格式无效在自定义填充行 %zu 中" +msgstr "ID 字符串 \"%s\" 的无效格式,位于自定义焊盘行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." -msgstr "无法将图形项目 %d 插入焊盘压层 \"%s\"" +msgstr "无法将图形项目 %d 插入焊盘压层 \"%s\"。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." -msgstr "未识别的焊盘形状图元 \"%s\",位于行 %zu。" +msgstr "未识别的焊盘形状基元 \"%s\",位于行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." -msgstr "无效的令牌计数。预期为 8,但找到了 %zu" +msgstr "无效的令牌计数。预期为 8,但找到了 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1260 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." -msgstr "record_tag 字符串 \"%s\" 的格式无效位于跟踪定义行 %zu 中" +msgstr "record_tag 字符串 \"%s\" 的无效格式,位于行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." -msgstr "%zu 行中的行大小无效。预期有 %zu 个元素,但发现 %zu 个" +msgstr "%zu 行中的行大小无效。预期有 %zu 个元素,但发现 %zu 个。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." -msgstr "未处理图形项 '%s',位于 Traces 定义行 %zu" +msgstr "未处理图形项 '%s',位于行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1490 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." -msgstr "ID %d 和序列 %d 的重复项位于布线定义行 %zu 中 \n" +msgstr "ID %d 和序列 %d 的重复项位于行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2318 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." -msgstr "无效的自定义焊盘命名为 '%s'。正用圆形盘代替。" +msgstr "无效的自定义焊盘 '%s'。用圆形盘代替。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find custom pad '%s'." -msgstr "无法找到名为 %s 的自定义焊盘" +msgstr "找不到自定义焊盘 '%s'。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2555 #, c-format @@ -31163,9 +31022,9 @@ msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" msgstr "期望蚀刻数据在铜层上。在图层 \"%s\" 上找到行" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert '%s' to an integer." -msgstr "\"%s\" 无法转换为整数" +msgstr "无法转换 '%s' 为整数。" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:229 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:877 @@ -31176,14 +31035,14 @@ msgstr "找不到封装库“%s”。" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:283 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." -msgstr "库 \"%s\" 中没有封装 \"%s\" 可删除" +msgstr "库 \"%s\" 没有封装 \"%s\"。" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:573 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown token '%s'" msgstr "未知标记 \"%s\"" @@ -31194,44 +31053,42 @@ msgstr "元素标记包含 %d 个参数。" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:982 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." -msgstr "" -"保存文件所需的权限不足。\n" -"%s" +msgstr "没有足够权限删除文件夹 '%s'。" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:990 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." -msgstr "库目录 \"%s\" 有额外的子目录。" +msgstr "库文件夹 \"%s\" 有意料外的子目录。" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." -msgstr "在库路径 \"%s\" 中找到了额外的文件 \"%s\"。" +msgstr "在库\"%s\" 中找到了意想不到的文件 \"%s\"。" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1028 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2578 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." -msgstr "封装库 \"%s\" 不能被删除。" +msgstr "无法删除封装库 \"%s\" 。" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create footprint library '%s'." -msgstr "不能创建封装库路径 \"%s\"" +msgstr "不能创建封装库\"%s\"。" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' is read only." -msgstr "封装库路径 \"%s\" 只读" +msgstr "封装库 \"%s\" 是只读的。" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" -msgstr "无法重命名临时文件 \"%s\" 到封装库文件 \"%s\"" +msgstr "无法重命名临时文件 \"%s\" 到 \"%s\"" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:342 #, c-format @@ -31268,17 +31125,15 @@ msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "未知覆铜角平滑类型 %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2202 -#, fuzzy msgid "Open cancelled by user." -msgstr "用户取消了封装重新链接。" +msgstr "用户取消了打开操作。" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2251 -#, fuzzy msgid "This file does not contain a PCB." -msgstr "此文件不包含 PCB" +msgstr "此文件不包含 PCB。" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Library '%s' does not exist.\n" "Would you like to create it?" @@ -31291,49 +31146,47 @@ msgid "Library Not Found" msgstr "未找到库" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." -msgstr "无效的封装文件名称 \"%s\"。" +msgstr "封装文件名 \"%s\" 无效。" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." -msgstr "" -"保存文件所需的权限不足。\n" -"%s" +msgstr "没有足够的权限来删除 '%s'。" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." -msgstr "不能覆盖库路径 \"%s\"。" +msgstr "无法覆盖库路径 \"%s\"。" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." -msgstr "在库路径 \"%s\" 中找到了额外的文件 \"%s\"。" +msgstr "在库路径 \"%s\" 中找到了意料外的文件 \"%s\"。" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"无效的小数在\n" +"无效的浮点数在\n" "文件:\"%s\"\n" "行:%d\n" "位移:%d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"无效的小数在\n" +"无效的浮点数在\n" "文件:\"%s\"\n" "行:%d\n" "偏移:%d" @@ -31356,14 +31209,14 @@ msgid "Undefined layers:" msgstr "未定义的层:" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1010 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page type '%s' is not valid." -msgstr "图框类型 \"%s\" 无效 " +msgstr "页面类型 \"%s\" 无效。" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." -msgstr "层 \"%s\" 在文件 \"%s\" 的 %d 行, 不是固定层散列" +msgstr "层 \"%s\" 在文件 \"%s\" 的 %d 行, 不是固定层散列。" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1579 #, c-format @@ -31371,12 +31224,12 @@ msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "%d 不是一个有效的层数" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." -msgstr "重复网络类名称 \"%s\" 在文件 \"%s\" 的 %d,行 位移 %d" +msgstr "重复网络类名称 \"%s\" 在文件 \"%s\" 的 %d行 位移 %d。" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -31386,7 +31239,7 @@ msgstr "" "无效的封装 ID 在\n" "文件:\"%s\"\n" "行:%d\n" -"偏移:%d" +"偏移:%d。" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3402 #, c-format @@ -31394,42 +31247,40 @@ msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "无法处理封装文本类型 %s" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "" -"无效的网络 ID\n" +"无效的网络 ID 在\n" "文件:\"%s\"\n" -"行:%d\n" -"偏移:%d" +"行:%d 偏移:%d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Net name doesn't match ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "" -"网络名称与中的网络 ID 不匹配\n" -"文件:\"%s\"\n" -"行:%d\n" -"偏移:%d" +"网络名称与网络 ID 不匹配,后者位于\n" +"文件:%s\n" +"行:%d 偏移:%d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4470 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"无效的网络 ID\n" +"无效的网络 ID, 位于\n" "文件:\"%s\"\n" "行:%d\n" -"偏移:%d" +"偏移:%d。" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4644 #, c-format @@ -31445,17 +31296,17 @@ msgstr "" "偏移:%d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" " file: '%s;\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"无效的网络 ID\n" +"无效的网络 ID,位于\n" "文件:\"%s\"\n" "行:%d\n" -"偏移:%d" +"偏移:%d。" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4872 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2630 @@ -31477,29 +31328,29 @@ msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." msgstr "文件 '%s' 有一个未被识别的版本: %d。" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." -msgstr "未知图框类型 \"%s\" 在线:%d" +msgstr "未知图框类型 \"%s\",位于行:%d。" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." -msgstr "模块 \"%s\" 缺少 '$EndMODULE'" +msgstr "模块 \"%s\" 缺少 '$EndMODULE'。" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." -msgstr "未知焊盘形状 '%c=0x%02x' 在 %d 行的封装:\"%s\"" +msgstr "未知焊盘形状 '%c=0x%02x',在行:%d ,其位于封装:\"%s\"内。" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." -msgstr "未知 FP_SHAPE 类型:'%c=0x%02x' 在线:%d 的封装:\"%s\"" +msgstr "未知 FP_SHAPE 类型:'%c=0x%02x' 在行:%d,其位于封装:\"%s\"内。" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." -msgstr "复制网络类名称 \"%s\"" +msgstr "复制网络类名称 \"%s\"。" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2545 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2556 @@ -31519,27 +31370,23 @@ msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" 的 ZClearance 选项不正确" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2983 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"无效的小数在\n" -"文件:\"%s\"\n" -"行:%d\n" -"位移:%d" +"无效浮点数在文件:\"%s\"\n" +"行:%d,位移:%d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2993 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"无效的小数在\n" -"文件:\"%s\"\n" -"行:%d\n" -"偏移:%d" +"缺失的浮点数在文件:\"%s\"\n" +"行:%d,偏移:%d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3176 #, c-format @@ -31562,14 +31409,13 @@ msgid "KiCad only supports 32 signal layers." msgstr "KiCad 最多支持 32 个信号层。" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Unable to find library section." -msgstr "无法找到库文件 %s。" +msgstr "无法找到库部分。" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find viaStyleDef %s." -msgstr "没有找到 PDF 浏览器 \"%s\"" +msgstr "找不到 viaStyleDef %s。" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:70 msgid "Exception on python action plugin code" @@ -31836,15 +31682,13 @@ msgid "" msgstr "选择一个图层,然后在当前布线的末端添加一个盲孔或埋孔。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Place Micro Via..." -msgstr "选择层并添加通孔..." +msgstr "选择层并放置微通孔..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 -#, fuzzy msgid "" "Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." -msgstr "选择一个图层,然后在当前布线的末尾添加过孔。" +msgstr "选择一个图层,然后在当前布线的末尾添加微过孔。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:147 msgid "Custom Track/Via Size..." @@ -32020,14 +31864,14 @@ msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "无法导出,请修正错误后再试" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id." -msgstr "符号 \"%s\" 的值有空的位号 ID。" +msgstr "带 '%s' 值的符号有空的位号 ID。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "多个符号使用了相同的位号 \"%s\"。" +msgstr "多个符号使用了相同的位号 ID \"%s\"。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:70 msgid "" @@ -32042,9 +31886,9 @@ msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "会话文件导入与合并完成。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." -msgstr "会话文件使用了错误的层标识 \"%s\"" +msgstr "会话文件使用了无效的层 ID \"%s\"。" # Padstack 焊盘槽/孔 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217 @@ -32086,9 +31930,9 @@ msgstr "未找到位号 \"%s\"。" # padstack 焊盘槽/孔 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." -msgstr "发现一个导线_过孔指向了丢失的焊盘槽/孔 \"%s\"" +msgstr "一个导线_过孔指向了丢失的焊盘叠 \"%s\"。" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:91 msgid "Load footprint from current board" @@ -32545,9 +32389,8 @@ msgid "Draw a dimension" msgstr "绘制标注" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "No graphic items found in file." -msgstr "在要导入的文件中找不到图形项。" +msgstr "在文件中没找到图形项。" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1205 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1276 msgid "Place a DXF_SVG drawing" @@ -34158,14 +34001,12 @@ msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "调整差分对布线偏移" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 -#, fuzzy msgid "Undo Last Segment" -msgstr "撤消最后一段布线" +msgstr "撤消上一段" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 -#, fuzzy msgid "Walks the current track back one segment." -msgstr "使当前层更加透明" +msgstr "将当前轨道往回走一段。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367 msgid ""