diff --git a/translation/pofiles/ja.po b/translation/pofiles/ja.po
index 99d0137e78..fa9c32a2fc 100644
--- a/translation/pofiles/ja.po
+++ b/translation/pofiles/ja.po
@@ -195,6 +195,7 @@ msgstr "現在のビューを JPEG としてエクスポート..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1051
#: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:572
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:964 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:684
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:954
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D ビューアー"
@@ -211,7 +212,8 @@ msgstr "レイトレーシング"
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:168
#: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:189
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:241
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 eeschema/menubar.cpp:294
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461
msgid "Preferences..."
msgstr "設定..."
@@ -220,7 +222,8 @@ msgstr "設定..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169
#: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:190
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 eeschema/menubar.cpp:295
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr "開かれた全ツールの設定を表示"
@@ -238,7 +241,8 @@ msgstr "3D グリッド"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:237
#: kicad/menubar.cpp:200 pagelayout_editor/menubar.cpp:169
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:251 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474
-#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193
+#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 eeschema/menubar.cpp:305
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:185
msgid "&File"
msgstr "ファイル (&F)"
@@ -246,7 +250,8 @@ msgstr "ファイル (&F)"
#: eeschema/menubar.cpp:308
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 eeschema/menubar.cpp:306
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473
msgid "&Edit"
msgstr "編集 (&E)"
@@ -255,7 +260,8 @@ msgstr "編集 (&E)"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:238
#: kicad/menubar.cpp:201 pagelayout_editor/menubar.cpp:171
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476
-#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194
+#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 eeschema/menubar.cpp:307
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:186
msgid "&View"
msgstr "表示 (&V)"
@@ -734,9 +740,8 @@ msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "モデルのバウンディング ボックスを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
-msgstr "銅箔の厚みを表示"
+msgstr "銅箔の厚みを表示(遅い)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
msgid "Highlight items on rollover"
@@ -981,7 +986,7 @@ msgstr "Z:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706 pcbnew/footprint.cpp:1006
-#: pcbnew/pad.cpp:976
+#: pcbnew/pad.cpp:976 pcbnew/footprint.cpp:996
msgid "Rotation"
msgstr "回転"
@@ -1116,6 +1121,8 @@ msgstr "基板と 3D モデルをリロード"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:62
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:131
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:200
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:257
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -1404,6 +1411,9 @@ msgstr "質問"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:337 pcbnew/pcb_marker.cpp:144
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:936
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:600
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:803
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1210
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1438,6 +1448,8 @@ msgstr "保存しない場合、変更は完全に失われます。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:676
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:74
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1005
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:661
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1008
msgid "Save"
msgstr "保存"
@@ -1462,7 +1474,7 @@ msgstr "変更を破棄"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:939
-#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
+#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:355
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -1482,6 +1494,9 @@ msgstr "情報"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1122 pcbnew/router/router_tool.cpp:1503
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2018 pcbnew/zone_filler.cpp:437
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:469
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:724
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1080
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
@@ -1497,6 +1512,10 @@ msgstr "確認"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:991
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1290
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1278
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:996
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1248
msgid "Description"
msgstr "説明"
@@ -1880,7 +1899,8 @@ msgstr "環境変数"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:455
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:595
-#: pcbnew/zone.cpp:1354
+#: pcbnew/zone.cpp:1354 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:722
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1250
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -2665,6 +2685,8 @@ msgstr "印刷プレビュー"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:154 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:393
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:155
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
@@ -3538,6 +3560,9 @@ msgstr "ネット クラス"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:453
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:856
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:226
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:268
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:599
msgid "Clearance"
msgstr "クリアランス"
@@ -3547,6 +3572,7 @@ msgstr "クリアランス"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:306
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:986
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:756
msgid "Track Width"
msgstr "配線幅"
@@ -3600,6 +3626,7 @@ msgstr "線のスタイル"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:56
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1111 include/stroke_params.h:79
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1072
msgid "Default"
msgstr "標準"
@@ -3696,6 +3723,7 @@ msgstr "情報:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:368
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:884 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:814
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:855 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:802
msgid "Save Report to File"
msgstr "レポートをファイルに保存"
@@ -3956,6 +3984,7 @@ msgstr "コネクションを削除"
#: common/eda_base_frame.cpp:1011 common/tool/actions.cpp:582
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:179
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
msgid "Symbol Editor"
msgstr "シンボル エディター"
@@ -3979,7 +4008,7 @@ msgstr "カラー"
#: common/eda_base_frame.cpp:1019 common/hotkey_store.cpp:73
#: eeschema/menubar.cpp:135 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1397
-#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69
+#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 eeschema/menubar.cpp:133
msgid "Schematic Editor"
msgstr "回路図エディター"
@@ -3990,7 +4019,7 @@ msgstr "フィールド名テンプレート"
#: common/eda_base_frame.cpp:1032 common/tool/actions.cpp:592
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882
-#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92
+#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:880
msgid "Footprint Editor"
msgstr "フットプリント エディター"
@@ -4002,6 +4031,7 @@ msgstr "デフォルト値"
#: common/eda_base_frame.cpp:1041 common/hotkey_store.cpp:74
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:189
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1395
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:187 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1393
msgid "PCB Editor"
msgstr "PCBエディター"
@@ -4094,6 +4124,7 @@ msgstr "ドキュメントファイル '%s' のMIME タイプが不明です"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352
msgid "Inches"
msgstr "inch"
@@ -4143,11 +4174,13 @@ msgstr "mil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:336
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:306
msgid "Units"
msgstr "単位"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1022 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1307
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1265
msgid "Select Library"
msgstr "ライブラリーを選択"
@@ -4163,7 +4196,7 @@ msgstr "スクリーン"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1471 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:116
#: pcbnew/fp_text.cpp:274 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372
-#: pcbnew/pad.cpp:913
+#: pcbnew/pad.cpp:913 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:988
msgid "Footprint"
msgstr "フットプリント"
@@ -4187,16 +4220,19 @@ msgstr "裏面テキスト"
#: common/eda_item.cpp:323 common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:325
#: common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:333 common/eda_item.cpp:334
#: common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:336 pcbnew/pcb_dimension.cpp:298
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:285
msgid "Dimension"
msgstr "寸法線"
#: common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:337 pcbnew/pcb_dimension.cpp:954
-#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1076
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1076 pcbnew/pcb_dimension.cpp:924
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1046
msgid "Leader"
msgstr "引出線"
#: common/eda_item.cpp:328 common/eda_item.cpp:339
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:612
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:398
msgid "Zone"
msgstr "ゾーン"
@@ -4271,12 +4307,14 @@ msgstr "階層ラベル"
#: common/eda_item.cpp:357 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:725
#: eeschema/lib_field.cpp:468 eeschema/lib_field.h:79
#: eeschema/sch_label.cpp:193
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:714
msgid "Field"
msgstr "フィールド"
#: common/eda_item.cpp:358 common/eda_item.cpp:370
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1334
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1275
msgid "Symbol"
msgstr "シンボル"
@@ -4400,6 +4438,7 @@ msgstr "幅"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/fp_text.cpp:303 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:101 pcbnew/pad.cpp:964
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:728 pcbnew/pcb_text.cpp:146
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:698
msgid "Height"
msgstr "高さ"
@@ -4451,6 +4490,7 @@ msgstr "線幅"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:610
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1679
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1268
msgid "Normal"
msgstr "標準"
@@ -5529,6 +5569,7 @@ msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1263
msgid "Unit"
msgstr "ユニット"
@@ -5763,6 +5804,8 @@ msgstr "ファイルの展開エラー!"
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:879 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:826
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1054
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "ファイル '%s' の作成に失敗しました。"
@@ -5926,7 +5969,7 @@ msgid "Plot..."
msgstr "プロット..."
#: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:152
-#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:151
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:151 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:153
msgid "Plot"
msgstr "製造ファイル出力"
@@ -6260,6 +6303,7 @@ msgstr "mil 単位を使用"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352
msgid "Millimeters"
msgstr "mm"
@@ -6355,6 +6399,7 @@ msgstr "シンボルを作成、削除、編集"
#: common/tool/actions.cpp:587 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:109
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1014
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1004
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "フットプリント ライブラリー ブラウザー"
@@ -7123,6 +7168,7 @@ msgstr "フィルターされたフットプリント"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:125
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:108
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr "適用して、回路図の保存 && 続行"
@@ -7143,6 +7189,7 @@ msgstr "'%s' は有効なフットプリントではありません。"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:705 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1475 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1338
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:367 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1279
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
@@ -7154,6 +7201,7 @@ msgstr "ピン数"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1462 eeschema/sch_symbol.cpp:1492
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:210
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1234
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194
msgid "Library"
msgstr "ライブラリー"
@@ -7196,7 +7244,7 @@ msgid "Configuration Error"
msgstr "構成エラー"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:819 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907
-#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224
+#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:905
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "フットプリント ライブラリーをロード中"
@@ -7242,6 +7290,7 @@ msgstr "シンボル フットプリント関連付けファイル (*.equ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1046
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1045
msgid "Add"
msgstr "追加"
@@ -7288,6 +7337,8 @@ msgstr "相対パス用の有効な環境変数:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:456 pcbnew/footprint.cpp:2592
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:324 pcbnew/fp_text.cpp:266
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:119 pcbnew/pcb_dimension.cpp:308
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:987
+#: pcbnew/footprint.cpp:2582 pcbnew/pcb_dimension.cpp:295
msgid "Value"
msgstr "定数"
@@ -7334,6 +7385,8 @@ msgstr "フットプリントの割り当て競合"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
+#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69
+#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:168
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "フットプリント ビューアー"
@@ -7344,27 +7397,33 @@ msgid "Automatic Zoom on footprint change"
msgstr "自動的にフットプリントを割り当て"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406
+#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:385
#, c-format
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "フットプリントID '%s' は有効ではありません。"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421
+#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:400
#, c-format
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
msgstr "ライブラリ '%s' はフットプリント ライブラリ テーブル内にありません。"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:455
+#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:409
+#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:434
#, c-format
msgid "Footprint '%s' not found."
msgstr "フットプリント '%s' が見つかりません。"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:485 pcbnew/footprint.cpp:1009
+#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:464 pcbnew/footprint.cpp:999
#, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "フットプリント: %s"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:496
+#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:475
#, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "ライブラリー: %s"
@@ -8413,22 +8472,27 @@ msgstr "ライブラリーからシンボルを更新"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143
msgid "Select with Browser"
msgstr "ブラウザーで選択"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147
msgid "Place repeated copies"
msgstr "繰り返しコピーを配置"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
msgstr "以降のクリックのためにシンボルを選択したままにします。"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:155
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151
msgid "Place all units"
msgstr "すべてのユニットを配置"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:157
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr "連続してシンボルの全てのユニットを配置します。"
@@ -8437,20 +8501,26 @@ msgstr "連続してシンボルの全てのユニットを配置します。"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:73
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:346
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:398
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:457
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:330
#, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
msgstr "シンボル '%s' をライブラリー '%s' からロード中にエラーしました。"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:427
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:421
msgid "No footprint specified"
msgstr "指定されたフットプリントがありません"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:440
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:434
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "不正なフットプリントが指定されました"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:522
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:267
+#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:516
msgid "No symbol selected"
msgstr "保存するシンボルが選択されていません"
@@ -8537,186 +8607,208 @@ msgstr ""
msgid "Symbol Library References"
msgstr "シンボル ライブラリー リファレンス"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:85
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:84
msgid "Run ERC"
msgstr "ERC を実行"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:129
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:129 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:128
msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "アノテーション ダイアログを表示"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:142
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:142 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:141
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr ""
"回路図は完全にアノテーションされていません。ERCの結果は不完全なものになりま"
"す。"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:262
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:262 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:261
msgid "Delete exclusions too?"
msgstr "除外したものも削除しますか?"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:262 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1093 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:82
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:261 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1081
msgid "Delete All Markers"
msgstr "全マーカーを削除"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:264
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:264 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:263
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr "エラーと警告のみ"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:264
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:264 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:263
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr "エラー、警告、および除外されたマーカー"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:382
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:381
#, c-format
msgid "%d symbol(s) require annotation.
"
msgstr "%d個のシンボルにアノテーションが必要です。
"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:385
msgid "-------- ERC cancelled by user.
"
msgstr "-------- ERC はユーザーによってキャンセルされました。
"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:388 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:284
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:387
msgid "Done.
"
msgstr "完了。
"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:438
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:438 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437
msgid "Checking sheet names..."
msgstr "シート名をチェック..."
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:444
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:444 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:443
msgid "Checking bus conflicts..."
msgstr "バスの競合をチェック..."
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:449
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:449 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:448
msgid "Checking conflicts..."
msgstr "競合をチェック..."
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:456
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:456 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:455
msgid "Checking footprints..."
msgstr "フットプリントをチェック..."
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:460
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:460 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:459
msgid "Checking pins..."
msgstr "ピンをチェック..."
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:477
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:477 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:476
msgid "Checking labels..."
msgstr "ラベルをチェック..."
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:483
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:483 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:482
msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "未解決の変数をチェック..."
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488
msgid "Checking no connect pins for connections..."
msgstr "未接続ピンへの接続をチェック..."
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494
msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "ライブラリー シンボルの問題をチェック..."
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:501
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:501 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "フットプリントをチェック..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:584 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:515
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578
msgid "errors"
msgstr "エラー"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:585 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:516
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:579
msgid "warnings"
msgstr "警告"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:586 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:517
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:580
msgid "appropriate"
msgstr "適用"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:591 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:522
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:585
msgid "Remove exclusion for this violation"
msgstr "この違反のための除外を外す"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:523
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:586
#, c-format
msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr "%s リスト内に書き戻されます"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:596 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:534
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:590
msgid "Exclude this violation"
msgstr "この違反を除外"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:597 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:535
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:591
#, c-format
msgid "It will be excluded from the %s list"
msgstr "%s リストから除外されます"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:609 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:567
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:603 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:555
#, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr "全ての '%s' 違反のためにエラーの深刻度を変更"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:611 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:617
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:569 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:576
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:605 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:557
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:564
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
msgstr "違反の深刻度は、基板の設定... ダイアログで編集することができます"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:615 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:574
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:609 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:562
#, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr "全ての '%s' 違反のために警告の深刻度を変更"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:620 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:580
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:614 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:568
#, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr "すべての '%s' 違反を無視"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:621 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:582
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:615 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:570
msgid "Violations will not be checked or reported"
msgstr "違反はチェック、レポートされません"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:622
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr "ピン競合マップを編集..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:632 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:587
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:626 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:575
msgid "Edit violation severities..."
msgstr "違反の深刻度を編集..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:826
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:797
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr "回路図の設定... ダイアログを開く"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:725
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:719
msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr "ピン競合マップ"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:831
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:112 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:746
-#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:768
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:768 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:723
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:802 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:734
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:756
msgid "Violation Severity"
msgstr "違反の深刻度"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:826 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:763
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:797 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Edit ignored violations..."
msgstr "線のオプションを編集..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:903 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:484
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:874
#, c-format
msgid "Report file '%s' created."
msgstr "レポート ファイル '%s' が作成されました。"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:921
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:921 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:892
#, c-format
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
msgstr "ERC レポート (%s, エンコーディング UTF8)\n"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:936
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:936 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:907
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8725,7 +8817,7 @@ msgstr ""
"\n"
"***** シート %s\n"
-#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:960
+#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:960 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:931
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9233,6 +9325,7 @@ msgstr "フィールド"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:99
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:715
msgid "Show"
msgstr "表示"
@@ -9275,7 +9368,7 @@ msgstr "テキスト サイズ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
#: pcbnew/footprint.cpp:2594 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105
-#: pcbnew/pad.cpp:1700
+#: pcbnew/pad.cpp:1700 pcbnew/footprint.cpp:2584
msgid "Orientation"
msgstr "向き"
@@ -9445,11 +9538,14 @@ msgstr "ド・モルガン標準"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:102
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:768
msgid "Read Only"
msgstr "読み取り専用"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1117
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1322
+#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1108
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1286
msgid "Save changes?"
msgstr "変更を保存しますか?"
@@ -9723,6 +9819,7 @@ msgstr "名前 '%s' は既に使われています。"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:521
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:747
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:893
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:895
#, c-format
msgid "The first %d fields are mandatory."
msgstr "最初の %d フィールドは必須です。"
@@ -9955,6 +10052,7 @@ msgstr "新しいラベル"
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:236 pcbnew/pad.cpp:931 pcbnew/pcb_dimension.cpp:365
#: pcbnew/pcb_group.cpp:339 pcbnew/pcb_shape.cpp:207 pcbnew/pcb_text.cpp:136
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:230 pcbnew/pcb_track.cpp:858 pcbnew/zone.cpp:575
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:335
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
@@ -10070,6 +10168,8 @@ msgstr "ジェネレーターを削除"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1009
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:665
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1012
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
@@ -10218,11 +10318,13 @@ msgstr "現在のページをプロット"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:296 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:474
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:562
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:467
msgid "Select Output Directory"
msgstr "出力するディレクトリーを選択"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:305 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:491
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:484
#, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
@@ -10238,6 +10340,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:315 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:493
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:212
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:222
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:486
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "出力するディレクトリーをプロット"
@@ -10313,7 +10416,7 @@ msgstr "フォルダー '%s' へプロット ファイルを書き込めませ
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:682
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1037
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1172
-#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1056
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1056 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1049
#, c-format
msgid "Plotted to '%s'."
msgstr "'%s' にプロットしました。"
@@ -10325,6 +10428,7 @@ msgstr "'%s' にプロットしました。"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:451 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1078
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1071
msgid "Done."
msgstr "完了."
@@ -10444,6 +10548,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248
msgid "HPGL Options"
msgstr "HPGL オプション"
@@ -10542,6 +10647,8 @@ msgstr "取られたアクション"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:999
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1433 eeschema/sch_symbol.cpp:1480
#: pcbnew/footprint.cpp:2590 pcbnew/fp_text.cpp:266
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:986
+#: pcbnew/footprint.cpp:2580
msgid "Reference"
msgstr "リファレンス"
@@ -10736,6 +10843,7 @@ msgstr "エレクトリカル ルール"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1037
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
@@ -11859,93 +11967,118 @@ msgstr "Spice モデル エディター"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:678
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85
msgid "Select Footprint..."
msgstr "フットプリントを選択..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:87
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:679
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86
msgid "Browse for footprint"
msgstr "フットプリントを参照"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:92
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:684 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91
msgid "Show Datasheet"
msgstr "データシートを表示"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:93
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:685
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:92
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "ブラウザーでデータシートを表示"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1155
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:129
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1119
msgid "The Reference column cannot be hidden."
msgstr "リファレンス列は非表示にできません。"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:248
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:258
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:636
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:247
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:257
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:627
msgid "Qty"
msgstr "数量"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:728
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:717
msgid "Group By"
msgstr "グループ化"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1002
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1339
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:989
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1280
msgid "Datasheet"
msgstr "データシート"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1024
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1011
msgid "New field name:"
msgstr "新しいフィールド名:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1024
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1011
msgid "Add Field"
msgstr "フィールドを追加"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1033
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1020
msgid "Field must have a name."
msgstr "フィールドは名前を持たなければなりません。"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1041
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:821
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1028
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:823
#, c-format
msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "フィールド名 '%s' は既に使われています。"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1073
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1060
msgid "User Fields"
msgstr "ユーザーフィールド"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1082
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Delete Field"
msgstr "フィールドを削除"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1083
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1070
msgid "Select field:"
msgstr "フィールドを選択:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:53
msgid "Add Field..."
msgstr "フィールドを追加..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Remove Field..."
msgstr "ファイル名を変更..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:65
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:31
msgid "Group symbols"
msgstr "シンボルをグループ化"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:33
msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr "共通のプロパティに基づいたシンボルをまとめてグループ化する"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:85
+#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:78
msgid "Symbol Fields Table"
msgstr "シンボル フィールド テーブル"
@@ -12347,6 +12480,7 @@ msgid "Color Preview"
msgstr "色のプレビュー"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:432
+#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:430
msgid "/path/to/sheet"
msgstr "/シート/への/パス"
@@ -12928,6 +13062,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1045
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:916
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
@@ -13011,6 +13146,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1494
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1112
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1125
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1441
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1493
msgid "File Save Error"
msgstr "ファイル保存エラー"
@@ -13455,7 +13592,7 @@ msgid "Abort"
msgstr "中断"
#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469
-#: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:833
+#: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:833 pcbnew/files.cpp:819
msgid ""
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
"the new format when saved."
@@ -13504,7 +13641,7 @@ msgstr ""
"回路図ファイル '%s' 保存中のエラー.\n"
"%s"
-#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1081
+#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1081 pcbnew/files.cpp:1067
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file '%s'."
msgstr "テンポラリー ファイル '%s の作成に失敗しました。"
@@ -13518,13 +13655,13 @@ msgstr ""
"回路図ファイル '%s' 保存中のエラー。\n"
"テンポラリー ファイル '%s' のリネームに失敗しました。"
-#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1099
+#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1099 pcbnew/files.cpp:1085
#, c-format
msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr "テンポラリー ファイル '%s' の作成に失敗しました。"
#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185
-#: pcbnew/files.cpp:1132
+#: pcbnew/files.cpp:1132 pcbnew/files.cpp:1118
#, c-format
msgid "File '%s' saved."
msgstr "ファイル '%s' を保存しました。"
@@ -13639,7 +13776,7 @@ msgid "Alias of"
msgstr "エイリアス"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83
-#: pcbnew/footprint.cpp:969 pcbnew/zone.cpp:601
+#: pcbnew/footprint.cpp:969 pcbnew/zone.cpp:601 pcbnew/footprint.cpp:959
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -13701,6 +13838,7 @@ msgstr "垂直位置合わせ"
#: pcbnew/fp_text.cpp:281 pcbnew/pcb_marker.cpp:141 pcbnew/pcb_shape.cpp:204
#: pcbnew/pcb_track.cpp:744 pcbnew/pcb_track.cpp:805
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:264 pcbnew/zone.cpp:534
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1277
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
@@ -13815,30 +13953,31 @@ msgstr "最近開いたファイル"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "最近開いたファイルをクリア"
-#: eeschema/menubar.cpp:98
+#: eeschema/menubar.cpp:98 eeschema/menubar.cpp:96
msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
msgstr "回路図シートの内容を挿入..."
-#: eeschema/menubar.cpp:99
+#: eeschema/menubar.cpp:99 eeschema/menubar.cpp:97
msgid ""
"Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
msgstr "現在のシートへ別のプロジェクトから回路図シートの内容を追加"
#: eeschema/menubar.cpp:107 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 eeschema/menubar.cpp:105
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110
msgid "Import"
msgstr "インポート"
-#: eeschema/menubar.cpp:109
+#: eeschema/menubar.cpp:109 eeschema/menubar.cpp:107
msgid "Non-KiCad Schematic..."
msgstr "KiCad以外の回路図..."
-#: eeschema/menubar.cpp:110
+#: eeschema/menubar.cpp:110 eeschema/menubar.cpp:108
msgid ""
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
msgstr "現在の回路図シートを別のアプリケーションからインポートされたもので置換"
-#: eeschema/menubar.cpp:114
+#: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar.cpp:112
msgid "Footprint Assignments..."
msgstr "フットプリント割り当て..."
@@ -13846,15 +13985,17 @@ msgstr "フットプリント割り当て..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131
+#: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
-#: eeschema/menubar.cpp:122
+#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:120
msgid "Drawing to Clipboard"
msgstr "クリップボードに描画"
#: eeschema/menubar.cpp:123 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:201
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:201 eeschema/menubar.cpp:121
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:113
msgid "Netlist..."
msgstr "ネットリスト..."
@@ -13862,32 +14003,37 @@ msgstr "ネットリスト..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:123
#: gerbview/menubar.cpp:188 pagelayout_editor/menubar.cpp:119
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:138 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:249
+#: eeschema/menubar.cpp:185 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:247
msgid "&Units"
msgstr "単位 (&U)"
#: eeschema/menubar.cpp:310
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:172 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 eeschema/menubar.cpp:308
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475
msgid "&Place"
msgstr "配置 (&P)"
#: eeschema/menubar.cpp:311
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479 eeschema/menubar.cpp:309
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477
msgid "&Inspect"
msgstr "検査 (&I)"
#: eeschema/menubar.cpp:312 gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:202
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480
+#: eeschema/menubar.cpp:310 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478
msgid "&Tools"
msgstr "ツール (&T)"
#: eeschema/menubar.cpp:313
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:174 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:257
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481 eeschema/menubar.cpp:311
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479
msgid "P&references"
msgstr "設定 (&r)"
@@ -13937,7 +14083,7 @@ msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
msgstr ""
"シンボル '%s' 用の代替ボディ スタイルがライブラリー '%s' 内に見つかりません。"
-#: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:63
+#: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:63 eeschema/pin_numbers.cpp:126
msgid "none"
msgstr "なし"
@@ -14123,7 +14269,7 @@ msgstr "新しい回路図ファイルは保存されていません"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1242
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:374
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:931
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:931 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1183
#, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "閉じる前に '%s' へ変更を保存しますか?"
@@ -14161,12 +14307,14 @@ msgstr "CvPcb を開くことができません"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1387 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:645 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1390
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1390 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:864
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1388
msgid "[Read Only]"
msgstr "[読み取り専用]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1390 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1393
+#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:873 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1391
msgid "[Unsaved]"
msgstr "[未保存]"
@@ -14368,6 +14516,7 @@ msgstr "ピンのオーナー(%d) が見つかりません。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:674
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1851
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1849
msgid "Pin has unexpected orientation."
msgstr "予期しないピンの向き."
@@ -14429,61 +14578,74 @@ msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
msgstr "矩形のオーナー(%d) が見つかりません。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1496
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1494
#, c-format
msgid "Sheet entry's owner (%d) not found."
msgstr "シートエントリーのオーナー(%d) が見つかりません。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1742
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1740
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
msgstr "電源ポートのスタイルが不明です。代わりにバーを使用してください。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1783
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1781
#, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr "電源シンボルは '%s' という名前のグローバル ラベルを作成します"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1900
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1898
#, c-format
msgid "Port %s has no connections."
msgstr "ポート '%s' には接続がありません。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2092
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2090
#, c-format
msgid "Embedded file %s not found in storage."
msgstr "ストレージに埋め込まれたファイル '%s' が見つかりません。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2109
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2128
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2107
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2126
#, c-format
msgid "Error reading image %s."
msgstr "イメージ '%s' の読み込み中にエラーしました。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2121
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2119
#, c-format
msgid "File not found %s."
msgstr "ファイル '%s' が見つかりません。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2191
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2189
#, c-format
msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
msgstr "シート名のオーナー(%d) が見つかりません。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2214
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2212
#, c-format
msgid "Filename's owner (%d) not found."
msgstr "ファイル名のオーナー(%d) が見つかりません。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2248
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2246
#, c-format
msgid "Designator's owner (%d) not found."
msgstr "指定子のオーナー(%d) が見つかりません。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2404
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2402
#, c-format
msgid "Implementation's owner (%d) not found."
msgstr "実装のオーナー(%d) が見つかりません。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2414
+#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2412
#, c-format
msgid "Footprint's owner (%d) not found."
msgstr "フットプリントのオーナー(%d) が見つかりません。"
@@ -14645,6 +14807,7 @@ msgstr ""
"ず、手動で修正する必要がある場合があります。"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2202
+#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2200
#, c-format
msgid ""
"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked "
@@ -14656,6 +14819,7 @@ msgstr ""
"シートに関連付ける必要があるため、ブロックはロードされませんでした。"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2227
+#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2225
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
@@ -15772,7 +15936,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: eeschema/symbol_checker.cpp:89
+#: eeschema/symbol_checker.cpp:89 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with "
@@ -15790,7 +15954,7 @@ msgstr ""
"重複ピン %s %s 位置 (%.3f, %.3f) 衝突ピン %s%s 位置 (%.3f, "
"%.3f) (変換シンボルのユニット %c と %c)."
-#: eeschema/symbol_checker.cpp:122
+#: eeschema/symbol_checker.cpp:122 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:282
#, c-format
msgid ""
"Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s"
@@ -15832,14 +15996,14 @@ msgid ""
"automatically connected
"
msgstr ""
-#: eeschema/symbol_checker.cpp:216
+#: eeschema/symbol_checker.cpp:216 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:333
#, c-format
msgid ""
"Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) of converted."
msgstr ""
"グリッドから外れたピン %s %s 位置 (%s, %s) (変換シンボル)."
-#: eeschema/symbol_checker.cpp:225
+#: eeschema/symbol_checker.cpp:225 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c "
@@ -15848,30 +16012,30 @@ msgstr ""
"グリッドから外れたピン %s %s 位置 (%s, %s) (変換シンボルのユ"
"ニット %c)."
-#: eeschema/symbol_checker.cpp:238
+#: eeschema/symbol_checker.cpp:238 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:355
#, c-format
msgid "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s)."
msgstr "グリッドから外れたピン %s %s 位置 (%s, %s)."
-#: eeschema/symbol_checker.cpp:246
+#: eeschema/symbol_checker.cpp:246 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:363
#, c-format
msgid ""
"Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c."
msgstr ""
"グリッドから外れたピン %s %s 位置 (%s, %s) (ユニット %c)."
-#: eeschema/symbol_checker.cpp:257
+#: eeschema/symbol_checker.cpp:257 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:374
msgid ""
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
msgstr " "
-#: eeschema/symbol_checker.cpp:270
+#: eeschema/symbol_checker.cpp:270 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:387
#, c-format
msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) of converted."
msgstr ""
"グリッドから外れたピン %s \"%s\" 位置 (%s, %s) (変換シンボル)."
-#: eeschema/symbol_checker.cpp:279
+#: eeschema/symbol_checker.cpp:279 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:396
#, c-format
msgid ""
"Off grid pin %s %s at location (%.3s, %.3s) in unit %c of "
@@ -15880,12 +16044,12 @@ msgstr ""
"グリッドから外れたピン %s %s 位置 (%.3s, %.3s) (変換シンボルの"
"ユニット %c)."
-#: eeschema/symbol_checker.cpp:292
+#: eeschema/symbol_checker.cpp:292 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:409
#, c-format
msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s)."
msgstr "グリッドから外れたピン %s %s 位置 (%s, %s)."
-#: eeschema/symbol_checker.cpp:300
+#: eeschema/symbol_checker.cpp:300 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:417
#, c-format
msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c."
msgstr ""
@@ -15924,6 +16088,7 @@ msgstr "KiCad シンボル エディター"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:946
#: eeschema/symbol_library.cpp:468 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:945
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "シンボル ライブラリーをロード中"
@@ -15994,46 +16159,55 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:875
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:874
msgid "Could not open the library file."
msgstr "ライブラリー ファイルを開くことができません。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:952
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:951
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "ライブラリー '%s' をロードしています..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1026
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1025
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "ライブラリーをグローバル ライブラリー テーブルを追加しますか?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1027
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1026
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "グローバル ライブラリー テーブルへ追加"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1037
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1036
msgid "Global"
msgstr "グローバル"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "ライブラリーを追加するライブラリー テーブルを選択:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040
msgid "Add To Library Table"
msgstr "ライブラリー テーブルへ追加"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1073
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1072
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "バックアップを '%s' に保存するのに失敗しました。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1238
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:391
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include the library '%s'.\n"
@@ -16044,11 +16218,13 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1241
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:394
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1240
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "ライブラリーがシンボル ライブラリー テーブルに見つかりません。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1249
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:398
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248
#, c-format
msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
@@ -16059,16 +16235,21 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1252
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:401
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1251
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "シンボル ライブラリーが有効になっていません。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1439
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1491
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490
msgid "Error saving global library table."
msgstr "グローバル ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しました。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1440
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1492
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1439
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1491
msgid "Error saving project library table."
msgstr "プロジェクト ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しました。"
@@ -16078,6 +16259,7 @@ msgid "Do not update library tables"
msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:60
msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
msgstr "ライブラリを保存した後は、追加の操作を実行しないでください。"
@@ -16099,6 +16281,7 @@ msgstr ""
"元のライブラリは使用できなくなります。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:72
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68
msgid "Add new global library table entry"
msgstr "グローバル ライブラリー テーブルの新しいエントリーを追加"
@@ -16116,6 +16299,7 @@ msgstr ""
"重複しないよう整数を接尾辞に付いています。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:78
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74
msgid "Add new project library table entry"
msgstr "プロジェクト ライブラリー テーブルに新しい項目を追加"
@@ -16133,41 +16317,52 @@ msgstr ""
"重複しないよう整数を接尾辞に付いています。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:162
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146
msgid "[from schematic]"
msgstr "[回路図から]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:172
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156
msgid "[Read Only Library]"
msgstr "[読み取り専用ライブラリー]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:176
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160
msgid "[no symbol loaded]"
msgstr "[シンボルがロードされていません]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:204
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr "シンボル ライブラリーがロードされていません。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:230
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:214
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "シンボル ライブラリーを選択"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:259
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:592
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:518
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:243
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:576
msgid "No schematic currently open."
msgstr "開いている回路図がありません。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:299
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1071
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:283
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1011
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
msgstr "現在のシンボルは変更されています。 保存しますか?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:469
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:453
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr "この新しいシンボルは名前がなく、作成できませんでした。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:481
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:465
#, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'."
msgstr "シンボル '%s' はライブラリー '%s' に既に存在します。"
@@ -16181,6 +16376,9 @@ msgstr "シンボル '%s' はライブラリー '%s' に既に存在します。
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:477
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1123
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:470
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:725
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1081
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
@@ -16189,35 +16387,47 @@ msgstr "上書き"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:276
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:596
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1205
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' is not writable."
msgstr "シンボル ライブラリー '%s' は書き込み不可です。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:614
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1265
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:598
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1206
msgid "You must save to a different location."
msgstr "別の場所に保存しなければなりません。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:661 include/lib_table_grid.h:179
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:990
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1289
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:648
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:995
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1247
msgid "Nickname"
msgstr "別名(ニックネーム)"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:672
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:659
msgid "Save Symbol As"
msgstr "シンボルに名前を付けて保存"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:675
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1004
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:660
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1007
msgid "Save in library:"
msgstr "ライブラリーに保存:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:749
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:692
msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
msgstr "ライブラリーが指定されていません。 シンボルを保存できません。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:758
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701
msgid ""
"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
msgstr ""
@@ -16225,16 +16435,19 @@ msgstr ""
"ん。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:777
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:720
#, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
msgstr "シンボル '%s' はライブラリー '%s' 内に既に存在します"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:811
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:754
#, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use."
msgstr "シンボル名 '%s' は既に使われています。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:844
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:784
#, c-format
msgid ""
"The symbol '%s' has been modified.\n"
@@ -16244,6 +16457,7 @@ msgstr ""
"ライブラリーから削除しますか?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:855
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
@@ -16258,68 +16472,83 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:860
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:800
msgid "Delete Symbol"
msgstr "シンボルを削除"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:861
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:801
msgid "Keep Symbol"
msgstr "シンボルを保持"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1007 pcbnew/files.cpp:376
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1151
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:947
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1109
#, c-format
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
msgstr "'%s' を最後に保存したバージョンへ戻しますか?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1085
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1025
#, c-format
msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
msgstr "シンボル '%s' がライブラリー '%s' に見つかりません。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1113
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1053
msgid "No library specified."
msgstr "指定されたライブラリーがありません。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1132
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1072
#, c-format
msgid "Save Library '%s' As..."
msgstr "名前を付けてライブラリー '%s' を保存..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1171
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1111
#, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
msgstr "シンボル ライブラリー ファイル '%s' へ変更を保存できませんでした。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1173
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1113
msgid "Error Saving Library"
msgstr "ライブラリーを保存中にエラーが発生しました"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1215
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1156
#, c-format
msgid "Symbol library file '%s' saved."
msgstr "シンボル ライブラリー ファイル '%s' を保存しました。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1315
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1256
msgid "Undefined!"
msgstr "未定義!"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1316
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:365 pcbnew/fp_shape.cpp:423
#: pcbnew/fp_text.cpp:501 pcbnew/fp_textbox.cpp:426 pcbnew/pad.cpp:1750
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1257
msgid "Parent"
msgstr "親"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1325
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5487
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5527
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266
msgid "Convert"
msgstr "シンボル変換"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1329
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1270
msgid "Body"
msgstr "ボディ形状"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1332
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273
msgid "Power Symbol"
msgstr "電源シンボル"
@@ -16436,6 +16665,7 @@ msgid "Unit %c"
msgstr "ユニット %c"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:927 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1011
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1001
msgid "[no library selected]"
msgstr "[ライブラリーが未選択です]"
@@ -17600,25 +17830,30 @@ msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
msgstr "現在のシートを別の場所または名前で保存"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:220
+#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:434
msgid "No symbol issues found."
msgstr "シンボルの問題は見つかりません。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:224
+#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:438
msgid "Symbol Warnings"
msgstr "シンボルの警告"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:293
+#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:507
msgid "No datasheet defined."
msgstr "データシートが定義されていません。"
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1648
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:2227
+#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1642
msgid "Select &All\tA"
msgstr "すべて選択 (&A)\tA"
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1651
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:2230
+#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1645
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr "選択を拡大 (&E)\tE"
@@ -17706,42 +17941,52 @@ msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?"
msgstr "'%s' を最後に保存したバージョンへ戻しますか?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:569
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530
msgid "Reached end of schematic."
msgstr "回路図の最後まで進みます。"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:570
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531
msgid "Reached end of sheet."
msgstr "シートの最後まで進みます。"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:574
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535
msgid "Find again to wrap around to the start."
msgstr "最初に戻って再度検索します。"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:978
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:939
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
msgstr "エラー: 現在のシートにサブシート名の重複が見つかりました。"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1069
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1030
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr "ネットクラスを割り当てるには、ネットへのラベル付けが必要です。"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1075
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1036
msgid "Bus has no members to assign netclass to."
msgstr "バスにはネットクラスに割り当てるメンバーがありません。"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1108
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1069
msgid "Netclasses"
msgstr "ネットクラス"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1121
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1082
msgid "Assign Netclass"
msgstr "ネットクラスを割り当て"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1122
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1083
msgid "Select netclass:"
msgstr "ネットクラスを選択:"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1727
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1688
#, c-format
msgid ""
"The pasted sheet '%s'\n"
@@ -17755,6 +18000,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2309
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:637
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:576
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2270
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630
#, c-format
msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
msgstr "%d 重複したタイムスタンプが見つかり、置き換えられました。\n"
@@ -17762,12 +18009,15 @@ msgstr "%d 重複したタイムスタンプが見つかり、置き換えられ
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2316
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:652
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:591
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2277
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645
#, c-format
msgid "%d potential problems repaired."
msgstr "%d 個の潜在的な問題が修復されました。"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2323
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:165
+#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2284
msgid "No errors found."
msgstr "エラーは見つかりませんでした。"
@@ -17783,12 +18033,13 @@ msgstr "バスはメンバーを持っていません"
msgid "Press to cancel drawing."
msgstr "を押すと、描画をキャンセルします。"
-#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:742
+#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:742 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:747
msgid "Press to cancel drag."
msgstr "を押すと、ドラッグをキャンセルします。"
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:744
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:217
+#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:749
msgid "Press to cancel move."
msgstr "を押すと、移動をキャンセルします。"
@@ -18070,6 +18321,8 @@ msgstr "選択レイヤー: %s"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:188
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:227
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:239 pcbnew/zone.cpp:592
+#: pcbnew/footprint.cpp:2575 pcbnew/footprint.cpp:2578
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:337 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1058
msgid "Layer"
msgstr "レイヤー"
@@ -19085,18 +19338,22 @@ msgid "Failed to output data"
msgstr "データの出力に失敗しました"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:147
+#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143
msgid "Template Selector
"
msgstr "テンプレート選択
"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:252
+#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "テンプレート ディレクトリーの選択"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:22
+#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:31
msgid "Folder:"
msgstr "フォルダー:"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:127
+#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:118
msgid "Project Template Title"
msgstr "プロジェクト テンプレート タイトル"
@@ -20096,7 +20353,8 @@ msgstr "アプリケーションのロードに失敗:\n"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:667
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:674 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1651
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1681
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1681 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1649
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1679
msgid "KiCad Error"
msgstr "KiCad エラー"
@@ -22029,6 +22287,7 @@ msgid "This is the default net class."
msgstr "これはデフォルトのネット クラスです。"
#: pcbnew/board.cpp:635 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:614
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:611
msgid "Tessellating copper zones..."
msgstr "導体ゾーンをテッセレーションしています..."
@@ -22117,7 +22376,8 @@ msgstr "位置 Y"
#: pcbnew/footprint.cpp:990 pcbnew/fp_text.cpp:284 pcbnew/fp_textbox.cpp:236
#: pcbnew/pad.cpp:931 pcbnew/pcb_dimension.cpp:365 pcbnew/pcb_group.cpp:339
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:207 pcbnew/pcb_text.cpp:136 pcbnew/pcb_textbox.cpp:230
-#: pcbnew/pcb_track.cpp:858 pcbnew/zone.cpp:575
+#: pcbnew/pcb_track.cpp:858 pcbnew/zone.cpp:575 pcbnew/footprint.cpp:980
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:335
msgid "Locked"
msgstr "ロック"
@@ -22968,7 +23228,7 @@ msgstr "再アノテーション:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:154
-#: pcbnew/footprint.cpp:975
+#: pcbnew/footprint.cpp:975 pcbnew/footprint.cpp:965
msgid "Front"
msgstr "表面"
@@ -23120,7 +23380,7 @@ msgid "Board Finish"
msgstr "基板仕上げ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100
-#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1109
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1109 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1102
msgid "Solder Mask/Paste"
msgstr "ハンダ マスク/ペースト"
@@ -23154,6 +23414,7 @@ msgstr "定義済みのサイズ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:199 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1849
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1847
msgid "Custom Rules"
msgstr "カスタムルール"
@@ -23172,7 +23433,7 @@ msgstr ""
"関連したプロジェクト ファイル %s をロードできませんでした"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:191 pcbnew/files.cpp:635
-#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1129
+#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1129 pcbnew/files.cpp:621
msgid "Loading PCB"
msgstr "PCBをロードしています"
@@ -24137,6 +24398,7 @@ msgstr "寸法の値のあとに表示するテキスト"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:368
msgid "Precision:"
msgstr "精度:"
@@ -24351,7 +24613,7 @@ msgstr "ルール '%s' への違反の除外をすべて削除"
msgid "Exclude all violations of rule '%s'"
msgstr "ルール '%s' への違反をすべて除外"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:549
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:549 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:548
msgid "Run clearance resolution tool..."
msgstr "クリアランスの解決ツールを実行..."
@@ -24361,23 +24623,24 @@ msgid "Run constraints resolution tool..."
msgstr "クリアランスの解決ツールを実行..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:587 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:763
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:575 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:751
msgid "Open the Board Setup... dialog"
msgstr "基板の設定... ダイアログを開く"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:833
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:833 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:821
#, c-format
msgid "Report file '%s' created
"
msgstr "レポート ファイル '%s' が作成されました
"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1092
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1092 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1080
msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
msgstr "除外されたマーカーも同様に削除してよろしいですか?"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1095
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1095 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1083
msgid "Delete exclusions"
msgstr "除外したマーカーを削除"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1213
+#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1213 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1201
msgid "not run"
msgstr "実行しない"
@@ -24750,6 +25013,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:933
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:290
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:398
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:926
#, c-format
msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
msgstr "フォルダー '%s' へプロット ファイルを書き込めませんでした。"
@@ -25083,12 +25347,14 @@ msgstr "基板製造用の属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:181
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1189
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1147
msgid "Footprint type:"
msgstr "フットプリント タイプ:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:192
#: pcbnew/footprint.cpp:717 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1190
+#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1148
msgid "Through hole"
msgstr "スルーホール"
@@ -25096,13 +25362,15 @@ msgstr "スルーホール"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:714
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1190 pcbnew/pad.cpp:1182
-#: pcbnew/pad.cpp:1660
+#: pcbnew/pad.cpp:1660 pcbnew/footprint.cpp:704
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1148
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:192
#: pcbnew/footprint.cpp:719 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1190
+#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1148
msgid "Other"
msgstr "その他"
@@ -25705,6 +25973,7 @@ msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr "Excellon データの精度を選択"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/pcb_dimension.cpp:328
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:298
msgid "Precision"
msgstr "精度"
@@ -25960,6 +26229,7 @@ msgstr "レイヤーのデフォルト値に設定:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:321
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1005
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:775
msgid "Via Diameter"
msgstr "ビアの直径"
@@ -25985,7 +26255,7 @@ msgid "Set Track and Via Properties"
msgstr "配線とビアのプロパティを設定"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1360
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1360 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1248
msgid "footprint"
msgstr "フットプリント"
@@ -26355,31 +26625,39 @@ msgid "Report file"
msgstr "レポート ファイル"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:35
+#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44
msgid "Show zero pad nets"
msgstr "パッドがないネットも表示"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:39
+#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
msgid "Group by:"
msgstr "グループ化:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:46
+#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54
+#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55
msgid "Wildcard"
msgstr "ワイルドカード"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:47
+#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56
msgid "RegEx"
msgstr "正規表現"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
+#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57
msgid "Wildcard Substr"
msgstr "ワイルドカードの部分文字列"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:49
+#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58
msgid "RegEx Substr"
msgstr "正規表現の部分文字列"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:88
+#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97
msgid "Create Report..."
msgstr "レポートを作成..."
@@ -27193,28 +27471,28 @@ msgstr "すべてのページをプロット"
msgid "Move current selection up"
msgstr "現在のレイヤーをクリア (&C)"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:142
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:142 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Move current selection down"
msgstr "現在のレイヤーのみ"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:153
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:153 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:154
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "ドリル ファイルを生成..."
-#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:764
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:764 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:757
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr "HPGL ペンサイズは制限されています。"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:782
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:782 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:775
msgid "X scale constrained."
msgstr "拡大率 (X) は制限されています。"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:794
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:794 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:787
msgid "Y scale constrained."
msgstr "拡大率 (Y) は制限されています。"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:810
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:810 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:803
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The width correction value must be in the "
@@ -27223,15 +27501,15 @@ msgstr ""
"幅の補正は制限されています。 妥当な幅の補正値は、現在のデザイン ルールの設定"
"では [%s; %s] の範囲でなければなりません。"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:901
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "レイヤーが未選択なので、何もプロットしません"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:973
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:973 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:966
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "警告: 拡大率が非常に小さく設定されています"
-#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:976
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:976 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:969
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "警告: 拡大率が非常に大きく設定されています"
@@ -27339,12 +27617,14 @@ msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr "プロット前にゾーンの塗りつぶしをチェック"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:160
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
msgstr ""
"グローバルなハンダ マスクの最小幅および/またはマージンは 0 に設定されていませ"
"ん。 "
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:164
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:167
msgid ""
"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
"mask minimum width."
@@ -27353,22 +27633,27 @@ msgstr ""
"約を使います。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:177
msgid "Board setup"
msgstr "基板の設定"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:175
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:178
msgid "File > Board Setup..."
msgstr "ファイル >基板の設定..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:188
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:191
msgid "Gerber Options"
msgstr "ガーバー オプション"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:195
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:198
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr "Protelの拡張子を使用"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
@@ -27377,10 +27662,12 @@ msgstr ""
"推奨されません。正式な拡張子は .gbr"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "ガーバー ジョブ ファイルを生成"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:203
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
@@ -27389,30 +27676,37 @@ msgstr ""
"を含んだガーバー ジョブ ファイルを生成します"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "シルクをレジストで抜く"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "レジスト剥離エリアに重なるシルクスクリーンを削除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215
msgid "Coordinate format:"
msgstr "座標フォーマット:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219
msgid "4.5, unit mm"
msgstr "4.5, 単位 mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219
msgid "4.6, unit mm"
msgstr "4.6, 単位 mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:222
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
msgstr "拡張 X2 フォーマットを使用 (推奨)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:226
msgid ""
"Use X2 Gerber file format.\n"
"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
@@ -27425,10 +27719,12 @@ msgstr ""
"X1 フォーマットでは、これらの属性はファイル中にコメントとして保存されます。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:227
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230
msgid "Include netlist attributes"
msgstr "ネットリスト属性を含む"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
msgid ""
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
"They are comments in the X1 format.\n"
@@ -27439,10 +27735,12 @@ msgstr ""
"CAMツールとガーバービューアーで接続をチェックするために使用されます。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235
msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
msgstr "アパーチャ マクロを無効化 (非推奨)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:233
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236
msgid ""
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
"Use *only* for broken Gerber viewers."
@@ -27451,36 +27749,44 @@ msgstr ""
"壊れたガーバー ビューアー*のみ*に対して使用します。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:247
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250
msgid "Default pen size:"
msgstr "デフォルトのペン サイズ:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:264
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:267
msgid "Postscript Options"
msgstr "PostScriptオプション"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:277
msgid "X scale factor:"
msgstr "X 拡大率:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:279
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:282
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr ""
"正確なスケールでPostScript出力をするためグローバルXスケールを設定します。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:286
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:289
msgid "Y scale factor:"
msgstr "Y 拡大率:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:291
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:294
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr ""
"正確なスケールでPostScript出力をするためグローバルYスケールを設定します。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:298
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:301
msgid "Track width correction:"
msgstr "配線幅の補正:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:303
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:306
msgid ""
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
@@ -27495,27 +27801,33 @@ msgstr ""
"ランス-1)] (0.1 mil 単位)。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:317
msgid "Force A4 output"
msgstr "強制的にA4で出力"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:320
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323
msgid "DXF Options"
msgstr "DXF オプション"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:328
msgid "Plot graphic items using their contours"
msgstr "外形線を使用してグラフィック アイテムをプロット"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:327
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330
msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
msgstr ""
"中心線を使用してグラフィック アイテムをプロットする時はチェックを外します"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:331
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334
msgid "Use KiCad font to plot text"
msgstr "KiCad のフォントをテキストのプロットに使用"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:335
msgid ""
"Check to use KiCad stroke font\n"
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
@@ -27525,18 +27837,22 @@ msgstr ""
"します (DXFフォントを使用します)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:345
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348
msgid "Export units:"
msgstr "エクスポート 単位:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:353
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356
msgid "The units to use for the exported DXF file"
msgstr "DXF ファイルのエクスポートで使用する単位です"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:363
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:366
msgid "SVG Options"
msgstr "SVG オプション"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:370
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:373
#, fuzzy
msgid ""
"This number defines how many digits are exported that are below 1 mm.\n"
@@ -27549,36 +27865,43 @@ msgstr ""
"不明な場合は 6 を選択して下さい。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:399
msgid "Run DRC..."
msgstr "DRC を実行..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:399
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:402
#, c-format
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
msgstr "(%d 既知の DRC 違反; %d 除外)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:281
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:426
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "Fab レイヤーを選択"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:427
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:284
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:430
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "すべての導体レイヤーを選択"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:431
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:287
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:434
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr "すべての導体レイヤーを選択解除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:435
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:290
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:438
msgid "Select all Layers"
msgstr "すべてのレイヤーを選択"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:439
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:293
+#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:442
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "すべてのレイヤーを選択解除"
@@ -30316,6 +30639,7 @@ msgstr "直径"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:988
#: pcbnew/pcb_track.cpp:817 pcbnew/pcb_track.cpp:1230
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:823
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566
msgid "Hole"
msgstr "穴"
@@ -30332,6 +30656,7 @@ msgid "Via Gap"
msgstr "ビア ギャップ"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:151 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:243
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:240
msgid "board setup constraints"
msgstr "基板の設定の制約"
@@ -30354,110 +30679,115 @@ msgstr "基板の設定のシルク印刷の制約"
msgid "board setup constraints silk text thickness"
msgstr "基板の設定のシルク印刷の制約"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:205
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:205 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:202
msgid "board setup constraints hole"
msgstr "基板の設定の穴の制約"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:210
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:210 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:207
msgid "board setup constraints edge"
msgstr "基板の設定の基板端の制約"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:215
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:215 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:212
msgid "board setup constraints courtyard"
msgstr "基板の設定のコートヤードの制約"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:222
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:222 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:219
msgid "board setup micro-via constraints"
msgstr "基板の設定のマイクロビアの制約"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:266 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:348
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:376
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:376 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:263
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:345 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:373
#, c-format
msgid "netclass '%s'"
msgstr "ネットクラス '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:293 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:311
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:329
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:329 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:290
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:308 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:326
#, c-format
msgid "netclass '%s' (diff pair)"
msgstr "ネットクラス '%s' (差動ペア)"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:450
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:450 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:447
msgid "keepout area"
msgstr "キープアウト(禁止)エリア"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:452
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:452 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:449
#, c-format
msgid "keepout area '%s'"
msgstr "キープアウト(禁止)エリア %s"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:702
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:702 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:699
#, c-format
msgid "Resolved zone connection type: %s."
msgstr "解決されたゾーンの接続タイプ: %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:720
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:720 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:717
#, c-format
msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s."
msgstr "パッドはスルーホールパッドではありません。接続は %s になります。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:780 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:795
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:777 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:792
#, c-format
msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr "%s のローカルで上書き; クリアランス: %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:808
msgid "board minimum"
msgstr "基板の最小値"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:814
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:814 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811
#, c-format
msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "最小クリアランス: %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:823
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:823 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:820
msgid "board minimum hole"
msgstr "基板の穴の最小値"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:826
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:826 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:823
#, c-format
msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "基板の穴間最小クリアランス: %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; zone connection: %s."
msgstr "%s のローカルオーバーライド; クリアランス: %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:859
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:859 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:856
#, c-format
msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s."
msgstr "%s のローカルオーバーライド; サーマルリリーフギャップ: %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:872
#, c-format
msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s."
msgstr "%s のローカルオーバーライド; サーマルスポーク幅: %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:884
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:884 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881
#, c-format
msgid "Zone %s min thickness: %s."
msgstr "ゾーン %s の最小幅: %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:898
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:898 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking assertion \"%s\"."
msgstr "ルールの条件 \"%s\" をチェックしています。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:904 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1444
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:901 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1332
msgid "Assertion passed."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:908 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1448
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1336
msgid "--> Assertion failed. <--"
msgstr ""
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:928
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:928 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:925
#, c-format
msgid "Checking %s clearance: %s."
msgstr "%s のクリアランスをチェックしています: %s."
@@ -30490,7 +30820,12 @@ msgstr "ネットの接続をチェック..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:974 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:975
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:976 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:202
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:211
-#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:220
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:220 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:939
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:940 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:941
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:699
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:708
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:717
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:822
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
@@ -30545,112 +30880,122 @@ msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s."
msgstr "%s をチェックしています; コートヤードのクリアランス: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1069 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1095
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1457
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1457 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:983
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1345
#, c-format
msgid "Checking %s."
msgstr "%s をチェックしています。"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1084
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1084 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:972
#, c-format
msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s をチェック: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1103
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1103 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:991
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
msgstr ""
"基板とネットクラスのクリアランスは、導体のアイテム間でのみ適用されます。"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1151
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1151 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1039
msgid "Keepout constraint not met."
msgstr "キープアウトの制約が満たされていません。"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1153
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1153 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1041
msgid "Disallow constraint not met."
msgstr "不許可の制約が満たされていません。"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1175
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1175 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1063
msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr "キープアウト レイヤーが一致しません。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1179 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1200
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1461
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1461 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1067
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1088 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1349
#, c-format
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
msgstr "ルールレイヤー '%s' が一致しません。ルールは無視されます。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1184 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1205
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1072 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1093
msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr "ルールレイヤーが一致しません。ルールは無視されます。"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1217
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1217 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1105
msgid "Unconditional constraint applied."
msgstr "条件なしの制約が適用されます。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1221 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1467
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1109 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1355
msgid "Unconditional rule applied."
msgstr "条件なしのルールが適用されました。"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1226
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1226 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints."
msgstr "ルールを適用します; 以前の制約を上書きします。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1241 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1472
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1129 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1360
#, c-format
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
msgstr "ルールの条件 \"%s\" をチェックしています。"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1251
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1251 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1139
msgid "Constraint applied."
msgstr "制約が適用されました。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1255 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1478
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1143 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1366
msgid "Rule applied."
msgstr "ルールが適用されました。"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1260
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1260 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1148
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
msgstr "ルールを適用します; 以前の制約を上書きします。"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1286
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1286 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1174
msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
msgstr "メンバーシップが満たされていません; 制約は無視されます。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1287 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1483
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1175 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1371
msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
msgstr "条件を満たしません; ルールは無視されます。"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1318 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1329
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1206 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1217
#, c-format
msgid "Local clearance on %s; clearance: %s."
msgstr "%sのローカルクリアランス; クリアランス: %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1355
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1355 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1243
#, c-format
msgid "Footprint %s zone connection: %s."
msgstr "フットプリント %s のゾーン接続: %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1371
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1371 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1259
#, c-format
msgid "Zone %s pad connection: %s."
msgstr "ゾーン %s のパッド接続タイプ: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1376 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1393
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1410 pcbnew/zone.cpp:330 pcbnew/zone.cpp:470
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1264 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1281
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1298
msgid "zone"
msgstr "ゾーン"
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1388
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1388 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1276
#, c-format
msgid "Zone %s thermal relief gap: %s."
msgstr "ゾーン %s のサーマルリリーフギャップ: %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1405
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1405 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1293
#, c-format
msgid "Zone %s thermal spoke width: %s."
msgstr "ゾーン %s のサーマルスポーク幅: %s."
-#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1438
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1438 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking rule assertion \"%s\"."
msgstr "ルールの条件 \"%s\" をチェックしています。"
@@ -31552,16 +31897,16 @@ msgstr "リカバリー ファイル '%s' が見つかりません。"
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
msgstr "リカバリー ファイル '%s' をロードしますか?"
-#: pcbnew/files.cpp:391
+#: pcbnew/files.cpp:391 pcbnew/files.cpp:377
#, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
msgstr "現在の基板を閉じ、続行する前に '%s' へ変更を保存しますか?"
-#: pcbnew/files.cpp:405
+#: pcbnew/files.cpp:405 pcbnew/files.cpp:391
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr "現在の基板は閉じられます。続けますか?"
-#: pcbnew/files.cpp:559
+#: pcbnew/files.cpp:559 pcbnew/files.cpp:545
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
@@ -31573,73 +31918,77 @@ msgstr ""
"これにより、Edge Cuts レイヤーにおける基板外形線の太さを使用していた以前の"
"バージョンの KiCad とは異なった塗り潰しの結果となります。"
-#: pcbnew/files.cpp:564
+#: pcbnew/files.cpp:564 pcbnew/files.cpp:550
msgid "Edge Clearance Warning"
msgstr "基板端クリアランス警告"
-#: pcbnew/files.cpp:595
+#: pcbnew/files.cpp:595 pcbnew/files.cpp:581
#, c-format
msgid "PCB '%s' is already open."
msgstr "プリント基板 '%s' は既に開かれています。"
-#: pcbnew/files.cpp:603
+#: pcbnew/files.cpp:603 pcbnew/files.cpp:589
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr "現在の基板は変更されています。 保存しますか?"
-#: pcbnew/files.cpp:625
+#: pcbnew/files.cpp:625 pcbnew/files.cpp:611
#, c-format
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "基板 ’%s' は存在しません。 作成しますか?"
-#: pcbnew/files.cpp:634
+#: pcbnew/files.cpp:634 pcbnew/files.cpp:620
msgid "Creating PCB"
msgstr "PCBを作成"
-#: pcbnew/files.cpp:739 pcbnew/files.cpp:749
+#: pcbnew/files.cpp:739 pcbnew/files.cpp:749 pcbnew/files.cpp:725
+#: pcbnew/files.cpp:735
#, c-format
msgid "Error loading PCB '%s'."
msgstr "プリント基板'%s' のロード中のエラー。"
-#: pcbnew/files.cpp:758
+#: pcbnew/files.cpp:758 pcbnew/files.cpp:744
#, c-format
msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
msgstr "基板 '%s' のロード中にメモリー不足が発生しました"
-#: pcbnew/files.cpp:873
+#: pcbnew/files.cpp:873 pcbnew/files.cpp:859
#, c-format
msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
msgstr ""
"フットプリント '%s' をプロジェクト固有のライブラリーへ保存中にエラーが発生し"
"ました。"
-#: pcbnew/files.cpp:904
+#: pcbnew/files.cpp:904 pcbnew/files.cpp:890
msgid "Error saving project specific footprint library table."
msgstr ""
"プロジェクト固有のフットプリント ライブラリー テーブルの保存中にエラーしまし"
"た。"
-#: pcbnew/files.cpp:980
+#: pcbnew/files.cpp:980 pcbnew/files.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Converting zone fills"
msgstr "ゾーンの塗りつぶしをチェック中..."
-#: pcbnew/files.cpp:984
+#: pcbnew/files.cpp:984 pcbnew/files.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Convert Zone(s)"
msgstr "ゾーンに変換"
#: pcbnew/files.cpp:1021 pcbnew/files.cpp:1158
-#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:366
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:366 pcbnew/files.cpp:1007
+#: pcbnew/files.cpp:1144
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
msgstr "ファイル '%s' を書き込むための権限がありません。"
-#: pcbnew/files.cpp:1049 pcbnew/files.cpp:1203
+#: pcbnew/files.cpp:1049 pcbnew/files.cpp:1203 pcbnew/files.cpp:1035
+#: pcbnew/files.cpp:1189
#, c-format
msgid "Error saving custom rules file '%s'."
msgstr "カスタムルールファイルの保存中のエラー '%s'."
-#: pcbnew/files.cpp:1077 pcbnew/files.cpp:1179
+#: pcbnew/files.cpp:1077 pcbnew/files.cpp:1179 pcbnew/files.cpp:1063
+#: pcbnew/files.cpp:1165
#, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
@@ -31648,7 +31997,7 @@ msgstr ""
"基板保存中のエラー '%s'.\n"
"%s"
-#: pcbnew/files.cpp:1094
+#: pcbnew/files.cpp:1094 pcbnew/files.cpp:1080
#, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
@@ -31657,7 +32006,7 @@ msgstr ""
"基板ファイル '%s' 保存中のエラー\n"
"テンポラリー ファイル '%s' のリネームに失敗しました。"
-#: pcbnew/files.cpp:1207
+#: pcbnew/files.cpp:1207 pcbnew/files.cpp:1193
#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
@@ -31666,104 +32015,107 @@ msgstr ""
"基板をコピー:\n"
"%s"
-#: pcbnew/footprint.cpp:971
+#: pcbnew/footprint.cpp:971 pcbnew/footprint.cpp:961
msgid "Last Change"
msgstr "前回の変更"
-#: pcbnew/footprint.cpp:975
+#: pcbnew/footprint.cpp:975 pcbnew/footprint.cpp:965
msgid "Board Side"
msgstr "配置面"
-#: pcbnew/footprint.cpp:975
+#: pcbnew/footprint.cpp:975 pcbnew/footprint.cpp:965
msgid "Back (Flipped)"
msgstr "裏面 (裏返し)"
-#: pcbnew/footprint.cpp:993
+#: pcbnew/footprint.cpp:993 pcbnew/footprint.cpp:983
msgid "autoplaced"
msgstr "自動配置"
-#: pcbnew/footprint.cpp:996
+#: pcbnew/footprint.cpp:996 pcbnew/footprint.cpp:986
msgid "not in schematic"
msgstr "回路図にない"
-#: pcbnew/footprint.cpp:999
+#: pcbnew/footprint.cpp:999 pcbnew/footprint.cpp:989
msgid "exclude from pos files"
msgstr "部品配置ファイルから除外"
-#: pcbnew/footprint.cpp:1002
+#: pcbnew/footprint.cpp:1002 pcbnew/footprint.cpp:992
msgid "exclude from BOM"
msgstr "部品表から除外"
-#: pcbnew/footprint.cpp:1004
+#: pcbnew/footprint.cpp:1004 pcbnew/footprint.cpp:994
msgid "Status: "
msgstr "ステータス: "
-#: pcbnew/footprint.cpp:1004
+#: pcbnew/footprint.cpp:1004 pcbnew/footprint.cpp:994
msgid "Attributes:"
msgstr "属性:"
-#: pcbnew/footprint.cpp:1010
+#: pcbnew/footprint.cpp:1010 pcbnew/footprint.cpp:1000
#, c-format
msgid "3D-Shape: %s"
msgstr "3D-シェイプ: %s"
-#: pcbnew/footprint.cpp:1010
+#: pcbnew/footprint.cpp:1010 pcbnew/footprint.cpp:1000
msgid ""
msgstr "<なし>"
#: pcbnew/footprint.cpp:1014 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1243
+#: pcbnew/footprint.cpp:1004
#, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr "ドキュメント: %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:1015 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1244
+#: pcbnew/footprint.cpp:1005
#, c-format
msgid "Keywords: %s"
msgstr "キーワード: %s"
-#: pcbnew/footprint.cpp:1323
+#: pcbnew/footprint.cpp:1323 pcbnew/footprint.cpp:1313
msgid ""
msgstr "< リファレンス指定子なし >"
-#: pcbnew/footprint.cpp:1325
+#: pcbnew/footprint.cpp:1325 pcbnew/footprint.cpp:1315
#, c-format
msgid "Footprint %s"
msgstr "フットプリント %s"
-#: pcbnew/footprint.cpp:2217
+#: pcbnew/footprint.cpp:2217 pcbnew/footprint.cpp:2207
#, c-format
msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\""
msgstr "'スルーホール'のタイプが期待されていますが、\"%s\"に設定されています"
-#: pcbnew/footprint.cpp:2221
+#: pcbnew/footprint.cpp:2221 pcbnew/footprint.cpp:2211
#, c-format
msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\""
msgstr "'SMD'のタイプが期待されていますが、\"%s\"に設定されています"
-#: pcbnew/footprint.cpp:2225
+#: pcbnew/footprint.cpp:2225 pcbnew/footprint.cpp:2215
#, c-format
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
msgstr "'その他'のタイプが期待されていますが、\"%s\"に設定されています"
-#: pcbnew/footprint.cpp:2253
+#: pcbnew/footprint.cpp:2253 pcbnew/footprint.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "(PTH pad has no copper layers)"
msgstr "警告: SMDパッドに外側のレイヤーがありません。"
-#: pcbnew/footprint.cpp:2276
+#: pcbnew/footprint.cpp:2276 pcbnew/footprint.cpp:2266
#, fuzzy
msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)"
msgstr "警告: SMDパッドに外側のレイヤーがありません。"
#: pcbnew/footprint.cpp:2597 pcbnew/pad.cpp:1747 pcbnew/zone.cpp:1356
+#: pcbnew/footprint.cpp:2587
msgid "Clearance Override"
msgstr "クリアランスのオーバーライド"
-#: pcbnew/footprint.cpp:2600 pcbnew/pad.cpp:1721
+#: pcbnew/footprint.cpp:2600 pcbnew/pad.cpp:1721 pcbnew/footprint.cpp:2590
msgid "Solderpaste Margin Override"
msgstr "ハンダペースト マージンの上書き値"
-#: pcbnew/footprint.cpp:2604 pcbnew/pad.cpp:1724
+#: pcbnew/footprint.cpp:2604 pcbnew/pad.cpp:1724 pcbnew/footprint.cpp:2594
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr "ハンダペースト マージン比率の上書き値"
@@ -31794,24 +32146,24 @@ msgstr "フットプリントの変更は保存されていません"
msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
msgstr "基板の %s を編集します。 保存するとボードのみが更新されます。"
-#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:844
+#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:844 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:842
#, c-format
msgid "[from %s]"
msgstr "[%s から]"
-#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:879
+#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:879 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:877
msgid "[no footprint loaded]"
msgstr "[フットプリントがロードされていません]"
-#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935
+#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:933
msgid "Updating Footprint Libraries"
msgstr "フットプリント ライブラリーを更新"
-#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1224
+#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1224 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1222
msgid "No footprint selected."
msgstr "フットプリントが選択されていません。"
-#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1233
+#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1233 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1231
msgid "Footprint Image File Name"
msgstr "フットプリント画像ファイル名"
@@ -31842,6 +32194,7 @@ msgstr ""
"設定を編集するには フットプリント ライブラリーの管理 を使用して下さい。"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:326 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:938
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:928
msgid "Footprint library not enabled."
msgstr "フットプリント ライブラリーが有効になっていません。"
@@ -31944,7 +32297,7 @@ msgstr ""
"基板上のフットプリントが 新しいライブラリーを参照するように更新しますか?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:884
-#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:726
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:726 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:719
msgid "No board currently open."
msgstr "開いている基板がありません。"
@@ -31957,46 +32310,55 @@ msgstr ""
"保存できません。"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:918
-#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:734
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:734 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:727
msgid "Previous footprint placement still in progress."
msgstr "前のフットプリントの配置がまだ実行中です。"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1001
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1006
msgid "Save Footprint As"
msgstr "フットプリントに名前を付けて保存"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1085
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1043
msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
msgstr "ライブラリーが指定されていません。フットプリントを保存できません。"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1095
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1053
msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
msgstr "フットプリント名が指定されていません。フットプリントを保存できません。"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1119
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1077
#, c-format
msgid "Footprint %s already exists in %s."
msgstr "フットプリント %s は既に %s 内に既に存在します。"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1135
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1093
#, c-format
msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
msgstr "フットプリント '%s' は '%s' で置き換えられました"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1136
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1094
#, c-format
msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
msgstr "フットプリント '%s' を '%s' に追加しました"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1188
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1146
msgid "Enter footprint name:"
msgstr "フットプリント名を入力:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1188
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1146
msgid "New Footprint"
msgstr "新規フットプリント"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1213
+#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1171
msgid "No footprint name defined."
msgstr "フットプリント名が定義されていません。"
@@ -32014,7 +32376,7 @@ msgstr ""
"検索語はスペースで区切られます。 検索語はすべて一致しなければなりません。\n"
"数値の検索語はパッドカウントに対しても一致します。"
-#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:683
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:683 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
@@ -32025,7 +32387,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:928
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:928 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:918
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include library '%s'. Use Manage "
@@ -32034,11 +32396,11 @@ msgstr ""
"現在の設定はフットプリント ライブラリー '%s' を含んでいません。設定を編集する"
"には フットプリント ライブラリーの管理 を使用して下さい。"
-#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:931
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:931 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:921
msgid "Footprint library not found."
msgstr "フットプリント ライブラリーが見つかりません。"
-#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:935
+#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:935 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:925
#, c-format
msgid ""
"Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
@@ -32277,6 +32639,7 @@ msgid "Footprint..."
msgstr "フットプリント..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115
msgid "Graphics..."
msgstr "グラフィックス..."
@@ -32289,10 +32652,12 @@ msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr "現在のビューから PNG ファイルを作成します"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:265
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "描画モード (&D)"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:288
msgid "&Contrast Mode"
msgstr "コントラスト表示モード (&C)"
@@ -32312,91 +32677,91 @@ msgstr "基板へフットプリントを挿入 (&I)"
msgid "Insert footprint onto current board"
msgstr "現在の基板へフットプリントを挿入します"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:103
msgid "Resc&ue"
msgstr "レスキュー (&u)"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:106
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:106 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
msgstr ""
"基板をクリアし、PCBエディターで保存された直近のレスキュー ファイルを取得しま"
"す"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:114
msgid "Specctra Session..."
msgstr "Specctra セッション..."
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:121
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:121 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:119
msgid "Non-KiCad Board File..."
msgstr "KiCad以外の基板ファイル..."
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:122
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:122 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:120
msgid "Import board file from other applications"
msgstr "別のアプリケーションから基板ファイルをインポートします"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
msgid "Specctra DSN..."
msgstr "Specctra DSN..."
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133
msgid "GenCAD..."
msgstr "GenCAD..."
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133
msgid "Export GenCAD board representation"
msgstr "GenCAD ボード表示をエクスポート"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135
msgid "VRML..."
msgstr "VRML..."
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135
msgid "Export VRML 3D board representation"
msgstr "VRML 3D ボード表示をエクスポート"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
msgid "IDFv3..."
msgstr "IDFv3..."
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
msgid "Export IDF 3D board representation"
msgstr "IDF 3D ボード表示をエクスポート"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
msgid "STEP..."
msgstr "STEP..."
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
msgid "Export STEP 3D board representation"
msgstr "STEP 3D ボード表示をエクスポート"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
msgid "SVG..."
msgstr "SVG..."
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
msgid "Export SVG board representation"
msgstr "SVG ボード表示をエクスポート"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "フットプリント関連付け (.cmp) ファイル..."
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""
"回路図バック アノテーションのためフットプリント関連付けファイル (*.cmp) をエ"
"クスポート"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:148
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:148 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146
msgid "Hyperlynx..."
msgstr "Hyperlynx..."
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153
msgid "Footprints to Library..."
msgstr "フットプリントをライブラリーにエクスポート..."
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
msgid ""
"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
"(does not remove other footprints from this library)"
@@ -32404,11 +32769,11 @@ msgstr ""
"基板で使われている全てのフットプリントを既存のライブラリーに追加します。\n"
"(このライブラリーにある他のフットプリントを削除しません)"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:160
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158
msgid "Footprints to New Library..."
msgstr "フットプリントを新しいライブラリーにエクスポート..."
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:161
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:161 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159
msgid ""
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
@@ -32416,31 +32781,31 @@ msgstr ""
"基板で使われているフットプリントを含む、新しいライブラリーを作成します\n"
"(ライブラリーが既に存在していた場合は置き換えられます)"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:167
msgid "Fabrication Outputs"
msgstr "製造用出力"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312
msgid "Add Microwave Shape"
msgstr "マイクロ波用の形状を作成"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:349
msgid "Auto-Place Footprints"
msgstr "フットプリントを自動配置"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:416
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:416 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:414
msgid "Add Teardrops"
msgstr "ティアドロップを追加"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:416
msgid "Remove Teardrops"
msgstr "ティアドロップを削除"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:438
msgid "External Plugins"
msgstr "外部プラグイン"
-#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478
+#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476
msgid "Ro&ute"
msgstr "配線 (&u)"
@@ -33056,19 +33421,19 @@ msgstr "円形の半径比"
msgid "Error loading project footprint libraries."
msgstr "プロジェクトのフットプリント ライブラリーをロード中にエラーしました。"
-#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:300
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:300 pcbnew/pcb_dimension.cpp:287
msgid "Prefix"
msgstr "接頭辞"
-#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:304
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:304 pcbnew/pcb_dimension.cpp:291
msgid "Override Text"
msgstr "テキストを上書き"
-#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:331
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:331 pcbnew/pcb_dimension.cpp:301
msgid "Suffix"
msgstr "接尾辞"
-#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:455
+#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:455 pcbnew/pcb_dimension.cpp:425
#, c-format
msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "寸法 \"%s\" (%s 上)"
@@ -33098,11 +33463,11 @@ msgstr "基板ファイルは読み込み専用です。"
msgid "PCB file changes are unsaved"
msgstr "基板ファイルの変更は保存されていません"
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1564
msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr "この基板の回路図が見つけられません。"
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1590
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1590 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1588
msgid ""
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
@@ -33112,11 +33477,11 @@ msgstr ""
"きません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad プロジェクト マネー"
"ジャーを起動して、プロジェクトを作成しなければなりません。"
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1612
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1612 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1610
msgid "Eeschema netlist"
msgstr "Eeschema ネットリスト"
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1623
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1623 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1621
msgid ""
"Received an error while reading netlist. Please report this issue to the "
"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
@@ -33124,24 +33489,24 @@ msgstr ""
"ネットリストの読み取り中にエラーが発生しました。 メニューのヘルプ > バグをレ"
"ポート からKiCadチームにこの問題を報告してください。"
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1650
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1650 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1648
#, c-format
msgid "Schematic file '%s' not found."
msgstr "回路図ファイル '%s' が見つかりません。"
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1680
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1680 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1678
msgid "Eeschema failed to load."
msgstr "Eeschema のロードに失敗しました。"
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1843
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1843 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1841
msgid "Edit design rules"
msgstr "デザインルールを編集"
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1855
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1855 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1853
msgid "Could not compile custom design rules."
msgstr "カスタム デザインルールをコンパイルできません。"
-#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1893
+#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1893 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1891
msgid "Export Hyperlynx Layout"
msgstr "HyperLynx レイアウトをエクスポート"
@@ -35521,44 +35886,54 @@ msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
msgstr "パスの前にフットプリントのUUIDを付けない。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:425
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:418
msgid "Specctra Session File"
msgstr "Specctra セッション ファイル"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:452
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:445
msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Specctra DSN ファイル"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:476
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:469
msgid "Export Board Netlist"
msgstr "基板のネットリストをエクスポート"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:477
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:470
msgid "KiCad board netlist files"
msgstr "KiCad 基板ネットリスト ファイル"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:491
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:484
#, c-format
msgid "Path `%s` is read only."
msgstr "パス '%s' は読み込み専用です。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:492
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:485
msgid "I/O Error"
msgstr "I/O エラー"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:580
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:573
#, c-format
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
msgstr "孤立したネット %s は、再び保護されました。\n"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:659
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:652
msgid "No board problems found."
msgstr "基板に問題はありません。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:670
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:663
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
msgstr "基板の更新には回路図の完全なアノテーションが必要です。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:684
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:677
msgid ""
"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
@@ -35569,43 +35944,53 @@ msgstr ""
"て、プロジェクトを作成しなければなりません。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1147
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1140
msgid "Place a footprint"
msgstr "フットプリントを配置"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1252 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1245
msgid "Lock"
msgstr "ロックする"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1252 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:704
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1245
msgid "Unlock"
msgstr "ロック解除"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1400
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
msgstr "ゾーンの重なりが不十分なため、マージできません。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1446
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
msgstr "一部のゾーンのネットコードが一致せず、マージされませんでした。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1452
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1445
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
msgstr "一部のゾーンの優先順位が一致せず、マージされませんでした。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1458
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1451
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
msgstr "一部のゾーンはルールエリアであり、マージされませんでした。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1464
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1457
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
msgstr ""
"一部のゾーンのレイヤーセットが一致しなかったので、マージされませんでした。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1470
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1463
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
msgstr "一部のゾーンは交差していなかったのでマージされませんでした。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1536
+#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1529
msgid "Duplicate zone"
msgstr "ゾーンを複製"
@@ -35668,6 +36053,7 @@ msgstr "幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:307
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:987
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:757
msgid "Track width resolution for:"
msgstr "配線幅の解決:"
@@ -35678,6 +36064,7 @@ msgstr "幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:322
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1006
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:776
msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "ビアの直径の解決:"
@@ -35694,6 +36081,7 @@ msgstr "ビア円環"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:337
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1023
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793
msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "ビアのアニュラー幅の解決:"
@@ -35704,11 +36092,13 @@ msgstr "アニュラー幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:352
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1043
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:813
msgid "Hole Size"
msgstr "穴サイズ"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:353
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1044
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:814
msgid "Hole diameter resolution for:"
msgstr "穴の直径の解決:"
@@ -35719,12 +36109,14 @@ msgstr "クリアランス"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:368
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:824
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:567
msgid "Hole clearance resolution for:"
msgstr "穴のクリアランスの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:376
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:462
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:697
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:483
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
msgstr "アイテムは同じネットに属しています。 クリアランスは0です。"
@@ -35740,18 +36132,29 @@ msgstr "アイテムは同じネットに属しています。 クリアラン
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:866
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:899
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:938
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:237
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:279
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:495
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:520
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:544
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:576
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:609
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:642
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:681
#, c-format
msgid "Resolved clearance: %s."
msgstr "解決済みクリアランス: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:391
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:921
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Mechanical hole clearance resolution for:"
msgstr "穴のクリアランスの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:400
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:933
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:676
msgid "No 'mechanical_hole_clearance' constraints defined."
msgstr ""
@@ -35762,67 +36165,85 @@ msgstr "クリアランス"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:412
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:857
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:227
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:600
msgid "Edge clearance resolution for:"
msgstr "基板端クリアランスの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:454
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:692
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:269
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:478
msgid "Clearance resolution for:"
msgstr "クリアランスの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:477
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:882
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Mechanical clearance resolution for:"
msgstr "基板端クリアランスの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:486
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:894
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:637
msgid "No 'mechanical_clearance' constraints defined."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:530
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:316
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
msgstr "クリアランス解決レポートの項目を2つ選択します。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:545
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:558
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:331
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:344
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr "空のグループに対するクリアランスレポートを生成できません。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:571
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:209
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:357
msgid "Clearance Report"
msgstr "クリアランス レポート"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:613
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:399
msgid "Zone connection resolution for:"
msgstr "ゾーンの接続の解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:622
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:408
#, c-format
msgid "Resolved thermal relief gap: %s."
msgstr "解決されたサーマルリリーフギャップ: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:415
#, c-format
msgid "Resolved thermal spoke width: %s."
msgstr "解決されたサーマルスポーク幅: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:639
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:425
#, c-format
msgid "Minimum thermal spoke count: %d."
msgstr "最小サーマルスポーク数:%d。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:645
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:431
msgid "Items are not connected. No thermal spokes will be generated."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:650
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436
#, c-format
msgid "Zone clearance: %s."
msgstr "ゾーン クリアランス: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:658
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444
#, c-format
msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s."
msgstr ""
@@ -35830,6 +36251,8 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:668
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:454
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:464
#, c-format
msgid "Clearance: %s."
msgstr "クリアランス: %s."
@@ -35859,42 +36282,51 @@ msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:768
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:511
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "シルクスクリーン クリアランスの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:792
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:535
msgid "Courtyard clearance resolution for:"
msgstr "コートヤードのクリアランスの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:873
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Mechanical"
msgstr "NPTH(メッキなし貫通穴), 機構穴"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:960
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:730
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
msgstr "制約解決レポートの項目を選択します。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:967
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:737
msgid "Constraints Report"
msgstr "制約レポート"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:995
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:765
#, c-format
msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1015
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1053
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:785
#, c-format
msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "直径の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1022
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:792
msgid "Via Annular Width"
msgstr "ビアのアニュラー幅"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1032
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:802
#, c-format
msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "アニュラー幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s."
@@ -35910,15 +36342,19 @@ msgid "Text thickness constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1098
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:833
msgid "Keepouts"
msgstr "キープアウト(禁止)"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1099
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:834
msgid "Keepout resolution for:"
msgstr "キープアウトの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1109
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1131
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:844
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:866
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
msgstr ""
"レポートは不完全かもしれません: いくつかのフットプリントのコートヤードが不正"
@@ -35926,23 +36362,29 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1110
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1132
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:845
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:867
msgid "Run DRC for a full analysis."
msgstr "完全な解析のためDRCを実行します。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1116
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:851
msgid "Item disallowed at current location."
msgstr "アイテムはこの場所で許可されていません。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1118
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:853
msgid "Item allowed at current location."
msgstr "アイテムはこの場所で許可されています。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1122
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Assertions"
msgstr "動作"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1123
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:858
msgid "Assertions for:"
msgstr "アサーション:"
@@ -38848,27 +39290,92 @@ msgstr "KiCad 回路図ファイル"
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad プリント基板ファイル"
-#~ msgid "Normal save as operation"
-#~ msgstr "通常の保存操作"
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:58
+msgid "Normal save as operation"
+msgstr "通常の保存操作"
-#~ msgid "Replace library table entry"
-#~ msgstr "ライブラリー テーブルのエントリーを置換"
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
+msgid "Replace library table entry"
+msgstr "ライブラリー テーブルのエントリーを置換"
-#~ msgid "track width"
-#~ msgstr "配線幅"
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:950
+msgid "track width"
+msgstr "配線幅"
-#~ msgid "annular width"
-#~ msgstr "アニュラー幅"
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:951
+msgid "annular width"
+msgstr "アニュラー幅"
-#~ msgid "via diameter"
-#~ msgstr "ビア直径"
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:952
+msgid "via diameter"
+msgstr "ビア直径"
-#~ msgid "constraint"
-#~ msgstr "制約"
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:953
+msgid "constraint"
+msgstr "制約"
+#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:828
#, c-format
-#~ msgid "Hole constraint: min %s."
-#~ msgstr "穴の制約: 最小 %s."
+msgid "Hole constraint: min %s."
+msgstr "穴の制約: 最小 %s."
+
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:64
+msgid ""
+"Replace symbol library table entry with new library.\n"
+"\n"
+"The original library will no longer be available for use."
+msgstr ""
+"シンボル ライブラリ テーブル のエントリーを新しいライブラリーで置き換えま"
+"す。\n"
+"\n"
+"元のライブラリは使用できなくなります。"
+
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69
+msgid ""
+"Add new entry to the global symbol library table.\n"
+"\n"
+"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
+"an integer to ensure no duplicate table entries."
+msgstr ""
+"グローバル シンボル ライブラリー テーブルに新しいエントリーを追加します。\n"
+"\n"
+"シンボル ライブラリー テーブルのニックネームは、テーブルエントリーが\n"
+"重複しないよう整数を接尾辞に付いています。"
+
+#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75
+msgid ""
+"Add new entry to the project symbol library table.\n"
+"\n"
+"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
+"an integer to ensure no duplicate table entries."
+msgstr ""
+"プロジェクト シンボル ライブラリー テーブルに新しいエントリーを追加します。\n"
+"\n"
+"シンボル ライブラリー テーブルのニックネームは、テーブルエントリーが\n"
+"重複しないよう整数を接尾辞に付いています。"
+
+#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with "
+"pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c of converted."
+msgstr ""
+"重複ピン %s %s 位置 (%.3f, %.3f) 衝突ピン %s%s 位置 (%.3f, "
+"%.3f) (変換シンボルのユニット %c と %c)."
+
+#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s"
+"%s at location (%s, %s) in units %c and %c."
+msgstr ""
+"重複ピン %s \"%s\" 位置 (%s, %s) 衝突ピン %s%s 位置 (%s, "
+"%s) (ユニット %c と %c)."
+
+#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s: %s."
+msgstr "%s の %sをチェックしています: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Set line width to 0 to use Schematic Editor line widths."
@@ -56988,3 +57495,20 @@ msgstr "KiCad プリント基板ファイル"
#~ msgid "Alias \"%s\" cannot be removed while it is being edited!"
#~ msgstr "エイリアス \"%s\" は編集中に削除できません!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s."
+#~ msgstr "%s をチェックしています; コートヤードのクリアランス: %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Checking %s; hole clearance: %s."
+#~ msgstr "%s をチェックしています; 穴のクリアランス: %s."
+
+#~ msgid "0.0001mm / 0.01 mil"
+#~ msgstr "0.0001mm / 0.01 mil"
+
+#~ msgid "Via annulus"
+#~ msgstr "ビア円環"
+
+#~ msgid "Edit footprint library table"
+#~ msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集"