diff --git a/translation/pofiles/ja.po b/translation/pofiles/ja.po index 99d0137e78..fa9c32a2fc 100644 --- a/translation/pofiles/ja.po +++ b/translation/pofiles/ja.po @@ -195,6 +195,7 @@ msgstr "現在のビューを JPEG としてエクスポート..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1051 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:572 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:964 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:684 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:954 msgid "3D Viewer" msgstr "3D ビューアー" @@ -211,7 +212,8 @@ msgstr "レイトレーシング" #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:168 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:189 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:241 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 eeschema/menubar.cpp:294 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 msgid "Preferences..." msgstr "設定..." @@ -220,7 +222,8 @@ msgstr "設定..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:190 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 eeschema/menubar.cpp:295 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "開かれた全ツールの設定を表示" @@ -238,7 +241,8 @@ msgstr "3D グリッド" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:200 pagelayout_editor/menubar.cpp:169 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:251 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474 -#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 +#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 eeschema/menubar.cpp:305 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:185 msgid "&File" msgstr "ファイル (&F)" @@ -246,7 +250,8 @@ msgstr "ファイル (&F)" #: eeschema/menubar.cpp:308 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 eeschema/menubar.cpp:306 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 msgid "&Edit" msgstr "編集 (&E)" @@ -255,7 +260,8 @@ msgstr "編集 (&E)" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:201 pagelayout_editor/menubar.cpp:171 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476 -#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 +#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 eeschema/menubar.cpp:307 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474 pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:186 msgid "&View" msgstr "表示 (&V)" @@ -734,9 +740,8 @@ msgid "Show model bounding boxes" msgstr "モデルのバウンディング ボックスを表示" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" -msgstr "銅箔の厚みを表示" +msgstr "銅箔の厚みを表示(遅い)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31 msgid "Highlight items on rollover" @@ -981,7 +986,7 @@ msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706 pcbnew/footprint.cpp:1006 -#: pcbnew/pad.cpp:976 +#: pcbnew/pad.cpp:976 pcbnew/footprint.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "回転" @@ -1116,6 +1121,8 @@ msgstr "基板と 3D モデルをリロード" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:62 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:131 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1404,6 +1411,9 @@ msgstr "質問" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:337 pcbnew/pcb_marker.cpp:144 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:936 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:600 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:803 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1210 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -1438,6 +1448,8 @@ msgstr "保存しない場合、変更は完全に失われます。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:676 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:74 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1005 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:661 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1008 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -1462,7 +1474,7 @@ msgstr "変更を破棄" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:939 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:355 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -1482,6 +1494,9 @@ msgstr "情報" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1122 pcbnew/router/router_tool.cpp:1503 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2018 pcbnew/zone_filler.cpp:437 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:469 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:724 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1080 msgid "Confirmation" msgstr "確認" @@ -1497,6 +1512,10 @@ msgstr "確認" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:991 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1290 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1278 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:996 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1248 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1880,7 +1899,8 @@ msgstr "環境変数" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:455 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:595 -#: pcbnew/zone.cpp:1354 +#: pcbnew/zone.cpp:1354 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:722 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1250 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -2665,6 +2685,8 @@ msgstr "印刷プレビュー" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:154 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:393 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:155 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -3538,6 +3560,9 @@ msgstr "ネット クラス" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:453 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:856 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:226 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:268 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:599 msgid "Clearance" msgstr "クリアランス" @@ -3547,6 +3572,7 @@ msgstr "クリアランス" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:306 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:986 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:756 msgid "Track Width" msgstr "配線幅" @@ -3600,6 +3626,7 @@ msgstr "線のスタイル" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1111 include/stroke_params.h:79 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1072 msgid "Default" msgstr "標準" @@ -3696,6 +3723,7 @@ msgstr "情報:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:884 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:814 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:855 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:802 msgid "Save Report to File" msgstr "レポートをファイルに保存" @@ -3956,6 +3984,7 @@ msgstr "コネクションを削除" #: common/eda_base_frame.cpp:1011 common/tool/actions.cpp:582 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:179 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 msgid "Symbol Editor" msgstr "シンボル エディター" @@ -3979,7 +4008,7 @@ msgstr "カラー" #: common/eda_base_frame.cpp:1019 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:135 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1397 -#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 +#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 eeschema/menubar.cpp:133 msgid "Schematic Editor" msgstr "回路図エディター" @@ -3990,7 +4019,7 @@ msgstr "フィールド名テンプレート" #: common/eda_base_frame.cpp:1032 common/tool/actions.cpp:592 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:880 msgid "Footprint Editor" msgstr "フットプリント エディター" @@ -4002,6 +4031,7 @@ msgstr "デフォルト値" #: common/eda_base_frame.cpp:1041 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:189 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1395 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:187 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1393 msgid "PCB Editor" msgstr "PCBエディター" @@ -4094,6 +4124,7 @@ msgstr "ドキュメントファイル '%s' のMIME タイプが不明です" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352 msgid "Inches" msgstr "inch" @@ -4143,11 +4174,13 @@ msgstr "mil" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:336 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:306 msgid "Units" msgstr "単位" #: common/eda_draw_frame.cpp:1022 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1307 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1265 msgid "Select Library" msgstr "ライブラリーを選択" @@ -4163,7 +4196,7 @@ msgstr "スクリーン" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1471 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:116 #: pcbnew/fp_text.cpp:274 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 -#: pcbnew/pad.cpp:913 +#: pcbnew/pad.cpp:913 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:988 msgid "Footprint" msgstr "フットプリント" @@ -4187,16 +4220,19 @@ msgstr "裏面テキスト" #: common/eda_item.cpp:323 common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:325 #: common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:333 common/eda_item.cpp:334 #: common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:336 pcbnew/pcb_dimension.cpp:298 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:285 msgid "Dimension" msgstr "寸法線" #: common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:337 pcbnew/pcb_dimension.cpp:954 -#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1076 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1076 pcbnew/pcb_dimension.cpp:924 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1046 msgid "Leader" msgstr "引出線" #: common/eda_item.cpp:328 common/eda_item.cpp:339 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:612 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:398 msgid "Zone" msgstr "ゾーン" @@ -4271,12 +4307,14 @@ msgstr "階層ラベル" #: common/eda_item.cpp:357 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:725 #: eeschema/lib_field.cpp:468 eeschema/lib_field.h:79 #: eeschema/sch_label.cpp:193 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:714 msgid "Field" msgstr "フィールド" #: common/eda_item.cpp:358 common/eda_item.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1334 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1275 msgid "Symbol" msgstr "シンボル" @@ -4400,6 +4438,7 @@ msgstr "幅" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:303 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:101 pcbnew/pad.cpp:964 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:728 pcbnew/pcb_text.cpp:146 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:698 msgid "Height" msgstr "高さ" @@ -4451,6 +4490,7 @@ msgstr "線幅" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:610 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1679 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1268 msgid "Normal" msgstr "標準" @@ -5529,6 +5569,7 @@ msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1263 msgid "Unit" msgstr "ユニット" @@ -5763,6 +5804,8 @@ msgstr "ファイルの展開エラー!" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:879 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:826 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1054 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "ファイル '%s' の作成に失敗しました。" @@ -5926,7 +5969,7 @@ msgid "Plot..." msgstr "プロット..." #: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:152 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:151 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:153 msgid "Plot" msgstr "製造ファイル出力" @@ -6260,6 +6303,7 @@ msgstr "mil 単位を使用" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352 msgid "Millimeters" msgstr "mm" @@ -6355,6 +6399,7 @@ msgstr "シンボルを作成、削除、編集" #: common/tool/actions.cpp:587 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:109 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1014 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1004 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "フットプリント ライブラリー ブラウザー" @@ -7123,6 +7168,7 @@ msgstr "フィルターされたフットプリント" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:108 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "適用して、回路図の保存 && 続行" @@ -7143,6 +7189,7 @@ msgstr "'%s' は有効なフットプリントではありません。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:705 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1475 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1338 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:367 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1279 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" @@ -7154,6 +7201,7 @@ msgstr "ピン数" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1462 eeschema/sch_symbol.cpp:1492 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:210 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1234 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 msgid "Library" msgstr "ライブラリー" @@ -7196,7 +7244,7 @@ msgid "Configuration Error" msgstr "構成エラー" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:819 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 -#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:905 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーをロード中" @@ -7242,6 +7290,7 @@ msgstr "シンボル フットプリント関連付けファイル (*.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1046 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1045 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -7288,6 +7337,8 @@ msgstr "相対パス用の有効な環境変数:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:456 pcbnew/footprint.cpp:2592 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:324 pcbnew/fp_text.cpp:266 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:119 pcbnew/pcb_dimension.cpp:308 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:987 +#: pcbnew/footprint.cpp:2582 pcbnew/pcb_dimension.cpp:295 msgid "Value" msgstr "定数" @@ -7334,6 +7385,8 @@ msgstr "フットプリントの割り当て競合" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69 +#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:168 msgid "Footprint Viewer" msgstr "フットプリント ビューアー" @@ -7344,27 +7397,33 @@ msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "自動的にフットプリントを割り当て" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:385 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "フットプリントID '%s' は有効ではありません。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:400 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "ライブラリ '%s' はフットプリント ライブラリ テーブル内にありません。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:455 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:409 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:434 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "フットプリント '%s' が見つかりません。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:485 pcbnew/footprint.cpp:1009 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:464 pcbnew/footprint.cpp:999 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "フットプリント: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:496 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:475 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "ライブラリー: %s" @@ -8413,22 +8472,27 @@ msgstr "ライブラリーからシンボルを更新" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143 msgid "Select with Browser" msgstr "ブラウザーで選択" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147 msgid "Place repeated copies" msgstr "繰り返しコピーを配置" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149 msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks." msgstr "以降のクリックのためにシンボルを選択したままにします。" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151 msgid "Place all units" msgstr "すべてのユニットを配置" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153 msgid "Sequentially place all units of the symbol." msgstr "連続してシンボルの全てのユニットを配置します。" @@ -8437,20 +8501,26 @@ msgstr "連続してシンボルの全てのユニットを配置します。" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:73 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:346 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:398 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:457 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:330 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." msgstr "シンボル '%s' をライブラリー '%s' からロード中にエラーしました。" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:427 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:421 msgid "No footprint specified" msgstr "指定されたフットプリントがありません" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:440 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:434 msgid "Invalid footprint specified" msgstr "不正なフットプリントが指定されました" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:522 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:267 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:516 msgid "No symbol selected" msgstr "保存するシンボルが選択されていません" @@ -8537,186 +8607,208 @@ msgstr "" msgid "Symbol Library References" msgstr "シンボル ライブラリー リファレンス" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:84 msgid "Run ERC" msgstr "ERC を実行" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:129 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:128 msgid "Show Annotation dialog" msgstr "アノテーション ダイアログを表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:142 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:142 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:141 msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." msgstr "" "回路図は完全にアノテーションされていません。ERCの結果は不完全なものになりま" "す。" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:262 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:262 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:261 msgid "Delete exclusions too?" msgstr "除外したものも削除しますか?" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:262 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1093 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:261 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1081 msgid "Delete All Markers" msgstr "全マーカーを削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:264 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:264 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:263 msgid "Errors and Warnings Only" msgstr "エラーと警告のみ" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:264 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:264 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:263 msgid "Errors, Warnings and Exclusions" msgstr "エラー、警告、および除外されたマーカー" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:382 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:381 #, c-format msgid "%d symbol(s) require annotation.

" msgstr "%d個のシンボルにアノテーションが必要です。

" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:385 msgid "-------- ERC cancelled by user.

" msgstr "-------- ERC はユーザーによってキャンセルされました。

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:388 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:284 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:387 msgid "Done.

" msgstr "完了。

" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:438 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437 msgid "Checking sheet names..." msgstr "シート名をチェック..." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:444 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:444 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:443 msgid "Checking bus conflicts..." msgstr "バスの競合をチェック..." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:449 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:449 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:448 msgid "Checking conflicts..." msgstr "競合をチェック..." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:456 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:456 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:455 msgid "Checking footprints..." msgstr "フットプリントをチェック..." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:460 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:460 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:459 msgid "Checking pins..." msgstr "ピンをチェック..." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:477 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:477 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:476 msgid "Checking labels..." msgstr "ラベルをチェック..." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:483 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:483 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:482 msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "未解決の変数をチェック..." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 msgid "Checking no connect pins for connections..." msgstr "未接続ピンへの接続をチェック..." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494 msgid "Checking for library symbol issues..." msgstr "ライブラリー シンボルの問題をチェック..." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:501 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500 #, fuzzy msgid "Checking for off grid pins and wires..." msgstr "フットプリントをチェック..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:584 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:515 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 msgid "errors" msgstr "エラー" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:585 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:579 msgid "warnings" msgstr "警告" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:586 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:517 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:580 msgid "appropriate" msgstr "適用" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:591 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:522 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:585 msgid "Remove exclusion for this violation" msgstr "この違反のための除外を外す" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:586 #, c-format msgid "It will be placed back in the %s list" msgstr "%s リスト内に書き戻されます" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:596 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:534 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:590 msgid "Exclude this violation" msgstr "この違反を除外" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:597 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:535 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:591 #, c-format msgid "It will be excluded from the %s list" msgstr "%s リストから除外されます" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:609 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:567 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:603 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:555 #, c-format msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" msgstr "全ての '%s' 違反のためにエラーの深刻度を変更" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:611 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:617 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:569 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:576 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:605 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:557 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:564 msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" msgstr "違反の深刻度は、基板の設定... ダイアログで編集することができます" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:615 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:609 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:562 #, c-format msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" msgstr "全ての '%s' 違反のために警告の深刻度を変更" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:620 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:580 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:614 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:568 #, c-format msgid "Ignore all '%s' violations" msgstr "すべての '%s' 違反を無視" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:621 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:582 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:615 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:570 msgid "Violations will not be checked or reported" msgstr "違反はチェック、レポートされません" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:622 msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." msgstr "ピン競合マップを編集..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:632 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:587 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:626 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:575 msgid "Edit violation severities..." msgstr "違反の深刻度を編集..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:826 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:797 msgid "Open the Schematic Setup... dialog" msgstr "回路図の設定... ダイアログを開く" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:725 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:719 msgid "Pin Conflicts Map" msgstr "ピン競合マップ" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:831 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:112 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:746 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:768 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:768 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:723 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:802 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:734 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:756 msgid "Violation Severity" msgstr "違反の深刻度" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:826 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:763 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:797 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:751 #, fuzzy msgid "Edit ignored violations..." msgstr "線のオプションを編集..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:903 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:484 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:874 #, c-format msgid "Report file '%s' created." msgstr "レポート ファイル '%s' が作成されました。" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:921 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:921 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:892 #, c-format msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" msgstr "ERC レポート (%s, エンコーディング UTF8)\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:936 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:936 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8725,7 +8817,7 @@ msgstr "" "\n" "***** シート %s\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:960 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:960 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:931 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9233,6 +9325,7 @@ msgstr "フィールド" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:715 msgid "Show" msgstr "表示" @@ -9275,7 +9368,7 @@ msgstr "テキスト サイズ" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:2594 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 -#: pcbnew/pad.cpp:1700 +#: pcbnew/pad.cpp:1700 pcbnew/footprint.cpp:2584 msgid "Orientation" msgstr "向き" @@ -9445,11 +9538,14 @@ msgstr "ド・モルガン標準" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:102 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:768 msgid "Read Only" msgstr "読み取り専用" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1117 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1322 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1108 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1286 msgid "Save changes?" msgstr "変更を保存しますか?" @@ -9723,6 +9819,7 @@ msgstr "名前 '%s' は既に使われています。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:521 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:747 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:893 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:895 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." msgstr "最初の %d フィールドは必須です。" @@ -9955,6 +10052,7 @@ msgstr "新しいラベル" #: pcbnew/fp_textbox.cpp:236 pcbnew/pad.cpp:931 pcbnew/pcb_dimension.cpp:365 #: pcbnew/pcb_group.cpp:339 pcbnew/pcb_shape.cpp:207 pcbnew/pcb_text.cpp:136 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:230 pcbnew/pcb_track.cpp:858 pcbnew/zone.cpp:575 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:335 msgid "Status" msgstr "ステータス" @@ -10070,6 +10168,8 @@ msgstr "ジェネレーターを削除" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1009 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:665 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1012 msgid "Name:" msgstr "名前:" @@ -10218,11 +10318,13 @@ msgstr "現在のページをプロット" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:296 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:474 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:562 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:467 msgid "Select Output Directory" msgstr "出力するディレクトリーを選択" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:305 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:491 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:484 #, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" @@ -10238,6 +10340,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:315 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:493 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:212 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:486 msgid "Plot Output Directory" msgstr "出力するディレクトリーをプロット" @@ -10313,7 +10416,7 @@ msgstr "フォルダー '%s' へプロット ファイルを書き込めませ #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:682 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1037 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1172 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1056 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1056 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1049 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "'%s' にプロットしました。" @@ -10325,6 +10428,7 @@ msgstr "'%s' にプロットしました。" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:451 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1078 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1071 msgid "Done." msgstr "完了." @@ -10444,6 +10548,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248 msgid "HPGL Options" msgstr "HPGL オプション" @@ -10542,6 +10647,8 @@ msgstr "取られたアクション" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:999 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1433 eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #: pcbnew/footprint.cpp:2590 pcbnew/fp_text.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:986 +#: pcbnew/footprint.cpp:2580 msgid "Reference" msgstr "リファレンス" @@ -10736,6 +10843,7 @@ msgstr "エレクトリカル ルール" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1038 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1037 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" @@ -11859,93 +11967,118 @@ msgstr "Spice モデル エディター" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:678 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85 msgid "Select Footprint..." msgstr "フットプリントを選択..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:87 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:679 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86 msgid "Browse for footprint" msgstr "フットプリントを参照" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:92 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:684 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91 msgid "Show Datasheet" msgstr "データシートを表示" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:685 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:92 msgid "Show datasheet in browser" msgstr "ブラウザーでデータシートを表示" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1155 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1119 msgid "The Reference column cannot be hidden." msgstr "リファレンス列は非表示にできません。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:248 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:258 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:636 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:247 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:257 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:627 msgid "Qty" msgstr "数量" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:728 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:717 msgid "Group By" msgstr "グループ化" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1002 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1339 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:989 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1280 msgid "Datasheet" msgstr "データシート" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1024 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1011 msgid "New field name:" msgstr "新しいフィールド名:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1024 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1011 msgid "Add Field" msgstr "フィールドを追加" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1020 msgid "Field must have a name." msgstr "フィールドは名前を持たなければなりません。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1041 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:821 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1028 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:823 #, c-format msgid "Field name '%s' already in use." msgstr "フィールド名 '%s' は既に使われています。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1073 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1060 msgid "User Fields" msgstr "ユーザーフィールド" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1082 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Delete Field" msgstr "フィールドを削除" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1083 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1070 msgid "Select field:" msgstr "フィールドを選択:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:53 msgid "Add Field..." msgstr "フィールドを追加..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Remove Field..." msgstr "ファイル名を変更..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:31 msgid "Group symbols" msgstr "シンボルをグループ化" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:33 msgid "Group symbols together based on common properties" msgstr "共通のプロパティに基づいたシンボルをまとめてグループ化する" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:78 msgid "Symbol Fields Table" msgstr "シンボル フィールド テーブル" @@ -12347,6 +12480,7 @@ msgid "Color Preview" msgstr "色のプレビュー" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:430 msgid "/path/to/sheet" msgstr "/シート/への/パス" @@ -12928,6 +13062,7 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1045 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:916 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 msgid "Skip" msgstr "スキップ" @@ -13011,6 +13146,8 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1494 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1125 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1441 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1493 msgid "File Save Error" msgstr "ファイル保存エラー" @@ -13455,7 +13592,7 @@ msgid "Abort" msgstr "中断" #: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 -#: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:833 +#: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:833 pcbnew/files.cpp:819 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." @@ -13504,7 +13641,7 @@ msgstr "" "回路図ファイル '%s' 保存中のエラー.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1081 +#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1081 pcbnew/files.cpp:1067 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "テンポラリー ファイル '%s の作成に失敗しました。" @@ -13518,13 +13655,13 @@ msgstr "" "回路図ファイル '%s' 保存中のエラー。\n" "テンポラリー ファイル '%s' のリネームに失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1099 +#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1099 pcbnew/files.cpp:1085 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "テンポラリー ファイル '%s' の作成に失敗しました。" #: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 -#: pcbnew/files.cpp:1132 +#: pcbnew/files.cpp:1132 pcbnew/files.cpp:1118 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "ファイル '%s' を保存しました。" @@ -13639,7 +13776,7 @@ msgid "Alias of" msgstr "エイリアス" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:969 pcbnew/zone.cpp:601 +#: pcbnew/footprint.cpp:969 pcbnew/zone.cpp:601 pcbnew/footprint.cpp:959 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -13701,6 +13838,7 @@ msgstr "垂直位置合わせ" #: pcbnew/fp_text.cpp:281 pcbnew/pcb_marker.cpp:141 pcbnew/pcb_shape.cpp:204 #: pcbnew/pcb_track.cpp:744 pcbnew/pcb_track.cpp:805 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:264 pcbnew/zone.cpp:534 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1277 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -13815,30 +13953,31 @@ msgstr "最近開いたファイル" msgid "Clear Recent Files" msgstr "最近開いたファイルをクリア" -#: eeschema/menubar.cpp:98 +#: eeschema/menubar.cpp:98 eeschema/menubar.cpp:96 msgid "Insert Schematic Sheet Content..." msgstr "回路図シートの内容を挿入..." -#: eeschema/menubar.cpp:99 +#: eeschema/menubar.cpp:99 eeschema/menubar.cpp:97 msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" msgstr "現在のシートへ別のプロジェクトから回路図シートの内容を追加" #: eeschema/menubar.cpp:107 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 eeschema/menubar.cpp:105 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: eeschema/menubar.cpp:109 +#: eeschema/menubar.cpp:109 eeschema/menubar.cpp:107 msgid "Non-KiCad Schematic..." msgstr "KiCad以外の回路図..." -#: eeschema/menubar.cpp:110 +#: eeschema/menubar.cpp:110 eeschema/menubar.cpp:108 msgid "" "Replace current schematic sheet with one imported from another application" msgstr "現在の回路図シートを別のアプリケーションからインポートされたもので置換" -#: eeschema/menubar.cpp:114 +#: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar.cpp:112 msgid "Footprint Assignments..." msgstr "フットプリント割り当て..." @@ -13846,15 +13985,17 @@ msgstr "フットプリント割り当て..." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 +#: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129 msgid "Export" msgstr "エクスポート" -#: eeschema/menubar.cpp:122 +#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:120 msgid "Drawing to Clipboard" msgstr "クリップボードに描画" #: eeschema/menubar.cpp:123 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:201 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:201 eeschema/menubar.cpp:121 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:113 msgid "Netlist..." msgstr "ネットリスト..." @@ -13862,32 +14003,37 @@ msgstr "ネットリスト..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:123 #: gerbview/menubar.cpp:188 pagelayout_editor/menubar.cpp:119 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:138 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:249 +#: eeschema/menubar.cpp:185 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:247 msgid "&Units" msgstr "単位 (&U)" #: eeschema/menubar.cpp:310 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:172 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 eeschema/menubar.cpp:308 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 msgid "&Place" msgstr "配置 (&P)" #: eeschema/menubar.cpp:311 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479 eeschema/menubar.cpp:309 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 msgid "&Inspect" msgstr "検査 (&I)" #: eeschema/menubar.cpp:312 gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:202 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480 +#: eeschema/menubar.cpp:310 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 msgid "&Tools" msgstr "ツール (&T)" #: eeschema/menubar.cpp:313 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:174 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:257 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481 eeschema/menubar.cpp:311 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479 msgid "P&references" msgstr "設定 (&r)" @@ -13937,7 +14083,7 @@ msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." msgstr "" "シンボル '%s' 用の代替ボディ スタイルがライブラリー '%s' 内に見つかりません。" -#: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:63 +#: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:63 eeschema/pin_numbers.cpp:126 msgid "none" msgstr "なし" @@ -14123,7 +14269,7 @@ msgstr "新しい回路図ファイルは保存されていません" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1242 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:374 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:931 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:931 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1183 #, c-format msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "閉じる前に '%s' へ変更を保存しますか?" @@ -14161,12 +14307,14 @@ msgstr "CvPcb を開くことができません" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1387 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:645 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1390 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1390 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:864 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1388 msgid "[Read Only]" msgstr "[読み取り専用]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1390 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1393 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:873 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1391 msgid "[Unsaved]" msgstr "[未保存]" @@ -14368,6 +14516,7 @@ msgstr "ピンのオーナー(%d) が見つかりません。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:674 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1851 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1849 msgid "Pin has unexpected orientation." msgstr "予期しないピンの向き." @@ -14429,61 +14578,74 @@ msgid "Rectangle's owner (%d) not found." msgstr "矩形のオーナー(%d) が見つかりません。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1496 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1494 #, c-format msgid "Sheet entry's owner (%d) not found." msgstr "シートエントリーのオーナー(%d) が見つかりません。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1742 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1740 msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." msgstr "電源ポートのスタイルが不明です。代わりにバーを使用してください。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1783 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1781 #, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgstr "電源シンボルは '%s' という名前のグローバル ラベルを作成します" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1900 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1898 #, c-format msgid "Port %s has no connections." msgstr "ポート '%s' には接続がありません。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2092 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2090 #, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." msgstr "ストレージに埋め込まれたファイル '%s' が見つかりません。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2109 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2128 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2107 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2126 #, c-format msgid "Error reading image %s." msgstr "イメージ '%s' の読み込み中にエラーしました。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2121 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2119 #, c-format msgid "File not found %s." msgstr "ファイル '%s' が見つかりません。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2191 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2189 #, c-format msgid "Sheetname's owner (%d) not found." msgstr "シート名のオーナー(%d) が見つかりません。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2214 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2212 #, c-format msgid "Filename's owner (%d) not found." msgstr "ファイル名のオーナー(%d) が見つかりません。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2248 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2246 #, c-format msgid "Designator's owner (%d) not found." msgstr "指定子のオーナー(%d) が見つかりません。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2404 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2402 #, c-format msgid "Implementation's owner (%d) not found." msgstr "実装のオーナー(%d) が見つかりません。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2414 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2412 #, c-format msgid "Footprint's owner (%d) not found." msgstr "フットプリントのオーナー(%d) が見つかりません。" @@ -14645,6 +14807,7 @@ msgstr "" "ず、手動で修正する必要がある場合があります。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2202 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked " @@ -14656,6 +14819,7 @@ msgstr "" "シートに関連付ける必要があるため、ブロックはロードされませんでした。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2227 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2225 #, c-format msgid "" "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " @@ -15772,7 +15936,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: eeschema/symbol_checker.cpp:89 +#: eeschema/symbol_checker.cpp:89 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:249 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " @@ -15790,7 +15954,7 @@ msgstr "" "重複ピン %s %s 位置 (%.3f, %.3f) 衝突ピン %s%s 位置 (%.3f, " "%.3f) (変換シンボルのユニット %c と %c)." -#: eeschema/symbol_checker.cpp:122 +#: eeschema/symbol_checker.cpp:122 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:282 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" @@ -15832,14 +15996,14 @@ msgid "" "automatically connected

" msgstr "" -#: eeschema/symbol_checker.cpp:216 +#: eeschema/symbol_checker.cpp:216 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:333 #, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) of converted." msgstr "" "グリッドから外れたピン %s %s 位置 (%s, %s) (変換シンボル)." -#: eeschema/symbol_checker.cpp:225 +#: eeschema/symbol_checker.cpp:225 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342 #, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c " @@ -15848,30 +16012,30 @@ msgstr "" "グリッドから外れたピン %s %s 位置 (%s, %s) (変換シンボルのユ" "ニット %c)." -#: eeschema/symbol_checker.cpp:238 +#: eeschema/symbol_checker.cpp:238 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:355 #, c-format msgid "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s)." msgstr "グリッドから外れたピン %s %s 位置 (%s, %s)." -#: eeschema/symbol_checker.cpp:246 +#: eeschema/symbol_checker.cpp:246 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:363 #, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." msgstr "" "グリッドから外れたピン %s %s 位置 (%s, %s) (ユニット %c)." -#: eeschema/symbol_checker.cpp:257 +#: eeschema/symbol_checker.cpp:257 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:374 msgid "" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" msgstr " " -#: eeschema/symbol_checker.cpp:270 +#: eeschema/symbol_checker.cpp:270 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:387 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) of converted." msgstr "" "グリッドから外れたピン %s \"%s\" 位置 (%s, %s) (変換シンボル)." -#: eeschema/symbol_checker.cpp:279 +#: eeschema/symbol_checker.cpp:279 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:396 #, c-format msgid "" "Off grid pin %s %s at location (%.3s, %.3s) in unit %c of " @@ -15880,12 +16044,12 @@ msgstr "" "グリッドから外れたピン %s %s 位置 (%.3s, %.3s) (変換シンボルの" "ユニット %c)." -#: eeschema/symbol_checker.cpp:292 +#: eeschema/symbol_checker.cpp:292 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:409 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s)." msgstr "グリッドから外れたピン %s %s 位置 (%s, %s)." -#: eeschema/symbol_checker.cpp:300 +#: eeschema/symbol_checker.cpp:300 eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:417 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." msgstr "" @@ -15924,6 +16088,7 @@ msgstr "KiCad シンボル エディター" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:946 #: eeschema/symbol_library.cpp:468 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:945 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "シンボル ライブラリーをロード中" @@ -15994,46 +16159,55 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:875 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:874 msgid "Could not open the library file." msgstr "ライブラリー ファイルを開くことができません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:952 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:951 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "ライブラリー '%s' をロードしています..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1026 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1025 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "ライブラリーをグローバル ライブラリー テーブルを追加しますか?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1027 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1026 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "グローバル ライブラリー テーブルへ追加" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1037 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1036 msgid "Global" msgstr "グローバル" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "ライブラリーを追加するライブラリー テーブルを選択:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 msgid "Add To Library Table" msgstr "ライブラリー テーブルへ追加" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1073 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1072 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "バックアップを '%s' に保存するのに失敗しました。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1238 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:391 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the library '%s'.\n" @@ -16044,11 +16218,13 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1241 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:394 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1240 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "ライブラリーがシンボル ライブラリー テーブルに見つかりません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1249 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:398 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #, c-format msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" @@ -16059,16 +16235,21 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1252 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:401 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1251 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "シンボル ライブラリーが有効になっていません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1439 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1491 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 msgid "Error saving global library table." msgstr "グローバル ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しました。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1440 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1492 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1439 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1491 msgid "Error saving project library table." msgstr "プロジェクト ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しました。" @@ -16078,6 +16259,7 @@ msgid "Do not update library tables" msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:60 msgid "Do not perform any additional operations after saving library." msgstr "ライブラリを保存した後は、追加の操作を実行しないでください。" @@ -16099,6 +16281,7 @@ msgstr "" "元のライブラリは使用できなくなります。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:72 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68 msgid "Add new global library table entry" msgstr "グローバル ライブラリー テーブルの新しいエントリーを追加" @@ -16116,6 +16299,7 @@ msgstr "" "重複しないよう整数を接尾辞に付いています。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:78 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74 msgid "Add new project library table entry" msgstr "プロジェクト ライブラリー テーブルに新しい項目を追加" @@ -16133,41 +16317,52 @@ msgstr "" "重複しないよう整数を接尾辞に付いています。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:162 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 msgid "[from schematic]" msgstr "[回路図から]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:172 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156 msgid "[Read Only Library]" msgstr "[読み取り専用ライブラリー]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:176 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160 msgid "[no symbol loaded]" msgstr "[シンボルがロードされていません]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:204 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188 msgid "No symbol libraries are loaded." msgstr "シンボル ライブラリーがロードされていません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:230 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:214 msgid "Select Symbol Library" msgstr "シンボル ライブラリーを選択" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:259 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:592 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:518 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:243 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:576 msgid "No schematic currently open." msgstr "開いている回路図がありません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:299 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1071 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:283 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1011 msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "現在のシンボルは変更されています。 保存しますか?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:469 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:453 msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "この新しいシンボルは名前がなく、作成できませんでした。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:481 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:465 #, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." msgstr "シンボル '%s' はライブラリー '%s' に既に存在します。" @@ -16181,6 +16376,9 @@ msgstr "シンボル '%s' はライブラリー '%s' に既に存在します。 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:477 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1123 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:470 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:725 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1081 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" @@ -16189,35 +16387,47 @@ msgstr "上書き" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:276 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:596 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1205 #, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writable." msgstr "シンボル ライブラリー '%s' は書き込み不可です。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:614 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1265 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:598 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1206 msgid "You must save to a different location." msgstr "別の場所に保存しなければなりません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:661 include/lib_table_grid.h:179 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:990 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1289 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:648 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:995 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1247 msgid "Nickname" msgstr "別名(ニックネーム)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:672 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:659 msgid "Save Symbol As" msgstr "シンボルに名前を付けて保存" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:675 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1004 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:660 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1007 msgid "Save in library:" msgstr "ライブラリーに保存:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:749 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:692 msgid "No library specified. Symbol could not be saved." msgstr "ライブラリーが指定されていません。 シンボルを保存できません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:758 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701 msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." msgstr "" @@ -16225,16 +16435,19 @@ msgstr "" "ん。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:777 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:720 #, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" msgstr "シンボル '%s' はライブラリー '%s' 内に既に存在します" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:811 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:754 #, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use." msgstr "シンボル名 '%s' は既に使われています。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:844 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:784 #, c-format msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" @@ -16244,6 +16457,7 @@ msgstr "" "ライブラリーから削除しますか?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:855 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:795 #, c-format msgid "" "The symbol %s is used to derive other symbols.\n" @@ -16258,68 +16472,83 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:860 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:800 msgid "Delete Symbol" msgstr "シンボルを削除" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:861 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:801 msgid "Keep Symbol" msgstr "シンボルを保持" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1007 pcbnew/files.cpp:376 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1151 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:947 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1109 #, c-format msgid "Revert '%s' to last version saved?" msgstr "'%s' を最後に保存したバージョンへ戻しますか?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1085 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1025 #, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." msgstr "シンボル '%s' がライブラリー '%s' に見つかりません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1113 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1053 msgid "No library specified." msgstr "指定されたライブラリーがありません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1132 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1072 #, c-format msgid "Save Library '%s' As..." msgstr "名前を付けてライブラリー '%s' を保存..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1171 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1111 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." msgstr "シンボル ライブラリー ファイル '%s' へ変更を保存できませんでした。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1173 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1113 msgid "Error Saving Library" msgstr "ライブラリーを保存中にエラーが発生しました" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1215 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1156 #, c-format msgid "Symbol library file '%s' saved." msgstr "シンボル ライブラリー ファイル '%s' を保存しました。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1315 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1256 msgid "Undefined!" msgstr "未定義!" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1316 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:365 pcbnew/fp_shape.cpp:423 #: pcbnew/fp_text.cpp:501 pcbnew/fp_textbox.cpp:426 pcbnew/pad.cpp:1750 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1257 msgid "Parent" msgstr "親" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1325 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5487 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5527 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266 msgid "Convert" msgstr "シンボル変換" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1329 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1270 msgid "Body" msgstr "ボディ形状" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1332 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273 msgid "Power Symbol" msgstr "電源シンボル" @@ -16436,6 +16665,7 @@ msgid "Unit %c" msgstr "ユニット %c" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:927 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1011 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1001 msgid "[no library selected]" msgstr "[ライブラリーが未選択です]" @@ -17600,25 +17830,30 @@ msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name" msgstr "現在のシートを別の場所または名前で保存" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:220 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:434 msgid "No symbol issues found." msgstr "シンボルの問題は見つかりません。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:224 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:438 msgid "Symbol Warnings" msgstr "シンボルの警告" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:293 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:507 msgid "No datasheet defined." msgstr "データシートが定義されていません。" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1648 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:2227 +#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1642 msgid "Select &All\tA" msgstr "すべて選択 (&A)\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1651 #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:2230 +#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1645 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "選択を拡大 (&E)\tE" @@ -17706,42 +17941,52 @@ msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?" msgstr "'%s' を最後に保存したバージョンへ戻しますか?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:569 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "回路図の最後まで進みます。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:570 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "シートの最後まで進みます。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:574 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "最初に戻って再度検索します。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:978 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:939 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "エラー: 現在のシートにサブシート名の重複が見つかりました。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1069 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1030 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "ネットクラスを割り当てるには、ネットへのラベル付けが必要です。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1075 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1036 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "バスにはネットクラスに割り当てるメンバーがありません。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1108 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1069 msgid "Netclasses" msgstr "ネットクラス" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1121 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1082 msgid "Assign Netclass" msgstr "ネットクラスを割り当て" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1122 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1083 msgid "Select netclass:" msgstr "ネットクラスを選択:" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1727 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1688 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -17755,6 +18000,8 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2309 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:637 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:576 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2270 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d 重複したタイムスタンプが見つかり、置き換えられました。\n" @@ -17762,12 +18009,15 @@ msgstr "%d 重複したタイムスタンプが見つかり、置き換えられ #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2316 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:652 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:591 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2277 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d 個の潜在的な問題が修復されました。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2323 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:165 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2284 msgid "No errors found." msgstr "エラーは見つかりませんでした。" @@ -17783,12 +18033,13 @@ msgstr "バスはメンバーを持っていません" msgid "Press to cancel drawing." msgstr "を押すと、描画をキャンセルします。" -#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:742 +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:742 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:747 msgid "Press to cancel drag." msgstr "を押すと、ドラッグをキャンセルします。" #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:744 #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:217 +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:749 msgid "Press to cancel move." msgstr "を押すと、移動をキャンセルします。" @@ -18070,6 +18321,8 @@ msgstr "選択レイヤー: %s" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:188 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:227 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:239 pcbnew/zone.cpp:592 +#: pcbnew/footprint.cpp:2575 pcbnew/footprint.cpp:2578 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:337 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1058 msgid "Layer" msgstr "レイヤー" @@ -19085,18 +19338,22 @@ msgid "Failed to output data" msgstr "データの出力に失敗しました" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:147 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 msgid "

Template Selector

" msgstr "

テンプレート選択

" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:252 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 msgid "Select Templates Directory" msgstr "テンプレート ディレクトリーの選択" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:22 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:31 msgid "Folder:" msgstr "フォルダー:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:127 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:118 msgid "Project Template Title" msgstr "プロジェクト テンプレート タイトル" @@ -20096,7 +20353,8 @@ msgstr "アプリケーションのロードに失敗:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:667 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:674 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1651 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1681 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1681 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1649 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1679 msgid "KiCad Error" msgstr "KiCad エラー" @@ -22029,6 +22287,7 @@ msgid "This is the default net class." msgstr "これはデフォルトのネット クラスです。" #: pcbnew/board.cpp:635 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:614 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:611 msgid "Tessellating copper zones..." msgstr "導体ゾーンをテッセレーションしています..." @@ -22117,7 +22376,8 @@ msgstr "位置 Y" #: pcbnew/footprint.cpp:990 pcbnew/fp_text.cpp:284 pcbnew/fp_textbox.cpp:236 #: pcbnew/pad.cpp:931 pcbnew/pcb_dimension.cpp:365 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:207 pcbnew/pcb_text.cpp:136 pcbnew/pcb_textbox.cpp:230 -#: pcbnew/pcb_track.cpp:858 pcbnew/zone.cpp:575 +#: pcbnew/pcb_track.cpp:858 pcbnew/zone.cpp:575 pcbnew/footprint.cpp:980 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:335 msgid "Locked" msgstr "ロック" @@ -22968,7 +23228,7 @@ msgstr "再アノテーション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:154 -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:975 pcbnew/footprint.cpp:965 msgid "Front" msgstr "表面" @@ -23120,7 +23380,7 @@ msgid "Board Finish" msgstr "基板仕上げ" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1109 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1102 msgid "Solder Mask/Paste" msgstr "ハンダ マスク/ペースト" @@ -23154,6 +23414,7 @@ msgstr "定義済みのサイズ" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:199 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1849 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1847 msgid "Custom Rules" msgstr "カスタムルール" @@ -23172,7 +23433,7 @@ msgstr "" "関連したプロジェクト ファイル %s をロードできませんでした" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:191 pcbnew/files.cpp:635 -#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1129 +#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1129 pcbnew/files.cpp:621 msgid "Loading PCB" msgstr "PCBをロードしています" @@ -24137,6 +24398,7 @@ msgstr "寸法の値のあとに表示するテキスト" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:368 msgid "Precision:" msgstr "精度:" @@ -24351,7 +24613,7 @@ msgstr "ルール '%s' への違反の除外をすべて削除" msgid "Exclude all violations of rule '%s'" msgstr "ルール '%s' への違反をすべて除外" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:549 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:549 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:548 msgid "Run clearance resolution tool..." msgstr "クリアランスの解決ツールを実行..." @@ -24361,23 +24623,24 @@ msgid "Run constraints resolution tool..." msgstr "クリアランスの解決ツールを実行..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:587 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:763 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:575 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:751 msgid "Open the Board Setup... dialog" msgstr "基板の設定... ダイアログを開く" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:833 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:821 #, c-format msgid "Report file '%s' created
" msgstr "レポート ファイル '%s' が作成されました
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1092 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1092 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1080 msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" msgstr "除外されたマーカーも同様に削除してよろしいですか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1095 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1095 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1083 msgid "Delete exclusions" msgstr "除外したマーカーを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1213 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1213 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1201 msgid "not run" msgstr "実行しない" @@ -24750,6 +25013,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:933 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:290 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:398 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:926 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." msgstr "フォルダー '%s' へプロット ファイルを書き込めませんでした。" @@ -25083,12 +25347,14 @@ msgstr "基板製造用の属性" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1189 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1147 msgid "Footprint type:" msgstr "フットプリント タイプ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:192 #: pcbnew/footprint.cpp:717 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1190 +#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1148 msgid "Through hole" msgstr "スルーホール" @@ -25096,13 +25362,15 @@ msgstr "スルーホール" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:714 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1190 pcbnew/pad.cpp:1182 -#: pcbnew/pad.cpp:1660 +#: pcbnew/pad.cpp:1660 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1148 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:192 #: pcbnew/footprint.cpp:719 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1190 +#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1148 msgid "Other" msgstr "その他" @@ -25705,6 +25973,7 @@ msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "Excellon データの精度を選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/pcb_dimension.cpp:328 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:298 msgid "Precision" msgstr "精度" @@ -25960,6 +26229,7 @@ msgstr "レイヤーのデフォルト値に設定:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:321 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1005 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:775 msgid "Via Diameter" msgstr "ビアの直径" @@ -25985,7 +26255,7 @@ msgid "Set Track and Via Properties" msgstr "配線とビアのプロパティを設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30 -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1360 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1360 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1248 msgid "footprint" msgstr "フットプリント" @@ -26355,31 +26625,39 @@ msgid "Report file" msgstr "レポート ファイル" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44 msgid "Show zero pad nets" msgstr "パッドがないネットも表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48 msgid "Group by:" msgstr "グループ化:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55 msgid "Wildcard" msgstr "ワイルドカード" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56 msgid "RegEx" msgstr "正規表現" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57 msgid "Wildcard Substr" msgstr "ワイルドカードの部分文字列" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58 msgid "RegEx Substr" msgstr "正規表現の部分文字列" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97 msgid "Create Report..." msgstr "レポートを作成..." @@ -27193,28 +27471,28 @@ msgstr "すべてのページをプロット" msgid "Move current selection up" msgstr "現在のレイヤーをクリア (&C)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:142 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:143 #, fuzzy msgid "Move current selection down" msgstr "現在のレイヤーのみ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:153 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:154 msgid "Generate Drill Files..." msgstr "ドリル ファイルを生成..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:764 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:764 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:757 msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "HPGL ペンサイズは制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:782 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:782 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:775 msgid "X scale constrained." msgstr "拡大率 (X) は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:794 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:794 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:787 msgid "Y scale constrained." msgstr "拡大率 (Y) は制限されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:810 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:810 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:803 #, c-format msgid "" "Width correction constrained. The width correction value must be in the " @@ -27223,15 +27501,15 @@ msgstr "" "幅の補正は制限されています。 妥当な幅の補正値は、現在のデザイン ルールの設定" "では [%s; %s] の範囲でなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:901 msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "レイヤーが未選択なので、何もプロットしません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:973 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:973 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:966 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "警告: 拡大率が非常に小さく設定されています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:976 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:976 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:969 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "警告: 拡大率が非常に大きく設定されています" @@ -27339,12 +27617,14 @@ msgid "Check zone fills before plotting" msgstr "プロット前にゾーンの塗りつぶしをチェック" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163 msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. " msgstr "" "グローバルなハンダ マスクの最小幅および/またはマージンは 0 に設定されていませ" "ん。 " #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:167 msgid "" "Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder " "mask minimum width." @@ -27353,22 +27633,27 @@ msgstr "" "約を使います。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:177 msgid "Board setup" msgstr "基板の設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:178 msgid "File > Board Setup..." msgstr "ファイル >基板の設定..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:188 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:191 msgid "Gerber Options" msgstr "ガーバー オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:198 msgid "Use Protel filename extensions" msgstr "Protelの拡張子を使用" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" @@ -27377,10 +27662,12 @@ msgstr "" "推奨されません。正式な拡張子は .gbr" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 msgid "Generate Gerber job file" msgstr "ガーバー ジョブ ファイルを生成" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" @@ -27389,30 +27676,37 @@ msgstr "" "を含んだガーバー ジョブ ファイルを生成します" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "シルクをレジストで抜く" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "レジスト剥離エリアに重なるシルクスクリーンを削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215 msgid "Coordinate format:" msgstr "座標フォーマット:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219 msgid "4.5, unit mm" msgstr "4.5, 単位 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219 msgid "4.6, unit mm" msgstr "4.6, 単位 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 msgid "Use extended X2 format (recommended)" msgstr "拡張 X2 フォーマットを使用 (推奨)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:226 msgid "" "Use X2 Gerber file format.\n" "Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n" @@ -27425,10 +27719,12 @@ msgstr "" "X1 フォーマットでは、これらの属性はファイル中にコメントとして保存されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 msgid "Include netlist attributes" msgstr "ネットリスト属性を含む" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 msgid "" "Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n" "They are comments in the X1 format.\n" @@ -27439,10 +27735,12 @@ msgstr "" "CAMツールとガーバービューアーで接続をチェックするために使用されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 msgid "Disable aperture macros (not recommended)" msgstr "アパーチャ マクロを無効化 (非推奨)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 msgid "" "Disable aperture macros in Gerber files\n" "Use *only* for broken Gerber viewers." @@ -27451,36 +27749,44 @@ msgstr "" "壊れたガーバー ビューアー*のみ*に対して使用します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250 msgid "Default pen size:" msgstr "デフォルトのペン サイズ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:267 msgid "Postscript Options" msgstr "PostScriptオプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:277 msgid "X scale factor:" msgstr "X 拡大率:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:279 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:282 msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "" "正確なスケールでPostScript出力をするためグローバルXスケールを設定します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:286 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:289 msgid "Y scale factor:" msgstr "Y 拡大率:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:291 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:294 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "" "正確なスケールでPostScript出力をするためグローバルYスケールを設定します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:301 msgid "Track width correction:" msgstr "配線幅の補正:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:303 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:306 msgid "" "Set global width correction for exact width PostScript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " @@ -27495,27 +27801,33 @@ msgstr "" "ランス-1)] (0.1 mil 単位)。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:317 msgid "Force A4 output" msgstr "強制的にA4で出力" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323 msgid "DXF Options" msgstr "DXF オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:328 msgid "Plot graphic items using their contours" msgstr "外形線を使用してグラフィック アイテムをプロット" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:327 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330 msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines" msgstr "" "中心線を使用してグラフィック アイテムをプロットする時はチェックを外します" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:331 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334 msgid "Use KiCad font to plot text" msgstr "KiCad のフォントをテキストのプロットに使用" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:335 msgid "" "Check to use KiCad stroke font\n" "Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)" @@ -27525,18 +27837,22 @@ msgstr "" "します (DXFフォントを使用します)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:345 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348 msgid "Export units:" msgstr "エクスポート 単位:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:353 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356 msgid "The units to use for the exported DXF file" msgstr "DXF ファイルのエクスポートで使用する単位です" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:363 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:366 msgid "SVG Options" msgstr "SVG オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:370 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:373 #, fuzzy msgid "" "This number defines how many digits are exported that are below 1 mm.\n" @@ -27549,36 +27865,43 @@ msgstr "" "不明な場合は 6 を選択して下さい。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:399 msgid "Run DRC..." msgstr "DRC を実行..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:399 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:402 #, c-format msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)" msgstr "(%d 既知の DRC 違反; %d 除外)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:281 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:426 msgid "Select Fab Layers" msgstr "Fab レイヤーを選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:427 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:284 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:430 msgid "Select all Copper Layers" msgstr "すべての導体レイヤーを選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:287 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:434 msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "すべての導体レイヤーを選択解除" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:438 msgid "Select all Layers" msgstr "すべてのレイヤーを選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:293 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:442 msgid "Deselect all Layers" msgstr "すべてのレイヤーを選択解除" @@ -30316,6 +30639,7 @@ msgstr "直径" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:988 #: pcbnew/pcb_track.cpp:817 pcbnew/pcb_track.cpp:1230 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:823 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566 msgid "Hole" msgstr "穴" @@ -30332,6 +30656,7 @@ msgid "Via Gap" msgstr "ビア ギャップ" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:151 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:243 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:240 msgid "board setup constraints" msgstr "基板の設定の制約" @@ -30354,110 +30679,115 @@ msgstr "基板の設定のシルク印刷の制約" msgid "board setup constraints silk text thickness" msgstr "基板の設定のシルク印刷の制約" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:205 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:205 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:202 msgid "board setup constraints hole" msgstr "基板の設定の穴の制約" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:210 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:210 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:207 msgid "board setup constraints edge" msgstr "基板の設定の基板端の制約" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:215 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:215 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:212 msgid "board setup constraints courtyard" msgstr "基板の設定のコートヤードの制約" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:222 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:222 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:219 msgid "board setup micro-via constraints" msgstr "基板の設定のマイクロビアの制約" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:266 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:348 -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:376 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:376 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:263 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:345 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:373 #, c-format msgid "netclass '%s'" msgstr "ネットクラス '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:293 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:311 -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:329 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:329 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:290 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:308 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:326 #, c-format msgid "netclass '%s' (diff pair)" msgstr "ネットクラス '%s' (差動ペア)" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:450 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:450 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:447 msgid "keepout area" msgstr "キープアウト(禁止)エリア" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:452 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:452 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:449 #, c-format msgid "keepout area '%s'" msgstr "キープアウト(禁止)エリア %s" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:702 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:702 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:699 #, c-format msgid "Resolved zone connection type: %s." msgstr "解決されたゾーンの接続タイプ: %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:720 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:720 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:717 #, c-format msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s." msgstr "パッドはスルーホールパッドではありません。接続は %s になります。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:780 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:795 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:777 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:792 #, c-format msgid "Local override on %s; clearance: %s." msgstr "%s のローカルで上書き; クリアランス: %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:808 msgid "board minimum" msgstr "基板の最小値" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:814 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:814 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811 #, c-format msgid "Board minimum clearance: %s." msgstr "最小クリアランス: %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:823 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:823 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:820 msgid "board minimum hole" msgstr "基板の穴の最小値" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:826 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:826 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:823 #, c-format msgid "Board minimum hole clearance: %s." msgstr "基板の穴間最小クリアランス: %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:840 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; zone connection: %s." msgstr "%s のローカルオーバーライド; クリアランス: %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:859 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:859 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:856 #, c-format msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s." msgstr "%s のローカルオーバーライド; サーマルリリーフギャップ: %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:872 #, c-format msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s." msgstr "%s のローカルオーバーライド; サーマルスポーク幅: %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:884 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:884 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 #, c-format msgid "Zone %s min thickness: %s." msgstr "ゾーン %s の最小幅: %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:898 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:898 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Checking assertion \"%s\"." msgstr "ルールの条件 \"%s\" をチェックしています。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:904 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1444 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:901 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1332 msgid "Assertion passed." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:908 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1448 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1336 msgid "--> Assertion failed. <--" msgstr "" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:928 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:928 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:925 #, c-format msgid "Checking %s clearance: %s." msgstr "%s のクリアランスをチェックしています: %s." @@ -30490,7 +30820,12 @@ msgstr "ネットの接続をチェック..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:974 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:975 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:976 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:202 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:211 -#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:220 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:220 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:939 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:940 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:941 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:699 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:708 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:717 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:822 msgid "undefined" msgstr "未定義" @@ -30545,112 +30880,122 @@ msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s." msgstr "%s をチェックしています; コートヤードのクリアランス: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1069 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1095 -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1457 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1457 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:983 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1345 #, c-format msgid "Checking %s." msgstr "%s をチェックしています。" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1084 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1084 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:972 #, c-format msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s." msgstr "%s をチェック: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1103 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1103 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:991 msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items." msgstr "" "基板とネットクラスのクリアランスは、導体のアイテム間でのみ適用されます。" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1151 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1151 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1039 msgid "Keepout constraint not met." msgstr "キープアウトの制約が満たされていません。" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1153 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1153 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1041 msgid "Disallow constraint not met." msgstr "不許可の制約が満たされていません。" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1175 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1175 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1063 msgid "Keepout layer(s) not matched." msgstr "キープアウト レイヤーが一致しません。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1179 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1200 -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1461 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1461 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1067 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1088 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1349 #, c-format msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." msgstr "ルールレイヤー '%s' が一致しません。ルールは無視されます。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1184 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1205 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1072 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1093 msgid "Rule layer not matched; rule ignored." msgstr "ルールレイヤーが一致しません。ルールは無視されます。" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1217 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1217 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1105 msgid "Unconditional constraint applied." msgstr "条件なしの制約が適用されます。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1221 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1467 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1109 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1355 msgid "Unconditional rule applied." msgstr "条件なしのルールが適用されました。" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1226 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1226 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1114 #, fuzzy msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints." msgstr "ルールを適用します; 以前の制約を上書きします。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1241 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1472 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1129 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1360 #, c-format msgid "Checking rule condition \"%s\"." msgstr "ルールの条件 \"%s\" をチェックしています。" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1251 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1251 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1139 msgid "Constraint applied." msgstr "制約が適用されました。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1255 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1478 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1143 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1366 msgid "Rule applied." msgstr "ルールが適用されました。" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1260 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1260 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1148 msgid "Rule applied; overrides previous constraints." msgstr "ルールを適用します; 以前の制約を上書きします。" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1286 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1286 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1174 msgid "Membership not satisfied; constraint ignored." msgstr "メンバーシップが満たされていません; 制約は無視されます。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1287 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1483 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1175 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1371 msgid "Condition not satisfied; rule ignored." msgstr "条件を満たしません; ルールは無視されます。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1318 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1329 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1206 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1217 #, c-format msgid "Local clearance on %s; clearance: %s." msgstr "%sのローカルクリアランス; クリアランス: %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1355 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1355 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1243 #, c-format msgid "Footprint %s zone connection: %s." msgstr "フットプリント %s のゾーン接続: %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1371 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1371 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1259 #, c-format msgid "Zone %s pad connection: %s." msgstr "ゾーン %s のパッド接続タイプ: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1376 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1393 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1410 pcbnew/zone.cpp:330 pcbnew/zone.cpp:470 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1264 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1281 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1298 msgid "zone" msgstr "ゾーン" -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1388 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1388 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1276 #, c-format msgid "Zone %s thermal relief gap: %s." msgstr "ゾーン %s のサーマルリリーフギャップ: %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1405 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1405 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1293 #, c-format msgid "Zone %s thermal spoke width: %s." msgstr "ゾーン %s のサーマルスポーク幅: %s." -#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1438 +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1438 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1326 #, fuzzy, c-format msgid "Checking rule assertion \"%s\"." msgstr "ルールの条件 \"%s\" をチェックしています。" @@ -31552,16 +31897,16 @@ msgstr "リカバリー ファイル '%s' が見つかりません。" msgid "OK to load recovery file '%s'?" msgstr "リカバリー ファイル '%s' をロードしますか?" -#: pcbnew/files.cpp:391 +#: pcbnew/files.cpp:391 pcbnew/files.cpp:377 #, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" msgstr "現在の基板を閉じ、続行する前に '%s' へ変更を保存しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:405 +#: pcbnew/files.cpp:405 pcbnew/files.cpp:391 msgid "Current Board will be closed. Continue?" msgstr "現在の基板は閉じられます。続けますか?" -#: pcbnew/files.cpp:559 +#: pcbnew/files.cpp:559 pcbnew/files.cpp:545 msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" @@ -31573,73 +31918,77 @@ msgstr "" "これにより、Edge Cuts レイヤーにおける基板外形線の太さを使用していた以前の" "バージョンの KiCad とは異なった塗り潰しの結果となります。" -#: pcbnew/files.cpp:564 +#: pcbnew/files.cpp:564 pcbnew/files.cpp:550 msgid "Edge Clearance Warning" msgstr "基板端クリアランス警告" -#: pcbnew/files.cpp:595 +#: pcbnew/files.cpp:595 pcbnew/files.cpp:581 #, c-format msgid "PCB '%s' is already open." msgstr "プリント基板 '%s' は既に開かれています。" -#: pcbnew/files.cpp:603 +#: pcbnew/files.cpp:603 pcbnew/files.cpp:589 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "現在の基板は変更されています。 保存しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:625 +#: pcbnew/files.cpp:625 pcbnew/files.cpp:611 #, c-format msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "基板 ’%s' は存在しません。 作成しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:634 +#: pcbnew/files.cpp:634 pcbnew/files.cpp:620 msgid "Creating PCB" msgstr "PCBを作成" -#: pcbnew/files.cpp:739 pcbnew/files.cpp:749 +#: pcbnew/files.cpp:739 pcbnew/files.cpp:749 pcbnew/files.cpp:725 +#: pcbnew/files.cpp:735 #, c-format msgid "Error loading PCB '%s'." msgstr "プリント基板'%s' のロード中のエラー。" -#: pcbnew/files.cpp:758 +#: pcbnew/files.cpp:758 pcbnew/files.cpp:744 #, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" msgstr "基板 '%s' のロード中にメモリー不足が発生しました" -#: pcbnew/files.cpp:873 +#: pcbnew/files.cpp:873 pcbnew/files.cpp:859 #, c-format msgid "Error saving footprint %s to project specific library." msgstr "" "フットプリント '%s' をプロジェクト固有のライブラリーへ保存中にエラーが発生し" "ました。" -#: pcbnew/files.cpp:904 +#: pcbnew/files.cpp:904 pcbnew/files.cpp:890 msgid "Error saving project specific footprint library table." msgstr "" "プロジェクト固有のフットプリント ライブラリー テーブルの保存中にエラーしまし" "た。" -#: pcbnew/files.cpp:980 +#: pcbnew/files.cpp:980 pcbnew/files.cpp:966 #, fuzzy msgid "Converting zone fills" msgstr "ゾーンの塗りつぶしをチェック中..." -#: pcbnew/files.cpp:984 +#: pcbnew/files.cpp:984 pcbnew/files.cpp:970 #, fuzzy msgid "Convert Zone(s)" msgstr "ゾーンに変換" #: pcbnew/files.cpp:1021 pcbnew/files.cpp:1158 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:366 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:366 pcbnew/files.cpp:1007 +#: pcbnew/files.cpp:1144 #, c-format msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." msgstr "ファイル '%s' を書き込むための権限がありません。" -#: pcbnew/files.cpp:1049 pcbnew/files.cpp:1203 +#: pcbnew/files.cpp:1049 pcbnew/files.cpp:1203 pcbnew/files.cpp:1035 +#: pcbnew/files.cpp:1189 #, c-format msgid "Error saving custom rules file '%s'." msgstr "カスタムルールファイルの保存中のエラー '%s'." -#: pcbnew/files.cpp:1077 pcbnew/files.cpp:1179 +#: pcbnew/files.cpp:1077 pcbnew/files.cpp:1179 pcbnew/files.cpp:1063 +#: pcbnew/files.cpp:1165 #, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" @@ -31648,7 +31997,7 @@ msgstr "" "基板保存中のエラー '%s'.\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:1094 +#: pcbnew/files.cpp:1094 pcbnew/files.cpp:1080 #, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" @@ -31657,7 +32006,7 @@ msgstr "" "基板ファイル '%s' 保存中のエラー\n" "テンポラリー ファイル '%s' のリネームに失敗しました。" -#: pcbnew/files.cpp:1207 +#: pcbnew/files.cpp:1207 pcbnew/files.cpp:1193 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" @@ -31666,104 +32015,107 @@ msgstr "" "基板をコピー:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:971 +#: pcbnew/footprint.cpp:971 pcbnew/footprint.cpp:961 msgid "Last Change" msgstr "前回の変更" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:975 pcbnew/footprint.cpp:965 msgid "Board Side" msgstr "配置面" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:975 pcbnew/footprint.cpp:965 msgid "Back (Flipped)" msgstr "裏面 (裏返し)" -#: pcbnew/footprint.cpp:993 +#: pcbnew/footprint.cpp:993 pcbnew/footprint.cpp:983 msgid "autoplaced" msgstr "自動配置" -#: pcbnew/footprint.cpp:996 +#: pcbnew/footprint.cpp:996 pcbnew/footprint.cpp:986 msgid "not in schematic" msgstr "回路図にない" -#: pcbnew/footprint.cpp:999 +#: pcbnew/footprint.cpp:999 pcbnew/footprint.cpp:989 msgid "exclude from pos files" msgstr "部品配置ファイルから除外" -#: pcbnew/footprint.cpp:1002 +#: pcbnew/footprint.cpp:1002 pcbnew/footprint.cpp:992 msgid "exclude from BOM" msgstr "部品表から除外" -#: pcbnew/footprint.cpp:1004 +#: pcbnew/footprint.cpp:1004 pcbnew/footprint.cpp:994 msgid "Status: " msgstr "ステータス: " -#: pcbnew/footprint.cpp:1004 +#: pcbnew/footprint.cpp:1004 pcbnew/footprint.cpp:994 msgid "Attributes:" msgstr "属性:" -#: pcbnew/footprint.cpp:1010 +#: pcbnew/footprint.cpp:1010 pcbnew/footprint.cpp:1000 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-シェイプ: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1010 +#: pcbnew/footprint.cpp:1010 pcbnew/footprint.cpp:1000 msgid "" msgstr "<なし>" #: pcbnew/footprint.cpp:1014 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1243 +#: pcbnew/footprint.cpp:1004 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "ドキュメント: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1015 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1244 +#: pcbnew/footprint.cpp:1005 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "キーワード: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1323 +#: pcbnew/footprint.cpp:1323 pcbnew/footprint.cpp:1313 msgid "" msgstr "< リファレンス指定子なし >" -#: pcbnew/footprint.cpp:1325 +#: pcbnew/footprint.cpp:1325 pcbnew/footprint.cpp:1315 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "フットプリント %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2217 +#: pcbnew/footprint.cpp:2217 pcbnew/footprint.cpp:2207 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "'スルーホール'のタイプが期待されていますが、\"%s\"に設定されています" -#: pcbnew/footprint.cpp:2221 +#: pcbnew/footprint.cpp:2221 pcbnew/footprint.cpp:2211 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "'SMD'のタイプが期待されていますが、\"%s\"に設定されています" -#: pcbnew/footprint.cpp:2225 +#: pcbnew/footprint.cpp:2225 pcbnew/footprint.cpp:2215 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "'その他'のタイプが期待されていますが、\"%s\"に設定されています" -#: pcbnew/footprint.cpp:2253 +#: pcbnew/footprint.cpp:2253 pcbnew/footprint.cpp:2243 #, fuzzy msgid "(PTH pad has no copper layers)" msgstr "警告: SMDパッドに外側のレイヤーがありません。" -#: pcbnew/footprint.cpp:2276 +#: pcbnew/footprint.cpp:2276 pcbnew/footprint.cpp:2266 #, fuzzy msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)" msgstr "警告: SMDパッドに外側のレイヤーがありません。" #: pcbnew/footprint.cpp:2597 pcbnew/pad.cpp:1747 pcbnew/zone.cpp:1356 +#: pcbnew/footprint.cpp:2587 msgid "Clearance Override" msgstr "クリアランスのオーバーライド" -#: pcbnew/footprint.cpp:2600 pcbnew/pad.cpp:1721 +#: pcbnew/footprint.cpp:2600 pcbnew/pad.cpp:1721 pcbnew/footprint.cpp:2590 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "ハンダペースト マージンの上書き値" -#: pcbnew/footprint.cpp:2604 pcbnew/pad.cpp:1724 +#: pcbnew/footprint.cpp:2604 pcbnew/pad.cpp:1724 pcbnew/footprint.cpp:2594 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "ハンダペースト マージン比率の上書き値" @@ -31794,24 +32146,24 @@ msgstr "フットプリントの変更は保存されていません" msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." msgstr "基板の %s を編集します。 保存するとボードのみが更新されます。" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:844 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:844 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:842 #, c-format msgid "[from %s]" msgstr "[%s から]" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:879 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:879 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:877 msgid "[no footprint loaded]" msgstr "[フットプリントがロードされていません]" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:933 msgid "Updating Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーを更新" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1224 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1224 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1222 msgid "No footprint selected." msgstr "フットプリントが選択されていません。" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1233 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1233 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1231 msgid "Footprint Image File Name" msgstr "フットプリント画像ファイル名" @@ -31842,6 +32194,7 @@ msgstr "" "設定を編集するには フットプリント ライブラリーの管理 を使用して下さい。" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:326 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:938 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:928 msgid "Footprint library not enabled." msgstr "フットプリント ライブラリーが有効になっていません。" @@ -31944,7 +32297,7 @@ msgstr "" "基板上のフットプリントが 新しいライブラリーを参照するように更新しますか?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:884 -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:726 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:726 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:719 msgid "No board currently open." msgstr "開いている基板がありません。" @@ -31957,46 +32310,55 @@ msgstr "" "保存できません。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:918 -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:734 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:734 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:727 msgid "Previous footprint placement still in progress." msgstr "前のフットプリントの配置がまだ実行中です。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1001 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1006 msgid "Save Footprint As" msgstr "フットプリントに名前を付けて保存" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1085 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1043 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "ライブラリーが指定されていません。フットプリントを保存できません。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1095 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1053 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "フットプリント名が指定されていません。フットプリントを保存できません。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1119 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1077 #, c-format msgid "Footprint %s already exists in %s." msgstr "フットプリント %s は既に %s 内に既に存在します。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1135 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1093 #, c-format msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'" msgstr "フットプリント '%s' は '%s' で置き換えられました" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1136 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1094 #, c-format msgid "Footprint '%s' added to '%s'" msgstr "フットプリント '%s' を '%s' に追加しました" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1188 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1146 msgid "Enter footprint name:" msgstr "フットプリント名を入力:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1188 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1146 msgid "New Footprint" msgstr "新規フットプリント" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1213 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1171 msgid "No footprint name defined." msgstr "フットプリント名が定義されていません。" @@ -32014,7 +32376,7 @@ msgstr "" "検索語はスペースで区切られます。 検索語はすべて一致しなければなりません。\n" "数値の検索語はパッドカウントに対しても一致します。" -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:683 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:683 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:676 #, c-format msgid "" "Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n" @@ -32025,7 +32387,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:928 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:928 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:918 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include library '%s'. Use Manage " @@ -32034,11 +32396,11 @@ msgstr "" "現在の設定はフットプリント ライブラリー '%s' を含んでいません。設定を編集する" "には フットプリント ライブラリーの管理 を使用して下さい。" -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:931 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:931 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:921 msgid "Footprint library not found." msgstr "フットプリント ライブラリーが見つかりません。" -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:935 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:935 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:925 #, c-format msgid "" "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage " @@ -32277,6 +32639,7 @@ msgid "Footprint..." msgstr "フットプリント..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115 msgid "Graphics..." msgstr "グラフィックス..." @@ -32289,10 +32652,12 @@ msgid "Create a PNG file from the current view" msgstr "現在のビューから PNG ファイルを作成します" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:265 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263 msgid "&Drawing Mode" msgstr "描画モード (&D)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:288 msgid "&Contrast Mode" msgstr "コントラスト表示モード (&C)" @@ -32312,91 +32677,91 @@ msgstr "基板へフットプリントを挿入 (&I)" msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "現在の基板へフットプリントを挿入します" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:103 msgid "Resc&ue" msgstr "レスキュー (&u)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:106 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:106 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" msgstr "" "基板をクリアし、PCBエディターで保存された直近のレスキュー ファイルを取得しま" "す" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:114 msgid "Specctra Session..." msgstr "Specctra セッション..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:121 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:121 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:119 msgid "Non-KiCad Board File..." msgstr "KiCad以外の基板ファイル..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:122 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:122 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:120 msgid "Import board file from other applications" msgstr "別のアプリケーションから基板ファイルをインポートします" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 msgid "Specctra DSN..." msgstr "Specctra DSN..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 msgid "GenCAD..." msgstr "GenCAD..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 msgid "Export GenCAD board representation" msgstr "GenCAD ボード表示をエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 msgid "VRML..." msgstr "VRML..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 msgid "Export VRML 3D board representation" msgstr "VRML 3D ボード表示をエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 msgid "IDFv3..." msgstr "IDFv3..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 msgid "Export IDF 3D board representation" msgstr "IDF 3D ボード表示をエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "STEP..." msgstr "STEP..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "Export STEP 3D board representation" msgstr "STEP 3D ボード表示をエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 msgid "SVG..." msgstr "SVG..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 msgid "Export SVG board representation" msgstr "SVG ボード表示をエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 msgid "Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "フットプリント関連付け (.cmp) ファイル..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" "回路図バック アノテーションのためフットプリント関連付けファイル (*.cmp) をエ" "クスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:148 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:148 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 msgid "Hyperlynx..." msgstr "Hyperlynx..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153 msgid "Footprints to Library..." msgstr "フットプリントをライブラリーにエクスポート..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154 msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" @@ -32404,11 +32769,11 @@ msgstr "" "基板で使われている全てのフットプリントを既存のライブラリーに追加します。\n" "(このライブラリーにある他のフットプリントを削除しません)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:160 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158 msgid "Footprints to New Library..." msgstr "フットプリントを新しいライブラリーにエクスポート..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:161 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:161 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159 msgid "" "Create a new footprint library containing the footprints used on board\n" "(if the library already exists it will be replaced)" @@ -32416,31 +32781,31 @@ msgstr "" "基板で使われているフットプリントを含む、新しいライブラリーを作成します\n" "(ライブラリーが既に存在していた場合は置き換えられます)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:167 msgid "Fabrication Outputs" msgstr "製造用出力" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312 msgid "Add Microwave Shape" msgstr "マイクロ波用の形状を作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:349 msgid "Auto-Place Footprints" msgstr "フットプリントを自動配置" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:416 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:416 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:414 msgid "Add Teardrops" msgstr "ティアドロップを追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:416 msgid "Remove Teardrops" msgstr "ティアドロップを削除" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:438 msgid "External Plugins" msgstr "外部プラグイン" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476 msgid "Ro&ute" msgstr "配線 (&u)" @@ -33056,19 +33421,19 @@ msgstr "円形の半径比" msgid "Error loading project footprint libraries." msgstr "プロジェクトのフットプリント ライブラリーをロード中にエラーしました。" -#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:300 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:300 pcbnew/pcb_dimension.cpp:287 msgid "Prefix" msgstr "接頭辞" -#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:304 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:304 pcbnew/pcb_dimension.cpp:291 msgid "Override Text" msgstr "テキストを上書き" -#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:331 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:331 pcbnew/pcb_dimension.cpp:301 msgid "Suffix" msgstr "接尾辞" -#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:455 +#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:455 pcbnew/pcb_dimension.cpp:425 #, c-format msgid "Dimension '%s' on %s" msgstr "寸法 \"%s\" (%s 上)" @@ -33098,11 +33463,11 @@ msgstr "基板ファイルは読み込み専用です。" msgid "PCB file changes are unsaved" msgstr "基板ファイルの変更は保存されていません" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1564 msgid "The schematic for this board cannot be found." msgstr "この基板の回路図が見つけられません。" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1590 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1590 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1588 msgid "" "Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " @@ -33112,11 +33477,11 @@ msgstr "" "きません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad プロジェクト マネー" "ジャーを起動して、プロジェクトを作成しなければなりません。" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1612 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1612 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1610 msgid "Eeschema netlist" msgstr "Eeschema ネットリスト" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1623 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1623 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1621 msgid "" "Received an error while reading netlist. Please report this issue to the " "KiCad team using the menu Help->Report Bug." @@ -33124,24 +33489,24 @@ msgstr "" "ネットリストの読み取り中にエラーが発生しました。 メニューのヘルプ > バグをレ" "ポート からKiCadチームにこの問題を報告してください。" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1650 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1650 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1648 #, c-format msgid "Schematic file '%s' not found." msgstr "回路図ファイル '%s' が見つかりません。" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1680 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1680 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1678 msgid "Eeschema failed to load." msgstr "Eeschema のロードに失敗しました。" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1843 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1843 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1841 msgid "Edit design rules" msgstr "デザインルールを編集" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1855 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1855 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1853 msgid "Could not compile custom design rules." msgstr "カスタム デザインルールをコンパイルできません。" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1893 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1893 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1891 msgid "Export Hyperlynx Layout" msgstr "HyperLynx レイアウトをエクスポート" @@ -35521,44 +35886,54 @@ msgid "Do not prefix path with footprint UUID." msgstr "パスの前にフットプリントのUUIDを付けない。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:425 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:418 msgid "Specctra Session File" msgstr "Specctra セッション ファイル" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:452 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:445 msgid "Specctra DSN File" msgstr "Specctra DSN ファイル" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:476 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:469 msgid "Export Board Netlist" msgstr "基板のネットリストをエクスポート" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:477 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:470 msgid "KiCad board netlist files" msgstr "KiCad 基板ネットリスト ファイル" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:491 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:484 #, c-format msgid "Path `%s` is read only." msgstr "パス '%s' は読み込み専用です。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:492 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:485 msgid "I/O Error" msgstr "I/O エラー" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:580 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:573 #, c-format msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" msgstr "孤立したネット %s は、再び保護されました。\n" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:659 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:652 msgid "No board problems found." msgstr "基板に問題はありません。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:670 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:663 msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic." msgstr "基板の更新には回路図の完全なアノテーションが必要です。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:684 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:677 msgid "" "Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " @@ -35569,43 +35944,53 @@ msgstr "" "て、プロジェクトを作成しなければなりません。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1147 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1140 msgid "Place a footprint" msgstr "フットプリントを配置" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1252 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1245 msgid "Lock" msgstr "ロックする" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1252 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:704 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1245 msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1400 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393 msgid "Zones have insufficient overlap for merging." msgstr "ゾーンの重なりが不十分なため、マージできません。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1446 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439 msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged." msgstr "一部のゾーンのネットコードが一致せず、マージされませんでした。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1452 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1445 msgid "Some zone priorities did not match and were not merged." msgstr "一部のゾーンの優先順位が一致せず、マージされませんでした。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1458 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1451 msgid "Some zones were rule areas and were not merged." msgstr "一部のゾーンはルールエリアであり、マージされませんでした。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1464 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1457 msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged." msgstr "" "一部のゾーンのレイヤーセットが一致しなかったので、マージされませんでした。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1470 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1463 msgid "Some zones did not intersect and were not merged." msgstr "一部のゾーンは交差していなかったのでマージされませんでした。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1536 +#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1529 msgid "Duplicate zone" msgstr "ゾーンを複製" @@ -35668,6 +36053,7 @@ msgstr "幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:307 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:987 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:757 msgid "Track width resolution for:" msgstr "配線幅の解決:" @@ -35678,6 +36064,7 @@ msgstr "幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:322 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1006 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:776 msgid "Via diameter resolution for:" msgstr "ビアの直径の解決:" @@ -35694,6 +36081,7 @@ msgstr "ビア円環" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:337 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1023 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793 msgid "Via annular width resolution for:" msgstr "ビアのアニュラー幅の解決:" @@ -35704,11 +36092,13 @@ msgstr "アニュラー幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:352 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1043 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:813 msgid "Hole Size" msgstr "穴サイズ" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:353 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1044 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:814 msgid "Hole diameter resolution for:" msgstr "穴の直径の解決:" @@ -35719,12 +36109,14 @@ msgstr "クリアランス" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:368 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:824 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:567 msgid "Hole clearance resolution for:" msgstr "穴のクリアランスの解決:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:376 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:462 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:697 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:483 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." msgstr "アイテムは同じネットに属しています。 クリアランスは0です。" @@ -35740,18 +36132,29 @@ msgstr "アイテムは同じネットに属しています。 クリアラン #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:866 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:899 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:938 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:237 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:279 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:495 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:520 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:544 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:576 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:609 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:642 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:681 #, c-format msgid "Resolved clearance: %s." msgstr "解決済みクリアランス: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:391 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:921 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:664 #, fuzzy msgid "Mechanical hole clearance resolution for:" msgstr "穴のクリアランスの解決:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:400 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:933 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:676 msgid "No 'mechanical_hole_clearance' constraints defined." msgstr "" @@ -35762,67 +36165,85 @@ msgstr "クリアランス" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:412 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:857 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:227 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:600 msgid "Edge clearance resolution for:" msgstr "基板端クリアランスの解決:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:454 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:692 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:269 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:478 msgid "Clearance resolution for:" msgstr "クリアランスの解決:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:477 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:882 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:625 #, fuzzy msgid "Mechanical clearance resolution for:" msgstr "基板端クリアランスの解決:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:486 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:894 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:637 msgid "No 'mechanical_clearance' constraints defined." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:530 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:316 msgid "Select two items for a clearance resolution report." msgstr "クリアランス解決レポートの項目を2つ選択します。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:545 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:558 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:331 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:344 msgid "Cannot generate clearance report on empty group." msgstr "空のグループに対するクリアランスレポートを生成できません。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:571 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:209 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:357 msgid "Clearance Report" msgstr "クリアランス レポート" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:613 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:399 msgid "Zone connection resolution for:" msgstr "ゾーンの接続の解決:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:622 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:408 #, c-format msgid "Resolved thermal relief gap: %s." msgstr "解決されたサーマルリリーフギャップ: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:415 #, c-format msgid "Resolved thermal spoke width: %s." msgstr "解決されたサーマルスポーク幅: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:639 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:425 #, c-format msgid "Minimum thermal spoke count: %d." msgstr "最小サーマルスポーク数:%d。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:645 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:431 msgid "Items are not connected. No thermal spokes will be generated." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:650 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436 #, c-format msgid "Zone clearance: %s." msgstr "ゾーン クリアランス: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:658 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444 #, c-format msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s." msgstr "" @@ -35830,6 +36251,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:668 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:454 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:464 #, c-format msgid "Clearance: %s." msgstr "クリアランス: %s." @@ -35859,42 +36282,51 @@ msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:768 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:511 msgid "Silkscreen clearance resolution for:" msgstr "シルクスクリーン クリアランスの解決:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:792 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:535 msgid "Courtyard clearance resolution for:" msgstr "コートヤードのクリアランスの解決:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:873 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:616 #, fuzzy msgid "Mechanical" msgstr "NPTH(メッキなし貫通穴), 機構穴" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:960 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:730 msgid "Select an item for a constraints resolution report." msgstr "制約解決レポートの項目を選択します。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:967 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:737 msgid "Constraints Report" msgstr "制約レポート" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:995 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:765 #, c-format msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1015 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1053 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:785 #, c-format msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "直径の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1022 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:792 msgid "Via Annular Width" msgstr "ビアのアニュラー幅" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1032 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:802 #, c-format msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "アニュラー幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s." @@ -35910,15 +36342,19 @@ msgid "Text thickness constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1098 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:833 msgid "Keepouts" msgstr "キープアウト(禁止)" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1099 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:834 msgid "Keepout resolution for:" msgstr "キープアウトの解決:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1109 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1131 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:844 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:866 msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed." msgstr "" "レポートは不完全かもしれません: いくつかのフットプリントのコートヤードが不正" @@ -35926,23 +36362,29 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1110 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1132 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:845 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:867 msgid "Run DRC for a full analysis." msgstr "完全な解析のためDRCを実行します。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1116 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:851 msgid "Item disallowed at current location." msgstr "アイテムはこの場所で許可されていません。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1118 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:853 msgid "Item allowed at current location." msgstr "アイテムはこの場所で許可されています。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1122 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:857 #, fuzzy msgid "Assertions" msgstr "動作" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1123 +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:858 msgid "Assertions for:" msgstr "アサーション:" @@ -38848,27 +39290,92 @@ msgstr "KiCad 回路図ファイル" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad プリント基板ファイル" -#~ msgid "Normal save as operation" -#~ msgstr "通常の保存操作" +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:58 +msgid "Normal save as operation" +msgstr "通常の保存操作" -#~ msgid "Replace library table entry" -#~ msgstr "ライブラリー テーブルのエントリーを置換" +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 +msgid "Replace library table entry" +msgstr "ライブラリー テーブルのエントリーを置換" -#~ msgid "track width" -#~ msgstr "配線幅" +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:950 +msgid "track width" +msgstr "配線幅" -#~ msgid "annular width" -#~ msgstr "アニュラー幅" +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:951 +msgid "annular width" +msgstr "アニュラー幅" -#~ msgid "via diameter" -#~ msgstr "ビア直径" +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:952 +msgid "via diameter" +msgstr "ビア直径" -#~ msgid "constraint" -#~ msgstr "制約" +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:953 +msgid "constraint" +msgstr "制約" +#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:828 #, c-format -#~ msgid "Hole constraint: min %s." -#~ msgstr "穴の制約: 最小 %s." +msgid "Hole constraint: min %s." +msgstr "穴の制約: 最小 %s." + +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:64 +msgid "" +"Replace symbol library table entry with new library.\n" +"\n" +"The original library will no longer be available for use." +msgstr "" +"シンボル ライブラリ テーブル のエントリーを新しいライブラリーで置き換えま" +"す。\n" +"\n" +"元のライブラリは使用できなくなります。" + +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69 +msgid "" +"Add new entry to the global symbol library table.\n" +"\n" +"The symbol library table nickname is suffixed with\n" +"an integer to ensure no duplicate table entries." +msgstr "" +"グローバル シンボル ライブラリー テーブルに新しいエントリーを追加します。\n" +"\n" +"シンボル ライブラリー テーブルのニックネームは、テーブルエントリーが\n" +"重複しないよう整数を接尾辞に付いています。" + +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75 +msgid "" +"Add new entry to the project symbol library table.\n" +"\n" +"The symbol library table nickname is suffixed with\n" +"an integer to ensure no duplicate table entries." +msgstr "" +"プロジェクト シンボル ライブラリー テーブルに新しいエントリーを追加します。\n" +"\n" +"シンボル ライブラリー テーブルのニックネームは、テーブルエントリーが\n" +"重複しないよう整数を接尾辞に付いています。" + +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:263 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " +"pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c of converted." +msgstr "" +"重複ピン %s %s 位置 (%.3f, %.3f) 衝突ピン %s%s 位置 (%.3f, " +"%.3f) (変換シンボルのユニット %c と %c)." + +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" +"%s at location (%s, %s) in units %c and %c." +msgstr "" +"重複ピン %s \"%s\" 位置 (%s, %s) 衝突ピン %s%s 位置 (%s, " +"%s) (ユニット %c と %c)." + +#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:956 +#, c-format +msgid "Checking %s %s: %s." +msgstr "%s の %sをチェックしています: %s." #, fuzzy #~ msgid "Set line width to 0 to use Schematic Editor line widths." @@ -56988,3 +57495,20 @@ msgstr "KiCad プリント基板ファイル" #~ msgid "Alias \"%s\" cannot be removed while it is being edited!" #~ msgstr "エイリアス \"%s\" は編集中に削除できません!" + +#, c-format +#~ msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s." +#~ msgstr "%s をチェックしています; コートヤードのクリアランス: %s." + +#, c-format +#~ msgid "Checking %s; hole clearance: %s." +#~ msgstr "%s をチェックしています; 穴のクリアランス: %s." + +#~ msgid "0.0001mm / 0.01 mil" +#~ msgstr "0.0001mm / 0.01 mil" + +#~ msgid "Via annulus" +#~ msgstr "ビア円環" + +#~ msgid "Edit footprint library table" +#~ msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集"