diff --git a/translation/pofiles/zh_TW.po b/translation/pofiles/zh_TW.po index 244d9e625f..10461b94df 100644 --- a/translation/pofiles/zh_TW.po +++ b/translation/pofiles/zh_TW.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 13:46-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-03 23:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-11 15:03+0000\n" "Last-Translator: taotieren \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../../../Downloads/kicad-master\n" @@ -2831,9 +2831,8 @@ msgid "Executable files (" msgstr "可執行檔案 (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Viewer" -msgstr "選擇預設 PDF 瀏覽器" +msgstr "選擇首選 PDF 瀏覽器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 msgid "&Auto save:" @@ -3263,14 +3262,12 @@ msgid "" msgstr "在觸控板上左右滾動時,將畫布左右平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Reset to Mouse Defaults" -msgstr "重置為預設值" +msgstr "重置為滑鼠預設值" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Reset to Trackpad Defaults" -msgstr "重置為預設值" +msgstr "重置為觸控板預設值" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46 @@ -4551,7 +4548,7 @@ msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." msgstr "載入 kiface 庫 \"%s\" 失敗。" #: common/kiway.cpp:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol from kiface library \"%s\"." msgstr "無法從 kiface 庫 \"%s\" 讀取例項名和版本符號。" @@ -4602,123 +4599,123 @@ msgstr "F.Cu" #: common/layer_id.cpp:33 msgid "In1.Cu" -msgstr "內層 1" +msgstr "In1.Cu" #: common/layer_id.cpp:34 msgid "In2.Cu" -msgstr "內層 2" +msgstr "In2.Cu" #: common/layer_id.cpp:35 msgid "In3.Cu" -msgstr "內層 3" +msgstr "In3.Cu" #: common/layer_id.cpp:36 msgid "In4.Cu" -msgstr "內層 4" +msgstr "In4.Cu" #: common/layer_id.cpp:37 msgid "In5.Cu" -msgstr "內層 5" +msgstr "In5.Cu" #: common/layer_id.cpp:38 msgid "In6.Cu" -msgstr "內層 6" +msgstr "In6.Cu" #: common/layer_id.cpp:39 msgid "In7.Cu" -msgstr "內層 7" +msgstr "In7.Cu" #: common/layer_id.cpp:40 msgid "In8.Cu" -msgstr "內層 8" +msgstr "In8.Cu" #: common/layer_id.cpp:41 msgid "In9.Cu" -msgstr "內層 9" +msgstr "In9.Cu" #: common/layer_id.cpp:42 msgid "In10.Cu" -msgstr "內層 10" +msgstr "In10.Cu" #: common/layer_id.cpp:43 msgid "In11.Cu" -msgstr "內層 11" +msgstr "In11.Cu" #: common/layer_id.cpp:44 msgid "In12.Cu" -msgstr "內層 12" +msgstr "In12.Cu" #: common/layer_id.cpp:45 msgid "In13.Cu" -msgstr "內層 13" +msgstr "In13.Cu" #: common/layer_id.cpp:46 msgid "In14.Cu" -msgstr "內層 14" +msgstr "In14.Cu" #: common/layer_id.cpp:47 msgid "In15.Cu" -msgstr "內層 15" +msgstr "In15.Cu" #: common/layer_id.cpp:48 msgid "In16.Cu" -msgstr "內層 16" +msgstr "In16.Cu" #: common/layer_id.cpp:49 msgid "In17.Cu" -msgstr "內層 17" +msgstr "In17.Cu" #: common/layer_id.cpp:50 msgid "In18.Cu" -msgstr "內層 18" +msgstr "In18.Cu" #: common/layer_id.cpp:51 msgid "In19.Cu" -msgstr "內層 19" +msgstr "In19.Cu" #: common/layer_id.cpp:52 msgid "In20.Cu" -msgstr "內層 20" +msgstr "In20.Cu" #: common/layer_id.cpp:53 msgid "In21.Cu" -msgstr "內層 21" +msgstr "In21.Cu" #: common/layer_id.cpp:54 msgid "In22.Cu" -msgstr "內層 22" +msgstr "In22.Cu" #: common/layer_id.cpp:55 msgid "In23.Cu" -msgstr "內層 23" +msgstr "In23.Cu" #: common/layer_id.cpp:56 msgid "In24.Cu" -msgstr "內層 24" +msgstr "In24.Cu" #: common/layer_id.cpp:57 msgid "In25.Cu" -msgstr "內層 25" +msgstr "In25.Cu" #: common/layer_id.cpp:58 msgid "In26.Cu" -msgstr "內層 26" +msgstr "In26.Cu" #: common/layer_id.cpp:59 msgid "In27.Cu" -msgstr "內層 27" +msgstr "In27.Cu" #: common/layer_id.cpp:60 msgid "In28.Cu" -msgstr "內層 28" +msgstr "In28.Cu" #: common/layer_id.cpp:61 msgid "In29.Cu" -msgstr "內層 29" +msgstr "In29.Cu" #: common/layer_id.cpp:62 msgid "In30.Cu" -msgstr "內層 30" +msgstr "In30.Cu" #: common/layer_id.cpp:63 msgid "B.Cu" @@ -4726,11 +4723,11 @@ msgstr "B.Cu" #: common/layer_id.cpp:66 msgid "B.Adhesive" -msgstr "底層膠粘層" +msgstr "B.Adhesive" #: common/layer_id.cpp:67 msgid "F.Adhesive" -msgstr "頂層膠粘層" +msgstr "F.Adhesive" #: common/layer_id.cpp:68 msgid "B.Paste" @@ -4742,11 +4739,11 @@ msgstr "F.Paste" #: common/layer_id.cpp:70 msgid "B.Silkscreen" -msgstr "底層絲印層" +msgstr "B.Silkscreen" #: common/layer_id.cpp:71 msgid "F.Silkscreen" -msgstr "頂層絲印層" +msgstr "F.Silkscreen" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" @@ -4758,19 +4755,19 @@ msgstr "F.Mask" #: common/layer_id.cpp:76 msgid "User.Drawings" -msgstr "使用者繪圖層" +msgstr "User.Drawings" #: common/layer_id.cpp:77 msgid "User.Comments" -msgstr "使用者註釋層" +msgstr "User.Comments" #: common/layer_id.cpp:78 msgid "User.Eco1" -msgstr "使用者自定義 1 層" +msgstr "User.Eco1" #: common/layer_id.cpp:79 msgid "User.Eco2" -msgstr "使用者自定義 2 層" +msgstr "User.Eco2" #: common/layer_id.cpp:80 msgid "Edge.Cuts" @@ -4782,11 +4779,11 @@ msgstr "Margin" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "F.Courtyard" -msgstr "頂層外框層" +msgstr "F.Courtyard" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "B.Courtyard" -msgstr "底層外框層" +msgstr "B.Courtyard" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" @@ -7200,14 +7197,13 @@ msgid "Generate" msgstr "生成" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:215 -#, fuzzy msgid "(file missing)" -msgstr "該檔案缺失。\n" +msgstr "(檔案缺失)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." -msgstr "找不到該電路板的原理圖。" +msgstr "所選的材料表生成器指令碼 %s 無法被找到。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:297 #, c-format @@ -7218,6 +7214,11 @@ msgid "" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"已搜尋:\n" +"\t%s\n" +"\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:344 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." @@ -7999,7 +8000,7 @@ msgstr "文字屬性" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:327 msgid "Label requires non-empty text." -msgstr "" +msgstr "標籤需要非空文字。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 @@ -8194,9 +8195,8 @@ msgid "-------- ERC cancelled by user.

" msgstr "-------- 使用者取消的 ERC。

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:308 -#, fuzzy msgid "ERC completed.

" -msgstr "完成。

" +msgstr "ERC 已完成。

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 msgid "Checking sheet names..." @@ -10520,12 +10520,11 @@ msgid "Spice value in simulation" msgstr "模擬中的 SPICE 值" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "In Spice values, the decimal separator is the point.\n" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" -"在 Spice 值中,小數點分隔符是點。\n" +"在 Spice 值中,十進位制分隔符是點。\n" "值可以使用 Spice 單元符號。" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 @@ -11492,9 +11491,8 @@ msgid "Show inter-sheet references" msgstr "顯示錶間參考" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Show own page reference" -msgstr "顯示封裝位號" +msgstr "顯示自頁面參考" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:163 msgid "Standard (1,2,3)" @@ -12777,9 +12775,8 @@ msgid "Assigned Netclass" msgstr "關聯的網路類" #: eeschema/sch_marker.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Electrical Rule Check Error" -msgstr "ERC 錯誤" +msgstr "電器規則檢查錯誤" #: eeschema/sch_marker.h:98 msgid "ERC Marker" @@ -13577,7 +13574,6 @@ msgid "Syntax Help" msgstr "語法幫助" #: eeschema/sch_text_help_md.h:2 -#, fuzzy msgid "" "\n" " \n" @@ -13719,7 +13715,7 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" " \n" " \n" @@ -13732,7 +13728,7 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" " \n" " \n" @@ -13756,9 +13752,9 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" " \n" " \n" @@ -13771,8 +13767,7 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" " \n" " \n" @@ -13787,12 +13782,12 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -" \n" -" \n" +" \n" +" \n" " \n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" " \n" " \n" @@ -13823,9 +13818,9 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" " \n" " \n" @@ -13838,10 +13833,11 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -" \n" +" " +"\n" " \n" "
結果
 
^{superscript}
 
^{上標}
 
上標 

 
_{subscript}
 
_{下標}
 
下標 

 
${variable}
 
${變數}
 
variable_value
 
變數值
 
${REVISION}
 
${refdes:field}
 
field_value of symbol refdes
 
欄位值 of symbol refdes
 
${R3:VALUE}
匯流排定義          " -"   Resultant Nets           " +";  合成網
 
prefix[m..n]
 
字首[m..n]
 
prefixm to prefixn
 
prefix.net1, prefix.net2, ...
 
USB1{DP DM}
 
USB1{D+ D-}
 
USB1.DP, USB1.DM
 
USB1.D+, USB1.D-

 
MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}
         " -"              " -" 
MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH
" +"            " +"            
MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH
\n" @@ -15705,7 +15701,6 @@ msgid "Highlight on PCB" msgstr "高亮 PCB" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Highlight corresponding items in PCB editor" msgstr "在電路板編輯器中高亮顯示相應專案" @@ -15738,18 +15733,16 @@ msgid "Enter Sheet" msgstr "進入分頁" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646 -#, fuzzy msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" -msgstr "在 Eeschema 視窗中顯示所選圖框的內容" +msgstr "在原理圖編輯器中顯示所選圖框的內容" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:652 msgid "Leave Sheet" msgstr "離開分頁" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" -msgstr "在 Eeschema 視窗中顯示父級圖框" +msgstr "在原理圖編輯器中顯示父級圖框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657 msgid "Hierarchy Navigator" @@ -18218,7 +18211,7 @@ msgid "" "* ___R3 = 1 / (A / Zout - 1 / R2)___" msgstr "" "### Pi 衰減器\n" -"__Zin__ Ω 中期望的輸入阻抗;
\n" +"__Zin__ 期望的輸入阻抗 Ω
\n" "__Zout__ 期望的輸出阻抗
\n" "__Zin = Zout__

\n" "\n" @@ -18263,7 +18256,7 @@ msgid "" "* ___R3 = Zout \\* A - R2___\n" msgstr "" "### T 形衰減器\n" -"__Zin__ Ω 中期望的輸入阻抗;
\n" +"__Zin__ 期望的輸入阻抗 Ω
\n" "__Zout__ 期望的輸出阻抗
\n" "__Zin = Zout__

\n" "\n" @@ -18457,11 +18450,11 @@ msgstr "dB" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:303 msgid "Zin:" -msgstr "Zin:" +msgstr "輸入阻抗 (Zin):" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:314 msgid "Zout:" -msgstr "輸出阻抗(Zout):" +msgstr "輸出阻抗 (Zout):" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:374 msgid "R3:" @@ -18558,7 +18551,7 @@ msgstr "乘數" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:684 msgid "Color Code" -msgstr "色環" +msgstr "色環電阻" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:692 msgid "Microstrip Line" @@ -19478,19 +19471,19 @@ msgstr "有效 %s (奇模):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 msgid "Conductor losses (even):" -msgstr "導體損耗 (偶數):" +msgstr "導體損耗 (偶模):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:325 msgid "Conductor losses (odd):" -msgstr "導體損耗 (奇數):" +msgstr "導體損耗 (奇模):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326 msgid "Dielectric losses (even):" -msgstr "介電損耗 (偶數):" +msgstr "介電損耗 (偶模):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 msgid "Dielectric losses (odd):" -msgstr "介電損耗 (奇數):" +msgstr "介電損耗 (奇模):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352 msgid "Zeven" @@ -19506,7 +19499,7 @@ msgstr "Zodd (奇模阻抗)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" -msgstr "奇模阻抗(透過驅動線相反 (差分) 電壓)" +msgstr "奇模阻抗 (透過驅動線相反 (差分) 電壓)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 msgid "Distance between strip and top metal" @@ -20596,9 +20589,8 @@ msgstr "頂層字首:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" -msgstr "元件側工位的可選字首 (例如:F_)" +msgstr "元件側引用名稱的可選字首 (如:F_)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257 msgid "Back prefix:" @@ -20606,7 +20598,6 @@ msgstr "底層字首:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" msgstr "錫膏側參考名稱的可選字首 (例如:B_)" @@ -21143,13 +21134,12 @@ msgid "Pad connections:" msgstr "焊盤連線:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" -"預設焊盤與覆銅區連線型別。\n" -"該設定可以透過本地焊盤設定覆蓋" +"預設焊盤與區域連線型別。\n" +"該設定可被本地焊盤設定覆蓋" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 pcbnew/zone.cpp:1396 msgid "Thermal reliefs" @@ -21188,9 +21178,8 @@ msgstr "填充型別:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Solid fill" -msgstr "實心" +msgstr "實心填充" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285 msgid "Hatch pattern" @@ -22519,7 +22508,7 @@ msgstr "列印模式" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84 msgid "Export as black elements on a white background" -msgstr "" +msgstr "匯出為白色背景上的黑色元素" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 msgid "Page with frame and title block" @@ -23747,9 +23736,8 @@ msgid "Via Length" msgstr "過孔長度" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Track Length" -msgstr "調整走線長度 (&T)" +msgstr "佈線長度" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 msgid "Die Length" @@ -25429,18 +25417,16 @@ msgid "Keep out tracks" msgstr "禁止佈線" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Prevent tracks from routing into this area" -msgstr "刪除短路兩個網路的佈線" +msgstr "防止導線被布入這個區域" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:47 msgid "Keep out vias" msgstr "禁止過孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Prevent vias from being placed in this area" -msgstr "防止專案在畫布上被移動和/或調整大小" +msgstr "防止過孔被放置在這個區域" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:52 msgid "Keep out pads" @@ -25448,16 +25434,15 @@ msgstr "保留焊盤" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53 msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" -msgstr "" +msgstr "如果焊盤與該區域重疊,則會引發 DRC 錯誤" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Keep out copper fill" -msgstr "禁止覆銅" +msgstr "阻止銅充填" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 msgid "Zones will not fill copper into this area" -msgstr "" +msgstr "區域不會將銅填充到該區域" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:65 msgid "Keep out footprints" @@ -25465,16 +25450,15 @@ msgstr "保留封裝" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:66 msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" -msgstr "" +msgstr "如果封裝外框與該區域重疊,會會引發 DRC 錯誤" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73 msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" msgstr "限制輪廓線方向水平,垂直或 45 度" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Draw the area using horizontal, verical and 45 degree lines only" -msgstr "僅允許水平或垂直繪畫接線和排線" +msgstr "僅用水平、垂直或 45 度線繪製該區域" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:100 msgid "Area name:" @@ -27528,27 +27512,24 @@ msgid "Checking track & via clearances..." msgstr "正在檢查佈線和過孔間隙..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Checking hole clearances..." -msgstr "覆銅區域與覆銅區域間隙... \n" +msgstr "正在檢查孔間隙..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:203 msgid "Checking pad clearances..." msgstr "正在檢查焊盤間隙..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Checking pads..." -msgstr "正在檢查引腳..." +msgstr "正在檢查焊盤..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:219 msgid "Checking copper zone clearances..." msgstr "正在檢查銅區間隙..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Checking zones..." -msgstr "檢查填充區域..." +msgstr "正在檢查區域..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:289 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:337 @@ -27576,9 +27557,8 @@ msgid "Checking footprint courtyard definitions..." msgstr "正在檢查封裝外框定義..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Gathering footprint courtyards..." -msgstr "正在檢查封裝外框定義..." +msgstr "正在收集封裝外框..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:149 msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." @@ -27613,14 +27593,12 @@ msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." msgstr "正在檢查禁布區和不允許約束..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Checking copper to board edge clearances..." -msgstr "正在檢查板邊緣間隙..." +msgstr "正在檢查銅層到板邊緣間隙..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Checking silk to board edge clearances..." -msgstr "正在檢查板邊緣間隙..." +msgstr "正在檢查 silk 到板邊緣間隙..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:119 msgid "Checking hole to hole clearances..." @@ -27640,7 +27618,6 @@ msgid "Checking via holes..." msgstr "正在檢查微孔通孔..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Checking micro-via holes..." msgstr "正在檢查微孔通孔..." @@ -28138,7 +28115,7 @@ msgstr "KiCad 封裝編輯器" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:204 pcbnew/zone_settings.cpp:216 msgid "Inner layers" -msgstr "內部圖層" +msgstr "Inner layers" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:243 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:270 msgid "Selection Filter" @@ -29704,14 +29681,12 @@ msgstr "" "的設計規則。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "not imported." -msgstr "" -"庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 區域 '%s' 沒有一個 KiCad 等價物。該區域既不是過孔也" -"不是佈線禁止區。該地區沒有匯入。" +msgstr "庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 區域 '%s' 沒有一個 KiCad 等價物。該區域既不是過孔也不是佈線禁止區。該區域沒有被匯入。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:992 #, c-format @@ -33668,7 +33643,7 @@ msgstr "所有專案" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25 msgid "Locked items" -msgstr "鎖定項" +msgstr "鎖定專案" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:27 msgid "Allow selection of locked items"